GB USER GUIDE • OXFORD CARBON HEATED VEST FRN MODE D’EMPLOI • GILET CHAUFFANT EN FIBRES DE CARBONE OXFORD D BENUTZERANLEITUNG • OXFORD-HEIZWESTE AUS KOHLEFASER ITA GUIDA PER L’UTENTE • GIUBBOTTO RISCALDATO OXFORD AL CARBONIO SPN GUÍA PARA EL USUARIO • CHALECO OXFORD CALEFACCIONADO, DE CARBONO POL INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA • KAMIZELKA OXFORD OGRZEWANA WKŁADEM Z WŁÓKNA WĘGLOWEGO
2 www.oxprod.com
GB 1. Connect Battery pack to AC wall charger a. Connect to wall power socket b. Charger indicator c. The plug type used depends on the country of use FR 1. Collegare la batteria al caricatore CA a muro a. Collegare alla presa di alimentazione a muro b. Indicatore di carica c. Il tipo di spina usato dipende dalla nazione in cui viene utilizzata D 1. Schließen Sie die Weste an das Batteriepack im WS-Wandladegerät an. a. Stecken Sie das Wandladegerät in die Steckdose. b. Ladegerätanzeige c. Der verwendete Steckertyp hängt vom jeweiligen Land der Verwendung ab. ITA 1. Collegare la batteria al caricatore CA a muro a. Collegare alla presa di alimentazione a muro b. Indicatore di carica c. Il tipo di spina usato dipende dalla nazione in cui viene utilizzata SPN 1. Conecte la batería al cargador de red a. Conecte al tomacorriente en la pared b. Indicador del cargador c. El tipo de enchufe depende del país en el cual se utilice POL 1. Podłączyć zestaw akumulatorowy do ładowarki prądu zmiennego zasilanej z kontaktu w ścianie a. Podłączyć do ściennego gniazdka zasilania b. Wskaźnik ładowania c. Typ wtyczki zależy od kraju użytkowania
Oxford Heated Vest User Guide v1a 10-09
2
GB 2. Fully Charge the battery pack a. RED light = Charging b. Green light = Fully charged FRN 2. Rechargez entièrement la batterie. a. Témoin ROUGE = En charge b. Témoin VERT = Charge terminée D 2. Batteriepack voll aufladen. a. ROTE Lampe = Batteriepack wird geladen b. Grüne Lampe = voll geladen ITA 2. Carica completa della batteria a. Spia ROSSA = Caricamento in corso b. Spia verde = Carica completa spie da confermare in base al caricatore usato SPN 2. Cargue la batería a fondo a. Luz ROJA = En carga b. Luz verde = Cargada a pleno luces a confirmar en función del cargador utilizado POL 2. Naładować całkowicie zestaw akumulatorowy a. CZERWONA dioda = Ładowanie b. Zielona dioda = Zestaw naładowany całkowicie
3 Oxford Heated Vest User Guide v1a 10-09
GB FRN D ITA SPN POL
3. 3. 3. 3. 3. 3.
Remove Battery Charger Plug from AC power Débranchez le chargeur de la prise murale Stecker des Batterieladegeräts aus der Steckdose ziehen. Staccare la spina del caricabatteria dalla presa di alimentazione CA. Desconecte el conector del cargador de batería de la red de CA. Odłączyć wtyczkę Ładowarki od źródła zasilania prądem zmiennym
4 Oxford Heated Vest User Guide v1a 10-09
GB
FRN
D
ITA
SPN
POL
4. Connector locations a. Controller / Battery pack b. Battery jack plug connector is located inside the jacket pocket 4. Emplacements des connecteurs a. Contrôle / Batterie b. Le connecteur mâle de la batterie se trouve à l’intérieur de la poche du gilet 4. Steckerpositionen a. Steuerungs / Batteriepack b. Batteriesteckerbuchse befindet sich im Innern der Jackentasche. 4. Connettori a. Centralina / Batteria b. Il connettore della batteria si trova nella tasca del giubbotto 4. Ubicaciones de los conectores a. Ubicación del controlador / Batería b. El enchufe de la batería está dentro del bolsillo del chaleco 4. Położenia łącznika a. Położenie regulatora / zestawu akumulatorowego b. Łącznik wtyku bananowego zestawu akumulatorowego jest umieszczony wewnątrz kieszonki kamizelki
5 Oxford Heated Vest User Guide v1a 10-09
GB
FRN
D
ITA
SPN
POL
