Manual usuario conjunto residencial imperial reservado

Page 1

MANUAL DEL USUARIO

Conjunto Residencial Imperial Reservado


Introducción ESTIMADO CLIENTE Constructora Colpatria S.A. y Ospinas y Cía. S.A. le dan la bienvenida y le felicita por la adquisición de su apartamento en el Conjunto residencial IMPERIAL RESERVADO. Como es nuestro anhelo que usted y su familia disfruten por largo tiempo su apartamento, le compartimos éste Manual que tiene como propósito darle a conocer las especificaciones de los materiales con que fue construida la edificación, además ofrecerle una serie de recomendaciones de manejo y utilización de los diversos elementos que componen su apartamento; que debe tener presente para el buen uso y disfrute del mismo. El presente Manual contiene algunos aspectos relacionados con la ubicación del proyecto, especificaciones generales de construcción, legislación aplicable, uso, mantenimiento, medidas preventivas y algunos consejos prácticos para el ahorro de energía y la conservación del medio ambiente, para su máximo bienestar y prolongación de la vida útil de su vivienda. Esperamos que este manual sea de gran utilidad para cualquier consulta. Le invitamos a leerlo y ponerlo en práctica cada vez que lo considere necesario. Si tiene alguna duda, con gusto la aclararemos en nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 6439066 en Bogotá; fax 6246004 en Bogotá; Línea Gratuita 018000119080 al resto del país o en la Carrera 54A No. 127A -45 Constructora Colpatria S.A. en la ciudad de Bogotá D.C. Agradecemos la confianza que deposito al elegirnos en el momento de la compra de su vivienda. Valoramos que nos permita construir relaciones de largo plazo, motivados por los beneficios futuros que podamos brindarle.


Datos de interés INFORMACIÓN DEL PROYECTO Nombre del proyecto

IMPERIAL RESERVADO

Dirección

CALLE 148 Nº 107 – 50

Sector

SUBA

SERVICIOS PÚBLICOS CONDENSA S.A. E.S.P. Línea de atención al cliente

7115115

ACUEDUCTO E.S.P. Línea de atención al cliente

(116 Línea gratuita) 7- 8852475

GAS NATURAL S.A. E.S.P. Línea de atención al cliente

3078121

IMPERIAL RESERVADO SERVICIO AL CLIENTE Teléfono

6439066

Fax

6246004

Linea gratuita

018000119080

Correo electronico

servicioalcliente@imperialreservado.com

Dirección

Carrera 54 A N° 127 A – 45 Bogotá D.C.


CONTENIDO


CONTENIDO GENERAL

INDICE

INTRODUCCIÓN DATOS DE INTERÉS CONTENIDO GENERAL CAPITULO I - DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROYECTO /2&$/,=$&,Î1 9,$6 '( $&&(62 &20326,&,Î1 *(1(5$/

2

CAPITULO II - ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN ! "!REDES Y VÍAS EXTERNAS ! "!SISTEMA ESTRUCTURAL ! "!INSTALACIONES HIDRÁULICAS Y SANITARIAS ! "!INSTALACIONES DE GAS ! "!,167$/$&,21(6 (/e&75,&$6 < 7(/()Î1,&$6 CAPITULO III - LEGISLACIÓN APLICABLE ! "!3523,('$' +25,=217$/ o BIENES PRIVADOS o BIENES COMUNES ! "!Î5*$126 '( /$ $'0,1,675$&,Î1 o ASAMBLEA DE COPROPIETARIOS R 48Î580 '(/,%(5$725,2 R &216(-2 '( $'0,1,675$&,Î1 o EL ADMINISTRADOR o FUNCIONES DEL ADMINISTRADOR o EL FONDO DE RESERVA ! "!DERECHOS Y OBLIGACIONES DENTRO DE LA CONVIVENCIA o DERECHOS o OBLIGACIONES CAPITULO IV - INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ! "!MUROS Y PLACAS o RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES

2

10 11 13 17

22 23 25 27 28 29 30 31

32


3


CONTENIDO GENERAL ! ! !

! !

"!,/80,1$&,Î1 "!APARATOS ELÉCTRICOS "!APARATOS EN STAND BY o PRECAUCIONES "!AHORRO DE GAS o PRECAUCIONES "!AHORRO DE AGUA "!&216(-26 '( &216(59$&,Î1 '(/ 0(',2 $0%,(17(

159 160 161

CAPITULO VII - RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Y PARA AUSENCIAS PROLONGADAS ! "!CONSEJOS DE SEGURIDAD ! "!AUSENCIAS PROLONGADAS

164 164

CAPITULO VIII - PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ! "!35(9(1&,Î1 '( $&&,'(17(6

CAPITULO IX - LISTA DE PROVEEDORES Y PLANOS BÁSICOS ! "!PROVEEDORES ! "!PLANOS BÁSICOS

4

158

167


CAPITULO I

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROYECTO

I


Descripción general del proyecto

Localización

!"MAGEN - Es una representación gráfica ilustrativa del proyecto.

La agrupación IMPERIAL RESERVADO está ubicada en la ciudad de Bogotá, en el sector de Suba en la calle 148 Nº 107 – 50. El conjunto se encuentra dentro de uno de los sectores con mayor desarrollo de Suba, situado a una cuadra al Norte de la Av. Suba, a dos cuadras al Occidente de la Avenida Ciudad de Cali, o al Costado Occidental del Centro Comercial Plaza Imperial.

CAPITULO I

5


Descripción general del proyecto

Vías de acceso

IMAGEN - Tomada de Google Maps - ©2012 Google http://maps.google.es/

Los principales ejes viales que rodean el Proyecto son: la Avenida Ciudad de Cali y la Avenida Suba, la cual se conecta al Norte con la Calle 170 y la vía al Municipio de Cota.

CAPITULO I


Descripción general del proyecto IMPERIAL RESERVADO, está conformado por 12 Torres de apartamentos de 12 niveles cada una, con cuatro apartamentos por piso; para un total 576 apartamentos. El proyecto está conformado por: Un sótano y un semisótano, en los cuales se ubican parqueaderos privados, depósitos, y cuartos técnicos. Las diferentes clases de tuberías de suministro, de agua potable, gas y red contra incendio; desagües de aguas negras y aguas lluvias, eléctricas y de comunicaciones, se encuentran descolgadas bajo las placas. Estas tuberías por su configuración y IMAGEN - Imagen real distribución pueden pasar por encima de zonas de circulación e incluso de zonas de depósitos y parqueaderos privados. También se encuentran ubicados en éstas zonas, los medidores de gas y energía eléctrica.

Composición general

Plataformas diseñadas para recorridos peatonales y puntos de encuentro y de descanso. Los recorridos peatonales le permiten al residente disfrutar de circulaciones amplias y cómodas en la conexión de los interiores del conjunto. 596 parqueaderos los cuales se ubican en plataforma (costado oriental), sótano, semisótano y están distribuidos así:

CAPITULO I

7


Descripción general del proyecto √ 557 cupos de parqueo para residentes, incluyendo 1 parqueadero para discapacitados. √ 39 parqueaderos para visitantes, incluyendo 2 parqueaderos para discapacitados. Un ascensor por cada torre. Dos sedes sociales y dos porterías las cuales se entregarán por etapas a medida que avance el proceso constructivo. Cuenta además con cuarto de Bombas, dotado de equipo de presión y equipo de presión contra incendio al igual que una subestación eléctrica y una planta eléctrica de emergencia para suplencia parcial únicamente en zonas comunes. El uso y el mantenimiento de éstos equipos se especificará en el 0$18$/ '( =21$6 &2081(6

/RFDOL]DFLRQ 9LDV GH DFFHVR

&RPSRVLFLyQ Composición general general.

CAPITULO I

8


Descripción general del proyecto IMPERIAL RESERVADO cuenta además con tres salones sociales de dimensiones variables, batería de baños, espacio para oficina de administración y espacio disponible para salón de juegos y gimnasio los cuales se entregaran en la tercera etapa. De acuerdo con las especificaciones del proyecto, las zonas comunes tienen características especiales, que los copropietarios deben conocer para el apropiado uso y mantenimiento, las cuales serán consignadas en el MANUAL DE =21$6 &2081(6

Composición general

IMAGEN - Imagen real

$GHPiV HQ HO 0$18$/ '( =21$6 COMUNES se especifican las instalaciones, características, restricciones y cuidados que deben tenerse frente a las zonas de uso común. Este manual, junto con las copias de los planos arquitectónicos, estructurales, hidro-sanitarios, eléctricos y de propiedad horizontal, se anexa al momento de entregar las zonas comunes; Cuando se entregué el 51% de los inmuebles. La disponibilidad de estos espacios será coordinada mediante la Administración del conjunto. Las zonas comunes esenciales del conjunto, de la etapa correspondiente como lo son: Terreno, cimientos, estructura, fachadas, cubiertas y equipos especiales, tanques, circulaciones, ascensores, puntos fijos entre otras, hacen parte de la entrega de su inmueble.

CAPITULO I

9


CAPITULO II

ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN II


Especificaciones generales de la construcción REDES Y VÍAS EXTERNAS

IMAGEN- Vista nichos de reguladores de gas primera etapa.

Las obras de urbanismo, vías, redes de acueducto, alcantarillado, gas natural, energía y teléfonos externos fueron construidas por Constructora Colpatria y Ospinas y Cia. S.A., de acuerdo con los planos y especificaciones aprobadas por las empresas públicas de servicio del Distrito y la normatividad vigente, de tal manera que no podrán ser objeto de modificaciones sin el consentimiento de estas. En el evento de presentarse algún problema, deberá gestionarse su solución a través de la empresa del servicio público correspondiente.

Redes y Vías Externas

CAPITULO II

10


Especificaciones generales de la construcción Todo el sistema estructural de su edificación cumple con los requisitos de la Ley 400 de 1997, decreto 926; Reglamento Colombiano de Construcción Sismo Resistente (NSR-98) CIMENTACIÓN. La cimentación del proyecto IMPERIAL RESERVADO está compuesta por un sistema placa pilote, con pilotaje pre-excavado y placa de cimentación compuesta por vigas corridas y placa apoyadas sobre terreno natural.

Sistema Estructural

!IMAGEN – formaleta- sistema constructivo de muros en concreto.

ESTRUCTURA. El sistema estructural de los apartamentos corresponde al tipo industrializado con muros y cortinas en concreto y recubrimiento de algunos muros en ladrillo prensado (fachada); cumpliendo con las normas aprobadas por las autoridades distritales y nacionales. El sistema constructivo industrializado cuenta con vigas, columnas y muros, que se prolongan desde el sótano hasta el piso 12 (cubierta), y placas macizas de entrepiso de 10 cm. de espesor conformando una unidad monolítica de excelente comportamiento estructural y sismo-resistencia. Por el sistema constructivo utilizado se consideran todos los muros y columnas como partes estructurales inmodificables ya que reciben y transmiten directamente las cargas a la cimentación.

CAPITULO II

11


Especificaciones generales de la construcción CUBIERTA Constituida por una estructura metálica de perfiles, correas y templetes; recubierta con teja ondulada de fibrocemento perfil tipo 1000 y placa canal en concreto revestida con impermeabilización en manto asfaltico bicapa. En la zona de cubierta, en cada una de las torres se encuentra un espacio de uso restringido como área técnica comunal; donde funcionan los cuartos de máquinas de los ascensores.

MAMPOSTERÍA Algunos de los muros exteriores están construidos con ladrillo prensado, además de los muros cortinas en concreto. La mampostería interna es en Bloque No 3, No 4 y No 5, dando como acabado final muros sencillos de 10 y 12 cm. En estos se incluyen ductos de ventilación, mochetas y muros divisorios.

IMAGEN – vista de algunos muros divisorios construidos en bloque de arcilla.

IMPORTANTE Recordamos que está TERMINANTEMENTE PROHIBIDO; demoler, regatear, hacer vanos o cualquier actividad que afecte la estructura de su vivienda. El incumplimiento de esta prohibición podrá acarrear serios problemas de estabilidad y sismo-resistencia no solamente de su vivienda sino de los demás inmuebles, caso en el cual la Constructora dará por terminada cualquier tipo de garantía y responsabilidad sobre las unidades residenciales. Si usted tiene conocimiento de alguna violación a esta prohibición es su deber informar a la Constructora o a la autoridad competente para tomar las medidas pertinentes.

12

Sistema Estructural

CAPITULO II


Especificaciones generales de la construcción RED DE SUMINISTRO DE AGUA POTABLE Para la red de suministro de cada apartamento se instaló tubería y accesorios en policloruro de vinilo (PVC). El agua caliente es llevada a su destino desde los calentadores a gas por tuberías de cobre y dentro del apartamento por medio de tubería de ½ pulgada y accesorios en CPVC. Los dos tipos de tubería garantizan que no presentaran corrosión ni reducción en el diámetro interno de las mismas, por lo tanto la presión será constante y sin problemas de futuros taponamientos. NOTA: una vez vencido el término de garantía, el mantenimiento de las tuberías que prestan un servicio directo a su inmueble serán a cargo exclusivo del propietario. RED DE DESAGÜES

Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias

Para la red de desagües tanto de aguas negras como de aguas lluvias se instaló tubería en P.V.C sanitaria. Para aguas negras (Bajantes en 4” y colectores en 6”) y aguas lluvias (Bajantes en 4” y colectores en 6”) dichas redes están conectadas a pozos y cajas de inspección, conectados a la red pública y cuentan con sus respectivas re-ventilaciones en las bajantes en tubería PVC liviana. MEDIDORES DE AGUA Son suministrados y recibidos por la E.A.A.B e instalados por personal especializado. Se encuentran localizados en cada punto fijo, donde se indica el consumo del apartamento y la dirección del flujo. Cualquier daño deberá ser reportado directamente a la empresa pública. Verifique las lecturas de los recibos con la del medidor así podrá comprobar siempre el consumo de su vivienda.

CAPITULO II

13


Especificaciones generales de la construcción REGISTROS El suministro de agua fría del apartamento puede ser controlado en forma general desde el registro de entrada que se encuentra en la caja de los medidores, los cuales están ubicados en el hall de nivel de acceso a cada apartamento. El agua caliente se controla por registros localizados en cada calentador y maneja el suministro de este.

INSTALACIONES PARA LAVADORA En la zona de ropas encontrará el sitio para colocar la lavadora, con las llaves correspondientes de agua fría y caliente, además de un desagüe que aparece en la pared para conectar la manguera de salida de esta.

!IMAGEN – Cajilla de medidores de agua.

IMAGEN – vista grifería de suministro y el desagüe de lavadora. Vista de toma eléctrica para este electrodoméstico.

14

Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias

CAPITULO II


Especificaciones generales de la construcción EQUIPO HIDRONEUMÁTICO Este equipo hace parte de las instalaciones especiales y está localizado en el sótano, conectado a un tanque de reserva de agua. El almacenamiento es compartido para suministro de agua potable de cada uno de los apartamentos y para la red contra incendio. El equipo está compuesto por cuatro centrifugas que mantienen la presión constante en todo el proyecto: Una bomba líder y 3 bombas centrífugas con un Tablero de control y un tanque hidro -acumulador de alta presión. Es un equipo totalmente automático que se activa en el momento en que la presión del agua que llega a su apartamento disminuye. Cuando esto sucede, la primera bomba se prende y se nivela la presión y así sucesivamente. Este equipo a pesar de ser en su totalidad automático requiere ser maniobrado por personal técnico e idóneo contratado por la administración por lo menos una vez a la semana, puesto que si la presión es buena las bombas tres y cuatro no se prenderán y debe evitarse el riesgo que los motores se peguen, dándoles un uso preventivo. Este equipo está diseñado e instalado para suministrar presión a todas las torres simultáneamente. En caso de corte por parte del acueducto el agua del tanque de reserva alcanza para dos días de consumo racional.

Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias

EQUIPO EYECTOR Para evacuar las aguas lluvias acumuladas a nivel de sótano, se dispone de cuatro bombas eyectoras en etapa I, 4 bombas eyectoras en etapa II y 2 bombas eyectoras en etapa III, las cuales son de operación automática. En el caso de aguas negras estas van directas a las cajas de inspección.

CAPITULO II

15


Especificaciones generales de la construcción EQUIPO DE BOMBEO RED CONTRA INCENDIO En caso de emergencia se encuentra instalado un equipo contra incendio en el cuarto de bombas. Consta de una bomba principal centrifuga con caudal de aprox. 9.45 L/S. GABINETES DE INCENDIO Los gabinetes se encuentran instalados e incrustados en las paredes de cada piso en los puntos fijos (hall de escaleras y ascensor) y en sótano y semisótano. Están fabricadas en lámina, con llave maestra para la abertura de las puertas.

Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias

MANEJO DEL GABINETE EN CASO DE EMERGENCIA Rompa el vidrio golpeando fuertemente. Tome la boquilla. Extienda la manguera en dirección al fuego. Abra el registro. Dirija el agua a la base del fuego. No lo haga sobre el Equipo Eléctrico.

IMAGEN – vista de gabinete red contraincendios en hall.

CAPITULO II

16


Especificaciones generales de la construcción SUMINISTRO Cada edificio cuenta con una malla exterior para el suministro de Gas Natural, el cual es llevado hasta el inmueble a través de un sistema de tubería galvanizada SCH 40, que cumple con todas las normas de gas natural. El sistema de gas ha sido recibido a satisfacción por parte de la compañía Gas Natural E.S.P. Este abastece la estufa, horno y el calentador únicamente. MEDIDORES DE GAS

Los medidores de servicio de Gas Natural se encuentran instalados en el semisótano de cada torre. Cada apartamento cuenta con uno de ellos; son instalados por la empresa de Gas Natural, por ende cualquier reclamo por alguna anomalía en los medidores o algún escape debe presentarse mediante una carta escrita directamente a Gas Natural, para que ellos efectúen la revisión y el arreglo correspondiente.

Instalaciones de Gas

REGISTROS La red de gas posee 3 válvulas de corte que operan independientemente, en el punto de la estufa y horno, en la salida para el calentador y contiguo al medidor se encuentra otro registro que corta el flujo total de gas de cada apartamento.

!IMAGEN – vista de gabinete y malla exterior (reja)

para el suministro de Gas Natural.

CAPITULO II

17


Especificaciones generales de la construcción GASODOMÉSTICOS Los apartamentos son entregados con las redes de gas natural instaladas que permiten el funcionamiento de una estufa de cuatro quemadores, horno de marca Haceb y un calentador de 10 Lts/min (mono usuario) de marca Haceb, ubicado en la zona de ropas. Estos aparatos están dispuestos para ese servicio y son INMODIFICABLES, particularmente, los ductos de chimeneas de los calentadores a gas, pues comprometen la SEGURIDAD de los habitantes de la agrupación por la emisión de gases nocivos. Se contemplan ajustes de instalación por parte de la empresa Gas Natural, durante los dos (2) primeros meses de suministro.

IMAGEN – vista de calentador de paso a gas - Vista de estufa de sobreponer a gas -Vista horno a gas.

18

Instalaciones de Gas

CAPITULO II


Especificaciones generales de la construcción SUMINISTRO Las acometidas eléctricas, telefónicas, citofonía y T.V., están hechas con tubería Conduit de Policloruro de vinilo (PVC), y con los cables especificados por tipo de circuito en los diseños correspondientes. Todas las instalaciones eléctricas cuentan con certificación bajo norma RETIE. CONTADORES DE ENERGÍA Estos medidores son homologados e instalados por CODENSA, están ubicados en el semisótano del edificio, e indican el consumo de energía del apartamento, además estos se localizan dentro de unos armarios diseñados especialmente para ellos. El acceso a estos armarios queda únicamente coordinado por la administración. Cualquier reclamo por alguna anomalía en los contadores debe presentarse mediante una carta escrita directamente a CODENSA E.S.P. para que ellos efectúen la revisión y el arreglo directamente. IMAGEN –vista de tablero general de circuitos eléctricos en zona de ropas y vista citófono.

Instalaciones Eléctricas y Telefónicas

APARATOS DE CONTROL Cada apartamento dispone de un tablero general de circuitos en la zona de ropas. Además podrá encontrar debidamente marcados los automáticos o breakers que controlan los circuitos del apartamento. NOTA: Las reparaciones en los diferentes circuitos del apartamento, deberán ser realizadas por personal calificado en el manejo de circuitos eléctricos.

CAPITULO II

19


Especificaciones generales de la construcción SALIDAS ELÉCTRICAS Existe en su apartamento una serie de salidas eléctricas tales como: tomas, interruptores, rosetas, balas, interruptores sencillos y dobles; en todos los casos las tomas cuentan con un polo a tierra. ILUMINACIÓN En la vivienda, se ubicaron varios tipos de luminarias, de acuerdo a las necesidades de cada espacio. En la cocina, salón comedor, hall y alcobas se instalaron rosetas, en los baños balas incandescentes. SALIDA TELEFÓNICA La línea telefónica del apartamento debe ser solicitada directamente por cada propietario, este sistema se desarrolla a través de varios ramales que parten de un strip parcial ubicado en el sótano y otro en una caja de paso que reparte hacia los diferentes apartamentos.

Instalaciones Eléctricas y Telefónicas

SALIDA DE ANTENA TV La señal de televisión nacional es tomada de una antena comunal ubicada en la cubierta, allí también está localizado el amplificador que reparte la señal por medio de ramales, los cuales llegan a cada apartamento. Encontrará una toma de T.V. en la Alcoba Principal y Estudio o Alcoba Principal y Alcoba 2 de acuerdo al tipo de apartamento. CITÓFONOS INTERCOMUNICADOS Existe un sistema de citófono que permite comunicación directa con la portería. Los citófonos son marca Bticino

20

CAPITULO II


Especificaciones generales de la construcciรณn TELEVISIร N POR CABLE Debe ser contactada y contratada directamente por el propietario una vez exista autorizaciรณn por parte del consejo de administraciรณn, debido a que en muchos casos esta instalaciรณn implica modificaciรณn de las zonas comunes. PLANTA DE EMERGENCIA Estรก localizada en el semi sรณtano. El motor diesel es marca Perkins y fue instalada por ABC Plantas. Esta planta abastece las zonas comunes y el uso y mantenimiento de รฉstos equipos se especificarรก en el 0$18$/ '( =21$6 &2081(6 HO FXDO VHUi HQWUHJDGR MXQWR FRQ ODV ]RQDV FRPXQHV D OD $GPLQLVWUDFLyQ del conjunto.

Instalaciones Elรฉctricas y Telefรณnicas

ASCENSORES Estรก instalado un ascensor marca Estilo que va desde el sรณtano hasta el piso 12, con una velocidad normal de 1.50 m/s, capacidad para ocho pasajeros (550 Kg.), luz de emergencia y operaciรณn simple selectiva colectiva en ambos sentidos.

CAPITULO II

21


CAPITULO III

LEGISLACIÓN APLICABLE III


Legislación aplicable PROPIEDAD HORIZONTAL El conjunto está sometido al Reglamento de Propiedad Horizontal. El objetivo fundamental de este capítulo es presentar brevemente los aspectos generales que contiene el Reglamento de Propiedad Horizontal al que está sometido el conjunto. Sin embargo, este no reemplaza dicho reglamento de propiedad horizontal pero sirve como guía del mismo. La Propiedad Horizontal es un régimen que reglamenta la forma en que se divide un bien inmueble y la relación entre los propietarios de los bienes privados y los bienes comunes de las edificaciones. Los propietarios de cada inmueble del edificio tienen dominio exclusivo sobre su propio apartamento y además comparten los elementos comunes del edificio. La propiedad horizontal permite la organización de los copropietarios y el mantenimiento de los bienes comunes. En Colombia la propiedad horizontal se encuentra regulada por la ley 675 de agosto 03 de 2001. El reglamento de propiedad horizontal prima sobre cualquier otro documento que adopten internamente los copropietarios tales como: reglamentos internos de funcionamiento del conjunto, manual del propietario, resoluciones internas que expidan la copropiedad, etc.

Propiedad Horizontal ! Bienes Privados

BIENES PRIVADOS Son aquellos cuya propiedad se ejerce en forma exclusiva e independiente por el propietario. Por ejemplo: una casa, un apartamento no se pide permiso para vender, comprar, arrendar, hipotecar.

CAPITULO III

22


LegislaciĂłn aplicable BIENES COMUNES Son los que siendo privados pertenecen en comĂşn a los propietarios de inmuebles de una edificaciĂłn sometida a propiedad horizontal. Bienes comunes se consideran por ejemplo: principalmente el lote como bien esencial ademĂĄs, la porterĂ­a, salĂłn comunal, vĂ­as de circulaciĂłn interna, escaleras, etc. CaracterĂ­sticas de los bienes comunes:

‡ &DGD SURSLHWDULR DO DGTXLULU HO LQPXHEOH DGTXLHUH LJXDOPHQWH XQ SRUFHQWDMH VREUH ORV ELHQHV comunes. ‡ (O GHUHFKR GH FDGD SURSLHWDULR VREUH ORV ELHQHV FRPXQHV HV SURSRUFLRQDO DO YDORU GH FDGD inmueble determinado al momento de elaborar el reglamento. Dicho valor tiene en cuenta la ubicación, la altura el årea, el uso de los bienes comunes. Esto es el coeficiente de copropiedad: indica en quÊ porcentaje se es propietario de los bienes comunes. ‡ /RV GHUHFKRV VREUH ORV ELHQHV FRPXQHV VRQ LQVHSDUDEOHV GHO GRPLQLR XVR R JRFH GHO LQPXHEOH ‡ (Q OD WUDQVIHUHQFLD JUDYDPHQ R HPEDUJR GHO ELHQ SULYDGR HVWiQ FRPSUHQGLGRV WDOHV GHUHFKRV No pueden efectuarse estos actos separadamente. ‡ /RV ELHQHV FRPXQHV VRQ GH GRPLQLR LQDOLHQDEOH H LQGLYLVLEOH GH ORV FRSURSLHWDULRV 1R VH SXHGH vender o apropiar la portería o una zona verde o el salón comunal, ni ningún otro bien común.

‡ Propiedad Horizontal ! Bienes Comunes

USO DE LOS BIENES COMUNES Si todos son propietarios de los bienes comunes, todos tienen el mismo derecho de hacer uso de los mismos. Cumpliendo las reglamentaciones deben usarse con diligencia y cuidado. Cada propietario podrĂĄ servirse de los bienes comunes siempre que los utilice segĂşn su destino ordinario y no perturbe el uso legĂ­timo de los demĂĄs.

CAPITULO III

23


Legislación aplicable GASTOS RELACIONADOS CON LOS BIENES COMUNES Los bienes comunes requieren mantenimiento, reparaciones y mejoras que demandan gastos, estos deben ser cubiertos por los propietarios. Cada uno en la proporción en que es dueño de las zonas comunes (coeficiente de copropiedad) contribuye a pagar estos gastos. Se determina en la asamblea al aprobar el presupuesto anual de gastos de la agrupación. La suma así fijada se cobra y se debe cancelar en cuotas mensuales. Quien no paga cuota impide reunir los fondos para atender los gastos en la edificación, generando deterioro en las zonas comunes y desvalorizando los inmuebles. La ley dota a la Administración para el ágil cobro jurídico de los deudores morosos.

