Evolución // Herencia // Nuestro Patrimonio.
“una persona no puede tener ni un bien pero, aun así tiene un patrimonio”.
1 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
∙ D I P U V 056
∙ D I P U V 056
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO RESUMEN
Las miradas en torno al patrimonio resumen cómo se ha tratado esta problemática que inicialmente se entendió solo a partir de monumentos u objetos y que hoy nos plantean un desafío que va más aya incluyendo el monumento, la identidad del lugar, la herencia que pueda o pudo entregar ese pueblo, incluyendo además lo natural dentro de lo patrimonial.
RESUMEN
Palabras claves: Patrimonio, Miradas, Cartas, herencia, testimonios, ciudad.
2 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
El siguiente documento describe y analiza las principales discusiones realizadas en torno al patrimonio. Para esto se consideró un análisis comparativo de cómo se ha tratado esto en el tiempo. Uno de los principales temas se centran en cómo se ha conservado el patrimonio, lo cual sustenta una forma de pensamiento, siendo una discusión hasta el momento viva en cada ciudad.
∙ D I P U V 056
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO INDICE INTRODUCCIÓN
Pág.. 4
OBJETIVOS
Pág.. 5
Pág.. 6
UTILIDAD DE ANÁLISIS
Pág.. 7
MATERIALES Y MÉTODOS DE ESTUDIO
Pág.. 8
PRINCIPALES RESULTADOS Y DISCUSIONES Pág.. 12
CRONOLOGÍA DOCUMENTOS INTERNACIONAL Pág.. 13
Pág.. 14
PRINCIPALES ANÁLISIS Pág.. 15
CARTA DE ATENAS
1931
Pág.. 19
CARTA DE ATENAS DEL URBANISMO
1933
Pág.. 25
CARTA DE VENECIA
1964
Pág.. 28
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL CARTA DE BURRA
1972 1979
CARTA INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DE POBLACIONES Y ÁREAS URBANAS HISTÓRICAS 1987
INDICE
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
CRONOLOGÍA DOCUMENTO RELEVANTE
RECOMENDACIÓN SOBRE LA SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL POPULAR.
1989
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
1999
CONCLUSIÓN ANEXO I : PLANO DE UBICACIÓN DE PATRIMONIO MUNDIAL BIBLIOGRAFIA
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Pág.. 38 Pág.. 42 Pág.. 45 Pág.. 51
Pág.. 58 Pág.. 59 Pág.. 62
3
∙ D I P U V 056
MIRADAS DEL PATRIMONIO
Las condiciones actuales de nuestra vida tienen un precedente marcado por la historia. El desarrollo del hombre en relación a como ha usado su entorno se ha visto considerablemente reactivado en el tiempo. Esta reactivación la podemos entender desde el individuo (Su conocimiento y forma de relacionarse con el medio), hasta la localización de un grupo estable; asentamientos humanos, que en sus formas más simples, requieren de mínimos acuerdos sociales para asegurar el equilibrio del grupo, y que de la fragilidad o solidez de dichos acuerdos depende la estabilidad necesaria para la convivencia adecuada, los cuales con el tiempo se ven reflejadas incluso en instituciones, construcciones y ordenamientos de asentamientos humanos. Por ello, al entender y estudiar la ciudad se debe entender como un fenómeno vivo y permanente, íntimamente ligado a la cultura y en especial a la memoria con la que comparte la característica de la complejidad viva del espacio urbano. De esta manera podremos entender los asentamientos humanos desde la construcción o el legado cultural que encarnan y transmiten a los que residen en cada ciudad, espacio que se ve reflejado en muchas casos, y en el que nos respecta a nosotros, con memorias, con legados físicos y simbólicos que se ven reflejado en el patrimonio de las ciudades. Si entendemos el patrimonio como “bienes y derechos”, implicados a una persona o un grupo de personas, podemos decir que esos grupos han conformado, un conjunto de elementos materiales,(tangible) o inmateriales (intangibles), que por su valor propio son considerados de interés relevante para la permanencia de la identidad, la cultura y la memoria tanto del grupo como también de los espacios en los que se habita. Patrimonio es la herencia propia del pasado, con la que el grupo al paso de los años transmite a las generaciones posteriores. Es por esto que cuando hablamos de patrimonio (ya sea tangible o intangibles), entendemos como el conjunto de bienes y derechos de una persona.
Es pensar que lo intangible se destaca como valor incluido dentro de lo patrimonial reconocido entre los pares y la familia, lo que es sumamente relevante debido a que esta institución inmaterial (la memoria oral, la identidad, etc.) se transforma en materialidad al ser reconocida por instituciones de índole global. Desde un tiempo hasta la actualidad, la civilización ha trasformado su entorno, y “desde la mitad del siglo XX se ha podido entender el nacimiento de una pasión, como el descubrimiento de la naturaleza, una pasión que cautivo a las elites culturales como a la opinión publica de la practica totalidad de los países occidentales”. En la actualidad existen instituciones que generan normas, ya no sólo de orden local, sino que a escala global y que se preocupan y ponen atención a los temas de la memoria y el patrimonio de las ciudades. En ese sentido, la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), como intermediario que participa activamente del cuidado de los legados culturales de las ciudades y naturales ; “ha llamado la atención sobre la necesidad de preservar y proteger los paisajes culturales ya existentes, pues ellos son una parte fundamental de nuestro patrimonio.” De esta forma este documento pretende mostrar las diferentes miradas mas relevantes, las cuales crearon cambios en los pensamientos a través del tiempo, logrando desde el fundamento seguir vigentes, y contraponer pensamientos que hoy día no serian sostenidos al momento de hablar de patrimonio; es decir a partir de estas cartas de índole patrimonial, en las que cada una ha declarado principios y pensamientos de cómo se valora y como se podría valorar nuestra civilización se analiza el desarrollo de cada una para poder distinguir los avances que se lograron en el tiempo.
INTRODUCCIÓN
“una persona no puede tener ni un bien pero, aun así tiene un patrimonio”.
42 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
“La tierra influye en el hombre, pero el hombre es un ser reactivo cuya reacción puede transformar la tierra entorno.”(Castillo 1998 )
∙ D I P U V 056
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO OBJETIVOS
Objetivos específicos. Recopilar las cartas de relevancia en el tiempo. Describir y analizar las cartas de mayor relevancia e impacto en las transformaciones de las miradas del patrimonio. Describir la evolución en el tiempo de la mirada que se le da al patrimonio y su relación actual con las ciudades.
OBJETIVOS
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Conocer la construcción de la mirada del patrimonio a través del tiempo.
5 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
∙ D I P U V 056
UTILIDAD DEL ANÁLISIS
el tiempo diferentes aspectos del patrimonio, esto cobra particular relevancia en nuestra ciudad. Digo esto debido a que hoy Valparaíso se instala dentro de la lógica de ciudades patrimoniales, lo cual aunque en este estudio no se desarrolle de manera explicita, este tratamiento que se le a dado al patrimonio en el tiempo se ve reflejado en las diferentes formas que UNESCO y otras instituciones tanto públicas como privadas valoran el patrimonio. Este estudio tendrá una relevancia práctica al intentar ser un canal de difusión de cómo se construyó esa mirada la cual se ve reflejada en como hoy entendemos el patrimonio en nuestra ciudad.
62 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO UTILIDAD DEL ANÁLISIS Si bien las miradas del patrimonio apuntan a un análisis evolutivo de cómo se discutieron en
MATERIALES Y MÉTODOS DE ESTUDIO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
∙ D I P U V 056
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO MATERIALES Y MÉTODOS DE ESTUDIO
Este Documento lo que busca es describir y explorar las diferentes miradas del patrimonio.
Se realizó un análisis longitudinal de diferentes periodos que consideran desde el año 1931 hasta 1999.
Como unidad de este análisis se consideró un grupo de cartas que tenían la cualidad de tener un perfil de continuidad, tomando de referencia las cartas anteriores. En resumen todas estas cartas tenían un perfil evolutivo y constructivo de lo que se discutió en anteriores cartas. Para recolectar los datos se hizo un análisis bibliográfico de diferentes cartas las cuales se les aplicó un tratamiento de análisis de contenido, que además incluyo un “complementación-resumen del texto”. Además se construyeron cronologías que gráficamente mostraron la distribución y evolución de cada periodo.
7 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
∙ D I P U V 056
El entendimiento de los documentos en las diferentes fases del tiempo y distintos pensamientos y valoraciones con respecto al patrimonio
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO 1928 1931 1931
Se crea CIAM (congreso de arquitectura moderna.)
Pensar lo importante que es conservar el patrimonio: Las trayectorias del tiempo nos han mostrado las diferentes miradas y pensamientos que se han construido en cada época. Estas miradas son el fundamento en el cual hoy entendemos el patrimonio más aya de un objeto, valorando hoy los contextos naturales y humanos.
Carta de Atenas Carta de Atenas del urbanismo
1939 / 1945 Segunda Guerra Mundial 1945 ONU. / UNESCO 1956 CONVENCION DE LA HAYA 1956 PRIMERA
Campaña para preservación civilización anterior
“Si bien durante el siglo XX la destrucción del patrimonio ha sido enorme, también dicho siglo ha marcado el inicio de esfuerzos concretos por detener tales acciones, muchas veces levantadas en nombre del progreso ” (Castillo, 1998) Esta afirmación del “progreso” habla del fuerte impacto que tuvo la industrialización como forma de pensamiento que atentó contra el cuidado de bienes históricos. Esto se debió a que no existía legislación o discusión alguna que permitirá entender esos bienes como algo importante a valorar. Si entendemos estos valores como la herencia de las generaciones anteriores a lo nuestro, podemos entender que existieron y existirán herencias a cuidar, por generaciones posteriores. Las bases que justificaron el cuidado de esta herencia se formalizo en los años sesenta al alero de la organización de las naciones unidas para la educación, ciencia y cultura (UNESCO), dando inicio a nuevas miradas que contribuyan al cuidado del patrimonio universal.
en Egipto, templo del ABUL SEIMEL Y DE FILAE.
1956 Se comienza con disposición y construcción de la ciudad de Brasilia , conocida por establecer los
UN ORIGEN
principios básicos de Carta de Atenas de 1933. La documentación presentada es anterior a la fecha en que se iniciaron las primeras campañas de organismos para salvaguardar herencias que constituyeron el patrimonio, como lo son la Carta de Atenas de 1931 y la Carta de Atenas de 1933.
82 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Primera Guerra Mundial
PRINCIPALES RESULTADOS Y DISCUSIONES
1914 / 1918
∙ D I P U V 056
MIRADA DE UN FUNDAMENTO.
PRINCIPALES RESULTADOS Y DISCUSIONES
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
1914 / 1918
primera guerra mundial
El pensamiento de valorar y proteger testimonios develados de otras civilizaciones anteriores se origina en la carta de Atenas de 1931, correspondiendo a una de las primeras reuniones donde entidades se organizaron con el fin de preservar monumentos antes no catalogados como patrimonio. Esta conferencia de expertos para la conservación de los monumentos de arte e historia, se efectuó en Atenas, siendo este lugar como base que enfatizo el apoyo de las Naciones para el cuidado y valoración, de sus monumentos. Esto además se justifico debido a que Atenas en la Primera Guerra Mundial fue invadida por militares de países combatientes, dañando importantes construcciones de civilizaciones anteriores que ahí radicaron. Esta carta presidida por el Congreso Internacional de Arquitectura Moderna (CIAM), entrega una visión de orden por el hecho de estar constituido en su mayoría de arquitectos modernos, velando por definir la búsqueda del nuevo orden de la ciudad y de la manera de poder desprenderse de los vestigios antiguos, sin que esto implicara destruir la antigua ciudad. Esta mirada intenta destacar el interés que debe tener el Estado, el cual debe colaborar a salvaguardar todo tipo de herencia, sin embargo esta mirada tiende a ser objetual. Lo que se trata de resguardar son llamados “monumentos del patrimonio” (carta Atenas, 1931) clasificados en dos tipos: artístico y arqueológico; ambas clasificaciones tenían una carga conceptual en las cuales el patrimonio artístico se desprende de la conservación de pinturas, esculturas y todo monumento que haya sido de valor para la expresión de las civilizaciones anteriores.
1928 1931 1931
Se crea CIAM (congreso de arquitectura moderna.) Carta de Atenas Carta de Atenas del urbanismo
“….desea que los Estados se presten reciprocamente una colaboración cada vez más extensa y concreta para favorecer la conservación de los monumentos artísticos e históricos, considera altamente deseable que las instituciones y los grupos calificados, sin menoscabo del derecho público internacional, puedan manifestar su interés para la salvaguardia de las obras maestras en las cuales la civilización ha encontrado su más alta expresión y que aparecen amenazadas….” (Carta de Atenas, 1931) De esta manera se expresa la intención de poder lograr un resguardo a través de doctrinas y principios generales, los cuales adoptan medidas, como en el caso de la restauración, señalando que: “la restauración sea indispensable, por causa de deterioro o destrucción, se recomienda respetar la obra histórica y artística del pasado sin proscribir el estilo de ninguna época. ” (Carta de Atenas, 1931).
1939 / 1945 segunda guerra mundial 1945 ONU. / UNESCO 1956 CONVENCION DE LA HAYA 1956 PRIMERA
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Campaña para preservación civilización anterior
en Egipto, templo del ABUL SEIMEL Y DE FILAE.
1956 se comienza con disposición y construcción de la ciudad de Brasilia , conocida por establecer los principios básicos de carta de Atenas de 1933.
1964 1972 1979
Carta de Venecia
Se enfatiza en nuevas técnicas que ayudarán a la conservación de los monumentos, como lo es en el caso de tratarse de ruinas. “se impone una escrupulosa labor de conservación, y cuando las condiciones lo permitan, es recomendable volver a su puesto aquellos elementos originales encontrados (anastilosis); y los materiales nuevos necesarios para este fin deberán siempre ser reconocibles. En cambio, cuando la conservación de ruinas sacadas a la luz de una excavación, fuese reconocida como imposible, será aconsejable, más que destinarlas a la destrucción, enterrarlas nuevamente después, naturalmente, de haber hecho levantamientos precisos”.(Carta de Atenas, 1931). Es así que se pretende que los monumentos encontrados no sean restaurados con muchas técnicas modernas. A lo que hoy ese tipo de hallazgos seria parte importante de la identidad cultural de cada nación.
El crecimiento del interés por proteger la herencia de la humanidad se establece alrededor de los mismos años. Otra carta que hace referencia a las mismas preocupaciones pero con una mayor visión de ciudad es la carta de Atenas 1933, la cual se preocupó por ordenar las ciudades devastadas después de la guerra, buscando salvaguardar los fragmentos urbanos. Se busca así contribuir al mejoramiento de las ciudades, planteando a partir de tratados, una serie de normativas para construcciones futuras, las que tendrán el objetivo de mejorar el desarrollo de la ciudad. De una forma funcional, apuesta por una separación de los lugares: residencia, ocio, trabajo y habitación; poniendo en entredicho el carácter y la densidad de la ciudad tradicional, creando una imagen de plenitud basada en el orden. “cada una de ellas se separa en el tiempo y en el espacio optimizando así la productividad general de la sociedad industrial ” (Avalos, 2002; p. 79).
CARTA SOBRE PATRIMONIO MUNDIAL NATURAL Y CULTURAL. CARTA BURRA
El pensamiento se vuelca a que los monumentos mencionados anteriormente pertenecen a una estructura mayor que es la ciudad la cual puede estar predispuesta a transformaciones, danto la oportunidad a entender que la ciudad en si misma es un vestigio de civilizaciones anteriores. En la carta de 1933 se entiende además que se debe mirar la calidad de las ciudades contemplado las funciones nuevas, (autos, trenes, mayor esparcimiento), dando ordenes y nuevas medidas a las ciudades. “los valores arquitectónicos deben ser conservados (edificios aislados o conjuntos urbanos)” (Carta Atenas, 1933). “la destrucción de habitaciones insalubres alrededor de los monumentos históricos dará la ocasión para crear áreas verdes.” (Carta Atenas, 1933). De este nuevo ordenamiento de las ciudades se manifiesta, la necesidad de desprenderse del pasado, de su estética, sin intentar construir a partir de los mismos estilos, lo cual sería considerado nefasto para la ciudad. Otro elemento relevante que nos muestra la carta, es el cambio del “monumento histórico” a la idea de “patrimonio histórico”, donde comienza a reflejar la importancia del patrimonio como parte de la herencia.
9
∙ D I P U V 056
MIRADA DESDE LO NUEVO
De esta forma se toma conciencia que al valorar el pasado, este se hace patrimonio común para las generaciones posteriores, entregándole pautas para que sigan conservándolas. Esta nueva mirada sobre el patrimonio establece dos técnicas para mantener la herencia, ellas son: la conservación y restauración; ambas complementarias a la carta de Atenas de 1931, tornándose mas complejo el conocimiento y con una mayor amplitud al cuidado del patrimonio estableciendo que: “El monumento es inseparable de la historia de que es testigo y del lugar en el que está ubicado. En consecuencia, el desplazamiento de todo o parte de un monumento no puede ser Consentido nada más que cuando la salvaguarda del monumento lo exija o cuando razones de un gran interés nacional o internacional lo justifiquen” (Carta de Venecia, 1964).
1928 1931 1933
Se crea CIAM (Congreso de Arquitectura Moderna.) Carta de Atenas Carta de Atenas del urbanismo
1939 / 1945 Segunda Guerra Mundial 1945 ONU. / UNESCO 1956 CONVENCION DE LA HAYA 1956 PRIMERA
Campaña para preservación civilización anterior
en Egipto, templo del ABUL SEIMEL Y DE FILAE.
1956 Se comienza con disposición y construcción de la ciudad de Brasilia , conocida por establecer los principios básicos de carta de Atenas de 1933.
1964 1972 1979 1987 1989 1999
Carta de Venecia
Esta mirada valora de una forma el comienzo de la protección del patrimonio, generando una critica a lo sucedido en 1956 cuando la organización de naciones unidas (ONU) en Egipto cambia de lugar el patrimonio de la civilización anterior, trasladándola en su totalidad a un lugar más seguro, posibilitando nuevos desarrollos favorables para la ciudad. Esto en si impidió la desaparición de ese monumento patrimonial, pero si afecto considerablemente en su localización. A partir de este caso es que la carta de Venecia responde, teniendo especial cuidado en intentar salvaguardar la totalidad del monumento sin perder su sentido, considerando que si existiesen condiciones que impliquen mejoras importantes para la ciudad que hagan necesario modificar el monumento, sería justificable el cambio. Otro elemento importante de esta mirada de la carta 1964 es la valoración de conocer más a las civilizaciones, contraponiéndose a la carta de 1931 y su forma de entender las ruinas. La carta de Atenas ya mencionada, habla que si las ruinas no están en buen estado estas se volverán a tapar; hoy en día y con el principio referido en la carta de Venecia presenta un amplio crecimiento de conocimientos y técnicas capaces de develar ruinas, lo cual se debe llevar a cabo bajo acuerdos y normas, preocupándose de la permanencia a través la conservación y protección.
UNA DEFINICIÓN DE MIRADA. El desarrollo de nuevos pensamientos se ve reflejado en las nuevas tecnologías, es así que la carta de protección del patrimonio mundial y natural definida como una mirada en 1972, lleva consigo la constatación segura de lo que se puede y podría lograr para la protección del patrimonio. Esta carta es de gran relevancia debido a que se llega a definir dos tipos de patrimonio llamados cultural y natural, ambos partes importante de la herencia. Esta clasificación ha logrado dar importancia a muchas situaciones que anteriormente no habrían sido clasificadas dentro de los bienes a conservar. Ambos tipos de patrimonios tiene una connotación: El patrimonio cultural define dos categorías tangible e intangible las cuales deben pertenecer a una situación que fue parte del desarrollo de las civilizaciones, El patrimonio natural define la topografía, formaciones o lugares naturales, los cuales sin duda se establecen como patrimonio por la gravedad de los nuevos peligros y amenazas que se pueden encontrar en su entorno, sin duda existirán peligros naturales que son incontrolables y que podrían constituir nuevos cambios morfológicos. “La desaparición de un bien del patrimonio cultural y natural constituye un empobrecimiento nefasto del patrimonio de todos los pueblos del mundo” ,(convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural, 1972)
CARTA SOBRE PATRIMONIO MUNDIAL NATURAL Y CULTURAL. CARTA BURRA CARTA INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DE POBLACIONES Y AREAS URBANAS RECOMENDACIÓN SOBRE LA SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR.
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
Es por esto que la manera de tomar medidas para controlar este empobrecimiento patrimonial, ha sido tratar de instaurar a través de organizaciones una protección legislativa, con medios que puedan colaborar económicamente para ayudar a la preservación. De esta manera se plantea una escala de protección nacional y universal, ambas con una relevancia importante. Esta protección se logra hacer con documentos ,investigaciones, programas de protección, legislaciones políticas generales y de una forma científica. La carta 1972 se transforma en el documento de miradas más exponentes que hoy en día amplían el conocimiento del patrimonio. Logrando que las civilizaciones anteriores sean parte de nuestro hoy, fortaleciendo a organizaciones y tratados indispensables para preservar el patrimonio.
102 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Primera Guerra Mundial
PRINCIPALES RESULTADOS Y DISCUSIONES
1914 / 1918
Al hablar de miradas desde lo nuevo, nos referimos a un cambio y a una diferencia temporal. En este sentido, la carta de Venecia de 1964 construye una mirada mas cercana desde lo que hoy se entiende como patrimonio. Se hace indispensable pensar que la protección es un bien para la humanidad. ” Cargadas de un mensaje espiritual del pasado, las obras monumentales de los pueblos continúan siendo en la vida presente el testimonio vivo de sus tradiciones seculares” (Carta de Venecia, 1964).
∙ D I P U V 056 ∙ D I P U V 056
MIRADA HACIA LA CIUDAD
PRINCIPALES RESULTADOS Y DISCUSIONES
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
1914 / 1918
Primera Guerra Mundial
EN la continuidad del tiempo el pensamiento se fue ampliando para poder entender que el patrimonio tiene que ver con una estructura, llamada ciudad , en la cual la Carta de Burra sugiere que el patrimonio está enlazado en una estructura de territorio, el cual además es parte de una localización mayor, motivo que al hablar de ciudad, es adecuado entender los componentes que emergen a partir de ella. Las miradas hacia la ciudad se definen desde la carta de Atenas de 1933 en la cual se expresa por primera vez la radicalidad en la ciudad, elaborando un planeamiento cuidadoso desde el cual se plantea mantener la instauración del orden. De la definición de la ciudad se desprende propósitos para entender la composición, lugar, valor cultural ,tejido histórico, mantenimiento; todos definidos para crear una conciencia en la cual se pueda percibir de otra manera la ciudad mas que vivir en ella. Otra de las cartas que habla de la ciudad es la “carta Internacional para la Conservación de Poblaciones y Áreas urbanas Históricas”, la cual hace referencia a la importancia que tiene la ciudad como tramas interconectadas. Si decimos tramas nos referimos a que los bienes de la cuidad no están vistos de una manera simple. Existiendo lugares y sectores amplios que conservan la identidad cultural y natural del tiempo de mayor esplendor.
1928 1931 1933
Es así que el patrimonio ya no es mirado objetualmente, entendiéndose hoy el patrimonio como un medio identitario del lugar, en el cual la cultura forma parte de la historia de los pueblos, permitiendo entender que las tradiciones, al igual que un monumento o algo natural, resultan importante conservar. Esta se refiere a que: Se crea CIAM (Congreso de Arquitectura Moderna.) “considerando que la cultura tradicional y popular forma parte del patrimonio universal de la humanidad y que es un poderoso medio de acercamiento entre los pueblos y grupos sociales existentes y de afirmación de su identidad cultural,” (carta de recomendación sobre la salvaguardia de la cultura tradicional y popular, 1989 ). Carta de Atenas Carta de Atenas del urbanismo
1939 / 1945 Segunda Guerra Mundial 1945 ONU. / UNESCO 1956 CONVENCION DE LA HAYA 1956 PRIMERA
Desde esta mirada nos damos cuenta que el patrimonio a partir de todas sus variaciones, estas nos indicanla importancia de la identidad, estimulando a las generaciones posteriores no perder la complejidad de todos los valores que puedan ser transmitidos a partir de la enseñanza, como el baile, el lenguaje, los mitos. Es así que se emplea la difusión como un valor importante para la conservación de los modismos de la identidad. “la cultura en la medida que traduce las manifestaciones de creatividad intelectual individual y colectivo, merece una protección análoga a la que se otorga a las producciones intelectuales”. (carta de recomendación sobre la salvaguardia de la cultura tradicional y popular, 1989). “La memoria colectiva y el peculiar patrimonio cultural de cada comunidad o localidad es insustituible y una importante base para el desarrollo no solo actual sino futuro”,(carta internacional sobre el turismo cultural, 1999).
Campaña para preservación civilización anterior
en Egipto, templo del ABUL SEIMEL Y DE FILAE.
