ЛАЗАР БАРАНОВИЧ ТА ЙОГО КИЇВСЬКІ ВИДАННЯ
268
Лазар Баранович безсумнівно одна з центральних літературних постатей XVII ст., міцно прив’язана до Київського Атенею, хоча організаційно йому належить честь утворити інший Атеней, дочірній щодо Києва, — Чернігів ський і саме там провадити основну свою діяльність. Однак і без зв’язків із Києвом творчість цього визначного культурного діяча збагнути годі. Дата народження поета — 1600 р. Походив напевне з простої родини, на що є натяк в панегірику Лаврентія Крщоновича. Ім’я дістав при хрещенні Лука, навчався в Київській братській школі й був посланий П. Могилою для продовження освіти у Вільно і Каліш. Знову з’явивсь у Києві як учитель колегії. Тут почав од граматики (1642) через поет ику, риторику й філософію й дійшов до становища ректора (1650). Після викладання філософії був у різних церквах проповідником. Курс поетики Л. Барановича до нас, на жаль, не дійшов, він його читав, мабуть, у 1646 р., зате зберігся курс ритори ки, позначений 1647 роком. Загалом Л. Баранович був людиною польської освіченості, що пояснює й польську мову в його поезіях, відповідно й у Київську академію вніс те, що здобув у польських школах. Після ректорс тва став ігуменом у різних монастирях: у м. Крилові, Куп’ятицькім та Дят ловецькім (у Білорусії), потім у 1657 р. вибрано його єпископом. Таким чином, ректором та ігуменом Братського монастиря пробув тільки рік, але цей почесний титул тримав до 1658 р. 8 березня 1657 року Л. Барановича висвячено на чернігівського та новгородського архієпископа, а після смерті митрополита С. Косова доглядав у Києві митрополичого престола, був адмі ністратором митрополії після Д. Балабана (з 1663 р.) до затвердження мит рополитом Й. НелюбовичаТукальського (1668). Політичне обличчя Л. Барановича було неоднозначне. Михайло Возняк пише про участь цього діяча у політичному житті: «Енергійний, впертий і хитрий Баранович мав силу зробити не одне добро, відограв немаловаж ну ролю в політичнім житті, наприклад, під його впливом став Многогріш ний гетьманом, але для широких мас українського народу він не мав серця й не розумів соціяльноекономічних і політичних цілей української револю ції» (Історія української літератури. — Т. II. — Ч. І. — Львів, 1921. — С. 312). Значно точніше писав про нього М. Сумцов: «Він зумів віднайти прихиль ність Москви і в тойтаки час посильно відстоював автономію малоросій ського духовенства — супроти Московської патріярхії, адміністративну сво боду Малоросії — супроти московських воєвод» (Енциклопедический сло варь Ф. Брокгауза й Й. Ефрона. — Т. VII. — Півтом 33. — СПБ. 1896. — С. 250).
Значно яскравіше з’явив себе Л. Баранович як культурний діяч. Він турбу вався про розвиток освіти в Україні, про поліпшення життя нижчого духо венства, про збільшення шкіл та друкарень, побудову та відбудову монасти рів та церков. Заснував у НовгородСіверському друкарню (1674), яку через п’ять років переніс до Чернігова. Був любителем церковного співу, мав чудового хора. Турбувався про розвиток проповідництва, згруповував довкола себе талановитих граверів, поетів, друкарів, тим самим ставши душею Чернігівського осередку. Саме в Чернігові, заходами та за благосло венством Л. Барановича, почали виходити й виходили значний час цікаві книги, що склали частину своєрідної києвочернігівської школи поезії. Зага лом це був великий трудівник. Ось як зворушливо писав про нього у згада ному панегірику Л. Крщонович: Нічні світила небом коли ходять. А зорі ранні сонце як підводять, Святії, спраглї, Богом себе повнять — Тут мудрі праці сон упертий гонять. Комусь в гоно´рах цнота спокій зносить, Тобі ж полегші не давала досі.
Пізніший у часі С. Величко зве Л. Барановича «премудрим і боговгодним мужем» і говорить, що помер він «після численних чернечих трудів, багато попрацювавши над викладом різних добропотрібних і душекорисних руських та польських книг... До того ж був милостивий пастир і щедротливий для бід них, щедрий податель, дбалий майстер та невсипущий будівничий» (С. Велич ко Літопис. — Т. II. — К., 1991. — С. 424–425). Помер Лазар Баранович у Чернігові 3 вересня 1693 р. «Чернігівський літопис» пише, що це сталося на 73 році життя, насправді — 93му. Творчу спадщину залишив величезну. Те, що, за Іваном Величковським, він «сіяв зерно — не полову», на жаль — панегіричне перебільшення; зреш тою, треба зважати й на факт, що бачене нами, далекими нащадками поета, як «полова», а її в Л. Барановича немало, сучасниками могло за полову не вважатися. Попри все, багато текстів Л. Барановича були лишень формаль ною грою — бароко культивувало таку малозмістовну творчість і мало в тому своє замилування, — без мислительного чи емоційного наповнення, тобто без зв’язку із живим життям, через що не раз вельми різкий і неспра ведливий у своїх судженням М. Возняк назвав поезії Л. Барановича «вірши лищами», а поетичну його творчість «манією віршуванння», що було зовсім не так. З Києв ом поет був зв’язаний завжди й дуже тісно: одне, тут учився, вик ладав, а друге, мав немало друзів та знайомих, зокрема в КиєвоПечерсько му монастирі, де й видав ряд своїх книг. У 1666 р. тут вийшов «Меч духов ний». Не зайве відмітити, що на титулі «Меча духовного» подано генеало гічне дерево російського царя Олексія Михайловича, яке коренями своїми сягає князя Володимира — ось звідки виростала російська імперіялістична схема історії України, закріплена пізніше у «Синопсисі», створенім киє вопечерськими ченцями. Таким чином самі українці сприяли творенню
269
Лазар Баранович. Митрополит Чернігівський і НовгородСіверський Портрет ХVIII cт.
270
отаких історичних мітів, прив’язуючи російських царів до державної тради ції Київської Руси. Сама книга — це проповіді, так само, як і видані в Києві в 1674 р. «Труби словес проповідних». Перед цим, у 1670 р., у Києві таки з’явився «Аполло християнський, що оспівує святих», а слідом за ним «Лютня Аполлонова, кожній справі готова» (1671) — про ці видання треба сказати трохи більше. «Аполло християнський» має 404 сторінки тек сту і віршами переоповідає житія святих, тобто це віршеві аґіографічні опо відання, зразки своєрідної епічної поезії. Матеріял тут укладається в окре мі схематичні блоки, наприклад: «Про святих мучеників», «Про пустельни ків та ченців», «Про пастирів» тощо. Вводиться матеріял і про місцевих святих, деякі фабули завіршовано цікаво й майстерно. У варіянті цього твору «Життя святих», що також вийшов у Киє ві в 1670 р., особлива увага віддається київським святим із часу Київської держави, немає тут житія Ольги, зате докладно подано житіє Володимира. «Аполлонова лютня» (чи «Лютня Аполлонова») недаремно вважається найвидатнішою поетичною книжкою Л. Баранови ча. Має вона 588 сторінок, на яких розміщено близько тисячі поезій, розкладених на цикли, з них близько 500 присвячено Богу, ангелам і святим, у ряді цих віршів є тепле релігійне почут тя. Окремі цикли присвячено Христові, Богородиці, християн ським мученикам, тощо. У другій половині текстів подано вірші про космос, природу, цноти, прикмети людської душі; йдеться й про події сучасного життя, зокрема в циклі про війну. Цікавий цикл «Надгробки». У Києві вийшли й інші книги Л. Барановича: «Вечірній плач і заутреня радість», «Плач на відхід Олексія Михайловича» (обидві 1676 р.), «Розмови про віру в житті святих» (1771). Цікаво, що своїми книгами, а немало їх він видав і в Чернігові та НовгородСіверському, Лазар Баранович нераз доку чав російським царям, присвячуючи їм твори й витягаючи з них гроші на нові видання чи на купівлю готових. Ставлення царя при цьому до Л. Бара новича було стримане. Так, заплативши за певну кількість «Труб словес них», Олексій Михайлович написав Л. Барановичу, щоб він не присилав до Москви своїх книжок, бо «в царському великому місті Москві влаштовано на те печатний двір і книжок предостатньо. А буде далі на продаж якісь кни ги присилати, то великий государ приймати не вказав, а відіслані будуть назад» (Киевская Старина. — 1895. — №12. — С. 369). Загалом, як поет, Л. Баранович виступив творцем нових художніх засо бів, поклавши в основу своєї поетики принципа так званого концепту, яко го він засвоїв від польського теоретика М. Сарбевського. Дослідник твор чості поета Р. Радишевський пише про це так: «Свої вірші Баранович будує за принципами барокової поетики. Основне місце займає консепт з грама тичною і стильовою грою протилежних за значеннями слів, з безліччю їх відтінків, з неоднаковим і небуденним навантаженням, дисонансами і кон трастами, нагромадженням алегоричних і метафоричних понять і симво
лічних образів. Найбільш яскраво реалізує він змістові контрасти, які є не звичайними протиставленнями, а швидше роз’ясненнями, висновками, підсумками, висловленими через протилежні поняття. Це зроблено як в рамках одного речення, так і масштабах всього твору або якоїсь його час тини. Мобілізується арсенал «зорових образів», які часто несуть символіч не навантаження, викликають у читача асоціац ії індивідуального й універ сального плану, що залежить від міри його освіченості... Сам Баранович зазначав, що всі його консепти — це «зілля» рідного поля, які він радо пропонує читачеві... Все це розраховувалося на виникнення в читача чи слухача здивування від застосовуваної кансептичної метафо ри, незвичної думки» (Українське літературне бароко. — К., 1987. — С. 163–164). Щоб зрозуміти цей естетичний принцип, розглянемо кіль ка поез ій Лазаря Барановича з його «Аполлонової лютні». Так у вірші «Веселка в небі, втішитись треба» описується веселка з її грою барв. Відповідно вона незвично прирівнюється до лука, який не має ані стріл, ані тятиви. Отже, робиться висно вок, що веселка «нам мир провіщає» — метафора свіжа й нес подівана. Це один концепт. До нього автор докладає висновка про недовготривалість цієї краси, а відтак і миру в світі (зга даймо, що поет жив у часи Руїни й ненастанних воєн) — це другий концепт. По тому твориться дотепний і вражаючий акорд: «Бо як природа прекрасне з’являє, квола хвороба все те вбиває». Отже, малий зоровий образ веселки, всім нам відо мий, обростає асоціяціям и й набуває глибокого мислительного й емоційно го наповнення: тут відбито й несталість, і нетривалість здобутого миру, непостійність і зникнення краси та світу, через що в читача з’являється елегійний настрій. Інколи для розгляду поставленої теми береться пара взаємозаперечних понять. Наприклад, кладеться відома євангельська істина: коли сіят и на камінь, зерно не проросте. У вірші «Млинарське каміння дасть різне меління» ставиться несподівана антитеза до цього подання: коли посіят и зерно на мли нарського каменя, то з того вийде «меління» — борошно, з якого людина може «добре жити». Навіть мед може попливти з того каменя, бо борошно легко наміняти на мед. Отже, посіяне на камінь насіння таки дає приріст, тоб то «збіжжя». І зновутаки зоровий образ переростає через символічне напов нення в алегорію: безнадійна й марна справа (сіяння на камені) стає пожиточ ною, коли її мудро виконати, тобто знайти належний регістр її застосування. Отаке художнє мислення через постановку супротилежних пар може мати й емоційний ефект. Наприклад, осінній дощ несподівано ставиться як аналогія до пияцтва й ліні (вірш «Як дощ осінній, хлоп пиячить з ліні»), чи вітер, який ламає комиш, асоціятивно ставиться як аналогія до головного болю (вірш «Як вітер гуляє, то комиш ламає»), або схід сонця прирівнюєть ся до народження нової людини, захід — до смерті, затьмарення місяця — смерть жінки, при цьому змалений місяць нагадує поет ові ключа, яким та
Освячення порогви. Мініатюра зі «Служебника» Л. Барановича (1665 р.) Зображено Л. Барановича та гетьмана І. Брюховецького з козацькою старшиною.
271
вмерла пані відкриває небо (дивовижно вишуканий образ!). Тому усі небес ні відміни — це ніби відбиток життя на землі, а людина є землянином, тоб то підлягає землі (вірш «Що тьмяться планети — нещастя прикмети») Тож витворюється тонка, вигадлива і своєрідна поетика, якої, скажемо, до речі, зовсім не розумів М. Возняк, бо міряв ту поезію мірками свого часу. Загалом же, поетика Л. Барановича вельми багата, він творить безліч гротескових та смислових зіставлень, вишукано продуманих метафор із алегоричним навантаженням, гіпербол, удається до стилістичних оздоб та фігур поетич ної думки, вживає тропи й риторичні засоби, фігурну гру словом, творить загадки, як мовні іграшки, ребуси, парадокси, алегорії, етимологіч ну гру слів, звукові аналоги, гру римами. Не забуваймо, що поет ичний талант у тому часі вбачавсь у вмінні творити такі концептиметафори, яких у вірші може вкладатися кілька, зв’язок понять при цьому може бути натя ковий, прихований. Поет користується анаграмами, які часом мають фор му загадок, вживає звукову гру, як наприклад в одному із віршів: Злото — зло то, зле то, не діли злота: Зло то, не добра, зла буде робота.
Або ж цей вірш, будований на грі слів та морфем: Миру без миру так важко пробути Миру мир хоче — у слові це чути. Мор у цім світі — не мир бенкетує, В світі людина людину мордує! Мир тож — не мир вже, як миру немає, Ходиш сьогодні, а завтра вмираєш, —
отже, маємо вишукану гру словами і складами з алітерацією «р» та «л». До речі, немало анаграматичних творів подано в книгах «Аполлонова лютня», «Книга смерті», «Житія святих», є тут навіть своєрідні анаграматичні цикли, зокрема на основі словесної гри навколо імені Марія — це зустрічається і в учня Л. Барановича І. Величковського. Умів поет творити й блискучі алегоричні вірші. Таким є зокрема «Про шпа ка», який, до речі, корегує усталену думку про москвофільство Л. Барановича. На перший погляд — це типова байка про Шпака та Орла, має навіть мораль ного приписа, як це й вимагало мистецтво байки — подано його на почат ку твору. Під Шпаком тут безсумнівно розумілася Україна, під Орлом могла розумітися і Польща, і Московія, але моралізаторський припис на почат ку вказує, що Шпак саме тепер потрапив у кігті Орла, отже, йдеться про Мос ковію. Шпак в Орлових пазурях співає — це прирівнюється з передсмертним співом лебедів: маємо гостру іронію, що частина українців раділа на з’єднання з Москвою, адже це була радість на власну смерть. При цьому Шпак «не зва жає, що смерть доганяє». І в кінці емоційний, гострий і розпачливий вигук:
272
Чи ж не дістав ти інакшого птаха, Що, лютий Орле, порвав мого Шпака? Досить є качок, одначе мій Шпачок, Втрапив до смаку — зле небораку!
Не знаємо дати написання цього вірша, але, можна гадати, що та сама, що й вірша «Монастир наш Марс доймає», де описується напад росіян на Спа соПреображенський монастир у НовгородСіверському, коли Л. Баранови ча ледве було не вбито, і він врятувався втечею. «Аполлонова лютня» Лазаря Барановича в основу своєї структури покла ла універсум. Інші книги мають кожна свій обрис, побудований зчаста на принципі концепту. Часом універсальна картина світу твориться в системі християнських символів та релігійної поезії з виходом на животрепетні теми й проблеми. І тут, як і всюди, поезії Л. Барановича не завжди бувають цікаві, тобто з емоційномислительним наповненням, хоча трапляються поміж них талановиті й блискучі. Оскільки книг випустив Л. Баранович багато, то тема про їхні структури могла б стати предметом окремого роз гляду. Найбільше ж вистояних, класично опрацьованих творів ув «Аполло новій лютні». Окрім віршів із щирим релігійним почуттям, із грою слів чи понять, є тут чудова медитаційна лірика, як наприклад «На вино молоде, бочка нова де». Вірш увіч алегоричний: йдеться про те, що нове життя, яке розбуяло після Визвольної війни Б. Хмельницького (молоде вино) мусить мати для себе нову питому форму. Через це поет вістить: «Старе в ново му вино попсується», відтак треба дбати про нову бочку, до цього прикла дається і резюме: «Про нову бочку якщо не подбати, вино новеє у що нали вати?» — йдеться про будівництво нової держави. Так одна із насушних проблем сучасності абстрагується в навчальну притчу. Інколи розмисловий вірш набуває форми фацеції, як у «Лисому мудреце ві», де з’являється й гумор; часом це блискуча парафраза біблійного тексту, як «Про час для всього — доброго, злого», що розробляє тему Еклезіяста; часом це моралізаторське, але вельми мудре й у вишуканій образній одежі подане повчання («Мудрий чоловік, видно віддалік», «Мудрий простому не в смак», «Здоров’я від дієти, знай добре про це ти» тощо). Звертає на себе увагу цикл віршів зодіякальний на теми пір року, з них деякі мають хресто матійну вивершеність («Усім весна бува красна»). Але найвражаючіший, отже, й найсильніший — цикл віршів про руїну в Україні, на цю тему ніхто не писав так сильно, як Лазар Баранович. Вище ми говорили про невизначеність та плутаність політичних погля дів поета, його москвофільство чи й не зовсім пристойне для людини висо кого розуму улягання перед російськими царями, чи й жебрацьке прагнен ня видерти в них гріш — це все було й на те годі закривати очі. Загалом можна сказати, що лицарем націон альної ідеї й честі Л. Баранович не був, як приміром Д. Братковський чи Пилип Орлик, але треба віддати йому належне: в циклі поезій на теми руїни він з’явив стільки гарячої любо ві до рідної землі, стільки болю на її розруху й біди, що не можна не визна ти: ось спражнє обличчя цієї складної людини, а не ті маски, які мусив не раз одягати. Саме тут поет створює ряд неперевершених шедеврів («Світ стрясають грози на людськії сльози», «Та ознака в Україні, що земля її в руї ні», «Татарин плюндрує, як в себе ночує» тощо). Не зайве відмітити при цьому, що поет рішучий неприхильник соціяль
273
ної революції (Вірш «Українцю скажеш: „Хлопе!”), його сим патії в соціяльному мирі, коли й шляхта, і хлопи знають своє визначене місце, а як така рівновага порушилася, тоді для поета «хворістю Україн а хворіє важкою». Досягти ж миру, за Барановичем, можна тільки в один спосіб: з’єднатись у спіл ці Московщині, Польщі та Україн і, щоб з’єднаними силами побити татар і турків — це й принесе рідній землі мир, а щодо повстань, то «бунти нехай затихнуть і висякнуть болі», відтак поет бажає, щоб Бог згасив «в Україн і вогонь, що палає», бо той може принести Україні загибель. Маємо тут своєрідний парадокс: не за свою волю, незалежність і держа ву закликає поставати поет, але тільки «за отчу віру» — слу житель культу тут увіч переміг патріот а. Така система поетичного мислення найкращих і най пристрасніших віршів Л. Барановича, написаних і справді з гарячим почуттям, про що сам поет з’являє так: Сторінка книги Л. Барановича «Аполлонова лютня», Київ 1671.
Пробачте, що ми попросту писали, Перо в звичайне чорнило вмочали, Умів би в мозок його умочати, Нелюдські мав би я твори складати...
Лазар Баранович утворив свій тип, можна сказати, барановичівський, вірша: як правило, його заголовок — епіграмаафоризм, також віршований, наприклад: «Щоби козацький човен на турків плинув знову», або «У світі так ведеться, що лихо сміється», інколи й ширше. Поет користується різним силабічним віршем, але улюблений його розмір 5 + 6, при експресивних позиціях він майстерно використовує простий і подвійний леонінський вірш, останній подає не в рядок, а ламає. Всі твори густо пересипано моральною наукою, тобто вони, значною мірою, учительні. До речі, й сучас ники сприймали його як учителя, про що виразно пише поет його школи О. БучинськийЯскольд: І отця пресвятого святий дух нас будить Барановича йменням — архієпископа, Що на Сівері вчули його добру стопу. Він рецепти, як лікар умілий, не значить, Аж допоки хворобу гаразд не побачить...
На жаль, у дійсності діягнози Л. Барановича не завжди бували правильні, відтак і рецепти, бо не завжди будив його Святий Дух, а часто тимчасові резони. Однак свою землю і свій народ поет посвоєму любив і, як умів, від давав йому душу, виливши свої почуття, думки й настрої у гарячому слові.
274
ЛАЗАР БАРАНОВИЧ
ІЗ КНИГИ «АПОЛЛОНОВА ЛЮТНЯ» Київ, 1671 р.
ПРО МІС ЯЦЬ ТА ЗОР І
Місяць угору постійно спливає, Божим слугою себе називає; Факел небесний — його Божа сила Нам серед ночі в пітьмі засвітила. Свічами зорі горять серед неба — Творче великий, то слава для тебе! І мореплавцям потрібнії зорі, З ними безпечно блукають у морі. Місяцем, сонцем Бог, наче м’ячами, Кидає в небі — тим грає і з нами, Людям до речі та Божа забава, Богу за неї хай честь буде й слава! Гра ота людям веселість приносить, Мають із того плодів вони досить. Сонце промінням нам поле всіває, Буйним колоссям людей наділяє. Місяць нам ниву суху охолодить, З поміччю тою земля щедро родить. НА ВИН О МОЛ ОД Е БОЧК А НОВ А ДЕ?
Із волі Пана у світі ведеться: Старе в новому вино попсується. Із ласки Пана вино нове маєм, Про нову ж бочку чомусь не подбаєм. Старі звичаї покинути треба: В старій одежі чи підеш до неба? Старе зло — бочка гнила, кожен знає:
275
Нове вино в ній за рік закисає. Дірява бочка — вино розіллється, Недбалий швидко у світі зведеться. Іуда — бочка стара, бо шнурами Її кріпили, а не обручами. Вино пролив він, так завше буває — Трухлява бочка вина не тримає. Про нову бочку якщо не подбати, Вино новеє у що наливати? ПРО СОНЦ Е
а Яскиня — печера,
місце відлюднення.
Як сонце сходить, слав творіння Боже, Коли по ночі світить день погожий, Отець дня — сонце, місяць — мати ночі, А їй у поміч — зірок ясні очі. Як сонце ясне промені розкине, То геть одступлять світу цього тіні. Живе береться зразу до роботи: Нема без сонця працювать охоти. Небесне сонце дивиться усюди, Хіба в яскиніа ясності не буде. Не дасться сонце глянути на себе, Осліпить очі, бо є оком неба. Зориш на сонце — очі мружить маєш, А не примружиш, то біди зазнаєш. Ясне і красне над усі створіння, Це щире сонце, гідне поклоніння. Воно за землю більше набагато, Як тьмиться, має горе нас узяти. З усіх планет, що знаємо їх лише, Воно убрання має найпишніше. Кришталь небесний в камінь переходить, І просту склянку блиск той благородить, Зіркам дарує й місяцеві ясність. Кого ж не вразить сонячна прекрасність? УСІМ ВЕСН А БУВ А КРАСН А
276
Доки дощами весна землю змиє, Вітром тужавим обличчя обвіє. З теплих пташата країв прилітають, Співанки світу веселі співають. Жайворон крильми в повітрі тріпоче, Голосом поле наповнити хоче. Із зимоводдя мчить ластівка рання,
Прудко літає свободою п’яна. Гуси у небі, качки пролітають І журавлі он вже гнізда звивають. Яйця нестимуть, плодитимуть діти, Щоб потім з ними у вирій летіти. Хоч невеликий на землю дощ плесне, Сім’я умерле весною воскресне. Пустить зелену траву, де ягнята Пастися будуть і жваві лошата. Онде худоба жирує на волі, Зійдуть жита на зволоженім полі. Квітів барвистих нове покоління Зродить, мов мати, проросле насіння. Промені сонця лиш тільки пригріють, Зараз мурахи й жучки землю криють. А як на ріках зійшла льоду шиба, Зразу заграла, прокинувшись, риба. Жаби із багон весну вже вітають І, як уміють, про неї співають. Бджоли в повітрі, злетівши, заграли. Весно, веселі часи нам настали! Голі дерева лист випустять з себе — Рай на землі вже такий, як у небі! Тільки дерева у листя вдягнуться, То соловейки подячно озвуться. Дроздик із шпаком, чижі і щиглята Будуть природі хвалу воздавати. Весно, ти гарна, творець твій ще кращий, Хай же нам щастя пошле Всетворящий! Творить весна все, як Бог їй накаже, Хай Богу кожен подяку покаже. В ріках, на суші, в гаях, полях, селах Зиму зміняє весна превесела. Дай, Боже, весну щасливо зустріти І тобі, Пане, як слід послужити. Дай у цю весну здоров’я на славу, Господи, милість пошли нам ласкаву. Хай же і серце пускає із себе Парості цноти, щоб бути у небі. Як схочеш серце людське покропити, То воно цноти нам буде плодити. То чи ж була б нам весна така мила, Якби в нас цноти вона не родила? 277
ЯК Є РАК И НА ОБІД, В МЕД У ПЛАВ АТ И ЇМ СЛІД
Маєш у льохах меди ти, Раджу їх до раків пити. Плистимуть при тій нагоді Навіть швидше, ніж по льоді. Хай же Бога з нас усякий За мед хвалить і за раки. Нас Бог раками вгоджає І медами наділяє. Він поклав і в небі Раки — Для людини ті присмаки! Ой, уп’юсь, бо твоя хата Лагоминами багата! Про меди і в небі дбають, Так блаженним догоджають; З вуликом Амбрось іде там, Не скупий вгостити медом. Всіх частує, кого стріне,— Мед, вино по небі плине. Всі ідуть там за спасибі Вбрід вина, медів і хліба. Кожен там всього дістане, Є усе при гойнім Пані. Хай, ждучи оту нагоду, Всі святі їдять хлібводу, Буде в світі голодніше, В небі їстиме ситніше. Тож постіться й ви з такими, Смачно поїсте з святими. ПРО ШПАК А Як шпак орлові в кігті потрапляє, Неждано світ покинути він має.
278
Пурхнув з гніздечка мій Шпак і співає, Смерті не чує, про неї не дбає. Раптом Орел, що до крові пожадний, На мого Шпачка метнувся, нещадний. Про лебедів між людей повідають, Що перед смертю чудово співають. Так перед смертю Шпачисько співає, І не зважає, що смерть доганяє. Чи ж не дістав ти інакшого птаха, Що, лютий Орле, порвав мого Шпака?! Досить є качок, одначе мій Шпачок Втрапив до смаку, зле небораку!
ЩО ТЬМЯТЬС Я ПЛАН ЕТ И — НЕЩ АСТ Я ПРИКМ ЕТ И
Як сонце й місяць, бува, в небі тьмяться, Людина вчиться: прийде час прощаться. Нехай, як сонце, вона в мирі світить, На неї хмара найде і пригнітить. Як сонце сходить, у світі хтось родить, Пан погибає, то й сонце заходить. Як тьмиться місяць — це пані вмирає, Неначе небо ключем одмикає. Дивись на різні планетнії зміни, Зважай на неба одвічні відміни, Тебе, землянин, земля собі має: Землі все плем’я людське підлягає. І ЗО´ ЛОТА Є ГРУД А, А ДОБР А НЕ БУД Е!
Грудень нам груддя наробить з болота, Добре і груди, коли б груди злота. Злото — болото, тож груду ту злоту Май за болотну у себе роботу. Скільки ковтнуло людей те болото, Злото кохали, болотнеє злото! МЛИН АРС ЬКЕ КАМ ІНН Я ДАСТЬ РІЗН Е МЕЛ ІНН Я
Як мельник пустить жорнове каміння, Сказати може про своє меління: «Своїм мелінням хліб я заробляю, Коли камінням зерна розтираю; З меління того буду добре жити, Бо те каміння стане хліб родити. І мед пливтиме із того каміння, Бо наміняєм меду за насіння. Хтось на каміння сіяв — не вродило, В млині каміння нас ще не дурило. На цім камінні матимемо збіжжя, Як гарно змелем, то наповним діжі».
279
ЯК ДОЩ ОСІНН ІЙ, ХЛОП ПИЯ Ч ИТЬ З ЛІН І
Сильно ця осінь дощем зарядила, Пошестьповітря на світ напустила. Трунками люди себе заливають, Тим дощі з неба на землю спливають. Топите, люди, себе горілками, От вас і небо напоїть дощами. Схочеш, людино, щоб випало сухо, Будь же твереза, нахилить Пан вухо. А будеш далі ти горло мочити, Буде нудний дощ із неба точити. Щоб не смутитись, як дощ накрапає, Зайві у горло трунки уливаєш. Так не діждешся на землю погоди, А з трунку твого не буде вигоди. Лити покинеш із власного дзбана — Бог лить не стане від рана до рана. З Божого дзбана дощ сіє і сіє, А що дзбан людський з п’яницями діє? Гей, погамуйте до випивки спрагу, Дасть Бог всесильний ясну вам наснагу. Осінь Господнім плодом багатіє, Всяк оте трунком одзначить воліє. Людям підпилим вторує і небо, Хочеш просвітку, тверезим буть треба! Гнівом на брата братове палають, То з неба запал дощі погашають. ЯК ВІТ ЕР ГУЛ ЯЄ, ТО КОМ ИШ ЛАМ АЄ
280
Як вітер комиш у полі хитає, Так голову біль мою розриває. За що не візьмусь, нічому не радий, Болить голова — не дам собі ради. Той, хто на морях вітрами керує, Нехай на землі цей вітер вгамує. Комиш польовий нехай не ламає, Мене хай у гріб цей біль не вганяє. О Боже, мені, щоб віку дожити, Цей біль навісний дай силу стерпіти. Комиш не покинь, що зміг ізростити, Од вітру того ти мусиш прикрити. Опершись на хрест, мене підіпри ним,
Не дай, аби чорт мене брав на кпини. Від духу твого нехай утікає, Нехай і слуги твого не чіпає. ВЕС ЕЛК АВ НЕБ І — ВТІШ ИТ ИСЬ ТРЕБ А!
В небі веселка прегарно убрана Від дорогого й високого Пана. Тисячобарвно, промінячись, грає, Землю торкає — чудово сіяє. Наче на панну, захоплення гідну, Дивляться люди — красу її видно! Маляри так би свої клали фарби, Неба веселка хай з’явить їм барви! Стріл отой лук і тятиви не має — Значить веселка нам мир провіщає. Сонце гаптує у хмарах промінням, Дивне в веселки барвисте одіння! Що дивуватись: невічним є гарне, Трохи поквітне і робиться марне, Бо як природа прекрасне з’являє, Квола хвороба усе те вбиває! АВТ ОР ШКОД УЄ Й ТАК Е АПЕЛ ЮЄ
Мушу признатись, жаль всетаки маю: Твори складаю, честь інші приймають. Так це, як бджоли: самі мед збирають, Іншії мед той собі споживають. Так і овечки: хоч вовна кошлата, Але для інших ця пишная шата. Так і пташата: ростуть у них діти, Яструб зібрався у їжу спожити. Так працьовиті воли в плузі ходять, Людям пожиток роботою плодять. В саді так само: хоч ягоди родять, Теж не для себе, а людям вигодять. Саджалки, ріки в собі рибу мають, Інші ту рибу зі смаком з’їдають. Боже, хай честь би тобі діставалась, То б і у мене безщербно лишалась, Слави тобі, не собі прагну, Пане, Хай же із праці плід добрий постане!
281
В ПОЛ І РОБ ОТ А, ДО НЕЇ ОХОТ А
Немовби списи колосся в полі, Жатися буде женцями без болю, Потом зіходять — то рать некривава: Класти колосся у сніп їхня справа. Копи складуться — утішні могили, Наші з могил тих покріпляться сили. Потім ті копи звезуть у стодоли, — Має господар роботи доволі: Все змолотити, змолочене потім Везти до млину, щоби помолоти. Борошно їде — є пекарю діло: В діжу засипать, аби замісилось. З печі хліб вийде, щоб нас ізігріти, З праці він, як же його не любити! В небі у себе Отець хліба просить, Шле він його нам, аби було досить. Треба про хліб нам назавтра подбати, Що ж буде далі — нам того не знати, Бо як помремо, то хліба не треба: Тільки б Господь нас доправив до неба. ЛИС ОМ УМ УДР ОМ У
Людина доки слів собі нашука, Шкребе у тім’я, мудра хай яка! Тож сила мудрих лисими і стали: Писали й завше голову шкробали. Лисіть не хочеш, то звернись до Бога, Що научає мові і німого. ПРО ЧАС ДЛЯ ВСЬОГ О — ДОБР ОГ О, ЗЛОГ О
282
На все час буде, так мудрий повідав, Це на собі я, признаюся, звідав. Родитись був час, умерти час є нам. Одне візьме Пан, а друге дає нам. Час плачу, сміху, час ставить будинки, Мовчати, править, валить також стінки, Постити; їсти, час спати й неспати: На все не треба готовність тримати. І твій час, Пане, тобі маєм дати. Не тратьмо часу, що Богу уйнятий! На вічність час то, добром його, Боже, Начинь, аж доки взять вічність не зможем!
