OLYMPIC GAMES 2016
1
2
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
3
4
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
HISTORIA JJOO
PACIFIC OCEAN
ATLANTIC OCEAN PACIFIC OCEAN
OLYMPIC GAMES 2016
INDIAN OCEAN
5
HISTORIA/HISTORIC JJOO Aunque se haya convertido oficialmente en deporte recién en 1920, el balonmano deriva de diversas modalidades en variadas épocas. Hay registros de prácticas parecidas al balonmano en la Grecia Antigua, en Roma y hasta en la Edad Media. Más recientemente, al principio del siglo pasado, los dinamarqueses practicaban el haaddbold, los checos jugaban el hazena, los uruguayos tenían el salon y los irlandeses, una modalidad igualmente parecida con lo que el balonmano es hoy en día. Pero todos los deportes citados son apenas referencias, ya que la mayor influencia para la creación del balonmano fue el raftball, modalidad creada por el profesor de gimnasia alemán Max Heiser, con gran influencia de otro deporte alemán: el torball. O sea, es difícil precisar de dónde vino el balonmano que conocemos hoy. Incluso el básquetbol y el fútbol son citados como referencias. Con las reglas oficializadas por la Federación Alemana de Gimnasia, el deporte comenzó a ser practicado en los campos de fútbol, con 11 jugadores para cada lado. Eso comenzó a modificarse en 1920, cuando un decreto del director de la Escuela Alemana de Educación Física oficializó la modalidad. Fueron los suecos, en 1924, que comenzaron a disputar los partidos en gimnasios, a causa del frío, y con siete jugadores de cada lado. Pero el balonmano indoor demoró para conseguir adictos. La tradición eran las disputas en césped. Así, el balonmano como lo conocemos actualmente solo pudo estrenarse en el Mundial de la modalidad en 1938, en Alemania. Después de la Segunda Gran Guerra, ya con la Federación Internacional de Balonmano (FIHA, en inglés) en actividad, el Campeonato Mundial de balonmano de salón se realizó en 1954, entre hombres, y en 1957, entre mujeres. A partir de allí, la modalidad de campo se fue olvidando y acabó excluida de los mundiales en 1966. La primera aparición del balonmano en las Olimpíadas ocurrió en Berlín-1936. Con el favoritismo en las manos, los alemanes llevaron la medalla de oro luego de una campaña espectacular. Entre las victorias en el campeonato, los dueños de casa vencieron a los Estados Unidos por 29 a 1 y a Hungría dos veces por 22 a 0. En la final, Austria vendió cara su derrota, pero no impidió el título alemán luego del 8 a 6 en el marcador. En las últimas dos ediciones de los Juegos, Francia, en masculino, y Noruega, en femenino, dominaron el podio. Los franceses y las noruegas conquistaron la medalla de oro tanto en Pekín-2008 como en Londres-2012.
Curiosidades
Lo que nadie esperaba de Corea del Sur El apoyo de la hinchada es un factor polémico en el deporte. Algunos dicen que hace toda la diferencia, que ejerce influencia en el desempeño dentro de la cancha, sin embargo existen atletas que juran que no les importa. En las Olimpíadas de Seul-1988, el equipo femenino de balonmano de Corea del Sur ciertamente se benefició de disputar la competición dentro de casa para protagonizar un enorme resultado inesperado en la competición. La Selección surcoreana se aisló y se preparó intensamente para la competición, sin embargo los resultados hasta entonces no eran nada animadores. En el Mundial de 1986, el equipo empató un partido y perdió cuatro veces, quedando en la modesta 11ª posición. Por eso, cuando Corea se clasificó en primer lugar en el Grupo A, venciendo a Checoslovaquia y a los Estados Unidos y perdiendo apenas contra Yugoslavia, la sorpresa fue general. En el cuadrangular final, que decidió las medallas, las surcoreanas completaron la “misión imposible”. Con dos victorias justísimas sobre Noruega (23 a 20) y sobre la Unión Soviética (21 a 19), con el apoyo en masa de la hinchada, sorprendieron al mundo y conquistaron la medalla de oro frente a la hinchada apasionada. Cuatro años después, en Barcelona, las surcoreanas incluso repitieron la dosis, llevándose una vez más el oro.
6
Handball only became an official sport in 1920, but it derives from different sports from various times. There is evidence that points that games similar to handball were played in Ancient Greece, Rome and even in the Middle Ages. More recently, at the beginning of last century, the Danish played haadbold, the Czechs hazena, the Uruguayans the salon and the Irish, a sport very much similar to the handball played today. However, all sports mentioned above are mere references, as the biggest influence that led to the invention of handball was raftball, a sport developed by a German gym teacher Max Heiser, which was heavily based on another German game: torball. In other words, it is difficult to know where the handball played today really comes from. Even basketball and football are quoted as reference. With the official rules established by the German Gymnastics Federation, the sport started being played on football pitches, with 11 players on each side. This started to change in 1920, when a decree published by the director of the German Physical Education School made the sport official. However, it was the Swedish, who in 1924, started to play matches on indoor courts, because of the cold, using seven players on each side. But it took a while for indoor handball to catch on. Traditionally, matches were played on pitches. Therefore, it was not until 1938, that the first handball world championship was held in Germany and the sport began to be played in the way that we know it today. After the Second World War, the International Handball Federation (IHF) was founded, the indoor handball world championship for men was held in 1954 and in 1957 for women. From then on, the outdoor variety of the sport started to be left aside and ended up being excluded from the 1966 world championship. The first time handball was part of the Olympic programme was at the Games in Berlin in 1936. Hot favourites Germany scooped up the gold after a spectacular campaign. The home team beat the United States 29-1 and Hungary 22-0, twice. In the final, a tough match against Austria, but the Germans managed a 8-6 win. In the last two editions of the Games, France in the men´s and Norway in the women’s topped the podium. Both the French and the Norwegians scooped up the gold at the Beijing (2008) and London (2012) Games.
Curiosities South Korean underdog Fan support is a controversial subject in sport. Some say that support makes all the difference, that it influences players’ performance, while there are athletes that swear that it does not matter to them. At the 1988 Games in Seoul, South Korea’s women’s handball squad made the most of playing at home and finished the competition with a surprising win. The South Korean squad isolated itself and engaged in intense preparation before the competition. However, until then, results were by no means encouraging. In the 1986 world championship, they drew one match and lost four, finishing the competition in a modest 11th position. Therefore, when they qualified in first place in Group A, beating Czechoslovakia and the United States, and losing only to Yugoslavia, everyone was surprised. In the final round, which decided who won the medals, the South Koreans fulfilled their mission impossible. With two tight wins over Norway (23-20) and the Soviet Union (21-19), cheered on by the home fans, they surprised the world and scooped up the gold. Four years later in Barcelona, they did it again and brought the gold medal home once more. JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
7
ANILLOS OLÍMPICOS/OLYMPIC RINGS Los anillos olímpicos son el principal símbolo de los juegos olímpicos. Este símbolo está compuesto por cinco anillos entrelazados de colores azul, negro, rojo, amarillo y verde. La bandera olímpica está compuesta por el símbolo de los anillos olímpicos sobre fondo blanco. Además hay otros dos símbolos olímpicos que son: la antorcha olímpica y el credo olímpico.
The Olympic rings are the main symbol of the Olympic Games. This symbol consists of five interlaced rings of blue, black , red , yellow and green colors. The Olympic flag is made up of the symbol of the Olympic rings on a white background. There are also two other Olympic symbols are: the Olympic torch and the Olympic creed.
El emblema elegido para ilustrar el Congreso Mundial de 1914 [...]: Además, los seis colores (con el fondo blanco de la bandera) así combinados representan a todas las naciones sin excepción. El azul y el amarillo de Suecia; el azul y el blanco de Grecia, los tricolores de Francia, Inglaterra y Estados Unidos de América, Alemania, Bélgica, Italia, Hungría, el amarillo y el rojo de España junto a las nuevas banderas de Brasil y Australia, y a las del antiguo Japón y la joven China. He aquí un emblema verdaderamente internacional.
The emblem chosen to illustrate the 1914 World Congress [ ... ] In addition , the six colors ( white background with flag ) and combined represent all nations without exception. The blue and yellow of Sweden; blue and white of Greece, the tricolors of France, England and the United States of America, Germany, Belgium, Italy , Hungary , the yellow and red of Spain next to the new flags of Brazil and Australia , and of ancient Japan and the young China. Here is a truly international emblem.
Asimismo, en la revista del Comité Olímpico Internacional Olympic Magazine, de noviembre de 1992, el historiador estadounidense Robert Barney comenta que la idea de los anillos de Pierre de Coubertin provino del emblema de la «Unión Francesa de Sociedades de Deportes Atléticos» de dos anillos entrelazados (como el clásico emblema significando una pareja en matrimonio) con los colores azul y rojo sobre fondo blanco adoptando los colores de la bandera de Francia organismo fundado por la unión de dos asociaciones deportivas francesas y que dirigió hasta 1925 al Movimiento Olímpico en Francia, la cual dirigía y de las ideas del psicólogo Carl Gustav Jung que comenta que el círculo representa la continuidad y también el ser humano.
Also in the magazine of the International Olympic Committee Olympic Magazine, November 1992 , the American historian Robert Barney says that the idea of rings Pierre de Coubertin came the emblem of the “ French Union of Societies of Athletic Sports ‘ two rings interlaced (like the classic emblem meaning a couple in marriage ) with blue and red colors on white background adopting the colors of the flag of France organization founded by the union of two French sports associations and directed until 1925 the Olympic Movement in France, which directed and ideas of psychologist Carl Gustav Jung who says that the circle represents the continuity and humans.
Engaño de la piedra olímpica Existe una errónea idea de que el diseño de los anillos olímpicos proviene de una piedra que fue encontrada en Delfos. Esto se debe a que Carl Diem, presidente del Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Berlín 1936, deseaba llevar a cabo una ceremonia con la llama olímpica con una mezcla de antigüedad y misticismo en torno al origen griego a los juegos olímpicos. Para esto, ordenó la creación de una piedra que se colocaría en las ruinas del Estadio de Delfos donde se celebraban los Juegos Píticos en honor a Apolo con los anillos olímpicos esculpidos en sus cuatro caras. La ceremonia consitió en que el portador de la antorcha pasó por Delfos desde Olimpia en compañía de una escolta de tres corredores que partió hacia el norte de este sitio histórico rumbo a Berlín desde el lugar donde estaba colocada la piedra y tras celebrar el evento los organizadores se olvidaron retirar esta piedra del lugar dejándola en ese sitio. Tras visitar el sitio años después, dos escritores británicos Lynn y Gray Poole, a fines de los años cincuenta, observaron la piedra esculpida e informaron que el diseño de los anillos proviene de los antiguos griegos como un enlace entre los juegos olímpicos antiguos y modernos en su obra “Historia de los antiguos Juegos”. A esta falsificación se la conoce como «la piedra de Carl Diem». En los congresos de 1914, celebrado con motivo del vigésimo aniversario de la restauración de los juegos, el emblema fue adoptado como símbolo olímpico y convertido en la bandera oficial del Movimiento Olímpico, estrenados en los Juegos Olímpicos de Amberes 1920.
Bandera olímpica
La bandera olímpica está en proporción 2:3, y su uso está estrictamente regulado por el Comité Olímpico Internacional, al igual que el de los anillos. La bandera olímpica se iza en todas las ceremonias de apertura de los Juegos Olímpicos, desde los Juegos Olímpicos de Amberes 1920 hasta la actualidad. Esta es la bandera con la que se lleva a cabo la Ceremonia de Amberes: el alcalde de la ciudad organizadora entrega al Presidente del Comité Olímpico Internacional, el cual se la entrega al alcalde de la ciudad organizadora de los próximos juegos.
8
Deceit of the Olympic stone There is a misconception that the design of the Olympic rings comes from a stone that was found at Delphi. This is because Carl Diem, president of the Organizing Committee for the 1936 Summer Olympics, wanted to hold a ceremony with the Olympic flame with a mixture of antiquity and mysticism around the Greek origin of the Olympic Games. For this, he ordered the creation of a stone would be placed in the ruins of Delphi Stadium where the Pythian Games were held in honor of Apollo with the Olympic rings carved on all four sides. The ceremony consitió that the torchbearer passed by Delphi from Olympia accompanied by an escort of three riders who left north of this historic site heading to Berlin from where the stone was placed and after holding the event organizers they forgot removing this local stone leaving on that site. After visiting the site years later, two British writers Lynn and Gray Poole, in the late fifties, they found the sculpted stone and reported that the design of the rings comes from the ancient Greeks as a link between the ancient and modern Olympic games his work “History of the ancient Games.” In this falsification he is known as “Carl Diem’s Stone”. Congress in 1914, held to mark the twentieth anniversary of the restoration of the games, the emblem was adopted as an Olympic symbol and become the official flag of the Olympic Movement, premiered at the 1920 Summer Olympics.
Olympic flag The Olympic flag is in ratio 2 : 3, and its use is strictly regulated by the International Olympic Committee , like the rings . The Olympic flag is hoisted in all the opening ceremonies of the Olympic Games since the 1920 Summer Olympics to date. This is the flag which takes place the ceremony of Antwerp : the mayor of the host city delivery to the President of the International Olympic Committee, which gives it to the mayor of the host city of the upcoming games.
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
ANILLOS OLÍMPICOS/OLYMPIC RINGS Simbología de los anillos
A pesar de la idea popular de que cada anillo y su color representan a cada uno de los cinco continentes sigue siendo muy popular, el COI la rechaza. En 1951, el Comité Ejecutivo suprimió, por falta de pruebas que lo sustentara, y expresamente para evitar cualquier controversia al respecto, la mención que existía hasta entonces en la Carta Olímpica de la asociación de los cinco colores con los cinco continentes.
Usos de los anillos Según el COI, existen diversos tipos de usos para los símbolos olímpicos: Las medallas olímpicas llevan los cinco anillos. Aparecieron por primera vez en los Juegos Olímpicos de París 1924, reapareciendo en los eventos ecuestres realizados en Estocolmo durante los Juegos Olímpicos de 1956. Desde los Juegos Olímpicos de Montreal 1976 se utilizan regularmente en los Juegos de Verano. En los Juegos de Invierno, se utilizan desde los Juegos Olímpicos de Sankt-Moritz 1928. Los emblemas olímpicos, tanto de los diferentes logos de los juegos como en los emblemas de los 204 comités olímpicos nacionales. Los pósters oficiales de los Juegos Olímpicos. El primero en que aparecen los anillos es el póster de los Juegos Olímpicos de Sankt-Moritz 1928 y, en el caso de los Juegos de Verano, desde los Juegos Olímpicos de Los Ángeles 1932. En los souvenirs y objetos publicitarios de los juegos. Se utilizaron por primera vez en los Juegos Olímpicos de Chamonix 1924. En estampillas y filatelia, desde los Juegos Olímpicos de Ámsterdam 1928. En el escudo de la ciudad de Lausana (Suiza) declarada como capital olímpica desde 1993, por ser colegio del Comité Olímpico Internacional desde 1913.
La Carta Olímpica es la codificación de los principios fundamentales del Olimpismo, y las normas y ordenanzas aprobadas por el Comité Olímpico Internacional. Rige la organización, las acciones y el funcionamiento del Movimiento Olímpico y establece las condiciones para la celebración de los Juegos Olímpicos. Entre otras cosas, establece las relaciones entre las Federaciones Internacionales, Comités Olímpicos Nacionales y del Movimiento Olímpico. La Carta fue publicado por primera vez en 1908, bajo el título de Annuaire du Comité Internacional Olímpico. Algunas de las reglas contenidas en esta primera Carta, sin embargo, escrito por Pierre de Coubertin hacia 1898. Aunque el título Carta Olímpica se utiliza generalmente en referencia a todas las ediciones, es sólo desde 1978 que en realidad ha aparecido como el título de la publicación. Ciertas ediciones de la Carta también se han dividido en varias partes separadas en lugar de una sola publicación. Esta es la razón por volúmenes considerados como cartas se encuentran bajo diferentes títulos, tales como:
- Estatutos / Reglamentos y el protocolo de la celebración de las olimpiadas modernas y cada cuatro años Olímpico / direcciones de los miembros , en 1921 y - Reglas Olímpicos , en 1946 .
OLYMPIC GAMES 2016
Symbols rings
Despite the popular notion that each ring and its color representing each of the five continents is still very popular, the IOC rejected. In 1951, the Executive Committee deleted for lack of evidence to substantiate, and specifically to avoid any controversy about it, mention that existed before in the Olympic Charter of the association of the five colors with five continents.4
Uses of rings According to the IOC, there are various types of uses for the Olympic symbols: Olympic medals bearing the five rings. They first appeared in the 1924 Summer Olympics, reappearing in the equestrian events held in Stockholm during the Olympic Games in 1956. Since the 1976 Summer Olympics are regularly used in the Summer Games. In the Winter Games, they have been used for the 1928 Winter Olympics. Olympic emblems, logos both different games and emblems of the 204 NOCs. The official posters of the Olympic Games. The first is that the rings appear the poster of the 1928 Winter Olympics and in the case of the Summer Games since the 1932 Summer Olympics. In advertising items souvenirs and games. They were first used in the 1924 Winter Olympics. On stamps and philately, from the 1928 Summer Olympics. In the shield of the city of Lausanne (Switzerland) declared as Olympic capital since 1993, being college of the International Olympic Committee since 1913.
