AlbX

Page 1

REGIONENGUIDE REGIONALGUIDE

2007

Schwäbische Alb Swabian Alb

t h r t €


Editorial

Liebe Germanwings-Passagiere,

Dear Germanwings Passengers,

Sie befinden sich im Augenblick auf dem Weg zu Ihrem nächsten Geschäftstermin oder nähern sich Ihrem Urlaubsziel? Vielleicht fliegen Sie gerade jetzt über einer der reizvollsten Regionen Deutschlands, der Schwäbischen Alb.

are you at this moment on your way to your next business meeting or getting closer to your holiday destination? Perhaps, even as you read this, you’re flying right over the most beautiful region of Germany, the Swabian Alb.

Riskieren Sie einen Blick aus dem BordFenster und entdecken Sie den steil abfallenden Albtrauf, die satten Wiesen, die majestätischen Burgen und die typischen Wacholderheiden. Schmecken Sie die Spezialitäten der gehobenen schwäbischen Küche und der exquisiten Weine, die eine angenehme Leichtigkeit hinterlassen und genießen die gesunde, laue und für die Region so typische Luft – Sie können all das nicht sehen und spüren? Dann lassen Sie sich auf den nachfolgenden Seiten des Schwäbisch-Alb-Regionen-Guides zu einem Besuch bei uns inspirieren und entdecken zum Beispiel die Region Neckar-Alb, ein besonderes Juwel der Schwäbischen Alb.

Take a peek out of the window and discover the steeply falling hillside ridges, the rich meadows, the majestic castles and the typical heaths covered in juniper. Taste the specialities of the excellent Swabian cuisine and the exquisite wines, which leave behind a pleasantly light aftertaste, and savour the healthy, balmy, air, so typical for this region – Can’t you see and feel all this? Then let the following pages of the Swabian-Alb-Region Guide inspire you to come visit and discover, for example, the Neckar-Alb area, a special jewel of the Swabian Alb. We wish you a pleasant flight.

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Flug,

Yours, Karin Goldstein, Reutlingen Chamber of Commerce

Ihre Karin Goldstein, IHK Reutlingen

...

FLAGSHIP-OUTLETS: 30% – 70%* CHEAPER! WWW.OUTLETCITY- METZINGEN.COM

IMPRESSUM Idee, Redaktion & Herstellung Freshmilk creative media In der Alten Mälzerei Saarbrücker Str. 20/21 D-10405 Berlin

Projektleitung Tina Schäfer

1 +49 (0)30 36 444 09-50 5 +49 (0)30 36 444 09-99

Grafik & Satz Sven Faltin

www.freshmilk.de/creativemedia creativemedia@freshmilk.de

Anzeigen www.germanwingsmag.com

Anzeigen und Produktion Sascha Lange

Projektträger IHK Reutlingen Hindenburgstrasse 54 72762 Reutlingen www.reutlingen.ihk.de

METZINGEN: 30 KM SOUTH OF STUTTGART * RELATED TO THE FORMER RECOMMENDED RETAIL PRICE

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

3


Die Schwäbische Alb Ein Rundblick

4

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

Als einer der schönsten Landstriche Deutschlands gilt die Schwäbische Alb und ist nicht nur für Touristen ein wahres Eldorado. Die Schwäbische Alb erstreckt sich vom Nördlinger Ries quer durch Württemberg und geht im Südwesten unmittelbar in die Bodensee-Region über, ein 200 Kilometer langes und 50 Kilometer breites Mittel-

gebirge, das vor 200 Millionen Jahren aus einem Jurameer entstand. Tourismus hat in dieser Region von je her einen großen Stellenwert – neben dem Schwarzwald und dem Bodensee hat sich die Schwäbische Alb in den zurückliegenden Jahren zur dritten bedeutenden Tourismusregion Baden-Württembergs entwickelt.

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

5


Eine besonders dichte Abfolge an Sehenswürdigkeiten weist die Region Neckaralb, die mit Albhochfläche, Albtrauf und Neckarvorland die schönsten Seiten dieser Region miteinander verbindet, auf. In Bad Urach, dem Herzen der Schwäbischen Alb“, sind die neu sanierten Albthermen vorhanden, Hotels und Kurkliniken vor Ort bieten neben Wellnessangeboten auch erholsame Kuraufenthalte an. Die nur wenige Kilometer entfernte „OutletCity“ Metzingen ist eine ideale Abwechslung und lässt jedes Schnäppchenjäger-Herz höher schlagen. Weiter südwärts liegt die

6

ehemals freie Reichstadt Reutlingen, die heute mit knapp 110.000 Einwohnern als vitales Wirtschaftszentrum der Region gilt. Ganz in der Nähe liegt die Universitätsstadt Tübingen mit ihrer wunderschönen Altstadt. Es waren Archäologen der Tübinger Universität, die das bislang älteste Musikinstrument der Welt – eine 30.000 Jahre alte Steinflöte – in einer Karsthöhle bei Blaubeuren entdeckten. Entlang der Neckarauen kommt man unweigerlich zur Burg Hohenzollern, die zu den schönsten und meistbesuchten Burgen

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

Deutschlands zählt. Der Stammsitz des Hauses Hohenzollern bietet einen spektakulären Rundblick über die Schwäbische Alb und Neckarregion. Über die Hochfläche östlich der Burg kommen Sie nach Sonnenbühl und finden dort den Freizeitpark „Märchenland“, der an einer der imposantesten Schauhöhlen der Alb, der Nebelhöhle, liegt. Nur wenige Kilometer vom „Märchenwald“ entfernt liegt das Schloss Lichtenstein, das als das Neuschwanstein der Schwäbischen Alb gilt, wenngleich natürlich kleiner als das Original. Wilhelm Graf von Württemberg ließ sich

durch einen historischen Roman von Wilhelm Hauff inspirieren und die Gemäuer Mitte des 19. Jahrhunderts im Stil des Mittelalters erbauen. Ein lohnenswerter Abschluss der Schwäbisch-Alb-Tour ist natürlich das weltberühmte Landgestüt Marbach, das mit seinen Gestütshöfen Marbach, Offenhausen und St. Johann das älteste Staatsgestüt Deutschlands ist. Abseits vom Massentourismus ist die Schwäbische Alb ein Weg zu sich selbst, zu anderen und zu einer ganz natürlichen Erholung.

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

7


Metzingen is an ideal change of scene and will have any bargain hunter’s heart beating faster. Further to the south is the former Free Reichstadt Reutlingen which, today, with its almost 110,000 residents, is a thriving economic centre of the region. Not far away is the university city of Tübingen with its wonderful old town. It was archaeologists from Tübingen University who discovered the world’s oldest musical instrument, a 30,000-year old stone flute, in a cave near Blaubeuren.