1956 Se comienza con disposición y construcción de la ciudad de Brasilia , conocida por establecer los principios básicos de carta de Atenas de 1933.
1964 1972 1979 1987 1989 1999
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
“costumbres, juegos mitologías y ritos, son los aspectos que actualmente se ven reflejados en la búsqueda de la identidad del pueblo que subyace en lo contemporáneo” (carta de recomendación sobre la salvaguardia de la cultura tradicional y popular, 1989 ).
De esta manera, el pensamiento que hoy se tiene del patrimonio se encuentra envuelto en una valoración que vincula múltiples aspectos de interés social y de cada localidad, siendo la difusión una herramienta importante de índole nacional para el desarrollo del País. Esta difusión a logrado importancias que traspasan las fronteras, permitiendo que otras personas valoricen a través de la obtención de información lugares alejadas a los entornos más próximos de ellos, fomentando un dialogo local, nacional e internacional. Es así como la globalización a ayudado a que las naciones construyan un desarrollo de crecimiento económico, político que ayuda en medida a la conservación del patrimonio y su posterior gestión.
Carta de Venecia “Un objetivo fundamental de la gestión del patrimonio consiste en comunicar su significado y la necesidad de su conservación tanto a la comunidad anfitriona como a los visitantes”
CARTA SOBRE PATRIMONIO MUNDIAL NATURAL Y CULTURAL. CARTA BURRA CARTA INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DE POBLACIONES Y AREAS URBANAS RECOMENDACIÓN SOBRE LA SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR.
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
11 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
APAREDE POR PRIMERA VEZ LA EXPRESION DE BIENES CULTURALES Y PATRIMONIO CULTURAL DE LA HUMANIDAD. SE BUSA EL ACUERDO INTERNACIONAL PARA PROTECCION DEL PATRIMONIO EN CASO DE CONFLICTO ARMADO.
SE AMPLIA DEFINICION DE BIENES CULTURALES.
LATINOAMERICA CONSEJO DE EUROPA Y UNION EUROPEA CONVENCIONES DE LA UNESCO DOCUMENTACION INTERNACIONAL ICOMOS organización internacional no gubernamental de profesionales, dedicada a la conservación del mundo histórico de los monumentos y sitios. CONVENCION DE LA HAYA RECOMENDACIONES Y DECLARACIONES UNESCO OCPM organización de las ciudades del patrimonio mundial SOBRE INTERVENCION DE LOS BIENES CULTURALES.
1977 1978 1979 1980 1981
1962 1964 1967 1968 1969 1970 1972 1974 1975 1976
1992 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1999 2000 2001
CARTA DE GUBBIO
1964
CONFERENCIA DE PARIS SOBRE PROHIBIR E IMPEDIR ESPORTACIONES.
1987
CARTA DE RESTAURO
1993
DECLARACION DE OAXACA
CARTA DE GUBBIO
C. SOBRE PROTECCION DEL PATRIMONIO MUNDO SUBACUATICO.
CARTA DE CRACOVIA
MANIFIESTO DE SANTIAGO DE COMPOSTELA
LLAMAMIENTO DE EVORA
DECLARACION DE SAN ANTONIO
PROTOCOLO DE BERGEN
CARTA DE NARA
CARTA DE FEZ
CONVENIO PARA PROTECCION ARQUEOLOGICO.
CARTA DE VERACRUZ
PATRIMONIO ARQUEOLOGICO
CARTA PARA PROTECCION Y GESTION DEL
1990
CONFERENCIA DE PARIS, PARA SALVAGUARDA DE P. TRADICIONAL Y CULTURAL.
CARTA DE TOLEDO O WASHINGTON
CONVENCION DE GRANADA
CARTA DE FLORENCIA
CONFERENCIA DE BELGRADO ,SALVAGUARDA IMÁGENES EN MOVIMIENTO
RECOMENDACIÓN ,SOBRE CONSERVACION DE PATRIMONIO EUROPEO.
CONFERENCIA DE PARIS SOBRE PROTECCION DE MUEBLES
CARTA DE TURISMO CULTURAL
DECLARACION DE NAIROBI
CARTA DE RESTAURO
1976 1976 CONCLUSIONES DEL COLOQUIO DE QUITO
PARA LA CONSERVACION.
RESOLUCION DE LEYES Y REGLAMENTOS
DECLARACION DE AMSTERDAM
RESOLUCION DE SANTO DOMINGO
Y NATURAL DEL MUNDO
C. SOBRE PATRIMONIO CULTURAL
1972
C. SOBRE MEDIDAS PARA EXPORTACION
TRANSFERENCIA ILICITA DE BIENES CULTURALES. CONVENIO PARA LA PROTECCION DE PATRIMONIO ARQUEOLOGICO
CONFERENCIA DE PARIS SOBRE MEDIDAS PARA EXPORTCACION Y
CARTA DE QUITO
CARTA DE VENECIA
C. DE PARIS SOBRE LA SALVAGUARDA DE BELLEZA DE PAISAJES Y LUGARES.
A ACCESIBILIDAD A MUSEOS
CONVENIO CULTURAL EUROPEO.
1960
1954
CONFERENCIA DE PARIS SOBRE MEDIOS EFICACES
CONFERENCIA NUEVA DELHI
DE CONFLICTO ARMADO.
C. PARA PROTECCION DE BIENES EN CASO
PACTO DE ROERICH
CARTA DE ATERNAS DEL URBANISMO
CARTA DE ATENAS
122
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
CRONOLOGIA DOCUMENTOS INTERNACIONALES.
El tiempo ha logrado el interés por el patrimonio
1985 1986/1987 1989 1990
.
1960
1956
19541954
1931 1933 1935
∙ D I P U V 056
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
La carta expresa el como se plantea el patrimonio hoy , presenta una jerarquía de significado dentro de la nación como universal. Se expresan otros tipos de patrimonio, que se ven influenciados por la cultura. La carta corresponde a una complementación de la carta de Venecia, pero hace hincapié a la conservación de ares urbanas definidas en al carta de burra. La carta de burra comienza definiendo que la ciudad ya no es porciones sino que existen tramas que deben ser conservadas, a esto define todo lo que compone la ciudad. Y como se podría conservar. Esta convención se basa en la protección del patrimonio como valores cultural y natural de tal modo que se piensa en abarcar mas formas de proteger . La carta de Venecia asume la importancia que tiene los monumentos, los valores históricos y la importancia de resguardarlos. APARECE POR PRIMERA VEZ LA EXPRESION DE BIENES CULTURALES Y PATRIMONIO CULTURAL DE LA HUMANIDAD. SE BUSA EL ACUERDO INTERNACIONAL PARA PROTECCION DEL PATRIMONIO EN CASO DE CONFLICTO ARMADO.
SE AMPLIA DEFINICION DE BIENES CULTURALES. La carta de Atenas de 1933 al igual que la primera carta busca salvaguardar el patrimonio, pero incorporando un pensamiento nuevo, donde se ve reflejado la modernidad, en el sentido de contribuir al mejoramiento de las ciudades, sin perder de alguna manera toda la historia en que ella radica. apostando a la separación de lugares. La carta de Atenas propone los principios mínimos para la conservación de los monumentos de arte e historia. Esto parte con el termino de la primera guerra mundial, este hecho crea un pensamiento de salvaguardar restos y monumentos que en alguna época hayan tenido un esplendor para la cultura.
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
1999
POPULAR.
RECOMENDACIÓN SOBRE LA SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL
1989
CARTA INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DE POBLACIONES Y ÁREAS
URBANAS HISTORICAS.
1987
CARTA DE BURRA
1979
CARTA SOBRE PATRIMONIO MUNDIAL NATURAL Y CULTURAL.
1972
1964
CARTA DE VENECIA
CONVENCIÓN DE LA HAYA
1954
Segunda Guerra Mundial
1939 / 1945
CARTA DE ATERNAS DEL URBANISMO
CARTA DE ATENAS
1931 1933
Primera Guerra Mundial
1914 / 1918
CRONOLOGÍA DE DOCUMENTOS
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
∙ D I P U V 056
13
142
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
PRINCIPALES ANÁLISIS
∙ D I P U V 056
II. La Conferencia escuchó la exposición de los principios generales y de las teorías concernientes a la protección de monumentos. Observa que, a pesar de la diversidad de casos especiales en los que se pueden adoptar soluciones especificas, predomina en los diferentes Estados representados, la tendencia general a abandonar las restituciones integrales y a evitar sus riesgos mediante la institución de obras de mantenimiento regular y permanente, aptos para asegurar la conservación de los edificios. En los casos en que la restauración aparezca indispensable después de degradaciones o destrucciones, recomienda respetar la obra histórica y artística del pasado, sin menospreciar el estilo de ninguna época. La Conferencia recomienda mantener, cuando sea posible, la ocupación de los monumentos que les aseguren la continuidad vital, siempre y cuando el destino moderno sea tal que respete el carácter histórico y artístico. Medidad legislativas y administrativas para la proteccion de los monumentos historicos. III. La Conferencia escuchó la exposición de las legislaciones promulgadas en cada país con el fin de proteger a los monumentos de interés histórico, artístico o científico, y aprobó unánimemente la tendencia general que consagra en esta materia un derecho de la colectividad en contra del interés privado. La Conferencia ha constatado que la diferencia entre estas legislaciones procede de la dificultad de conciliar el derecho público con el derecho privado y, en consecuencia, si bien aprueba la tendencia general, estima que estas legislaciones deben ser apropiadas a las circunstancias locales y al estado de la opinión pública, para encontrar la menor oposición posible y para tener en cuenta el sacrificio que los propietarios deben hacer en el interés general. La Conferencia desea que en cada Estado la autoridad pública sea investida del poder para tomar medidas de conservación en casos de urgencia. Desea, en fin, que la Oficina Internacional de Museos Públicos ponga al día una lista comparativa de las legislaciones vigentes en los diferentes Estados sobre este tema.
-Artístico -Arqueológico [1]
Doctrinas y principios generales II. De la misma manera en que existan organismos que dicten medidas, para adoptar soluciones, ya sean de carácter de decisión y aptos para asegurar la conservación. -Conservar el monumento -Mantener y respetar la obra aunque este destruida.
Medidas legislativas y administrativas para la proteccion de los monumentos historicos III. Se promueven legislaciones en cada país con el fin de proteger los monumentos. Se proclama el derecho de la colectividad sobre el interés privado. La imponancia que tiene la colectividad con el cuidado de los monumentos.
La urgencia de tomar deciones ante las circuntancias en que se viven.
[1]Tipos de patrimonio que se defiende y de esta manera, y en forma urgente las ciudades y restos que conforman la historia de ellas.
1931
1 2 3
152 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Doctrinas y principios generales
CARTA DE ATENAS 1931 I. Se destaca que la conservación es un interés de estado, donde debe existir colaboración para conservación a los monumentos del patrimonio Y debe ser cada vez más extensa la ayuda.
Propone principios mínimos para la conservación de los monumentos de arte e historia. Especial dedicación a partir de la I guerra mundial Se crea la “Comisión Internacional de Cooperación Intelectual” que estuvo presidida por Henry Bergson.. Se reunió por primera vez en Ginebra en 1922. Fruto de ello se creó el Instituto Internacional con sede en París creada en 1926, En 1930, un congreso promovido por el Instituto, con el objeto de buscar la cooperación internacional para el cuidado de pintura, escultura. En 1931 se celebró una conferencia de expertos para la conservación de los monumentos de arte e historia, que se celebró en Atenas. La Carta de Atenas recoge lo que se planteó en esta conferencia. (parte de lo acordado en esa conferencia).
CARTA DE ATENAS
I. La conferencia, convencida de que la conservación del patrimonio artistico y arqueológico de la humanidad interesa a todos los estados defensores de la civilización, desea que los Estados se presten reciprocamente una colaboración cada vez más extensa y concreta para favorecer la conservación de los monumentos artísticos e históricos, considera altamente deseable que las instituciones y los grupos calificados, sin menoscabo del derecho público internacional, puedan manifestar su interés para la salvaguardia de las obras maestras en las cuales la civilización ha encontrado su más alta expresión y que aparecen amenazadas; hace votos para que las solicitudes a este efecto sean sometidas a la Comisión de la Cooperación Intelectual, después de encuestas hechas por la Oficina Internacional de Museos y después de ser presentadas a la atención de cada Estado. Corresponderá a la Comisión Internacional de la Cooperación Intelectual, después de las solicitudes hechas por la Oficina Internacional de Museos y después de haber obtenido de sus organismos locales la información pertinente, dictaminar sobre la oportunidad de las medidas a tomar y sobre los procedimientos a seguir en cualquier caso particular.
En el año 1931 Europa ha salido de la Guerra Mundial. La Carta de Atenas ha de cooperar a la labor que desarrolla la “Sociedad de Naciones”: organismo que es creada con el fin de necesidad de una unión de estados y que constituyera una superestructura que sirviera para evitar las guerras. La carta No pudo evitar la II GM, por lo cual, es un texto, que pese a tener un carácter normativo no consiguió ser adoptada por todos los países, pero sirvió de base para las Cartas de Restauro italianas o la legislación patrimonial de algunos países, además de base para otros documentos internacionales, especialmente la Carta de Venecia.
Complementaci Complementació ón
CARTA DE ATENAS 1931 Para al restauracion de monumentos historicos. Adoptada por el primer congreso de arquitectos y tecnicos de monumentos historicos.
Documento
∙ D I P U V 056
IV. La Conferencia constata con satisfacción que los principios y las técnicas expuestas en las diferentes comunicaciones se inspiran en una tendencia común, a saber: cuando se trata de ruinas, se impone una escrupulosa labor de conservación, y cuando las condiciones lo permitan, es recomendable volver a su puesto aquellos elementos originales encontrados (anastilosis); y los materiales nuevos necesarios para este fin deberán siempre ser reconocibles. En cambio, cuando la conservación de ruinas sacadas a la luz de una excavación, fuese reconocida como imposible, será aconsejable, más que destinarlas a la destrucción, enterrarlas nuevamente después, naturalmente, de haber hecho levantamientos precisos. Es evidente que las técnicas de excavación y de conservación de restos imponen la estrecha colaboración entre el arqueólogo y el arquitecto. En cuanto a los otros monumentos, los expertos, reconociendo que cada caso se presenta con caracteristicas especiales, se han encontrado de acuerdo en aconsejar que antes de cualquier obra de consolidación o de parcial restauración se haga una escrupulosa investigación acerca de la enfermedad a la cual se va a poner remedio. Restauracion de monumentos V. Los expertos escucharon varias comunicaciones relativas al empleo de materiales modernos para la consolidación de los edificios antiguos; y han aprobado el empleo juicioso de todos los recursos de la técnica moderna, muy especialmente del concreto armado. Expresan la opinión de que normalmente estos medios de refuerzo deben estar disimulados para no alterar el aspecto y el carácter del edificio a restaurar; y recomiendan el empleo de dichos medios, especialmente en los casos en que ellos permitan conservar los elementos in situ, evitando los riesgos de la destrucción o de la reconstrucción.
Mejora estetica para los monumentos historicos La evaluación de nuevas tecnicas y principios. Cuando se trata de ruinas: Se impone la conservación y cuando es posible , se reconstituye (anastilosis) con los mismo elementos encontrados. Se puede incorporar materiales nuevos siempre y cuando estos no sean reconocibles. Cuando la conservación sacada a la luz es imposible de rescatar, será aconsejable volver a enterrar.
Complementaci Complementació ón
Mejora estetica para los monumentos historicos.
Documento
1931
∙ D I P U V 056
4
Restauracion de monumentos V. Materiales modernos para consolidación de edificios antiguos.[2] Deben estar disimulados para no alterar aspectos y caracter.
4
. 1-2fragmentos columnas
VI. La Conferencia constata que en las condiciones de la vida moderna los monumentos del mundo entero se encuentran más amenazados por los agentes externos; y si bien no pueden formular reglas generales que se adapten a la complejidad de los distintos casos, recomienda:
CARTA DE ATENAS
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Deterioro monumentos historicos.
1. La colaboración en cada país, de los conservadores de monumentos y de los arquitectos con los representantes de las ciencias fisicas, químicas y naturales para lograr resultados seguros de cada vez mayor aplicación;
3-6imagen de la ciudad. Deterioro monumentos históricos
4-Plano de la acrópolis en el 480 a. C.
VI. La vida moderna amenaza los monumentos , agentes externos y se recomienda. Las organizaciones deben mantener el cuidado y de esta manera exiguir la coloraboracion de cada país, para la concervación de monumentos colaboracion de cada país. Resguardo y conservación de obras.
2. La difusión, por parte de la Oficina Internacional de Museos, de estos resultados, mediante noticias sobre los trabajos emprendidos en los varios países y mediante publicaciones regulares. La Conferencia considera, acerca del resguardo y la conservación de la escultura monumental, que el traslado de esas obras fuera del contexto para el cual fueron creadas deba considerarse, como principio, inoportuno. Recomienda, a modo de precaución, la conservación de los modelos originales cuando todavía existen y la ejecución de copias cuando estén faltando. Tecnicas de concervacion VII. La Conferencia recomienda respetar, al construir edificios, el carácter y la fisonomía de la ciudad, especialmente en la cercanía de monumentos antiguos donde el ambiente debe ser objeto de un cuidado especial. Igualmente se deben respetar algunas perspectivas particularmente pintorescas. Objeto de estudio pueden ser también las plantas y las ornamentaciones vegetales adaptadas a ciertos monumentos o grupos de monumentos para conservar el carácter antiguo.
Tecnicas de conservacion La construcción de nuevos edificios -Incluye el cuidado del caracter y fisionomia de la ciudad, especialmente en al cercania a monumentos. -Límites de construcción de intrumentos que tengan que ver con nuevas tecnologia [2] Técnicas modernas , concreto armado.
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
16
VIII. La Conferencia emite el voto: 1. Que todos los Estados, o bien las instituciones creadas en ellos y reconocidas como competentes para tal fin, publiquen un inventario de los monumentos históricos nacionales, acompañado por fotografias y notas. 2. Que cada Estado cree un archivo donde se conserven los documentos relativos a los propios monumentos históricos.
instituciones publiquen un inventario historicos de monumentos. -cada estado cree un archivo. -oficinas de gorbierno publiquen metodos de conservación -se estudie la difusion y el mejor uso de instalaciones.[1]
3: Que la Oficina Internacional de Museos dedique en sus publicaciones algunos artículos a los procedimientos y a los métodos de conservación de los monumentos históricos. 4. Que la misma Oficina estudie la mejor difúsión y el mejor uso de las indicaciones y de los datos arquitectónicos, históricos y técnicos así recabados. IX Los miembros de la Conferencia, después de haber visitado en el curso de sus trabajos y de las giras de estudio realizadas, algunas de las principales excavaciones y algunos de los monumentos antiguos de Grecia, rinden homenaje unánime al gobierno griego, que desde hace muchos años, además de asegurar por su parte la realización de trabajos considerables, ha aceptado la colaboración de los arqueólogos y de los especialistas de todos los países. En eso han visto, los miembros de la Conferencia, un ejemplo que no puede más que contribuir a la realización de los fines de cooperación intelectual, de los cuales ha aparecido tan viva la necesidad en el curso de los trabajos.
La ciudad en la cual se trabaja para redactar esta carta y además se valoriza por todo el patrimonio histórico que pueda tener es la ciudad de Grecia y es en la cual se proclama que la conservación de los monumentos y las obras de arte hace respetar al pueblo y considerar un sentimiento favorable para la historia. De esta manera se debe empeñar en hacer conocer esto sobre los herederos que son las personas de menor edad, que debe tener un entendimiento sobre el significado de lo que u se propone realizar.
1931
La emisión de las primeras decisiones dan el pie para que :
Complementaci Complementació ón
La Conferencia recomienda sobre todo la supresión de todos los anuncios, de toda superposición abusiva de postes e hilos telegráficos, de toda industria ruidosa e intrusiva, en la cercanía de los monumentos artísticos e históricos.
Documento
∙ D I P U V 056
[1] Esta decisiones tienen que ver con la urgencia en conservar los restos que dicen de una historia de las ciudades. Esta urgencia tiene que ver con el periodo en que se emite la carta y además el proceso por el cual pasan las ciudades estudiadas.(Europa).
172 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
X. La Conferencia, profundamente convencida de que la mejor garantía de conservación de los monumentos y de las obras de arte viene del afecto y del respeto del pueblo, y considerando que este sentimiento puede ser favorecido con una acción apropiada de las instituciones públicas, emite el voto que los educadores pongan empeño en habituar a la infancia y a la juventud a abstenerse de cualquier acto que pueda estropear los monumentos, y los induzcan al entendimiento del significado y, en general, a interesarse en la protección de los testimonios de todas las civilizaciones.
CARTA DE ATENAS
La concervacion de los monumetos y la colavoracion interacional.
Carta de Atenas 1931 Introducción histórica de los contenidos. La carta de Atenas se desarrolla en el ámbito de un organismo que cree conciencia y fin de saldar la necesidad de una unión de estados que contribuya a una superestructura que sirviera para evitar las guerras. Organismo que determinó como SOCIEDAD DE NACIONES y que es proclamada luego que Europa ha salido de la Segunda Guerra Mundial, EN EL AÑO 31. Esta organización no pudo evitar la guerra por lo cual se crea la ONU Y por tanto se encuadra en el fruto del espíritu de cooperación nacional.
y
Su objetivo:
Establecer unos principios mínimos para la conservación de monumentos, de arte he historia, especial dedicados a la II Guerra Mundial. Se crean comités internacionales, dedicados a campus museos, arqueología. Se busca el cuidado de pinturas y escultura. Se celebra conferencia para la conservación de monumentos de arte e historia, que se celebra en Atenas.(es lo que la carta de Atenas recoge de la conferencia.)
Complementaci Complementació ón
1931
∙ D I P U V 056
Principios básicos: Plantea la cáustica individualizada: en que cada edifico requiere un tratamiento especifico, cada inmueble requiere una terapia específica No se abandone la lectura del bien del inmueble, que la intervención permita la lectura histórica. Tema social: establece con un criterio social la prevalencencia del poder de estado sobre el de los particulares encomienda a la oficina internacional de museos la labor de las legislaciones de defensa del patrimonio que iban surgiendo en cada uno de los estados, que sirvieran de modelo de consultas para las intervenciones Aboga por la utilización de un material nuevo; hormigón , elemento técnico que se incorpora a fin del XIX siglo y principios del XX se permite señalar el principio de resaltar lo que es el modelo de restauración
CARTA DE ATENAS
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Conclusiones: Doctrinas y principios generales. En el caso en que la restauración sea indispensable, por causa de deterioro o destrucción, se recomienda respetar a obra histórica y artística del pasado sin proscribir el estilo de ninguna época. Administración y legislación de los monumentos históricos. Derecho de la colectividad sobre la propiedad privada. La conferencia proclama que el estado es la autoridad pública tiene la facultad tomar, en caso de urgencia medidas para la conservación. La puesta en valor de los monumentos. Que se respete en la construcción de los edificios el carácter y la fisonomía de las ciudades, en al vecindad los monumentos antiguos, alrededores los cuales son objetos de cuidados especiales. Materiales de restauración Recomiendan procedimientos para evitar riesgos de disgregación y de asientos de los elementos que se han de conservar. Las degradaciones de los monumentos. Los monumentos se encuentran cada día mas amenazados por los agentes atmosféricos, la conferencia recomienda. La colaboración conservación de monumentos. Técnica de conservación La conservación de monumentos y técnica internacional Cooperación técnica y moral El papel de la educación y el respeto de los monumentos Utilidad de una documentación de los monumentos Utilidad de una documentación internacional.
de
de
La carta señalada no da soluciones concretas desde le punto de vista técnico, plantearlo como toma de conciencia de un papel no asumido por nadie anteriormente. De esta carta se desprenden otra carta de Atenas 1933.
18 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
La ciudad no es sino una parte de un conjunto económico social y político que constituye la región. Yuxtapuestos a lo económico, a lo social y a lo político, valores de orden psicológico y fisiológico, ligados a la persona humana introducen en la discusión preocupaciones de orden individual y colectivo. Estas constantes psicológicas y biológicas sufrirán la influencia del medio (situación geográfica y topográfica, situación económica y situación política). De la situación geográfica y topográfica de la naturaleza de los elementos agua y tierra, de la naturaleza del suelo, del clima. De la situación económica: los recursos de la región, como también de los contactos naturales o artificiales en el exterior. De la situación política: sistema administrativo. Circunstancias particulares a través de la historia han determinado los caracteres de la ciudad: defensa militar, descubrimientos científicos, administraciones sucesivas, desarrollo progresivo de las comunicaciones y de los medios de transportes (vías terrestres). Vías fluviales y marítimas ferrocarriles y vías aéreas. Las razones que presiden el desarrollo de las ciudades están, pues sometidas a cambios continuos.
Apela a la primera carta Atenas 1931. GENERALIDADES.
