De-degree Photography Show 2024

Page 1

degree degreephotoshow graphy

Bastille Design Center MA/MFA in Photography & Image-making MA in Fashion Film & Photography BFA in Photography 06-09 May 2024
2024
Fernández-García, Alma Sofía Hérard, Bianca Cassandre Vasconcelos Cascón, María José Kamusinga, Bishoppe Valladares, Rain Bienfait, Pia Galán, Katya Glandt, Brookelynn Yalden, Zoë Avita, Ofir Robinson, Alexandra Marie Trajtenberg, Maria Elena Master of Arts (MA) / Master of Fine Arts (MFA) in Photography & Image-making Master of Arts (MA) in Fashion Film & Photography Bachelor of Fine Arts (BFA) in Photography
Introduction de-
show2024
Beauregard, Christophe Bisson, Steve
gree degreephoto-
graphy

Beauregard, Christophe

In visual art, you’ve got the artist sender, the audience receiver, and in between, there’s communication through visual signs. But what really counts is getting the message across. My take on teaching art is to let students’ imaginations run wild, guiding them until they can express themselves with their own visual language.Therefore I am delighted to present this 2024 Degree exhibition showcasing the work of our BFA seniors and both MA and MFA students in Photography & Image Making at PCA. By visually exploring strong personal, aesthetic, and social themes, these young artists have demonstrated genuine artistic and aesthetic commitment. Their projects, born from personal experiences and observations, have navigated through doubt, testifying to their perseverance, without which the artworks would be nothing. Join us to experience their bold narratives and original perspectives.

Dans les arts visuels, il y a l’artiste qui envoie, le public qui reçoit, et entre les deux, il y a la communication par le biais de signes visuels. Mais ce qui compte vraiment, c’est de faire passer le message. Ma vision de l’enseignement de l’art est de laisser libre cours à l’imagination des élèves, en les guidant jusqu’à ce qu’ils puissent s’exprimer avec leur propre langage visuel. C’est pourquoi je suis ravi de présenter cette exposition du diplôme 2024 présentant le travail de nos seniors et étudiants en Master au PCA. En explorant visuellement des thèmes personnels, esthétiques et sociaux forts, ces jeunes artistes ont démontré un véritable engagement artistique et esthétique. Leurs projets, nés d’expériences et d’observations personnelles, ont traversé le doute, témoignant de leur persévérance, sans laquelle les œuvres ne seraient rien. Rejoignez-nous pour découvrir leurs récits audacieux et leurs perspectives originales.

The main challenge our students face at PCA is discovering their own language. This means building a new dictionary made of their own words, whose meaning they have learned through exploration and practice. Telling stories through images in a world that now communicates mainly through images necessarily requires this evolutionary step. This is also a path of internal growth, which leads students to investigate their motivations and ambitions. Students of the MA in Fashion Film & Photography also learn to face the context of a competitive industry, of a dynamic and demanding scene, taking into account the ethical challenges that contemporaneity imposes on us with increasing force.

Le principal défi auquel nos étudiants sont confrontés à PCA est la découverte de leur propre langage. Cela implique la création d’un nouveau lexique composé de leurs propres mots, dont ils ont appris le sens grâce à l’exploration et à la pratique. Raconter des histoires à travers des images dans un monde qui communique désormais principalement par images nécessite forcément un tel processus. C’est aussi un chemin de développement personnel, qui amène les étudiants à interroger leurs motivations et leurs ambitions. Pour les étudiants du MA en Fashion Film & Photography, cela implique aussi d’en prendre conscience dans le contexte d’une industrie compétitive, d’une scène dynamique et exigeante, en prenant en compte les défis éthiques que la contemporanéité nous impose avec de plus en plus de force.