РУС ИН ДО ПОЛ ЯК А, ЩО ПОП ОЛЬС ЬКИ КУДК УД АК А
Прошу, пробачно, поляку, Як не знайдеш в мене смаку, Нас поруському вітав би, Я, русин, любіш читав би Русинові то звірина: І польщизна, і латина, А як має звір той роги? Гей, поляку, не будь строгий! Тож постався ти ласкаво, Що чиню я у тій справі. Як напишеш що поруськи, Прийме русин те за гуску. Вольність мають поетове, Як у байках, так у мові. Слово мо’ яке згрубив я, Аби суть не загубив я. В тебе схильності надіюсь, Маєш мудрість — то покриюсь. Мова твоя і в русині, Утішайсь, поляку, нині! Я би теж отак втішався, Якби руському навчався! Щоби ті часи вертали, Коли турка розбивали. Гнів святий тож на турчина Єднав ляха і русина, Годі сварок, помирімось У незгоді не палімось!
ЯКИМ И РУСЬ ТА ПОЛ ЯК И БУВ АЛ И
Письмо святеє читали в костьолі, Кидали вгору ляхи шаблі голі. Із того руху давалося знати: Життя воліють за віру віддати. Від ляха русин також не відстане, За віру отчу змагатися стане. За те Господь хай вас благословляє, Десниця Божа нехай підпирає.
283
ПИШН ОМ У
Хоч пиха умре, в світі будеш жити, Як підеш у гріб, писі теж зотліти. ЩАСТ Я КОЛ О МОРЩ ИТЬ ЧОЛ О
Щастя у колі кружляє у світі, Взимі, весною, на осінь і в літі. Ні, не радійте, як щастя сприяє, Пані нестійна, це кожен пізнає. Злото сьогодні, і перла, й манаття, — В попелі завтра зариють вас, браття! МУДР ИЙ ЧОЛ ОВ ІК — ВИДН О ЗВІДД АЛ ІК
Пожадана думка, як іскра та, власне, Щось спалить завжди, коли не загасне. Буває ціла тканина, та іскра Спалити може тканину ту, бистра. Коли ж бо іскру з тканини не скинем, У ній ми дірку небажану кинем. Так само в тілі думки пожадливі, Коли тримаєш, то будуть шкідливі. Скидай найшвидше, щоб твоє тіло Від того жару не спопеліло. МУДР ИЙ ПРОСТ ОМ У НЕВ СМАК, ГАН ИТЬ МУДР ОГ О ПРОСТ АК
284
Так, мудрий у дурня пошани не має, Йому докучає, що ніс задирає, Постійно заздрить, досаджує Богу, А мудрий певну зна в небо дорогу. Так, дурень дурнем, бо глузду не має: Хоч сам не вчився, а мудрого лає. Чи винен мудрий, що дурень у руки Не хтів належно узяти наук и? Той гідний шани, хто через трудність — Потів немало — узявтаки мудрість! Чи ж має вартість дурного глупóта, Здобути мудрість — непроста робота! Що мудрість більшу ціну в світі має, Як грім дурного чомусь уражає. Та є й над мудрість у світі простóта, Супроти неї і мудрість — болото,
Така простота Христу завше мила, Та, в котрій мудра захована сила. ОДИН БАГ АТ ИЙ, НА ДРУГ ОМ У — ЛАТ И
Один багатший другого буває, Отой багатий, той у борг впадає. Багачу, маєш більше, ніж потрібно, Роздай на милість з ласки людям бідним! Коли б зайвини люди роздавали, Голоти в світі ми б не подибали. Багатий — шати роз’їдають молі, Старці із ринку, як той бубон, голі. В землі багатий сріблозлото криє, Старцю шеля´га дати пожаліє. В темниціа всякі трунки він ховає, Жебрак од спраги на дворі вмирає. Щури в спіжарніб жито пожирають, Старці постійно голод відчувають. Щоб лишки власні винесли багаті, То бідні легко б полатали лати. Добро трухліє, викинуть воліють, Бідаку — брата свого — не жаліють. Прийма страждущих лоно Аврамове, Багатим пекло випаде готове!
а Темниця — тут: льох. б Спіжарня — комора
для зберігання зерна.
БАГ АЧ ЕВ І, ЛАЗ АР ЕВ І
Полинув Лазар — янголи забрали, Багач — у пеклі, мучиться немало, На лоні вклався Лазар у Аврама, А багачеві викопана яма. Багатий Лазар, можемо сказати, Бо вічно царство зміг собі узяти. Багач — убогий, і води не має, Згадать про себе Лазаря благає. Ївпив, у шатах, пурпурі, а вбогий У нього Лазар гнався за пороги. Шматочок хліба, шеляг хоч подав би, То зараз, може, сумно не волав би! Ковтка води він в Лазаря прохає, Жалів подати, то йому немає. Вже набридали вина багачеві, Тут воду жебра й жебрати іде він. О ви, багаті, товщем оплилися,
285
А про убогих завше не пеклися! У небі, знайте, вбогих Пан посадить, На вас зважати й трохи не порадить. За міру міра віддається ваша, Від вас убогим чи ж дісталась паша? Не дасть убогий вам нічого з неба. Багаче! Хліба бідним дати треба! ЗДОР ОВ’Я — ВІД ДІЄ Т И, ЗНАЙ ДОБР Е І ПРО ЦЕ ТИ
Не травить шлунок — болить голова нам; Багато їсти — річ також погана. Буває краще нестатки терпіти, Біда це менша, ніж надміру їсти. Вік довгий в того, хто міру тримає: Розпусту часто хвороба карає. Старий чи юний, а хочеш буть дужий, Тримайся міри у всьому, мій друже! Адам не стримавсь, щоб не спокушатись, І всім нестримність дає себе знати. Ідеш у ліжко, не вживай напою, Щоби зі шлунком не тримати бою. СВІТ СТРЯС АЮ ТЬ ГРОЗ И НА ЛЮДС ЬКІЇ СЛЬОЗ И
286
Пожалься, Боже, що світ закурився, Це за гріхи Бог на всіх нас озлився! Брат брату — недруг, син батьку ворожий, Скрізь недовіра і всі насторожі. Своєї тіні жахаються люди, Гріхи це чинять, пануючи всюди! Прямуйте, люди, мерщій до покути, Не так боятись ви будете скрути. Бог любий мир вам почне посилати, Од вас не буде лиця одвертати. Немов на морі, так хвилі у світі, У тому морі нелегко вціліти. Щоб уціліти від лютої хвилі, Потрібно злості покинуть заїлі.
Боже, дай людям святу твою згоду, І по негоді подай нам погоду. На Україні Не один гине, Вкраїна — це море! Воно червоне, Хто сам — потоне, в гурті — переборе! Хай Україна Буде єдина, татарин хай згине, Нехай на згоду Візьме угоду, хай любить русина! Боже, дай згоди святої Вкраїні, Хай Україна у січі не гине! Вже Україн у в крові покупало, Невинним людям над міру припало. Медмолоко по землі хай поплинуть, Люди мечі хай покрушать і кинуть, Хай переплавлять гармати на дзвони, Щоб дзвоном славить тебе на всі гони, Як пожаданий ти мир подаруєш, Що завше дітям своїм офіруєш. Дай, Пане, миру, дай конче спокою, Так хочем того по довгому бою! ТА ОЗН АК АВ УКР АЇ Н І, ЩО ЗЕМЛ Я ЇЇВ РУЇ Н І
Так як на човен хвилі налітають, На Україну біди нападають. Ні, іще гірше! Човен воду крає, А Україна в крові потопає. Пане, водою правиш і вітрами, Хай же затихне буря ця над нами! ЦЯ ВІЙН А СВІТ РОЗЛ АДН А
Гріхи з воєн намножúлись, Бодай ті нам і не снились! Ця труба зі сну розбудить, І людей даремно губить. Вже ніхто не допоможе, Тож на нас ти зглянься, Боже! Дай наш край утихомирить, Бо війна нам лихо чинить. 287
У МИР У НЕМ А МИР У
Миру без миру так важко пробути, Миру мир хоче — у слові це чути! Мор у цім світі — не мир бенкетує, В світі людина людину мордує! Мир тож — не мир вже, як миру немає: Ходиш сьогодні, а завтра вмираєш! ТАТ АР ИН ПЛЮНД РУЄ, ЯКВ СЕБ Е, КОЧ УЄ
а Бахматий —
татарський кінь.
Як час наш жально бажаєш списати, — Мов ліс, у ньому нас звикли рубати,— Перо потрібно у кров умочити, Та жаль запікся! Такого не вжити! Це не для мене, бо треба ридати Найпередніше, а потім писати! Кричить кров сильно, перо заглушає, Біжить, волає, чи ж хто зупиняє? Мойсея треба, щоб він у червоне Ударив море, хай геть собі гоне! Пожалься, Боже! Коли не подіє Мойсея ласка, хай хрест заясніє, Вгамує крівцю, вже досить проллялось Твоєї, Пане, — щоб не повторялось! Нехай зірветься татарська тятива, Що з турком разом на кров нашу хтива, Нехай роздує татарських бахматиха, Хай в поле дике почнуть утікати, Хай більше гостра нас шабля не голить, Вже болю досить, нехай не неволить! СВІТ НА ВСІ БОК И ПАЛ АЄ ШИР ОК О
288
Світ запалився — даремно гадаєм: Хто запалив світ — неясно ми знаєм. Є самопали (доречно назвали), Щоб не палився, чи світ захищали? Горегорілка світ густо впоїла, Слушно — горілка: вогнем запалила. Як із душі ми її вилить зможем, Бог нам пожежу почату знеможе. Збий вогонь, Пане, зверни на татари, Давній то ворог, добра він не дарить! Бійсь самопалу, щоби не брав жару,
З нього хай ворог собі візьме кару! Тож татарву обпали, самопале, Стали татари зухвалі немало. Паль, самопале, як каже це слово, Будь на татари постати готове! Нехай не фука, Із свого лука хай наших не ранить, Хай не шаліє, А ми зумієм добряче їх зганить. О самопале, Ти нам немало докажеш всім слави, Татарам диким Зламаєш шикиа — не викажуть справи!б Не будеш цілий, Зламає стріли, порвавши тятиви, Зірве булати, Поб’є бахматих, не лишиться гриви. Народе давній, Мій руський, славний, подбай про свободу, Дбай краще, бо то Цінніше злота, жий без переводу! Не так писали, Як воювали. Кпить же Русь нікому Не дозволяла, А гості мала — не гнала із дому. Русинемуже, стріла не здужа, Воюй погани, не християни, В християн ині твоя кров гине, Бий поганина, такого сина! Русине славний, народ твій давній, Міг турка бити, є що хвалити! Русине милий, назбируй сили, Пізнай, на Бога, де є дорога! Бий турка сміло, і в цьому ділі Дай поміч, Боже, і їх знеможеш!
а Шики — бойовий стрій. б Не викажуть справи — нас не здолають.
ЩОБ И КОЗ АЦЬК ИЙ ЧОВ ЕН НА ТУРК ІВ ПЛИН УВ ЗНОВ У
О славна Русь, рушниця Хай палить туркам в лиця, Братів звільня доволі, Що стогнуть у неволі. Забулись любі браття! Брат брата легко тратить!
289
Про брата дбання немає, Що в турка вал насипає, З кайданами ноги носить І хліба жебрачить, просить! Суворі літа — треба знати, Як брат забуває брата! Негарно удома скаче, А брат його в Турках плаче. Жона сама собі в домі, Муж в турка лежить на соломі, І доти чека зі сльозами, Аж мир буде в турка із нами. Нема любові на світі, Вмирають люди і в літі. Добро запалú в нас, Пане, Хай в людях гнів перестане! Посій любов — хай зародить, В крові ніхто хай не бродить! У СВІТ І ТАК ВЕД ЕТЬС Я, ЩО ЛИХ О СМІЄ ТЬС Я
290
Все, що у світі пожадливість хвалить, Кожному очі тілесністю палить. Пиха єдина у світі панує, Кожен сусіді ніщо не дарує. В світ цей прийшовши, Господь казав вірним: «Вчись кожен серцем, як я, буть покірним!» Мало з людей хто дозрів до покори, Пихою кожен хвалитися скорий. Кожен з малої причини гнів має, Кров слабших, гляньте, кругом розливає. В гніві не будьте, як сонце заходить! Бог давав знати, що гнів дуже шкодить! Сонця проміння надвечір згасає, В гніві людина людину ганяє. Годі живучим буть рівними в світі, Слабшого дужчий тримає у гніті. Жити учили апостоли в мирі — Голий меч світить в руках у жовнірів. Миру на світі ми зовсім не маєм, Миру із неба хіба виглядаєм. Пане, дай миру, хай бійок не стане. Зжалься над нами, дай жити нам, Пане! Як буде бити шаблюка щосили,
Стануть на світі зростати могили. Марс мари робить, нехай Марс на мари Ляже, мов злодій, який зажив кари! ЧИТ АЧ У ЛАСК АВ ИЙ, ЗВАЖ НА ОЦІ СПРАВ И
Пробачте, що ми попросту писали, Перо в звичайне чорнило вмочали. Умів би в мозок його умочати, Надлюдські мав би я твори складати. А що чорнила перу доставало, Насилля мозку чинить не пристало. Йшов за людьми я, що так учиняють: Чорнилом пишуть, інакше не знають. Перо у мозок не вмочував жоден, З шляху такого зійти я не годен. Май до цих віршів, читачу, охоту, Хоч і нездала, не гань цю роботу. Добре, читачу, що й так написались, Хай би тобою прихильно читались. А ти за мене замов слово Богу, Хай візьме в небо мою душу вбогу. В тому зарадиш, таку дам пораду: Свій гріб згадав я, і ти свій згадуй
291
ТЕОДОСІЙ СОФОНОВИЧ ТА ЙОГО «ХРОНІКА»
292
«Хроніці» Т. Софоновича не пощастило хоч би тим, що побачила світ книгою тільки 1992 р., у Києві зусиллями Ю. Мицика та В. Кравченка, хоча вчені знали цього рукописа і в ряді праць його розглядали; в контекст же загальнолітературний, як літопис Самовидця, Г. Граб’янки, С. Величка та інших, твір не входив, власне, не вводився, а він звертає на себе увагу пере дусім тим, що фактично розпочав (якщо виключити «Діяріуша» Самійла Зорки, котрий до нас не дійшов) традицію офіційного козацького літопи сання, про що я писав у «Козацькій державі»: (К., 1995). «Загалом же, голов ний інтерес хроніста — це минуле рідного народу та його інтереси, а не того, хто над ним панує, як це було в пізнішому за часом постання „Синоп сисі”. Те, що хроніка Т. Софоновича здобула поширення в списках, свідчить, що вона складалася не з індивідуальної спонуки, а при сприянні тодішніх українських політиків, а, можливо, писалася й на замовлення» (С. 299). До речі, те, що «Хроніка» творилася в іншій традиції як «Синопсис», засвід чив і один із перших її дослідників А. Рогозинський — і його підтримав у цьому М. Возняк, зазначивши, що «Хроніка» Софоновича стоїть настіль ки при боці від «Синопсиса» Гізеля, що її можна вважати вповні ізольова ною від нього, бо вони навіть не вказують безпосередньо спільних джерел» (ЗНТШ. — Т. CV. — Л., 1911. — С. 214); щоправда, ще В. Іконников вказував на певний вплив «Хроніки» Т. Софоновича на «Синопсис» і спільність їхніх джерел, зокрема широке використання хроніки М. Стрийковського. Нам цікаво в цій позиції (зрештою, всі давні літописи поміж собою певним чином пов’язані), що хроніка Т. Софоновича творилася не в російській, власне колаборантській, традиції «Синопсиса», а таки в козацькій, хоч писав її київській чернець, який апологетиком козацтва, здається, і не був, з вищого клану тодішньої духовної еліти. Народився письменник приблизно в першій чверті XVII ст., а що був однолітком Л. Барановича, разом із ним навчаючись у Київському колегіу мі, то народився близько, 1600 р., або ж і в ньому, бо це рік народження Л. Барановича. Родом був киянин, очевидно, з міщан, батько його звався Софронієм, від чого й утворено прізвище літописця. Його брат Іван служив райцею та бургомістром київським. Навчався Теодосій у Київській брат ській школі, де в 1631 р. грав разом із Л. Барановичем у трагедії про Йоси папатріярха; з Л. Барановичем у Т. Софоновича згодом тривали дружні
стосунки, принаймні перший звав другого «старовинним і наймилішим другом моїм і найщирішим братом» (С. 102). Для нас цей факт має значен ня, бо обидва діячі напевне мали спільні політичні погляди. Т. Софонович дістав у колегіумі добру освіту, тут він «одержав міцні знання латинської, грецької, польської і церковнослов’янської мов» (С. 9). У 40х — на почат ку 50х років Т. Софонович викладав у КиєвоМогилянському колегіумі, водночас був «проповідником слова Божого». У 1649 р. саме Теодосій суп роводжував до Москви, як старший, Є. Славинецького та А. Сатановсько го.В Москві проголосив промову перед царем Олексієм, відтак дістав милостиню для Братського монастиря. У Москві ж він займався й пропо відництвом, як пише в листі до В. Ясинського Г. Четвертинський. У 1653– 1655 рр. Теодосій був ректором Києв оМогилянського колегіум у.В 1654 р. вдруге побував у Москві; сприймаючи позитивно українськоросійський союз, мав змогу й придивитися до тамтешнього життя. Навесні 1655 р. став ігуменом КиєвоМихайлівського монастиря. У підтверджувальній грамоті цього акта Б. Хмельницький писав, що сам добре знає Т. Софоновича, при цьому на кошти гетьмана було покрито міддю й позолочено верхи Михай лівської церкви. Т. Софонович брав участь у похороні великого гетьмана в 1657 р. Згодом виявив себе супротивником московського конфідента Методія Филимоновича, який прагнув стати київським митрополитом, а прихильником І. Виговського та Я. Сомка; зате з І. Брюховецьким мав нап ружені стосунки, недаремно один з доносителів у Москву на нього ієромо нах Анатолій назвав Теодосія «першим змінником». І справді, Т. Софоно вич виявив себе за завзятого противника підпорядкування української церкви московській, через що 1660 р. вдалося відстояти вільний вибір київ ського митрополита. Коли ж місцеблюстителем Київської митрополії став Л. Баранович, то ці функції практично виконував Т. Софонович, бо Л. Бара нович жив у Чернігові, отже в кінці 60х — на початку 70х років Т. Софо нович фактично правив Київською митрополією, принаймні на Лівобе режжі та в Києві, про що писав згодом Київський митрополит Й. Нелюбо вичТукальський. У 70ті роки, саме коли писалася хроніка, письменник мав репутацію людини великої цноти, статечності, побожності, непохит ної віри та старанності. Активно піклувався справою звільнення із Солов ків ігумена Мгарського монастиря В. Загоровського, прихильника І. Вигов ського та Ю. Хмельницького. Зате негативно ставився до П. Дорошенка за його союз із Туреччиною. З 1673 р. Т. Софонович відходить од політичної діяльності, що, можливо, було зумовлено падінням Д. Многогрішного, яко го підтримував і пакти якого з Москвою високо ставив; правда, Ю. Мицик та В. Кравченко вважають, що це сталося через хворобу. Помер Теодосій Софонович 1677 року. Творча спадщина письменника, окрім хроніки, невелика. Це «Виклад про святу церкву і про церковні речі», вийшов 1667 р. в Києві, який є богос ловським твором. До речі, книга була заборонена в Москві в 1690 р., їй було приписано «латинські думки». Т. Софонович редагував і доповнив
293
294
«Пом’яник» Михайлівського монастиря (1667). Окрім того, написав агіог рафічне оповідання «Мучення святої великомучениці Варвари» і «Повість про преславні чуда святої великомучениці Варвари». Повість нам цікава тим, що тут зібрано серію коротких оповідок, пов’язаних із мощами святої Варвари, які зберігалися в Михайлівському монастирі, а отже, зв’язаних із місцевим життям. Твір починається передмовою, де автор, говорячи про мету написання, зазначає: «Віру тож кожен май, що не ложне пишу й про повідую, відаючи, що Господь погубить усіх, котрі говорять лжу», тобто оповідання про чуда подасться не як фантастичні, а цілком реальні, відтак документуються — і це так само, як у «Сказанні про чуда» Петра Могили. Але самі оповідки значно бідніші художньо від Могилиних, короткі й сухо розказані. Тереном дії в них є Київ, отже, маємо ряд реальних описів київ ського життя другої половини XVII ст. Перед чудами після передмови пода но ще «Про мощі святої Варвари», де описується, як ці мощі до Києва пот рапили. Є тут автобіографічні замітки, наприклад, говориться, що Т. Софо нович прийняв ігуменство Михайлівського монастиря в 1665 р. (Чудо 1.), часом оповідь ведеться від авторського «я» (наприклад Чудо 8, де оповіда ється, як Теодосій прийшов у 1659 р. до Печерського монастиря), описують ся тут і росіяни, що стояли військом у Києві. Головним же твором Теодосія Софоновича є його «Хроніка із літописців стародавніх, із святого Нестора Печерського, київського, а також із хронік польських про Русь, звідкіля Русь почалася, і про перших князів руських і після них дальших, які приходили, князів, і про їхні справи, зібрана пра цею ієромонаха Теодосія Софоновича, ігумена монастиря Михайлівського Золотоверхого Київського, року від створення світу 7180, а від Різдва Хрис тового 1672» — тобто йдеться про перший і найбільший твір хроніки. Коли говорити про структуру «Хроніки», можем помітити цікаву річ, тут більше запозичено поетику ренесансну як барокову, зрештою, силою обс тавин у нашій традиції справжнє літописне бароко починається хіба з літо пису Г. Граб’янки. Цікаво, що немає тут і віршових вставок. Але літопис читачам, певне, подобався, бо зберігся він у ряді списків: так «Хроніка про Русь» відома з восьми списків, не зайве згадати, що один із них був у пер шій половині XVIII ст. перекладений шведською мовою. Хроніки про Лит ву та Польщу збереглись у п’яти списках, цікаво при цьому, що «Хроніка про землю Польську» була в літописця середини XVIII ст. Григорія Покаса, він увів її до свого літопису «Дві історії про козацький малоросійський народ» (1751). Найбільшою ж частиною твору є «Хроніка про Русь», повний заголовок якої ми подали вище, яка складає близько 70 відсотків усього тексту і творилася на основі хроніки М. Стрийковського та «Літопису Русь кого», при чому Т. Софонович користувався копією близькою до Хлєбни ківської, але з ним не тотожною. Ю. Мицик та В. Кравченко дійшли виснов ку, що «у розпорядженні Ф. Софоновича була особлива редакція Південно руського зводу, повідомлення якої були оригінальними, або ж розходились із Іпатіївським чи Хлєбниковським літописом». Використовував літопи
сець і «Києв оПечерського патерика», хроніки О. Гвагніні, Бєльських, тощо; загалом коло його джерел досить широке. Літописець розглядав історію України в послідовності: передісторія, Київське і ГалицькоВолинське князівства, Литовське, Річ Посполита, Визвольна війна Б. Хмельниць кого і події після неї, тобто до 1672 р. «Хроніка руська» дове дена до кінця XIII ст., отже тут розглядається історія двох українських державних утворень: Київського і ГалицькоВо линського. Коли порівняємо хроніку Т. Софоновича та попе редній Густинський літопис, можемо помітити цікаву зако номірність: і там, і тут головний наголос в описі кладеться на історії давнього державного життя України, а оскільки мета написання літописів бувала політична, про що я док ладно писав у «Козацькій державі», то не помилимося, ска завши, що докладне нагадування державної історії України Київського та ГалицькоВолинського періодів мало відроджувальницькі підстави; не можна не помітити при цьому, що Самовидця та С. Величка давня історія взагалі не цікавила, а Г. Граб’янку в незначній мірі, як передісторія, бо їхня мета була не встановлювати, а утверджувати, а потім і рятувати Козаць ку державу, через що головну увагу віддавалитаки Богдану Хмельницько му. Отже, із Т. Софоновичем його попередники та наступники не просто повертали історичну пам’ять своєму народові, але ставили перед собою завдання публіцистичні, як писав Т. Софонович: «Кожномубо, знаю, пот рібна є річ про свою Вітчизну знати», і це потрібно було, щоб доказати навіть самим собі свою історичність, державність, відтак надихнути сучас ників описом героїчних подій минулого; завдання ставилося не наукове, а таки літературне, і на цій основі й будувалося українське літописання. Саме тому літописці не раз вдавались у вибудовування генеалогічного дерева свого народу, який вели аж від Яфета, сина Ноєвого, за традицією, утвердженою в «Повісті врем’яних літ», але, слідом за М. Стрийковським, Т. Софонович називає вже й Мосха, нібито сина Ноєвого, і цим самим вво дить мосхів у Русь, тоді як у М. Стрийковського ця позиція розроблена непослідовно — вона явно ідеологічнолітературна, а не історична, яка відбивала російську орієнтацію літописця, хоч він її дуже й дуже мало дек ларує. При цьому автор наголошує на героїчній історії давніх слов’ян і, як генеалоги його часу виводили деякі роди із римських (як від Сцеводів рід Могил), так і тут пишеться, що «цар ще великий Александр Макидон ський дав славенам привілеї на пергамені, золотом писані в Александрії, підтверджуючи їм їхні славні дільності та праці». Більше того, навіть рим ський імператор Август ніби застерігав «Лентула, гетьмана свого, аби не важився дражнити війною сарматів або словенів, які і миру не знають і в потужності рицарській можні є». Нарікає літописець і на недостатню роз робленість рідної історії: «Дальших князів не описують історії руські, бо рус шаблею, а не пером бавлячись й писати не знаючи по папері, тільки по
Титул книги Т. Софоновича «Хроніка з літописців стародавніх» Київ. 1992.
295
296
головах, або по хребтах, і де випаде шаблями пишучи, не описали імен сво їх старовічних князів». Після «Хроніки про Русь» іде «Хроніка про початок і назву Литви, і про князів литовських, і про справи їхні, зібрано із істориків польських та русь ких, через того ж ієромонаха Теодосія Софоновича, ігумена Михайлівсько го Золотоверхого київського, року 1673», тобто написана в наступному році після «Хроніки про Русь». Литву Т. Софонович також виводить від Яфета, але, вони ніби нащадки Яфетового сина Гомора — від цього Гомора чи Гомера інші літописці, ба і поети, виводили і слов’ян, власне, українців, по тому ніби предками литовців були кімери (в поетичній традиції того часу кимерів також вважали предками українців) і від половців. Ця хроніка будується вже інакше від попередньої, зникають глави, а розпис іде за кня зями, тобто ведеться державна історія, при чому досить сконденсовано. Особливістю стилю Т. Софоновича тут є те, що автор практично не комен тує подій, на відміну від свого попередника, якого наслідує і в якого бере факти — від М. Стрийковського.В суху оповідь про литовських князів тут тільки подекуди вклинюється опис подій на українських землях, але й вони подані цілком беземоційно. Загалом «Хроніка Литви» найменш цікава з художньої точки зору частина твору, її витримано у хронікальному, об’єк тивному тоні. Закінчується тут літопис 1533 роком згадкою про смерть Кос тянтина Івановича Острозького. Можна сказати також, що саме ця частина найбільше витримана в стилі типових українських хронік, на сухість вик ладу яких нарікав пізніше С. Величко, називаючи їх «куцими». Такий стиль і в наступній частині триптиху, яка називається «Хроніка про землю Польську, звідкіль поляки ляхами й поляками є названі, про перших та пізніших князів і королів польських, з істориків польських коротко зібрано і руською мовою списано через ієромонаха Теодосія Софо новича, ігумена монастиря Михайлівського Золотоверхого київського, року від Різдва Христового 1673». Поляків літописець виводить також від Яфета, але думку М. Стрийковського, що й поляки руське плем’я, оминає, а говорить про двох братів Чеха та Ляха, припускаючи при цьому третього Руса — вже в цій обережній препарації звісної легенди бачимо тенденцію не споріднювати Русь із Польщею, що в становищі літописця річ зрозуміла. Виклад і тут суворо хронікальний за князями й королями й зрідка трапля ються белетристичні вставки. Так під 1548 р. наведено фацецію (коротке жартівливе оповідання) про псевдомесію Якова Мелстинського та Петра Зоторського, що вдавав із себе апостола Петра. Коротко подається тут істо рія Івана Підкови, С. Наливайка, вводяться в опис і події російські, також коротко й без коментарів. Цікаво як свідчить Т. Софокович про унію — одне із найдразливіших питань тогочасного життя: знову ж таки беземо ційно, а з самою констатацією фактів, при цьому додає, правда, маленький коментар: «Але тієї унії панове римські і шляхта, також і духовні римські не прийняли» — фраза певною мірою багатозначна, хоч і небезсумнівна: тут натякається на те, що бажаної свободи у вірі уніяти не досягли. Так само
об’єктивно констатуються й інші факти з української історії: висвячення патріярхом Теофаном Йова Борецького в митрополити і єпископів при цьому, про участь козаків із П. Сагайдачним у Хотинській битві, про пов стання Тараса Трясила, про П. Могилу, повстання П. Павлюка та К. Скида на, також Я. Остряниці; до речі, імена провідників не називаються. Але, з 1621 р. події в Україні в описі починають домінувати над власне польськи ми. Визвольну війну Богдана Хмельницького також подано в коротко му викладі, стиль і тут об’єктивно витриманий і тільки в одному місці літо писець, оповідаючи, як після Зборівської битви козаки допомагали тата рам вибирати ясир із власного народу, не витримує і дає волю емоціям. Ось це місце: «Там же, за вислугу татарам, дозволив король [узяти] багато міст на Поділлі, які могли б оборонитися, але козаки, вперед татар проходячи до міст, людей упевняли миром, а коли їх пускали в міста, за ними татари вслід входили і людей з усіма скарбами брали в неволю. Горе! Горе!». З другого боку, з’являється тут і осуд поляків: «Року 1625го українці, не терплячи кривд од польського війська невиносних, почали поляків забива ти». Але найцікавіше, що жодних емоцій літописець не виявляє, описуючи союз України з Москвою в 1654 р., однак відразу ж за описом про цю подію подає звіщення, що того ж року, 2 серпня, було страшне затемнення сонця — нагадаємо, що таким явищам, як комети, затемнення сонця чи місяця надавалося в ті часи символічного значення, як передвіщенням біди за Божою волею. Говорячи ж про похід російського війська на Вільно «під креслюється, що московитяни в Литві «багато попустошили і скарби вели кі, і невільників без числа з Вільня та інших міст литовських до Москви впровадили», тобто тут вони уподібнюються до татар. Те, що ці оповіді подано поруч, може свідчити, що Т. Софонович був аж зовсім не захопле ний союзом із Москвою, яка мала, за звіщенням небес, принести біду Укра їні, бо вона грабувала, полонила і брала в неволю людей. Однак подальші виклади про спільні російськоукраїнські дії проти поляків подаються об’єктивно, промовчується при цьому про незгоди між Б. Хмельницьким та В. Бутурліним. Ані слова нема і про російськопольську згоду 1656 р., яка так уразила козаків, а похід українського війська в Польщу з Антоном Жда новичем подається як «затяги», бо Ракочій обіцяв козакам «багато скарбу, вольності та маєтності» — саме слово «вольності» тут натякає на причини нового союзу, при тому політичні, а «маєтності» на те, що відібрані козака ми в шляхти маєтки (корінь суперечностей із Польщею) будуть за ними залишені. Таким чином, маємо тут виразно вжиту натякову поет ику: суп роти росіян нічого не говориться прямо, але стримана до них негація все таки в тексті прочувається. Говориться також і про те, що Антон Жданович, покинувши Ракочія, «причинив Хмельницькому хвороби». Опис Визвольної війни Б. Хмельницького 16481657 років складає в літо писі окремий оповідний блок. Він загалом невеликий у виданні твору, але не забуваймо, що це перший опис цієї війни в українському літописанні (зновутаки якщо не рахувати діяріуша С. Зорки), при чому зроблений
297
298
сучасником, а почасти й самовидцем (події в Києві) і хоча хронікальнолапідарний, та з певними, увіч зумисними замовчуваннями, однак події передано точно із затамованою симпатією до козаків, але й без апологіза ції. Про І. Виговського» якого, як знаємо, літописець був прихильником, написано в творі спокійно, невдачу ж запровадження в життя Гадяцьких пактів літописець пояснює тим, що «те від короля не сталося козакам», Ю. Хмельницький описується також без видимої огуди. Оповідається тут і про чудо з татарином, який плив по Дніпру на образі Богородиці — цей сюжет у томутаки часі був завіршований, як ми вже казали, невідомим автором. Отже, до І. Брюховецького оповідь ведеться безпристрасно. Але повстання проти Москви цього гетьмана не без емоційних подань: І. Брю ховецький зображається тут як такий, «котрий, не пам’ятаючи на великі царські добродійства, замислив татарському хану піддатися», при цьо му нічого не вказується, що ті царські «добродійства» завели в Україну мос ковських воєвод; до речі, й замисел піддатися хану придуманий — отже, маємо виказ негації до цього гетьмана, але стриманої. Про П. Дорошенка розповідь досить спокійна, а до Д. Многогрішного прочувається прихиль ність, принаймні його пакти з Москвою звуться «великою вольністю», хоча порівняно з Гадяцькими пактами вольність ця була аж геть невелика. Завершується літопис розповіддю про взяття турками та П. Дорошенком Кам’янцяПодільського в 1672 р. Таким чином події 1657–1672 рр. подано також ніби окремим блоком. Але от що викликає інтерес. Т. Софонович, починаючи з XVI ст. (до того опису вав виключно польські події), в свою «Хроніку землі Польської» починає вклинювати події українські. Згодом, від 1621 р., описує виключно україн ську історію, тільки вклинюючи події польські. Але все це подано під одні єю шапкою: «Хроніка про землю Польську», при цьому цілком неважиться той факт, що від 1654 р. Лівобережна Україна та й частина Правобережної, вже не входила в Польську державу, а отже й у землю Польську, а коли б автор був такий уже москвофіл, то очевидячки, за своєю ж схемою, виділяв би події 1654–1672 рр. як події окремого розділу. Пояснити цей парадокс можна кількома способами: всі події Визвольної війни від 1648 по 1672 р., а вона всі ці роки не припинялася, велися проти Польської держави, отже, війна була складником таки польської історії; подруге, автор писав свою хроніку не за подіями, а за королями та князями, відтак, коли б твердо дот римувався свого принципу, то мав би подати окрему хроніку Московську, куди ввести й події в Україн і, що стосувалися б Московського царства. Але він того чинити не захотів, адже жив у місті, окупованому російським вій ськом, не раз їздив до Москви й до росіян добре мав змогу придивитися (про що свідчить і його «Повість про преславні чуда святої великомучениці Варвари») і не раз бачив російські зловживання. Про одне із них свідчить Чудо 14те, де йдеться про служалого, який прийшов до київського слюсаря Григорія і «без плати хотів узяти свою роботу, тож, добувши шпагу, мало Григорія не сколов».