Propiedad Horizontal ! Bienes Comunes

CAPITULO III

24


LegislaciĂłn aplicable Ă“RGANOS DE LA ADMINISTRACIĂ“N

‡

‡

La agrupaciĂłn tiene una organizaciĂłn que maneja los bienes y asuntos comunes a travĂŠs de los Ăłrganos administrativos. Los Ăłrganos administrativos son: la Asamblea de copropietarios, Consejo de administraciĂłn, El administrador, Auditoria o RevisorĂ­a fiscal. ASAMBLEA DE COPROPIETARIOS Es la reuniĂłn de la totalidad de los propietarios de unidades privadas para decidir asuntos de interĂŠs comĂşn. Su activa participaciĂłn es muy valiosa e importante. En ella se toman las decisiones para el gobierno y la administraciĂłn de la copropiedad. Dentro de sus funciones, corresponde a la Asamblea tomar las decisiones importantes relativas a la copropiedad, tales como:

‡ 1RPEUDU ORV UHSUHVHQWDQWHV SDUD OD $GPLQLVWUDFLyQ GH OD HGLžFDFLyQ &RQVHMR GH $GPLQLVWUDFLyQ ‡ (OHJLU D VX UHSUHVHQWDQWH SDUD HO FRQWURO GH ORV DFWRV GH OD DGPLQLVWUDFLyQ HV GHFLU DO $XGLWRU R revisor Fiscal. ‡ $SUREDU HO SUHVXSXHVWR GH JDVWR SDUD HMHFXWDU HQ HO DxR TXH OH SUHVHQWH HO &RQVHMR \ HO Administrador, seĂąalando las cuotas mensuales a cargo de cada propietario. ‡ 'HFLGLU FXRWDV H[WUDRUGLQDULDV PHMRUDV R UHIRUPDV GH ORV ELHQHV FRPXQHV ‡ 5HIRUPDU HO 5HJODPHQWR GH +RUL]RQWDO 3URSLHGDG

‡

!

Ă“rganos de La AdministraciĂłn "!Asamblea de copropietarios

LegislaciĂłn aplicable.

De lo anterior depende la importancia de que usted participe en tales asambleas, pues de no hacerlo los demĂĄs decidirĂĄn por usted asuntos tan importantes como el administrador, las cuotas de administraciĂłn y los servicios comunes que tendrĂĄ la copropiedad, entre otros. Hay que decir que cualquier modificaciĂłn de los Estatutos de la Comunidad, necesitarĂĄ de la mayorĂ­a de la votaciĂłn de copropietarios en Asamblea convocada por la AdministraciĂłn.

CAPITULO III

25


Legislación aplicable QUÓRUM DELIBERATORIO Cuando los propietarios presentes suman como mínimo el 51% de los coeficientes de copropiedad. Las decisiones se toman por la mayoría de asistentes, salvo que en el reglamento se exija mayoría especial, excepto cuando se trate de reformar el reglamento para lo cual se requiere mínimo el 70% de los copropietarios. Las Leyes que se establezcan para la Edificación deben satisfacer unos requisitos básicos para garantizar la seguridad de las personas, el bienestar de la sociedad y la protección del Medio Ambiente, y cumplir con las reglamentaciones vigentes de las entidades competentes. Las decisiones aprobadas serán de obligatorio cumplimiento, aún para disidentes o ausentes, siempre que hayan sido aprobadas por las mayorías previstas en la ley y el en Reglamento de Propiedad Horizontal.

!

Órganos de La Administración " Quórum deliberatorio

Legislación aplicable. CAPITULO III

26


Legislación aplicable CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN Los miembros del Consejo serán principales o suplentes, en el número fijado en el Reglamento (anualmente se efectúa la elección por el sistema de cociente electoral presentación y votación por listas o planchas). El consejo de administración ejerce varias funciones, todas de igual importancia. Para efectos didácticos citamos algunas:

Fijar políticas generales de administración y asesorar al administrador para el mejor funcionamiento de la propiedad. Aprobar los actos y contratos que por la cuantía o por el asunto, deben someterse a consideración. Adoptar reglamentos para mantener el orden, aseo y armonía en la copropiedad y entre los copropietarios. Revisar las cuentas de la Administración y exigir los informes que estime necesarios. Presentar a la asamblea proyectos de reglamentación de bienes comunes.

!

!

Órganos de La Administración " Consejo de administración " El administrador

EL ADMINISTRADOR Es el mandatario de todos los copropietarios y representantes de la copropiedad. Realiza la administración inmediata de todos los bienes de propiedad común, la supervisión y control de los mismos. La remuneración del administrador es en dinero, fijada anualmente por la asamblea de copropietarios para todo el ejercicio presupuestal.

CAPITULO III

27


Legislación aplicable LAS PRINCIPALES FUNCIONES DE LA ADMINISTRACIÓN DEL CONJUNTO SON: Velar por el cumplimiento de las leyes vigentes que reglamentan la propiedad horizontal y del reglamento de propiedad horizontal establecido y solicitar a las distintas autoridades la aplicación de las sanciones legales a los propietarios o inquilinos de la copropiedad que violen las normas legales y reglamentarias. Ejecutar y hacer que se cumplan los acuerdos de la Asamblea de Copropietarios y la Junta Administradora. Vigilar la conservación y el mantenimiento de los elementos comunes, acorde con las decisiones de copropietarios tomadas en la Asamblea. Distribuir el monto de los gastos ordinarios de administración, conservación de los bienes comunes en la proporción fijada para cada bien de dominio particular. La ley de Propiedad Horizontal permite presupuestar un fondo de reserva para atender las obras de conservación y reparación de los elementos comunes del bien inmueble en un porcentaje (%) acordado por la Asamblea de copropietarios.

!

Órganos de La Administración " Funciones del administrador

Recaudar por cualquier sistema, inclusive la vía judicial las sumas correspondientes a cada propietario. Representar a la copropiedad en los asuntos de interés común ante cualquier persona o autoridad. Velar por el buen funcionamiento de las instalaciones del Conjunto Residencial. Programando acciones para el mantenimiento preventivo del Conjunto tal como limpieza periódica, revisión y mantenimiento de canales y bajantes de aguas lluvias, mantenimiento de jardines de áreas comunes etc. Tener inventariados los bienes y enseres de la copropiedad.

28

CAPITULO III


Legislación aplicable Contratar el personal idóneo para las reparaciones y el mantenimiento, asignando las funciones, velando por el cumplimiento, así cómo cumplir con las leyes vigentes de contratación y/o de prestaciones sociales.

Efectuar todos los trámites legales de manera ágil y eficiente, tales como: declaración de renta de la copropiedad, pago de impuestos, renovación de seguros, obtención del NIT, personería jurídica, etc. Llevar la contabilidad al día y registrar los libros de contabilidad y actas. Pagar oportunamente las cuentas de servicios públicos de los bienes comunales tales como Acueducto y Alcantarillado, Energía, Teléfonos, Gas etc. Llevar un control para que los consumos sean razonables. Impartir las normas de seguridad a los copropietarios y empleados, acerca de la actitud que se debe tener en casos de emergencia.

Órganos de La Administración ! El fondo de reserva

EL FONDO DE RESERVA Es la suma de dinero que se reserva para tener a todo momento disponibilidad de recursos para mejoras y reparaciones urgentes o convenientes, para gastos improvistos o para suplir el déficit presupuestal anual ordinario. Lo puede crear la Asamblea. Constituye un bien común que pertenecerá a todos los copropietarios de acuerdo al Coeficiente de Propiedad Igualmente, con el fin de dirimir los posibles conflictos que se presenten entre los copropietarios, la ley ha generado un mecanismo conciliatorio que se desarrolla a través de un COMITÉ DE CONVIVENCIA conformado por varios copropietarios de acuerdo a lo dispuesto por el reglamento de propiedad horizontal.

CAPITULO III

29


Legislación aplicable DERECHOS Y OBLIGACIONES DENTRO DE LA CONVIVENCIA

Se menciona a continuación, algunos de los derechos y obligaciones que contribuyen con la sana convivencia entre los usuarios de las viviendas. Adicionalmente todos los demás derechos y obligaciones que se enmarcan en las leyes vigentes para la convivencia como las contenidas en el Código de la Policía de Bogotá D.C. serán de total aplicación. DERECHOS DE LOS PROPIETARIOS Cada propietario tiene derecho a: La utilización de los bienes de uso común, lo mismo que el aprovechamiento de los servicios comunes, respetando los derechos de otros propietarios. La libre disposición y administración de los bienes de uso privado, pero en el ejercicio de sus derechos deberá colaborar en el cumplimiento de todas las reglas de convivencia y de buena vecindad, expresadas o tácitamente consagradas en los reglamentos especiales que apruebe la Asamblea General de Propietarios y los que establezcan las leyes o las practicas corrientes en relación con la propiedad horizontal.

Derechos

y Obligaciones dentro de la convivencia ! " Derechos

El derecho de los propietarios de gozar de los bienes privados, y la utilización de los bienes de uso común, se hace extensivo a sus familiares, dependientes, huéspedes, invitados y visitantes, pero los propietarios deberán velar porque dichas personas observen los reglamentos del conjunto residencial en el uso de tales bienes. Derecho a requerir el buen funcionamiento de los servicios comunales y a la reparación de los elementos comunes que presenten mal estado y/o fallas. Derecho a exigir el cumplimiento de los acuerdos establecidos en las Asambleas de copropietarios.

30

CAPITULO III


Legislación aplicable OBLIGACIONES DE LOS PROPIETARIOS Cada propietario se obliga a: Respetar las instalaciones generales de la comunidad y demás elementos comunes. Mantener en buen estado de conservación su propia vivienda o local y sus instalaciones privadas. Realizar en su vivienda las reparaciones que se requieran, teniendo cuidado de cumplir con toda la normatividad prevista para ello en los reglamentos de copropiedad, y permitir la entrada a su propio inmueble para realizar las reparaciones de daños ocasionados dentro de su inmueble que estén afectando a otros inmuebles adyacentes. Contribuir con el pago de las cuotas de administración y cuotas extraordinarias en las fechas establecidas en las reuniones de la Asamblea de copropietarios. Mantener la sana convivencia con los demás propietarios. Comunicar a la Administración por medio escrito cualquier anomalía en los elementos comunes para su reparación, así como informar con la debida anticipación cuando en el domicilio de cada propietario se planee realizar reparaciones locativas. Evitar todo acto que comprometa la seguridad del conjunto residencial o de cualquiera de sus instalaciones o dependencias, o que afecte los servicios comunes del mismo conjunto residencial. Velar por mantener el orden y el aseo, de las distintas dependencias del conjunto residencial, observando los reglamentos de la administración sobre recolección de basuras de los inmuebles y velando porque sus familiares, dependientes, huéspedes, visitantes, etc., no arrojen alimentos, residuos, desperdicios, basuras, etc., fuera de los sitios, depósitos o recipientes destinados a tal fin. Abstenerse de guardar o de permitir que se guarden en los inmuebles sustancias inflamables, explosivas, corrosivas, tóxicas, húmedas, malolientes, etc., o artículos susceptibles de descomposición, que puedan causar perjuicios. No perturbar, ni permitir que se perturbe la tranquilidad de los inmuebles vecinos y demás dependencias del conjunto residencial con ruidos, alto volumen de radio, televisores, parlantes, etc., griterías, riñas, etc., o en caso de reuniones abriendo las puertas principales de los apartamentos sobre los halles.

Derechos

y Obligaciones dentro de la convivencia ! Obligaciones

CAPITULO III

31


CAPITULO IV

INSTRUCCIONES DE USO IV Y MANTENIMIENTO


Instrucciones de uso y mantenimiento MUROS Y PLACAS RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES: Antes de realizar modificaciones o instalaciones de soporte, debe remitirse a los planos técnicos que corresponden a su torre y apartamento; estos se encuentran en la administración, en ellos usted puede localizar el material en el que fueron construidos los muros y placas: Bloque, concreto y/o dry wall. Cuando realice modificaciones no debe demoler, regatear, hacer vanos y en fin cualquier actividad que afecte los elementos estructurales como vigas, columnas, muros y placas en su vivienda; cada uno de ellos hace parte fundamental de la estructura. La omisión de esta prohibición podrá acarrear serios problemas de estabilidad y sismo-resistencia, no solamente de su vivienda sino de toda la edificación. En este caso la Constructora dará por terminada cualquier tipo de garantía y responsabilidad sobre las unidades residenciales. Si usted tiene conocimiento de alguna violación a esta prohibición, debe informar a la Constructora o a la autoridad competente para tomar las medidas

Muros y placas Recomendaciones y precauciones

IMAGEN – vista elemento descolgado plafón de iluminación en baños sobre lavamanos, elemento en DRY WALL, estos contienen redes de instalaciones descolgadas de su apartamento y del inmediatamente superior. Se recomienda no perforarlos, ni adicionar peso a estos elementos

CAPITULO IV

32


Instrucciones de uso y mantenimiento RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES: Después de asesorarse en los cambios que va a realizar y verificar que ninguno corrompe la estructura ni las redes de instalaciones, proceda así: (Q ORV PXURV GH FRQFUHWR VH GHEH SHUIRUDU FRQ WDODGUR percutor con broca de tungsteno y utilizar chazos de coraza plástica, para la fijación de tornillos y ganchos. /RV PXURV \ SODFDV GH FRQFUHWR QR GHEHQ SHUIRUDUVH con puntillas, pues desprenden el pañete y fisuran el concreto, dañando el acabado.

Muros y placas !"Recomendaciones y precauciones

!!IMAGEN – vista plafón entre zona de ropas y cocina, en Dry Wall, contiene redes de instalaciones (tubos) del apartamento inmediatamente superior.

CAPITULO IV

33


Instrucciones de uso y mantenimiento RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES: (Q ORV 0XURV HQ EORTXH VH GHEH LQVWDODU FKD]RV WUDWDQGR de localizar las pegas (ó juntas) y no directamente sobre el bloque, para la fijación de tornillos y ganchos. /RV GLQWHOHV \ YRO~PHQHV GHVFROJDGRV GH OD SODFD VRQ HQ DRY WALL y se recomienda no intervenirlos, no instalar objetos ya que no están diseñados para soportar peso adicional.

IMAGEN – Plafon entre estudio y sala, en Dry Wall

3URWHMD ORV ¾ORV GH ORV PXURV FRQ HVTXLQHURV SDUD HYLWDU daños en los trasteos, o por adecuaciones que requiera hacer.

0XURV \ SODFDV !"Recomendaciones y precauciones

(YLWDU SHUIRUDU SODFDV DOOt SXHGH HQFRQWUDU UHGHV GH instalaciones (tuberías). Perfore máximo a 20 cm de separación a partir del marco de las ventanas para instalar FRUWLQHURV ~QLFDPHQWH

IMAGEN – vista elemento descolgado en alcoba principal, los encontramos en todas las zonas del apartamento, son en DRY WALL, estos contienen tuberías descolgadas del apartamento inmediatamente superior. Se recomienda no perforarlos, ni adicionar peso a estos elementos.

34

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento FISURAS

!"#$%&%(

!"#$%&%'

!"#$%&%)

Debido al asentamiento de la construcción y a cambios de temperatura, su vivienda podrá presentar fisuras sin que esto implique un riesgo para la estructura; esto podrá ocurrir a través del tiempo y comenzará a evidenciarse con la aparición de dilataciones superficiales en los muros y placas de entrepiso.

Previendo lo anterior durante el primer año de uso del apartamento no es recomendable poner acabados especiales como estucos venecianos.

Muros y placas !"Fisuras

TRATAMIENTO DE FISURAS La Constructora adelantará un tratamiento de fisuras una sola vez a los 12 meses de entregado el inmueble. Aconsejamos no aplicar pinturas especiales o de otro color ni molduras, hasta no hacer uso de esta garantía, pues ésta se realizará en el mismo color con que fue entregado su apartamento. Los mantenimientos posteriores a la garantía deberán ser realizados por cuenta del propietario con personal técnicamente calificado. RECOMENDACIONES PARA MANTENIMIENTOS POSTERIORES A LA GARANTÍA: Cuando se presenten las fisuras, proceda a: 1. Limpiar y abrir ligeramente la fisura, retirando la pintura, pasta y estucos sueltos en un espesor no mayor a los 2 a 3 mm. En profundidad y ancho. 2. Aplique a la fisura una pasta flexible, que mantenga su elasticidad en el tiempo y que pueda pintarse sobre él. 3. Estuque, lije y pinte de nuevo.

CAPITULO IV

35


Instrucciones de uso y mantenimiento HUMEDAD Humedad del primer año: En la construcción de su vivienda, se han empleado materiales que dificultan en general el paso del agua desde el exterior. Sin embargo, así como no es fácil que entre agua desde afuera, tampoco es fácil que salga el agua o la humedad interna. Humedad

y condensación

Durante la construcción se utiliza cemetón, morteros, ladrillos, etc. que absorben gran cantidad de agua en su ejecución. Inicialmente estos elementos quedan saturados de agua y por lo tanto, esta humedad demora largo tiempo en eliminarse en un 100%. Es fundamental, durante el primer año favorecer el secado de los muros y otros elementos de humedad incorporada en su construcción; para ello debe ventilar su apartamento diariamente y en forma prolongada, igualmente debe procurarse emplear calefacción seca. Dentro de cualquier espacio interior o exterior, es necesario generar el movimiento del aire pues este permite obtener unas mejores condiciones sanitarias, eliminando por ejemplo a su paso olores incómodos, gases contaminantes, el CO2 humano y unas mejores

36

!IMAGEN - Perfil anticondensación y rejilla de ventilación.

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento condiciones térmicas mediante el fenómeno de la convección forzada. Una permanente, pero controlada y eficiente ventilación de los espacios interiores es suficiente en climas “fríos” para disminuir la humedad relativa contenida en el aire exterior, reduciendo la sensación de humedad e igualmente, evitando condensaciones molestas. Adicionalmente con esta estrategia garantizamos la calidad del aire interior, requisito mínimo de un edificio respetuoso del medio ambiente. Por tanto y teniendo en cuenta las bajas temperaturas que se presentan en las mañanas y en las noches, esta ventilación natural, deberá controlarse mediante barreras protectoras de vientos, con el fin de evitar sensaciones de incomodidad por la acción dinámica de flujo de viento.

Humedad

y condensación

!IMAGEN - vista funcionamiento elementos de ventilación, por diferencias de presión. No taparlos"

CAPITULO IV

37


Instrucciones de uso y mantenimiento HUMEDAD, VENTILACIÓN CONDENSACIÓN

NATURAL

Y

El aire en el interior de una vivienda contiene normalmente más humedad que en el exterior; a la humedad natural que contiene el aire exterior que penetra en una construcción habitacional, debe sumarse la humedad que aportan las actividades propias de sus moradores; ejemplo: Cocinar, el vapor de la ducha, lavado y secado de ropa. En invierno usted verá, el ejemplo más claro de condensación, en el empañamiento de los vidrios; &XDQGR HO DLUH FDOLHQWH \ K~PHGR VH HQFXHQWUD FRQ XQD superficie fría, como puede ser el vidrio de una ventana, su temperatura desciende y el vapor excedente se vuelve a convertir en agua, depositándose en diminutas gotas sobre la superficie fría. Además igual fenómeno puede ocurrir si el aire saturado se encuentra directamente con carpinterías metálicas, tuberías, muros de fachada o placas de cubierta a baja temperatura. Por esta razón en su vivienda encontrará ventanas con perfiles anticondensación, rejillas o celosías, ubicadas en la parte superior de las ventanas o puertas y en algunos muros, rejillas de ventilación en la parte inferior con el fin de ventilar los espacios.

Humedad

y condensación

IMAGEN - Perfil anticondesación y rejilla de ventilación.

CAPITULO IV

38


Instrucciones de uso y mantenimiento RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES: ‡ 1R REVWUXLU ORV VLVWHPDV GH YHQWLODFLyQ LQVWDODGRV HQ OD vivienda, como son rejillas, celosías, y el perfil anti condensación ubicado en la parte superior de la nave de la ventana.

‡ +XPHGDG \ condensación !"Recomendaciones y Precauciones.

‡ 6H UHFRPLHQGD DEULU ODV YHQWDQDV PtQLPR XQD YH] DO GtD para renovar el aire en especial en los baùos despuÊs de utilizar la ducha caliente y en la cocina durante la preparación de alimentos.

!IMAGEN - vista funcionamiento elementos de ventilaciĂłn, por diferencias de presiĂłn. No taparlos.

CAPITULO IV

39


Instrucciones de uso y mantenimiento HUMEDAD, VENTILACIÓN Y CONDENSACIÓN Se favorece la humedad del aire interior usando calefacción a base de gas en exceso ocupando artefactos que produzcan vapor de agua en forma poco controlada y teniendo abiertos grifos de agua caliente en forma prolongada.

!IMAGEN – Vista de rejillas de perfil anticondensación.

!IMAGEN – Vista perfil de desaque

La condensación puede producir manchas y desprendimientos de las pinturas, daños en los papeles murales y favorece la formación de zonas con hongos.

+XPHGDG \ condensación !"Recomendaciones y Precauciones.

Ese problema no es consecuencia de una mala construcción o diseño. Normalmente es un problema generado por el uso de la vivienda y prácticas comunes de calefacción y ventilación poco adecuadas.

!IMAGEN – Vista de puerta de deslizar desde sala a balcón. Para ventilación.

40

Está en usted, eliminar o disminuir al mínimo este problema. Para ello le recomendamos lo siguiente:

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES: 1) No use calefacción a gas en exceso, ojalá no encienda estufas en la noche mientras duermen los habitantes. 2) Seque a primera hora de la mañana todos los vidrios que amanecen mojados. 3) Ventile, abriendo ventanas que produzcan alguna corriente leve de aire, en forma diaria y por varias horas. 4) No tape celosías de ventilación en cielos o puertas y ventanas. 5) Mantenga limpias las canales de desagüe que hay en la !!IMAGEN – Vista de rejilla y ventana, para ventilación localizada en cocina y zona de ropas. parte interior de las ventanas y puertas de corredera de aluminio en sus marcos inferiores. 6) En lo posible durante el día, si se tienen estufas encendidas, se recomienda mantener en alguna parte de la vivienda una ventana entre abierta para permitir circulación de aire. 7) Evite tener teteras u ollas que hiervan más de lo necesario sobre las estufas y en las cocinas, aunque esté presente la campana extractora (campana incluida en la entrega de su apartamento). 8) Ventile los baños, después de ducharse, y evite tomar !!!!IMAGEN – Vista de ventanas deslizables y duchas calientes muy largas. dilataciones para ventilación en baños 9) No riegue en exceso plantas de interior.

Humedad y condensación !"Recomendaciones y Precauciones.

CAPITULO IV

41


Instrucciones de uso y mantenimiento RECOMENDACIONES. FILTRACIONES POR CUBIERTA El mantenimiento de la cubierta debe ser solicitado por los propietarios y ejecutado por la administración del conjunto, aproximadamente cada aùo con personal calificado. ‡ 6H UHFRPLHQGD UHDOL]DU XQ DVHR FDGD VHLV IMAGEN – Vista de canal de desagße, en Ventana de deslizar. (6) meses a las cubiertas de los inmuebles ya que el polvo, hojas y otros elementos pueden obstruir las canales y bajantes, causando problemas de humedad en los pisos inferiores o posibles inundaciones. ‡ 5HYLVDU \ UHSDUDU OD LPSHUPHDELOL]DFLyQ OD FXDO VH SXHGH DIHFWDU SRU OD WHPSHUDWXUD DPELHQWDO \ OD temperatura de la superficie que estÊ en contacto con el aire. ‡ (Q ODV SODFDV GH FXELHUWD ¿DQFKHV \ PDUTXHVLQDV VH GHEH KDFHU XQ PDQWHQLPLHQWR SUHYHQWLYR FDGD VHLV (6) meses, para evitar futuras filtraciones.

‡ +XPHGDG \ condensación !"Recomendaciones y Precauciones.

FILTRACIONES POR VENTANA. ‡ 5HYLVDU SHUPDQHQWHPHQWH TXH ODV YHQWDQDV \ SXHUWDV YHQWDQDV WHQJDQ ODV SHUIRUDFLRQHV SDUD HYDFXDFLyQ GH DJXD VLQ QLQJ~Q WLSR GH REVWUXFFLyQ ‡ (Q pSRFDV GH LQYLHUQR VH UHFRPLHQGD VHFDU FRQ XQ SDxR OD KXPHGDG SURGXFLGD SRU OD FRQGHQVDFLyQ HQ los vidrios de las ventanas y marcos. ‡ 5HYLVDU ORV VHOORV GH VLOLFRQD HQ HO SHUžO ODWHUDOHV H[WHULRUHV \ DOIDVLD GH OD YHQWDQD YHULžFDQGR TXH VH encuentre en perfectas condiciones. Este sello en silicona tiene como recomendaciĂłn su mantenimiento preventivo anual , para evitar filtraciones.

42

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento MUEBLES DE BAÑOS Y COCINA Los muebles están hechos en Madecor, es una lámina de Tablex recubierta exteriormente por un decorativo Melamínico por ambas caras, color Caoba. Los herrajes exteriores están compuestos por manijas metálicas que facilitan la apertura y manipulación de las puertas. El mueble de la cocina se compone de un mueble bajo y un mueble alto, ambos con puertas en Madecor color Caoba.

Carpintería

madera

La madera por ser un elemento natural sufre variaciones dimensionales; debido a los cambios de humedad, se puede alabear, torcer o rajar, por lo que se recomienda mantener un nivel de humedad similar al del exterior de la vivienda, con una adecuada ventilación, teniendo cuidado GH QR PDQWHQHU ]RQDV H[FHVLYDPHQWH K~PHGDV SRU ODUJR tiempo.

de

IMAGEN- Vista mueble baño.