Bisson, Steve
Chair of Photography, coordinator MFFP Capstone Project
Adjunct faculty, coordinator MA/MFA Degree Project

Ni Una Más reflects on the devastating rise of femicide in Mexico, which has sparked waves of widespread public outrage and protests across Mexico and South American countries. Advocacy groups, NGOs, and artists have been working to raise awareness, demand justice, and push for legislative changes to better protect women. This project is a series of portraits that have been transformed into papel picado banners, a traditional Mexican art often seen on Día de los Muertos. The women in the portraits are recent victims, their photographs were sourced from personal social media pages. These are some of the last photographs taken of the women.

Ni Una Más est une réflexion sur l’augmentation dévastatrice du nombre de féminicides au Mexique, qui a suscité des vagues d’indignation publique et de protestations à travers ce pays et ceux d’Amérique du Sud. Des groupes de défense, des ONG et des artistes se sont efforcés de sensibiliser l’opinion publique, de réclamer justice et de faire pression pour que des changements législatifs soient apportés afin de mieux protéger les femmes. Ce projet est une série de portraits transformés en bannières de papel picado, un art mexicain traditionnel souvent utilisé lors du Día de los Muertos. Les femmes qui figurent sur les portraits sont des victimes récentes, dont les photographies proviennent de pages personnelles sur les médias sociaux. Il s’agit de quelquesunes des dernières photos prises de ces femmes.

Fernández-García, Alma Sofía Master of Fine Arts (MFA) in Photography & Image-making
Ni
Una Más

Paris Perturbé

Hérard, Bianca Cassandre

Paris, the epitome of urban sophistication, held romanticized allure. Yet upon immersing myself in this legendary city, harsh realities swiftly dispelled those expectations. In Paris Perturbé the city reveals itself as a vibrant tapestry of contradictions. Here, disillusionment intertwines with the mesmerizing chaos of its streets, crafting a visual chronicle of aesthetic images discovered amidst turmoil. This series serves as a testament to the rich complexity and stark contradictions that animate Paris. It is a living, breathing entity that simultaneously captivates and disturbs, enticing with its splendor while unsettling with its underlying discordance. Beyond the cityscape, my work delves into the psychological realm, capturing the sense of alienation felt as a witness navigating unfamiliar social complexities.

Paris, l’incarnation de la sophistication urbaine, avait une allure romantique. Pourtant, lorsque je me suis immergé dans cette ville légendaire, de dures réalités ont rapidement dissipé ces attentes. Dans Paris Perturbé, la ville se révèle comme une vibrante tapisserie de contradictions. Ici, la désillusion se mêle au chaos envoûtant de ses rues, créant une chronique visuelle d’images esthétiques découvertes au milieu de la tourmente. Cette série témoigne de la riche complexité et des contradictions flagrantes qui animent Paris. C’est une entité vivante, qui respire, qui captive et dérange à la fois, qui séduit par sa splendeur tout en déstabilisant par sa discordance sous-jacente. Au-delà du paysage urbain, mon travail plonge dans le domaine psychologique, capturant le sentiment de détachement ressenti par un témoin naviguant dans des complexités sociales peu familières.

Master of Fine Arts (MFA) in Photography & Image-making

Révérberations Temporelles

Vasconcelos Cascón,

Révérberations Temporelles reflects on the architecture of Cité Universitaire, one of the first Garden Cities of Paris, and an important focal point for the city’s growth in the 19th century. This campus is a unique vision project that was conceived to foster peace and cooperation between nations during the interwar period, cultivating and promoting cultural diversity on its grounds. Bringing together more than 150 nationalities over the span of a century, this place has significantly contributed to the cultural diversity that characterizes our world today. This installation, centered on a visual device mirroring a constructed skyline of the ever-changing face of Cité Universitaire questions our unique perception of the present and makes us confront the malleability of perception and memory.

