GLATZ 2013

Page 1

2013

Palazzo速 Royal

Your sunshades for hotels and restaurants. La sombrilla para su hotel o restaurante. Il vostro ombrellone per alberghi e ristoranti.


Glatz – Your partner Glatz – su aliado Glatz – il vostro partner

Castello® M4, S / P 22 Mons (B)

Palazzo® M8, model 2012 Avignon (F)

Glatz’s focus for restaurants and hotels lies in: the well-being of your guests! Whether in Basel or Bangkok, St. Moritz or Mallorca: hospitality is characterised by a feeling of safety, comfort and quality – all that and much more is provided by Glatz’s highly functional aluminium and wood sunshades, available with centre-pole or free-arm in different designs, sizes, shapes, colours and with various functions.

Sombrano® or Ambiente®: all of our sunshade models are made from high quality and robust materials and are available in various span width. The entire range is designed with the demanding daily routine of the hotel and catering industry in mind and different sizes and shapes can be combined to great effect. Whether small, large or enormous: our sunshades are a welcoming business card for your outdoor restaurant business and will be noticed by your guests from afar.

En el sector de la restauración y la hostelería, Glatz pone el acento en el bienestar de los clientes. En Basilea o Bangkok, Saint-Moritz o Mallorca, la hospitalidad se caracteriza por la seguridad, el confort y la calidad. Todo esto y mucho más es lo que ofrecen las funcionales sombrillas de aluminio y madera de Glatz con mástil central o brazo libre, en distintos modelos, tamaños, formas y colores y con diferentes funciones.

Many hotels are beginning their garden and terrace seasons early and ending them later than others, thanks to Glatz giant sunshades. With these sunshades, longer time can be spent outside, which increases revenue. Our highly functional restaurant sunshades do not merely offer a pleasant atmosphere, comfort and UV protection in the shade: they also protect against wind, rain and cold. All sunshades are easily operated and most if desired, can be furnished with light fittings, heaters, motors and radio installations. Whether Castello®, Palazzo® Royal & Noblesse,

Glatz – Your partner for hotels and restaurants – offers you a comprehensive service with all types of sunshade and assesses your outdoor area on site. We outline our general plan and individual solutions in terms of models, furnishings, colour, shape, size, location, available space, transport, installation, theft protection, accessories and operation for your service staff.

Gracias a las grandes sombrillas de Glatz, muchos propietarios de hoteles y restaurantes empiezan antes la temporada de jardín y terraza y la terminan después que todos los demás. Con ellas se puede estar más horas al aire libre y aumentar así los beneficios. Nuestras funcionales sombrillas para hostelería no solo ofrecen comodidad, confort, y protección UV a la sombra. También resguardan del viento, la lluvia y el frío. Además, son muy fáciles de usar y, si se desea, la mayoría pueden equiparse con iluminación, calefacción, motor y mando a distancia. Castello®, Palazzo® Royal y Noblesse, Sombrano® o Ambiente®: todos los modelos se fabrican

2

con robustos materiales de gran calidad y en distintos dimensiones. Toda la gama está concebida para resistir el ajetreado día a día del mundo de la hostelería y se puede combinar por formas y tamaños. Tanto las pequeñas, como las grandes o las supergrandes, todas nuestras sombrillas se convertirán en una sugerente tarjeta de visita al aire libre que sus clientes podrán ver desde lejos. Glatz, su aliado en el sector de la restauración y la hostelería, le ofrece en todos sus tipos de sombrillas un amplio servicio al cliente y analiza in situ su zona al aire libre. Le presentaremos un concepto global y soluciones individuales en lo relativo a modelos, equipamiento, colores, formas, tamaños, emplazamiento, proporciones, transporte, instalación, protección antirrobo, accesorios y manejo para su personal de servicio técnico.

Per soddisfare le esigenze del settore gastronomico e alberghiero, la Glatz si concentra su un punto: il benessere dei vostri ospiti! Che sia Basilea, Bangkok, St. Moritz o Maiorca: l’ospitalità è caratterizzata da sicurezza, comfort e qualità – tutto questo, ma anche di più, viene offerto dagli ombrelloni multifunzionali in alluminio e legno della Glatz, disponibili con palo centrale o braccio libero e proposti in diversi modelli, misure, forme, colori e funzioni. Molti albergatori e ristoratori avviano anticipatamente la stagione da giardino e da terrazzo, terminandola più tardi degli altri: questo grazie ai grandi ombrelloni Glatz, che permettono di aumentare le ore all’aperto e di conseguenza anche il fatturato. I nostri ombrelloni altamente funzionali per la grande gastronomia non solo offrono comodità, comfort e protezione dai raggi UV, ma proteggono anche da vento, pioggia e freddo. Tutti gli ombrelloni si lasciano maneggiare facilmente e la maggior parte possono a richiesta essere equipaggiati con lampade, radiatori, motore e im-

pianto radio. Chi siano i marchi Castello®, Palazzo® Royal & Noblesse, Sombrano® o Ambiente®: tutti i modelli sono costruiti con materiali robusti di alta qualità e hanno differenti larghezze di apertura. L’intera gamma di modelli è concepita per fronteggiare la sempre più esigente quotidianità del settore gastronomico e alberghiero, e si lascia combinare eccellentemente sia per quel che concerne la forma che le misure. Che siano piccoli, grandi o giganti: i nostri ombrelloni sono il biglietto da visita della vostra ristorazione all’aperto e vengono percepiti già in lontananza dai vostri ospiti. Glatz – il vostro partner per albergatori e ristoratori – vi offre un eccellente servizio per qualsiasi tipo di ombrellone e analizza sul luogo la vostra zona all’aperto. Vi proponiamo un concetto globale e soluzioni individuali per quel che riguarda modelli, dotazione, colore, forma, misura, posizione, spazio, trasporto, installazione, antifurto, accessori e maneggio per il vostro personale di servizio.

3


History: Historia: Storia:

Glatz AG – we are: a Swiss family company with a 118 year long company history spanning four generations and are one of the leading sunshade providers in Europe and worldwide. Our focus is on the best possible shade solution, combining maximum functionality, sophisticated design, Swiss quality and technical know-how. Whether sunshades for terraces and gardens or outdoor concepts for catering: we 4

are ahead of our time! Our product designers are already developing ideas for tomorrow, today! Our designs are classic and our quality is top notch. Whether development, manufacturing, advice or service: we put our heart and soul into our work and make our catering customers and their wishes our priority. We believe: when shaded by Glatz – you can better enjoy being out of the sun!

Somos Glatz AG, una empresa familiar suiza con 118 años de historia dirigida por la cuarta generación y uno de los principales fabricantes de sombrillas de Europa y del mundo. Nuestro objetivo es reunir en una solución óptima la máxima funcionalidad, un exigente diseño, calidad suiza y know-how técnico. Sombrillas para terrazas y jardines o conceptos para el exterior: nos adelantamos

a nuestro tiempo. Nuestros diseñadores desarrollan hoy ideas para el mañana. Diseño clásico y gran calidad. En el desarrollo, la fabricación, el asesoramiento o el servicio posventa, siempre damos lo mejor de nosotros mismos. Nuestros clientes del sector de la hostelería y sus deseos son para nosotros lo más importante. Estamos convencidos: no hay mejor manera de disfrutar del sol que a la sombra de Glatz.

La Glatz AG – siamo noi: un’impresa familiare svizzera, che opera da oltre 118 anni nella quarta generazione – è uno dei marchi leader europei e mondiali nel settore degli ombrelloni. Ci concentriamo su concetti finalizzati a trovare ottimali soluzioni per creare ombra, funzionalità, design, qualità svizzera e know how tecnico. Che siano ombrelloni per terrazzi e giardini o concetti per la ristorazione all’aperto:

siamo da sempre precursori! Già oggi i nostri designer sviluppano le idee del domani. Il nostro design classico si abbina alla nostra eccellente qualità. Che sia sviluppo, produzione, consulenza o servizio: noi diamo sempre il cuore e l’anima, e poniamo i nostri clienti al centro dei nostri interessi! Di una cosa siamo sicuri: il sole lo si gode meglio all’ombra degli ombrelloni Glatz!

5


Guidelines Leitmotivs Leidraad

Functionality

Quality

We design our products true to the principle of “Form follows function”: the use dictates the design. Our sunshades therefore offer optimum sun protection and can be adapted to the changing position of the sun, which is dependent on the time of day and location. Aligned on ergonomic principles, all of our sunshades are light and easy to operate and are robust. Thanks to selected materials, they can withstand the most adverse wind and weather conditions, offer UV protection in line with Australian standards and are made with light-fast and weatherproof materials.

“Made by Glatz” stands for a love of detail and a long life span. High quality materials and production technology in line with international standards paired with constant quality controls for sunshade manufacturing guarantee the best Swiss quality from Glatz for our hotelier and restaurateur customers.

Design Shape and aesthetics paired with individuality – that is what design means to us: With Glatz, the customer decides how their sunshade looks! In addition to customised individual production, we offer a wide range of design models which are standard-sized or large, circular or square and made of materials in a choice of 65 different colours.

Innovation Thanks to our excellent designers, we are a step ahead in the market. But: we do not equate innovations with new products. Glatz prioritises functionality and design: we have the largest number of patents and applications for design protection in the whole of Europe.

6

Funcionalidad

Concebimos nuestros productos bajo el lema «form follows function» o «primero la funcionalidad, después el diseño». Por eso nuestras sombrillas ofrecen una protección solar óptima y se pueden orientar perfectamente según la posición del sol, en función de la hora del día y la localización. Además, de acuerdo con principios ergonómicos, todas son fáciles y cómodas de utilizar y muy robustas. Gracias a los materiales elegidos, System soportan el azote del viento y las condicioRestaurant, café and hotel owners search nes climatológicas más adversas, ofrecen for a sunshade and find a “Glatz Outdoor protección UV según la norma australiana y Solution”! From modular heaters, light fit- sus tejidos son resistentes al clima y a la luz. tings, sunshade tables, radio installations to ground sockets, base plates and mounting plates, Glatz has an extensive range of Diseño accessories, which are compatible with almost all of our sunshade models – and are Para nosotros, diseño es el lenguaje de las customised according to customer wishes: formas y la estética sin renunciar a la inLock, stock and Glatz! dividualidad. Nuestros clientes eligen cómo quieren que sea su sombrilla. Además de una fabricación individualizada, también ofrecemos una gran selección de modelos Service en tamaño estándar o superior, de forma Our products are distributed worldwide via redonda o cuadrada y tejidos en 65 colores. a network of resellers and importers. Kept close to the hearts of Glatz and its partners is the mantra: to provide the best possible Innovación service for our customers! This is why we train our distributors once per year in giving Gracias a nuestros excelentes diseñadores the best possible advice and certify them vamos un paso por delante en el mercado. for repair and complaints services – with Pero para nosotros innovar no es lo mismo the goal of: responding immediately to ser- que lanzar nuevos productos. La funcionavice enquiries! lidad y el diseño son lo más importante para Glatz: en Europa poseemos la mayoría de patentes y registros en protección de modelos y diseño.

Calidad «Made by Glatz» representa la pasión por el detalle y la durabilidad. Materiales de gran calidad y tecnologías de producción basadas en estándares internacionales, junto con constantes controles de calidad durante la fabricación de las sombrillas, son el mejor aval para nuestros clientes del sector de la hostelería, la garantía de la mejor calidad suiza de la marca Glatz.

Funzionalità

I nostri prodotti sono progettati secondo il motto «Form follows function» oppure: il design segue la funzionalità. Di conseguenza, i nostri ombrelloni offrono un’ottimale protezione solare e – a seconda del luogo e dell’ora – si lasciano orientare perfettamente secondo la posizione solare variabile. Concepiti secondo sofisticati principi ergonomici, i nostri ombrelloni sono estremamente maneggevoli e robusti: grazie ai materiali appositamente selezionati, gli ombrelloni resistono al vento e alle condizioni Sistema metereologiche più sfavorevoli. Offrono inLos propietarios de restaurantes, cafeterías y oltre una protezione dai raggi UV conforme hoteles buscan una sombrilla y en Glatz en- agli standard australiani e sono provvisti di cuentran una solución integral. Radiadores tessuti solidi alla luce e alle intemperie. modulares, iluminación, mesas, mandos a distancia o cápsulas de suelo, zócalos o placas de montaje: el surtido de accesorios de Design Glatz es enorme, compatible con casi todos nuestros modelos de sombrillas y además se Stile ed estetica combinati all’individualità – ajusta perfectamente a lo que nuestros cli- questo è ciò che intendiamo per design: da entes desean. noi il cliente sceglie l’aspetto del suo ombrellone! Oltre a realizzare modelli su misura, offriamo un’ampia selezione di modelli standard o giganti di forma tonda o rettanServicio al cliente golare con stoffe disponibili in 65 colori. De la distribución de nuestros productos se encarga una red de comerciales e importadores que se extiende por casi todo el Innovazione mundo. Tanto para Glatz como para nuestros socios, prestar la mejor atención posible Grazie ai nostri eccellenti designer, siamo al cliente es lo más importante. Por ello, una sempre un passo avanti sul mercato! Ciò vez al año formamos a nuestros comerciales nonostante, lanciare un nuovo prodotto non para que den un asesoramiento óptimo y los significa per noi innovazione. Glatz mette in certificamos para realizar tareas de servicio primo piano la funzionalità e il design: In técnico en caso de reparaciones y reclama- tutta Europa abbiamo, e deteniamo tuttora, ciones. ¿Nuestro objetivo? Reaccionar de il maggior numero di brevetti e registrazioni. inmediato a cualquier solicitud de nuestros clientes.

Qualità «Made by Glatz» è sinonimo di attenzione per i dettagli e lunga durata. Materiali di alta qualità e tecnologie produttive basate su standard internazionali, combinati a controlli di qualità nella produzione di ombrelloni, sono per i nostri ristoratori e albergatori i garanti della perfetta qualità svizzera di casa Glatz.

Sistema Gli albergatori e i ristoratori che cercano un ombrellone, trovano una «soluzione Outdoor by Glatz»! Che siano radiatori modulari, lampade, tavoli per ombrelloni, sistemi radiocomandati oppure capsule da incassare, basi o piastre di montaggio: la Glatz offre un ampio assortimento di accessori compatibile con quasi tutti i nostri modelli – e può essere adattato alle esigenze del cliente: assortimento completo Glatz!

Servizio I nostri prodotti vengono distribuiti in quasi tutto il mondo da una rete di importatori e rivenditori specializzati. La Glatz e i suoi partner si sforzano di offrire il miglior servizio possibile ai loro clienti! Ecco perché ogni anno aggiorniamo i nostri rivenditori in materia di consulenza e lavori di riparazione, abilitandoli a eseguire servizi di riparazione e disbrigare reclami – con l’obiettivo: reagire subito alle richieste di servizio!

7


Fortino, S / P 46 Hotel Oitavos, Cascais (P)

Castello® M4, S / P 22 The Dolder Grand, Zurich (CH)

Castello® K4, S / P 22 Hotel Belvoir, Rüschlikon (CH)

8

Alu-Push, S / P 54 Victoria Park, Malmö (S)

Fortero, S / P 42 Stiftung Kartause Ittingen (CH)

Alu-Twist, S / P 50 Al Porto, Lachen (CH)

9


Teakwood, S / P 60 Mykonos (GR)

Ambiente®, S / P 30 Auberge Lamartine, Bourdeau (F)

Alexo®, S / P 68 Restaurant Schipfe 16, Zurich (CH)

Sombrano®, S / P 36 Hotel Beau-Rivage, Geneva (CH)

10

Piazzino, S / P 64 Capetown (ZA)

11


Aluminium Sunshades Sombrillas de aluminio Ombrelloni in alluminio

Castello® K4, S / P 22 Hotel Giardino Lago, Minusio (CH)

The trend is continuing: Outdoor areas are becoming dining rooms! Guests and customers desire comfort both inside and outside – also on cool days and in the evening. Requirements on sunshades from the restaurant business are high: Along with the sunshade, they will bar neither your view nor your way nor appear clunky. They should embellish outdoor areas and be functional and manageable. Glatz has recognised this: The highlights of centre-pole 12

aluminium sunshades are Palazzo® Royal and Noblesse, Castello®, Fortero®, Fortino®, Alu Push & Twist and the aluminium freearm shades Sombrano® and Ambiente®. All models offer sun and weather protection and privacy and are available in various material classes. Plus: They are colour fast, keep their UV protection and functionality as well as being stable in construction and weatherproof – thanks to high quality aluminium.

La tendencia continúa: el exterior se convierte en salón. Los clientes quieren estar cómodos dentro y fuera, incluso los días más fríos y a última hora de la tarde. Los hosteleros esperan mucho de sus sombrillas: además de dar sombra no tienen que impedir la vista, ser un estorbo ni resultar aparatosas. Deben ser bonitas, funcionales y fáciles de manejar. Glatz lo sabe: los máximos exponentes de sombrillas con mástil central de aluminio son los modelos Palazzo®

Royal y Noblesse, Castello®, Fortero®, Fortino®, Alu Push & Twist y los modelos de brazo libre de aluminio Sombrano® y Ambiente®. Protegen del sol, la lluvia y las miradas indiscretas y están disponibles en distintas calidades de tejido. Por si fuera poco, mantienen durante años sus colores, la protección UV y su funcionalidad y, gracias a la calidad del aluminio, son estables y resistentes.

La tendenza continua: l’area esterna si trasforma in zona ospiti! Che sia fuori o dentro gli ospiti desiderano comfort – anche nelle giornate fredde e nelle ore serali. I requisiti posti agli ombrelloni sono elevati: oltre a ombreggiare, non devono ostruire la visibilità né avere un aspetto rozzo. Devono abbellire l’area esterna, essere funzionali e maneggevoli. Questo Glatz lo sa: i migliori ombrelloni con palo centrale in alluminio sono i modelli Palazzo®

Royal e Noblesse, Castello®, Fortero®, Fortino®, Alu Push & Twist, e gli ombrelloni a braccio libero in alluminio Sombrano® e Ambiente®. Tutti i modelli offrono protezione solare, visiva e dalle intemperie, e sono disponibili in diverse classi di stoffa. Il plusvalore: mantengono per anni i colori, la protezione dai raggi UV e la funzionalità. La costruzione realizzata in alluminio di alta qualità è resistente alle intemperie.

13


Palazzo® Royal

Private Garden

Palazzo® Royal – the premier class Great names cast a long shadow – so does the Palazzo® Royal. Its attractive details are captivating and it visually emphasises its functionality. Naturally anodised aluminium combined with a graphite grey finish emphasises the new design. Its ease of use is unbeatable: The Palazzo® Royal is opened and closed with a maximum of 19 manual turns of the crank or via the remote control operated motor. This leaves the seating below undisturbed, as the shut 14

Palazzo® Royal – la reina de las sombrillas height is higher than 78 cm for the majority of models. The innovative fastening technology ensures optimum fabric tensioning. Important: all control components and cables are integrated into the mast and operated by remote control. Additionally, Palazzo® Royal has an automatic shut down mode in case of overheating as well as an emergency option for rapid closing.

A las grandes personas, su fama les precede. Lo mismo ocurre con la sombrilla Palazzo® Royal y su sombra. Aunque seduce por sus atractivos detalles, el nuevo diseño de aluminio anodizado natural con superficies gris grafito no oculta su funcionalidad. Su comodidad de uso es insuperable: se abre y se cierra a mano con un máximo de 19 giros de manivela o mediante un motor con control remoto. Para ello no es necesario mover el mobiliario, porque la altura

Palazzo® Royal – Classe regale de cierre es de más de 78 cm en la mayoría de los modelos. La innovadora técnica de fijación proporciona un tensado óptimo del tejido. Los componentes de control y cables se integran en el mástil y se accionan por control remoto. Además, si el motor se sobrecalienta, dispone de un modo de desconexión automática y de una función de emergencia que la cierra rápidamente.

Il Palazzo® Royal affascina con i suoi dettagli, sottolineando la sua estetica e funzionalità. L’alluminio anodizzato a base naturale combinato alle superfici in grigio grafite accentua il nuovo design. La sua facilità d’uso è semplicemente imbattibile: il Palazzo® Royal si lascia chiudere o aprire manualmente con 19 giri di manovella, oppure tramite motore telecomandato. Poiché l’altezza di chiusura nella maggior parte dei modelli supera 78 cm, non occorre

spostare i mobili. La tecnica di fissaggio assicura un’ottimale tensione del tessuto. Importante: tutti i cavi e i componenti di comando telecomandabili sono integrati nel palo. Il Palazzo® Royal dispone inoltre di dispositivo antisurriscaldamento del motore, modo di spegnimento automatico e funzione di emergenza per la chiusura rapida dell’ombrellone.

15


Palazzo® Royal / Palazzo® Royal E

Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Covered area

Crank handle height Royal

Height closed

Clear headroom

Total height

Height open

Foundation 40 – 50 cm deep

Minimum recommended base weight

Max. permitted wind speed, open, km/h (wind force) ****

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Superficie de base

Altura de la manivela Royal

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura abierta

Base 40 – 50 cm alto

Peso mínimo recomendado para el zócalo

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento) ****

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

Superficie coperta

Altezza posizione manovella Royal

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza d’apertura

Fondazione alta 40 – 50 cm

Peso minimo della base raccomandato

Velocità max. del vento ammissibile, aperto, km/h (forza del vento) ****

cm

cm

cm

m2

cm

cm

cm

cm

cm

cm

kg

km/h

620 - 620 620 620 - 620 620 -

80 (9) 70 (8) 80 (9) 75 (9) 70 (8) 60 (7) 90 (10) 85 (9) 75 (9)

A AS M B D E F G H C

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

øA øA Opening and closing using a battery-operated drill is not permitted. Bm Bm Bm Bm

No está permitido abrir y cerrar la sombrilla con unB mtaladro a batería. Bm

L‘apertura e la chiusura con un trapano a batteria non sono consentite.