The Olympic Charter is the codification of the fundamental principles of Olympism, and the rules and bye-laws adopted by the International Olympic Committee. It governs the organisation, actions and functioning of the Olympic Movement and establishes the conditions for the celebration of the Olympic Games. Among other things, it establishes the relations between the International Federations, National Olympic Committees and the Olympic Movement. The Charter was first published in 1908, under the title of Annuaire du Comité International Olympique. Some of the rules contained in this first Charter had, however, been written by Pierre de Coubertin around 1898. Although the title Olympic Charter is generally used in reference to all the editions, it is only since 1978 that it has actually appeared as the title on the publication. Certain editions of the Charter have also been divided into several separate parts rather than a single publication. This is why volumes considered as charters are found under differing titles, such as: - Statutes / Regulations and protocol of the celebration of modern Olympiads and Olympic quadrennial / addresses of members, in 1921 ; and - Olympic Rules , in 1946.
9
LLAMA OLÍMPICA/OLYMPIC FLAME La llama olímpica (en inglés, Olympic flame; en francés, Flamme olympique) es un símbolo de los Juegos Olímpicos. Conmemora el robo del fuego de los dioses por parte de Prometeo y su posterior entrega a la humanidad. Sus orígenes se remontan a la antigua Grecia, donde se mantenía un fuego ardiendo en las sedes de celebración de los Juegos Olímpicos Antiguos. El fuego fue reintroducido en los Juegos Olímpicos de Ámsterdam 1928 y desde entonces ha sido parte fundamental de los Juegos Olímpicos Modernos. La Carta Olímpica define a la llama olímpica como «la llama que se enciende en Olimpia bajo la autoridad del COI» y, en este sentido, «una antorcha olímpica es una antorcha portable aprobada por el COI y destinada a la combustión de la llama olímpica». En Berlín 1936 se introdujo por primera vez un viaje de relevos para llevar la llama de Olimpia a la sede de los Juegos. El recorrido de la antorcha olímpica inicia con el encendido de llama en Olimpia y finaliza con el encendido del pebetero olímpico durante la ceremonia de apertura en la ciudad sede. Al contrario de la llama, el recorrido no tiene un precedente antiguo.
Simbolismo El fuego siempre ha jugado un papel muy importante en la vida del hombre. Su lugar en las creencias de la mayoría de los grupos étnicos es una prueba de ello. En el caso de los antiguos griegos, se explica la presencia del fuego en la tierra con el mito de Prometeo. Aunque existen diversas versiones del mito de Prometeo, las consecuencias y su destino son muy similares. A Prometeo, titán hijo de Jápeto y Clímene, le fue encargado junto a su hermano Epimeteo la distribución de las «facultades y dones de todas las criaturas». Vio a todos los animales armoniosamente equipados y al hombre, en cambio, desnudo, sin calzado, sin abrigo e inerme. [...] Ante la imposibilidad de encontrar un medio de salvación para el hombre, Prometeo roba a Hefesto y a Atenea la sabiduría de las artes junto con el fuego [...] y se la ofrece, así, como regalo al hombre.
En castigo, Zeus ordenó que Prometeo fuera encadenado en lo alto del Caúcaso, donde un águila le devoraría el hígado que se regeneraría de nuevo al día siguiente. Finalmente, un día Heracles — en algunas versiones Hefesto — lo libera. El mito de Prometeo «representa el eterno antagonismo entre los dioses y los hombres». El acto del robo del fuego de los dioses, hace de «éste algo más que un instrumento» que ayude a combatir el frío y a cocinar los alimentos, es la «base creadora de toda cultura y progreso técnico».
La llama olímpica en la antigua Grecia La tradición de la llama olímpica proviene de los Juegos Olímpicos Antiguos. En la antigua Grecia, una llama eterna era colocada frente a los principales templos. Una situación similar sucedía dentro de los límites de Olimpia, sede de las competiciones, en el santuario dedicado a Hestia o en los templos de Zeus y Hera, donde también se realizaban sacrificios de animales en su honor. Sin embargo, dado que el fuego era parte de la adoración de los dioses, existía la necesidad de que fuera puro. Por esta razón, los antiguos griegos empleaban un skaphia, un «ancestro del espejo parabólico». Este artefacto concentraba los rayos solares, provocando un intenso calor; al colocarse una antorcha en el centro del skaphia se encendía el fuego sagrado.Aunque el recorrido de la antorcha olímpica no tiene un precedente antiguo, en Atenas se realizaba un evento similar denominado lampededromía —carreras de antorchas— realizado en honor a ciertos dioses.
10
The Olympic flame (in English, Olympic flame; in French, Flamme olympique) is a symbol of the Olympic Games. Commemorating the theft of fire from the gods by Prometheus and handed over to humanity. Its origins date back to ancient Greece, where a fire burning in the headquarters of celebration of the ancient Olympic Games is held. The fire was reintroduced at the 1928 Summer Olympics and has since been a fundamental part of the modern Olympic Games. The Olympic Charter defines the Olympic flame as “the flame is kindled in Olympia under the authority of the IOC” and, in this sense, “an Olympic torch is a portable torch approved by the IOC and intended for combustion of the Olympic flame “. Berlin 1936 first introduced a trip relay to carry the flame from Olympia to host the Games. The route of the Olympic torch begins with the ignition flame in Olympia and ends with the lighting of the Olympic cauldron during the opening ceremony in the host city. Contrary to the flame, the tour does not have an old precedent.
Symbolism Fire has always played a very important role human life. His place in the beliefs of most ethnic groups is proof of that. In the case of the ancient Greeks, the presence of fire on earth is explained by the myth of Prometeo.Aunque there are several versions of the myth of Prometheus, the consequences and destiny are very similar. A Prometheus, titan son of Iapetus and Clymene, he was charged with his brother Epimetheus the distribution of ‘powers and gifts of all creatures. “ He saw all animals and man harmoniously equipped, however, naked, without shoes, without shelter and helpless. [...] Given the impossibility of finding a means of salvation for man, Prometheus steals Hephaestus and Athena wisdom of the arts along with fire [...] and is offered, as well as gift to man.
In punishment, Zeus commanded that Prometheus was chained high in the Caucasus, where an eagle would eat the liver would regenerate again the next day. Finally, a day-in some versions Heracles Hephaestus - releases. The myth of Prometheus’ represents the eternal antagonism between gods and men. “ The act of stealing fire from the gods, makes “it more than just a tool” to help fight the cold and to cook food, is the “creative foundation of every culture and technical progress”.
The Olympic flame in ancient Greece The tradition of the Olympic flame comes from the ancient Olympic Games. In ancient Greece, an eternal flame was placed in front of the main temples. A similar situation happened within the limits of Olympia, site of the competitions in the sanctuary dedicated to Hestia or the temples of Zeus and Hera, where animal sacrifices were also performed in his honor. However, since the fire was part of the worship of the gods, there was a need that was pure. For this reason, the ancient Greeks used a skaphia, an “ancestor of the parabolic mirror.” This appliance concentrated sunlight, causing intense heat; to put a torch in the center of the fire was lit skaphia sagrado.Aunque the route of the Olympic torch has an ancient precedent, a similar event in Athens called lampededromía -carreras of torches held in honor of certain gods took place.
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
LLAMA OLÍMPICA/OLYMPIC FLAME En cierto modo, la tradición del recorrido también se inspira en la tregua olímpica, cuando mensajeros abandonaban Elis para anunciar a otras ciudades-estado la fecha exacta de las competiciones, además de establecer la ekecheiria —tregua sagrada— en la que las ciudades-estado tenían la obligación de detener las operaciones bélicas un mes antes y durante el período de los Juegos Olímpicos para que atletas y espectadores pudieran viajar con «relativa seguridad».
Renacimiento Ámsterdam 1928 El 28 de julio de 1928, se inauguraron oficialmente los Juegos Olímpicos de Ámsterdam 1928. Y fue en esa edición cuando nació el «mito del fuego olímpico». Jan Wils fue el arquitecto holandés encargado de diseñar el Estadio Olímpico de Ámsterdam, una de las características más notables del estadio fue el Marathontoren, una torre anexa de 40 metro de altura. La parte superior de la torre funcionó como el primer pebetero olímpico de la historia, que, sin embargo, no fue encendido por un atleta sino por un empleado de la compañía de gas. La primera llama olímpica funcionó para «indicar a kilómetros de distancia, en que parte de Ámsterdam se estaban celebrando los Juegos Olímpicos». Cuatro años después de Ámsterdam 1928, la llama olímpica volvió a arder con motivo de unos Juegos Olímpicos, esta vez para Los Ángeles 1932. Sin embargo, en ambos eventos la llama olímpica fue encendida en el sitio mismo de los Juegos — el Olympisch Stadion Amsterdam y el Los Angeles Memorial Coliseum—. En Berlín 1936, la situación cambió. Berlín 1936 En la búsqueda de unir los Juegos Olímpicos Modernos con la antigüedad, Carl Diem, presidente del Comité Organizador, propuso la inclusión de un relevo de antorchas en el programa de los Juegos Olímpicos. En mayo de 1934, el Comité Olímpico Internacional aprobó la propuesta de Diem. En consecuencia, los Comités Olímpicos Nacionales de Grecia, Bulgaria, Yugoslavia, Hungría, Austria, Checoslovaquia y Alemania —los sietes países incluidos en el recorrido de la antorcha— se mostraron a favor y ofrecieron su apoyo. El evento fue diseñado para publicitar el poderío y la creciente influencia de la Alemania nazi. El evento fue grabado por la cineasta alemana Leni Riefenstahl para el documental Olympia. Por su parte, Joseph Goebbels se encargo de la organización de la cobertura mediática. El recorrido tuvo que soportar diversos problemas, como el difícil acceso a Olimpia, falta de tiempo y la falta de productos adecuados —antorcha, pebetero—. Las antorchas, de magnesio cubiertas de acero, fueron diseñadas por Walter Lemcke y Peter Wolf, mientras que la empresa alemana Friedrich Krupp AG se encargó de la producción.28 En total se emplearon 3840 antorchas para todo el recorrido. El 20 de julio de 1936, en Olimpia, Grecia, se encendió la llama olímpica en un espejo cóncavo hecho por la empresa alemana Carl Zeiss AG, Se recorrieron 3187 kilómetros en los que 3331 corredores portaron la antorcha olímpica. El trayecto se dividió en tramos de 1000 metros, que fueron cubiertos por un corredor, se estimó que en promedio se necesitaron de 5 minutos para completar los tramos. Para garantizar la continuidad del recorrido, cada participante debía conocer su tramo y el siguiente, para que así, pudiera correr ambos tramos en caso de una emergencia imprevista. El recorrido finalizó el 1 de agosto, cuando la llama olímpica, portada por Fritz Schilgen, llegó al Berliner Olympiastadion para finalmente encender el pebetero olímpico que ardió durante los 15 días de competición. OLYMPIC GAMES 2016
In a way, the tradition of the route is also inspired by the Olympic Truce , when messengers were leaving Elis to announce to other city- state the exact date of the competitions , besides establishing the sacred- -though with Ekecheiria in the city- state were obliged to halt military operations a month before and during the Olympics for athletes and spectators could travel with “relative security”.
Renaissance Amsterdam 1928 On July 28, 1928, officially they opened the Olympic Games in Amsterdam 1928. And it was in that issue when the “myth of the Olympic fire” was born. Jan Wils was the Dutch architect who designed the Olympic Stadium in Amsterdam, one of the most remarkable characteristics of the stadium was the Marathontoren, an adjoining tower 40 meters high. The top of the tower functioned as the first Olympic cauldron of history, which, however, was not lit by an athlete but as an employee of the gas company. The first Olympic flame worked to “tell kilometers away, where in Amsterdam were celebrating the Olympic Games.” Four years after Amsterdam 1928, the Olympic flame returned to ignite the occasion of the Olympic Games, this time to Los Angeles 1932. However, in both events, the Olympic flame was lit at the same site of the Games-the Olympisch Stadion Amsterdam and the Los Angeles Memorial Coliseum-. Berlin 1936, the situation changed. Berlin 1936 In seeking to join the Modern Olympic Games in antiquity, Carl Diem, president of the Organizing Committee, proposed the inclusion of a torch relay in the program of the Olympic Games. In May 1934, the International Olympic Committee approved the proposal of Diem. Consequently, the NOCs of Greece, Bulgaria, Yugoslavia, Hungary, Austria, Czechoslovakia and Germany-the seven countries included in the route of the torch were in favor and offered their support. The event was designed to publicize the power and the growing influence of Nazi Germany. The event was recorded by the German filmmaker Leni Riefenstahl for the documentary Olympia. For his part, Joseph Goebbels was in charge of the organization of media coverage. The route had to endure several problems, including poor access to Olympia, lack of time and lack of suitable products -antorcha, pebetero-. Torches, magnesium covered steel, were designed by Walter Lemcke and Peter Wolf, while the German company Friedrich Krupp AG was responsible for the producción.28 3840 total for the entire journey torches were used. On July 20, 1936, in Olympia, Greece, he lit the Olympic flame in a concave mirror made by the German company Carl Zeiss AG, 3187 kilometers in which 3331 runners carried the Olympic torch traveled. The journey was divided into sections of 1000 meters, which were covered by a corridor, it was estimated that on average it took 5 minutes to complete the sections. To ensure continuity of the course, each participant must know its length and the next, so that, could run both sections in the event of an unforeseen emergency. The tour ended on August 1, when the Olympic flame, carried by Fritz Schilgen, arrived at Berliner Olympiastadion to finally light the Olympic cauldron that burned during the 15 days of competition.
11
LLAMA OLÍMPICA/OLYMPIC FLAME Recorrido
Tour
Encendido
Olympic Flame Lit
En memoria de los Juegos Olímpicos Antiguos, en Olimpia, Grecia, meses antes de la celebración de los Juegos Olímpicos se organiza una ceremonia donde la llama olímpica es encendida y con ello comienza el recorrido de la antorcha que finaliza con el encendido del pebetero olímpico durante la ceremonia de apertura. La ceremonia se lleva a cabo frente a las ruinas del Templo de Hera y es realizada por sacerdotisas de Hestia —actrices griegas—36 que portan vestimentas de estilo griego antiguo. Mientras que en la antigüedad se utilizaban los skaphia, actualmente se emplea el espejo parabólico, con similares características, para la ignición de la llama. La llama olímpica únicamente puede ser encendida por medio de rayos solares. Tras la ignición de la llama, esta es colocada en una urna para luego ser transportada al estadio antiguo, donde es entregada al primer portador. A partir de allí, la antorcha olímpica comienza su recorrido —diseñado especialmente por cada Comité Organizador— hasta finalizar con el encendido del pebetero. La elección de Olimpia como punto de partida hace hincapié en la relación existente entre los Juegos Olímpicos Antiguos y los Modernos, además de que subraya la conexión entre ambos. Como medida de precaución, días antes de la ceremonia se enciende una llama según el método tradicional. Así, si no hay sol el día de la ceremonia, la antorcha se enciende con la llama que se mantiene en lámparas de seguridad. Recorrido La sede, como lo establece el Contrato de Ciudad Sede del Comité Olímpico Internacional, tiene la obligación de realizar un recorrido de la antorcha olímpica, cuya ruta deberá ser aceptada por el COI.41 Comúnmente, el recorrido consta de dos secciones: 1. De Olimpia a Atenas: La ignición de la llama en Olimpia es organizada por el Comité Olímpico Helénico, que además se encarga de transportar la llama de Olimpia a Atenas, específicamente al antiguo estadio Panathinaikó. 2. De Atenas a la ciudad sede: Tras la llega al Panathinaikó, el resto recorrido de la antorcha es organizado y llevado a a cabo por el Comité Organizador, que además selecciona un tema y visión del recorrido, lo que ayuda a determinar ciudades, regiones y monumentos que la llama olímpica visitará por medio de diversos modos de transporte.
Recorridos especiales
El relevo de la paz: Londres 1948 El recorrido de la antorcha olímpica de los Juegos Olímpicos de Londres 1948 se realizó del 17 al 29 de julio de 1948 y fue la segunda vez que un relevo se realizó previo a los Juegos desde Berlín 1936, pues Helsinki 1940 y Londres 1944 se suspendieron a causa de la Segunda Guerra Mundial. El relevo, conocido como «relevo de la paz»,consistió de una ruta directa de Olimpia a Wembley pasando por Italia, Suiza, Francia, Bélgica y Luxemburgo. El recorrido de los Juegos Olímpicos de Londres 1948 —conocidos como los Juegos de la austeridad— llevó a Europa profundamente dañada por la guerra un mensaje de bienvenida a la paz. Un ejemplo de ello aconteció cuando el primer relevista, Corporal Dimitrelis, se quitó el uniforme militar antes de tomar la antorcha. El paso de la llama olímpica por puestos fronterizos fue causa de fiestas en «celebración del regreso de la paz», además de una importante celebración en la tumba del barón Pierre de Coubertin ubicada en Lausana, Suiza. El 29 de julio, tras 3160 kilómetros recorridos y 1416 relevistas, la antorcha olímpica llegó al Estadio de Wembley, donde John Marks encendió con ella el pebetero olímpico.
