Sommererlebnisse
Esperienze d‘estate | Summer experiences
Information
Informazioni | Information
Legende
Legenda icone | Legend
Öffnungszeiten
orario di apertura | opening hours
Adresse
indirizzo | address
Information
informazioni | information
Anmeldung
registrazione | registration
Kosten & Preis
costi & prezzo | costs & price
Tourismusinformation Matrei i. O.
Rauterplatz 1, 9971 Matrei in Osttirol
T. +43 50 212 500 , matrei@osttirol.com
Tourismusinformation Kals a. G.
Ködnitz 7, 9981 Kals am Großglockner
T. +43 50 212 540, kals@osttirol.com
Tourismusinformation Prägraten a. G.
St. Andrä 35 a, 9974 Prägraten am Grossvenediger
T. +43 50 212 530, praegraten@osttirol.com
Tourismusinformation Virgen
Virgental Straße 77, 9972 Virgen
T. +43 50 212 520, virgen@osttirol.com
Tourismusverband Osttirol
Mühlgasse 11, 9900 Lienz
T. +43 50 212 212, info@osttirol.com osttirol.com
Die Ferienregion
La regione vacanza | The holiday region
Sport e tempo libero | Sport and leisure time
Montagna | Mountain Bicicletta | Bike Famiglia | Family
Cultura | Culture
Godere e cucina | Pleasure and cuisine Eventi | Events Programma
Tutto dalle A alla Z | Everything from A–Z
Die Ferienregion
Tauerntal
a. G.
Virgental Defereggental
Villgratental
Innervillgraten
Außervillgraten
Strassen Sillian
La regione vacanza | The holiday region Matrei in Osttirol
Hopfgarten
Schlaiten Oberlienz Ainet
Heinfels Anras Abfaltersbach Thal
Iselsberg NußdorfDebant
Dölsach
Assling Leisach Amlach Tristach
Nikolsdorf Lienz
Kals am Großglockner
St. Johann im Walde Prägraten am Großvenediger Virgen osttirol.com/nationalparkregion
Die NationalparkRegion Hohe Tauern in Osttirol
Wenn du schon immer hoch hinauf wolltest, bist du hier, am Fuße des Großglockners - höchster Berg Österreichs, 3.798 m - dem „König“ der Ostalpen, gerade richtig!
Die malerische Nationalparkgemeinde Kals am Großglockner, auf 1.325 m Seehöhe, liegt inmitten des einzigartigen Bergpanoramas der Dreitausender der Schober-, Glockner- und Granatspitzgruppe und gehört zu den ursprünglichsten Landschaften Österreichs.
Eingebettet vom Deferegger Gebirge im Westen und der Schobergruppe im Osten liegt die Ortschaft Matrei in Osttirol (975 m Seehöhe). Ein wesentlicher Vorteil von Matrei ist seine zentrale Lage - alle Ausflugstäler sind ideal von hier aus erreichbar.
Se avete sempre desiderato salire in alto, siete nel posto giusto, ai piedi del Großglockner - la montagna più alta dell‘Austria, 3.798 metri - il “Re” delle Alpi Orientali!
La comunità del parco nazionale di Kals am Großglockner si trova nel mezzo di un panorama montano unico e rappresenta uno dei paesaggi più incontaminati dell‘Austria. I villaggi di Matrei, nel Osttirol, sono incastonati tra i monti Deferegger e il gruppo dello Schober. Virgen, un vero e proprio villaggio vacanze con oltre 2000 ore di sole all‘anno, si trova al centro del Parco Nazionale degli Alti Tauri. Intorno a Prägraten si trovano nove splendide valli laterali e 50 cime di tremila metri. Sull‘Isel si trova il comune di St. Johann im Walde.
Virgen, ein richtiges Erholungsdorf mit über 2000 Sonnenstunden im Jahr, liegt auf 1.200 m Seehöhe und befindet sich zwischen dem Großglockner und dem Großvenediger an der Südseite des Alpenhauptkammes inmitten vom Nationalpark Hohe Tauern. Virgen punktet vor allem bei Gästen, die Erholung fernab vom Trubel und jeder Hektik suchen.
Neun wunderschöne Seitentäler und 50 Dreitausender findest du rund um Prägraten a. G., wobei der höchste davon, der Großvenediger mit seinen 3.657 m Seehöhe, alle überragt.
Und zwischen dichten Wäldern und steilen Hängen, an den Ufern der rauschenden Isel, schmiegt sich die Gemeinde St. Johann im Walde an die Landschaft des Iseltales.
If you‘ve always wanted to get up high, you‘ve come to the right place at the foot of the Großglockner - Austria‘s highest mountain, 3,798 m - the “King” of the Eastern Alps! The national park community of Kals am Großglockner lies in the middle of a unique mountain panorama and is one of the most pristine landscapes in Austria. Nestled between the Deferegger mountains and the Schober group lies the village of Matrei in Osttirol. Virgen, a real recreational village with over 2000 hours of sunshine a year, is located in the middle of the Hohe Tauern National Park. Nine beautiful side valleys and 50 threethousand-metre peaks can be found around Prägraten. And on the Isel lies the municipality of St. Johann im Walde.
Nationalpark Hohe Tauern
Entdecke die natürlichste Erlebniswelt der Alpen im Nationalpark Hohe tauern.
Der Nationalpark Hohe Tauern in Osttirol bietet, als größter geschützter Naturraum der Alpen, unendlich viele eindrucksvolle Erlebnisse und Erfahrungen. Eine Besonderheit sind die ganzjährig angebotenen Touren.
Zusammen mit Nationalpark-Rangern und mit Spektiv und Fernglas erkunden die Teilnehmer die Tierwelt des Nationalparks und beobachten Gämse, Steinböcke, Geier oder Adler in ihrer wilden Heimat. Es gilt, auf den geführten Wanderungen unglaublich sinnliche Stimmungen zu erleben.
Il Parco Nazionale degli Alti Tauri nel Osttirol, la più grande area naturale protetta delle Alpi, offre innumerevoli esperienze e avventure di grande impatto. I tour di osservazione della natura offerti tutto l‘anno sono una specialità. Insieme ai ranger del parco nazionale e con cannocchiali e binocoli, i partecipanti esplorano la fauna del parco nazionale e osservano camosci, stambecchi, avvoltoi e aquile nel loro habitat selvaggio. L‘obiettivo è quello di vivere atmosfere incredibilmente sensuali durante le escursioni guidate.
As the largest protected natural area in the Alps, the Hohe Tauern National Park in Osttirol offers countless impressive experiences and adventures. The Nature Watch tours offered all year round are a special feature. Together with national park rangers and with spotting scopes and binoculars, participants explore the wildlife of the national park and observe chamois, ibex, vultures and eagles in their wild habitat. The aim is to experience incredibly sensual atmospheres on the guided hikes.
ALLES IN EINER KARTE
Die Karte für deinen Erlebnis- und Aktivurlaub. Sommer 2024
Morgens mit der Bergbahn zum Wandern, am Nachmittag ein Schläfchen im Strandbad und abends ein Museumsbesuch - und das alles „all inclusive“ mit der Osttirol Card.
Bergabenteuer
• Lienzer Bergbahnen/Hochstein
• Lienzer Bergbahnen/Zettersfeld
• Großglockner Resort Matrei
• Großglockner Resort Kals
• Bergbahnen St. Jakob
• Golzentipp Obertilliach
• Hochpustertaler Bergbahnen Sillian
Naturabenteuer
• Deferegger Heil- und Thermalwasser
• Wassererlebnispark Galitzenklamm
• Nationalpark Hohe Tauern
• Wildpark Assling
• Sommerrodelbahn Assling
• Adventurepark Osttirol
7-Tage-Karte
Wasserspaß
• Strandbad Tristachersee
•Dolomitenbad Lienz - Freibad
• Freizeitarena Virgen
• Schwimmbad Dölsach
Kulturerlebnis
• Burg Heinfels
• Römerstadt Aguntum
• Freilichtmuseum Innervillgraten
• Museum Schloss Bruck
• Kutschenmuseum Obertilliach
• Hofanlage Wurzerhof Außervillgraten
• Erstes Tiroler Vitalpinum in Thal
• Eisenbahnmuseum Lienz
• Pfleghaus Anras
7-Tage-Karte
erforderlich
Sport & Freizeit
Sport e tempo libero | Sport and leisure time
Die NationalparkRegion Hohe Tauern in Osttirol, eingebettet in eine einzigartige Landschaft, bietet eine Fülle an Outdoor-Möglichkeiten für Naturliebhaber und Abenteurer. Majestätische Berge, idyllische Täler und klare Bergseen schaffen die perfekte Kulisse für vielfältige Aktivitäten.
Ob Wandern, Klettern, Mountainbiken oder Wasserspaß – diese Region begeistert mit abwechslungsreichen Erlebnissen in unberührter Natur. Die Region lädt dazu ein, die beeindruckende Alpenlandschaft hautnah zu erleben und unvergessliche Momente inmitten einer atemberaubenden Bergwelt zu genießen.
La regione del Parco Nazionale degli Alti Tauri nel Osttirol, immersa in un paesaggio unico, offre numerose opportunità all‘aperto per gli amanti della natura e dell‘avventura. Montagne maestose, valli idilliache e limpidi laghi di montagna creano lo scenario perfetto per una vasta gamma di attività. Che si tratti di escursioni, arrampicate, mountain bike o divertimento acquatico, questa regione ispira con varie esperienze nella natura incontaminata. La regione invita a vivere da vicino l‘impressionante paesaggio alpino e a vivere momenti indimenticabili in mezzo a un mondo montano mozzafiato.
The National Park region, nestled in a unique landscape, offers a wealth of outdoor opportunities for nature lovers and adventurers. Majestic mountains, idyllic valleys and clear mountain lakes create the perfect backdrop for a wide range of activities.
Whether hiking, climbing, mountain biking or water fun - this region ispires with varied experiences in untouched nature. The region invites you to experience the impressive Alpine landscape up close and enjoy unforgettable moments in the midst of a breathtaking mountain world.
Berg
Die Osttiroler Natur- und Kulturlandschaft ist ein wahres Paradies für Wanderfans. Vom gemütlichen Spaziergang bis zu herausfordernden Touren ist alles dabei: Kinder- und hundefreundliche Wanderungen inklusive! Damit wirklich alle die unberührte Natur Osttirols in vollen Zügen genießen können. Die Touren führen dich zu Gipfelsiegen, atemberaubenden Aussichten auf faszinierendes Bergpanorama und bewirtschafteten Hütten in wilder Natur! Lust auf mehr? Osttirol hat auch eine Reihe spannender Themen- und Weitwanderwege zu bieten, die dich deine Auszeit in der Natur noch intensiver erleben lassen. Und für Freunde des Klettersports ist neben der NationalparkRegion auch speziell das Gebiet der Lienzer Dolomiten eine Destination, die zu Erkundungen einlädt.