CAPITULO IV

!!"#$%&'!(!)*+,-!./!0-1-2!./!./+-34/5! /1!67/8,-!!./!./+2*9-8:

43


Instrucciones de uso y mantenimiento PRECAUCIONES: ‡ /RV PXHEOHV GHEHQ SHUPDQHFHU VHFRV HYLWDQGR filtraciones y escapes del lavaplatos y lavamanos, evite JXDUGDU HOHPHQWRV K~PHGRV GHQWUR GH ORV PXHEOHV ‡ 1R OLPSLDU FRQ YDUVRO VROYHQWHV R KLGURFDUEXURV pesados, estos deterioran el acabado del mueble. ‡ Carpintería

‡ 3DUD OLPSLDU ORV PXHEOHV VH GHEH XVDU XQ SDxR VXDYH libre de grasa o impurezas, humedecido con agua jabonosa (jabĂłn neutro o liquido) pasado rĂĄpidamente y de forma uniforme, el jabĂłn se puede retirar usando el mismo trapo pero humedecido en agua, finalmente repase con un paĂąo seco en la misma direcciĂłn de la veta, hasta recobrar el brillo. Prohibido usar todo tipo de detergentes y blanqueadores. ‡ (O 0DGHFRU QR VH PDQFKD SRU OD H[SRVLFLyQ D OD JUDQ mayorĂ­a de sustancias de uso domĂŠstico. Algunas, tales como tinta de bolĂ­grafo, crayola, tinta de marcador y EHW~Q SXHGHQ FDXVDU XQ HIHFWR OHYH HQ OD VXSHUžFLH cuando el contacto es superior a las veinticuatro horas. ‡ /D VXSHUžFLH 0DGHFRU HV PX\ UHVLVWHQWH D ODV DOWDV temperaturas, sin embargo recomendamos nunca se exceda la exposiciĂłn a temperaturas superiores a 100° C.

44

madera

de

IMAGEN- Vista mueble lavadero.

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento ‡ 1R FHUUDU ODV SXHUWDV FRQ IXHU]D SRU TXH SXHGHQ GDxDU ORV KHUUDMHV \ HO PLVPR PXHEOH 1R DSR\DUVH HQ los cajones (a modo de escaleras), no son diseĂąados para soportar cargas pesadas. ‡ /DV SXHUWDV GH ORV PXHEOHV QR GHEHQ DEULUVH PiV GH ƒ SDUD HYLWDU GDxRV WDQWR HQ ODV ELVDJUDV FRPR en las puertas. ‡ (O DFDEDGR GHO ERUGH GH ODV SLH]DV VH UHDOL]D FRQ FLQWDV GH 39& VLPLODUHV DO DFDEDGR GHFRUDWLYR GHO Madecor. Estas cintas de PVC no se despegarĂĄn con el uso normal del mueble. Se recomienda, para prolongar su apariencia, que se limpien con un trapo limpio y humedecido en jabĂłn lĂ­quido. Adicionalmente a la funciĂłn estĂŠtica que cumplen estas cintas, son muy importantes en la protecciĂłn de ODV SLH]DV FRQWUD OD KXPHGDG GLUHFWD 3RU QLQJ~Q PRWLYR VH GHEHQ UHWLUDU

‡ Carpintería

madera

de

‡ (YLWDU TXH REMHWRV SHVDGRV FDLJDQ JROSHDQGR ODV VXSHUžFLHV SXHV GLFKRV JROSHV SXHGHQ RFDVLRQDU hendiduras sobre el acabado de los muebles.

CAPITULO IV

!!"#$%&'!(!)*+,-!./!0-1-2!./!./+-34/5! /1!67/8,-!!./!./+2*9-8:

45


Instrucciones de uso y mantenimiento CUIDADOS: ‡ 1XQFD OLPSLH R ODYH ORV PXHEOHV GLUHFWDPHQWH FRQ DJXD a presión. Evitar contacto de la superficie con grandes cantidades de agua por tiempo prolongado, puede filtrase ocasionando daùos en la estructura del mueble y generar hongos. ‡ 1XQFD XWLOLFH MDERQHV HQ SROYR R HQ FUHPD \D TXH contienen partículas abrasivas que pueden rayar la superficie.

‡ Carpintería

madera

de

‡ 6REUH ODV SXHUWDV GH ORV PXHEOHV \ ORV PXHEOHV TXH VH IMAGEN- vista mueble bajo de cocina. encuentran instalados en ĂĄreas o lugares que tienen pisos en cerĂĄmica o baldosa, se debe evitar el contacto directo de estos con el agua ya que esta puede afectar a los PLVPRV SRU OR WDQWR VH UHFRPLHQGD HO XVR GH SDxRV R WUDSHURV K~PHGRV SDUD OD OLPSLH]D GH HVWDV ]RQDV ‡ 6H UHFRPLHQGD QR GHMDU FDHU VREUH OD VXSHUžFLH GH ORV PXHEOHV FHPHQWR DJXD SLQWXUD R FXDOTXLHU WLSR de acido, que pueda deteriorar la apariencia del producto, e igualmente tenga cuidado con productos de limpieza del piso que contengan ĂĄcidos o agentes agresivos; porque pueden afectar el mueble si tienen contacto con su superficie. ‡ (Q OR SRVLEOH HYLWH HO XVR GH YDUVRO $&30 PH]FOD GH DJXD \ WKLQHU OLPSLD PXHEOHV R SURGXFWRV TXH originen pelĂ­culas sobre las superficies, ya que con el tiempo pueden generar un mal aspecto al producto..

46

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento RECOMENDACIONES: ‡ 5HDOLFH OD OLPSLH]D VLHPSUH FRQ WUDSRV R ED\HWLOODV OLPSLDV ‡ /LPSLH LQLFLDOPHQWH ODV VXSHUžFLHV R PXHEOHV FRQ WUDSR R ED\HWLOOD VHFD UHWLUDQGR HO SROYR GH ODV PLVPDV ‡ 3DUD UHWLUDU PDQFKDV R JUDVD \ OLPSLDU ODV VXSHUžFLHV VH UHFRPLHQGD XWLOL]DU XQ SDxR K~PHGR FRQ jabĂłn lĂ­quido suave. ‡ (Q FDVR TXH ODV VXSHUžFLHV VH PDQFKHQ FRQ SLQWXUD HVWD VH GHEH OLPSLDU LQPHGLDWDPHQWH ODV PDQFKDV GH YLQLOR OtPSLHODV FRQ XQ WUDSR K~PHGR VL ODV PDQFKDV VRQ SURGXFWRV GH ODFDV XWLOL]DU XQ VROYHQWH adecuado. Si la pintura no es retirada inmediatamente, pueden quedar residuos de la misma sobre la superficie de los tableros, debido a la textura de los mismos, en estos casos se debe limpiar con el solvente y un cepillo de cerdas suaves el ĂĄrea que presenta los residuos.

‡ Carpintería

madera

de

CAPITULO IV

47


Instrucciones de uso y mantenimiento MESON EN MADERA AUXILIAR El mesón auxiliar son en madera madecor con melamina en color caoba y reborde en madera chingale color caoba. (Únicamente aplica para apartamentos de 78 y 79 m²) RECOMENDACIONES:

Carpintería de madera

sobre estas superficies y cuidar que no se deterioren por el rose de objetos pesados y de materiales abrasivos. IMAGEN- Vista mesón cocina o pasa - vianda

superficies, pues dichos golpes pueden ocasionar hendiduras o desprendimiento del mueble. mueble para pararse o sentarse. mueble. Utilice individuales o protectores, antes de colocar los recipientes calientes.

CAPITULO IV

48


Instrucciones de uso y mantenimiento

MANTENIMIENTO Para limpiar el mesón (o pasa-viandas) se debe usar, un paño suave humedecido con agua jabonosa (jabón neutro) pasándolo rápidamente y de forma uniforme; finalmente repase con un paño seco en la misma dirección de la veta, hasta recobrar el brillo. Prohibido usar blanqueadores.

todo

tipo

de

detergentes

Carpintería de madera

y

La limpieza con agua excesiva no se recomienda, debido a que puede generar hongos y afectar estructuralmente la madera. Para cualquier tipo de reparación se debe acudir a un técnico especialista en este tipo de superficies.

IMAGEN- Vista mesón cocina o pasa - vianda

CAPITULO IV

49


Instrucciones de uso y mantenimiento PUERTAS Los marcos de las puertas son en madera chingale, pintada en color caoba. La puerta es entamborada en Madecor color caoba. Es importante que el aseo de las puertas no se haga con lĂ­quidos ĂĄcidos ni disolventes como varsol, thiner, gasolina, etc. Su limpieza puede hacerse simplemente con una ED\HWLOOD OLJHUDPHQWH K~PHGD UHWLUDQGR SUHYLDPHQWH HO polvo con un paĂąo suave seco. Ocasionalmente aplique lubricante para limpiar y suavizar las bisagras de las puertas. Evite lanzar bruscamente las puertas contra la pared, porque puede ocasionar daĂąos en bisagras, topes, y generar fisuras en la puerta. Cuando haga reparaciones, cubra perfectamente las FHUUDGXUDV FRQ XQ DOJ~Q PDWHULDO GHOJDGR QR FRORFDU directamente productos adhesivos porque daĂąan la pelĂ­cula de acabado.

‡ Carpintería

madera

IMAGEN- Vista puerta de entrada, vista puerta cocina.

50

de

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento MANTENIMIENTO: Cada 6 meses: Revisión de los herrajes de colgar, engrasándolos si fuese necesario. Cada año: Engrase de los herrajes de rodamiento. Cada 10 años: Renovación de los acabados lacados de las puertas, el tratamiento contra los insectos y los hongos de las maderas de los marcos y puertas. Se recomienda ajustar los tornillos de las bisagras por lo menos una vez al año, sin exceso de fuerza.

Carpintería

madera

de

MANTENIMIENTO DE CERRADURAS: Para la limpieza de las cerraduras se debe únicamente utilizar paños secos ó ligeramente humedecidos con agua (NO DISOLVENTES). No se debe utilizar cuchillas o esponjas abrasivas. Periódicamente debe aplicar grafito para ayudar a su lubricación y correcto funcionamiento de guardas y llaves. Para lubricar pestillos se debe utilizar aceite lubricante (tipo 3 en 1 ó similar). Al realizar mantenimiento de las puertas, proteja la cerradura con algún material delgado (papel), y cinta de enmascarar; en ningún caso encinte directamente, ya que al retirar la cinta se afecta la capa protectora.

IMAGEN- Vista tope puerta y cerradura.

CAPITULO IV

51


Instrucciones de uso y mantenimiento CUIDADOS: La limpieza con agua excesiva no se recomienda; debido a que puede generar hongos y afectar estructuralmente la madera. Nunca utilice jabones en polvo o en crema ya que contienen partículas abrasivas que pueden rayar la superficie. Sobre las puertas que se encuentran instaladas en áreas o lugares que tienen pisos en cerámica o baldosa, se debe evitar el contacto directo de estos con el agua ya que esta puede afectar a los mismos, SRU OR WDQWR VH UHFRPLHQGD HO XVR GH SDxRV R WUDSHURV K~PHGRV SDUD OD OLPSLH]D GH HVWDV ]RQDV

Carpintería

madera

de

Se debe tener especial cuidado en no dejar caer sobre la superficie cemento, agua, pintura o cualquier tipo de acido, que pueda deteriorar la apariencia del producto, igualmente se debe tener cuidado con productos de limpieza recomendados para piso duro que contiene ácidos o agentes agresivos. En lo posible evite el uso de varsol, ACPM, mezcla de agua y thiner, limpia muebles o productos que originen películas sobre las superficies, ya que con el tiempo pueden generar un mal aspecto al producto. IMPORTANTE: En el trascurso de la obra las llaves del acceso a los apartamentos fueron manipuladas por varias personas. Por lo anterior se sugiere hacer cambio de guardas tan pronto reciba su apartamento y de lo posible instalar una cerradura adicional. En caso de instalar puerta de seguridad, esta debe tener el mismo acabado de la puerta con la que se le entrego el apartamento con el fin de mantener la estética de los puntos fijos; en caso contrario la administración podrá solicitar la instalación del mismo acabado o el retiro de la misma.

52

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento RECOMENDACIONES: Realice la limpieza siempre con trapos o bayetillas limpias. /LPSLH LQLFLDOPHnte las superficies con trapo o bayetilla seca retirando el polvo de las mismas. Para retirar manchas o grasa y limpiar las superficies, se recomienda utilizar un paño húmedo con jabón líquido suave. En caso de que las superficies se manchen con pintura, esta se debe limpiar inmediatamente, las manchas de vinilo, límpielas con un trapo húmedo, si las manchas son productos de lacas utilizar un solvente adecuado. Si la pintura no es retirada inmediatamente, pueden quedar residuos de la misma sobre la superficie de los tableros, debido a la textura de los mismos, en estos casos se debe limpiar con el solvente y un cepillo de cerdas suaves el área que presenta los residuos.

Carpintería

madera

de

CAPITULO IV

53


Instrucciones de uso y mantenimiento CLOSETS. Los closets son industrializados en Madecor de 15 mm color caoba. Zurrones en Madecor de 15 mm, manija lĂ­nea arco 96 mm. El Madecor es una lĂĄmina de TABLEX recubierta con un decorativo MelamĂ­nico por las dos caras, el cual es termofundido al sustrato de madera, formando una lĂĄmina compacta aumentando ademĂĄs la resistencia a la humedad, ya que la superficie MelamĂ­nica es totalmente impermeable, soportando las manchas y cualquier tipo de solvente.

‡ Carpintería

madera

de

CONSEJOS PARA EL USO D�ARIO: ‡ 1R FHUUDU ODV SXHUWDV FRQ IXHU]D SXHV HVWR SXHGH RFDVLRQDU GDxRV HQ FHUUDGXUDV KHUUDMHV \ SXHUWDV ‡ 6H UHFRPLHQGD HQ ORV FORVHW GH FXDWUR SXHUWDV QR DEULUODV DO PLVPR WLHPSR \D TXH VH XQHQ HQ HO FHQWUR produciÊndose fricción-golpe entre ellas, teniendo como consecuencia daùos en su acabado. ‡ (YLWH JXDUGDU HQ ORV FORVHW SUHQGDV R FDO]DGR K~PHGRV SXHV GLFKD KXPHGDG DOWHUD QHJDWLYDPHQWH HO buen estado de la madera. ‡ 3HUPLWD YHQWLODFLyQ VREUH ORV FORVHWV GH PDQHUD IUHFXHQWH ‡ 3DUD HYLWDU DSDULFLyQ GH RORUHV \ R KXPHGDGHV VREUH FDO]DGR R SUHQGDV JXDUGDGDV VH UHFRPLHQGD OD utilización de deshumidificadores que se encuentran en almacenes de cadena que atrapan la humedad relativa del ambiente.

CAPITULO IV

54


Instrucciones de uso y mantenimiento CUIDADOS: Nunca limpie o lave los closets directamente con agua, debe evitarse contacto de la superficie con grandes cantidades de agua por el tiempo prolongado, puede filtrase ocasionando daños en la estructura del mueble y generar hongos. Nunca utilice jabones en polvo o en crema ya que contienen partículas abrasivas que pueden rayar la superficie.

Carpintería

madera

de

Se debe tener especial cuidado en no dejar caer sobre la superficie cemento, agua, pintura o cualquier tipo de acido, que pueda deteriorar la apariencia del producto, igualmente se debe tener cuidado con productos de limpieza recomendados para piso duro que contiene ácidos o agentes agresivos. En lo posible evite el uso de varsol, ACPM, mezcla de agua y thiner, limpia muebles o productos que originen películas sobre las superficies, ya que con el tiempo pueden generar un mal aspecto al producto.

IMAGEN- Vista closet cerrado y vista closet abierto.

CAPITULO IV

55


Instrucciones de uso y mantenimiento RECOMENDACIONES: RHDOLFH OD OLPSLHzD VLHPSrH FRQ WrDSRV R EayHWLOODV OLPSLDV /LPSLH LQLFLDOPHQWH ODV VXSHU¾FLHV FRQ WrDSR R EayHWLOOD VHcD rHWLrDQGR HO SROvR GH ODV PLVPDV Para rHWLrar PDQFKDV R grDVD y OLPSLDU ODV VXSHU¾FLHV VH rHFRPLHQGD XWLOLzar XQ SDxR K~PHGR FRQ MDEyQ OtTXLGR VXavH (Q cDVR GH TXH ODV VXSHU¾FLHV VH PDQFKHQ FRQ SLQWXrD HVWa VH GHEH OLPSLDU LQPHGLDWDPHQWH ODV PDQFKDV GH YLQLOR OtPSLHODV FRQ XQ WrDSR K~PHGR VL ODV PDQFKDV VRQ SrRGXcWRV GH lacDV XWLOLzar XQ VROveQWe DGHFXDGR Si la SLQWXra QR HV rHWLrDGD LQPHGLDWDPHQWH SXHGHQ TXHGDU rHVLGXRV GH la PLVPD VREre la VXSHU¾FLH GH ORV WDEOHrRV GHELGR a la WH[WXra GH ORV PLVPRV HQ HVWRV cDVRV VH GHEH OLPSLDU FRQ HO VROveQWH \ XQ FHSLOOR GH FHrGDV VXavHV HO irHD TXH SrHVHQWD ORV rHVLGXRV

Carpintería

madera

de

CAPITULO IV

56


Instrucciones de uso y mantenimiento CARPINTERĂ?A METĂ LICA VIDRIOS Y ESPEJOS. VENTANERĂ?A Y PUERTAS EN ALUMINIO. Los elementos de soporte de vidrios en el apartamento, han sido elaborados en su totalidad en aluminio crudo y se instalĂł vidrio de diferentes espesores y especificaciones segĂşn sus ĂĄreas y diseĂąo. Estas se sellaron con silicona a fin de garantizar el correcto funcionamiento contra los agentes de humedad.

‡ Carpintería

Se suministrĂł silicona tipo curado neutro para el sellamiento perimetral contra los muros ya sean de ladrillo o paĂąetados, dado que siempre existe una cinta de paĂąete para una correcta uniĂłn entre las partes, teniendo cuidado de no permitir el paso de agua hacia el interior y aplicando un cordĂłn de silicona de por lo menos 3 mm de espesor.

metĂĄlica

PRECAUCIONES: ‡ (Q ORV HVSHMRV VH GHEH WHQHU HVSHFLDO FXLGDGR manteniÊndolos secos, ya que la acumulación de agua y RWURV FRPSRQHQWHV FRPR MDERQHV HQ OD SDUWH SRVWHULRU pueden generar manchas y daùar el material reflectivo en forma permanente. ‡ (YLWH FRORFDU PDUFDV R DGKHVLYRV VREUH ORV YLGULRV \ HVSHMRV TXH SHUMXGLTXH OD FRPSRVLFLyQ GH ORV PLVPRV

IMAGEN – Vista elementos o marcos de ventanas en aluminio crudo

CAPITULO IV

57


Instrucciones de uso y mantenimiento ย 3DUD OD OLPSLH]D GHO HVSHMR QR XWLOLFH SURGXFWRV DEUDVLYRV ni alcalinos, ya que pueden afectar los componentes del mismo. ย 'HVSXpV GHO XVR GH OD GXFKD YHQWLOH HO EDxR SDUD TXH HO YDSRU VDOJD \ QR VH DFXPXOH KXPHGDG VREUH HO HVSHMR ย $O XWLOL]DU HO ODYDPDQRV IUHQWH DO HVSHMR HYLWH VDOSLFDUOR GH DJXD MDEyQ \ SURGXFWRV FRPR GHVRGRUDQWHV R SHUIXPHV DHURVROHV VL HVWR VXFHGH OLPSLH \ VHTXH inmediatamente.

ย Carpinterรญa

metรกlica

IMAGEN โ Vista de espejo y su soporte en perfiles tubulares metรกlicos.

CAPITULO IV

58


Instrucciones de uso y mantenimiento CARPINTERÍA METÁLICA. VIDRIOS Y ESPEJOS. VENTANAS Y PUERTAS EN ALUMINIO. Al menos una vez por semestre, de acuerdo al uso, las puertas y ventanas deben someterse a mantenimiento, el cual debe incluir la reposición de elementos y la HMHFXFLyQ GH ODV DFWLYLGDGHV TXH UHVXOWHQ luego de realizar la lista de chequeo en la 7$%/$ 0$17(1,0,(172 3(5,2',&2

Carpintería

metálica

MANTENIMIENTO DE VIDRIO: IMAGEN – Vista elementos o marcos de ventanas en aluminio crudo

'H DFXHUGR DO JUDGR GH IRUPDFLyQ GH depósitos sobre los vidrios, estos se deben inspeccionar frecuentemente y hacerlos lavar cuando sea necesario, para que las costras de polvo o de materiales alcalinos que se formen no permanezcan mucho tiempo sobre el vidrio. 1XQFD XWLOLFH FXFKLOODV R HVSiWXODV metálicas para limpiar los vidrios.

CAPITULO IV

59


Instrucciones de uso y mantenimiento ‡ 'HELGR D TXH VRQ PiV QRWRULDV ODV KXHOODV PDQFKDV GH JUDVD FKRUUHDGXUDV SROYR PDQFKDV GH DJXD residuos de sellante, rayas y abrasiones sobre los vidrios reflectivos, que sobre los vidrios no reflectivos, VH GHEH WHQHU XQ FXLGDGR H[WUD VREUH DTXHOORV HQ HO PDQHMR \ OLPSLH]D Nota: Los mantenimientos de ventanería y vidrios de fachada en su cara exterior deben ser coordinados con la Administración del conjunto.

‡ Carpintería

metĂĄlica

CAPITULO IV

60


Instrucciones de uso y mantenimiento VENTANER�A Y PUERTAS DE ALUMINIO, MANTENIMIENTO DE LOS ACCESORIOS. ACCESORIOS DE CUERPOS FIJOS Båsicamente los accesorios de Êste grupo de ventanas y puertas son empaquetaduras de caucho, de PVC rígido y tornillería en general. Los primeros deben someterse a un aseo periódico, al menos una vez cada dos meses, con el žQ GH HYLWDU HO HQYHMHFLPLHQWR SUHPDWXUR GH HOORV FRPR consecuencia de la acumulación de los productos contaminantes que estån en el ambiente. Esta limpieza GHEH KDFHUVH FRQ DJXD \ MDEyQ \ HQ QLQJ~Q FDVR FRQ productos cómo ACPM, thinner, varsol, alcohol, etc. El cambio de empaques debe hacerse cuando el material se haya fisurado y/o cristalizado. La tornillería debe revisarse cómo mínimo cada 6 meses, chequeando que no falten WRUQLOORV GH HQVDPEOH R žMDFLyQ R TXH HVWpQ VXHOWRV R TXH hayan perdido la protección contra la corrosión y proceder en consecuencia a reponerlos, reemplazarlos o VLPSOHPHQWH DMXVWDUORV ACCESORIOS PARA VENTANAS DE CELOS�AS Ademås de los empaques y la tornillería, cuyas recomendaciones de mantenimiento estån indicadas, los demås accesorios como clips o porta vidrios, operadores, pines y remaches deben revisarse como mínimo cada 6 meses, verificando que todos funcionen correctamente y

‡ Carpintería

metĂĄlica

IMAGEN – Vista de marco y riel, en aluminio crudo en ventanas deslizables, cuerpos fijos y ventanas proyectantes.

CAPITULO IV

61


Instrucciones de uso y mantenimiento cambiando las piezas averiadas o aquellas que por el desgaste o la fatiga del material estén a punto de romperse. Los vidrios de celosías deben estar bien abrochados a los clips, si hay duda sobre el estado de aseguramiento se recomienda pegar el vidrio al clip con silicona acética transparente. ACCESORIOS PARA PUERTAS Y VENTANAS BATIENTES Además del mantenimiento que deben tener elementos como los empaques y la tornillería según las recomendaciones indicadas, accesorios que llevan éste tipo de ventanas y puertas como bisagras, deben ser lubricadas al menos una vez cada dos meses y revisadas cada 6, chequeando que funcionen correctamente y cambiando aquellas que estén averiadas o las que por desgaste o la fatiga del aluminio estén a punto de colapsar.

Carpintería

metálica

CAPITULO IV

62


Instrucciones de uso y mantenimiento VENTANERÍA Y PUERTAS MANTENIMIENTO DE LOS ACCESORIOS ACCESORIOS PARA VENTANAS PROYECTANTES Los accesorios específicos de éste grupo de ventanas, dos meses, retirando de ellos partículas de polvo, mugre o residuos de construcción cómo morteros, yesos, pintura, etc. Que impidan el deslizamiento de los mismos. No se deben usar lubricantes cómo aceite, grasa, vaselina, etc., pues ellos reducen la fricción en los brazos impidiendo que las naves se queden suspendidas en el punto que desee

Carpintería metálica

marco, los tornillos deben estar completos y asegurados, si hay tornillos con rosca alcanzada se deben reemplazar por remache ciego, nunca por tornillo de diámetro mayor. cada 6 meses, verificando que funcionen correctamente y cambiando las piezas averiadas o aquellas que por el desgaste o la fatiga del material estén a punto de romperse. Para los demás accesorios como los empaques y la tornillería en general deben tenerse en cuenta las recomendaciones indicadas en ésta sección.

IMAGEN – Vista de ventanal en aluminio.

CAPITULO IV

63


Instrucciones de uso y mantenimiento ACCESORIOS PARA PUERTAS Y VENTANAS CORREDIZAS En éste grupo de ventanas y puertas se debe tener especial cuidado con la limpieza de los rieles y los rodamientos sobre los cuales corren las naves. Al menos una vez cada dos meses o cuando los residuos impidan el desplazamiento de las naves, se deben limpiar los rieles retirando la basura o los fragmentos de mortero o de yeso que no permitan el funcionamiento de las rodachinas. Estos accesorios se deben inspeccionar cada 6 meses, no solo chequeando que funcionen correctamente, sino cambiando aquellos que por el desgaste hagan que el bastidor de las naves corra directamente sobre las venas del riel, desgastando además el material del cual están hechos ambos elementos, es decir, riel y bastidor. Al igual que las rodachinas, los demás accesorios como los recibidores de las cerraduras y las cerraduras mismas deben realizarse también como mínimo cada 2 mese, verificando que el macho de las segundas enganche perfectamente sobre los primeros, o de lo contrario desplazarlos verticalmente para que el cierre de las

Carpintería metálica

Para los empaques y la tornillería en general deben tenerse en cuenta las recomendaciones indicadas en ésta sección.

CAPITULO IV

64


Instrucciones de uso y mantenimiento VENTANERÍA Y PUERTAS MANTENIMIENTO DE LOS ACCESORIOS. ACCESORIOS PUERTAS Y VENTANAS PIVOTANTES Los accesorios específicos de éste grupo de puertas y ventanas, bien sea pivotes de piso o bisagras hidráulicas, deben limpiarse al menos una vez cada 2 meses, retirando de ellos partículas de polvo, mugre o residuos de construcción como morteros, yesos, etc., que impidan la correcta operación de las puertas ventanas. Los cierra puertas o bisagras hidráulicas de piso o cabezal son unidades selladas que no admiten lubricantes y debe UHPSOD]DUVH OD SLH]D FRPSOHWD FXDQGR WHUPLQD VX YLGD ~WLO /RV RSHUDGRUHV GH PDQLMD GH ODV YHQWDQDV pivotantes deben revisarse como mínimo cada 6 meses, verificando que funcionen correctamente y cambiando las piezas averiadas o aquellas que por el desgaste o la fatiga del material estén a punto de romperse. Para los demás accesorios como los empaques y la tornillería en general deben tenerse en cuenta las recomendaciones indicadas en ésta sección.