The Swabian Alb

A Panorama

The Swabian Alb is known as one of the most beautiful parts of Germany, and is a true Eldorado for not only tourists. The Swabian Alb stretches from the Nördlinger Ries, right across Württemberg and in the south-west down towards the region around Lake Constance, a 200 kilometre-long and 50 kilometre-wide range of hills that was formed 200 million years ago from what was then a lake during the Jurassic age. Tourism here has always been of great

8

importance – alongside the Black Forest and Lake Constance, the Schwäbische Alb has, in recent years, become Baden-Württemberg’s third-most important tourism region. There is an especially large concentration of sights in the Neckar-Alb area which, together with the Albhochfläche, the Albtrauf and Neckarvorland, forms the most beautiful side of this part of Germany. In Bad Urach, the heart of the Schwäbische Alb, the old thermal springs have been renovated recently. Hotels and Health Spas offer, alongside wellness treatments, the opportunity to rest and relax. Just a few kilometres away, the “Outlet-City”

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

Follow the meadows by the Neckar and, without fail, you come to Burg Hohenzollern, one of the most beautiful and mostvisited castles in Germany. The seat of the House of Hohenzollern offers a spectacular panoramic view over the Schwäbische Alb and Neckar region. Over the plateau, east of the castle, you come to Sonnenbühl and its “Märchenland”(“Fairytaleland”) theme park, which lies on one of the most imposing heights of the Alb, the Nebelhöhe. Just a few kilometres from “Märchenland” lies Schloss Lichtenstein, known as the Neuschwanstein of the Schwäbische Alb, if, of course, it’s smaller than the original. Wilhelm Graf von Württemberg, who was inspired by a historical novel by Wilhelm Hauff and had the mid-19th century castle built in the style of the Middle Ages. A fine way to finish your tour of the Schwäbische Alb is, of course, the world-famous Marbach stud farm, which, with its stables at Marbach, Offenhausen and St. Johann, is the oldest stud farm in Germany. Off the beaten path of mass tourism, the Schwäbische Alb is unique, a great way to discover yourself, other people, other things and an entirely natural way to relax.

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

9


HOTEL/GASTRONOMIE · HOTEL/GASTRONOMY

Wirtschaftsförderungs- und Tourismusgesellschaft Rottenburg am Neckar mbH Marktplatz 24 72108 Rottenburg am Neckar Öffnungszeiten Opening hours Mo-Do: 09:00 - 17:00 Uhr Fr: 09:00 - 16:00 Uhr Sa: 10:00 - 12:00 Uhr MON-THU: 9 am - 5 pm FRI: 9 am - 4 pm SAT: 10 am - 12 am

Best Western Hotel Convita Röntgenstraße 38 72108 Rottenburg am Neckar Kontakt Contact info@bestwestern-convita.de www.bestwestern-convita.de 1 +49 (0) 7472 929 0 5 +49 (0) 7472 929 888

COUPON

G

Idyllisch am Neckar gelegen, heute Bischofssitz, vor rund 2000 Jahren Römerhochburg. Das malerische Rottenburg am Neckar hat wahrlich Tradition. Die historische Altstadt mit Fachwerkhäusern und der alten Stadtbefestigung lädt zum Bummeln und Verweilen ein. Zentral an der A81 gelegen bzw. nur wenige Kilometer von der B27 entfernt, verbindet sie so die Nähe zum Großraum Stuttgart, zur neuen Landesmesse, zu Tübingen und Reutlingen. Erleben Sie schwäbische Gastfreundschaft gepaart mit Komfort in der gepflegten und eleganten Atmosphäre des Best Western Hotel Convita****. Das Hotel liegt ruhig und trotzdem nur wenige Gehminuten vom Zentrum entfernt. Es bietet Tagungsmöglichkeiten und ist ein kompetenter Partner für Veranstaltungen. Situated on the river Neckar, today an Episcopal town, around 2000 years ago a Roman stronghold: picturesque Rottenburg is a town with tradition. A stroll through the old town takes one back to the Middle Ages. The town perfectly combines proximity to the Stuttgart urban area and to Tübingen and Reutlingen. Discover the pleasant atmosphere and comfort of the Best Western Hotel Convita****: a designer hotel located close to the old town with excellent international gastronomy and congress facilities.

HOTEL/GASTRONOMIE · HOTEL/GASTRONOMY

Die Familien Gumpper und Stoll begrüßen Sie recht herzlich in ihrem traditionsreichen, familiär geführten Haus mit komfortabel und stilvoll eingerichteten Zimmern, einem Restaurant mit großer Gartenterrasse und einer Cocktailbar. Ganz neu und ab Herbst 2007 geöffnet ist der Wellnessbereich - hier entspannnen die Gäste bei Massagen, kosmetischen Anwendungen und Verwöhnbädern. Bei den zahlreichen Pauschalangeboten - siehe www.forellenhof-roessle.de - ist sicher für jeden etwas dabei. Das Team des Forellenhof Rössle freut sich auf ihren Besuch. The familys Gumpper and Stoll welcome you very hartly in her traditional, familial managed hotel with comfortable and stylish equippd rooms, on restaurant with a big garden terrasse and one cocktailbar. New - and opened on autumm 2007 is their wellness area - so here you can indulge yourself with massages, cosmetic uses, bathes and so on. At their numerously packages - seen at their homepage www.forellenhof-roessle.de - is certainly something for you too. The families Gumpper ans Stoll are looking forward to your visit.

10% Rabatt auf den Übernachtungspreis im Best Western Hotel Convita

10% discount for one night in the Best Western Hotel Convita.

10

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

11

Akzent Hotel Forellenhof Rössle Heerstraße 20 72805 Lichtenstein-Honau Kontakt Contact info@forellenhof-roessle.de www.forellenhof-roessle.de 1 +49 (0) 7129 92970 5 +49 (0) 7129 929750 Öffnungszeiten Opening hours Hotel Täglich: 06:00 - 24:00 Uhr Restaurant Mo-Sa: 11:30 - 22:00 Uhr So: 11:30 - 20:30 Uhr Hotel Daily: 6 am - 12 pm Restaurant MON-SAT: 11:30 am - 10 pm SUN: 11:30 am - 8:30 pm


HOTEL/GASTRONOMIE · HOTEL/GASTRONOMY

TRESS Gastronomie Gastronomie mit Persönlichkeit Wimsen 1 72534 Hayingen Kontakt Contact Biohotel-Restaurant ROSE Aichelauer Straße 6 72534 Hayingen-Ehestetten 1 +49 (0) 7383/94980 5 +49 (0) 7383/949822 Naturerlebnis Wimsener Höhle Schloss Ehrenfels Wimsen 1 72534 Hayingen-Wimsne 1 +49 (0) 7373/915260 5 +49 (0) 7373/915378

Bei der Buchung Ihrer Weihnachtsfeier oder einer Veranstaltung von November bis März auf Schloss Ehrenfels oder in Wimsen erhalten Ihre Gäste kostenlos einen Glühpunsch vom Dreibock vor historischer Kulisse. On booking your Christmas party- or another event between November and March in the castle Ehrenfehl or in Wimsen your guests will receive a free glühpunsch from Dreibock.