Il paesaggio naturale e culturale dell‘ Osttirol è un vero paradiso per gli amanti delle escursioni. Dalle tranquille passeggiate alle impegnative escursioni giornaliere, ce n‘è per tutti i gusti: anche per i bambini e i cani! Affinché tutti possano godere appieno della natura incontaminata dell‘ Osttirol, i tour vi porteranno alla conquista di vette, a viste mozzafiato su affascinanti panorami montani e a rifugi gestiti nella natura selvaggia! Volete di più? Osttirol offre anche una serie di emozionanti percorsi escursionistici tematici e di lunga percorrenza, che consentono di vivere la natura in modo ancora più intenso. E per gli appassionati di arrampicata, le Dolomiti di Lienz in particolare sono una meta che invita all‘esplorazione.
The natural and cultural landscape of Osttirol is a true paradise for hiking fans. From leisurely strolls to challenging day trips, there‘s something for everyone: children and dogfriendly hikes included! So that everyone can enjoy the untouched nature of Osttirol to the full, the tours take you to summit conquests, breathtaking views of fascinating mountain panoramas and mountain huts in the wilderness. Osttirol also has a number of exciting themed and long-distance hiking trails to offer, allowing you to experience your time out in nature even more intensively. And for climbing enthusiasts, the Lienz Dolomites in particular are a destination that invites you to explore.
In unserer interaktiven Karte findest du die beliebtesten und schönsten Wanderwege Osttirols, mitsamt Infos über Streckenlänge, Gehzeit, Höhenmeter und Schwierigkeitsgrad. maps.osttirol.com
Nella nostra mappa interattiva troverete i sentieri escursionistici più popolari e più belli dell‘ Osttirol, con informazioni sulla lunghezza del percorso, i metri di altitudine e il livello di difficoltà. maps.osttirol.com
In our interactive map you will find the most popular and most beautiful hiking trails in Osttirol, including information on route length, walking time, altitude and level of difficulty. maps.osttirol.com
Wandern
Escursioni | Hiking
Lasörling 3.098m
Diese anspruchsvolle Tour führt, mit der Lasörlinghütte als Zwischenstopp, an imposanten Felsblöcken vorbei und endet schließlich am Gipfel des Lasörling. Der namensgebende, höchste Gipfel der Lasörlinggruppe bietet einen der besten Ausblicke auf nahezu alle 3.000er Osttirols und den Bergen der Südtiroler Dolomiten.
Questo impegnativo tour, con il rifugio Lasörling come tappa, passa accanto a imponenti massi e termina infine sulla cima del Lasörling. L‘omonima cima più alta del gruppo del Lasörling offre una delle migliori viste su quasi tutte le cime di 3.000 metri del Tirolo Orientale e sulle montagne delle Dolomiti altoatesine.
This challenging tour, with the Lasörling hut as a stopover, leads past imposing boulders and finally ends at the summit of the Lasörling. The eponymous, highest peak of the Lasörling group offers one of the best views of almost all 3,000-metre peaks in East Tyrol and the mountains of the South Tyrolean Dolomites.
Rundwanderung Prosseggklamm
Eine der schönsten Schluchten Osttirols ist ab dem Sommer 2024 wieder begehbar!
Der Wanderweg ist als roter Bergweg klassifiziert – Trittsicherheit solltest du also auf jeden Fall mitbringen. Der Weg führt vom südlichen Einstieg der
Una delle gole più belle dell‘ Osttirol sarà nuovamente accessibile a partire dall‘estate 2024! Il sentiero conduce dall‘ingresso meridionale della gola - passando per tranquille golene - all‘interno della gola, profonda oltre 120 metri. L‘imponente cascata Steiner si getta per oltre 100 metri nella gola e regala uno spruzzo rinfrescante e fresco nelle calde giornate estive.
Klamm - vorbei an ruhigen Flussauenhinein in die über 120m tiefe Schlucht.
Über 100m stürzt der mächtige Steiner Wasserfall in die Klamm und spendet dir an heißen Sommertagen eine kühlend frische Gischt.
One of the most beautiful gorges in Osttirol will be accessible again from summer 2024! The path leads from the southern entrance to the gorge - past tranquil floodplains - into the gorge, which is over 120m deep. The mighty Steiner waterfall plunges over 100m into the gorge and gives you a cooling fresh spray on hot summer days.
Im Hüttenführer sind alle Osttiroler Hütten mit Kontaktmöglichkeiten und Öffnungszeiten angeführt.
La guida ai rifugi elenca tutti i rifugi dell‘ Osttirol con i contatti e gli orari di apertura. The hut guide lists all local huts with contact details and opening times.
Weitwandern
Escursioni a lunga distanza | Long distance hiking
Mach dich zu Fuß auf eine Reise und lerne entlang verschiedener Routen die Berge und Täler des Bezirkes Lienz, zum Teil auch auf dem Gebiet des Nationalparks Hohe Tauern, intensiv und hautnah kennen. Die herrliche Aussicht, die gute Luft, die sportliche Bewegung und das Einkehren in Hütten, Almen und Gasthöfen – dies alles verbindet sich beim Weitwandern zu einem unvergesslichen Erlebnis. Was die Routen durch Osttirol aber so besonders macht? Ihre Landschaft. Diese unermüdliche Wildheit, die so nur noch selten in den Alpen zu finden ist. Die Einsamkeit, durch die der Wanderer streift, wenn er die wenigen Siedlungen hinter sich gelassen hat und immer tiefer in die teils hochalpine Wildnis wandert. Gesäumt von Dreitausendern, Wildbächen und bergbäuerlichen Kulturlandschaften.
Als Weitwanderer begibst du dich in Osttirol nicht nur auf die Suche nach dir selbst – du lernst auch die wilde Einsamkeit Osttirols lieben.
Intraprendete un viaggio a piedi e conoscete da vicino e in modo intensivo le montagne e le valli del distretto di Lienz, alcune delle quali fanno parte del Parco Nazionale degli Alti Tauri, lungo diversi itinerari. I panorami meravigliosi, l‘aria fresca, l‘esercizio fisico e il ristoro nei rifugi, nelle malghe e nelle locande: tutto questo rende le escursioni a lunga distanza un‘esperienza indimenticabile.
Embark on a journey on foot and get to know the mountains and valleys of the district of Lienz, some of which are in the Hohe Tauern National Park, intensively and up close along various routes. The magnificent views, the fresh air, the physical exercise and the refreshments in huts, mountain pastures and inns - all this combines to make long-distance hiking an unforgettable experience.
Iseltrail
Genusswanderer und Naturliebhaber sind gleichermaßen begeistert vom Iseltrail, der von der sonnigen Dolomitenstadt Lienz bis zum Gletschertor im Nationalpark Hohe Tauern führt. Die Isel gilt als längster, noch frei flie-
Gli escursionisti per diletto e gli amanti della natura ameranno l‘Iseltrail, che conduce dalla soleggiata città dolomitica di Lienz alla porta del ghiacciaio nel Parco Nazionale degli Alti Tauri. L‘Isel è considerato il più lungo fiume glaciale a scorrimento libero delle Alpi Orientali e ha molte facce: a volte scorre dolcemente nella natura selvaggia, a volte scroscia tra le gole in una cascata senza freni.
Pleasure hikers and nature lovers alike will love the Iseltrail, which leads from the sunny town of Lienz to the glacier gate in the Hohe Tauern National Park. The Isel is considered the longest free-flowing glacial river in the Eastern Alps and has many faces: sometimes gently rushing through the wilderness, sometimes roaring through gorges in an unrestrained waterfall.
ßender Gletscherfluss der Ostalpen und zeigt sich mit vielen Gesichtern: sich mal sanft rauschend durch die Wildnis schlängelnd, mal laut tosend durch Schluchten im ungebremsten Wasserfall. iseltrail.at
Glocknerkrone
Kröne deine Weitwander-Wunschliste mit dem Höhenweg Glocknerkrone in Kals. Im Reich des Königs Großglockner wanderst du auf sechs Tagesetappen, rund 60 km durch ein Meer aus berühmten Gipfeln der Ostalpen. Die fünf Juwele der Glocknerkrone, unsere Schutzhütten, belohnen jede Einkehr mit Behaglichkeit, Kulinarik und individuellem Hüttenflair.
Completate la vostra lista di escursioni a lunga distanza con il sentiero d‘alta quota Glocknerkrone a Kals. Nel regno del re Großglockner, si cammina in sei tappe giornaliere, per circa 60 km attraverso un mare di cime famose nelle Alpi orientali. I cinque gioielli del Glocknerkrone, i nostri rifugi, premiano ogni sosta con l‘accoglienza, le prelibatezze culinarie e l‘atmosfera individuale dei rifugi.
Top off your long-distance hiking bucket list with the Glocknerkrone high-altitude trail in Kals. In the realm of King Großglockner, you hike on six daily stages, around 60 km through a sea of famous peaks in the Eastern Alps. The five jewels of the Glocknerkrone, our mountain huts, reward every stop with comfort, culinary delights and individual hut flair.
Klettern
Arrampicare | Climbing
Den Namen “Bergtirol” hat sich Osttirol redlich verdient – “Klettertirol” wäre allerdings auch passend. Immerhin erwarten dich 27 Klettersteige, 5 Klettergärten, 3 familienfreundliche Hochseilgärten und hunderte alpine Mehrseilrouten mit bester Felsqualität! Professionell geschulte Bergführer stehen dir auf Wunsch bei deren Bezwingung zur Seite – und wer erst noch ein bisschen üben möchte, kann vor Ort Kurse belegen oder in Kletteranlagen trainieren.
Was das Klettern in Osttirol außerdem auszeichnet? Kurze Zustiegswege und Vielseitigkeit! Denn Touren aller Schwierigkeitsgrade von Stützpunkten aus sorgen dafür, dass jeder und jede die richtige Herausforderung findet – egal, ob Wandprofi oder EinsteigerIn.
Osttirol si è davvero guadagnato il nome di „Tirolo della montagna“, ma anche „Tirolo dell‘arrampicata“ sarebbe appropriato. Vi aspettano infatti 27 vie ferrate, 5 palestre di roccia, 3 percorsi a corde alte adatti alle famiglie e centinaia di percorsi alpini su più corde con la migliore qualità della roccia! Su richiesta, guide alpine preparate sono a disposizione per aiutarvi a conquistarle e, se volete fare un po‘ di pratica, potete seguire corsi in loco o allenarvi nei centri di arrampicata.
Osttirol has truly earned the name „Mountain Tyrol“ - but „Climbing Tyrol“ would also be appropriate. After all, 27 via ferratas, 5 climbing gardens, 3 family-friendly high ropes courses and hundreds of alpine multi-rope routes with the best rock quality await you! Professionally trained mountain guides are on hand to help you conquer them on request - and if you want to practise a little first, you can take courses on site or train in climbing facilities.
Kaum eine andere Region in den Alpen bietet eine solch eindrucksvolle Kombination aus berühmten Gipfeln und unberührt wirkenden Gegenden, einsamen Seitentälern, Bergseen und Wasserfällen. Und auch bezüglich Felsarten und Variantenreichtum trumpft Osttirol mit Abwechslung auf – von Granit über Kalk bis hin zu Quarzit fordert verschiedenes Gestein deine Klettertechniken heraus.
