Some problems to affects our children today

Page 1

ARTICLES RELATE TO SOME PROBLEMS TO AFFECT OUR CHILDREN IN THESE DAYS (ARTICULOS RELACIONADOS CON ALGUNOS PROBLEMAS QUE ENFRENTAN NUESTROS HIJOS EN ESTOS DÍAS)

COMPILED BY GLORIA JESÚS PORTILLO CHÁVEZ, STUDENT OF LEVEL INTERMEDIATE UPPER


El Bullying es un tema especialmente clave en este momento en el tiempo, porque estamos empezando a entender cómo cambia la Internet lo que es crecer.

Bullying Emily Bazelon, Author and Editor When I was in 8th grade, I had my own experience with bullying. First, my group of friends fired me, which I can say drily now, but at the time it was immensely painful. Then I made a new friend, and when she was being bullied, I had the chance to help her by standing up to her tormenters, and I didn’t do anything. I’ve thought a lot about my own cowardice in that moment and it makes me want to figure out how to help other kids do better. Cuando estaba en octavo grado, tuve mi propia experiencia con el bullying. En primer lugar, mi grupo de amigos me despidió, lo que puedo decir sin dolor ahora, pero en el momento que era inmensamente doloroso. Entonces hice un nuevo amigo, y cuando ella estaba siendo víctima del bullying, tuve la oportunidad de ayudarla por enfrentarse a sus verdugos, pero yo no hice nada. He pensado mucho en mi propia cobardía desde ese momento y me dan ganas de encontrar la manera de ayudar a otros niños. Bullying is an especially key topic at this moment in time because we are just beginning to understand how the Internet changes what it’s like to grow up.

I’ve also learned how crucial it is to use a definition of bullying that’s clear and relatively narrow. That definition is helpful because it makes clear that two-way, mutual conflict (kids often call it ―drama‖) is not bullying. Nor are one-off fights. At the same time, when bullying is going on, it’s a form of mistreatment that study after study has linked to serious mental health issues and low academic performance.That’s true for both bullies and targets. The bullying label is also one we should a role. También he aprendido lo importante que es utilizar una definición de acoso escolar que sea clara y relativamente estrecha. Esa definición es útil porque deja claro que en ambos sentidos, el conflicto mutuo (los niños a menudo lo llaman "drama") no es Bullying. Tampoco son una sola vez las peleas. Al mismo tiempo, cuando el bullying que está ocurriendo, es una forma de maltrato que estudio tras estudio se encuentra vinculado a graves problemas de salud mental y de verdad bajo desarrollo académico. Eso es cierto tanto para sus agresores como para sus metas (víctimas). El nivel del bullying es también uno de los elementos que debemos tener en cuenta.

One important study showed that bullying takes place in front of other kids in more than four out of five cases. Bystanders step in to stop it in only one of five of those cases—but when they do, they succeed more than half the time. Why? Adults often forget that bullying is a form of domination that has social value. It’s a route to becoming more powerful and earning a kind of respect. It’s asking a lot of the kids who witness bullying to stand up to an


intimidating show of strength in the moment it’s happening. Un importante estudio demostró que el bullying se lleva a cabo en presencia de otros niños en más de cuatro de cada cinco casos. Los espectadores logran intervenir para detenerlo en sólo uno de cinco de esos casos, pero cuando lo hacen, tienen éxito más de la mitad del tiempo. ¿Por qué? Los adultos a menudo se olvidan de que el bullying escolar es una forma de dominación que tiene valor social. Es una ruta de convertirse en más poderoso y ganar una especie de respeto. Se está pidiendo a muchos de los niños que son testigos del bullying para hacer frente a ese espectáculo de intimidación con base en la fuerza en el momento en que está sucediendo. To prevent bullying beyond individual cases, the whole school community has to take the issue on. This isn’t a problem we can leave to the targets and their parents to work out, and it’s also not about just working with the bullies. Para prevenir el acoso escolar más allá de los casos individuales, toda la comunidad escolar tiene que tomar el tema en cuenta. Este no es un problema que podemos dejar a las víctimas del bullying y a sus padres para que trabajen en el problema, y también no se trata de simplemente trabajar con los niños que realizan el bullying.


Helping Children Learn to

Pay Attention (ayudando a los niños a poner atención) by Jane M. Healy (Ph.D., is a teacher and educational psychologist whose major area of interest has been identifying practical applications in current brain research for teachers and parents.) When I talk with parents or teachers these days, I can be sure that one of their first questions will have to do with getting kids to pay attention. Attention and its partner, selfregulation, are the foundations of learning, but these so-called "executive skills" are an increasing problem in our multitasking society. More and more children each year are diagnosed with "attention deficit disorder," and teachers describe increasing difficulties with students' self-control and concentration — causing problems with everything from math tests to social relationships to motivation for learning.