COUPON

G

Wir, die Familien Tress, stehen für gelebte Gastronomie seit 5 Generationen. Im Mittelpunkt steht bei uns der Mensch, und das Leben ist die Summe unserer Begegnungen. Haben nicht auch Sie Lust auf eine schöne Begegnung mit uns ? Biohotel-Restaurant ROSE - Hier blühen Sie auf ! Erleben Sie in Baden-Württembergs erstem Biohotel die feine Bio-Feinschmecker-Küche von Eurotoques-Koch Simon Tress und seinem Küchenteam. Schloss Ehrenfels - Tagen, Feiern, Präsentieren Einst Sommersitz der Äbte zu Zwiefalten - heute eine der stilvollsten Veranstaltungslokalitäten der Alb. Feiern auf Schloss Ehrenfels - ein Fest, das Ihnen unvergesslich bleiben wird - so persönlich und herzlich, als wären Sie Gast des Schlossherrn. Wir bieten Ihnen in seriösem Ambiente perfekte Gastlichkeit. Naturerlebnis Wimsener Höhle Die Wimsener Höhle ist eine der Hauptattraktionen des Geopark Schwäbische Alb. Fahren Sie mit dem Fährmann in seinem Boot 70 m in das mystische Erdinnere und erleben Sie das Abenteuer - Geologie PUR! Historischer Gasthof Friedrichshöhle Genießen Sie unsere idyllische Forellenterrasse bis die Sonne untergeht und noch länger... Erfragen Sie unser Firmen-Arrangemant „Wimsener Küchenparty“ mit Kerzenschein-Höhlenfahrt, Suppe vom Dreibock, und vielem mehr... Kulturdenkmal Wimsener Mühle Die Wimsener Mühle ist eine alte Bannmühle aus dem 11. Jahrhundert und gehörte zum Anwesen des Klosters Zwiefalten.

12

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

HOTEL/GASTRONOMIE · HOTEL/GASTRONOMY

Tress Gastronomy- Gastronomy with personality We, the Tress family live and love the gastronomy since five generations. The person is in the center of attention and the life is the sum of our meetings. Biohotel-Restaurant ROSEExplore the first Biohotel of Baden-Württemberg with its famous organic gourmet cuisine and the Eurotoques chef Simon Tress and his team. Castle of Ehrenfels- meet, celebrate and present Celebrate at the Castle of Ehrenfels- a party/celebration you may never forget- a lovley atmosphere and personal style, you may feel yourself as a guest of the duke. Weather the newest automobile, a collecion of clothes or the actual tax laws- use the exclusive seclusion of Castle of Ehrenfels to present your cutomers, managers or clients your philosophy, your product or your service. Naturerlebnis Wimsener Höhle The Cave of Wimsen is one of the main attractions of the Geopark Swabian Hills. Our guide brings you by boat 70 metres into the bowel of the earth it is a pure adventure of geology. The historical Inn “Friedrichshöhle” Please ask for our company arrangements for example the “Wimsener Kitchen Party” with candle light cave visit, dine outside next to the river, and much more... or enjoy a fresh cooked trout on our wonderful terrace. The Cultural Monument “Old Mill of Wimsen” Explore today the spell of the old days in the newly renovated Mill of Wimsen while you are celebrateing your bithday, your wedding or ...

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

13


Hotel-Restaurant Schwanen Bei der Martinskirche 10 72555 Metzingen Kontakt Contact info@schwanen-metzingen.de www.schwanen-metzingen.de 1 +49 (0) 7123 9460 5 +49 (0) 7123 946100 Öffnungszeiten Opening hours Das Hotel ist ganzjährig geöffnet. The hotel is open year round.

Mitten in der Outlet-City Metzingen, nur zwei Gehminuten von den Outlets entfernt, erwarten wir Sie mit persönlicher Note und gastronomischer Vielfalt. In unserem charmanten Stadthotel machen 62 liebevoll, individuell eingerichtete Zimmer und extravagante Juniorsuiten, alle im vier-Sterne-Wohnkomfort Ihre Übernachtung zum Erlebnis. Das gemütliche Restaurant „Zur Schwane“ serviert regionale Spezialitäten und kulinarische Geschmacksausflüge. Im Café-Bistro MEZZO trifft man sich zum Chill Out bei kleinen Speisen und erfrischenden Getränken, bei schönem Wetter in unserer idyllischen Gartenwirtschaft. Für Tagungen und Bankette stehen sieben Räume für bis zu 250 Personen zur Verfügung. Der PartySchwan Catering-Service veranstaltet Firmenfeiern und private Feste in zauberhaften Locations. Right in the centre of Metzingen, only two minutes walking distance from all the outlet shops, we are expecting you with warm and personal hospitality and a variety of culinary choices. 62 lovingly furnished rooms including four tastefully designed juniorsuites are awaiting you. The well known restaurant „Zur Schwane“ serves regional specialities with culinary highlights. For chill out time the Café-Bistro MEZZO is ideal with lite bistro cuisine and refreshing drinks. Our idyllic garden is the place to meet on warm summer days. seven function rooms with a capacity up to 250 persons make meetings and celebrations a real experience. Our catering service has the right ideas and locations for private and professional events.

14

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

HOTEL/GASTRONOMIE · HOTEL/GASTRONOMY

30 Minuten vom Flughafen entfernt liegt das einzigartige Schloß Weitenburg – bereits erstmals 1062 erwähnt. Seit 1954 ist das in Familientradition befindliche Schloss für Gäste geöffnet. Herrliche Zimmer stehen für Übernachtungen zur Verfügung, Tagungsräume bieten den idealen Rahmen für Konferenzen und für sportliche Aktivitäten steht ein 18-LochMeisterschafts Golfplatz zur Verfügung. Kulinarisch verwöhnt die Schlossküche mit saisonalen und regionalen Spezialitäten, liebevoll aus erstklassigen Produkten aus der Region zubereitet. Die neugotische Schlosskapelle und das Standesamt im Roten Salon lassen jede Hochzeit wahrhaft zum Märchen werden, für die Feierlichkeiten stehen historische Räume für bis zu 120 Personen bereit. Just 30 minutes from the airport lies the unique Schloss Weitenburg – first-recorded mention in 1062. The castle, decorated and furnished in the traditional family way, has been open for visitors since 1954. Wonderful bedrooms are available for overnight visitors, seminar rooms offer the ideal location for conferences and for sporting activities there is an 18-hole championship golf course available. The castle’s kitchen pampers your taste buds with seasonal and regional specialties, lovingly prepared from first class and regional products. The New Gothic chapel and the registry office in the Red Salon turn any wedding into a genuine fairytale. For the celebration afterwards, there are baquet rooms up to 120 seats ready and waiting for you.

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

15

Schloss Weitenburg Hotel und Restaurant Freiherr von Rassler 72181 Starzach-Weitenburg Kontakt Contact info@schloss-weitenburg.de www.schloss-weitenburg.de 1 +49 (0) 7457 933-0 5 +49 (0) 7457 933-100

G

Germanwingsgäste erhalten als Präsent eine Flasche exklusiven Schloßwein.