B m B m layer (pls pay attention to the soil 40 to 50 cm concrete freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm. 1. power cable electric A A

Grosor del hormigón 40 – 50 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm. desagüe. 1. Alimentación eléctrico

Spessore del cemento 40 a 50 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua. 1. Linea d’alimentazione elettrico

A

øA

øA

AS

øA

øA

øA

øA

B m2

A

A

A A

A

B m2 A

A

A

A

B m2

B m2 BBmm2 2

AS

Bm

A

2

A

B m2 B m2 B m2

B m2 B m2 B m2

B m2 B m2

B m2 B m2

A

AS

2

A'

A' ø A

A'

A'

A'ø A A'

AS

10 parts / piezas / pezzi

10 parts / piezas / pezzi

B m2

B m2

A'

øA

ø A' AA

A' A

12 parts / piezas / pezzi

Bm

A

12 parts / piezas / pezzi

AS 2 Bm

2

A'

B m2

øA B m2

2

Bm

B m2

AS

AS

A

A

A

A

A

B m2

Bm2

Palazzo® Royal A'

A'

Palazzo® Royal E A'

A'

A'

øA

AS

øA

øA

AS

C

H

G

30

G

A

F A'

A'

M

A'

40 ... 50

Diritti internazionali di protezione Palazzo® Royal,  Int. Design reg., Int. Patents pend.

A'

E

Derechos de protección internacional Palazzo® Royal,  Int. Design reg., Int. Patents pend.

A

International rights for protection Palazzo® Royal,  Int. Design reg., Int. Patents pend.

A'

M

max. 10

Struttura alluminio anodizzato naturale Supplemento per telai verniciati a polveri in altri colori RAL prezzo su richiesta.

A

Armazón Aluminio anodizado natural Recargo por bastidores de sombrilla con revestimiento de polvo en otros colores RAL Precio a petición.

B m2

B m2

B m2

A

Frame aluminium anodized natural Additional charge for powder-coated sunshade frames in other RAL colours. Price upon enquiry.

B m2

H

Peso 150 – 210 kg

B m2

40 ... 50

Peso 150 – 210 kg

30

Colori 500 – 699 UPF 50+

F

Qualità e colori dei tessuti* 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Protezione solare *) vedere anche pagina 76/77

Weight 150 – 210 kg

16

A

A

øA

AS

2

2

2

AS

AS

2

2

2

AS

2

A

A

2

2

A

2

B m2 B m2 B m2

135 x 135 150 x 150 125 x 125 135 x 135 150 x 150 150 x 150 135 x 135 150 x 150 150 x 150

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo es válido con respecto a la pared.

2

AS

AS

367 367 367 367 428 428 367 428 428

In the presence of several sunshades, the min. distance between one sunshade andA another and A A A between sunshadesand walls shall be 20 cm.

A

A

A

AS

A

494 518 497 518 564 591 515 565 595

** 10 pezzi *** 12 pezzi **** con volants 10km/h più bassa Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm).

2

A

Colores 500 – 699 UPF 50+

A

230 230 230 230 230 230 230 230 230

** 10 piezas *** 12 piezas **** con volante, 10 km/h menos Las medidas indicadas representan los valores medios calculados que pueden variar ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm).

2

E

Calidades de tejido y colores* 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Protección solar *) ver también página 76/77

B m2 B m2

135 110 99 80 80 70 83 82 78

D

Colours 500 – 699 UPF 50+

Materiale e tecnologia: La struttura è formata da profili in alluminio pressato con palo antitorsione (incl. elementi di rinforzo). Uso: L’ombrellone si apre e si chiude con l’impiego della manovella manuale o con il motore, con comando a distanza. Svernamento: Sul posto nel suo fodera di protezione, assicurato contro il vento, o smontato in un luogo asciutto øA øA e riparato dal vento. Fissaggio al suolo: Base di 620 kg (12 elementi in cemento), cerniera di montaggio, capsula da incassare con cerniera di montaggio. Diverse piastre di montaggio con cerBm Bm niera di montaggio per i più svariati metodi di montaggio. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, seconod la nostra distinta separata, sono subAS AS ordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo. Accessori: Fodera di protezione con asta e cerniera, A ø tenda, canalina per la pioggia. Accessori elettrici: Illuminazione con unità di comando, scatola con unità di comando per riscaldamento, illuminazione con unità di comando per luce e riscaldamento, Bm scatola con unità di comando motore, illuminazione con unità di comando per motore e luce, scatola con unità di comando per motore e riscaldamento, illuminazione AS con unità di comando per motore, luce e riscaldamento, telecomando a 1 canale o a 5 canali, radiatore 1500 W (4 radiatori max. montabili per schermo). Impressione pubblicitaria: Impressioni individuali sul tetto e/o sui volants dell’ombrellone sono possibili. Attenzione: L’ombrellone viene fornito in 3 unità d’imballaggio separate (1a unità: palo completo; 2a unità: stecche; 3a unità: teli). Il montaggio finale deve avvenire sul posto.

85 85 85 85 82 82 85 82 82

max. 10

Fabric qualities and colours* 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Sun protection *) see also page 76/77

Material y técnica: El bastidor está fabricado en perfiles de aluminio prensados con mástil resistente a la torsión (incl. nervaduras de refuerzo). Utilización: La sombrilla se puede abrir y cerrar fácilmente con la manivela manual y con el motor a distancia. Conservación durante el invierno: En el lugar mismo dentro de la funda de protección y protegida del viento o desmontada en un lugar seco y protegido del viento. Fijación de la sombrilla: Zócalo 620 kg (12 elementos de hormigón), bisagra de montaje, casquillo de suelo con bisagra de montaje. Diversas placas de montaje con bisagras de montaje para las más diversas clases de montaje. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorios: Funda de protección con varilla y cierre de cremallera, cortina, canalones. Accesorios eléctricos: Iluminación con mando, carcasa con mando para calefacción, iluminación con mando para luz y calefacción, carcasa con mando para motor, iluminación con mando para motor y luz, carcasa con mando para motor y calefacción, iluminación con mando para motor, luz y calefacción, mando a distancia de 1 canal o de 5 canales, radiador 1500 W (máx. 4 radiadores de infrarrojos por sombrilla). Impresión publicitaria: Impresiones publicitarias individualizadas son posibles en el toldo y/o los volantes. Importante: La sombrilla se entrega en tres unidades (1. Unidad mástil completo, 2. Unidad varillas, 3. Unidad segmentos del tejido) y el montaje final se tiene que efectuar en el lugar de su instalación.

36.0 49.0 30.0 35.0 42.0 48.0 36.0 42.3 49.0

** 10 parts *** 12 parts Bm Bm Bm **** 10 km/hB mless with flounce The above measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). 2

Material and technology: The frame is made of stamped aluminum sections with torsionally stiff pole (incl. strengthening ribs). How to operate: The sunshade can be opened or closed using the hand crank or the motor, with remote control. Winter storage: Store it on the spot in its protective cover, secured against the wind, or dismantled, in a dry and sheltered place. Fixing options: 620 kg base (12 concrete slabs), tipover hinge, ground socket with tip-over hinge. Various mounting plates with tip-over hinge allowing a whole lot of different mounting methods. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate list apply only in the presence of a fix ground ancorage. Accessories: Protective cover with zip and rod, curtain, rain gutter. Electrical accessories: Illumination with control, housing with control for heating, illumination with control for light and heating, housing with control for motor, illumination with control for motor and light, housing with control for motor and heating, illumination with control for motor, light and heating, remote control 1-channel or 5-channel, radiant heater 1500 W (max. 4 radiant heaters mountable per sunshade). Advertising imprint: Individual imprints on the sunshade canopy and/or flounces are possible. Important: The sunshade is delivered in 3 different packing units (1st unit: pole complete; 2nd unit: rods; 3rd unit: fabric sheets).

12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0

A

Il Palazzo® Royal convince con i suoi dettagli ed è il re incontrastato delle zone all’aperto: si lascia chiudere o aprire con soli 19 giri di manovella oppure tramite motore con telecomando. I cavi e i componenti di comando telecomandabili sono integrati nel palo. Il sistema ad incastro permette la sostituzione dei singoli pannelli di tessuto.

675 760 - - - - - - -

AS

La sombrilla Palazzo® Royal convence por sus atractivos detalles y es la reina al aire libre: se abre y se cierra cómodamente con un máximo de 19 giros de manivela o mediante un motor con control remoto. Los componentes de control se integran en el mástil y se accionan por control remoto. El sistema de ribete permite cambiar por separado cada uno de los segmentos del tejido.

Ø 700** Ø 800** 600 x 500** 700 x 500** 700 x 600** 800 x 600*** 600 x 600*** 650 x 650*** 700 x 700***

A

Palazzo® Royal convinces with attractive details and is the king in outside areas. It can be opened and closed effortlessly using a manual crank with maximum 19 turns or optionally via remote-controlled motor. Control components and cable are integrated in the pole and can be operated wirelessly. The weatherstrip system allows for individual replacement of single cover panels.

C

17


Palazzo® Noblesse

Private Garden, Zurich (CH)

Palazzo® Noblesse – high performance This large space sunshade is a worthy successor of the traditional Palazzo® model: Its high standard of performance and easy operation make the Palazzo® Noblesse impressive. Depending on the size of the sunshade, it can withstand wind speeds of up to 90 km/h, as proven by numerous wind tunnel tests. The Palazzo® Noblesse opens and closes with a maximum of 12 manual turns of the crank or optionally via the integrated remote operated motor. Thanks to 18

Palazzo® Noblesse – pura eficacia its broadly supported construction as well as high quality materials from dyed acrylic fibres, it is not only wind resistant: it also offers optimum protection from sun and rain and keeps its colour year after year. The Palazzo® Noblesse is available in fourteen standard designs – with crank or motor, heating and illu­ mination. Customised production in almost all shapes and sizes is possible.

Esta gran sombrilla sigue los pasos del modelo Palazzo®: la Palazzo® Noblesse convence por su eficacia y fácil manejo. Según su tamaño, soporta vientos de hasta 90 km/h, lo que se ha demostrado en numerosos ensayos en el túnel aerodinámico. La sombrilla Palazzo® Noblesse se abre y se cierra manualmente con solo doce giros de manivela o, si se prefiere, mediante un motor con control remoto. Gracias a la extraordinaria solidez de su diseño y a la gran

Palazzo® Noblesse – l’efficiente ombrellone calidad del tejido de fibras acrílicas con penetración, no solo resiste el azote el viento. También protege de forma óptima del sol y la lluvia y sus colores se mantienen durante años. Está disponible en 14 modelos estándar que pueden equiparse con manivela o motor, calefacción e iluminación. Pero además se pueden realizar modelos individualizados bajo pedido de casi cualquier tamaño y forma.

Questo ombrellone per grandi spazi sostituisce eccellentemente il modello Palazzo®: Il Palazzo® Noblesse convince per via dell’­ efficienza e del facile maneggio: A secon­da delle dimensioni, resiste a venti con raffiche fino a 90 km/h, dato confermato dai nume­ rosi test eseguiti nella galleria del vento. Il Palazzo® Noblesse si lascia chiudere o aprire manualmente con 12 giri di manovella, oppure tramite motore integrato con telecomando. Iler la sua struttura di ampio appoggio e

la pregiata qualità della stoffa in fibre acriliche tinte non solo è resistente al vento, bensì assicurano la massima protezione dal sole e dalla pioggia, garantendo per anni la solidità dei colori. Il Palazzo® Noblesse è disponibile in 14 versioni standard – con manovella o azionamento a motore, radiatore e lampade. A richiesta gli ombrelloni possono essere reali­zzati in quasi qualsiasi forma e misura.

19


Palazzo® Noblesse / Palazzo® Noblesse E

Clear headroom

Total height

Height open

Foundation 40 – 50 cm deep

Minimum recommended base weight

Max. permitted wind speed, open, km/h (wind force) ****

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura abierta

Base 40 – 50 cm alto

Peso mínimo recomendado para el zócalo

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento) ****

Altezza posizione manovella Noblesse

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza d’apertura

cm

cm

cm

cm

Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Covered area

Crank handle Height closed height Noblesse

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Superficie de base

Altura de la manivela Noblesse

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

Superficie coperta

cm

cm

cm

m2

Fondazione alta 40 – 50 cm

cm

Peso minimo della Velocità max. del vento base raccomandato ammissibile, aperto, km/h (forza del vento) ****

cm

kg

km/h

240 240 430 620 240 430 430 430 240 430 430 430 430 620

75 (9) 70 (8) 80 (9) 70 (8) 80 (9) 65 (8) 70 (8) 65 (8) 90 (10) 75 (9) 60 (7) 85 (9) 75 (9) 65 (8)

A AS M B D E F G H C

* 8 parts ** 10 parts *** 12 parts **** 10 km/h less with flounce The above measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). B m B m The measures of the height are determined by the M4 / M8 ground socket. If one of the offered bases is used, these measures change only slightly.

A

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri. B m2B m2

B m2B m2

L‘apertura e la chiusura con un trapano a batteria non sono consentite.

AS

AS

AS

2

A A

2

AS

2

Spessore del cemento 40 a 50 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso øA øA dell’acqua. 1. Linea d’alimentazione elettrico

Grosor del hormigón 40 – 50 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de AA cobertura suelta máx. 10 cm. desagüe. øA øA AS AS 1. Alimentación eléctrico

ø Aø A

B 2m Bm

2

B 2m 2 2 Bm B mB m 2

B m2B m2 B Bm2m2

AS AS

B Bm2m

A' A'

ø Aø A

ASAS

10 parts / piezas / pezzi

8 parts / piezas / pezzi

A' A'

ø Aø A

8 parts / piezas / pezzi

B 2m Bm

2

A' A'

A' A'

10 parts / piezas / pezzi B 2m Bm

2

B 2m Bm

2

ø Aø

A A

A A A' A'

A' A'

A' A'

ø Aø A

ASAS

20

F

F

B Bm2m

40 ... 50

A A

40 ... 50

A A

E

2

A A

E D

max. 10

M

2

max. 10

B Bm2m

2

A'A'

C

ø Aø A

ASAS

B Bm2m

M

G

Diritti internazionali di protezione Palazzo® Noblesse,  Int. Design reg., Int. Patents pend.

A' A'

25

Derechos de protección internacionalPalazzo® Noblesse,  Int. Design reg., Int. Patents pend.

m

2

B Bm

2

2

H

International rights for protection Palazzo® Noblesse,  Int. Design reg., Int. Patents pend.

2

B Bm2m

G

Struttura alluminio anodizzato naturale Supplemento per telai verniciati a polveri in altri colori RAL prezzo su richiesta.

B Bm2m

Palazzo Noblesse E

25

Armazón Aluminio anodizado natural Recargo por bastidores de sombrilla con revestimiento de polvo en otros colores RAL Precio a petición.

ø

H

Frame aluminium anodized natural Additional charge for powder-coated sunshade frames in other RAL colours. Price upon enquiry.

12 parts / piezas / pezzi Aø A

ASAS

2

AA

Bm2 Bm 2 A' A'

Peso 55 – 100 kg

A A

A' A' A A

8 parts / piezas / pezzi B 2m Bm

A

AA

®

A A

Colori 500 – 699 UPF 50+

2

AS AS

ø Aø A

ASAS

Palazzo Noblesse

Peso 55 – 100 kg

A A A

A

A A

A

B mB 2m 2

®

Weight 55 – 100 kg

B Bm2m

2

A

2

A

B 2m Bm

A

2 2

Bm Bm

B m2B m2

B m2B m2

AS AS

B m2B m2

A

40 to 50 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering AA AA of max. 10 cm. øA øA AS AS 1. power cable electric ASAS

100 x 100 100 x 100 125 x 125 135 x 135 100 x 100 100 x 100 135 x 135 135 x 135 100 x 100 120 x 120 120 x 120 125 x 125 135 x 135 135 x 135

* 8 pezzi ** 10 pezzi *** 12 pezzi **** con volants 10km/h più bassa Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Le misure d’altezza sono rapportate alla capsula da incassare M4/ M8. L’impiego della variante con basi mobili le fa oscillare solo lievemente.

A

A

A

A

2

A A

Colores 500 – 699 UPF 50+

310 310 310 330 310 329 350 350 310 330 329 329 350 349

2

No está permitido abrir y cerrar la sombrilla B m Bam batería. con un taladro

B m 2B m 2

A A

Colours 500 – 699 UPF 50+

Qualità e colori dei tessuti* 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Protezione solare *) vedere anche pagina 76/77

B 2m Bm

2

2

Calidades de tejido y colores* 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Protección solar *) ver también página 76/77

2

A

A

B 2m Bm

ø Aø A

393 409 412 444 407 430 455 486 410 427 444 443 494 513

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo ø A ø A con respecto a la pared. es válido

øA øA

B 2m Bm

Fabric qualities and colours* 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Sun protection *) see also page 76/77

2

Opening and closing using a battery-operated drill is not permitted. B mB m B mB m 2

2

2

In the presence of several sunshades, the min. distance between one sunshade and another and between sunshadesand walls shall Abe S AS20 cm.

2 2

210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210

* 8 piezas ** 10 piezas *** 12 piezas **** con volante, 10 km/h menos B mB m B mB m Las medidas indicadas representan los valores medios calculados que pueden variar ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Las medidas de la altura se basan en el casquillo de suelo M4 / M8. En las demás variantes del zócalo, dichas medidas difieren ligeramente.

A

A

160 150 105 85 115 100 80 82 125 100 82 80 92 80

A

2

A A

Materiale e tecnologia: La struttura è formata da profili in alluminio pressato con palo antitorsione (incl. elementi di rinforzo). Uso: L’ombrellone si apre e si chiude con l’impiego della manovella manuale o con il motore, con comando a distanza. Svernamento: Sul posto nel fodera di protezione, assicurato contro il vento, o smontato in un luogo asciutto e riparato dal vento. Fissaggio al suolo: Base di 240 kg (16 piastre) con tubo portante, base di 430 kg (8 elementi in cemento) con tubo portante, base di 620 kg (12 elementi in cemento) con tubo portante o con piastre di montaggio. Capsula da incassare con tubo portante o cerniera di montaggio. Diverse piastre di montaggio con tubo portante o cerniera di montaggio per i più svariati metodi di montaggio. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, seconod la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo. Accessori: Fodera di protezione con asta e cerniera, tenda, canalina per la pioggia. Accessori elettrici: Illuminazione con unità di comando, scatola con unità di comando per riscaldamento, illuminazione con unità di comando per luce e riscaldamento, scatola con unità di comando motore, illuminazione con unità di comando per motore e luce, scatola con unità di comando per motore e riscaldamento, illuminazione con unità di comando per motore, luce e riscaldamento, telecomando a 1 o a 5 canali, radiatore 1500 W (4 radiatori max. montabili per schermo). Impressione pubblicitaria: Impressioni individuali sul tetto e/o sui volants dell’ombrellone sono possibili.

69 69 69 88 69 88 70 70 69 88 88 88 70 70

A

Material y técnica: El bastidor está fabricado en perfiles de aluminio prensados con mástil resistente a la torsión (incl. nervaduras de refuerzo). Utilización: La sombrilla se puede abrir y cerrar fácilmente con la manivela manual y con el motor a distancia. Conservación durante el invierno: En el lugar mismo dentro de la funda de protección y protegida del viento o desmontada en un lugar seco y protegido del viento. Fijación de la sombrilla: Zócalo 240 kg (16 losas) con tubo de fijación, zócalo 430 kg (8 elementos de hormigón) con tubo de fijación, zócalo 620 kg (12 elementos de hormigón) con tubo de fijación o bisagra de montaje. Casquillo de suelo con tubo de fijación o bisagra de montaje. Diversas placas de montaje con tubo de fijación o bisagras de montaje para las más diversas clases de montaje. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorios: Funda de protección con varilla y cierre de cremallera, cortina, canalones. Accesorios eléctricos: Iluminación con mando, carcasa con mando para calefacción, iluminación con mando para luz y calefacción, carcasa con mando para motor, iluminación con mando para motor y luz, carcasa con mando para motor y calefacción, iluminación con mando para motor, luz y calefacción, mando a distancia de 1 canal o de 5 canales, radiador 1500 W (máx. 4 radiadores de infrarrojos por sombrilla). Impresión publicitaria: Impresiones publicitarias individualizadas son posibles en el toldo y/o los volantes.

14.3 17.7 27.0 36.8 15.8 20.0 24.0 30.0 16.0 20.3 25.0 25.0 30.3 36.0

A

Material and technology: The frame is made of stamped aluminum sections with torsionally stiff pole (incl. strengthening ribs). How to operate: The sunshade can be opened or closed using the hand crank or the motor, with remote control. Winter storage: Store it on the spot in its protective cover, secured against the wind, or dismantled, in a dry and sheltered place. Fixing options: 240 kg base (16 slabs) with support tube, 430 kg base (8 concrete slabs) with support tube, 620 kg base (12 concrete slabs) with support tube or tip-over hinge. Ground socket with support tube or tipover hinge. Various mounting plates with support tube or tip-over hinge allowing a whole lot of different mounting methods. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate list apply only in the presence of a fix ground ancorage. Accessories: Protective cover with zip and rod, curtain, rain gutter. Electrical accessories: Illumination with control, housing with control for heating, illumination with control for light and heating, housing with control for motor, illumination with control for motor and light, housing with control for motor and heating, illumination with control for motor, light and heating, remote control 1-channel or 5-channel, radiant heater 1500 W (max. 4 radiant heaters mountable per sunshade). Advertising imprint: Individual imprints on the sunshade canopy and/or flounces are possible.