Carpintería

metálica

MANTENIMIENTO EN VENTANAS DE ALUMINIO Ni el polvo ni la oxidación afectan materialmente la resistencia o la durabilidad del aluminio, por lo tanto la limpieza y el cuidado de su superficie son generalmente necesarios para su apariencia. El aluminio, a diferencia de la mayoría de otros metales se cuida a sí mismo. La exposición de los elementos de aluminio a los agentes atmosféricos provoca la formación de un depósito superficial que contiene varios de los elementos contaminantes presentes en la atmosfera, los cuales, según su cantidad y características pueden provocar alteraciones superficiales que modifican el aspecto del material, razón por la cual no debe descuidarse la limpieza de las superficies ya que es más fácil limpiar una superficie polvorienta que una con incrustaciones. La elección de una determinada frecuencia en el lavado está en función del lugar dónde está expuesta la superficie. Como regla general debemos establecer que la agresividad de la atmosfera sobre el aluminio depende principalmente de los tres factores siguientes:

CAPITULO IV

65


Instrucciones de uso y mantenimiento ‡ *UDGR GH KXPHGDG HV GHFLU HO WLHPSR GXUDQWH HO FXDO OD KXPHGDG SHUPDQHFH HQ FRQWDFWR FRQ OD VXSHUžFLH ‡ &RQWDPLQDFLyQ HV GHFLU OD SUHVHQFLD HQ HO DLUH GH ORV KXPRV LQGXVWULDOHV HVSHFLDOPHQWH DQKtGULGR VXOIXURVR de carbono, etc. ‡ /D SUHVHQFLD GH FORUXURV HVSHFLDOPHQWH SUHVHQWHV HQ ]RQDV KDVWD GH DOWXUD VREUH HO QLYHO GHO PDU debidos a los humos industriales que contienen cloro, etc. La elecciĂłn de la frecuencia de la limpieza debe basarse en los siguientes parĂĄmetros: ‡ &DGD YH] TXH XQR GH ORV WUHV IDFWRUHV LQGLFDGRV DOFDQ]D YDORUHV Pi[LPRV FRQYLHQH OLPSLDU OD VXSHUžFLH SRU lo menos tres veces al aĂąo, cualquiera que sea el valor de los restantes factores.

‡ Carpintería

metĂĄlica

‡ &DGD YH] TXH ORV WUHV IDFWRUHV LQGLFDGRV DOFDQFHQ YDORUHV PHGLRV FRQYLHQH OLPSLDU OD VXSHUžFLH DO PHQRV GRV veces al aĂąo. ‡ &DGD YH] TXH ORV WUHV IDFWRUHV LQGLFDGRV DOFDQFHQ YDORUHV PtQLPRV FRQYLHQH OLPSLDU OD VXSHUžFLH DO PHQRV una vez al aĂąo.

CAPITULO IV

66


Instrucciones de uso y mantenimiento VENTANER�A, VIDRIOS Y ESPEJOS RECOMENDACIONES ‡ /D SDUWH H[WHULRU GH ODV YHQWDQDV HVWi VHOODGD FRQ silicona especial para exterior, cuando se realice el aseo, se debe tener cuidado de no levantarla. ‡ /D VLOLFRQD VH SXHGH FULVWDOL]DU SRU OD DFFLyQ GH OD intemperie, se recomienda revisarla cada aùo, si se presenta cristalización, se debe retirar y aplicar nuevamente. ‡ 6H GHEH UHDOL]DU DVHR SHULyGLFR DO PHQRV XQD YH] FDGD dos meses en vidrios, rieles y elementos de rodamiento, con el fin de evitar acumulación de polvo y residuos que impidan el desplazamiento de las naves.

‡ Carpintería

metĂĄlica

IMAGEN – Vista de espejo y ventana en baùo tipo, mantenerlos limpios para conservar el acabado y correcto funcionamiento.

‡ /D OLPSLH]D GHEH KDFHUVH FRQ DJXD \ MDEyQ \ HQ QLQJ~Q caso con productos como ACPM, thiner, varsol, alcohol etc. ‡ /XEULFDU ORV ULHOHV SHULyGLFDPHQWH FRQ VLOLFRQD HQ DHURVRO o vaselina para facilitar el deslizamiento de las naves.

CAPITULO IV

67


Instrucciones de uso y mantenimiento PRECAUCIONES: ‡ /DV YHQWDQDV HQ HVSHFLDO ODV GH PD\RU WDPDxR GHEHUiQ DFFLRQDUVH GHVGH OD PDQLMD \ QR D WUDYpV GHO SHUžO aluminico, ya que se podrĂ­an desempaquetar los vidrios. ‡ 1R VH GHEHQ XVDU SURGXFWRV DEUDVLYRV FRPR FXFKLOODV SDSHO OLMD R HVSRQMLOOD \D TXH SXHGHQ RFDVLRQDU UD\RQHV permanentes. ‡ &RQ UHVSHFWR D ORV YHQWDQDOHV GH DOXPLQLR recomendamos cerrar las ventanas y puertas de aluminio HQ IRUPD VXDYH \ PDQHMDU FRQ FXLGDGR ORV SHVWLOORV \ cierres, ya que son los elementos que mĂĄs sufren con el uso y el maltrato. ‡ (V LPSRUWDQWH QR JROSHDU ODV SXHUWDV GH DOXPLQLR DO cerrarlas ya que ĂŠstas se deterioran, o daĂąan el perfil que DMXVWD DO PXUR

‡ Carpintería

metĂĄlica

IMAGEN – Vista de marco y riel, en aluminio crudo en puertas deslizables..

‡ (Q SXHUWDV \ YHQWDQDV GH DOXPLQLR GHEHQ OLPSLDUVH ORV perfiles inferiores evitando así daùar correderas. Antes de OD pSRFD GH OOXYLDV HV DFRQVHMDEOH UHYLVDU HO VHOODGR GH ORV marcos de aluminio. Si es necesario corregir algún defecto, usar sellante de silicona o similar. Ademås deben limpiarse ORV GHVDJ HV SHUIRUDFLRQHV GH ORV ULHOHV

CAPITULO IV

68


Instrucciones de uso y mantenimiento BARANDAS Las barandas estĂĄn fabricadas en lamina Cold Rolled, con anticorrosivo y pintura de esmalte resistente a la intemperie. La oxidaciĂłn de barandas en balcones se produce comĂşnmente, debido a falta de mantenimiento de su estructura metĂĄlica. La pintura protectora es fundamental para evitar oxidaciones. La oxidaciĂłn es mĂĄs frecuente y se manifiesta visiblemente, como corrosiĂłn y cuando esto ocurre, se hace necesario cambiar el tramo daĂąado. En los balcones las barandas no pueden ser modificadas arbitrariamente, es decir si se requiere la reparaciĂłn de la baranda Ăł parte de ella, se deberĂĄ mantener el diseĂąo original.

‡ Carpintería

metĂĄlica

MANTENIMIENTO ‡ 6H UHFRPLHQGD DSOLFDU VLOLFRQD VREUH ORV WRUQLOORV \ DOUHGHGRU GH ODV žMDFLRQHV GH OD EDUDQGD DO PXUR \ D OD base para evitar filtraciones de ingreso de agua. ‡ /RV VRSRUWHV GH ODV EDUDQGDV HPSRWUDGRV DO SLVR R apoyadas sobre este, son las que mĂĄs se oxidan. El continuo contacto con el agua y los quĂ­micos de limpieza aumenta el deterioro de la pintura. Por ello cuando pinte su baranda, OLPSLH \ DSOLTXH XQD PHMRU GRVLžFDFLyQ GH DQWLFRUURVLYR sobre las partes mĂĄs expuestas a la oxidaciĂłn y luego pinte con esmaltes resistentes a la intemperie. Se recomienda guardar un poco de pintura y cada aĂąo aplicar una capa a la parte mĂĄs vulnerable.

IMAGEN – Vista de barandas sobre balcones.

CAPITULO IV

70


Instrucciones de uso y mantenimiento PRECAUCIONES: /DV EDUDQGDV \ UHMDV HQ ORV EDOFRQHV WLHQHQ XQ HOHPHQWR adverso, son las plantas. Es su balcón el que va a soportar toda esa carga de humedad permanente producto del regado diario. En este caso usted deberá estar muy atento a los cambios en la pintura y el metal de la estructura de la baranda. 2. Otro gran enemigo es la orina de los animales, que cae directamente sobre su baranda. La orina destruye la capa de pintura muy rápidamente. Esto sucede con bastante frecuencia y aunque hay variadas soluciones imaginarias, la única solución real es la pintura constante.

Carpintería

metálica

IMAGEN – Vista de marco en aluminio crudo en puertas deslizables.

CAPITULO IV

71


Instrucciones de uso y mantenimiento PINTURA Se debe esperar un mes después de recibido el inmueble para realizar la primera limpieza de los muros de ser necesario. RECOMENDACIONES Se recomienda limpiar los muros con un trapo blanco húmedo y en el mismo sentido. No utilizar detergentes, cloro o productos abrasivos ya que pueden deteriorar la pintura. Es normal que suelte algo de color al realizar la limpieza.

IMAGEN – Vista elementos en fachada

Pintura

MANTENIMIENTOS DE PINTURA EN FACHADA: En fachadas utilizar cepillos de cerdas suaves y jabones no abrasivos. La fachada debe ser limpiada cada tres años como mantenimiento preventivo. Esta actividad debe ser solicitada por los propietarios y realizada por la administración con personal calificado. No se debe utilizar ácidos para evitar deteriorar la capa de impermeabilizante. Cada vez que se renueve la pintura o se lave la fachada se recomienda, aplicar una capa de hidrófugo o impermeabilizante.

IMAGEN – Vista de muros interiores con aplicación de pintura.

CAPITULO IV

72


Instrucciones de uso y mantenimiento PINTURA Las pinturas que se aplican a los techos, paredes, puertas y otros elementos de madera y metál, son de buena calidad, pero sin embargo, tienen una duración definida y dependen del uso y del mantenimiento que se les dé. En general, debe considerar que las distintas superficies deben volver a pintarse periódicamente, ya que por efectos del tiempo, del sol, especialmente de la humedad, las pinturas se desgastan, pierden colorido y brillo, e incluso pueden llegar a desprenderse.

Pintura

Es necesario entonces si quiere mantener en perfecto estado las superficies pintadas, que éstas se sometan al siguiente proceso de mantenimiento.

IMAGEN – Vista elementos metálicos.- Barandas

73

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento MANTENIMIENTO DE PINTURA POR PARTE DEL PROPIETARIO: 1. Elementos de madera: repasar todos los años, previa limpieza de polvo y manchas, con técnico especializado. 2. Techos de zonas húmedas como baños y cocina: repintar cada 1 a 2 años, con pintura a base acrílica, se recomienda con propiedades antihongo. 3. Otras pinturas interiores: repintar o repasar cada 2 años con técnico especializado.

Pintura IMAGEN – Vista de zonas húmedas, cocina, ropas.

4. Elementos metálicos: revisar periódicamente si aparecen manchas de óxido. En ese caso repintar previa limpieza con un anticorrosivo convertidor del óxido.

IMAGEN – Vista de elementos de madera puertas y muebles.

CAPITULO IV

74


Instrucciones de uso y mantenimiento GRIFERÍAS Las griferías de lavamanos, ducha, lavaplatos y llaves de jardín son en general de buena calidad pero requieren de algunos cuidados. PRECAUCIÓN Instalaciones

Antes de realizar cualquier reparación, cierre el registro general de su ubicación No utilice líquidos abrasivos, ácidos o detergentes fuertes para el aseo de las griferías, ya que deterioran el acabado.

IMAGEN – Vista de la griferia de los baños.

hidráulicas y sanitarias.

Use detergentes suaves o líquidos recomendados por los fabricantes. Seque con toallas absorbentes o paños secos. No ejerza fuerza en la grifería para cerrar más de su tope normal. Es importante que los desechos que se pueden sedimentar en los sifones como tierra, arcilla, arena, etc., se recojan y boten, ya que estos se acumulan en el fondo del sifón y pueden llegar a obstruirlo.

75

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento RECOMENDACIONES ! No arroje por los desagües materiales sólidos (pañales, toallas higiénicas, papel etc.), ni líquidos abrasivos que deterioren las tuberías, y obstruyan los desagües de sus vecinos. ! No se pare en el sanitario ni en sus tapas no fueron diseñados para ese uso. La Constructora NO prestará servicio de garantía en este caso. MANTENIMIENTO ! Durante los primeros meses de uso la tubería, podrá presentar sedimentos que disminuyen la presión del agua, para esto se debe desenroscar la boquilla ubicada en la salida de la grifería y limpiar el filtro.

Instalaciones

hidráulicas y sanitarias.

! Al sifón se le debe dar uso constante, ya que su función principal además de desagüe, es evitar que olores molestos se devuelvan; un sifón sin uso pierde el agua de su sello por efectos de evaporación y deja el tránsito libre dichos olores. Reponga el agua perdida de los sellos en aquellos sifones que no se usen frecuentemente. ! Limpie periódicamente los sifones de lavamanos, y lavaplatos para evitar obstrucciones. ! Goteos en acoples de lavamanos, lavaplatos y sanitarios: Se soluciona el goteo ajustando las tuercas terminales del acople ! Goteo en sifones: Ajuste con suavidad las tuercas terminales.

CAPITULO IV

76


Instrucciones de uso y mantenimiento SANITARIOS Recomendaciones dadas por el fabricante: Las partes de sustitución para las válvulas de entrada y las válvulas de salida deben ser obtenidas a través de sanitarios y lavamanos Corona. Contacte el departamento de servicio al cliente, para más información sobre como solicitar las partes de repuesto. Para esto es importante tener el número del modelo de su sanitario, y el tipo de válvula de entrada y de salida instaladas en el tanque.

Aparatos

sanitarios

Esta información la puede obtener levantando la tapa del tanque donde encontrará el nombre del fabricante de la válvula de entrada y de la válvula de salida. En casos donde las partes de repuesto NO SE REEMPLACEN POR ORIGINALES, Sanitarios y lavamanos Corona no se hace responsable de los daños causados por estas partes no suministradas por nosotros. IMAGEN – Vista sanitario

CAPITULO IV

77


Instrucciones de uso y mantenimiento MANTENIMIENTO ! La utilización de limpiadores abrasivos puede dañar el esmalte de la taza y no es recomendable. ! Limpie las superficies externas con una solución de agua jabonosa y limpie el área del tazón con un limpiador no abrasivo. ! Usar limpiadores que contengan cloro pueden causar daños al tanque y a la taza y no es recomendable. ! Para evitar reboses en el tanque del sanitario, revise que el nivel del flotador este en su lugar y tenga buen funcionamiento. La tapa de suministro del tanque al sanitario debe estar bien ajustada para evitar fugas.

Aparatos

sanitarios

! La entrada y salida de agua en los sanitarios puede taponarse por la sedimentación. Para solucionar el problema recurra a un plomero.

CAPITULO IV

78


Instrucciones de uso y mantenimiento LAVAMANOS Instrucciones de cuidado y mantenimiento dadas por el fabricante: Su nuevo lavamanos le proporcionará años de servicio. La utilización de limpiadores abrasivos puede dañar el esmalte de la superficie y no es recomendable. Limpie las superficies externas con una solución de agua jabonosa y limpie el área del lavamanos con un limpiador no abrasivo. Usar limpiadores que contengan cloro, pueden causar daños al lavamanos y no es recomendable.

Aparatos

sanitarios

IMAGEN – Vista de lavamanos y griferia.

Sellar cada año la unión entre el lavamanos y el mesón, con silicona transparente, estando la superficie seca. MANTENIMIENTO Durante los primeros meses de uso la tubería podrá presentar sedimentos que disminuyen la presión del agua, para esto se debe desenroscar la boquilla ubicada en la salida de la grifería y limpiar el filtro. Goteos en acoples de lavamanos lavaplatos y sanitarios: Ajustando las tuercas terminales del acople se soluciona el goteo.

79

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento LAVADERO MANTENIMIENTO Evite la colocación de objetos calientes sobre su superficie, ya que puede modificar fácilmente su color por degradación pigmentaría. Evite golpes cortantes que puedan saltar el acabado incorporado.

Aparatos

sanitarios

No utilice ácidos ni soluciones químicas por tiempo estacionario, ya que estos atacarían el acabado del producto. Se deben retirar los residuos del cemento o yeso con suficiente agua, debido a que la exposición por largos períodos de Tiempo a soluciones de cemento (Lechada o Mortero) o ácidos para limpieza (Muriático), pueden producir decoloraciones en la superficie de la pieza. IMPORTANTE Se debe evitar dar golpes fuertes o colocar elementos pesados, pararse o colocar cargas superiores a 5 kilogramos.

IMAGEN- Vista lavadero, vista lavadero cocina interior

CAPITULO IV

80


Instrucciones de uso y mantenimiento LAVAPLATOS EN ACERO INOXIDABLE IMPORTANTE Evite el uso de los siguientes productos: Hipoclorito de Sodio (desinfectante), Ácido Clorhídrico, Ácido Muriático, Ácido sulfúrico, Yodo, Amoniaco, Blanqueador, Solución para revelado de rayos x, esponjillas que rayen o suelten Partículas Metálicas Oxidables, recuerde que el cloro y el iodo (antiséptico) enemigos del acero inoxidable, porque son agentes fuertemente oxidantes dado que son altamente reactivos.

Aparatos

sanitarios

IMAGEN – Lavaplatos y mesón de cocina.

Estos productos atacan en poco tiempo el acero inoxidable dando origen a fenómenos de corrosión irreversibles.

CAPITULO IV

81


Instrucciones de uso y mantenimiento CARACTERÍSTICAS El acero inoxidable ofrece una excelente resistencia a la corrosión atmosférica en zonas urbano-industriales y suburbanas contaminadas. El aspecto estético permanece inalterable; a esto ayuda los oportunos y periódicos tratamientos de limpieza, descontaminación y pasivación de la superficie del acero durante su uso. Por su higiene o la severidad del ambiente en el cual se instalen, los productos en acero inoxidable requieren de una limpieza rutinaria. Los principales atributos del acero inoxidable son: √ Facilidad de limpieza, por baja rugosidad. √ Apariencia higiénica. √ Fuerte impacto visual (moderno y liviano) √ Bajo costo de mantenimiento.

Aparatos

sanitarios

El acero requiere limpieza periódica como cualquier otro material cuando está en servicio. Los componentes de los aceros inoxidables en construcciones arquitectónicas están expuestos a polución urbana, humo de vehículos, polvo, agua lluvia, las marcas de los dedos, el humo del tabaco, residuos de alimentos, entre otros; todos ellos afectan la apariencia original del acero inoxidable. Si el acero está expuesto a ambientes químicos, salinos o está instalado en lugares que puedan presentar contaminación permanente, es necesario utilizar productos que lo protejan de la oxidación. En este caso comuníquese con servicio al cliente para recomendarle los productos y procedimiento a seguir con el mantenimiento.

CAPITULO IV

82


Instrucciones de uso y mantenimiento LAVAPLATOS EN ACERO INOXIDABLE LIMPIEZA RUTINARIA 1. Limpiar el acero con paño no abrasivo humedecido (puede ser paño estilo Sabra o una tela o paño de algodón) y jabón detergente en líquido o en polvo que no tenga blanqueador a base de cloro, (tipo 1A o EASSY-OFF), debe estregar en el sentido del pulido de la lámina (lijado normalmente vertical) de manera consistente y pareja, nunca estregar en sentido circular. 2. Luego pase un trapo húmedo limpio hasta retirar completamente el jabón. Nunca use manguera o trapos demasiado húmedos para retirar el jabón.

Aparatos

sanitarios

3. Después seque con un trapo limpio totalmente seco para retirar el exceso de humedad de la lámina, esto evita la presencia de manchas de agua. RECOMENDACIONES: ! Selle cada año la unión entre el lavaplatos y el mesón, con silicona transparente, estando la superficie seca. ! Recomendamos no usar esponjillas, espátulas o herramientas de hierro o acero al carbono, ya que pueden generar picaduras o rayas en el producto.

CAPITULO IV

83


Instrucciones de uso y mantenimiento ! Cuando la limpieza de rutina no es suficiente, se recomienda realizar alguno de los siguientes pasos: Ejecute los pasos del 1 al 3 descritos en la limpieza rutinaria, pero utilizando agua caliente y estregando con un cepillo de fibras de nylon. Utilice disolvente orgánico (thinner), aplíquelo con un paño de algodón o un cepillo de cerdas de nylon en el mismo sentido del acabado del acero, luego con un trapo humedecido retire completamente los residuos de thinner y con un paño seco y limpio seque completamente hasta retirar el agua de la lámina. RECOMENDACIONES PARA ELIMINAR RAYAS LEVES EN EL ACERO INOXIDABLE ! En el caso de que la lámina presente rayas leves, frote con un paño (sabra) en el sentido del pulido con presión fuerte y constante, y realice posteriormente las labores de limpieza rutinaria antes mencionadas en este manual.

Aparatos

sanitarios

! En el caso de que se presenten manchas intensas, oxidación o rayas muy visibles o profunda comuníquese con: LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE SOCODA. LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE SOCODA: 01 8000 94 10 46 Medellín- Colombia. E mail: info @socoda.com.co Cra. 48 No. 14 – 128 PBX: (57 - 4) 4 48 11 44 FAX: (57 - 4) 4 48 11 44 Opc. 1 A.A. 1765

CAPITULO IV

84


Instrucciones de uso y mantenimiento MESONES El mesón de la cocina es en granito arena báltico brillado, al igual que el salpicadero están conformados por piezas de piedras naturales pegadas con resinas. En los baños se encuentran instalados mesones en mármol crema valle. Por ser piedras naturales su color no siempre será uniforme podrá presentar veta, variaciones en la tonalidad, color y porosidad, características propias del material. Este material es muy absorbente y sin el mantenimiento respectivo podrán aparecer algunas manchas. Las Piedras Naturales registran con el tiempo envejecimiento o pérdida de brillo. Este fenómeno será aún más notorio en la medida en que la superficie esté expuesta al efecto directo de los rayos solares, la humedad o a condiciones extrema de abrasión.

Acabados

de mesones y enchapes cerámicos

MANTENIMIENTO El aseo diario de las Piedras Naturales se debe llevar a cabo con un trapo de algodón blanco utilizando agua limpia y jabones neutros. Para barrido utilice cepillos o escobas suaves. No aplicar ácidos, blanqueadores, ni detergentes en polvo. En exteriores y mesones, proteger con hidrorepelentes especiales para evitar absorción de líquidos y posibles manchas.

85

IMAGEN- Vista de los mesones de cocina y baño.

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento MESONES Es posible prevenir la aparición de manchas tan pronto ha sido instalado el mesón de cocina, o baño. A continuación se dan unas pautas para ser realizadas por un técnico especializado en el manejo del material y los productos. Para ello se procede a limpiar muy bien la superficie con un trapo seco para remover todo tipo de suciedad y abrir los poros del material. Luego se aplica un impregnador o tapa poros que al ser absorbido por la piedra, actuará como repelente e impedirá que el polvo, la suciedad y la grasa penetren en la piedra, y que el agua de grifo que contiene químicos como el cloro, minerales y sales caiga directamente sobre la piedra causando decoloración y deterioro con el tiempo. Es importante retirar con un trapo el exceso de impregnador aplicado. De esta forma se protegen los capilares más profundos de la piedra y cualquier mancha en la superficie se podrá remover fácilmente con un limpiador. Este proceso es preventivo y será asumido por el propietario si desea prolongar por más tiempo el buen estado del mesón.

Acabados IMAGEN –Vista lavaplatos y mesón de cocina.

de mesones y enchapes cerámicos

CAPITULO IV

86


Instrucciones de uso y mantenimiento MANTENIMIENTO Para el cuidado diario de la piedra no se recomienda el uso de agua del acueducto sola o limpiadores comunes dado que, siendo ácidos o alcalinos, la decoloran y corroen su pulido natural. Se debe aplicar un limpiador especial con un trapo de algodón blanco y limpio, frotando la superficie con un movimiento circular por unos treinta segundos sin dejarlo secar. Frote hasta que desaparezca por completo usando el lado opuesto del trapo. Se recomienda que los productos se apliquen primero en áreas poco visibles para probar el limpiado, el número de aplicaciones necesarias, la apariencia visual del material después del secado y la efectividad del procedimiento utilizado para luego sí aplicarlo sobre toda la superficie.

!

IMAGEN –Vista de mesón de baño.

PRECAUCIONES Evite el uso de detergentes cuyo PH sea ácido. Aunque el material tiene buena resistencia evite colocar ollas calientes sobre la superficie del mesón. No utilice esponjillas metálicas ni lijas para remover las manchas. Recuerde siempre secar el mesón, después de cada limpieza. Las piedras naturales presentan porosidades, razón por la cual sustancias liquidas como agua, aceite, vino, tintas, gaseosas, jugos ácidos, jabones, perfumes, etc., que permanezcan varias horas sobre la superficie del mármol o granito será absorbido, lo que ocasionara la aparición de manchas difíciles de quitar. ! No corte ni pique alimentos directamente sobre la superficie, utilice una tabla picadora de madera o plástica.

Acabados

de mesones y enchapes cerámicos

! ! ! ! !

87

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento ! Proteja con cartones o plástico durante procesos de modificación o reparación cerca de los mesones. ! Se recomienda productos para la limpieza periódica y manchas en la superficie de mesones para cocina y baños, como Stone Protec o un producto de similares características, aplicando dos capas y dejar secar. Acabados IMAGEN – Vista mesones de baño.

de mesones y enchapes cerámicos

IMPORTANTE: Los poros o superficies permiten la absorción de líquidos hacía al interior de la piedra. Si estos líquidos son de color contrastante con el de la piedra o reaccionan químicamente con sus componentes, se originan manchas notorias. Algunos ejemplos de estos líquidos son: vino, cítricos y aceites. La profundidad que adquiere la mancha está relacionada con el tiempo de permanencia del líquido sobre la superficie y por consiguiente cada vez será más difícil su remoción.

CAPITULO IV

88


Instrucciones de uso y mantenimiento ENCHAPES CERÁMICOS PRECAUCIÓN ! No dejar caer pesos excesivos ni objetos puntiagudos sobre las tabletas, se pueden rayar o desportillar y su reemplazo es bastante difícil por cambios de tonos y tamaño, según cada lote de producción. ! ! En la instalación de los pisos cerámicos por parte del propietario, como en el uso de la vivienda, se debe evitar la acumulación de agua en los pisos para prevenir humedades en los pisos inferiores. ! No utilice ácidos para el lavado de enchapes en los baños, estos aunque son resientes a líquidos abrasivos, producen desprendimiento del emboquille. ! El diseño del espacio de la ducha no está calculado para soportar cargas adicionales, recomendamos no instalar ningún tipo de tinas, jacuzzis etc.

