OTMSMN 2018 campings

Page 1

• les campings •

S retr Mon compagnon de séjour

1

ver les campings


1-A3

1-A3

Camping aux Pommiers

2-A4

Camping Haliotis

28, route du Mont-Saint-Michel - 50170 BEAUVOIR Tél. : 02 33 60 11 36 campingauxpommiers@gmail.com www.camping-auxpommiers.com

Boulevard Patton - 50170 PONTORSON Tél. : 02 33 68 11 59 - Fax : 02 33 58 95 36 camping@camping-haliotis.fr www.camping-haliotis-mont-saint-michel.com

Période d’ouverture : du 28 / 03 / 18 au 04 / 11 / 18 Capacité : 106 - Emplacements nus : 69 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 54 € - 90 € Prix mini et maxi week-end : 161 € (mobil-home) Prix mini et maxi semaine : 268 € - 917 € (tithome)

Période d’ouverture : du 30 / 03 / 18 au 04 / 11 / 18 Emplacements nus : 167 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 22 € - 41 € (élect. incluse) Petit-déjeuner : 6 € Prix animaux : 3 €

Camping du Mont-Saint-Michel

2-A2

Camping les Cognets

Route du Mont-Saint-Michel - 50170 LE MONT-SAINT-MICHEL Tél. : 02 33 60 22 10 camping@le-mont-saint-michel.com http://www.camping-montsaintmichel.com/fr/camping-mont-saint-michel#camping

3, route des Cognets - 50530 DRAGEY-RONTHON Tél. : 02 33 48 86 98 - info@camping-lescognets.fr www.camping-lescognets.fr

Période d’ouverture : du 01 / 04 / 18 au 27 / 10 / 18 Capacité : 176 - Emplacements nus : 17 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 12,50 € - 14 € (camping) Prix mini et maxi week-end : 25 € - 28 € (camping) et 95 € - 160 € (mobilhome) - Prix mini et maxi semaine : 87,50 € - 98 € (camping) et 285 € - 500 € (mobil home) - Prix animaux : 5 €

Période d’ouverture : à partir du 30 / 03 / 18 Emplacements nus : 94 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 18 € - 22 € (tente) et 20 € - 24 € (Camping-car) - (élect. incluse) Petit-déjeuner : 9 € - Prix animaux : 2,50 €

2-B2

2-B3

2-B1

Camping Les Coques d’Or

2-A1-2

Camping municipal de la Baie

14, route du Bec d’Andaine - 50530 GENÊTS Tél. : 02 33 70 82 57 contact@campinglescoquesdor.com www.campinglescoquesdor.com

Place Pignochet - 50530 SAINT-JEAN-LE-THOMAS Tél. : 02 33 48 84 02 camping.municipal0369@orange.fr www.saintjeanlethomas.com

Période d’ouverture : du 07 / 04 / 18 au 30 / 09 / 18 Capacité : 225 - Emplacements nus : 70 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 49 € - 59 € (hors juillet et août) Prix mini et maxi week-end : 165 € Prix mini et maxi semaine : 255 € - 670 € Petit-déjeuner : 5,50 €

Période d’ouverture : du 15 / 03 / 18 au 15 / 11 / 18 Capacité : 130 - Emplacements nus : 22

Camping Saint-Michel

2-B2

Powersalad Farm et camping

35, route du Mont-Saint-Michel - 50220 COURTILS Tél. : 02 33 70 96 90 - Fax : 02 33 70 99 09 infos@campingsaintmichel.com www.campingsaintmichel.com

6, chemin de la Boutonnière - 50300 AVRANCHES Tél. : 06 78 18 11 32 powersalad@gmail.com www.powersalad.farm

Période d’ouverture : du 30 / 03 / 18 au 04 / 11 / 18 Emplacements nus : 94 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 16,50 € - 28 € (élect. incluse) Petit-déjeuner : 5,90 € Prix animaux : 2,50 €

Période d’ouverture : toute l’année Capacité : 20 - Emplacements nus : 6 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 18 € - 44 €