10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5 10.5

A

Il Palazzo® Noblesse conquista per le sue prestazioni di alto livello e la grande comodità d‘uso: per aprire e chiudere questo ombrellone bastano max. 12 giri di manovella a mano o azionati dal motore integrato a radiocomando. La robusta costruzione lo rende resistente a venti con raffiche fino a 90 km/h, assicura massima protezione dal sole e dalla pioggia, garantendo per anni la solidità dei colori.

416 462 571 665 - - - - - - - - - -

A

La sombrilla Palazzo® Noblesse convence por su resistencia y su facilidad de uso: se abre y se cierra manualmente con un máximo de 12 giros de manivela o a distancia gracias a su motor integrado. Gracias a su construcción resiste vientos de hasta 90 km/h, ofrece una protección ideal frente al sol y a la lluvia y mantiene la intensidad de sus colores durante años debido a la gran calidad de su tejido.

Ø 450* Ø 500* Ø 600** Ø 700** 450 x 350* 500 x 400* 600 x 400** 600 x 500** 400 x 400* 450 x 450* 500 x 500* 500 x 500*** 550 x 550*** 600 x 600***

A A

Palazzo® Noblesse appeals thanks to his high performance and ease of operation: this sunshade can be opened and closed with max. 12 crank turns manually or optionally radio-controlled with integrated motor. Thanks to its design, it withstands wind speeds up to 90 km/h, provides ideal protection against the sun and rain and maintains its fresh colors for years with its highquality fabrics.

A'A'

A'A'

C

21


Castello速 M4

Restaurant Alpenrose am See, Hohenschwangau (D)

22

23


Castello速 K4

Hotel Giardino Lago, Minusio (CH)

24

25


Castello® K4

Hotel Giardino Lago, Minusio (CH)

Castello® – the ideal host The name says it all: Castello® is almost the size of a small castle! With only a few turns of the crank, the Castello® K4 opens and closes effortlessly over furnishings. With or without flounces, it guarantees a feeling of safety for social gatherings and protects against wind and rain. Its construction, with anti-twist grooves on the pole and wellsupported roof struts, makes this sunshade particularly robust. All steel parts are protected against corrosion. The Castello® M4’s 26

Castello® – la anfitriona ideal tensioning lever can be secured with a padlock. Round or square: the Castello® is available in models K4 with crank and M4 with tensioning lever. Various fittings, such as lights and heating are available to choose as accessories. Customised advertising prints on the roof cover and flounce are possible.

Su nombre lo dice todo: la sombrilla Castello® es casi tan grande como un pequeño castillo. Con solo unos giros de manivela, la Castello® K4 se abre y cierra fácilmente por encima del mobiliario. Con o sin volantes, proporciona intimidad a las reuniones y protege de la lluvia y el viento. Sus perfiles ranurados resistentes a la torsión en el mástil y sus travesaños ampliamente apoyados la hacen especialmente robusta. Todas las piezas de acero están protegidas

Castello® – l’ideale ospitante contra la corrosión. La palanca tensionadora de la Castello® M4 puede asegurarse con un candado. Redonda o cuadrada, la variante K4 está disponible con manivela y la M4, con palanca tensionadora. Como accesorios puede elegirse entre diferentes fijaciones, iluminación y calefacción. Es posible imprimir publicidad en el techo y los volantes.

Il Castello® è grande quasi quanto un piccolo castello! Con pochi giri di manovella, il Castello® K4 si lascia aprire e chiudere senza fatica. Con o senza volants, ripara gli invitati dalle intemperie. La costruzione con profili scanalati a prova di torsione sul palo e le stecche del tetto supportate su larga base rendono questo ombrellone particolarmente robusto. Gli elementi di acciaio sono anticorrosione. La leva di bloccaggio M4 del modello Castello® M4 può essere assicurata

con un lucchetto. Tondo o quadrato: nella versione K4, il Castello® è disponibile con manovella, mentre nella versione M4, viene proposto con leva di serraggio. La gamma di accessori comprende fissaggi, lampade, e radiatori. Il telo può essere stampato per scopi pubblicitari. È anche possibile apportare volants.

27


Castello® M4 / Castello® K4

Minimum recommended base weight

Max. permitted wind speed, open, km/h (wind force) ****

Corredera distancia M4

Altura de la manivela K4

Altura del cierre

Altura de paso

Altura total

Altura abierta

Base 40 – 50 cm altura

Peso mínimo recomendado para el zócalo

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento) ****

Superficie coperta

Distanza cursore M4

Altezza posizione manovella K4

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza d’apertura

Fondazione alta 40 – 50 cm

Peso minimo della base raccomandato

Velocità max. del vento ammissibile, aperto, km/h (forza del vento) ****

m2

cm

cm

cm

cm

cm

cm

cm

kg

km/h

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Superficie de base

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

cm

cm

cm

A AS M B D D E F G H C kg Ø 350 325 8.4 8.7 110 90 155 200 340 280 80 x 80 180 Ø 400 370 8.4 11.3 105 90 140 200 360 295 80 x 80 180 Ø 450 415 8.4 14.3 95 100 130 200 375 300 80 x 80 180 Ø 500 460 8.4 17.7 85 70 120 200 395 310 100 x 100 240 Ø 500* 460 8.4 17.7 85 70 120 200 395 310 100 x 100 240 Ø 550* 510 8.4 21.4 75 70 110 200 405 315 120 x 120 430 Ø 600* 555 8.4 25.5 65 70 100 200 425 325 120 x 120 430 400 x 300 - 8.4 12.0 90 100 110 200 375 300 80 x 80 180 450 x 350* - 8.4 15.8 75 70 110 200 400 310 100 x 100 240 500 x 400* - 8.4 20.0 65 70 80 200 420 320 100 x 100 430 300 x 300 - 8.4 9.0 85 100 150 200 375 300 80 x 80 180 350 x 350 - 8.4 12.3 85 100 115 200 375 300 80 x 80 180 400 x 400 - 8.4 16.0 75 70 100 200 400 310 100 x 100 240 400 x 400* - 8.4 16.0 75 70 100 200 400 310 100 x 100 240 450 x 450* - 8.4 20.3 65 80 80 200 415 315 100 x 100 430 500 x 500* - 8.4 25.0 55 70 65 200 435 325 120 x 120 430 * reinforced top rods **** 10 km/h less with flounce The listed measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). Bm Height dimensions are based on ground socket M4. These differ slightly depending on the type of base. Except for base M4, 180 kg Bm plus 15.5 cm, 240 kg plus 19 cm. 2

A

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar unaB mdistancia mínima entre Bellas de 20 cm. Lo mismo m es válido con respecto a la pared.

Bm

B m2

40 to 50 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm, 7 core power cable to the electric kit. A A A øA

AS

A

AS

Zócalo de hormigón 40 – 50 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm. desagüe, alimentación al øA øA kit eléctrico, conductor heptafilar.

Spessore del cemento 40 a 50 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua, linea d’alimentazione al kit elettrico a 7 fili.

øA

B m2

2 B m2 B m

B m2

B m2 A A

A

B m2

B m2

B m2 AS

2

Bm

A A

B m2

B m2

B m2

A

AS

øA

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

AS

AS

2

B m2

2

2

2

2

Bm2

Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Le misure in altezza si basano sul manicotto da interro M4 e nelle varianti di base esse differiscono tra loro in misura irrilevante. Senza zoccolo M4, 180 kg: più 15.5 cm, 240 kg: più 19 cm.

A

ø A the min. distance In the presence of several sunshades, AS between one sunshade and another and between Bm m sunshades and walls shall be B20 cm.

øA

Las medidas indicadas son los valores medios calculados y pueden diferir ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Bm Las medidas de la altura se basan en el casquillo de suelo M4. En los modelos con zócalos estas medidas varían ligeramente. Sin tener en cuenta el zócalo M4, 180 kg más 15.5 cm, 240 kg más 19 cm. A

A

A

* stecche rinforzate **** con volants 10 km/h più bassa

2

2

Bm2

øA

AS

A'

A'

8 parts / piezas / pezzi B m2

B m2

A'

øA

AS

8 parts / piezas / pezzi

øA

A

A'

øA

8 parts / piezas / pezzi AS

B m2

A'A

A

øA

B m2

B m2

B m2

B m2

Castello® K4

Castello ®B mM4 2

Frame aluminium white powder-coated (RAL 9010) aluminium anodized natural The sunshade frame is available in other RAL colours, on request and at an extra charge.

Armazón Aluminio blanco con recubrimiento de polvo (RAL 9010) Aluminio anodizado natural Armazón de la sombrilla disponible en otros colores RAL si se solicita y con recargo en el precio.

Struttura alluminio verniciato a polvere in bianco (RAL 9010) alluminio anodizzato naturale La struttura dell’ombrellone à disponibile in altri colori RAL, su richiesta e con supplemento.

International rights for protection Castello® M4,  Int. Design reg. DM/044 957, DM/035 353, Castello® K4, Int. Patents pend.

Derechos de protección internacional Castello® M4,  Int. Design reg. DM/044 957, DM/035 353, Castello® K4, Int. Patents pend.

Diritti internazionali di protezione Castello® M4,  Int. Design reg. DM/044 957, DM/035 353, Castello® K4, Int. Patents pend.

A'

øA

AS

øA

øA

AS

B m2

B m2

B m2

B m2

B m2

28

C

A'

E

A'

M

D

A'

40 ... 50

A'

max. 10

F

A

A

A

A

A

F D

E

A'

40 ... 50

max. 10

M

G

Peso 35 – 62 kg

A'

A'

25

Peso 35 – 62 kg

A'

H

Weight 35 – 62 kg

A'

H

Colori 500 – 699 UPF 50+

G

Colores 500 – 699 UPF 50+

Qualità e colori dei tessuti* 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Protezione solare *) vedere anche pagina 76/77

25

Colours 500 – 699 UPF 50+

Calidades de tejido y colores* 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Protección solar *) ver también página 76/77

Bm

AS

ASA

A

A

A

A

B m2 2

Fabric qualities and colours* 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Sun protection *) see also page 76/77

100 (10) 80 (9) 65 (8) 55 (7) 65 (8) 60 (7) 50 (7) 65 (8) 55 (7) 50 (7) 100 (10) 85 (9) 50 (7) 65 (8) 55 (7) 50 (7)

* Travesaños de techo reforzados **** con volante, 10 km/h menos

AS

Materiale e tecnologia: La struttura è realizzata con profili in alluminio senza costura, anodizzati o verniciati a polvere, il cursore e la corona sono in alluminio rivestito di Rilsan. Le parti in acciaio sono resistenti alla corrosione ed il bloccaggio della leva di tensione avviene con l’impiego di un lucchetto. Uso M4: Il principio telescopico rende possibile una rapida apertura e chiusura con cursore e leva di tensione. Uso K4: Con manovella e sistema a controrotazione per renderne confortevole l‘apertura con pochi giri di manovella. Svernamento: Sul posto nel fodera di protezione, assicurato contro il vento, o smontato in un luogo asciutto e riparato dal vento. Fissaggio al suolo: Base di 180 kg, 240 kg e 430 kg. Tubo portante, capsula da incassare e diverse piastre di montaggio per i più svariati metodi di montaggio. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, seconod la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo. Accessori: Fodera di protezione, canalina per la pioggia, tenda. Accessori elettrici: Kit elettrico, 400 V (3PNE), 13 A per illuminazione 230 V, 2 x 11 W e/o radiatore 1500 W, 230 V, 6.5 A (max. 4 radiatori per ombrellone). Impressione pubblicitaria: Impressioni individuali sul tetto e/o sui volants dell’ombrellone sono possibili.

Foundation 40 – 50 cm deep

A

Material y técnica: Armazón de perfil de aluminio sin soldaduras anodizado y con recubrimiento de polvo, corredera y corona de aluminio recubierto de Rilsan. Las piezas de acero están protegidas contra la corrosión y la palanca de resorte se puede asegurar con un candado. Utilización M4: El principio telescópico posibilita un rápido abrir y cerrar de la sombrilla gracias a la corredera y a la palanca de resorte. Utilización K4: Con manivela y principio de apertura en sentido opuesto para abrirla cómodamente con tan solo unos giros de manivela. Conservación durante el invierno: En el lugar mismo dentro de la funda de protección y protegida del viento o desmontada en un lugar seco y protegido del viento. Fijación de la sombrilla: Zócalo 180 kg, 240 kg y 430 kg. Tubo de fijación, casquillo de suelo y diversas placas de montaje para diferentes clases de montaje. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorios: Funda de protección, canalones, cortina. Accesorios eléctricos: Kit eléctrico, 400 V (3PNE), 13 A para iluminación 230 V, 2 x 11 W y/o radiador 1500 W, 230 V, 6.5 A (máx. 4 radiadores por sombrilla). Impresión publicitaria: Impresiones publicitarias individualizadas son posibles en el toldo y/o los volantes.

Height open

A

Material and technology: The frame is made of seamless anodized or powder-coated aluminium profiles, the slide and the crown are made of Rilsan-coated aluminium. The steel parts are corrosion-resistant and the tautening lever can be secured by means of a padlock. How to operate M4: The telescopic principle allows for quick opening and closing by means of the slide and tautening lever. How to operate K4: With crank and counter-rotating opening principle for convenient opening with only a few turns of the crank. Winter storage: Store it on the spot in its protective cover, secured against the wind, or dismantled, in a dry and sheltered place. Fixing options: 180 kg, 240 kg and 430 kg base. Support tube, ground socket and various mounting plates allowing a whole lot of different mounting methods. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate list apply only in the presence of a fix ground ancorage. Accessories: Protective cover, rain gutter, curtain. Electrical accessories: Electric kit, 400 V (3PNE), 13 A for lighting 230 V, 2 x 11 W and/or radiant heater 1500 W, 230 V, 6.5 A (max. 4 radiant heaters for each sunshade). Advertising imprint: Individual imprints on the sunshade canopy and/or flounces are possible.

Total height

Covered area Slide distance M4

A

La costruzione con profili a scanalatura antitorsione praticati sul palo e le stecche ben disposte rendono il Castello® particolarmente robusto. Il tetto dell’ombrellone si apre comodamente sopra tavoli e sedie ed offre protezione anche in caso di pioggia. Il telo si rimette in tensione grazie alle punte flessibili delle stecche. L’illuminazione, proposta in opzione, crea di notte un’atmosfera particolarmente piacevole.

Clear headroom

Pole Ø

A

La construcción con perfiles remachados en el mástil y las varillas del toldo bien afianzadas hacen que Castello® sea especialmente robusta. El toldo se puede abrir y cerrar cómodamente por encima de las mesas y sillas y protege también de la lluvia. El tejido se extiende con gran facilidad gracias a las varillas de longitud variable. La excepcional iluminación y la calefacción crean un agradable marco nocturno.

Height closed

Lateral distance

A

The construction with rotation-proof groove profiles on the pole makes the Castello® particularly tough. The sunshade canopy can be easily opened over tables and chairs and offers plenty of protection even when it’s pouring. You can tauten the cover with the ajustable rod extensions. The optional lighting and/or heating create a cosy atmosphere at night.

Crank handle height K4

Nominal size

C

29


Ambiente速

Landhaus Stift Ardagger (A)

30

31


Ambiente®

Landhaus Stift Ardagger (A)

Ambiente® – the XXL chameleon The Ambiente® is an extraordinary freearm sunshade and its size and stable construction make it very impressive. The supporting elements and frame are made of pressed aluminium, while the mechanism consists of cable wires and a rustproof threaded spindle. The shade roof can be opened and closed by crank or an optional motor. During this, furniture underneath the shade roof stays put. Dependent on the size of the sunshade, when the Ambiente® 32

Ambiente® – el camaleón XXL is fixed to the ground, it can withstand wind speeds of up to 25mph without problems. The cover is replaceable and can be printed with an advertising logo if desired. With its fine design, this free-arm sunshade goes with any kind of architecture and creates an ambience that enchants guests and invites them to linger a while.

La sombrilla Ambiente® es una sombrilla de brazo libre de la categoría especial que convence por sus dimensiones y su estabilidad. Mientras que las varillas portantes y el bastidor del techo están fabricados en perfiles de aluminio prensado, la mecánica está compuesta por cables metálicos y una varilla roscada inoxidable. Con una manivela u, opcionalmente, un motor de accionamiento, el techo de la sombrilla se abre y se cierra cómodamente. Para hacerlo no es

Ambiente® – il camaleonte gigante necesario mover el mobiliario colocado debajo. Si se ancla fijamente al suelo, es capaz de soportar sin problemas, en función del tamaño, vientos de hasta 40 km/h. El tejido es intercambiable y se le puede añadir publicidad. Gracias a su exquisito diseño, esta sombrilla se integra en cualquier entorno y crea un ambiente que cautiva al cliente y le invita a quedarse.

L’Ambiente® è un ombrellone a braccio libero di classe superiore che persuade per via delle sue dimensioni e della robusta costruzione. Gli elementi portanti e la struttura del tetto sono realizzati con profili in alluminio pressato. Il sistema di trazione viene azionato con cavi metallici e un mandrino antiruggine. L’ombrellone può essere aperto e chiuso con la manovella manuale o con il motore opzionale. Non occorre spostare i mobili. Se l’Ambiente® viene fissato nel

terreno, può – a seconda delle dimensioni dell’ombrellone – resistere a venti con raffiche fino a 40 km/h. Il telo è sostituibile e può essere stampato per scopi pubblicitari. Con il suo elegante design, questo ombrellone a braccio libero si integra in qualsiasi architettura, creando un ambiente che affascina gli ospiti, invitandoli a intrattenersi.

33


Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

cm

cm

cm

A Ø 400 Ø 450 Ø 500 400 x 300 450 x 350 350 x 350 400 x 400

Materiale e tecnologia: Tutti gli elementi portanti e la struttura del tetto sono realizzati con profili in alluminio pressato. Il sistema di trazione viene azionato con cavi metallici e un mandrino antiruggine. Tutti i pezzi possono essere sostituiti singolarmente. Uso: L’ombrellone può essere aperto e chiuso con la manovella manuale staccabile o il motore proposto in opzione. E’ pure disponibile con telecomando. Come ulteriore opzione c’è una capsula da incassare girevole di 210°. Svernamento: Sul posto nel suo fodera di protezione, assicurato contro il vento, o smontato in un luogo asciutto e riparato dal vento. Fissaggio al suolo: Base di 240 kg, base di 430 kg, capsula da incassare, diverse console da parete e piastre di montaggio per i più svariati metodi di montaggio. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, secondo la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo e valgono solo se la capote si trova in posizione orizzontale. Accessori: Fodera di protezione. Accessori elettrici: Comando motorizzato con quadro di comando, comando a distanza per il motore, anemometro, interruttore a chiave montato a livello sul muro o incassato. Impressione pubblicitaria: Impressioni individuali sul tetto e/o sui volants dell’ombrellone sono possibili.

!

Overhang at the back

Length of free-arm

Foundation 40 – 50 cm deep

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura del mástil

Voladizo detrás

Longitud brazo portante

Base 40 – 50 cm altura

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza del palo

cm

cm

cm

cm

Altura de la manivela

Superficie Altezza posiziocoperta ne manovella m2

cm

Max. permitted wind Minimum recommended speed, open, km/h (wind force) base weight Peso mínimo recomendado para el zócalo

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento)

Peso minimo

Velocità max. del vento ammissibile, aperto, km/h (forza del vento)

kg

km/h

240 430 430 240 430 240 430

40 (6) 35 (5) 30 (5) 40 (6) 35 (5) 40 (6) 35 (5)

Sporgenza a Lunghezza del Fondazione alta della base retro braccio libero 40 – 50 cm raccomandato cm

cm

cm

M B D E F G M N Z C 8 x 9.5 11.3 70 125 200 345 270 40 200 80 x 80 8 x 9.5 14.3 75 120 200 365 275 40 225 80 x 80 8 x 9.5 17.7 75 95 200 365 275 40 225 100 x 100 8 x 9.5 12.0 70 75 200 345 270 40 200 80 x 80 8 x 9.5 15.8 75 65 200 365 275 40 225 100 x 100 8 x 9.5 12.3 70 75 200 345 270 40 200 80 x 80 8 x 9.5 16.0 75 70 200 365 275 40 225 100 x 100 1

2

The listed measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). The measures of the height are determined by the M4 ground socket. Depending on the base you choose, the listed measures change by the height of the corresponding base.

Las medidas indicadas son los valores medios calculados y pueden diferir ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Las medidas de la altura se basan en el casquillo de suelo M4. Según el zócalo, los datos varían en la altura de zócalo correspondiente.

Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Le misure d’altezza sono rapportate alla capsula da incassare M4. A seconda della base scelta, le indicazioni cambiano in rapporto all’altezza della base corrispondente.

The sunshade canopy may be rotated by 90° at any time. The canopy may also be turned in such a way as to bring the side concerned into an assymetric position with respect to the pole. Attention: Pls pay attention to the radious (measure Z).

El toldo se puede girar siempre 90°. La posición del mástil se puede desplazar desde el centro. Atención, tener presente el radio (medida Z).

La capote dell’ombrellone può essere girata sempre di 90°. La capote dell’ombrellone può essere pure girata in modo tale che il rispettivo lato non si trovi più posizionato centralmente rispetto al palo. Attenzione: Occorre tener conto del raggio (misura Z).

In the presence of several sunshades, the minimum distance between one sunshade and another and between sunshades and walls shall be 20 cm.

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo es válido con respecto a la pared.

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

40 – 50 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm, 2 core power cable to the motor.

Grosor del hormigón 40 – 50 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm. desagüe, alimentación motor, bifilar.