Усі ці факти виразно свідчать, що Т. Софонович, хоча й був російської орієнтації, але вельми поміркованої, а може, й не мав її, принаймні ніде її виразно не декларує, а вважав, що акт 1654 р. був узурпаторський, і правно не виводив України із підпорядкування Польщі. Отже, перед нами типовий автономіст, правда, він ніколи не мислив Україн и як окремого державного тіла, але принаймні освіченому станові тих часів хотів настійливо нагадати про далеку державну історію України, бо саме ця розповідь і є основою хро ніки, так як пізніше основою літописів ставала Визвольна війна Богдана Хмельницького, і зв’язував її однією ниткою з історією сучасною, через що в літописця й сліду нема тієї російської монархічної ідеології, якою насиче но «Синопсиса», що у короткому часі після хроніки Т. Софоновича постав. У цьому головний інтерес пам’ятки, зрештою, й автор, як людина та сус пільний діяч, і як митець, не може не бути нам симпатичний.
299
ТЕОДОСІЙ СОФОНОВИЧ
ХРОНІКА ПРО ЗЕМЛЮ ПОЛЬСЬКУ, ВІДКОЛИ ПОЛЯКИ ЛЯХАМИ І ПОЛЯКАМИ Є: ПРО ПЕРШИХ І ПОДАЛЬШИХ КНЯЗІВ ТА КОРОЛІВ ПОЛЬСЬКИХ, ІЗ ІСТОРИКІВ ПОЛЬСЬКИХ КОРОТКО ЗІБРАНО І РУСЬКОЮ МОВОЮ НАПИСАНО ІЄРОМОНАХОМ ТЕОДОСІЄМ СОФОНОВИЧЕМ, ІГУМЕНОМ МОНАСТИРЯ МИХАЙЛІВСЬКОГО ЗОЛОТОВЕРХОГО КИЇВСЬКОГО, РОКУ ВІД РІЗДВА ХРИСТОВОГО 1673.
ВЛАД ИСЛ АВ ЧЕТВ ЕРТ ИЙ
а Тут і далі місця,
виділені значком [ ], подаємо за іншим списком літопису Т. Софоновича, це робиться у тих випадках, коли доповнюється вставками основний текст.
300
По смерті короля Жигмунда, року 1633, син короля Жигмунда Владислав Четвертий був вибраний королем польським і коронований на королівство. Тоді ж і Петро Могила, воєводич волоський, архімандрит печер ський, посвячений на митрополію Київську, [а на архімандрію печер ську вступив року 1628]а, йому король Власдислав віддав церкву столич ну митрополітанську Святої Софії, монастир Видубецький, Святого Спаса церкву в Печерському містечку і [церкву] Десятинної Богородиці зі слободою Софійською. Оці всі церкви уніяти тримали упродовж літ [трид цяти семи] й опустіли вони були дорешти, аж Петро Могила, митропо лит, одержавши їх од короля Владислава, тії всі церкви [великим] коштом направив і монастир один Пресвятої Софії, а у Видубецькому другий побу дував, також і монастир Братський розширив і колегіум уфундував. Року 1634 король Владислав під Смоленськом Шеїна з великим москов ським військом, котрий Смоленська здобував, звоював. Коли ж вони пере мир’я просили, учинив король із ними перемир’я, а риштунок увесь військо вий забравши, безборонного Шеїна із московським військом добровільно відпустив. Року 1637 гетьман коронний Потоцький ходив із польським військом на козаків за їхні бунти і [місяця] грудня, 6 дня під Боровицею їх розгромив. А потім знову навесні, року 1638, [місяця] травня, 8 дня, тойтаки гетьман Потоцький ходив із військом польським на козаків. І билися під Старцем з козаками, учинили з козаками мир. Пан Кисіль та іншії панове присягли козакам іменем коронного гетьма на, що над ними не [мають] мститися, а козаки вірність присягли королю
й Річі Посполитій. А після тієї присяги, взявши Павлюка, гетьмана козаць кого, у Варшаві стратили, а Кизима, київського сотника, із його сином та іншими в Києві на палі позбивали. І постановили поляки, аби більше шести тисяч реєстрових козаків не було, і гетьмана аби козаки собі не обирали, але кого їм король подасть, і полковниками над козаками аби поляки були, а на Запорожжя ходити полками на залогу, перестерігаюч и, щоб якісь бун ти з козаків не починалися. Року 1639 гетьман коронний, пан краківський, Кодак осадив. Року 1643 а, січня 1 дня помер Петро Могила, митрополит київський, великий оборонець та примножувач православ’я. Похований у великій цер кві Печерського монастиря. Після його смерті став митрополитом Силь вестр Косов. Року 1648 Богдан Хмельницький пішов із Чигирина на Запорожжя і з татарським мурзою ТугайБеєм сприсягся проти поляків. Гетьманове короннії Потоцький та Калиновський вислали комісара Шемберка з коза ками реєстровими і з часткою війська польського Потоцького, каштеляна, а самі гетьманове за ним пішли. Коли прийшли Потоцький і Шемберко близько Запорожжя, реєстрові козаки передалися і разом із Хмельницьким і з татарами стали супроти поляків. Побачивши це, Потоцький і Шем берко з польським військом почали відходити, але Хмельницький із козака ми та з ордою, догнавши їх на Жовтих Водах, біля Княжого Байраку, роз били й Шемберка з іншими взяли в неволю, а Потоцького, пораненого, на Запорожжя відіслали, там він і помер. Діялося це у Великий піст. Гетьманове обидва коронні, те почувши, Чигирин випалили й відступи ли під Корсунь, стали проти Стеблева за рікою Россю, тоді ж і Корсунь спалили. Хмельницький з козаками й татарами пішли вслід за гетьмана ми, за милю від Стеблева розбили все польське військо, обох гетьманів коронних та інших немало панів татари в неволю побрали після Вознесін ня Господнього, які потім із неволі повикуплювалися. Тоді ж потім князь Ієреміяш Вишневецький із військом своїм зза Дніпра відступив і на цьому боці Дніпра, під Прилукою, розгромив козаків Уман ського полку та інших. А Кривоніс, полковник Хмельницького, прийшовши із чотирнадцятьма тисячами козаків до Полонного, де було багато шлях ти і люду посполитого, взяв місто Полонне, побив шляхту, яка не могла втекти, і жидів велику кількість вистинав. А князь Вишневецький пішов до польських міст. Того ж часу полковник Ґанджа з немалим військом козацьким пішов під Тильчин, у тому місті вся шляхта Блаславського воєводства була зачини лася, і князь Четвертинський Іван із ними зачинився. Ґанджа тоді міцно Тильчина здобував. Шляхта з Тильчина жадала перемир’я. Ґанджа з ними перемир’я учинив, поставив однак вимогу, аби йому видано жидів. І так шляхта видала жидів усіх з усією їхньою маєтністю. А Ґанджа жидів усіх наказав вистинати, а маєтності їхні собі забрав і відійшов од Тильчина. Після нього швидко інший полковник Хмельницького, Остап Іванський, прийшов до Тильчина зі своїм полком, добув замка Тильчинського, шляхту,
аВ іншому списку:
1647, що є правильно.
301
яка в тім замку була, вибив, де і князь Четвертинський Іван, православ ний, був забитий, а княгиню його до Умані взято в неволю; Хмельницький потім рушив із військом і став на Паплинцях. Того ж літа король Владислав у місті литовському Вільні помер. Хмель ницький, почувши про смерть короля Владислава, ревно плакав із іншими своїми, жалуюч и такого монарха, бо король Владислав вельми був доброт ливий до Руси та зичливий. Потім Хмельницький, потягнувши із військом, став на Пилявцях. Суп роти нього було все військо польське тисяч із шістдесят із гетьманом Фір леєм. Туди ж зі своїми людьми пішли й князі Вишневецький та Доминік, також і інші панове, і притиснули були козаків, міцно на них напираючи, так, що й утікати іншії були почали. Але що рейментарове польського вій ська, Фірлей та князі, також і інші панове поміж себе не погоджувалися, кожен своє гонячи, козаків не перемогли. До того приспіло шість тисяч татарів Хмельницькому на допомогу, від яких поляки, взявши язика, дові далися, що й сам хан іде Хмельницькому в поміч, обоз весь і скарби свої покинувши, рейментарове та панове розбіглися, куди хто міг відійти, а все військо польське за ними. Тамтаки багато скарбів та людей козаки й татари набрали. Звідтіль Хмельницький і хан зі своїми військами потягли під Львів. Іду чи, багато міст татарове попустошили й палили і людей у неволю побра ли. Під Львовом ставши, багато вельми шкоди начинили, а львов’яни самі переєднали Хмельницького, давши йому багато скарбу. Звідтіля пішов Хмельницький із ханом під Замостя, всюди пустошачи і в неволю татар ську людей беручи. Коли Замостя добували, то й замостяни численним скарбом од Хмельницького відкупилися. А чати козацькі тимчасом і татар ські аж за Віслою попустошили. Затим зима надійшла, тоді Хмельницький і хан з великою вельми користю скарбів повернувся додому. а Треба 1648 р.
302
ЯН КАЗ ИМ ИР
Року 1649 а Ян Казимир, брат рідний короля Владислава обраний на королівство Польське, вийшов із монастиря, покинувши чернечий габит, і став укоронований королем польським. І відразу ж почав навесні висила ти війська польські супроти Хмельницького. А Хмельницький, зібравши своє військо і татарське узявши в поміч, пішов до Польщі. Притягши під Збараж, спіткав там військо польське з коронним гетьманом. Тамтаки були князі Вишневецький та Доминік із великим військом. Не давши поля козакам, поляки зачинилися в Збаражі, випадаючи чатами, тут їх Хмель ницький проздовж шести тижнів здобував і так зачинив, що нізвідкіля живності не могли мати, деякі їли стерво і з голоду багато вмирало. Затим сам король Ян Казимир із посполитим рушенням притяг під Зборів. Там татари відразу ж обскочили короля так, що ледве у Зборів ухопився, а обоз мало не весь татари розгромили. Через що король схилив через послів Хмельницького до миру та підданства, обіцяючи все вчинити на бажання
Хмельницького. Хмельницький, упевнений словом королівським, покірно прийшов до короля, поклона віддав і мир постановив; тут йому король словом панським усілякі вольності козакам і всій Руси у благочесті, яка є у вільнім відправлянні церимоній, обіцяв, також і церкви; від уніятів поб равши, повіддавати благочестивим, а військам польським не вказувати становиськ ані пробуття. Тамтаки за вислугу татарам дозволив король [узяти] багато міст на Поділлі, які могли б оборонитися, але козаки перед татарами приходили до міст і людей упевняли миром, а коли їх пускали в міста, за ними вслід татари приходили і людей з усіма скарбами брали в неволю. Горе! Горе! Того ж року приїхав до Києв а світлійший патріярх єрусалимський Паї сій, до котрого в Київ приїжджав гетьман Хмельницький. Тоді ж і Адам Кисіль на київське воєв одство приїхав до Києва. Року 1650 Хмельницький, пославши сина свого старшого Тимоша Хмельницького з козаками і з татарами, Волоську землю всю пустошив, і узяв у Василя, воєводи волоського, дочку за сина свого старшого Тимоша у подружжя. Того ж року, навесні, преосвященний митрополит Сильвестр Косов пос вятив у Києві чотирьох єпископів православних: Йосипа Чаплича на єпис копію Луцьку, Йосипа КононовичаГорбацького на єпископію Могилевську, Дионисія Балабана на єпископію Холмську — спершу в Микільсько му монастирі його в ченці постригли, — і Антонія Винницького на єпис копію Перемишльську — спершу в Печерському монастирі в ченці його постригли. Року 1651 гетьман коронний Калиновський, вийшовши з неволі татар ської, пішов із військом під місто Красне, де зачинився був Нечай, полков ник браславський козацький, і взяв місто Красне. Тамтаки й Нечая заби то на масляному тижні. Відтіль пішов до Вінниці, там у монастирі Він ницькому зачинився був Богун, полковник козацький паволоцький, якого у Великий піст добувало військо польське десять днів, де і молодий Кисіль утопився в ополонці. Хмельницький прислав на рятунок Демка, осавула, із військом, через що гетьман коронний Калиновський, міст на Бозі запа ливши, відійшов до Бару, а звідтіля далі в Польщу. Того ж року навесні Хмельницький із ханом і з військом козацьким і татарським пішов на Польщу. Під Берестечком спіткав його король Кази мир зі своїм польським військом. Там стали козаки у певному місці на боло ті, де хан із татарами відступив од Хмельницького й козаків, бо поляки на татар більше налягали, як на козаків. З того татари зрозуміли, що поляки у змові із козаками, отож, узявши Хмельницького із собою, хан пішов назад через Україну додому. І тоді міг би король козаків у болотах натопити й побити, але через ласку свою утримав жовнірів, не казав за козаками гони ти. Козаки ж самі, стривожившись, утекли на Україну, все покинувши і вельми багато їх у болотах потонуло, аж, утікаючи, інші по їхніх трупах ходили, як по мосту. Ту річку болотну називають Пляшава, а іншу, за милю від тієї болотну річку, — Іхва. І там козаків без числа потонуло.
303
аВ іншому варіянті: 25го.
304
Зпід Берестечка король із посполитим рушенням пішов до Польщі, а гетьман коронний Калиновський із кварцяним військом потяг на Украї ну під Білу Церкву. Тоді ж князь Єремій Вишневецький, захворівши в Паво лочі, помер. Хмельницький же зпід Берестечка прийшов до Корсуня, почав знову збирати військо, послав і по татар. А тимчасом сам із другою жін кою оженився. До них гетьман Калиновський із польським військом до Білої Церкви притягнув. Тимчасом князь Радивил, гетьман великий литовський, і Гонсевський, гетьман польний литовський, прийшли під Київ. Антон, полковник київ ський, з козаками почав був із Києв а боронитися, але бачачи, що не в силі він, відступив із Києва з козаками. А князь Радивил Золотими Воротами в’їхав до Києва, стояв там біля святої Софії. З монастирів, що йому подоба лося, брав, тоді ж і Києва немалу частину спалили на Подолі, і монастир Братський увесь, тільки церкви і школи залишилися. Тимчасом Калиновський, гетьман коронний, із військом під Білу Цер кву притяг і не здобував Білої Церкви, [бо вже три полки козацькі прийшли від Бога і на передмістю в Білій Церкві] від Києва окопалися. Заразтаки Хмельницький із військом своїм і татарами під Білу Церкву прийшов, де так стисли військо польське, що передусім живності їм для коней нізвідкіля не допустили, а потім і воду відняли. Від Спасового посту до осені отак зморені поляки учинили мир із Хмельницьким. Дозволив Хмельницький війську польському на зиму становиська на Задніпрі, також у воєводстві Браславськім від Тикича аж до Дніпра. Поляки, будучи на становиськах, великі кривди людям і козакам та й мордування чинили. Року 1652 українці, не терплячи невиносних кривд од війська польського, почали поляків спершу самі забивати по Задніпрю. Через це поляки стали відходити військом зза Дніпра. З них багатьох, переймаючи, козаки заби вали. Того ж часу гетьман коронний Калиновський із військом коронним пішов за Бог і став на Батозі. Послав до полку Уманського, як до своїх під даних, аби до нього супроти Хмельницького обіцяли прийти. Тимчасом дали Хмельницькому про те знати. Хмельницький зі своїм військом і з татарами, пройшов ховано полями, полк Уманський приготовлений із собою взяв і несподівано напавши на польське військо, все розбив, там таки у гетьмана коронного Калиновського один простий татарин, стяв голову і в торбі до Хмельницького приніс. А син Калиновського, обозний коронний, утікаючи, на мосту на Бубнівці обвалився й потонув і багатьох панів одних позабивали, а інших татари в неволю побрали. Звідти Хмель ницький далі в Польщу ходив, де татарове з козаками, багато користі набравши і багато людей у неволю побравши, відійшли додому. Того ж року мор великий був по всій Україні від Вшестя святого Духа аж до зими великої. Року 1653, місяця лютого, 18 а дня, помер Йосип Кононович Горбацький, єпископ білоруський. Того ж року, квітня 22 дня, помер Адам Кисіль, воєвода київський, у вірі православний. Того ж року Чарнецький, воєвода руський із польським воїнством попустошив міста Вінницю, Борщагівку. Погреби
ща і Кальник. Богун же, полковник, утік до Монастирищ, туди полк Уман ський прийшов на посилок. А Чернецький, прийшовши, місто Монастири ще здобув, полковника уманського Ґрозденка забив, саме місто спалив. Козаки в замок ухопилися й інші люди, а інші погоріли, і сам Чернецький через велику пожежу з міста уступив. А тимчасом козаки й люди вночі із замку повтікали, куди хто міг, замок порожній залишивши. Того ж року під Жванцем [король Казимир од Хмельницького і татар] був в облозі, і дозволив [король] усе козакам, що просили і мир із ними вчинив. Року 1654, січня, 5 дня, Богдан Хмельницький православному царю і вели кому князю Олексію Михайловичу, піддавшись із усією Україною по обох боках Дніпра, виконав присягу з усією своєю старшиною в церкві переяс лавській, і цієї присяги слухав Василей Василевич Бутурлін, царський боя рин. Також і по всіх містах козаки й міщани присягали царю на вічне під данство в церквах. Того ж часу татарове від Хмельницького відступили й з поляками перемир’я учинили. Того ж року, місяця серпня, другого дня, було страшне затемнення сон ця, перед полуднем почалося, на години три. Лишилася сонця така частка мала, як місяць на новий третього дня, і зорі на той час ополудні в ясний день були видні. Того ж літа московські царські війська побрали на Білій Русі міста Полоцьк, Вітебськ, Невель, Мстислав, Оршу, Могилев, Шклов, Копись, Мінськ та інші. Сам цар і великий князь Олексій Михайлович, прийшовши з трьохстами тисячами війська, взяв Смоленськ, відтіль ідучи до Вільня, інші побрав міста. Коли ж прийшов до Вільня князь Радивил, великий геть ман литовський, із військом своїм із Вільня відступив [не можучи проти сили царської стати], а цар Вільню опанував. Там багато пустошили і скарби великі, і невільників без числа із Вільня та інших міст литовських до Москви випровадили. Того ж року, восени, гетьманове коронні під Браславль прийшли із вій ськом, до них і татарове поза Богом притягли. Супроти них послав Хмельницький наказного свого гетьмана Томиленка з козацьким військом. Там, на першому бою поляки Томиленка забили, військо козацьке розбили, а полковники Зеленський, браславський, Богун вінницький, Гоголь, подніс трянський, та іншії з козаками відійшли до Умані. Року 1655 після Різдва Христового йшли гетьманове коронні з великою силою своєю на Умань із татарами, добували [Умань] упродовж трьох днів усіма силами, штурмами, гарматами, гранатами, вогнистими кулями, якими немало людей у місті забивали. По тому поляки дізналися про Хмельницького, що йде на відсіч [Богуну]. Залишивши Умань, пішли супро ти Хмельницького [вперед татарове припавши, несподівано осадили Хмельницького] з козаками, і Шеремета, і Ромодановського з військом мос ковським немалим, які прийшли з Хмельницьким на поляків. Між Стави щами й між Охматовим, у полі, яке потім назвали Дрижополем, бо там багато від морозів великих дрижало й позамерзало, обложивши Хмель ницького, не дали всьому його війську скупитися, бо в Буках тягло п’ять пол
305
а Ракочій (Ракоций)
королем не був, а князем Семигородським.
306
ків до Хмельницького, а в Охматові піхоти чотири тисячі. На тому полі поляки потужно чотири дні із Хмельницьким безперестанку билися, а Хмельницький, маючи москву на добрім посилку, потужно давав відсіч поля кам і татарам, також і москва билася кріпко. Потім Хмельницький із табо ром своїм і з московським рушив до Охматова. Ляхи міцно за ним із татара ми наступали всіма силами, але Хмельницький із москвою таку дав їм відсіч, що, нічого не досягши, поляки змушені були відступити, а Хмельницький, притягши до Охматова, знайшов там піхоти своєї чотири тисячі. Відтіль до Буків прийшовши, знайшов своїх козаків задніпрянських п’ять полків, на полковників яких вельми гнівався, що до нього не пробивалися. Туди ж і з Ума ні прибуло військо. З тими всіма Хмельницький хотів знову йти проти поляків, але, взявши звістку, що вже поляки назад пішли, війська свої розпус тив на становища у Великий піст. Того ж року, навесні, Хмельницький, зібравши козацьке військо, а з ним бояр ин царський Василей Василевич Бутурлін із московським військом, пішли під Кам’янець. Стояли під Кам’янцем два тижні, хотячи його здобу ти, але, нічого не учинивши, пішли під Львів. Львов’яни відкупилися, бага то скарбу давши, і дістали мир. Відтіль посилав Хмельницький Данила Виговського з козаками, і москва з ним [була], до Люблина, де, діставши Люблина, великі відтіль побрали скарби. Тамтаки москва взяла й части ну животворящого дерева Господнього. А Хмельницький із Бутурліном пішли до Замостя і стояли під Замостям чотири тижні, хотячи його добувати, але із Замостя відкупилися. Відтіль чати козацькі та московські ходили аж за Віслою, пустошачи й користі великі беручи. Зпід Замостя восени повернувся Хмельницький на зиму на Україну з москвою і з велики ми скарбами. Під Озірною несподівано спіткали їх татарове й осадили були, але їх козаки й москва відбили так, що, нічого не учинивши, відійшли геть, однак козаків багато постинали й набрали в неволю тих, котрі, не тримаючися війська, невпорядковано вперед спішили додому, не чувши [нічого] про татар. Тоді ж багато московського війська в дорозі померзло, снігом запавши, бо вже зима була. І прийшли в піст перед Різдвом Христо вим Хмельницький до Білої Церкви, а Василей Васильович Бутурлін із вій ськом царським до Києва. Зараз захворів Бутурлін у Києві й помер. Року 1656 Хмельницький зноситися почав із Ракоцим, королем угор ським, також і з королем шведським. Через послів Ракоций затягав у Поль ське королівство, обіцяючи козакам багато скарбу, вольності й маєтності. Навесні послав Хмельницький Антона, полковника київського, наказним гетьманом із козацьким військом на поміч Ракоцому, щоб дістати Поль ське королівство. Коли прийшов Ракоций зі своїми й козацькими військами, міста польські йому піддавалися і самі Варшаву та Краків узяли. А король Казимир, не можучи супроти Ракоцого стати, від’їхав до чужої землі. Король же шведський тоді ж, вийшовши із військом, побрав міста польські, його королівству піддалися Мардеборк, Плоцьк, Торунь та інші — їх своїми осадив жовнірами. Так король шведський і Ракоций, [король венгерський]а, польськими поділилися містами. Ракоцого багато панів
польських прийняло за короля і йому присягли, а король шведський одійшов додому. Року 1657 король польський Казимир повернувся з чужої землі, затягши [військо], також і Чернецький, воєвода руський, із військом притягнув супроти Ракоцого. А Ракоций зі своїм військом, не мігши опертися, а тим більше ще й Антон з козаками почали відходити до Україн и, то й Рако ций із ними відступив із Польщі до України, бо від Венгер польське військо заступило йому дорогу. І так під Межибожем польське військо догнало Ракоцого, і татари приспіли полякам на поміч; козаки утекли від Ракоцо го додому, а Ракоций почав з поляками сам про мир трактувати. Поляки либонь уже в руках мали Ракоцого, однак із людськості своєї учи нили з ним перемир’я і ледве самого Ракоцого відвезли до Венгер, тож його татари не ухопили, за ним гонячись. Але військо Ракоцого із табором та гетьмана його татари розібрали. Антон, наказний козацький гетьман, від Ракоцого відійшовши, приїхав до Хмельницького, застав його хворого, і недоброю новиною про Ракоцого і своїм від нього відходом причинив Хмельницькому [ще більшу] хворобу. І так Богдан Хмельницький, того ж року 1657, місяця липня помер і похований у Суботові, місяця серпня, 22 дня. Того ж року, квітня, 27 дняа, помер Сильвестр Косов, митрополит київ ський, і похований він у церкві катедральній Святої Софії в Києві. По смерті Богдана Хмельницького зараз обрали [козаки] на гетьманс тво сина його молодшого Юрія Хмельницького, але він, молодим бувши, відступив гетьманство писарю військовому генеральному Іванові Вигов ському, і став Іван Виговський гетьманом. Року 1658, місяця січня, став митрополитом київським Дионисій Бала бан і того ж року навесні поїхав із Києв а до Чигирина, і до своєї смерті вже не бував у Києві. Того ж року на Зшестя святого Духа ходив Іван Виговський до Полтави на [Мартина] Пушкаря, полковника полтавського, котрий його не хотів мати за гетьмана, розбив Пушкареве військо і самого Пушкаря забив. Того ж року, [місяця] серпня, підніс Виговський руку на царя [його цар ську пресвітлу величність. Сам гетьман Іван Виговський із козацьким вій ськом і татарським ходив під Гадяч, а зпід Гадяча пішовши, обліг місто прикордонне царське Камєнноє — цього міста не здобувши, відступив. А Данила Виговського, брата свого з частиною війська козацького й татар ського присилав під Київ]. Приходив Данило Виговський із татарами під Київ, став на Микільській горі, а Київський козацький полк на Шкавиці. Але його воєв ода київський царський Василей Борисович Шереметов, князь Борятинський та Іван Чаадаєв розбили, сам ледве [Данило] Вигов ський утік човном у самій сукні. Багато козаків, утікаючи, у Дніпрі і в Почайні потопилися. Тоді ж і Київ мало не весь спалено. Потім [тої ж осені] приходив і сам Виговський із своїми [козацькими] полками і з татарами під Київ, але, нічого не учинивши, поєднався з воєв одами царськими київ ськими і відійшов [од Києва того ж часу. Поєднавшися під Києвом, Іван
а Треба 13 квітня
(за новим стилем 23го) (Див. «Герби і трени при гробі...» Сильвестра Косова).
307
а Число
не проставлено.
б Д. Виговський був братом гетьмана.
308
Виговський, гетьман, прислав з московськими людьми і з воєводськими грамотами Тимоша Цюцюру, полковника переяславського, під Варву до князя Григорія Ромодановського, ознаймовуючи той мир. Той із військами царськими обліг Григорія Гуляницького у місті Барві із трьома полками: ніжинським, прилуцьким і чернігівським, тримав в облозі три тижні. І як тільки взяв певну відомість князь Григорій Ромодановський про перемир’я, відступивши від Варви, пішов із усіма військами зимувати до Лохвиці. Коли ж простував, тягнучись, напали татари з козаками і мало не весь табір розгромили. Року 1659 Іван Виговський, гетьман, із військом козацьким, затягши до себе хана з усіма потугами татарськими, де був і обозний коронний Потоцький із частиною війська польського, ходив під місто Зіньків. Узим ку і у Великий піст стояв під Зіньковим тижнів три. А в Зінькові зачинив ся був Силка, козак запорозький, що назвався наказним гетьманом, із цар ським людом, донцями й різними козаками. І там, нічого не досягши, від ступив [Виговський] із усім військом од Зінькова. Хан із ордою пішов до Криму, обозний коронний Потоцький — до Польщі, а козацьке військо розпустив по домах. Тільки Григорія Гуляницького, полковника ніжинсько го, гетьмана наказного сіверського, придавши йому два полки, Чернігів ський та Кальницький, і татар п’ятсот, послав до Конотопу. Куди прибув ши, князь Трубецькой з великим царським московським військом обложив його в Конотопі й тримали його в облозі неділь (...)а. Тоді Іван Виговський знову затяг потаємно хана з татарами і прийшов під Конотоп, там же війська московські, не сподіваючись татар, вийшли кіннотою й піхотою з табору супроти Виговського. А татари, переправившись [через] Коно топ у вершині за Соснівкою, долинами зайшли ззаду, [бо спереду до греблі соснівської ішло козацьке військо, разом несподівано зобабіч] ударили на московське військо, де [вельми] багато москви побили і в неволю [людей] значних побрали татарове. А інше московське військо [з князем Трубець ким] оборонною рукою [від Конотопу] відійшло до Путивля. Того ж часу приїжджав до Гадячого Беневський від короля Казимира, намовляючи гетьмана Івана Виговського з козаками, аби, відступивши від царя, жили під королем. І обіцяв іменем королівським усілякі вольності як духовним, так і світським, що були у вірі руській, чого потребував із вій ськом Виговський. На що все потім король із сенатом і присягнув. А Вигов ський обіцяв із військом під королем бути, але потім того від короля не сталося козакам. Того ж року, серпня, 7 дня, відступилися від Івана Виговського, гетьмана, спершу задніпровські козаки, не хотячи з Виговським полякам піддава тись, але хотячи жити під царем московським, як під [паном] православ ним. Побили ляхів на становиськах, що були за Дніпром, спершу в [місті] Переяславлі, потім у Ніжині і в Чернігові. У той час [і пана Юрія] Немири ча забили. Тоді ж пішов Юрій Хмельницький із Данилом Виговським, шваг ром своїмб, у військо до Фастова. Почувши про те, що повстали проти нього козаки, Іван Виговський, гетьман, пішов з Чигирина за Хмельниць
ким. І коли зійшлося військо під містечком Фастовим, [місяця] вересня, 10 дня, взяли козаки гетьманство й булаву в Івана Виговського і обрали собі за гетьмана Юрія Хмельницького, молодого. Виговський Іван відійшов до ляхів, за ним пішов був і Данило Виговський, але його в Лисянці козаки схо пили і москві віддали. Коли провадили його до царя, помер у дорозі. Тимчасом [Іван] Безпалий, який назвався гетьманом козацьким, зали шився [зі своїм и козаками] при князі [Олексію Микитичу] Трубецькому, який [з ним] під Конотопом був — цей над військом московським гетьман. Козаки ж задніпрянські, коли на Задніпрі побили ляхів, писали до князя Трубецького, особливо [Тимофій] Цюцюра, полковник переяславський, аби скоріше до них поспішив і знову їх прийняв під царську руку. І так князь Олексій Микитич Трубецькой із царським військом приїхав до Переяслав ля, [в той же час і козаки зпід Фастова із Юрієм Хмельницьким прийшли до Переяславля], обіцяючи при царю православному вірно жити, тамта ки все військо з обох боків Дніпра згідно обрали й утвердили гетьманом Юрія Хмельницького за дозволом князя Трубецького. Року 1660, місяця серпня, 7 дня, Василей Борисович Шереметов, бояр ин і воєвода київський, із уладнаним московським військом з Києв а і Юрій Хмельницький із військом козацьким із Чигирина пішли супроти поляків. Прийшов Шеремет під Любар, а Хмельницький під Слободища. Там не дали Хмельницькому й козакам ляхи й татари зійтися з військом Шеремето вим, обложили Шеремета під Любаром, 35 миль від Києв а, а Юрія Хмель ницького під Слободищами. До Хмельницького вломилися ляхи до табору й гармати опанували. Козаки почали утікати, а коли побачили, що татари дорогу їм заступили, зупинилися і, поправившись, ляхів із табору вибили й гармати свої відняли, а корогву гусарську королівську збили. Там був із ляхами й Іван Виговський. Затим поляки й Виговський почали заклика ти козаків до примир’я із собою і до схилення королю. Хмельницький не хотів, але козаки на Хмельницького крикнули, щоб змирився, і королю під дався. І Шеремет оборонною рукою зпід Любара назад пішов під Чуднів. Тамтаки знову ляхи, козаки й татари облягли Шеремета із військом цар ським і з полками задніпровськими і з Київським [полком]. Тамтаки, коли проздовж трьох тижнів були в облозі, [Тимофій] Цюцюра, полковник пере яславський козацький, із трьома полками до ляхів перекинувся. А Шере мет не мав уже корму й почав трактувати з поляками [про мир]. Раді поляки обіцяли Шеремета в цілості із військом назад відпровадити, риш тунки забравши під присягою. За що татари на ляхів розгнівалися, і не дотримали поляки слова, Шеремета з військом його видали татарам, а інших начальних поміж себе розібрали. Шеремета з іншими татари до Криму запровадили. Наступила затим зима. Хмельницький подавав полякам становиська по цьому боці Дніпра аж до Дністра. І хоча поляки не тільки простим людям, але й козакам чинили мордування, не дбав про те Хмельницький, гніваючись за те, що не хотіли з поляками битися під Слободищами, але кричали, щоб передалися, бо коли б Хмельницький зійшовся б із Шереме
309
аВ іншому списку:
«Чернігова».