5. Power ON a. To turn power on: i. Press and hold for 2 seconds until the controller light shows BLUE ii. Attention: Do not turn the power on if the vest is folded 5. Mettez en marche a. Pour mettre en marche : i. Appuyez sur pendant 2 secondes jusqu’à ce que le témoin de contrôle soit BLEU ii. Attention : Ne mettez pas en marche si le gilet est plié 5. Weste einschalten. a. So schalten Sie die Weste ein: i. Drücken und halten Sie die Taste 2 Sekunden lang, bis die Steuerungslampe BLAU leuchtet. ii. Achtung: Die Weste nicht im zusammengefalteten Zustand einschalten! 5. Accensione a. Per l’accensione: i. Tenere premuto il pulsante per 2 secondi fino a quando si accende la spia BLU sulla centralina ii. Attenzione: non accendere il giubbotto se è ripiegato 5. Encendido a. Para encender i. Oprima y mantenga oprimido el durante 2 segundos hasta que la luz de control se ponga AZUL ii. Atención: No active el producto si el chaleco está plegado 5. WŁĄCZANIE I. Aby włączyć system: i. Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aż dioda regulatora zaświeci się na NIEBIESKO ii. Uwaga : Nie włączać systemu, gdy kamizelka jest złożona.
6 Oxford Heated Vest User Guide v1a 10-09
GB 6. To select a different temperature setting: Click until the controller light shows the desired setting a. Setting choices are MAX, HIGH, MEDIUM & LOW FRN 6. Pour choisir une température différente : Cliquez sur jusqu’à ce que le témoin de contrôle indique la température souhaitée a. Les choix disponibles sont : Max (Maximum), Medium (Moyen) et Low (Bas) D 6. So wählen Sie eine andere Temperatureinstellung: Klicken Sie auf , bis die Steuerungslampe die gewünschte Einstellung anzeigt. a. Einstelloptionen sind: Max (maximal), High (hoch), Medium (mittel) und Low (tief). ITA 6. Per impostare una diversa temperatura premere fino a quando la spia della centralina indica l’impostazione desiderata a. Le opzioni di impostazione sono Max (massima), High (alta), Medium (media) e Low (bassa) SPN 6. Seleccionar otro valor de temperatura: Haga clic en hasta que la luz de control indique el ajuste deseado a. Los ajustes posibles son: Max, High (Alto), Medium (Medio) y Low (Bajo) POL 6. W celu zmiany nastawionej temperatury: Klikać , aż lampka regulatora wskaże pożądaną temperaturę a. Możliwe ustawienia: Max (Maksymalna), High (Wysoka), Medium (Średnia) oraz Low (Niska)
7 Oxford Heated Vest User Guide v1a 10-09
GB
7. Power OFF a. To Turn power off: Press and hold the for 2 seconds until all lights are off FRN 7. Arrêt a. Pour couper le courant : Appuyez sur pendant 2 secondes jusqu’à ce que tous les témoins s’éteignent D 7. Weste ausschalten. a. So schalten Sie die Weste aus: Drücken und halten Sie die Taste 2 Sekunden lang, bis alle Steuerungslampen erloschen sind. ITA 7. Spegnimento a. Per spegnere il dispositivo tenere premuto il pulsante per 2 secondi fino a quando tutte le spie si spengono SPN 7. Apagado a. Para apagar: Oprima y mantenga oprimido el durante 2 segundos hasta que se apaguen todas las luces POL 7. WYŁĄCZANIE a. W celu wyłączenia systemu: nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aż zgasną wszystkie diody
8 Oxford Heated Vest User Guide v1a 10-09
GB
8. Fully charge the battery pack before storage a. Attention i Battery pack must be fully charged before use ii Battery pack must be fully charged before storage and at least once every 6 months during storage FRN 8. Rechargez entièrement la batterie avant de la ranger a. Attention : i. La batterie doit être entièrement chargée avant de l’utiliser ii. La batterie doit être entièrement chargée avant de la ranger et rechargée ensuite au moins une fois tous les 6 mois pendant la période de stockage D 8. Batteriepack vor der Lagerung voll aufladen. a. Achtung: i. Batteriepack muss vor der Verwendung voll geladen sein. ii. Batteriepack muss vor der Lagerung voll geladen sein. Danach