D E N T R O
A L
F I O R E
I N S I D E
T H E
F L O W E R S
O
sservare la natura è sempre stato l’istinto che mi ha spinto ad entrarci dentro, per capirne il fantastico mondo che nasconde. Lì ho trovato, la magnificenza dei colori, il rigore e la perfezione delle forme, il tutto nella bellezza di una creazione fatta di regole nascoste e infinitamente piccole. Un senso naturale mi guida ogni giorno a guardarci dentro, un po’ come accompagnare queste regole già scritte verso nuove scoperte, mettendoci la mia creatività.
Vital Nature W
hen observing nature, it has always been my instinct that has prompted me to get inside it in order to understand the amazing world it conceals. I found there the magnificence of its colours, the rigourand the perfection of its shapes, all in the beauty of a creation made of hidden and infinitely tiny rules. A natural sense guides me every day to look inside it, a bit like accompanying these rules that are already written towards new discoveries, applyingmy own creativity.
1
“La natura non finisce mai di sorprendermi” “Nature never stops amazing me”
Creative Nature Ăˆ
natura sempre, sia quando è viva che quando sembra morta. Come scultura nello spazio, come aria che si è congelata nel tempo, fissando il soffio di vento della vita. E i colori si imprimono come acquarelli che non conoscono acqua.
It is always nature, both when it is alive and when it
seems dead. Like sculpture in space, like air that has become frozen in time, fixing the gust of wind of life, and the colours are impressed like water-colours that know nothing of water.
3
Vi invito a sorprendervi con me, guardando oltre quello che è consueto,oltre l’ovvio, perché in natura tutto è una rivelazione. Come un fiore appassito che vive un’altra bellezza. Il mio lavoro parte da lì, nell’attesa del momento. Matura la vita! Ciò che un tempo ci ha donato il suo splendore oggi, ritorna con nuova e fresca bellezza.
I invite you to be surprised along with me, looking beyond what is usual, beyond what is obvious, because in nature everything is a revelation, like a wilted flower that that lives on with another beauty. It is from there that my work starts, waiting for that moment. Life ripens! What once gave us its splendour now comes back with new and fresh beauty.
... che ridarĂ vita ad una nuova e fresca bellezza
5
Identità nel colore
Sono i colori la forza di questa linea dove la più piccola sfumatura è stata ricercata per creare nuovi fiori e nuove emozioni. Sono le sfumature dei colori pastello che qui parlano, la gradazione dei bianchi delicati, i rosa che sembrano antichi, fino ad arrivare ai colori ciclamino moderni e attuali verso poi i rossi, che esprimono tutta la loro forza espressiva. È l´intero fiore che qui parla, la sua corolla grande e ricca di petali unita ad uno stelo dritto e alto che crea un portamento elegante e austero.
Identity in the colours
The colours are the strong point of this line, in which the smallest differences in hues have been searched for so as to create new flowers and new emotions. It is pastel colours that speak out here:from the different shades of white and delicate pinks that seem antique to the modern and topical cyclamen colours and then towards reds, that show such expressive strength. It is the whole flowers that speak out, with their large corollasmade up of plenty of petals joined to straight and long stems giving them an elegant and severe-looking bearing.
Linea Elegance�
Bellezza nella diversità
Questa collezione si arricchisce sempre più di colori inediti e tutta la linea, esprime la bellezza della continua innovazione. Questi ranuncoli clonati in vitro attraverso una ricercata tecnica di micropropagazione rappresentano il punto piú alto della selezione genetica. La forza della linea la ritroviamo nella qualità e nella dimensione del fiore, nel suo colore intenso e pieno nella lunga vita in bouquet e nell’alta produttività della pianta, valori che la rendono particolarmente apprezzata nel mondo del ranuncolo.
Beauty in diversity
This collection has been growing richer all the time with new colours and the whole line expresses the beauty of its constant innovation. These cloned buttercups have been reproduced carrying out careful research and special genetic selection through the process of in-vitro micropropagation. The strength of the line can be found in the quality and size of the flowers, their intense and full colours, their long survival time in bunches and in the high productivity of the plant. These are values that make them especially well appreciated in the world of buttercups.