310
том, то мали б поляки з татарами назад відступати. У той час, коли Юрій Хмельницький з козаками передався ляхам, видав ши Шеремета, Йоаким Сомко, дядько Юрія Хмельницького, його ж геть ман наказним залишив на Задніпрю, не вподобавши того, що козаки поля кам передалися, затримав Задніпрянське військо під царською рукою. Року 1661, восени, Юрій Хмельницький зі своїми козаками і з ханом кримським ходив на Сомка під Переяславль. Стояли до зими й нічого не вчинили, тільки орда багато попустошила й у неволю побрала, і зно ву [марно] відійшли. Року 1662 Юрій Хмельницький з козаками і з ляхами пішов за Дніпро під Переяславль, добував Переяславля, а прочувши, що князь Ромодановський іде з московським військом, відступив од Переяславля. Став супроти Кане ва князь Ромодановський із військом своїм, притягши із Сомком, гетьма ном задніпрянським, розбили Хмельницького, побили немало козаків, у Дніпро нагнали, а інші козаки численні потонули. А Хмельницький із старшиною човнами перепливли, все покинувши, і ляхи з нимитаки. Діялося це місяця липня, 23 дня, ляхів у Каневі й інде свої ж козаки немало позабивали. Московські війська й козацькі задніпровські зараз перейшли [до Чигирина] на цей бік Дніпра, але Хмельницький, побігши до Чорного лісу і знайшовши там готових татар, з татарами і зі своїми козаками знову москву перестрашили на той бік Дніпра. [Того ж року], восени, Юрій Хмельницький приходив під Межигірський монастир з татарами. І, Киє ва не зачіпаюч и, у Вишгороді церкву розібравши, на дереві й на образах татари перевозилися за Дніпро і по Задніпрю біля Ніжинаа та інде, пово ювавши [і велику кількість людей у полон набравши], повернулися. Тоді ж татарин один приплив на образі пресвятої Богородиці до Києва, хоч і не хотів, і багато їх у Дніпрі потонуло. І в Кирилівському монастирі того ж часу церкву спалено, і келії із трапезою від татар попалені. Року 1663 Юрій Хмельницький, склавши із себе гетьманство, постригсь у ченці в монастирі Ірдінському від Дионисія Балабана, митрополита київського. А на його місце обраний став гетьманом козацьким Павло Тетеря. Того ж року, [місяця] травня, 8, помер Дионисій Балабан, митрополит київський [в Корсуні. І там його було постановили [поховати] у склепі, але потім Йосип Тукальський, ставши митрополитом, переніс його тіло до Канева і поховав у монастирі Канівському, в церкві пречистої Богородиці]. Того ж літа з’їхалися єпископи до Корсуня на обрання митрополита: Гедеон, князь Четвертинський, єпископ луцький; Антоній Винницький, єпископ перемишльський; Йосип Тукальський, єпископ білоруський; і Адам Жиліборський, обраний на єпископію Львівську, котрий тамтаки пос трижений у ченці, Афанасієм названий і посвячений був на єпископію Львівську. На тому соборі при вибранні митрополита сталася незгода. Єпископи обрали митрополитом Антонія Винницького, єпископа пере мишльського, а інші духовні й гетьман запорозький із військом та пос пільством вибрали Йосипа Тукальського, єпископа білоруського. І так
роз’їхались у незгоді. Але потім єпископи призволилися на Йосипа Тукаль ського і за нього, як за митрополита, Бога просили. Того ж року, місяця червня, Іван Бруховецький, вийшов із Запорожжя із запорозькими козаками до Ніжина; там, за грамотою царською, учини ли раду, щоб обрати гетьмана. Прислав цар Олексій Михайлович свого окольничого, князя ВеликогоГагина. Прибув [туди Йоаким Сомко, геть ман, і всі полки задніпровські]. На тій раді, особливо за поміччю єпископа Методія і Василя Дворецького, і за старанням Івана Бруховецького, обрали козаки на гетьманство Івана Бруховецького, а інших, котрі Сомкового боку тримали, забивали, через що Сомко з полковниками у місто москов ськеа втік, до Ніжина. Звідти потім Василь Дворецький узявся Йоакима Сомка і полковників його Василя Золотаренка, полковника ніжинського, Йоаникія Силича, полковника чернігівського, Шемрицького, полковника лубенського, Павла Килдія, осавула полку Ніжинського, Ананка, хоружого полку Ніжинського, і Ширая, з наказу Бруховецького, новообраного гетьма на, начебто везти до царя, що їм окольничий дозволив, аби до царя геть ман Сомко із полковниками своїм и їхав виводитися з того, що йому супро тивні закидали. А що вони невинні були, сподівалися, що їх цар не велить губити. Відтак, не везучи до царя, у Борзні Василь Дворецький, маючи наказа від Івана Бруховецького, гетьмана Сомка, полковників його та інших, вище згаданих, наказав постинати. Того ж року Ян Казимир, король польський, у місяці жовтні, зі своїми польськими військами пішов за Дніпро, в Іржищеві перевізся, бажаюч и зно ву від царя все Задніпря взяти. За Дніпром прибув до короля Павло Тетеря, гетьман козацький королівський, із військом своїм козацьким і два салта ни з татарами. Король з усіма тими військами по Задніпрю ходив аж до Севська, міста московського. Але [тільки села й посад спустошили], міста не взяли і повернулися. Потім прийшов король під Глухів і чотири тижні міцно здобував порізному Глухова: гранатами, підкопами і штурмами. Але не здобувши і багато війська втративши, повернувся з великою шкодою у краї Литовські, боячись військ царських, котрі, потужні, близько насту пали. Міста ж задніпрянські, залоги королівські повибивавши, всі знову під царську підгорнулися руку. Року 1664 Сулимка, козак із Торговиці, вийшов, назвався торговицьким полковником і почав урядників і старост панських забивати. Тимчасом перевівся зза Дніпра Маховський і Тетеря, гетьман козацький, котрі з королем ходили. За ними зараз — Чернецький. Маховський з Тетерою розбили Сулимкове військо, самого Сулимку, піймавши, стратили, і козаків його до п’ятсот і більше, піймавши, перед Білою Церквою постинали. Тоді ж Івана Виговського, воєв оду київського, за варту взявши, тойтаки Махов ський і Тетеря наказали у Вільховцю розстріляти через те, що не йшов за королем на Задніпря, але стояв у Фастові і начебто Сулимі до бунтів допо магав порадою й листами. А Чернецький, перевізшись зза Дніпра, в Білій Церкві, в Черкасах, і в Корсуні, і біля Білої Церкви, і біля Умані, і біля Черкас і біля Становищб, і інде багатьох людей погубив. Становищ, міста, міцно
а Тобто в місто з мос ковським гарнізо ном.
б В іншому списку
правильно: «Ставищ».
311
а Кольмики — калмики.
б В іншому списку: «побрали».
в Насправді підняв повстання проти Московії.
г Брюховецького забили його ж козаки.
312
здобував, тамтаки й пострілений від Становищами, у Білій Церкві помер. Тіло його до Польщі попроваджено, а на його місце Яблоновського воєводою руським і польним гетьманом учинено. Тоді і Йосипа Тукальського, митро полита київського, також Хмельницького і [Григорія] Гуляницького взято до Малборку, потім випущено. Коли Яблоновський прийшов до Білої Церкви з військом, Іван Бруховецький, гетьман задніпрянський, із царськими людь ми, і з козаками, і з кольмикамиа ходив супроти Яблоновського, воєводи руського, з яким, коли війну сточив, то відступив той до Польщі. Року 1665 Іван Бруховецький їздив [восени] до [православного] царя Олексія Михайловича. Цар йому милість свою велику виказав, дав йому за жінку [панну великородну] Дарію, племінницю князя Юрія Долгорукого, із скарбом великим і учинив його боярином, тобто сенатором. Того ж року, коли відійшов Тетеря до Польщі, покинувши гетьманство козацьке, козаки обрали собі за гетьмана Опару, осавула. Той недовго був гетьманом. Затягнувши на поляків татар, Опара зійшовся з татарами під Лисянкою і, трактуючи з ними про війну на ляхів, старшому мурзі Каманбату щось прикре змовив. Той мурза, розгнівавшись, віддав Опа ру полякам, а гетьманом Петра Дорошенка настановив. Опарі ж король Казимир наказав голову відтяти. Року 1666 Маховський із польським військом вийшов на Україну. Дорошен ко, гетьман козацький, зі своїм військом супроти нього вийшов до Умані, татар собі в поміч затягнувши. Відтіль татари з козаками, погнавши, за Вінницею, під Браїловим, польське військо розгромили, самого Маховського живцем узяли й інших багато пограбилиб шляхти і шляхтянок з каретами й ридванами, котрі їхали до костелів на свято своє Різдва Христового, не чуючи й не сподіваюч ись такого погрому. Те справивши [Петро] Дорошенко розпус тив війська козацькі додому, а сам повернувся до Чигирина. А татари з вели ким полоном і з користю повернулися у свою землю. Року 1668 Іван Бруховецький, гетьман задніпрянський козацький, лиша ючись під царем православним, не пам’ятаючи про великі царські добро дійства, замислив татарському хану піддатисяв, царських воєвод по міс тах задніпрянських позабивав, а інших у неволю побрав, і затяг собі в поміч шість тисяч татар. У тойтаки час гетьман чигиринський Петро Дорошенко пішов зі своїми супроти Бруховецького, з ним і татари, від Бруховецького затягнені, у змову ввійшли. Бруховецький, покладаючись на татар, коли із Гадячого виїхав, од своїх був виданий Дорошенку і забитий бувг. Тіло його голе на драбинчастому возі, сіном прикрите, привезено у Гадяч і там поховано. А жону його і скарби взяв Дорошенко, гетьман чигиринський, до Чигирина. Тоді ж єпископа Методія і Василя Дворецького до Чигирина в неволю взято, які сторону Бруховецького тримали. Того ж року Петро Суховій, назвавшись гетьманом, вийшов із Запорож жя із запорозькими козаками і з татарами на [Петра] Дорошенка, пусто шачи навколо Чигирина та інде. Дорошенку однак нічого не вчинивши, більше татар полоном та користю з людей невинних збагативши, назад відійшов.
Того ж року, грудня 6, послав Дорошенко, гетьман чигиринський, послів своїх до цесаря турецького, офіруючи свою зичливість і просячи, аби хан помочі не давав запорожцям на Дорошенка. Від цесаря турецького року 1669 [посли] приїхали з козацькими послами. Турки, ласку цесарську Дорошен кові освідчуючи, дали йому від цесаря подарунки: каптан та інше. А Доро шенко, прийнявши ті подарунки, цілком піддався сам і весь цей бік Дніпра, почавши від Дніпра, аж до Дністра, у вічне підданствоа цесареві турецько му і від цесаря прийняв санджаки, або привілеї. Того ж року Суховій знову із татарами і з запорожцями вийшов на Дорошенка і, прибувши до Умані, а Михайла Ханенка обравши гетьманом, почав воювати на Дорошенка. А татари, коли побачили [що до Дорошен ка прийшли інші татари] і турки з пашею силістрійським у поміч од цеса ря турецького, заразтаки від Ханенка і Суховія втекли у свою землю. Ханенко та Суховій також на Запорожжя побігли. Тоді ж і Юрія, бувшого гетьмана, ченця Гедеона Хмельницького, який з Умані їхав до Києва, тата ри в неволю взяли. Року 1670 король Казимир королівство із себе склав. Того ж року примас Пражмовський і Річ Посполита прислали Дорошенкові, гетьману, клейно ти війська Запорозького, що їх Тетеря був завіз до Польщі: булаву, корогву й бунчук, закликаючи його до підданства Короні. Але Дорошенко, прийняв ши клейноти, від цесаря турецького відступити не захотів. Того ж року вся Річ Посполита обрала королем Михаїла Корибута Виш невецького на королівство Польське, і був укоронований на королівство в місяці вересні. Але примас та інші великі сенаторове не хотіли Михайла Вишневецького за короля мати, через це й у незгоді з королем жили. Того ж часу на тамтім боці Дніпраб, під царем православним Олексієм Михайловичем залишаючись, козаки мали собі старших од Дорошенка піс ля забиття Бруховецького і воювали з царськими військами. А коли князь Григорей Григорович Ромодановський прийшов під Чернігів і добував його міцно, то порадив козакам, аби, не проливаюч и крові своєї, згідно своєї присяги, трималися царя православного, то зволили на це козаки, обрали собі за гетьмана Дем’яна Многогрішного, якого їм цар підтвердив. І дав великі вольності й з усієї Україн и прибутки гетьману й козакам відступив, тільки аби царю вірно, як присягли, так і служили. Відтоді козаки спокійно [жили] під царською рукоюв. Із Запорожжя року 1670 Михайло Ханенко послав своїх послів до короля Михайла, піддаючись королю, а не турчину. Тії посли, пробавившись усе літо у Варшаві, привезли від короля Михайлові Ханенку на Запорожжя булаву, бунчук, корогву і привілей на гетьманство. Року 1671 вийшов королівський гетьман Ханенко із Запорожжя на Забож жя, йому Умань і Браславське воєводство піддалися. Прийшла до нього й польського війська частина на поміч проти Дорошенка. Ті війська літува ли й зимували у воєводстві Браславському. А Дорошенко тимчасом часто посилав до цесаря турецького, просячи про сили на поляків. Цесар послав Дорошенку татар.
а Насправді, вступив у договірний союз.
б Тобто на лівому боці Дніпра.
в Після цього в оригі
налі буде запис з 1672 р., переносимо його на своє місце.
313
а В іншому списку
правильно: «Самуйловича».
314
Року 1672 гетьмана Дем’яна [Многогрішного] старші, що при боці його залишалися, окувавши, відвезли у Москву, зраду від нього виказуючи супро ти царського маєстату. І за дозволом царським обрали собі за гетьмана Івана Самуславичаа, бувшого суддю генерального військового. А потім року 1672 цесар турецький, довідавшись про незгоду багатьох сенаторів із королем польським і про малу силу королівську, несподівано з великими військами турецькими прислав під Кам’янецьПодільський візира свого, з ним і хана татарського з усією його потугою. За ними й сам цесар прийшов під Кам’янець. Ханенко з поляками відступив до Польщі, а Дорошенко зі своїм військом прийшов до цесаря. Під Кам’янець прийшов ши, турецькі й татарські війська дев’ять днів день і ніч штурмували так, що ті, які були старші в Кам’янці, здали туркам Кам’янця місяця серпня, 13 дня, бо не було кому боронити. До того німець старший кам’янецький запалив порохи, від яких мури попадали, — через те і здалися. А коли б у Кам’янці війська було б на потребу і згоду [поміж себе мали], певне того міцного і нездобутного міста не здобули б, оскільки Кам’янець — місто старовічне і від Бога уґрунтоване; упродовж усіх віків ані турки, ані Батий, котрий був Руську й Польську всю землю до ґрунту попустошив, Кам’янця не здобув, ані інший жодний ворог, і як є вельми оборонне місто Кам’янець, так його й Стрийковський описує, котрий сам був у Кам’янцю: «Замок, — мовить, — місто славне Кам’янець од кам’яної скелі назва ний, лежить од Хотіня, замку волоського прикордонного, і від ріки Дністра на дві милі, в чудовій рівнині. Права башта коронна рукою Божою збудова на, коли б її стерегти і малим коштом оправити захотіли б. Довкола нього є Перекоп природний, прикро глибокий, через який Смотрич, ріка, пливучи, місто обливає зобабіч. Довкола скелі кам’янисті, вельми прикрі, як утесані, перекоп, ріку й місто оточують, а від рівного поля широким протягом від тинається, отже коли з поля на перекоп до ріки подивишся, бачити можеш, як прірва з перекопу йде до кам’яної скали, на котрій посередині місто лежить. Приступ вельми важкий, прикрий і для огляду незручний [для взяття], бо скелі кам’яні, як дві стіни утесані і згори на діл і з долу нагору є винеслі. Одна башта від замку через міст до міста, а друга до ріки Смотри ча в перекоп, тамтаки в Перекопі на ріці є башти межи скелями змуровані. Замок також від міста відділений баштами й мурами, не найвище уміцнені, але саме місто в ліпшім місці...»
ПОВІСТЬ ПРО ПРЕСЛАВНІ ЧУДА СВЯТОЇ ВЕЛИКОМУЧЕНИЦІ ВАРВАРИ ПЕР ЕДМ ОВ А
Велику біду й вічну муку дістав раб євангельський, який узяв у пана сво го талант, за те, що не вчинив довіреним собі талантом ані куплі, ані приподоби ніяк ої, коли, хустиною зав’язавши, в землі його заховав. Через те, як він, хусткою зв’язавши, сховав у землю таланта, так пан, зв’язавши його, наказав у кромішню тьму вкинути. Тієї притчі і я застрашившись (оскільки мені Господь мій і Бог довірив з ігуменством монастиря Михай лівського Золотоверхого багатоцінний, ніби від п’яти талантів, один неоправлений талант, від п’яти, кажу, мудрих два — в догляді премудрої діви великомучениці святої Варвари мощей, які тут лежать, у церкві свя того Михаїла, від котрих численні чуда діються і зцілення подаються, як найдорожче багатство), щоб, ховаючи замовчуванням багатств чуд та зцілень того довіреного мені таланту — святих мощів святої Варвари, не був відісланий у схов вічної тьми, позбавивши того багатства талан тових покупців — боголюб’язних і мучениколюбних, кажу, душ, які у дні мого ігуменства діялися й діються, намислив розказати чуда, щоб слухачі приймали ревність до святої Варвари й поміч од неї дістали, приходячи, а я, як торжник довіреного мені таланту, зміг би прийняти від таланто давця заплату з добрими п’яти талантів торжниками. Віру отож кожен май, що пишу й проповідую не неправдиве, знаюч и, що Господь погубить усіх, котрі творять брехні, але правду беру мені й тобі, читачу, на користь. А оскільки неможливо, щоб усі чуда святої Варвари я зміг полічи ти, починаю з деяких більших, а передусім: ПРО МОЩ І СВЯТ ОЇ ВАРВ АР И
Мощі святої великомучениці Варвари якого часу і в який спосіб запро ваджено до Києва й до церкви святого архістратига Михаїла, в літописах не написано, а коли б і були які записи, то оскільки Київ довго стояв порож ній з опустілими монастирями, то й записи ті погинули. Однак од старих людей повісті маємо, що великому князю Михайлу Святополку, правну ку святого Володимира, коли Києв ом володів, від грецького царя у дар було прислано тії святі мощі святої Варвари, а він, змурувавши церкву святого
315
Михаїл а року від створення світу 6616 (1108), поклав у тій церкві на освя чення мощі святої великомучениці Варвари, які тут і донині нетлінні лежать. А що вони правдиво святої мучениці Варвари, пізнавай із самих преславних чуд і безсумнівно віруй. До того прийми свідчення від канцлера королівства Польського Оссолинського, який, будучи в Києві за отця мит рополита Петра Могили, повідав, що був, мовляв, у Римі, питався всюди на Заході, і коли б ті мощі святії були там, або чути було десь і на Сході, [так ні]. — Маю великувелику [віру], — сказав, — до святої Варвари, знаючи те напевне із прикладів, що хто доручається святій Варварі, без сповіді й без причастя не помирає. Але, — мовив, — сказано мені запевно, що мощів святої Варвари немає, і ті, що на Сході бувають, не оповідають [про них], тільки правлять, що десь у ваших сторонах мають бути. І я, — мовив Оссолинський, — вірую, що в Києві вони сутьсуть [ті мощі] святої Варвари. Попросив частку собі від мощів святої Варвари і через віру його дано частку пальця руки святої Варвари. Також, шануючи, прийми, читачу, друге свідоцтво, святого Макарія, патріярха антіохійського, який за мого ігуменства, бувши в Києві й при бувши до нашого Михайлівського монастиря, кланявся з вірою мощам свя тої Варвари й зі сльозами мовив нам так: — Єліополь, місто, де свята Варвара замучена була, в моїй єпархії, неда леко від Антиохії. А коли запитували про мощі святої Варвари, [відповів]: — Ніде на Сході не чули; повідають, що мають бути [на Руси]. Так, — мовить, — ваша земля у нас не забувається, і вірую, що це власні, що це є мощі святої Варвари, і так треба вірити. І просив нас посилено патріярх, аби ми частку від мощів святої йому дали. І, за благословенням тодішнього нашого отця митрополита Сильвестра Косова, дали святу частку від мощів святої Варвари патріяр ху, яку з великою радістю і з благословенням прийняв, за найбільший скарб собі вважаючи. Не тільки отож із повістей стародавніх і з тих свідоцтв віруй кожен, що тут, у Михайлівському Золотоверхому монастирі, власні є мощі вели комучениці Варвари, і з вірою до них приходь, і поміч на усіляку потре бу приймай, але безсумівно віруй у чуда великі, котрі діються від тих мощів великомучениці Варвари. ЧУД О 1
316
Я, ієромонах Теодосій Софонович, року 1655, прийняв ігуменство монас тиря Михайлівського Золотоверхого, подане мені від блаженної пам’яті преосвященного отця Сильвестра Косова, митрополита київського. Того року прийшов один чесний міщанин із Луцька, приніс руку, із срібла зроб лену, і дав повісити над мощами святої Варвари. А коли ми запитали, на який знак приніс тую руку святої, сказав під сумлінням: — Заболіла, — мовив, — була мені рука і скорчилася так, що не міг її
розправити. І ту неулічену хворість терплячи, пригадав я святу Варвару, що від її мощів діються зцілення. Молився тоді святій про зцілення руки моєї, просячи, і дав зарік до мощів її піти, коли мене вилікує, і так, — мовив, — молитвами її, рука моя скорчена вилікувана стала, і я, свій зарік виконуючи, прийшов із подякою до її мощів на поклонніння і руку срібну її мощам приніс на знак руки моєї, вилікуваної через святу Варвару. ЧУД О 2
Іван Софонович, міщанин і райця київський, одного часу був кріпко зах ворів великою хворобою, а хворіючи немало, припом’янув собі святу Варва ру, яка подає зцілення від мощів. А що за лютою болістю сам не міг іти, послав до монастиря Михайлівського, до мощів святої Варвари, по воду із руки її святої із вірою для ліків своєї важкої хвороби. Тимчасом його розпалила велика гарячка, що аж язик зсихав. Радили йому свої, аби чогось напився, щоб пригасити гарячку, але він відповів: — Хоч би й умирав, не буду нічого пити, доки води від ручки святої Варвари принесуть. Таку мав віру до святої мучениці. Потім, коли принесено воду від святих мощів, молячись, із вірою напив ся і заразтаки, як після якогось смачного міцного трунку, заснув твердо, а перед тим і спати так не міг. Натомість явилася йому свята Варвара і, взявши його за руку, мовила йому: — Чоловіче, знай, — сказала, — що я є свята мучениця Варвара. — Багато, — мовила, — не вірять, щоб то були мої правдиві мощі. Отож сам ти знай, що є то мої правдиві мощі, і всім повідай, аби в те вірили. А на знак того ти вже здоровий є. Те прорікши, зникла, а Іван, отямившись, став такий же здоровий, ніби немало не хворів і, дякуюч и святій Варварі, не тільки мені те своє чудовне зцілення від святої Варвари і її впевнення щодо мощів її оповів, але й усім і досі оповідає. ЧУД О 3
Коли князь Радивил узяв був місто це року 1651, то за його проханням мусили дати йому частку від ребра святої Варвари немалу, яку він відіслав у дар віленському біскупу, котрий до князя щодо того писав. Ту частку мощів святої Варвари чесно ховав у своїх палацах у гебановій скриньці. А коли одно го часу загорілися біскупські покої й не могли їх загасити, що тільки не вики нено з покоїв, те все погоріло, і покої до кінця згоріли. А коли після спалення розгребли попіл, — о чудо! — мощі святої Варвари у скриньці цілі знайшли, не порушені у вогні й усі, дивуюч ись, прославляли Бога й чудотворну велико мученицю Варвару. Це чудо мені оповів чоловік чесний, великої гідності, кот рий був там самовидцем тих чудовних мощів, року 1657. 317
ЧУД О 4
Дивним великим чудам подібне й це преславне чудо, яке сталося року 1666. Двоє служалих у піст перед Різдвом Христовим, коли піст і празник святої Варвари буває, змовившись, прийшли були вкрасти золо то, і срібло, і всю оздобу, що є при мощах святої Варвари, імена їм Андрей і Феодор. І однієї ночі, як їм дияв ол показав, якимсь начинням відімкнули замка правих дверей церкви святого Михаїла і пішли просто до мощів свя тої Варвари, на образах намісних срібла та ланцюгів, та іншого не руша ючи. А коли почали приходити до дверей святої Варвари, грім на них страшний ударив, іскри вогненні їх опалили, і вони від того грому на зем лю попадали, від чого один оглух, а на другого хвороба лиха напала і з розу му відійшов. Отямившись потім той, котрий оглух, побачив на собі Боже і святої Варвари чудовне карання, вивів безумного товариша з церкви і, церкву знову замкнувши, нічого не беручи, побігли додому. Те чудо за тиждень саме той, котрий оглух, і товариша свого привівши, оповів перед отцем своїм духовним у церкві, перед ієромонахом Симеоном, і ієромонах Симеон мені визнав нескоро згодом перед олтарем, під сумлін ням, ідучи службу Божу служити. ЧУД О 5
Преосвященний архієпископ чернігівський Лазар Баранович і досі виз нає чудо святої Варвари, яке перед ним виказала, коли він великою хворо бою болів і прийшов до святої Варвари. Натомість швидке від мощів свя тої Варвари дістав зцілення і відтоді найбільшу почав мати до святої Варвари віру й, одужавши, при мощах її повідав казання на празник святої Варвари й оповів на казанні про своє чудовне зцілення від святої. ЧУД О 6
318
Доброродний болярин і воєвода київський Петро Васильович Шереме тьєв сам мені повідав про чудовне вилікування жони своєї, болярині Анни Феодоровни. Коли приїх ав він, болярин, із жоною до Києв а на воєводство року 1666, місяця грудня, 28 дня, відтоді жона його, віру велику взявши до святої Варвари, так постановила учинити святій: найняла крилошан монастиря нашого Михайлівського, аби щонеділі при мощах святої Варва ри службу Божу служили за них у приділі, і сама завше ходить і слухає тієї служби Божої. Того ж року, місяця липня, захворіла була вельми, будучи вагітною, і та важка хвороба прийшла болярині Анні 8 дня, липня, що й мовити не могла, і вже не сподівалася живою бути. Тоді болярин, важко жалісний, не маючи іншого ліку, взявши за певну надію вилікування віру своєї болярині до святої Варвари і свою до неї доклавши, послав пізно свого вірного слугу Мезецького із грішми до монастиря, аби за боляриню при мощах святої Варвари був від правлений молебен, і зараз почали священики молебна відправляти. А коли відспівали молебна, за тим словом зараз промовила боляриня, що легше їй
стало, і народила сина, котрого назвали Володимир. І, подяку віддаючи свя тій Варварі за те чудовне вилікування, постановили зарік: щонеділі сина до служби Божої, того Володимира, причащати на службі Божій, від них закуп леній, біля святої Варвари, що й чинять невідмінно уже два роки відтоді. ЧУД О 7
Знову тойтаки болярин Петро Васильович Шереметьєв славив, що син його Василій чудовно, за молитвами святої Варвари зцілився таким чином. — Захворів, — мовив, — син наш Василій і болів вельми тяжко, що вже близький і до смерті був, і ліки йому не допомагали. Однієї ночі уже ми, засумнівавшись, що житиме, свічу запалили і ладаном накадили. І тоді, — мовить, — жона моя, боляриня Анна, стоячи перед образами, перед яки ми свіча горіла, почала плакати: «Свята великомученице Варваро, помоли ся Спасу і пресвятій Богородиці, аби моєму синові, що поправді вмирає, дарували життя і здоров’я. А я твоя заручниця буду вічна!» Коли так молилася святій Варварі боляриня, зараз полегшала хворість сина їхнього Василія і невдовзі одужав, а боляриня, зарік свій виконуючи, до святої Варвари віру велику має. І чудовне виздоровлення славлять. ЧУД О 8
Року 1659, місяця травня, дня на празник святого Теодосія, прийшов я до Печерського монастиря і побачив на службі Божій хворого ієродиякона Атанасія, і спитав, що за хвороба в нього є. Відповів він: — Коли, — мовив, невдовзі служив службу Божу, напала мене велика трясця і ледве дослужив, а вже, — мовив, — більше тижня, [кожного] третього дня мене пориває і вимучує кріпко. Я сказав: — Такі хвороби зцілює свята Варвара. Прийди до її мощів у вівторок і прослужи службу Божу в преділі святої Варвари, одужаєш. Послухав мене ієродияк он Атанасій, прийшов у понеділок увечері до нашого монастиря, покуштував вечері і назавтра, у вівторок, коли його мала напасти хвороба, прослужив службу Божу, поцілував мощі святої Вар вари, і заразтаки відійшла від нього хвороба, і здоровий відтоді став, і дякував своїй цілительці святій, чудотворній Варварі. ЧУД О 9
Ієромонах Йосип також великою хворобою хворів, не мігши ліків знай ти, тож удався з вірою до мощів святої Варвари, і коли напився води із руки її святої, труту своєї хвороби зараз усю виблював, і відтоді доско нало став здоровий, дякуючи святій Варварі. 319
ЧУД О 10
Чернець Гаврило терпів велику хворобу трясовичну і вогневичну, а коли не міг її вилікувати, порадила йому братія, щоб із вірою з руки святої Вар вари води напився, то напевне так би зміг одужати, але він, маловірний, не послухав доброї ради, не віруючи, що так вилікується. І тоді більша його ще та хвороба трапила, аж я, про те довідавшись, дорікнув йому й казав, аби віру мав до святої Варвари безсумнівну. По тому він, молитвою сми рившись за маловір’я, напився води з руки святої Варвари замість певних ліків. Тож коли він мене послухав і з вірою напився з руки святої Варвари, зараз відтоді одужав і дякував мені та святій Варварі. ЧУД О 11
а Тобто був сновида.