A diferentes niveles la ciudad es un espacio determinado por un conjunto de agentes[1], los cuales establecen ordenes urbanos de mayor y menor escala[2]. Escalas menores: Constantes psicológicas, biológicas topológicas que sufren cambios. Elementos como el agua, tierra y clima Constante económica, política, las cuales son recursos obtenidos. La ciudad como caso de estudio por los cambios progresivos de la historia, es decir todos los cambios; descubrimientos, defensas militares administraciones, transporte son determinados por los caracteres de la ciudad. Cambios y razones que presiden al desarrollo de las ciudades. *El desarrollo de la ciudad depende del comportamiento de los hombres en la tierra y sus empresas. *La era industrial produjo profundos cambios en el desarrollo urbano[3], develando el caos de las ciudades.
1933
GENERALIDADES
Complementaci Complementació ón
Carta de Atenas. C I A M Congreso internacional de Arquitectura Moderna
Documento
∙ D I P U V 056
El advenimiento de la era maquinista ha provocado inmensas perturbaciones en él comportamiento de los hombres, en su repartición sobre la tierra y en sus empresas. Movimiento irrefrenado de concentración de las ciudades a favor de las velocidades mecánicas, evolución brutal sin precedentes en la historia, y que es universal. El caos ha entrado en las ciudades. ESTADO CRITICO ACTUAL DE LAS CIUDADES. Habitación
La población es demasiado densa en el interior del centro histórico de las ciudades (se cuenta hasta mil y aún mil quinientos habitantes por hectárea) como así también en algunas zonas de expansión industrial del siglo XIX . En estos sectores urbanos comprimidos las condiciones de habitación son nefastas: falta del espacio necesario atribuido a la habitación, falta de superficies, verdes disponibles, falta en fin de mantención de los edificios (explotación basada en la especulación). Situación agravada aún por la presencia de una población de Standard de vida muy baja, incapaz de tomar ella misma medidas defensivas (mortalidad que llega hasta el 20%). El crecimiento de la Ciudad. devora paulatinamente las áreas verdes limítrofes sobre las cuales tomaban vista sus cinturas sucesivas. Este alejamiento siempre mayor a los elementos naturales aumenta aún el desorden en la higiene Las construcciones destinadas a la habitación están repartidas sobre la superficie de la ciudad en contradicción con las necesidades de la higiene. Los barrios más densos se encuentran en las zonas menos favorables (laderas mal orientadas, sectores invadidos de bruma de gases industriales, inundables etc. Las construcciones aireadas (habitaciones de estándar superior) ocupan las zonas favorables, al abrigo de vientos hostiles aseguradas de vistas y de perspectivas en el paisaje, lagos, mares, montes etc. Y de un asoleamiento abundante. Esta repartición parcial de la habitación está sancionada por el uso y por las disposiciones edilicias consideradas como justificadas: zonificación. Las construcciones que se levantan a lo largo de las vías de comunicación y alrededor de los nudos de circulación son perjudiciales a la habitación: ruidos; polvos y gases nocivos.
Existe un estado actual de la ciudad desfavorable y se exige una mejora en diferentes aspectos: *Densidad excesiva de las ciudades en el interior de los centros históricos. Poco espacio para nuevas conformaciones de ciudad. *Falta de espacio, falta de decisión[4] y cuidado. *Falta de espacios verdes[5], consecuencia del crecimiento de la ciudad. *Construcciones dispersas en la superficie urbana. *Construcciones en lugares desfavorables. y las que ocupan los mejores lugares están aseguradas con los espacios.
[1] Son las estructuras básicas de la ciudad: económico, político, social, geográfico, topológico, etc. [2] Individuo y colectivo [3] Movimiento irrefrenado de ciudades, velocidad, evolución brutal. [4] Se habla de decisión por el hecho que las personas no buscaban la comodidad y no hacen nada por ello. [5] Por el crecimiento desmedido de la ciudad, desorden y falta de higiene,
La carta de Atenas busca salvaguardar los fragmentos urbanos que se han saldado después de la segunda guerra mundial. Se busca así contribuir al mejoramiento de las ciudades, planteando a partir de tratados, una serie de normativas para construcciones futuras, las que tendrán el objetivo de mejorar el desarrollo de la ciudad. De una forma funcional, apuesta por una separación de los lugares de residencia, ocio y trabajo poniendo en entredicho el carácter y la densidad de la ciudad tradicional. En este tratado se propone la colocación de los edificios en amplias zonas verdes poco densas. Estos preceptos tuvieron una gran influencia en el desarrollo de las ciudades europeas tras la segunda guerra mundial.
CARTA DE ATENAS
HABITACIÓN
192
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
B. ESTADO CRITICO ACTUAL DE LAS CIUDADES
El alineamiento tradicional de, habitaciones sobre el borde de las calles no asegura el soleamiento sino a una parte mínima de la vivienda. La repartición de las construcciones de uso colectivo dependiente de la habitación es arbitraria. Muy particularmente las escuelas están situadas a menudo sobra las vías de circulación y están demasiado alejadas de las habitaciones. Los barrios suburbanos se han formado sin plan y sin unión normal con la ciudad. Se ha tratado de incorporarlos en el dominio administrativo.
No son a menudo sino una aglomeración de casuchas y la vialidad indispensable es difícilmente rentable. HAY QUE EXIGIR
II. ESPARCIMIENTO
CARTA DE ATENAS
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Que los barrios de habitación ocupen en adelante los emplazamientos mejores en el espacio urbano, sacando partido de la topografía, teniendo en cuenta el clima y disponiendo del soleamiento más favorable y de áreas verdes adecuadas. Que la determinación de las zonas de habitación sea dictada por razones de higiene. Que las densidades razonables sean impuestas según las formas de habitación propuestas por la naturaleza misma del terreno Que se fije un mínimo de horas de soleamiento para cada vivienda. Que la alineación de habitaciones a lo largo de cías de comunicación sea prohibida Que se tengan en cuenta los recursos técnicos modernos para construir habitaciones altas. Que colocadas a gran distancia una de otra liberen el suelo en favor de amplias áreas verdes.
Las áreas libres son en general insuficientes Cuando las áreas son de una extensión suficiente están generalmente mal asignadas, y por este hecho son poco utilizables para la masa de los habitantes. La situación excéntrica de superficies libres no se presta al mejoramiento de las condiciones de la habitación en las zonas congestionadas de la ciudad. Las escasas instalaciones deportivas, para ser ubicadas en las Proximidades de los que las usaban están en general equipadas provisionalmente sobre terrenos destinados a futuros barrios de habitación o de industria. Pobreza y traslados incesantes Los terrenos que podrían aprovecharse para esparcimientos de fin de semana están a menudo, mal unidos a la ciudad.
HAY QUE EXIGIR
Que todo barrio de habitación disponga en adelante de la superficie verde necesaria para el desarrollo racional de los juegos y deportes de los niños de los adolescentes y adultos. Que los islotes insalubres sean demolidos reemplazados por áreas verdes los barrios colindantes quedarán así saneados Que estas nuevas superficies verdes, sirvan fines claramente definidos: contener jardines infantiles, escuelas, centros juveniles o todos los edificios de uso común. Ligados finalmente a la habitación. Que las horas libres semanales se pasen en lugares favorablemente preparados: parques, bosques, campos de deportes, estadios, playas etc. Que se tengan en cuenta los elementos existentes: ríos, bosques, colinas, cerros, valles; lagos, mares. etc.
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
La ciudad esta definida y ubicada en una zona no rentable, tendiendo a una definición del caos. Superficies deterioradas. No existe configuración en sus predios. A través de esta forma , al nombrar todo lo nefasto en la ciudad se ha logrado definir la “habitación” como parte fundamental del planeamiento de la ciudad. Teniendo en cuenta : Alineamiento de ellas. Repartición. Tener en cuenta las escuelas y la buena ubicación. De esta forma se plantea que la “habitación” es una aglomeración de casas, que vialmente es poco rentable.
EXIGE Mejoras en la conformación de la ciudad para periodos posteriores a través Emplazamientos Higiene Zonas verdes Densidad razonable Prohibiciones en la construcción desmedida Nuevos recursos para al construcciones mas altas.
Complementaci Complementació ón
Documento
1933
∙ D I P U V 056
ESPARCIMIENTO Plantea como problema principal la insuficiencia de lugares públicos , libres e higienizados. Mal higiene. Mal urbanizados , es decir mala ubicación de espacios públicos Escasez de instalaciones que a futuro sean utilizadas como : equipamientos deportivos.
EXIGE Que las errores anteriores puedan solucionarse a partir de reconstrucciones: lugares de juegos y deportes como áreas verdes. demoliciones con respecto a islotes insalubres. definiciones de terrenos para crear zonas de escuelas, áreas verdes o de habitación. Que se tenga en cuenta el valor de los elementos existentes: ríos, bosques , colinas, cerros, valles , lagos , mares ,etc.
20 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
No existe un sistema ni programa controlado que reorganice las demandas para el mejoramiento de calidad de vida y trabajo, a partir de una reducción de tiempo en los recorridos.
EXIGE
Que las distancias entre los sitios de trabajo y las zonas de habitación se reduzcan al mínimo. Que los sectores industriales se independicen de los sectores de habitación. separando unos de otras con zonas de verdor: Que las zonas industriales queden contiguas al ferrocarril, al canal y al camino Que el artesonado íntimamente ligado a la vida urbana, de la que procede directamente pueda ocupar los lugares netamente asignados en el interior de la ciudad. Que el barrio cívico, consagrado a la administración privada o pública quede asegurado de buenas comunicaciones con los barrios de habitación como también con las industrias o artesonados emplazados en la ciudad o en sus proximidades.
IV. CIRCULACIÓN
La red actual de vías urbanas es el conjunto de ramificaciones desarrolladas en torno a las grandes vías de comunicación. Estas últimas se remontan en el tiempo en Europa, mucho más allá de la Edad Media y aún, a veces de la antigüedad. Concebidas para recibir peatones o carruajes ya no responden hoy a los medios de transportes mecánicos. El dimensionamiento de las calles, desde luego inapropiado, se opone a la utilización de las nuevas velocidades y al adelanto regular de la ciudad. Las distancias entre las bocacalles son muy reducidas. El ancho de las calles es insuficiente. Tratar de ampliar éstas es a menudo una operación onerosa y además ineficaz Frente a las velocidades mecánicas la red de calles aparece irracional, careciendo de exactitud, de elasticidad, de diversidad, de conformidad. Los trazados de orden suntuario persiguiendo finalidades representativas, han podido o pueden constituir torpes tropiezos para la circulación. En muchos casos, la red de vías férreas ha llegado a ser, fuera de la extensión de la ciudad, un grave obstáculo para la urbanización. Encierra barrios de habitación, privándolos de contactos útiles con los elementos vitales de la Ciudad.
HAY QUE EXIGIR
Que análisis útiles sean hechos sobre estadísticas rigurosas del conjunto de la circulación en la ciudad y en su región. Trabajo que revelará las corrientes de circulación y la calidad de sus rendimientos
Una reducción de tiempo en los recorridos trabajo-habitación; menor distancia, Definición de lugares para zonas de trabajo y habitación. Transporte debe tener un mejor desarrollo para reducir el tiempo de traslado. Una buena comunicación en barrios de habitación e industrialización, podría mejorar las tramas de la ciudad y lograr un cambio en la calidad de vida. [1]
CIRCULACIÓN Promueve el quiebre entre la edad media y los nuevos tiempos, trama vial que se ha guiado de la misma manera. No existe una red vial para los cambios y distancias que ya no existen; ej: La medida de una carreta no es la misma de un auto. vías férreas son obstáculos para urbanización, por lo cual se emplazan en la extensión de la ciudad.
EXIGE Riguroso estudio , cambios profundos de la circulación. [1] Se refiere a que se puede mejorar los traslados, menos horas y menor distancia de recorrido.
212 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
HAY QUE EXIGIR
1933
Se ve desde una forma funcional, los tiempos de recorrido y otras situaciones no logran tener un buen funcionamiento. Mala ubicación de los trabajos Las industrias
CARTA DE ATENAS
En las ciudades, las oficinas se han concentrado en barrios de negocios, los barrios de negocios, instalados en los lugares privilegiados de la ciudad, proveídos de la más completa circulación, son rápidamente presa de la especulación. Tratándose de negocios privados: la organización útil para su desarrollo natural deja que desear.
TRABAJO
Complementaci Complementació ón
III. TRABAJO Los sitios de trabajo ya no están dispuestos racionalmente en el complejo urbano: industria, artesanado, negocios, administración, comercia La ligazón entre la habitación y los sitios de trabajo ha dejado de ser normal, impone recorridos desmesurados. Las horas de afluencia para los transportes revelan un estado crítico Por la ausencia de todo Programa: crecimiento incontrolado de las ciudades, ausencia de previsión, especulación con los terrenos. Etc. La industria se instala al azar, no obedeciendo a regla alguna.
Documento
∙ D I P U V 056
Que las vías de circulación sean clasificadas según su naturaleza y construidas en función de los vehículos y de su velocidad. Los cruces, muy solicitados serán convertidos a la circulación continua por cambios de niveles. Que el peatón pueda seguir caminos distintos de los del automóvil. Que las calles sean diferenciadas según sus destinos: calles de habitación, de paseo, de transito, vías principales. Que zonas de vegetación aíslen, en principio, las corrientes de gran circulación.
V. PATRIMONIO HISTÓRICO DE LAS CIUDADES
Los valores arquitectónicos deben ser conservados (edificios aislados o conjuntos urbanos). Serán conservados siempre que sean la expresión de una cultura anterior Y si responden a un interés general. Si su conservación no involucra el sacrificio de poblaciones mantenidas en condiciones malsanas. Si es posible, en su presencia perjudicial remediarlas con medidas radicales, por ejemplo, la desviación de elementos vitales de circulación aún más el desplazamiento de centros considerados hasta ahora como inamovibles. La destrucción de habitaciones insalubres alrededor de los monumentos Históricos dará la ocasión para crear áreas verdes. El uso de estilos del pasado, bajo pretextos de estética, en las construcciones nuevas erigidas en las zonas históricas trae consecuencias nefastas. El mantenimiento de tales recursos o la introducción de tales iniciativas no será tolerado bajo ninguna forma.
CARTA DE ATENAS
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
C. PUNTOS DE DOCTRINA.
La mayoría de las ciudades estudiadas ofrecen en la actualidad la imagen del caos: estas ciudades no responden en ningún momento a su destino, que sería el de satisfacer las necesidades primordiales biológicas y psicológicas de sus habitantes. Esta situación revela, desde el comienzo de la era maquinista, la suma de intereses privados. La violencia de los intereses privados provoca una desastrosa ruptura de equilibrio entre la presión de las fuerzas económicas por un lado, la debilidad del control administrativo y la impotente solidaridad social por otro. A pesar de que las ciudades están en estado de transformación permanente, su desarrollo es conducido sin precisión ni control, y sin que se tengan en cuenta los principios del Urbanismo contemporáneo, especificados por los sectores técnicos competentes. La ciudad debe asegurar en el Plano espiritual y material, la libertad individual y el beneficio de la acción colectiva. El dimensionamiento de todas las casas, en el dispositivo urbano no puede regirse sino por la escala humana. Las bases del urbanismo son las cuatro funciones: habitar, Trabajar, Recrearse (Horas libres), Circular. Los Planes determinarán la estructura de cada una de los sectores destinados a las cuatro funciones base, y fijarán su emplazamiento respectivo en el conjunto El ciclo de las funciones cotidianas: habitar, trabajar, recrearse (recuperación), será reglamentado, por el urbanismo, en la economía de tiempo más estricta, siendo considerada la habitación como el centro mismo de las preocupaciones urbanísticas y el punto de conjunción de todas las medidas.
Según la función y una clasificación de vías a partir de la naturaleza. El peatón como parte de la ciudad; las vías sean pensadas en tramas caminables. Que exista zonas de vegetación que se distribuyan dentro de la ciudad y creen aislamiento en las circulaciones con áreas verdes.
PATRIMONIO HISTORICO DE LAS CIUDADES. La valorización de la ciudad a partir de lo histórico; conservación de las construcciones, como parte fundamental del pasado. Conservación a partir de una cultura anterior que es de interés general. Aparece la valoración de las construcciones, como valor que se deben salvaguardar. SE DESPRENDE DEL PASADO , DE LA ESTETICA, NO SE QUIERE NUEVAS CONSTRUCCIONES CON EL MISMO ESTILO, PORQue ES CONSIDERADO NEFASTO .
Complementaci Complementació ón
Documento
1933
∙ D I P U V 056
PUNTOS DE DOCTRINA. Las ciudades no responden en la actualidad a la satisfacción de sus habitantes. Revela intereses privados de la nueva era los cuales provocan una violencia y ruptura en el equilibrio entre la administración y la solidaridad social. La transformación del urbanismo sin precisión ni control, no se tiene en cuenta el urbanismo contemporáneo. La ciudad debe resguardar el plano espiritual y material; la libertad individual y el beneficio de la acción colectiva. Se emplea la medida humana : * Para dimensionamiento de casas. * Base del urbanismo : - habitar - trabajar - recrearse - circular. Planes determinaran la estructura de cada sector destinado a las funciones bases. Se piensa en las funciones cotidianas sean consideradas como el centro mismo de las preocupaciones urbanísticas y el punto de conjunción de toda medida.
22 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
El interés privado será subordinado al interés colectivo.
1933
exige la urgencia de reglamentar, por un medio legal, la distribución de todo el suelo útil para equilibrar las necesidades vitales del individuo en plena armonía con las necesidades colectivas.
la carta se podría pensar como la urgencia en el contexto en que se escribe. La declaración definida por lo cambios de la era industrial el desorden y caos de las ciudades. Que necesitan tener un orden mas profundo desde la escala humana.
232 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Las velocidades mecánicas han revolucionado el ambiente urbano, instaurado el peligro en las vías. Contemplar la creación de un plan maestro determinando la estructura de los sectores y función cotidiana. De este plan maestro desprender las estructuras que conforman la relevancia de la ciudad. La circulación : * Urbana * Suburbana. De esta forma el urbanismo se piensa en tres dimensiones, es haciendo intervenir el elemento altura. la ciudad es vista como un caso de estudio, una regularización armónica, en cada una de sus partes, con espacios en común. existe una urgente necesidad de que se establezca un programa de leyes para establecer: * Análisis riguroso de topografía * Recursos económicos. * Necesidades. Se establece el valor de la escala, como una medida humana para al conformación de las ciudades. El punto de partida es una vivienda, su intersección es un grupo formando una unidad. De aquí se desprenden las relaciones de espacio urbano .entre habitación, lugar de trabajo instalaciones.
CARTA DE ATENAS
Las velocidades mecánicas nuevas han revolucionado el ambiente urbano, instaurando el peligro permanente, provocando el embotellamiento la parálisis de las comunicaciones, comprometiendo la higiene. El Principio de la circulación urbana y, suburbana debe ser revisada. Una clasificación de las velocidades disponibles debe ser hecha. La reforma de la zonificación poniendo en armonía las funciones base de la ciudad, creará entre estas ligazones naturales para cuya consolidación se preverá una red racional de grandes arterias. El urbanismo es una ciencia de tres dimensiones y no dos dimensiones. Es haciendo intervenir el elemento altura como se dará solución a las circulaciones modernas y a los esparcimientos por él aprovechamiento de los espacios libres así creados. La ciudad debe ser estudiada en el conjunto de su región de influencia. Un Plan regional reemplazará al simple plan municipal. El límite de la aglomeración estará en función de su radio de acción económica. La ciudad. definida entonces como una unidad funcional deberá crece armoniosamente en cada una de sus partes disponiendo espacios y ligazones donde puedan inscribirse, en el equilibrio, las etapas de su desarrollo Es de la más urgente necesidad que cada ciudad establezca su programa, promulgando las leyes que permitan su realización. El programa será bosquejado sobre análisis rigurosos hechos por especialistas, y preverá las etapas en él tiempo y en el espacio. Reunirá en un acuerdo fecundo las fuentes naturales del terreno, la topografía del conjunto, los recursos económicos, las necesidades sociales, los valores espirituales. Para el arquitecto, ocupado aquí en tareas de urbanismo, la herramienta de medida será la escala humana El punto de partida del urbanismo es una célula de habitación (una vivienda) y su inserción en un grupo formando una unidad de habitación de dimensión eficaz Es a partir de esta unidad vivienda cómo se establecerán en el espacio urbano las relaciones entre la habitación, los sitios de trabajo y las instalaciones consagradas a las horas libres. Para resolver esta gran tarea es indispensable utilizar los recursos de la técnica moderna. Esta, por el concurso de especialistas, protegerá el arte de construir con todas las seguridades de la ciencia. Y la enriquecerá con innumerables inventos La marcha de los acontecimientos será particularmente influenciada por los factores políticos, sociales y económicos. No es aquí donde intervendría en última instancia el arquitecto La escala de trabajos por emprender de urgencia para el acondicionamiento de las ciudades, y por otra parte, el estado infinitamente dividido de la propiedad privada, son dos realidades antagónicas La peligrosa contradicción comprobada aquí acusa una de las cuestiones más peligrosas de la época: la urgencia de reglamentar, por un medio legal, la distribución de todo el suelo útil para equilibrar las necesidades vitales del individuo en plena armonía con las necesidades colectivas.
Complementaci Complementació ón
Documento
∙ D I P U V 056
CARTA DE URBANISMO DE ATENAS 1933
Esta carta comprende un trabajo mayor asumido por la organización CIAM (congreso internacional de arquitectura moderna). Desde 1928 y bajo la tutela de Le Corbusier. Él introdujo retoques de los documentos cruciales del CIAM, adaptándolos a su concepción del urbanismo moderno.
La carta recoge teorías de tipo social y fundamentos de tipo técnico (planteamiento diseño y físico del urbanismo) introduce concepto e ZONIFICACION
Complementaci Complementació ón
1933
∙ D I P U V 056
la ciudad tiene que ser resultante de cuatro actividades fundamentales: habitar, trabajar, cultivar el cuerpo y e espíritu, y circular. La ciudad cobrara el carácter de una empresa QUe estudia y planifica de antemano, sometida un plan regulador. La población concentrada en tipos de edificios que ocupan % de suelos bajos con respecto a la demás actividades.
Es modelo del urbanismo moderno que se instala en esa época en que se trata de salvaguardar todo rastro que pueda explicar el hoy.
Los valores arquitectónicos deben ser salvaguardadas (edificios y todo tipo), de construcciones que emanen su alma, nuestra obligación es transmitir intacta al
CARTA DE ATENAS
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Esta carta además de guardar los valores en que una ciudad debería acoger este tipo de demandas para mejorar la calidad de vida y contribuir a un buen desarrollo.
futuro esta noble herencia.
Serán salvaguardados si son expresión de una cultura anterior o si responden a un interés general Primero debe tenerse en cuenta la salubridad, si la conservación entraña mantener condiciones malsanas Desviación de elementos de circulación que puedan ser perjudiciales a la construcción Introducción de zonas verdes El empleo de estilos del pasado tiene consecuencias nefastas. Un retorno al pasado no esta justificado porque cada generación tiene su forma de pensar, sus concepciones y su estética.
24 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
"Cargadas de un mensaje espiritual del pasado, las obras monumentales de los pueblos continúan siendo en la vida presente el testimonio vivo de sus tradiciones seculares. La humanidad, que cada día toma conciencia de la unidad de los valores humanos, los considera como un patrimonio común, y de cara a las generaciones futuras, se reconoce solidariamente responsable de su salvaguarda. Debe transmitirlos en toda la riqueza de su autenticidad. Por lo tanto, es esencial que los principios que deben presidir la conservación y la restauración de los monumentos sean establecidos de común y formulados en un plan internacional dejando que cada nación cuide de asegurar su aplicación en el marco de su propia cultura y de sus tradiciones. Dando una primera forma a estos principios fundamentales, la Carta de Atenas de 1931 ha contribuido al desarrollo de un vasto movimiento internacional, que se ha traducido principalmente en los documentos nacionales, en la actividad del ICOM y de la UNESCO y en la creación, por esta última, de un Centro internacional de estudios para la conservación de los bienes culturales. La sensibilidad y el espíritu crítico se han vertido sobre problemas cada vez más complejos y más s útiles; también ha llegado el momento de volver a examinar los principios de la Carta a fin de profundizar en ellos y de ensanchar su contenido en un nuevo documento. En consecuencia, el II Congreso Internacional de Arquitectos y de Técnicos de Monumentos Históricos, reunido en Venecia del 25 al 31 de mayo de 1964, ha aprobado el siguiente texto:
La carta se refiere a testimonios; como tradiciones seculares con riquezas y autenticidad.
En cada nación se reconoce monumentos que sean establecidos para la conservación. existen principios que deben presidir la conservación y restauración, para que los monumentos sean establecidos dentro de un plan en un marco de aseguración. se profundiza en las primeras cartas 1933 donde a partir de esto, se ensancha el conocimiento.
1964
La carta asume la importancia que tienen los monumentos , los valores históricos y la importancia de resguardarlos.