Spessore del cemento 40 a 50 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua, linea d’alimentazione al motore a 2 fili.

También se puede realizar la apertura y el cierre con una perforadora con batería. El accesorio necesario se suministra con la manivela.

Apertura e chiusura sono possibili anche con trapano a batteria. Il corredo necessario viene fornito insieme alla manovella.

You can also open and close it using a battery-operated drill. The required adapter is supplied with the crank. 43°

!

43°

39°

39°

32°

17° 17°

10° 10°

B m2

32°

28°

28°

32°

28°

28°

B m2

G

Material y técnica: Las varillas del soporte y el armazón del toldo son de perfilados de aluminio prensados, la tensión del cable se efectúa por medio de cables metálicos y de un husillo roscado inoxidable. Todos los elementos se pueden reemplazar individualmente. Utilización: La sombrilla se abre y se cierra con la manivela manual desmontable o con el motor en opción también con mando a distancia. El casquillo de suelo que gira 210° le ofrece una opción suplementaria. Conservación durante el invierno: En el lugar mismo dentro de la funda de protección y protegida del viento o desmontada en un lugar seco y protegido del viento. Fijación de la sombrilla: Zócalo 240 kg, zócalo 430 kg, casquillo de suelo, diversas consolas murales y placas de montaje para las más diversas clases de montaje. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla son válidas para la pieza horizontal de la sombrilla y requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorios: Funda de protección. Accesorios eléctricos: Motor con consola de mando, mando a distancia para el motor, anemómetro, interruptor de llave saliente o encastrado. Impresión publicitaria: Impresiones publicitarias individualizadas son posibles en el toldo y/o los volantes.

Hight of pole

B m2

400 x 300 cm 43°

450 x 350 cm 39°

A

39°

A

32°

A

40 ... 50

E

max. 10

AS

AS

G

A

Z

M2

AS

øA

B m2

B m2

C

A

B m2 2

Bm

B m2

E

D

A

A

AA

A

8 parts / piezas / pezzi B m2

B m2

AS

øA

Adjustment screw for canopy rotation / AA' de ajuste para girar el toldo / Tornillo Vite di arresto per la rotazione del tetto dell’ombrellone

A' A

øA

Sunshade centre (notch) / Centro de la sombrilla (entalladura) / Centro dell’ombrellone (giunto)

A

N

8 parts / piezas / pezzi B m2

A

A

B m2

A'

øA

Support tube / Tubo de fijación / Tubo portante

2

40 ... 50

A' AS

8 parts / piezas / pezzi

2

2

A

A'

Levelling bolt for horizontal positioning / Bm Tornillo deB mnivelación para colocación horizontal / Vite di livellamento per posizionamento orizzontale

B m2B m

B m2

M2

øA

B m2

B m2 AS

2

Bm

B m2

C

øA

F B m2

B m2

Bm2

Diritti internazionali di protezione Ambiente®, Int. Patents reg. U.S. No. 5,785,069

Z

øA

øA

Ø 8 x 9.5

B m2

AS

N A

AS

AS

øA

400 x 400 cm

A

AS

A 350 x 350 cm øA

AS

A

Derechos de protección internacional Ambiente®, Int. Patents reg. U.S. No. 5,785,069

Bm

17°

A

Struttura alluminio verniciato a polvere in bianco (RAL 9010) alluminio verniciato a polvere in grigio grafite (RAL 5803 E 90070 A10) La struttura dell’omrellone è disponibile in altri colori RAL, su richiesta e con supplemento.

B m2

G

Armazón Aluminio blanco con recubrimiento de polvo (RAL 9010) Aluminio gris grafito con recubrimiento de polvo (RAL 5803 E 90070 A10) Armazón de la sombrilla disponible en otros colores RAL si se solicita y con recargo en el precio.

2

AS

Frame aluminium white powder-coated (RAL 9010) aluminium graphite grey powder-coated (RAL 5803 E 90070 A10) The sunshade frame is available in other RAL colours, on request and at an extra charge.

B m2

10° 10°

B m2

B m2

A

Peso 61 – 65 kg

B m2

Bm2

M1 B m2

25

Peso 61 – 65 kg

International rights for protection Ambiente®, Int. Patents reg. U.S. No. 5,785,069

17°

Colori 500 – 699 UPF 50+

Weight 61 – 65 kg

øA

AS

øA

A

Colores 500 – 699 UPF 50+

Qualità e colori dei tessuti* 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Protezione solare *) vedere anche pagina 76/77

A

Colours 500 – 699 UPF 50+

Calidades de tejido y colores* 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Protección solar *) ver también página 76/77

A

Fabric qualities and colours* 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Sun protection *) see also page 76/77

D

25

F

43°

M2

Material and technology: The supporting elements and the canopy frame are of pressed aluminium profiles. The rope system is operated by means of wire cables and a rust resistant threaded spindle. All the single parts can be replaced individually. How to operate: You open and close the sunshade using the removable hand crank or the optional motor drive, with or without remote control. And a further option is at your disposal: a 210° turnable ground socket. Winter storage: Store it on the spot in its protective cover, secured against the wind, or dismantled, in a dry and sheltered place. Fixing options: 240 kg base, 430 kg base, ground socket, various wall consoles and mounting plates allowing a whole lot of different mounting methods. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate sheet apply only if the sunshade canopy is in a horizontal position and if there is a fix ground anchorage. Accessories: Protective cover. Electrical accessories: Motor drive with control unit, remote control for motor drive, anemometer, key switch (surface or flush mounted). Advertising imprint: Individual imprints on the sunshade canopy and/or flounces are possible.

Total height

A

Un ombrellone con il meglio che il comfort d’uso ha da offrire. L’Ambiente® si apre elegantemente sopra i tavoli e le sedie con l’impiego della manovella manuale. Tutto è ovviamente reso ancora più semplice con il motore proposto in opzione. Le funzioni d’apertura e di chiusura possono essere attivate tramite telecomando. Il telo di copertura è sostituibile.

Clear headroom

A

Una sombrilla con el más alto confort de utilización: Con una manivela manual Ambiente® se despliega con elegancia por encima de las mesas y sillas. Mucho más fácil resulta hacerlo con el motor en opción que permite abrir y cerrar la sombrilla con un mando a distancia. El tejido del toldo se puede cambiar.

Superficie de base

A

A sunshade offering unrivalled user comfort: Ambiente®. It elegantly opens over tables and chairs by means of a crank. The optional motor makes things still easier allowing for easy opening and closing of the sunshade canopy via remote control. The cover is replaceable.

AS 370 415 460 - - - -

Height closed

Covered area Crank handle height

25

Ambiente®

F

Bm2

A'

A'

A'

øA

E

Z

A'

C

A'

A

A

A

N

B m2

B m2

B m2

A

B m2

B m2

34

øA

øA

AS

D

AS

A

A'

40 ... 50

A'

Ø 8 x 9.5

35 A'

A'

A'


Sombrano速

IN LAIN Hotel Cadonau, Brail (CH)

36

37


Sombrano®

IN LAIN Hotel Cadonau, Brail (CH)

Sombrano® – the large 360° parasol Optimum use of outdoor areas has a financial advantage. Restaurateurs know that all too well. The Sombrano® pole looses no space under the shade roof and is ideally suited for the restaurant business. This freearm sunshade confirms that good design encompasses optimum functions. Sombrano® can be comfortably extended, opened and closed with the crank mechanism. Using the tilting rod, the shade cover can be tilted 54° in each direction in increments of 18° and 38

Sombrano® – 360° de sombra due to its ball bearing mounted base fitted with a pedal, can be turned 360°. Manufactured with weatherproof aluminium and stainless steel, this sunshade embodies the traditional longevity of Glatz products. Due to its size, Sombrano® is the ideal shade for large outdoors areas. High quality materials in a large selection of colours contribute to the elegant aura, from which every restaurateur can benefit.

Quien aprovecha al máximo la zona exterior juega con ventaja. Los hosteleros lo saben. El mástil de la Sombrano® no ocupa espacio bajo el techo y es la más apropiada para restaurantes. Esta sombrilla de brazo libre lo confirma: un buen diseño debe ser funcional. La Sombrano® se sube, abre y cierra con un accionamiento por manivela. Con la barra orientable, el techo se inclina 54° hacia ambos lados en pasos de 18° y, gracias al pie rotatorio con rodamiento de

Sombrano® – l’ombreggiatore gigante a 360° bolas, se puede girar 360º. Fabricada en aluminio y acero inoxidable, esta sombrilla es un ejemplo de la mítica durabilidad de los productos Glatz. Por su tamaño, resulta ideal para grandes zonas exteriores. Los tejidos de gran calidad y en una amplia gama de colores contribuyen a crear un elegante ambiente del que cualquier hotelero puede sacar provecho.

Chi sfrutta bene la zona esterna, ha un vantaggio economico: i ristoratori lo sanno bene. Grazie al montante piegato all’indietro, Il palo centrale del Sombrano® si ritira con discrezione dalla zona ospiti. Questo ombrellone a braccio libero lo conferma: il design include l’ottimale funzione. Il Sombrano® si lascia aprire e chiudere simultaneamente con la manovella. Con l’asta di guida è possibile inclinare il tetto su ambedue i lati fino a 54°, con scat-

ti intermedi di 18°. Il Sombrano® si gira di 360° grazie al piede rotante su cuscinetto a sfere. Realizzato in alluminio e acciaio inox, questo ombrellone simboleggia la lunga durata dei prodotti Glatz. La sua ampia massa rende il Sombrano® l’ideale ombreggiatore per le grandi zone esterne. I tessuti di alta qualità disponibili nei più svariati colori conferiscono all’ombrellone un’elegante aura, di cui ogni ristoratore può beneficiare.

39


Sombrano®

Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

cm

cm

cm

A Ø 350 Ø 400 300 x 300 350 x 350

AS 325 370 - -

Height closed

Clear headroom

Total height

Height of pole

Overhang at the back

Length of free-arm

Foundation 30 – 40 cm deep

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura del mástil

Voladizo detrás

Longitud brazo portante

Base 30 – 40 cm altura

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza del palo

cm

cm

cm

cm

Covered area Crank handle height Superficie de base

Altura de la manivela

Superficie Altezza posiziocoperta ne manovella m2

cm

Peso mínimo recomendado para el zócalo

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento)

Peso minimo

Velocità max. del vento ammissibile, aperto, km/h (forza del vento)

kg

km/h

120 150 120 150

40 (6) 30 (5) 40 (6) 30 (5)

Sporgenza a Lunghezza del Fondazione alta della base retro braccio libero 30 – 40 cm raccomandato cm

cm

cm

M B D E F G M N Z C 6.5 x 9.5 8.7 72 85 200 285 275 30 163 60 x 60 6.5 x 9.5 11.3 72 90 200 310 280 30 188 60 x 60 6.5 x 9.5 9.0 72 50 215 285 275 30 163 60 x 60 6.5 x 9.5 12.3 72 40 215 310 280 30 188 60 x 60 1

Max. permitted wind Minimum recommended speed, open, km/h** (wind force) base weight

2

The simple line without flounces emphasizes the Sombrano’s modern character. It opens in a surprisingly easy and comfortable way, even with tables underneath. Thanks to its backwards inclined pole, the closed Sombrano® can quietly retract from the seating area. The canopy cover is replaceable and self-tautening thanks to the flexible rod ends.

La sencilla línea sin volantes acentúa el carácter moderno de Sombrano. También por encima de las mesas se puede abrir fácil y cómodamente. Gracias a su mástil inclinado hacia atrás cuando está cerrada, se puede retirar discretamente del lugar que ocupa. El tejido se puede cambiar y se tiende automáticamente gracias a los extremos flexibles de las varillas.

La linea semplice senza volants mette ulteriormente in risalto il carattere moderno del Sombrano. Si apre in tutta comodità sopra i tavoli. Grazie al palo piegato all’indietro, il Sombrano® se ne va in tutta discrezione ritirandosi dall’area a sedere. Il telo è sostituibile e si rimette automaticamente in tensione mediante le punte flessibili delle stecche.

The listed measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). The measures of the height are determined by the M4 ground socket. The 120 kg M4 base causes theses measures to go up by 11.5 cm.

Las medidas indicadas son los valores medios calculados y pueden diferir ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Las medidas de la altura se basan en el casquillo de suelo M4. En el caso del zócalo M4, 120 kg, éstas difieren en 11,5 cm más.

Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Le misure d’altezza sono rapportate alla capsula da incassare M4. La base M4 di 120 kg causa un aumento delle misure pari a 11.5 cm.

Material and technology: The supporting elements and the canopy frame are made of aluminium profiles. How to operate: You open and close the Sombrano® with the removable hand crank. The crank mechanism is self-locking. By means of the tilt rod you can incline the canopy on both sides up to 54°, in 18° steps. Thanks to its turnable ball-bearing base, the Sombrano® can be turned around by 360°. Winter storage: Store it in its protective cover in a dry and sheltered place. Fixing options: 120 kg base, 180 kg base and 150 kg base with castors, ground socket, various wall consoles and mounting plates allowing a whole lot of different mounting methods. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate sheet apply only if the sunshade canopy is in a horizontal position and if there is a fix ground anchorage. Accessories: Protective cover with zip and rod included in the standard equipment, optional Osyrion accu light 4 & 6. Advertising imprint: Individual imprints are possible.

Material y técnica: El brazo portante y el armazón del toldo son de perfilados de aluminio. Utilización: Sombrano® se abre y se cierra con una manivela manual desmontable. El accionamiento por medio de la manivela es autoadhesivo. Con la barra orientable se puede inclinar el toldo por pasos de 18° hasta 54° a ambos lados. Sombrano® se puede girar hasta 360° gracias al pie que pivota sobre un rodamiento de bolas. Conservación durante el invierno: Guardar la sombrilla en su funda de protección en un lugar seco y protegido contra el viento. Fijación de la sombrilla: Zócalo 120 kg , zócalo 180 kg y zócalo con ruedas 150 kg, casquillo de suelo, diversas consolas murales y placas de montaje para las más diversas clases de montaje. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla son válidas para la pieza horizontal de la sombrilla y requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorios: Funda de protección con varilla y cierre de cremallera va incluida en la sombrilla, iluminación con batería Osyrion 4 & 6 en opción. Impresión publicitaria: Impresiones publicitarias individualizadas son posibles.

Materiale e tecnologia: L’insieme degli elementi portanti e la struttura del tetto sono realizzati con profili in alluminio. Uso: Il Sombrano® si apre e si chiude con la manovella manuale staccabile. Il comando a manovella è autofissante. Con l’asta di guida potete inclinare il tetto dell’ombrellone su ambedue i lati fino a 54°, con scatti intermedi di 18°. Il Sombrano® si gira di 360° grazie al piede rotante su cuscinetto a sfere. Svernamento: Nel fodera di protezione, in un luogo asciutto e riparato dal vento. Fissaggio al suolo: Base di 120 kg, base di 180 kg e base di 150 kg con rotelle, capsula da incassare, diverse console da parete e piastre di montaggio per i più svariati metodi di montaggio. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, secondo la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo e valgono solo se la capote si trova in posizione orizzontale. Accessori: Fodera di protezione con asta e cerniera incluso nell’equi­paggiamento standard, luce a batteria ricaricabile Osyrion 4 & 6 opzionale. Impressione pubblicitaria: Impressioni individuali sono possibili.

In the presence of several sunshades, the minimum distance between one sunshade and another and between sunshades and walls shall beB m20 cm.

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo Bm es válido con respecto a la pared.

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

Grosor del hormigón 30 – 40 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm, desagüe.

Spessore del cemento 30 a 40 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua.

2

2

B m2 A'

A'

A

30 – 40 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm. A

A

A

øA

AS

A'

A'

A

B m2

A AS

øA

8 parts / piezas / pezzi øA

B m2

AS 2

Bm

Peso 38 – 50 kg

Peso 38 – 50 kg

Frame aluminium anodized natural aluminium graphite grey powder-coated (RAL 5803 E 90070 A10)

Armazón Aluminio anodizado natural Aluminio gris grafito con recubrimiento de polvo (RAL 5803 E 90070 A10)

Struttura alluminio anodizzato naturale alluminio verniciato a polvere in grigio grafite (RAL 5803 E 90070 A10)

International rights for protection Sombrano®, Int. Patents reg. U.S. No. 5,785,069; U.S. No. 6,014,980

Derechos de protección internacional Sombrano®, Int. Patents reg. U.S. No. 5,785,069; U.S. No. 6,014,980

Diritti internazionali di protezione Sombrano®, Int. Patents reg. U.S. No. 5,785,069; U.S. No. 6,014,980

40

F M1

D

Weight 38 – 50 kg

M2

Colori 150 / 151 UPF 50+ Colori 400 – 499 UPF 50+ Colori 500 – 699 UPF 50+

G

Qualità e colori dei tessuti* 100 % poliestere ca. 220 g/m2 Protezione solare 100 % poliestere ca. 250 g/m2 Protezione solare 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Protezione solare *) vedere anche pagina 76/77

E

Colores 150 / 151 UPF 50+ Colores 400 – 499 UPF 50+ Colores 500 – 699 UPF 50+

max. 10

Calidades de tejido y colores* 100 % poliéster aprox. 220 g/m2 Protección solar 100 % poliéster aprox. 250 g/m2 Protección solar 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Protección solar *) ver también página 76/77

AS

30 ... 40

Colours 150 / 151 UPF 50+ Colours 400 – 499 UPF 50+ Colours 500 – 699 UPF 50+

A

A

8 parts / piezas / pezzi

øA

Fabric qualities and colours* 100 % polyester abt. 220 g/m2 Sun protection 100 % polyester abt. 250 g/m2 Sun protection 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Sun protection *) see also page 76/77

B m2

B m2

B m2 2

Bm

C

N

Z

41


Fortero®

Härterei Club, Zurich (CH)

Fortero® – the wind resistor True to its name: Fortero® – the strong one – is easy to operate, large and resilient. Thanks to the counter-rotating servo principle, the Fortero® is easy to open and close: The tensioning lever is pulled downwards and fixed to the slide. Its crowns and slides are made of sturdy aluminium cast. The frame is made of aluminium with a striking two part mast. Its simple design and size mean that the Fortero® is ideally suited for large spaces on hotel terraces or 42

Fortero® – la robusta contra el viento by the pool. Optional attachments include concrete or granite bases as well as bases with castors, support tubes and plates, mounting plates with support tubes and various wall clamps together with support tubes. Due to its stable construction, Fortero® can withstand coastal and mountain wind conditions.

Esta sombrilla hace honor a su nombre: Fortero®, la fuerte, es fácil de manejar, grande y resistente. Gracias al servosistema de sentido opuesto, es fácil de abrir y cerrar: basta con tirar hacia abajo de la palanca tensionadora y engancharla en la corredera. La corona y la corredera están fabricadas en una robusta fundición de aluminio. El bastidor es de aluminio con un mástil perfilado de dos piezas. Convence por su sencillo diseño y sus dimensiones: es

Fortero® – resistente al vento ideal para grandes espacios en terrazas de hoteles o junto a la piscina. Como fijación puede elegirse entre zócalo de cemento, de granito y de rodamiento, así como zócalo con tubo de apoyo y losas, placa de montaje con tubo de apoyo y distintas consolas murales con tubos de apoyo. Por su estable diseño, resiste los azotes del viento en zonas costeras y de montaña.

Fa onore al suo nome: Fortero® – il potente – è facile da maneggiare, grande e resistente. Il Fortero® si lascia aprire e chiudere facilmente grazie al servosistema a controrotazione: basta semplicemente tirare la leva verso il basso e agganciarla al cursore. Il cursore e la corona sono in alluminio pressofuso. Il telaio è composto da alluminio con palo profilato a due componenti. Il design semplice e le dimensioni persuadono: il Fortero® si adatta perfetta-

mente alle grandi terrazze di alberghi o ai bordi di piscine. L’ombrellone può essere fissato su basi di cemento o granito con rotelle, ma anche su tubi portanti e piastre, piastre di montaggio con tubo portante e morsetti murali con tubi portanti.

43


Fortero®

Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Covered area

Slide distance

Height closed

Clear headroom

Total height

Height open

Foundation 30 – 40 cm deep

Minimum recommended base weight

Max. permitted wind speed, open, km/h (wind force)

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Superficie de base

Distancia dispositivo deslizante

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura abierta

Fundamento 30 – 40 cm de altura

Peso mínimo recomendado para el zócalo

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento)

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

Superficie coperta

Distanza cursore

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza d’apertura

cm

cm

cm

m2

cm

cm

cm

cm

Fondazione alta 30 – 40 cm

cm

Peso minimo della Velocità max. del vento base raccomandato ammissibile, aperto, km/h (forza del vento)

cm

kg

km/h

90 120 70 90 70 90 120

55 (7) 50 (7) 60 (7) 55 (7) 70 (8) 60 (7) 50 (7)

A AS M B D E F G H C

Materiale e tecnologia: La struttura in alluminio è completa di un palo profilato a due pezzi. Il cursore e la corona sono realizzati in robusto alluminio pressofuso. Il telo di copertura intercambiabile viene rimesso automaticamente in tensione tramite le punte flessibili delle stecche. Uso: Tirare la leva di tensione semplicemente verso il basso e agganciarla al cursore. Grazie al principio servo a controrotazione ciò riesce senza grande sforzo. Svernamento: Nel fodera di protezione, in un luogo asciutto e riparato dal vento. Fissaggio al suolo: Base in cemento di 70 kg, base in cemento di 90 kg, base in granito di 90 kg, base con rotelle di 100 kg, base di 120 kg con piastre, capsula da incassare con tubo portante, diverse console da parete e piastre di montaggio con tubo portante per i più svariati metodi di montaggio. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, seconod la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo. Accessori: Fodera di protezione con asta e cerniera. Impressione pubblicitaria: Impressioni individuali sono possibili.