12
In memory of the Ancient Olympic Games in Olympia, Greece, months before the celebration of the Olympic Games a ceremony where the Olympic flame is lit and thus begins the torch relay that ends with the lighting of the Olympic cauldron is organized during the opening ceremony. The ceremony takes place in front of the ruins of the Temple of Hera and is performed by priestesses of Hestia -actrices Greek-36 bearing costumes of ancient Greek style. While in ancient times the skaphia were used, currently the parabolic mirror, with similar characteristics to the ignition of the flame is used. The Olympic flame can only be lit by solar rays. Upon ignition of the flame, this is placed in an urn and then be transported to the old stadium, where it is delivered to the first carrier. From there, the Olympic torch begins its journey especially -designed for each Organizador- Committee until the end with the lighting of the cauldron. The choice of Olympia as a starting point emphasizes the relationship between the old and the modern Olympic Games, besides highlighting the connection between the two. As a precaution, days before the ceremony, a flame is lit by the traditional method. Thus, if there is no sun on the day of the ceremony, the torch is lit with the flame that is kept in safety lamps.
Tour Headquarters, as established by the Host City Contract of the International Olympic Committee has an obligation to take a tour of the Olympic torch , whose path must be accepted by the COI.41 Commonly, the tour consists of two sections: 1. From Olympia to Athens : Ignition of the flame in Olympia is organized by the Hellenic Olympic Committee , which also is responsible for transporting the flame from Olympia to Athens, specifically the ancient Panathinaiko Stadium . 2. From Athens to the host city : After reaching the Panathenaic , the journey rest of the torch is organized and carried aa out by the Organizing Committee, which also selects a theme and vision of the route , which helps determine cities , regions and monuments that the Olympic flame will visit through various modes of transport.
Special Tours The relay of peace: London 1948 The route of the Olympic torch for the 1948 Summer Olympics was held from 17 to 29 July 1948 and was the second time a relay was held prior to the Games since Berlin 1936, since Helsinki 1940 and London 1944 were suspended because of World War II. The relay, known as “relay of peace”, consisted of a direct route from Olympia to Wembley via Italy, Switzerland, France, Belgium and Luxembourg. The route of the 1948 Summer Olympics, known as the Games of the austerity brought Europe deeply damaged by the war a welcome message to peace. An example of this occurred when the first reliever, Corporal Dimitrelis, took off his military uniform before taking the torch. The passage of the Olympic flame for outposts was the cause of parties’ celebration of the return of peace, “along with a major celebration at the tomb of Baron Pierre de Coubertin located in Lausanne, Switzerland. On July 29, after 3160 kilometers driven and relievers 1416, the Olympic torch arrived at Wembley Stadium, where John Marks lit the Olympic cauldron with her. JUEGOS OLÍMPICOS 2016
LLAMA OLÍMPICA/OLYMPIC FLAME El relevo clásico: Roma 1960 Para los Juegos Olímpicos de Roma 1960 se llevó a cabo un recorrido denominado «relevo clásico», pues conectó los dos puntos principales de las «culturas clásicas: Atenas y Roma». Tras ser encendía en Olimpia, llama olímpica viajó a las ciudades de Pirgos, Patras, Corintia, Megara, Eleusis y Atenas, donde fue traslada en el Amerigo Vespucci a Siracusa. En dirección a Roma, pasó por Catania, Mesina, Regio de Calabria y Nápoles. El 25 de agosto, la antorcha llegó al Estadio Olímpico de Roma, donde encendió el pebetero portada por Giancarlo Peris. Además, fue el primer relevo televisado. El relevo del nuevo mundo: México 1968 El relevo del nuevo mundo se realizó del 23 de agosto al 12 de octubre de 1968, en el marco de la celebración de los Juegos Olímpicos de México 1968. La llama fue encendida en Olimpia y siguió los pasos de Cristóbal Colón durante el descubrimiento de América, en simbolismo de la unión entre las culturas de América y las del Mediterráneo. En total, la antorcha recorrió 13.620 kilómetros en manos de 2.778 portadores. Del total de kilómetros recorridos, 11.090 fueron vía marítima. La antorcha, diseñada por James Metcalf, pasó por Grecia, Italia, España, San Salvador (Bahamas) y varios estados de la República Mexicana. El 12 de octubre de 1968, en el Estadio Olímpico Universitario, Enriqueta Basilio encendió el pebetero olímpico, convirtiéndose así en la primera mujer en la historia en transportar la antorcha en su recorrido final —y encender el pebetero—. «Armonía y progreso»: Seúl 1988 El 23 de agosto inició el relevo de Seúl 1988: 1847 personas transportaron la antorcha olímpica a Seúl en un recorrido de 8.693 kilómetros, que exhibió las tradiciones de Corea del Sur. Siguió una forma de zig zag de este a oeste y que, junto con el diseño de la antorcha, simbolizó la armonía entre dos polos. De Atenas, la llama fue trasladada a Jeju, el punto más meridional del país. A partir de ahí, pasó por 21 metropolis en su camino a la capital surcoreana y por medio de diferentes vehículos. Entre los relevistas se incluyeron políticos, artistas, clérigos, atletas, periodistas de diversos países y representantes de otros CON. En cada ciudad, compañías artísticas realizaban representaciones del folclor nacional a manera de tributo al éxito de los Juegos. Incluso algunos relevistas utilizaron, en lugar del uniforme oficial, vesturios tradicionales. El 17 de septiembre, la llama llegó al Estadio Olímpico de Seúl, donde Chung Sunman, Kim Wontak y Sohn Mi-Chung encendieron el pebetero olímpico. Vuelta al mundo: Atenas 2004 Como una manera de conmemorar simbólicamente el retorno del certamen olímpico a su lugar de origen, se decidió organizar un recorrido mundial de la antorcha. El recorrido incluyó todas las antiguas sedes olímpicas (París, San Luis, Londres, Amberes, Ámsterdam, Los Ángeles, Berlín, Helsinki, Melbourne, Roma, Tokio, Ciudad de México, Múnich, Montreal, Moscú, Seúl, Barcelona, Atlanta y Sídney). La llama olímpica también pasó por la futura sede del 2008 (Beijing) y tocó por primera vez el territorio de regiones como Sudamérica (Río de Janeiro), India (Nueva Delhi), África (El Cairo y Ciudad del Cabo), Turquía (Estambul), Ucrania (Kiev), Bulgaria (Sofía) y Chipre (Nicosia). Estuvo en las sedes del COI en Suiza (Ginebra y Lausana) y de la ONU en Nueva York; realizando con ello la primera circunnavegación del símbolo olímpico y el recorrido más largo de la historia.
OLYMPIC GAMES 2016
The classical relay : Rome 1960 For the 1960 Summer Olympics held a tour called “classical relay “ because connected the two main points of the “ classical cultures : Athens and Rome.” After being lit in Olympia, Olympic flame traveled to the cities of Pyrgos , Patras, Corinth , Megara , Eleusis and Athens , where he was transferred in Syracuse Amerigo Vespucci . Towards Rome , he passed through Catania , Messina, Reggio Calabria and Naples. On August 25 , the torch reached the Olympic Stadium in Rome, where he lit the cauldron carried by Giancarlo Peris . He was also the first televised over. Over from the New World: Mexico 1968 The relay of the New World was held from August 23 to October 12, 1968 , as part of the celebration of the Olympic Games of Mexico 1968. The flame was lit in Olympia and followed in the footsteps of Christopher Columbus in the discovery of America in symbolism of the union between the cultures of America and the Mediterranean . In total , the torch traveled 13,620 kilometers in the hands of 2,778 carriers. Of the total number of kilometers traveled , 11,090 were sea. The torch , designed by James Metcalf , passed through Greece, Italy , Spain , San Salvador (Bahamas ) and several states of the Mexican Republic. On October 12, 1968 , at the University Olympic Stadium , Enriqueta Basilio lit the Olympic cauldron , becoming the first woman in history to carry the torch on its final journey -and turn on the cauldron- . “Harmony and Progress”: Seoul 1988 On August 23 began the relay Seoul 1988: 1847 people carried the Olympic torch to Seoul on a journey of 8,693 kilometers, which showcased the traditions of Korea. It followed a zig zag from east to west and, along with the design of the torch, symbolized the harmony between two poles. Athens, the flame was moved to Jeju, the southernmost point of the country. From there, it went through 21 metropolises on their way to the South Korean capital and through different vehicles. Among the relievers politicians, artists, clergy, athletes, journalists from various countries and representatives of other NOCs were included. In each city, they are performing troupes performances of national folklore as a tribute to the success of the Games. Even some relievers used, instead of the official uniform, traditional dressing rooms. On September 17, the flame arrived at the Olympic Stadium in Seoul, where Chung Sunman, Wontak Kim and Sohn Mi-Chung lit the Olympic cauldron. Around the World : Athens 2004 As a way to symbolically mark the return of the Olympic competition to their place of origin, it was decided to organize a global torch relay . The tour included all the ancient Olympic venues (Paris, San Luis , London, Antwerp , Amsterdam , Los Angeles , Berlin, Helsinki , Melbourne , Rome , Tokyo , Mexico City , Munich , Montreal , Moscow , Seoul , Barcelona, Atlanta and Sydney ) . The Olympic flame also went through the future site of the 2008 ( Beijing ) and played for the first time the territory of regions such as South America (Rio de Janeiro ), India ( New Delhi ), Africa (Cairo and Cape Town ) , Turkey ( Istanbul ), Ukraine (Kiev ), Bulgaria (Sofia ) and Cyprus (Nicosia ) . He was at IOC headquarters in Switzerland (Geneva and Lausanne ) and the UN in New York; thereby making the first circumnavigation of the Olympic symbol and the longest run in history.
13
14
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
RIO DE JANEIRO 2016 Río De Janeiro En el auge de sus más de cuatrocientos años de historia, Río de Janeiro es la sede de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de 2016. La ciudad trabaja todos los días para celebrar la más grande fiesta del deporte mundial. Río de Janeiro está localizado en el estado del mismo nombre, en la Región Sudeste de Brasil, y limita con el Océano Atlántico y con otros tres estados de la Federación: Espírito Santo, Minas Gerais y San Pablo. La ciudad es la más visitada del país y es conocida por sus paisajes imponentes y por el espíritu alegre de su pueblo. Las montañas y el océano marcan la exuberancia natural y todo el colorido típico de la Ciudad Maravillosa. La buena energía de la recepción de los cariocas es percibida en las calles, en los bares, en la playa, donde la puesta del sol es una experiencia singular, para ser vivida de corazón abierto por los visitantes. Historia En 1530, la corte portuguesa envió una expedición para colonizar el área de Río de Janeiro, en vez de continuar usándola simplemente como una parada en sus aventuras marítimas. Los franceses, por otro lado, habían estado en Río de Janeiro y sus alrededores desde comienzos de siglo y estaban dispuestos a luchar por el dominio de la región. En 1560, después de una serie de conflictos, los portugueses expulsaron a los franceses. Río de Janeiro se desarrolló gracias a su puerto natural. En la misma época en que el oro fue descubierto en el estado de Minas Gerais, a fines del siglo 17, el Gobernador de Brasil fue electo Virrey. Salvador era la capital de la colonia, pero la importancia creciente del puerto de Río aseguró la transferencia de la sede del poder para la ciudad que se transformaría, y todavía lo es, en uno de los principales centros intelectuales y culturales del país. En 1808, la familia real portuguesa llegó para Río de Janeiro, refugio elegido frente a la amenaza de invasión por las tropas de Napoleón Bonaparte. Cuando la familia real retornó a Portugal y se declaró la independencia de Brasil, en 1822, las minas de oro ya habían sido agotadas y daban lugar a otra riqueza: el café. El crecimiento continuó durante casi todo el siglo 19 y, con la transición de la Monarquía para la República en 1889, Río de Janeiro se convirtió en la capital federal. A comienzos del siglo 20 surgieron las calles anchas y las construcciones imponentes, la mayoría en el estilo francés “fin de siècle”. Río de Janeiro mantuvo su posición como capital de la República hasta 1960, año en que se inauguró la ciudad de Brasilia. Riquezas naturales – costa No se le llama a Río de Janeiro Ciudad Maravillosa por casualidad. Sus playas bellísimas atraen visitantes de todo el mundo. Una de las más agitadas es la Playa de Ipanema. A pesar de ello, los cuatro quilómetros de arena más famosos de Brasil están en la Playa de Copacabana, una de las más fascinantes tarjetas postales de la ciudad. Copacabana está en ebullición de día y de noche. Allí es posible disfrutar de la playa o solo pasear por sus veredas anchas y sentarse para beber agua de coco apreciando el paisaje. Ya la Playa de Barra de Tijuca es la más grande de Río, con 18 kilómetros de extensión. Frecuentada principalmente por los habitantes locales, tiene olas que atraen a los practicantes de surf, windsurf y bodyboarding. Otro punto turístico imperdible es el Arpoador. Además de una vista sensacional, una de las más bonitas de Río con el Morro (cerro) Dois Irmãos al fondo, el lugar es punto de encuentro de surfistas.
OLYMPIC GAMES 2016
Rio De Janeiro At the peak of it’s over four hundred years of history, Rio de Janeiro will host the 2016 Olympic and Paralympic Games. The city is working every day to get everything ready for the world’s biggest sport celebration. Rio de Janeiro is in the state of the same name, in Brazil’s southeast region, bordered by the Atlantic Ocean and three other states of the Federation: Espírito Santo, Minas Gerais and São Paulo. It is Brazil’s most visited city and is famous for its breathtaking landscape and happy easy-going people. The mountains, lagoons and oceans are part of the city’s exuberant natural beauty, as well as colourful features of the so-called Wonderful City. The locals provide good vibes and warm welcome to visitors on streets, bars and the beach – where the sunset offers a beautiful, must see experience. History In 1530, the Portuguese Court sent an expedition to colonise the area of Rio de Janeiro, instead of using it as a mere stop for its sea adventures. However, the French had been in the state of Rio de Janeiro and its surrounding areas since the beginning of the century, and were ready to fight for control of the region. In 1560, after a series of conflicts, the Portuguese managed to kick the French out. Rio de Janeiro developed thanks to its natural port. At the same time when gold was discovered in the state of Minas Gerais, at the end of the 17th century, Brazil’s Governor was made into Viceroy. Salvador was the capital of the colony, but the growing importance of Rio’s port ensured the transfer of power to the city, which would still become one of the country’s main intellectual and cultural centres. In 1808, the Portuguese Royal family moved to Rio de Janeiro, after running away from the threat of invasion by Napoleon Bonaparte’s troops. When the Royal family returned to Portugal and Brazil’s independence was proclaimed in 1822, the gold mines had already been exhausted and gave way to another source of richness: coffee. The country continued to grow throughout most of the 18th century, going from monarchy to republic in 1889, when Rio de Janeiro became the federal capital city. At the beginning of the 20th century, wide avenues and big buildings were built, following the fin-de-siècle French style. Rio de Janeiro remained the federal capital city until 1960, when Brasilia was founded. Natural wealth – the coast It is no coincidence that Rio de Janeiro is referred to as the ‘Wonderful City’. Its beautiful beaches attract visitors from the world over. One of the most sought after beaches is Ipanema. Despite this, the most famous four kilometre stretch of beach in Brazil is Copacabana, one of the city’s most fascinating tourist sites. Copacabana simmers day and night. There, one may go to the beach or just have a walk on the seafront pavement, as well as sitting down to have a look at the landscape, while sipping on some coconut water. Barra da Tijuca is Rio’s longest beach, measuring 18 kilometres. A favourite of the locals, it has big waves that attract those who like surfing, windsurfing and bodyboarding.
15
RIO DE JANEIRO 2016 Cultura De la época en que fue sede del gobierno federal, Río de Janeiro heredó, además de bellas construcciones, distintos museos y espacios culturales, como el Museo de la República, en el Palacio de Catete. El lugar, escenario de importantes acontecimientos en la historia del país, fue la sede del gobierno brasilero de 1897 y 1960 y por allí pasaron 18 presidentes. Los turistas pueden encontrar una vista privilegiada al visitar el Fuerte de Copacabana, inaugurado en 1914 para reforzar la defensa de la Bahía de Guanabara. Ya en el Teatro Municipal, de 1903, la belleza está a cargo de la decoración, fruto de un trabajo realizado por los más importantes pintores y escultores de la época, como Eliseo Visconti, Rodolfo Amoedo y los hermanos Bernardelli. La llegada de la familia real y de la corte portuguesa a Brasil, en 1808, resultó en la creación de la Real Biblioteca de Brasil, en Río de Janeiro. La Biblioteca Nacional de Brasil, considerada por la UNESCO una de las diez mayores bibliotecas nacionales del mundo, es también la mayor de América Latina. Otros puntos históricos construidos en el siglo 18 son el Paseo Público, la Iglesia Nossa Senhora da Glória, los Arcos da Lapa, la Iglesia de la Candelaria y el Paço Imperial (sede del gobierno imperial). Otro punto a destacar en la cultura carioca es, sin duda, la música. Internacionalmente conocida como la ciudad del carnaval, siempre se recuerda a Río de Janeiro por el samba. Otras referencias musicales brasileras en el exterior son la bossa nova y, más recientemente, el funk carioca.