Camping Le Mont-Viron

3-D3

1 la Mésangère - 50530 MONTVIRON Tél. : 06 77 22 15 15 lemontviron@aol.com

Rue de Marly - 50600 SAINT-HILAIRE-DU-HARCOUËT Tél. : 02 33 49 43 74 - 02 33 79 38 70 camping.laselune@laposte.net - laverriere@st-hilaire.fr www.st-hilaire.fr

Période d’ouverture : de Pâques à la Toussaint Capacité : 42 Prix mini et maxi semaine : 260 € - 490 €

Mon compagnon de séjour

2

Camping municipal de la Sélune

Période d’ouverture : du 01 / 04 / 18 au 30 / 09 / 18 - Capacité : 65 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 7,20 € - 9,65 € Prix mini et maxi week-end (2 et 3 nuits) : 126 € - 176 € (roulotte) Prix mini et maxi semaine : 251 € - 351 € (roulotte)

les campings

Mon compagnon de séjour

3

les campings


3-D2

Camping de Brécey Espace Pierre Aguiton - Le pont roulland - 50370 BRÉCEY Tél. : 02 33 48 60 60 camping.brecey@msm-normandie.fr www.camping-brecey.fr

Période d’ouverture : du 31 / 03 / 18 au 30 / 09 / 18 - Capacité : 34 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 11,80 € - 13,70 € Prix mini et maxi week-end (2 nuits) : 78 € - 114 € (2 nuits en mobil-home) Prix mini et maxi semaine : 273 € - 399 € (mobil-home)

3-C3

Camping municipal de la Sélune Rue de Boishue - 50220 DUCEY-LES-CHÉRIS Tél. : 02 33 60 21 53 tourisme.ducey@msm-normandie.fr www.ducey-tourisme.com/Camping-Selune.htm

Période d’ouverture : du 01 / 07 / 18 au 31 / 08 / 18 Capacité : 19 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 8,75 € - 10,90 €

3-D3

Camping base de Loisirs La Mazure Base de Loisirs la Mazure - 50540 ISIGNY-LE-BUAT-LES-BIARDS Tél. : 02 33 89 19 50 contact@lamazure.com www.lamazure.com

Capacité : 25 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 6 € - 12 €

3-C4

Ferme de la Binolais 1, la Binolais - 50240 SAINT-SENIER-DE-BEUVRON Tél. : 06 33 08 95 45 fermedelabinolais@gmail.com www.fermedelabinolais.fr

Période d’ouverture : du 01 / 05 / 18 au 30 / 09 / 18 Capacité : 6 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 11,50 €

4-F2

Le Potager Chemin du potager - 50150 SOURDEVAL Tél. : 02 33 79 35 55 mairie@sourdeval.fr www.sourdeval.fr

Période d’ouverture : du 01 / 05 / 18 au 30 / 09 / 18 Capacité : 11 Prix mini et maxi nuitée (base 2 pers.) : 7 € - 9,50 € et 30 € (en cabane)

Mon compagnon de séjour

4

les campings

Mon compagnon de séjour

5

les gîtes de groupe


LÉG N E DES L B LS

L T XE E S JO

Certification mark / Marca de certificación

- Accueil Paysan

- Normandie Qualité Tourisme

Association qui rassemble des paysans et des acteurs ruraux, qui, prenant appui sur leur activité agricole ou leur lieu de vie, mettent en place un accueil touristique, pédagogique et social.

Label garantissant la qualité de l’accueil et de la prestation pour mieux découvrir les trésors de la Normandie

Label which guarantees the quality of the welcome and the service to discover the treasures of Normandy. Etiqueta que garantiza la calidad de la bienvenida y el servicio para descubrir los tesoros de Normandía.

Farm host – an association which brings together rural actors and farmers, who, based on their agricultual activity and their daily ways of life, set up a tourist based educational and social welcome. Una asociación que reúne a actores rurales y agricultores, quienes, en función de su actividad agrícola y sus modos de vida cotidianos, establecen una acogida educativa y social turística.

Du 1er janvier au 31 décembre, toutes les personnes de plus de 18 ans séjournant sur le territoire de l’agglomération Mont Saint-Michel – Normandie sont assujetties au paiement de la taxe de séjour. Celle-ci est perçue directement par les hôtels, les campings, les chambres d’hôtes, les locations vacances et prestataires hébergements.