Acabados

de mesones y enchapes cerámicos

IMAGEN – Vista de baño social, vista de piso cocina y sifón, vista de piso

IMPORTANTE Si usted enchapa algunas áreas de la vivienda se recomienda guardar una cantidad prudencial del material utilizado para poder reemplazar las tabletas que se puedan llegar a fisurar a causa del asentamiento normal, teniendo en cuenta las diferencias de colores y tamaños que se presentan en los diferentes lotes de producción. Debe tener en cuenta el espesor de las nuevas baldosas a utilizar para no cambiar los niveles de alturas en el piso.

89

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento ENCHAPES CERÁMICOS MANTENIMIENTO El aseo en las baldosas se debe hacer con un limpiador neutro y un buen enjuague; para finalizar seque la superficie hasta dejarla reluciente, esto se hace dos veces por semana durante el primer mes en los enchapes recién instalados, posteriormente todo lo que se necesita es barrerse a diario y brillarse con un trapo húmedo. No es necesaria la aplicación de cera, ya que sólo con la limpieza se mantiene el brillo natural. Se debe reemboquillar, el enchape de baños, cocinas y IMAGEN – Vista de enchape ducha baño . balcones, por lo menos cada año o cuando se observe su deterioro para evitar las humedades hacia espacios vecinos o inferiores. Emboquillar: Para esto limpie la cerámica y las juntas, retire el exceso de pega entre las juntas con un rascador, seleccione la boquilla impermeable, mézclela, deje reposar la mezcla de 2 a 3 minutos. Aplique con una rasqueta o llana de caucho diagonalmente con respecto a la dirección de las juntas. Luego de seco, limpie el producto sobrante con una esponja ligeramente húmeda, 5 minutos después de su aplicación. Por último aplique un sellador de juntas. Remueva diariamente el polvo con paños o trapeadores limpios para evitar el percudido del emboquille. IMPORTANTE Para el mantenimiento de los accesorios. Por ningún motivo deben usarse elementos abrasivos, ácidos o disolventes para la limpieza del producto. Estos se deben utilizar para el fin que están diseñadas, no soportan sobrecargas, no ejerza fuerza o se cuelgue de estos.

Acabados

de mesones y enchapes cerámicos

CAPITULO IV

90


Instrucciones de uso y mantenimiento GUARDAESCOBAS CERÁMICO Aplican las mismas recomendaciones para piso y enchape cerámico. Evite golpear los guardaescoba con cepillos, escobas, traperos u objetos pesados, pues pueden producirles fisuras, fracturas o desprendimientos del mismo. Impida que se filtre el agua por la parte superior del guardaescoba, cuando se limpie el piso. Para la conservación de la tonalidad de la baldosa es conveniente retirar residuos de jabón o detergente

Acabados IMAGEN –Vista de guardaescoba cerámico, guardaescoba laminado y pirlán laminado.

de mesones y enchapes cerámicos

CAPITULO IV

91


Instrucciones de uso y mantenimiento PISO LAMINADO La exposición de forma continua a la humedad puede dañar el piso laminado de forma irreparable. El piso laminado es extraordinariamente higiénico y muy fácil de cuidar. Sin embargo, procure seguir las siguientes reglas: para la limpieza diaria es suficiente barrer o aspirar el suelo. Utilice una escoba de cerdas blandas para evitar rayar la madera y realice movimientos en el sentido de las vetas para lograr una mejor remoción. Las pisadas y la suciedad se eliminan fácilmente con un paño húmedo. Para ello utilice siempre paños húmedos bien escurridos. Las suciedades mayores o las manchas resistentes de pintura, pegamento, laca de uñas o aceite se pueden eliminar fácilmente utilizando acetona u otros disolventes con alcohol. Para la limpieza se pueden utilizar limpiadores domésticos habituales, pero en ningún caso debe utilizar cepillos de cerda dura, cera o abrillantador de suelos.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

IMAGEN – Piso laminado en el pasillo del apartamento

Puede poner deslizadores o protectores de piso en las bases de muebles, pues las terminaciones afiladas de: mesas, tacones, sillas, entre otros; pueden rayar la superficie. Evite deslizar y/o arrastrar estos materiales sobre el piso de madera. El piso no puede limpiarse en ningún caso ni con traperos húmedos, ni puede empaparse con agua. Evite

CAPITULO IV

92


Instrucciones de uso y mantenimiento el exceso de agua sobre la superficie, puede filtrarse por las uniones y dañar el piso. Utilice un trapo semi - humedo y realice movimientos en el sentido de las vetas de las madera. IMPORTANTE Las placas fueron diseñadas para los acabados entregados por la constructora. Si se desea cambiar estos acabados, el propietario tendrá que hacer por su cuenta la adecuación de la superficie o afinado para el nuevo acabado. Ya que si estos tienen mayores espesores a los instalados en principio.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

CAPITULO IV

93


Instrucciones de uso y mantenimiento PISO LAMINADO PRECAUCIÓN !

En caso de cualquier derrame de líquidos se debe secar inmediatamente, retírelo completamente para evitar que la superficie lo absorba

!

No utilice trapeador demasiado húmedo.

!

Para trasladar muebles u objetos pesados debe levantarlos y no arrastrarlos.

!

Tenga especial cuidado en los pisos que comunican con baños y cocina, evitando derrames o exceso de humedad en el momento de realizar el aseo, ya este puede levantarse en las uniones de los pirlanes.

!

Si el piso instalado tiene especificación mate, no intente abrillantarlo utilizando ceras, puede dañar el acabado final.

!

Mantenga sus zapatos limpios, instalando un tapete en el acceso, la arenilla o piedras incrustadas en estos pueden rayarlo.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

IMAGEN – Vista pasillo del apartamento

CAPITULO IV

94


Instrucciones de uso y mantenimiento !

En zonas de mucha suciedad es recomendable poner tapetes protectores sobre los pisos y colocar protectores de fieltro en las patas de los muebles para evitar que el piso se raye.

!

No use jabones o detergentes, en la limpieza de estos pisos, porque perderían su brillo.

!

Limpieza y brillo: Prepare el piso, barriendo la superficie completamente; asegúrese que el piso este libre de ceras o cualquier otro producto antes de realizar la aplicación. Cuando hayan caído líquidos sobre el piso de madera: Las manchas como pintura, aceite o pegamento, elimínelas con un paño húmedo y un jabón suave. Para el aseo no utilice thiner, varsol ya que pueden deteriorar el acabado del piso. Es importante que seque muy bien.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

IMPORTANTE Coloque a toda costa tapetes recolectores de suciedad en las zonas de la entrada. Estas garantizan que no entre una cantidad excesiva de suciedad. El hecho de que entren ciertos tipos de suciedad, como por ejemplo pequeñas piedras, provoca daños en los revestimientos duros ya que estas se comportan como papel de lija

CAPITULO IV

95


Instrucciones de uso y mantenimiento

GUARDAESCOBA LAMINADO Aplicán las mismas recomendaciones del piso laminado. Adicionalmente evite golpear los guardaescoba concepillos, escobas o aspiradoras, pues pueden producirles hendiduras o desprendimientos del mismo, además de dañar el área de pintura tras el guardaescoba.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

PIRLAN LAMINADO IIMAGEN – Vista piso alcoba-pasillo

Aplicán las mismas recomendaciones del piso laminado. Adicionalmente evite arrastrar objetos pesados sobre ellos porque lo puedan desprender, rayar o averiar. En las uniones entre el pirlán y el piso cerámico, no permita filtración de agua en el momento de asear la cerámica.

CAPITULO IV

96


Instrucciones de uso y mantenimiento

PRECAUCIÓN 1. No utilice detergentes en polvo, ácidos, solventes o abrasivos sobre el piso de madera. 2. No haga mezcla de productos químicos, puede ocasionar reacciones que afecten la salud. 3. Para el aseo no utilice thiner, varsol ya que pueden deteriorar el acabado del piso. 4. No utilice productos que no estén recomendados para las superficies laminadas.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

CAPITULO IV

97


Instrucciones de uso y mantenimiento TABLÓN DE GRES El tablón de gres no requiere de un mantenimiento especial, su limpieza diaria se debe realizar solamente con agua y cualquier tipo de detergente neutro o limpiador multiusos. Eflorescencia La eflorescencia es un fenómeno que se presenta en pisos instalados en exteriores debido a la humedad ocasionada por la absorción del agua que conlleva a la aparición de sales en la superficie. Si la eflorescencia aparece consulte con el proveedor para el tratamiento adecuado.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

IMAGEN – Vista balcón en tablón de ges

Se han acumulado capas de cera a través del tiempo…Para remover estas ceras lave con una solución removedora. Aplique sobre el piso, deje actuar de diez 10 a quince 15 minutos. Frote con cepillo y enjuague. Si es necesario, repita la operación. !"#$%"&%'&($)&*+,$)&%'&#$-.'-/#/'-."&%'&0(1$

CAPITULO IV

98


Instrucciones de uso y mantenimiento PRECAUCIÓN !

No utilice productos diferentes al sistema tratamiento seleccionado (cera o protector)

de

!

No utilice detergente en polvo, ácidos, solventes abrasivos o cloro sobre el piso tratado.

!

No haga mezcla de productos químicos, puede ocasionar reacciones que afecten la salud.

!

No utilice ceras ni protectores brillantes diseñados para interiores en ambientes exteriores

Pisos laminados IMAGEN – Vista balcón primer piso, vista piso de balcón tipo

madera, gres y alfombra

CAPITULO IV

99


Instrucciones de uso y mantenimiento ALFOMBRA La alfombra instalada en su inmueble es una alfombra de tipo argollado, la cual le brinda la garantía de un material durable y fácil de limpiar. CLAVES PARA UN MANTENIMIENTO EFECTIVO I. MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Pisos laminados

Coloque los tapetes de acceso tipo atrapa mugre, en las entradas con el fin de reducir al máximo el ingreso de suciedad al interior de la vivienda.

madera, gres y alfombra

Otra opción de prevenir la suciedad del piso alfombrado es descalzarse antes de ingresar a los espacios. Cuando realice la limpieza, proteja la alfombra de manchas de oxido colocando un plástico debajo de las patas de los muebles hasta que la alfombra seque completamente. No moje la alfombra demasiado. El exceso de agua puede ocasionar que la alfombra se encoja, manche o le salga moho. No coloque plantas directamente sobre la alfombra, puede ocasionar daños a la superficie.

IMAGEN – Vista de alfombra en alcoba principal

CAPITULO IV

100


Instrucciones de uso y mantenimiento CONSEJOS ÚTILES: Para su mantenimiento no emplee líquidos abrasivos ni ácidos, porque la pueden quemar o manchar, además es recomendable hacerla lavar por lo menos una vez al año, por una firma especializada. Poner caminos y cubre alfombras, ayuda a preservar las zonas de entradas a las áreas alfombradas y aquellas de tráfico fuerte como las de sillas móviles, materas y muebles; cambiar los muebles de ubicación evita el desgaste continuo en el mismo sitio.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

II. USO DE LA ASPIRADORA Para prevenir y garantizar la limpieza de su alfombra es indispensable pasar la aspiradora regularmente. Esta es la actividad de carácter preventivo más importante para su mantenimiento. Es necesario implementar un plan de mantenimiento periódico de la alfombra. El uso de la aspiradora es la forma más efectiva de retirar la suciedad. La frecuencia con la que aspira está determinada por el tipo de suciedad y el tipo de circulación. Las áreas de circulación intensa requerirán múltiples pasadas (hacia adelante y hacia atrás) para extraer adecuadamente la suciedad incrustada.

101

IMAGEN – Vista de alfombra en alcoba

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento Método de aspirar: Pasar lentamente la aspiradora contra las fibras de la alfombra es más efectivo que varias pasadas rápidas. Aspire con movimientos lentos y calculados, hacia adelante y hacia atrás Para evitar las sombras aspire su alfombra siempre en la misma dirección. Un cepillo aspirador desenredará los mechones. El movimiento aflojará la suciedad.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

El movimiento lento permite que el aire circule a través de los hilos de la superficie y extraiga la suciedad. Para máxima eficacia, cambie la bolsa de desechos cuando esté al 75% de su capacidad. Cuando la bolsa de la aspiradora está a más del 75% de su capacidad, la aspiradora pierde mucha de su efectividad.

CAPITULO IV

102


Instrucciones de uso y mantenimiento III. REMOCIÓN DE MANCHAS: Las manchas en la alfombra deterioran y dan un aspecto poco agradable a los ambientes, por tal razón, es muy importante retirarlas inmediatamente ocurran, utilizando los productos de acuerdo con el tipo de mancha que se presente. TOME ACCIÓN DE INMEDIATO Los derrames deben extraerse o absorberse con una toalla absorbente blanca o con una toalla de papel y enjuagarse con agua inmediatamente. Aplique entonces el limpiador tópico y enjuáguelo meticulosamente con agua limpia.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

TIPOS DE MANCHAS Y CÓMO RETIRARLAS Manchas categoría “A” Manchas de base de agua como cátsup, jugos de frutas, etc. PASO 1: Absorber o extraer para retirar la sustancia. Enjuague meticulosamente con agua limpia. Aplique una pequeña cantidad de solución limpiadora suave para tratamiento tópico y mueva suavemente el área manchada. Absorber o extraer para retirar la sustancia. Enjuague meticulosamente con agua limpia para retirar el residuo. Absorber o extraer para retirar el exceso de humedad. PASO 2: Repita si es necesario.

103

IMAGEN –Tomada de- The Mohawk GroupPASOS REMOCIÓN DE MANCHAS

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento Manchas categoría “B” Manchas de base de petróleo tales como grasa, aceite, crema de zapatos, etc. PASO 1: Absorber o extraer para retirar la sustancia. Trate de poner en práctica el procedimiento de limpieza de las manchas categoría “A” utilizando un limpiador de alfombras suave. PASO 2: Absorber o extraer para retirar la sustancia. Aplique sólo suficiente líquido limpiador para humedecer el área manchada. Agite suavemente. Absorber o extraer para retirar la sustancia. Enjuague meticulosamente con agua limpia. Repita mientras la mancha continúe transfiriéndose de la alfombra a la toalla. Enjuague meticulosamente con agua limpia. Absorber o extraer para retirar el exceso de humedad. PASO 3: Aplique un limpiador solvente seco específico POG (pintura, aceite y grasa por sus siglas en inglés) a una toalla blanca limpia o a una toalla de papel y aplique en el área manchada. Mueva suavemente. Absorba o extraiga para retirar la sustancia. Enjuague meticulosamente con agua limpia. Absorber o extraer para retirar el exceso de humedad.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

Manchas categoría “C” Manchas a base de café y té. PASO 1: Absorba o extraiga para retirar la sustancia. Enjuague meticulosamente con agua limpia. Aplique el removedor de manchas de café de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Enjuague meticulosamente con agua limpia para retirar el residuo. Absorba o extraiga para retirar el exceso de humedad. Manchas categoría “D” Manchas biológicas tales como sangre, orina, vómito, etc. PASO 1: Absorber o extraer para retirar la sustancia. Enjuague meticulosamente con agua limpia. Aplique un limpiador desinfectante alcalino (pH inferior a 10) de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Enjuague meticulosa¬mente con agua limpia para retirar el residuo. Absorber o extraer para retirar el exceso de humedad.

CAPITULO IV

104


Instrucciones de uso y mantenimiento PRECAUCIÓN No utilice soluciones de limpieza cloradas, soluciones cuaternarias, antiespumantes de base de aceite, destilados de petróleo, ni limpiadores a base de solventes inflamables ni soluciones de limpieza cítricas. Los productos de limpieza deben tener un nivel de pH inferior a 10. La temperatura del agua no debe exceder de 160 grados

!"#$%&'!()$*+$!#$',-$.!#/.,0#1'&.!2!.1.! ,$)&%034$.5)6#$7$!7&8 !%9:;!<=!#;>?=>@A@=>?B!2!,9@<;<B!7=!$CDBAEF;G!,BA=FH@;C=G

105

TIPOS DE MANCHAS TIPO A

TIPO B

Bolígrafo

Asfalto

Cerveza

Mantequilla

Blanqueador

Vela

Mancha de metal

Carbón

Dulce

Cosméticos

Desinfectante

Grasa

Salsa de tomate

Tinta

Cemento

Yodo

Chicle

Salsas

Chocolate

TIPO C

Quemadura de cigarrillo

Café

Arcilla

Césped

TIPO D

Pintura

Sangre

Perfume

Vómito

Vino

Orina

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento IV. LIMPIEZA INTERMEDIA

!

La programación para levantar el pelo, aspirar, eliminar las manchas y la limpieza con poca humedad pueden contribuir a que la alfombra conserve la apariencia y mejore el desempeño. Un programa de mantenimiento bien planeado incluye métodos de limpieza intermedia y profunda. Pisos laminados

LA LIMPIEZA SUPERFICIAL EFECTIVA INCLUYE:

madera, gres y alfombra

Elevación de fibras y aspiración. Limpieza de manchas al seco o en húmedo. Limpieza de poca humedad o extracción con agua caliente en áreas de circulación intensa. MÉTODO Para limpieza superficial, The Mohawk Group reconoce que existen muchos métodos de limpieza de poca humedad a disposición en el mercado. Sugerimos que analice varios métodos en relación con el costo y la efectividad, para determinar el que mejor se adapte a sus instalaciones. Un método de limpieza efectivo de poca humedad involucra la aplicación de una sustancia de limpieza de poca humedad que disuelva y absorba tanto la

IMAGEN –TÓMADA DE; Guía de Mantenimiento Y Cuidado De Alfombras Comerciales

CAPITULO IV IV CAPITULO

106


Instrucciones de uso y mantenimiento suciedada base de agua o aceite, reteniéndola hasta que se eliminen mediante el aspirado. El agente de limpieza hace contacto en todas las superficies de las fibras sucias de la alfombra, destruyendo el vínculo que ocasiona que la suciedad se adhiera a las fibras de la alfombra. Aspire previamente a fondo todas las áreas, prestando atención especialmente a las áreas que contengan mayor suciedad. Aplique limpiador únicamente en las áreas sucias. Cepille el limpiador suavemente por toda la alfombra para retirar las manchas y la suciedad. Aspire la suciedad suelta y el agente limpiador. MÉTODO DE POCA HUMEDAD El método de poca humedad utiliza una solución limpiadora que encapsula la suciedad para eliminarla fácilmente de las fibras de la alfombra. Puede ser utilizando para conservar limpios los canales de circulación entre una y otra limpieza por extracción de agua y donde la circulación constante no permite suficiente tiempo de secado para un sistema de limpieza húmedo. Cumpla al pie de la letra con las instrucciones del fabricante para el sistema de extracción de poca humedad. Al igual que con otros sistemas, si la extracción de poca humedad se lleva a cabo inadecuadamente ello puede conducir a un mantenimiento deficiente y a ocasionar daños en la alfombra.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

CAPITULO IV

107


Instrucciones de uso y mantenimiento V.

LIMPIEZA PROFUNDA

La limpieza profunda significa restituir la apariencia de la alfombra extrayendo la suciedad y las sustancias que puedan dañarla. The Mohawk Group recomienda la extracción mediante agua caliente como el método más eficaz para brindar resultados de limpieza profunda restauradora. MÉTODO La extracción con agua caliente es el método más frecuentemente utilizado en la industria para limpieza profunda. Se rocía la alfombra con una solución limpiadora ligera en agua caliente, en las proporciones recomendadas por el fabricante. Esta solución se mezcla con la suciedad a medida que la extracción potente retira la solución y la suciedad que se ha desprendido en el proceso. NOTA: se debe tener cuidado de evitar mojar excesivamente con este método.

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

Pruebe el producto químico de limpieza para cerciorarse que seca sin que quede pegajoso ni deje residuos; de otra forma puede ocasionar que la alfombra se ensucie otra vez rápidamente. Simplemente coloque un poco de detergente en un recipiente y deje que se seque. Si queda pegajoso al tacto, no lo utilice. Utilice únicamente detergentes que tengan un factor de pH inferior a 10 y que contengan bajos niveles de compuestos volátiles orgánicos (COVs). Con el equipo de extracción de agua caliente adecuado, la alfombra debe secar en 4-6 horas. Recomendamos los extractores que tienen un cepillo incorporado entre el inyector de agua y la aspiradora. Si fuese necesario un tratamiento previo para las manchas antes de la limpieza profunda, utilice un producto especialmente formulado para eliminar los residuos de detergente y depósitos minerales.

CAPITULO IV

108


Instrucciones de uso y mantenimiento EQUIPO RECOMENDADO !!!120 PSI (libras por pulgada cuadrada) o más de salida de agua. !!!150 pulgadas de columna barométrica de mercurio o más de aspiración. !!!Deberá poder llegar hasta todas las áreas alfombradas. NOTA: durante la extracción, es esencial extraer tanta humedad como sea posible con pasadas en seco. Mejore el tiempo de secado utilizando ventiladores industriales y dejando secar durante tres o cuatro horas después de la última extracción antes de permitir la circulación sobre la alfombra. RECOMENDACIÓN

Pisos laminados

madera, gres y alfombra

Cuando contrate a alguna empresa para limpieza de su alfombra tenga en cuenta que el fabricante de esta no recomienda el uso de limpiadoras giratorias tipo bonete porque pueden dañar las fibras de su alfombra. Su uso anulará cualquier garantía. Con el equipo de extracción de agua caliente adecuado, la alfombra debe secar en 4-6 horas. Recomendamos los extractores que tienen un cepillo incorporado entre el inyector de agua y la aspiradora

CAPITULO IV

109


Instrucciones de uso y mantenimiento ESTUFA RECOMENDACIONES DADAS POR EL FABRICANTE !

Asegúrese de que el artefacto esté bien ventilado, mantenga abiertos los espacios naturales para ventilación.

!

Las perillas se deben encontrar en posición de APAGADO, cuando no esté en uso.

!

Verifique antes de encender la fuente de calor, que la hornilla esté correctamente ubicada y ajustada a la fuente de calor.

!

La ubicación incorrecta de las hornillas, sobre la fuente de calor puede ocasionar mala combustión y deterioro de la fuente de calor de aluminio.

!

Los daños ocasionados a éste aparato, por la inadecuada manipulación, quedan excluidos de la garantía del artefacto.

Equipos

de cocina e instalaciones de gas IMAGEN – Vista estufa a gas incrustada en mesón.

CAPITULO IV

110


Instrucciones de uso y mantenimiento MANTENIMIENTO !

Mantenga limpios los quemadores, la cubierta de la estufa y el horno.

!

Para su limpieza, retire las hornillas con sus bases y limpie con cualquier detergente, vuelva a poner las hornillas en su sitio verificando su adecuada conexión.

!

Consultar el manual entregado por el proveedor de estufas, horno y campana para un adecuado uso.

!

Realizar mantenimientos preventivos por personal especializado y autorizado.

Equipos

de cocina e instalaciones de gas IMAGEN – Vista fuente de calor sin tapa ó hornilla.

PRECAUCIONES !

Encender cada uno de las fuentes de calor de la estufa con la perilla ubicada en la posición de flujo MÁXIMO.

!

Verificar que la llama de cada una de las fuentes de calor sea de color azul y que no se presenten puntas amarillas, retroceso de la llama o desprendimiento de la misma.

CAPITULO IV

111


Instrucciones de uso y mantenimiento ESTUFA Durante y después del uso, evite que paños de cocina permanezcan cerca fuentes de calor de gas. Antes de hacer el aseo debe esperar el tiempo necesario para su enfriamiento; para la limpieza use solamente paños secos y de tejido liviano.

Nota: al momento de limpiar tenga cuidado con este elemento de conducción del encendido de su estufa a gas.

Equipos

de cocina e instalaciones de gas

IMAGEN – Vista estufa y horno

112

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento PRECAUCIONES EN CASO DE FUGA DE GAS ย $EUD SXHUWDV \ YHQWDQDV SHUPLWLHQGR YHQWLODU OD FDVD HVSHFLDOPHQWH HO OXJDU GRQGH VH KD SURGXFLGR OD fuga y concentrado el gas. ย (YDFXH HO OXJDU PLHQWUDV GHVDSDUHFHQ ORV JDVHV \ VH KD\D FRQWURODGR OD VLWXDFLyQ ย (YLWH HQFHQGHU IyVIRURV SUHQGHU R DSDJDU OXFHV PDQLSXODU HQFKXIHV \D TXH pVWRV SURGXFHQ FKLVSDV \ son fuente de igniciรณn. ย 6L KD\ IXHJR pVWH GHEH DSDJDUVH LQPHGLDWDPHQWH R OODPDU D ORV ERPEHURV ย Equipos

de cocina e instalaciones de gas

CAPITULO IV

113


Instrucciones de uso y mantenimiento MANTENIMIENTO Cada que ocurra un derrame deberá limpiarse y no dejar acumular los derrames, ya que ante un nuevo calentamiento del artefacto, se aumentará la adhesión del derrame al metal, haciendo más difícil su limpieza. Las áreas más próximas a las fuentes de calor tienden a presentar un oscurecimiento cuando no se ha hecho la limpieza con frecuencia. En este caso para recuperar brillo, es necesaria una limpieza a fondo con una esponja no metálica o su equivalente. Mantenga limpia la tapa de la fuente de calor y las superficies alrededor de ésta. La suciedad, la grasa derramada y otros materiales inflamables son fuentes de riesgo. Recuerde la periodicidad en la limpieza y desobstrucción de los orificios de las fuentes de calor.

Equipos

de cocina e instalaciones de gas

IMAGEN – Vista estufa, campana y horno con ventilación hacia el vacío interior

PRECAUCIONES 1. Evite almacenar cerca del artefacto detergentes y sustancias inflamables de ningún tipo (thiner, gasolina o blanqueadores, entre otros). 2. Evite que se derramen líquidos sobre los quemadores de la estufa, pues pueden apagar la llama y generar escapes de gas.

114

CAPITULO IV


Instrucciones de uso y mantenimiento CUIDADOS DE LAS FUENTES DE CALOR Para su limpieza dĂŠjelos en agua con jabĂłn lavaplatos y limĂłn desde la noche anterior y luego proceda a lavarlos con una esponja no metĂĄlica. Para la limpieza de las fuentes de calor de aluminio utilice jabĂłn de cocina y frote la superficie sucia con una esponjilla suave, nunca utilice esponjillas metĂĄlicas que puedan rayar los quemadores. Evite derrames en la zona con acabado rugoso de los quemadores, allĂ­ se dificulta en gran medida la limpieza.

