Bab al Corassan

Page 1

Rencontre musicale Occitanie - Asie Centrale

Mardi 6 novembre, 2012, 20h30 Ostal d’Occitània, Toulouse

Un projet CONTACT : org&com, Ostal d’Occitània, 11 rue Malcousinat T : 05 61 47 43 95 - info@orgetcom.net www.orgetcom.net

org&com est soutenu par

Sam 27 oct, 21h - dim 28 oct, 17h Café Plùm, Lautrec (81) Concerts de fin de résidence


Bab al Corassan

La porte orientale de Bagdad, la ville des Mille et une Nuits, était appelée Bab al Khorasan : plusieurs fois citée par les troubadours, elle s’ouvrait vers ce pays fabuleux, berceau de fameux poètes, savants, philosophes ou médecins, étape de la Route de la Soie. Bab al Corassan, c’est aujourd’hui une rencontre musicale inédite entre chant occitan et les musiques de cet orient mythique, entre bardes et troubadours, voix et dotâr (luth) ; c’est une invitation à un voyage empreint d’élégance et de virtuosité de Toulouse à Samarcande. Quchan

Hamid Khezri

Mais aic de joi que qi’m des Corrozana car a mon grat m’en esgau

Caroline Dufau : chant Hamid Khezri : chant, dotârs

j’ai plus de joie que si je possédais le Khorasan qu’elle m’ait donné la grâce de la voir

Bertran de Born

Instruments Dotâr du nord Khorasan dotâr, « deux cordes » en persan, se trouve dans toute l’Asie Centrale. Dotâr du sud Khorasan Dotâr du Ta Tajikistan

La musique des Bakhshis du Khorasan Dans la province du Khorasan, les Bakhshis sont réputés pour leur talent de joueurs de dotār, un luth à long manche doté de deux cordes. Ils déclament des poèmes et des épopées islamiques et gnostiques sur des thèmes mythologiques, historiques ou légendaires. Leur musique, appelée maghami, consiste en pièces instrumentales et/ou vocales, interprétées en turc, kurde, turkmène et perse. Le Navāyī est le magham le plus répandu : il est extrêmement varié, vocal, dépourvu de rythme, accompagné de poèmes gnostiques. Les autres exemples sont notamment les maghams turcs Tajnīs et Gerāyelī, les thèmes religieux du Shākhatāyī, et le Loy, un ancien magham romantique des Kurdes Kormanj du Nord du Khorasan. Pour les Bakhshis, l’une des cordes du dotār est mâle et l’autre femelle ; la corde mâle reste ouverte, tandis que la corde femelle est utilisée pour jouer la mélodie principale. La musique bakhshi est transmise soit selon la méthode traditionnelle par enseignement direct de maître à l’élève, méthode réservée aux hommes de la famille ou du voisinage, soit selon des méthodes modernes où un maître forme plusieurs élèves des deux sexes et de diverses origines. La musique transmet l’histoire, la culture, les règles éthiques et religieuses fondamentales. C’est pourquoi le rôle social des Bakhshis ne se limite pas à celui de simple narrateur, mais fait d’eux des juges, des médiateurs et des guérisseurs, ainsi que les gardiens du patrimoine culturel ethnique et régional de leur communauté. Extrait de www.unesco.org

Programme 1 - Be i a longtemps - Traditionnel béarnais ieme

2 - Quant hom honratz torna en gran paubriera - Pèire Vidal, XII siècle ième Nazanine man (Ma bien aimée) - Mélodie d’Hamid Khezri, texte d’Abdul Rahman Jami, XIII siècle, Khorasan 3 - Amors m’ard - Troubadour anonyme Shahre Zangi (La ville de pierre) - mélodie et texte d’Hamid Khezri ieme 4 - Altas undas - Raimbaut de Vaqueiras, XII siècle 5 - A mala malaja ! la Bugada - Traditionnel béarnais 6 - La Canta d’Avitenh - Traditionnel béarnais 7 - Ab la dolçor - Guillaume IX d’Aquitaine, XI

ieme

siècle

8 - Graily, les pleurs de Leily - Traditionnel du nord Khorasan ieme

9 - A chantar - Comtesse de Die, XII siècle ieme Morgh e shab (L’oiseau de nuit) - Mohammad Ebrahim Jafari, Iran, XX siècle 10 - Pastorel dela l’aiga - Traditionnel occitan Sabzam goulakam (Ma brune, ma fleur verte) - Traditionnel tadjik et ouzbek


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.