Linea Cloni Success�
Espressione della forma
Si può parlare di evoluzione della specie, di raffinata eleganza della corolla, della ricchezza formale dei suoi petali, così divertenti che insieme originano un inedito gioco di forme e di colori. Una geometria arrotondata e un pó rustica del fiore quasi a richiamare una palla, lo pone tra i fiori più moderni e innovativi dotandolo di una sua personale eleganza. Qui i colori e le forme si uniscono in abbinamenti e screziature ardite, particolari e inconsuete.
Expression of the shape
It is possible to talk about the evolution of the species, the refined elegance of the corolla, the richness of the shape of the petals. These features are so enjoyable that together they give rise to an unusual combination of shapes and colours. The shape, rounded into a ball, a little countrified, places it among the most modern and innovative flowers, albeit maintaining its personal elegance. Here, the colours and the shapes join forces in daring combinations and variegations, that are special and unusual.
Linea Cloni Pon Pon�
Le nostre linee fiore reciso Ranuncoli
7
Le nostre linee fiore reciso Anemoni - Papaveri
Delicatezza al vento
Nell’immaginario di tutti, ricordiamo i campi di papaveri spontanei rossi e gialli che accompagnati dal vento si posano uno sugli altri nella delicatezza sfiorata di una carezza. Da qui Biancheri C. ha tratto ispirazione per offrire sul mercato una selezione chiamata Colibrì che ha nel nome, eleganza e fragilità nello stesso tempo. Dai colori pastello intensi e dalla straordinaria apparente fragilità, richiama prati fioriti ed eleganti bouquet adatti per tutte le occasioni.
Delicacy in the wind
In everyone’s imagination it is possible to remember the fields of wild red poppies bending against each other in the wind as if in a gentle caress. It is from this image that Biancheri C. drew inspiration in order to place on the market a selection called Colibrì, the name of which recalls both elegance and fragility at the same time. With its intense pastel colours and extraordinary apparent fragility, it conjures up flowering meadows and elegant bunches of flowers fit for any occasion.
Linea Colibrì�
Linea Mistral Plus�
Perfezione in natura
Lo si può considerare il fiore perfetto, tra quelli, denominati dalla sua origine, come fiore spontaneo. Esprime tutto il suo rigore nella semplicitá della sua corolla costituita da pochi petali dalla forma regolare e quasi perfetta, dai colori intensi che fanno da corona al caratteristico pistillo comunemente detto occhio. Qui la natura pare abbia voluto dare forma alla semplicità, che diventa inevitabilmente eleganza primordiale nella naturale spontaneità nella creazione di un fiore.
Perfection in nature
This can be considered the perfect flower among those designated on the basis of their origin as wild flowers. It expresses all its rigour in its corolla consisting of a few petals featuring a regular and almost perfect shape, with intense colours that act as a crown around the typical pistil commonly called the eye. Here, nature seems to have wanted to give a form to simplicity, which inevitably becomes primordial elegance in the natural spontaneity of the creation of a flower.
Linea Mistral�
9
Le nostre linee vaso “Garden”
Linea Pandora�
Linea Pandora� Doppio
Linea Concerto�
Bellezza in vaso
Possiamo dire che buona parte delle nostre varietà si adattano perfettamente alla coltivazione in vaso, grazie ai miglioramenti genetici attuati. La sua disposizione in vaso ricorda davanzali fioriti e terrazze bordate di colore. La rusticità qui si sposa con la forza cromatica tra i colori intensi del fiori e le forme della parte fogliare che variano dai colori verdi scuri intensi a più chiari.
Linea Millepetaliďż˝
Linea Pratolinoďż˝
Beauty in pots
We can say that many of our varieties are perfectly suitable for growing in pots, thanks to the genetic improvements achieved. Their arrangement in pots recalls flowering windowsills and ledges edged with colours. Here, rusticity is combined with the chromatic strength of the intense colours of the flowers and the shapes of the leafy parts that vary from dark green to paler shades of green.