‡ Equipos

de cocina e instalaciones de gas

PRECAUCIONES ‡ 0DQWHQHU OLPSLD OD WDSD GHO TXHPDGRU \ DOUHGHGRU GH ODV VXSHUžFLHV GH ODV ERTXLOODV OD JUDVD HV inflamable y puede generar un incendio ‡ 1R XWLOL]DU REMHWRV SXQ]DQWHV FRPR FXFKLOORV SDUD UHWLUDU UHVWRV GH DOLPHQWRV GH OD VXSHUžFLH GH OD HVWXID o el horno. ‡ (YLWH DO Pi[LPR TXH ORV DOLPHQWRV VH GHUUDPHQ DO FRFLQDUORV GH pVWH PRGR HO PDQWHQLPLHQWR VHUi sencillo. ‡ 1R SRQJD ROODV \ UHFLSLHQWHV PRMDGRV VREUH ODV KRUQLOODV DVt VH FRQVXPH PHQRV JDV SDUD HO calentamiento.

CAPITULO IV

115


Instrucciones de uso y mantenimiento

CAMPANA Al ser en acero inoxidable al igual que la estufa, se debe tener especial cuidado con este material. Evitar el uso de limpiadores con sustancias que contengan compuestos de cloro, recordar siempre que el cloro y en general los halógenos son los principales enemigos del acero inoxidable.

Equipos

de cocina e instalaciones de gas

Los fabricantes y proveedores del acero inoxidable recomiendan que para mantener su brillo es necesario limpiarlo con una esponja no metálica. Al hacerlo debe frotarse longitudinal del metal, con el fin de evitar rayas y visos que desluzcan la textura. PRECAUCIONES 1R HMHUFHU IXHU]D R FROJDU FRVDV GH OD FDPSDQD \D TXH QR está diseñada para soportar peso adicional. Le recomendamos no usar esponjillas, espátulas o herramientas de hierro para su limpieza, ya que pueden generar picaduras o ralladuras en la lámina.

IMAGEN –Vista campana en cocina con mueble alto, vista de campana (foto tomada de www.haceb.com)

CAPITULO IV

116


Instrucciones de uso y mantenimiento HORNO Revise periĂłdicamente que la fuente de calor se encuentre encendida a travĂŠs de las dos perforaciones frontales el difusor, si por algĂşn fenĂłmeno anormal la fuente de calor se apaga durante el proceso de cocciĂłn, ĂŠste no cuenta con un sistema de cierre automĂĄtico que impida el paso de gas a la fuente, si esta situaciĂłn llega a presentarse, lleve la perilla de control de temperatura hasta la posiciĂłn de CERRADO, abra la puerta del horno y no intente encenderlo hasta despuĂŠs de transcurridos 10 minutos cuando la concentraciĂłn de gas se haya reducida a niveles que no generan riesgo. Para evitar accidentes, la carga mĂĄxima para los entrepaĂąos del horno debe ser de 8 kg.

‡ Equipos

de cocina e instalaciones de gas

IMAGEN- Horno a gas en mueble bajo de la cocina

PRECAUCIONES: ‡ 1R KDJD IXHU]D D ODV SHULOODV PiV DOOi GHO WRSH GH $%,(572 \ &(55$'2 ‡ 1R KDOH ODV SHULOODV SRUTXH HO FRQR LQWHUQR SRGUtD GHVDFRPRGDUVH \ RULJLQDU IXJDV GH JDV ‡ /DV YiOYXODV GHEHQ SHUPDQHFHU HQ VX LQWHULRU OLPSLDV GH JUDVDV \ GHUUDPHV RULJLQDGRV SRU OD FRFFLyQ GH alimentos. El depósito de residuos puede afectar el buen funcionamiento de las mismas. ‡ 'HEHQ HYLWDUVH ORV PRYLPLHQWRV ODWHUDOHV HQ HO YiVWDJR GH OD YiOYXOD \D TXH RFDVLRQDUtD IXJDV ‡ 'XUDQWH ODV ODERUHV GH OLPSLH]D GHEH HYLWDUVH OD FDtGD GH DJXD \ MDEyQ GHQWUR GH OD YiOYXOD

CAPITULO IV

117


Instrucciones de uso y mantenimiento CALENTADOR MANTENIMIENTO NECESARIO El mantenimiento del calentador debe efectuarse una vez al año, por un técnico especializado quien deberá realizar como mínimo las siguientes operaciones: Cámara de combustión: limpiar aletas del intercambiador.

Equipos

de cocina e instalaciones de gas

Desmontar la cámara: Vaciar el agua del serpentín, llenar con producto químico desincrustante (siguiendo las instrucciones de seguridad recomendadas por el fabricante), después enjuagar con abundante agua y montar de nuevo la cámara, reponer todas las empaquetaduras y sellos. Limpieza del quemador, intercambiador de calor. Revisión del funcionamiento de encendido, de la válvula de agua y del conducto de evacuación de los productos de la combustión. Frente del calentador: Para su limpieza utilice un paño húmedo con un detergente suave (no abrasivo).

IMAGEN- Vista de calentador de paso a gas

CAPITULO IV

118


Instrucciones de uso y mantenimiento PRECAUCIONES ‡ Para un confiable y seguro funcionamiento del calentador, se necesita un mantenimiento de por lo menos una vez al aùo, efectuado por el personal de servicio tÊcnico autorizado. ‡ Por su seguridad y el mejor funcionamiento de sus electrodomÊsticos y gasodomÊsticos recuerde hacerles mantenimiento con tÊcnicos calificados. ‡ 6L QR YD D XWLOL]DU HO FDOHQWDGRU SRU XQ SHULRGR SURORQJDGR GH WLHPSR FLHUUH ODV YiOYXODV GH suministro de agua y gas y coloque el interruptor en la posición de apagado.

‡ Equipos

de cocina e instalaciones de gas

CAPITULO IV

119


Instrucciones de uso y mantenimiento INSTALACIONES DE GAS El sistema de gas es certificado con los Gasodomésticos especificados en este manual, si realiza cambios será responsabilidad de cada propietario y deberá comunicarse con la empresa distribuidora para verificar el funcionamiento de los nuevos artefactos. PRECAUCIONES: En horas de la noche o cuando se ausente del inmueble por un largo tiempo deje cerrada las válvulas de los gasodomesticos, verifique que todos los registros de dichos aparatos queden cerrados. Tal y como se recomienda en el capítulo de seguridad. A los gasodomésticos debe realizarse un mantenimiento de acuerdo a las instrucciones suministradas en el manual y garantía del fabricante.

Equipos

de cocina e instalaciones de gas

En caso de presentarse un escape se debe evacuar todo el personal de la zona de peligro y cortar el flujo de gas. No encender equipos eléctricos, ni interruptores, cerrar las válvulas del centro de medición y el registro de corte de los gasodomésticos. Proporcionar ventilación al recinto y comunicarse con GAS NATURAL S.A. Evite que se derramen líquidos sobre los quemadores de la estufa, pues pueden apagar la llama y haber escape de gas. No coloque sustancias combustibles (papeles, pinturas, alcohol etc) cerca de los gasodomésticos o centros de medición. Se recomienda hacer un mantenimiento preventivo de los gasodomésticos cada año. Y consultar el manual de cada aparato (Horno, estufa, Calentador).

120

!"#$%&'()$*


Instrucciones de uso y mantenimiento No extienda cables eléctricos alrededor de las tuberías de gas ni las use como toma a tierra de aparatos eléctricos. No utilice la instalación de gas para colgar objetos. No realice la conversión de aparatos eléctricos para que funcionen a gas. IMPORTANTE: 1. Cualquier duda consultarla con el personal calificado de Gas Natural ESP. 2. Si va a realizar alguna modificación solicite la suspensión del servicio para evitar accidentes. 3. No debe realizar ninguna modificación al sistema (redes) de gas, en caso de necesitar hacerla se debe comunicar con la empresa distribuidora para su certificación.

Equipos

de cocina e instalaciones de gas

!"#$%&'()$*

121


Instrucciones de uso y mantenimiento VENTILACIÓN PARA GASODOMÉSTICOS. Por ningún motivo tape las rejillas de ventilación inferiores, estas NO DEBEN SER OBSTRUIDAS con ningún tipo de elemento, ya que esto no permite la libre circulación del aire en caso de escapes de gas. Las rejillas están ubicadas en los antepechos de las ventanas, ya que estas permiten la evacuación de los gases tóxicos ocasionados por la combustión de los gasodomésticos.

9HQWLODFLyQ SDUD gasodomésticos

Por ninguna razón se debe retirar ni tapar el ducto del calentador ya que pondría en riesgo la vida de las personas que habitan el inmueble. En caso de presentarse un escape debe proporcionar ventilación al recinto y comunicarse con GAS NATURAL S.A. (Ver otras recomendaciones en el capítulo VII, RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Y PARA AUSENCIAS PROLONGADAS).

IMAGEN – Vista rejilla de ventilación baja, Vista de elementos de ventilación en cocina colindante con el vacio central de la torre.

122

!"#$%&'()$*


Instrucciones de uso y mantenimiento INSTALACIONES ELÉCTRICAS RECOMENDACIONES Al conectar cualquier aparato, verifique su voltaje, tipo de clavija y la capacidad del circuito, no hacerlo puede ocasionar daño en las instalaciones o la pérdida del aparato. Su vivienda tiene una línea con polo a tierra en todas las tomas para evitar daños en sus electrodomésticos, sin embargo se recomienda utilizar un estabilizador de voltaje para equipos especiales. En las zonas húmedas (baños, cocina, ropas) se encuentran tomas especiales GFCI o tomas derivadas de estas las cuales tienen como función proteger el sistema y bloquearlo cuando tienen contacto agua. En caso de tener niños se recomienda proteger la toma de corriente no utilizada, con tapones plásticos. Se han instalado balas halógenas, ubicadas en los plafones de los baños; cuando requiera realizar el cambio de los bombillos retírelo y verifique el número de voltaje que aparece inscrito para reponerlo por uno de igual referencia. No realice ampliaciones o reformas que superen la capacidad máxima instalada; esto incluye instalar duchas eléctricas, estufas eléctricas, calentadores eléctricos y otros aparatos de alto consumo, ya que puede ocasionar que se quemen los cables de acometida de su vivienda por cargas excesivas con respecto a las instaladas y diseñadas.

Instalaciones

eléctricas.

IMAGEN –Vista de Toma eléctrica para lavadora.

!"#$%&'()$*

123


Instrucciones de uso y mantenimiento PRECAUCIONES: !"Cuando necesite realizar alguna reparación, debe colocar en posición de apagado los interruptores del tablero de control. !" Si un interruptor automático se salta al conectar o encender un aparato, no insista y desconecte lo más pronto posible; y solicite el servicio de personal capacitado. Equipos

de cocina e instalaciones de gas

!"No es conveniente conectar al mismo circuito más de dos electrodomésticos. !" No limpie las salidas eléctricas con trapos demasiados húmedos. !" Al realizar limpieza evite mojar, lanzar agua u otros líquidos al tablero de protecciones, ya que puede causar un corto circuito o mal funcionamiento de los interruptores automáticos.

IMAGEN –Vista de tablero de circuitos ubicado en cocina.

!"Las redes eléctricas (monofasica) están diseñadas para la conexión de aparatos eléctricos de 110 voltios. Si los aparatos a utilizar son diferentes debe consultar a un técnico electricista para que haga las adecuaciones correspondientes. !"#$%&'()$*

124


Instrucciones de uso y mantenimiento CITOFONOS (Recomendaciones por el fabricante) No olvidar que la oficina de Administración de la edificación, deberá realizar mantenimiento preventivo de la central por lo menos 2 veces al año. ANTENAS DE TV En caso de requerir servicios adicionales de TV satelital o por cable recomendamos hacerlo a través de la administración para evitar daños en la cubierta y mal aspecto de la fachada de los apartamentos.

Equipos

de cocina e instalaciones de gas

IMPORTANTE En el momento de la entrega de la vivienda se prueban todas las tomas; eléctricas y de citófonos, por lo tanto la Constructora no responderá por daño en el citófono, en tomas e interruptores ocasionados por modificaciones que los propietarios ejecuten al enchapar o al pintar los muros. Por tal motivo se realizará registro fotográfico en el momento de la entrega.

IMAGEN –Vista de citófono ubicado en cocina

PRECAUCIONES: No golpear el auricular de la consola y abstenerse oprimir el gancho de cuelgue con las manos. No limpiar con agua ya que puede ocacionar filtración de agua, por el teclado a los circuitos. NOTA: La Garantía es por defectos de fabricación e instalación, mas no por mal uso, manipulación de personas inexpertas y ajenas a la Empresa o casos fortuitos.

!"#$%&'()$*

125


Instrucciones de uso y mantenimiento USO DE SHUT DE BASURAS Los propietarios de los apartamentos deben dar las siguientes recomendaciones (además de las que establezca el reglamento de propiedad horizontal) a los residentes, empleadas de servicio o personal de mantenimiento, para el manejo adecuado de los residuos que arrojen por el Shut de basuras, con el propósito de evitar malos olores, desorden, accidentes y plagas: No arrojar residuos líquidos, o soluciones inflamables.

Uso

No arrojar elementos que por su tamaño obstruyan el ducto o shut de basuras. Los elementos de mayor tamaño deben ser trasladados hasta el cuarto de basuras personalmente, sin obstruir la circulación de la escalera con estos objetos.

shut de basuras

Se recomienda arrojar en bolsas pequeñas y bien cerradas los residuos, de acuerdo a la clasificación de basuras sugerida en el CAPÍTULO VI, Subcapítulo -Consejos De Conservación Del Medio Ambiente- del presente manual. En caso de realizar reparaciones locativas está prohibido arrojar escombros por el shut de basuras. No arrojar o dejar basuras en zonas comunes. Los desechos deben ser depositados en los elementos dispuestos para ello.

126

IMAGEN –Vista escotilla ducto Shut de Basuras

!"#$%&'()$*


Instrucciones de uso y mantenimiento No se deben sacudir las bolsas de la aspiradora directamente en el shut. Este residuo debe ser depositado en bolsa plástica y luego arrojado en el shut. Antes de arrojar los desechos orgánicos en el shut, deben ser empacados en doble bolsa para evitar fugas de líquidos y/o gases. No arrojar colillas de cigarrillos encendidos dentro de las basuras, pueden provocar incendios. Uso

No arrojar elementos o materiales cortopunsantes, incluye botellas y vidrios. Estos elementos deben ser trasladados a la bodega de almacenaje de modo personal, y deben ser protegidos con materiales como cartón y/o papel periódico, para evitar accidentes por manipulación de estos residuos. No arrojar basura desde las ventanas o balcones de los apartamentos.

shut de basuras

IMAGEN –Vista en detalle de Shut de Basuras

No dejar residuos de basura en la escalera al momento de utilizar el shut de basuras.

!"#$%&'()$*

127


Instrucciones de uso y mantenimiento USO DE ASCENSOR Para hacer más eficiente el traslado de personas a través de los diferentes pisos, y optimizar el consumo de energía y cuidar el ascensor es necesario que los residentes, sigan las pautas a continuación: Oprima únicamente, el botón que indique la dirección a donde usted se dirige, para evitar paradas innecesarias que prolonguen su estadía en el ascensor, estas paradas provocan un mayor desgaste en el ascensor (incluidos sus componentes de manejo) y aumento de consumo de energía.

8VR GH DVFHQVRU

Por su seguridad, respete la capacidad máxima del ascensor, para optimizar el funcionamiento del equipo. Por su seguridad se prohíbe fumar dentro de la cabina. No introduzca manos o pies a través de las puertas. En caso de requerir el uso del ascensor para movilizar muebles o trasteos en general, se debe solicitar ante la administración el permiso correspondiente y la instalación del protector de paredes del mismo. No mantenga las puertas de los ascensores detenidas o abiertas, ni obstruya la foto celda con objetos extraños, debido a que genera una des - calibración del equipo.

128

IMAGEN –Vista acceso Ascensorprimer piso

!"#$%&'()$*


Instrucciones de uso y mantenimiento Antes de subir al ascensor permita que los ocupantes de ese momento salgan. Se recomienda no usar el ascensor cuando se noten disminuciones en el voltaje eléctrico general de la edificación. No utilizar el ascensor en casos de incendio, cuando se presenten movimientos sísmicos, en momento de tempestades con descargas eléctricas y en caso de inundación en el foso, si ocurre alguna anormalidad en su funcionamiento. Es importante evitar que niños sin acompañantes utilicen el equipo o jueguen en el mismo, ,se debe evitar movimientos bruscos dentro de la cabina del ascensor. Los animales domésticos NO deben viajar en el ascensor. Estos deben circular por las escaleras.

8VR GH DVFHQVRU

Accione el botón de alarma únicamente en casos de emergencia.

!"#$%&'()$*

129


Instrucciones de uso y mantenimiento USO DE ÁREA DE PARQUEO Y DEPOSITOS Para un correcto funcionamiento de los parqueaderos, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones; Los vehículos deben ser parqueados dentro de las líneas demarcadas, y además se debe parquear en reversa, dando cumplimiento a las normas internacionales para facilitar la salida en caso de emergencia. Uso

Transite a bajas velocidades, para evitar accidentes. No parquee vehículos y motocicletas en áreas que no han sido demarcadas para tal fin. Se prohíbe a los usuarios de los parqueaderos la reparación, lavado total, pintura, en la zona de parqueo.

IMAGEN –Vista de parqueaderos

área de parqueo \ GHSyVLWR

No utilizar los elementos electrónicos de sonido, a alto volumen, del mismo modo no pitar ó generar ruidos que perturben la calma de los residentes desde los parqueaderos. No usar las áreas de parqueo para otro fin más que el establecido. Se debe hacer uso del parqueadero asignado. Corrija los escapes de gasolina o aceite de los vehículos para evitar posibles incendios o daños a otros vehículos o a la edificación.

130

!"#$%&'()$*


Instrucciones de uso y mantenimiento Utilice únicamente el depósito que le fue asignado. No use el depósito asignado para almacenar sustancias ó materiales peligrosos, que puedan atentar contra su seguridad y la de los residentes del edificio. Ventile con frecuencia su depósito, e instale deshumificadores (puede encontrarlos en almacenes de cadena). Si va a almacenar elementos u objetos delicados o de valor, es recomendable instalar un material de acabado, como enchapes cerámicos en pisos y muros, antes de usar su depósito. (El costo de estos materiales y su instalación, corresponden al propietario).

Uso IMAGEN –Vista de parqueaderos

área de parqueo \ GHSyVLWR

!"#$%&'()$*

131


Instrucciones de uso y mantenimiento USO DE LA FACHADA Las fachadas conforman la imagen externa de la edificación, por lo tanto deben conservarse y mantenerse de modo responsable para no alterar el aspecto del conjunto, por lo anterior tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: No cierre los balcones, con ningún elemento o material (Vidrio o similar, bloque, etc.). Uso

No haga cambios de fachada, conserve las dimensiones, tipo de material y diseño de las ventanas y demás elementos en fachada, cuando deba hacer cambios por mantenimiento.

de la fachada

En los balcones no coloque cargas muy pesadas, como jardineras o materiales en almacenamiento, ni cuelgue o fije elementos pesados porque presentan riesgo de caerse. Evite que el agua de riego y aseo, se deslice por las fachadas. No use los balcones para extender ropa. Avise a la administración en caso de observar en las fachadas cambios o alteraciones por deterioro, (como fisuras por asentamiento o movimientos telúricos).

132

IMAGEN –Vista de balcón en fachada.

!"#$%&'()$*


Instrucciones de uso y mantenimiento Cambiar a la mayor brevedad posible los vidrios rotos del apartamento, cuando estos se presenten. No pintar la fachada de su apartamento, en tonos diferentes al del conjunto. No colgar sobre balcones o fachadas avisos, pancartas publicitarias ó similares. No apoyar cargas pesadas sobre las barandas. No escalar por las barandas. No permita que los niños jueguen en el balcón, sin supervisión de un adulto responsable.

Uso

de la fachada

!"#$%&'()$*

133


Instrucciones de uso y mantenimiento USO DEL AREA DE PISCINA Con la ley 1209 de 2008, junto con su correspondiente reglamentación vigente, se impusieron una serie de medidas destinadas a velar por la seguridad y adecuación de las instalaciones de piscinas, para con ello evitar accidentes, problemas de salud y proteger la vida de los usuarios de éstas. La denominada ley de piscinas consagra una serie de normas mínimas de seguridad y de protección a menores, cuyo cumplimiento es responsabilidad, so pena de las sanciones por ella establecidas y sin perjuicio de cualquier otra acción legal, sanción administrativa o penal a que hubiere lugar, de la persona o personas, tanto naturales como jurídicas, o comunidades, tengan o no personería jurídica, que ostenten la titularidad en propiedad o en cualquier relación jurídica que pueda comportar la tenencia o explotación de la piscina; son también responsables las personas que permitan el acceso de menores de doce (12) años a las piscinas sin la supervisión de sus padres o sin la vigilancia de otro adulto distinto al personal de rescate salvavidas o rescatista que haya en el lugar.

Uso

del area de piscina

USO DE LA PISCINA A LOS RESIDENTES O USUARIOS ADULTOS Todos los bañistas deben seguir, obedecer y respetar las instrucciones y recomendaciones del salvavidas. No entrar de golpe en el agua la primera vez que se bañe después de comer, de haber tomado mucho rato el sol o de haber hecho un ejercicio físico intenso. Por razones de higiene y riesgo de contaminación del agua, las mujeres durante los días de periodo, deberán evitar el uso de la piscina. En caso de lluvia o tormenta, abandonar la zona de la piscina y resguardarse apropiadamente. La piscina puede verse abocada al cierre debido a: daño en los equipos de recirculación, ausencia del salvavidas o mal tiempo. Los animales domésticos no deben ser llevados a la zona de piscina, por las siguientes razones principales: seguridad, higiene, riesgos de contaminación del agua y respeto a los demás usuarios.

134

!"#$%&'()$*


Instrucciones de uso y mantenimiento En caso de verse contaminada el agua por factores externos, todos los bañistas deberán abandonar el agua, la cual deberá estar cerrada por espacio de 48 horas, después de efectuada la limpieza y desinfección, a fin de poder garantizar nuevamente la calidad del agua a los bañistas. Los adultos deben dar ejemplo. No haga nada que de un ejemplo negativo y mucho menos que ponga en riesgo a cualquier usuario de la piscina. Recuerde que los niños tienden a imitar lo que hacen los adultos. Están prohibidos los juegos bruscos, correr dentro del área de piscina y los juguetes, bicicletas, patines, etc. Este siempre atento a las señales de seguridad de la piscina en lo que se refiere a la profundidad. Prohibido lanzarse de cabeza, clavados o brincar a la piscina. Estar siempre pendiente de no excederse en el uso de la piscina. Evite llevar alimentos y bebidas embriagantes. Otras bebidas solamente en contenedor plástico. Evite arrojar desperdicios a la zona de la piscina. Utilice los canecas de basura. Se exige para el uso de la piscina utilizar vestidos de baño adecuados y apropiados. Está prohibido el acceso en zapatos de calle a la zona de piscina. Toda persona con pelo largo debe utilizar gorro de baño que eviten la posibilidad de atrapamiento. Hacer uso de los vestidores o baños para el cambio de ropa de acuerdo al sexo. Ducharse antes y después de utilizar las piscinas. Secarse el cuerpo al salir de las piscinas para dirigirse hacia los vestidores o baños. Está prohibido el uso de la piscina a personas con heridas visibles o en estado de embriaguez. Por ser zona de recreación con niños, evite fumar. Se exige el uso de la ducha antes de entrar a la piscina. Utilice los baños de la zona de piscinas. Tenga cuidado al caminar por la zona, evitando empujar o ser empujado al agua. Evite ingresar a la zona de la piscina sino se encuentra en condiciones físicas y/o mentales aptas para

Uso

del area de piscina

!"#$%&'()$*

135


Instrucciones de uso y mantenimiento reaccionar adecuada y oportunamente en caso de necesidad. Evite ingresar a la piscina en caso de tener alguna enfermedad que pueda ser calificada como contagiosa, de riesgo cardiaco o cuando se trata de enfermedades con síndromes convulsivos. Este grupo es de muy alto riesgo por el posible desencadenamiento de una crisis durante su estancia en una piscina. En caso de accidente, seguir el protocolo establecido para el caso ubicado en la enfermería. En caso de alguna cortada menor, acudir a la enfermería en donde se cuenta con botiquín de primeros auxilios para estos casos. En caso de accidente pedir ayuda y llamar a emergencias. Teléfono disponible en la enfermería. Todos los usuarios sin excepción deben cumplir con el reglamento de uso de la piscina. Existe la ley de piscina N° 1209 de 2008 la cual busca proteger a los usuarios de zonas de recreación conteniendo piscinas y otros, la cual es de obligatorio cumplimiento. El buen uso y calidad del agua de la piscina es responsabilidad de todos los usuarios. Reporte cualquier anomalía dentro y fuera del agua. Manejar un buen comportamiento dentro de las instalaciones de las piscinas. Todo acto contra la moral y las buenas costumbres será motivo para la no prestación de los servicios. Toda persona que ingrese a la zona de piscina lo hará bajo su total responsabilidad, la Administración no se hace responsable de su uso. La administración o el salvavidas no se hacen responsables por objetos y/o elementos dejados en la zona de piscina. La administración podrá retirar de la zona de la piscina a las personas que no cumplan con el presente reglamento.

Uso

del area de piscina

!"#$%&'()$*

136


Instrucciones de uso y mantenimiento USO DE LA PISCINA A LOS RESIDENTES O USUARIOS ADULTOS CON NIÑOS Está prohibido el uso de la piscina a menores de 12 años sin presencia de adulto responsable, a pesar de estar el salvavidas presente. Evite riesgos enseñando a nadar a sus hijos lo antes posible. La capacidad máxima de usuarios simultáneamente en la zona de la piscina es de 30 personas, incluidos menores. En caso de no presencia de salvavidas, el uso de la piscina será restrictivo a adultos. En caso de presencia de menores estos deberán estar bajo la estricta supervisión de sus padres. Procure enviar a los niños a la piscina siempre que esté presente el salvavidas. Sin embargo, No confíe en el socorrista para dejarlos solos. El socorrista acuático sólo tiene dos ojos y puede haber varios puntos que llamen su atención. No envié a la piscina a niños con personas que no sepan nadar o estén capacitados para esa labor. No permita que los niños entren de golpe en el agua la primera vez que se bañen después de comer, de haber tomado mucho rato el sol o de haber hecho un ejercicio físico intenso. No dejen a los niños ni un momento solo cuando estén bañándose o en el entorno de la piscina. Recuerda que 2,5 cm de profundidad son suficientes para cubrir la nariz y la boca de un niño, si cae hacia adelante. Todo niño tiende a zambullirse dentro del agua, procure que al salir desaloje al agua de los oídos. El agua que entra en el oído medio es la principal causante de otitis. Este siempre atento a las señales de seguridad de la piscina en lo que se refiere a la profundidad. Todos los bañistas especialmente los niños deben seguir, obedecer y respetar las instrucciones y recomendaciones del salvavidas. Estar siempre pendiente de no excederse en el uso de la piscina. Por ser zona de recreación con niños, evite fumar.