Germanwings guests receive a bottle of the exclusive castle wine as a welcoming gift.

COUPON

HOTEL/GASTRONOMIE · HOTEL/GASTRONOMY


HOTEL/GASTRONOMIE · HOTEL/GASTRONOMY

HOTEL/GASTRONOMIE · HOTEL/GASTRONOMY

Hotel Engelhardt

Hotel Graf Eberhard

Modernes Komforthotel in ruhiger zentraler Lage. Unweit der Messe Stuttgart, Outlets Metzingen.

Das Wohlfühlhotel Graf Eberhard liegt in der Schwäbischen Alb. Die Outletcity Metzingen ist nur zehn Autominuten entfernt. Das Hotel verfügt über 84 Zimmer und einen Veranstaltungsraum für 200 Personen.

*** +

****

Modern and comfortable hotel in a green setting. Near by outletcity Metzingen and Messe Stuttgart

The “feel good“ hotel Graf Eberhard is located in the Swabian Alb. The outlet city Metzingen is by car only ten mins away. The hotel has 84 guest rooms and event facilities for up to 200 persons.

Kontakt Contact Hauffstrasse 111 72793 Pfullingen Info@hotel-engelhardt.de www.hotel-engelhardt.de 1 +49 (0) 7121 9920 0 5 +49 (0) 7121 9920 222

Preise Rates Wochenende: Einzel Single Doppel Double

ab from 60,00 Euro* ab from 82,00 Euro*

*Frühstück inklusive Breakfast inclusive

Ausstattung Amenities Minibar, TV, Internet/WLAN, Sauna

Kontakt Contact Bei den Thermen 2 72574 Bad Urach info@hotel-graf-eberhard.de www.hotel-graf-eberhard.de 1 +49 (0) 7125 1480 5 +49 (0) 7125 8214

Preise Rates Einzel Single Doppel Double

ab from 42,00 Euro* ab from 87,00 Euro*

*Frühstück inklusive Breakfast inclusive

Ausstattung Amenities Restaurant, Minibar, TV, Internet/WLAN, Sauna, Schwimmbad/Pool (in den Alb-Thermen)

City Hotel Fortuna ****

Tipp Tip

Das City Hotel Fortuna liegt zentral im Herzen der Stadt Reutlingen. Das Hotel verfügt über 159 komfortabel ausgestattete Zimmer und elf Tagungsräume für max. 300 Personen.

k

The City Hotel Fortuna is situated at the heart of Reutlingen. The hotel offers 159 comfortably equipped rooms and 11 meeting rooms for up to 300 persons. Preise Rates Einzel Single Doppel Double

Kontakt Contact Am Echazufer 22 72764 Reutlingen reservation@city-hotel-reutlingen.de www.city-hotel-reutlingen.de 1 +49 (0) 7121 924 0 5 +49 (0) 7121 924 444

ab from 60,00 Euro* ab from 76,00 Euro*

*Frühstück inklusive Breakfast inclusive

chen „Griaß Godd“ oder „Grüßle“ angespro Wenn Sie in einem der Hotels mit t. iede oder verabsch werden, werden Sie herzlich begrüßt hdle“ mit einem herzlichen „Guads Näc Guten Appetit heißt „En Guada“ und gewünscht. wird Ihnen eine geruhsame Nacht na Godd” or “Grüssle”, you’re being give When your hotel wishes you “Griass hearty welcome or a fond farewell. wished “En Guada” and a heartfelt So that you enjoy your food, you’re pleasant and peaceful night. very a “Guads Nächdle” wishes you

Ausstattung Amenities Restaurant, Minibar, TV, Internet/WLAN, Sauna

16

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

17


Gesundheitszentrum Schwäbische Alb Bei den Thermen 10-12 72574 Bad Urach Kontakt Contact info@gesundheitszentrum-schwaebischealb.de www.ruehle-gesundheitszentren.de 1 +49 (0) 7125 157-0 5 +49 (0) 7125 157-197 Öffnungszeiten Opening hours Ganzjährig geöffnet All year rund open

G

COUPON

1 Wohlfühlmassage mit Wacholderöl der Schwäbischen Alb kostenlos bei einem Aufenthalt ab 5 Nächten 1 Wellness-Massage with Wacholderöl the Swabian nightmare free of charge with a stay from 5 nights

Natürlich gesund - am Rande der Schwäbischen Alb im Kurpark des Fachwerkstädtchens Bad Urach, in der Nähe des Shoppingparadieses Metzingen, finden Sie Entspannung und Erholung vom Alltag. Therapeutische Angebote, eine Vielzahl an Sport- und Freizeitmöglichkeiten in herrlicher Landschaft und das natürliche Thermal-Mineralwasser vereinen sich zu einem harmonischen Ganzen für Ihre Gesundheit. Unter der Leitung kompetenter Ärzte (Orthopädie, Allgemeinmedizin, Naturheilkunde) und Therapeuten tragen Natur-FangoPackungen auf der Soft-Pack-Liege, verschiedene Massagetechniken und die gesunde Ernährung aus Produkten der Region zu einer gezielten Prävention und Rehabilitation bei und steigern Ihre Lebensqualität. Gesundheit aus und in der Natur. More health, naturally. On the edge of the Swabian Albs, the health resort park of the half-timbered small town Bad Urach, near the shopping paradise Metzingen, you will be able to find relaxation and rest of the everyday life. Therapeutic offers, a huge number of sports and leisure possibilities, numerous historical and cultural monuments in marvellous scenery with the natural thermal mineral water join to a harmonious whole for your health. Under the management of competent doctors and experienced therapist we offer you beneficial natural fango applications, different massage-forms combined with healthy food from products of the region, which allows a specific prevention to increase your quality of life. Health from and in Nature.

18

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

TOURISMUS/GESUNDHEIT · TOURISM/HEALTH

Reutlingen – Großstadt mit lebendiger Tradition Reutlingen liegt mitten in einer der schönsten Regionen der Schwäbischen Alb. Sein Charakter wird geprägt von FachwerkRomantik und moderner Architektur, von lebhaften Shoppingmeilen und lauschigen Gässchen. Wer gerne stressfrei shoppen und ein stimmungsvolles Ambiente genießen möchte, ist hier richtig. Günstige und hervorragende Übernachtungs- und Tagungsmöglichkeiten runden das Angebot ab. Besonders vorteilhaft ist seine verkehrsgünstige Lage zur Neuen Messe Stuttgart und zum Flughafen, die innerhalb von 20 Minuten stressfrei zu erreichen sind. Reutlingen - a City alive with tradition Reutlingen lies in the middle of one of the loveliest regions of the Schwabian Alb. Its character is determined by romantic frame-work buildings and modern architecture, lively shopping streets and snug lanes. If you want to enjoy stress-free shopping combined with an impressive ambience, you will find Reutlingen just right. Favourably priced accommodation and excellent meeting facilities complete the offer. The location of the City is particularly favourable - both the new Trade Fair in Stuttgart and the Airport are nearby, and can easily be reached within approx. 20 minutes.