11
per cogliere sempre
means research, the essence of a long tradition dedicated to creating new varieties of buttercups and anemones, consolidated in time and established in one of the most important districts such as the production area of Sanremo on the Riviera Dei Fiori, in the Liguria region. We feel that research is the driving force for taking up new challenges and for selected products that are increasingly suitable for different growths and far-off markets. Research is our leading sense for expressing our work of reproduction with genetic improvement of the varieties, together with techniques for in-vitro multiplication that enables us to take over markets and thus to broaden our offer.
nuove sfide
è Ricerca, cuore di una lunga tradizione vocata a realizzare nuove varietà di ranuncoli e anemoni, consolidata nel tempo e nata in uno dei distretti più importanti come quello produttivo di Sanremo nella Riviera Dei Fiori, in Liguria. Siamo convinti che la ricerca sia il motore di sviluppo per cogliere nuove sfide e per prodotti selezionati sempre più adatti a coltivazioni e mercati diversi e lontani. La ricerca è il nostro senso primario per dare espressione ad un lavoro di riproduzione con miglioramento genetico varietale, unito a tecniche per la moltiplicazione in vitro che ci consente di conquistare i mercati e ampliare così l’offerta. 13
per crescere nell`arte
means creativity, which accompanies us in our wish to make the culture of beauty live throughthe work that has always belonged to the company as a necessary aspect for feeding our passion and values. Resourcefulness and then knowledge, too, enhance the art of creation in accordance with the rules set by nature, in order to achieve quality that must be not only aesthetic but also rich in the other values proper to flowers, such as resistance, longevity, high productivity and expressive strength of our varieties. The principle governing all this is the fact of imagining at times what is impossible but then understanding how nature is often increasingly creative, leaving up to us only the task of regulating it and backing it up.
è Creatività, della natura
che ci accompagna nel desiderio di far vivere la cultura del bello attraverso il lavoro che da sempre appartiene all’azienda come necessaria ad alimentare passione e valori. L’Inventiva e la conoscenza poi, accrescono l’arte di creare nel rispetto delle regole dettate dalla natura, per il raggiungimento di una qualità che non deve essere solo estetica ma anche ricca di altri valori del fiore, come resistenza, longevità, alta produttività, e forza espressiva delle nostre varietà. Il principio che regola tutto questo è immaginare a volte l’impossibile per poi capire come la natura spesso sia sempre più creatività, alla quale, a noi, spetta solo il compito, di regolarla e assecondarla.
15
means technique, understood as innovation, sought after constantly in order to improve ever more the features relating to reproduction, both from seeds and from meristems (bulbs) through a seed or a clone. Alongside the consolidated traditional reproduction techniques there are new technologies developed by our company in order to reach an increasingly perfect, standardized and high-quality product. The in-vitro propagation technique makes it possible to achieve mass multiplication of plants that are genetically identical to the initial selections. Thanks to this procedure and to the stability of the features of each single variety that is cloned, a flower grower can plan his growing better. Our selection and reproduction processes are structured as a long and well-coded product processing chain that ensures its quality and guaranteed rooting and flowering.
è Tecnica, per innovare e migliorare
intesa come innovazione, ricercata costantemente per migliorare sempre più le caratteristiche di riproduzione sia da seme che da meristema (bulbo) attraverso seme o clone. Alle tecniche tradizionali di riproduzione consolidate si affiancano nuove tecnologie messe a punto dalla nostra azienda per arrivare ad un prodotto sempre più perfetto, standardizzato e di alta qualità. La tecnica di propagazione in vitro consente di ottenere una moltiplicazione elevata di piante geneticamente identiche alle selezioni di partenza. Grazie a questo procedimento e alla stabilità delle caratteristiche di ogni singola varietà clonata, il produttore può migliorare la programmazione della propria coltivazione. I nostri processi di selezione e di riproduzione si articolano attraverso una lunga e codificata filiera di lavorazione del prodotto che ne da qualità e garantito attecchimento e fioritura. 17
coltivare nella continua
means experience, consolidated day after day, that inevitably increases our knowledge and our production capacity with new methods, systems and applications, so as to reach targets that are always new and more and more engrossing. We pay attention to the changes taking place, and this enables us to offer products that are always consistent with the market and above all to stay ahead with new ideas and scenarios that may become business opportunities for our customers. This great heritage of experience encourages us increasingly to listen to our consumers and flower growers, so that each year we can up-date our catalogue with new selections.