From 1st January to 31st December all persons (over 18) staying in the area of agglomeration Mont Saint-Michel - Normandie should pay the tourist tax. It is paid directly to hotels, campsites, bed and breakfast and rentals. Del 1ero de Enero hasta el 31 de Diciembre, todas las personas (18 años y mas) alojadas en la Comunidad de Aglomeración “MontSaint-Michel – Normandie” tienen que pagar el impuesto de estancia, directamente a los dueños.

- Logis de France

Chaine hôtelière proposant une charte de qualité privilégiant le confort, la qualité de la table et de l’accueil et le charme.

- Accueil vélo

Hotel chain ensuring the comfort of the establishment, the quality of the food and the welcome. Cadena hotelera que garantiza la comodidad del establecimiento, la calidad de la comida y la bienvenida.

La marque engage l’hébergeur à proposer un accueil et des services adaptés aux touristes à vélo.

This mark commits the host to offer a welcome and services adapted to tourists with bicycles. Esta marca compromete a ofrecer una bienvenida y servicios adaptados a los turistas con bicicletas.

- Clévacances

Label de qualité pour toutes les locations en France.

Tarif TS

Tarifs TSA

Somme des 2 taxes

5 et 4 étoiles

Palaces et tous autres établissements aux caractéristiques équivalentes. Hôtels, résidences et meublés de tourisme et tout autre établissement présentant des caractéristiques de classement touristique équivalentes.

1,00 €

0,10 €

1,10 €

3 étoiles

Hôtels, résidences et meublés de tourisme et tout autre établissement présentant des caractéristiques de classement touristique équivalentes.

0,80 €

0,08 €

0,88 €

2 étoiles

Hôtels, résidences et meublés de tourisme, villages vacances 4 et 5 étoiles et tout autre établissement présentant des caractéristiques de classement touristique équivalentes.

0,60 €

0,06 €

0,66 €

1 étoiles

Hôtels, résidences et meublés de tourisme, villages vacances 1,2 et 3 étoiles, chambres d'hôtes, emplacements dans les aires de camping-cars et des parcs de stationnement touristiques par tranche de 24 heures et tout autre établissement présentant des caractéristiques de classement touristique équivalentes.

0,50 €

0,05 €

0,55 €

Non classé

Hôtels, résidences et meublés de tourisme et hébergements assimilés.

0,30 €

0,03 €

0,33 €

3-4-5 étoiles

Terrains de camping et terrains et caravanage et tout autre terrain d'hébergement de plein-air de caractéristiques équivalentes

0,40 €

0,04 €

0,44 €

1 et 2 étoiles

Terrains de camping et terrains et caravanage et tout autre terrain d'hébergement de plein-air de caractéristiques équivalentes, ports de plaisance

0,20 €

0,02 €

0,22 €

Catégories d’hébergements

Quality label for all accommodation rentals in France. Etiqueta de calidad para todos los alquileres de alojamiento en Francia.

- Bienvenue au château

Les châteaux, manoirs et logis privés « Bienvenue au château » répondent à des normes déterminées par l’Association et définies dans une charte de qualité.

- Meublés de Tourisme

Castles, mansions and private lodges «Guest house in a castle» required standards by the association and defined in a chart of quality. Castillos, mansiones y albergues privados «Casa de huéspedes en un castillo» requerían estándares por parte de la asociación y se definían en una tabla de calidad.

Le classement des meublés de tourisme est une qualification nationale basée sur un référentiel adapté aux exigences des clientèles intégrant des critères de confort, d’équipement et de services. The classification of holiday rentals is a national qualification based on a repository adapted to the requirements of customers incorporating standards of comfort, equipment and services. La clasificación de alquileres de vacaciones es una calificación nacional basada en un repositorio adaptado a los requisitos de los clientes que incorporan estándares de comodidad, equipamiento y servicios.

- Les Collectionneurs

Auparavant Châteaux & Hôtels Collection, les Collectionneurs est une marque regroupant des hôtels et des restaurants.

Previously, Castle & Hotel Collections, the ‘Les Collectionneurs’ is a brand which regroups hotels and restaurants. Anteriormente, Castle & Hotel Collections, ahora llamado 'Les Collectionneurs' es una marca que reagrupa hoteles y restaurantes.