StaRT Stadtmarketing und Tourismus Reutlingen GmbH Tourist Information Listplatz 1 72764 Reutlingen Kontakt Contact info@tourismus-reutlingen.de www.tourismus-reutlingen.de 1 +49 (0) 7121 303 2622 5 +49 (0) 7121 33 95 90 Unser Service für Sie Our service for you • Kostenlose Zimmervermittlung • Stadt- und Themenführungen • Individual- und Gruppenangebote • Free accommodation services • Guided city-tours • Organization of individual and group packages

G

Kostenloses Ticket für Bus und Bahn im Verbundsnetz naldo für die Dauer des über uns gebuchten Hotel-Aufenthaltes. Free ticket for bus and train within the area if you book a hotel room through us.

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

19

COUPON

TOURISMUS/GESUNDHEIT · TOURISM/HEALTH


TouristInfo Mythos Schwäbische Alb Postfach 1206 72563 Bad Urach Kontakt Contact info@badurach.de www.mythos-schwaebische-alb.de 1 +49 (0) 7125 94 32 -0 5 +49 (0) 7125 94 32 -22 Sehenswürdigkeiten Sightseeing Schloss Lichtenstein, Haupt- und Landgestüt Marbach, Zwiefalter Münster, Outlet-City Metzingen, Großes Lautertal, Bärenhöhle, Wimsener Höhle, Bad Uracher Wasserfall. Lichtenstein castle, Marbach Stud Farm, Zwiefalter Münster, the Outlet-City Metzingen, Großes Lautertal, Bärenhöhle (bear cave), Wimsener cave, Bad Urach‘s waterfall.

Eine Landschaft wie gemalt für Ihren Urlaub. Nicht umsonst spricht man vom »Mythos Schwäbische Alb«: Hundert Gesichter hat diese Landschaft, Tausend Möglichkeiten, sie zu entdecken. Immer wieder wird man aufs Neue überrascht von den großartigen Möglichkeiten, die sich hier bieten. Wandern, Spazieren, Radeln – auf einem riesigen, beschilderten Wegenetz erlebt man traumhafte Ausblicke vom Albtrauf auf tiefe Taleinschnitte und schroffe Felsen. Leichte Routen oder anspruchsvolle Touren – ganz nach Ihrem Geschmack. A picture-postcard landscape for your holiday. It‘s not for nothing that one speaks of the »myth Swabian Alb«: A landscape with hundreds of facets and thousands of possibilities to discover them. Again and again one is surprised anew by the magnificent possibilities that are here on offer. Hiking, walking, cycling - on an extensive signposted tour network with spectacular views from the northern rim of the Swabian Alb to deep valleys and rocky cliffs. Easy routes or demanding tours - whatever your taste.

20

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

TOURISMUS/GESUNDHEIT · TOURISM/HEALTH

Metzingen, weltweit bekannt als Mekka des Fabrikverkaufs lockt Woche für Woche Schnäppchenjäger aus aller Welt in die schwäbische Fabrikverkaufsmetropole. Über 60 Outlets lassen keine Wünsche offen. Hochwertige Top-Designer Markenartikel, Young-Fashion, Freizeit-Mode bis hin zum Outdoor-Artikel, warten auf ihre Käufer. Mode zum kleinen Preis - so wird Shoppen zum Event. Die schwäbische Einkaufsmetropole liegt inmitten von Streuobstwiesen am Fuße der Schwäbischen Alb. Weinberge zeugen von einer jahrhundert alten Weinbautradition, deren Wurzeln auf dem historischen Sieben-Kelternplatz noch gegenwärtig sind. Hier treffen alte Schwäbische Wein- und Obstbaukulturen auf eine modernste Shoppingwelt mit Großstadtflair. Vom Stuttgarter Flughafen und der Neuen Messe Stuttgart ist Metzingen auf kurzem Wege in rund 20 Minuten erreichbar. Metzingen is world renowned for its outlet stores and entices bargain hunters from around the world to come to the Swabian shopping city. More than 60 outlets will make all your wishes come true. High quality top designer brand names, young fashion, and leisure ware as well as outdoor products are waiting for the satisfied customer. Fashions at reasonable Rates will make your shopping trip an event. This Swabian shopping city is located at the bottom of the “Schwäbische Alb”, surrounded by fruit orchards. Vineyards testify to the century old winegrowing tradition, the roots of which are still visible on the historic “Sieben-Kelternplatz”. Here, old Swabian winegrowing and fruitgrowing cultures meet up with the modern world of shopping with a big city flair. Metzingen is a mere 20 minutes away from Stuttgart Airport and Neue Messe Stuttgart. SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

21

Stadt Metzingen Wirtschaft und Tourismus i-Punkt Am Lindenplatz 72555 Metzingen Kontakt Contact touristinfo@metzingen.de www.metzingen.de 1 +49 (0) 7123 925 - 326 5 +49 (0) 7123 925 - 327 Öffnungszeiten Opening hours Mo-Fr: 09:00 - 18:00 Uhr Sa: 10:00 - 15:00 Uhr MON-FRI: 9 am - 6 pm SAT: 10 am - 3 pm

G

Sie erhalten gegen Vorlage Ihres Flugtickets ein „Welcome-Package in unserem i-Punkt.

To receive a welcome present, simply show your airline ticket at the i-Punkt information center.

COUPON

TOURISMUS/GESUNDHEIT · TOURISM/HEALTH


TOURISMUS/GESUNDHEIT · TOURISM/HEALTH

Hechingen, da kannst du was erleben! Die ehemalige Residenzstadt des Fürstentums HohenzollernHechingen, unterhalb der Stammburg der Hohenzollern gelegen, bietet eine ganze Reihe interessanter Sehenswürdigkeiten mit reizvollen Kontrasten. Hechingen ist immer eine Reise wert, wir freuen uns auf Ihren Besuch! Hechingen entertains you! The former royal residence of the Hohenzollern-Hechingen principality, below the familiy seat of the Hohenzollern dynasty, has a whole series of interesting sights to offer, including some fascinating contrasts. Hechingen is always a worth trip, we are happy to see you for a visit!

Zollernalb-Touristinfo Hirschbergstraße 29 72336 Balingen Kontakt Contact tourismus@zollernalbkreis.de www.zollernalb.com 1 +49 (0) 7433 92-1139 5 +49 (0) 7433 92-1610 Öffnungszeiten Opening hours Mo-Mi: 08:30 - 12:00 Uhr, 14:00-16:00 Uhr Do: 08:30 - 12:00 Uhr, 14:00-17:30 Uhr Fr: 08:30 - 12:00 Uhr MON-WED: 8:30 am - 12 am, 2 pm - 4 pm THU: 8:30 am - 12 am, 2 pm - 5:30 pm FRI: 8:30 am - 12 am

Schon ab 89,00 Euro können Sie das Wanderparadies mit dem Zollernalb-Wander-Wochenende genießen. Oder nutzen Sie die attraktiven Angebote unserer ZollernAlbHotels (www.zollernalbhotels.de) Enjoy the hiking paradise with the „Zollernalb-Hiking-Weekend“ (89,00115,00 Euro) or the special offers brought to you by the ZollernAlbHotels (www. zollernalbhotels.de).