conoscenza
è Esperienza, consolidata giorno dopo giorno che inevitabilmente accresce la nostra conoscenza e capacità produttiva con nuovi metodi, sistemi e applicazioni per raggiungere traguardi sempre nuovi e avvincenti. Siamo attenti ai cambiamenti in atto e questo ci consente di offrire prodotti sempre in sintonia con il mercato e soprattutto anticipando nuove idee e scenari che potranno diventare fonte di economia per i nostri clienti produttori. Questo grande patrimonio di esperienza ci lega sempre più all’ascolto dei nostri consumatori e produttori potendo così rinnovare ogni anno il nostro catalogo con nuove selezioni. 19
una vocazione che arriva evoluzione della selezione genetica
past, present and future are the DNA of the Biancheri family blended into a slice of history that has made the Riviera deiFiori a reference point aimed at the whole world. The grandfather of the family, DuilioBiancheri, already used to send rose petals abroad for the production of scents and his son Antonio, who did the same, also began, with great intuition, to import anemones and buttercups from abroad, offering them successfully on the market of the Liguria region. In the nineteen-eighties he was joined by Alberto, who sensed the new changes coming from nearby markets and began to experiment, researching and selecting new varieties of anemones and buttercups. BiancheriCreazioni was then established, with its consolidated
history, combined with its constant innovation, through the experimenting of new techniques for the genetic improvement of the varieties. This led to more and more new varieties that are still consolidated, and at the same time to multiplication by in-vitro propagation, in which the companyhas become worldwide leader. BiancheriCreazioni now occupies an area of 12 hectares, part of which devoted to research and part to production. The true wealth of the company consists, however, of its human resources, made of staff members who, thanks to their passion, professional skills and tenacity have enabled it to achieve incredible results.
è Tradizione di famiglia, da lontano
passato presente e futuro sono il DNA della famiglia Biancheri fusi in un pezzo di storia che ha fatto della Riviera dei Fiori un punto di riferimento proiettato nel mondo. Già il nonno Duilio Biancheri inviava oltralpe petali di rose per la produzione di essenze profumate e lo stesso fece il figlio Antonio che con grande intuito iniziò ad importare bulbi di anemoni e ranuncoli dall’estero, proponendoli con successo sul mercato ligure. Dagli anni 80 si affianca Alberto che intuisce i nuovi cambiamenti che arrivano dai mercati vicini cominciando a sperimentare la ricerca e la selezione di nuove varietà di ranuncoli e anemoni. Nasce così la Biancheri Creazioni,
con la sua consolidata storia, unita alla innovazione costante, attraverso la sperimentazione di nuove tecniche di miglioramento genetico varietale ottenendo così sempre nuove e tuttora consolidate varietà e contemporaneamente la moltiplicazione a propagazione in vitro che lo inserisce come leader nel mondo. Oggi Biancheri Creazioni si sviluppa su oltre 12 ettari destinati parte alla ricerca e parte alla produzione. Tuttavia, il vero patrimonio aziendale è il capitale umano fatto di collaboratori che con passione professionalità e tenacia hanno consentito a di raggiungere risultati incredibili. 21
Biancheri Creazioni è stata la prima azienda
di creazione di ranuncoli a proteggere con brevetti vegetali le proprie varietà, come punto di forza e salvaguardia del proprio lavoro nella competizione internazionale del riconoscimento di proprietà, valore che eleva alla qualità e alla tracciabilità. I premi poi ricevuti negli anni, sono la conferma del grande patrimonio espresso, riconoscimenti al lavoro e al costante impegno; uno su tutti ricordiamo il ranuncolo Pon Pon Malva di Biancheri Creations che vinse nel 2016, ,nella categoria fiori recisi il prestigioso Glazen Tulp, premio annuale indetto da FloraHolland.