- Qualité Tourisme

Marque du Ministère délégué au Tourisme fédérant les démarches qualité rigoureuses des professionnels du tourisme.

- Gites de France

Label créé il y a plus de 50 ans devenu le premier réseau en Europe d’hébergement chez l’habitant.

Brand deposited by the Tourism Government federating the rigorous quality approaches committed by the professionals of the tourist industry. Marca depositada por el Gobierno de Turismo que federa los rigurosos enfoques de calidad comprometidos por los profesionales de la industria turística.

Label created more than 50 years ago, becoming the first network in Europe for the brand accommodation in B&B. Certificado creado hace más de 50 años, convirtiéndose en la primera red en Europa para el alojamiento certificado en casa de huéspedes.

- Camping Qualité

- Chambre d’Hôtes Référence

Les propriétaires des campings se soumettent à une charte d’engagement stricte et précise, ainsi qu’à des contrôles réguliers sur près de 600 critères.

Le classement des Chambres d’Hôtes Référence est une qualification nationale basée sur un référentiel adapté aux exigences des clientèles intégrant des critères de confort, d’équipement et de services.

Being a member of ‘Camping Quality’ means agreeing to a strict and specific commitment charter and regular inspections for compliance with more than 600 criteria’s. Ser miembro del “Campamiento Calidad” significa aceptar un contrato de compromiso estricto y específico e inspecciones regulares para cumplir con más de 600 criterios.

The classification of Bed and Breakfast is a national qualification based on a repository adapted to the requirements of customers incorporating standards of comfort, equipment and services. La clasificación de casa de huéspedes es una calificación nacional basada en un repositorio adaptado a los requisitos de los clientes que incorporan estándares de comodidad, equipamiento y servicios.

- Famille Plus

Ce label garantit un accueil privilégié aux familles et assure de trouver les services et activités nécessaires au bon déroulement du séjour.

- Bienvenue à la Ferme

Les agriculteurs s’engagent à respecter les chartes de qualités Bienvenue à la Ferme et vous garantissent ainsi la qualité de leurs prestations touristiques et agricoles.

- Station verte

Farmers are committed to the quality charters «Welcome to the farm» and will ensure the quality of their tourism and agricultural services. Los agricultores están comprometidos con las cartas de calidad «Bienvenido a la granja» y garantizarán la calidad de sus servicios turísticos y agrícolas.

Mon compagnon de séjour

Tourist tax / El impuesto de estancia

La taxe de séjour (TS) est perçue au réel, selon les tarifs ci-dessus, instaurés par l’agglomération Mont SaintMichel – Normandie. S’ajoute à cette taxe de séjour, la taxe additionnelle départementale (TSA) de 10% de la taxe de séjour.

Afin de répondre au mieux à vos attentes, l’Office de Tourisme Mont-Saint-Michel – Normandie est engagé dans la démarche Qualité Tourisme. In order to best meet your expectations, the tourist office of MontSaint-Michel – Normandy is committed to quality tourism. Con el fin de satisfacer sus expectativas, la Oficina de Turismo “MontSaint-Michel – Normandía” está en el proceso de obtener la marca “Qualité Tourisme”.

The visitor’s tax (taxe de séjour) is collected on real earnings. In keeping with the rate mentioned, following a decision of the agglomeration. In addition to this visitor’s tax, the «taxe addittionnelle départementale» (TSA represents 10% of the visitor’s tax). El impuesto de estancia está colectado al costo real (ver la lista), votado por el Consejo Comunitario. Se añade a este precio el impuesto adicional, sea 10% del impuesto de Estancia.

Attribué aux villes, ce label assure un tourisme basé sur la nature et le patrimoine ayant une composante éducative. Des animations sont proposées dans ce cadre.

6

Mon compagnon de séjour

7


LÉG N E S PICT GR

C RD NNÉES DE L’ FFICE COORDONNÉES L’OFFICE DE T URIS TOURISME

Pictogram / Pictograma

Tourist Office contacts / Contactos de las oficinas de turismo Tous nos Bureaux d’Information Touristique sont ouverts à l’année. Nos horaires d’ouverture sont variables selon les Bureaux et les saisons. Renseignez-vous auprès de nous.