Complementaci Complementació ón
Aprobada por ICOMOS en 1965
Documento
CARTA INTERNACIONAL SOBRE LA CONSERVACIÓN Y LA RESTAURACIÓN DE MONUMENTOS Y DE CONJUNTOS HISTÓRICO-ARTÍSTICOS II Congreso Internacional de Arquitectos y Técnicos de Monumentos Históricos, Venecia 1964
DEFINICIONES
Entender como monumento. Una cercanía arquitectónica. * aislada * conjunto urbano o rural. * acontecimiento histórico * obras modestas con significación. CONSERVACION Y RESTAURACION. Constituye una disciplina que abrasa las ciencias y técnicas, que contribuyan a salvaguardar tanto: * obra de arte * testimonio histórico.
CONSERVACIÓN
CONSERVACION.
Artículo 4º - La conservación de monumentos implica primeramente la constancia en su mantenimiento. Artículo 5º - La conservación de monumentos siempre resulta favorecida por su dedicación a una función útil a la sociedad; tal dedicación es por supuesto deseable pero no puede alterar la ordenación o decoración de los edificios. Dentro de estos límites es donde se debe concebir y autorizar los acondicionamientos exigidos por la evolución de los usos y costumbres. Artículo 6º - La conservación de un monumento implica la de un marco a su escala. Cuando el marco tradicional subsiste, éste será conservado, y toda construcción nueva, toda destrucción y cualquier arreglo que pudiera alterar las relaciones entre los volúmenes y los colores, será desechada. Artículo 7º - El monumento es inseparable de la historia de que es testigo y del lugar en el que está ubicado. En consecuencia, el desplazamiento de todo o parte de un monumento no puede ser Consentido nada más que cuando la salvaguarda del monumento lo exija o cuando razones de un gran interés nacional o internacional lo justifiquen. Artículo 8º - Los elementos de escultura, pintura o decoración que son parte integrante de un monumento sólo pueden ser separados cuando esta medida sea la única viable
la conservación como una forma de salvaguardar los monumentos. * mantenimiento. la conservación es además un favorecimiento para la sociedad, por la dedicación que se da para la conservación . la conservación implica un marco y escala. Marco se refiere a lo que subsiste; referido si será conservado, será construcción nueva, destruida, o arreglada. el monumento es inseparable de la historia, que es testigo y del lugar en que esta ubicado. por lo cual no es preciso moverlo, solo si es indispensable, para el cuidado. los elementos de escultura, pintura o decoración que forma parte de un monumento , pueden separados cuando sea una medida viable..
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
25
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
EN LAS DEFINICIONES.
CARTA DE VENECIA
Artículo 1º - La noción de monumento histórico comprende la creación arquitectónica aislada así como el conjunto urbano o rural que da testimonio de una civilización particular, de una evolución significativa, o de un acontecimiento histórico. Se refiere no sólo a las grandes creaciones sino también a las obras modestas que han adquirido con el tiempo una significación cultural. Artículo 2º - La conservación y restauración de monumentos constituye una disciplina que abarca todas las ciencias y todas las técnicas que puedan contribuir al estudio y la salvaguarda del patrimonio monumental. Artículo 3º - La conservación y restauración de monumentos tiende a salvaguardar tanto la obra de arte como el testimonio histórico
Artículo 9º - La restauración es una operación que debe tener un carácter excepcional. Tiene como fin conservar y revelar los valores estéticos e históricos del monumento y se fundamenta en el respeto a la esencia antigua y a los documentos auténticos. Su límite está allí donde comienza la hipótesis: en el plano de las reconstituciones basadas en conjeturas, todo trabajo de complemento reconocido como indispensable por razones est 3;ticas o técnicas aflora de la composición arquitectónica y llevará la marca de nuestro tiempo. La restauración estará siempre precedida y acompañada de un estudio arqueológico e histórico del monumento. Artículo 10º - Cuando las técnicas tradicionales se muestran inadecuadas, la consolidación de un monumento puede ser asegurada valiéndose de todas las técnicas modernas de conservación y de construcción cuya eficacia haya sido demostrada con bases científicas y garantizada por la experiencia. Artículo 11º - Las valiosas aportaciones de todas las épocas en la edificación de un monumento deben ser respetadas, puesto que la unidad de estilo no es un fin a conseguir en una obra de restauración. Cuando un edificio presenta varios estilos superpuestos, la desaparición de un estadio subyacente no se justifica más que excepcionalmente y bajo la condición de que los elementos eliminados no tengan apenas interés, que el conjunto puesto al descubierto constituya un testimonio de alto valor histórico, arqueológico o estético, y que su estado de conservación se juzgue suficiente. El juicio sobre el valor de los elementos en cuestión y la decisión de las eliminaciones a efectuar no pueden depender únicamente del autor del proyecto. Artículo 12º - Los elementos destinados a reemplazar las partes inexistentes deben integrarse armoniosamente en el conjunto, distinguiéndose claramente de las originales, a fin de que la restauración no falsifique el documento artístico o histórico. Artículo 13º - Los añadidos no deben ser tolerados en tanto que no respeten todas las partes interesantes del edificio, su trazado tradicional, el equilibrio de su composición y sus relaciones con el medio ambiente.
Artículo 14º - Los lugares monumentales deben ser objeto de atenciones especiales a fin de salvaguardar su integridad y de asegurar su saneamiento, su tratamiento y su realce. Los trabajos de conservación y de restauración que en ellos sean ejecutados deben inspirarse en los principios enunciados en los artículos precedentes.
CARTA DE VENECIA
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
LUGARES MONUMENTALES (CONJUNTOS HISTÓRICO-ARTÍSTICOS)
EXCAVACIONES
RESTAURACION LA RESTAURACION es una forma de revelar y conservar los valores ya sean históricos o estéticos que revelen la esencia antigua. Fundamento: •Respeta a la esencia antigua. •Estudio arqueológico. •Histórico. • se exponen nuevas técnicas que se instauran en la declaración de la carta de Atenas de 1933,las cuales se llevan a cabo si las técnicas tradicionales no son adecuadas. • se entiende que algún monumento tenga valores de diferentes épocas que sean importantes por lo cual. … Cuando un edificio presenta varios estilos superpuestos, la desaparición de un estado subyacente no se justifica más que excepcionalmente y bajo la condición de que los elementos eliminados no tengan apenas interés.
Complementaci Complementació ón
RESTAURACIÓN
Documento
1964
∙ D I P U V 056
si se desea remplazar las partes inexistentes deben integrarse distinguiéndose claramente las partes originales.
LUGARES MONUMENTALES (CONJUNTOS HISTORICOS- ARTISTICOS los lugares monumentales deben ser objeto de atención. * salvaguardar la integridad * asegurar saneamiento * tratamiento * realce. EXCAVACIONES. esto se debe llevar a cabo bajo acuerdos y normas, Mantener las ruinas para una conservación y protección permanente.
Artículo 15º - Los trabajos de excavaciones deben llevarse a cabo de acuerdo con las normas científicas y con la "Recomendación que define los principios internacionales a aplicar en materia de excavaciones arqueológicas" adoptada por la UNESCO en 1956. El mantenimiento de las ruinas y las medidas necesarias para la conservación y protección permanente de los elementos arquitectónicos y de los objetos descubiertos deben estar garantizados. Además, se emplearán todos los medios que faciliten la comprensión del monumento descubierto sin desnaturalizar su significado. Cualquier trabajo de reconstrucción deberá, sin embargo, excluirse a priori; sólo la anastilosis puede ser tenida en cuenta, es decir, la recomposición de las partes existentes pero desmembradas. Los elementos de integración serán siempre reconocibles y constituirán el mínimo necesario para asegurar las condiciones de conservación del monumento y restablecer la continuidad de sus formas. DOCUMENTACIÓN Y PUBLICACIÓN Artículo 16º - Los trabajos de conservación, de restauración y de excavación irán siempre acompañados de la elaboración de una documentación precisa, en forma de informes analíticos y críticos, ilustrados con dibujos y fotografías. Todas las fases del trabajo de desmontaje, consolidación, recomposición e integración, así como los elementos técnicos y formales identificados a lo largo de los trabajos, será n allí consignados. Esta documentación será depositada en los archivos de un organismo público y puesta a la disposición de los investigadores; se recomienda su publicación".
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
26 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
CARTA DE VENECIA; MAYO 1964
CARTA INTERNACIONAL SOBRE LA CONSERVACIÓN Y LA RESTAURACIÓN DE LOS MONUMENTOS Y LOS SITIOS. Surge como conclusión del segundo congreso internacional de arquitectura y técnicas de los monumentos históricos, celebrado en Venecia. Esta carta amplia la carta de Atenas e incluso hace alusiones a la consideración de los monumentos como portadores de un mensaje espiritual del pasado. Es así como se proclama que las obras y monumentos de cada pueblo son actualmente el testimonio vivo de sus tradiciones seculares. La humanidad las considera como un patrimonio común y pensando en las generaciones futuras, se reconoce solidariamente responsable de su conservación, ella espira a transmitirlas con toda la riqueza de su autenticidad.
DEFINE Art 1_ la noción del monumento como testimonio de una civilización particular. Art 2_ la conservación y restauración de los monumentos, que reclama un estudio y protección de patrimonio monumental. OBJETIVO A través de la conservación y restauración de los monumentos tiene como fin salvaguardar tanto la obra de arte como testimonio histórico.
Complementaci Complementació ón
1964
∙ D I P U V 056
CONSERVACIÓN
-
Impone un cuidado permanente en la conservación La conservación beneficia siempre a la sociedad La conservación implica un esquema de arreglo
El monumento es inseparable historia de la cual fue testigo
RESTAURACIÓN
CARTA DE VENECIA
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Los elementos de escultura y pintura o decoración que forman parte integrante de un monumento, no podrán ser separados y asegurar su conservación.
- Es una operación que debe tener carácter de revelar los valores estéticos e históricos de un monumento. Técnica de conservación Curso de restauración Elementos que falten, deben ingresarse armónicamente en el conjunto. El equilibrio de la restauración con el medio. Sitios monumentales Excavaciones Publicaciones (fotografías y documentos)
27 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
se
basa
en
la
Se constata. El patrimonio cultural y natural son amenazados por destrucción, no solo por deterioro, sino por la vida social y económica. Considerando que el deterioro constituye un empobrecimiento para localidad y el mundo. Considerando que la protección es en casos incompleto , dada la magnitud se requieren medios y recursos,[1] La constitución de la UNESCO estipula que ayudará a la conservación y progreso del patrimonio. Considerando que convenciones, recomendaciones y resoluciones existen a favor de la conservación, demuestran la importancia de su cuidado. Considerando que ante la amplitud y gravedad de peligro, es necesario que la colectividad internacional participe de la protección. Considerando que es indispensable nuevas disposiciones que establezcan un sistema de protección[2].
LAS DEFINICIONES DEL PATRIMONIO. Se considera como patrimonio cultural.
I. DEFINICIONES DEL PATRIMONIO CULTURAL Y NATURAL ARTICULO 1 A los efectos de la presente Convención se considerará "patrimonio cultural": los monumentos: obras arquitectónicas, de escultura o de pintura monumentales, elementos o estructuras de carácter arqueológico, inscripciones, cavernas y grupos de elementos, que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista de la historia, del arte o de la ciencia, los conjuntos: grupos de construcciones, aisladas o reunidas, cuya arquitectura, unidad e integración en el paisaje les dé un valor universal excepcional desde el punto de vista de la historia, del arte o de la ciencia, los lugares: obras del hombre u obras conjuntas del hombre y la naturaleza así como las zonas incluidos los lugares arqueológicos que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista histórico, estético, etnológico o antropológico.
Monumentos , obras arquitectónicas, escultura, pintura, elementos de carácter arqueológico inscripciones, cavernas y grupos de elementos, que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista de la historia, del arte o de la ciencia, Los conjuntos: grupos de construcciones, aisladas o reunidas, cuya arquitectura, unidad e integración en el paisaje les dé un valor universal excepcional desde el punto de vista de la historia, del arte o de la ciencia,
[1] Según métodos científicos [2] Económicos, científicos técnicos.
y
modernos.
28 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Constatando que el patrimonio cultural y el patrimonio natural están cada vez más amenazados de destrucción, no sólo por las causas tradicionales de deterioro sino también por la evolución de la vida social y económica que las agrava con fenómenos de alteración o de destrucción aún más temibles, Considerando que el deterioro o la desaparición de un bien del patrimonio cultural y natural constituye un empobrecimiento nefasto del patrimonio de todos los pueblos del mundo, Considerando que la protección de ese patrimonio a escala nacional es en muchos casos incompleto, dada la magnitud de los medios que requiere y la insuficiencia de los recursos económicos, científicos y técnicos del país en cuyo territorio se encuentra el bien que ha de ser protegido, Teniendo presente que la Constitución de la UNESCO estipula que la Organización ayudará a la conservación, al progreso y a la difusión del saber, velando por la conservación y la protección del patrimonio universal, y recomendando a los interesados las convenciones internacionales que sean necesarias para ese objeto, Considerando que las convenciones, recomendaciones y resoluciones internacionales existentes en favor de los bienes culturales y naturales, demuestran la importancia que tiene para todos los pueblos del mundo, la conservación de esos bienes únicos e irremplazables de cualquiera que sea el país a que pertenezcan, Considerando que ciertos bienes del patrimonio cultural y natural presentan un interés excepcional que exige se conserven como elementos del patrimonio mundial de la humanidad entera, Considerando que, ante la amplitud y la gravedad de los nuevos peligros que les amenazan, incumbe a la colectividad internacional entera participar en la protección del patrimonio cultural y natural de valor universal excepcional prestando una asistencia colectiva que sin reemplazar la acción del Estado interesado la complete eficazmente, Considerando que es indispensable adoptar para ello nuevas disposiciones convencionales que establezcan un sistema eficaz de protección colectiva del patrimonio cultural y natural de valor excepcional organizada de una manera permanente, y según métodos científicos y modernos, Habiendo decidido, en su decimosexta reunión, que esta cuestión sería objeto de una Convención internacional, Aprueba en este día dieciséis de noviembre de 1972, la presente Convención:
convención
1972
LA CONFERENCIA GENERAL de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en su 17a, reunión celebrada en París del 17 de octubre al 21 de noviembre de 1972,
Esta protección del patrimonio.
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL
Complementaci Complementació ón
Documento
∙ D I P U V 056
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Se considera patrimonio natural Los monumentos naturales constituidos por formaciones físicas y biológicas o por grupos de esas formaciones que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista estético o científico, Las formaciones geológicas y fisiográficas y las zonas estrictamente delimitadas que constituyan el hábitat de especies animal y vegetal amenazadas, que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista estético o científico, Los lugares naturales o las zonas naturales estrictamente delimitadas, que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista de la ciencia, de la conservación o de la belleza natural, LA PROTECCIÓN INTERNACIONAL .
PROTECCIÓN
NACIONAL
Y
Cada Estado , parte de la convención, reconoce la obligación de identificar , proteger , conservar, rehabilitar y transmitir a las generaciones futuras el patrimonio cultural y natural.
Complementaci Complementació ón
ARTICULO 2 A los efectos de la presente Convención se considerarán "patrimonio natural": los monumentos naturales constituidos por formaciones físicas y biológicas o por grupos de esas formaciones que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista estético o científico, las formaciones geológicas y fisiográficas y las zonas estrictamente delimitadas que constituyan el hábitat de especies animal y vegetal amenazadas, que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista estético o científico, los lugares naturales o las zonas naturales estrictamente delimitadas, que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista de la ciencia, de la conservación o de la belleza natural, ARTICULO 3 Incumbirá a cada Estado Parte en la presente Convención identificar y delimitar los diversos bienes situados en su territorio y mencionados en los artículos 1 y 2. II. PROTECCION NACIONAL Y PROTECCION INTERNACIONAL DEL PATRIMONIO CULTURAL Y NATURAL ARTICULO 4 Cada uno de los Estados Partes en la presente Convención reconoce que la obligación de identificar, proteger, conservar, rehabilitar y transmitir a las generaciones futuras el patrimonio cultural y natural situado en su territorio, le incumbe primordialmente. Procurará actuar con ese objeto por su propio esfuerzo y hasta el máximo de los recursos de que disponga, y llegado el caso, mediante la asistencia y la cooperación internacionales de que se pueda beneficiar, sobre todo en los aspectos financiero, artístico, científico y técnico. ARTICULO 5 Con objeto de garantizar una protección y una conservación eficaces y revalorizar lo más activamente posible el patrimonio cultural y natural situado en su territorio y en las condiciones adecuadas a cada país, cada uno de los Estados Partes en la presente Convención procurará dentro de lo posible: adoptar una política general encaminada a atribuir al patrimonio cultural y natural una función en la vida colectiva y a integrar la protección de ese patrimonio en los programas de planificación general; instituir en su territorio, si no existen, uno o varios servicios de protección, conservación y revalorización del patrimonio cultural y natural, dotados de un personal adecuado que disponga de medios que le permitan llevar a cabo las tareas que le incumban; desarrollar los estudios y la investigación científica y técnica y perfeccionar los métodos de intervención que permitan a un Estado hacer frente a los peligros que amenacen a su patrimonio cultural y natural; adoptar las medidas jurídicas, científicas, técnicas, administrativas y financieras adecuadas, para identificar, proteger, conservar, revalorizar y rehabilitar ese patrimonio; y facilitar la creación o el desenvolvimiento de centros nacionales o regionales de formación en materia de protección, conservación y revalorización del patrimonio cultural y natural y estimular la investigación científica en este campo; ARTICULO 6 Respetando plenamente la soberanía de los Estados en cuyos territorios se encuentre el patrimonio cultural y natural a que se refieren los artículos 1 y 2 y sin perjuicio de los derechos reales previstos por la legislaclón nacional sobre ese patrimonio, los Estados Partes en la presente Convención reconocen que constituye un patrimonio universal en cuya protección la comunidad internacional entera tiene el deber de cooperar. Los Estados Partes se obligan, en consecuencia y de conformidad con lo dispuesto en la presente Convención, a prestar su concurso para identificar, proteger, conservar y revalorizar el patrimonio cultural y natural de que trata el artículo 11, párrafos 2 y 4, si lo pide el Estado en cuyo territorio esté situado. Cada uno de los Estados Partes en la presente Convención se obliga a no tomar deliberadamente ninguna medida que pueda causar daño, directa o indirectamente, al patrimonio cultural y natural de que tratan los artículos 1 y 2 situado en el territorio de otros Estados Partes en esta Convención.
Documento
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
1972
∙ D I P U V 056
Con el objetivo de proteger, conservar y revalorizar lo mas activamente el patrimonio. Adoptar políticas generales. [1] Servicios de protección, conservación y revalorización del patrimonio cultural. Desarrollar estudios e investigación científica , técnicas y métodos de intervención Medidas jurídicas, científicas, técnicas, administrativas, financieras. Facilitar creación de centros nacionales o regionales de protección, conservación y revaporización del patrimonio.
Respetando plenamente la soberanía de los estados en donde se encuentre el patrimonio. Cada estado debe tomar medida para el cuidado del patrimonio medida que no cause daño, directa o indirectamente.
[1] En función a la vida colectiva, e integración del patrimonio a programas de planificación.
29
de
Se crea un comité en la Organización de la Naciones Unidas para la Educación, Ciencia y Cultura, un comité de protección del patrimonio cultural y natural de valor universal. Elección de miembros Las sesiones pueden asistir representantes, de dichos organizaciones.
Los estados con miembros del comité de patrimonio, Se hace referencia a como se debe llevar la sesión.
reglamentos
Se
habla
de
la
aprobación
de
Y de cómo se debe llevar la sesión.
Se habla de las resoluciones que se tomaron en las sesiones; en las cuales se llevaron a cabo.[1] Las sesiones han tomado dediciones de cómo legislar y de cómo se podría de esta manera conservar y proteger los monumentos de cada localidad.
[1] Inventarios, para la cautela de los patrimonios.
30 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Comité intergubernamental protección del patrimonio mundial cultural y natural.
1972
Para los fines de la convención se estipulo la protección del patrimonio mundial cultural y natural.
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL
Documento
ARTICULO 7 Para los fines de la presente Convención, se entenderá por protección internacional del patrimonio mundial cultural y natural el establecimiento de un sistema de cooperación y asistencia internacional destinado a secundar a los Estados Partes en la Convención en los esfuerzos que desplieguen para conservar e identificar ese patrimonio. III. COMITE INTERGUBERNAMENTAL DE PROTECCION DEL PATRIMONIO MUNDIAL CULTURAL Y NATURAL ARTICULO 8 Se crea en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura un Comité intergubernamental de protección del patrimonio cultural y natural de valor universal excepcional, denominado "el Comité del Patrimonio Mundial". Estará compuesto de 15 Estados Partes en la Convención, elegidos por los Estados Partes en ella, constituidos en Asamblea General durante las reuniones ordinarias de la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. El número de Estados Miembros del Comité se aumentará hasta 21, a partir de la reunión ordinaria de la Conferencia General que siga a la entrada en vigor de la presente Convención en 40 o más Estados. La elección de los miembros del Comité garantizará la representación equitativa de las diferentes regiones y culturas del mundo. A las sesiones del Comité podrán asistir, con voz consultiva, un representante del Centro Internacional de estudios para la conservación y restauración de los bienes culturales (Centro de Roma) un representante del Consejo internacional de monumentos y lugares de interés artístico e histórico (ICOMOS) y un representante de la Unión internacional para la conservación de la naturaleza y sus recursos (UICN), a los que se podrán añadir, a petición de los Estados Partes reunidos en Asamblea General durante las reuniones ordinarias de la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, representantes de otras organizaciones in- tergubernamentales o no gubernamentales que tengan objetivos similares. ARTICULO 9 Los Estados Miembros del Comité del patrimonio mundial ejercerán su mandato desde que termine la reunión ordinaria de la Conferencia General en la que hayan sido elegidos hasta la clausura de la tercera reunión ordinaria siguiente. Sin embargo, el mandato de un tercio de los miembros designados en la primera elección expirará al fin de la primera reunión ordinaria de la Conferencia General siguiente a aquella en que hayan sido elegidos y el mandato de un segundo tercio de los miembros designados al mismo tiempo, expirará al fin de la segunda reunión ordinaria de la Conferencia General siguiente a aquella en que hayan sido elegidos. Los nombres de esos miembros serán sorteados por el Presidente de la Conferencia General después de la primera elección. Los Estados Miembros del Comité designarán, para que los representen en él, a personas calificadas en el campo del patrimonio cultural o del patrimonio natural. ARTICULO 10 El Comité del Patrimonio Mundial aprobará su reglamento. El Comité podrá en todo momento invitar a sus reuniones a organismos públicos o privados, así como a personas privadas, para consultarles sobre cuestiones determinadas, El Comité podrá crear los órganos consultivos que considere necesarios para ejecutar su labor. ARTICULO 11 Cada uno de los Estados Partes en la presente Convención presentará al Comité del Patrimonio Mundial, en la medida de lo posible, un inventario de los bienes del patrimonio cultural y natural situados en su territorio y aptos para ser incluidos en la lista de que trata el pérrafo 2 de este artículo. Este inventario, que no se considerará exhaustivo, habrá de contener documentación sobre el lugar en que esten situados los bienes y sobre el interés que presenten. A base de los inventarios presentados por los Estados según lo dispuesto en el párrafo 1, el Comité establecerá, llevará al día y publicará, con el título de "Lista del patrimonio mundial", una lista de los bienes del patrimonio cultural y del patrimonio natural, tal como los definen los artículos 1 y 2 de la presente Convención, que considere que poseen un valor universal excepcional siguiendo los criterios que haya establecido. Una lista revisada puesta al día se distribuirá al menos cada dos años.
Complementaci Complementació ón
∙ D I P U V 056
ARTICULO 12 El hecho de que un patrimonio cultural y natural no se haya inscrito en una u otra de las dos listas de que tratan los párrafos 2 y 4 del artículo 11 no significará en modo alguno que no tenga un valor universal excepcional para fines distintos de los que resultan de la inscripción en estas listas. ARTICULO 13 El Comité del Patrimonio Mundial recibirá y estudiará las peticiones de asistencia internacional formuladas por los Estados Partes en la presente Convención en lo que respecta a los bienes del patrimonio cultural y natural situados en sus territorios, que figuran o son susceptibles de figurar en las listas de que tratan los párrafos 2 y 4 del artículo 11. Esas peticiones podráén tener por objeto la protección, la conservación, la revalorización o la rehabilitación de dichos bienes. Las peticiones de ayuda internacional, en aplicación del párrafo 1 del presente artículo, podrán tener también por objeto la identificación de los bienes del patrimonio cultural o natural definidos en los artículos 1 y 2, cuando las investigaciones preliminares hayan demostrado que merecen ser proseguidas El Comité definirá los criterios que servirán de base para la inscripción de un bien del patrimonio cultural y natural en una u otra de las listas de que tratan los párrafos 2 y 4 del presente artículo. Antes de denegar una petición de inscripción en una de las dos listas de que tratan los párrafos 2 y 4 del presente artículo, el Comité consultará con el Estado Parte en cuyo territorio esté situado el bien del patrimonio cultural o natural de que se trate. El Comité con el acuerdo de los Estados interesados, coordinará y estimulará los estudios y las investigaciones necesarios para constituir las listas a que se refieren los párrafos 2 y 4 del presente artículo.