ist es während des Lagerungszeitraums mindestens alle 6 Monate voll aufzuladen. ITA 8. Caricare completamente la batteria prima di riporla a. Attenzione i. Prima dell’uso, la batteria deve essere completamente carica ii. Caricare completamente la batteria prima di riporla e, in seguito, se non viene utilizzata, almeno ogni 6 mesi SPN 8. Cargue a fondo la batería antes de almacenar el chaleco a. Atención i. La batería se debe cargar a fondo antes de utilizarla ii. La batería se debe cargar a fondo antes de almacenarla, y a continuación no menos de cada 6 meses mientras esté almacenada POL 8. W wypadku nieużywania kamizelki, przed odłożeniem należy naładować całkowicie zestaw akumulatorowy a. Uwaga i. Zestaw akumulatorowy musi być całkowicie naładowany prze użyciem ii. Zestaw akumulatorowy musi być całkowicie naładowany przed składowaniem kamizelki, a także później co pół roku w trakcie przechowywania
9 Oxford Heated Vest User Guide v1a 10-09
GB
9. Important! Wash and Care a. The battery pack must be removed from vest prior to washing b. It is not necessary to cover the jack plug during washing as an air lock is formed and water is not likely to enter FRN 9. Important ! Lavage et entretien a. Avant de laver le gilet, n’oubliez pas de retirer la batterie b. Il n’est pas nécessaire de couvrir le connecteur mâle pendant le lavage car ce dernier est protégé par un sas, mais rien ne vous empêche de le faire D 9. Wichtig! Waschen und Pflege a. Das Batteriepack muss vor dem Waschen aus der Weste entnommen werden. b. Die Steckerbuchse braucht beim Waschen nicht abgedeckt zu werden, da sich eine Luftsperre bildet. Es steht Ihnen aber natürlich frei, die Buchse abzudecken. ITA 9. Importante! Pulizia e manutenzione a. Rimuovere la batteria dal giubbotto prima di lavarlo b. Anche se è possibile farlo, non è necessario ricoprire il connettore durante il lavaggio in quanto viene protetto da una bolla d’aria SPN 9. ¡Importante! Lavado y cuidado: a. Antes de lavar el chaleco se debe quitar del mismo la batería b. No es necesario cubrir el conector hembra durante el lavado, ya que se forma un sello de aire; con todo, puede hacerlo POL 9. Ważne! Pranie i konserwacja a. Przed praniem, zestaw akumulatorowy musi być odłączony od kamizelki b. Nie ma konieczności osłaniania wtyczki bananowej podczas prania, gdyż tworzy się zamknięcie powietrzne, choć w razie życzenia można ją zabezpieczyć
10 Oxford Heated Vest User Guide v1a 10-09
GB
10. Important! Wash and Care a. Handwash in cold water only i Hang dry ii Do not iron iii Do not use bleach or cleaning solvents iv Do not twist or wring dry FRN 10. Important ! Lavage et entretien a. Laver le gilet à la main et à l’eau froide uniquement i. Étendre et laisser sécher ii. Ne pas repasser iii. Ne pas utiliser d’eau de Javel ni de solvants de nettoyage iv. Ne pas tordre ni essorer D 10. Wichtig! Waschen und Pflege a. Weste nur in kaltem Wasser von Hand waschen. i. Zum Trocknen aufhängen. ii. Nicht bügeln. iii. Keine Bleichmittel oder Reinigungslösungen verwenden. iv. Weste nicht verdrehen oder auswringen. ITA 10. Importante! Pulizia e manutenzione a. Lavare a mano in acqua fredda i. Asciugare appeso ii. Non stirare iii. Non utilizzare candeggina o altri solventi iv. Non torcere e non strizzare SPN 10. ¡Importante! Lavado y cuidado: a. Lavar sólo a mano, en agua fría i. Secar colgado ii. No planchar iii. No utilice blanqueador ni disolventes para limpieza iv. No retuerza ni exprima la prenda para secarla POL 10. Ważne! Pranie i konserwacja a. Pranie ręczne wyłącznie w zimnej wodzie i. Suszyć przez powieszenie ii. Nie prasować iii. Nie używać środków bielących ani rozpuszczalników do czyszczenia iv. Nie wykręcać ani nie wyżymać przy suszeniu
11 Oxford Heated Vest User Guide v1a 10-09
2