Cuando hablo con los padres o los profesores estos días, puedo estar segura de que una de sus primeras preguntas tendrá que ver con hacer que los niños presten atención. La atención y sus socios, la autorregulación, son los cimientos del aprendizaje, pero estas llamadas "habilidades directivas" son un problema creciente en nuestra sociedad multitarea. Cada vez más niños cada año son diagnosticados con "trastorno de déficit de atención", y los profesores describen crecientes dificultades con el autocontrol de los estudiantes y de concentración causando problemas con todo, desde los exámenes de matemáticas, las relaciones sociales hasta la motivación para el aprendizaje. What Causes Attention Problems? ¿Qué causa los problemas de atención? Genetic factors, prenatal toxins, drugs and alcohol, as well as prematurity put children more at risk for attention deficits. Yet ADHD, or Attention Deficit (with or without Hyperactivity) Disorder, is controversial, since definitions and testing procedures for the disorder are vague and vary greatly among different communities and professionals. Moreover, the idea of giving one's child a psychoactive drug is often very worrisome to a parent. Dramatic increases in the United States of prescriptions for drugs like Ritalin, for example, have come under question because of potential side effects and uncertainty about long-term outcomes. Los factores genéticos prenatales, toxinas, drogas y alcohol, así como la prematurez ponen a los niños en mayor riesgo de déficit de atención. Sin embargo, el TDAH, o déficit de atención (con o sin Hiperactividad), es controvertido, ya que las


definiciones y procedimientos de prueba para el trastorno son vagos y varían mucho entre las diferentes comunidades y profesionales. Por otra parte, la idea de dar a un hijo una droga psicoactiva es a menudo muy preocupante para un padre. Los aumentos dramáticos en los Estados Unidos de recetas para medicamentos como Ritalin, por ejemplo, han puesto en duda debido a los efectos secundarios potenciales y la incertidumbre sobre los resultados a largo plazo. Some physicians voice concerns about using a pill alone as a remedy for problems that should be addressed at a more systemic level. While such drugs often help children (and adults) control their behavior more effectively, they are not a "cure" and should always be accompanied by behavioral treatment and careful monitoring. Algunas de las preocupaciones de los médicos sobre el uso de una píldora es que se utilice como un remedio para los problemas que deben ser abordados en un nivel más sistémico. Aunque estos fármacos a menudo ayudan a los niños (y adultos) a controlar su comportamiento con mayor eficacia, no son una "cura" y siempre deben ir acompañados de tratamiento conductual y monitoreo cuidadoso. Practical Steps for Building Attention Skills/ Pasos prácticos para construir habilidades para prestar atención Step 1: Work for a positive and understanding emotional climate. Parents who are overly permissive or overly bossy are more likely to have children with problems. Authoritative caregiving produces children most able to manage their own behavior (self-regulation)

Paso 1: Trabajar en un clima emocional positivo y de comprensión. Los padres que son excesivamente permisivos o demasiado estrictos tienen más probabilidades de tener hijos con estos problemas. Una autoridad ejercida de manera cuidadosa produce niños más capaces de manejar su propio comportamiento (autorregulación). Step 2: Establish reasonable expectations for behavior, set clear rules, and discuss or negotiate them with the child, including consequences for infractions. Paso 2: Establecer expectativas razonables de comportamiento, establecer reglas claras, y discutir o negociar con el niño, incluyendo consecuencias por infracciones. Step 3: Establish a well-regulated household environment. If your child inherited the attention problem from you, this task is a real challenge — but your child needs it. Uncontrolled households, where routines are never made clear impose stress on the growing brain. Paso 3: Establecer un ambiente de hogar bien regulado. Si su hijo heredó el problema de la atención de usted, esta tarea es un verdadero reto - pero su hijo lo necesita. Hogares no controlados, en los que las rutinas no se hacen de manera clara imponen un estrés en un cerebro en desarrollo.


Preparing Children to Solve the world´s problems (preparando a los niños para resolver los problemas del mundo) CARYL M. STERN (President and CEO, U.S. Fund for UNICEF)

No matter where in the world I have travelled—to a major city in an industrialized nation or to a small village in a developing country—I have found three things to be constant: No importa en qué parte del mundo que he viajado ya sea a una ciudad importante, en una nación industrializada o en un pequeño pueblo en un país en desarrollo, he encontrado cosas al parecer constante:  There are always children playing with a ball. Sometimes the ball is made of rubber, sometimes plastic, often just rags held together with twine—but where there are children, you will find a ball. Either one kid is throwing it while another catches it, or an entire group is kicking it with their feet. But regardless of the location’s economy, children

will make, find or buy a ball and will play with it.