Kein Wunder also, dass Klettern in Osttirol in Alpinistenkreisen absoluten Kultstatus genießt!
Quasi nessun‘altra regione delle Alpi offre una combinazione così impressionante di cime famose e zone incontaminate, valli laterali appartate, laghi di montagna e cascate. Osttirol si distingue anche per la varietà di rocce: dal granito al calcare alla quarzite, le diverse rocce mettono alla prova le vostre tecniche di arrampicata.
Hardly any other region in the Alps offers such an impressive combination of famous peaks and untouched areas, secluded side valleys, mountain lakes and waterfalls. And Osttirol also boasts variety when it comes to rock types and the wealth of variations - from granite to limestone to quartzite, different rocks will challenge your climbing techniques. So it‘s no wonder that climbing in Osttirol enjoys absolute cult status among alpinists!
Klettersteige
Via ferrate | Via ferratas
Tipps:
Suggerimenti | Tips
Kreuzspitze Klettersteig 30 min | 100 m | A/B Sajatkar
Rote Saile Klettersteig 1,5 h | 350 m | C Venedigergruppe
Klettersteig Türmljoch 30 min | 150 m | C Venedigergruppe
Blauspitze Klettersteig 45 min | 200m | D Granatspitzgruppe
Den blitzblauen Himmel über dir, den warmen Fels unter den Füßen und einen Blick bis weit hinüber zu den Hohen Tauern: So ruhst du dich nach einigen Hundert Metern Aufstieg im Klettersteig wohlverdient auf einem der vielen osttiroler Gipfeln aus.
Ein Klettersteig-Hotspot Osttirols liegt dir in der Galitzenklamm zu Füßen. Geübte Klettersteiggeher mit viel Erfahrung hanteln sich in der Galitzenklamm am Adrenalin Klettersteig oder Dopamin Klettersteig dem Wasser entlang. Familien mit Kindern starten die ersten Klettersteigversuche am Familienklettersteig oder direkt am Galitzenklamm Klettersteig am tobenden Wasserfall entlang. Auch im Nationalpark Hohe Tauern hast du genügend Gelegenheiten, mit dem Klettersteigset die Berge zu erklimmen.
Für den Klettersteig auf die Blauspitze (2.575 m), welcher von der Bergstation der Kalser Bergbahnen leicht erreichbar ist, brauchst du rund 2,5 Stunden bis nach ganz oben.
Il cielo azzurro sopra di voi, la calda roccia sotto i vostri piedi e una vista che spazia fino agli Alti Tauri: dopo qualche centinaio di metri di arrampicata sulla via ferrata, potrete godervi un meritato riposo su una delle cime delle Dolomiti di Lienz. Un altro punto caldo della via ferrata nell‘ Osttirol si trova ai vostri piedi, nella gola di Galitzenklamm. Gli scalatori esperti di vie ferrate con una grande esperienza possono oscillare lungo l‘acqua nella gola di Galitzenklamm sulla via ferrata Adrenalina o sulla via ferrata Dopamina. Le famiglie con bambini iniziano i loro primi tentativi di ferrata sulla via ferrata per famiglie o direttamente sulla via ferrata Galitzenklamm, lungo l‘impetuosa cascata. Anche il Parco Nazionale degli Alti Tauri offre numerose opportunità per scalare le montagne con una via ferrata. La via ferrata per il Blauspitze (2.575 m), facilmente accessibile dalla stazione a monte della funivia Kalser Bergbahnen, richiede circa tre ore per raggiungere la cima.
The bright blue sky above you, the warm rock beneath your feet and a view as far as the Hohe Tauern: after a few hundred meters of climbing on the via ferrata, you can enjoy a well-deserved rest on one of the peaks of the Lienz Dolomites. Another via ferrata hotspot in Osttirol lies at your feet in the Galitzenklamm gorge. Experienced via ferrata climbers with a great deal of experience can swing along the water in the Galitzenklamm gorge on the Adrenalin via ferrata or Dopamine via ferrata. Families with children start their first via ferrata attempts on the family via ferrata or directly on the Galitzenklamm via ferrata along the raging waterfall. The Hohe Tauern National Park also offers plenty of opportunities to scale the mountains with a via ferrata set. The via ferrata to the Blauspitze (2,575 m), which is easily accessible from the Kalser Bergbahnen mountain station, takes around three hours to reach the top.
Osttirol, umrahmt von 266 Dreitausendern, ist nicht nur ein Geheimtipp für Fans des Kletterns, Wanderns und Bergsteigens. Denn es warten auch 667 Kilometer Rad- und Mountainbikestrecken darauf, erkundet zu werden! Knackige Anstiege, beeindruckende Bergansichten, zünftige Hütten und prämierte Haubenrestaurants inklusive.
Versteckte Pfade und Dolomiten-Panoramen machen Osttirol zu einem Traumrevier für den Sport auf zwei Rädern. Und zwar sowohl für gemütliche Radler:innen als auch für alle, die genügend Schmalz für steile Auffahrten in den Waden haben!
Das Angebot auf zwei Rädern bieten für jeden Geschmack etwas: familien- und anfängerfreundliche Routen, Singletrails für MTB-Fans, Bikeparks, Bike-&-HikeRouten, Rennradtouren, E-Bike uvm.
radfahren.osttirol.com
Osttirol, incorniciato da 266 cime di tremila metri, non è solo un‘attrazione per gli appassionati di arrampicata, escursionismo e alpinismo. Ci sono anche 670 chilometri di piste ciclabili e per mountain bike che aspettano di essere esplorate! Con salite impegnative, viste impressionanti sulle montagne, rifugi tradizionali e ristoranti pluripremiati, i sentieri nascosti e le viste panoramiche sulle Dolomiti fanno dell‘ Osttirol una destinazione da sogno per lo sport su due ruote. L‘offerta per le due ruote ha qualcosa per tutti i gusti: percorsi per famiglie e principianti, single trails per gli appassionati di MTB, bike park, percorsi bike & hike, tour in bici da corsa, e-bike e molto altro ancora.
Osttirol, surrounded by 266 three-thousandmetre peaks, is not just an insider tip for fans of climbing, hiking and mountaineering. There are also 670 kilometers of cycling and mountain biking trails waiting to be explored! Including crisp climbs, impressive mountain views, rustic huts and award-winning gourmet restaurants, hidden paths and panoramic views of the Dolomites make Osttirol a dream destination for sport on two wheels. For leisurely cyclists as well as those who have enough lard in their calves for steep climbs! There is something for everyone on two wheels: family and beginner-friendly routes, single trails for MTB fans, bike parks, bike & hike routes, racing bike tours, e-bikes and much more.
MTB-Tour Klaunzerberg
Eine Route für echte Panoramaliebhaber! Ausgangspunkt ist der Parkplatz der Gondel-Talstation in Matrei in Osttirol. Mehrere urige Hütten laden zum Einkehren, Kraft auftanken und Panorama genießen ein. Die MTB-Route Nr. 147 bringt Sie auf knapp 2.200 m. Wer noch höher hinaus möchte, kann die direkt anschließende MTB-Route Nr. 146 auch noch dazunehmen und sich auf 2.400 m zum „Goldriedkönig“ krönen.
Un percorso per veri amanti del panorama! Il punto di partenza è il parcheggio della stazione a valle della funivia di Matrei, nel Tirolo Orientale. Diverse baite rustiche invitano a fare una sosta, a ricaricare le batterie e a godersi il panorama. Il percorso MTB n. 147 vi porta a quasi 2.200 metri.
Se volete andare ancora più in alto, potete anche prendere il percorso MTB n. 146, direttamente adiacente, e incoronarvi „Goldriedkönig“ a 2.400 metri.
A route for real panorama lovers! The starting point is the parking lot at the gondola valley station in Matrei in East Tyrol. Several rustic huts invite you to stop off, recharge your batteries and enjoy the panorama. MTB route no. 147 takes you up to almost 2,200 m. If you want to go even higher, you can also take the directly adjacent MTB route no. 146 and crown yourself „Goldriedkönig“ at 2,400 m.
Bikepark Großglockner Resort
Das Großglockner-Gebiet hat so einiges zu bieten – neben (Weit-)Wanderwegen wie der Großglocknerrunde auch den angelegten Bikepark Großglockner Resort. Hier kommen MTB-Fans so richtig auf ihre Kosten, denn die Single Trails für Fortgeschrittene und Könner sind fordernd, spannend und abwechslungsreich. Und das Ganze inklusive atemberaubender Aussicht auf den Großglockner und zahlreiche weitere Dreitausender und mitten in unberührter Natur. Erlebe den Großglockner mit einem Adrenalinkick, der seinesgleichen sucht!
La regione del Grossglockner ha molto da offrire: oltre ai percorsi escursionistici (di lunga distanza) come il Grossglockner Tour, c‘è anche il Grossglockner Resort Bike Park. Gli appassionati di MTB qui hanno davvero pane per i loro denti, poiché i single trails per i corridori esperti e avanzati sono impegnativi, emozionanti e variegati. Vivete il Großglockner da vicino con una scarica di adrenalina che non ha eguali!
The Grossglockner region has so much to offer - in addition to (long-distance) hiking trails such as the Grossglockner Tour, there is also the Grossglockner Resort Bike Park. MTB fans really get their money‘s worth here, as the single trails for advanced and expert riders are challenging, exciting and varied. Experience the Großglockner up close with an adrenaline rush that is second to none!
Weitere Touren mit genauer Tourenbeschreibung finden sich in der Radkarte, sowie unter maps.osttirol.com
Ulteriori tour con descrizioni dettagliate sono disponibili nella mappa dei percorsi ciclabili e su maps.osttirol.com
Further tours with detailed tour descriptions can be found on our cycle map and at maps.osttirol.com
Familie
Famiglia | Family
Wer Kinder hat, weiß: Langeweile geht gar nicht, beim Familienurlaub müssen Abenteuer her. Dafür seid ihr in Osttirol genau richtig! Beeindruckende Berge und Schluchten, märchenhafte Wälder, glitzernde Seen und Bergdörfer wie aus dem Bilderbuch warten darauf, von Groß und Klein entdeckt zu werden.
Unsere Ausflugsziele für Familien sind genauso vielseitig wie ihr – von Sommerrodelbahn über Streichelzoo bis hin zu Erlebnisparks und kindgerechten Wanderwegen ist alles dabei, was das Herz von kleinen Abenteurer:innen begehrt. Oder wie wäre es mit einer geführten Rangertour im Nationalpark Hohe Tauern, bei der ihr die Fauna und Flora rundum hautnah erleben könnt?
Le nostre mete escursionistiche per le famiglie sono varie quanto voi: dalle piste per slittini estive, gli zoo ai parchi avventura e ai sentieri escursionistici a misura di bambino, c‘è tutto ciò che il cuore di un piccolo avventuriero può desiderare. O che ne dite di un‘escursione guidata dei ranger nel Parco Nazionale degli Alti Tauri, dove potrete osservare da vicino la fauna e la flora?