COUPON

G

Die Zollernalb-Kaiserliche Krone der Schwäbischen Alb! Die Zollernalb liegt im höchsten Teil der Schwäbischen Alb und begeistert nicht nur mit der märchenhaften Burg Hohenzollern und romantischen Schlössern. Am atemberaubenden Albtrauf warten viele naturnahe Wanderwege: Vom Hohenzollernweg über Jakobswege und Sagenwanderwege bis hin zum Panoramaweg, dem Schwäbische Alb Nordrandweg. Aber auch Radfahrer kommen voll auf ihre Kosten: Die Familien-, Rennradund Mountainbike-Touren bieten abwechslungsreiche Ausflüge. Spannung pur gibt es im Geo-Park Schwäbische Alb oder in der neu eröffneten Sternwarte Zollernalb. Oder wie wäre es mit einer Shoppingtour durch die zahlreichen Fabrikverkäufe? Kostenlose Broschüren gibt es bei der Zollernalb-Touristinfo. Simply, Zollern empire’s crowning glory of the Swabian Alb! Situated in the highest region of the Swabian Alb it not only enthuses with the fairytale Hohenzollern Castle and other romantic castles but also offers many natural hiking trails along the breathtaking Alb ridge: the Hohenzollern trail, St. James’s and other mythical trails culminating in the Nordrand trail, a panorama trail following the northern Alb ridge. Cyclists will get their money’s worth, too: family tours and racing or mountain bike tours guarantee diversified trips. Sheer suspension awaits you in the Geo-Park Swabian Alb or at the newly opened Zollern observatory. Why not take a shopping spree through the numerous factory outlets? Free brochures can be obtained at the tourist information Zollernalb.

22

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

Bürger- und Tourismusbüro der Stadt Hechingen Kirchplatz 12 72379 Hechingen Kontakt Contact tourist-info@hechingen.de www.hechingen.de 1 +49 (0) 7471 940-211 bis 214 5 +49 (0) 7471 940-210

Öffnungszeiten Opening hours Mo-Mi: 08:30 - 15:00 Uhr Do: 08:30 - 12:30 Uhr, 14:00 - 18:00 Uhr Fr: 08:30 - 12:30 Uhr Sa: 09:30 - 11:30 Uhr MON-WED: 8:30 am - 3 pm THU: 8:30 am - 0:30 pm, 2 pm - 6 pm

FRI: SAT:

8.30 am - 12.30 am 9.30 am - 11.30 am

Genießen Sie das romantische Große Lautertal. Beim Wandern, Rad oder Kanu fahren entlang von Burgruinen, Felsen und Wacholderheiden können Sie das Gestüt Marbach, die Wimsener Höhle, das barocke Zwiefalter Münster oder die Naturfaszination des ehemaligen Truppenübungsplatzes Münsingen entdecken. Take a break in the romantic Lautertal valley. Go walking, cycling or canoeing past ruins, outcrops and moorlands dotted with junipers. Visit Marbach Stud, Wimsen Cave and the Baroque church in Zwiefalten. Or discover Münsingen‘s fascinating countryside on the reclaimed military training ground. TOURISTIK Großes Lautertal Mittlere Schwäbische Alb Bachwiesenstraße 7 72525 Münsingen

Kontakt Contact touristinfo@muensingen.de www.grosses-lautertal-alb.de 1 +49 (0) 7381 182-145 5 +49 (0) 7381 182-101

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

Öffnungszeiten Opening hours Mo-Do: 08:00 - 12:00 Uhr, 14:00 - 16:00 Uhr Fr: 08:00 - 12:00 Uhr MON-THU: 8 am - 12 am, 2 pm - 4 pm FRI: 8 am - 12 am

23


Fünf führende Hotels aus der Zollernalb Region - von Albstadt bis Hechingen und von Balingen bis Schömberg - bieten neben einer individuellen persönlichen Note den perfekten, erlebnisreichen Service. Genießen Sie die wunderschöne Zollernalb, mit dem einzigartigen Angebot für Gruppen und Individualreisende lassen Sie sich überraschen.

ZollernAlbHotels e.V. Hirschbergstraße 48 72336 Balingen Kontakt Contact info@ZollernAlbHotels.de www.ZollernAlbHotels.de 1 +49 (0) 1805 500 115 5 +49 (0) 7433 26 00 777

COUPON

Five leading hotels of the beautiful region of the Zollernalb invite you to a stay with a great personal touch and perfect service. From Albstadt to Hechingen and from Balingen to Schömberg you will find the best offer for groups or individual travellers with the Zollernalbhotels.

Nutzen Sie die Angebote unserer Kooperationspartner. Enjoy the special offers brought to you by our partners.

Ellwangen: Historisch, beeindruckend und doch modern. Ehemalige Residenzstadt mit historischem Stadtkern, barocken Giebelhäusern, Kirchen und einem Schloss. Ein Highlight: Das Alamannenmuseum Ellwangen – Archäologische Funde aus ganz Süddeutschland bieten einen Überblick über fünf Jahrhunderte alamannischer Besiedlung. Ellwangen: Historical, impressive, yet modern. Former residence of the prince-provost, historical town centre, baroque gable houses, churches and a castle. A Highlight: The Alamanni Museum Ellwangen – archaeological findings from all parts of Southern Germany provide a good survey of five centuries of Alamanni settlements.

Tourist-Information Ellwangen Spitalstraße 4 73479 Ellwangen

Adresse Adress Alamannenmuseum Ellwangen Haller Straße 9 - 73479 Ellwangen www.alamannenmuseum-ellwangen.de 1 +49 (0) 7961-969747 Kontakt Contact ursula.huelle@ellwangen.de www.ellwangen.de 1 +49 (0) 7961 84303 5 +49 (0) 7961 55267

24

Öffnungszeiten Opening hours Alamannenmuseum: Di-Fr: 10:00 - 12:30 Uhr, 14:00 - 17:00 Uhr Sa, So: 10:00 - 17:00 Uhr Mo außer feiertags geschlossen Alamanni Museum: TUE-FRI: 10 am - 0:30 pm, 2 pm - 5 pm SAT, SUN: 10 am - 5pm MON closed