Siempre hay niños jugando con una pelota. A veces la pelota es de goma, a veces de plástico, a menudo sólo trapos unidas con hilo-pero donde hay niños, se encuentra una bola. Ya sea un niño está tirando mientras otras capturas, o un grupo entero está pateando con sus pies. Pero independientemente de la economía del lugar, los niños encontrarán o comprarán una pelota y jugarán con él.  Most of us who are parents want the same things for our children. We want them to be healthy. We want them to feel loved. We want them to be educated. We want them to be safe, and we want them to be given the opportunity for success and happiness, however we may each define those words. We wish for them to have their dreams fulfilled. These desires are not correlated to the levels of education or affluence of the parents but are instead reflective of the love we each feel for the child we have brought into this world.

La mayoría de nosotros que son los padres quieren lo mismo para nuestros hijos. Queremos que sean saludables. Queremos que se sientan amados. Queremos que sean educados. Nosotros queremos que sean seguros, y queremos que se les otorgue la oportunidad para el éxito y la felicidad, sin embargo no podemos definir cada una de esas palabras. Deseamos que ellos cumplan sus sueños. Estos deseos no se correlacionan con los niveles de la educación o de la riqueza de los padres, sino que son un reflejo del amor que sentimos por cada niño que hemos traído a este mundo.


Not All Children are Created Equal (No todos crecen los niños crecen bajo las mismas condiciones) And yet, despite these similarities, the differences are dramatic. This is best seen in the reality that each and every day, as we in the developed world go about our business—going to work, cleaning our homes, taking our turns in the school car pool, selecting what we will serve for dinner—22,000 children will die of completely preventable causes: 22,000. They’ll die from causes we already know how to correct: not from the diseases we still have no cures for or from the emergency we cannot foresee coming, but from such things as diarrhea or tetanus or lack of access to good clean healthy water or from a disease transmitted to them by a mom who caught it long before they were even conceived, or from being trafficked for sex or forced into child soldiering. Las diferencias son dramáticas. Esto se ve mejor en la realidad de todos los días, ya que en el mundo desarrollado todas las personas estamos en el mundo de los negocios -vamos a trabajar, limpiar nuestros hogares, nadamos en piscinas, manejamos en coche de la escuela, o seleccionamos lo que vamos a servir para la cena-, mientras que alrededor de 22,000 niños morirán por causas totalmente prevenibles. Ellos mueren por causas que ya saben cómo corregir no de las enfermedades que todavía no hay cura, sino de cosas tales como la diarrea o el tétanos o la falta de acceso a una buena agua limpia y saludable o de una enfermedad transmitida a ellos por una madre que los atrapó mucho antes de que eran aún concebido, o

de ser víctimas de la trata de sexo o de ser forzados a trabajos de maltrato infantil.

We most all be part of the global village (Todos nosotros somos parte de una aldea global) And lead we can. We can commit to raising our own children to see themselves as integral parts of our global village. They must know that the village exists: show them the globe, make use of one in your home. Use books, reading stories about diverse places around the world, pointing them out on the globe. Work with your children to surf the internet for pictures of those places and hang them up in your home. Podemos comprometerse a criar a nuestros propios hijos a verse a sí mismos como parte integrante de nuestra aldea global. Ellos deben saber que existe el pueblo: mostrarles el mundo, hacer uso de uno en su casa. Use libros, leyendo historias sobre diversos lugares de todo el mundo, apuntando hacia fuera en el mundo. Trabaje con sus hijos navegando por Internet en busca de imágenes de los lugares y los cuelgan en su casa.

Teach children to make a difference (Enseñarles a los niños a hacer una diferencia) We can build on our children’s formal education by providing opportunities to give back and to volunteer, perhaps even to donate. We can also point their eyes to stories in the newspaper and their ears to newscasters bold enough to tell the stories of what other children live with each day, recognizing that if children in other parts of the world can face the life they’ve been given, our children can face seeing and


hearing about it. We can instill in our children the notion that one person can make a difference; we can tell them stories of those who have done just that, and point out that, one day, that one person could be them. Podemos construir la educación formal de nuestros hijos, proporcionándoles oportunidades para dar la espalda y ser voluntario, tal vez incluso a donar. También podemos mostrarles las historias en el periódico y sus oídos a presentadores de noticias lo suficientemente audaces para contar las historias de lo que otros niños viven con cada día, reconociendo que si los niños en otras partes del mundo pueden enfrentar la vida que les está tocando vivir, nuestros hijos pueden enfrentar la suya y ver y oír al respecto también. Podemos inculcar en nuestros hijos la idea de que una persona puede hacer la diferencia; podemos contarles historias de aquellos que han hecho precisamente eso, y enseñarles que un día esa persona podría ser ellos. Equally important, we can model the behaviors and actions we hope for them to emulate by standing up to inequities instead of staying silent, by speaking our conscience even when it may be difficult to do so, and by giving voice to those who may otherwise not be heard. And we can take action—with our voices, with our

wallets, with our influence, and with our votes. After all, we are the grown-ups. Igualmente importante, es poder moldear los comportamientos y acciones que esperamos que ellos realicen para enfrentarse a las desigualdades en vez de permanecer en silencio, hablando a nuestra conciencia aun cuando puede ser difícil de hacerlo, y dando voz a los que de otra manera no puede ser escuchado. Y podemos actuar con nuestra voz, con nuestras billeteras, con nuestra influencia, y con nuestros votos. Después de todo, somos los adultos.