Один юнак літ вісімнадцяти або більше потрапив був у хворобу новомі сячнуа, і кілька місяців на новий місяць відходив з розуму й мовив та чинив, ледащо, не знаючи що діяв — ім’я йому Євстатій. Пан його, жалу ючи вельми, сумував із того і, не відаюч и, як його хворобу оту новомісяч ну вилікувати, до святої Варвари [вдався], за патронку її собі здавна маю чи, зарік учинив святій Варварі, її помочі святій доручаючи свого слу гу Євстатія і молячи, аби зцілила, обіцяв відіслати його до святих мощів. І за тим зароком, молитвами святої Варвари, заразтаки відступила від Євстатія, слуги його, та новомісячна тяжка хвороба, і здоровим відтоді став. Те чудовне зцілення сам пан того Євстатія, пречесний отець ігумен кирилівський, мені повідав і привозив його до мощів святої, дякуючи за зцілення. ЧУД О 12
320
За немале чудо вважаю і таке моє видіння. Звичай є давній у монастирі нашому Михайлівському, що буває в преділі святої Варвари щотижня у вів торок служба Божа і молебен святій Варварі. Одного відтак часу, року 1660, у Великий піст, коли довге буває набоженство, аби братії не важке було чис ленне співання та читання, наказав я припинити, в Великий піст тільки, у вівторок, молебня співати біля святої Варвари. І тільки це учинив, коли трохи заснув: здалося мені, ніби в церкві прийшов я до мощів святої Варвари й побачив, що сиділа вона в труні. Не зовсім, поправді, поклонившись, з великим страхом я сказав: — Ляж, свята Варваро, не гаразд так сидіти. Свята лягла заразтаки, криво ногу й руку з труни вивісивши. Я зі стра хом прошу, аби лягла просто, а свята мені мовить: — Не ляжу просто, хіба мене поправиш. Я з боязню мовлю: — Не смію до тебе доторкатися. Знову мені свята мовить: — Конечно мені поправ, що криво [лежить]. І коли я ледь торкнувся мощів, заразтаки самі мощі, як належить, лягли.
І з жахом ще у видінні, тлумачив собі, що це я вчинив, що криво [лежа ла], бо молебня святої у вівторок відставив і, отямившись, повідав братії видіння і сказав, аби у Великий піст, у вівторок, бував біля святої Варвари молебень, оскільки сама не любить і за криве вважає те, що ми відставили молебня. Відтак братія охоче почала співати молебня. ЧУД О 13
Знову того ж року сумував я під час цієї міжусібної брані щодо бідності монастиря і щодо небезпеки для здоров’я, а коли заснув, здалося, що я пере буваю біля мощів святої Варвари й бачу святу всю, що лежить в оливі, — повна труна її. І рече до мене свята, взявши мене за руку: — Не сумуй, я ж бо є з вами! Я тоді тлумачив, що у Святому Письмі олива значить милосердя, а велика кількість оливи, у якій святу Варвару лежачу побачив, значить милість святої до нас, що повно всього за її молитвами буде. Отож за молитвами святого Михаїла та святої Варвари досі пробула ціла і не збід ніла свята обитель, за що дякуєм о святій. ЧУД О 14
Року 1668, серпня в 24 день, Григорій, слюсар, робив роботу одному слу жалому. Цей служалий не з повного розуму бувши, прийшов до Григорія й хотів без плати взяти свою роботу, тож, добувши шпаду, мало Григорія не сколов. Григорія ж з того переполоху напала велика хворість, так що отямитися не міг, аж по кількох днях хвороби учинив зарік святій Варва рі, з руки якої святої як тільки напився води, заразтаки одужав, і сам мені те чудовне своє зцілення від святої Варвари оповів, дякуючи святій вели комучениці. ЧУД О 15
Іван Колцедан того ж часу, хворий вельми, за порадою знаючих, чудов ного зцілення від святої Варвари [зазнав], скоро з руки святої води напив ся, заразтаки одужав, і мені це з’явив. ЧУД О 16
Іван Олексієв Мещеринов, голова стрілецький, сказав мені: — Як тільки, — мовив, — або смуток і тугаа на мене находить, або коли велика є потреба, завжди прийду до мощів святої Варвари й тільки, просльозившись, помолюся святій мучениці, заразтаки поміч значну від неї та задоволення в своїй потребі приймаю. Через те, — мовить, — і моїм стрільцям, коли котрий захворіє, наказую йти по певні ліки до свя тої Варвари, усі інші ліки покинувши. І вони, мене послухавши, швидке зцілення приймають од мощів святої Варвари.
аВ оригіналі: «туто».
321
ЧУД О 17
Афанасій Олексійович Ушаков їхав водою із стрільцями, а коли до Ост ра наближався, напали на них вороги, більше, ніж цих було, і почали на них стріляти сильно, і самому там Афанасію постріл либонь вельми заразли вий дістався, аж почав був щодо себе у сумнів упадати. При тому один із стрільців рече до Афанасія: — Обіцяйся при святому Михаїлі святій великомучениці Варварі молитися, покладайся й будемо цілі. Афанасій почувши, з радістю учинив обітницю святій Варварі й почав молитися про поміч із проханням. Як тільки те учинив, відразу ж на бере зі з’явилися їхні люди, а вороги від’їхали, і сам Афанасій до своїх із човна висів, і цілий зі своїм и, що в човнах були, залишився. І так цілий чудовно за молитвами святої Варвари приїхав, молебень при мощах святої Варва ри закупив, дякуючи святій Варварі, і сам мені про ту чудовну оборо ну пресвятої Варвари оповів. Численні й іншії чуда та зцілення чудотворні від мощів святої Варвари діються, яких не тільки ця мала книжиця не вмістила б. Написав для користі та сприяння віри в святу Варвару безсумнів ну для тих, що слухають та читають.
322
ПРО КИЇВСЬКИЙ «СИНОПСИС» 1674 року
Майже відразу за «Хронікою» Т. Софоновича, яка стала визначним ета пом у розвитку українського історичного мислення, в іншому осеред ку Київського Атенею — КиєвоПечерській лаврі творилося особливе писання, якого повна назва звучить так: «Синопсис, або коротке зібрання від різних літописців про початок слов’яноросійського народу і першона чальних князів богоспасенного града Києва, і про життя святого добровір ного великого князя київського та всієї Росії, найпершого самодержця Володимира, і про наслідників благочестивої держави його Російської аж до пресвітлого і благочестивого государя нашого і великого князя Олексія Михайловича, всієї Великої, Малої й Білої Росії самодержця». Вже сама назва ця свідчить, що твора побудовано супротилежно до ідеології україн ських літописців, які закономірно бачили Україну спадкоємицею Київської держави, а визвольні війни як відновлення тієї держави на її питомій тери торії. Відповідно автор (чи автори) праці, при формальному благословенні Інокентія Гізеля, разом із друкарем Іваном Армашенком, виконав цього разу завдання не українського, а російського уряду («Синопсиса» й було видано на російські гроші), ввівши ряд постулатів російського монархізму, вперше провів фальсифікацію української історії з метою доказати прав ність володіння російським царем Україною, бо Московщина тут подається як спадкоємиця Київської держави, а її царі, хоча й не були вже Рюрикови чами, — нащадками Володимира. Відповідно, вже в заголовку князь Воло димир називається великим князем усієї Росії (такого терміна за Володи мира не існувало), а держава його зветься Російською (так держава Володи мира ніколи не називалася), а наслідником її подається вже не Україна Русь, а Московська, тобто російські царі, зокрема Олексій Михайлович, у першому виданні, чи Феодор Олексійович у третьому виданні 1680 р., коли текст «Синопсиса» було остаточно сформовано. Причину появ и цього писання зрозуміти не важко: російським ідеологам праглося доказати, що спадкове право Київської держави було за російськими царями, тим самим українська історія вводилась у російську як часткова, а князь Володимир зображався як перший самодержець усієї Росії, хоча Росії як такої тоді не було. Важливо отож стало, щоб таку фальсифікацію пророблено було не в Москві, а таки в Києві, передусім у КиєвоПечерському монастирі, як цен трі східнослов’янського православ’я, тобто в історичній столиці Київської держави. Таким чином видання спланувалося й було виконане як колабо рантське, через що згодом російський уряд ретельно дбав про його поши
323
Титул «Синопсису» Київ. 1680.
324
рення («Синопсис» видавався близько 30 разів), нав’язу ючи через нього російську монархічну схему історії Руси. Відтак історія України тут постає мітично, що й привело до препарації фактів та використання непев них чи легендарних звісток. Як пише український істо ріограф Михайло Марченко: «Він (автор. — В. Ш.) виконав свій задум з великими прогалинами і всупереч відомим уже тоді джерелам. До “Синопсиса” потрапили безліч легенд і недостовірностей, які перейшли в істо ричну літературу XVIII ст. і від яких довелося очищати ся історичній науці» (Марченко М. Українська історіог рафія. — К., 1959. — С. 60). Коли ж порівняти «Синоп сиса» з його попередницею — «Хронікою» Т. Софоно вича, то навіть щодо освоєння історичного матеріялу — це був значний крок назад, бо в «Синопсисі» сила історичних помилок, яких освічений муж Київського Атенею у тому часі допустити не міг (помилки «Синоп сиса» розглянув А. ЛаппоДанилевський в «Очерке развития русской историографии» // Русский исторический журнал. — 1920. — №6. — С. 16–23). Уже це виключає авторство Інокентія Гізеля, тодішнього архімандрита КиєвоПечерського монастиря, вченого, філософа, який це видання бла гословив на вихід, хоча в літературі вже склалася певна традиція вважати І. Гізеля таки автором твору. Це достатньо заперечив тойтаки М. Марчен ко, який писав: «Ми мусимо нагадати, що політично погляди й ідеологія архімандрита КиєвоПечерської лаври не збігаються з ідейною спрямова ністю “Синопсиса” (Українська історіографія. — С. 61). І далі на ційтаки сторінці: «Інокентій Гізель був високоосвіченою особою і добре обізнаний з тогочасною історичною літературою та джерелами. Він не міг допустити фальшивого підходу до джерела і з’ясування ряду історичних явищ та фак тів. У “Синопсису” зустрічаються такі навіть для того часу грубі помилки, яких ніяк не міг допустити високоосвічений книжник, вихованець відомих Київського та Львівського колегіумів і ректор Київської академії Інокентій Гізель». Не варто при цьому забувати, що І. Гізель, хоча в час виходу книги й виявляв прихильність до російської орієнтації, однак у 1654 р. відмовився присягати російському цареві, згодом був прибічником митрополита Йосипа НелюбовичаТукальського (в тому часі, коли той тримався ідеї незалежності України та української церкви); хоча в період створення «Синопсису» був вороже настроєний до ідеї турецької орієнтації та її при хильників Ю. Хмельницького та П. Дорошенка. Загалом сьогодні з’ясува ти, хто ж був на справді автором «Синопсиса» не можемо через брак доку ментальних даних. Побіч з тим «Синопсис» описує, кажучи російським монархічним термі ном, не «загальноросійську» історію, а таки українську, зокрема Київського князівства, велике місце відвівши Києву. Його головним джерелом була
«Хроніка» Т. Софоновича, хоча користувався він і півден ними, тобто українськими варіянтами нашого найдавні шого літопису, про що свідчить і поданий далі опис київ ського пантеону богів. Сам виклад ведеться тут від найдав ніших часів до Визвольної війни Б. Хмельницького, в останньому варіянті сюди додано описа війни з турками в 1677–1678 р., при чому цілком проминено увагою Визволь ну війну, що також було невипадково: пропагувати бороть бу Україн и за свободу і власну державу не було в інтересах замовників «Синопсису» — на той час російські ідеологи ще не додумалися (чи й не могли через недавність подій) до пропаганди також псевдоісторичної ідеї про «воз’єднан ня» України й Росії як двох частин одного цілого, — цю ідею засвоєно тільки в другій половині XVIII ст. Цікаво, що антиісторичний вірус, занесений в україн ське літописання «Синопсисом», мав свій розвиток у руко писній праці П. Кохановського, створеній у томутаки Киє воПечерському монастирі як продовження розглянутої пам’ятки, але, незважаючи на активне поширення й пропаганду, прижив лювався на українському ґрунті вельми туго, його слабкі відголоски маємо в літописі Г. Граб’янки, зате ані в Самовидця, ані в С. Величка їх немає й сліду, хоч останній і цитує не раз цю працю, але тільки фактологічно. Нове приживлення вірусу помічаємо лишень у II половині XVIII ст., він помітний у літописі П. Симоновського, а цілком уже розрісся й запанував у літопис ному описі Олександра Рігельмана, де монархічна російська схема бачення української історії починає звучати на повну силу. З другого боку, полеміч носупротилежною «Синопсису» треба назвати знамениту «Історію Русів», анонімний автор якої наприкінці XVIII ст. активно запротестував проти спроб узурпації української державної традиції Російською державою, хоча й чинив це не так науковими, як публіцистичноемоційними засобами й зі свого боку подаючи не так реальний історичний образ Україн и, як більшою мірою мітологічний — у цьому він також зазнав упливу «Синопсиса». Коли ж говорити про місце «Синопсиса» в системі пам’яток Київського Атенею, то цю працю треба назвати червивим його плодом.
Архімандрит КиєвоПечерської лаври Інокентій Гізель — ректор КиєвоМогилянської академії. Портрет XVIII ст.
325
ІЗ «СИНОПСИСА», 1674 року [ПРО ІДОЛ ІВ]
326
Найперше поставили найголовнішого кумира, іменем Перуна, бога гро му, блискавки і хмар дощових, на пригірку високому над Буричовим пото ком, подобою людською; тулуб його був із дерева майстерно висічений, голову мав вилиту зі срібла, вуха золоті, ноги залізні, а в руках тримав камінь, подібний до блискавки палаюч ої, рубінами і карбункулом прикраше ний; а перед ним огонь завжди горів. А якщо з недбальства жрецького прик лючалося вогню згаснути, то того жреця, як ворога бога свойого, смертю карали. Другий ідол був Волос, бог скоту. Третій — Позвізд; інші ж прозивали його Похвістом, а деяк і — Вихром, сповідуючи як бога повітря, погоди і непогоди. Четвертий ідол — Ладо. Сього мали за бога веселощів і всілякого гараз ду; жертви йому приносили ті, які готувалися до шлюбу, з поміччю Лада сподіваючись випросити радісне життя й злагоду. А ця мерзота од давні ших ідолопоклонників пішла, що якихось богів Леля і Полеля шанували, що їхнє богомерзьке ім’я й донині по деяких сторонах на багатолюдних ігри щах приспів «Лелюм Полелюм» голосять. Також от і матір Лелеву і Полеле ву Ладу, співаючи: «Ладо, Ладо!» І того ідола іздавна відому спокусу дияв оль ську на шлюбних весіллях, руками плещучи й об стіл б’ючи, оспівують. Од сього бо православному християнину всіляко стерегтися належить, аби кара Божа його не спіткала. П’ятий ідол Купало, що його за бога плодів земних вважали і йому, облу дою бісівською заморочені, подарунки і жертви на початку жнив приноси ли. Того ж бо Купалабога, чи істинніше біса — і досі по деяк их сторонах руських ще пам’ять держиться; найбільше під вечір на Різдво святого Іоан на Хрестителя, зібравшись увечері, молодь чоловічої, дівочої і жіночої ста ті, сплітають собі вінці із зілля всілякого, і вкладають на голови і опояс у ються ними; ще ж на тому бісівському грищі розкладають огонь і навколо нього, взявшись за руки, нечестиво ходять і скачуть і пісні співають, брид кого Купала часто повторяюч и і через огонь перескакуючи, самих себе тому ж бісу Купалу в жертву приносять; і інших дійств диявольських бага то на мерзенних зборищах творять, що й писати про них не гоже. Після
сього святого Іоанна Хрестителя празника, ще й на празник святих вер ховних апостолів Петра і Павла свою сіть диявол напинає через колискиа, бо ті, що колишуться на них, буває падають на землю, вбиваються й тихі ші, грішні без покаяння душу свою випускають. А тому й колисок, як сіті дияв ольської, хоронитися усякому християнському чоловікові треба, аби не попасти і не зав’язнути у ній. Дехто із прадавніх беззаконників джерелам і озерам, заради примножен ня плодів земних, жертви приносив, а часом і людей у воді топив. По дея ких сторонах руських, ще й досі давнього того безчинства одновлюється пам’ять, коли в час пресвітлого дня Воскресіння Христового, зібравшись, обох статей молоді й старі [люди] одне одного для якоїсь утіхи у воду вки дають, і трапляється, за насланням бісівським, ввергнутому у воду чи об камінь, чи об дерево розбитися, а чи втопитися й грішну випустити душу свою. Інші, якщо не вкидають у воду, то поливають водою, тому ж бісу жертву давніх забобонів одновлюючи, а нині як звичай утішний, а не як жертви ідольські творять, та все ж краще б і тому не бути. Шостий ідол Коляда, бог празничний, що йому празник великий місяця грудня в 24й день одправляють. Хоч люди руські і святим хрещенням прос вітилися й ідолів викорінили, та деякі пам’ять того біса Коляди й досі не перестають одновляти, почавши од самого Різдва Христового у всі святі дні, збираючись на богомерзкі грища, пісні співають і в них, хоч і про Різдво Христове споминають, та тут же беззаконно й Коляду, здавна відому спо кусу дияв ольську, багато [разів] повторюючи, додають. До сього на тих же своїх законопротивних зборищах і якогось Турасатану та інших богомер зких скаред, вимишляючи, споминають. А ті лиця свої й усю красу людську, за образом і подобою Божою сотворену, всілякими машкарами, або страши лами, на дияв ольський лад прибраними, закривають, страхаюч и чи поті шаючи людей, а творця і зиждителя свойого гудячи, так, ніби не задоволь няючись і гидуючи творінням рук його, що всіляко б належало християн ському чоловікові зоставити, а тим ликом, яким сотворив [його] Господь, удовольнятися. Й інші богопротивні мерзоти вимишляються, що їх на письмі й передавати не годиться. Окрім тих бісівських кумирів, ще й інші ідоли численні були на ім’я: Усляд або Осляд, Корша або Хорс, Дашуба або Дажб, Стриба або Стрибог, Сема ергля або Семаргл, і Макош або Мокош, що тим бісам заморочені люди, як би богам, жертви і похвали роздавали. А ся ж мерзота у всьому князівстві Володимировім за повелінням його діялася. І послав великий князь руський Володимир замість себе у Великий Нов город родича свойого на ім’я Добриня; і той, досягши Великого Новгорода, так, як у Києві бачив, що Володимир творив, так, наслідуючи йому, чинив там, ідоли ставлячи, богами їх називаюч и, і людям кланятися і пожертву вання їм приносити неволею повелівав.
а Колиски — гойдалки.
327
ВАРЛААМ ЯСИНСЬКИЙ ЯК ОДИН ІЗ МЕЦЕНАТІВ КИЇВСЬКОГО АТЕНЕЮ
328
Про цього діяч а маємо мало даних до того, як у 1668–1673 рр. він став рек тором Київської академії. Рік і місце народження його невідомі, знаєм о, що він був вихованцем Київських шкіл, освіту завершив у Краківській академії, ректором став у вельми складний час після того, як у 1665 р., під час військо вих дій, академія була цілком розорена. В. Ясинський і взявся за відновлен ня цього значного культурного осередку, передусім упорядкувавши госпо дарство Братського монастиря, щоб здобути для школи матеріяльну базу. Всі заходи, однак, було знищено нападом польського полковника Пива, який наскочив на маєтність монастиря м. Новосілки, вирізав тут майже пів тораста людей, пограбував церковне майно і спалив усе містечко, також монастирського замка та й саму церкву. Було тоді вбито й троє ченців, які тут господарювали. Вражений цією подією, В. Ясинський пише зворушли вого листа Л. Барановичу, звинувачуючи себе в цій утраті й просить звіль нити його з ректорської посади: «Сам я, доки зберуся, коли живий при тім смутку буду, щоб поклонитися, зустрівшись, преосвященству вашому (хоч правдиво недостойний, назватися, як братовбивця, сином не смію), бажаю поплакати в келії печерській, щоб братство гріхами своїми не приводив до подальшої згуби» (Величковський І. Твори. — К., 1972. — С. 154). Водночас В. Ясинський звернувся до всіх, хто належить до православної церкви, із проханнямграмотою щодо милостині, говорячи тут про «тяжку й неви носну скорботу й упадок КиєвоБратського Богоявленського монастиря, який трудиться біля науки православної в освіченні молоді руської на під пору святій церкві й на примноження хвали Божої» (Аскоченський В. Киев с древнейшим его училищем академиею. — К., 1856. — Т. I. — С. 202–203). Після того В. Ясинський був ігуменом КиєвоМихайлівського монастиря, по тому Київського Микільського монастиря і, на цій посаді перебуваючи, видав книжечку віршів «Вінці» (1680), яка збереглась у відписі І. Величков ського, учня Варлаама. По тому став настоятелем КиєвоПечерської лаври. Як релігійний діяч стояв на твердих автономічних позиціях і був ворогом підпорядкування української церкви Московському патріярхату, хоча Мос ква запропонувала Ясинському місце митрополита в 1686 р. Варлаам відмо вився їхати до Москви і там посвячуватися. Тоді митрополитом поставили Г. СвятополкаЧетвертинського, проти чого В. Ясинський запротестував. Але коли українську церкву росіянами було куплено в константинополь ського патріярха за хабарі в 1687 р., В. Ясинський змирився.В 1690 р. він був
висвячений на київського митрополита москов ським патріярхом Адріяном. Саме з цього часу мит рополит удається з рядом прохань до гетьмана І. Мазепи в користь Київської академії «для того, що в ній навчання всякому з малоросійських дітей, що хоче вичитися, подається» (Аскоченський В. — Т. І. — С. 256) і знову прагне укріпити матеріяль ну базу закладу, а колегіянському начальству доміг ся видачі царської платні. З другого боку, в царській грамоті з цього приводу (1693) вже подається своє рідна інструкція як провадити навчання, тобто бачимо намагання уряду втрутитися в учбовий процес. Академія завдяки турботам В. Ясинського почала швидко розростатися, сюди масово стікала ся для навчання молодь. І. Мазепа почав у Брат ському монастирі розбудовчі роботи, через що колегія могла вже вмістити до тисячі учнів. Варлаам тоді звався «теперішнім ревнильником вільних наук». Саме Ясинський домігся від царя потвер дження титулу академії та її самоуправління. Він веде в Києв і й немалу будівничу діяльність. У той час, при об’єднаних зусиллях І. Мазепи та В. Ясин ського, Київ перетворюється на блискучу культурну столицю, де будують чудові храми, пишуть вірші талановиті поети, видають книги, ілюстровані високомистецькою графікою і не тільки церковні, але й світські, розвива ється театр, співають партесні хори, влаштовують диспути, пишуть поет и ки, риторики та філософські трактати, а в академії починається викладання математики крім гуманітарних дисциплін. В. Ясинський на основі своєї книгозбірні закладає в академії значну бібліотеку.В його правління ректора ми були Кирило Филимонович (1690–1693), Йоасаф Кроковський (1693– 1697), Прокопій Колачинський (1697–1702), Гедеон Одорський (1702–1705). Дослідник історії академії В. Аскоченський пише про цей період її розцвіту: «Піднятися в такий короткий час, зібрати розсіяне стадо своє, побачити в череді академічного служення своїх же знаменитих вихованцівпрофесорів, випустити за якісь сімнадцять років стільки особистостей, що прославили її працями в користь церкви й батьківщини — це діло видимого благословен ня Божого, яке почило на ній. Перестарілий архіпастир Київської єпархії з душевною радістю бачив при кінці днів своїх вихованців того училища, яке коштувало йому стількох піклувань і турбот. Тут і він колись провів ліпший час свого життя» (С. 292–293). Агітуючи П. Колачинського викладати в ака демії, В. Ясинський у 1695 р. писав до нього: «Отож радив би твоїй превелеб ності, хай би ти слушно та щиро постав за вітчизну з тією зброєю, яка доти була проти вітчизни, і такі високі науки не ховав під спудом незначних зад ніпровських монастирів: нехай так просвітиться світ наш, щоб було видно. Є, хвала Богу, на київському горизонті такі публічні місця на славу Божу, для
Інокентій Щирський. Епітафія на честь Варлаама Ясинського. Гравюра 1707 р.
329
330
розширення православної церкви, а ворогам на заздрість». І далі: «Мудрість, яка сідає на Божих кріслах і яка при заняттях посилає людське бажання та силу, сама направлятиме стопи не ніг, а розуму твоєї превелебності, як най мудрішого учасника філософського курсу» (С. Величко. Літопис, — Т. II. — К., 1991. — С. 507–508). Помер Варлаам Ясинський 22 серпня 1707 р. під заві су Мазепинської епохи. Його творча спадщина загалом невелика — це вірші, листи, грамоти, передмова до «ЧетьїМіней» Д. Туптала, дещо з того потрапило в друк, як і згадана передмова (1689). Так у видання І. Галятовського «Месія правдивий» уведено вірша В. Ясинського «На автора книги сеї»; крім згаданої поетичної книжечки «Вінці» (1680), у 1688 р. у лаврській друкарні видав поетичні «Три вінці молитовні». В. Ясинському приписують також «Вінець молитов седмич них дванадцятизоряний», що вийшов у Києві в 1697 р.; незначне число віршів розкидано по рукописах: у книжці І. Величковського, літописі С. Величка тощо. Став митрополит героєм панегіричних оспівувань, в основному пера С. Яворського, це «Геркулес після Атланта» (вийшов у Чернігові в 1684 р.) на честь того, що Ясинський став архімандритом КиєвоПечерської лаври по смерті І. Гізеля; «Руський небесний Арктос» (виданий у Києві в 1690 році), цікаво, що тут на гравюрі Варлаам зображений в образі титана, що тримає на собі земну кулю (мається на увазі так звані Київські неба, чи горизонти, образна назва Київського Атенею); «Повня місячна в клейноті, який світить із трьох люмінарів, Варлаамовім» — вийшов у Києві в 1691 р. Ми вже говорили в передмові до цієї книги, що сам В. Ясинський був голо вою своєрідного кола поетів та письменників, куди входили, крім С. Явор ського, І. Величковський, І. Максимович, Д. Туптало та І. Орновський. Це знайшло своє відбиття у рукописній «Книжиці» Івана Величковського. Відпо відно значення митрополита в Київському Атенеї було не так творче (тут він не піднявся над середнім рівнем), як організуюче — меценатське, що також мало для становлення та розвитку Київського Атенею немале значення. Поетичну спадщину В. Ясинського спробували зібрати В. Крекотань та М. Сулима у виданні: «Українська поез ія. Середина XVII століття. — К., 1992. — С. 235–243; правда, не ввівши туди «Вінці» 1680 р., з невідомих причин приписавши їх Д. Тупталу. Загалом, поет тяжів до формальної гри словом, як це полюбляли чинити прихильники високого бароко. Так у «Надгробку пре чесному отцю Михайлу Лежайському», вміщеному в літописа С. Величка, обігрується поняття «лежати» індентичне до вкладеного в прізвище (Лежай ський). З біографічних деталей цікава тут одна: М. Лежайський і В. Ясин ський разом брали постриг «від Лазаряєрарха», тобто Л. Барановича, отже, це сталося десь після 1657 р., коли Л. Баранович став єпископом. Має значен ня, що В. Ясинський (до речі, як і Л. Баранович) написав похвального «Епі тафіона» Йосипу НелюбовичуТукальському, тобто саме тому київсько му митрополиту, котрий увіч заперечив російську орієнтацію, як до речі, й польську, через що потрапив, як підкреслюється у вірші, у польське ув’язнен ня, бо не мав, як пише поет «тука лести» («жиру лестощів»), маємо і тут сло весний перегук із прізвищем героя: тук — Тукальський), тобто не хотів ніко
му підлягати. Непокірний митрополит тут зветься «відступництва правої віри кріпкий обличитель» і захисник горливий православ’я. Поет упевне ний, що покійний потрапив у рай, отже солідаризується з його світоглядом. Вірша написано 1675 р., а вже в 1681 р. Варлаам славословить російського царя Феодора Олексійовича у вірші «Миколаю, побіді тезоіменитий», відтак у 1688 р. складає панегірика царям Івану, Петру і правительці Софії «Три він ці молитовні», де російський герб двоголового орла прирівнюється до двоєс тва Ісуса Христа, а три вінці кладе на трьох царів тому, що Христос був пере можцем смерті, диявола та гріха — барокова гра вишукана, але пересолена підхлібністю. Загалом форма «вінців» була улюблена у В. Ясинського, адже вінці, як ми говорили, він складав і в 1680 р., але тут ми не бачимо політич ного угодовства, а тільки чисто формальну трансформацію молитви в систе му барокової образності, тобто перед нами високий зразок церковної баро кової поезії. Вінці отож будуються, як молитви до Христа, Богородиці, ангельских сил із перечисленням усіх ангелів, до святої Варвари, що мало місцеве київське значення та й відбивало те, що В. Ясинський був ігуменом Михайлівського Золотоверхого монастиря (адже саме тут зберігалися мощі цієї святої), через що поет називає місто Київ блаженним, бо береже це святе тіло. Так само окрема молитва до святого Миколи, особливо популярного в Україні, який є образом захисника від бід, а вони тоді падали на Україн у над то щедро; правда, ремінісценції цього у вірші нема, подається індивідуальна молитва, при тому писана в Микільському Київському монастирі — цим, зрештою, й пояснюється звернення до святого Миколи. Таким чином, і Вар вара й Микола постають у київському ареалі, в якому й творено ці молитви вірші. Подальша молитва Івану Предтечі вже такої прописки не має, вона цілком абстрактна. Вінці для святих використовують агіографічну поетику в поєднанні з поетикою віршамолитви. Подальші вінці присвячені Ісу су Христу й оповідають про його життя: страсті, моління в Гетсимансько му саду, страждання та розп’яття. У «Вінцях» 1688 р. бачимо точнісінько ту ж таки поет ику, але вже приміне но до царів: Іван Предтеча пов’язується з царем Іваном і є ніби його молит вою до Господа і тезоіменитого святого; апостол Петро — до царя Петра, також є його молитвою, а свята Софія до царівни Софії. Цікаво, що в самих віршах ані виходів у живе життя, ані прописки до якогось реального тере ну нема — цілком формальні, а панегірична частина омежується самою про зовою передмовою. Таким чином у невеличкій поетичній творчості Варлаама Ясинського по своєму відбито його житейську позицію, яку ми простежили при викладі його біографічних даних: це шлях від ідей, що їх сповідував Й. Нелюбович Тукальський, до примирення, тобто прийняття російської орієнтації, яка, однак, декларується не в самих віршах, а в спеціяльному апендиксі до них. Особливістю поезії В. Ясинського є також усунення від проблем життя в чис тий богословський розмисел при вишуканій бароковій грі словом.
331
ВАРЛААМ ЯСИНСЬКИЙ
[ВІНЦІ] ВІНЕЦЬ ГОЛОВІ ЦЕРКОВНІЙ ІСУСУ ХРИСТУ ОД ДВАНАДЦЯТИ ЗІР, ОД МОЛИТОВ ЧЕРЕЗ ДВАНАДЦЯТЬ ЙОГО СВЯТ
1
Для нашого спасіння ти був утілéнний, Ісусе, хай же буду у плоті спасенний. 2
Пречистої ти плоті прийняв обрізання, Нечисту мою плоть хай обріже страждання. 3
Був стрінутий ти старцем, котрий чекав смерті, Й мені, хоч не стрічались, ураджуй не вмерти, 4
Хрестившись у Йордані, явив в Бозі Тройцю, Хрещеному дай чистим явитися, Творче. 5
Преображення світло явив на Фаворі, Дай бачить тебе в світлі у небі, угорі. 6
В Єрусалим на царство ввійшов на осляті, Смири мою плоть, в душу ввійди царювати. 7
Ти постраждав за грішних, був відданий смерті, Дай бути до пристрастя гріха ніби мертвий. 8
332
Провідно воскресився із мертвих триденно, Гріха смерть дай здолати мені нащоденно.
9
Зі славою у небо вознісся у тілі, Мені дай туди вийти від власної сили. 10
Отець і Дух послали тебе в тройчнім світі, Духовну в мені втіху звели поселити. 11
Свій образ залишив нам нерукотворенний, Лицем в лице хай погляд побачу блаженний. 12
Воздвиженням тож хрестним тепер і в суд страшний Звільни мене від бідства, щоб я не впав страстний.
Вінцем оцим [створився], вінець всього літа Від доброти самого творителя світа.
За цей вінокмолитву в житті тимчасовім Цар неба вінка в небі дасть вічно пасомим. ВІН ЕЦЬ БОГ ОР ОД ИЦ І ВІД ДВАН АДЦ ЯТ И ЗІР, ВІД МОЛ ИТ ОВ ЧЕР ЕЗ ДВАН АДЦ ЯТЬ ЇЇ СВЯТ 1
Зачатая без гріху, о Божая Мати, Молю: мені безгрішно життя дай зачати. 2
Нутро тебе родило старе і неплідне, Нехай душа неплідна стає добропліднаа.