Our excursion destinations for families are just as varied as you are - from summer toboggan runs, petting zoos to adventure parks and child-friendly hiking trails, there‘s everything a little adventurer‘s heart could desire. Or what about a guided ranger tour in the Hohe Tauern National Park, where you can experience the fauna and flora up close?
Gschlößtal - Der schönste Talabschluss der Ostalpen
Il più bel fondovalle dell‘ Osttirol | The most beautiful valley end in Osttirol
Vom Gschlösstal aus eröffnet sich ein Blick über die imposante Gletscherwelt rund um den Großvenediger. Gigantische Kräfte der Gletscher formten einst diese Landschaft und hier in den Hohen Tauern sind sie immer noch am Werk. Der Besucher gewinnt Einblick in die beeindruckende Welt des Gletschervorfeldes und seiner Pioniervegetation.
Genau in der Mitte zwischen Außergschlöss und Innergschlöss liegt die in natürlichen Fels gehauene, der heiligen Maria gewidmete Felsenkapelle, welche 1688 von den Almbesitzern gebaut wurde.
Dalla valle Gschlösstal si apre una vista sull‘imponente mondo dei ghiacciai intorno al Großvenediger. Gigantesche forze glaciali hanno plasmato questo paesaggio e qui negli Alti Tauri sono ancora all‘opera. Il visitatore può conoscere l‘impressionante mondo dell‘avampaese del ghiacciaio e la sua vegetazione pioniera, e proprio al centro tra Außergschlöss e Innergschlöss si trova la cappella rupestre scavata nella roccia naturale e dedicata a Santa Maria, costruita dai proprietari delle malghe nel 1688.
From the Gschlösstal valley, a view opens up over the imposing glacier world around the Großvenediger. Gigantic glacial forces once shaped this landscape and here in the Hohe Tauern they are still at work. Visitors gain an insight into the impressive world of the glacier foreland and its pioneer vegetation, and right in the middle between Außergschlöss and Innergschlöss lies the rock chapel carved into the natural rock and dedicated to St. Mary, which was built by the owners of the alpine pastures in 1688.
Tourismusinformation Matrei i. O. Rauterplatz 1, 9971 Matrei i. O. T. +43 50 212 500 nationalpark.osttirol.com
Talrundweg Kals am Großglockner
Sentiero circolare della valle di Kals | Valley loop trail Kals
In 7 Etappen lässt sich der rund 19,5 km lange Talrundweges Kals von der ganzen Familie erwandern. Die Kinder werden an den Brunnen mit kristallklarem Trinkwasser und zahlreichen Spielplätzen ihre Freude haben. Ein Highlight des Talrundwegs bildet die 55m lange Hängebrücke über den Ködnitzbach. Im Angesicht des Großglockners wirst du und deine Familie zahlreiche Naturerfahrungen mit bleibenden Erinnerungen erleben können.
Il sentiero circolare della valle di Kals, lungo 19,5 km, può essere percorso da tutta la famiglia in 7 tappe. I bambini apprezzeranno le fontane con acqua potabile cristallina e i numerosi parchi giochi. Al cospetto del Großglockner, voi e la vostra famiglia potrete vivere numerose esperienze nella natura che vi lasceranno un ricordo indelebile.
The 19.5 km long Kals valley circular trail can be hiked by the whole family in 7 stages. Children will love the fountains with crystal-clear drinking water and numerous playgrounds. In the face of the Großglockner, you and your family will be able to experience numerous nature experiences with lasting memories.
Tourismusinformation Kals a. G., Ködnitz 7, 9981 Kals a. G.
Nationalpark Rangertouren
Tour del Parco nazionale con i ranger | National Park Ranger tours
Welches Tier pfeift so laut? Wie heisen diese bunten Pflanzen und wo treffen wir Bartgeier, Adler, Steinbock und Murmeltier? Bei geführten Touren mit Nationalpark-Ranger:innen bieten sich unzählige Möglichkeiten, um spannende Geschichten von den kleinen und großen Alpenbewohnern zu hören. Diese fantastische Welt wartet darauf entdeckt zu werden. Jetzt heißt’s nur noch Rucksack packen, Wanderschuhe schnüren und mit der ganzen Familie auf geht’s in den Nationalpark Hohe Tauern!
Le visite guidate con i ranger del parco nazionale offrono innumerevoli opportunità di ascoltare storie emozionanti sui piccoli e grandi abitanti delle Alpi. Questo fantastico mondo aspetta solo di essere scoperto da tutta la famiglia.
Guided tours with national park rangers offer countless opportunities to hear exciting stories about the small and large inhabitants of the Alps. This fantastic world is just waiting to be discovered by the whole family.
Kirchplatz 2, 9971 Matrei i. O., T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com
Kultur
Cultura | Culture
Osttirol, eine Region reich an kulturellen Schätzen und historischer Bedeutung, lädt Besucher dazu ein, in ihre faszinierende Vergangenheit einzutauchen. Zu den kulturellen Highlights zählen die antike Römerstadt Aguntum, die einen einzigartigen Einblick in das Leben vor 2000 Jahren bietet, und das imposante Schloss Bruck, das hoch über Lienz thront und nicht nur eine beeindruckende mittelalterliche Architektur, sondern auch wechselnde Ausstellungen beherbergt. Ergänzt wird das vielfältige Kulturangebot durch Museen, welche interessante Einblicke in unterschiedliche Bereiche bietet.
Osttirol invita i visitatori a immergersi nel suo affascinante passato. Le attrazioni culturali includono l‘antica città romana di Aguntum, che offre una visione unica della vita di 2000 anni fa, e l‘imponente Castello di Bruck, che sovrasta Lienz e ospita non solo un‘impressionante architettura medievale, ma anche mostre mutevoli. Il variegato programma culturale è completato dai musei, che offrono interessanti approfondimenti su diversi settori.
Osttirol invites visitors to immerse themselves in its fascinating past. Cultural highlights include the ancient Roman town of Aguntum, which offers a unique insight into life 2000 years ago, and the imposing Bruck Castle, which towers high above Lienz and is home not only to impressive medieval architecture but also changing exhibitions. The diverse cultural offerings are complemented by museums, which offer interesting insights into different areas.
Nationalparkhaus Matrei
Neue Welten eröffnen sich im Nationalparkhaus in Matrei: die Welt des Nationalparks Hohe Tauern. Ganze zwei Stockwerke wurden für Menschen reserviert, die nicht nur über die Schönheit und die eindrucksvollen Landschaften staunen möchten, sondern die es ein wenig genauer wissen möchten.
Die interaktive Ausstellung „Tauernblicke – Momente des Staunens“ stellt verschiedene (Er)-Lebensräume des Schutzgebietes vor und macht Lust auf die Entdeckung in der freien Natur. Spektakuläre 360°-Videos begleiten Sie durch 6 Erlebnisräume. Ranger:innen zeigen in atemberaubenden 360° Videos die Nationalpark-Hotspots.
Sonderausstellung 2024:
DIE ISEL - OSTTIROLS MÄCHTIGER GLETSCHERFLUSS
Kirchplatz 2, 9971 Matrei i. O., T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com
Juni: Mo – Fr 10.00 – 12.00 Uhr & 14.00 – 18.00 Uhr
Juli, August: Mo – Sa 10.00 – 18:00 Uhr, So 14.00 – 18.00 Uhr
September: Mo – Fr 10.00 – 12:00 Uhr & 14.00 – 18.00 Uhr
Freier Eintritt | Führungen: Erwachsene € 5,00, Kinder € 4,00
Nella Casa del Parco Nazionale di Matrei si aprono interi mondi: il mondo del Parco Nazionale degli Alti Tauri. Due piani interi sono stati riservati a chi non vuole solo ammirare la bellezza e l‘imponenza dei paesaggi, ma vuole anche saperne di più. La mostra interattiva “Tauernblicke - Momente des Staunens” (Vedute dei Tauri - Momenti di stupore) presenta i vari habitat dell‘area protetta e stuzzica la voglia di scoperta all‘aria aperta.
Entire worlds open up in the National Park House in Matrei: the world of the Hohe Tauern National Park. A whole two floors have been reserved for people who not only want to marvel at the beauty and impressive landscapes, but also want to know a little more about them. The interactive exhibition “Tauernblicke” (Tauern Views - Moments of Amazement) presents various habitats in the protected area and whets the appetite for discovery in the great outdoors.
Im Banne des Großglockners
Hier dreht sich alles um den höchsten Berg Österreichs, den Großglockner! Zeugen von längst vergangener Zeit erzählen von den ersten Menschen, die sich vor über 4000 Jahren in die entlegensten Täler der Ostalpen gewagt hatten. Fundstücke von prähistorischen Kultplätzen und aus der Römerzeit werden mit informativen Texten und Videoproduktionen verbunden. Im zweiten Raum befindet sich eine begehbare Landkarte und eine Darstellung des phantastischen Naturraumes rund um das Glocknerdorf. Den Kalser Bergführern, dem „schwarzen Berg“ und dem Alpinismus sind ebenfalls 2 Räume gewidmet.
Qui tutto ruota intorno alla montagna più alta dell‘Austria, il Großglockner! I manufatti provenienti da siti di culto preistorici e di epoca romana sono abbinati a testi informativi e produzioni video. Nella seconda sala si trova una mappa escursionistica e una presentazione della fantastica area naturale intorno al Glocknerdorf. Due sale sono inoltre dedicate alle guide alpine di Kals, alla „montagna nera“ e all‘alpinismo.
Everything here revolves around Austria‘s highest mountain, the Grossglockner! Finds from prehistoric cult sites and from Roman times are combined with informative texts and video productions. In the second room there is a walk-in map and a presentation of the fantastic natural area around the Glockner village. Two rooms are also dedicated to the mountain guides of Kals, the „black mountain“ and alpinism.
Ködnitz 7, 9981 Kals a. G., T. +43 50 212 540, kals.osttirol.com 03. 06. – 25. 10. | Fr 14.30 – 17.30 Uhr
Klaubaufmuseum
Ein alter Stadel voller Klaubauf Larven, erzählt die Geschichte dieser Tradition, welche besonders in Osttirol bis heute aktiv betrieben wird. Im „Bäckenstodl“ im Ortskern von Matrei, befindet sich das Klaubaufmuseum. Dort können 126 Larven von mehr als 20 Schnitzern begutachtet werden.
Un antico fienile pieno di maschere di Klaubauf. Nel „Bäckenstodl“, al centro di Matrei, troverete il Museo del Klaubauf. Qui potrete ammirare 126 maschere create da più di 20 intagliatori.
An old barn full of “Klaubauf” masks. The „Bäckenstodl“ in Matrei is home of the “Klaubauf Museum”. 126 masks made by more than 20 different mask carvers are exhibited there.