S

Langage(s) parlé(s) - Spoken languages / Lenguas habladas

Office de Tourisme Mont Saint-Michel – Normandie Bureau d’Information Touristique d’Avranches

Bureau d’Information Touristique de Pontorson

2, rue du Général de Gaulle – 50300 AVRANCHES 02 33 58 00 22 tourisme.avranches@msm-normandie.fr www.cc-avranchesmontsaintmichel.fr

Place de l'Hôtel de Ville - 50170 PONTORSON 02 33 60 20 65 tourisme.pontorson@msm-normandie.fr www.mont-saint-michel-baie.com

Malle postale : transport de bagages - Baggage transportation / Transporte de equipaje

Etablissement intra muros au Mont-Saint-Michel

Jardin

Etablissement extra muros au Mont-Saint-Michel

Lave-linge

Non Classé

Lave-vaisselle

En Cours de Classement

Micro-ondes

Inside Mont-Saint-Michel / Dentro de Mont-Saint-Michel

Bureau d’Information Touristique de Brécey

Bureau d’Information Touristique de Saint-Hilaire-du-Harcouët

29, place de l'Hôtel de ville - 50370 BRECEY 02 33 89 21 13 tourisme.valdesee@msm-normandie.fr www.valdesee-tourisme.fr

Place du Bassin - B.P.14 - 50600 SAINT-HILAIRE-DU-HARCOUËT 02 33 79 38 88 tourisme.sthilaireduharcouet@msm-normandie.fr www.st-hilaire.fr

Outside Mont-Saint-Michel / Fuera de Mont-Saint-Michel Not classified / No clasificado

Bureau d’Information Touristique de Saint-James

4, rue du Général Leclerc - 50220 DUCEY-LES-CHERIS 02 33 60 21 53 tourisme.ducey@msm-normandie.fr www.ducey-tourisme.com

39, rue de la Libération - 50240 SAINT-JAMES 02 33 89 62 38 tourisme.saintjames@msm-normandie.fr www.saintjamestourisme.fr

Bureau d’Information Touristique de Saint-Jean-le-Thomas

Bureau d’Information Touristique de Genêts

13, rue Pierre Le Jaudet - 50530 SAINT-JEAN-LE-THOMAS 02 33 70 90 71 tourisme.saintjeanlethomas@msm-normandie.fr www.ot-montsaintmichel.com

Place des Halles - 50530 GENETS 02 33 89 64 00 tourisme.genets@msm-normandie.fr www.tourismebaiemontstmichel.com

Bureau d’Information Touristique de Sourdeval

Bureau d’Information Touristique du Mont-Saint-Michel

2, place Charles de Gaulle - 50150 SOURDEVAL 02 33 79 35 61 tourisme.sourdeval@msm-normandie.fr www.mortainais-tourisme.org

Boulevard de l'Avancée - 50170 LE MONT-SAINT-MICHEL 02 33 60 14 30 tourisme.lemontsaintmichel@msm-normandie.fr www.ot-montsaintmichel.com

In the process of being ranked / En el proceso de ser clasificado Disabled access / Acceso para personas discapacitadas

Accueil cavalier

Rue du Bourglopin - 50140 MORTAIN-BOCAGE 02 33 59 19 74 tourisme.mortainbocage@msm-normandie.fr www.mortainais-tourisme.org

Car park / Estacionamiento

Accueil pêche

Paypal

Fishermen welcome / Pescadores bienvenidos

Animation

Piscine couverte

Animaux

Piscine non couverte

Ascenceur

Ravitaillement

Jeux

Restaurant

Entertainment / Animación

Indoor swimming pool / Piscina cubierta

Animals welcome / Animal bienvenido

Outdoor swimming pool / Piscina al aire

Lift / Ascensor

Food store / Mini-súper

Play area / Juegos al exterior

Restaurant / Restaurante

Salon de jardin / Terasse

Bar

Garden furniture / Muebles de jardín

Sèche-linge

Borne de vidange

Séminaire / Accueil groupe

Le Mont Saint-Michel

Cabane

Spa

La baie du Mont Saint-Michel

Camping-car

Table d’hôtes

Carte Bleue

Tennis

Chèque vacances

Toilettes

Climatisation

Transport des bagages

La route des lacs et des fleuves de la baie du Mont Saint-Michel Les montagnes de la baie du Mont Saint-Michel

BBQ / Barbacoa

Clothes dryer / Secadora Seminar / Para grupos

Cabin / Cabaña

Sauna

Camper van / Auto caravana

Meals on request / Mesa de Huéspedes

Visa Card / Tarjeta de crédito

Tenis

Chèques Vacances accepted / Chèques Vacances aceptado.