5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5

8.7 11.3 6.0 8.8 6.3 9.0 12.3

- - - - - - -

125 120 120 110 110 95 85

205 205 205 205 205 205 205

310 330 310 335 295 315 345

260 270 260 270 255 260 270

70 x 70 80 x 80 70 x 70 70 x 70 70 x 70 70 x 70 80 x 80

The listed measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). Height dimensions are based on ground socket M4. If one of the offered bases is used, these measures raise by 11.5 – 15.5 cm.

Las medidas indicadas son los valores medios calculados y pueden diferir ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Las medidas de la altura se basan en el casquillo de suelo M4. En las variantes del zócalo, éstas difieren en 11.5 – 15.5 cm más.

Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Le misure d’altezza sono rapportate alla capsula da incassare M4. L’impiego della variante con basi mobili le fa lievitare di 11.5 – 15.5 cm.

In the presence of several sunshades, the minimum distance between one sunshade and another and between sunshades and walls shall be 20 cm.

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo es válido con respecto a la pared.

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

30 – 40 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm.

Grosor del hormigón 30 – 40 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm, desagüe.

Spessore del cemento 30 a 40 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua.

B m2

B m2

B m2

A

A

A

øA G

AS

øA

A

A

Material y técnica: El armazón es de aluminio con mástil perfilado de dos piezas. La corredera y la corona son de sólido aluminio fundido a presión. El tejido de la sombrilla se puede cambiar y se extiende automáticamente gracias a los extremos flexibles de las varillas. Utilización: Tirar simplemente hacia abajo la palanca de resorte y engan­charla en la corredera. Todo ello exige el mínimo esfuerzo gracias al principio servo a contrasentido. Conservación durante el invierno: Guardar la sombrilla en su funda de protección en lugar seco y protegido del viento. Fijación de la sombrilla: Zócalo de hormigón 70 kg, zócalo de hormigón 90 kg, zócalo de granito 90 kg, zócalo con ruedas 100 kg, zócalo 120 kg con placa, casquillo de suelo con tubo de fijación, diversas consolas murales y placas de montaje con tubo de fijación para diferentes clases de montaje. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorios: Funda de protección con varilla y cierre de cremallera. Impresión publicitaria: Es posible una impresión publicitaria individualizada.

325 370 - - - - -

A

Material and technology: The aluminium frame includes a two-part profiled pole. The slide and the crown are made of strong die-cast aluminium. The canopy cover is replaceable and self-tautening thanks to the flexible rod ends. How to operate: Simply pull the tension lever downwards and clamp it into the slide. The counter-rotating servo principle makes easy and effortless operation possible. Winter storage: Store it in its protective cover in a dry and sheltered place. Fixing options: 70 kg concrete base, 90 kg concrete base, 90 kg granite base, 100 kg base with castors, 120 kg base with slabs, ground socket with support tube, various wall consoles mounting plates with support tube allowing a whole lot of different mounting methods. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate list apply only in the presence of a fix ground ancorage. Accessories: Protective cover with zip and rod. Advertising imprint: Individual imprints are possible.

Ø 350 Ø 400 300 x 200 350 x 250 250 x 250 300 x 300 350 x 350

B m2

F E

A

max. 10 30 ... 40

B m2 C

B m2 A A

Bm

B m2

2 B m2 B m

B m2

A A

2

B m2

B m2

B m2

Bm2

A'

A'A

A

8 parts / piezas / pezzi

A

ø A B m2

B m2

2

Bm

B m2 Bm2

A'

A'

A'

A'

øA

AS

B m2

B m2

A'

A'

A'

B m2

B m2

B m2

A

44

øA

øA

AS

A

A'

B m2

B m2

A'

45

A

AS

B m2

øA

A'

øA

A

B m2

B m2

A

AS

8 parts / piezas / pezzi

8 parts / piezas / pezzi

A'

øA

A

AS

AS

ø A' A

AS

A

Diritti di protezione internazionali Fortero®,  Int. Design reg.

B m2

B m2

A

Derechos de protección internacional Fortero®,  Int. Design reg.

øA

øA

A

øA

AS

øA

AS

A

A

International rights for protection Fortero®,  Int. Design reg.

øA

AS

Struttura alluminio anodizzato naturale

A

A

Armazón Aluminio anodizado natural

AS

A

Frame aluminium anodized natural

M

AS

Peso 17 – 19 kg

B m2

A

Peso 17 – 19 kg

B m2

B m2

A

Weight 17 – 19 kg

Bm

B m2 Bm2

A

Qualità e colori dei tessuti* 100 % poliestere ca. 220 g/m2 Colori 150 / 151 / 160* Protezione solare UPF 50+ 100 % poliestere ca. 250 g/m2 Colori 400 – 499 Protezione solare UPF 50+ 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Colori 500 – 699 Protezione solare UPF 50+ *) vedere anche pagina 76/77

A

Calidades de tejido y colores* 100 % poliéster aprox. 220 g/m2 Colores 150 / 151 / 160* Protección solar UPF 50+ 100 % poliéster aprox. 250 g/m2 Colores 400 – 499 Protección solar UPF 50+ 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Colores 500 – 699 Protección solar UPF 50+ *) ver también página 76/77

A

Fabric qualities and colours* 100 % polyester abt. 220 g/m2 Colours 150 / 151 / 160* Sun protection UPF 50+ 100 % polyester abt. 250 g/m2 Colours 400 – 499 Sun protection UPF 50+ 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Colours 500 – 699 Sun protection UPF 50+ *) see also page 76/77

AS

AS

H

B m2 2

A'


Fortino®

Stapferstube da Rizzo, Zurich (CH)

Fortino® – the movable sunshade This sunshade goes wherever sun protection is needed: whether on the terrace, in the garden or by the pool – thanks to its small size, the Fortino® can accompany you in any change of location. The counterrotating servo principle makes it very easy to operate. Simply pull the lever down and fix it into the slide. The frame is made of naturally anodised aluminium with a striking two part mast. Its crowns and slides are made of resilient aluminium cast. Small, but 46

Fortino® – la sombrilla móvil tough: Thanks to its stable construction, the Fortino® is wind resistant and can optionally be fitted with a concrete, steel or granite base. A sleeve fixed to the ground is recommended if the Fortino® is to have a regular location in the garden or on a terrace.

Esta sombrilla está allí donde es preciso protegerse del sol: en la terraza, el jardín o la piscina, su pequeño tamaño hace que la sombrilla Fortino® pueda cambiarse fácilmente de lugar. Además, el servosistema de sentido opuesto hace que sea muy fácil de usar. Basta con tirar de la palanca hacia abajo y engancharla en la corredera. El bastidor está fabricado en aluminio anodizado natural con un mástil perfilado de dos piezas. La corredera y la corona son de una

Fortino® – l’ombreggiatore mobile resistente fundición de aluminio. Pequeña pero digna de ver: por su estable diseño, la Fortino® es resistente al viento y puede fijarse con un zócalo de cemento, acero o granito. Se recomienda utilizar una cápsula anclada al suelo si la Fortino® se instala de forma definitiva en el jardín o la terraza.

Questo ombrellone viene collocato laddove si desidera essere riparati dai raggi solari: che sia sul terrazzo, in giardino o in piscina – le sue piccole dimensioni rendono il Fortino® estremamente mobile! La facilità d’uso viene garantita dal servosistema a controrotazione. Basta semplicemente tirare la leva verso il basso e agganciarla al cursore. Il telaio è composto da alluminio anodizzato a base naturale con palo profilato a due componenti. Il cursore e la corona

sono in alluminio pressofuso. Piccolo, ma mica male: la robusta costruzione rende il Fortino® resistente al vento, opzionalmente può anche essere fissato su basi in granito, acciaio e cemento. Se si vuole installare il Fortino® in un posto fisso nel giardino o sulla terrazza, si consiglia l’impiego di una capsula da incassare.

47


Fortino®

Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Covered area

Slide distance

Height closed

Clear headroom

Total height

Height open

Foundation 30 – 40 cm deep

Minimum recommended base weight

Max. permitted wind speed, open, km/h (wind force)

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Superficie de base

Distancia dispositivo deslizante

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura abierta

Fundamento 30 – 40 cm de altura

Peso mínimo recomendado para el zócalo

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento)

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

Superficie coperta

Distanza cursore

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza d’apertura

cm

cm

cm

m2

cm

cm

cm

cm

cm

Fondazione alta 30 – 40 cm

Peso minimo della Velocità max. del vento base raccomandato ammissibile, aperto, km/h (forza del vento)

cm

kg

km/h

55 55 70 55 70

80 (9) 65 (8) 60 (7) 70 (8) 60 (7)

A AS M B D E F G H C

Material y Técnica: El armazón es de aluminio con mástil perfilado de dos piezas. La corredera y la corona son de sólido aluminio fundido a presión. El tejido de la sombrilla se puede cambiar y se extiende automáticamente gracias a los extremos flexibles de las varillas. Utilización: Tirar simplemente hacia abajo la palanca de resorte y engancharla en la corredera. Todo ello exige el mínimo esfuerzo gracias al principio servo a contrasentido. Conservación durante el invierno: Guardar la sombrilla en su funda de protección en lugar seco y protegido del viento. Fijación de la sombrilla: Zócalo de hormigón 55 kg y 70 kg, zócalo de acero 40 kg con placa de carga 30 kg, zócalo de granito 55 kg con ruedas y mango extraíble, zócalo con ruedas 60 kg, casquillo de suelo con tubo de paso, cosola mural. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorios: Funda de protección con varilla y cierre de cremallera, iluminación con batería Osyrion 4 & 6. Impresión publicitaria: Es posible una impresión publicitaria individualizada.

Materiale e tecnologia: La struttura in alluminio è completa di un palo profilato a due pezzi. Il cursore e la corona sono realizzati in robusto alluminio pressofuso. Il telo di copertura intercambiabile viene rimesso automaticamente in tensione tramite le punte flessibili delle stecche. Uso: Tirare la leva di tensione semplicemente verso il basso e agganciarla al cursore. Grazie al principio servo a controrotazione ciò riesce senza grande sforzo. Svernamento: Nel fodera di protezione, in un luogo asciutto e riparato dal vento. Fissaggio al suolo: Base in cemento di 55 kg e 70 kg, base in acciaio di 40 kg con piastra di contrappeso di 30 kg, base in granito di 55 kg con rotelle e maniglia estraibile, base di 60 kg con rotelle, capsula da incassare con tubo di raccordo, morsetto murale. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, seconod la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo. Accessori: Fodera di protezione con asta e cerniera, luce a batteria ricaricabile Osyrion 4 & 6. Impressione pubblicitaria: Impressioni individuali sono possibili.

Fabric qualities and colours* 100 % polyester abt. 220 g/m2 Colours 150 / 151 / 160* Sun protection UPF 50+ 100 % polyester abt. 250 g/m2 Colours 400 – 499 Sun protection UPF 50+ 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Colours 500 – 699 Sun protection UPF 50+ *) see also page 76/77

Calidades de tejido y colores* 100 % poliéster aprox. 220 g/m2 Colores 150 / 151 / 160* Protección solar UPF 50+ 100 % poliéster aprox. 250 g/m2 Colores 400 – 499 Protección solar UPF 50+ 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Colores 500 – 699 Protección solar UPF 50+ *) ver también página 76/77

Qualità e colori dei tessuti* 100 % poliestere ca. 220 g/m2 Colori 150 / 151 / 160* Protezione solare UPF 50+ 100 % poliestere ca. 250 g/m2 Colori 400 – 499 Protezione solare UPF 50+ 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Colori 500 – 699 Protezione solare UPF 50+ *) vedere anche pagina 76/77

230 250 275 - -

3.8 3.8 3.8 3.8 3.8

4.4 5.2 6.4 4.0 5.8

- - - - -

155 145 140 130 115

205 205 205 205 205

290 295 305 280 295

260 260 265 245 250

60 x 60 60 x 60 70 x 70 60 x 60 70 x 70

The listed measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). Height dimensions are based on ground socket BT. These vary slightly depending on the type of base. Except for steel base minus 5 cm.

Las medidas indicadas son los valores medios calculados y pueden diferir ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Las mediciones de la altura se basan en el casquillo de suelo BT. En los modelos con zócalos estas medidas varían ligeramente. Sin tener en cuenta el zócalo de acero, 5 cm menos.

Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Le misure in altezza si basano sul manicotto da interro BT e nelle varianti di base esse differiscono tra loro in misura irrilevante. Senza base in acciaio: meno 5 cm.

In the presence of several sunshades, the minimum distance between one sunshade and another and between sunshades and walls shall be 20 cm.

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo es válido con respecto a la pared.

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

30 – 40 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm.

Grosor del hormigón 30 – 40 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm, desagüe.

Spessore del cemento 30 a 40 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua.

H

G

Material and technology: The aluminium frame includes a two-part profiled pole. The slide and the crown are made of strong die-cast aluminium. The canopy cover is replaceable and self-tautening thanks to the flexible rod ends. How to operate: Simply pull the tension lever downwards and clamp it into the slide. The counter-rotating servo principle makes easy and effortless operation possible. Winter storage: Store it in its protective cover in a dry and sheltered place. Fixing options: 55 kg and 70 kg concrete base, 40 kg steel base with 30 kg add-on weight, 55 kg granite base with castors and retractable handle, 60 kg base with castors, ground socket with connecting tube, wall bracket. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate list apply only in the presence of a fix ground ancorage. Accessories: Protective cover with zip and rod, Osyrion accu light 4 & 6. Advertising imprint: Individual imprints are possible.

Ø 250 Ø 270 Ø 300 200 x 200 240 x 240

B m2

F

B m2

A

B m2

A

A'

A'

øA

B m2

B m2

A'

A A'

A'

B m2

B m2

B m2

A

48

øA

øA

AS

A

AS

A'

A'

A

A'

B m2

B m2

AS

A

2

Bm

B m2 Bm2

B m2

B m2

A

øA

B m2

A

AS

B m2

øA

A'

A

øA

8 parts / piezas / pezzi

8 parts / piezas / pezzi B m2

A

øA

AS

A

Diritti di protezione internazionali Fortino®,   Int. Design reg.

A

øA

AS

AS

Derechos de protección internacional Fortino®,   Int. Design reg.

A

International rights for protection Fortino®,   Int. Design reg.

C

AS

Struttura alluminio anodizzato naturale

Bm

Bm2

A

Armazón Aluminio anodizado natural

AS

Frame aluminium anodized natural

B m2

2

B m2

A

Peso 12 – 15 kg

A

Peso 12 – 15 kg

B m2

B m2

B m2

Weight 12 – 15 kg

E max. 10

øA

AS

øA

A

30 ... 40

A

M

A

A

A

B m2

A'

49


Alu-Twist

Marina Lachen, Lachen SZ (CH)

Alu-Twist – the comfortable sunshade In the restaurant trade, one must be flexible, adaptive and above all, fuss-free. This is also true with this centre-pole sunshade. Ease of use, technology and design all have a common denominator in this sunshade: the Alu-Twist! Due to its crank being at a comfortable height, opening and closing the shade roof is so simple even a child could do it and can be operated at an angle by the twist mechanism. Thanks to its flexible rod ends, the cover is replaceable 50

Alu-Twist – la más confortable and self-tautening. Its corrosion free material guarantees a long lasting life for your sunshade: the frame and rods are made of aluminium. To summarise: the Alu-Twist is created for both awkwardly shaped outdoor areas as well as to complement giant sunshades and lends every lounge the desired touch of timeless, modern design.

En hostelería se tiene que ser flexible, saberse adaptar y sobre todo ser muy sencillo. Así es exactamente esta sombrilla de mástil central, la sombrilla Alu-Twist. Comodidad de uso, tecnología y diseño todo en uno. Con una manivela giratoria situada a una cómoda altura, el techo de la sombrilla se abre y cierra fácilmente. Además, con el mecanismo de rotación puede inclinarse de forma progresiva. El tejido es intercambiable y autotensable gracias a

Alu-Twist – l’ombrellone confortevole los flexibles extremos de los travesaños. El material anticorrosión garantiza una larga vida útil: el bastidor y los travesaños están fabricados en aluminio. Resultado: la sombrilla Alu-Twist es ideal para zonas exteriores estrechas o como complemento en paisajes de grandes sombrillas y confiere a cada ambiente un apreciado toque de modernidad intemporal.

Nel settore gastronomico bisogna essere flessibili, adattabili, ma soprattutto non complicati. Proprio come questo ombrellone con palo centrale. Facilità d’uso, tecnologia e design portano questo ombrellone a un comune denominatore: l’Alu-Twist! L’ombrellone si lascia aprire e chiudere comodamente con la manovella. Con il meccanismo di rotazione, il tetto dell’ombrellone si inclina senza scatti. Il telo è sostituibile e si tende automaticamente grazie alle punte flessibili delle

stecche. Il materiale anticorrosione assicura una lunga durata: il telaio e le stecche sono infatti in alluminio. Per concludere: l’AluTwist è concepito per zone esterne angolari oppure per aggiungerlo agli altri grandi ombrelloni, e conferisce ad ogni lounge un tocco di modernità intramontabile.

51


Alu-Twist

Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Covered area

Slide distance

Height closed

Clear headroom

Total height

Height open

Foundation 30 – 40 cm deep

Minimum recommended base weight

Max. permitted wind speed, open, km/h (wind force)

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Superficie de base

Distancia dispositivo deslizante

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura abierta

Fundamento 30 – 40 cm de altura

Peso mínimo recomendado para el zócalo

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento)

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

Superficie coperta

Distanza cursore

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza d’apertura

cm

cm

cm

m2

cm

cm

cm

cm

Fondazione alta 30 – 40 cm

cm

Peso minimo della Velocità max. del vento base raccomandato ammissibile, aperto, km/h (forza del vento)

cm

kg

km/h

40 40 55 40 40

30 (5) 25 (4) 25 (4) 25 (4) 25 (4)

A AS M B D E F G H C

Materiale e tecnologia: La struttura in alluminio si presenta con un palo profilato, comando a manovella e meccanismo di rotazione per l’inclinazione laterale senza scatti. Il telo può essere sostituito e si tende automaticamente grazie alle punte flessibili delle stecche. Uso: Con la manovella aprite e chiudete l’ombrellone senza alcun problema. Il tetto dell’ombrellone s’inclina senza scatti mediante il meccanismo di rotazione «Twist» integrato nella sede della manovella. Svernamento: Nel fodera di protezione, in un luogo asciutto e riparato dal vento. Fissaggio al suolo: Base in cemento di 40 kg e 55 kg, base con rotelle di 45 kg e 60 kg, base in acciaio di 40 kg, base in granito di 55 kg con rotelle e maniglia estraibile, capsula da incassare con tubo di raccordo, morsetto murale. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, secondo la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo e valgono solo se la capote si trova in posizione orizzontale. Accessori: Fodera di protezione con asta e cerniera, luce a batteria ricaricabile Osyrion 4 & 6. Impressione pubblicitaria: Impressioni pubblicitarie sono possibili.

3.9 3.9 3.9 3.9 3.9

5.2 6.4 7.7 5.0 5.8

- - - - -

110 105 95 85 75

205 205 205 205 205

260 265 275 260 255

- - - - -

50 x 50 60 x 60 60 x 60 50 x 50 50 x 50

The listed measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). Traditionally, the nominal dimension is calculated by doubling the rod length. For this reason, the nominal dimension can exceed the specified tolerance range. Height dimensions are based on ground socket BT. These vary slightly depending on the type of base. Except for steel base minus 5 cm.

Las medidas indicadas son los valores medios calculados y pueden diferir ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Tradicionalmente, la dimensión nominal se calcula duplicando la longitud de los travesaños. Por este motivo, la dimensión nominal puede exceder el margen de tolerancia indicado. Las mediciones de la altura se basan en el casquillo de suelo BT. En los modelos con zócalos estas medidas varían ligeramente. Sin tener en cuenta el zócalo de acero, 5 cm menos.

Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Come da tradizione la dimensione nominale si calcola pari al doppio della lunghezza delle stecche. Pertanto la dimensione nominale può trovarsi al di fuori dell’intervallo di tolleranza indicato. Le misure in altezza si basano sul manicotto da interro BT e nelle varianti di base esse differiscono tra loro in misura irrilevante. Senza base in acciaio: meno 5 cm.

In the presence of several sunshades, the minimum distance between one sunshade and another and between sunshades and walls shall be 20 cm.

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo es válido con respecto a la pared.

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

30 – 40 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm.

Grosor del hormigón 30 – 40 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm, desagüe.

Spessore del cemento 30 a 40 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua.

B m2

B m2

B m2

A

A

A

G

øA

AS

øA

A

A

Material y técnica: El armazón es de aluminio con mástil perfilado, accio­namiento por manivela y mecanismo de rotación para una inclinación continua. El tejido de la sombrilla se puede cambiar y se extiende automáticamente gracias a los extremos flexibles de las varillas. Utilización: La manivela le permite abrir y cerrar la sombrilla sin ningún problema. El techo de la sombrilla se puede inclinar de manera continua con el mecanismo de rotación «twist» integrado en la caja de la manivela. Conservación durante el invierno: Guardar la sombrilla en su funda de protección en un lugar seco y protegido contra el viento. Fijación de la sombrilla: Zócalo de hormigón 40 kg y 55 kg, zócalo con ruedas 45 kg y 60 kg, zócalo de acero 40 kg, zócalo de granito 55 kg con ruedas y mango extraíble, casquillo de suelo con tubo de paso, consola mural. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla son válidas para la pieza horizontal de la sombrilla y requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorios: Funda de protección con varilla y cierre de cremallera, iluminación con batería Osyrion 4 & 6. Impresión publicitaria: Es posible una impresión publicitaria individualizada.