partecipazione a fiere ed Biancheri
Creazioni was the first company creating buttercups to protect its varieties with plant patents, as a strong point and in order to safeguard its work in international competitions for the recognition of properties, which increases quality and enables traceability. The prizes received over the years are a confirmation of the important heritage expressed, recognitions of the work carried out by the company and its constant commitment. To mention just one, we can recall Biancheri Creations’ Pon Pon Malva buttercup, which in 2016 won the furst prize in the cut flowers category of the prestige annual Glazen Tulp Award organised by Glazen Tulp.
È
attraverso le esposizioni a fiere nel panorama mondiale florovivaistico che Biancheri Creazioni presenta ogni anno le sue novità. Da novembre a marzo rende disponibile l’intera produzione nella serra vetrina nella sua sede di Camporosso con la possibilità di visitare l’intera produzione come un grande catalogo a cielo aperto per gli operatori del settore. Ogni anno a Gennaio il nostro PORTE APERTE da vita a due giorni di incontro con i nostri clienti e tutti gli operatori del settore.
eventi
è Partecipazione, It is through its displays at horticultural shows at worldwide level each year that BiancheriCreazioni presents its latest products. From November to March it places its whole production at disposal in its greenhouse showwindow at its headquarters in Camporosso, and allows its whole production to be visited as if it were a great open-air catalogue for the specialised operators. Each year in January our OPEN DOOR brings to life a two-day meeting with our customers and all the operators in the sector.
23
il nostro Porte Aperte
è Partecipa
azione 25
la purezza è l’idillio della perfezione, la sapienza il tempo già vissuto, il rigore la forza che regola la natura, perché il seme è il ritorno sempre alla vita purity is the idyll of perfection, wisdom is the time that has already been lived, rigouris the strength that governs nature, since the seed is always a return to life.
Ranuncolo Antoine, dedicato ad Antonio Biancheri, mio papà
Ho appreso il senso del lavoro, del rigore e della bellezza da mio papĂ . A lui dedico questi miei trent'anni di attivitĂ fatta insieme, dentro un mondo fantastico, fatto di natura colorata e viva. Un maestro, un autentico appassionato del suo lavoro che ha saputo trasmetterlo anche a me. Con questa forza continueremo insieme a raccontare le nostre fantastiche creazioni.
30
30 anni
It’ s from my dad that I learned the sense of the work, rigor and beauty. It is to him that I dedicate my thirty years of activity done together, inside a fantastic world, made of colorful and lively nature. A teacher, an authentic enthusiast of his work that has been able to transmit it to me. With this power we will continue together to tell our fantastic creations.
27
Biancheri Creazioni è un marchio di proprietà esclusiva. Tutti i prodotti sono contrassegnati con marchio e solo al prodotto originale è concesso l’uso. É proibito l’uso di qualsiasi marchio senza il consenso scritto della Biancheri Creazioni e/o di una licenza di marchio.
Biancheri Creazioni © - Gennaio 2018 Proprietá artistica e letteraria riservata in tutto il mondo . É vietata la riproduzione anche parziale di testi e fotografie senza autorizzazione. Reserved artistic and literary ownership a lover the world. And also forbidden the partial reproduction of text and photo without authorization. Direzione Artistica� Mauro Olivieri - Foto� Saverio Chiappalone, Mauro Olivieri Stampa� Tipografia San Giuseppe
Biancheri Creazioni is a trademark of exclusive ownership. All products are branded and its use is reserved only for the original product. The use of any trademark is forbidden without the written consent of Biancheri Creazioni and or a trademark license.
Via Braie 189, 18033 Camporosso Mare (IM) Italy Tel. + 39 0184 25 36 79 - Fax +39 0184 25 57 70 info@bianchericreations.it - www.bianchericreations.it