Révérberations Temporelles s’inspire de l’architecture de la Cité Universitaire, l’une des premières citésjardins de Paris et un point de convergence important pour la croissance de la ville au 19e siècle. Ce campus est un projet unique qui a été conçu pour favoriser la paix et la coopération entre les nations pendant l’entredeux-guerres, en cultivant et en promouvant la diversité culturelle sur son terrain. Rassemblant plus de 150 nationalités en l’espace d’un siècle, ce lieu a contribué de manière significative à la diversité culturelle qui caractérise notre monde aujourd’hui. Cette installation, centrée sur un dispositif visuel reflétant une ligne d’horizon construite du visage toujours changeant de la Cité Universitaire interroge notre perception unique du présent et nous confronte à la malléabilité de la perception et de la mémoire.

Master of Fine Arts (MFA) in Photography & Image-making
María José

My project explores the profound concept of absence, specifically the human experience of liminality. It focuses on the feeling of waiting, which we all know well. The inspiration for this work comes from the myth of Orpheus and Eurydice, with a particular emphasis on Eurydice’s poignant wait for her hero in the depths of Hades. Thus, using the myth as a proxy to light and space, Orpheus representing light and Eurydice space, space can only be perceived at the whim of where and when light strikes; and without light, space is thought of as a formless void. it is the interplay of light and space that is at the heart of my work.

Mon projet explore le concept profond de l’absence, et plus particulièrement l’expérience humaine de l’entre-deux et de la transition. Il se concentre sur le sentiment d’attente, que nous connaissons tous bien. L’inspiration pour ce travail vient du mythe d’Orphée et Eurydice, avec un accent particulier sur l’attente poignante d’Eurydice pour son héros dans les profondeurs de l’Hadès. Ainsi, en utilisant le mythe comme un substitut à la lumière et à l’espace, Orphée représentant la lumière et Eurydice l’espace, l’espace ne peut être perçu qu’au gré de l’endroit et du moment où la lumière frappe ; et sans lumière, l’espace est considéré comme un vide sans forme. C’est l’interaction de la lumière et de l’espace qui est au cœur de mon travail.

Kamusinga, Bishoppe Master of Arts (MA) in Photography & Image-making
Waiting for Orpheus

In Plain Sight

In Plain Sight is an intimate portrait of my family. It stands against a backdrop of traditional expectations of what a home should look like. Questioning the atmosphere of what remains hidden, the work speaks of complicated dynamics, severed relationships and unresolved tensions. It offers a reflective lens on the evolving nature of family and how relationships extend past simple kinship. This project also aims to embrace these imperfections with tenderness, as no family is ever picture perfect. In Plain Sight is a navigation of the knots and twists that have been tied and tightened over the years, even if those knots are now incapable of unraveling. Ultimately, it is a perspective on the intricacies that have raised me.

In Plain Sight est un portrait intime de ma famille. Il s’oppose aux attentes traditionnelles de ce qu’un foyer familial devrait être. S’interrogeant sur l’atmosphère de ce qui reste caché, l’œuvre parle de dynamiques compliquées, de relations rompues et de tensions non résolues. Il propose une réflexion sur la nature évolutive de la famille et sur la façon dont les relations dépassent la simple parenté. Ce projet vise également à embrasser ces imperfections avec tendresse, car aucune famille n’est jamais parfaite. In Plain Sight est une navigation dans les nœuds et les torsions qui ont été noués et resserrés au fil des ans, même si ces nœuds sont désormais incapables de se défaire. En fin de compte, c’est une vision sur les complexités qui m’ont élevée.

Valladares, Rain Master of Arts (MA) in Photography & Image-making

Une cage avec une porte ouverte

Hair transcends its physical existence, embodying diverse symbolic meanings. Primarily, it functions as a potent symbol of identity, reflecting cultural affiliations and personal uniqueness through styles, colors, and lengths. Une cage avec une porte ouverte is a symbiosis of still and moving imagery that questions the relationship of object and objectifier in the context of hair. Whereas the photographs, in which the human body is absent, are an invitation to play with the imagination and assumptions, the film, in which the human body is present, is a voyeuristic journey that makes the viewer question his imagination and position as the objectifier.