250 275 305 - -

A

Material and technology: The aluminium frame is composed of a profiled pole, a crank and a pivot mechanism for stepless tilting. The cover is replaceable and selftautening thanks to the flexible rod ends. How to operate: With the crank you can open and close the sunshade without any problem. By means of the «Twist» pivot mechanism you tilt the canopy in a stepless way. Winter storage: Store it in its protective cover in a dry and sheltered place. Fixing options: 40 kg and 55 kg concrete base, 45 kg and 60 kg base with castors, 40 kg steel base, 55 kg granite base with castors and retractable handle, ground socket with connecting tube, wall bracket. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate sheet apply only if the sunshade canopy is in a horizontal position and if there is a fix ground anchorage. Accessories: Protective cover with zip and rod, Osyrion accu light 4 & 6. Advertising imprint: Individual imprints are possible.

Ø 270 Ø 300 Ø 330 250 x 200 240 x 240

B m2

E 30 ... 40

øA

A

A

A A

A

A

8 parts / piezas / pezzi AS

B m2

øA

A'A

øA

AA'

A'

ø A B m2

B m2

B m2

B m2 2

A'

A'

øA

AS

B m2

52 A'

A'

A'

B m2

B m2

B m2

A

B m2

øA

øA

AS

A

A'

A

Bm2

A'

open/ close

Bm

B m2

twist A'

A'

A

B m2

B m2

A

AS

Diritti internazionali di protezione Alu-Twist, Int. Design reg.

6 parts / piezas / pezzi

8 parts / piezas / pezzi

A'

øA

AS

A

Derechos de protección internacional Alu-Twist, Int. Design reg.

A'

øA

AS

AS

International rights for protection Alu-Twist, Int. Design reg.

B m2

A

Struttura alluminio anodizzato naturale

B m2

C

A

Armazón Aluminio anodizado natural

B m2

B m2

Bm2

A

Frame aluminium anodized natural

Bm

B m2

B m2 B m2

B m2

B m2

A

B m2

B m2

A

Peso 5 – 9 kg

øA

øA

AS

A

max. 10

A

AS

øA

A

A

øA

AS

A

A

Peso 5 – 9 kg

M

B m2

2

Weight 5 – 9 kg

B m2

AS

Protezione solare 100 % poliestere ca. 250 g/m2 Protezione solare 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Protezione solare *) vedere anche pagina 76/77

Colori 142 / 150 / 151 / 155 / 162 UPF 50+ Colori 400 – 499 UPF 50+ Colori 500 – 699 UPF 50+

Bm

B m2

B m2

Bm2

A

Protección solar 100 % poliéster aprox. 250 g/m2 Protección solar 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Protección solar *) ver también página 76/77

Colores 142 / 150 / 151 / 155 / 162 UPF 50+ Colores 400 – 499 UPF 50+ Colores 500 – 699 UPF 50+

Qualità e colori dei tessuti* 100 % poliestere ca. 220 g/m2

AS

Sun protection 100 % polyester abt. 250 g/m2 Sun protection 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Sun protection *) see also page 76/77

Colours 142 / 150 / 151 / 155 / 162 UPF 50+ Colours 400 – 499 UPF 50+ Colours 500 – 699 UPF 50+

Calidades de tejido y colores* 100 % poliéster aprox. 220 g/m2

A

Fabric qualities and colours* 100 % polyester abt. 220 g/m2

AS

AS

F

B m2 2

53 A'


Alu-Push

IN LAIN Hotel Cadonau, Brail (CH)

Alu-Push – the flexible sunshade It’s a definite: Glatz’s smallest aluminium sunshade has much to offer. In certain situations, it’s simply the best! Whether on balconies or terraces: with its practical dimensions, the Alu-Push is the ideal sunshade for small spaces and fits in almost all irregularly shaped corners. The tilt joint can be angled according to shade needs and can be adjusted for height whenever neccessary. Additionally, it is also perfect in combination with Glatz giant sunshades, 54

Alu-Push – la más flexible as the consistent design and colour schemes complement each other wonderfully. Further plus points: the frame is made of aluminium with a striking mast and the sunshade is replaceable and self-tautening, thanks to its flexible rod ends.

Comprobado: la sombrilla de aluminio más pequeña de Glatz tiene mucho que ofrecer. Y en determinadas circunstancias es simplemente la más grande. En balcones o terrazas, sus prácticas dimensiones hacen de la sombrilla Alu-Push la solución ideal para espacios pequeños porque se ajusta a casi cualquier hueco. Su articulación abatible permite inclinarla en función de las necesidades de sombra y además dispone de una regulación de altura continua.

Alu-Push – l’ombrellone flessibile También combina a la perfección con las grandes sombrillas de Glatz debido a la uniformidad de sus diseños y colores. Otros puntos a su favor son el bastidor de aluminio con mástil perfilado y el tejido intercambiable y autotensable gracias a los flexibles extremos de los travesaños.

Una cosa è certa: il più piccolo degli ombrelloni della Glatz offre veramente molto. In alcuni casi è semplicemente il più grande! Che sia sul balcone o sulla terrazza: le pratiche dimensioni rendono l’Alu-Push l’ideale ombrellone per gli spazi ridotti. Infatti si lascia collocare in quasi tutte le nicchie, anche in quelle angolari. L’ombrellone con dispositivo di regolazione in altezza è provvisto di un giunto ribaltabile, che consente di inclinarlo a seconda delle esigenze di

ombra. È inoltre perfettamente combinabile con i grandi ombrelloni della Glatz, poiché il design unitario e i colori si completano meravigliosamente a vicenda. Altri punti di forza: la struttura in alluminio si presenta con un palo profilato. Il telo è sostituibile, e le punte flessibili delle stecche ne assicurano la rimessa in tensione.

55


Alu-Push

Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Covered area

Slide distance

Height closed

Clear headroom

Total height

Height open

Foundation 30 – 40 cm deep

Minimum recommended base weight

Max. permitted wind speed, open, km/h (wind force)

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Superficie de base

Distancia dispositivo deslizante

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura abierta

Fundamento 30 – 40 cm de altura

Peso mínimo recomendado para el zócalo

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento)

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

Superficie coperta

Distanza cursore

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza d’apertura

cm

cm

cm

m2

cm

cm

cm

cm

Fondazione alta 30 – 40 cm

cm

Peso minimo della Velocità max. del vento base raccomandato ammissibile, aperto, km/h (forza del vento)

cm

kg

km/h

40 40 40 40 40 40 40

35 (5) 30 (5) 25 (4) 25 (4) 30 (5) 25 (4) 25 (4)

A AS M B D E F G H C

2.6 3.4 4.4 5.2 3.2 5.0 5.8

- - - - - - -

95…145 90…140 80…130 65…115 60…110 40…90 30…80

160…210 160…210 160…210 160…210 160…210 160…210 160…210

210…260 215…265 215…265 215…265 200…250 215…265 210…260

- - - - - - -

40 x 40 40 x 40 50 x 50 50 x 50 40 x 40 50 x 50 50 x 50

The listed measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). Traditionally, the nominal dimension is calculated by doubling the rod length. For this reason, the nominal dimension can exceed the specified tolerance range. Height dimensions are based on ground socket BT. These vary slightly depending on the type of base. Except for steel base minus 5 cm.

Las medidas indicadas son los valores medios calculados y pueden diferir ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Tradicionalmente, la dimensión nominal se calcula duplicando la longitud de los travesaños. Por este motivo, la dimensión nominal puede exceder el margen de tolerancia indicado. Las mediciones de la altura se basan en el casquillo de suelo BT. En los modelos con zócalos estas medidas varían ligeramente. Sin tener en cuenta el zócalo de acero, 5 cm menos.

Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Come da tradizione la dimensione nominale si calcola pari al doppio della lunghezza delle stecche. Pertanto la dimensione nominale può trovarsi al di fuori dell’intervallo di tolleranza indicato. Le misure in altezza si basano sul manicotto da interro BT e nelle varianti di base esse differiscono tra loro in misura irrilevante. Senza base in acciaio: meno 5 cm.

In the presence of several sunshades, the minimum distance between one sunshade and another and between sunshades and walls shall be 20 cm.

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo es válido con respecto a la pared.

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

30 – 40 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm.

Grosor del hormigón 30 – 40 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm, desagüe.

Spessore del cemento 30 a 40 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua. B m2

B m2

B m2

A

A

A

G

øA

AS

øA

A

B m2

AS

AS

E max. 10 30 ... 40 A

A

A

A

AS

A

A

C

B m2

AS

AS 2

Bm

Bm2

øA

AS

øA

A'

AS

8 parts / piezas / pezzi

6 parts / piezas / pezzi

B m2

B m2

øA

AS

A' A

øA

6 parts / piezas / pezzi B m2

B m2

8 parts / piezas / pezzi AS

2 B m2 B m

øA

A A'

ø Aø A

A

A'

A'

ø A B m2 2 Bm

B mB2 m

2

B m2

B m2 Bm

B m2 A'

A'

A'

A'

A'

A'

A'

øA

AS

B m2

56 A'

B m2

B m2

A

B m2

øA

øA

AS

A'

A'

A

A'

Bm2

A'

A

A'

AS

2

A

AS

Bm B m2

B m2

AS

Diritti internazionali di protezione Alu-Push,   Int. Design reg., ® Int. Patents reg.

B m2

B m2

2 B mB2 m

B m2 2 Bm

B m2

B m2

B m2

A

Derechos de protección internacional Alu-Push,   Int. Design reg., ® Int. Patents reg.

A

B m2 2

A

International rights for protection Alu-Push,   Int. Design reg., ® Int. Patents reg.

A

øA

AS

øA

Bm2

øA

øA

AS

A

AA

Struttura alluminio anodizzato naturale

A

øA

AS

øA

øA A

A

Armazón Aluminio anodizado natural

M

A

Frame aluminium anodized natural

A

AS

A

A

Peso 5 – 9 kg

A A

A

A

A

Peso 5 – 9 kg

Bm B m2

B m2

B m2

Weight 5 – 9 kg

Bm2

AS

Protezione solare 100 % poliestere ca. 250 g/m2 Protezione solare 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Protezione solare *) vedere anche pagina 76/77

Colori 142 / 150 / 151 / 155 / 162 UPF 50+ Colori 400 – 499 UPF 50+ Colori 500 – 699 UPF 50+

B m2

B m2

B m2

2

A

Protección solar 100 % poliéster aprox. 250 g/m2 Protección solar 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Protección solar *) ver también página 76/77

Colores 142 / 150 / 151 / 155 / 162 UPF 50+ Colores 400 – 499 UPF 50+ Colores 500 – 699 UPF 50+

Qualità e colori dei tessuti* 100 % poliestere ca. 220 g/m2

A

Sun protection 100 % polyester abt. 250 g/m2 Sun protection 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Sun protection *) see also page 76/77

Colours 142 / 150 / 151 / 155 / 162 UPF 50+ Colours 400 – 499 UPF 50+ Colours 500 – 699 UPF 50+

Calidades de tejido y colores* 100 % poliéster aprox. 220 g/m2

A

Fabric qualities and colours* 100 % polyester abt. 220 g/m2

F

B m2 B m2

B m2

A

Materiale e tecnologia: La struttura in alluminio si presenta con un palo profilato e un giunto ribaltabile che assicura la regolazione senza scatti dell’altezza. Il telo è sostituibile, e le punte flessibili delle stecche ne assicurano la rimessa in tensione. Uso: Spingere il tetto dell’ombrellone semplicemente verso l’alto finchè il meccanismo non si arresta. Ed ecco che l’ombrellone è già aperto. Con il giunto ribaltabile vi riesce ad inclinare il tetto dell’ombrellone. L’Alu-Push è regolabile anche in altezza. Svernamento: Nel fodera di protezione, in un luogo asciutto e riparato dal vento. Fissaggio al suolo: Base in cemento di 40 kg, base con rotelle di 45 kg e 60 kg, base in acciaio di 40 kg, base in granito di 55 kg con rotelle e maniglia estraibile, capsula da incassare con tubo di raccordo, morsetto murale. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, secondo la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo e valgono solo se la capote si trova in posizione orizzontale. Accessori: Fodera di protezione con asta e cerniera, luce a batteria ricaricabile Osyrion 4 & 6. Impressione pubblicitaria: Impressioni individuali sono possibili.

3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5

A

Material y técnica: El armazón es de aluminio con mástil perfilado y ajuste de la altura continuo con rótula de inclinación. El tejido de la sombrilla se puede cambiar y se extiende automáticamente gracias a los extremos flexibles de las varillas. Utilización: Empujar el toldo hacia arriba hasta que el mecanismo haga clic y la sombrilla queda abierta. Inclinar el toldo con la rótula de inclinación. También se puede ajustar la altura de Alu-Push. Conservación durante el invierno: Guardar la sombrilla en su funda de protección en lugar seco y protegido del viento. Fijación de la sombrilla: Zócalo de hormigón 40 kg, zócalo con ruedas 45 kg y 60 kg, zócalo de acero 40 kg, zócalo de granito 55 kg con ruedas y mango extraíble, casquillo de suelo con tubo de paso, consola mural. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla son válidas para la pieza horizontal de la sombrilla y requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorios: Funda de protección con varilla y cierre de cremallera, iluminación con batería Osyrion 4 & 6. Impresión publicitaria: Es posible una impresión publicitaria individualizada.

175 205 230 250 - - -

A

Material and technology: The alumium frame boasts a profiled pole and a tilt joint for stepless height adjustment. The cover is replaceable and self-tautening thanks to the flexible rod ends. How to operate: Simply push the canopy upwards until the mechanism clicks into place. So little is needed to open your sunshade! And now you can tilt the canopy thanks to the tilt joint. Alu-Push also adjusts in height. Winter storage: Store it in its protective cover in a dry and sheltered place. Fixing options: 40 kg concrete base, 45 kg and 60 kg base with castors, 40 kg steel base, 55 kg granite base with castors and retractable handle, ground socket with connecting tube, wall bracket. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate sheet apply only if the sunshade canopy is in a horizontal position and if there is a fix ground anchorage. Accessories: Protective cover with zip and rod, Osyrion accu light 4 & 6. Advertising imprint: Individual imprints are possible.

Ø 200 Ø 220 Ø 250 Ø 270 210 x 150 250 x 200 240 x 240

57 A'


Wooden Sunshades Sombrillas de madera Ombrelloni in legno

Piazzino, S / P 64

Teakwood, S / P 60

They are Glatz’s long runners and are well-loved in the restaurant industry – our centre-pole wooden models. All of them are furnished with all the functions that wood allows. Already during the mid 50s, the Alexo® was at the forefront of sunshades with its simple design and brass gear joint and became a timeless style element. The Teakwood has shown itself to be superior to this day: thanks to its fine wood, high quality materials and attractive form. The 58

Piazzino is the ideal option for those who want to spend a bit less on a designer wooden sunshade. For all models and versions: high quality wood is demanding and requires care. Wood cannot be bent at will – it stays the way nature made it. It also has a great advantage over aluminium: It radiates heat and a feeling of security.

Son una constante en Glatz y muy apreciadas en el sector de la hostelería: nuestras sombrillas de mástil central de madera. Todas ellas con todas las funciones que la madera admite. Ya a mediados de los años 50, la sombrilla Alexo® con su articulación de corona dentada de latón sorprendió por su sencillo e innovador diseño y se convirtió en pionera entre las sombrillas y en un objeto de estilo intemporal. Hoy, la Teakwood sigue triunfando gracias a la madera noble, la gran

calidad de sus materiales y sus armoniosas formas. Y para quien no quiera gastar mucho dinero, la mejor opción es la Piazzino. Pero algo es común a todos los modelos: la madera es delicada y debe cuidarse. No se puede doblar a nuestro antojo y permanece tal y como la Naturaleza la ha creado. Pero tiene una gran ventaja frente al aluminio: desprende calor y seguridad.

Sono i classici della Glatz e molto diffusi – i nostri modelli con palo centrale in legno. Gli ombrelloni sono provvisti di tutte le funzioni ammesse dal legno. Già a metà degli anni ’50, il giunto a corona dentata in ottone e il design sobrio fecero dell’Alexo® il precursore degli ombrelloni, trasformandolo in un elemento di stile intramontabile. Il teakwood trionfa fino ai nostri giorni: grazie al legno pregiato, ai materiali di alta qualità e all’elegante forma. A coloro che vogliono

Alexo®, S / P 68

spendere meno, consigliamo il modello Piazzino. In tutti i modelli vale: il legno di alta qualità è esigente e richiede molta cura. Il legno non si lascia formare a piacere – rimane così come la natura lo ha creato. Rispetto all’alluminio, il legno ha un grande vantaggio: trasmette una sensazione di calore e sicurezza.

59


Teakwood

Hotel Eden Roc, Ascona (CH)

Teakwood – the Rolls Royce of wooden sunshades Technological advancement is also unstoppable in the restaurant industry. Restaurant and hotel owners, who want to lend the flair of times gone by to their establishment, go for the Teakwood. This wooden sunshade possesses what enchants many people: nostalgic charm! The Teakwood’s characteristics are its fine materials, such as natural teak wood, rustproof metal fittings and corner mounts reinforced with leather as well a double pulley system. Its new, high 60

Teakwood – el Rolls Royce de las sombrillas de madera quality patterns and colours mean that the Teakwood will never look old. Opening the Teakwood releases a breeze of freedom. By pulling the double pulley system and fixing them with a metal pin, the sunshade cover can be set like the sail of a fine yacht.

El mundo de la hostelería no puede dar la espalda al avance tecnológico. Los propietarios de restaurantes y hoteles que quieren que sus establecimientos tengan el elegante encanto de otros tiempos apuestan por la sombrilla Teakwood. Porque esta sombrilla de madera tiene algo que a muchos hechiza: un aire nostálgico. Se caracteriza por sus materiales nobles, como la madera de teca natural, chapas inoxidables, ángulos del tejido reforzados con cuero y un dob-

Teakwood – la Rolls Royce tra gli ombrelloni le polipasto. Los nuevos diseños y colores de los tejidos hacen que la Teakwood no se pase nunca de moda. Una brisa de libertad sopla cada vez que se abre una Teakwood: al tirar del doble polipasto y fijarlo con el perno metálico, el techo de la sombrilla se ancla como la vela de un auténtico yate.

Anche nel settore della gastronomia il processo tecnologico non si ferma. I ristoratori e gli albergatori che vogliono conferire al loro esercizio il fascino elegante di una volta puntano al teakwood. Questo ombrellone in legno ha qualità che affascinano le persone: il fascino nostalgico! Una caratteristica del teakwood sono i suoi pregiati materiali quali il teak allo stato naturale, i ferramenti antiruggine e la doppia carrucola. Il tessuto è munito di rinforzi angolari in cuoio. Una

novità sono i colori e i tessuti di alta qualità, che non fanno invecchiare il Teakwood. Quando si apre il Teakwood, spira una brezza di libertà: se tirate la corda della doppia carrucola e la fermate con il perno metallico, il tetto dell’ombrellone si alza proprio come la vela di un’elegante barca.

61


Teakwood

Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Covered area

Slide distance

Height closed

Clear headroom

Total height

Height open

Foundation 30 – 40 cm deep

Recommended base weight

Max. permitted wind speed, open, km/h (wind force)

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Superficie de base

Distancia dispositivo deslizante

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura abierta

Fundamento 30 – 40 cm de altura

Peso del zócalo Recomendado

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento)

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

Superficie coperta

Distanza cursore

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza d’apertura

Fondazione alta 30 – 40 cm

Peso della base raccomandato

Velocità max. del vento ammissibile, aperto, km/h (forza del vento)

cm

cm

cm

m2

cm

cm

cm

cm

cm

cm

kg

km/h

40 55 70

30 (5) 30 (5) 30 (5)

A AS M B D E F G H C

Material y técnica: Fabricada en madera noble de teca, con polipasto doble y chapas inoxidables. Los ángulos del tejido se han reforzado con cuero. Utilización: Para abrir la sombrilla tire del polipasto y fíjelo con el perno metálico. Conservación durante el invierno: Guardar la sombrilla en su funda de protección en un lugar seco y protegido contra el viento. No olvide que la madera es un producto natural que no ha de quedar expuesto a la lluvia durante largos periodos. Fijación de la sombrilla: Zócalo de hormigón 40 kg, zócalo de hormigón 55 kg, zócalo de hormigón 70 kg, zócalo de granito 55 kg, piedra natural con ruedas, zócalo de acero 40 kg, placa de carga 30 kg, consola mural, casquillo de suelo con tubo de paso. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorio: Funda de protección. Impresión publicitaria: Es posible una impresión publicitaria individualizada.

Materiale e tecnologia: E’ prodotto in teck pregiato, con doppia carrucola e ferramenti antiruggine. Il tessuto è munito di rinforzi angolari in cuoio. Uso: Per l’apertura tirate la corda della carrucola e fermatela con il perno in metallo. Svernamento: Nell’apposito fodera di protezione in un luogo asciutto e riparato dal vento. Attenzione: Il legno è un prodotto naturale e non dovrebbe essere esposto alla pioggia per periodi prolungati. Fissaggio al suolo: Base in cemento di 40 kg, base in cemento di 55 kg, base in cemento di 70 kg, base in granito naturale di 55 kg, pietra naturale con rotelle, base in acciaio da 40 kg, piastra con carico addizionale da 30 kg, morsetto murale capsula da incassare con tubo di raccordo. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, seconod la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo. Accessori: Fodera di protezione. Impressione pubblicitaria: Impressioni pubblicitarie sono possibili.