Centro Olímpico de Balonmano – Hall Olímpico 4 El Centro Olímpico de Balonmano – Hall Olímpico 4 será totalmente temporario. Está ubicado en el Núcleo del Parque Olímpico de Río y a cinco minutos de la Vila Olímpica y Paralímpica, pudiendo llegar a pie del IBC/MPC. Facilidades permanentes para atletas y oficiales técnicos se sumarán de áreas temporarias de apoyo y de áreas para espectadores. Previsión de conclusión: finalizado Modalidades en disputa en los Juegos Olímpicos: balonmano Modalidades en disputa en los Juegos Paraolímpicos: goalball Capacidad: 12.000 personas Tipo de instalación: nueva y temporaria Ente financiador: Gobierno Federal Valor: $ 140,1 millones Ejecutor: Alcaldía/Privado Eventos-teste: Aquece Rio Torneo Internacional Masculino de Balonmano - 29 de abril - 01 mayo de 2016 / Aquece Rio Torneo Internacional Masculino de Goalball - 04-05 mayo de 2016.
16
Culture In addition to beautiful buildings, Rio de Janeiro inherited several museums and cultural venues during the time it was the federal capital city, such as the Museum of the Republic at Catete Palace. The venue, which was the stage of important occasions in the country’s history, was the headquarters of the Brazilian government from 1897 to 1960. Indeed, 18 presidents lived there while in office. At the Copacabana Fort, the visitor is awarded with a privileged view. The fort was founded in 1914 to reinforce the defences at Guanabara Bay. The Municipal Theatre is another important tourist attraction. It was founded in 1903 and at the time, the most important painters and sculptors were involved in the project, like Eliseu Visconti, Rodolfo Amoedo and the Bernadelli brothers. Rio de Janeiro carnival: a show of colours and sounds that every year attracts tourists and celebrities from all over the world The move of the Portuguese Royal family to Brazil in 1808, resulted in the creation of the Brazilian Royal Library in Rio de Janeiro. The Brazilian National Library, considered one of the ten biggest libraries in the world by UNESCO, is also the largest in Latin America. Other historic sites built in the 18th century are the Passeio Público, the Nossa Senhora da Glória Church, the Arches in Lapa, the Candelária Church and the Paço Imperial. Music is also another part of Rio de Janeiro’s culture that stands out. Known globally as the city of carnival, Rio de Janeiro is always remembered the world over because of the samba. Other Brazilian musical references abroad are bossa nova and more recently, funk from Rio.
Olympic Handball Centre – Olympic Hall 4 The Olympic Handball Centre – Olympic Hall 4 will use temporary structures. It is located in Rio’s Olympic Park Nucleus, five minutes away from the Olympic and Paralympic Village and within walking distance from IBC/MPC. Permanent facilities for athletes and coaches will be added with the use of temporary areas for support and spectators. Expected delivery date: finished Sports at the Olympic Games: handball Sports at the Paralympic Games: goalball Capacity: 12,000 people Type of facilities: new and temporary Funding organisation: federal government Amount: $ 140,1 million Organisation in charge of delivery: City Hall/Private Test events: Aquece Rio International Men´s Handball Tournament - 29 april - 01 may, 2016 / Aquece Rio International Men´s Goalball Tournament - 04-05 may, 2016. JUEGOS OLÍMPICOS 2016
El Diseño De La Antorcha
The Torch design
La llama olímpica es un símbolo importante de los Juegos , que The Olympic flame is an important symbol of the Games, reprerepresenta la paz , la unidad y la amistad . La antorcha se utiliza para senting peace, unity and friendship. The torch is used to pass the pasar la llama de un portador a otro durante el relevo , hasta que el flame from one bearer to another during the relay, until the lighting encendido del pebetero en la ceremonia de apertura. of the cauldron at the opening ceremony. Entre los principales aspectos innovadores de la antorcha Río Among the main innovative aspects of the Rio 2016 torch is the 2016 es los segmentos de apertura , revelando características de opening segments, revealing characteristics of Brazilian flair: harestilo brasileño : la diversidad armoniosa , la energía contagiosa y monious diversity, contagious energy and exuberant nature. exuberante naturaleza.
OLYMPIC GAMES 2016
17
RELEVO ANTORCHA/TORCH RELAY Siete Rostros Inolvidables De La Primera Semana Del Relevo De La Antorcha Han sido cuatro días de emoción, imaginación y humor mientras la llama Olímpica avanzaba en su viaje iluminando Brasil. Durante cuatro días llenos de acción, la Antorcha Olímpica se colgó desde un helicóptero, viajó en cable carril, saltó a la copa de los árboles y navegó por rápidos. En uno de los países más diversos del mundo, la llama fue llevada por relevistas de todas las edades, todos los colores y con toda clase de orígenes. Vinieran de donde sea, hagan lo que hagan, cada uno de los portadores de la llama fue saludado con un estruendoso aplauso. Abajo sigue una selección de algunos de los relevistas y seguidores que están haciendo memorable al Relevo de la Antorcha Olímpica. La primera dama Doble campeona Olímpica de voleibol, Fabiana Claudino dio inicio al relevo el martes (3 de mayo) en Brasilia, tomando la antorcha de mano de la presidenta Dilma Rousseff. Para Fabiana, quien conoce el sabor del triunfo, fue un emotivo momento de orgullo. “Como una mujer afro-brasileña y atleta, la sensación de representar a la gente brasileña en la llegada de la llama Olímpica al territorio brasileño es difícil de contener”, dijo . Capitana del equipo femenino de voleibol, Fabiana tendrá a todo el país tras de sí en agosto cuando la selección nacional busque su tercer oro consecutivo en Río. El mensajero En una evocativa ceremonia nocturna en Brasilia, la antorcha pasó a manos de Kamukaiká Lappa, un miembro de la tribu Xingu. Kamukaiká llevó la antorcha alrededor del memorial a los indígenas del continente en la ciudad capital. “Nuestra participación en el relevo es importante porque le hace recordar a la gente sobre la necesidad de respetar la naturaleza y la diversidad cultural”, dijo. “Es lo que el mundo indígena necesita ahora mismo”, agregó. La antorcha danzante Una figura diferente se robó el show al día siguiente durante el viaje de la antorcha por el estado de Goiás. En pleno espíritu de carnaval, Lucio Monteiro, un dentista que es un maratonista amateur, se disfrazó de antorcha gigante y bailó en su camino hacia la conquista de los corazones de millones. El artesano Las calles empedradas y las iglesias coloniales de la Cidade de Goiás son ricos en historia y tradición. La visita del Relevo de la Antorcha Olímpica permanecerá por largo tiempo en la memoria de sus habitantes. Con una barba gris y su larga cabellera plateada, el artesano local Frey Marcos le dio un toque bíblico a la procesión del día. El guitarrista de aire Sí, ha leído correctamente: el guitarrista de aire. Se trata de Fausto Carraro, un consultor de negocios durante el día y una leyenda de la guitarra de aire por la noche. Desafortunadamente, la guitarra de aire aún no es una disciplina Olímpica. Fausto nos mostró de lo que nos estamos perdiendo cuando realizó una coreografía con la antorcha. El conductor de la carreta En todos sus 82 años, Antônio de Paula puede que jamás haya llevado a un pasajero como éste. El antiguo residente del tranquilo pueblo de Trindade levó a pasear a la Antorcha Olímpica sobre un carro tirado por bueyes, un medio de transporte tradicional aún usado comúnmente en Goiás. La refugiada
Seven Unforgettable Faces From The Torch Relay So Far A refugee and a native Brazilian rubbed shoulders with an air guitar champion and a dancing torch as the Rio 2016 torch relay begun. In an action-packed four days since the Olympic flame arrived in Brazil, the Rio 2016 Torch has abseiled from helicopters, travelled by cable car and ox-cart, climbed into tree-tops and rappeled down waterfalls. In this most diverse of countries, it has been carried by torchbearers of all ages, all colours and all backgrounds. Wherever they come from, whatever they do, every one has been hailed with rapturous applause. Here’s a selection of some of the torchbearers and followers who are making the Rio 2016 Olympic Torch Relay so memorable. The first lady Double Olympic volleyball champion Fabiana Claudino got the show on the road in Brasília on Tuesday and it was a proud and emotional moment for her. “As a black Brazilian woman and an athlete, the feeling of representing the Brazilian people at the arrival of the Olympic flame on Brazilian soil is hard to contain,” she said. The messenger In an evocative night-time ceremony in Brasília, the torch passed into the hands of Kamukaiká Lappa, a member of the indigenous Xingu people. Kamukaiká carried the torch around the capital city’s memorial to the continent’s indigenous tribes before taking part in a traditional Xingu performance. “Our participation in the relay is important because it reminds people about the need to respect nature and cultural diversity,” he said. “It is what the indigenous world needs right now. As I pass on the torch to the next person, I hope that they believe in us.” The dancing torch A very different figure stole the show the next day during the torch’s journey into the state of Goiás. In true Carnival spirit, dentist and amateur marathon runner Lucio Monteiro dressed up as a giant torch, chased the relay and then danced his way into the nation’s hearts. The artisan With his grey beard and flowing silver locks, local craftsman Frey Marcos brought a biblical touch to the proceedings when the relay reached the cobbled streets and colonial churches of Cidade de Goiás. The visit of the Olympic Torch Relay will linger long in the memory of this historic town. The air guitarist You read that right – the air guitarist. Fausto Carraro, business consultant by day, legend of the air guitar by night. Sadly, the air guitar is not yet an Olympic discipline. Fausto showed us all what we are missing when he launched into an impromptu performance with the torch.
The wagon driver In all his 82 years Antônio de Paula can never have carried a passenger quite like this. The long-time resident of the sleepy town of Quizás el momento más emotivo de los primeros días del relevo ocu- Trindade took the Olympic Torch for a ride in an ox cart, a traditiorrió apenas iniciado, cuando una joven refugiada de la guerra en Siria nal means of transport that is still in common use in Goiás. portó la antorcha en el país al que llama hogar. Con sólo 12 años, Hanan Khaled Daqqah y su familia están comenzando una nueva vida en Brasil lejos del conflicto armado en su nación de origen. “Estaba tan feliz de llevar la Antorcha Olímpica porque nunca me imaginé que eso podría pasar”, dijo. “Fue un momento muy especial. Amo al pueblo brasileño, yo misma me siento brasileña”, agregó. A una pregunta sobre si tenía un mensaje para los refugiados, Hanan respondió: “Deseo que todos ellos puedan vivir en paz sin guerras y con sus amigos”.
18
The refugee Amid the fun and festivities there was room for a serious message on day one of the torch relay in Brazil. When 12-year-old Hanan Khaled Daqqah, a refugee from the war in Syria, carried the torch in the country she now calls home there was hardly a dry eye in the house. “I love the Brazilian people, I feel Brazilian myself,” she told Rio2016.com. JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
19
20
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
NORWAY La Selección Femenina de balonmano de Noruega es el único equipo en la historia del balonmano , tanto ens mujeres y como en hombres, que han ganado el Campeonato Europeo cuatro veces consecutivo. (Han ganado un total de 6 medallas de oro, un récord de todos los tiempos) y son las actuales Campeonas Olímpicas, que defiendendoble título, Campeonas de Europa y Campeonas del Mundo. En 2011 , se convirtieron en el tercer equipo del Mundo y segundo único equipo femenino por detrás de Dinamarca que han conseguido los tres títulos de forma consecutiva. (Campeonato del Mundo, Juegos Olímpicos y Campeonato Europeo). En 2015 , al ganar el Campeonato Mundial celebrado en Dinamarca, Noruega se convirtió en el equipo femenino para conseguir todos los títulos internacionales dos veces, después de haber ganado el Campeonato Mundial de 2015 , el Campeonato de Europa 2014 y los Juegos Olímpicos 2012. La primera vez en participar en los JJOO fue en 1988.
OLYMPIC GAMES 2016
NORGE Norway women’s national handball team is the only team in handball history, on the women’s and men’s side, to have won the European Championship in Handball four times in a row. (They have won a total of 6 gold medals, an all-time record) and they are the current double defending Olympic Champions, defending European Champions, and defending World Champions. In 2011, they became the third team in the World and only the second Woman’s team behind Denmark to have held all three titles simultaneously. (The World Championship, the Olympic Championship and The Euro Championship). In 2015, by winning the World Championship held in Denmark, Norway became the first Women’s Handball team to hold all international titles twice, having won the 2015 World Championship, the 2014 European Championship and the 2012 Olympic Championship. The first time to participate in the Olympics was in 1988.
21
NORWAY
NORUEGA Nº 1
Nº 2
KARI AALVIK GRIMSBØ PORTERA/GOALKEEPER
MARI KRISTINE MOLID LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
GYŐRI AUDI ETO KC
RANDERS HK
KG
180 cm 14/01/85
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
KG
178 cm 08/08/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
137 0 90
Nº 3
92 56 1
Nº 4
EMILIE HEGH ARNTZEN LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
VERONICA E. KRISTIANSEN
BYÅSEN HE
FC MIDTJYLLAND
KG
CENTRAL/CENTRE BACK
183 cm 01/01/94
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
KG
175 cm 10/07/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
32 18 13
Nº 5
70 189 37
Nº 6
HEIDI LØKE
IDA ALSTAD LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
PIVOTE/PIVOT
GYŐRI AUDI ETO KC
GYŐRI AUDI ETO KC
KG
174 cm 13/06/85
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
135 308 2
KG
173 cm 12/12/82
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
166 619 31
Nº 9 NORA MØRK LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK LARVIK HK KG
22
169 cm 05/04/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
77 329 62 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
NORGE
NORWAY Nº 10
Nº 14
STINE BREDAL OFTEDAL
MARIT MALM FRAFJORD PIVOTE/PIVOT
CENTRAL/CENTRE BACK ISSY-PARIS HAND KG
LARVIK HK
168 cm 25/09/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
115 228 30
KG
181 cm 25/11/85
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
Nº 16
172 352 3
Nº 18
KATRINE LUNDE PORTERA/GOALKEEPER
LINN-KRISTIN R. KOREN EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
ROSTOV-DON
LARVIK HK
KG
180 cm 30/03/80
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
KG
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
253 3 26
Nº 22
CAMILLA HERREM EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING TEAM TVIS HOLSTEBRO
LARVIK HK 175 cm 25/07/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
271 967 4
Nº 23
AMANDA KURTOVIC EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING KG
175 cm 01/08/84
KG
163 cm 08/10/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
73 189 24
184 483 30
Nº 24 SANNA SOLBERG EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING LARVIK HK KG
178 cm 16/06/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO OLYMPIC GAMES 2016
76 137 10
23
NORWAY
NORUEGA CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS SELECCIONADOR/COACH
THORIR HERGEIRSSON
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
MIA HERMANSSON HÖGDAHL
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
MATS ÅKE OLSSON
MÉDICO/TEAM DOCTOR
ANNE FROHOLDT
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
TROND VIGGO SJØBAKK
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
33/42
14/18
9/12
10/37
11/25
9/29
26/37
4/13
15/26
21/40
6/6
13/35
66/80
23/41
57/67
15/56
16/33
15/61
ATAQUE/OFFENCE 5/11
17/32
DEFENSA/DEFENCE 27/39
23/33
19/50
11/17
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 15/22
26/31 LANZAMIENTO DIRECTO/
DIRECT FREE THROWS 0/1 40/50
25/43
20/53
25/76
30/44
7m
7m
39/51 14/20
23/31
24
32/41
15/21 13/22
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 5/23
6/21
15/28
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
25
26
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
ROMANIA
ROMÂNIA
Ha ganado el Campeonato Mundial de Balonmano de 1956 y They have won the World Handball Championship 1956, 1960 1960, resultó segunda en 1973 y 2005, cuarta en 1971, 1975, 1993, and 1962, second in 1973 and 2005, bronze in 2015, fourth in 1971, 1999 y 2007, y quinta en 1982 y 1986. En los Juegos Olímpicos ha 1975, 1993, 1999 and 2007 and fifth in 1982 and 1986. In the Olymobtenido el cuarto puesto en 1976 y el séptimo en 2000 y 2008. pics he has won the fourth place in 1976 and seventh in 2000 and 2008. En el Campeonato Europeo de Balonmano, la selección de Rumania ha finalizado tercera en 2010, cuarta en 2000 y quinta en In the European Handball Championship , the selection of Roma1996 y 2008. Además, obtuvo la Copa Mundial de 2009 y 2010, fue nia finished third in 2010, fourth in 2000 and fifth in 1996 and 2008. segunda en 2006 y cuarta en 2005. They also won the World Cup 2009 and 2010 were second in 2006 and fourth in 2005 . Algunas jugadoras destacadas recientemente en la selección de Rumania han sido Aurelia Brădeanu, Valentina Ardean-Elisei, Oana Some recently highlighted in the Romanian Selection of players Manea, Paula Ungureanu, Adriana Nechita y Cristina Neagu. La pri- have been Aurelia Brădeanu, Valentina Ardean-Elisei, Oana Manea, mera vez en participar en los JJOO fue en 1976. Paula Ungureanu and Adriana Nechita Cristina Neagu. The first time to participate in the Olympics was in 1976.