а Така рима в оригіналі: «плідна» — «плідна»
3
Уведена у церкву в три літа, в дар Трóйці, Мені дай вхід до церкви за вхід у храм Твóрці. 4
Ти Спаса зачала у день благовістіння, Мені благослови день початий спасіння. 5
Водила БогаСина при дівства печаті, Мене ж бо пропечата хай Син благодаті. 333
6
Очищення створила закон у Стрітення, Стрітенного очисти мене у злоденні. 7
Стоюч и при хресті, ти душею ридала, Про хрест мені дай думку на серце упалу. 8
В Успенії безсмертнім постала до Сина, Від сну гріхів постати мені дай щоднини. 9
З покладеної ризи шанібцю твоєї Вдягни ти голу душу у світло від неї. 10
З покладеного паса шанібцю твойого Підпережи несилу ти силою з нього. 11
Як вірних покриваєш чесним омофором, Прийми мене в покрову тут і в вишнім двóрі 12
Із перемоги й слави, взятих над каганом, Побіду дай над бісом і над бісурманом.
Цим вінцем благословен вінець всього літа Від матері добрості нетвореного світа, За цей вінець в дочаснім житті молитвенний Цариці неба поміч дасть вічно возцаренний. ВІН ЕЦЬ ОД ДВАН АДЦ ЯТ И ЗІР АНГ ЕЛЬС ЬКИМ СИН АМ ОД МОЛ ИТ ОВ ДО НИХ ПРО ПОМ ІЧ НАМ ДО ДОБР ИХ СПРАВ 1
Архістратиже Божий, святче МИХАЇЛЕ, Що як Бог, дай мені це розуміти ціло. 2
334
ГАВРИЇЛЕ, дай радість по Бозі пізнати, Богородицю твердо у розум приймати.
3
РАФАЇЛЕ, на стежку мене став спасенну, Сліпоті дай душевній цільбу божественну. 4
СЕРАФИМИ, вогнем ви любові паліте, Щоб всесердно я Бога любив, поможіте. 5
ХЕРУВИМИ, ви світлом ума щодо Бога Просвітіть, щоб побачив світ горній чертога. 6
Ви, ПРЕСТОЛИ, направте, щоб правди триматись, Щоби зміг на бік правий у суд страшний стати. 7
А ви, теж ПАНУВАННЯ, мою плоть скарайте, Щоби волі Господній вторив, нахиляйте. 8
СИЛИ, вишнього силу явіть мені чудну, Оживіте помершу мою душу блудну. 9
ВЛАДИ, ви сподобіте над бісом побіди, Не керують хай мною сил темрявих біди. 10
Ви, НАЧАЛА, чуттями хай розум керує, Наставляйте, в мені хай гріх мій не царює. 11
Ви, АРХАНГЕЛИ´, тайни спасенні віщайте, Голос, котрий на суд зве, у думку вкладайте. 12
АНГЕЛИ, що живучих на світі цім зріте, Від бід бутніх мене ви, молю, бережіте.
Цей вінець хто приносить янгóлам до слави, То вінець неув’ядний візьме сам небавом. З ангелáми щоб зріти завжди лице Бога, Хто в молитвах, той чину не збуде й одного. 335
ВІН ЕЦЬ ОД ДВАН АДЦ ЯТ И ЗІР СВЯТ ІЙ ВАРВ АР І, ВІД МОЛ ИТ ОВ ДО НЕЇ ПРО КРАЙН ІЙ ДОБР ОЇ СМЕРТ І ДАР 1
Вáрваромбо батьком роджена ти, діво, Терня злого цвіт добрий, що з’явивсь на диво, Варвáро, чорна в назві, в вірі красна й ділі Від варварських діл стримуй на душі і тілі. 2
В високій вірі тілом була ти чудесна, Трималася краса та, неначе небесна. Подай мені угору піднять серце власне, Від діл достойних неба хай робиться красне. 3
Три вікна повелівши в бані сотворити, Світ троїчний бажаю серцем чистим зріти, Пам’ять, розум і волю — три душевні сили Твори, Тройці догідні, мислю, словом, ділом. О твердіша за камінь Себе, діво, сховала Мене в твердій покрові Заховай од гоніння
4
батька — тебе гнав він, у розкритий камінь, твоєї молитви лихої ловитви.
5
Батьковарвар в нечестя за коси втягає, БогОтець же любов’ю вінця одягає. На Господнім підніжжі я землю втираю, Твої коси отруть хай з гріха, я бажаю. 6
Як єлей, носиш кров ти своїх ран на тілі, Пал вогненний у ньому, немов у світилі. А ввійдеш, мудра діво, в Господні чертоги, То введи і мене там проханням до Бога. 7
336
В темниці світло світу, Христос, був навідав, Душі і тіла лікар, зцілив рани й біди. Бога в темному світі дозволь мені зріти, Рангріхів і тьмисмерті в душі не носити.
8
Христос смоктав був персо блаженної Діви, Дівоче твоє персо зрізають гнівливі, Та благодать і славу, Сіон вишній мати Дали тобі, мені дай те саме дістати. 9
Оголену мерзенні водили по граді, Покров ангéльський мала ясний при відраді, Душі моїй теж голій, Христова невісто, Тримати шлюбну одіж сприяй в небі чисто. 10
Віддав дитину батько на смерть, і наяві. Списав це батьковарвар мечем був на главі, Небесний же Отець дав життя безконечне, Молись тож і за мене, що смерть мала мечну. 11
Осміливсь плотський батько плоть, кров одібрати, Христос же тобі плоть, кров свою звелів дати, Без того шанівник твій не зможе умерти, Молю такого дару для власної смерті. 12
Блаженний Київ свято твоє має тіло, Лікує хворих, всіхбо утримує ціло. Поклали тіло в храмі вождя сил небесних, Із ним від бід душевних храни і тілесних.
Коли хто богомудру Варвару вінчає, Побіду на безбожних той варварів має, Хворобам — цільби, смерті — готовності дара, Сподобить, бо вінцем цим покрита — Варвара. ВІН ЕЦЬ ОД ДВАН АДЦ ЯТ И ЗІР АРХ ІЄ Р ЕЙС ЬКИЙ ВІД ДІЛ (ЧЕР ЕЗ НИХ МОЛ ИМ) Є ПАСТ ИР МИРР ЕЙС ЬКИЙ 1
Од народження дивний, в купéлі стояв ти — В середу, у день п’ятий сочків не приймав ти, О Миколо, мені дай із гріху постати У повстримності пісній тобі дорівняти.
337
2
Трьох дів, золото давши, од скверн уберіг ти, Щоб любов’ю до Бога таки послужити. Продивись в мені милість, мий скверни болючі Ближнім, Богу й врагові любов свою шлючи. 3
Мандруючи до гробу Христового, дав ти Мир морю і життя теж зміг мертвому дати. Вкажи путь, із Христом хай разом погребуся, Вбий пристрасть, нехай Богу живим я явлюся. 4
На утреню до церкви йшов перший, вибрáнний, На пастирський сан судом Господнім вінчанний. Дай поміч у молитві, щоб утренювати І потім у палаці небеснім вінчатись. 5
За віри сповідання, догмат християнських, Страждавши по темницях в царів тих поганських, Подай мені союзом Христовим повитись, Од вуз гріха, що всюди царює, звільнитись. 6
Ти, ідолів побивши поганських з божниці, При цáрі Константині звільнивсь із темниці, Дай поміч сокрушити гріховнії нрави, В собі нехай зведу храм Христу, царю слави. 7
Арíя, злочестивця, єресь перемігши, В Нікеї ХристаБога честь піднять спромігся, Дай поміч ту бісівську звабу подолати І ділом правовірця Бога прославляти. 8
Неправедно до смерті суджéних звільнив ти, Цареві Константину у сні зміг явитись, Від праведного суду достойний я вмерти, В злі сплю, явись до мене, позбавивши смерті. 9
338
У сні явивсь купцеві, заставу подавши, Здаля покликав, житом у голод спасавши,
Сить душу отож харчем не житопродавця, А того, що розп’ятий, він є живодавця. 10
При смертному успінні ангелів уздрів ти, Із ними у безсмертя духом полетів ти, Мені дай — у гріху сплю — явно шлях кінчити, Подбай, щоб міг я образ ангельський уздріти. 11
Ти по успінні миро з себе випускаєш Від мощів та від гроба багатьох зціляєш, Численні мені рани ізціли, молюся, Любові твоїм миром зцілений спасуся. 12
Від сходу ти на захід в честі перенісся, Хай захід тебе бачить: в східній вірі звівся, Молись святій цій вірі, щоб триваліш жити До заходу щоб смерті порятунок міти.
Коли хто Мирликійця, отця, увінчає, Світ у благословенстві, радівши сприймає, Хто любові вінчання від нього попросить У потребах житейських, відраду відносить. В році тисяча шістсот вісімдесятім, У грудні і по дню п’ятнадесятім, Перед четвергом, днем МИКОЛИ святого, У ніч знамення звідного страшного В монастирі це Микільськім писалось, У Печерськім Київськім друкувалось.
ВІНЕЦЬ ЗІР ДВАН АДЦ ЯТ И ХРИСТ ОВ ОЇ ДЕНН ИЦ І ПРЕДТ ЕЧ І СВЯТ ОМ У ІЗ ДВАН АДЦ ЯТ И ПРОХ АНЬ 1
Зачатий од неплідних в кінці ветхотіні, В початку благодаті, і від благостині, Подай, Іване, голос ти до БогаСлова, Щоб змінював злі справи в добро я, у нове. 2
У череві матірнім освячений, грав ти, Як якось навіщала твою Божа Мати,
339
Мене в гріховних смутках з матірнього чрева, Моли, нехай відраду ця друга дасть Єва. 3
Народившись, ти радість дав, нею наповнив Вузи мови у батька зірвав безумовно. Гласе слова, родивсь од отця передвіки, Запроси порадіти в небеснії лики. 4
Віддаливсь із дитинства взяти труд в пустиню, Ріс і тілом і духом, творячи святиню. Не позбав допомоги зрослої твоєї, Відпусти у плід добрих діл душі моєї. 5
Ризу гостру з волосся верблюда одів ти, Твердий пояс од паса на чреслах носив ти. Мов верблюду, в ворота вузькі дай ступити, В житті горнім, майбутнім свою плоть смирити. а Акриди — коники,
а також рід рослини.
б Сикера — будьякий
хмільний напій, окрім вина.
Їв акриди а та зілля
6
і мед дикий лíсний, Собі мав, путь проходив до вічності тісний. Я також не їв ласо, не пив і сикери б, Дай же пісну готовність ягнят до вечері. 7
Покаянню і ділом, і словом учивши, Христу шлях готував ти, ще й інших хрестивши, В покаянні мені дай тут сльози пролити, Христа путь до моєї душі простелити. 8
У Йордані Ісуса хрестив ти безгрішно І на голову руку поклав йому втішно, Дай мені її в поміч, в гріхубо втопився, Омий душу від зла, бо я ним осквернився. 9
Із відкритого неба Отця голос чув ти, Сина в тілі, в голубці зумів рух прочути. І мені нехай небо не буде закрите, Щоб явлення троїчне мені дав уздріти. 10
340
Ягня це Боже, котре гріхи взяло миру, Цим хрещенням далася на спасіння віра
Хрестителю, усім це показав на яві, Звільни з гріха, дай бути у ягнячій славі. 11
Усіченням твоєї всечесної глави Відсічені хай будуть безчеснії нрави, З Христом, главою церкви, живеш невідсічно, Отож подай з тобою й мені жити вічно. 12
Віднайденням твоєї глави аж трикратним, Перед лицем троїчним зроби мене вдатним. Главо, о триблаженна, від Тройці вінчалась, Блаженств твоїх частина й мені наділялась.
Вінцем таким вінчаєш Іванову главу, В життя вінці візьмеш ти: добро дане й славу, Дарів сім, п’ять талантів за зорі такії В руці Господній будуть для тебе яснії. ВІН ЕЦЬ ОД ДВАН АДЦ ЯТ И ЗІР МУК АМ ХРИСТ ОВ ИМ ВІД ПРОХ АНЬ ДО ТОГ О, КОТР ИЙ СТРАЖД АВ У ВІНЦ І ТЕРН ОВ ОМ У 1
Ісусом, що за тридцять срібних продавали, Світ викуплений цілий, в Тройці протривалий. Дай заповідей десять в честь Тройці тримати Умом і ділом, словом з гріха викупляти. 2
Ісусе, з тебе в саді кривавий піт лився, Скорботний був до смерті і тричі молився. Дай сльози у молитві до Тройці зливати, В скорботі проти гріху до крові стояти. 3
Ісусе, в вузах страдний на руках і рам’ї, Ти дав од вуз печальних звільнення Адаму. Хай буду із полону я гріхів свобідний, А не рабом гріха, щоб став тобі догідний. 4
Ісусе, на судищі у щоки був битий, За вуст моїх срамотність ганьбою покритий. На праведнім дай суді мені непостидно Невідворотно зріти лице світовидне.
341
5
Ісусе, ти із риз був на муки роздітий, Та ними страдний грішник буває покритий. Дай голому вдягтися в незлі шати тії, Спасенні ризи віри, любові, надії. 6
Ісусе, ран багато при стовпі стерпів ти, І тим стовпом нам неміч можеш укріпити. На тисячу щитів той має уміцняти, Подай, аби з бід світу був я в небо взятий. 7
Ісусе, з терну вíнця ти носив, вид жасний, В нім кров’ю обагрився, як цвіт рожі красний, Гріховний хай, молю, терн і мене не коле Й насіння твого слова не уб’є ніколи. 8
Ісусе, що судився на смерть люту, хрестну, Тоді немов безчесну, тепер вельми чесну. Мені дай, котрий грішний, жало смерті стерти, Не впасти у безчесний суд вічної смерті. 9
Ісусе, хрест носив ти на гору Голготу, Тягар важкий ніс Богу потуг, Саваоту, Мені легкий тягар дай для тебе подати, В потузі хреста твого в небá підійматись. 10
Ісусе, що за гріх наш на хрест прибивався, На гірку смерть ти жовчно з Отцем посилався, Прибий мені плоть страхом, не дай гріх простерти, Хай не візьму я горе гірке пекла смерті. 11
Ісусе, свою душу за нас волів класти, З відходом її нас ти зумів поєднати, Моїй душі подайбо, від тіла відтнутій К тобі навік, до Бога, приєднаній бути. 12
342
Ісусе, п’ять ран більших — в ребра, в руку, ногу — Узяв ти за чуттів п’ять — це гріхи в нас Богу, П’ять ранбо за талантів п’ять було придбано, Мої чуття хай буде вічно тобі дано.
Хто луку так вінчає Христа, церкви глàви, За терня хай приймає вінець чесний слави; Прийме не терн гріховний, земними проклятий, А в небі вінець вічний собі може взяти. Батько дочку, син матір, Святий Дух невісту Вінцем слави вінчають, Марію пречисту. ПРО ОПІВН ІЧН ИЦ Ю ТА УТР ЕН Ю
В[арлаам] Я[синський] м[митрополит] к[київський] Опівночі встаю я й раненько устану, Щоб зрів ти мене, Боже і завтра, постану. На утреню пророкбо в церкви пробуджає, Не встане хто, від Бога дозору не має. Ні, в церкві Бог на того і трохи не гляне, Такий, на суд уставши, зріть Бога не стане. Семúденно належить його восхваляти, Нічне, утренне в церкві моління співати, Час перший, третій, шостий дев’ятий читати, Вечірню, повечірню у чині справляти. Тож борг семи гріхів так відпуститься втратний, Відтак подасться Духа нам дар семикратний
343
СТЕФАН ЯВОРСЬКИЙ ТА ЙОГО ПОЕЗІЯ
344
Ім’я Стефана Яворського вважається одним із найблискучіших на Київ ському Геліконі. При хрещенні його назвали Симеоном, народився він 1658 р. у Галичині, в родині збіднілих шляхтичів з містечка Яворова. Коли ще був дитиною (після 1663 р.), його батьки переїх али до села Красилівки, недалеко від Ніжина. П’ятнадцятирічним (1673) вступив до КиєвоМогилянської акаде мії, де на нього звернув увагу тодішній ректор Варлаам Ясинський, людина також визначна в Київському Атенеї, завдяки підтримці якого з 1684 р. нав чався у Львові, Люблині, Познані, Вільні в єзуїтських школах, тут прийняв римокатолицизм під іменем СтаніславаСимона. Провчившись близько п’яти років, повернувся до Києва (1689), знову прийняв православ’я й чер нечий габит (1689) під іменем Стефана і став професором академії: від 1690 р. викладав риторику, в 1691–1693 — філософію, в 1693–1698 — тео логію. На початку XVIII ст. насильно забраний до Росії і в 1700 р. висвяче ний на митрополита рязанського та муромського, по тому став екзархом та блюстителем всеросійського патріяршого престолу (1702), водночас був проректором Слов’яногреколатинської академії в Москві. Помер 21 листо пада 1722 р. Був автором численних проповідей, богословських трактатів, зокрема «Знамення пришестя антихриста й кончини віку» (Москва,1703), великої праці «Камінь віри православним святої церкви синам на утвердження і духовне будівництво тим, що спотикаються об перепинного каменя та спокуси, на зведення та виправлення» (Москва, 1728), в якому виступив суп роти протестантизму, «З’явлення богословських питань» (уперше надруко вано 1844 р.); Стефан Яворський є також автором духовних слів (надрукова них уперше в «Трудах Киевской духовной академии» в 1874–1677 рр.); напи сав також твір «Риторична рука» (вперше видано в 1878 р.), полемічні трак тати «De Deo» і «De ecclesia» (Щодо Бога», «Щодо церкви» — кінець XVII ст.). Дійшли до нас і філософські писання Стефана Яворського — це трактати з логіки і конспекти лекцій його, записані одним із студентів Київської академії упродовж 1691–1693 рр. Є це оригінальний курс філосо фії, спрямований проти так званої другої схоластики (томістів). Перше міс це тут відведено логіці, яка, за Яворським, — ніби ключ до розуміння філо софії («ключ наук»). Курс фізики — вчення про природне тіло, матерію, форму, причини, кількість, якість, місце, час, рух, небо, елементи, живе природне тіло. У фізику входить також частиною психологія, де йдеться про людські чуття, — це найповніший курс психології, прочитаний у Київській
академії, побудовано його на інтерпретації творів Арістотеля. Предметом психології є душа, яку мають не тільки люди, але й тварини, й рослини; в людини вид душі розумовий, у тварини — чуттєвий, у рослини — вегета тивний. С. Яворський намагався в своїй психології з’ясувати фізіологічні основи психічних процесів. Входила у курс фізики й метафізика. Загалом діяльність Стефана Яворського розкладається на два періоди: в Україні і в Росії, одна — творча, друга — духовна, церковна. Все найцін ніше він, як і його постійний опонент Т. Прокопович, створив в Україні, в Києві, тож палко бажав залишитися на Батьківщині й працювати тут. Як пише дослідник його творчості Ф. Терновський, він утік із посвячення в митрополити, просив не раз і царя, щоб дозволив йому повернутися в рід ний край (М. Стефан Яворский // Труды Киевской духовной академии. — 1864. — №1. — С. 239, 240). Росія для нього — Вавилон. «Ось що спону кало мене, — пише він у листі до свого приятеля Дмитра Туптала від 19 грудня 1707 р., — шукати київської катедри. Не заради катедри лише... але заради відпочинку, спокійного життя, в якім я зміг би лишити нащадкам якийнебудь, бодай незначний твір свого незначного розуму», — і далі скаржиться, що в Росії йому «жвавість розуму тепер заступила сухість» (Труды Киевской духовной академии. — 1866. — Т. 1. — С. 545–547). Здег радував він у Росії також і як поет, про що мова піде далі. Адже як поет Сте фан Яворський був неабиякою особистістю, віршував польською, латин ською, книжною українською мовами, в Київській академії йому навіть надали титула poeta laur eatus. Відомі такі поетичні видання Стефана Яворського: «Геркулес після Атланта» (Чернігів, 1685), — до речі, написано твір було в час навчання за кордоном, що свідчить, що й тоді він з рідним краєм стосунку не переривав; «Луна голосу, що волає в пустелі» (К., 1689), — панегірик Івану Мазепі, написаний відразу ж після повернення до Києва; «Арктос небесний русь кий», (К., 1990) — на честь постановлення на київську митрополію Варлаа ма Ясинського; «Виноград Христовий» — шлюбний панегірик на вінчання чернігівського полковника Івана Обідовського, небожа І. Мазепи (1698). Відомий також ряд його віршів, що не ввійшли до друкованих книг, зокрема у відомій Антології Івана Величковського, де поет постає в товаристві влас ника збірника, Д. Туптала, І. Максимовича, І. Орновського, об’єднанім іме нем Варлаама Ясинського, поетичній спадщині якого тут також уділено місце. Таким чином Стефан Яворський входив не тільки до Київського Ате нею, але й до Чернігівського в період Лазаря Барановича, що зумовлювало ся місцем проживання його батьків під Ніжином, через що саме в Ніжин він перед смертю заповів свою визначну книгозбірню. Отже, пробуваючи в Києві чи на Чернігівщині С. Яворський числився серед найбільш актив них і визначних поетів цих осередків. Не помилимося коли скажемо, що він належав також до групи поетів, наближених до гетьмана Івана Мазепи, яких пізніше, в середині XVIII ст., поет Гнат Максимович назве: «Ті, котрі з Пін дарем змагались». Цю нашу думку підтверджує те, що він не тільки славив гетьмана, але й його родину (згаданий вище шлюбний панегірик І. Обідов
345
Титул книги С. Яворського «Арктос» Київ. 1690.
346
ському). Саме С. Яворський, разом із П. Орликом та І. Орновським, і складають цю вужчу групу, і саме вони піднесли в своєму часі вірш не тільки на виняткову техніч ну висоту, але й незмірно ускладнили його вигадливими, як і вимагало високе бароко, образамиметафорикою, філо софськими рефлексіями та вельми численними античними уподібненими, через що ці твори (а ще й писані здебільшо го польською, часом латинською мовами і тільки зрідка книжною українською) для читача без відповідного рівня освіти ставали важкими до сприймання, відтак признача лися для читача особливого, елітарного, не просто освіче ного, але високоосвіченого. Саме ця наближеність до геть мана й зумовлювала появу в поет ичних творах цих авторів мілітарних мотивів (особливо в П. Орлика та С. Яворсько го). Останні певний час поділяли захоплення частини тогочасного суспільства, особливо в вищих ешелонах вла ди, договором із Москвою, вважаючи, що він створив пре рогативи для вивищення та могутності України, бо з’єдна на російськоукраїнська військова потуга, на їхній позір, ставала великою силою. Це і справді було так, але тоді ще войовниче настроєна українська еліта не усвідомлювала, що велич прийде не Україні, а Росії, при чому значною мірою за рахунок України, а Україна навпаки невдовзі, утиснена та пригнічена своїм аж зовсім не чесним союз ником, почне швидко хилитися до занепаду. Про це виразно написав зго дом Пилип Орлик у «Виводі прав України», уже коли прийшло отверезіння, що трактат із Росією 1654 р. «повинен був назавжди встановити спокій, вольності й лад на Україн і. Це дійсно було б так, коли б цар так сумлінно виконав би його, як у це вірили козаки». І далі: «Вони передали московсько му війську свої твердині і злучили свої війська з царськими задля успі ху загальної справи, але царські генерали, скориставши з довір’я названої нації, хитрощами захопили велику кількість інших укріплень і потім поча ли командувати, мовби господарі, в цілій країн і» (Вивід прав України. — НьюЙорк, 1964. — С. 66–94). Але це буде написано уже після повстання Івана Мазепи. У 80–90х роках XVII ст. Стефан Яворський та Пилип Орлик ще вірили в перспективність російськоукраїнського мілітарного союзу, через що в їхніх творах з’являються антигуманістичні мотиви (цікаво, що Іван Орновський тут стояв на інших позиціях, про що поговоримо в статті про нього): вони славлять «залізні віки» і не мир, а війну. До С. Яворського однак такий спосіб мислення прийшов не відразу, про що свідчить його книжка «Геркулес після Атланта», яка вийшла в Чернігові в 1685 р. Засновок твору бачимо в самій назві: Атлант був велетнем, якого Персей обернув на Африканську гору, що підпирає небосхил — місце мистецтв та наук (далі побачимо, що цим іменем С. Яворський називав Петра Могилу). Геркулес же — творець подвигів, воїн. Твір написано ще за гетьманування Івана Самойловича, який відзначався войовничістю, спричинившись до загибелі
Правобережної України. Поета це турбує. Добре бачить, «що залізні віки наступили і залізнеє жниво з мечів впалих зріло». Але запитує поет: «Чом ти ґротами рівну дорогу встеляєш?» (ґрот — вістря списа чи стріли). По тихбо ґротах «нешвидко пройдуть людські ноги». Зрештою, самої воєнної доблесті мало, щоб узяти корону: Не одинбо догідний не сів ще на троні, Коли мудрість його не оздоблює скроні, Треба з морем наукбо свобідних приспіти, Коли в гонорнім порті бажаєш сидіти.
І хоч ці слова ніби стосувалися Лєшка, одного з польських князів, неба гато треба, щоб зрозуміти, що йдетьсятаки про Івана Самойловича, прави теля вельми немудрого, який, укріпивши Козацьку державу на Лівобереж жі, Правобережжя посприяв знищити, отож закликається його не воювати, а просвітити власний народ. Через це поет вістить, що тільки той «гідно на тронах сідає, коли мудрість при інших заслугах плекає». Загалом же, це улюблена тема в давній українській поезії, відтак протиставлення Беллони, богині війни, і Паллади, богині мудрості, проходить через не один твір. І справді, вістить поет, до слави приходить «звитяжець готовий», його кров додає сяйва пурпурам (царській одежі), його слава мужньо цвіте над воро гом, але без мудрості він і все те ніщо. Цікаво, що цілком в унісон із листом Івана Сірка, написаним у 1678 році до Івана Самойловича (листа вміщено у «Літописі» С. Величка. — Т. II. — К., 1991. — С. 247), звучать такі слова Стефана Яворського: …Пальма в купреса відміниться з слави, Коли Палас не буде на плаці кривавім, Мудрість отже цільніша у світі над силу, Бо не дасть їй смертельну розрити могилу.
Мотиви вельми актуальні на той час, адже невдовзі перед тим було пос тановлено (1681) мир із Туреччиною, за якою Правобережжя затрималося за Османською імперією, хоч турків козаки І. Самойловича й перемагали. Отже в «Геркулесі після Атланта» ще немає войовничої ейфорії, яка з’яви лася в українських поетів після перемоги 1677 р. під Чигирином, зате вона читається виразно в панегірику Івану Мазепі «Луна голосу, що волає в пус телі», що вийшов у Києві 1689 р. Тут уже поет жадає воєнних тріумфів без огляду на Палладу. З’явився в Україні, вістить поет, справжній вождь Іван Мазепа, він уже блискає блисками, він зуміє з’єднати народ: «Пожиток посполиті в ділах більших мають, як вузлом нерозв’язним в єднанні бува ють» — увіч державницька думка, тож «з того єднання діяльної мочі траць кий місяць (татари. — В. Ш.) фатально не вийде із ночі». Московитяни при цьому дорівнюються до орлів (з огляду на державну символіку, цей образ бачимо і в О. БучинськогоЯскольда). Отже, українці б’ють татар разом з московитами, відтак поет прославляє Марса і закликає Івана Мазе пу йти на Крим. По тому йде апологія Залізного віку, поет при цьому не
а Купрес — могила.
347
Титул книги С. Яворського «Повня місяця, який світить у клейноті» — панегірик на честь В. Ясинського. Гравюра наметалі О. Тарасевича Київ. 1691.
348
похваляє золотого Сатурнового віку (мирне життя), а «хвалю залізний чи зі сталі литий», і прямо говорить: «Хваліте мир ви, я ж криваві хвилі» і «дале ко більше цінності у бою, як у спокою». Основні вартості визначає поет: «залізний молот, противаги цноті — такі прикмети в часі та цінноти». Сла ва лежить не на м’якому ложі, а «на кривавім плаці», йде Марсовими пиля вими шляхами, і той у світі стає славний, «хто мужньо крівцю розливає» і хто записаний у Вічних книгах «залізним стилем», тому автор відверто закликає гетьмана Івана Мазепу до війни, бо «плодоносить нива домів тих, котрі вічну славу двоять в шляхетних воях». Отже, гуманістичного протис тавлення Беллони та Паллади тут уже нема, немає й закли ку їх поєднати, автор відверто стає співцем Марса, при тому імперіял істичного, адже закликається йти і знищити сусідній народ, при тому йти треба не зі своєї волі, а з нака зу чужоземного царя, відтак і своє перо поет відверто дегу манізує. Щоправда, такі настрої не були в Стефана Яворського пос тійні й конечні; зрештою, ми вже писали в огляді його життя, як доля тяжко над ним покепкувала, адже невдовзі і його занесе в північні краї, де не вірять у сльози і де не слухають прохань і де, відтак, уб’ють його талант, зроблячи цей висо кий ум мерзенним проклиначем того ж таки Івана Мазепи, якого він свого часу, здається, щиро славив, — йдеться про вірш «Ізми м’я, Боже» і про «Слово перед прокляттям Мазе пи», у якому зокрема сказав: «Кращого тобі імені не знай ду більшого за це, коли тебе, змінника вселукавого, наз ву Іудою», і це тоді, коли цей начебто Іуда дерзновенно пов став за свободу рідної землі. М. Драгоманов назвав антима зепинського вірша С. Яворського «школярськопопівською лайкою». (М. Драгоманов. Політичні пісні українського народу XVIII–XIX ст. — Женева, 1880. — С. 49). Інкримінації Мазепі у вірші подаються такі: наруга над церквами — і це при тому, що І. Мазепа був будівником багатьох церков; пролиття невинної крові — кровожадність Мазепи ніким не доведена, хоч своїх і державних ворогів він таки, як кожен правитель, карав; зміна віри — Мазепа своєї віри, як це чинив С. Явор ський, не змінював; кара і смерть Іскри та Кочубея — акт цілком справед ливий, бо ті були зрадниками й донощиками; бажання віддати Украї ну Польщі — цілком фальшиве звинувачення, інша річ, що зносини з Поль щею, таємні, в гетьмана були. У 1690 р. поет видав книжечку «Руський небесний Арктос», який є пане гіриком його вчителю Варлааму Ясинському, одному з голів Київського Ате нею, про якого згадували вище. Вірші ці писано польською та латинською мовами, для нас вони поособливому цікаві, бо тут С. Яворський описує Київську академію, а отже, й Атеней. «Руський небесний Арктос» (Арктос — сузір’я Великої Ведмедиці) — це православна церква в Україні, а в ширшо му значенні й сама Україн а (в деяк их позиціях), при тому цей Арктос скла
дається з «гербових планет», тобто йдеться про шляхетський стан в Україні, шляхтичами ж була, як правило, вища старшина, передусім сам І. Мазепа, та й вище духовенство (передусім В. Ясинський). Спершу автор в окремо му двовірші подає цілком оптимістичний засновок, що «наш корабель» три має до Арктоса щодень свій путь, і поет сподівається, що «у порт щасливо, знайте, він прийде». Отож цей Арктос — «криці став подібний, а серце в нього як Кавказ кремінний», він з булату, кутий молотом Бронта (підручно го богаковаля Вулкана), але жене його, корабля, не погідна хвиля, а Прозер піна, богиня підземного світу, народила ж її Тизифона (богиня помсти) чи Медуза (страховище, погляд якої перетворював людину в камінь) — ось як доводиться жити українській церкві й Україні, тобто навколо них шаленіє пекельне море, в яко му має пливти український корабель, маючи весь час «марнотну втрату». «Бідна в нас фортуна!» — вигукує поет, і ця втрата більше Золотого руна з Колхіди — симво лу влади. Тому, бачачи це, годі не проливати сліз. Шаліє вітер, січе вітрила на українському кораблі, находить люта хвиля, щоб «Язона одурити марне» — Язон тут митропо лит, очевидно ще Г. СвятополкЧетвертинський, «одурити марне» — піддати у підлеглість українську церкву Мос ковському патріярхату; хоче та хвиля аргонавтів (керма ничів української церкви) втопити. Відтак поет закликає бога вітрів Еола зжалитися і вгамувати люті вітри, дати вітрові «тверді пута», щоб нас не здолала «злість оця пре люта». Хай ліпше повіють південні, теплі вітри (Аквіло ни), щоб з’явилася погода, а до потерпілих знову повер неться свобода. Місце вельми багатозначне: люті вітри (північні) — це виразний натяк на недавнє (1686 р.) неп равне приєднання Київської митрополії до Московського патріярхату, а сподіванка на теплі вітри (південні) — сподіванка повернутися під лоно Константинопольського патріархату. «О, чи блиснеш ти нам, Гіпперіо не?» — запитує поет (Гіпперіон — сонце) і чи осушиться море наших сліз? Але даремні сподіванки, бо «злість завжди в світі вирости готова», отож «і досі хвища нестерпуча бурить», тобто й досі доводиться пробувáти у війні (як це суперечно до недавно висловленого С. Яворським мілітарного ентузі язму!). Попереднього духовного керманича корабля забрала смерть (йдеть ся про Г. СвятополкаЧетвертинського, київського митрополита, який помер у квітні 1690 року, його наступником через два місяці став Варлаам Ясин ський, з цієї нагоди й написано панегірика), але Язон, якого поет називає «зухвалим», усе ж їде по Золоте руно (тут Язон уже новий митрополит). Але «на судні — пастка, Боже мій, зміїн а, і вже отрутну пашу роззявляє» — йдеться, очевидно, про прихильників підпорядкування української церкви Московському патріярхату. Що це місце можна читати саме так, свідчить подальший рядок: ота «пастка» бажає корабля проковтнути. Але не треба плакати, застерігає поет, кожну біду Бог «веселим ранком вкриває», бо нема
Гравюра поднесена митрополиту Стефану Яворському в Киівській академії.