Fabric qualities and colours* 100 % polyester abt. 250 g/m2 Sun protection 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Sun protection *) see also page 76/77

Calidades de tejido y colores* 100 % poliéster aprox. 250 g/m2 Protección solar 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Protección solar *) ver también página 76/77

Qualità e colori dei tessuti* 100 % poliestere ca. 250 g/m2 Protezione solare 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Protezione solare *) vedere anche pagina 76/77

275 325 -

4.8 4.8 4.8

6.4 8.7 10.9

- - -

135 105 45

220 215 220

285 285 285

- - -

60 x 60 60 x 60 60 x 60

The listed measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). The height dimensions are based on the ground socket PX. In the base variations these might differ slightly. Apart from the steel base minus 7.5 cm.

Las medidas indicadas son los valores medios calculados y pueden diferir ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Las dimensiones de la altura se basan en el casquillo del suelo PX. En las variantes de zócalo, éstas varían de forma insignificante. Excepto el zócalo de acero menos 7.5 cm.

Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Le dimensioni verticali si basano sulla boccola d‘ancoraggio al suolo PX. Nelle diverse varianti di base queste variano leggermente. Ecceto base in acciaio minimo 7.5 cm.

In the presence of several sunshades, the minimum distance between one sunshade and another and between sunshades and walls shall be 20 cm.

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo es válido con respecto a la pared.

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

30 – 40 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm.

Grosor del hormigón 30 – 40 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm, desagüe.

Spessore del cemento 30 a 40 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua.

F

G

Material and technology: Made of fine teak, with a double pulley system and rustproof metal fittings. The cover is reinforced with leather corner mounts. How to operate: To open the sunshade, pull the pulley system and fix it Winter storage: Store the sunshade in its protective cover in a dry and wind-sheltered place. Please note: Wood is a natural product and as such it should not be left out in the rain for too long a period of time. Fixing options: 40 kg concrete base, 55 kg concrete base, 70 kg concrete base, 55 kg granite base natural stone with castors, steel base 40 kg, wall bracket 180 mm, ground socket with connecting tube. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate list apply only in the presence of a fix ground ancorage. Accessories: Protective cover. Advertising imprint: Individual imprints are possible.

Ø 300 Ø 350 330 x 330

M

B m2 2

B m2

B m2

B m2

C A

Struttura legno di teck

B m2

B m2

A

Bm2

A

øA

8 parts / piezas / pezzi AS B m2

A

A øA

øA

B m2

B m2

A

A

A

2

Bm

B m2

B m2

B m2

B m2

A

8 parts / piezas / pezzi B m2

øA

AS

AS

øA

AS

A

Armazón Madera de teca

Bm

A

Frame teak

E

A

øA

AS

øA

max. 10

A

30 ... 40

A

A

A

A

B m2

AS

Peso 26 – 30 kg

B m2

B m2

Colori 400 – 499 UPF 50+ Colori 500 – 699 UPF 50+

AS

Peso 26 – 30 kg

Colores 400 – 499 UPF 50+ Colores 500 – 699 UPF 50+

AS

Weight 26 – 30 kg

Colours 400 – 499 UPF 50+ Colours 500 – 699 UPF 50+

Bm2

A'

B m2

A'

øA

A A'

A'

B m2

B m2

B m2

A

B m2

62

A' øA

AS

A'

A

A' øA

A

A' AS

A

A'

A'

63


Piazzino

Manora Restaurant, Basel (CH)

Piazzino – the low priced classic

Piazzino – la más económica entre las clásicas

This sunshade is functional and easy league of timeless format and style. on the wallet despite being high tech: the Piazzino! The natural coloured hardwood lends a romantic appearance to the ecru coloured sunshade cover and provides guests with enough room to relax in a secluded area of shade. The tough and longlasting hardwood used for the wood construction guarantees that this sunshade will be functional for years problem-free. The Piazzino is at the top of its game in the

A pesar de su alta tecnología, esta sombrilla es funcional y no supone un gran desembolso: es la Piazzino. La madera de color natural da un toque romántico al techo de la sombrilla de color nude, bajo el que los clientes encuentran un amplio espacio para relajarse cómodamente a la sombra. La resistente y duradera madera utilizada en su construcción garantiza que esta sombrilla podrá utilizarse sin problemas incluso después de muchos años. La

64

Piazzino – il più economico tra i classici Piazzino juega al más alto nivel: en la liga Questo ombrellone è funzionale, tecnicadel estilo intemporal. mente avanzato e risparmia il portafogli: il Piazzino! Il legno duro naturale conferisce al tetto in color ecru un aspetto romantico ed offre agli ospiti molto spazio per riposarsi all’ombra. Il robusto legno duro impiegato per la struttura di questo ombrellone garantisce negli anni una lunga durata funzionale. Il Piazzino gioca in prima divisione: nella divisione degli stilisti intramontabili con formato!

65


Piazzino

Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Covered area

Slide distance

Height closed

Clear headroom

Total height

Height open

Foundation 30 – 40 cm deep

Recommended base weight

Max. permitted wind speed, open, km/h (wind force)

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Superficie de base

Distancia dispositivo deslizante

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura abierta

Fundamento 30 – 40 cm de altura

Peso del zócalo Recomendado

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento)

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

Superficie coperta

Distanza cursore

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza d’apertura

Fondazione alta 30 – 40 cm

Peso della base raccomandato

Velocità max. del vento ammissibile, aperto, km/h (forza del vento)

cm

cm

cm

m2

cm

cm

cm

cm

cm

cm

kg

km/h

40 55 55

30 (5) 30 (5) 30 (5)

A AS M B D E F G H C

Material y técnica: El mástil de madera dura está provisto de un polipasto. Los ángulos del tejido se han reforzado con cuero. Utilización: Para abrir la sombrilla tire del polipasto y fíjelo con el perno metálico. Conservación durante el invierno: Guardar la sombrilla en su funda de protección en un lugar seco y protegido contra el viento. No olvide que la madera es un producto natural que no ha de quedar expuesto a la lluvia durante largos periodos. Fijación de la sombrilla: Zócalo de hormigón 40 kg, zócalo de hormigón 55 kg, zócalo de granito 55 kg, p piedra natural con ruedas, zócalo de acero 40 kg, placa de carga 30 kg, consola mural, casquillo de suelo con tubo de paso. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorio: Funda de protección. Impresión publicitaria: Es posible una impresión publicitaria individualizada.

Materiale e tecnologia: Il montante in legno duro è munito di una carrucola. Il tessuto è munito di rinforzi angolari in cuoio. Uso: Per l’apertura tirate la corda della carrucola e fermatela con il perno in metallo. Svernamento: Nell’apposito fodera di protezione in un luogo asciutto e riparato dal vento. Attenzione: Il legno è un prodotto naturale e non dovrebbe essere esposto alla pioggia per periodi prolungati. Fissaggio al suolo: Base in cemento di 40 kg, base in cemento di 55 kg, base in granito naturale di 55 kg, pietra naturale con rotelle, base in acciaio da 40 kg, piastra con carico addizionale da 30 kg, morsetto murale capsula da incassare con tubo di raccordo. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, seconod la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo. Accessori: Fodera di protezione. Impressione pubblicitaria: Impressioni pubblicitarie sono possibili.

Fabric qualities and colours* 100 % polyester abt. 220 g/m2 Sun protection 100 % polyester abt. 250 g/m2 Sun protection *) see also page 76/77

Calidades de tejido y colores* 100 % poliéster aprox. 220 g/m2 Protección solar 100 % poliéster aprox. 250 g/m2 Protección solar *) ver también página 76/77

Qualità e colori dei tessuti* 100 % poliestere ca. 220 g/m2 Protezione solare 100 % poliestere ca. 250 g/m2 Protezione solare *) vedere anche pagina 76/77

275 325 -

4.8 4.8 4.8

6.4 8.7 9.0

- - -

95 80 50

205 205 205

260 270 275

- - -

60 x 60 60 x 60 60 x 60

The listed measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). The height dimensions are based on the ground socket PX. In the base variations these might differ slightly. Apart from the steel base minus 7.5 cm.

Las medidas indicadas son los valores medios calculados y pueden diferir ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Las dimensiones de la altura se basan en el casquillo del suelo PX. En las variantes de zócalo, éstas varían de forma insignificante. Excepto el zócalo de acero menos 7.5 cm.

Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Le dimensioni verticali si basano sulla boccola d‘ancoraggio al suolo PX. Nelle diverse varianti di base queste variano leggermente. Ecceto base in acciaio minimo 7.5 cm.

In the presence of several sunshades, the minimum distance between one sunshade and another and between sunshades and walls shall be 20 cm.

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo es válido con respecto a la pared.

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

30 – 40 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm.

Grosor del hormigón 30 – 40 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm, desagüe.

Spessore del cemento 30 a 40 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua.

F

G

Material and technology: The pole made of hard wood is equipped with a pulley system. The cover is reinforced with leather corner mounts. How to operate: To open the sunshade, pull the pulley system and fix it. Winter storage: Store the sunshade in its protective cover in a dry and wind-sheltered place. Please note: Wood is a natural product and as such it should not be left out in the rain for too long a period of time. Fixing options: 40 kg concrete base, 55 kg concrete base, 55 kg granite base natural stone with castors, steel base 40 kg, wall bracket 180 mm, ground socket with connecting tube. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate list apply only in the presence of a fix ground ancorage. Accessories: Protective cover. Advertising imprint: Individual imprints are possible.

Ø 300 Ø 350 300 x 300

M

A

B m2 Bm

B m2

B m2

B m2

A

C

A

Struttura legno duro (acero verniciato)

B m2

B m2

A Bm2

A

8 parts / piezas / pezzi øA

B m2

øA

AS

8 parts / piezas / pezzi AS B m2

A

A

øA

B m2

B m2 2

B m2

A

B m2

B m2

B m2

A

Bm

A

A

øA

A

øA

AS

AS

Armazón Madera dura (arce barnizado)

30 ... 40

A

øA

AS

øA

max. 10

E A

2

Frame hardwood (stained sycamore)

A

A

A

B m2

AS

Peso 11 – 19 kg

B m2

B m2

Colore 150 UPF 50+ Colori 400 – 499 UPF 50+

AS

Peso 11 – 19 kg

Color 150 UPF 50+ Colores 400 – 499 UPF 50+

AS

Weight 11 – 19 kg

Colour 150 UPF 50+ Colours 400 – 499 UPF 50+

Bm2

A'

B m2

A'

øA

A A'

A'

B m2

B m2

B m2

A

B m2

66

A' øA

AS

A'

A

A' øA

A

A' AS

A

A'

A'

67


Alexo®

Panorama Resort Spa, Feusisberg (CH)

Alexo® – the classic sunshade Whether a fourth generation hotel owner or assistant manager of a bar – every restaurateur knows this sunshade. Glatz has been producing gear-jointed Swiss design icon Alexo® for 80 years. With or without flounces – Alexo® is as up-to-date today as it ever was. Even from a distance, the top of the umbrella signals that fine craftsmanship is celebrated here. Further characteristic features are its round frame, with a diameter of either 200 cm or 220 cm as 68

Alexo® – un clásico entre las sombrillas desired, with or without flounce as well as a varnished ash wood support pole. Due to its nickel-plated brass gear joint and long centre pole, the sunshade cover can be tilted in several stages to align with the position of the sun. Balcony clamps, ground sockets and mobile bases are optionally available as anchorage. In short: With Alexo®, you’re lending your outdoor area an air of timeless elegance.

La cuarta generación de una familia de hoteleros o un joven chef: cualquier profesional de la hostelería conoce esta sombrilla. Glatz fabrica desde hace 80 años este icono del diseño suizo: la sombrilla Alexo® con articulación de corona dentada es hoy tan actual como ayer. La punta de la sombrilla ya anuncia que se trata de una delicada pieza artesanal. Otras de sus características son el bastidor redondo, diámetro de 200 o 220 cm, con o sin volante y mástil de madera

Alexo® – il classico tra gli ombrelloni de fresno lacada. La articulación de corona dentada de latón niquelado y el largo mástil central permiten inclinar el techo según la posición del sol. Para el anclaje puede elegirse entre brida para balcón, cápsula de suelo y zócalo móvil. En resumen: la sombrilla Alexo® confiere a su zona de exterior una elegancia intemporal.

Questo ombrellone conosce ogni gastronomo. Da 80 anni la Glatz produce il modello Alexo®, una vera e propria icona del design, munito di giunto a corona dentata. Con o senza volant – l’ Alexo® è tuttora intramontabile. Già da lontano la punta dell’ombrellone segnala: qui si celebra l’artigianato artistico. Ulteriori caratteristiche sono il telaio tondo, disponibile a scelta con diametro di 200 cm o 220 cm oppure con o senza volant, come anche il palo in frassino laccato. Il lungo

palo centrale e il giunto a corona dentata in ottone nichelato consentono di inclinare a più livelli il tetto e di orientarlo al sole. Per fissare l’ombrellone, sono disponibili il morsetto per balconi, la capsula da incassare e la base mobile. Per farla breve: l’Alexo® conferisce alla vostra zona esterna un’intramontabile eleganza.

69


Alexo®

Nominal size

Lateral distance

Pole Ø

Covered area

Slide distance

Height closed

Clear headroom

Total height

Height open

Foundation 30 – 40 cm deep

Recommended base weight

Max. permitted wind speed, open, km/h (wind force)

Tamaño nominal

Distancia lateral

Mástil Ø

Superficie de base

Distancia dispositivo deslizante

Altura de cierre

Altura de paso

Altura total

Altura abierta

Fundamento 30 – 40 cm de altura

Peso del zócalo Recomendado

Velocidad máxima del viento admitida, sombrilla abierta, km/h (intensidad del viento)

Grandezza nominale

Distanza laterale

Palo Ø

Superficie coperta

Distanza cursore

Altezza di chiusura

Altezza di passaggio

Altezza totale

Altezza d’apertura

Fondazione alta 30 – 40 cm

Peso della base raccomandato

Velocità max. del vento ammissibile, aperto, km/h (forza del vento)

cm

cm

cm

m2

cm

cm

cm

cm

cm

cm

kg

km/h

A AS M B D E F G H C without flounce / sin volante / senza volant Ø 200 190 3.0 Ø 220 210 3.0 with flounce / con volante / con volant Ø 200 190 3.0 Ø 220 210 3.0

Material y técnica: El pie es de madera de fresno barnizada y la articulación con corona dentada de latón niquelado. En la Alexo® sin volantes, los bordes de tela van reforzados con cuero. Utilización: Para abrir la sombrilla, colóquela inclinada y deslice hacia fuera la corredera en una posición de manipulación confortable hasta que encaje. Oriente a continuación la sombrilla, con ayuda de la articulación con corona dentada y sutilmente acanalada, en función de la posición del sol. Conservación durante el invierno: Guardar la sombrilla en su funda de protección en un lugar seco y protegido contra el viento. No olvide que la madera es un producto natural que no ha de quedar expuesto a la lluvia durante largos periodos. Fijación de la sombrilla: Zócalo de hormigón 30 kg, zócalo de hormigón 40 kg, casquillo de suelo con tubo de paso. Resistencia al viento: Las velocidades máximas permitidas del viento según la tabla son válidas para la pieza horizontal de la sombrilla y requieren el anclaje fijo al suelo. Accesorio: Funda de protección. Impresión publicitaria: Es posible una impresión publicitaria individualizada.

Materiale e tecnologia: Il palo è in frassino laccato, il giunto a corona dentata in ottone nichelato. Gli angoli del tessuto dell’Alexo® sono rinforzati in cuoio. Uso: Per l’apertura inclinate l’ombrellone, portandolo ad un’altezza operativa comoda, e spostate il cursore verso l’esterno finchè non scatta il meccanismo d’arresto. Regolate, quindi, l’ombrellone con il giunto a corona finemente dentata esattamente in funzione della posizione del sole. Svernamento: Nell’apposito fodera di protezione in un luogo asciutto e riparato dal vento. Attenzione: Il legno è un prodotto naturale e non dovrebbe essere esposto alla pioggia per periodi prolungati. Fissaggio al suolo: Base in cemento di 30 kg, base in cemento di 40 kg, capsula da incassare con tubo di raccordo. Resistenza al vento: Le velocità massime del vento ammissibili, secondo la nostra distinta separata, sono subordinate alla presenza di un ancoraggio fisso al suolo e valgono solo se la capote si trova in posizione orizzontale. Accessori: Fodera di protezione. Impressione pubblicitaria: Impressioni pubblicitarie sono possibili.

Fabric qualities and colours* 100 % polyester abt. 250 g/m2 Sun protection 100 % acrylic abt. 300 g/m2 Sun protection *) see also page 76/77

Calidades de tejido y colores* 100 % poliéster aprox. 250 g/m2 Protección solar 100 % acrílico aprox. 300 g/m2 Protección solar *) ver también página 76/77

Qualità e colori dei tessuti* 100 % poliestere ca. 250 g/m2 Protezione solare 100 % acrilico ca. 300 g/m2 Protezione solare *) vedere anche pagina 76/77

- -

130 120

210 205

240 240

- -

40 x 40 40 x 40

30 40

20 (4) 20 (4)

2.9 3.6

- -

120 110

195 190

240 240

- -

40 x 40 40 x 40

30 40

20 (4) 20 (4)

The listed measures represent extrapolated average values that may be slightly different on the product (± 2 % ± 5 cm). The measures of the height are determined by the ST ground socket. If one of the offered bases is used, these measures change only slightly except for the 30 kg concrete base. This latter causes them to go up by 6.5 cm.

Las medidas indicadas son los valores medios calculados y pueden diferir ligeramente en el producto (± 2 % ± 5 cm). Las medidas de la altura se basan en el casquillo de suelo ST. En las demás variantes del zócalo, dichas medidas difieren ligera­ mente, excepto en el caso del zócalo de hormigón 30 kg, 6.5 cm más.

Le misure indicate si basano su valori medi estrapolati e possono essere leggermente diverse sul prodotto finale (± 2 % ± 5 cm). Le misure d’altezza sono rapportate alla capsula da incassare ST. L’impiego della variante con basi mobili le fa oscillare solo lievemente. Fa eccezione la base in cemento di 30 kg che causa un aumento delle misure indicate pari a 6.5 cm.

In the presence of several sunshades, the minimum distance between one sunshade and another and between sunshades and walls shall be 20 cm.

Cuando se colocan varias sombrillas se ha de respetar una distancia mínima entre ellas de 20 cm. Lo mismo es válido con respecto a la pared.

In presenza di più ombrelloni, occorre rispettare una distanza minima di 20 cm tra un ombrellone e l’altro e tra ombrelloni e muri.

30 – 40 cm concrete layer (pls pay attention to the soil freezing depth) including a loose water drain covering of max. 10 cm.

Grosor del hormigón 30 – 40 cm (prestar atención a la profundidad de heladas), de los cuales capa de cobertura suelta máx. 10 cm, desagüe.

Spessore del cemento 30 a 40 cm (tener conto della profondità di penetrazione del gelo) con incluso uno strato di copertura sciolto di max. 10 cm per il deflusso dell’acqua.

F

G

Material and technology: The pole is made of varnished ash timber, the gear rim joint of nickel-plated brass. The cover of the Alexo® without flounces is reinforced with leather corner mounts. How to operate: To open it, hold the sunshade at a comfortable angle and push the slide outwards until il clicks into place. Then, angle the sunshade according to the location of the sun, using the finely ribbed gear rim joint. Winter storage: Store the sunshade in its protective cover in a dry and wind-sheltered place. Please note: Wood is a natural product and as such it should not be left out in the rain for too long a period of time. Fixing options: 30 kg concrete base, 40 kg concrete base, ground socket with connecting tube. Wind safety: The max. wind speed limits as per our separate sheet apply only if the sunshade canopy is in a horizontal position and if there is a fix ground anchorage. Accessories: Protective cover. Advertising imprint: Individual imprints are possible.

2.9 3.6

International rights for protection Alexo®, Int. Patents reg.

Derechos de protección internacional Alexo®, Int. Patents reg.

Diritti internazionali di protezione Alexo®, Int. Patents reg.