OLYMPIC GAMES 2016
27
RUMANÍA
ROMANIA Nº 3
Nº 5
GABRIELLA SZŰCS LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
MELINDA GEIGER
HCM BAIA MARE
BREST BRETAGNE HANDBALL
PIVOTE/PIVOT
72 KG 179 cm 31/08/84
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
69 KG 177 cm 28/03/87
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
18 10 ---
79 204 14
Nº 8
Nº 7 CENTRAL/CENTRE BACK
CRISTINA NEAGU LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
FC MIDTJYLLAND
BUDUĆNOST
ELIZA BUCESCHI
69 KG 180 cm 26/08/88
70 KG 178 cm 01/08/93
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
42 109 7
142 599 44
Nº 11
Nº 9 CENTRAL/CENTRE BACK
GABRIELA PERIANU LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
CSM BUCHAREST
HCM BAIA MARE
AURELIA BRĂDEANU
76 KG 187 cm 20/06/94
72 KG 179 cm 05/05/79
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
268 682 3
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
29 38 2
Nº 12 IONICA MUNTEANU PORTERA/GOALKEEPER HCM BAIA MARE 72 KG 175 cm 07/01/79
28
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
32 2 6 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
ROMANIA
ROMÂNIA Nº 15
Nº 22
VALENTINA ARDEAN-ELISEI EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
OANA MANEA
HCM BAIA MARE
CSM BUCHAREST
PIVOTE/PIVOT
68 KG 175 cm 05/06/82
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
76 KG 175 cm 18/04/85
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
218 815 5
Nº 30
Nº 25 CAMELIA HOTEA EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING ASC CORONA 2010 BRASOV
PAULA UNGUREANU PORTERA/GOALKEEPER HCM BAIA MARE 73 KG 180 cm 30/03/80
64 KG 175 cm 27/10/84
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
189 405 9
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
35 56 1
Nº 85
156 2 57
Nº 88
FLORINA CHINTOAN PIVOTE/PIVOT
PATRICIA VIZITIU LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
U ALEXANDRION CLUJ
HCM BAIA MARE
68 KG 178 cm 06/12/85
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
108 153 6
70 KG 174 cm 15/10/88
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
46 61 2
Nº 89 LAURA CHIPER EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING ASC CORONA 2010 BRASOV 68 KG 173 cm 21/08/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO OLYMPIC GAMES 2016
31 43 14
29
RUMANÍA
ROMANIA CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS
SELECCIONADOR/COACH
TOMAS ROBERT RYDE
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
COSTICĂ BUCESCHI
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
ADRIAN IONESCU
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
CLAUDIU MARASTEANU
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTEROS/GOALKEEPERS
20/23
8/11
8/12
4/24
8/15
6/18
8/12
0/6
17/26
12/21
5/7
9/19
13/19
11/14
23/30
3/26
8/18
8/34
ATAQUE/OFFENCE 3/12
12/28
DEFENSA/DEFENCE 6/12
7/12
5/12
9/17
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 3/10
5/11
16/23
19/29
12/33
17/41
19/28
14/23
7m
7m
5/9 11/15
4/10
30
24/33 8/16
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 15/42
2/12
10/17
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
31
32
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
MONTENEGRO Montenegro en los últimos años se ha consolidado como una fuerza en el balonmano femenino europeo . A nivel de equipo nacional que hasta cierto punto sorprendente condujo a una medalla de plata en los Juegos Olímpicos de Londres en 2012 después de que las montenegrinas habían derrotado en el camino a Francia y España.
ЦРНА ГОРА Montenegro has in recent years established itself as a force in European women’s handball. At national team level it somewhat surprisingly led to a silver medal at the Olympics in London in 2012 after Montenegrins along the way had defeated both France and Spain.
In the final, Norway were too strong, but four months later MonEn la final , Noruega eran demasiado fuertes, pero cuatro meses tenegro had its revenge when the team after two extra times had a después, Montenegro tuvo su venganza cuando el equipo después 34-31 victory over the Norwegians in the European Championship de dos prórrogas tuvo una victoria 34-31 sobre las noruegas en la final in Belgrade. final del Campeonato de Europa en Belgrado. Then as now the dominant players were Katarina Bulatovic, the Entonces, como ahora las jugadoras dominantes fueron Katarina great strategist Milena Knezevic (now married with new surname Bulatovic, la gran estratega Milena Knezevic (ahora casada con el Raicevic) and the fast right winger Jovanka Radičević. Coach Dragan nuevo apellido Raicevic) y la rápida extremo derecho Jovanka Ra- Adžić functions in a dual role, as he at club level has led ŽRK Budičević. El seleccionador Dragan Adžić con una doble función, ya dućnost Podgorica to two triumphs in the Champions League – the que a nivel de clubes ha conducido al ŽRK Budućnost Podgorica a latest in 2015. The first time to participate in the Olympics was in dos triunfos en la Liga de Campeones - la última en 2015. La prime- 2012. ra vez en participar en los JJOO fue en 2012.
OLYMPIC GAMES 2016
33
MONTENEGRO
ЦРНА ГОРА Nº 1
Nº 2 RADMILA MILJANIĆ-PETROVIĆ
MARINA RAJČIĆ PORTERA/GOALKEEPER
EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
METZ
BUDUĆNOST
74 KG 178 cm 24/08/93
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
60 KG 174 cm 19/04/88
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
90 --44
Nº 4
127 180 8
Nº 9
JOVANKA RADIČEVIĆ EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
ĐURĐINA JAUKOVIĆ LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
HC VARDAR
BUDUĆNOST
66 KG 169 cm 23/10/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
80 KG 185 cm 24/02/97
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
134 709 16
Nº 10
31 67 9
Nº 15
CENTRAL/CENTRE BACK
ANDREA KLIKOVAC LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
ERD
HC VARDAR
ANĐELA BULATOVIĆ
69 KG 174 cm 05/05/91
67 KG 175 cm 15/01/87
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
117 176 1
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
50 20 ---
Nº 17 BOJANA POPOVIĆ LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK RETIRADA/RETIRED 86 KG 188 cm 20/11/79
34
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
49 195 4 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
MONTENEGRO
ЦРНА ГОРА Nº 22
Nº 32 KATARINA BULATOVIĆ LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
SONJA BARJAKTAROVIĆ PORTERA/GOALKEEPER KASTAMONU
BUDUĆNOST
72 KG 180 cm 11/09/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
129 --4
73 KG 186 cm 15/11/84
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
Nº 66
Nº 77
MAJDA MEHMEDOVIĆ EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
EMA RAMUSOVIĆ PIVOTE/PIVOT
BUDUĆNOST
BUDUĆNOST 85 KG 182 cm 28/11/96
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
29 20 2
69 KG 169 cm 25/05/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
Nº 88
95 213 15
Nº 90 MILENA RAIČEVIĆ LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
BILJANA PAVIĆEVIĆ EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING BUDUĆNOST
BUDUĆNOST
63 KG 169 cm 12/05/88
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
69 397 31
52 71 8
67 KG 178 cm 12/03/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
122 350 6
Nº 92 SUZANA LAZOVIĆ PIVOTE/PIVOT BUDUĆNOST 72 KG 178 cm 28/01/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO OLYMPIC GAMES 2016
92 105 8
35
MONTENEGRO
ЦРНА ГОРА CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS
SELECCIONADOR/COACH
DRAGAN ADŽIĆ
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
VLATKO ĐONOVIĆ
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
ALEKSANDAR MATIĆ
DELEGADO/TEAM OFFICIAL
BOJANA POPOVIĆ
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
14/22
8/25
16/21
3/12
4/16
3/16
11/27
1/7
16/24
12/30
1/1
9/28
20/31
8/21
13/18
4/36
7/22
5/21
ATAQUE/OFFENCE 4/8
11/23
DEFENSA/DEFENCE 6/13
9/18
6/13
7/12
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 13/17
5/14
LANZAMIENTO DIRCTO/
DIRCT FREE THROWS 0/1 20/25
12/21
8/42
12/37
20/23
15/26
7m
7m
14/19 8/18
12/22
36
29/29 6/12
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 7/27
5/11
9/16
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
37
38
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
BRAZIL El balonmano hasta los años 60, fue restringido en São Paulo; entonces comenzó a ser practicado en las escuelas en todo Brasil. El balonmano como modo juego se introdujo en São Paulo por los inmigrantes, principalmente de la colonia alemana a principios de los 30. El balonmano se limitó en São Paulo en los años 60, cuando el profesor de francés Augusto Listello durante un curso internacional en Santos, introdujo el deporte a otros maestros de los estados. Estos maestros introdujeron el deporte en sus escuelas y el balonmano comenzó a ser practicado en otros estados. En 1971, el MEC incluye el balonmano entre las modalidades de los Juegos de los Estudiantes, Juegos Brasileiros Universitarios (JEB y de JUB ‘s). Por lo tanto, el balonmano se extendió por todo el país, con varios estados que dividen los títulos nacionales. En 1973, el antiguo CDB llevó a cabo en Niterói el 1er Campeonato de la Juventud Brasileña para ambos sexos. Durante la dirección del danés Morten Soubak Brasil ha desarrollado un estilo de juego, donde las jugadoras combinan un alto nivel técnico con un físico admirable. La mayoría de las jugadoras llamativas en el fuerte grupo brasileño son estremos derechos como Alexandra do Nascimento que en 2012 fue elegida como la mejor jugadora del mundo de balonmano femenino, lanzadora dura como Eduarda Amorim, la portera Barbara Arenhart y la defensora Daniela Piedade. La primera vez en participar en los JJOO fue en 2000.
OLYMPIC GAMES 2016
BRASIL Handball until the 60s, was restricted to São Paulo; then it began to be practiced in schools throughout Brazil. In our country, handball and field mode was introduced in São Paulo by immigrants, mainly from the German colony in the early 30. The handball was restricted to São Paulo to the 60’s, when the French teacher Augusto Listello, during an international course in Santos, introduced the sport to other states teachers. These teachers have introduced the sport in their schools and so the handball began to be practiced in other states. In 1971, the MEC included the handball between the modalities of the Student Games, University Games Brasileiros (JEB’s and JUB’s). Thus, handball has spread throughout the country, with several states dividing the national titles. In 1973, the old CBD held in Niterói the 1st Brazilian Youth Championship for both sexes. During the managerial helm of Danish Morten Soubak Brazil has developed a style of play where the players combine a high technical level with an admirable physique. Most eye-catching players in the strong Brazilian collective are right wing Alexandra do Nascimento who in 2012 was chosen as the world’s best female handball player, hard hitter Eduarda Amorim, goalkeeper Barbara Arenhart and the general of defence Daniela Piedade. The first time to participate in the Olympics was in 2000.
39
BRAZIL
BRASIL Nº 2
Nº 3
PIVOTE/PIVOT
ALEXANDRA NASCIMENTO EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
BIETGHEIM
HCM BAIA MARE
FABIANA DINIZ
73 KG 183 cm 13/05/81
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
205 347 2
67 KG 177 cm 16/09/81
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
Nº 4
177 694 26
Nº 5
SAMIRA ROCHA EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
DANIELA PIEDADE
OGC NICE
SIOFOK
PIVOTE/PIVOT
70 KG 175 cm 26/01/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
94 224 8
72 KG 173 cm 02/03/79
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
Nº 7
185 335 7
Nº 8
TAMIRES ARAUJO PIVOTE/PIVOT
FERNANDA SILVA EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
GYŐRI AUDI ETO KC
CSM BUCHAREST
77 KG 180 cm 16/05/94
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
38 20 3
68 KG 176 cm 25/09/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
98 281 24
Nº 9 ANA PAULA BELO CENTRAL/CENTRE BACK CSM BUCHAREST 64 KG 172 cm 18/10/87
40
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
141 507 37 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
BRASIL
BRAZIL Nº 12
Nº 10 JÉSSICA QUINTINO EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
BARBARA ARENHART PORTERA/GOALKEEPER NYKOBING F
MKS SELGROS LUBLIN
80 KG 182 cm 04/10/86
65 KG 176 cm 17/04/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
88 186 46
Nº 15
103 4 48 - 1
Nº 18
CENTRAL/CENTRE BACK
EDUARDA TALESKA LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
VEGUS/GUARULHOS
GYŐRI AUDI ETO KC
FRANCIELLE DA ROCHA
60 KG 164 cm 10/02/96
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
84 KG 186 cm 23/09/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
58 74 6
Nº 22
139 461 16
Nº 81
LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK CENTRAL/CENTRE
DIONISE FACHINELLO LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
E.C. PINHEIROS
CSM BUCHAREST
MAYARA FIER DE MOURA
71 KG 168 cm 05/12/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
75 KG 181 cm 01/07/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
92 145 1
149 331 20
Nº 86 MAYSSA PESSOA PORTERA/GOALKEEPER CSM BUCHAREST 66 KG 180 cm 11/09/84
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO OLYMPIC GAMES 2016
76 --17
41
BRAZIL
BRASIL CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS SELECCIONADOR/COACH
MORTEN SOUBAK
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
ALEX APRILE
MÉDICO/TEAM DOCTOR
PAULINE SILVA
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
MARINA CALISTER
DELEGADO/TEAM OFFICIAL
RITA ORSI
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
11/14
13/19
11/13
5/26
8/14
4/18
13/27
0/6
14/21
9/23
7/8
5/18
43/49
15/24
41/49
9/46
7/20
9/41
ATAQUE/OFFENCE 6/17
14/26
DEFENSA/DEFENCE 13/16
21/24
7/24
11/17
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 9/14
14/19
24/31
12/19
13/35
18/45
17/32
7m
7m
27/40 12/19
13/28
42
18/24
22/27 12/21
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 10/27
5/7
9/30
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
43
44
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
ESPAÑA
SPAIN
Como plata del último Campeonato de Europa en 2014 y defenAs European Championship silver medalists of the last finals in soras de la medalla de bronce olímpica de Londres 2012, España es 2014 and defending Olympic bronze medalists from London 2012, sin duda una de las favoritas en este torneo también. Spain is certainly among the favorites at this tournament too. Pero el éxito del balonmano femenino español a nivel internacional es reciente. En el Campeonato Mundial de 2003 , las españolas terminaron por primera vez entre los cinco primeros en un torneo. Luego sorprendentemente ganó medalla de plata en el Campeonato de Europa en 2008 y conseguía un cuarto lugar en el Mundial al año siguiente , antes de que en el Campeonato Mundial de Brasil en 2011 , ganaron su hasta ahora única medalla en un Campeonato del Mundo . Las españolas están jugando con una defensa muy agresiva , rápida y ofensiva junto con la experiencia de la portera Silvia Navarro Giménez. Y en el ataque, especialmente las extremos Carmen Martin y Elisabeth Pinedo y las fuertes en la primera línea son Marta Mangue y la portuguesa Alexandrina Barbosa. La primera vez en participar en los JJOO fue en 1992.
OLYMPIC GAMES 2016
But success of the Spanish women’s handball on international level is recent. At the World Championships in 2003, the Spaniards for the first time ended in the top five at a tournament. Then they surprisingly won silver medal at the European Championships in 2008 and had a fourth place at the WCh the following year, before they at the World Championships in Brazil in 2011, won their up until now only medal at a WCh. The Spaniards are playing with a very aggressive, fast and offensive defense in front of the experienced goalkeeper Silvia Navarro Gimenez. And in the attack, it is especially the wings Carmen Martin and Elisabeth Pinedo and the strong back-row players Marta Mangue and the naturalized Portuguese Alexandrina Barbosa who steal the picture. The first time to participate in the Olympics was in 1992.