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Desde este punto se habla de cómo la localidad, nación o país, hace referencia al patrimonio, la forma de definir los criterios necesarios para que este sea postulado a un bien mundial. El Comité definirá los criterios que servirán de base para la inscripción de un bien del patrimonio cultural y natural. Antes de denegar una petición de inscripción en una de las dos listas, el Comité consultará con el Estado Parte en cuyo territorio esté situado el bien del patrimonio cultural o natural de que se trate. El Comité con el acuerdo de los Estados interesados, coordinará y estimulará los estudios.
Complementaci Complementació ón
Será preciso el consentimiento del Estado interesado para inscribir un bien en la Lista del patrimonio mundial. La inscripción de un bien situado en un territorio que sea objeto de reivindicación de soberanía o de jurisdicción por parte de varios Estados no prejuzgará nada sobre los derechos de las partes en litigio. El Comité establecerá, llevará al día y publicará, cada vez que las circunstancias lo exijan, con el nombre de "Lista del patrimonio mundial en peligro" una lista de los bienes que figuren en la Lista del patrimonio mundial, cuya protección exija grandes trabajos de conservación para los cuales se haya pedido ayuda en virtud de la presente Convención. Esta lista contendrá una esti- mación del costo de lasoperaciones. Sólo podrán figurar en esa lista los bienes del patrimonio cultural y natural que estén amenazados por peligros graves y precisos como la amenaza de desaparición debida a un deterioro acelerado, proyectos de grandes obras públicas o privadas, rápido desarrollo urbano y turístico, destrucción debida a cambios de utilización o de propiedad de tierra, alteraciones profundas debidas a una causa desconocida, abandono por cualquier motivo, conflicto armado que haya estallado o amenace estallar, catástrofes y cataclismos, incendios, terremotos, deslizamientos de terreno, erupciones volcánicas, modificaciones del nivel de las aguas, inundaciones y maremotos. El Comité podrá siempre, en caso de emergencia, efectuar una nueva inscripción en la Lista del patrimonio mundial en peligro y darle una difusión inmediata. El Comité definirá los criterios que servirán de base para la inscripción de un bien del patrimonto cultural y natural en una u otra de las listas de que tratan los párrafos 2 y 4 del presente artículo. Antes de denegar una petición de inscripción en una de las dos listas de que tratan los párrafos 2 y 4 del presente artículo, el Comité consultará con el Estado Parte en cuyo territorio esté situado el bien del patrimonio cultural o natural de que se trate. El Comité con el acuerdo de los Estados interesados, coordinará y estimulará los estudios y las investigaciones necesarios para constituir las listas a que se refieren los párrafos 2 y 4 del presente artículo.
Documento
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
1972
∙ D I P U V 056
En lo establecido de diferencias tipos de listas por lo cual no es un hecho sin importancia si el patrimonio no es inscrito en las listas, es igual considerado patrimonio, por lo cual se debe salvaguardar. Desde la inscripción de los patrimonios, existe el proceso del comité de patrimonio que recibe y estudia las peticiones. Las peticiones pueden identificar los bienes del patrimonio, cuando las investigaciones preliminares demuestren que puede ser protegido
31
FONDOS PARA LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL CULTURAL Y NATURAL. Fondos para la valoración de patrimonio. Cada fondo tendrá una constitución de conformidad con organizaciones. Los recursos serán
contribuciones del estado, voluntarias y no aportaciones. [2]
[1]Los fondos y demás formas de ayuda que se presten ,solo se ocuparan para fines del patrimonio. Las organizaciones deben establecer ciertas reglas para los fondos. [2] Organización naciones unidas, y organizaciones intergubernamentales.
1972 32 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Las organizaciones están jerarquizadas con respecto a la organización interna. Cada institución esta normada y regida.
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL
El comité decide sobre las peticiones y determina acuerdos con el gobierno interesado. El comité decide y fija orden de prioridades. Establece lista de bienes parque tenga ayuda de organizaciones mundiales. [1] Decide sobre la utilización de recursos. Coopera con organizaciones internaciones y nacionales gubernamentales y no gubernamentales, para elaboración de programas.
Complementaci Complementació ón
El Comité decidirá sobre esas peticiones, determinará, llegado el caso, la índole y la importancia de su ayuda y autorizará la celebración en su nombre, de los acuerdos necesarios con el Gobierno interesado. El Comité fijará el orden de prioridad de sus intervenciones. Para ello tendrá en cuenta la importancia respectiva de los bienes que se hayan de proteger para el patrimonio mundial cultural y natural, la necesidad de asegurar una protección internacional a los bienes más representativos de la naturaleza o del genio y la historia de los pueblos del mundo, la urgencia de los trabajos que se hayan de emprender, la importancia de los recursos de los Estados en cuyo territorio se encuentren los bienes amenezados y en particular la medida en que podrán asegurar la salvaguardia de esos bienes por sus propios medios. El Comité establecerá, pondrá al día y difundirá una lista de los bienes para los que se haya prestado ayuda internacional. El Comité decidirá sobre la utilización de los recursos del Fondo creado en virtud de lo dispuesto en el artículo 15 de la presente Convención. Buscará la manera de aumentar los recursos y tomará para ello las disposiciones necesarias. El Comité cooperará con las organizaciones internacionales y nacionales gubernamentales y no gubernamentales, cuyos objetivos sean análogos a los de la presente Convención. Para elaborar sus programas y, ejecutar sus proyectos, el Comité podrá recurrir a esas organizaciones y, en particular al Centro internacional de estudios de conservación y restauración de los bienes culturales (Centro de Roma), al Consejo internacional de monumentos y de lugares de interés artístico e histórico (ICOMOS) o a la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus recursos (UICN), como también a organismos públicos y privados, y a particulares. El comité mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes Constituirá quorum la mayoría de los miembros del Comitè. ARTICULO 14 El Comité del Patrimonio Mundial estará secundado por una secretaría nombrada por el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. El Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, utilizando lo más posible los servicios del Centro Internacional de estudios para la conservación y la restauración de los bienes culturales (Centro Roma), del Consejo Internacional de monumentos y de lugares de interés artístico e histórico (ICOMOS) y los de la Unión interna- cional para la conservación de la naturaleza y sus recursos (UICN) dentro de sus competencias y de sus atribuciones respectivas, preparará la documentación del Comité y el orden del día de sus reuniones, y ejecutará sus decisiones. IV. FONDO PARA LA PROTECCION DEL PATRIMONIO MUNDIAL CULTURAL Y NATURAL ARTICULO 15 Se crea un Fondo para la Protección del Patrimonio Cultural y Natural Mundial de Valor Universal Excepcional, denominado "el Fondo del Patrimonio Mundial". El Fondo estará constituido como fondo fiduciario, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero de la Organización de las Naciones Unidas para la Educa- ción, la Ciencia y la Cultura. Los recursos del Fondo estarán constituidos por: Las contribuciones obligatorias y las contribuciones voluntarias de los Estados Partes en la presente Convención; Las aportaciones, donaciones o legados que puedan hacer: otros Estados la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras organizaciones intergubernamentales organismos públicos o privados o personas privadas. Todo interés producido por los recursos del Fondo El producto de las colectas y las recaudaciones de las manifestaciones organizadas en provecho del Fondo Todos los demás recursos autorizados por el Reglamento que elaborará el Comité del Patrimonio Mundial.
Documento
∙ D I P U V 056
Los Estados Partes en la presente Convención considerarán o favorecerán la creación de fundaciones o de asociaciones nacionales públicas y privadas que tengan por objeto estimular las liberalidades en favor de la protección del patrimonio cultural y natural definido en los artículos 1 y 2 de la presente Convención. ARTICULO 18 Los Estados Partes en la presente Convención prestarán su concurso a las campañas internacionales de colecta de fondos que se organicen en provecho del Fondo del Patrimonlo Mundial bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. Facilitarán las colectas hechas con este propósito por los organismos mencionados en el párrafo 3 del artículo 15.
V. CONDICIONES Y MODALIDADES DE LA ASISTENCIA INTERNACIONAL ARTICULO 19 Todo Estado Parte en la presente Convención podrá pedir asistencia internacional en favor de los bienes del patrimonio cultural o natural de valor universal excepcional situados en su territorio. Unirá a su petición los elementos de información y los documentos previstos en el artículo 21 de que disponga que el Comité necesite para tomar su decisión. ARTICULO 20 Sin perjuicio de las disposiciones del párrafo 2 del artículo 13 del apartado c) del artículo 22 y del artículo 23, la asistencia internacional prevista por la presente Convención sólo se podrá conceder a los bienes del patrimonio cultural y natural que el Comité del Patrimonio Mundial haya decidido o decida hacer figurar en una o en las dos listas de que tratan los párrafos 2 y 4 del artículo 11. ARTICULO 21 El Comité del Patrimonio Mundial determinará el procedimiento de examen de las peticiones de asistencia internacional que estará llamado a prestar e indicará los elementos que habrá de contener la petición que describirá la operación que se proyecte, los trabajos necesarios, una evaluación de su costo, su urgencia y las razones por las cuales los recursos del Estado peticionario no le permiten hacer frente a la totalidad de los gastos. Siempre que sea posible, las peticiones se apoyarán en un dictamen de expertos. Por razón de los trabajos que se pueda tener que emprender, sin demora, el Comité examinará con preferencia las peticiones que se presenten justificadas por Calamidades naturales o por catástrofes. El Comité dispondrá para esos casos de un fondo de reserva. Antes de tomar una decisión, el Comité efectuará los estudios o las consultas que estime necesarios.
La creación de fundaciones o de asociaciones nacionales publicas y privadas que tengan como objetivo la protección. Los estados presentes tendrán campañas para fomentar la ayuda a fondos.
CONDICIONES DE MODALIDAD DE LA ASISTENCIA INTERNACIONAL. Se establece normativas, para que el cuidado también sea una importancia de las organizaciones con las declaraciones que se hagan en las sesiones. De esta forma se pide asistencia.
Complementaci Complementació ón
ARTICULO 17
Documento
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL 1972
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
∙ D I P U V 056
Se determinan procedimientos de examen para peticiones. donde se evalúa. Se examinara peticiones y justificaciones, y se tomarán medidas si es necesario por destrozos.
Se establece normativas de asistencia y de funciones asumidas dentro de las organizaciones y dentro de la sesión, como forma de seguir cada petición.
ARTICULO 22 La asistencia del Comité del Patrimonio Mundial podrá tomar las formas siguientes: estudios sobre los problemas artísticos, científicos y técnicos que plantean la protección, la conservación, la revalorización y la rehabilitación del patrimonio cultural y natural definido en los párrafos 2 y 4 del artículo 11, de la presente Convención; servicios de expertos, de técnicos y de mano de obra calificada para velar por la buena ejecución del proyecto aprobado; formación de especialistas de todos los niveles en materia de identificación, protección, conservación, revalorización y rehabilitación del patrimonio cultural y natural; suministro de equipo que el Estado interesado no posea o no pueda adquirir; préstamos a interés reducido, sin interés o reintegrables a largo plazo; concesión en casops excepcionales y especialmente motivados, de subvenciones no reintagrables.
MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
33
34 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
[1] Incorporación de nuevos fondos cada ciertos años.
1972
Las organizaciones deben establecer ciertas reglas para los fondos.[1]
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL
Los fondos y demás formas de ayuda que se presten ,sólo se ocuparan para fines del patrimonio.
Complementaci Complementació ón
Las contribuciones al Fondo y las demás formas de ayuda que se presten al Comité sólo se podrán dedicar a los fines fijados por él. El Comité podrá aceptar contribuciones que hayan de ser destinadas a un determinado programa o a un proyecto específico a condición de que él haya decidido poner en práctica ese programa o ejecutar ese proyecto. Las contribuciones que se hagan al fondo no han de estar supeditadas a condiciones políticas ARTICULO 16 Sin perjuicio de cualquier contribución voluntaria complementaria, los Estados Partes en la presente Convención se obligan a ingresar normalmente, cada dos años, en el Fondo del Patrimonio Mundial, contribuciones cuya cuantía en forma de un porcentaje único aplicable a todos los Estados decidirá la Asamblea General de los Estados Partes en la Convención, reunida durante la celebración de la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. Esa decisión de la Asamblea General requerirá la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes que no hayan hecho la declaración que menciona el párrafo 2 del presente artículo. La contribución obligatoria de los Estados Partes en la Convención no podrá exceder en ningún caso del 1% de la contribución al presupuesto ordinario de la Organización de las Naciones Unidas, para la Educación, la Ciencia y la Cultura No obstante, cualquiera de los Estados a que se refiere el artÌculo 31 o el artículo 32 de la presente Convención podrá, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, de aceptación o de adhesión, declarar que no se considera obligado por las disposiciones del párrafo 1 del presente artículo. Todo Estado Parte en la Convención que haya formulado la declaración mencionada en el párrafo 2 del presente artículo, podrá retirarla en cualquier momento, notificándolo al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. Sin embargo, el hecho de retirar la declaración no producirá efecto alguno respecto de la contribución obligatoria que adeude dicho Estado hasta la fecha de la siguiente Asamblea General de los Estados Partes en la Convención. Para que el Comité esté en condiciones de prever sus operaciones de manera eficaz, las contribuciones de los Estados Partes en la presente Convención que hayan hecho la declaración de que trata el párrafo 2 del presente artículo habrán de ser entregadas de una manera regular, cada dos años por lo menos, y no deberían ser inferiores a las contribuciones que hubieran tenido que pagar si hubiesen estado obligados por las disposiciones del párrafo 1 del presente artículo. Todo Estado Parte en la Convención que esté en retraso en el pago de su contribución obligatoria o voluntaria en lo que respecta al año en curso y al año civil inmediatamente anterior, no podrá ser elegido miembro del Comité del Patrimonio Mundial, si bien esta disposición no será aplicable en la primera elección. Si tal Estado es ya miembro del Comité no será aplicable en la primera elección. Si tal Estado es ya miembro del Comité, su mandato se extinguirá en el momento en que se efectuen las elecciones previstas por el párrafo 1 del artículo 8 de la presente Convención.
Documento
∙ D I P U V 056
ARTICULO 24 Una asistencia internacional muy importante sólo se podrá conceder después de un estudio científico, económico y técnico detallado. Este estudio habrá de hacer uso de las técnicas más avanzadas de protección, de ehabilitaci, de revalorización y de rehabilitación del patrimonio cultural y natural y habrá de corresponder a los objetivos de la presente Convención. Habrá de buscar también la manera de emplear racionalmente los recursos disponibles en el Estado interesado. ARTICULO 25
Los comités internacionales tendrán prestancia internacional a centros nacionales o regionales de formaciones especializada.
El financiamiento de los trabajos no incumbe a la comunidad, la participación del estado es contribuir. Se definen acuerdos entre partes.[1]
El financiamiento de los trabajos necesarios no incumbirá, en principio, a la comunidad internacional más que parcialmente. La participación del Estado que reciba la asistencia internacional habrá de constituir una parte cuantiosa de su aportación a cada programa o proyecto, salvo cuando sus recursos no se lo permitan.
Complementaci Complementació ón
ARTICULO 23 El Comité del Patrimonio Mundial podrá también prestarasistencia internacional a centros nacionales o regionales de formación de especialistas de todos grados en materia de identificación; protección, conservación, revalorización y rehabilitación del patrimonio cultural y natural.
Documento
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
1972
∙ D I P U V 056
ARTICULO 26 El Comité del Patrimonio Mundial y el Estado beneficiario definirán en el acuerdo que concierten las condiciones en que se llevará a cabo un programa o proyecto para el que se facilite asistencia internacional con arreglo a las disposiciones de esta Convención. Incumbirá al Estado que reciba tal asistencia internacional seguir protegiendo conservando y revalorizando los bienes así preservados, en cumplimiento de las condiciones establecidas en el acuerdo VI. PROGRAMAS EDUCATIVOS ARTICULO 27 Los Estados Partes en la presente Convención, por todos los medios apropiados, y sobre todo mediante programas de educación y de información, harán todo lo posible por estimular en sus pueblos el respeto y el aprecio del patrimonio cultural y natural definido en los articulos l y 2 de la presente Convención. Se obligarán a informar ampliamente al público de las amenazas que pesen sobre ese patrimonio y de las actividades emprendidas en aplicación de la presente Convención.
PROGRAMAS EDUCATIVOS. Se establecerán los medios apropiados para la educación e información a todos. Se obligara la información a generaciones futuras.
ARTICULO 28 Los Estados Partes en la presente Convención, que reciban en virtud de ella, una asistencia internacional tomarán las medidas necesarias para hacer que se conozca la importancia de los bienes que hayan sido objeto de asistencia y el papel que ésta haya desempeñado.
[1] Organización gubernamentales e internacionales.
35
Habla y proclama sobre la convención en detalle, sobre lo que se debe realizar, para la postulación de monumentos a bien mundial.
Instrumentos para aceptación .
Adhesiones que pueden salvaguardar los monumentos.
hacer
de
otros
países
para
Se establecerá una comunicación a través de un sistema constitucional Y legislaciones para países que contribuyan.
36 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
COMO CLÁUSULAS FINALES
1972
Los estados harán parte de la convención a través de Informes sobre trabajos en cada una de las reuniones.
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL
INFORMES
Complementaci Complementació ón
VII. INFORMES ARTICULO 29 Los Estados Partes en la presente Convención indicarán en los informes que presenten a la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las fechas y en la forma que ésta determine, las disposiciones legislativas y reglamentarias, y las demás medidas que hayan tomado para aplicar la presente Convención, así como la experiencia que hayan adquirido en este campo. Esos informes se comunicarán al Comité del Patrimonio Mundial El Comité presentará un informe sobre sus trabajos en cada una de las reuniones ordinarias de la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. VIII. CLAUSULAS FINALES ARTICULO 30 La presente Convención está redactada en árabe, español, francés, inglés y ruso, siendo los cinco textos igualmente auténticos ARTICULO 31 La presente Convención será sometida a la ratificación o a la aceptación de los Estados Miembros de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales. Los instrumentos de ratificación o de aceptación serán depositados en poder del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. ARTICULO 32 La presente Convención quedará abierta a la adhesión de todos los Estados no miembros de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, invitados a adherirse a ella por la Conferencia General de la Organización. La adhesión se efectuará depositando un instrumento de adhesión en poder del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. ARTICULO 33 La presente Convención entrará en vigor tres meses después de la fecha del depósito del vigésimo instrumento de ratificación, de aceptación o de adhesión, pero sólo respecto de los Estados que hayan depositado sus instrumentos respectivos de ratificación, de aceptación o de adhesión en esa fecha o anteriormente. Para los demás Estados, entrará en vigor tres meses después de efectuado el depósito de su instrumento de ratificación, de aceptación o de adhesión ARTICULO 34 A los Estados Partes en la presente Convención que tengan un sistema constitucional federal o no unitario les serán aplicables las disposiciones siguientes: En lo que respecta a las disposiciones de esta Convención cuya aplicación entraña una acción legislativa del poder legislativo federal o central, las obligaciones del Gobierno federal o central serán las mismas que las de los Estados Partes que no sean Estados federales. En lo que respecta a las disposiciones de esta Convención cuya aplicación dependa de la acción legislativa de cada uno de los Estados, países, provincias o cantones constituyentes, que en virtud del sistema constitucional de la federación, no estén facultados para tomar medidas legislativas, el Gobierno federal comunicará esas disposiciones, con su dictamen favorable, a las autoridades competentes de los Estados, países, provincias, o cantones. ARTICULO 35 Cada uno de los Estados Partes en la presente Convención tendrá la facultad de denunciarla. La denuncia se notificará por medio de un instrumento escrito, que se depositará en poder del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. La denuncia surtirá efecto doce meses después de la recepción del instrumento de denuncia. No modificará en nada las obligaciones financieras que haya de asumir el Estado denunciante hasta la fecha en que la retirada sea efectiva
Documento
∙ D I P U V 056
ARTICULO 36 El Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura informará a los Estados Miembros de la Organización, a los Estados no miembros a que se refiere el artículo 32, así como a las Naciones Unidas, del depósito de todos los instrumentos de ratificación, de aceptación o de adhesión mencionados en los artículos 31 y 32, y de las denuncias previstas en el artículo 35. ARTICULO 37 La Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, podrá revisar la presente Convención. Pero esta revisión sólo obligará a los Estados que lleguen a ser Partes en la Convención revisada. En el caso de que la Conferencia General apruebe una nueva Convención, que constituya una revisión total o parcial de la presente, y a menos que la nueva Convención disponga otra cosa, la presente Convención dejará de estar abierta a la ratificación, a la aceptación o a la adhesión, a partir de la fecha de entrada en vigor de la nueva Convención revisada. ARTICULO 38 En virtud de lo dispuesto en el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, la presente Convención se registrará en la Secretaria de las Naciones Unidas a petición del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. Hecho en París, en este día veintitrés de noviembre de 1972, en dos ejemplares auténticos que llevan la firma del Presidente de la Conferencia General, en la 17a. reunión, y del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, que se depositarán en los archivos de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y cuyas copias autenticadas se entregarán a todos los Estados a que se refieren los articulos 31 y 32 , así como a las Naciones Unidas.
Documento
CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
1972
∙ D I P U V 056
37
PRINCIPIOS DE CONSERVACIÓN Artículo 2. La meta de la conservación es de mantener el valor cultural de un lugar y debe incluir medidas para su seguridad, su mantenimiento, y su futuro Artículo 3. La conservación se basa en el respeto por el tejido histórico existente y debe significar la menor intervención física posible. Tampoco debe distorsionar la evidencia que posea el tejido histórico. Artículo 4. La conservación debe hacer uso de todas las disciplinas que puedan contribuir al estudio y la salvaguardia de un lugar. Las técnicas que se empleen deben ser tradicionales, pero bajo ciertas circunstancias, pueden ser modernas, si es que éstas tienen una sólida base científica y se apoyan en una amplia experiencia. Artículo 5. La conservación de un lugar debe tomar en cuenta lodos los aspectos de su valor cultural sin poner énfasis injustificado sobre ningún aspecto a expensas de otro. Artículo 6. La política de conservación apropiada para un lugar será determinada primordialmente a través de un entendimiento de su valor cultural. Artículo 7. La política de conservación determinará cuales usos son compatibles. Artículo 8. La conservación exige el mantenimiento de todo un marco visual apropiado, por ejemplo, la forma, la escala, el color, la textura y los materiales. No se debe permitir ninguna nueva construcción, demolición o cambio que tenga un efecto adverso sobre dicho marco o entorno. Se debe excluir toda intrusión en el medioambiente que tenga un efecto adverso sobre la apreciación y disfrute del lugar.
LUGAR
Sitio Área Edificio Obra.
VALOR CULTURAL
Estético Histórico Científico Social
TEJIDO HISTORICO
Materia físico del lugar.
MANTENIMIENTO.
Cuidado del tejido histórico.
PRESERVACION
Mantener el tejido
RESTAURACION
Volver el tejido histórico existente.
RECONSTRUCCION
Devolver al lugar la condición.
ADAPTACION. compatibles. COMPATIBLE.
Modificar un lugar que sirva para usos
Usos del lugar reversible.
PRINCIPIOS DE CONSERVACION Conservar, significa mantener el valor de un lugar, y su seguridad. Se basa en el respeto del tejido urbano. Debe hacer uso de las disciplinas que contribuyen al estudio. La conservación depende del entendimiento de su valor cultural. Exige una política que determina la compatibilidad. Exige un mantenimiento de todo marco.(texturas, color forma.)
38 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Definiciones Artículo 1. Para los propósitos de esta Carta: 1.1 Lugar significa sitio, área, edificio u otra obra; grupo de edificios u otras obras en conjunto con todo su contenido y sus alrededores. 1.2 Valor Cultural significa valor astético, histórico, científico o social para las generaciones pasadas, presentes o futuras. 1.3 Tejido histórico (en inglés, fabric) significa toda la materia física del lugar. 1.4 Conservación significa todo el proceso de tutela por un lugar con el fin de mantener su valor cultural. Incluye el mantenimiento y dependiendo de las circunstancias, puede incluir preservación, restauración, reconstrucción y adaptación, y por lo común será una combinación de mas de uno de ésos. 1.5 Mantenimiento significa el cuidado continuo del tejido histórico, del contenido y del entorno de un lugar; y se diferencia de la reparación. La reparación incluye la restauración o la reconstrucción, y se le tratará de acuerdo con ello. 1.6 Preservación significa mantener el tejido histórico de un lugar en su estado actual y retardar su deterioro. 1.7 Restauración significa devolver el tejido histórico EXISTENTE de un lugar a una condición pretérita a través del retirado de añadidos o el re-ensamblaje de los componentes que existen aún sin la introducción de nuevos materiales. 1.8 Reconstrucción significa devolver un lugar a una condición pretérita conocida, y se distingue por la inserción de materiales (nuevos y antiguos) dentro del tejido histórico. No debe confundirse con la re-creación ni con la reconstrucción conjetural, que están fuera del alcance de esta Carta. 1.9 Adaptación significa modificar un lugar para que sirva para aquellos usos compatibles que se propongan. 1.10 Uso Compatible significa un uso [del lugar] que envuelva a) ningún cambio al tejido histórico de valor cultural, b) cambios que sean esencialmente reversibles, ó c) cambios que tengan un impacto mínimo.