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

Schwäbische Alb kulinarisch Swabian Alb on a plate Maultaschen sind der Inbegriff für Schwäbischen Genuss – zahlreiche Legenden erzählen von der Herkunft der schwäbischen Spezialität. Eine davon ist, dass im Zisterzienserkloster Maulbronn die Mönche in der Fastenzeit das Fleisch vor Gott in den Teigtaschen „verstecken“ wollten. Der Wahrheitsgehalt ist aber, genauso wie der anderer Legenden auch, gh Für den Teig For the dou nicht nachgewiesen – zweifelsfrei wahr ist aber der 200 g Mehl 200 g flour kulinarische Hochgenuss, den das nachfolgende 2 Eier 2 eggs spoon olive oil Rezept verspricht. 1 Teelöffel Olivenöl 1 tea salt of ch pin 1 z Sal e Pris 1 Maultaschen are the embodiment of Swabian filling Für die Füllung For the pleasure – there are many legends about the origin rolls from the day before 2 tag Vor vom en tch 2 Brö of this local specialty. One of them says that the 100 ml milk . rox app ch ca. 100 ml Mil monks of the Cistercian monastery in Heilbronn nach spi g 500 nat Spi g 500 wanted to “hide” the meat from God during Lent. 2 Zwiebeln 2 onions sen und But the truth, just as with other legends, cannot 100 g Speck, durchwach bacon, finely diced aky stre g 100 lt be proven. What is without doubt true is the sheer ürfe fein gew ackt geh fein ilie, ters epicurean delight the following recipe (if followed 1 Bund Blattpe finely chopped , sley par fy lea ch bun 1 correctly) will bring you. chnitten 1 leek, finely cut 1 Stange Lauch, fein ges mincemeat g 200 200 g Hackfleisch s egg 2 r 2 Eie chnitten 1 Zwiebel, in Ringe ges 1 onion, cut into rings tter Salz, Pfeffer, Muskat, Bu Teig , nutmeg, butter per pep t, Sal Mehl, Eier, Öl und eine Prise Salz zu einem festen Teig kneten, eine halbe Stunde im Kühlschrank ruhen lassen

Zutaten für 2 Personen Ingredients for 2 people

Zubereitung Preparation

Füllung en und fein hacken. Zwiebel würfeln und Brötchen klein schneiden, in heißer Milch einweichen. Spinat blanchier Mischung mit den Brötchen vermengen mit Speck, Petersilie und Lauch in einer Pfanne mit Butter anbraten, die n. vermenge und Spinat, Fleisch und ein Ei zufügen, Würzen und gut Ränder mit einem verquirlten Ei Den Teig dünn ausrollen, 6x10 cm Rechtecke schneiden, füllen und die Minuten in leicht kochendem zehn Circa . „plätten“ vorsichtig he Maultasc die und en bestreichen, festdrück Wasser ziehen lassen. Dough fridge for 30 minutes. Knead the flour, eggs and pinch of salt to a firm dough. Let it rest in the Filling and chop it into fine pieces. Dice the Cut the rolls into small pieces, soften them in hot milk. Blanch the spinach and leek. Add the bread and spinach, parsley bacon, the onions and sauté in butter in a frying pan, together with taste. to Season then add the mincemeat and an egg. mixture from the frying pan and brush Roll the dough thinly and cut out 6 x 10 cm rectangles. Fill them with the hen a little bit. Simmer in lightly boiling the edges with beaten egg. Seal them and carefully “squash” the Maultasc water for around ten minutes. Enjoy! 25 SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007


Region Neckar Alb Fläche: 2500 Quadratkilometer Surface area: 2,500 square kilometres

STUTTGART

Einwohner: 700.000 Inhabitants: 700.000 DETTENHAUSEN KIRCHENTELLINSFURT

AMMERBUCH

TÜBINGEN

PLIEZHAUSEN

METZINGEN DETTINGEN

KUSTERDINGEN

ROTTENBURG DUßLINGEN GOMARINGEN

REUTLINGEN ENINGEN

BAD URACH

PFULLINGEN SANKT JOHANN LICHTENSTEIN

MÖSSINGEN

BODELSHAUSEN RANGENDINGEN

HECHINGEN

HAIGERLOCH

ENGSTINGEN SONNENBÜHL

TROCHTELFINGEN GEISLINGEN ROSENFELD

BISINGEN

BALINGEN

BURLADINGEN

ALBSTADT WINTERLINGEN MEßSTETTEN

MÜNSINGEN


Neckar-Alb

Die dynamische Wirtschaftsregion vor den Toren Stuttgarts The dynamic economic region just outside Stuttgart

Mit den Landkreisen Reutlingen, Tübingen und Zollernalb gehören wir zu den wirtschaftsstärksten Gebieten Europas. Auf einer Fläche von 2500 Quadratkilometern, vergleichbar der Größe Luxemburgs, leben in 67 Städten und Gemeinden rund 700.000 Menschen. Mehr als 45.000 Unternehmen und Handwerksbetriebe haben hier ihre Heimat. Petra Viktoria Brenner Leiterin Bereich Als Teil der Europäischen MetroInternational polregion Stuttgart bietet die durch IHK Reutlingen Wirtschaft, Wissenschaft und Landschaft geprägte Region eine ideale Ergänzung zum Ballungsraum am Neckar. Das wirtschaftliche Profil der Region Neckar-Alb ist traditionell geprägt von Branchen wie dem Maschinenbau und der Textilindustrie. Zahlreiche Firmen, die in ihrer Branche zu den weltweiten Markt- und Technologieführern zählen, sind hier zu finden. Durch die unmittelbare Nähe zu den großen Autobauern hat sich die Region auch als hervorragender Standort für die Automobilindustrie etabliert. In jüngster Zeit entwickelten wir 28

uns zu einer Top-Adresse der Biotechnologie, der Medizintechnik und der Informations- und Kommunikationstechnik. Ein Erfolgsbaustein ist die Dichte der Hochschulen und deren wissenschaftliche Forschung, die erfolgreiche Unternehmensgründungen im High-Tech-Bereich hervorbringen. Die Universität Tübingen mit ihrem Forschungsschwerpunkt in der Medizin und den Biotechnologien sowie die Hochschulen in Reutlingen, Albstadt-Sigmaringen und Rottenburg mit ihren erfolgreichen Ingenieurstudiengängen bilden das wissenschaftliche Potential. Über 40 renommierte Forschungseinrichtungen, darunter vier Max-Planck-Institute, ergänzen das Wissenschaftsspektrum zwischen Neckar und Alb. Mit kurzen Wegen, überdurchschnittlich hoch qualifiziertem Fachpersonal und einer im Vergleich jungen Bevölkerung sind wir der ideale Wirtschaftsstandort für neue Technologien. „Hier beginnt die Zukunft“ oder „Zukunft – wir haben schon mal angefangen“ sind hier nicht nur Werbeslogans des regionalen Standortmarketings. Überzeugen Sie sich selbst und besuchen Sie uns, auch gerne auf unserer Homepage www.neckaralb.de.