Protecting Childhood

childhood ought to be described by attitudes developed along the way – like optimism, enthusiasm, and hope – not by trophies, destinations, or degrees.

by Edward M. Hallowell, M.D.

Childhood ought to be a time in which you find out what you love to do, what you are good at, and where you plug into the world most enthusiastically. La infancia debería ser un tiempo que se trate de lo que te gusta hacer, lo que está bien, y donde un niño se conecta al mundo con mayor entusiasmo. We should hope not only that our children ―do well,‖ but that they get to have a real childhood, often in spite of our best efforts to prevent them from doing so, not to mention the efforts of society at large. Our job as adults should be to build a protective wall around childhood, so children can be safe while they do what kids ought to do: play, get into mischief, dream, believe all kinds of stories and make up some too, while also learning about making beds, taking out trash, brushing teeth, studying hard, and doing all that kind of stuff. The desired outcome of

Debemos esperar no sólo que nuestros hijos "les vaya bien", sino que lleguen a tener una verdadera infancia. Nuestro trabajo como adultos debe ser la construcción de un muro de protección alrededor de la infancia, por lo que los niños pueden estar a salvo mientras hacen lo que los niños deben hacer: jugar, hacer travesuras, soñar, crear todo tipo de historias y al mismo tiempo, que aprenden sobre cómo arreglar sus camas, sacar la basura, lavarse los dientes, estudiar duro y hacer todo este tipo de cosas. El resultado deseado de la infancia debe ser descrito por las actitudes desarrolladas a lo largo del camino como el optimismo, entusiasmo y esperanza - no por trofeos, destinos, o grados. We adults have a hard time understanding what children truly need because we forget what being a kid was all about. We forget the sights and smells, and most of all, the way we saw our world back then. We forget because somewhere along the line the train stopped, and we got off. We graduated. We went to work. We got married. We took seriously someone’s advice. We incurred bills. We got fired or betrayed, but we also had success, which felt good. We got hooked on achieving some goal, which led to the next goal, and the next time we stopped to notice, we


were on another train heading off to quite a different destination. Nosotros los adultos tenemos dificultades para comprender lo que los niños realmente necesitan, porque nos olvidamos de lo que significa ser un niño. Nos olvidamos de lo que ven y los olores, y sobre todo, la forma en que vimos a nuestro mundo en ese entonces. Nos olvidamos porque en algún lugar a lo largo de la línea del tren se detuvo y nos bajamos. Nos graduamos. Nos pusimos a trabajar. Nos casamos. Nos tomamos en serio el consejo de alguien. Nosotros incurrimos en cuentas. Nos despidieron o fuimos traicionados, pero también tuvimos éxito, que se sentía bien. Nos enganchamos en el logro de una meta, lo que llevó a la siguiente meta, y la próxima vez que nos detuvimos a notar, estábamos en otro tren que iba a un destino diferente. Some tips that you could analyze, algunos consejos que usted podría analizar:  How quickly we fall into the trap of believing that childhood runs like a miniadulthood. La rapidez con que caemos en la trampa de creer que la infancia corre como una mini-edad adulta.

 The best way to equip a child to solve complex problems as an adult is to give her a protected time in childhood. La mejor manera de equipar a un niño para resolver problemas complejos como adulto es darle un buen tiempo en la infancia. In today’s fast track world, with all its understandable emphasis on competition and the uncertainties that lie ahead, it is tempting to train our children for success. But I think we do far better by them – and by us – if we participate in their childhoods both by enjoying our children and by creating a connected environment for them that is low on fear and high on hope, an environment in which they can grow into who they are meant to be, not who we want them to be. En el rápido mundo de pista de hoy, con todo su énfasis comprensible sobre la competencia y las incertidumbres que se avecinan, es tentador para entrenar a nuestros hijos para el éxito. Pero creo que lo hacemos mucho mejor por ellos - y por nosotros - si nosotros participamos en su infancia, tanto por disfrutar de nuestros hijos y por la creación de un entorno conectado para ellos que sea bajo en miedo y alto en esperanza, un entorno en el que puede crecer a quienes están destinados a ser, no lo que queremos que sean.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.