Tiroler Holzschnitzereien & edles Kunsthandwerk 9971 Matrei i. O., T. +43 676 5518551, tirolerschnitzereien.at 01. 06. – 31. 10. | Mo – Sa 09.00 – 12.00 & 15.00 – 18.00 Uhr
Genuss & Kulinarik
Godere e cucina | Pleasure and cuisine
Osttirol ist anders: ursprünglicher, schmackhafter. Darum schmeckt es hier so, wie es eben schmeckt: Ganz besonders. Die kulinarischen Spezialitäten und Besonderheiten in Osttirol werden von der Tatsache geeint, dass man es hier mit Produkten von höchster Qualität zu tun bekommt, die zu einem großen Teil aus der heimischen Landwirtschaft stammt. Von dieser Qualität kann man sich auch direkt beim Besuch des wöchentlichen Lienzer Stadtmarktes überzeugen. Und nicht nur die höchsten Gipfel reihen sich in Osttirol aneinander, sondern auch die besten Köche haben in Osttirol offenbar eine Heimat gefunden. Mehrere von Gault Millau mit Hauben ausgezeichnete Restaurants findet man in Osttirol. Ein Qualitätsbeweis der regionalen Küche, durch die man sich bei einem Aufenthalt in Osttirol genüsslich durchgekostet haben muss.
L‘ Osttirol è diverso: più originale, più gustoso. Ecco perché il sapore è quello che ha qui: molto speciale. Le specialità e le peculiarità culinarie qui sono accomunate dal fatto che si tratta di prodotti di altissima qualità, la maggior parte dei quali proviene dall‘agricoltura locale.
E non sono solo le vette più alte ad essere allineate qui, ma anche i migliori chef hanno ovviamente trovato casa nel Osttirol.
Osttirol is different: more original, tastier. That‘s why it tastes the way it tastes here: very special. The culinary specialties and peculiarities here are united by the fact that you are dealing with products of the highest quality, most of which come from local agriculture. And it is not only the highest peaks that are lined up in Osttirol, but also the best chefs have apparently found a home in Osttirol.
Osttirol Haubenrestaurants
Ristoranti stellati | Toque-awarded restaurants
Kulinarischer Genuss auf höchstem Niveau mit Bodenständigkeit: Das bieten die elf Osttiroler Haubenbetriebe, die von Gault Millau mit insgesamt 22 Hauben ausgezeichnet wurden. Denn neben 266 Dreitausendern reihen sich in Osttirol auch kulinarische Gipfel, die Osttiroler Haubenbetriebe, aneinander.
Piacere culinario di altissimo livello con un atteggiamento di grande disponibilità: questo è ciò che offrono le undici strutture premiate dell‘ Osttirol, che sono state premiate con un totale di 22 toques da Gault Millau.
Culinary enjoyment at the highest level with a down-to-earth attitude: this is what the eleven local toque-awarded toque-awarded establishments, which have been awarded a total of 22 toques by Gault Millau, offer.
Gannerhof
Gasse 93, 9932 Innervillgraten, T. +43 4843 5240, gannerhof.at
Restaurant Pizzeria Saluti
Griesstraße 10, 9971 Matrei in Osttirol, T. +43 4875 6726, saluti-matrei.com
À la carte Restaurant Rauter Stube
Rauterplatz 3, 9971 Matrei in Osttirol. T. +43 4875 6611, rauterstube.at
Restaurant Das Pfleger
Dorf 15, 9912 Anras, T. +43 4846 6244, hotel-pfleger.at
Restaurant Vincena im Dolomitengolf Suites
Am Golfplatz 2, 9906 Lavant, T. +43 4852 61122 500, dolomitengolf-suites.com
Monte Dinnerclub
Gereitstraße 2, 9971 Matrei in Osttirol, T. +43 4875 51020
Parkhotel Tristacher See
Tristachersee 1, 9907 Tristach, T. +43 4852 67666, parkhotel-tristachersee.at
Restaurant Im Stadl
Toni Eggerstraße 28 a, 9990 Nußdorf-Debant, T. +43 4852 67727, imstadl.at
Gradonna Mountain Resort
Gradonna 1, 9981 Kals am Großglockner, T. +43 4876 82000, gradonna.at
Strasserwirt
Dorfstraße 28, 9918 Strassen, T. +43 4846 6354, strasserwirt.com
Jakobistube im Alpinhotel Jesacherhof
Außerrotte 37, 9963 St. Jakob in Defereggental, T. +43 4873 5333, jesacherhof.at
12. Juli – 17. August
Osttirol de luxe Gourmet-Festival
Osttirols Spitzenköchinnen und -köche präsentieren, flankiert von namhaften Gastköchen aus ganz Österreich und Südtirol, ihre sommerlichen Kreationen am Hauptplatz von Lienz. Sie servieren sechs Wochen lang aus den 4 Biedermeier-Genusspavillons ausgezeichnete Gerichte aus regionalen Produkten und verbinden damit Regionalität mit raffinierten kulinarischen Kompositionen.
I migliori chef dell‘ Osttirol, affiancati da rinomati chef ospiti provenienti da tutta l‘Austria e dall‘Alto Adige, presentano le loro creazioni estive sulla piazza principale di Lienz. Per sei settimane, servono eccellenti piatti a base di prodotti regionali provenienti dai 4 padiglioni gastronomici, combinando la regionalità con raffinate composizioni culinarie.
Osttirol‘s top chefs, flanked by renowned guest chefs from all over Austria and South Tyrol, present their summer creations on the main square in Lienz. For six weeks, they serve excellent dishes made from regional products from the 4 Genusspavillons, combining regionality with sophisticated culinary compositions.
Veranstaltungen
Eventi | Events
In Osttirol gibt es immer etwas zu erleben – egal, zu welcher Jahreszeit und welchen Ort du besuchst. Und das sowohl sportlich als auch kulturell. Hier kommen Bewegungshungrige genauso auf ihre Kosten, wie alle, die es gerne ruhiger angehen lassen. Sportlicher Wettkampf, Ausstellung, Ball, Gaumenfreuden? Gibt es alles, und noch viel mehr!
Nell‘ Osttirol c‘è sempre qualcosa da sperimentare, indipendentemente dal periodo dell‘anno e dal luogo in cui si visita. Sia in termini di sport che di cultura. Qui chi è affamato di esercizio fisico avrà pane per i suoi denti, così come chi ama prendersela comoda. Gare sportive, mostre, balli, specialità culinarie? C‘è di tutto e di più!
There is always something to experience in Osttirol - no matter what time of year or where you visit. Both in terms of sport and culture. Here, those looking for exercise will get their money‘s worth just as much as those who like to take it easy. Sporting competitions, exhibitions, balls, culinary delights? There‘s everything and much more!
Einfach unseren Eventkalender durchstöbern und unvergessliche Erlebnisse in ganz Osttirol entdecken. events.osttirol.com
Basta sfogliare il nostro calendario eventi per scoprire esperienze indimenticabili.
Browse through our event calendar and discover unforgettable experiences.
Olala: 33. Internationales Straßentheaterfestival
Das Festival verwandelt Lienz in eine große Kulturarena unter freiem Himmel, verzaubert Passanten in neugierige Beobachter und formt den Alltag in ein sinnliches Kulturerlebnis.
Lienz
Il festival trasforma Lienz in una grande arena culturale all‘aperto, incanta i passanti in osservatori curiosi e trasforma la vita quotidiana in un‘esperienza culturale sensuale.
The festival transforms Lienz into a large open-air cultural arena, enchants passers-by into curious observers and transforms everyday life into a sensual cultural experience.
23. – 27. Juli 2024 olala.at
8. – 9. Juni 2024
36. Dolomitenradrundfahrt
Seit über 70 Jahren existiert die Dolomitenradrundfahrt und ist damit der älteste Radmarathon Österreichs. Der traditionsreiche Pedalritt rund um die wildromantischen Lienzer Dolomiten ist aber nicht nur eine sportliche Herausforderung für alle Teilnehmer, sondern auch Nahrung für Körper, Geist und Seele.
Lienz
Il Dolomitenradrundfahrt si svolge da oltre 70 anni ed è la più antica maratona ciclistica dell‘Austria. La tradizionale pedalata intorno alle Dolomiti di Lienz non è solo una sfida sportiva per tutti i partecipanti, ma anche un nutrimento per il corpo, la mente e l‘anima.
The Dolomitenradrundfahrt has existed for over 70 years, making it the oldest cycling marathon in Austria. The traditional pedal ride around the Lienz Dolomites is not only a sporting challenge for all participants, but also nourishment for body, mind and soul.
7. September 2024
37. Red Bull Dolomitenmann
Steile Berge, unberechenbare Winde, extreme Downhillstrecken und reißendes Wildwasser: der „Red Bull Dolomitenmann“ ist eine der traditionsreichsten Extremsport-Veranstaltungen Europas für die Härtesten unter der Sonne.
Lienz
Montagne ripide, venti imprevedibili, percorsi di discesa estremi e acque bianche impetuose: il „Red Bull Dolomitenmann“ è uno dei più tradizionali eventi di sport estremi in Europa per i più duri sotto il sole.
Steep mountains, unpredictable winds, extreme downhill routes and raging white water: the „Red Bull Dolomitenmann“ is one of the most traditional extreme sports events in Europe for the toughest under the sun.
redbulldolomitenmann.com
9 – 11. August 2024
Das Fest für die gesamte Familie, Einheimische und Gäste jeder Altersgruppe. Die ganze Stadt als Bühne für Musik und Unterhaltung und das bei freiem Eintritt .
Lienz
Il festival per tutta la famiglia, abitanti e ospiti di tutte le età. L‘intera città come palcoscenico per la musica e l‘intrattenimento, con ingresso gratuito.
The festival for the whole family, locals and guests of all ages. The whole town as a stage for music and entertainment.
Wochenprogramm
Programma settimanale | Weekly programm
Das aktuelle Wochenprogramm findest du immer auch unter: events.osttirol.com Programmänderungen vorbehalten!
Il programma settimanale aggiornato è sempre disponibile su: events.osttirol.com Programma soggetto a modifiche!
You can always find the current weekly program here: events.osttirol.com Program subject to change!
Montag
Monday | Lunedì
ab 9.00 Uhr
Kleine Nationalpark Spürnasen: Coole Abenteuerprogramme für kleine Nationalparkentdecker:innen“ (08.07. – 26..08.)
Programmi di avventura per giovani esploratori dei parchi nazionali Adventure programs for little national park explorers
Matrei in Osttirol oder Virgental
T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com ca. 4 – 5 h € 15,00 Kinder
8.30 Uhr
Big Five - Wildtierbeobachtung (01.07. – 30.09.)
Big Five - Osservazione della fauna selvatica
Big Five - Wildlife observation
Infopoint Glocknerwinkel beim Lucknerhaus, 9981 Kals a. G. T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com 4 h € 22,00 Erw. / € 15,00 Kinder
10.00 Uhr
So schmeck die Natur: Die geheime Welt der Kräuter (08.07. - 16.09.)
Il gusto della natura: il mondo segreto delle erbe aromatiche The taste of nature: the secret world of herbs
Virgental T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com 4 h € 22,00 Erw. / € 15,00 Kinder
15.00 Uhr –
18.00 Uhr
Ausstellung „Im Banne des Großglockners“ (01.07. - 23.09.)