349
Стефан Яворський — митрополит рязанський і муромський. Портрет XVIII ст.
350
й троянди без колючок, а після негоди ясніше світить сон це. Отож, коли прийшов на митрополичий трон Варлаам Ясинський, сподівається поет, то «годі вже боятись тоні при тім стерничім, дбалому Язоні» — хай із цим приходом розвіються «лиховісні хмури». Оптимізм поета милий, але, на жаль, виявився безперспективний, про що вістить доля самого Стефана Яворського. Цей вірш, блискучий, експре сивний, повен внутрішнього вогню; здається, єдина пам’ят ка, яка хоч алегорично, в другому, внутрішньому читанні, відбиває одну з більших драм української духовності — під порядкування православної церкви в Україн і московській. Цікаво тут і те, що до Г. СвятополкаЧетвертинського С. Яворський не ставиться негаційно, очевидно, з мораль ної засади, що про недавно померлих не можна говорити зле (порівняймо «Епітафіон» гетьману І. Брюховецькому, що його написав Лазар Баранович). Далі поет переходить до Київської академії, тобто туди, де «Київської школи сфера є небесна», сподіваючись на її воскресіння — це засновок, викладений у передньому двовірші. Тут знову згадуються «нещасливі пори» вже для академії. Вона мусила існувати у вельми важких умовах, бо «тут, на світі, чи є речі цілі, щоби смертельні не збивали хвилі», адже ми, тобто Україна, можемо бути загнані лихою фортуною в льохи, тобто загинути. На «Могилянські неба», тобто Київський Атеней, не раз спадали нещасливі долі. Отож, «коли це небо хмара чорна била, похмура навкіл темінь оточи ла», — тобто коли академія не виконувала своїй функцій, не випускала осві чених мужів, які розганяли темінь, то й народ у темряві жив. Смерть Петра Могили була важким випробуванням для київських шкіл, бо тоді «могилян ські овдовіли музи». Могила тут прирівнюється до Атланта (ми вже згаду вали, що й у книзі «Геркулес після Атланта» під Атлантом можна розуміти П. Могилу), далі поет висловлює сподівання, що з приходом Варлаама Ясинського на митрополичий трон, він виконає місію саме Петра Могили, голови Київського Атенею, Атланта, і вознесе школи на належний рівень, що, скажемо, й справді збулося — завдяки старанням В. Ясинського та І. Мазепи Київська академія таки здобула свого найвищого розквіту. Назагал ролі церкви в житті народу (світу) Стефан Яворський надає особливого значення.В наступному Арктосі, котрий багато планет схиляє до заходу, але сам сіяє завжди, поет подає типове для бароко усвідомлення непостійності та змінності усього сущого. Хоч проміння фортуни, пише він, вельми світить, але після доброї погоди має прийти у світ похмурість; навіть світло сонця в світі ненадійне — дихне вечір і всіх хмариння покриє; пітьма та заглада затемнює й коштовне каміння; хоч скільки світла в дні, «вечір зведе день в дурничку» — одним словом усе нетривке і змінне, лише Арктос «не похилить до заходу злого» і не «буде в смертельнім нічлігу», тобто автор вважає тільки церкву тим вічним, що втримує світ, а відтак Україну, і вона є гарантом її устійності; тому надає такого великого значення падінню власне
української церкви після приєднання її до Московського патріярхату; і, можливо, мав тут рацію, адже православна єдність стала двигуном націо нальновизвольній війні Б. Хмельницького, а тут підбивалася й розхитува лася сама національна основна підпора. Відтак у ще одному Арктосі поет виразно говорить про того, хто церкву очолює. Загалом Стефан Яворський вельми високо ставить значення духовного правителя; коли той достойний, то й земля їхня освітлена, бо «чим для неба є світила, тим для світу є примаси». Коли ж духовний правитель без добро чесності, то находить тьма; коли правитель у гніві — це ніби засуха для зем лі; коли ж правитель став «плямою роду» — (чи не натяк на Г. Святополка Четвертинського?) — сонце сіє туман на землю; коли правитель лютує — то це ніби вітер; коли шаліє — сліпить блискучим сяйвом; коли легковажний — це ніби затемнення сонця. Чернь (простий народ) має йти за духовним правителем, бо «завжди непостійна чернь міняється разом з верховодами», але й вони, правителі, «од тіні землі затемнюються». Цей вірш вельми ціка вий, бо дає змогу зрозуміти, чому сучасники Петра Могили, наприклад, називали його вождем та гетьманом; від його, київського митрополита, сили, розуму, позиції і справді вельми багато залежало в тодішньому житті. «Руський небесний Арктос» цікавий і з формального боку. Твір склада ється з акровіршованих частин, кожна з яких є самостійним Арктосом, в акровірші записано ім’я, прізвище і сан нового митрополита. З інших творів поета варто відзначити маленький шедевр — елегію «Митрополита рязанського та муромського слізне з книгами прощання», написаний С. Яворським в кінці життєвого шляху, в 1721 р., який можливо, мав спонуку до написання — заборону Петром I українського книгодруку вання. Це щирий, зворушливий гімн освіті, книгам, бібліоманству. Викину тий із рідної землі поет та філософ, не маючи змоги бути собою, мав одну розраду — книги, які він «часто гортав і пестив», вони «втіха й окраса моя!» Про те, що вірш було написано з приводу царського указу, скеровано го проти українського книговидавництва, свідчать такі слова: «Нині ж судилось мені, — о мій смуток і біль нестерпучий! — в спомині тільки пле кать ті неохмарені дні» — тобто час його молодості, коли сам видавав пое тичні книги, коли пробувàв в оточенні активних будівничих Мазепинської доби, коли був поетом та філософом, живучи на батьківщині. Водночас «Слізне з книгами прощання» — передсмертний вірш, наст упного року С. Яворський справді помер. Отже, для нього приходив час, коли має розгорнути іншу книгу — Вічності, через що зі страхом проглядає він своє життя; страх цей був небезпідставний, адже не все добре було в тому житті. Тому просить, щоб його ім’я («марне наймення») булотаки записано в кни гу життя, Ось ці проникливі рядки: Вічності книгу відмінну перед моїми очима — Скоро до нього прийду — має відкрити Господь. Кожен з сувоїв її свої вчинки й слова відчитає, І по заслузі у ній знайде заплату собі. Книго Господня страшна! На су´дищі нашім останнім
351
Кожне злочинство і гріх навіч покаже вона! В думці її розгортаю: тремтіння пронизує тіло, В боліснім серці стримить тонка і бистра стріла!
Творчість С. Яворського ще треба вивчати й доносити його твори до сучасного читача. Філософська спадщина тільки почала виходити збірним виданням, поезії у підсумкове видання так і не збиралися, на те має прийти час. Як ми казали, були в його творчості світлі й темні сторінки, високі зле ти й духовні занепади, откровенності й ниці сторінки (лайки на Івана Мазепу, з яким колись напевне був однодумцем). Він не мав стільки сили, як його безпосередній молодший компан, а властиво учень у поезії Пилип Орлик, щоб усе життя пронести честь і достойність сина своєї землі, але й він був, здебільшого, світлою особистістю, хоч і впав жертвою російського насилля над нашою землею та духовністю. Цікаво й те, що в час власної немочі духовної, полум’яний і несхитний патріот Пилип Орлик, звертаєть ся з великим листом (Основа. — №10. — 1862) саме до свого навчителя — Стефана Яворського і, хоч годі назвати того листа сповіддю, бо ним Орлик пробував зачати одну із численних своїх політичних комбінацій, але звер нувся він із цією видимою сповіддю не до кого, як до С. Яворського, бо, можливо, сподівався, що під важкими рясами російського церковного звер хника ще б’ється живе українське серце. Коли б на те не сподівався, напевне б того листа не писав.
352
СТЕФАН ЯВОРСЬКИЙ
ІЗ КНИГИ «РУСЬКИЙ НЕБЕСНИЙ АРКТОС» КИЇВ, 1690 р. АРКТ ОС герб ов их план ет, до яког о
Наш корабель свій путь трима щодень, У порт щасливо, знайте, він прийде.
Він, безумовно, криці став подібний, А серце в нього як Кавказ кремінний. Або з булату із Вулкана гути Сталистим Бронта молотом він кутий. Річ певна, гонить хвиля непогідна, Але жахлива зимна Прозерпіна, Либонь, та, котра із каверн а Плутона, А народила мстива Тизифона Або та, котра Цербера при узах Тримає міцно, мати їй Медуза. Ах, хто уздріє в хвилі тій бурхливій Русинське судно, взнає жалісливо Марнотну втрату (бідна в нас фортуна!), Дорожчу того, що з Колхіди, рýна. І як тут сльози не пролить із горя, Як бачиш хвилю звихреного моря. А вітер вирвавсь, наче з пекла, клятий, На Світ метнувся буйно погуляти. Січе скажено зірвані вітрила На руськім судні. Знову люта хвиля Іде Язона одурити марне, Втопить у тоні б аргонавтів прагне. Нещасне судно і нещасне вéсло, Що в русло слізне, росяне занесло. Стій, Боже вітру, стій, жахкий Еоле, Над нами зжалься (відійди недоле!).
а Каверни — прірви.
б Тоня — місце, де тонуть.
353
а Науклер — господар
корабля.
б Емпір — небо, рай, міс це перебування богів.
354
Коли б ти, ставши Гіппотадом другим, Свої належно виказав послуги І вітер лютий зміг би подолати, Котрий на Татри може залітати — Марпейські ж скелі, Додонейське дуб’я Твоє нескрушне підтинає зуб’я; Й тобі потрібно, Гіппотаде, встати, Твоя звитяга може врятувати! Тверді для вітру треба дати пута, Хай не здолає злість оця прелюта! Рушай їх просто в вічнії темниці, Дай на поживу хижому шуліці. О, хай би знову встали Аквілони, Страшні церберські вкрили павільйони, По ураганах з’явиться погода, До потерпілих вернеться свобода. О, чи блиснеш ти нам, Гіперіоне, Й коли осушиш море сліз солоне? Либонь, даремна пристрасть мого слова: Злість завжди в світі вирости готова. І досі хвища нестерпуча бурить, Що в прірви хоче цілий світ занурить. Твого вже, Русе, науклераа тягне, В тюрму смертельну посадити прагне. Але зухвалий той Язон все ж їде, Щоб золотеє взять руно в Колхиді. Котрий у судні, тим судном був правив, В емпіріб зараз, доступився слави. Йому остання вибила година, На судні — пастка, Боже мій, зміїна, І вже отрутну пащу роззявляє, Його ковтнути, Господи, жадає! Втирай, одначе, сльози, руське око, Чом в слізній тонеш купелі глибоко? Ся річ конечна, завжди так буває: Веселим ранком Бог біду вкриває! Кажу: ніде ти не побачиш рожі, Щоб там колючок не було — сторожі. І як дощами, громом небо сіє, Красніше потім небо заясніє. Й коли затьмиться Феба позолота, То потім щастя блисне у ворота. Гамуй же тугу, мій роксоланине, Твоє судно вже в гавань свою плине. Аустри вітер справді вже спинили,
Уже Зефіри повівають милі, Ласкаво дише гіркослізна тоня, Вітрила биті до землі вже гонять, Й для того АРКТОС буде інфулатиа Зористо нашу землю осявати. Це справді: годі вже боятись тоні При тім стерничім, дбалому Язоні! Крий Інфулата пастирська на ділі Міцну кітвицюб й весла, що на хвилі. І хай нам АРКТОС, місто Цинозури, Розвіє знову лиховісні хмурив.
а Інфулата — єпископ ська шапка.
б Кітвиця — якір. в Xмури — темні хмари.
АРКТ ОС герб ов их план ет,
Де Київської школи сфера є небесна, З руїн вона всіляких скоро вже воскресне!
В нас, гей, бували нещасливі пори, Бодай запались у підземні нори! Або Персея хай полинуть слідом Туди, де Гадес, в жертву чорним бідам. Рвучким польотом хай би не вертали, Як кругообіг світу утяжали. Летять завіси горні сфер арктичних, Що зодіяк на осях крутить вічних, А з ним і небо, наші дні та ночі, Котрі він вертить з усієї мочі. А як не втрима він оту махину, Світ обернути може у руїну. Мабуть, немало буде Богу діла, Щоб не ковтнула всіх людей могила. І тут, на світі, чи є речі цілі, Щоби смертельні не збивали хвилі? Ах, хто не знає, що у мить негожу Загнать в льохи нас злі фортуни можуть. Своїм човном там нас Харон престрогий Геть за Стигійські завезе відроги, І як же речі в нас тривати мають — Й небесні сфери навіть упадають. На Могилянські Небеса доволі Такі ж спадали нещасливі долі. Святий гербовий місяць сяяв з небаг — Гіркі лить сльози на ту смерть нам треба. Коли це небо хмара чорна била,
г Ідеться про герб П. Могили.
355
Похмура навкіл темінь оточила. І Київ, школи в смутному моменті В тяжкім тонули всі були лямéнті: Могил (ох жалю, як це пережити!) Планети світло мусили згасити. Й Ереб із того тішивсь, і медузи, Що Могилянські овдовіли музи. Топило горе, сліз лилися ріки, Важкі ставали в роксолан повіки. Розбите серце у Мінерви стало, Носилась з неба, плакала немало. О тяжкий жалю, о страшний тиране, Той час нам серце тиснув горем п’яне. Поклав Бог шрами у біді тій слізній, Немов Кавказ той, ліг тягар вітчизні! О, як жаліла Київська Паллада, Серця вражались, ах, страшна заглада! Лернейським з жаху соком напивались, Атлант звалився, хоч і не вбивали. Й язик дубіє, і немає сили, Коли згадаєш про ту смерть Могили! Твердіш над Марпес, руко Лібитини! Стигійські знати сутінні долини, — А ти, подавши нам харчі мізерні, У тій отрутній покидаєш Лерні, Коли Атланта премогутні сили Запрагла скласти в темряву могили. І чи ж з Атлантом гинути вам треба, О шкіл чудові Київськії Неба? Іще ви стійте, ще не все в загині, Фортуна буде ще в ясній одміні. Вже видно АРКТОС із планет пресвітлий, Він промінь в тінях кине вам розквітлий, Сюди, о школи Київські, приспіє Вам щастя — блідість із обличчя змиє. Кладіться знову на арктичнім полі, Наук перлових лийте ви Пактолі; І як не бачиш цього, заздрість очі Тобі залила і тебе морочить. І ще скажу: як школа щастя має — Це Варлаамів місяць посилає. 356
АРКТ ОС древн іх світ ил прео св ящ енн ог о арх іп аст ир я, навк руг и яког о оберт ає тьс я звід руськ ог о неб а. Підп ис: безп ечн ий за ціє ю засл он ою
Чим для неба є світила, а Примас — у като Тим для світу примасиа, лицькій церкві Осявають землю і світять. перший єпископ. Похмурий стає місяць, коли не осягають його промені сонця, А примаси — без доброчесності. Сонце загрожує землі карою, Якщо пече її довго спека, А примаси — якщо гнівляться. Місяць, якщо блідне, віщує бурю, А коли примаси, то — сльози. Сонце сіє туман на неділю, коли покривається хмарою, А примаси, як стали плямою роду. Місяць, якщо червоніє, віщує вітер, Коли ж примаси, то — лють. Вражає людські очі сонце в зеніті, А примаси на високих посадах; Сонце — сяйвом блискучим, Примаси — шалом пекучим, Сльози течуть з очей тих, хто на них споглядає. Жах наводить на землю сонце, якщо близько біля нього місяць, А примаси, якщо — легковажність. За сонцем іде велика тінь, За примасами — темна чернь; Завжди непостійна чернь міняється разом з верховодами. Сонце сушить землю, коли світить у сузір’ї Лева, А примаси — коли б’є з них жорстокість. Сонце і місяць віщують людям лихо своїм затемненням, А примаси — своїми пороками. Як примаси, так і світила, — Із заходом гаснуть, Як місяць, так і вони, — Од тіні землі Затемнюються.
357
ІВАН ОРНОВСЬКИЙ ТА ЙОГО ВИДАНА В КИЄВ І КНИГА «БАГАТИЙ САД»
358
Про Івана Орновського точних біографічних даних не маємо. Жив у дру гій половині XVII — на початку XVIII ст., був ровесником І. Величковського, І. Максимовича та Д. Туптала, бо входять до «Книжиці» І. Величковського, що містила в собі твори близького оточення поета, отже народився близько 1651 р. Очевидно, навчався в Київській академії. Помер, очевидячки, 1705 р. — рік, коли вийшла остання книга поета. Більше зв’язаний він із Чер нігівським Атенеєм, бо саме в Чернігові видано його поетичні книги «Небесний Меркурій» (1686), «Муза Роксоланська» (1683) — панегірик І. Мазепі, «Скарбниця дорогого каміння» (1693) — панегірик І. Обідовсько му, «Аполло Сарматський» (1703) — шлюбний панегірик на честь Симеона Лизогуба та Ірини Скоропадської, на сьогодні ще не знайдений. Усі ці книги писано польською мовою, пересипаною латиною, однак віршував і книж ною українською, кілька таких віршів умістив у згадану «Книжицю» І. Велич ковський. Можливо також, що був наближений до гетьмана І. Мазепи, бо славив його та його родину. Так «Муза Роксоланська» пише про «Сла ву і фортуну з гербових знаків пана Івана Мазепи», а «Скарбниця дорогого каміння» присвячена небожу гетьмана, говориться там і про нього (в Перед мові й у тексті). Славиться І. Мазепа і в інших творах І. Орновського, зокре ма у виданому в Києві в 1705 р. «Багатому саді», про який і піде мова. Повна назва цієї книги «Багатий сад, засаджений гербовими трояндами вельможних їхніх милостей панів Захаржевських, відданий його царського найяснішого маєстату стольникові та полковникові харківському, його милос ті пану Теодорові Захаржевському в панегіричному презенті». Книга вийшла у «святій чудотворній великій лаврі КиєвоПечерській, року 1705» — це одна із найбільших розмірно українських панегіриківпоем, має 158 ненумерова них сторінок великого формату. До тексту в деяк ій частині тиражу (трапляють ся примірники ілюстровані і не ілюстровані) додано гравюри на міді Івана Щирського. (Я. Запаско, Я. Ісаєвич Каталог стародруків, виданих на Україні. Кн. 2. — Ч. І) фіксує різновид цього панегірика під назвою: «Багатий в рідні, славі та гонорах сад, засаджений гербовими трояндами їхніх милостей панів Захаржевських на позір по своїх квартирах», також із грав’юрами І. Щирсько го, який має 21 аркуш, орнаментований рамкою, видрукованою золотом. Розглянемо перший варіянт книги. Вона розпадається за змістом на дві частини.В першій ідеться про рід Захаржевських загалом і подається його генеалогія. Цей рід належав до герба Долива; свідчиться, що всі з того
роду відзначалися військовими подвигами, про них писали Папроцький та Окольський. У гербі Доливи були й поль ські королі й литовські знатні роди. Так Матвій Захаржев ський брав учать у битві при Орші 1515 р., його нащадком був Григорій Захаржевський, полковник харківський, влас не Донець Григорій Єрофейович, який, найочевидніше, зв’язувався з польськими Захаржевськими для доказу шля хетності його роду цілком апріорно — так у той і пізніший час не раз чинилося. У другій частині твору оспівуються подвиги ЗахаржевськихДонців, починаючи від Григорія, особливо на Дону, за що Григорій дістав прізвище Донця. Поет свідчить, що Григорій спершу був римокатоликом і звався Адамом, потім у дитячому віці переведений у пра вослав’я і назвався Авдієм, а на Дону назвався Григорієм — коли це й справді було так, маємо цікавий причинок до історії надання власних імен у той час. Григорій брав участь у війнах із турками в місцях, що лежать над Чорним морем. Воював і з татарами. Бувши харківським сотником, Г. Донець брав участь у війні з поляками на Лівобережжі з 1663– 1664 рр. Побудував містечко Маяк, де тричі розбивав татар. Після відходу зі Слобожанщини полковника Івана Сірка Г. Донець перейняв його уряд, хоч козаки здебільшого відійшли із Сірком, Донець почав наново населяти слободи, будувати фортеці та засновує міста. Іде в зимовий похід на орду й розбиває її. Змагався з татарами і в 1679 р. і після цього, насипав вали, влаштовував фортечні пункти — за це дістав титула ще й балаклей ського полковника; заснував фортецю Ізюм та інші поселення. Таким чином у панегірику докладно розповідається про цього визначного козацького полковника. Розказується також і про його синів Костянтина та Теодора й також вельми докладно. У 1684 р. Григорій дістав від царів Івана та Петра чин стольника, помер у 1691 р., перед цим заснувавши Харківський Курязь кий монастир, збудував там дві церкви. Костянтин Донець помер від рани в 1692 р., він також був полковником та стольником після батька. Теодор брав участь у Кримських походах, у змаганнях з татарами, спершу був сотником, а тоді полковником харківським, згодом і стольником. Описується й молод ший син Григорія — Іван. Теодор брав участь у здобутті Казикермена (1695) і в шведських походах, про що також докладно оповідається. Іван Орновський — один із найвидатніших полономовних українських поетів своєї доби. Його панегірики багаті не тільки фактографічним матері ялом до історії України, але й глибокими роздумами про світ, людину у світі та життя взагалі, а побіч описів батальних сцен чи військових дій, поет не прославляє війни, як наприклад, його сучасники: С. Яворський, П.Орлик, П. Терлецький та інші, а сумує з того, що богиня війни Беллона «б’є в литав ри тривогу і мир проганяє» («Скарбниця дорогого каміння») і заявляє: І де сльози з їдкого з’являються диму, Чи ж ти будеш, як пташка, співати у риму?
Титул книги І. Орновського «Багатий сад» Київ. 1705.
359
В панегірику «Муза Роксоланська» і «Скарбниця дорогого каміння» поет маніфест ує себе слугою Роксоланського Парнасу. Так, зустрічаючись із Аполлоном у час візійного сну, він приймає науку патрона мистецтв: ...Роського Парнасу І сармацьких муз слуго, чом злотного часу Не шануєш належно, прекрасні години Й Гелікону неважиш ясні полонини? Хай рука твоя завше до праці тяжіє, Цнота з праці на славу надію леліє, Хай Беллони смерч грізний безвісно загине, А тобі з вод Пімплейських хай слава поплине, Бо як будеш у віршах когось прославляти, Будеш славу не меншу й собі заживати...
Вірш Івана Орновського блискучий, повний метафор, образів, античних уподібнень, якими він густо, іноді аж надто, наповнює текст, є тут немало й цитувань. Уживає найрізноманітніших розмірів силабічного вірша, з’єдну ючи різноскладові строфи й рядки, отже, в творчості поет а маємо зразки високого бароко. Але така перенасиченість тексту створює людині не озна йомленій із образами античної мітології та літератури, значну утрудненість при читанні. В І. Орновського, як і в П. Орлика, так званий бароковий кла сицизм дійшов апогею; в першого наявні й елементи гуманістичного світо бачення (наприклад, настроєність супроти вієн), але загалом його світог ляд бароковий, викладом якого й є вірш «Образ» із «Багатого саду» — один із найблискучіших творів давньої української поезії, в якому світ подається як система суперечностей: тимчасового й вічного, життя та смерті, сили й кволості, плинності й застиглості, величі й малості, широкості та вузькості, багатства та бідності. Поет декларує: Все в змінних фарбах світу з’єднано чудовно, На нетривалім ґрунті міцно, уґрунтовано, Летить вогнистим колом в вічнім морі згуби...
Усі цінності світові — символ «осіннього часу», бо «час знищує всі речі молотом важезним». Поет сумнівається, що «людська ненадійність вічне щось збудує» — все поруйнує зуб часу (типово бароковий світогляд), бо «гріб — це гріб», усе творене зникає й руйнується, а вічність справжня є хіба що «в перловім неба полі». Через це І. Орновський із відчаєм вигукує: Навіщо ж людська думка з попелу будує, Якісь ігриська ладить, робить щось, руйнує?
360
Цей песимізм поета зумовлений пережитими катаклізмами й воєнною розрухою в Україні в другій половині XVII ст., а також, очевидно, непевніс тю становища Козацької держави, адже він оспівував одного з головних основників її Івана Мазепу. Нагадаємо, що «Багатий сад» І. Орновського вийшов у 1705 р., саме в той рік, коли І. Мазепа зневірився в російській орі єнтації і почав обмислювати, як би зпід Росії Україн у вирвати, адже Росія
втягувала Козацьку державу в безнастанні імперіялістичні війни, у яких гинула передусім Україна. Про недвозначне ставлення І. Орновського до тиранії свідчать і окремі вір ші його «Багатого саду», де він протиставляє людину злос тивого серця людині добрій, зло і добро й дає настано ву «добром закляті злості воюв ати»; апологізує порене сансному мудрість і самовиховання через ту ж таки муд рість, з’являючи: Не штука карту світу в ланцюг закувати, А спробуй свого серця повіддя тримати...
Він засуджує правителя, що має «кров Нерона» (натяк на Петра I), а славить того правителя, у якого «доброти коро на» на скронях, людину «із плем’я добротворця Феба», бо «над добро в людині більшого не треба». Взірець володаря для нього — Іван Мазепа, мудрий правитель, який плекає науки й мистецтва. Про це поет прямо говорить у передмо ві до «Скарбниці дорогого каміння»: «Що в мудро героїчнім домі Мазепів не сам тільки Марс бойовий зводить шики, але вводиться і богиня Паллада... і в ньому (в Мазепі. — В. Ш.) на вічний трі умф сузір’ям мудрості поклалася корона». Мазепу І. Орновський, як і П. Орлик, називає «руським Альцідом», тобто Гераклом. Творчість І. Орновського значною мірою ще не вивчена. З його панегіри ків перекладено лишень три, не всі книги знайдено, нічого з його тестів не переоп убліковано в оригіналі, не кажучи вже про повний переклад україн ською мовою. Загалом із літературознавців цим поетом ніхто спеціяльно не займався, що було зв’язано з обезславленням його безпосереднього патро на Івана Мазепи та й важкочитабельністю його творів. Але в «Росько му Парнасі», саме тому, який гуртувався довкола Івана Мазепи, і де процві тало високе бароко з усіма його словесними іграми, особливо складною образністю та системою викладу, того, зрештою, бароко, проти якого в сво їй поет иці пізніше запротестував Т. Прокопович, ім’я Івана Орновського треба поставити чи не на першому місці, бо, зрештою, серед інших панегі ристів того часу (С. Яворського, П. Орлика, П. Армашенка, А. Стаховського та інших) він не тільки залишив найбільше власних творів, але й визначав ся особливою талановитістю, високим розумом і жанр панегірика викорис товував не лише для прославлення визначних людей свого часу, що могло робитися й на замовлення (наприклад, цейтаки «Багатий сад»), але й для вислову власних думок і власного світобачення, власних, зрештою, поетич них рефлексій з метидаційними пасажами й розмислами про життя та світ.
Титул книги І. Орновського «Муза Роксоланська» Чернігів. 1683.
361
ІВАН ОРНОВСЬКИЙ
ІЗ КНИГИ «БАГАТИЙ САД» Київ, 1705 р.
Природа добродійна плід такий з’являє, Що у злостивім серці він не проростає. Є добрості ознака: громом з уст не бити, І добрість зможе всякі злості сокрушити. Найбільше ж те звитяжство варто шанувати, Коли добром закляті злості воювати.
а Хлопець — тут: слуга.
В віках, у царстві людськім той, власне, панує, Хто мудро сам собою і серцем керує. Не штука — карту світу в ланцюг закувати, А спробуй свого серця повіддя тримати, Бо серце — то не хлопецьа; тут не наказати, Умій же над собою і серцем владати! Блискать зором страшливим, наче блискавками, Преразливими дихать уст своїх громами — Хто так чинить у світі, має кров Нерона, Та на скронях у тебе Доброти корона, А тому ти із плем’я добротворця Феба, Над добро у людині більшого не треба!
362
Але час вже пристати човну, наморився, Час тобі відпочити, щоб ти призволився. Фаетона не завжди візець розбуялий
В зодіяці несеться. Не спокій тривалий В тебе є — відпочинок. Гей, досить страшними Гонитвами, Беллоно, гулятись. Смутними Все покрито, о музо, війни туманáми, Кинь кривавити пера — кров ллється річками! По змаганнях та війнах, поразках, по бої Любо бути Цібеллі у яснім спокої! Годі вже пером, музо, ходить по затопаха Геллеспонтійських, нехай вітчизняна Війн богиня, скупавшись в Аверни окропах, Скаже про себе, як сильно криця´на Брань ламала мужні шики, Як був битий шалений Ворог той, коли з Таврúки Йшов на руські трениб. Коли з Дону додому Григорій вернувся, Мало рукам там спочинку подавши, Знову був до роботи для Марса вдягнувся, Стан свій одразу мечем впоясавши. Сів на коня, кінь красивий, Сам у панцир був одітий, Руський Каміллус правдивий, На труд війни зігрітий. Ляхову тоді повінь, на сталь перелиту Там, на Задпіпрі, широко пінило, Де тарчув Казимира, всю злотом покриту, Під Глуховом в дим бойовий закурило. І на нездобутні вáли Та високі паркани Сірки там виливали Із бійниць океани. Іван Дмитрович Сірко, той воїн управний, Харківським в той час полковником звався В руках мав клейноти. А муж доброславний В ділі воєннім, вже сотником мався, — Так, це Захаржевський мужній Шляхетний, знаменитий І у рицарстві потужний, Слави мав квіт розвитий. А його Гесперійські краї пестували. Гасло у той час гриміло Беллони, Бо від вандала вихри залізні постали —
а Затопи — затоплені місця.
б Трени — межі, кордони.
в Тарча — щит.
363
а Тобто татарин.
Це лях вогнисті розпустив загони. Біг у ті градисті годи, Прагнув лаврів зажити, Щоб слов’янські гнуть народи, Їхні бунти згасити. За Десноюрікою був бій страхородний, Потом кривавим поїв Рож шарлати, — Корінь це Захаржевських, а він славородний, Бігла тож слава його прославляти! Вдячно труби затрубили, Сповіщаючи світу: Є Григорій — Гектор смілий, Карпат недавній житель. А той Захаржевський не був ще полковник, Мужньо змагався однак із ляхами, Хоч сотник він лише, вже славою повний, І Десна його тоді берегами Гідним шани визнавала — Слава зносила вгору, Мужнє серце подавала На відзнаку скору. Як Маяк, знане місто, узявсь будувати, Ривши залізом в землі фундаменти, То і там довелося відвагу з’являти, Тричі він бився у тому моменті. До вікопомної слави Бойовий заводив танець, Тож тили свої окривавив Тавританський поганецьа. Спритністю Захаржевський Григорій своєю Прикрасив лавром кривавії рожі, Голову не одну із бридкою душею Збив і належно ліг на слави ложі. Та не легко йшли до того, Нашим також дісталось — Так із терену рвачкого Корона звитяг звивалась!.. ОБР АЗ
364
Живе світ у руїні. Гинучи, вікує. Хвилює, хоч застиглий: згуба скрізь чатує. Упавши, підніметься. Вставши, упадає, Мужніє у гіганти, сил своїх не знає. Хоч плине, а нерушний, у твердім зм’якшілий,
Він боягуз, хоч смілий, в боязні він смілий. Хоч крутиться млиночком, стать Кавказом прагне, Хоч тісний, а простори він далеко тягне. Втяжив його достаток, а влегшив нестаток — Це, власне, як пологи звагітнілих маток. Все в змінних фарбах світу з’єднано чудовно, На нетривалім ґрунті міцно уґрунтовано. Летить вогнистим колом в вічнім згуби морі, Які на схід та захід йому вийдуть зорі? Ніхто у ньому статку твердо не знаходить — Осіннього лиш часу символом виходить. Коли б тривав статечно, піраміди сталі, Що в небо головою вперлися зухвалі, І мур Семираміди — чудо світу всього — Стояли б перед штурмом Бога вітру злого. І Картаген у попіл також не упав би, Родоський колос міцно досі ще стояв би І не поруйнувався б. Таж богів немало, Хоча були безсмертні, також повпадало. Чи ж людська ненадійність вічне щось збудує, Що зуб часу, вкусивши, швидко не зруйнує? Час знищує всі речі молотом важезно, Чого не доторкнеться, те відразу щезне, Впаде у вічну прірву. І твої упали, Нероне, гарнізони — все це поскрушали Творці руїн. Сціронські скелі, хоч нерушні, Зійдуть на битий камінь, бо віки сокрушні У них потужно вдарять. А Пергаму, Трою Згадай, де за Гелену греки в лютім бою Змагались десять років — все те покотилось У забуття навіки, порохом покрилось. Тебе, Тарпейська міцно складена дорого, Часу водою змило із лиця земного. Стояв Юпітерстатора, громовержець строгий, Однак, каміннопухлі поламавши ноги, З гори погримотів він каменем, котистий, До тих горгон облудних, в Флегетон огнистий, Що в злій жазі клекоче. Бастіони думніб Царів, амфітеатри дивні, гарні, шумні З виставами своїми теж зійшли зі світа, Бо силою та розкіш теж була побита. Так, гріб — це гріб! Ефеська славная божниця Діянина вже стала бридкості скарбниця. Маріїні цимбали лиш не замовкають, Лихі їх аквілони, певне, не здолають,
а Статор
— той, що зупиняє відступаючих.