Uso

del area de piscina

!"#$%&'()$*

137


Instrucciones de uso y mantenimiento Los niños pequeños deben utilizar atuendos adecuados y especiales para agua. Los niños mayores de 6 años deben cambiarse en el vestidor o baño respectivo. Prohibido el uso de la piscina a bebes sin pañal especial o que no sepan utilizar el baño. Enseñe a los niños a utilizar los baños en la zona de piscinas. Evite que sus hijos jueguen a darse empujones alrededor de la piscina, a saltar el uno por encima del otro, a hundirse, a tirarse en ella. Evite llevar juguetes o cualquier otro elemento para introducir en la piscina que incomode o ponga en riesgo a los demás usuarios. Asegúrense de que los niños que no saben nadar lleven puesto un dispositivo (chaleco salvavidas, "burbujita", etc.) adaptado a cada edad, que favorezca la flotabilidad y que mantenga la cabeza del niño fuera del agua. Compruebe que todo el material que use su hijo en la piscina este homologado.

Uso

del area de piscina

Tengan cuidado con los flotadores del tipo "patito" que se colocan en la cintura de los niños, es posible que vuelquen y el niño no sepa darse la vuelta. Presten especial atención a los niños con problemas médicos. Extrema las precauciones con los niños que padecen alguna enfermedad, y especialmente, cuando se trata de enfermedades con síndromes convulsivos. Este grupo es de muy alto riesgo por el posible desencadenamiento de una crisis durante su estancia en una piscina PROCEDIMIENTOS NO AUTORIZADOS Ingresar a las piscinas sin avisar al encargado que no se sabe nadar. Ingresar a las piscinas personas con heridas, vendajes, o enfermedades gastrointestinales.

138

!"#$%&'()$*


Instrucciones de uso y mantenimiento Tomar agua de las piscinas. Correr y realizar juegos bruscos en el perímetro del estanque. Usar prendas diferentes al vestido de baño (shorts, camisetas, ropa interior, etc.). Usar bloqueadores, bronceadores y cremas si hace uso de las piscinas. Comer goma de mascar (chicle) dentro de las piscinas. Escupir, sonarse, orinar o contaminar el agua de las piscinas de alguna forma. Utilizar juguetes no aptos para juegos acuáticos. El ingreso de balones de caucho pesados (Fútbol, voleibol, microfútbol, baloncesto). Ingresar y consumir bebidas alcohólicas. Ingresar personas en estado de embriagues o bajo el efecto de drogas. Entrar al área de piscina con ropa y calzado de calle. Nadar en las piscinas con cadenas, collares, joyas o elementos similares que permitan el atrapamiento mecánico.

Uso

del area de piscina

PROTOCOLO DE SALVAMENTO PARA PISCINAS En caso de emergencia y de encontrase una persona en dificultades dentro del agua, se debe seguir el siguiente procedimiento: Si el salvavidas no está presente, se debe seguir los siguientes pasos en caso de ver una persona ahogándose por sumersión o que ha perdido el conocimiento dentro del agua: NO LANZARSE AL AGUA SI NO SABE NADAR Tomar un flotador salvavidas y lanzarlo a la persona evitando golpearlo en la cabeza. En su defecto,

!"#$%&'()$*

139


Instrucciones de uso y mantenimiento entrar al agua con el flotador. Halar de la cuerda si la tiene o utilizar el bastón con gancho para llevarlo hasta el borde de la piscina más cercano en donde sea fácil sacarlo del agua. Si esta dentro del agua con el flotador, recoger a la persona que requiere ayuda y guiarla hasta el borde más cercano. Colocar a la persona boca arriba sobre la camilla o el borde de la piscina. Revisar el estado de la persona y si es necesario darle respiración de rescate. Llevarlo a la enfermería y en caso de no responder rápidamente llamar al teléfono de emergencia disponible, sin dejar de brindarle los primeros auxilios. Esperar la ayuda médica o profesional del centro de atención de emergencias o ambulancia llamada.

Uso

del area de piscina

PROCEDIMIENTO PARA RESPIRACION DE RESCATE Si la víctima se ve sumergida dentro del agua o no respira, el procedimiento de respiración de rescate se debe iniciar tan pronto como sea posible, incluso dentro del agua. Para ello seguir los siguientes pasos: Pedir ayuda a emergencias. Acercarse a la victima rápidamente dentro del agua. Voltear a la victima para que quede de espaldas al agua si esta dentro de ella, (Si usa flotador apoye la cabeza de la victima sobre el flotador) o al piso si ya ha sido sacada. Abrir las vías respiratorias. Darle dos respiraciones lentas. Revisar pulso en la carótida (5-10 segundos).

140

!"#$%&'()$*


Instrucciones de uso y mantenimiento

SIGNOS Y SINTOMAS DE LA LESION DE COLUMNA Uno de los accidentes más comunes dentro de las piscinas esta la posible lesión en la columna vertebral. Al tratar de determinar si ha habido una lesión de la columna, hay que considerar la posible causa. Las siguientes son algunas situaciones: 8QD FDGD GHVGH XQD DOWXUD PD\RU D OD GH OD YtFWLPD 7RGD SHUVRQD HQFRQWUDGD LQFRQVFLHQWH GHQWUR GHO DJXD SRU GHVFRQRFLGDV UD]RQHV 7RGR WUDXPD LPSRUWDQWH HQ OD FDEH]D

Uso

del area de piscina

7RGR DFFLGHQWH GH ]DPEXOOLGD Todo accidente de golpe contra la orilla, pueden estar presentes los siguientes síntomas y señales: 'RORU HQ HO OXJDU GH OD OHVLyQ 3HUGLGD GHO PRYLPLHQWR HQ ODV H[WUHPLGDGHV R GHEDMR GHO OXJDU GH OD OHVLyQ 3HUGLGD GH VHQVDFLyQ X KRUPLJXHR HQ ODV H[WUHPLGDGHV 'HVRULHQWDFLyQ 'HIRUPDFLyQ GH OD HVSDOGD R FXHOOR 'L¾FXOWDG UHVSLUDWRULD

!"#$%&'()$*

141


Instrucciones de uso y mantenimiento /tTXLGR R VDQJUH HQ HO RtGR \ R QDUL]

Todo accidente ocurrido en piscinas debe tratarse como lesión de columna vertebral con posible fractura, por tanto, a la victima hay que tratarla como tal. Pedir ayuda inmediata al centro de emergencias. Si esta solo pida ayuda adicional.

Uso

del area de piscina

!"#$%&'()$*

142


Instrucciones de uso y mantenimiento TABLA DE PERIODICIDAD PARA EL MANTENIMIENTO DE SU VIVIENDA REVISAR

FRECUENCIA

Instalaciones sanitarias

CADA 6 MESES

Presión de agua

CADA 6 MESES

Estado de sello del lavamanos

CADA 6 MESES

Griferías

CADA 6 MESES

Desagües de lavamanos, lavaplatos , lavaderos, duchas

CADA 6 MESES

Accesibilidad de los registros

CADA AÑO

Inmovilidad de la grifería con respecto al punto de apoyo

CADA AÑO

LIMPIAR Sifones de lavamanos

CADA 6 MESES

Perfiles de ventanas

CADA 2 MESES

Rejillas de ventilación

CADA 6 MESES

Canales y bajantes de aguas lluvia

CADA 6 MESES

Tabla

de mantenimiento

REPONER Silicona exterior de ventanería

CADA AÑO

Emboquille de acabado cerámico.

CADA AÑO

PINTAR Muros exteriores

CADA 2 AÑOS

Muros interiores

CADA AÑO

LUBRICAR Bisagras

CADA 2 AÑOS

!"#$%&'()$*

143


CAPITULO V V DESCRIPCIÓN DE GARANTÍAS


Descripción de Garantías GARANTÍAS GARANTÍAS OFRECIDAS POR LA CONSTRUCTORA. Debido a la complejidad del proceso de construcción, es normal que durante los primeros meses de habitar la vivienda, se requiera de ajustes menores. Se establecen Garantías de conformidad con lo establecido en la ley. SALVEDADES No se responde por aquellos daños que se originen en hechos u omisiones de parte del propietario, por el mal manejo o desatención a las disposiciones contenidas en este manual, que contiene las indicaciones generales sobre cuidado y mantenimiento de los bienes. No se responderá por las modificaciones que el propietario ejecute en las unidades privadas, ni por las consecuencias que estas puedan llegar a tener en las zonas comunes o en otros inmuebles vecinos o colindantes. Las reparaciones de los daños correrán por cuenta del propietario.

Garantias ofertadas por la constructora º Salvedades

No se garantiza la exactitud en los tonos de cerámicas y pintura para las reparaciones que deban realizar, en razón de las diferencias que se originan entre los lotes de fabricación de tales elementos o materiales. Se recomienda mantener la vivienda bien ventilada, ya que los procesos constructivos son húmedos y requieren de tiempo para un curado total, por lo cual las viviendas se deben ventilar diariamente, siguiendo las recomendaciones establecidas en este manual. Debido al sistema constructivo, es posible que se presenten ondulaciones en el acabado de muros y placas, característica propia de los inmuebles.

144

CAPITULO V


Descripción de Garantías VENCIMIENTO DE GARANT�AS A continuación se establecen los tÊrminos dentro de los cuales la Constructora atenderå reclamos para reparaciones, estos se contarån a partir de la fecha de entrega del inmueble así: GARANT�A POR 1 AÑO EN LOS ACABADOS DE SU INMUEBLE. Esta garantía cubre los elementos que presenten mal funcionamiento o desgaste inusual, siempre y cuando se les haya dado el uso adecuado. Siempre se deben seguir las recomendaciones citadas en el capítulo cuatro (4) Uso y mantenimiento del presente manual de usuario. POR DESGASTE INUSUAL: Se atenderå garantía siempre que se haya cumplido las instrucciones de uso y mantenimiento consignadas en Êste manual: ‡ &DUSLQWHUtD GH 0DGHUD 0XHEOHV GH FRFLQD \ EDxRV PHVyQ DX[LOLDU GH FRFLQD FOyVHWV \ SXHUWDV ‡ 'DxRV HQ ODV UHGHV KLGUR VDQLWDULDV HOpFWULFDV VH LQFOX\H HQHUJtD D VDOLGDV GH WRPDV LQWHUUXSWRUHV rosetas) y de gas. ‡ $SDUDWRV VDQLWDULRV /DYDPDQRV VDQLWDULRV ODYDSODWRV \ ODYDGHUR ‡ 3LVR ODPLQDGR ‡ $OIRPEUD ‡ 9HQWDQHUtD GH DOXPLQLR SRU DMXVWHV GH FLHUUHV IXQFLRQDPLHQWR GH VHJXURV FHUUDGXUDV

‡ Vencimiento

de

garantĂ­as Âş GarantĂ­a por 1 aĂąo en los acabados de su inmueble

CAPITULO V

145


Descripciรณn de Garantรญas POR FILTRACIONES: ย )LOWUDFLRQHV \ R KXPHGDGHV DOUHGHGRU GH YHQWDQDV PXURV \ FLHORV UDVRV POR DEFECTOS DE FABRICACIร N: ย (OHFWURGRPpVWLFRV \ JDVRGRPpVWLFRV ย *ULIHUtDV ย &HUUDGXUDV POR EFECTOS DE ASENTAMIENTO: ย (QFKDSHV HQ FDVR GH SUHVHQWDU ยพVXUDV SRU DVHQWDPLHQWR R TXH VH VXHOWHQ SRU GHIHFWRV GH LQVWDODFLyQ ย )LVXUDV \ GLODWDFLRQHV QR HVWUXFWXUDOHV FDXVDGDV SRU HO DVHQWDPLHQWR QRUPDO TXH SXHGD SUHVHQWDU OD edificaciรณn.

ย Vencimiento

de

garantรญas ยบ Garantรญa por 1 aรฑo en los acabados de su inmueble

CAPITULO V

146


Descripción de Garantías TRATAMIENTO DE FISURAS 3DUD HO WUDWDPLHQWR GH ODV žVXUDV OD FRQVWUXFWRUD DWHQGHUi SRU XQD ~QLFD YH] ODV žVXUDV TXH DSDUH]FDQ HQ muros y placas ocasionados por asentamiento o cambios de temperatura; el propietario deberå tener presente que en caso de que no se pueda realizar el tratamiento en el tiempo establecido se darå espera de un tiempo måximo de 3 meses despuÊs de cumplido el aùo a partir de la entrega del inmueble. 9HU FDSLWXOR LQVWUXFFLRQHV GH 8VR \ 0DQWHQLPLHQWR 0XURV \ 3ODFDV )LVXUDV

‡ $ ORV PHVHV GH KDEHUVH UHFLELGR HO DSDUWDPHQWR SRU SDUWH GHO SURSLHWDULR OD FRQVWUXFWRUD OH HQYLDUi un comunicado informando la fecha para realizar el tratamiento de fisuras. ‡ $FDEDGRV TXH LQVWDOH HO SURSLHWDULR FRPR SRU HMHPSOR SLQWXUD HQ RWURV WRQRV GLIHUHQWHV DO RULJLQDO HVWXFRV YHQHFLDQRV FRUQLVDV PROGXUDV \ HQFKDSHV VREUH SLVRV \ R PXURV QR ORV FXEUH OD JDUDQWtD GH fisuras, y el mantenimiento corre por cuenta del propietario. (Ver capitulo 4 instrucciones de Uso y 0DQWHQLPLHQWR 0XURV \ 3ODFDV )LVXUDV

‡ Ă’QLFDPHQWH VH UHSDUDUiQ \ SLQWDUiQ ORV PXURV GRQGH VH HQFXHQWUHQ žVXUDV 'LFKD UHSDUDFLyQ QR LPSOLFD la pintura general del inmueble por parte de la constructora.

‡ Vencimiento

de

garantĂ­as Âş Tratamiento de fisuras

‡ (Q ORV PXURV TXH HO SURSLHWDULR FDPELH HO FRORU GHEHUi VXPLQLVWUDU OD SLQWXUD DO PRPHQWR GH UHDOL]DU HO tratamiento de fisura, de lo contrario se harå la reparación de la fisura y se aplicarå la pintura original del apartamento.

CAPITULO V

147


Descripción de Garantías

No se responde por daño u omisiones por parte del propietario, por mal manejo y desatención de las recomendaciones generales en el cuidado y mantenimiento de los bienes, contenidas en el manual de usuario. inicial de los acabados ofrecidos, correrán por cuenta del propietario, tales como modificaciones eléctricas, hidrosanitarias y el cambio de los acabados como pisos, enchapes y gasodomésticos. En caso de desear hacer modificaciones de los espacios (ampliaciones o intercomunicaciones), se deberá hacer consulta previa a la Constructora antes de su ejecución, para recibir el visto bueno de la misma, con el ánimo de cuidar la estructura principal de la Edificación.

Vencimiento de garantías º Garantía de 10 años estructura del inmueble

CAPITULO V

148


DescripciĂłn de GarantĂ­as EN LOS MUEBLES DE COCINA Y BAĂ‘OS, LA GARANTĂ?A CESA POR LAS SIGUIENTES CAUSAS: Gabinetes y fachadas de muebles: 1 - Superficie decorativa del Madecor: ‡ 6L HO 0DGHFRU HV OLPSLDGR FRQ VXVWDQFLDV DEUDVLYDV FRPR ORV MDERQHV HQ SROYR R HVSRQMLOODV WLSR 6FRWFK %ULWH ‡ 6L HO 0DGHFRU HV UD\DGR R JROSHDGR FRQ FXDOTXLHU HOHPHQWR žOXGR R GH DULVWDV YLYDV TXH GDxHQ R rompan la superficie melamĂ­nica. ‡ 6L HO 0DGHFRU HV VRPHWLGR D WHPSHUDWXUDV VXSHULRUHV D ORV ƒ & R HV H[SXHVWR D IXHJR GLUHFWR ‡ 6L HO 0DGHFRU HV H[SXHVWR D VXVWDQFLDV FRUURVLYDV FRPR HV HO FDVR GHO iFLGR PXULiWLFR GH XVR GRPpVWLFR 2 - El Tablex del Madecor: ‡ 6L SRU FXDOTXLHU PRWLYR VH UHWLUD OD FLQWD GH 39& GH ORV FDQWRV ‡ 6L ORV PXHEOHV y IDFKDGDV VRQ H[SXHVWRV D KXPHGDG GLUHFWD WDOHV FRPR žOWUDFLRQHV GH DJXD goteras de tuberĂ­as rotas, etc. ‡ 6L ORV PXHEOHV \ IDFKDGDV VRQ XVDGRV HQ UHFLQWRV R OXJDUHV FRQ XQ DOWR QLYHO GH KXPHGDG DPELHQWH y no cuentan con la suficiente ventilaciĂłn.

‡ PÊrdida

de garantĂ­as

3- Fondos de los muebles en Madefondo: En el caso en que los muebles tengan fondo, la garantía cesa si: ‡ /RV PXURV FRQWUD ORV FXDOHV TXHGD HO 0DGHIRQGR SUHVHQWDQ SUREOHPDV GH KXPHGDG 4 - Cantos decorativos de PVC: Esta garantía cesa si: ‡ 6L ORV FDQWRV VRQ OLPSLDGRV FRQ FXDOTXLHU VXVWDQFLD GLIHUHQWH D MDEyQ OLTXLGR ‡ 6L ORV FDQWRV VRQ VRPHWLGRV D YDSRU GH DJXD GLUHFWR SRU HVSDFLRV GH WLHPSR VXSHULRU D PLQXWRV

CAPITULO V

149


DescripciĂłn de GarantĂ­as ‡ 6L ORV FDQWRV VRQ VRPHWLGRV D WHPSHUDWXUDV PD\RUHV D ƒ F ‡ 6L ORV FDQWRV VRQ UD\DGRV R JROSHDGRV FRQ FXDOTXLHU HOHPHQWR žOXGR R GH DULVWDV YLYDV TXH ORV GDxH o los rompa. ‡ 6L ORV FDQWRV VRQ UHWLUDGRV SDUD UHDOL]DU PRGLžFDFLRQHV D ODV SLH]DV \ YXHOWRV D LQVWDODU EN LOS MUEBLES DE COCINA Y BAĂ‘OS, LA GARANTĂ?A CESA POR LAS SIGUIENTES CAUSAS: Gabinetes y fachadas de muebles: 5- Herrajes: Los herrajes en general tienen las siguientes justificaciones para que cese su garantĂ­a: ‡ 6L ORV KHUUDMHV VRQ UHWLUDGRV SDUD UHDOL]DU PRGLžFDFLRQHV D ODV SLH]DV \ YXHOWRV D LQVWDODU y VL QR VH siguen las recomendaciones de instalaciĂłn. ‡ 6L QR VH XWLOL]DQ ODV KHUUDPLHQWDV DGHFXDGDV SDUD VX UH LQVWDODFLyQ ‡ 6L VH XWLOL]DQ SDUD RWUD IXQFLyQ GLIHUHQWH D OD HVSHFLžFDGD ‡ 6L ORV PXHEOHV VH LQVWDODQ HQ DPELHQWHV GH DOWD KXPHGDG \ QR HVWiQ ELHQ YHQWLODGRV ‡ 6L HQ HO PDQWHQLPLHQWR SDUD OD LQVWDODFLyQ GH ORV WRUQLOORV TXH žMDQ ORV KHUUDMHV DO PXHEOH R SDUD OD manipulaciĂłn de los tornillos de graduaciĂłn, se utiliza un taladro que no tenga la posibilidad de controlar el torque. Las bisagras: ‡ 6L ORV WRUQLOORV GH JUDGXDFLyQ VRQ IRU]DGRV PiV DOOi GH VX OtPLWH ‡ 6L ORV WRUQLOORV GH JUDGXDFLyQ VRQ DMXVWDGRV FRQ DWRUQLOODGRUHV TXH QR FRLQFLGDQ FRQ OD FDEH]D GHO tornillo, o estĂĄn en mal estado. ‡ 6L D ODV SXHUWDV VH OHV FDUJD SHVR DGLFLRQDO Las correderas: ‡ 6L ORV FDMRQHV VRQ FDUJDGRV FRQ SHVRV VXSHULRUHV D ORV .J

‡ PÊrdida

de garantĂ­as

CAPITULO V


DescripciĂłn de GarantĂ­as EN PUERTAS, LA GARANTĂ?A CESA POR LAS SIGUIENTES CAUSAS: ‡ 0RGLžFDU ODV GLPHQVLRQHV GH ODV SXHUWDV FRUWDU R UHFRUUHU OD SXHUWD D OR ODUJR \ R DQFKR

‡ 3URFHVRV LQDGHFXDGRV GH SLQWXUD R DFDEDGR ‡ 0DORV PDQHMRV GH OD SXHUWD GXUDQWH VX XVR ‡ ([SRQHU ODV SXHUWDV DO FRQWDFWR GLUHFWR FRQ HO DJXD H[FHVR GH KXPHGDG DJHQWHV FRQWDPLQDQWHV como la tierra, el polvo, grasas o al contacto directo con el cemento. ‡ 6L VRQ H[SXHVWDV D KXPHGDG GLUHFWD WDOHV FRPR žOWUDFLRQHV GH DJXD JRWHUDV GH WXEHUtDV URWDV R similares. ‡ 6L ODV SXHUWDV VRQ XVDGDV HQ UHFLQWRV R OXJDUHV FRQ XQ DOWR QLYHO GH KXPHGDG DPELHQWH \ QR VH realizan actividades de suficiente ventilaciĂłn. ‡ 5HDOL]DU SURFHVRV GH PDQWHQLPLHQWR \ OLPSLH]D TXH GHWHULRUHQ HO DFDEDGR GH ODV VXSHUžFLHV GH 0$'(&25Š R 0$'()21'2Š FRPR VRQ HO XVR GH !"Sustancias abrasivas, como jabones en polvo o esponjillas. !"Si son expuestas a sustancias corrosivas como es el caso del ĂĄcido muriĂĄtico de uso domĂŠstico. !"Si son rayadas o golpeadas con cualquier elemento con filo o de aristas vivas que daĂąen o rompan la superficie de las puertas. !"6L VRQ VRPHWLGDV D WHPSHUDWXUDV VXSHULRUHV D ORV ƒ& R VRQ H[SXHVWDV D IXHJR GLUHFWR !"6L GXUDQWH HO PDQWHQLPLHQWR \ OD UH LQVWDODFLyQ GH SXHUWDV ORV PDUTXHWHV HQ PDGHUD R decorativos son retirados para realizar modificaciones a las puertas y vueltos a instalar. !"Si los herrajes para su instalaciĂłn y funcionamiento son mal reinstalados o si no se siguen las recomendaciones de instalaciĂłn de los mismos. !"Si se utilizan para otra funciĂłn diferente a la especificada. !"Si a las puertas se les carga peso adicional. !"Las puertas por sĂ­ mismas no son de seguridad.

‡ PÊrdida

de garantĂ­as

CAPITULO V

151


DescripciĂłn de GarantĂ­as SIN GARANTĂ?A: No se darĂĄ garantĂ­a para los siguientes elementos cuya apariencia y funcionamiento sean correctos en el momento de la entrega del inmueble, de tal manera que no hayan dado lugar a observaciones especiales: (1 72'26 /26 $3$57$0(1726 ‡ $SDUDWRV HOpFWULFRV WRPDV URVHWDV LQWHUUXSWRUHV WLPEUH HWF H[FHSWXDQGR GDxRV TXH VH SUHVHQWHQ HQ las redes. ‡ 9LGULRV \ HVSHMRV ‡ 0DWHULDOHV GH HQFKDSH \ UHMLOODV HQ SLVRV \ PXURV D H[FHSFLyQ GH ODV žVXUDV TXH DSDUH]FDQ SRU DVHQWDPLHQWR WHQLHQGR HQ FXHQWD ODV VDOYHGDGHV GHVFULWDV HQ OD SiJ ‡ $FDEDGRV HQ PXURV \ SODFDV HVWXFR SLQWXUD \ FDUDSODVW D H[FHSFLyQ GH ODV žVXUDV TXH DSDUH]FDQ SRU DVHQWDPLHQWR WHQLHQGR HQ FXHQWD ODV VDOYHGDGHV GHVFULWDV HQ OD SiJ ‡ /DYDSODWRV ‡ /DYDGHUR HQ 3RO\FXDU]R ‡ $SDUDWRV VDQLWDULRV HQ FDVR GH UXSWXUD ‡ *ULIHUtD HQ FDVR GH JROSHV R UD\RQHV ‡ 0HVRQHV GH EDxR \ FRFLQD ‡ &DUSLQWHUtD GH PDGHUD \ SXHUWD HQ DJORPHUDGR GHO DFFHVR HQ FDVR GH PDO XVR \ PDQWHQLPLHQWR ‡ &DUSLQWHUtD PHWiOLFD YHQWDQHUtD HQ FDVR GH PDO XVR \ PDQWHQLPLHQWR ‡ $OIRPEUD ‡ &HUUDGXUDV HQ FDVR GH JROSHV R UD\RQHV ‡ 3HUžOHV PHWiOLFRV ‡ &LHOR UDVR HQ GU\ZDOO HQ DOFRED SULQFLSDO \ EDxR

‡ Sin

garantĂ­a

CAPITULO V


Descripción de Garantías La constructora, no responderá por los daños en adoquín, andenes en concreto, fachadas, cajillas de medidores, cerramiento y prados cuya apariencia y funcionamiento sean correctos al momento de la entrega, de tal manera que no hayan dado lugar a observaciones especiales en el acta de entrega. Será responsabilidad directa de los propietarios cualquier arreglo a que haya lugar en los muros y FXELHUWDV GHELGR D LQVWDODFLRQHV SRVWHULRUHV GH DQWHQDV SDUDEyOLFDV \ 79 /RV HPSOHDGRV GH ODV HPSUHVDV prestadoras de servicios de televisión parabólica causan daños en cubiertas y fachadas) Dichas instalaciones deben ser coordinadas con la administración, los daños causados son responsabilidad de las empresas prestadoras del servicio. De conformidad con lo expresado, las solicitudes de reparaciones deberán ser presentadas dentro de los términos enunciados.

Sin

garantía

CAPITULO V

153


DescripciĂłn de GarantĂ­as CĂ“MO REALIZAR UNA SOLICITUD DE POST-VENTA De acuerdo con lo expresado, en el evento que se requiera alguna reparaciĂłn o realizar cualquier reclamo R VROLFLWXG HVWD GHEHUi VHU LQIRUPDGD D OD *HUHQFLD GH 6HUYLFLR DO &OLHQWH DO 7HOpIRQR HQ %RJRWi ' & HQ OD OtQHD JUDWXLWD SDUD HO UHVWR GHO SDtV R DO FRUUHR HOHFWUyQLFR servicioalcliente@imperialreservado.com, o personalmente en la oficina central de Constructora Colpatria XELFDGD HQ OD &UD $ 1R $ %RJRWi ' & LQPHGLDWDPHQWH VH REVHUYH R GHWHFWH DOJ~Q SUREOHPD \ TXH HVWp FRQWHPSODGR GHQWUR GH ODV JDUDQWtDV HVWDEOHFLGDV /$ &216758&725$ QR UHVSRQGHUi SRU daĂąos que se ocasionen por la demora en dar aviso. Si observa alguna anomalĂ­a en su vivienda, verifique con el manual si estĂĄ dentro de los tiempos de cobertura de garantĂ­a. ComunĂ­quese a Servicio al cliente, por alguno de los medios mencionados, un asesor recibirĂĄ su solicitud y procederĂĄ a radicarlo en el sistema con un nĂşmero de Cl (cĂłdigo) que le asignarĂĄn para realizar seguimiento a su caso.