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

Consisting of the rural districts of Reutlingen, Tübingen and Zollernalb, we are one of Europe’s strongest economic areas. Within 2,500 square kilometres (the size of Luxemburg), some 700,000 people live in 67 towns. More than 45,000 companies and workshops call the place home! As part of the European metropolitan region that is Stuttgart, the Neckar-Alb, which is known for its economic success, scientific research and beautiful landscape, is an ideal extension to the Neckar conurbation. The economic profile of the Neckar-Alb region is traditionally typified by sectors such as machine-making and the textile industry. Many companies, which rank among the world’s leaders in terms of their market and technological prowess, can be found here. Thanks to its closeness to the major motor manufacturers, the region has established itself as an outstanding location for the auto-industry as a whole. Quite recently, we have also become a top address for the biotech industry, medical technology, as well as information and communications technology. One reason for this success is the number of educational establishments and their scientific research, which leads to successful start-ups in the high-tech sector. Tübingen University, with its emphasis on medical and biotechnological research, as well as other establishments in Reutlingen, Albstadt-Sigmaringen and Rottenburg, with their successful engineering courses, shape the economic potential. More than 40 renowned research centres, including four MaxPlanck Institutes, complement the economic spectrum between the Neckar and Alb. With short routes, an above-averagely qualified workforce and a comparatively young population, we are the ideal economic location for new technology. “The Future Starts Here” or “Future – We’ve Already Got Started” are more than just slogans of the local marketing authority. Find out for yourself and come see us. Or take a look at our homepage www.neckaralb.de. SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

29


INDUSTRIE · COMMERCE

ALB-GOLD Nudelcenter Im Grindel 1 72818 Trochtelfingen Kontakt Contact kundenzentrum@alb-gold.de www.alb-gold.de 1 +49 (0) 7124 9291-155 5 +49 (0) 7124 9291-959 Öffnungszeiten Opening hours 7 Tage / Woche Restaurant SONNE Mo-So: 10:00 - 23:00 Uhr Landmarkt Mo-Sa: 09:00 - 20:00 Uhr, So: 11:00 - 18:00 Uhr Kräutergarten So-So: 09:00 - 18:00 Uhr im Winter geschlossen 7 days/ week Restaurant SONNE MON-SUN: 10 am - 11 pm Delicacy Store MON-SAT: 9 am - 8 pm, SUN: 11 am - 6 pm Herbgarden MON-SUN: 9 am - 6 pm closed during winter

COUPON

G Für einen kostenlosen Eintritt wahlweise in die Gläserne Produktion oder den Kräutergarten. For a free entrance either to the guided tour around the „Herbal Garden“ or to the „Pasta-Production Site“.

„Ernährung live erleben“ heißt das Motto im ALB-GOLD Nudelcenter in Trochtelfingen auf der Sonnenalb. Nur knapp eine Autostunde vom Flughafen Stuttgart und der neuen Landesmesse entfernt liegt das erste Ernährungs-Erlebniszentrum Deutschlands inmitten intakter Alb-Landschaft. Erfahren Sie alles über die Herstellung von Spätzle & Co bei einem Gang durch die Gläserne Produktion. Oder lassen Sie sich von den Düften und Farben der über 1.000 Pflanzensorten des großen Kräuter- & Erlebnisgartens verzaubern. Ein kreatives, saisonales Nudelgericht aus der Offenen Küche des Restaurants SONNE und der anschließende Bummel durch den Landmarkt runden den Kurztrip in die Genießerregion Schwäbische Alb ab. A “nutritional experience” for the whole family to enjoy... that’s what the ALB-GOLD Noodle Center is called. From Stuttgarts International Airport and from the new exhibition center, it is only an one hour drive by car to the green meadows of the Swabian Alb. In a small village called Trochtelfingen, you can discover the first “nutrition experience center”. Go on a guided tour around the production site and learn more about the making of pasta. Or take a walk through the big Herb Garden with more than 1000 different plant species. The odour and the view of the herbs and spices will fascinate you. The restaurant is a great place for enjoying delicious meals on two sunny terraces. A shopping trip through the Delicacy Store will top off your visit.

30

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

INDUSTRIE · COMMERCE

Zukunft - wir haben schon mal angefangen Wirtschaft, Wissenschaft, Landschaft - das sind die Stärken der Region Neckar-Alb, die wir als Standortagentur Tübingen - Reutlingen - Zollernalb GmbH vermarkten. Geballte Kompetenz weisen die Bereiche Maschinenbau, Textiltechnik und Automotive, Medizintechnik und Biotechnologie sowie Informations- und Kommunikationstechnologie auf. Als Standort mit optimalen Rahmenbedingungen und hervorragend qualifiziertem Personal sind hier viele Unternehmen zu Hause, die zu den Champions ihrer Branche gehören. Sehr gute Ausbildungsmöglichkeiten, sowie Fachhochschulen und Universitäten mit ausgezeichnetem Ruf und breit gefächertem Studienangebot runden das Profil unserer Region ab. Hier hat Innovation Tradition. Your future is our business The region attracts small to medium-sized enterprises in all lines of business, some of which are regarded as so-called „hidden champions”. With undiminished pre-eminence in the fields of textile technology and machine manufacturing, the region has continued to develop and is now one of the best addresses for medical technology, biotechnology, information and communications technology. This is largely due to the above-average qualification profile of the specialist staff the location has to offer. The high density of universities and other educational institutions makes the region a scientific centre where collaboration between scientists and industrialists is a matter of course.

SCHWÄBISCHE ALB · SWABIAN ALB | 2007

31

Standortagentur Tübingen Reutlingen - Zollernalb GmbH Hindenburgstraße 54 72762 Reutlingen Kontakt Contact bort@neckaralb.de www.neckaralb.de www.tourismus-schwaebische-alb.de www.kinderbetreuung-neckaralb.de 1 +49 (0) 7121 201 180 5 +49 (0) 7121 201 4 180 Unser Auftrag Our mission Wir vermarkten die Stärken der Region Neckar-Alb. Wir präsentieren die Region auf wichtigen Fachmessen und informieren Investoren mit aktuellen Nachrichten. We promote the strengths of the Neckar-Alb region. We present the region at important exhibitions and provide investors with up-to-date informations.


Unter diesen Sternen schlafen Sie gut! Über 1.300 klassifizierte Hotels, Gästehäuser, Gasthöfe und Pensionen in Baden-Württemberg bieten Ihnen mit der Deutschen Hotelklassifizierung schon vor Ihrer Anreise eine garantierte Leistungstransparenz. Unter

www.buch-den-sueden.de können Sie Ihre Unterkunft, interessante Pauschalen und Arrangements bequem online buchen oder Sie nutzen unsere aus dem deutschen Festnetz kostenfreie

Buchungshotline 0800 888 2006 oder aus dem Ausland + 49 7153 925055

Under these stars you will sleep well! More than 1.300 classified hotels, guest houses, motels and pensions located in Baden-Württemberg offer a guaranteed transparency of performance before arrival by dint of the Deutsche Hotelklassifizierung. Convenient bookable via

www.buch-den-sueden.de or by using our hotline for booking our interesting packages and arrangements on the german landline for free

hotline 0800 888 2006 or from abroad + 49 7153 925055


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.