8

Mobil-home

Barbecue

Mon compagnon de séjour, guide des hébergements a été édité en janvier 2018 par l’Office de Tourisme Mont Saint-Michel – Normandie. Rédaction : Office de Tourisme Mont Saint-Michel – Normandie. Création graphique : Valérie KEGLER - www.valerie-kegler.com. Exécution : Valérie KEGLER & Agence PW - agence-pw.fr. Impression : Imprimerie Lecerf – Tirage 5 000 exemplaires – Sur papier PEFC. Crédits photos : Office de Tourisme Mont Saint-Michel - Normandie, Alexandre LAMOUREUX, et tous les partenaires de l'OTMSMN. La reproduction même partielle d’articles ou illustrations parus dans cette brochure est strictement interdite. Les informations de ce guide ont été mises à jour sur la base des informations fournies par les prestataires touristiques. Ce document n’est pas contractuel et, malgré tout le soin apporté à sa réalisation, il peut contenir des erreurs qui ne sauraient engager la responsabilité de l’Office de Tourisme Mont Saint-Michel - Normandie. N° de siret : 81756789400016 N° immatriculation : IM050160002 Numéro gratuit, ne peut être vendu. 10-31-1668

Mon compagnon de séjour

Microwave / Micro ondas

Parking

Horse riders welcome / Caballeros bienvenidos

Cesspit / Recogida de aguas negras

Bureau d’Information Touristique de Mortain-Bocage

Washing machine / Lavadora Dishwasher / Lavaplatos

Accessibilité pour PMR

Bureau d’Information Touristique de Ducey-les-Chéris

Garden / Jardín

Air conditioning / Aire acondicionado

Luggage transport / Transporte de maletas

Congélateur

TV

Freezer / Congelador

Cuisine à disposition

Vélo

Kitchen available / Cocina a disposición

Bikes on request / Bicicleta

Equipement bébé

Wifi

Baby equipment / Equipado para bebe

Mon compagnon de séjour

Toilets / Inodor

9


Genêts

3 22 GR

Moidrey

Huisnessur-mer

Macey

D4 0

Carnet

Sacey

Village étape

GRP

Les Biards La Mazure

GR P

Saint-Jeandu-Corail

Grandparigny Milly

St-Hilairedu-Harcouët

Virey

D 30

D 30

Lapenty

Saint-James

Les LogesMarchis

La Fosse-Arthour

Barenton

St-Georgesde-Rouelley

Notre-Damedu-Touchet

Saint-Symphoriendes-Monts

Moulines

Parc Régional Normandie-Maine

La Sélune

St-Martin-de-Landelles St-Brice-de-Landelles

D9 07

Sainte-Mariedu-Bois

Vers Alençon

Le Teilleul

Ferrières

Savigny-le-Vieux Buais-les-Monts

Le Mont Saint-Michel

Vers Louvigné-du-Désert et Fougères

La baie du Mont Saint-Michel La route des lacs et des fleuves de la baie du Mont Saint-Michel Les montagnes de la baie du Mont Saint-Michel Parc de loisirs - Leisure park

Musée

Gare

Ulm

Piscine

Swimming pool / Piscina

Ruta en bicicleta

Cimetière militaire

Equitation

Canoë kayak

GR

Table d’orientation

Site naturel

Pêche à la ligne - Angling

Voie verte

Point de vue

Panorama / Punto de vista

Point d’observation du mascaret

Mon compagnon de séjour

10

homes) / Areas de estacionamiento para autocaravana Stations / Estación de tren Military Cemetery / Cementerio militare Orientation table / Mesa de orientación