Les cheveux transcendent leur existence physique, incarnant différentes significations symboliques. Les cheveux et la couleur de nos cheveux sont un puissant symbole d’identité Une cage avec une porte ouverte est une symbiose d’images fixes et animées qui questionne la relation entre objet et objectivateur dans le contexte des cheveux. Alors que les photographies, dans lesquelles le corps humain est absent, sont une invitation à jouer avec l’imagination et les hypothèses, le film, dans lequel le corps humain est présent, est un voyage voyeuriste qui amène le spectateur à remettre en question son imagination et sa position d’objectivateur.

Bienfait, Pia Master of Arts (MA) in Fashion Film & Photography

Questions about the future, destinations, and the sense of home. Caught in a dual state of reflection, I find myself alternating between the familiar and the foreign. Lotería de Vida reflects my desire to blend my Mexican heritage with the evolving Parisian culture. Drawing from the symbolism of Lotería, a Mexican card game tradition, I explore a journey of self-discovery, using imagery to express feelings of nostalgia and introspection about my evolving identity. What happens when the game rules change? Will my everevolving identity change with them? Will it become a hybrid?

Des questions sur l’avenir, les destinations et le sentiment d’appartenance. Pris dans un double état de réflexion, je me retrouve à alterner entre le familier et l’étranger. Lotería de Vida reflète mon désir de fusionner mon héritage mexicain avec la culture parisienne en évolution. En m’inspirant du symbolisme de la Lotería, une tradition mexicaine de jeu de cartes, j’explore un voyage de découverte de soi, en utilisant l’imagerie pour exprimer des sentiments de nostalgie et d’introspection sur mon identité en évolution. Que se passe-t-il lorsque les règles du jeu changent? Mon identité en constante évolution changera-t-elle avec ces règles? Deviendrat-elle hybride?

Galán, Katya Master of Arts (MA) in Fashion Film & Photography
Lotería
de Vida
Hante du parc de l’abbaye

In a small town outside of Paris there lies the remains of a cathedral, a silent testament to centuries past. A woman haunts these ruins, lurking, waiting… dreaming. Time seems to blur and she’s unaware of how long she’s been there, but the ruins feel like home to her. Though surrounded by the bustle of daily life, a sense of solitude pervades her existence. She yearns for something more. Something she once had or possibly something new.

Dans une petite ville à l’extérieur de Paris se trouvent les vestiges d’une cathédrale : témoignages silencieux des siècles passés. Une femme hante ces ruines, rôdant, attendant… rêvant. Le temps semble s’estomper et elle ne sait pas depuis combien de temps elle est dans ces ruines. Entourée par l’agitation de la vie quotidienne, un sentiment de solitude imprègne son existence. Elle aspire à quelque chose de plus. Quelque chose qu’elle avait autrefois ou peut-être quelque chose de nouveau.

Glandt, Brookelynn Master of Arts (MA) in Fashion Film & Photography

Color Theory

The goal of this short fashion film is to combine architectural and colourful elements while placing an emphasis on themes of female strength. Both characters in this film attempt to reconnect with one another after a falling out. This is symbolised through the architectural space featured in the film. The twelve arches symbolize the merging of two worlds: Bridging the gap between two expanses of land; a landscape that merges mineral and vegetal elements. This fusion of urban and nature represents the merging of two worlds - thus underscoring the characters’ attempt to reconnect with one another.

Le but de ce court métrage de mode est de combiner des éléments architecturaux et colorés tout en mettant l’accent sur les thèmes de la force et diversité féminine. Les deux personnages dans ce film tentent de se rencontrer après une dispute. Ceci est symbolisé à travers l’espace architectural présenté dans le film. Les douze arches symbolisent la fusion de deux mondes : combler le fossé entre deux étendues de terre ; un paysage qui fusionne des éléments minéraux et végétaux. Cette fusion de l’urbain et de la nature représente la fusion de deux mondes, soulignant ainsi la tentative des personnages de renouer les uns avec les autres.