Mostra “Sotto l‘incantesimo del Großglockner” Exhibition “Under the spell of the Großglockner”
Glocknerhaus, Ködnitz 7, 9981 Kals a. G., kals.osttirol.com € 5,00 Erw. / € 4,50 Erw. mit Gästekarte / Kinder bis 15 Jahre frei
16.00 Uhr
Historische Ortsführung - Matrei in Osttirol
Visita guidata storica - Matrei Historical town tour - Matrei
Tourismusinformation Matrei, Rauterplatz 1, 9971 Matrei, osttirol.com bis 12.00 Uhr, T. +43 50 212 500 1 h freiwillige Spenden Donazioni volontarie | voluntary donations
Dienstag
Martedì | Tuesday
9.00 Uhr
10.15 Uhr
Ausblick, Weitblick, Venedigerblick – Tauerntour (16.07., 30.07., 13.08., 27.08., 10.09. – wechselnd mit „Hand in Hand ins Entdeckerland“)
Vista, vista panoramica, vista Venediger - Tauerntour View, panoramic view, Venediger view - Tauern tour
Matreier Tauernhaus, Tauer 22, 9971 Matrei i. O. T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com ca. 4 h € 22,00 Erw. / € 15,00 Kinder
Hand in Hand ins Entdeckerland – Wasserschaupfad Umbalfälle (09.07., 23.07., 06.08., 20.08., 03.09.)
Mano nella mano nella terra della scoperta - Sentiero delle cascate Umbal Hand in hand into the land of discovery - Umbal Falls water trail
Parkplatz Ströden, 9974 Prägraten a. G. T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com ca. 3,5 h € 22,00 Erw. / € 15,00 Kinder
17.30 Uhr Führung Islitzer Mühle (11.06. – 01.10.)
Visita guidata al mulino di Islitz
Guided tour of the Islitz mill
Islitzer Mühle, Hinterbichl 16, 9974 Prägraten a. G. – ca. 2 h –
Mittwoch
Mercoledì | Wednesday
ab 9.00 Uhr
Kleine Nationalpark Spürnasen: Coole Abenteuerprogramme für kleine Nationalparkentdecker:innen“ (10.07. – 28.08.)
Programmi di avventura per giovani esploratori dei parchi nazionali Adventure programs for little national park explorers
Matrei in Osttirol oder Virgental
T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com ca. 4 – 5 h € 15,00 Kinder
8.30 Uhr
Yoga auf der Wiese
Yoga sul prato Yoga on the meadow
Sport & Freizeitarena Virgen, Angerweg 23, 9972 Virgen
Frau Beate Bstieler, T. +43 650 9860228 1 h –
9.00 Uhr Hüttensommer – Wege zum Glück (13.07. – 11.09.)
Capanna estate - percorsi di felicità Hut summer - paths to happiness
Diverse Hütten, jede Woche wechselnd T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com 6 – 8 h € 22,00 Erw. / € 15,00 Kinder
9.00 Uhr Artenreiche Bergwiesen – Vielfältiges Virgental (11.07. – 19.09.)
Capanna estate - percorsi di felicità
Hut summer - paths to happiness
Tourismusinformation Prägraten a. G., 9974 Prägraten a. G. T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com ca. 4,5 h € 22,00 Erw. / € 15,00 Kinder
15.00 Uhr –18.00 Uhr
Ausstellung „Im Banne des Großglockners“ (01.07. - 23.09.)
Mostra “Sotto l‘incantesimo del Großglockner” Exhibition “Under the spell of the Großglockner”
Glocknerhaus, Ködnitz 7, 9981 Kals a. G., nationalpark.osttirol.com € 5,00 Erw. / € 4,50 Erw. mit Gästekarte / Kinder bis 15 Jahre frei
Donnerstag
Giovedì | Thursday
ab 9.00 Uhr
Kleine Nationalpark Spürnasen: Coole Abenteuerprogramme für kleine Nationalparkentdecker:innen“ (11.07. – 29.08.)
Programmi di avventura per giovani esploratori dei parchi nazionali Adventure programs for little national park explorers
Matrei in Osttirol oder St. Jakob im Defereggental T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com ca. 4 – 5 h € 15,00 Kinder
8.30 Uhr
Ins ewige Eis - Kalte Riesen in heißen Zeiten (04.07. – 12.09)
Nel ghiaccio eterno - Giganti freddi in tempi caldi Into the eternal ice - Cold giants in hot times
Matreier Tauernhaus, Tauer 22, 9971 Matrei i. O. T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com ca. 7,5 h € 25,00 Erw.
Ponyreiten & Ponykutschenfahrt
Passeggiate con i pony e carrozze con i pony Pony rides & pony carriage ride
9971 Matrei i. O., telefonische Vereinbarung
Stefanie Rainer, T. +43 699 19566617 € 30,00 Kinder 1 h
14.00 Uhr –17.00 Uhr
Kalser Stockmühlen am Dorferbach in Betrieb (27.06. – 26.09.)
Mulini Kalser in funzione sul torrente del paese Kalser stock mills in operation on the village stream
Kalser Stockmühlen am Dorferbach, 9981 Kals a. G.
16.00 Uhr Ortsführung Virgen
Visita guidata della Virgen
Virgen guided tour
Tourismusinformation Virgen, Virgentalstr. 77, 9972 Virgen bis 12.00 Uhr, T. +43 50 212 520, virgen@osttirol.com 1 h freiwillige Spenden Donazioni volontarie | voluntary donations
16.00 Uhr Natur-Seifen-Werkstatt Workshop
Workshop sul sapone naturale
Natural soap workshop
Klampererhof, Mitteldorf 105, 9972 Virgen 2 Tage vorher bei Agnes Oppeneiger, T. +43 4874 5840 oder +43 650 2102159 ca. 1,5 h € 18,00 / € 14,00 ohne Naturseife
Freitag
Venerdì | Friday Big Five - Osservazione della fauna selvatica Big Five - Wildlife observation
8.30 Uhr Big Five - Wildtierbeobachtung (05.07. – 27.09.)
Infopoint Glocknerwinkel beim Lucknerhaus, 9981 Kals a. G. T. +43 4875 516110, nationalpark.osttirol.com 4 h € 22,00 Erw. / € 15,00 Kinder
10.00 Uhr Führung Islitzer Mühle (14.06. – 04.10.)
Visita guidata al mulino di Islitz
Guided tour of the Islitz mill
Islitzer Mühle, Hinterbichl 16, 9974 Prägraten a. G. – ca. 2 h –
11.00 Uhr
Romantische Ponykutschenfahrt
Romantico giro in carrozza trainata da cavalli Romantic horse-drawn carriage ride
Klausen 12, 9971 Matrei i. O.
Andreas Steiner, T. +43 699 11838381 € 70,00 bis zu 4 Pers. 1 h
15.00 Uhr –
18.00 Uhr
Ausstellung „Im Banne des Großglockners“ (01.07. - 23.09.)
Mostra “Sotto l‘incantesimo del Großglockner” Exhibition “Under the spell of the Großglockner”
Glocknerhaus, Ködnitz 7, 9981 Kals a. G., nationalpark.osttirol.com € 5,00 Erw. / € 4,50 Erw. mit Gästekarte / Kinder bis 15 Jahre frei
Alles von A–Z
Everything from A–Z | Tutto dalle A alla Z
Informationen zu allen Aktivitäten und Betrieben in ganz Osttirol findest du jederzeit tagesaktuell mit weiteren Infos, wie Öffnungszeiten, in unserer interaktiven Karte!
maps.osttirol.com
Wichtige Nummern
Numeri importanti | Important numbers
Apotheken & Ärzte
Farmacie e medici | Pharmacies & Doctors
Auto- & Motorrad-Verleih
Noleggio auto e moto | Car & motor rental
Aktivitäten Indoor
Attività al coperto | Indoor activities
Aktivitäten Outdoor
Attività all‘aperto | Outdoor activities
Alpinsport Sport alpini | Alpine sports
Flugsport Volare | Air sports
Golf Golf | Golfing
Minigolf Mini golf | Mini golf
Radsport Ciclismo | Biking
Tennis
Wildwassersport Sport d‘acqua | White water-sports
Weitere Aktivitäten
Altre attività | Further activities
Ausflugsziele
Destinazioni per escursioni | Places of interest
Bergbahnen
Ferrovie di montagna | Cable cars
Ulteriori informazioni su tutte le attività e gli esercizi commerciali dell‘ Osttirol in qualsiasi momento, aggiornate quotidianamente con informazioni aggiuntive, come ad esempio gli orari di apertura, sono disponibili su: maps.osttirol.com
You can find further information on all activities and businesses throughout Osttirol at any time, updated daily with additional information such as opening times, at: maps.osttirol.com
Bus
Autobus | Bus
Camping
Campeggi | Campsites
Essen & Trinken
Cibo e bevande | Food & drink
Krankenhaus
Ospedale | Hospital
Museen & Ausstellungen
Musei e mostre | Museums & Exhibitions
Nationalpark Hohe Tauern
Parco Nazionale degli Altri Tauri | National Park Hohe Tauern
Polizei
Polizia | Police Programma per il maltempo | Bad weather program
Schwimmbäder
Schlechtwetter-Programm Nuotare | Swimming
Taxi & Hüttentaxi
Taxi e taxi da rifugio | Cab & hut cab
Wichtige Nummern
Numeri importanti | Important numbers
Apotheken Notdienst
Ärztebereitschaft
Euronotruf
Feuerwehr
Polizei
Rettung
Gesundheitshotline 1450
Fundbüro Lienz +43 4852 600 521
Rotes Kreuz +43 4852 62321
Apotheken & Ärzte
Krankenhaus Lienz +43 4852 606
Bergrettung
140 bergrettung.tirol
Bergwacht +43 664 3453551
Wasserrettung +43 4852 64144
ARBÖ +43 50 123 2706, Notruf 123
ÖAMTC +43 4852 63322, Notruf 120
ÖBB Bahnhof Lienz +43 5 1717
Felbertauernstraße +43 4875 880611
Farmacie e medici | Pharmacies & Doctors
Tauernapotheke
Tauerntalstraße 5, 9971 Matrei i. O. T. +43 4875 6523, tauernapotheke.at
Hausapotheke Kals, Dr. Weger
Ködnitz 15, 9981 Kals a. G. T. +43 4876 22145
Dr. Silvia Weger
Ködnitz 15, 9981 Kals a. G. T. +43 4876 22145
Dr. Dieter Bogusch
Lienzer Straße 10, 9971 Matrei i. O. T. +43 4875 5151, +43 664 3088516
Hausapotheke Huben, Dr. Weger Huben 65, 9971 Matrei i. O. T. +43 4872 83827
Dr. Silvia Weger Huben 65, 9971 Matrei i. O. T. +43 4872 83827
Dr. Cornelia Troyer Wallnöferstraße 3, 9971 Matrei i. O. T. +43 4875 20000
Dr. Elisabeth Schuster Rauterplatz 1, 9971 Matrei i. O. T. +43 4875 51191
Auto- & Motorrad-Verleih
Noleggio auto e moto | Car & motorcycle rental
Autohaus Eisner
Kärntner Straße 36, 9900 Lienz
T. +43 4852 62335
Autohaus Niedertscheider (Hertz)
Tiroler Straße 17, 9900 Lienz
T. +43 4852 63644
Aktivitäten Indoor
Motor Adventure Osttirol Motorradverleih
Nussbaumerweg 4-6, 9991 Dölsach T. +43 664 1955725 motor-adventure.com
Attività al coperto | Indoor activities
Boulderbox Prägraten
St. Andrä 42a, 9974 Prägraten a. G. T. +43 664 3481006
Kino Cine X Lienz
Am Markt 2, 9900 Lienz
T. +43 4852 67111, cinex.at
Reitstall Matrei
Grießstraße 10, 9971 Matrei i. O. T. +43 664 4603153
Aktivitäten Outdoor
Attività all‘aperto | Outdoor activities
Alpinsport Sport alpini | Alpine sports
Bergsportführerverband Osttirol
berg-osttirol.at
Bergführerverein Matrei in Osttirol
T. + 43 664 1023873 bergfuehrer-matrei.at
Kletterpark Großvenediger
St. Andrä 19, 9974 Prägraten a. G.