DEFINICION ART.1
1979
Preámbulo Considerando la Carta Internacional para la Conservación y Restauración de Monumentos y Sitios (Venecia 1966), y la Resolución de la 5a. Asamblea del Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) (Moscú 1978), Australia - ICOMOS adoptó la siguiente Carta el 19 de agosto de 1979 en Burra. Se adoptaron revisiones el 23 de febrero de 1981 y el 23 de abril de 1988.
La carta de Burra se define a partir de la carta de Venecia de 1966 y se refiere a la significación del patrimonio.
CARTA DE BURRA
(CARTA DE BURRA) TRADUCCIÓN DEL INGLÉS DE GUSTAVO F. ARAOZ, ALA
Complementaci Complementació ón
AUSTRALIA ICOMOS CARTA PARA LA CONSERVACION DE LUGARES DE VALOR CULTURAL
Documento
∙ D I P U V 056
EL PROCESO DE LA CONSERVACIÓN: PRESERVACIÓN Artículo 11. La preservación es apropiada cuando el estado actual del tejido histórico en sí constituye evidencia de un valor cultural específico, o cuando no existe suficiente evidencia que permita implementar otros procesos de conservación. Articulo 12. La preservación se limita a la protección, al mantenimiento y, si fuese necesario, a la estabilización del tejido histórico existente, pero sin distorsión alguna de su valor cultural.
Artículo 13. Solamente es apropiada la restauración cuando existe suficiente evidencia de un estado o condición anterior del tejido histórico, y solamente si el devolver el tejido histórico a ese estado anterior permite revelar el valor cultural del lugar. Artículo 14. La restauración ha de revelar nuevamente ciertos aspectos del valor cultural del lugar. Se basa en el respeto por la evidencia documental, física o de cualquier otro tipo, y se detiene donde comienza la conjetura. Artículo 15. La restauración se imita a la recomposición de componentes dispersos o al retirado de añadidos, de acuerdo con el Artículo 16. Artículo 16. Se respetarán todas las contribuciones que cada época ha hecho al lugar. Si el lugar consta de tejido histórico de varias épocas, el revelar el tejido histórico de una época a expensas del de otra solo se podrá justificar si lo que se retira es de escaso valor cultural y el tejido histórico que se revela posee un valor cultural mucho mayor. RECONSTRUCCIÓN
CARTA DE BURRA
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
RESTAURACIÓN
Artículo 17. Solamente es apropiada la reconstrucción cuando un lugar ha resultado incompleto a causa de daños o alteraciones, y cuando es necesario para su sobre vivencia, o cuando a través de ella [la reconstrucción], se llega a revelar el valor cultural del lugar en su totalidad. Artículo 18. La reconstrucción se limita a la completación de una entidad incompleta, y no debe constituir la mayor parte del tejido histórico de un lugar. Artículo 19. La reconstrucción se limita a la reproducción del tejido histórico, cuya forma es sabida a través de la evidencia física/documental. La reconstrucción debe ser reconocible como obra nueva cuando bajo una inspección de cerca. ADAPTACIÓN Artículo 20. La adaptación es aceptable cuando la conservación de un lugar no se puede lograr de otro modo, y cuando la adaptación no disminuye esencialmente su valor cultural. Artículo 21. La adaptación se debe limitar a lo que sea esencial para el uso que se determine de acuerdo con los artículos 6 y 7 para un lugar. Artículo 22. Cuando en el proceso de adaptación, no sea posible evitar que se retiren partes del tejido histórico con valor cultural, se guardará todo ese material en un sitio seguro de manera que permita su futura reinstalación. LA PRÁCTICA DE LA CONSERVACIÓN Artículo 23. Antes de intervenir en un lugar, se realizarán estudios profesionales sobre la evidencia física y documental o sobre otras evidencias, y se hará un levantamiento de todo el tejido histórico existente.
Todo edificio u obra debe permanecer en su ubicación, no es aceptable moverlo. No es aceptable retirar un contenido que forme parte del valor cultural de un lugar.
PROCESO DE CONSERVACIÓN PRESERVACIÓN La preservación es apropiada cuando el estado actual del tejido es evidencia de un valor cultural; cuando no es perceptible se debe ocupar otros mecanismos de conservación. La preservación se limita a la protección.
RESTAURACIÓN
Complementaci Complementació ón
Artículo 9. Todo edificio u obra debe permanecer en su ubicación histórica. Es inaceptable el mover o mudar un edificio u obra, ya sea en su totalidad o en sus partes, a menos que ello sea el único método de asegurar su sobre vivencia. Artículo 10. Es inaceptable el retirar el contenido que forma parte del valor cultural de un lugar, a menos que ello constituya la única manera de lograr su salvaguarda y preservación. Tal contenido deberá ser devuelto a su sitio cuando un cambio en las circunstancias lo hiciere práctico.
Documento
1979
∙ D I P U V 056
Es apropiado si existe suficiente evidencia de un estado o condición anterior y solamente si el devolver el tejido histórico anterior permite revelar el valor del lugar. Es apropiado revelar nuevamente ciertos aspectos del valor cultural del lugar. Se limita a la precomposición de componentes dispersos.
RECONSTRUCCIÓN Es apropiada cuando el lugar ha resultado incompleto a causa de daños o alteraciones. Se limita a la complementación de una entidad incompleta. Se limita a la reproducción del tejido.
ADAPTACIÓN
Es aceptable cuando la conservación no se puede lograr. Se limita a lo que sea esencial para el uso del lugar. Cuando el proceso de adaptación no sea posible evitar que se retiren partes del tejido.
LA PRACTICA DE LA CONSERVACIÓN. Antes de intervenir en un lugar, se realizarán estudios sobre evidencia física y documental.
39
40 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
1979 CARTA DE BURRA
Los estudios de un lugar conllevan a una intervención sobre el tejido histórico. Se preparara un documento profesional escrito que declare política y explique y analice el valor cultural. De esta manera, se entabla una serie de documentación para mantener a un nivel adecuado los valores a preservar.
Complementaci Complementació ón
Artículo 24. Los estudios de un lugar que conlleven una intervención sobre el tejido histórico, o en que exijan excavaciones arqueológicas, solo se llevarán a cabo cuando fueren necesarios para proporcionar datos esenciales para las decisiones de conservación, o para obtener evidencia que se perdería o se haría inaccesible por las acciones necesarias para la conservación u otras acciones inevitables. Siempre que sean consistentes con la política de conservación del lugar, se permitirán aquellas investigaciones que aunque causen alteraciones físicas, puedan rendir un aumento considerable de conocimientos científicos. Artículo 25. Se preparará un documento profesional escrito que declare la política de conservación, y donde se explique y analice el valor cultural y la metodología de conservación que se proponga, junto con toda su justificación y evidencia de apoyo, incluyendo fotografías, dibujos, planos y toda otra muestra que fuere necesaria. Artículo 26. Se identificarán por nombre el organismo y los individuos que sean responsables por todas las decisiones que afecten la política de conservación, y quienes serán los que tomarán responsabilidad por cada decisión. Artículo 27. Se mantendrá un nivel adecuado de supervisión profesional directa a través de todas las fases de la obra, y se mantendrá un diario donde se manifieste toda nueva evidencia que se descubra y todas las decisiones adicionales que se vayan tomando, según lo descrito en el artículo 25. Artículo 28. Los documentos que se exigen en los artículos 23, 25, 26 y 27 pasarán a formar parte de un archivo permanente que permanecerá abierto al público. Artículo 29. Todo objeto mencionado en los artículos 10 y 22 deberán ser catalogados profesionalmente y protegidos.
Documento
∙ D I P U V 056
La carta de Burra se define a partir de la carta de Venecia de1966 y se refiere a la significación del patrimonio.
Definición.
De componentes de ciudad:
LUGAR
Área , edificio, obra.
VALOR CULTURAL
Estético histórico científico social
TEJIDO HISTORICO
Materia física del lugar
MANTENIMIENNTO
Cuidado del tejido histórico existente.
RECONSTRUCCIÓN
Complementaci Complementació ón
1979
CARTA PARA LA CONSERVACIÓN DE LUGARES DE VALOR CULTURAL.
Devolver al lugar la condición
ADAPATACIÓN
Modificar al lugar y que sirva para usos compatibles.
COMPATIBLE
Usos del lugar reversible.
CARTA DE BURRA
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
DEFINE A LA VEZ PRINCIPIOS DE CONSERVACIÓN
El significado de la palabra conservación, el valor que se debe tomar y la seguridad con la que se debe tratar.
Se basa en el respeto de la ciudad.
Exige política para el cuidado y compatibilidad de desarrollo.
Mantenimiento y cuidado.
PROCESO DE CONSERVACIÓN.
PRESERVACIÓN.
Es la disciplina en la cual si no es posible ocupar la preservación este se debe conservar.
RESTAURACIÓN dispersos.
Depende del estado de conservación anterior, lo cual permite revelar el valor del lugar y para el mismo objetivo se limita a la precomposición de componentes
RECONSTRUCCIÓN
Se limita la complementación de una entidad incompleta.
ADAPATACIÓN
Se limita a lo que sea esencial para el uso del lugar.
PRACTICA DE LA CONSERVACIÓN.
Depende de estudios previos para ver si existe evidencia física.
Conlleva una intervención sobre e tejido urbano
Se debe entablar una cierta documentación para la preservación y estudio.
41
una
Define a partir de la construcción, la forma de salvaguardar un conjunto urbano, que sea testigo del proceso gradual del desarrollo.
PREAMBULO Y DEFINICIÓN.
Se presentan histórico. •Núcleos urbanos de carácter histórico. •Ciudades •Pueblos •Villas
zonas
de
carácter
Más zonas de carácter histórico. Cascos Centros Barrios Arrabales. Estas se definen como expresiones de la civilización. Complementariamente define como conservar la calidad de: *Poblaciones *Áreas urbanas históricas De esta manera armonía de la vida individual y colectiva.
se
favorece
la
PRINCIPIOS Y OBJETIVOS. La conservación de las poblaciones o áreas urbanas históricas solo pueden ser eficaces si se integran a una política de planeamiento territorial y urbanístico. Los valores a conservar son de carácter históricos de la población o área urbana y todos los elementos materiales - espirituales que determinen la imagen: *Trama urbana *Relación entre diversos espacios urbanos. *Forma y aspecto de edificios (interior y exterior.) * volumen * Estilo *Escala * Materiales, color decoración. *Relación entre poblaciones, área urbana y entorno. Participación y compromiso de habitantes para conseguir la conservación. Las intervenciones en poblaciones o áreas urbanas se deben realizar con prudencia, método y rigor evitando todo dogmatismo. teniendo en cuenta cada caso.
Se presenta la idea de “conjuntos urbanos”, los cuales son el resultado gradual del desarrollo de las ciudades, siendo estas expresiones materiales de la diversidad humana a lo largo de su historia. Esta forma de entender la ciudad, busca salvaguardar el conjunto urbano y no solamente un espacio o visión menor.
42
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
a
CONSERVACIÓN DE POBLACIONES Y ÁREAS URBANAS 1987 HISTÓRICAS
PREÁMBULO Y DEFINICIÓN Todos los conjuntos urbanos del mundo, al ser el resultado de un proceso gradual de desarrollo, más o menos espontáneo, o de un proyecto deliberado, son la expresión material de la diversidad de las sociedades a lo largo de la historia. La presente Carta concierne a los núcleos urbanos de carácter histórico, grandes o pequeños, comprende todo tipo de poblaciones (ciudades, villas, pueblos, etc.) y, más concretamente, los cascos, centros, barrios, barriadas, arrabales, u otras zonas que posean dicho carácter, con su entorno natural o hecho por el hombre. Más allá de su utilidad como documentos históricos, los referidos núcleos son expresión de los valores de las civilizaciones urbanas tradicionales. Actualmente se hallan amenazados por la degradación, el deterioro y, a veces, por la destrucción provocada por una forma de desarrollo urbano surgida de la era industrial que afecta a todas las sociedades. Frente a esta situación, a menudo dramática, que provoca pérdidas irreparables de carácter cultural, social, e incluso económico, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios Históricos (ICOMOS), ha juzgado necesario redactar una "Carta Internacional para la Conservación de las Poblaciones y Áreas Urbanas Históricas". Complementaria de la "Carta Internacional para la Conservación y Restauración de los Monumentos y los Sitios Históricos" (Venecia, 1964), este nuevo texto define los principios, objetivos, métodos e instrumentos de actuación apropiados para conservar la calidad de las poblaciones y áreas urbanas históricas y favorecer la armonía entre la vida individual y colectiva en las mismas, perpetuando el conjunto de los bienes que, por modestos que sean, constituyen la memoria de la humanidad. Como explícita la UNESCO en su Recomendación relativa a la salvaguarda de los conjuntos históricos o tradicionales y su función en la vida contemporánea (Varsovia-Nairobi, 1976), así como en otros documentos internacionales, se Entiende aquí por "conservación de las poblaciones y áreas urbanas históricas" el elenco de medidas necesarias para su protección, conservación y restauración, así como para su desarrollo coherente y adaptación armónica a la vida contemporánea. PRINCIPIOS Y OBJETIVOS Artículo 1. La conservación de las poblaciones o áreas urbanas históricas sólo puede ser eficaz si se integra en una política coherente de desarrollo económico y social, y si es tomada en consideración en el planeamiento territorial y urbanístico a todos los niveles. Artículo 2. Los valores a conservar son el carácter histórico de la población o del área urbana y todos aquellos elementos materiales y espirituales que determinan su imagen, especialmente: la forma urbana definida por la trama y el parcelario; la relación entre los diversos espacios urbanos, edificios, espacios verdes y libres; la forma y el aspecto de los edificios (interior y exterior), definidos a través de su estructura, volumen, estilo, escala, materiales, color y decoración; las relaciones entre población o área urbana y su entorno, bien sea natural o creado por el hombre; las diversas funciones adquiridas por la población o el área urbana en el curso de la historia. Cualquier amenaza a estos valores comprometería la autenticidad de la población o área urbana histórica. Artículo 3. La participación y el compromiso de los habitantes son imprescindibles para conseguir la conservación de la población o área urbana histórica y deben ser estimulados. No se debe olvidar que dicha conservación concierne en primer lugar a sus habitantes. Artículo 4. Las intervenciones en las poblaciones y áreas urbanas históricas deben realizarse con prudencia, método y rigor, evitando todo dogmatismo y teniendo siempre en cuenta los problemas específicos de cada caso particular.
La carta corresponde complementación a la carta de Venecia de 1964.
Complementaci Complementació ón
Documento
1987 - Ciudades Históricas - ICOMOS CARTA INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DE POBLACIONES Y ÁREAS URBANAS HISTÓRICAS Adoptada por ICOMOS en octubre de 1987
La planificación debe ser presidida por estudios: se construye un plan de conservación a partir de análisis de datos: * Arqueológicos * Técnico * Sociológico * Económico. *Se dan posibilidades de conservación.(referido a que si no existiese plan de conservación necesario se debe adoptar principios y métodos de esta carta y de la de Venecia. ) La conservación está constituida con la protección. Esto implica un mantenimiento permanente de las edificaciones. La conservación de poblaciones o áreas urbanas implica un permanente mantenimiento. Las nuevas funciones deben ser compatibles con un carácter de vocación y estructura de poblaciones o áreas urbanas históricas. El hábitat como objetivo de conservación. La transformación de edificios o construcciones nuevas debe tener solo una ley de construcción; el conservar y respetar la organización existente y contribuir a su enriquecimiento. Regulación de una buena circulación de vehículos dentro y fuera de las zonas urbanizadas, para no degradar el entorno. Esta debe ser bien regulada en el interior de la población o áreas urbanas. Las zonas de estacionamiento se deben planear con el objetivo de no degradar el entorno. Se adoptan medidas contra las catástrofes naturales y diversas perturbaciones. Se vincula a los habitantes desde edad temprana, como conocedores del valor que tienen los monumentos.
Complementaci Complementació ón
Documento
CONSERVACIÓN DE POBLACIONES Y ÁREAS URBANAS 1987 HISTÓRICAS
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MÉTODOS E INSTRUMENTOS Artículo 5. La planificación de la conservación de las poblaciones y áreas urbanas históricas debe ser precedida por estudios multidisciplinares. El plan de conservación debe comprender un análisis de datos, particularmente arqueológicos, históricos, arquitectónicos, técnicos, sociológicos y económicos, y debe definir la principal orientación y modalidad de las acciones que han de llevarse a cabo en el plano jurídico, administrativo y financiero. El plan de conservación tratará de lograr una relación armónica entre el área urbana histórica y el conjunto de la población. El plan de conservación determinará los edificios o grupos de edificios que deben protegerse totalmente, conservar en ciertas condiciones, o los que, en circunstancias excepcionales, pueden destruirse. Antes de realizar cualquier intervención se levantará un acta, rigurosamente documentada, de las condiciones del área. El plan debe contar con la adhesión de los habitantes. Artículo 6. En caso de que se careciera de un plan de conservación o éste estuviera en estudio, antes de la adopción del plan todas las actividades necesarias para la conservación deberán ajustarse a los principios y métodos de la presente Carta y de la de Venecia. Artículo 7. La conservación de las poblaciones o áreas urbanas de interés histórico implica el permanente mantenimiento de las edificaciones. Artículo 8. Las nuevas funciones deben ser compatibles con el carácter, vocación y estructura de las poblaciones o áreas urbanas históricas. La adaptación de éstas a la vida contemporánea requiere unas cuidadas instalaciones de las redes de infraestructura y equipamientos de los servicios públicos. Artículo 9. La mejora del "hábitat" debe ser uno de los objetivos básicos de la conservación. Artículo 10. En el caso de ser necesaria la transformación de los edificios o la construcción de otros nuevos, toda agregación deberán respetar la organización espacial existente, particularmente su parcelario, volumen y escala, así como el carácter general impuesto por la calidad y el valor del conjunto de construcciones existentes. La introducción de elementos de carácter contemporáneo, siempre que no perturben la armonía del conjunto, puede contribuir a su enriquecimiento. Artículo 11. Es importante contribuir a un mejor conocimiento del pasado de las poblaciones y áreas urbanas históricas, favoreciendo las investigaciones arqueológicas y la adecuada presentación de sus descubrimientos, sin perturbar la organización general del tejido urbano. Artículo 12. La circulación de vehículos debe ser estrictamente regulada en el interior de las poblaciones y áreas urbanas históricas, y las zonas de estacionamiento deberán planearse de modo que no degraden su aspecto ni su entorno. Artículo 13. Cuando en el marco de la ordenación territorial esté prevista la construcción de grandes carreteras, o de vías de circulación intensa, no deberá permitirse que penetren en las poblaciones o áreas urbanas históricas, pero sí facilitar la aproximación y mejorar los accesos. Artículo 14. En las poblaciones y áreas urbanas históricas se han de adoptar medidas preventivas contra las catástrofes naturales y las diversas perturbaciones (especialmente la contaminación y las vibraciones), tanto para la conservación de su patrimonio como para la seguridad y bienestar de sus habitantes. Los medios empleados para prevenir o reparar los daños ocasionados por una catástrofe deben adaptarse al carácter específico de los bienes que deben conservarse. Artículo 15. Para asegurar la participación activa e implicar a sus habitantes, se debe realizar un programa de información desde la edad escolar. Deberán facilitarse las acciones de las asociaciones para la conservación y adoptarse las medidas financieras apropiadas para asegurar la conservación y restauración. Artículo 16. La conservación exige la formación especializada de los diferentes profesionales implicados.
43
De la conservación de conjuntos o áreas se define; núcleos urbanos de carácter histórico, ciudades, pueblos, villas.
Zonas de carácter histórico además; cascos históricos, centros, barrios , arrabales
Los cuales definen como expresiones de la civilización anterior.
PRINCIPIOS Y OBEJTIVOS
La conservación de las poblaciones o áreas urbanas históricas solo pueden ser eficaces si se integran a una política de planeamiento territorial y urbanística.
Valorar el carácter histórico de la población o área urbana y todos los elementos materiales- espirituales que determinan la imagen.
Participación y compromiso de habitantes para conseguir la conservación.
Realizar de forma prudente métodos dogmáticos para preservación.
44
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
PREAMBULO Y DEFINICIÓN
CONSERVACIÓN DE POBLACIONES Y ÁREAS URBANAS 1987 HISTÓRICAS
La carta corresponde a una complementación de la carta de Venecia y define a partir de la construcción , la forma de salvaguardar un área o conjunto urbano que sea testigo del proceso gradual del desarrollo.
Complementaci Complementació ón
CARTA INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACION DE POBLACIONES Y AREAS URBANAS HISTORICAS.
La cultura forma parte de la historia de
La importancia de la cultura tradicional y popular como parte del patrimonio. Se reconoce que la cultura corresponde a tradiciones orales, que se pierden en el tiempo. cultura.
El
gobierno como cuidador
de la
A.DEFINICIÓN DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR A tenor de la presente Recomendación: La cultura tradicional y popular es el conjunto de creaciones que emanan de una comunidad cultural fundadas en la tradición, expresadas por un grupo o por individuos y que reconocidamente responden a las expectativas de la comunidad en cuanto expresión de su identidad cultural y social; las normas y los valores se transmiten oralmente, por imitación o de otras maneras. Sus formas comprenden, entre otras, la lengua, la literatura, la música, la danza, los juegos, la mitología, los ritos, las costumbres, la artesanía, la arquitectura y otras artes.
1989
De esta recomendación se toman conocimientos de la recomendación que se hace para salvaguardar el patrimonio tradicional y popular.
DEFINICIÓN DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR La cultura tradicional y popular es el conjunto de creaciones de una comunidad. Fundadas en tradiciones. Expresadas en grupos o individuos. Normas Valores
Es así como en el tiempo se comienza a resguardar cada ves más los vestigios de toda índole; ya no es solo patrimonio tangible, sino que se instala el pensamiento de salvaguardar todo aquello que sea parte de la cultura y la trascendente que tenga un pueblo. danza Juegos Mitología
En los cuales se trata de salvaguardar la expresión de su identidad cultural y social, las cuales se transmiten oralmente, por imitación o de otras maneras.
Ritos Costumbres Artesanía Arquitectura y otras artes.
45
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
los pueblos.
SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR
Se considera que la cultura forma parte del patrimonio universal por el hecho de ser la identidad del lugar..
Complementaci Complementació ón
Considerando que la cultura tradicional y popular forma parte del patrimonio universal de la humanidad y que es un poderoso medio de acercamiento entre los pueblos y grupos sociales existentes y de afirmación de su identidad cultural, Tomando nota de su importancia social, económica, cultural y política, de su papel en la historia de los pueblos, así como del lugar que ocupa en la cultura contemporánea, Subrayando la naturaleza específica y la importancia de la cultura tradicional y popular como parte integrante del patrimonio cultural y de la cultura viviente, Reconociendo la extrema fragilidad de ciertas formas de la cultura tradicional y popular y, particularmente, la de sus aspectos correspondientes a las tradiciones orales, y el peligro de que estos aspectos se pierdan, Subrayando la necesidad de reconocer la función de la cultura tradicional y popular en todos los países y el peligro que corre frente a otros múltiples factores, Considerando que los gobiernos deberían desempeñar un papel decisivo en la salvaguardia de la cultura tradicional y popular y actuar cuanto antes, Habiendo decidido, en su 24a reunión, que la "salvaguardia del folklore" debería ser objeto de una recomendación a los Estados Miembros, a tenor de lo dispuesto en el párrafo 4 del Artículo IV de la Constitución, Aprueba la siguiente Recomendación el día quince de noviembre de 1989: "La Conferencia General recomienda a los Estados Miembros que apliquen las disposiciones que a continuación se exponen, relativas a la salvaguardia de la cultura tradicional y popular, adoptando las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias, conforme a las prácticas constitucionales de cada Estado, para que entren en vigor en sus territorios respectivos los principios y medidas que se definen en esta recomendación. La Conferencia General recomienda a los Estados Miembros que comuniquen la presente recomendación a las autoridades, servicios u órganos que tengan competencia para ocuparse de los problemas que plantea la salvaguardia de la cultura tradicional y popular, que también la pongan en conocimiento de las organizaciones o instituciones que se ocupan de la cultura tradicional y popular y que fomenten el contacto con las organizaciones internacionales apropiadas que se ocupan de la salvaguardia de ésta. La Conferencia General recomienda que, en las fechas y en la forma que la propia Conferencia General determine, los Estados Miembros sometan a la Organización informes sobre el curso que hayan dado a esta recomendación.