45
ESPAÑA
SPAIN Nº 2
Nº 4
MARTA LÓPEZ HERRERO EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
CARMEN MARTÍN BERENGUER
FLEURY
CSM BUCHAREST
EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
64 KG 168 cm 04/02/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
80 171 1
72 KG 172 cm 29/05/88
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
Nº 6
171 564 24
Nº 9
NELY CARLA ALBERTO LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
MARTA MANGUÉ GONZÁLEZ
UNIÓN MIOS BIGANOS
BREST BRETAGNE HB
LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
90 KG 179 cm 02/07/93
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
118 325 7
74 KG 170 cm 23/04/83
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
Nº 10
284 1001 12
Nº 12
MACARENA AGUILAR DÍAZ
SILVIA NAVARRO GIMÉNEZ
CENTRAL/CENTRE BACK
PORTERO/GOALKEEPER
SIOFIK KC
ROCASA ACE G. CANARIA
67 KG 170 cm 12/03/85
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
215 580 10
62 KG 169 cm 20/03/79
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
141 2 64
Nº 14 ELISABET CHAVEZ HERNÁNDEZ
PIVOTE/PIVOT FLEURY 81 KG 192 cm 17/11/90
46
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
151 97 11 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
ESPAÑA
SPAIN Nº 17
Nº 25
ELISABETH PINEDO SANZ EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
NEREA PENA ABAURREA
BM BERA BERA
FTC RAIL CARGO
68 KG 175 cm 13/05/81
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
191 417 15
Nº 27
70 KG 175 cm 13/12/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
98 306 32
Nº 30
LARA GONZÁLEZ ORTEGA LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
PATRICIA ELORZA EGUIARA
SIOFOK KC
ES BESAÇON FEMININ
74 KG 184 cm 22/02/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
51 60 1
Nº 35
NAIARA EGOZKUE EXTREMADO
EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING MECALIA ATL. GUARDÉS 70 KG 173 cm 21/10/83
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
54 79 5
PIVOTE/PIVOT
80 KG 180 cm 08/04/84
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
112 71 3
Nº 44 AINHOA HERNÁNDEZ SERRADOR
PIVOTE/PIVOT PROSETECNISA ZUAZO 88 KG 180 cm 27/04/94
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
26 24 ---
Nº 86
Nº 48 DARLY ZOQBI DE PAULA
ALEXANDRINA CABRAL BARBOSA
PORTERO/GOALKEEPER
LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
FLEURY
FLEURY
70 KG 178 cm 25/08/82
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO OLYMPIC GAMES 2016
CENTRAL/CENTRE BACK
20 --13
62 KG 175 cm 05/05/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
65 312 30
47
ESPAÑA
SPAIN CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS
SELECCIONADOR/COACH
JORGE DUEÑAS DE GALARZA
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
MANUEL ETAYO ORTIGOSA
MÉDICO/TEAM DOCTOR
CÉSAR FLORES LOZANO
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
FRANCISCO DANIEL LLORENTE RUÍZ
DELEGADO/TEAM OFFICIAL DELEGADO/TEAM OFFICIAL
NOELIA ONCINA MORENO MANUEL LAGUNA ELZAURDIA
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
19/25
11/17
14/23
9/26
7/17
2/16
19/27
0/0
15/25
10/23
7/9
12/21
34/36
11/20
28/34
10/42
10/24
10/37
ATAQUE/OFFENCE 0/4
14/22
DEFENSA/DEFENCE 19/28
15/23
6/17
7/18
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 12/21
17/27 LANZAMIENTO DIRCTO/
DIRCT FREE THROWS 0/2 27/32
16/26
16/44
14/42
14/23
7m
7m
21/26 10/18
6/9
48
27/32
17/27 13/20
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 3/9
4/11
13/30
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
49
50
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
ANGOLA Durante 15 años Angola y el balonmano femenino africanos fue más o menos dos caras de una misma moneda. Provocado por el fuerte físico y dotada técnicamente en 1989 Ilda Bengue Angola ganó su primer Campeonato de África y en los siguientes 23 años se alzó con el título 10 veces de 12 veces posibles.
ANGOLA For 15 years Angola and African women’s handball was more or less two sides of rhe same coin. Led on by the physically strong and technically gifted Ilda Bengue Angola in 1989 won its first African Championship and the following 23 years they recaptured the title 10 times out of 12 times possible.
Las hermanas Marcelina y Luisa Kiala se hicieron cargo de BenSisters Marcelina and Luisa Kiala took over from Bengue on ingue en el nivel internacional y no a nivel de clubes africanos duran- ternational level and at club level no African clubs for more than 25 te más de 25 años, siendo capaces de desafiar a los dos clubes de years have been able to challenge the two sides from Luanda - PriLuanda - Primero de Agosto y Petro Atlético. mero de Agosto and Petro Atletico. Aunque las hermanas Kiala no son tan dominantes como lo han Although the Kiala sisters are not as dominant as they have been, sido, la familia sigue estando fuertemente representada en forma the family is still strongly represented in the shape of half-sister Nade media hermana Natalia Bernardo, quien junto a Isabel Guialo talia Bernardo who alongside Isabel Guialo forms a deadly right side forman un ataque mortal. La primera vez en participar en los JJOO in attack. The first time to participate in the Olympics was in 1996. fue en 1996.
OLYMPIC GAMES 2016
51
ANGOLA
ANGOLA Nº 1
Nº 6
NEIDE MARISA BARBOSA PORTERA/GOALKEEPER
JULIANA JOSÉ MACHADO EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
P. ASSOCIAÇÃO SAMBIZANGA
C. DESPORTIVO 1º DE AGOSTO
87 KG 180 cm 23/09/80
55 KG 170 cm 06/11/94
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
38 1 16
25 48 10
Nº 9
Nº 8 LOURDES M. MONTEIRO
NATÁLIA Mª BERNARDO
CENTRAL/CENTRE BACK
CENTRAL/CENTRE BACK
C. DESPORTIVO 1º DE AGOSTO
C. DESPORTIVO 1º DE AGOSTO
64 KG 170 cm 11/07/84
57 KG 170 cm 25/12/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
32 49 4
73 192 31
Nº 11
Nº 10
LUÍSA KIALA LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
ALBERTINA CRUZ KASSOMA PIVOTE/PIVOT C. DESPORTIVO 1º DE AGOSTO
ATLÉTICO PETRÓLEOS LUANDA
105 KG 192 cm 12/06/96
61 KG 172 cm 15/06/83
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
14 39 12
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
104 194 4
Nº 12 CRISTINA DIREITO BRANCO PORTERA/GOALKEEPER C. DESPORTIVO 1º DE AGOSTO 62 KG 170 cm 15/03/85
52
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
59 --12 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
ANGOLA
ANGOLA Nº 15
Nº 16
AZENAIDE D. JOSÉ CARLOS LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
TERESA PATRICIA ALMEIDA PORTERA/GOALKEEPER
ATLÉTICO PETRÓLEOS LUANDA
C. DESPORTIVO 1º DE AGOSTO
64 KG 175 cm 14/06/90
98 KG 170 cm 05/04/88
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
50 150 19
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
Nº 17
32 --35
Nº 21
WUTA WACO BIGE DOMBAXE
MAGDA ALFREDO CAZANGA
LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
C. DESPORTIVO 1º DE AGOSTO
ATLÉTICO PETRÓLEOS LUANDA
67 KG 173 cm 05/04/86
69 KG 184 cm 28/05/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
32 64 8
Nº 25
21 28 12
Nº 31
LILIANA DA SILVA VENANCIO
JANETE VIEGAS DOS SANTOS
PIVOTE/PIVOT
LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
C. DESPORTIVO 1º DE AGOSTO
P. ASSOCIAÇÃO SAMBIZANGA
93 KG 186 cm 19/09/95
68 KG 175 cm 10/06/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
6 3 4
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
10 --4
Nº 90 ISABEL W. GUIALO LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK C. DESPORTIVO 1º DE AGOSTO 70 KG 172 cm 08/04/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO OLYMPIC GAMES 2016
33 60 35
53
ANGOLA
ANGOLA CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS
SELECCIONADOR/COACH
FILIPE DE CARVALHO CRUZ
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
EDGAR GONCALVES NETO
MÉDICO/TEAM DOCTOR
DAVID ABEL
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST DELEGADO/TEAM OFFICIAL
MARIA NATALIA CAMPOS MANUEL ILIDIO CANDIDO
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
15/19
10/16
25/29
6/31
8/19
5/20
16/29
1/6
16/26
4/19
4/4
8/20
33/42
12/23
15/25
10/51
15/28
3/32
ATAQUE/OFFENCE 5/16
7/21
DEFENSA/DEFENCE 18/27
19/23
10/24
7/18
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 9/15
10/16
24/31
20/28
24/72
11/32
17/29
7m
7m
23/29 5/10
3/12
54
23/27
33/42 12/16
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 4/13
5/13
9/29
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
GROUP A MATCHES
PARTIDOS GRUPO A 06/08/16
09:30
NORUEGA/NORWAY
ARBITROS/REFEREES: VACLAV HORACEK / JIRI NOVOTNY (CZE)
06/08/16
16:40
19:50
MONTENEGRO
RUMANÍA/ROMANIA
ARBITROS/REFEREES: BONOK KOO / SEOK LEE (KOR)
08/08/16
14:40
ESPAÑA/SPAIN
16:40
BRASIL/BRAZIL
21:50
ANGOLA
ARBITROS/REFEREES: VIKTORIIA ALPAIDZE / TATIANA BEREZKINA (RUS)
10/08/16
09:30
BRASIL/BRAZIL
ARBITROS/REFEREES: BONOK KOO / SEOK LEE (KOR)
10/08/16
11:30
16:40
RUMANÍA/ROMANIA
NORUEGA/NORWAY
ARBITROS/REFEREES: CHARLOTTE BONAVENTURA / JULIE BONAVENTURA (FRA) OLYMPIC GAMES 2016
GOLEADORA/: KATARINA BULATOVIĆ (MNE) 5 GOALSCORER
ANGOLA
19-23
NORUEGA/NORWAY
24-27
RUMANÍA/ROMANIA
26-13
GOLEADORA/: ANA PAULA BELO (BRA) 8 GOALSCORER
MONTENEGRO
27-25
GOLEADORA/: KATARINA BULATOVIĆ (MNE) 9 GOALSCORER
ESPAÑA/SPAIN
24-29
GOLEADORA/: NEREA PENA (ESP) 8 GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: TAMER ELSAYED / MOHAMED RASHED (EGY)
10/08/16
19-25
GOLEADORA/: VERONICA E. KRISTIANSEN (NOR) 7 GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: CHARLOTTE BONAVENTURA / JULIE BONAVENTURA (FRA)
08/08/16
ESPAÑA/SPAIN
GOLEADORA/: CRISTINA NEAGU (ROU) 8 GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: LARS GEIPEL / MARCUS HELBIG (GER)
08/08/16
28-31
GOLEADORA/: ANA PAULA BELO (BRA) 12 GOALSCORER NORA MØRK (NOR) 12
ARBITROS/REFEREES: CHARLOTTE BONAVENTURA / JULIE BONAVENTURA (FRA)
06/08/16
BRASIL/BRAZIL
MONTENEGRO
25-21
GOLEADORA/: CRISTINA NEAGU (ROU) 10 GOALSCORER
ANGOLA
30-20
GOLEADORA/: NORA MØRK (NOR) 8 GOALSCORER
55
PARTIDOS GRUPO A 12/08/16
GROUP A MATCHES
09:30
ANGOLA
ARBITROS/REFEREES: GURO ROEN/ KJERSTI ARNTSEN (NOR)
12/08/16
14:40
GOLEADORA/: GOALSCORER
12/08/16
14:40
MONTENEGRO
09:30
16:40
GOLEADORA/: GOALSCORER
POS
BILJANA PAVIĆEVIĆ (MNE) / ANA PAULA BELO (BRA) 6
CRISTINA NEAGU (ROU) 11
ESPAÑA/SPAIN
SELECCIÓN/TEAM
28-27
RUMANÍA/ROMANIA GOLEADORA/: GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: ROGERIO PINTO / NILSON MENEZES (BRA)
23-29
BRASIL/BRAZIL
NORUEGA/NORWAY
19:50
19-28
NORUEGA/NORWAY
MONTENEGRO
ARBITROS/REFEREES: VIKTORIIA ALPAIDZE / TATIANA BEREZKINA (RUS)
14/08/16
CRISTINA NEAGU (ROU) 9
GOLEADORA/: NORA MØRK (NOR) 6 GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: ALIREZA MOUSAVIAN NAZHAD / MAJID KOLAHDOUZAN (IRI)
14/08/16
24-21
ESPAÑA/SPAIN GOLEADORA/: GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: YALATIMA COULIBALY / MAMOUDOU DIABATE (CIV)
14/08/16
NATALIA BERNARDO (ANG) 8
RUMANÍA/ROMANIA
ARBITROS/REFEREES: CHARLOTTE BONAVENTURA / JULIE BONAVENTURA (FRA)
24-28
BRASIL/BRAZIL
26-22
ANGOLA GOLEADORA/: GOALSCORER
CARMEN MARTÍN / ALEXANDRINA CABRAL (ESP) 8
PJ
PG
PE
PP
GF
GC
PUN
DIF
1
NORUEGA/NORWAY
5
4
0
1
137
116
8
21
2
BRASIL/BRAZIL
5
4
0
1
135
117
8
18
3
ESPAÑA/SPAIN
5
3
0
2
125
116
6
9
4
ANGOLA
5
2
0
3
116
128
4
-12
5
RUMANÍA/ROMANIA
5
2
0
4
122
119
4
3
6
MONTENEGRO
5
0
0
4
95
131
0
-36
PJ= Match Played. PG=Match Won. PE= MATCH TIED. PP= Match Lost. GF= Goals Scored. GC= Goals Against. PUN= Points. DIF= Goal Difference.
56
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
57
58
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
NETHERLANDS
NEDERLAND
Los Países Bajos a menudo han hecho grandes resultados en las The Netherlands has often made many great results in internacompeticiones internacionales, pero debido a un número limitado tional competitions, but due to a limited number of the best players de las mejores jugadores que provoca cierta inestabilidad que nun- that causes some instability that have never taken the final step to ca han dado el paso final para ganar medallas. win medals. Los holandeses estuvieron cerca, pero en el Campeonato Mundial en San Petersburgo en 2005, cuando un joven Van Der Wissel llevó un inspirado juego de ataque, mientras que la defensa estaba jugando de manera brillante. El resultado fue que los Países Bajos quedó en quinto puesto por delante de las fuertes como Noruega, Francia, Alemania y Corea del Sur. Son las actuales Subcampeonas del Mundio.
The Dutch came close , but at the World Championships in St. Petersburg in 2005, when a young van der Wissel led a pearl inspired attacking play , while the defense was playing brilliantly. The result was that the Netherlands came in fifth ahead of traditionally strong nations such as Norway, France, Germany and South Korea. They are the current silver medal at the World Championship.
Featured players in the Dutch team are world stars Nycke Groot Jugadoras destacadas en el equipo holandés son estrellas mun- and Lois Abbingh with super talents Estevana Polman and intellidiales Nycke Groot y Lois Abbingh con súper talentos Estevana Pol- gent defense strategist Kelly Dulfer. The first time to participate in man y la gran defensora Kelly Dulfer. a primera vez en participar en the Olympics is in 2016. los JJOO es en 2016.
OLYMPIC GAMES 2016
59
PAÍSES BAJOS
NETHERLANDS Nº 6
Nº 8
LAURA VAN DER HEIJDEN LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
LOIS ABBINGH LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
TEAM ESBJERG
HCM BAIA MARE
68 KG 172 cm 27/06/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
68 KG 177 cm 13/08/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
148 477 32
Nº 9
Nº 10
DANICK SNELDER
SANNE VAN OLPHEN LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK TOULON SAINT CYR VAR HB
PIVOTE/PIVOT THÜRINGER HC
67 KG 177 cm 13/03/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
92 405 16
76 KG 178 cm 22/05/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
65 110 10
120 97 13
Nº 17
Nº 13 YVETTE BROCH
CORNELIA GROOT
PIVOTE/PIVOT
CENTRAL/CENTRE BACK
GYÖRI AUDI ETO KC
GYÖRI AUDI ETO KC
73 KG 185 cm 23/12/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
84 198 19
73 KG 175 cm 04/05/88
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
96 291 28
Nº 18
KELLY DULFER LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
VFL OLDENBURG
77 KG 186 cm 21/03/94
60
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
50 39 2 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
NETHERLANDS
NEDERLAND Nº 21
Nº 23
JASMINA JANKOVIĆ
MICHELLE GOOS EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING SUCCES SCHOONMAAK/VOC
PORTERA/GOALKEEPER
60 KG 178 cm 27/12/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
TUS METZINGEN
77 KG 170 cm 06/12/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
58 102 14
Nº 26
Nº 24
ANGELA MALESTEIN EXTREMO RIGHT/ RIGHT WING
MARTINE SMEETS EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
SG BBM BIETIGHEIM
SG BBM BIETIGHEIM
67 KG 173 cm 31/01/93
67 KG 172 cm 05/05/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
56 102 12
Nº 30
TESS WESTER PORTERA/GOALKEEPER SG BBM BIETIGHEIM
METZ HANDBALL
67 KG 178 cm 19/05/93
67 KG 171 cm 25/03/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
43 94 9
84 174 23
Nº 33
JURSWAILLY LUCIANO EXTREMO RIGHT/ RIGHT WING
56 --22
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
41 2 73 - 2
Nº 79 ESTAVANA POLMAN CENTRAL/CENTRE BACK TEAM ESBJERG 65 KG 174 cm 05/08/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO OLYMPIC GAMES 2016
88 288 36
61
PAÍSES BAJOS
NETHERLANDS CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS
SELECCIONADOR/COACH
HENK GROENER
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
PETER PORTENGEN
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
DEBBIE KLIJN
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
JELLE HEISEN
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
PETRA BOUTHOORN
DELEGADO/TEAM OFFICIAL
CARLA VAN DIJK
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
36/39
9/15
21/27
8/28
7/26
5/27
23/46
1/5
16/27
18/38
10/12
10/38
43/59
21/32
49/63
11/62
10/23
16/55
ATAQUE/OFFENCE 0/0 10/27
0/0 15/36
DEFENSA/DEFENCE 0/0 19/23
0/0 19/27
0/0 9/28
0/0 20/25
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 0/0 17/28
0/0 11/20
LANZAMIENTO DIRECTO/
DIRECT FREE THROWS 0/1 0/0 19/24
0/0 21/28
0/0 36/89
0/0 26/79
0/0 21/39
7m
7m
0/0 48/60 0/0 18/28
0/0 6/14
62
0/0 35/48
0/0 28/39 0/0 19/29
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 0/0 13/37
0/0 4/17
0/0 18/25
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
63
64
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
SWEDEN A diferencia de la selección nacional masculina sueca, que ha ganado un total de 11 medallas en la Copa del Mundo hace de Suecia la selección más exitosa en la historia del balonmano masculino, las mujeres suecas están todavía esperando su primer viaje al podio en un contexto del Campeonato Mundial.