T. +43 680 1452075 grossvenediger-adventures.at
Boulderbox Prägraten
St. Andrä 42a, 9974 Prägraten a. G.
T. +43 664 3481006
Österr. Alpenverein Sektion Matrei
T. +43 699 11972605 alpenverein.at/matrei-in-osttirol
Kalser Berg- & Skiführer
T. +43 664 4161289 bergfuehrer-kals.at
Venediger Bergführer - Hoch Tirol
T. +43 699 10696544 venediger-bergfuehrer.at
Sport 2000 Wibmer Europastraße 20, 9971 Matrei i. O.
T. +43 4875 6581121 sport2000rent.at
Flugsport Volare | Air sports
Gleitschirmfliegen Matrei
Marvin Wibmer
T. +43 650 2157743 flug-matrei.at
Airtime Austria
Manfred Lobenwein
Oberlienz 6, 9903 Oberlienz
T. +43 676 7410906 airtime-austria.com
Airpark Lienzer Dolomiten
Daniel Kofler
Weidachweg 16, 9990 Nußdorf
T. +43 676 7293888 gleitschirm-tandemflug.com
Segelfliegen Volo a vela | Sky gliding
Flugplatz Nikolsdorf
Nikolsdorf 54, 9782 Nikolsdorf
T. +43 4858 8218 flugplatz-lienz.at
Golf Golf | Golfing
Dolomitengolf Osttirol
Am Golfplatz 1, 9906 Lavant
T. +43 4852 72100 dolomitengolf.at
Defereggental Golf Park
Bruggen 84, 9962 St. Veit i. D.
T. +43 4879 6644 defereggental-golfpark.com
Minigolf
Mini golf | Mini golf
Minigolfplatz Matrei in Osttirol Lienzerstraße 6, 9971 Matrei i. O. T. +43 4875 6543, +43 664 4665663
Adventure Golf Lienz | Hochstein T. +43 664 4676335 adventuregolf-lienz.at
Radsport Ciclismo | Biking
Bikepark Großglockner Resort
Großdorf 80 9981 Kals a. G. T. +43 4876 8233 gg-resort.at
Adrenalin Outdoor Sports
Unterpeischlach 16, 9981 Kals a.G. T. +43 650 3707602 adrenalin-outdoor.at
Alpinsport Gratz
Großdorf 80, 9981 Kals a. G. T. +43 4876 22114 sport-gratz.com
Sport 2000 Wibmer
Europastraße 20, 9971 Matrei i. O. T. +43 4875 6581121 sport2000rent.at
Bikepark Lienz
Iseltalerstraße 27, 9900 Lienz T. +43 4852 6397530 lienzer-bergbahnen.at
Glockner Bikeschool Glockner Adventures, 9981 Kals a. G. T. +43 677 63016515 glockner-adventures.at
Sport Michl
Großdorf 64, 9981 Kals a. G. T. +43 676 3639530 sportmichl.at
Tennis
Tennisanlage Matrei
Virgenerstraße, 9971 Matrei i. O. T. +43 660 7151849 union-matrei.tennisplatz.info
Freizeit & Sportarena Virgen
Angerweg 23, 9972 Virgen
T. +43 4874 52117 virgen.at
Freizeitzentrum Prägraten
St. Andrä 35a, 9974 Prägraten a. G. T. +43 4877 6363 praegraten.tennisplatz.info
Wildwassersport Sport d‘acqua bianca | White-water-sports
Adrenalin Outdoor Sports
Unterpeischlach 16, 9981 Kals a.G.
T. +43 650 3707602 adrenalin-outdoor.at
Alpsport Unterrainer Gottfried Ganz 32, Matrei i. Osttirol
T. +43 676 7532179 alpsport.at
Drau Paddelweg - Paddel Center
Tristacher Steg, 9907 Tristach T. +43 463 20323100 draupaddelweg.com
Eddy Rafting
Raftingcamp in 9951 Ainet T. +43 650 3368000 eddyrafting.com
La Ola Kajak- und Kanuschule
Seblas 15, 9971 Matrei i. Osttirol T. +43 664 4297498 laolakanuschule.at
Kajakschule Osttirol - Michael Waldburger Pfister, 9900 Lienz T. +43 699 17092411 kajakosttirol.at
Adventurepark Osttirol 108b, 9951 Ainet T. +43 664 3560450 ota.at
Cool‘s Lienz - Center of Outdoor Pfister 3, 9900 Lienz T. +43 676 5566019 cools-lienz.at
Easy Rafting und Bootsvermietung
Exklusives Erlebnis auf der Drau T. +43 664 75091450 drauboot.com
Glockner Adventures
Großdorf 9, 9981 Kals a. G. T. +43 677 63016515 glockner-adventures.at
Gorafting
Nr. 14, St. 9952 Johann im Walde T. +43 660 6097777 gorafting.at
Zimml Alpinausstatter
Mühlgasse 15, 9900 Lienz T. +43 4852 61199 zimml.at
Weitere Aktivitäten Altre attività | Further activities
Teufelssprung Proseggklamm
Proseggklamm, 9971 Matrei i. O. Gernot Steiner, T. +43 660 9386090 teufelssprung@gmx.at
Reitstall Matrei
Grießstraße 10, 9971 Matrei i. O. T. +43 664 4603153
Bogensportparcours
Glockner Adventures, 9981 Kals a. G.
T. +43 677 63016515 glockner-adventures.at
Bogenparcours Losach
BSV Iseltal T. +43 650 933 12 02
Reiten-Tirol Ortnerhof
Bobojach 4, 9974 Prägraten a. G. T. +43 664 4105132
Ausflugsziele
Destinazioni per escursioni | Places of
interest
Da es in Osttirol so viel zu erleben gibt, können wir hier nur ein paar Anregungen bieten. Alle weiteren Ausflugsziele findest du aber hier:
maps.osttirol.com
Poiché c‘è molto da sperimentare nel Osttirol, possiamo offrire qui solo alcuni suggerimenti. Tutte le altre mete escursionistiche sono disponibili qui.
As there is so much to experience in Osttirol, we can only offer a few suggestions here. You can find all other excursion destinations here.
Großglocknerpanorama
Glor-Berg 16, 9981 Kals a. G.
T. +43 4875 516110, hohetauern.at
Nationalparkhaus Matrei
Kirchplatz 2, 9971 Matrei i. Osttirol
T. +43 4875 516110, hohetauern.at
Kalser Glocknerstraße
Ködnitz 6 9981 Kals a. G.
T. +43 664 2563418 glocknerstrasse.at
Wassermythos Ochsenlacke
Spiel- und Ausflugsarena auf 2350 M
T. +43 50 212 600 defereggental.org
Sommerrodelbahn Assling
Oberassling 58, 9911 Assling
T. +43 4855 20474 erlebniswelt-assling.at
Wassererlebnispark Galitzenklamm
Galitzenklamm 3, 9908 Amlach
T. +43 664 1567457, +43 50 212 212 galitzenklamm.info
Wildpark Assling
Oberassling 58, 9911 Assling
T. +43 4855 20474 erlebniswelt-assling.at
Gschlößtal
T. +43 50 212 500 nationalpark.osttirol.com
Talrundweg Kals
T. +43 50 212 540 kals.osttirol.com
Prosegg Klamm
T. +43 50 212 500 nationalpark.osttirol.com
Familienpark Zettersfeld
Zettersfeldstraße 38, 9905 Gaimberg
T. +43 4852 63975 lienzer-bergbahnen.at
Sommerrodelbahn Osttirodler
Iseltalerstraße 27, 9900 Lienz
T. +43 4852 63975 30 lienzer-bergbahnen.at
Vitalpinum - Wohlfühl- & Erlebnisgarten
Thal Aue 13, 9911 Assling
T. +43 4855 81009 vitalpinum.at
Wichtelpark Sillian
Gemeindehaus 86, 9920 Sillian
T. +43 50 212300 wichtel.at
Bergbahnen
Ferrovie di montagna | Cable cars
Großglockner Resort Kals – Matrei
Bergbahnen Kals
Großdorf 80, 9981 Kals am Großglockner T. +43 4876 8233, info@kals-ski.at, gg-resort.at
22.06. – 22.09.: 09.00 – 16.30 Uhr
Mittwoch Ruhetag
durchgehender Fahrbetrieb vom 20.07. – 25.08. Bei Schlechtwetter bleiben die Bergbahnen geschlossen.
Mercoledì giorno di riposo Funzionamento continuo dal 20.07. al 25.08. Le funivie rimangono chiuse in caso di maltempo.
Matreier Goldried Bergbahnen
Wednesday day off Continuous operation from 20.07. - 25.08. The cable cars remain closed in bad weather.
9971 Matrei in Osttirol T. +43 4875 6067, info@matrei-ski.at, gg-resort.at
14.07. – 25.08.: 09.00 – 16.30 Uhr
Samstag Ruhetag durchgehender Fahrbetrieb vom 20.07. – 25.08. Bei Schlechtwetter bleiben die Bergbahnen geschlossen.
Sabato giorno di riposo Funzionamento continuo dal 20.07. al 25.08. Le funivie rimangono chiuse in caso di maltempo.
Wanderkarte 2 Sektionen
Saturday day off Continuous operation from 20.07. - 25.08. The cable cars remain closed in bad weather.
Bergbahnen Kals a. G., Skizentrum St. Jakob i. D., Hochpustertaler Bergbahnen
Berg + Tal: Erw. € 32,00, Kinder € 16,00
Berg oder Tal: Erw. € 20,00, Kinder € 10,00
Wanderkarte 1 Sektion
Bergbahnen Kals a. G., Skizentrum St. Jakob i. D.