Documento
RECOMENDACIÓN SOBRE LA SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR UNESCO Adoptada por la Conferencia General en su 25a sesión París, 15 de noviembre de 1989 La Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, reunida en París del 17 de octubre al 16 de noviembre de 1989, con motivo de su 25a reunión,
elaborar un inventario nacional de instituciones interesadas en la cultura tradicional y popular, con miras a incluirlas en los registros regionales y mundiales de instituciones de esta índole;
b) crear sistemas de identificación y registro (acopio, indización, trascripción) o mejorar los ya existentes por medio de manuales, guías para la recopilación, catálogos modelo, etc., en vista de la necesidad de coordinar los sistemas de clasificación utilizados por distintas instituciones;
IDENTIFICACIÓN DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR. La cultura tradicional salvaguardar para mantener la identidad.
se
debe
Elaborar un inventario nacional de instituciones interesadas en la cultura . Crear sistemas de identificación y registro, para tener un sistema de clasificaron. Estimular la creación de topologías, para la elaboración de: Esquemas generales de clasificación de cultura tradicional y popular. Registro Clasificaciones.
e) estimular la creación de una tipología normalizada de la cultura tradicional y popular mediante la elaboración de: i) un esquema general de clasificación de la cultura tradicional y popular, para la orientación a nivel mundial; ii) un registro general de la cultura tradicional y popular; y iii) unas clasificaciones regionales de la cultura tradicional y popular, especialmente mediante proyectos piloto sobre el terreno. C. CONSERVACIÓN DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR La conservación se refiere a la documentación relativa a las tradiciones vinculadas a la cultura tradicional y popular, y su objetivo, en caso de no-utilización o de evolución de dichas tradiciones, consiste en que los investigadores y los portadores de la tradición puedan disponer de datos que les permitan comprender el proceso de modificación de la tradición. Aunque la cultura tradicional y popular viva, dado su carácter evolutivo, no siempre permite una protección directa, la cultura que fue objeto de una fijación debería ser protegida con eficacia. A tal efecto convendría que los Estados Miembros: a)
estableciesen servicios nacionales de archivos donde la cultura tradicional y popular recopilada pudiera almacenarse adecuadamente y quedar disponible;
b) estableciesen un archivo nacional central que pudiera prestar determinados servicios (indización central, difusión de información sobre materiales de la cultura tradicional y popular y normas para el trabajo relativo a ella, incluida su salvaguardia);
Complementaci Complementació ón
a)
Documento
1989 SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
B. IDENTIFICACIÓN DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR La cultura tradicional y popular, en cuanto expresión cultural, debe ser salvaguardada por y para el grupo (familiar, profesional, nacional, regional, religioso, étnico, etc.) cuya identidad expresa. A tal efecto, los Estados Miembros deberían alentar investigaciones adecuadas a nivel nacional, regional e internacional con el fin de:
CONSERVACIÓN DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR, Se refiere a la documentación de la cultura tradicional y popular, para disponer de datos que les permitan comprender el proceso de modificación de la tradición.
Se establecen archivos nacionales. Se crean museos o secciones de culturas tradicionales y populares. Se armoniza la forma de guardar y acopiar las testimonios. toda información este respaldada .
c) creasen museos o secciones de cultura tradicional y popular en los museos existentes donde ésta pueda exponerse; d) privilegiasen las formas de presentar las culturas tradicionales y populares que realzan los testimonios vivos o pasados de esas culturas (emplazamientos históricos, modos de vida, saberes materiales o inmateriales); e) armonizasen los métodos de acopio y archivo; f) impartiesen a recopiladores, archivistas, documentalistas y otros especialistas en la conservación de la cultura tradicional y popular, una formación que abarque desde la conservación física hasta el trabajo analítico; g) suministrasen medios para confeccionar copias de seguridad y de trabajo de todos los materiales de la cultura tradicional y popular, y copias para las instituciones regionales, garantizando así a la comunidad cultural el acceso a los materiales recopilados.
46
CULTURA
TRADICIONAL
Y
POPULAR,º
La conservación se refiere a la protección de las tradiciones vinculadas a la cultura ,en el entendimiento de que cada pueblo posee derechos sobre su propia cultura y que la adhesión es propia de cada nación.
La enseñanza a las nuevas generaciones es importante, para que mantengan la cultura tradicional y popular en el sentido mas amplio posible. Esta enseñanza debe ser posible en todas las zonas, rurales urbanas aldeas. Y todo lugar donde sea posible la enseñanza. El derecho de las diversas comunidades culturales a su propia cultura tradicional y popular,. apoyando de la misma forma para tener mas información. Se establezcan consejos para coordinar y además prestar apoyo moral y financiero.
c) estableciesen un consejo nacional de la cultura tradicional y popular sobre una base interdisciplinaria u otro organismo coordinador similar donde estuviesen representados los diversos grupos interesados; d) prestasen apoyo moral y financiero a los individuos e instituciones que estudien, den a conocer, fomenten o posean elementos de la cultura tradicional y popular; e) fomentasen la investigación científica relativa a la salvaguardia de la cultura tradicional y popular. E. Difusión de la cultura tradicional y popular Se debe sensibilizar a la población sobre la importancia de la cultura tradicional y popular como elemento de la identidad cultural. Para que se tome conciencia del valor de la cultura tradicional y popular y de la necesidad de conservarla, es esencial proceder a una amplia difusión de los elementos que constituyen ese patrimonio cultural. Sin embargo, en una difusión de esta índole se debe evitar toda deformación a fin de salvaguardar la integridad de las tradiciones. Para favorecer una difusión adecuada, convendría que los Estados Miembros: a)fomentasen la organización de eventos nacionales, regionales e internacionales, como ferias, festivales, películas, exposiciones, seminarios, coloquios, talleres, cursos de formación, congresos, etc., y apoyasen la difusión y publicación de sus materiales, documentos y otros resultados; b) estimulasen una mayor difusión del material de la cultura tradicional y popular en la prensa, la edición, la televisión, la radio y en otros medios de comunicación de masas nacionales y regionales, por ejemplo, por medio de subvenciones, de la creación de empleos para especialistas de la cultura tradicional y popular en esos sectores, del archivo correcto de los materiales de la cultura tradicional y popular acopiados por los medios de comunicación de masas y de la creación de departamentos de cultura tradicional y popular en esos organismos; c) estimulasen a las regiones, municipios, asociaciones y demás grupos que se ocupan de cultura tradicional y popular a crear empleos de jornada completa para especialistas de la cultura tradicional y popular que se encarguen de alentar y coordinar las actividades de ésta en la región;
DIFUSION DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR. Se debe sensibilizar a la población sobre la importancia de la cultura como elemento de la identidad, para que de esta manera se tome conciencia del valor.
Que se fomenten organizaciones para eventos ,nacionales regionales e internacionales, como ferias festivales, congresos ,etc. para la difusión de la cultura. lugares necesarios.
Se estimule la difusión en todas los
1989
LA
47
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
b) garantizasen el derecho de acceso de las diversas comunidades culturales a su propia cultura tradicional y popular, apoyando también su labor en las esferas de la documentación, los archivos, la investigación, etc., así como en la práctica de las tradiciones;
DE
SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR
a)elaborasen e introdujesen en los programas de estudio, tanto escolares como extraescolares, la enseñanza y el estudio de la cultura tradicional y popular de una manera apropiada, destacando de manera especial el respeto de ésta en el sentido más amplio posible, y teniendo en cuenta no sólo las culturas rurales o de las aldeas, sino también las creadas en las zonas urbanas por los diversos grupos sociales, profesionales, institucionales, etc., para fomentar así un mejor entendimiento de la diversidad cultural y de las diferentes visiones del mundo, especialmente las de quienes no participan en la cultura predominante;
SALVAGUARDIA
Complementaci Complementació ón
La conservación se refiere a la protección de las tradiciones vinculadas a la cultura tradicional y popular y de sus portadores, en el entendimiento de que cada pueblo posee derechos sobre su propia cultura y de que su adhesión a esa cultura suele perder vigor bajo la influencia de la cultura industrializada que difunden los medios de comunicación de masas. Por lo tanto, es necesario tomar medidas para garantizar el estado y el apoyo económico de las tradiciones vinculadas a la cultura tradicional y popular tanto dentro de las colectividades de las que proceden como fuera de ellas. A tal efecto convendría que los Estados Miembros:
Documento
D. Salvaguardia de la cultura tradicional y popular
f) facilitasen la celebración de reuniones e intercambios entre particulares, grupos e instituciones interesados en la cultura tradicional y popular, tanto a nivel nacional como internacional, teniendo en cuenta los acuerdos culturales bilaterales;
Se facilite información para centro de documentación, bibliotecas, museos y archivos, así como de boletines y publicaciones periodísticas. Que se adopte apropiado para respetar las conservaciones.
códigos
de
ética
g) alentasen a la comunidad científica internacional a adoptar un código de ética apropiado en lo relativo a los contactos con las culturas tradicionales y el respeto que les es debido. F. Protección de la cultura tradicional y popular La cultura tradicional y popular, en la medida en que se traduce en manifestaciones de la creatividad intelectual individual o colectiva, merece una protección análoga a la que se otorga a las producciones intelectuales. Una protección de esta índole es indispensable para desarrollar, perpetuar y difundir en mayor medida este patrimonio, tanto en el país como en el extranjero, sin atentar contra los intereses legítimos. Además de los aspectos de "propiedad intelectual de la "protección de las expresiones del folklore", hay varias categorías de derechos que ya están protegidos, y que deberían seguir estándolo en el futuro en los centros de documentación y los servicios de archivo dedicados a la cultura tradicional y popular. A estos efectos convendría que los Estados Miembros: a)
PROTECCIÓN
DE
LA
CULTURA
TRADICIONAL Y POPULAR. La cultura en la medida que traduce las manifestaciones de creatividad intelectual individual y colectivo, merece una protección análoga a la que se otorga a las producciones intelectuales.
por lo que respecta a los aspectos de "propiedad intelectual", señalasen a la atención de las autoridades competentes los importantes trabajos de la UNESCO y la OMPI sobre la propiedad intelectual, reconociendo al mismo tiempo que esos trabajos se refieren únicamente a un aspecto de la protección de la cultura tradicional y popular y que es urgente adoptar medidas específicas para salvaguardarla;
b) en lo que se refiere a los demás derechos implicados:
Propiedad intelectual, (derechos )
i) protegiesen a los informadores en su calidad de portadores de la tradición (protección de la vida privada y de la confidencialidad); ii) protegiesen los intereses de los compiladores velando por que los materiales recogidos fuesen conservados en archivos, en buen estado y en forma racional; iii) adoptasen las medidas necesarias para proteger los materiales recogidos contra su utilización abusiva, intencional u otra; iv) reconociesen a los servicios de archivo la responsabilidad de velar por la utilización de los materiales recogidos.
confidencialidad.. compilaciones. materiales.
Protección de la vida privada y de la
G. COOPERACIÓN INTERNACIONAL
COOPERACIÓN INTERNACIONAL.
Teniendo en cuenta la necesidad de intensificar la cooperación y los intercambios culturales, entre otras modalidades mediante la utilización conjunta de los recursos humanos y materiales, para realizar programas de desarrollo de la cultura tradicional y popular encaminados a lograr su reactivación, y para los trabajos de investigación realizados por especialistas de un Estado Miembro en otro Estado Miembro, convendría que los Estados Miembros:
Teniendo en cuenta la necesidad de intensificar la cooperación y los intercambios culturales entre otras modificaciones, mediante la utilización de recursos humanos y materiales, para realizar programas de desarrollo e investigaciones.
a)
Complementaci Complementació ón
e) facilitasen informaciones adecuadas sobre la cultura tradicional y popular por medio de los centros de documentación, bibliotecas, museos y archivos, así como de boletines y publicaciones periódicas especializados en la materia;
Documento
1989 SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
d) apoyasen los servicios existentes, y creasen otros nuevos para la producción de materiales educativos (como por ejemplo películas de vídeo basadas en trabajos prácticos recientes), y estimulasen su uso en las escuelas, los museos de la cultura tradicional y popular y en los festivales y exposiciones de cultura tradicional y popular, tanto nacionales como internacionales;
cooperasen con las asociaciones, instituciones y organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de la cultura tradicional y popular;
Protegiesen
intereses
de
las
Medidas necesarias para utilización de
Cooperación de instituciones.
48
e) se abstuviesen de todo acto encaminado a deteriorar los materiales de la cultura tradicional y popular, disminuir su valor o impedir su difusión y utilización, ya se encuentren dichos materiales en su país de origen o en el territorio de otros Estados; f) adoptasen las medidas necesarias para salvaguardar la cultura tradicional y popular contra todos los riesgos humanos o naturales a los que está expuesta, comprendidos los derivados de conflictos armados, ocupación de territorios o cualquier desorden público de otro tipo.
El intercambio de información de todo tipo y publicaciones científicas y técnicas. La promoción de proyectos. La organización de reuniones en especial , la clasificación y catalogación de los datos y expresiones de la cultura tradicional y popular. Se establece que cada estado miembro garantice trabajos e investigaciones para un desarrollo mayor de comprensión de la cultura. salvaguardar la cultura.
Adoptasen las medidas necesarias para
1989
de
49
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
d) garantizasen el derecho de cada Estado Miembro a obtener que los otros Estados Miembros les faciliten copias de los trabajos de investigación, documentos, vídeos, películas u otros, realizados en su territorio;
esferas
SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR
c) cooperasen estrechamente con miras a asegurar, en el plano internacional, a los diferentes derechohabientes (comunidad o personas físicas o morales) el goce de los derechos pecuniarios morales y los denominados conexos derivados de la investigación, la creación, la composición, la interpretación, la grabación y/o la difusión de la cultura tradicional y popular;
Cooperasen en las conocimientos; difusión y protección de la cultura.
Complementaci Complementació ón
i) el intercambio de informaciones de todo tipo y de publicaciones científicas y técnicas; ii) la formación de especialistas, la concesión de becas de viaje y el envío de personal científico y técnico y de material; iii) la promoción de proyectos bilaterales o multilaterales en la esfera de la documentación relativa a la cultura tradicional y popular contemporánea; iv) la organización de reuniones de especialistas, cursillos de estudio y grupos de trabajo acerca de determinados temas y, en especial, la clasificación y catalogación de los datos y expresiones de la cultura tradicional y popular y la actualización de los métodos y técnicas de investigación moderna;
Documento
b) cooperasen en las esferas del conocimiento, la difusión y la protección de la cultura tradicional y popular en especial mediante:
Considera que la cultura forma parte del patrimonio universal por el hecho de ser un parte de la identidad del lugar.
La cultura forma parte de la historia
La cultura tiene la importancia de ser parte del patrimonio tradicional y popular.
DEFINICION DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR.
Fundadas en tradiciones
Expresadas en grupos o individuos
Salvaguarda expresiones de identidades culturales y sociales : danza, juegos, mitología, ritos, costumbre, artesanías , arquitectura y otras artes.
Complementaci Complementació ón
1989 SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
RECOMENDACIÓN SOBRE LA SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR
IDENTIFICACION DE LA CULTURA TRAICIONAL Y POPULAR. A través de archivos que san elaborados a bases de cantidades de monumentos a salvaguardar.
Elaboración de un inventario
Sistema de identificación de los monumentos, y categorías.
Crear una topología normativa.
CONSERVACIÓN DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR.
Para la documentaron de las conservaciones se debiese mantener una documentación para tener al servicio y con la mayor cantidad e información. Se establezcan servicios de archivos nacionales. Se creen respaldos y se suministren.
SALVAGUARDIA DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR.
Se elaboren programas de estudio para generaciones posteriores. Se preste apoyo moral y financiero de parte de instituciones para fomentar la cultura tradicional y popular.
DIFUSION DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR.
Se fomenten eventos para difundir la cultura. Se estimulen mayor difusión del material de la cultura tradicional y cultural.
PROTECCIÓN DE LA CULTURA TRADICIONAL Y POPULAR.
Con respecto a la propiedad intelectual Protección de la vida privada y de a confidencialidad.
COOPERACIÓN INTERNACIONAL.
Esta cooperación tiene que ver con la necesidad de intensificar la cooperación para desarrollo de investigaciones. Se coopere para difundir conocimientos de la tradición de la cultura.
50
Patrimonio: Natural cultural: - paisajes Sitios Emplazamientos Entornos Biodiversidad Habla de la globalización y de nuevos crecimientos, donde se hace imprescindible la preservación. Un objetivo fundamental de conservación para comunidad y visitantes.[2]
En estos tiempos de creciente globalización, la protección, conservación, interpretación y presentación de la diversidad cultural y del patrimonio cultural de cualquier sitio o región es un importante desafío para cualquier pueblo en cualquier lugar. Sin embargo, lo normal es que cada comunidad en concreto o grupo implicado en la conservación se responsabilice de la gestión de este patrimonio, teniendo en cuenta las normas internacionalmente reconocidas y aplicadas de forma adecuada. Un objetivo fundamental de la gestión del Patrimonio consiste en comunicar su significado y la necesidad de su conservación tanto a la comunidad anfitriona como a los visitantes. El acceso físico, intelectual y/o emotivo, sensato y bien gestionado a los bienes del Patrimonio, así como el acceso al desarrollo cultural, constituyen al mismo tiempo un derecho y un privilegio. Esto conlleva la responsabilidad de respetar los valores del Patrimonio Natural o Cultural, así como los intereses y patrimonios de la actual comunidad anfitriona, de los pueblos indígenas conservadores de su patrimonio o de los poseedores de propiedades históricas, así como la obligación de respetar los paisajes y las culturas a partir de las cuales se ha desarrollado el Patrimonio. La Interacción dinámica entre el Turismo y el Patrimonio Cultural El Turismo nacional e internacional sigue siendo uno de los medios más importantes para el intercambio cultural, ofreciendo una experiencia personal no sólo acerca de lo que pervive del pasado, sino de la vida actual y de otras sociedades. El Turismo es cada vez más apreciado como una fuerza positiva para la conservación de la Naturaleza y de la Cultura. El Turismo puede captar los aspectos económicos del Patrimonio y aprovecharlos para su conservación generando fondos, educando a la comunidad e influyendo en su política. Es un factor esencial para muchas economías nacionales y regionales y puede ser un importante factor de desarrollo cuando se gestiona adecuadamente. Por su propia naturaleza, el Turismo ha llegado a ser un complejo fenómeno de dimensiones políticas, económicas, sociales, culturales, educativas, biofísicas, ecológicas y estéticas. Se pueden descubrir numerosas oportunidades y posibilidades conociendo la valiosa interacción existente entre los deseos y expectativas de los visitantes, potencialmente conflictivas, y de las aspiraciones y deseos de las comunidades anfitrionas o locales. El Patrimonio natural y cultural, la diversidad y las culturas vivas constituyen los máximos atractivos del Turismo. El Turismo excesivo o mal gestionado con cortedad de miras, así como el turismo considerado como simple crecimiento, pueden poner en peligro la naturaleza física del Patrimonio natural y cultural, su integridad y sus características identificativas. El entorno ecológico, la cultura y los estilos de vida de las comunidades anfitrionas, se pueden degradar al mismo tiempo que la propia experiencias del visitantes.
Se habla de esta interacción por el hecho que el patrimonio es preservado par fomentar un crecimiento dentro de la ciudad o país donde se encuentren dichos preservaciones.[3] El fomento del turismo dentro de los lugares con valores patrimoniales tienden a ser complejos fenómenos, donde la estructuras básicas de la ciudad[4]; políticas, económicas, sociales, culturales, educativas. Biofísicas, ecológicas y estéticas se ven involucradas y factores que potencian para la preservación. Se nombra el patrimonio natural y cultural, diversidad y las culturas vivas, como máximos atractivos El turismo es cuestionado en el crecimiento y desmesura de ellos sino se tiene un planteamiento o plan para regular.[5] 1] Valor como palabra generalizada para referirse al patrimonio en la totalidad. incluye sus entornos tanto naturales como culturales. Abarca los paisajes, los sitios históricos, los emplazamientos y entornos construidos, así como la biodiversidad, los grupos de objetos diversos, las tradiciones pasadas y presentes, y los conocimientos y experiencias vitales. Registra y expresa largos procesos de evolución histórica, constituyendo la esencia de muy diversas identidades nacionales, regionales, locales, indígenas y es parte integrante de la vida moderna. [2] Se piensa en que el turismo es un factor fundamental para poder mantener los sectores o valores patrimoniales. [3] Este crecimiento se puede pensar en una economía para al ciudad, nuevos fondos influye en un aumento de visitantes extranjeros, además de ser ciudades que mantienen un preservación de la historia a través de la valoración en el cuidado. [4] Antes mencionado en carta de Atenas de1933 Pág.,1,y agregan mas estructuras (biofísicas, ecológicas y estéticas.) [5] El turismo en desmesura puede colocar en peligro la naturaleza física del patrimonio.
1999
51
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
El patrimonio se nombra como un valor para todos.
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
El concepto de Patrimonio es amplio e incluye sus entornos tanto naturales como culturales. Abarca los paisajes, los sitios históricos, los emplazamientos y entornos construidos, así como la biodiversidad, los grupos de objetos diversos, las tradiciones pasadas y presentes, y los conocimientos y experiencias vitales. Registra y expresa largos procesos de evolución histórica, constituyendo la esencia de muy diversas identidades nacionales, regionales, locales, indígenas y es parte integrante de la vida moderna. Es un punto de referencia dinámico y un instrumento positivo de crecimiento e intercambio. La memoria colectiva y el peculiar Patrimonio cultural de cada comunidad o localidad es insustituible y una importante base para el desarrollo no solo actual sino futuro.
Habla sobre el significado que tiene los valores[1] para el país, como jerarquía dentro de la nación y luego dentro de un valor universal.
Complementaci Complementació ón
En su más amplio sentido, el Patrimonio natural y cultural pertenece a todos los pueblos. Cada uno de nosotros tiene el derecho y la responsabilidad de comprender, valorar y conservar sus valores universales.
Documento
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL ( La Gestión del Turismo con Patrimonio Significativo, ) INTRODUCCIÓN El Espíritu de la Carta
Objetivos de la Carta Los objetivos de la Carta Internacional de Turismo Cultural, son: Facilitar y animar a cuantos están involucrados en la gestión y conservación del Patrimonio para que transmitan su importancia tanto a la comunidad anfitriona como a los visitantes. Facilitar y animar a la industria del Turismo para que éste se promueva y gestione con la finalidad de respetar y acrecentar el Patrimonio y las culturas vivas de las comunidades anfitrionas. Facilitar y animar al diálogo entre los intereses de la conservación del Patrimonio y los intereses de la industria del Turismo, acerca de la importancia y frágil naturaleza de los sitios con Patrimonio, sus variados objetos y sus culturas vivas, incluyendo la necesidad de lograr un desarrollo sostenible para ambos. Animar a las partes interesadas para formular planes y políticas concretas de desarrollo, objetivos mensurables y estrategias para la presentación e interpretación de los sitios con Patrimonio y sus actividades culturales para su defensa y conservación. Además, La Carta apoya otras iniciativas abiertas por ICOMOS, por otras instituciones internacionales y por la industria del Turismo para mantener la integridad del Patrimonio, su gestión y su conservación. La Carta anima al compromiso entre todos aquellos que tengan intereses relevantes o intereses ocasionalmente en conflicto, responsabilidades y obligaciones, para que se esfuercen en poner de acuerdo sus objetivos. La Carta anima a que las partes interesadas formulen pautas detalladas que faciliten la puesta en práctica de los Principios de esta Carta, de acuerdo con las peculiares circunstancias de cada una de ellas, o según las exigencias planteadas por las comunidades u organizaciones pertinentes.
El turismo es pensado como beneficios para aportar ala comunidad anfitriona y proporcionar medios para el cuidado.[1]
OBJETIVOS DE LA CARTA Los objetivos son las relaciones que puedan tener el turismo, las personas y los valores a preservar en torno a un bien común. Facilitar y animar para el cuidado del patrimonio tanto la comunidad anfitriona o visitante. Facilitar y animar a la industria del turismo para respetar y acrecentar el patrimonio. Facilitar y animar al dialogo entre intereses de conservación e intereses de la industria acerca de la importancia y fragilidad del patrimonio. Animar a las partes interesadas para crear planes y políticas para el desarrollo; objetivos y estrategias. La carta apoya otras iniciativas para mantener la integridad del patrimonio. La carta ánima al compromiso entre todas las partes que encuentren intereses. La carta ánima a que las partes interesadas formulen principios detallados para la preservación.
[1] Se debe pensar en un planeamiento para la preservación, instituciones organizadas para ello.
Complementaci Complementació ón
En cuanto autor de esta Carta, ICOMOS, Consejo Internacional de Monumentos y Sitios, se compromete con este desafío en unión con otras organizaciones internacionales y con la industria del Turismo.
Documento
1999
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
El turismo debería aportar beneficios a la comunidad anfitriona y proporcionar importantes medios y motivaciones para cuidar y mantener su Patrimonio y sus tradiciones vivas. Con el compromiso y la cooperación entre los representantes locales y/o de las comunidades indígenas, los conservacionistas, los operadores turísticos, los propietarios, los responsables políticos, los responsables de elaborar planes nacionales de desarrollo y los gestores de los sitios, se puede llegar a una industria sostenible del Turismo y aumentar la protección sobre los recursos del Patrimonio en beneficio de las futuras generaciones.