Vers Alençon

Saint-Cyr-du-Bailleul

Aérodrome

Village heritage / Pueblo patrimonio

Abbaye - Abbey / Abadía

La Sé lun e

Cascades

7 D 97

Chèvreville

Aire de services (camping-car) - Service area (motor-

Heritage / Patrimonio

Village patrimoine

Station verte

7 D 15

Patrimoine

Museum / Museo

Famille plus

Ger

Mortain-Bocage

Fontenay

Parigny

Vezins

Vers Rennes

Tourist Office / Oficina de Turismo

Le Mesnillard

Argouges

Montanel

Office de Tourisme

Isignyle-Buat

76 D9

32

Tourbière de la Lande Mouton

D 32

La Croix-Avranchin

St-Senierde-Beuvron Montjoie St-Martin

Le Neufbourg La Bazoge

D9 76

Lac de Vezins

D

Saint-ClémentRancoudray

7 97

Montigny Le Mesnil-Boeufs

DuceyLac de Les-ChérisLaquiRoche Boit

Le MesnilRainfray

La Chapelle-Urée Reffuveille

D4 7

Les Chéris

St-Laurentde-Terregatte

Bellefontaine

Juvigny-les-Vallées

L’Anon

Aucey- Vessey la-Plaine

D 975

n sno oue Le C

4

Cormeray

Boucey

Montgothier

St-Aubinde-Terregatte

Crollon Vergoncey

22 GR

Sourdeval

Brouains

Chérencéle-Roussel

Le Mesnil-Tôve

Le Grand-Celland

Beauficel

Le Mesnil-Gilbert

Le Mesnil-Ozenne

Bois d'Ardennes La Sélune

Juilley

Curey

Pontorson

Précey

Tanis Les Pas 75 N1

Vers St-Malo, Cancale

A8 4

Poilley

Servon

N 176

D5

Perriers-enBeauficel

22

La Sé e

Le Petit-Celland

St-Ovin

33

A8 4

Le Couesn on

79 7

Beauvoir

Avranches

Cuves

Les Cresnays

La Gohannière

GR

GR22

D

Ardevon

D 776

3

D 275

Brécey

La Godefroy

St-Loup St-Martindes-Champs Le Gué La Roche St-QuentinD7 de l’Épine 8 Torin sur-le-Homme Pontaubault Marcilly La Sélune Céaux D 43 Courtils

Le Grouin du Sud

GR 3 4

GR 22

Chaulieu

St-Nicolas-des-Bois

ée La S

La Sé e

StLéonard

St-Brice

Vengeons

Gathemo

D 911

Tirepied

Ponts St-Seniersous-A.

Marceyles-Grèves Vains D 911 Le ValSt-Père

Le Bec d’Andaine

Tombelaine

Saint-Jean -de-la-Haize

Bacilly

St-Michel-de-Montjoie

The map / El mapa

GR P

D3 1

11 D9

23 GR 2

Chavoy Plomb

Braffais St-Georgesde-Livoye

G

Vers Vire

St-Laurentde-Cuves

GR P

Lolif

DrageyRonthon

Le Mont-Saint-Michel

D9 75

Subligny Montviron

Départ des traversées

Le Parc

Le Luot

Angey

St-Jean-le-Thomas

La ChaiseBaudouin

F

LA C RT

St-Jean-duCorail-des-Bois

7

D 61

2

Ste-Pience

E

GR P

D 35

Le Grippon D

Sartilly-BaieBocage

D

Vers Cherbourg Saint-Lô Coutances et Villedieules-Poêles

Vers Caen

Vers Granville

73 D9

1

C

GR22

B

GR 22

A

Aerodrome / Aeródromo Microlight / Ultraligero Horse riding / Equitación Natural site / Sitio natural

Parc animalier

Parque de diversiones

Canoeing-kayaking / Kayak La pesca con línea

Traversées de la baie

Animal park / Zoológico

Crossing across the bay on foot Cruzar la Bahía a pie

Mon compagnon de séjour

11

Chemins de Saint-Michel

Tracks St-Michel / Caminos a St-Michel

Espace VTT-FFC - Cycle route

Hiking way / Senderos Greenway / Vía verde


www.ot-montsaintmichel.com Mon compagnon de sĂŠjour

12


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.