B m2

øA

AS

øA

øA

AS

10 parts / piezas / pezzi B m2

A'

A A'

A'

B m2

B m2

B m2

A

B m2

70

C

Bm2

A'

A

Struttura legno di frassino

B m2

B m2 Bm

A

Armazón Madera de fresno

30 ... 40

A

øA

AS

øA

max. 10

E A

2

Frame ash timber

A

A A

AS

Peso 5 – 9 kg

M

B m2

A

Peso 5 – 9 kg

B m2

B m2

Colori 400 – 499 UPF 50+ Colori 500 – 699 UPF 50+

A

Colores 400 – 499 UPF 50+ Colores 500 – 699 UPF 50+

AS

Weight 5 – 9 kg

Colours 400 – 499 UPF 50+ Colours 500 – 699 UPF 50+

A'

71


Fortero Fortino Alu-Push/-Twist Teakwood Piazzino Alexo®

Fortero Fortino Alu-Push/-Twist Teakwood Piazzino Alexo®

Fortero Fortino Alu-Push/-Twist Teakwood Piazzino Alexo®

30 kg concrete base with support tube / Zócalo de hormigón 30 kg con tubo de fijación / Base in cemento di 30 kg con tubo portante

60 kg base with castors, support tube / Zócalo de ruedas 60 kg, tubo de fijación / Base di 60 kg con rotelle, tubo portante

Wall console extension 480 mm / Consola mural saliente de 480 mm / Console da parete con sporgenza di 480 mm

Electric kit / Kit eléctrico / Kit elettrico

40 kg concrete base with support tube / Zócalo de hormigón 40 kg con tubo de fijación / Base in cemento di 40 kg con tubo portante

100 kg base with castors, support tube / Zócalo de ruedas 100 kg, tubo de fijación / Base di 100 kg con rotelle, tubo portante

Lawn spike / Punta para césped / Punta per prati

Wall console, extension 480 mm / Consola mural saliente 480 mm / Console da parete con sporgenza di 480 mm

Lighting / Iluminación / Illuminazione

40 kg concrete base with support tube / Zócalo de hormigón 40 kg con tubo de fijación / Base in cemento di 40 kg con tubo portante

Ground socket / Casquillo de suelo / Capsula da incassare

Clamp U / Brida U / Morsetto U

430 kg shade base (8 concrete slabs), support tube / Zócalo 430 kg (8 elementos de hormigón), tubo de fijación / Base per ombrelloni di 430 kg (8 elementi), tubo portante

Example: Wall console 100 mm / Ejemplo: Consola mural saliente de 100 mm / Esempio: Console da parete con sporgenza di 100 mm

Heating units, max. 4 per sunshade / Unidad de radiador eléctrico, máx. 4 unidades por sombrilla / Unità radiatore, max. 4 pezzi per ombrellone

55 kg concrete base with support tube / Zócalo de hormigón 55 kg con tubo de fijación / Base in cemento di 55 kg con tubo portante

620 kg shade base (12 concrete slabs), support tube / Zócalo 620 kg (12 elementos de hormigón), tubo de fijación / Base per ombrelloni di 620 kg (12 elementi), tubo portante

Control unit, motor drive, key switch / Consola de mando, motor, interruptor de llave / Quadro di comando, comando motorizzato, interruttore a chiave

Heating units 90° rotatable through click mechanism Removable / Unidad de radiador eléctrico, con giro de 90° mediante el mecanismo de clic, desmontable / Unità radiatore, rotante 90°, mediante un meccanismo a scatto Smontabile

70 kg concrete base with support tube / Zócalo de hormigón 70 kg con tubo de fijación / Base in cemento di 70 kg con tubo portante

150 kg base with castors / Zócalo de ruedas 150 kg / Base di 150 kg con rotelle

Control unit, motor drive, key switch, anemometer / Consola de mando, motor, interruptor de llave, anemómetro / Quadro di comando, comando motorizzato, interruttore a chiave, anemometro

Base transporter / Transpaleta manual / Transpallet

90 kg concrete base with support tube / Zócalo de hormigón 90 kg con tubo de fijación / Base in cemento di 90 kg con tubo portante

Ground socket / Casquillo de suelo / Capsula da incassare

Remote control, key switch / Mando a distancia, interruptor de llave / Comando a distanza, interruttore a chiave

Tip-over hinge / bisagra de montaje / cerniera di montaggio

180 kg base with slabs / Zócalo 180 kg con placas / Base di 180 kg con piastre

Turnable ground socket with support tube / Casquillo de suelo incl. tubo de fijación giratorio / Capsula da incassare con tubo portante girevole

240 kg base with slabs / Zócalo 240 kg con placas / Base di 240 kg con piastre

Monting plate / Placa de montaje / Piastra di montaggio

72

Palazzo® Royal / Royal E Palazzo® Noblesse / Noblesse E Castello® M4 / K4 Ambiente® Sombrano®

Palazzo® Royal / Royal E Palazzo® Noblesse / Noblesse E Castello® M4 / K4 Ambiente® Sombrano®

Palazzo® Royal / Royal E Palazzo® Noblesse / Noblesse E Castello® M4 / K4 Ambiente® Sombrano®

Osyrion 6 accu light / Luz Osyrion 6 / Luce a batteria ricaricabile Osyrion 6

120 kg base with slabs / Zócalo 120 kg con placas / Base di 120 kg con piastre

Rain gutter / Canalones / Canalina

Connecting tube / Tubo de paso / Tubo di raccordo

Ground socket / Casquillo de suelo / Capsula da incassare

Osyrion 4 accu light / Luz Osyrion 4 / Luce a batteria ricaricabile Osyrion 4

Various support tubes / Diferentes tubos de fijación / Diversi tubi portanti

Osyrion 6 accu light / Luz Osyrion 6 / Luce a batteria ricaricabile Osyrion 4

Remote control 1-channel / Mando a distancia de 1 canal / Telecomando a 1 canale

90 kg granite base, support tube / Zócalo de granito 90 kg, tubo de fijación / Base in granito di 90 kg, tubo portante

Remote control 5-channel / Mando a distancia de 5 canal / Telecomando a 5 canale

40 kg steel base, support tube / Zócalo de acero 40 kg, tubo de fijación / Base in acciaio di 40 kg, tubo portante

Example: Mounting plate special for installation heights from 50 to 149 mm / Ejemplo: Placa de montaje especial para altura de instalación 50 – 149 mm / Esempio: Piastra di montaggio speciale per altezze d’installazione da 50 a 149 mm

55 kg granite base with castors, retractable handle and support tube / Zócalo de granito 55 kg con ruedas, mango extraíble y tubo de fijación / Base in granito di 55 kg con rotelle, maniglia estraibile e tubo portante

Example: Mounting plate special for installation heights from 150 to 350 mm / Ejemplo: Placa de montaje especial para altura de instalación 150 – 350 mm / Esempio: Piastra di montaggio speciale per altezze d’installazione da 150 a 350 mm

Mounting plate/ Placa de montaje / Piastra di montaggio

Mounting plate special for installation heights from 50 to 149 mm / Placa de montaje especial para altura de instalación 50 – 149 mm / Piastra di montaggio speciale per altezze d’installazione da 50 a 149 mm

Curtain / Tenda / Cortina

Mounting plate special for installation heights from 150 to 350 mm / Placa de montaje especial para altura de instalación 150 – 350 mm / Piastra di montaggio speciale per altezze d’installazione da 150 a 350 mm

Protective cover with zip and rod / Funda protectora con varilla y cremallera / Fodera di protezione con asticella e cerniera

120 kg base with support tube and slabs / Zócalo 120 kg con tubo de fijación y placas / Base di 120 kg con tubo portante e piastre

Wall console extension 180 mm / Consola mural saliente de 180 mm / Console da parete con sporgenza di 180 mm

Various support tubes / Diferentes tubos de fijación / Diversi tubi portanti

Osyrion 4 accu light / Luz Osyrion 4 / Luce a batteria ricaricabile Osyrion 4

45 kg base with castors, support tube / Zócalo de ruedas 45 kg, tubo de fijación / Base di 45 kg con rotelle, tubo portante

Wall console extension 100 mm/ Consola mural saliente de 100 mm / Console da parete con sporgenza di 100 mm

Accessories / Accesorios / Accessori

Protective cover with zip and rod / Funda protectora con varilla y cremallera / Fodera di protezione con asticella e cerniera

Base transporter / Transpaleta manual / Transpallet

Bistro table / Mesa de té / Tavola da bistro

73


Glatz Moods

Earth & Wood

Fire & Sun

Stone & Metal

Water & Sky

Fresh & Fruity

Fabrics and Colours Glatz makes the world a little brighter with its eyecatching outdoor sunshades. Whether loud or subtle shades – the Glatz colour palette is extensive. Choose from 90 colours divided into five colour spectrums: “Fire & Sun” consists of bright hues from red to yellow, “Water & Sky” contains colour gradations from blue to green. Muddy, earthy and natural colours set the tone in the “Earth & Wood” spectrum. Classic black and whites are found in the “Stone & Metal” spectrum. Those who favour loud colours will find their favourites in the “Fresh & Fruity” colour category.

Light fastness and light-fast materials. Not only skin, but also sunshade covers must be protected from strong UV rays: the material of a sunshade that is permanently out in the sun will fade with time. How quickly and to what extent depends on the quality of the material. Glatz offers material classes 2, 4 and 5. The higher the material class, the better its light fastness and hence the longer it will last without fading – for example, material class 2 can stay fast outside in direct sunlight for 40 – 80 days. Material class 4 shows colour changes between 350 and 700 days and material class 5 after 700 days.

Covers with UPF 50+ UV protec- Tejidos y colores tion in accordance with Australian standards. Glatz da más color al mundo y convierte sus sombrillas en toda una atracción al Every sunshade offers protection from the aire libre: tonalidades intensas o discretas, sun, but not all protect you from dangerous la gama cromática de Glatz para los tejidos de sus sombrillas es enorme. Puede eleUV rays. girse entre 90 colores repartidos en cinco Ultraviolet radiation is divided into wave categorías: «Fire & Sun» incluye los tonos ranges UVA, UVB and UVC. The shorter the brillantes del rojo al amarillo, «Water & Sky» wave range, the more harmful it is for your abarca las tonalidades del azul al verde. skin. Although UVA is in the longest wave Los tonos tierra y naturales se agrupan en range, it is the most dangerous for humans. la categoría «Earth & Word» y los clásicos As well as giving a quick, short-lived tan, it del negro al blanco, bajo el nombre «Stone more significantly increases the risk of skin- & Metal». Y quien prefiera los colores vivos disfrutará con la categoría «Fresh & Fruity». aging and skin cancer. Glatz is a step ahead of other manufacturers and uses thickly woven sun covers that filter UV rays and which are rated UPF 50+ in line with the Australian standard. UPF stands for “Ultraviolet Protection Factor” and is a programme of the Australian government. In this country, solar shading manufacturers can apply at the Australian Radiation Protection and Nuclear Safety agency and have their products tested – Glatz AG has done exactly that. All materials from the Swiss sunshade manufacturing company carry the worldwide trademark protected UPF stamp. The sun protection scale ranges between 15 and 50, with 50 being the best and providing the highest level of protection from UV radiation. The following products are marked with a UPF 50+ stamp.

Resistencia a la luz y tejidos resistentes a la luz No solo la piel. También el tejido de la sombrilla debe protegerse de los nocivos rayos UV. Si una sombrilla está permanentemente expuesta al sol, con el tiempo el tejido pierde su color. La rapidez y la intensidad con que lo hace dependen de la calidad del propio tejido. Glatz ofrece las calidades de tejido 2, 4 y 5. Cuanto mayor es la calidad, más resistente a la luz es el tejido y, por tanto, más tiempo tarda en decolorarse. Así por ejemplo la calidad 2 resiste la radiación directa del sol entre 40 y 80 días, mientras que la calidad 4 no empieza a sufrir cambios en el color hasta después de entre 350 y 700 días y la calidad 5, hasta después de 700 días.

Important: All Glatz fabrics include sun protection of SPF 50+.

UPF: Stamp of quality for excellent protection against direct UV rays.

74

Tejidos de sombrilla con protección UV según la norma australiana UPF 50+ Todas las sombrillas protegen del sol, pero no todas lo hacen de los dañinos rayos UV. Los rayos ultravioletas se clasifican según su longitud de onda en UV-A, UV-B y UV-C. Cuanto menor es su longitud de onda más nocivos resultan para la piel. Pero la radiación UV-A, aunque presenta la longitud de onda más larga, es la más peligrosa para las personas ya que, además de proporcionar un bronceado rápido, incrementa sobre todo el riesgo de envejecimiento de la piel y de padecer cáncer.

Tessuti e colori Glatz rende il mondo più colorato e trasforma gli ombrelloni in attrazioni per la zona esterna: che siano tonalità intense o decenti – la gamma di colori della Glatz per i rivestimenti è ampia. È disponibile una selezione di 90 colori, suddivisa in cinque categorie cromatiche: «Fire & Sun» comprende tonalità brillanti dal rosso al giallo, «Water & Sky» include gradazioni di colore dal blu al verde. Nel «Earth & Wood», predominano le tonalità fango, terra e natura. Per trovare i classici colori nero-bianco, bisogna entrare nel mondo cromatico «Stone & Metal». «Fresh & Fruity» è invece ideato per coloro che prediligono le tonalità forti.

Glatz va un paso por delante de otros fabricantes y utiliza en sus sombrillas tupidos Materiali resistenti alla luce tejidos que filtran los rayos UV según la norma australiana UPF 50+. Non solo la pelle, ma anche i rivestimenti dell’ombrellone devono difendersi dai forti UPF son las siglas de «Ultraviolet Protec- raggi UV: se un ombrellone viene costantetion Factor» y el nombre de un programa mente esposto al sole, con l’andare del del gobierno australiano en el marco del tempo il tessuto si sbiadisce. L’intensità e i cual los fabricantes de sombrillas pueden tempi dipendono dalla qualità del tessuto. La solicitar a la Agencia Australiana de Protec- Glatz propone tessuti di classe 2, 4 e 5. Più ción contra la Radiación y Seguridad Nuc- alta è la classe del materiale, migliore sarà lear un ensayo de sus productos, tal y como la resistenza alla luce e di conseguenza allo hace Glatz AG. Todos los tejidos de este sbiadimento – come per esempio la clasfabricante suizo cuentan con el sello UPF, se di tessuto 2, che resiste per circa 40 – una marca reconocida a nivel mundial. La 80 giorni se esposta direttamente ai raggi soescala de protección solar oscila entre 15 y lari. La classe di tessuto 4 mostra le prime 50, donde 50 es el valor máximo y propor- alterazioni cromatiche dopo circa 350 – 700 ciona por tanto la mayor protección frente giorni, la classe di tessuto 5, invece, dopo a los rayos UV. Los productos que superan 700 giorni. esta protección ostentan el sello UPF 50+.

Ogni ombrellone ripara dal sole, ma non dai pericolosi raggi UV. I raggi ultravioletti sono suddivisi in gamme di onde UV-A, UV-B e UV-C. Più corte sono le gamme di onde, maggiori saranno le ripercussioni negative sulla pelle. Sebbene i raggi UV-A rientrino nella gamma d’onda più lunga, sono i più nocivi alla salute: oltre alla rapida abbronzatura a breve termine, si aumenta il rischio di invecchiamento della pelle e dei carcinomi dell’epidermide. In questo senso la Glatz è un passo avanti rispetto agli altri produttori, poiché impiega rivestimenti con tessuti fitti che filtrano i raggi UV secondo lo standard australiano UPF 50+. UPF significa «Ultraviolet Protection Factor» ed è un programma del governo australiano: qui i produttori di creme solari presentano domanda presso l’Australian Radiation Protection and Nuclear Safety Agency per far testare i loro prodotti – è ciò che fa anche la Glatz AG. Tutte le sostanze del produttore svizzero di ombrelloni recano il sigillo UPF, un marchio protetto in tutto il mondo. La scala di protezione solare si aggira intorno a un valore di 15 – 50. 50 è il miglior valore e offre la massima protezione contro i raggi UV. I prodotti che superano questo valore, ricevono il sigillo UPF 50+. Importante: alla Glatz tutti i rivestimenti hanno una protezione solare di UPF 50+.

Importante: Todos los tejidos de las sombrillas Glatz proporcionan una protección UPF 50+.

UPF: Sello de calidad que atesta una excelente protección contra los rayos UV directos.

Rivestimenti di ombrelloni con protezione UV conforme allo standard australiano UPF 50+

UPF: Sigillo di qualità per protezione ottimale contro l’irradiazione UV diretta.

75


Material class 2

Clase de tejido 2

Tessuto classe 2

Material class 5

Clase de tejido 5

Tessuto classe 5

100 % polyester approx. 220 g/m², colour light-fastness 4 – 5, UPF 50+, easy care and dirt-resistant, anti-rot finishing. Optimal protection against UV rays. Colours 100 – 199.

100 % poliéster, aprox. 220 g/m², solidez a la luz 4 – 5, UPF 50+, fácil de cuidar y repelente de la suciedad, con acabado inhibidor de la putrefacción. Protección óptima contra la radiación ultravioleta. Colores 100 – 199.

100 % poliestere ca. 220 g/m², solidità dei colori 4 – 5, UPF 50+, facile da trattare e resistente allo sporco, imputrescibile. Protezione ottimale contro i raggi ultravioletti. Colori 100 – 199.

100 % acrylic approx. 300 g/m², solution dyed, colour light-fastness 7 – 8, UPF 50+, soil-resistant, oil and water repellent, antirot finishing. Optimal protection against UV rays. Colours 500 – 699.

100 % acrílico aprox. 300 g/m², teñido en hilera, solidez a la luz 7 – 8, UPF 50+, antimancha, hidro-oleorepelente, con acabado inhibidor de la putrefacción. Óptima protección contra la radiación ultravioleta. Colores 500 – 699.

100 % acrilico ca. 300 g/m², tinto in massa, solidità dei colori 7 – 8, UPF 50+, antimacchia, idro e oleorepellente, imputrescibile. Protezione ottimale contro i raggi ultra­violetti. Colori 500 – 699.

Stone & Metal

Water & Sky

155

Earth & Wood

150

151

Fire & Sun

162

142

Material class 4

Clase de tejido 4

Tessuto classe 4

100 % polyester approx. 250 g/m², solution dyed staple fibre, colour light-fastness 7, UPF 50+, easy care and dirt-resistant, antirot finishing. Optimal protection against UV rays. Colours 400 – 499.

100 % poliéster aprox. 250 g/m², de fibra cortada teñida en hilera, solidez a la luz 7, UPF 50+, fácil de cuidar y repelente de la suciedad, con acabado inhibidor de la putrefacción. Óptima protección contra la radiación ultravioleta. Colores 400 – 499.

100 % poliestere ca. 250 g/m², tinto in massa da fibra a fiocco, solidità dei colori 7, UPF 50+, facile da trattare e resistente allo sporco, imputrescibile. Protezione ottimale contro i raggi ultravioletti. Colori 400 – 499.

Stone & Metal

461*

404

420*

408

453

476*

484*

488*

425

427

436

403

415

438

Water & Sky

439

401

411

428

446

422

510

664*

500*

665

666

652*

667*

668

669

653*

615

674

Earth & Wood

523

649

605*

611

650*

663*

662*

676

Fire & Sun

645

646

675*

Earth & Wood

Fire & Sun

Stone & Metal

651*

638

516

661

514

640

683

682

Water & Sky

647

677

521

648

679

678

657

680

654

670

656

672

673*

658

530

659

Fresh & Fruity

655

660

681

671

* Blend/jaspeado/mélange 76

77


Accessories

Customer Service and Contact

Restaurant, bistro, bar and hotel owners looking for sunshades get more with Glatz: an outdoor solution! From modular heaters, light fittings, motors, sunshade tables, protective covers, radio installations to ground sockets, base plates and mounting plates: Glatz has an extensive range of accessories, which are compatible with almost all sunshade models.

Glatz AG distributes its products worldwide via a network of resellers and importers. Glatz and its partners therefore place great importance on customer service! Glatz trains its distributors annually in giving the best possible advice and repair work and certifies them for complaints and repair services.

Servicio técnico y contacto

Accessoires

Servizio e contatto

Los propietarios de restaurantes, cafeterías, bares y hoteles que busquen una sombrilla, en Glatz encontrarán mucho más que eso: una solución integral para el exterior. Radiadores modulares, elementos de iluminación, accionamientos por motor, mesas para sombrillas, fundas de protección, mandos a distancia, cápsulas de suelo, zócalos o placas de montaje: la gama de Local distributors can be found on our web- accesorios de Glatz es enorme y compatible con casi todos sus modelos de sombrillas. site at www.glatz.ch.

Glatz AG distribuye sus productos a través de una red de comerciales e importadores que se extiende por casi todo el mundo. Tanto para Glatz como para sus socios, el servicio al cliente es lo más importante. Por ello, una vez al año, Glatz proporciona a sus comerciales formación en el asesoramiento competente y en trabajos de reparación y los certifica para realizar tareas de servicio técnico en caso de reclamaciones y reparaciones.

I ristoratori, i baristi, gli albergatori e i gestori di bistro alla ricerca di un ombrellone, troveranno ben più alla Glatz: una soluzione outdoor! A partire da radiatori modulari, lampade, azionamenti a motore, tavoli per ombrelloni, rivestimenti di protezione, telecomandi, capsule da incassare, basi o piastre di montaggio: l’assortimento di accessori è ampio e compatibile con quasi tutti gli ombrelloni Glatz.

La Glatz AG distribuisce i suoi prodotti attraverso una rete globale di importatori e rivenditori specializzati. A questo proposito la Glatz e i suoi partner pongono al centro degli interessi una cosa: il servizio clienti! Ogni anno la Glatz aggiorna i suoi rivenditori in materia di consulenza e lavori di riparazione, abilitandoli a eseguire servizi di riparazione e a disbrigare reclami.

Important to know: depending on the sunshade model, local specialist dealers undertake assembly and installation of the products and offer customers from the restaurant and hotel industries on site support and advice. And that’s a promise!

Encontrará los comerciales de cada zona en la página web www.glatz.ch

If you have any further questions, our Callcentre will be happy to help you further on tel. +41 52 723 64 64.

Accesorios

Es importante que sepa que, según el modelo de la sombrilla, el comercial más próximo será el encargado de montar e instalar los productos y de asesorar a nuestros clientes del sector de la restauración y la hostelería. ¡Prometido!

Potete trovare i rivenditori specializzati più vicini consultando il sito www.glatz.ch Buono a sapersi: a seconda del modello di ombrellone, il rivenditore specializzato più vicino assume i lavori di montaggio e installazione, rimanendo in qualsiasi momento a disposizione del cliente per qualunque questione. Promesso! Per maggiori domande telefonate al Call center digitando il numero +41 52 723 64 64.

Si tiene alguna duda puede ponerse en contacto con nuestro Call Center en el teléfono +41 52 723 64 64.

© All rights reserved. No pictures may be reproduced or used for other purposes without written authorization by the company Glatz AG. Models and designs are subject to change. Update November 2012. 78

79


Š zuend.ch

Your nearest Glatz partner: Sus concesionarios Glatz mĂĄs cercanos: La rappresentanza Glatz nelle vostre vicinanze:

www.glatz.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.