52
El Patrimonio natural y cultural es al mismo tiempo un recurso material y espiritual y ofrece una perspectiva de desarrollo histórico. Desempeña un papel importante en la vida moderna y el público en general debería tener acceso tanto físico como intelectual y/o emotivo a este Patrimonio. Los programas para la protección y conservación del patrimonio natural y cultural en sus características físicas, en sus valores intangibles, expresiones culturales contemporáneas y sus variados contextos, deberían facilitar a la comunidad anfitriona y al visitante, de un modo equilibrado y agradable, la comprensión y el aprecio de los significados de este Patrimonio.
El patrimonio natural y cultural es un recurso material y espiritual, ofrece desarrollo histórico el cual desempeña una importancia en la vida moderna. Programas para la preservación de valores.[2] De esta forma dan aprecio a los valores. La jerarquía de importancia; Nivel universal Nacional Regional Local.
1.2 Los aspectos individualizados del patrimonio natural y cultural tienen diversos niveles de significación, algunos de valor universal, otros de importancia nacional, regional o local. Los programas de interpretación deberían presentar estos significados de manera relevante y accesible para la comunidad anfitriona y para el visitante, usando métodos apropiados, atractivos y actuales en materia de educación, medios informativos, tecnología y desarrollo personal, proporcionando información histórica, cultural, además de información sobre el entorno físico.
1.3 La interpretación y presentación de los programas debería proporcionar un alto nivel de conciencia pública y el soporte necesario para la supervivencia del Patrimonio natural y cultural a largo plazo.
De esta manera la valoración tiene una relevancia desde lo local, el cuidado y enseñanza al cuidado hasta la jerarquía de la universalidad donde se ve influida la educación por medio del turismo. La interpretación de la conciencia publica como parte de la preservación a largo plazo.
Los programas deben proporcionar el significado de los sitios del patrimonio y sus tradiciones culturales. Al ofrecer las historias, se debe reconocer una información de los visitantes hacia los valores culturales.
1.4 Los programas de interpretación deberían proporcionar el significado de los sitios del Patrimonio y de sus tradiciones y prácticas culturales así como ofrecer sus actividades dentro del marco tanto de la experiencia del pasado como de la actual diversidad cultural de la comunidad anfitriona y de su región, sin olvidar las minorías culturales o grupos lingüísticos. El visitante debería siempre estar informado acerca de la diversidad de los valores culturales que pueden adscribirse a los distintos bienes patrimoniales.
[1] Este intercambio hace mención a que la valorización y cuidado es por parte de la comunidad en el cuidado para que los visitantes sientan el respeto necesario para los valores. [2] Físicos, intangibles, expresiones culturales, contemporáneas y variados contextos.
1999
53
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
1.1
Visita del turismo como intercambio cultural, se debe gestionar y proporcionar un cuidado, desde la comunidad y visitantes.[1]
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
Desde que el Turismo nacional e internacional se ha convertido en uno de los más importantes vehículos para el intercambio cultural, su conservación debería proporcionar oportunidades responsables y bien gestionadas a los integrantes de la comunidad anfitriona así como proporcionar a los visitantes la experimentación y comprensión inmediatas de la cultura y patrimonio de esa comunidad.
Principio 1.
Complementaci Complementació ón
Principio 1
Documento
PRINCIPIOS DE LA CARTA DE TURISMO CULTURAL
Determinada al cuidado a través del turismo, se planeta serie de principios que evocan a la importancia que tiene la valorización del patrimonio, el cuidado y respeto para el turismo.
Los sitios con Patrimonio tienen un valor intrínseco para todo el mundo por constituir la base de la diversidad cultural y del desarrollo social. La protección y conservación a largo plazo de las culturas vivas, de los sitios con Patrimonio, de sus variados objetos, de su integridad física y ecológica y de su contexto medioambiental, debería ser un componente esencial en el desarrollo de las políticas sociales, económicas, políticas, culturales y turísticas. 2.2 La interacción entre los recursos o valores del Patrimonio y el Turismo es dinámica y está en continuo cambio, generando para ambos oportunidades y desafíos así como potenciales situaciones conflictivas. Los proyectos turísticos, sus actividades y su desarrollo, deberían conseguir resultados positivos y minimizar los impactos negativos para el Patrimonio y para los modos de vida de la comunidad anfitriona, al mismo tiempo que deberían responder a las necesidades y expectativas del visitante. 2.3 La conservación, la interpretación y los programas de desarrollo diáfana comprensión de los aspectos específicos y significativos particular, a menudo complejos y conflictivos. Es importante asesoramiento para lograr una permanente comprensión y
turístico deberían basarse en la del Patrimonio en cada sitio en la continua investigación y el aprecio de estos significados.
2.4 Es importante conservar la autenticidad de los sitios del Patrimonio y de la variedad de sus objetos. La autenticidad constituye un elemento esencial del significado cultural expresado a través de los materiales físicos, del legado de la memoria y de las tradiciones intangibles que perduran del pasado.
PRINCIPIO 2 Relación de los sitios con patrimonio y el turismo. Los sitios patrimoniales tienen valor para todo el mundo por ser parte de la diversidad cultural y desarrollo social. Por lo cual deben ser protegidos por instituciones de ciudad, que comprometan el desarrollo y integridad física para la protección. La interacción entre recursos o valores del patrimonio y el turismo, es un continuo cambio de desafíos para proyectos turísticos, actividades y desarrollo. Así se deben conseguir resultados positivos y menos negativos para el modo de vida anfitriona y necesidades del visitante. La conservación, interpretación y programas de desarrollo turístico, deben basarse en aspectos específicos del patrocinio, para cada sitio en particular. Conservar la autenticidad de los sitios del patrimonio y variedad de objetos [1]
Complementaci Complementació ón
2.1
Documento
1999
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Principio 2 La relación entre los sitios con Patrimonio y el Turismo, es una relación dinámica y puede implicar valoraciones encontradas. Esta relación debería gestionarse de modo sostenible para la actual y para las futuras generaciones.
Los proyectos para el desarrollo turístico se deben basar en dimensiones sociales y culturales; paisajes naturales y culturales, entendidas como biodiversidad. Así como se debe ocupar los materiales de cada localidad y estilos de arquitectura local y de la tradición cultural. Antes que el crecimiento del turismo desarrolle parte del patrimonio, deberán ser expresados los valores naturales y culturales de los recursos. Estos son limites para cualquier cambio sobre todo, lo que pueda producir un excesivo numero de visitantes , en la integridad ecológica, bienestar social, y cultural de la comunidad anfitriona. Se elaborarán programas para evaluar las actividades turísticas y planes de desarrollo.
Los programas deberían presentar e interpretar la autenticidad de los sitios y de sus experiencias culturales para mejorar el aprecio y la comprensión del patrimonio cultural. 2.5 Los proyectos e infraestructuras y los proyectos para el desarrollo turístico deberían tomar en cuenta la dimensión social, estética y cultural, los paisajes naturales y culturales, las características de su biodiversidad, así como los amplios contextos visuales de los sitios con Patrimonio. Deberían utilizarse preferentemente los materiales propios de cada localidad y tomar en cuenta los estilos de la arquitectura local y de la tradición vernacular. 2.6 Antes de que un creciente turismo promueva o desarrolle sitios con Patrimonio, los planes de gestión deberían sopesar los valores naturales y culturales de estos recursos. Los planes de desarrollo deberían establecer límites adecuados para que el cambio sea asumible, sobre todo en relación al impacto que un excesivo número de visitantes puede producir en las características físicas del Patrimonio, en su integridad ecológica, en la diversidad del Sitio, en los sistemas de transporte y acceso y en el bienestar social, económico y cultural de la comunidad anfitriona. Si el previsible nivel de cambio es inaceptable, deberían modificarse los planes de desarrollo que se propongan. 2.7 Deberían elaborarse programas de evaluación continua para valorar los impactos progresivos de las actividades turísticas y de los planes de desarrollo en cada Sitio o comunidad.
[1] Autenticidad es referido a lo esencial del significado cultural expresado en materiales.
54
Los programas de Conservación del Patrimonio y los del Turismo, deberían ofrecer contenidos de máxima calidad para optimizar la comprensión del visitante a cerca de las características significativas del Patrimonio y la necesidad de su protección, haciéndole capaz de disfrutar adecuadamente de su visita. 3.2
Los visitantes deberían poder experimentar los sitios con Patrimonio de modo tranquilo y a su propio ritmo, si éste es su deseo. De todos modos, pueden ser necesarios itinerarios especiales de circulación de visitantes para minimizar los impactos sobre la integridad y constitución física del Sitio y de sus características naturales o culturales.
Los programas de conservación patrimonial y los del turismo, deben ofrecer calidad para optimizar compresión del visitante a cerca de características del patrimonio. Los visitantes deben poder experimentar los sitios patrimoniales de modo tranquilo y a su propio ritmo, si este es su deseo. El carácter sagrado de los sitios con significación espiritual así como sus practicas y tradiciones, constituyen un importante punto de deflexión para los gestores. La planificación de actividades turísticas, debe ofrecer posibilidades adecuadas de confort, seguridad y sentirse a gusto.
3.3 El carácter sagrado de los sitios con significación espiritual así como sus prácticas y tradiciones, constituyen un importante punto de reflexión para los gestores de los sitios, los visitantes, los legisladores, los planificadores y los operadores turísticos, Se debe animar a los visitantes para que se comporten como huéspedes bienvenidos, respetando los valores y el estilo de vida de la comunidad anfitriona, rechazando el producto de posibles robos o el comercio ilícito de propiedades culturales, comportándose de manera que inciten a ser nuevamente bienvenidos si alguna vez regresan. 3.4 La planificación de actividades turísticas debería ofrecer al visitante posibilidades adecuadas de confort, seguridad y de sentirse a gusto, de modo que aumente el disfrute de la visita sin impacto negativo para las características significativas o ecológicas del sitio. Principio
4
Las comunidades anfitrionas y los pueblos indígenas deberían involucrarse en la planificación de la conservación del Patrimonio y en la planificación del Turismo. 4.1 Deberían respetarse los derechos e intereses de la comunidad anfitriona, local y regional, así como a los propietarios y a los pueblos indígenas implicados que ejercen derechos o responsabilidades tradicionales sobre su propio territorio y sitios significativos. Todos ellos deberían involucrarse en el proceso de establecer objetivos, estrategias, políticas y métodos para la identificación, conservación, gestión, presentación e interpretación de sus propios recursos patrimoniales, de sus prácticas culturales y de sus actuales expresiones culturales, dentro del contexto turístico. 4.2 Cuando el Patrimonio de un Sitio o región concretos pueda tener una dimensión universal, deberían respetarse las necesidades y los deseos de las diversas comunidades o pueblos indígenas para restringir o administrar la región y el acceso físico, espiritual o intelectual a determinadas prácticas culturales, conocimientos, creencias, actividades, objetos o lugares.
PRINCIPIO 4
Este principio habla de que las comunidades anfitrionas se involucran en la planificación del truismo. Se deben respetar derechos e intereses de la comunidad anfitriona, local o regional como también a propietarios, indígenas implicados que ejercen derechos, se deben involucrar en el proceso de establecer objetivos estrategias ,políticas, y métodos para la identificación. Cuando el patrimonio de un sitio o región pueda tener una dimensión universal, deben respetarse necesidades y derechos de comunidades o pueblos indígenas,
1999
Este principio habla de la buena acogida que tengan los visitantes y que los lugares que sean patrimoniales ofrezcan alguna experiencia que sea agradable.
55
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
3.1
PRINCIPIO 3
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
La Planificación de la conservación y del turismo en los Sitios con Patrimonio, debería garantizar que la Experiencia del Visitante le merezca la pena y le sea satisfactoria y agradable.
Complementaci Complementació ón
3
Documento
Principio
deberían
Las actividades del Turismo y de la conservación del beneficiar a la comunidad anfitriona.
Los legisladores deberían promover medidas para una equitativa distribución de los beneficios del Turismo de modo que éstos sean repartidos entre los diversos países o regiones, aumentando los niveles de desarrollo económico y contribuyendo a erradicar la pobreza cuando así sea necesario. 5.2 La gestión de la conservación del patrimonio y de las actividades turísticas debería proporcionar beneficios equitativos de carácter económico, social y cultural a los hombres y mujeres de la comunidad anfitriona, a todos los niveles, a través de la educación, la formación y la creación de oportunidades de empleo a tiempo completo. 5.3 Una parte significativa de la renta proveniente de los programas turísticos en Sitios con Patrimonio, debería dedicarse a la protección, conservación y presentación de los propios Sitios, incluyendo sus contextos naturales y culturales. Cuando así sea posible, los visitantes deberían ser informados acerca de esta distribución de la renta. 5.4 Los programas turísticos deberían alentar la formación de los intérpretes y guías del Sitio provenientes de la propia comunidad anfitriona, para aumentar la capacidad de la población local en la presentación e interpretación de sus propios valores culturales. 5.5 Los programas educativos y de interpretación del Patrimonio entre las personas de la comunidad anfitriona deberían involucrar a los interpretes locales. Los programas deberían promover el conocimiento y el respeto de su patrimonio, animando a los hombres y mujeres de la comunidad a interesarse en el cuidado y la conservación del mismo. 5.6 La gestión de la conservación del Patrimonio y de los programas de Turismo debería incluir la educación y posibilidades de formación para los legisladores, planificadores, investigadores, diseñadores, arquitectos, intérpretes, conservadores y operadores turísticos. Los participantes en estos programas de formación deberían ser incitados para comprender y ayudar a resolver los puntos de vista, a menudo conflictos, y los problemas a los que se enfrentan el resto de sus colegas. Principio
ensalzar 6.1
las
6
PRINCIPIO 5
Habla de las actividades como turismo y conservación como beneficio para la comunidad. La legislación debe promover medios par aumentar el nivel de desarrollo económico y contribuyendo a erradicar al pobreza. La gestión de conservación y actividades turísticas. Deben promover beneficios equitativos de carácter económico, social y cultural, a hombre y mujeres de comunidad. Un parte de renta proveniente del turismo, debe dedicarse a la protección y conservación. Los programas turísticos deben alentar a la formación de los interpretes y guías. Los programas educativos de interpretación entre las personas de la comunidad deberían involucrare a los interpretes locales. La gestión de la conservación y programas de turismo, deben incluir la educación y legislación en los planes. Para el cuidado del bien.
PRINCIPIO 6
Los programas de promoción del Turismo deberían proteger y características del Patrimonio natural y cultural.
Los programas de promoción del Turismo deberían producir expectativas reales e información responsable en los visitantes potenciales, acerca de la cultura específica y de las características patrimoniales del Sitio o de la comunidad. 6.2 Los Sitios y las colecciones de diversos objetos de significación patrimonial deberían promocionarse y gestionarse de modo que se proteja su autenticidad y aumente la vivencia del visitante, diluyendo los flujos de visita pública en las llegadas al Sitio y evitando el excesivo número de visitantes al mismo tiempo. 6.3 Los programas de promoción del Turismo deberían proporcionar correcta distribución de beneficios y amortiguar la presión sobre los Sitios más visitados animando al visitante a experimentar otros diversos aspectos del patrimonio cultural y natural de la región o localidad. 6.4 La promoción, distribución y venta de recuerdos locales y otros productos deberían ofrecer una razonable contrapartida social y económica a la localidad anfitriona y asegurar al mismo tiempo que no se degrada su propia integridad cultural.
Complementaci Complementació ón
Patrimonio 5.1
5
Documento
1999
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Principio
Habla de promover el turismo y la protección del patrimonio.
Los programas de promoción deben producir expectativas de información acerca de cultura y características patrimoniales. Los sitios y las colecciones de objetos de significado, patrimonial deben promocionarse y gestionarse de modo que sea protegido. Los programas de promoción del turismo deben proporcionar correcta distribución de beneficios. La promoción, distribución de recursos locales y otros productos deben ofrecer una contrapartida social y económica a la localidad anfitriona.
56
Se nombra el patrimonio por categorías.
Natural
Cultural Emplazamientos Entornos Biodiversidad.
LA INTERACCIÓN DINAMICA ENTRE EL TURISMO Y EL PATRIMONIO CULTURAL. Se habla de la interacción por el hecho que el patrimonio es preservado para fomentar un crecimiento dentro de la ciudad o país, donde se encuentres dichas preservaciones.
Fomento del turismo dentro de los lugares con valores patrimoniales los cuales tienden a ser complejos fenómenos, donde son parte de la estructura básica de la ciudad. Se nombra el patrimonio natural y cultural diversidad y culturas vivas, como máximos atractivos. Se cuestiona el crecimiento del patrimonio, por el hecho de poder causar daños irreparables.
OBJETIVOS DE LA CARTA
Facilitar y animar para el cuidado del patrimonio tanto a la comunidad anfitriona o visitante. Facilitar y animar a la industria del turismo para respetar y acrecentar el patrimonio. Facilitar y animar al dialogo entre intereses de conservación e intereses de la industria acerca de la importancia y fragilidad del patrimonio. Animar a las partes interesadas para crear planes y políticas para el desarrollo; objetivos y estrategias. La carta apoya otras iniciativas para mantener la integridad del patrimonio. La carta ánima al compromiso entre todas las partes que encuentren intereses. La carta ánima a que las partes interesadas formulen principios detallados para la preservación.
PRINCIPIOS DE LA CARTA Determinar el cuidado a través del turismo, planteando una serie de principios que evocan la importancia de valorización de patrimonio y el cuidado y respeto del turismo hacia los bienes. PRINC. 1 Se preocupa del turismo como parte del intercambio cultural, a lo cual se preocupa de la gestión y cuidado para los bienes. Debido a que se definen como recursos material y espiritual , los cuales cobran una importancia en la vida moderna. Constituyendo una jerarquía de importancia.; desde nivel universal, nacional, regional y local. PRINC.2 Establece la relación de los sitios con patrimonio y turismo, elaborando una relación en la gestión para que los bienes sean sostenibles para la actualidad y para las generaciones futuras. Da cabida a desarrollo del lugar que contenga tales bienes porque, se acrecienta el desarrollo turístico, pero se deja en claro que esto debe hacerse si se mantienen de buena manera los bienes, para que no se dañen. PRINC.3 Habla de a buena acogida que deben tener los visitantes y que los lugares que sena patrimoniales ofrezcan alguna experiencia que sea agradable, el principio trata de valorar al turista y de cómo se puede hacer una planificación para ofrecer tales actividades. PRNC.4
Habla de la planificación , pero este enfocado a que la comunidad anfitriona se involucren en ellos, con respecto al cuidado y desarrollo.
PRINC.5 Habla de las actividades del turismo y conservación como beneficio para la comunidad. A través de una legislación que promueva medios para aumentar el nivel de desarrollo y económico para el cuidado. PRINC.6
Habla de promover el turismo y de la protección del patrimonio; programas de cuidado.
1999
57
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Habla de la pertenencia del patrimonio natural y cultural el cual pertenece a todos los pueblos, cada uno de nosotros tiene el derecho y la responsabilidad de comprender, valorar y conservar sus valores universales.
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL
ESPIRITU DE LA CARTA.
Complementaci Complementació ón
CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL.
El patrimonio hoy, refleja nuestras inquietudes de cómo entender nuestro pasado, formando intereses e ideas de cómo existieron civilizaciones anteriores, o también como se conformaron formaciones naturales de alto valor y que hoy buscamos preservar. Lo que en un principio se entendía por patrimonio hoy es una fracción de lo que se entiende como tal; el transcurso del tiempo y los nuevos pensamientos, hicieron que las nuevas generaciones fueran encontrando nuevas perspectivas, y ampliando la idea del “resguardo” como también la idea de la “herencia”: Hoy, lo que se entiende como patrimonio, atañe a un sinnúmero de criterios, en los cuales cada fragmento con valor patrimonial se debe inscribir para ser parte de una conservación de la humanidad. Esta forma de pensar, atañe directamente a como la globalización nos ha permitido conocer y valorar otros países, permitiéndonos además extender lo que entendemos como herencia local, a herencia de la humanidad.
Lo que hoy somos es por consecuencia de los que las civilizaciones anteriores hicieron, sin embargo existe un periodo de la historia (desde la revolución industrial 1760 y 1780), donde se producen los mayores cambios y mas importantes tecnológicamente, crearon cambios en las ciudades instaurando modalidades nuevas de trasporte que dieron otra condición de vivir.
Es así como este pensamiento de salvaguardar los valores que la ciudad que tenían, se protegía a escala menor (un edificio, un monumento), lo cual con el tiempo dio lugar a un cambio de pensamiento, hasta llegar a lo que hoy entendemos como la valoración de “lugares” o “zonas.” La complejidad con que es visto hoy el patrimonio, como trama de una ciudad, permite involucrar no solo construcciones o monumentos sino también valores intangibles que apuntan a mantener una identidad y sus personas, es decir valorar la memoria el patrimonio tradicional y popular de las naciones.
Para ser incluido en el la lista de Patrimonios de la Humanidad un sitio debe tener un "sobresaliente valor universal" y debe satisfacer al menos uno de los siguientes criterios de selección:5 I. Representar una obra maestra del genio creativo humano. II. Testimoniar un importante intercambio de valores humanos a lo largo de un periodo de tiempo o dentro de un área cultural del mundo, en el desarrollo de la arquitectura o tecnología, artes monumentales, urbanismo o diseño paisajístico. III. Aportar un testimonio único o al menos excepcional de una tradición cultural o de una civilización existente o ya desaparecida. IV. Ofrecer un ejemplo eminente de un tipo de edificio, conjunto arquitectónico o tecnológico o paisaje, que ilustre una etapa significativa de la historia humana. V. Ser un ejemplo eminente de una tradición de asentamiento humano, utilización del mar o de la tierra, que sea representativa de una cultura (o culturas), o de la interacción humana con el medio ambiente especialmente cuando éste se vuelva vulnerable frente al impacto de cambios irreversibles. VI. Estar directa o tangiblemente asociado con eventos o tradiciones vivas, con ideas, o con creencias, con trabajos artísticos y literarios de destacada significación universal. (El comité considera que este criterio debe estar preferentemente acompañado de otros criterios). VII. Contener fenómenos naturales superlativos o áreas de excepcional belleza natural e importancia estética. VIII. Ser uno de los ejemplos representativos de importantes etapas de la historia de la tierra, incluyendo testimonios de la vida, procesos geológicos creadores de formas geológicas o características geomórficas o fisiográficas significativas. IX. Ser uno de los ejemplos eminentes de procesos ecológicos y biológicos en el curso de la evolución de los ecosistemas. X. Contener los hábitats naturales más representativos y más importantes para la conservación de la biodiversidad, incluyendo aquellos que contienen especies amenazadas de destacado valor universal desde el punto de vista de la ciencia y el conservacionismo.
CONCLUSIÓN
Sin embargo el pensamiento que se tenia en 1931 nos abre la mirada a “valorar la identidad desde lo moderno”. Se protegían los valores de la ciudad que apuntaban hacia el patrimonio, replanteando además la ciudad, desde el punto de vista urbano, modificando desde el interior de la ciudad, para dar cabida a un orden, que los modernistas (CIAM ) planteaban. La imagen del caos después de la guerra mundial es la que se pretende eliminar.
58
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
El patrimonio hoy es un intercambio político, económico y cultural entre naciones; una globalización de conocimientos y nuevas expectativas para la ciudad. Es decir hoy el resguardo es una estratégica para que organizaciones internacionales sean también colaboradoras.
CARTOGRAFIA DEL PATRIMONIO. naturales MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
59
CARTOGRAFIA DEL PATRIMONIO. En peligro MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
60
Sitio nº 701: Canaima, sexto parque más grande del mundo, Venezuela. Sitio nº 438: La Gran muralla china Sitio nº 379: Ciudad histórica de Toledo
El "Gran Teatro" en la habana vieja, zona declarada en 1986
Sitio nº 274: Santuario histórico de Machu Picchu, Perú. Sitio nº 960: Lacueva de las manos ,argentina Sitio nº 27: parque nacional mesa verde, EE.UU Sitio nº 967: Parque Nacional Noel kempff,mercado, Bolivia.
Sitio nº 930: El Palmeral de Elche, España
Sitio n°483: chichen-itza, México
61
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
Sitio nº 124 Ciudad histórica de Ouro Preto, Brasil.
CARTOGRAFIA DEL PATRIMONIO. Culturales anexo I
Sitio nº 2 Quito, Ecuador Sitio nº 86: Menfís y su necrópolis, incluyendo las pirámides de Giza
∙ D I P U V 056
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO BIBLIOGRAFIA
62 MIRDAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
MIRADAS DEL PATRIMONIO A TRAVÉS DEL TIEMPO
BIBLIOGRAFÍA
Avalos Iñaki. (2002).La buena vida. Barcelona: Ed. Gustavo Gili. Varios Autores. (2008) Paisaje Cultural. España: Universidad de Madrid. UNESCO: www.unesco.org ICOMOS: www.icomos.org Centros Historicos y Conservación del patrimonio: http://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=5441