Berg + Tal: Erw. € 20,00, Kinder € 10,00
Berg oder Tal: Erw. € 16,00, Kinder € 8,00
Wanderkarte 1,5 Sektionen
Bergbahnen Kals a. G, Skizentrum St. Jakob i. D.
Berg + Berg + Tal: Erw. € 27,00, Kinder € 13,50
Berg + Tal + Tal: Erw. € 27,00, Kinder € 13,50
Einsteigen und losfahren - Gäste mit gültiger Gästekarte nützen das umfangreiche Mobilitätsangebot in ganz Osttirol gratis. Ihre Gästekarte erhalten Sie bei Ihrem Hotel / Vermieter.
gratisbus.osttirol.com
Linie 940
Linie 941
Linie 942
Linie 951
Linie 952
Linie 953
Linie 953T
Linie 954
Linie 955
Linie 961
Linie 962
Linie 962T
Linie 965
Linie 966
Linie 998
Linie 900N
Linie 901N
Regionalbus
Salite e partite: gli ospiti con una carta ospiti valida possono utilizzare gratuitamente la vasta offerta di mobilità in tutto l‘ Osttirol. La carta ospiti può essere richiesta al proprio hotel/padrone di casa. Orari su: gratisbus.osttirol.com
Hop on and go - guests with a valid guest card can use the extensive mobility offer throughout Osttirol free of charge. You can obtain your guest card from your hotel. Timetables under: gratisbus.osttirol.com
Lienz – Debant – Dölsach - Nikolsdorf
Lienz – Peggetz – Nußdorf Debant - Lavant/Nikolsdorf
Lienz – Dölsach – Winklern
Lienz - Matrei - Prägraten - Hinterbichl
Lienz - Huben - Kals a. G.
Lienz - Huben - St. Jakob i. D.
Anrufsammeltaxi Defereggental
Lienz – Oberlienz – Schlaiten
Lienz - Matrei - Matreier Tauernhaus
Lienz – Sillian – Arnbach
Lienz – Leisach – Assling – Anras
Anrufsammeltaxi Pustertaler Höhenstraße
Sillian – Kartitsch – Obertilliach – St. Lorenzen
Sillian - Innervillgraten
St. Veit i. D. – Innerstandsbrücke
Debant – Lienz – Huben – Matrei
Sillian – Lienz - Nikolsdorf
Lienz: Linien Lienz 1, 2, 3
Camping
Campeggi | Campsites
Nationalpark Camping Kals
Burg 22, 9981 Kals a. G.
T. +43 650 6738900 nationalpark-camping-kals.at
Camping Bergkristall
Hinterbichl 9a, 9974 Prägraten a.G.
T. +43 4877 5223 bergkristall-hinterbichl.at
Campingplatz Edengarten
Edenweg 15, 9971 Matrei i. O.
T. +43 4875 5111 campingedengarten.at
Camping Habererhof
Niedermauern 9, 9972 Virgen
T. +43 4874 5261 habererhof.at
Essen & Trinken
Cibo e bevande | Food & drink
Alle Gatronomiebetriebe Osttirols inklusive Öffnungszeiten findest du hier:
Qui potete trovare tutte le aziende di gatronomia dell‘ Osttirol, compresi gli orari di apertura: osttirol.com
You can find all gatronomy businesses in Osttirol including opening hours here: osttirol.com
osttirol.com
Krankenhaus
Ospedale | Hospital
Bezirkskrankenhaus Lienz
Emanuel v. Hibler-Str. 5, 9900 Lienz
T. +43 4852 606 0
Museen
& Ausstellungen
Musei e mostre | Museums & Exhibitions
Nationalparkhaus Matrei
Kirchplatz 2, 9971 Matrei i. Osttirol T. +43 4875 516110, hohetauern.at
Ausstellung: Jenseits der Zeit
Tourismusinformation, 9972 Virgen
T. +43 50 212 520, osttirol.com
Ausstellung: Tauernblicke Kirchplatz 2, 9971 Matrei i. Osttirol
T. +43 4875 516110, hohetauern.at
Ausstellung: Erlebnis Zirbe
Tourismusinformation St. Jakob i. D.
T. +43 50 212 600, osttirol.com
Schloss Bruck - Museum der Stadt Lienz
Schlossberg 1, 9900 Lienz
T. +43 4852 62580, museum-schlossbruck.at
Freilichtmuseum Alpines Leben 9932 Innervillgraten
T. +43 50 212 340, alpinesleben.at
Großglocknerpanorama
Glor-Berg 16, 9981 Kals a. G.
T. +43 4875 516110, hohetauern.at
Ausstellung: Im Banne des Großglockners Glocknerhaus, Ködnitz 7, 9981 Kals T. +43 50 212 540, kals.osttirol.com
Klaubaufmuseum Matrei
9971 Matrei i. O., T. +43 676 5518551 tirolerschnitzereien.at
Museum Burg Heinfels Panzendorf 1,9919 Heinfels
T. +43 664 1677078, burg-heinfels.com
Aguntum - Museum, Archöologischer Park
Römerstraße 1, 9991 Dölsach
T. +43 4852 61550, aguntum.at
Eisenbahnmuseum Südbahn Heizhaus Bahnhofsplatz 10, 9900 Lienz
T. +43 676 5518551, ebfl.at
Nationalpark Hohe Tauern
Parco Nazionale degli Altri Tauri | National Park Hohe Tauern
Er ist der größte Nationalpark Österreichs und eines der größten Schutzgebiete Mitteleuropas: Der Nationalpark Hohe Tauern hat richtig viel zu bieten. Von unberührter Natur und wilden Tieren über Kulinarik und Kultur ist alles dabei. Wir haben die besten Ausflugstipps & Sehenswürdigkeiten im Nationalpark auf einen Blick für dich.
È il più grande parco nazionale dell‘Austria e una delle più grandi aree protette dell‘Europa centrale: il Parco Nazionale degli Alti Tauri ha molto da offrire.
It is the largest national park in Austria and one of the largest protected areas in Central Europe: the Hohe Tauern National Park has a lot to offer.
Nationalparkhaus Matrei Kirchplatz 2, 9971 Matrei i. Osttirol T. +43 4875 516110 nationalpark.osttirol.com
Polizei
Polizia | Police
Polizeiinspektion Matrei i. O.
Gerichtsplatz 2, 9971 Matrei i. O.
T. +43 5 9133 7234-100
Schlechtwetter-Programm
Programma per il maltempo | Bad weather program
Sollte sich die Sonne mal hinter einer dichten Nebeldecke verstecken, bietet Osttirol auch bei Regenwetter ein facettenreiches Angebot. Kunst und Kultur in den Museen und Schlössern erleben oder durch die Lienzer Altstadt bummeln: Erlebe Osttirol von einer anderen Seite.
Anche in caso di pioggia, Osttirol offre un programma multiforme: vivete Osttirol da una prospettiva diversa.
Even in rainy weather, Osttirol offers a wide range of activities: experience Osttirol from a different perspective.
Schwimmbäder
Nuotare | Swimming
Freizeit- und Sportarena Virgen
Angerweg 23, 9972 Virgen
T. +43 4874 52117 virgen.at
Strandbad Tristacher See Tristacher See, 9907 Tristach
T. +43 4852 65601 dolomitenbad.at
Taxi & Hüttentaxi
Dolomitenbad Lienz - Frei- & Hallenbad Rechter Drauweg 1b, 9900 Lienz
T. +43 4852 63820 dolomitenbad.at
Taxi e taxi da rifugio | Cab & hut cab
Glocknertaxi
T. +43 664 521 9089
Taxidienst Tauernhaus – Innergschlöß
T. +43 4875 8820
Virgentaler Hüttentaxi
T. +43 650 5457402
Venediger Taxi
T. +43 4877 5369
Gschlösser Panoramazug
T. +43 664 9319512
Winterurlaub in Osttirol
Vacanza invernale | Winter vacation
Du suchst Ruhe und Erholung abseits des Massentourismus? Osttirol begeistert dich mit unberührter Landschaft, rauer Schönheit und wilder Romantik. Eine Winterlandschaft der Superlative wartet auf dich. Verschneite Berge und ein hochalpines Landschaftsbild verwandeln Osttirol im Winter zu einem Schneeparadies.
Egal ob beim Skifahren in den verschiedenen Skigebieten, beim Eisklettern, auf kilometerlangen Langlaufloipen, auf einer Skitour oder beim Winterwandern – jeder kommt auf seine Kosten. Die urigen Hütten in Osttirol bieten dir nach einem langen Tag Einkehrmöglichkeit. Du kannst dich dort durch die heimischen Gerichte kosten und bei einem warmen Getränk den Tag ausklingen lassen. Den Schnee- und Lawinenbericht kannst du ganz einfach über unsere Website abrufen. Und solltest du noch keine Skiausrüstung haben, bieten dir verschiedene Verleihstationen kompetente Beratung an.
Siete alla ricerca di pace e relax lontano dal turismo di massa? Osttirol vi incanterà con il suo paesaggio incontaminato, la sua bellezza aspra e il suo romanticismo selvaggio. Vi aspetta un paesaggio invernale superlativo. Le montagne innevate e il paesaggio alpino trasformano Osttirol in un paradiso della neve in inverno.
Che si tratti di sciare nei vari comprensori sciistici, di arrampicare sul ghiaccio, di percorrere chilometri di piste da sci di fondo, di fare un tour sciistico o di fare escursioni invernali, ce n‘è per tutti i gusti. I rifugi rustici dell‘ Osttirol offrono un luogo di sosta dopo una lunga giornata. Potrete gustare i piatti locali e concludere la giornata con una bevanda calda. Potete facilmente controllare il bollettino della neve e delle valanghe sul nostro sito web.
Are you looking for peace and relaxation away from mass tourism? Osttirol will delight you with its untouched landscape, rugged beauty and wild romance. A winter landscape of superlatives awaits you. Snow-covered mountains and a high alpine landscape transform Osttirol into a snow paradise in winter.
Whether skiing in the various ski areas, ice climbing, on kilometers of cross-country ski trails, on a ski tour or winter hiking - everyone gets their money‘s worth. The rustic huts in Osttirol offer you a place to stop off after a long day. You can sample the local dishes and round off the day with a warm drink. You can easily check the snow and avalanche report on our website.
Impressum Impronta | Imprint
Für den Inhalt verantwortlich: TVB Osttirol
winter.osttirol.com
Fotos: Peter Maier, Roman Huber, Discover Austria, onyx.at | Erwin Haiden, Attic Film GmbH, Elias Bachmann, Aguntum, Ramona Waldner, Sam Strauß, Hoch Zwei Media, Dominik Lorenz, bikeboard.at | Erwin Haiden, Martin Lugger Photography, Christoph Breiner, Nationalpark Hohe Tauern | Mathäus Gartner, 23familyzones, Zupanc, studio20four, Zita Oberwalder, Böhm, Brunner Images, Berg im Bild, Expa Pictures, Peter Leitner, Stadt Lienz, Markus Mayer, Hotel Rauter, Helge Kirchberger, Red Bull Content, Lady Venom, J. P. Bardelot, TVB Archiv
Druck: Oberdruck GmbH
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.