SVERIGE As opposed to the Swedish male national team, which by winning a total of 11 World Cup medals make Sweden the most successful nation in men’s handball history, the Swedish women are still looking forward to their first trip to the podium in a World Championship context.
No es una tarea imposible teniendo en cuenta el hecho de que No impossible task given the fact that the Swedes with their EHF las suecas con su plata en el EHF Euro en 2010 y bronce en 2014, silver in 2010 and EHF bronze in 2014 obviously are on the right obviamente, están en el camino correcto y en esta ocasión debe track and this time around must be considered as a serious candiconsiderarse como una candidata seria en lo que se refiere a las date as far as medals are concerned. medallas . Especially in defense the Swedes are very impressive and their Sobre todo en la defensiva las suecas son muy impresionantes attack is set up brilliantly by Isabelle Gulldén. Strong players like y su ataque es brillantemente con Isabelle Gulldén. Las jugadoras Johanna Ahlm, Sabina Jacobsen and Linnea Torstensson are danfuertes como Johanna Ahlm, Sabina Jacobsen y Linnea Torstensson gerous from long distance and Jamina Roberts can put on pressure son peligrosas con el lanzamiento exterior y Jamina Roberts puede and go for fast break throughs. The first time to participate in the poner la presión en las penetraciones y los contraataques. La pri- Olympics was in 2008. mera vez en participar en los JJOO fue en 2008.
OLYMPIC GAMES 2016
65
SUECIA
SWEDEN Nº 1
Nº 3
JOHANNA BUNDSEN
FRIDA TEGSTEDT
PORTERA/GOALKEEPER
PIVOTE/PIVOT
IK SÄVEHOF
FÜCHSE BERLIN
70 KG 185 cm 03/06/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
84 KG 180 cm 17/07/87
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
32 --32
Nº 6
37 35 3
Nº 7
CARIN STRÖMBERG LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
LINN BLOHM PIVOTE/PIVOT
SKURU IK
TEAM TVIS HOLSTEBRO
80 KG 183 cm 10/07/93
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
79 KG 179 cm 20/05/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
14 6 2
Nº 8
Nº 9
LOUISE SAND EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
JAMINA ROBERTS LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK TEAM TVIS HOLSTEBRO
IK SÄVEHOF
67 KG 176 cm 28/05/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
49 105 18
99 169 19
63 KG 175 cm 27/12/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
56 112 11
Nº 10 MICHAELA EK EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING SILKEBORG-VOEL KFUM 68 KG 174 cm 01/02/80
66
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
4 3 5 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
SWEDEN
SVERIGE Nº 17
Nº 12 FILIPPA IDÉHN
LINNEA TORSTENSON
PORTERA/GOALKEEPER
CENTRAL/CENTRE BACK
TEAM ESBJERG
CSM BUCHAREST 78 KG 180 cm 30/03/83
75 KG 183 cm 15/08/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
55 1 44
Nº 20
Nº 24
ISABELLE GULLDÉN
NATHALIE HAGMAN EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING TEAM TVIS HOLSTEBRO
CENTRAL/CENTRE BACK CSM BUCHAREST 75 KG 179 cm 29/06/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
166 634 18
67 KG 167 cm 19/07/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
151 561 36
Nº 25
86 195 38
Nº 27
ANGELICA WALLÉN LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
SABINA ROSENGREN JACOBSEN
TOULON ST CYR
FC MIDTJYLLAND
CENTRAL/CENTRE BACK
68 KG 178 cm 11/04/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
69 90 6
74 KG 180 cm 24/03/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
79 117 4
Nº 29 JENNY ALM LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK TEAM TVIS HOLSTEBRO 73 KG 184 cm 10/04/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO OLYMPIC GAMES 2016
70 178 9
67
SUECIA
SWEDEN CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS SELECCIONADOR/COACH
HELLE THOMSEN
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
KRISTIAN KRISTENSEN
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
JAN EKMAN
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
MARIE WEDBERG
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
ANNELIE HALLQVIST
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
18/23
5/18
25/30
3/19
14/32
2/20
16/27
1/7
8/15
16/27
10/10
9/27
42/55
23/35
28/46
9/49
3/14
8/48
ATAQUE/OFFENCE 2/12
9/20
DEFENSA/DEFENCE 18/25
26/35
8/21
8/18
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 13/21
12/20 LANZAMIENTO DIRCTO/
DIRCT FREE THROWS 0/2 26/28
25/40
19/46
18/42
17/23
7m
7m
30/40 11/18
6/14
68
11/18
38/48 15/26
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 10/23
5/17
15/31
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
69
70
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
RUSSIA
РОССИЯ
A principios de este siglo las mujeres del balonmano de Rusia eran casi intocables en un Campeonato del Mundo, ya que ganó cuatro medallas de oro de cinco posibles entre 2001-2009. Y con los tres últimos ganados igualaron el récord impresionante en poder de la Unión Soviética, cuando ganaron tres campeonatos consecutivos de 1982 a 1990 .
At the beginning of this century Russia’s handball women were almost untouchable in a World Championship context as they won four gold medals of five possible in the period 2001-2009. And with the last three won in a row the Russians equaled the impressive record held by the Soviet Union when they won three consecutive championships from 1982 to 1990.
El entrenador durante diez años de este equipo impresionante y extraordinariamente emocionante tuvo jugadoras como Irina Poltoratskaia, Anna Kareeva y última pero no menos importante Lyudmila Postnova, fue Evgeny Trefilov . Y después de unos años de ausencia este hombre carismático está de vuelta en el timón de la selección de Rusia.
The coach of this impressive and extraordinarily exciting Russian team ten years back with players like Irina Poltoratskaia, Anna Kareeva and last but not least Lyudmila Postnova, was Evgeny Trefilov. And after a few years absence this charismatic man is back at the helm for Russia.
Un equipo que una vez más está teniendo un equilibrio único entre las jugadoras experimentadas como Irina Bliznova y Ekaterina Davydenko y jóvenes súper talentosas como la gran central Daria Dmitrieva y junto con la gran extremo derecha, Anna Vyakhireva. La primera vez en participar en los JJOO fue en 2008.
OLYMPIC GAMES 2016
A team that yet again is having a unique balance between experienced players like Irina Bliznova and Ekaterina Davydenko and young super talents such as the terrific playmaker Daria Dmitrieva and the incredibly exciting ball wizard on the right wing, Anna Vyakhireva. The first time to participate in the Olympics was in 2008.
71
RUSIA
RUSSIA Nº 1
Nº 2
PORTERA/GOALKEEPER
POLINA KUZNETSOVA EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
ROSTOV-DON
ASTRAKHANOCHKA
ANNA SEDOYKINA
71 KG 181 cm 01/08/84
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
60 KG 168 cm 10/06/87
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
128 4 36
Nº 8
Nº 7
ANN SEN LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
DARIA DMITRIEVA CENTRAL/CENTRE BACK LADA
ROSTOV-DON 80 KG 185 cm 03/02/90
72 KG 178 cm 09/08/95
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
119 322 26
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
43 92 24
Nº 10
93 222 14
Nº 13
OLGA AKOPIAN LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
ANNA VYAKHIREVA EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
LADA
ROSTOV-DON 50 KG 162 cm 13/03/95
72 KG 179 cm 04/03/85
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
133 367 12
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
37 137 31
Nº 15
MARINA SUDAKOVA EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING HC KUBAN KRASNODAR 66 KG 165 cm 17/02/89
72
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
38 56 22 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
RUSSIA
РОССИЯ Nº 17
VLADLENA BOBROVNIKOVA LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
VICTORIA ZHILINSKAYTE LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
ROSTOV-DON
ASTRAKHANOCHKA
69 KG 180 cm 24/10/87
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
36 69 27
Nº 22
80 KG 188 cm 06/03/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
110 159 11
Nº 24
EKATERINA MARENNIKOVA EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
IRINA BLIZNOVA LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
ZVEZDA
LADA
68 KG 179 cm 29/04/82
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
120 260 9
Nº 33
68 KG 182 cm 06/10/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
124 369 23
Nº 77
EKATERINA ILINA
MAYYA PETROVA
CENTRAL/CENTRE BACK
PIVOTE/PIVOT
ROSTOV-DON
ROSTOV-DON
65 KG 175 cm 07/03/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
68 187 23
Nº 84
71 KG 184 cm 26/05/82
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
55 82 10
Nº 88
TATIANA EROKHINA
VIKTORIIA KALININA
PORTERA/GOALKEEPER
PORTERA/GOALKEEPER
LADA
MAIKOP
79 KG 185 cm 07/09/84
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO OLYMPIC GAMES 2016
Nº 21
12 --25
72 KG 182 cm 08/05/88
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
39 --46
73
RUSIA
RUSSIA CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS SELECCIONADOR/COACH
EVGENIY TREFILOV
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
MIKHAIL SEREGIN
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
PAVEL SUKOSYAN
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
LEVON AKAPYAN
MÉDICO/TEAM DOCTOR
SYAIT ALMYASHEV
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
IGOR KRASHENINNIKOV
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
28/31
16/34
28/32
4/26
9/26
2/19
24/38
0/5
25/36
18/39
7/8
12/24
49/57
18/28
46/54
18/78
16/47
10/39
ATAQUE/OFFENCE 11/18
23/31
DEFENSA/DEFENCE 40/50
18/25
14/28
15/34
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 20/28
10/20
LANZAMIENTO DIRCTO/ LANZAMIENTO DIRCTO/
DIRCT FREE THROWS 0/1 23/31
25/33
21/56
DIRCT FREE THROWS 0/3 20/71
24/38
7m
7m
32/42 16/23
16/22
74
31/42
27/34 20/26
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 17/32
8/29
14/23
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
75
76
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
ARGENTINA
ARGENTINA
Que existe una diferencia entre el mejor y el segundo equipo feThat there is a difference between the best and second-best womenino en el Campeonato Panamericano es probablemente mejor men’s team at the Pan American Championships is probably best expresada por el hecho de que Argentina en el partido por el bron- expressed by the fact that Argentina in the bronze match in 2015 ce en 2015 derrotó a Puerto Rico con un impresionante 33-16. defeated Puerto Rico with impressive 33-16. Y esto no se debe a que Argentina es una potencia internacional de balonmano. Desde la primera aparición de Argentina en el Campeonato Mundial en 1999 el país sólo ha logrado resultados finales en el cuarto más bajo del torneo con dos posiciones en el número 19 (2009 y 2013) como la mejor.
And this is not because Argentina is a major international handball power. Since Argentina’s first appearance at the World Championships in 1999 the country has only achieved final results in the lowest quarter of the tournament with two placements as number 19th (2009 and 2013) as the best.
Dos de las jugadoras argentinas actuales están jugando en la liga brasileña a nivel de clubes , mientras que el resto se dispersa entre 11 clubes en Argentina y dos en España- un país con una superficie de más de un millón de millas cuadradas. Proporciona algún desafío logístico para el entrenador Eduardo Perruchena, cuya mayoría de las jugadoras son extremos izquierdos como Manuela Pizzo y lateral izquierdo Valeria Bianchi. La primera vez en participar en los JJOO es en 2016.
Two of the current Argentine players are playing in the Brazilian league at club level, while the rest are scattered among 11 clubs in Argentina and two club in Spain– a country with an area of more than one millon square miles. It provides some logistical challenge for coach Eduardo Peruchena, whose most eye-catching players are left wing Manuela Pizzo and left back Valeria Bianchi.. The first time to participate in the Olympics is in 2016.
OLYMPIC GAMES 2016
77
ARGENTINA
ARGENTINA
Nº 1
Nº 3
MARISOL CARRATÚ PORTERA/GOALKEEPER F.C. OESTE
80 KG 179 cm 15/07/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
70 KG 161 cm 03/06/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
93 --15
Nº 4
15 27 4
Nº 5
MANUELA RIZZO LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
LUCIA HARO FDEZ LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK U. ELECTRICA CBA.
ESTUDIANTES L.P.
71 KG 179 cm 21/08/86
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
XOANA IACOI EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING CIDECO HANDBALL
72 KG 178 cm 13/11/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
98 204 4
Nº 6
80 238 16
Nº 7
LUCIANA SALVADO EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
ROCÍO CAMPIGLI
F.C. OESTE
ESTUDIANTES L.P.
PIVOTE/PIVOT
62 KG 169 cm 03/04/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
98 296 7
70 KG 173 cm 06/08/94
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
30 48 11
Nº 8 AMELIA BELOTTI LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK VILO 71 KG 179 cm 17/11/88
78
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
83 256 10 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
ARGENTINA
ARGENTINA
Nº 9
Nº 10 CENTRAL/CENTRE BACK
CLEBA ULE LEON
F.C. OESTE
66 KG 170 cm 14/03/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
96 382 18
Nº 12
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
85 150 4
PORTERA/GOALKEEPER
VALERIA BIANCHI EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
VILO
N.S. LUJAN
72 KG 174 cm 19/03/80
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
170 3 44
Nº 15
65 KG 170 cm 16/09/85
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
161 322 1
Nº 18
ANTONELA MENA
MACARENA SANS
PIVOTE/PIVOT
CENTRAL/CENTRE BACK
N.S. LUJAN
CLUB REGATAS MENDOZA
76 KG 182 cm 28/03/88
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
124 380 9
58 KG 164 cm 20/11/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
38 73 8
Nº 22
Nº 21 MACARENA GANDULFO
ELKE KARSTEN
LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
CENTRAL/CENTRE BACK
HELVETIA ALCOBENDAS
CLÍNICAS R. MÁLAGA
77 KG 176 cm 03/11/93
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO OLYMPIC GAMES 2016
68 KG 175 cm 30/09/90
Nº 14
VALENTINA KOGAN
VICTORIA CRIVELLI
LUCIANA MENDOZA LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
66 149 4
65 KG 177 cm 15/05/95
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
32 122 5
79
ARGENTINA
ARGENTINA
CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS SELECCIONADOR/COACH
EDUARDO PERUCHENA
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
GUSTAVO SCIGLITANO
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
GASTON NOGUERA
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
CLAUDIO FERNANDEZ
DELEGADO/TEAM OFFICIAL
SALVADOR COMPARONE
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
5/7
13/21
13/17
3/26
11/21
2/19
7/17
0/5
12/22
8/20
0/2
1/18
24/31
6/12
20/25
9/42
5/18
14/40
ATAQUE/OFFENCE 3/15
8/17
DEFENSA/DEFENCE 7/9
15/21
4/10
12/17
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 1/6
8/16
12/22
12/24
8/29
15/41
15/19
23/29
7m
7m
19/24 11/18
11/21
80
36/55 8/13
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 2/9
7/12
10/17
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
81
82
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
FRANCIA
FRANCE
Durante muchos años el balonmano femenino francés no pudo hacer su marca a nivel internacional, pero una vez que ha pasado el For many years French women’s handball failed to make its mark país se estableció rápidamente en la parte superior . at international level, but once it happened the country quickly established itself at the very top. Olivier Krumbholz asumió como entrenador de la selección francesa en 1998 y al año siguiente el equipo francés llegó a la final Olivier Krumbholz took over as French national coach in 1998 del Campeonato Mundial contra Noruega. Las favoritas noruegas and the following year the French team reached the World Chamse vieron obligadas a jugar prórroga para asegurar un triunfo- ganar pionship final against Norway. The Norwegian favourites were forde 25-24. Cuatro años más tarde, las francesas fueron campeones ced into extra time to secure a home-win of 25-24. Four years later del mundo después de una tremenda remontada en la final contra the French were world champions after a tremendous comeback Hungría y después de que han ganado la plata en el Campeonato in the final against Hungary and after that they have won World Mundial de 2009 y 2011. Championship silver in 2009 and 2011. El actual entrenador Alain Portes se hizo cargo después de Krumbholz, pero lo que parecía ser una demostración del poder francés en los primeros seis partidos en el Campeonato Mundial en 2013 cambió drásticamente cuando Polonia sorprendentemente derrotaba a “Les Bleus“ 22-21 en los cuartos de final.
The current coach Alain Portes took over after Krumbholz, but what looked like a French demonstration of power in the first six matches at the World Championship in 2013 changed dramatically when Poland surprisingly defeated “Les Bleus” 22-21 in the quarterfinal.
El estilo francés es físico en defensa y paciente en ataque con The French style is physical in defense and patient in attack with Alexandra Lacrabere y Siraba Dembélé como las goleadoras más Alexandra Lacrabere and Siraba Dembélé as the most effective goaleficaces. La primera vez en participar en los JJOO fue en 1992. scorers. The first time to participate in the Olympics was in 1992.