‡ Cómo

realizar una solicitud de post-venta

Una vez radicada la solicitud se verificarå si se encuentra dentro de los tiempos de garantía y se le DJHQGDUi XQD YLVLWD HYDOXDWLYD FRQ HO UHVLGHQWH GH SRVW YHQWDV GH DFXHUGR FRQ OD GLVSRQLELOLGDG GH tiempo del propietario. (O UHVLGHQWH GH SRVW YHQWD UHDOL]DUi HO UHFRQRFLPLHQWR GH VX LQPXHEOH YHULžFDQGR VL OD VROLFLWXG HVWi GHQWUR GH ORV SDUiPHWURV GH JDUDQWtDV VL HV DVt XQ RžFLDO GH SRVW YHQWD SURFHGHUi D UHDOL]DU ORV WUDEDMRV Una vez terminada la intervención de garantía, es importante que usted reciba a satisfacción los arreglos realizados.

CAPITULO V

154


Descripción de Garantías RECOMENDACIONES IMPORTANTES En caso de que usted no pueda atender personalmente las visitas programadas por la constructora para la realización de los trabajos, delegue a una persona adulta de confianza para que atienda a los funcionarios de la constructora. Algunos de los ajustes y dudas que tengan podrán ser resueltos por usted consultando las recomendaciones del presente manual. Será responsabilidad del propietario comprador despejar el área o áreas a intervenir de muebles, elementos y demás accesorios, tales como tapetes, persianas, cortinas, cuadros, adornos, etcétera, de manera que no sufran riesgos durante la elaboración de los trabajos, por los cuales no responderá La Vendedora, aún en caso de daños, deterioros, pérdidas, extravíos o hurtos.

°

Recomendaciones

Será responsabilidad del propietario comprador asegurar en debida forma los objetos de valor que se encuentre en el apartamento y especialmente en las áreas a intervenir, de manera que no sufran riesgos durante la elaboración de los trabajos, por los cuales no responderá La Vendedora, aún en caso de daños, deterioros, perdidas, extravíos o hurtos.

CAPITULO V

155


CAPITULO VI

CONSEJOS PARA AHORRO DE ENERGÍA Y CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

VI


Consejos para ahorro de energía y conservación del medio ambiente CONSEJOS PARA AHORRO DE ENERGÍA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE.

Y

Para el ahorro de energía es importante conocer cómo funcionan los equipos y aparatos en el hogar, los diferentes tipos de energía que ellos consumen y el aprovechamiento que podemos obtener de ellos. Aquí le ofrecemos algunos concejos prácticos: INSTALACIONES ELÉCTRICAS

IMAGEN – Vista de los componentes básicos de un interruptor automático General.

Hacer una revisión periódica de las instalaciones, mantenerlas en buen estado es imprescindible para la seguridad de la familia y el hogar, también para proteger la economía, debido a irregularidades en las instalaciones (mal estado) se consume más energía y se dañan los aparatos.

Instalaciones

Eléctricas

En caso de cortocircuito, desconecte el aparato que lo causó inmediatamente si es posible, y los demás, y ponga en posición de apagado el Interruptor Automático general de la caja de circuitos y comunique al técnico. Una instalación en buen estado significa seguridad, ahorro de energía y disminución de gastos.

156

IMAGEN – Vista de la caja de interruptores Automáticos Generales con los que cuenta su apartamento en zona de ropas – cocina.

!"#$%&'()*$


Consejos para ahorro de energĂ­a y conservaciĂłn del medio ambiente ILUMINACIĂ“N: ‡Utilice bombillos ahorradores de energĂ­a en lugar de bombillos incandescentes. Las bombillas ahorradoras proporcionan el mismo nivel de iluminaciĂłn, consumen menos energĂ­a elĂŠctrica y tienen una vida Ăştil hasta 12 veces mayor que los tradicionales. ‡ 3HUPLWD OD HQWUDGD GH OX] QDWXUDO D VX YLYLHQGD ‡ 0DQWHQJD ORV HVSDFLRV LQWHULRUHV GH VX DSDUWDPHQWR SLQWDGRV FRQ FRORUHV FODURV 'H HVWD IRUPD OD OX] VH UHÂżHMD HQ HOORV facilitando la iluminaciĂłn de los espacios retirados de las ventanas, y su consumo de energĂ­a serĂĄ menor. ‡ 5ealice el mayor nĂşmero de actividades aprovechando la OX] solar. ‡ $EUD ODV FRUWLQDV GXUDQWH HO GtD SDUD TXH HQWUH HO VRO SRU ODV YHQWDQDV HO YLGULR SHUPLWH HO SDVR GH OX] LQIUDUURMD HO YLGULR impide la salida de esta frecuencia de onda), generando la sensaciĂłn de calor al interior y en la noche cierre las cortinas, para que el calor no se escape. ‡ &XDQGR OOHJXH OD KRUD GH XVDU OX] DUWLžFLDO XVH VRODPHQWH OD OX] que necesite. Use lĂĄmparas en lugar de iluminar cuartos HQWHURV LQVWDOH FRQWUROHV DXWRPiWLFRV GH OX] \ DSDJXH ODV OXFHV IMAGEN – Vista de hall de acceso a apartamentos al salir de un espacio. iluminado por reflexiĂłn de luz natural proveniente desde el interior de los apartamentos. ‡ 3DUD LOXPLQDFLyQ HQ HVSDFLRV H[WHULRUHV XWLOLFH OXFHV FRQ (Zona social con iluminaciĂłn natural directa). mecanismos de detecciĂłn de movimientos, que solo se encienden durante la noche Ăł cuando alguien estĂĄ presente. El detector de movimientos aumentarĂĄ aĂşn mĂĄs su ahorro de HQHUJtD \ D\XGDUi D UHGXFLU ORV FRVWRV GH OX] HQ VX YLYLHQGD

‡ Iluminación

!"#$%&'()*$

157


Consejos para ahorro de energía y conservación del medio ambiente APARATOS ELÉCTRICOS O ELECTRODOMÉSTICOS: ‡ 'HVFRQHFWH ORV DSDUDWRV TXH WLHQHQ OX] SLORWR FXDQGR QR VH HVWpQ XWLOL]DQGR ‡ 8VH ORV DSDUDWRV HOpFWULFRV VHJ~Q UHFRPHQGDFLRQHV GH XVR PDQWHQLPLHQWR \ VHJXULGDG GHO IDEULFDQWH ‡ 6L DO FRQHFWDU DOJ~Q DSDUDWR HOpFWULFR SURGXFH FKLVSDV R UHFDOHQWDPLHQWR HQ ORV FDEOHV QR OR XVH \ hågalo revisar del tÊcnico. ‡ $SDJXH ORV DSDUDWRV TXH SURGXFHQ FDORU DQWHV GH WHUPLQDU GH XVDUORV SODQFKD WXERV R SLQ]DV SDUD HO FDEHOOR SDUULOODV ROODV HOpFWULFDV FDOHIDFWRUHV SDUD XWLOL]DU HO FDORU DFXPXODGR ‡ &RORTXH OD QHYHUD HQ XQ OXJDU DOHMDGR GH ORV UD\RV VRODUHV \ GHO FDORU GH OD HVWXID 1R JXDUGH DOLPHQWRV mientras estÊn calientes. Abra las puertas cuando sea necesario y ciÊrrelas de inmediato para evitar que se escape el aire frío y entre el aire caliente. En lo posible use neveras que no generen escarcha (no frost).

‡ Aparatos

ElĂŠctricos

‡ 5HYLVH TXH OD VXSHUžFLH GH OD SODQFKD HVWp OLPSLD HO FDORU VH WUDQVPLWLUi GH PDQHUD XQLIRUPH 3ODQFKH preferiblemente en el dĂ­a, sin humedecer demasiado la ropa, tratando de planchar la mayor cantidad de prendas en un solo periodo de tiempo, debido a que conectar muchas veces la plancha genera mĂĄs gasto de energĂ­a. ‡ /OHQH OD ODYDGRUD FRQ OD FDUJD DSURSLDGD VHJ~Q VX FDSDFLGDG 6L ODYD PHQRV URSD FRQVXPH PiV DJXD y mĂĄs energĂ­a. Use el detergente necesario para que el motor no trabaje mĂĄs por la espuma producida. En lo posible tenga solo 1 Ăł 2 sesiones de lavado por semana. ‡ 8WLOLFH OD VHFDGRUD VROR FXDQGR VHD LQGLVSHQVDEOH

158

!"#$%&'()*$


Consejos para ahorro de energĂ­a y conservaciĂłn del medio ambiente HĂ BITOS DE USO DE APARATOS EN STAND BY Estos aparatos tienen integrado un dispositivo llamado “stand byâ€? que implica en el aparato un HQFHQGLGR PiV UiSLGR FXDQGR VH UHDOL]D XQ PDQGR GH GLVWDQFLD R FRQ XQD RUGHQ SURJUDPDGD Apagarlos no es suficiente, para reducir el consumo de energĂ­a elĂŠctrica se deben desconectar y asĂ­ HVWDUHPRV D\XGDQGR DO PHGLR DPELHQWH GH ODV HPLVLRQHV GHO GLy[LGR GH FDUERQR TXH HVWRV SURGXFHQ Dependiendo de cuantos tengamos en nuestros hogares conectados, aumentarĂĄ entre un 5% a 20%, el consumo de energĂ­a elĂŠctrica en la factura. &RPR UHFRQRFHU HVWRV DSDUDWRV HOORV WLHQHQ XQ /(' XQD SHTXHxD ERPELOOD TXH SHUPDQHFH HQFHQGLGD mientras nosotros suponemos estĂĄ apagado el electrodomĂŠstico)

‡ Aparatos

en Stand By ! Precauciones

PRECAUCIONES DE USO DE APARATOS EN STAND BY:

1. Desconecte los aparatos elĂŠctricos que estĂŠn en su casa, en caso de que no los vaya a usar por mĂĄs de 6 horas.

2. Evite dejar conectado el cargador del telĂŠfono mĂłvil cuando no lo estĂŠ usando. 3. 1R GHMH OD FRPSXWDGRUD HQ PRGR +LEHUQDGR R 6XVSHQGLGR VL QR OR YD D XVDU SRU XQ SHULRGR GH tiempo prologado (mĂĄs 3 horas).

4. Desconecte la secadora, plancha para el cabello si no los estĂĄ usando.

!"#$%&'()*$

159


Consejos para ahorro de energía y conservación del medio ambiente AHORRO DE GAS EN LA COCINA 8WLOLFH ROODV GH GLiPHWUR LJXDO R OLJHUDPHQWH PD\RU DO GH OD hornilla. 'H SUHIHUHQFLD XVH OD ROOD SUHVLyQ VH FRFLQD PiV rápidamente. 6L ODV ROODV VH WDSDQ DO PRPHQWR GH OD FRFFLyQ VH GHVSHUGLFLD menos el calor. $O FRFLQDU DO EDxR PDUtD XVH SRFD DJXD SDUD TXH HO FDORU VH transmita más rápidamente. Ahorro

de gas ! Precauciones

6DTXH ORV DOLPHQWRV GHO FRQJHODGRU FRQ DQWLFLSDFLyQ SDUD evitar descongelarlos consumiendo energía. 8VH HO KRUQR VROR FXDQGR SUHSDUH R GHED FDOHQWDU PXFKD comida. PRECAUCIÓN EN INSTALACIONES DE GAS 5HYLVH FRQVWDQWHPHQWH TXH QR VH SUHVHQWHQ IXJDV &LHUUH HO UHJLVWUR GHO JDV SRU ODV QRFKHV R FXDQGR QR XWLOLFH los gasodomésticos. 3. Use agua fría si no requiere del agua caliente, para bajar el consumo de gas.

160

IMAGEN – Vista de los componentes con uso de gas con los que cuenta su vivienda.

!"#$%&'()*$


Consejos para ahorro de energรญa y conservaciรณn del medio ambiente AHORRO DE AGUA ย 6L XQ JULIR SUHVHQWD JRWHR DUUpJOHOR LQPHGLDWDPHQWH 8Q JRWHR FRQWLQXR UHSUHVHQWD XQD JUDQ SpUGLGD ย 1R DEUD OD OODYH GH SDVR QL ORV JULIRV DO Pi[LPR DKRUUDUi DJXD \ SUHYHQGUi DYHUtDV HQ OD WXEHUtD SRUTXH QR tendrรกn demasiada presiรณn. ย 1R XVH PiV WLHPSR GHO QHFHVDULR FXDQGR VH GXFKH ย 1R XVH H[FHVLYD DJXD SDUD OD OLPSLH]D GH EDxRV FRFLQD URSDV \ ULHJR GH SODQWDV

ย Ahorro

de agua

!"#$%&'()*$

161


Consejos para ahorro de energรญa y conservaciรณn del medio ambiente CONSEJOS DE CONSERVACIร N DEL MEDIO AMBIENTE ย 5HFLFOH ODV EDVXUDV 8VH GLIHUHQWHV UHFLSLHQWHV \ FODVLยพTXH o Desechos de tipo orgรกnico 3ULQFLSDOPHQWH UHVWRV GH FRPLGD o Vidrio, cartรณn y papel %RWHOODV IUDVFRV GH PHUPHODGD UHYLVWDV SHULyGLFRV KRMDV HQYDVHV GH cartรณn, etc.

o Envases de plรกstico y metal: &RPR ORV GH GHWHUJHQWHV ORV UHIUHVFRV R ODV SURSLDV EROVDV ORV PHWiOLFRV SRU HMHPSOR ODWDV GH FHUYH]D GH DW~Q EDQGHMDV GH DOXPLQLR SROLHVWLUHQR H[SDQGLGR LFRSRU HWF o Residuos peligrosos: Hay residuos que por su capacidad contaminante no pueden arrojarse MXQWR DO UHVWR GH ORV GHVHFKRV 6H WUDWD GH OD EDVXUD LQIRUPiWLFD FRPSXWDGRUHV TXH \D QR VH usan, impresoras viejas, electrodomรฉsticos, pilas o metales viejos.

ย Consejos

de conservaciรณn del medio ambiente

ย (Q OR SRVLEOH HOLMD HQYDVHV UHWRUQDEOHV FRPR YLGULR R FDUWyQ HQ YH] GH PHWDO SROLHVWLUHQR H[SDQGLGR (icopor), o plรกstico. ย /OHYH VX SURSLD EROVD HFROyJLFD D OD WLHQGD SDUD HYLWDU UHFLELU EROVDV GH SOiVWLFR ย (YLWH DUURMDU SRU ORV VLIRQHV DFHLWHV SLQWXUDV R FXDOTXLHU RWUR SURGXFWR Wy[LFR R LQยฟDPDEOH TXH GDxH VXV tuberรญas y contamine. ย 8WLOLFH SURGXFWRV GH OLPSLH]D HVWXGLDGRV \ IDEULFDGRV SDUD GDxDU OR PHQRV SRVLEOH HO PHGLR DPELHQWH !"#$%&'()*$

162


Consejos para ahorro de energía y conservación del medio ambiente /D PD\RU SDUWH GH ODV PDUFDV GH HOHFWURGRPpVWLFRV \ DSDUDWRV GHO KRJDU GLVSRQHQ GH PRGHORV TXH HVWiQ diseñados para ayudar a la conservación del medio ambiente, bien porque consumen menos energía, bien porque sus materiales son reciclables o porque no contienen productos dañinos, como mercurio o gases TXH GDxDQ OD FDSD GH R]RQR (Q OD PHGLGD GH VXV SRVLELOLGDGHV WHQJD HQ FXHQWD HVWDV FDUDFWHUtVWLFDV cuando los elija. La invitación al ahorro y uso eficiente de la energía, no implica que se reduzca el nivel de bienestar o el grado de satisfacción de nuestras necesidades vivenciales, sino que busca abrir un espacio a la reflexión y al cambio de hábitos y actitudes que conduzcan a una mayor eficiencia en el uso de la energía, al empleo racional de los recursos energéticos, a la protección de la economía de nuestras familias y a la preservación del medio ambiente y el entorno natural del hombre.

Consejos

de conservación del medio ambiente

!"#$%&'()*$

163


CAPITULO VII

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Y PARA AUSENCIAS PROLONGADAS VII


Recomendaciones de seguridad y para ausencias prolongadas CONSEJOS DE SEGURIDAD !!Una vez usted reciba su apartamento, haga cambio de guardas e instale una cerradura de seguridad. Hágalo con personal técnico calificado y de su confianza. !"No sobra la instalación de alarmas monitoreadas. !"Adquiera un seguro todo riesgo. Cuida su patrimonio contra posibles eventualidades cómo terrorismo, inundaciones, robos, sobrecargas eléctricas o por rayos, incendios, sismos. !"No abra la puerta, ni dé ninguna información a desconocidos.(Advierta a su empleada y a los niños, sobre las diferentes modalidades de robo. Llamadas o visitas de falsos funcionarios o impostores). AUSENCIAS PROLONGADAS Si tiene que ausentarse de su vivienda durante un periodo prolongado, siga las siguientes recomendaciones: !"Deje bien cerrada la puerta principal y aún las puertas interiores. !"Cierre los registros de agua y gas. !"Cierre las cortinas. !"No tape ninguna rejilla de ventilación. !"Ponga en posición de apagado los interruptores Automáticos (breaker) de circuitos de energía, y/o desconecte todos sus equipos o electrodomésticos, además coloque en posición de apagado los registros de gas. !"Avise al Administrador el tiempo de su ausencia para que esté enterado y coordine con la vigilancia.

Consejos

de seguridad Ausencias prolongadas

#$%&'()*"+&&

164


CAPITULO VIII

PREVENCIÓN DE ACCIDENTES VIII


Prevención de Accidentes PREVENCIÓN DE ACCIDENTES. !!Si percibe olor a gas en el ambiente, evacue el lugar cierre la válvula de paso, ventile el lugar, no encienda cerillas o mecheros ni accione interruptores eléctricos, no encienda otro tipo de electrodomésticos, corte la corriente eléctrica. Proceda a llamar al personal técnico capacitado para ello. (Este servicio lo presta la empresa que suministra el gas). El personal ubicara la fuga, para esto utilizará agua jabonosa en las uniones y donde observe burbujas procederá a hacer nuevamente la unión; volverá a verificar que no ha quedado fuga con la prueba de agua jabonosa. (JAMÁS PERMIRTA EL USO DE ALGUN TIPO DE LLAMA PARA TAL FIN).

IMAGEN – Vista de Botiquín

!""#$%$&'()&!*$

!!+''(*$&,$-.

!! No deje recipientes al fuego sin supervisión, cuando se ausente de su domicilio aunque la ausencia prevista sea muy corta, o tenga que permanecer en espacios diferentes a la cocina. !!No manipule aparatos eléctricos con el suelo mojado. !!No guarde líquidos inflamables en la cocina. !! No sobrecargue los tomas o enchufes eléctricos instalando multitomas.

!"#$%&'()*$$$

165


Prevención de Accidentes !! Si ha sufrido un derrame de agua por un grifo abierto, después de cerrarlo, recoja inmediatamente el agua utilizando tejidos de gran absorción. Si el derrame se ha producido por una rotura de alguna tubería, cierra la llave general de paso, recoja el agua y avise al personal técnico capacitado. !!Ponga un material antideslizante en el piso de la ducha !!Tenga un botiquín, de primeros auxilios con una reserva de la medicación que requiera regularmente algún miembro de la familia. Conozca y entrénese en la ruta de evacuación de la edificación para que la use en caso de emergencia.

IMAGEN – Señal de Ruta de Evacuación

!""#$%$&'()&!*$

!!+''(*$&,$-.

!"#$%&'()*$$$

166


CAPITULO IX

LISTA DE PROVEEDORES IX Y PLANOS BÁSICOS


Lista de proveedores y planos básicos SUMINISTRO LAVAPLATOS

Lavaplatos

ESPECIFICACIÓN Lavaplatos en acero inoxidable de 45+53 cm de sobreponer

PROVEEDOR

SOCODA

TELEFONO

DIRECCIÓN

01-8000-941046 Av. Calle116#15b-44

LAVADEROS

Lavaplatos

Lavadero en Poly cuarzo color blanco

APARATOS SANITARIOS Y GRIFERIAS Lavamanos baño Lavamanos de submontar, Ref. San Lorenzo petit principal color blanco de corona. Lavamanos baño Lavamanos de submontar, Ref. San Lorenzo petit color blanco de corona. social Sanitario baño Sanitario Ref. Avanti redondo de color blanco de corona principal Sanitario baño Sanitario Ref. Avanti redondo de color blanco de social corona Griferia lavamanos Mezclador lavamanos Ref. Fenix cromo 8° de Grival ducha baño Mezclador ducha Ref. Fenix Cromo ssb, de Grival principal

Griferia lavamanos Mezclador lavamanos Ref. Fenix cromo 8° de Grival ducha baño Mezclador ducha Ref. Fenix Cromo ssb, de Grival social

REFORPLAST

CORONA

GRIVAL

Griferia lavaplatos Mezclador lavaplatos Ref. Burdeos cromo Grival Griferia lavadero Llave de jardin Grival y lavadora ACABADOS CERAMICOS Enchape piso Cerámica Ref. Adriana color blanco de 33.86* 33.8 cm de corona. Cocina Enchape piso Baño Cerámica Ref. Andino color blanco de

7457000

Cra. 128# 15A -73

LINEA 018000512030 o en Bogotá 4048884 LINEA ÉTICA seamosintegros@corona.com.co

A TRAVES DE LA LINEA VERDE GRIVAL 01-800-051-2030 ó en Bogotá al 4048884 o Puntos de Servicio Autorizado Grival (P.S.A. Grival) ó página WEB www.grival.com

LINEA 018000512030 o en Bogotá 4048884 o LINEA ÉTICA seamosintegros@corona.com.co

CORONA

Enchape muro

33.86* 33.8 cm de corona. Cerámica Ref. Providencia color beige y blanco de 25*35cm de Corona

Piso balcón

Tableta Ref. Etrusca color mocca 25*7 cm de Alfa

ALFA

5978700

Calle 12 # 5 - 96

NORVENTAS

4473000

Cra. 50 # 17 - 71

ELTE LTDA

2568585

Calle 86d #49d - 09

PROPIMEX

3458046

Calle 61 # 13 - 23

ACABADOS DE PISOS

Alfombra Piso zona social

Alfombra Ref. Wihtout Fence II 850GR/M2 argollada Piso laminado Ref. Atlas Changzou de 8.0

APARATOS ELECTRICOS

Citofono Luminarias

Sistema de citófono y televisión Bala halógena, socket con tranformador electromagnetico de 12 voltíos

CAPITULO IX

167


Lista de proveedores y planos básicos SUMINISTRO

ESPECIFICACIÓN

PROVEEDOR

TELEFONO

DIRECCIÓN

PIZANO

7059080

Av. Calle 127 # 16a -76

INDUSTRIAL DE MADERAS

4189113

Calle14a #123-72

BLACK AND DECKER

7447100

Cra 85d # 46a-65

MUNDIAL DE VIDRIOS

2116873

Cra 24 # 77-60

CARPINTERIA EN MADERA Puerta principal Puerta alcobas Puerta baños Puerta cocina Mueble cocina Mueble baño Mueble lavadero

Puerta Ref. arquitectónica con marquete decorativo color caoba con marco en madera tipo chingale calidad natural de 8cm Puerta Ref. arquitectónica con marquete decorativo color caoba con marco en madera tipo chingale calidad natural de 8cm Puerta Ref. arquitectónica con marquete decorativo color caoba con marco en madera tipo chingale calidad natural de 8cm Puerta Ref. arquitectónica con marquete decorativo color caoba con marco en madera tipo chingale calidad natural de 8cm Mueble alto y bajo en Madecor de 15 mm color caoba, manija línea arco. Mueble en Madecor de 15 mm color caoba, manija línea arco. Mueble en Madecor de 15 mm color caoba, manija línea arco.

Closet

Industrializado en Madecor de 15 mm color caoba. Zurrones en Madecor de 15 mm, manija línea arco 96

Marcos

Marcos para puerta

CERRADURAS Alcobas

Cerradura Tulipan 116 TK

Baños

Cerradura Tulipan 115 TK K

Acceso

Cerradura Tulipan 109 TK

ESPEJOS Espejos

Espejo calidad cristal de 4 mm flotado dilatado de bordes a 10 cm

EQUIPOS DE COCINA Campana estractora Estufa

Estufa Ref. AR CG -50, GAS. Inoxidable

Horno

Horno Ref. Assento 60 NE. GAS

Calentador

SUMINISTRO

168

Campana estractora Ref. Assento C-60 Inoxidable

HACEB

Cll 19 # 69b -06 4113002 01-8000511000

Calentador de 10lts con Auto display. Tiro Natural

ESPECIFICACIÓN

PROVEEDOR

TELEFONO

DIRECCIÓN

CAPITULO IX


Lista de proveedores y planos básicos MESONES DE MARMOL Y GRANITO Meson de cocina Meson de baño principal Meson de baño social

Meson de granito Ref. Arena Báltico, Brillado L=2.64m con salpicadero y reegruese Meson de Marmol Ref. Crema Valle, brillado con salpicadero y reegruese Meson de Marmol Ref. Crema Valle, brillado con salpicadero y reegruese

MARMOLES CARRARA

2441217 2443826

Diagonal 21 # 34-47

PINTURA Muros Techo Fachada

Pintura Vinilatex tipo II a 2 manos color blanco. Terinza Pintura Vinil plus tipo I a 2 mano final color blanco. Terinza Acabado en carraplast color blanco

COMPAÑIA 01-8000111247 Cra 33 # 25a -77 GLOBAL DE PINTURAS

Pintuplast escrafiado color Gris Forum 30% y gris cálido

CUBIERTA Tejas

Teja ondulada de fribrocemento Perfil 1000. Color rojo.

COLOMBIT

01-8000-966200 Parque Industrial 3553500 Juanchito-manizalez

VENTANERIA Ventanas Puerta Ventana

Ventanas en aluminio crudo y vidrio en cristal Puerta Ventana en aluminio crudo y vidrio templado

VENTANAR

6448617

Calle 55 # 16-36 Bucaramanga

CAPITULO IX

169



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.