Yalden, Zoë Master of Arts (MA) in Fashion Film & Photography

Backyard Games

Growing up in Israel, I grappled with the pressures of conforming to traditional ideals of masculinity, exacerbated by my military service. As a gay man, self-acceptance has been a journey fraught with societal norms deeply ingrained in my psyche. Through photography, I aim to dismantle these norms by capturing diverse expressions of masculinity. Each image serves as a reflection of my own exploration of identity and challenges the conventional notions of manhood. From tender moments of vulnerability to displays of strength, my photographs seek to redefine masculinity beyond its stereotypical boundaries. By portraying masculinity in its various forms, I hope to foster dialogue and acceptance within both myself and society, celebrating the beauty and complexity of individuality in all its forms. This visual project not only serves as a means of personal expression but also as a platform for others to find solace and validation in their own journeys of self-discovery and acceptance.

En grandissant en Israël, j’ai dû me conformer avec force aux idéaux traditionnels de la masculinité, pression exacerbée par mon service militaire. En tant qu’homosexuel, l’acceptation de soi a été un parcours semé d’embûches en raison des normes sociétales hétéronormées ancrées dans ma psyché. Par le biais de la photographie, je cherche à déconstruire ces normes en photographiant diverses expressions de la masculinité..

Chaque image est le reflet de ma propre exploration identitaire et remet en question les notions conventionnelles de la masculinité. Des tendres moments de vulnérabilité aux démonstrations de force, mes photographies cherchent à la redéfinir au-delà de ses limites stéréotypées. En la dépeignant sous ses diverses formes, j’espère favoriser le dialogue, mon acceptation et celle de la société, en célébrant la beauté et la complexité de l’individu sous toutes ses formes. Ce projet visuel sert non seulement de moyen d’expression personnelle, mais aussi de plateforme pour que d’autres puissent trouver du réconfort, se découvrir et s’accepter.

Avita, Ofir Bachelor of Fine Arts (BFA) in Photography

A Silent Life

A Silent Life explores loneliness and the human experience, tracing the evolution of self through solitude. This series seeks to find beauty in the existential concepts of death, life, and emptiness. Through the use of absence and presence, the series reflects the uncertainty we face with an acceptance mirroring the human condition. Within this fluidity lies an elusive nature surrounding identity that demonstrates a search for personal meaning as a response to a finite existence. Shot on monochrome film throughout 2023 and 2024, these photographs reflect my personal journey from childhood to adulthood. While living in Paris, I’ve become aware of the absence of familiar elements like the comfort of home, cultural identity, and memories. I have developed a fascination with capturing isolation experienced by individuals in relation to objects and places. The mundane environments create a space for moments of introspection, evoking familiarity within the eerie surrealness of life.

A Silent Life explore la solitude et l’expérience humaine, retraçant l’évolution de soi à travers la solitude. Cette série cherche à trouver la beauté dans les concepts existentiels de la mort, de la vie et du vide. Grâce à l’utilisation de l’absence et de la présence, la série reflète l’incertitude à laquelle nous sommes confrontés avec une acceptation à l’image de la condition humaine. Au sein de cette fluidité se cache une nature insaisissable entourant l’identité qui démontre une recherche de sens personnel en réponse à une existence finie. Tournées sur pellicule monochrome en 2023 et 2024, ces photographies reflètent mon parcours personnel de l’enfance à l’âge adulte. En vivant à Paris, j’ai pris conscience de l’absence d’éléments familiers comme le confort de la maison, l’identité culturelle et les souvenirs. J’ai développé une fascination pour la capture de l’isolement vécu par les individus par rapport aux objets et aux lieux. Les environnements banals créent un espace pour des moments d’introspection, évoquant la familiarité dans l’étrange surréalisme de la vie.