OLYMPIC GAMES 2016
83
FRANCIA FRANCIA
FRANCE FRANCE Nº 3
Nº 1 LAURA GLAUSER PORTERA/GOALKEEPER
BLANDINE DANCETTE EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
METZ HB
HBC NIMES
65 KG 178 cm 20/08/93
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
60 KG 169 cm 14/02/88
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
38 --45
Nº 7
Nº 5
ALLISON PINEAU LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK HCM BAIA MARE
CAMILLE AYGLON LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK HBC NIMES 66 KG 180 cm 21/05/85
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
80 103 ---
66 KG 181 cm 02/05/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
207 378 9
182 475 32
Nº 10
Nº 8 LAURISSA LANDRE
GRÂCE ZAADI
PIVOTE/PIVOT
CENTRAL/CENTRE BACK
CRAIOVA
METZ HB
67 KG 174 cm 15/09/83
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
38 58 18
66 KG 171 cm 07/07/93
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
48 65 1
Nº 12 AMANDINE LEYNAUD PORTERA/GOALKEEPER HC VARDAR 64 KG 178 cm 02/05/88
84
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
177 1 61 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
FRANCIA
FRANCE Nº 13
Nº 17
MANON HOUTTE EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
SIRABA DEMBÉLÉ EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
FLEURY LOIRET
HC VARDAR 64 KG 172 cm 28/06/86
69 KG 168 cm 02/07/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
26 49 13
Nº 18
211 681 23
Nº 24
CHLOÉ BULLEUX
BÉATRICE EDWIGE
EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
PIVOTE/PIVOT
HBC NIMES
OCG NICE
65 KG 172 cm 18/11/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
76 KG 182 cm 03/10/88
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
26 45 7
Nº 29
Nº 27
GNONSIANE NIOMBLA LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
ESTELLE NZE MINKO CENTRAL/CENTRE BACK FLEURY LOIRET
FLEURY LOIRET
67 KG 176 cm 11/08/91
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
28 13 4
38 61 15
69 KG 172 cm 09/07/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
47 138 17
Nº 64
ALEXANDRA LACRABÈRE LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK HC VARDAR 73 KG 177 cm 27/04/87
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO OLYMPIC GAMES 2016
173 541 44
85
FRANCIA FRANCIA
FRANCE FRANCE CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS
SELECCIONADOR/COACH
OLIVIER KRUMBHOLZ
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
ERIC BARADAT
MÉDICO/TEAM DOCTOR
GÉRARD JUIN
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
ANNICK LE NAOUR
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
FRANCK LAGNIAUX
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
21/31
16/25
18/24
10/31
12/21
10/27
13/32
1/7
18/28
14/31
10/10
16/27
57/77
18/30
26/37
10/50
8/16
16/57
10/20
ATAQUE/OFFENCE
DEFENSA/DEFENCE
ATAQUE/OFFENCE
DEFENSA/DEFENCE
7/16
23/29
15/24
10/35
11/24
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 13/21
18/28
LANZAMIENTO DIRECTO/ LANZAMIENTO DIRECTO/
DIRECT FREE THROWS 0/1 28/39
27/48
15/63
DIRECT FREE THROWS 0/1
15/68
29/38
24/25
7m
7m
25/38 16/24
11/23
86
19/32 3/11
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 6/17
7/20
16/31
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
OLYMPIC GAMES 2016
87
88
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
SOUTH KOREA
COREA DEL SUR
Con 2016 siendo un año olímpico se espera que su preparación With 2016 being an Olympic year the South Korean team can be sea muy seria para los Juegos de Río. Al igual que las coreanas lo expected to be seriously preparing for the Games in Rio. Just as the han hecho cuando ganaron el campeonato del mundo en 1995 y Koreans did it when they won the World Championship in 1995 and cuando obtuvieron la medalla de bronce en 2003. when they picked the Wch bronze medal in 2003. Los Juegos Olímpicos significan todo para las jugadoras de balonmano de Corea y también es bastante único que Corea del Sur ha estado en el Top 4 en todos los Juegos Olímpicos desde 1984. Ellas ganaron el oro en casa en Seúl en 1988 y de nuevo cuatro años más tarde en Barcelona, la plata 1984 , 1996 y 2004 y el bronce en 2008.
The Olympic Games mean everything to Korean handball players and it is also quite unique that South Korea has been in the Top 4 at all Olympic Games since 1984. They won gold at home in Seoul in 1988 and again four years later in Barcelona, silver 1984, 1996 and 2004 and bronze in 2008.
Las coreanas no han tenido casi resistencia en el Campeonato de The Koreans had next to no resistance at this year’s Asian ChamAsia de este año y ganaron la final contra Japón, por 36-22. El estilo pionships and won the final against Japan with 36-22. The style of de juego esta técnicamente en el nivel más alto posible- se realiza a play is technically on the highest level possible – performed at a un ritmo demoledor y una comprensión única del juego colectivo. murderous pace and a unique understanding of the collective game. Corea del Sur, que ha ganado el Campeonato de Asia en 12 ocasiones de las 15 veces que ha sido disputado, tiene sus mayores piezas en el extremo izquierdo Eun-bi-Lee, la lateral derecho EunHee Ryu y la formidable central Han-Na-Gwon. La primera vez en participar en los JJOO fue en 1984.
OLYMPIC GAMES 2016
South Korea, who has won the Asian Championships 12 out of the 15 times that it has been arranged, has its biggest profiles in the left wing Eun-Bi-Lee, right back Eun-Hee Ryu and the formidable playmaker Han-Na-Gwon.. The first time to participate in the Olympics was in 1984.
89
SOUTH KOREA
COREA DEL SUR Nº 1
Nº 5
YONGRAN OH PORTERA/GOALKEEPER
YURA JUNG LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
SAMCHEOCK
DAE GU
73 KG 171 cm 06/10/72
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
60 KG 171 cm 06/02/92
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
99 1 35
Nº 11
59 170 14
Nº 12
EUN HEE RYU LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
MIRA PARK PORTERA/GOALKEEPER
INCHEON
SAMCHEOCK
73 KG 180 cm 24/02/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
65 KG 172 cm 20/04/87
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. PARADAS JJOO
83 297 9
Nº 13
38 --17
Nº 14
HYUNJI YOO PIVOTE/PIVOT
JINYI KIM LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
SAMCHEOCK
DAE GU
64 KG 175 cm 16/07/84
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
89 111 9
80 KG 181 cm 20/06/93
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
50 115 5
Nº 15
SUMIN CHOI EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING SEOUL 60 KG 177 cm 09/01/90
90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
49 155 16 JUEGOS OLÍMPICOS 2016
COREA DEL SUR
SOUTH KOREA Nº 17
Nº 21
HAEIN SIM LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK
EUN BI LEE EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING
SAMCHEOCK
BUSAN
65 KG 178 cm 31/10/87
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
64 117 9
55 KG 163 cm 23/10/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
Nº 22
Nº 24
SUNHEE WOO EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
HAN NA GWON CENTRAL/CENTRE BACK
SAMCHEOCK
SEOUL
58 KG 163 cm 01/07/78
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
53 KG 171 cm 22/10/89
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
119 380 16
Nº 27
77 211 25
Nº 29 SOJEONG YU EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING SK
YEONGSIN NAM PIVOTE/PIVOT GYEONGNAM 74 KG 175 cm 27/08/90
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
79 166 3
25 3 1
55 KG 168 cm 04/06/96
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO
19 71 4
Nº 31 HAIRIM SONG LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK SK 67 KG 167 cm 12/01/85
INTERNACIONALIDADES GOLES INTER. GOLES JJOO OLYMPIC GAMES 2016
32 21 6
91
SOUTH KOREA
COREA DEL SUR CUERPO TÉCNICO/OFFICIALS SELECCIONADOR/COACH
CHUL LIM YOUNG
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
CHIHYO CHO
2º ENTRENADOR/ASSISTANT COACH
KYUNG TAI HAN
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
HYANGJEONG MOON
FISIOTERAPEUTA/PHYSIOTHERAPIST
SIYEON LEE
EQUIPO GOLES/TEAM GOALS
PORTERAS/GOALKEEPERS
26/29
17/29
13/14
1/24
9/18
2/21
8/17
2/11
5/13
12/28
1/2
4/9
28/37
5/10
26/43
5/32
11/24
7/30
ATAQUE/OFFENCE 7/16
14/25
DEFENSA/DEFENCE 14/26
20/25
4/11
3/6
PENETRACIÓN/ BREAKTHROUGHS 11/16
6/11
LANZAMIENTO DIRCTO/
DIRCT FREE THROWS 0/1 15/22
13/20
17/53
17/32
9/12
19/32
7m
7m
22/40 3/9
11/22
92
21/23 7/14
CONTRAATAQUE/ FAST BREAKS 6/15
7/11
15/27
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
GROUP B MATCHES
PARTIDOS GRUPO B 06/08/16
11:30
P.BAJOS/NETHERLANDS
ARBITROS/REFEREES: GURO ROEN/ KJERSTI ARNTSEN (NOR)
06/08/16
14:40
GOLEADORA/: GOALSCORER
RUSIA/RUSSIA
ARBITROS/REFEREES: DUARTE SANTOS / RICARDO FONSECA (POR)
06/08/16
21:50
COREA/KOREA
ARBITROS/REFEREES: GURO ROEN/ KJERSTI ARNTSEN (NOR)
08/08/16
11:30
FRANCIA/FRANCE
19:50
14:40
ARGENTINA
RUSIA/RUSSIA
ARBITROS/REFEREES: ROGERIO PINTO / NILSON MENEZES (BRA)
10/08/16
19:50
P.BAJOS/NETHERLANDS
ARBITROS/REFEREES: ÓSCAR RALUY / ÁNGEL SABROSO (ESP)
10/08/16
21:50
FRANCIA/FRANCE
ARBITROS/REFEREES: VIKTORIIA ALPAIDZE / TATIANA BEREZKINA (RUS) OLYMPIC GAMES 2016
ARGENTINA GOLEADORA/: GOALSCORER
31-21
NATHALIE HAGMAN (SWE) 6
SUECIA/SWEDEN
28-31
RUSIA/RUSSIA
25-26
GOLEADORA/: ALEXANDRA LACRABÈRE (FRA) 11 GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: ALIREZA MOUSAVIAN NAZHAD / MAJID KOLAHDOUZAN (IRI)
10/08/16
30-25
GOLEADORA/: SUNHEE WOO (KOR) 7 GOALSCORER NATHALIE HAGMAN (SWE) 7
ARBITROS/REFEREES: BOJAN LAH / DAVID SOK (SLO)
08/08/16
ALLISON PINEAU / ALEXANDRA LACRABÈRE (FRA) 5
COREA/KOREA
SUECIA/SWEDEN
09:30
14-18
GOLEADORA/: MARINA SUDAKOVA (RUS) 6 GOALSCORER YURA JUNG/ONA KIM (KOR) 6
ARBITROS/REFEREES: YALATIMA COULIBALY / MAMOUDOU DIABATE (CIV)
08/08/16
FRANCIA/FRANCE
P.BAJOS/NETHERLANDS
18-26
GOLEADORA/: ESTAVANA POLMAN (NED) 6 GOALSCORER
SUECIA/SWEDEN
36-34
GOLEADORA/: ISABELLE GULLDEN (SWE) 11 GOALSCORER
COREA/KOREA
32-32
GOLEADORA/: HAN NA GWON (KOR) 11 GOALSCORER
ARGENTINA
26-11
GOLEADORA/: MANON HOUETTE (FRA) 8 GOALSCORER
93
PARTIDOS GRUPO B 12/08/16
GROUP B MATCHES
11:30
SUECIA/SWEDEN
ARBITROS/REFEREES: VIKTORIIA ALPAIDZE / TATIANA BEREZKINA (RUS)
12/08/16
19:50
GOLEADORA/: GOALSCORER
12/08/16
21:50
14:40
SUECIA/SWEDEN
P. BAJOS/NETHERLANDS
21:50
ESTAVANA POLMAN (NED) 12
ARGENTINA
SELECCIÓN/TEAM
34-38
RUSIA/RUSSIA GOLEADORA/: GOALSCORER
22-28
COREA/KOREA
GOLEADORA/: HAN NA GWON (KOR) 11 GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: CHARLOTTE BONAVENTURA / JULIE BONAVENTURA (FRA)
POS
25-27
FRANCIA/FRANCE
GOLEADORA/: JAMINA ROBERTS (SWE) / GOALSCORER ALEXANDRA LACRABÉRE (FRA) 8
ARBITROS/REFEREES: BOJAN LAH / DAVID SOK (SLO)
14/08/16
16-21
FRANCIA/FRANCE
GOLEADORA/: ALEXANDRA LACRABÉRE (FRA) 7 GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: GURO ROEN/ KJERSTI ARNTSEN (NOR)
14/08/16
ANNA VYAKHIREVA (RUS) 7
COREA/KOREA
11:30
35-29
ARGENTINA GOLEADORA/: GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: MADS HANSEN / MARTIN GJEDING (DEN)
14/08/16
NATHALIE HAGMAN (SWE) 14
RUSIA/RUSSIA
ARBITROS/REFEREES: ALIREZA MOUSAVIAN NAZHAD / MAJID KOLAHDOUZAN (IRI)
29-29
P. BAJOS/NETHERLANDS
PJ
PG
PE
PP
GF
GC
PUN
DIF
1
RUSIA/RUSSIA
5
5
0
0
163
146
10
17
2
FRANCIA/FRANCE
5
4
0
1
117
92
8
25
3
SUECIA/SWEDEN
5
2
1
1
150
141
5
9
4
P. BAJOS/NETHERLANDS
5
1
2
2
135
135
4
0
5
COREA/KOREA
5
1
1
3
124
136
3
-12
6
ARGENTINA
5
0
0
4
101
146
0
-45
PJ= Match Played. PG=Match Won. PE= MATCH TIED. PP= Match Lost. GF= Goals Scored. GC= Goals Against. PUN= Points. DIF= Goal Difference.
94
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
PARTIDOS CUARTOS 16/08/16
QUARTER-FINALS MATCHES
10:00
BRASIL/BRAZIL
ARBITROS/REFEREES: GURO ROEN/ KJERSTI ARNTSEN (NOR)
16/08/16
13:30
17:00
SUECIA/SWEDEN
ARBITROS/REFEREES: CHARLOTTE BONAVENTURA / JULIE BONAVENTURA (FRA)
16/08/16
20:30
PARTIDOS SEMIFINALES 18/08/16
15:30
20:30
20-33
GOLEADORA/: ISABELLE GULLDÉN (SWE) 9 GOALSCORER
ANGOLA
31-27
GOLEADORA/: NATALIA BERNARDO (ANG) 8 GOALSCORER
SEMI-FINALS MATCHES FRANCIA/FRANCE
23-24
RUSIA/RUSSIA GOLEADORA/: GOALSCORER
37-38
NORA MØRK (NOR) 14
BRONZE MEDAL MATCH P. BAJOS/NETHERLANDS
ARBITROS/REFEREES: CHARLOTTE BONAVENTURA / JULIE BONAVENTURA (FRA)
OLYMPIC GAMES 2016
NEREA PENA (ESP) 13
NORUEGA/NORWAY
NORUEGA/NORWAY
PARTIDO BRONCE 10:30
26-27
GOLEADORA/: LAURA VAN DER HEIJDEN (NED) 8 GOALSCORER
ARBITROS/REFEREES: BOJAN LAH / DAVID SOK (SLO)
20/08/16
GOLEADORA/: GOALSCORER
P. BAJOS/NETHERLANDS
ARBITROS/REFEREES: BONOK KOO / SEOK LEE (KOR)
18/08/16
FRANCIA/FRANCE
RUSIA/RUSSIA
ARBITROS/REFEREES: ROGERIO PINTO / NILSON MENEZES (BRA)
23-32
GOLEADORA/: FERNANDA DA SILVA (BRA) / GOALSCORER ESTAVANA POLMAN (NED) 7
ESPAÑA/SPAIN
ARBITROS/REFEREES: VIKTORIIA ALPAIDZE / TATIANA BEREZKINA (RUS)
16/08/16
P. BAJOS/NETHERLANDS
NORUEGA/NORWAY GOLEADORA/: GOALSCORER
26-36
NORA MØRK (NOR) 7
95
PARTIDO FINAL 20/08/16
15:30
FINAL MATCH FRANCIA/FRANCE
ARBITROS/REFEREES: GURO ROEN/ KJERSTI ARNTSEN (NOR)
RUSIA/RUSSIA
M. GOLEADORA/: ALLISON PINEAU / SIRABA DEMBELE TOP GOALSCORER (FRA)/ ANNA VYAKHIREVA (RUS) 5
CLASIFICACIÓN
FINAL STANDINGS
POS
SELECCIÓN/TEAM
1
RUSIA/RUSSIA
2
FRANCIA/FRANCE
3
NORUEGA/NORWAY
4
P. BAJOS/NETHERLANDS
5
ESPAÑA/SPAIN
6
ANGOLA
7
BRASIL/BRAZIL
8
SUECIA/SWEDEN
9
RUMANÍA/ROMANIA
10
COREA/KOREA
11
MONTENEGRO
12
ARGENTINA
96
19-22
JUEGOS OLÍMPICOS 2016
EQUIPO IDEAL
ALL STAR TEAM
KARI AALVIK GRIMSBØ PORTERA/GOALKEEPER
NATHALIE HAGMAN EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING
POLINA KUZNETSOVA EXTREMO IZQUIERDO/ LEFT WING HEIDI LØKE PIVOTE/PIVOT
ALLISON PINEAU
ALEXANDRA LACRABÈRE LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK
LATERAL IZQUIERDO/ LEFT BACK DARIA DMITRIEVA CENTRAL/CENTRE BACK
ANNA VYAKHIREVA EXTREMO DERECHO/ RIGHT WING MVP
OLYMPIC GAMES 2016
NORA MØRK LATERAL DERECHO/ RIGHT BACK GOLEADORA/TOP SCORER 62
97
98
JUEGOS OLÍMPICOS 2016