Robinson, Alexandra Marie Bachelor of Fine Arts (BFA) in Photography

Petit Plaisirs

Petit Plaisirs celebrates those fleeting moments that are often overlooked in our daily lives, providing relief from the complexities of modern life, grounding us in the present, and encouraging connection to ourselves and the world around us. These moments can be as simple as having breakfast in bed, taking off your shoes after a long day, or soaking in the sun on a cold winter day. By exploring questions about happiness, awareness, universality, and self-care, I seek to deepen our understanding of the role small pleasures play in shaping our well-being and fulfillment. This project serves as a gentle reminder to cease the relentless pursuit of grand pleasures, redirecting attention to the countless small joys awaiting discovery, offering solace and happiness. I chose my subjects for their unique beauty and our mutual comprehension. As a female artist, I feel a strong connection to portraying stories and emotions through a female perspective.

Petit Plaisirs célèbre ces moments fugaces qui sont souvent négligés dans notre vie quotidienne, nous soulageant des complexités de la vie moderne, nous ancrant dans le présent et encourageant la connexion avec nous-mêmes et le monde qui nous entoure. Ces moments peuvent être aussi simples que de prendre son petit-déjeuner au lit, d’enlever ses chaussures après une longue journée ou de profiter du soleil par une froide journée d’hiver. En explorant les questions du bonheur, de la conscience, de l’universalité et du soin de soi, je cherche à approfondir notre compréhension du rôle que jouent les petits plaisirs dans la formation de notre bien-être et de notre épanouissement. Ce projet est comme un doux rappel pour cesser la poursuite incessante de plaisirs absolus, en redirigeant l’attention vers les innombrables petits bonheurs qui attendent d’être découverts, et qui offrent réconfort et bonheur. J’ai choisi mes sujets pour leur beauté unique et notre compréhension mutuelle. En tant que femme artiste, je ressens un lien fort avec la représentation d’histoires et d’émotions selon une perspective féminine.

Trajtenberg, Maria Elena Bachelor of Fine Arts (BFA) in Photography

Master of Fine Arts (MFA) in Photography & Image-making

Fernández-García, Alma Sofía / USA / WWW sofiafernandezgarcia. mypixieset.com / IG @almasofia_photo

Hérard, Bianca Cassandre / USA / WWW bianca-cassandre.com /IG @ bianca.cassandre

Vasconcelos Cascón, María José / Mexico / WWW vascomdesign.com / IG @m.vascom

Master of Arts (MA) in Photography &

Image-making

Kamusinga, Bishoppe / USA / WWW bishop.pe / IG @bishop.pe

Valladares, Rain / Ireland / WWW rain.valladares2016. wixsite/photo / IG @rain.valladares

Bienfait, Pia / Germany / WWW piabienfait.com / IG @touslesbienfaits

Master of Arts (MA) in Fashion Film & Photography

Galán, Katya / Mexico / WWW bykatyagalan.com / IG @bykatyagalan

Glandt, Brookelynn / USA / WWW brookelynnbliss.com /IG @brookelynnbliss

Yalden, Zoë / Canada / WWW zoeyaldenphotography.com / IG @zoeyalden

Bachelor of Fine Arts (BFA) in Photography

Avita, Ofir / Israel / WWW ofiravita.com / IG @ofir.exe

Robinson, Alexandra Marie / USA / WWW alxrobinson.wixsite.com/ alexrobinsonartist

Trajtenberg, María Elena / Uruguay / WWW mariatrajtenberg.com / IG emtra__

Paris College of Art

15 Rue Fénelon, 75010 Paris

contacts:

www.paris.edu

@pariscollegeofart

@photography.pca

acknowledgements:

Jarvin, Linda (president, PCA)

Meere, Michael (provost, PCA)

Krauskopf, Sara (vice president, PCA)

Kumar, Tarun (IT, PCA)

Rajoo, Alok (Equipment Hub, PCA)

le Forestier, Monique (Bastille Design Center)

degree degreephotoshow2024 graphy

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.