б Думні — горді.
365
Тож фурій Гіппотада стережучись пильно, Від знищення земного відійшли надійно. На всій землі такої сили не назвати, Щоб вічності могла би стало дорівняти. У тисячах що років твориться і кріпне, Зникає у миг ока. Ну, а що заквітне В перловім неба полі — вічністю красує, Ніколи, Бог отого в часі не скасує. Що на землі назвемо: вічне і незгасне — Коротше від хвилини, бо воно дочасне. Хоча би з діяманту світ оцей відлúли, Одміни і на нього певно б наступили. Навіщо ж людська думка з попелу будує, Якісь ігрúська ладить, робить щось, руйнує? Це вивишеним знаком Божим не позначиш — Крізь дахбо хмари й небо також не побачиш. Що в гордій думці людській надто вже пишніє, Привалене своїм же тягарем, трухніє. Той діл, що звем Атлантом, пишно вивишаєм — Це ж твань, хоч Родопейським верхом називаєм. Звемо багно — Балкани горньокрем’янисті, Із бубнами своїми чи ж пізнаєм вічність? Прийде час, світ сховає навіки руїна — Міста, фортеці, замки й церкви — все загине!..
І. Щирський. Портрет Івана Орновського з книги «Багатий сад» Київ. 1705.
366
ГРИГОРІЙ ВИШНЕВСЬКИЙ І ЙОГО «ШЛЯХ, УСТЕЛЕНИЙ ЛАВРАМИ...»
Про Григорія Вишневського біографічних даних є мало. Не знаємо де й коли він народився, де й коли помер. Відомо лишень, що жив у другій поло вині XVII ст., навчався в Київській академії, і що його улюбленим учителем тут був Йоасаф Кроковський. Згодом став бакалавром вільних мистецтв Віленської академії. Саме своєму вчителеві написав панегірика, який є ніби демонстрацією учня вчителеві, якої вправності досяг у віршуванні. Повна назва твору така: «Шлях, увінчаний лаврами, слуги Стагіри після прибуття заради першої нагороди за філософську гідність до вівтаря щедрості із запо рукою належного обов’язку, щоб виявити відповідну прихильність, задума ний і од Віленського університету, палацу наук, найяснішому і вельмиша новному отцеві Йоасафу Кроковському, ігумену монастиря великої в усьо му християнському світі перемоги святого анахорета Миколи і ректо ру КиєвоМогилянської колегії, найдостойнішому владиці, патрону та особ ливо шанованому меценату од одного з усіх і найвідданішого його імені та честі Григорія Вишневського, бакалавра вільних мистецтв, філософії, мета фізики, етики й аудитора шкільного права з виявленням глибокої вірності душі на знак вдячності та вічної прихильності присвячений, року Господ нього 1696, серпня 15». Твір складається із віршаприсвяти, або «Провісниці шляху, встеленого лаврами» і чотирьох стоянок, за жанром — панегірик, тобто його мета зве личити того, кому твір присвячено, і саме до того, коли він став митрополи том, а був ректором Київської академії, тому твір — це ніби звіт вихованця цього Атенею його керманичу. З парнаських муз надає слово двом: Талії та Мельпомені, Талію поет бачить, як «живу пам’ять про добродійства»; Соф роній Почаський у «Евхаристиріон і» бачив Талію, як «вправи в писанні веселих віршів», загалом Талія — муза комедії. Мельпомена у Г. Вишнев ського — «голосний відгук вдячності»; в С. Почаського — це «вправи в писанні віршів смутних і жалібних», загалом — це муза трагедії. Отже у виборі муз вже маємо цілком невипадкову антитезність, у цьому разі весе лого та смутного — одна із рис поетики бароко. Але спершу розглянемо віршаприсвяту. Автор закликає муз до «арктич них сузір’їв цілющих», тобто в те місце, яке тоді ж, інший поет Стефан Явор ський назвав «Руським небесним Арктосом» — книжка під такою назвою вийшла в 1693 р. в Чернігові, але славиться тут Київська академія. Отже, Арктос — це назва Київського Атенею при його зосередженості в Київській
367
академії. Далі йде вельми цікавий рядок: «Музи мають прийти до Фетіди палат, що в Бористені» (це нагадує нам «Дніпрові камени» І. Домбровсько го). Фетіда, нагадаємо, — богиня моря (через що її поселено в Дніпрі); але для нас має значення, що вона мати Ахілла, героя троянців, що відводить нас до віковічної традиції культу Ахілла на території сучасної України, що існувала ще за скитів, а з другого боку до іншої поетичної традиції, адже і С. Кленович і І. Домбровський вістять, що Київ називають Троєю (док ладно я цю тему розробив у своїй книзі «Мисленне дерево». — Київ, 1989. — С. 15–35). Згадаймо при цьому сповіщення книги «Glorus Polonicus», що вийшла в Нюрнбезі в 1666 р., у якій автор не тільки ототожнює антич ну Трою з Києвом, але й пише, що в київських печерах лежать тіла Гектора, Пріяма, Ахілла та інших троянських героїв — сповіщення фантастичне, але згадані вище слова про Фетіду в Бористені вони пояснюють. Далі автор говорить, що Меонієць (Гомер) велить йому перейти море і досягти вершин Кінфу, тобто гори, де народився Аполлон, отже, знову йдеться про Київ ський Парнас. Відтак палати Кроковського, який не міг бути при його ста новищі багатим, подаються, як покої, в яких сяє «кістка слонова» і де «пли ве золото» — ясна річ, що йдеться про вартості духовні, а не матеріяльні, це, зрештою, далі розшифровується: там «муз витіка Тагу багата вода», Таг — це золотоносна ріка в Іспанії. Отже, зновутаки йдеться про КиєвоМоги лянський академічний Парнас, куди поет просить музу скерувати своїх коней. Після цього подається Стоянка I, надзвичайно цікава своїми шифрами, які спробуємо тут розгадати. Спершу йдеться про неназваного володаря, що «носить «пишно чоло своє в різних землях» — гадаємо, що мова тут про Петра Першого, який після смерті брата Івана щойно став самодержцем, він здобуває палац списом, йому сприяє Марс, він прокладає «мечем багряним своїй славі» шлях. І тут відразу ж іде застереження: а Цереалії — свято
в честь Церери.
б Там де змагалися боги з гігантами.
...Знай, цереаліїа, Не хвалять серце, що у крові, й повір, Багряне поле Флегри славиб Не принесе, від гріха не звільнить, —
не принесе і «тріумфів воно тобі», їхбо не хотів Аянт (грецький герой Тро янської війни). І тут говориться ще різкіше: В крові — троянські діядеми І слави актійської монументи.
368
Що означає: троянське й актійське в поетичному іночитанні, як ми вже говорили, — це Київ, Україн а. Твір було написано в серпні 1696 р., а в травні–липні тривала облога, а тоді й узяття (19 липня) турецької фортеці Азова — це вчинили для Петра І коза ки. Найочевидніше саме ці події відбито в пам’ятці, але що впадає в око: вони згадуються зовсім без мілітарного захоплення, що його бачимо в інших пане гіричних поемах, а навпаки з осудним ставленням до загарбницьких воєн
Росії за рахунок козацької (троянської) крові. Отому неназ ваному войовнику поет протиставляє Йоасафа Кроковсько го, який «без крові Марса, мирний у світі цім» і знаки його всюди йдуть «без плям кривавих». При цьому Й. Кроков ського названо «патроном всіх нещасних сиріт» (це може бути простий вислів, а може й підтекстовий, бо Украї ну в той час називали країн ою вдів та сиріт, а сирітська тема була поширена в поезії та піснях) і «отцем русів», що особ ливо цікаво, адже Й. Кроковський ще митрополитом не був, правда, для цього була підстава, про що скажемо далі. Вод ночас автор говорить, що Й. Кроковського славить «вся Русь», також «сирена Київська славу складає в ритмах». При тому слава ця малюється більша від звитяжної «римського народу», від Сципіонової, коли той розорив Картаген, від грецької, коли зруйнували були Трою (тут Троя вживається у прямому значенні). А чому? А тому, що Кроковський не воює, не ллє кров, не руйнує, не грабує трофеїв, а збирає сер ця «з полів квітучих і красномовних нив, бере всюди ласка вим серцем вінки, плоди кастальських камен» (муз). Отже маємо зовсім не надмірне підхлібство, хоч на таке воно виг лядає, а ствердження, що плекання освіти, наук и й муз має вищу вартість од усіх здобичницьких війн. Не здобув такої слави ані Ганібал, ні багатий золотом Ліксон (місто в Греції), ні Карпатосострів (також у Гре ції), краса Йосафа більша від тієї слави, бо вона «сяє ясніше усіх трофеїв». Навіщо ми згадуємо, запитує поет, страшних дарданців (тобто троянців, тут також це слово вживається історично, зазначимо, що не скрізь Троя й троян ці йдуть як поетична назва України й українців), Сципіонів, Ганібала та інших, їхню «пропащу силу»? Адже все те загинуло, воно «для душі й надії мудрих не дасть підпорок» — підкреслюємо ці слова, бо вони визначають моральні, духовні цінності, а ті не у війнах, не у крові, не у змаганнях (як це суперечно дитирамбам війні та крові, що звучали в творах С. Яворського, котрі виходили в тойтаки час?), а в творенні мудрих підпорок душам та наді ям. Марнотна кривава слава — це порожній віз, слава ж голови КиєвоМоги лянського академічного Атенею там, де Аполлон (тобто «літоросль, цвіт і оздоба всіх наук та вмінь», як визначив ще Софроній Почаський) вінчає чоло лавром і де в’яже пов’язку Паллада (богиня мудрості), де осідлано коня пиш ного (Пегаса), де «служить священна земля Фокіди», тобто та, на якій розта шовано Гелікон та Парнас. Через це Таліямуза дарує вершини Пінду (місце перебування муз) «медоносні доли», тобто із солодким пожитком і «сніжні замки Гелікону». Музи ж («жительки Пімпли») збирають відтак «усі весни багатства». Тому славу й тріумфи дає Аполлон і «Мінерва вчена», а не Марс. Отож хай росте «сад гесперид і плоди несе», хай Додонська діброва (свяще ний гай у Греції) лавр леліє і пестить. Пафія (Венера, богиня любові) стримає «заздрість заїлу і стріли Лети» (ріка забуття). Отже повіз поезії везе Кроков ського як принца. І саме таку славу, як це автор намалював, «Фокідські (тобто
І. Щирський. Триумфальне знамено. Теза на честь Прокопа Колачанського із зображенням Київської академії та її студентів. Медьорит. 1698.
369
Київський митрополит Йосаф Кроковський. Портрет XVIII ст.
370
Парнас з Геліконом) зичать музи». Отже, що маємо? Високим стилем написаний гімн КиєвоМогилянському Атенею та його голові Йоаса фу Кроковському. Антивоєнні мотиви, вивищування наук, розуму, мистецтва над героїчним чином, який по своєму неважиться, надає творові гуманістичного зву чання. Його можна було б назвати ренесансовим, коли б не шифри, символічна наповненість і подвійні читання — ознаки поетики бароко. Не помилимося, коли скаже мо: Стоянка І «Шляху, устеленого лаврами» — один із найблискучіших віршів давньої української поезії. Що ж вістить печальна муза Мельпомена у Стоянці ІІ? А те ж саме, що в Стоянці І, тільки в інакшому словесно му оформленні. Щоб збагнути цей принцип, треба згада ти практику навчання поез ії в Київській академії: учням класу поетики давали класичну тему, яку треба було роз робити у власному словесному малюнку. Класичним зразком такого віршування є «Опис Києва» Теофана Про коповича, поданий у цій книзі, коли тема ставиться в пер ших двох рядках, а решта тексту — найрізноманітніші до неї варіяц ії. У нашому випадку твориться щось подібне, але інакше: тема заявлена в Стоянці І, а решта Стоянок є її варіяціями. Смисл Стоянки ІІ в тому, що Мельпомена заперечує потребу розробляти античні теми, бо Аполлон з музами повертає коней із грецького Геліко ну в Рим (простори Лація), до Кіпру (скелі Пафії), в царство мавра (в Афри ку) — отже, йдеться про створення так званих націон альних Парнасів. Від повідно викладається побажання, щоб Мінерва взяла лютню (згадаймо «Аполлонову лютню» Лазаря Барановича) і почала вигравати з радісним серцем «Йоасафу всі бажання», тобто зновутаки йдеться про становлення Київського Атенею. Йосаф відтак плине «по широкім руслі Фетіди». І поки стоїть КиєвоМогилянський Атеней, автор не хоче шукати «віків Сатурна» й античних тем. Кінчається стоянка запевненням, що скрізь, де «на конях своїх поїде Феб», тобто в яких би культурних осередках не перебував автор, він, як слуга, залишиться вірним Й. Кроковському, власне Київському Ате нею, — автор твору, нагадаємо, жив і працював у Вільні. У Стоянці ІІІ тема становлення КиєвоМогилянського Атенею продов жується. Музи покинули «пагорб свій той фокідський, що два верхи має» (тобто Парнас), з ними й Аполлон і спішать через Кірри яри (т. зв. Апол лонові вершини, гори в Греції), через Карпатський кряж в Україн у («рід ний край»), а з ними Полігімнія (муза гімнів, а в С. Почаського — швидко го запам’ятовування багатьох речей) — десь так само вів в Украї ну муз у XVI ст. Себастіян Кленович. Закликається, щоб пегасиди й харіти (музи) привезли нам сюди пісню, щоб тут розливалася вода, яку п’є Апол лон (Актій). З меонійських вершин (з висоти поезії Гомера) хай прийдуть до нас «дев’ять священних муз».
Ось кастальська вода рветься чимдуж сюди, Де Дніпра течія силою хвиль своїх Б’ється об береги, на кораблях везуть Вже дріяди (богині дерев. — В. Ш.) туди пісні.
Відтак «чисті ріки Кроковського» з’єднуються із ріками Пінду (золото носними античними), йдеться про об’єднання античної поетики, що утвер дилася на Київських горах — це означає становлення високого бароко з його класицизмом. Є в цій стоянці й такі красномовні слова: Часто стукає теж слава його до хат Простолюддя і на їхній хор дивиться, І ліричні пісні, оплесків милий звук Супроводжують скрізь її, —
що, на нашу думку, означає злуку високого бароко з низовим. Краса серця й душі отож «рівна тепер царському титулу» і багатьом славним чинам, цим і славний Й. Кроковський, який зветься «Русі Аполлоном» (тобто керівни ком Київського Атенею). Названо тут Й. Кроковського архієреєм: тут відби то: він був наближений до В. Ясинського і вважалося, що саме він має заміс тити старого митрополита, через що ще в 1695 р. В. Ясинський просив цар ський уряд дати Й. Кроковському чин переяславського єпископа. Загалом Стоянка ІІІ, як і друга, є новим словесним виразом думок, і тем, проголоше них у Стоянці І. Так само й остання віншувальна Стоянка ІV. Твір визначний ще й тим, що в Стоянках автор подає різні типи гекзамет ричного вірша, які тоді культивувалися, творячи унікальний зразком баро кового «мистецтва для мистецтва», хоч у Стоянці 1й виходить і в сфери суспільнополітичні. З другого боку він, як свого часу «Евхаристиріон» С. Почаського, є твором маніфестним, засвідчує становлення КиєвоМоги лянського академічного Гелікону з Парнасом, тобто Атенею в новому періо ді його становлення, що характеризується, як ми вже казали, бароковим класицизмом: значним, аж до надмірного, наповненням античними уподіб неннями, використанням античної поетики, а водночас і виразними рисами високого бароко з його химерними структурами, ускладненою образністю і шифрорядами, елітарною вишуканістю й своєрідністю вислову. «Шлях, устелений лаврами» з невідомих причин досі не з’явився друком, а дійшов до нашого часу в рукописі, що зберігається у відділі рідкісної кни ги Націон альної бібліот еки України ім. В. Вернадського в Києві. Написано твір латинською мовою.
371
ГРИГОРІЙ ВИШНЕВСЬКИЙ
ШЛЯХ, УСТЕЛЕНИЙ ЛАВРАМИ ПРОВ ІСН ИЦ Я шлях у, встел ен ог о лавр ам и, або віршп рисв ят а
Музо моя, ти прилинь до арктичних сузір’їв цілющих, Аж до Фетіди палат, що в Бористені, прийди. Вже Меонієць велить перейти синь тривожного моря, Й Кінту вершин досягти прудко на крилах своїх. Наше перо, що його Меценат і леліє, і пестить, Вже нам наказ подає швидше почати хвалу. Тож до високих палат ти постукай Кроковського сміло, — Всюди в покоях його кістка слонова сія, Золото жовтоблискуче пливе там з безцінних потоків — Це ж бо для муз витіка Тагу багата вода. Ну ж, повертай, моя Музо, туди свої коні поспішно, Славу, належну йому, Вдячність, як дар, принесла. Ти ж, як провісниця волі, скажи, навістивши владику: «В жертву любов принесе щирі бажання душі». СТОЯ НК А І, де Тал ія, або жив а пам’ять про добр од ійст ва, раз ом з іног ор одн ім слуг ою розп ов ід ає про наг ор од и Крок овс ьком у за йог о щедр ість
372
Ось ти в вінку лавровім (над морем зріс Червоним лавр цей) пишне чоло своє У різних землях носиш гордо Й в Зефірітіди краю далекім; Палаци списом ти здобуваєш скрізь, — Сам Марс тобі сприяє і поміч дасть, І владу сильну в славнім замку, — Шлях прокладаєш мечем багряним Своїй ти славі. Знай: це реалії
Не хвалять серце, що у крові, й повір: Багряне поле Флегри слави Не принесе, від гріха не звільнить. Не принесе тріумфів воно тобі, Їх не хотів Аянт, Теламонів син, В крові — троянські діяд еми Й слави актійської монументи. А той, кому несу я оцей вінок Без крові Марса, мирний у світі цім, Здобуде славу, й завжди будуть Фасціїа в нього без плям кривавих. Такий збирає різні відзначення, Що криця їх тверда розкидає скрізь, Такий в вінках панхейських завжди Сяє убором лілеєс яйним. Тебе, нащадку гідний Кроковських тих, Чиє імення носиш, патроне всіх Нещасних сиріт, отче русів, Хори квітучі дріяд у гімнах Похвальних славлять, і до небесних зір Злітає пісня, і величає скрізь Тебе вся Русь, також сирена Київська славу складає в ритмах. Такої слави після звитяжних битв Ніколи навіть римський народ не знав, І не дала трофеїв стільки Троя, зруйнована грецьким військом. Відомий світові Сципіон тоді, Коли з землею Марс Картаген зрівняв, Не зміг з руїн із тірських стільки Собі трофеїв воєнних взяти, Як ти, сердець звитяжцю, назбируєш З полів квітучих і красномовних нив, Вінки й плоди камен кастальських Серцем ласкавим береш усюди. Вершин такої слави, Пунійчеб, ти, Як бився був під Каннами, не здобув, І гордий ематійським злотом Ліксон не сяє так даром рідним, І не така, красо Сципіядів, все ж Твоя судьба велика, не славить так Данайців у вінках лаврових Карпатосострів на власних горах. Краса ж Йосафа слави од слави всіх Ще більша; ставить вище тріумфів він
а Фасції — тут: знаки влади.
б Пунієць — Ганібал,
картагенський полководець.
373
а Кунктатор — той, що
зволікає. Так звали римського полководця Квінта Фабія Максіма, що воював з Ганібалом.
374
Ту славу, що яскравим чаром Сяє ясніше усіх трофеїв. Чому дарданців страшних ми згадуєм Та славні імена Сціпион ів тих, Чому тривожимо пропащу Фабія та Ганібала силу? Адже ж пунічних лаврів краса тепер Вже для тріумфів не оживе нових, Кунктатора для душі й надії Мудрих (при втраті) не дасть підпорок. Не у порожнім возі тебе везе, Наш отче, слава, вже Аполлон чоло Вінчає лавром, і Паллада Радо пов’язку лілеєбарвну Дає, співають хори дзвінкі псалми, Й, коня всідлавши пишного, це тобі Отак лестиво, наче Фебу, Служить священна земля Фокіди. Тобі вершини Пінду зеленого, І медоносні доли гіблейських гір, І сніжні замки Гелікону Таліямуза дарує щиро. І на лугах барвистих Гіметтгори В змаганні спільнім жительок Пімпли вже Тобі усі веснú багатства Ці трудівниці спішать зібрати. А ти в тріумфах будеш життя вести І в славі вічній, бо Аполлонслуга Тобі дає їх, і Мінерва Вчена сплітає вінки із квітів. І тим ось цвітом пам’ять заквітчала У чистім серці житиме; довгий вік У чарі пальм звитяжних будеш Щасно проводити, Меценате. Хай для Геракла сад гесперид росте Й плоди несе, Йосафу ж зелений лавр Додона хай в густих дібровах Для нагород леліє й пестить. Нехай Панхея, славна дібровами, Прикрасить дім твій, наче богів палац, Нехай гориста вся Пангея Ясно засяє пломінням щедрим, Коли тобі вже винесе Пафія Вінки лаврові й почесть, так стримає Вона священним листям лавра
Заздрість заїлу і стріли Лети. Чи ж повіз цей Поезії не везе Тебе, мов принца, отче любий наш, Дорожчий злота? Вже приймаєш Собі на почесть лаврове листя. А про твої звитяги співатимуть За сніжним краєм Парфії і в усіх Довкільних землях, за скелястим Акрокеравнієма; також в Римі Пісні складатимуть, бо тобі це так Фокідські зичать музи; не гаячись, В твою десницю переможну Передають ці вінки лаврові.
а Акрокеравній — мис, небезпечний для мореплавців.
СТОЯ НК А II, де Мельпомена, або голосний відгук вдячності, разом з іногороднім слугою славить щедрість Кроковського
Чом Мідаса розкіш, Евандра жовті Землі нас дивують? Чому до неба Інду ймення на золотих квадригах Слава підносить? Знають царства всі перемоги Друза, І хоча Траяна велика слава Вже дійшла аж до колісниць Олімпу, Що ж їм із того? Що ж такого в тім, що дельфійські сурми Про загибель греків гриміли всюди? У печальних ґротах рука Харона Їх поховала. Чи ж тріумф, що в квітах буяє пишно, І от жахливії людські дерзання, Що колись містам принесли загибель, Музи згадають? Гидко пил зруйновані арки криє; Грецький Марс і хтивість добути здобич Вже назавжди у Флегетонта водах Темних пірнули. Отже, на сурмі голосній даремно Всіх зусиль тепер докладає слава, Щоб ім’я і Фабія, і Помпея Знов воскресити. Вже сюди свої повертає коні Світлоносний вчитель пісеньб і з шумом
б Ідеться про Аполлона.
375
376
Йде за ним тенедська юрба, причулись Оплески Фебу. Хай залишить слава богів пенати І палаци на Геліконі світлі, І Пегаса води, і тихий шепіт, Що йде за нею. За простори Лація, ген далеко, Сонця повіз ясний нехай заїде, Хай до скель Пафії й царства мавра Гімни розвозить, Стоголосу лютню нехай Мінерва Візьме і Йосафу усі бажання Мідним звуком хай виграє усюди З радісним серцем. На сурмі великій заграти треба Тому, хто натхнення дає постійно Нашим музам, котрим втішатись любо Водами Ґангу. Вже годиться, щоб одлунила Ехо У Арабськім царстві, в землі лідійській, На горбах іберських про серце всім нам Дорогоцінне. І коли перо золоте дає нам, Меценате, щедра твоя десниця, То твоє ім’я величають гімни, Радість приходить. Фебів повіз ясний велика сила Тягне в небо, тільки покине спальню Він рожеву; звідти, з неба, побачить Мемнона рештки. А з якою силою по угіддях Нілу сім братів протікають всюди, Як блукають, всім дорогі, по нивах Лага широких! По широкім плинеш руслі Фетіди Ти щасливо так на погідних хвилях І для нас привозиш віки, багаті Золотом жовтим. Ти багатший Фрігії й також Гангу, Розливаєш скрізь золоту вологу, Долющастя всім ти несеш, мов другий Крез славнозвісний. Я шукать не буду віків Сатурна Давніх, ні Кініра скарбів славетних, Ні палацу Пелопса, що в перлинах
Сяє іскристих. Не піду я до берегів Фасіди Й до Пактоля хвиль золотавожовтих, І мені не треба скарбів арабських В гордій Персиді, Поки жовтим Гангом твій дім багатий Ще несе нам золото, Меценате, І своїм потоком блискучим сяє До небокраю. Знай, цінуєм милість твою і щедрість Більше, ніж намисто оте бенгальське: Перли скрізь вони розсипають, наче Золото Пеги. Я пишаюсь долею й рівно ж щастям, До зірок прославлю ім’я патрона, І про нього слава долине швидко Аж до Канопа. По привабних Фракії і Родопах, Що снігами сяють далеко, отче, Скрізь тебе там на колісниці буде Слава возити. Там, куди на конях своїх поїде Феб, тобі залишиться завше вірним Твій слуга, а муза дари постійно Буде приносить. СТОЯ НК А III, де кіфаристка, або радісна Вдячність, разом з іногороднім слугою натхненно оспівує щедрість Кроковського
Хист Піндара колись всіх аонід забрав На Пегасі швидкім з Кірри і їм велів На кіллараха лише їздити по шляхах, Де Діяна блука вночі. І дріопів поетб Дірки торкнувся вод, І Пегасаконя, і джерела його, Забриніла тоді скрізь на землі струна Й пісня радісна між людьми. Нині ж музи спішать, пагорб лишивши свій Той фокідський, що два має верхи, сюди, Разом з ними іде сам Аполлон із Дельф І по слави морях пливе. Полігімніє, ти зараз покинь свій сон Та рожевий покій, а поспішай сюди Через Кірри яри, через Карпатський кряж
а Кіллари — коні.
б Ідеться про Піндара.
377
а Делієць — Аполлон.
378
І на крилах чимдуж лети. Хай не стримує вже той Кіферон тебе Темносиній і ті хвилі діркейських вод, Що у ріднім краю серед квітучих гір Точать сяйво своє ясне. Хай не манять тебе барви сідонських гір Пінду, і касталід білий як сніг палац, І пахучий тим’ян, хай не приваблює Феба жовтобагряний блиск. Хай з барвистих лугів зараз сюди іде Хор усіх пегасид разом з харітами, Крізь вершини стрімкі слави тракійськую Пісню нам привезе сюди. Отже, воду з джерел Дірки й Пегаса тут Розливайте, яку Актій священний п’є, Хай дзюрчанням своїм шумним, владико, дасть Кірра радості знак тобі. З меонійських вершин, дев’ять священних муз, Йдіть до нас, принесіть арфи дзвінкі, вручіть Їх вітчизни вітцю, і прославляйте скрізь На шляхах це ім’я «Йосаф». Ось кастальська вода рветься чимдуж сюди, Де Дніпра течія силою хвиль своїх Б’ється об береги; на кораблях везуть Вже дріяди туди пісні. Віща Пімпла уже разом з натхненням муз І мене носила нині сюди до вас, Хай поєднує із ріками Пінду тут Чисті ріки Кроковського. Ви зі мною ідіть швидко, кіллари всі, Через синій етер неба просторого, Хай співає пісні Ехо, луна хай їх На Олімп і назад несе. Щедрі руки нехай же виграють тепер, І на флейтах хвала хай би донеслася Аж до тих гесперид, де у своїм руслі Котить води бурхливий Пад. Де Титан поверта коні свої назад І веселим хатам світлий приносить день, Хай туди повезе на колісниці вже Слава знатне ім’я «Йосаф». Хай лунає дзвінка арфа делійцеваа, Хай елегії також зазвучать у нас, Хай харіти усі, отче ясний, віки Довгі славі твоїй дадуть.
Честь його не лише в храмах шанується І палацах, в яких золото скрізь сія, Слава йде не туди лиш, де в домах блищить Гордий з Фрігії оксамит; І не тільки вона Ксерксів, Аянтів всіх Є супутник з жезлом, що скрізь за ними йде, І похвала його йде не лише в той дім, Де із кістки слонової трон; Часто стукає теж слава його до хат Простолюддя і на їхній хор дивиться, І ліричні пісні, оплесків милий звук Супроводжують скрізь її. Часто слава блищить жовто, немов віссона, Лавроносним також Піндом гордиться скрізь І приносить вона для золотих корон Царських гірське оздоблення. Так росте і твоя щедрість, що в лаврах вся, Вона рівна тепер царському титулу; І багато чинів славних — краса твого Серця чистого і душі. Ось Додону саму, царським відому скрізь Листям, Ісмар несе, і ожива Парнас, Повний грацій, а Пінд золотом нагород, Мов перлина ясна, сія. Флора красна, немов килим, несе йому Щедро всякі плоди; глянь, розсипають вже Кірри славні луги, ниви барвисті, степ Величаві свої скарби. Із фіял ок плете муза йому вінок, Весь же хор аонід з серцем схвильованим Тут готує йому з лавра оздоблення, Щоб чоло увінчать його. Зараз слава твоя аж до небес летить, До крилатих отих хорів, і разом з тим Тут готує вона гімни хвалебнії Для величних твоїх похвал. Чути оплески муз, Феба товаришок, Що по струнах вони ліри б’ють пальцями. Не заглухне, о ні, звук той, тільки додасть Ще хвали до твоїх похвал. У солодких словах слава багато літ Архірею тепер зичить, нехай же він, Цей Руси Аполлон славний, вовік живе, Красить лавром чоло своє. У фокідській землі чули оті слова
а Віссон — коштовна тканина.
379
а Плектр — кітара (кіфара), музичний інструмент.
Й казали отак, аж розрослась луна: «Хай велика ота щедрість Кроковського В нашім світі вовік живе!» Тож натхненні слова бачиш пророчії, Меценате харіт, плеще долонями Зараз слава тобі, повіз священних муз До небес піднесе тебе. З вод Пегаса тече Дірка, і шум її, Той супутник камен, до Термодонта хвиль Про щедроти отця славу поширює, Всюди грає про неї плектра. Завжди буде його славу розносить він, Доки Феб золоте буде розвозити Скрізь проміння своє повозом, доки я На землі залишусь живий. СТОЯ НК А IV, де мил а прия знь слуг и до Мец ен ат а засв ідч ує відд ан ість душ і, вірн ої щедр ост і Крок овс ьког о
б Барбітон — багатострунна ліра.
380
Навіть якби Тапробана і хвилі грайливі, і надра Розкрила нам тепер свої, золотом сипала тут, Чи Оромусія, що від перлин багровіє пурпурних, Сюди до порту заодно б Паду скарби принесла, То, Меценате, усе, що багате тим золотом жовтим, До ніг твоїх поклав би я й разом красу гесперид; В слави твоєї вінку засіял а б тоді, як в намисті, Перлина, що лежить іще в морі Червонім на дні. Герм не несе золотого піску у своїх стрімких хвилях, Не буде Таг мені блищать золотоносним піском, Бо ж і тобі не до серця блискучі піщини від Еос, Ні Тір багатий, що блищить в сяйві фрігійських Кіклад. Тільки проміння чеснот доброродних тобі до вподоби, Тебе полонить лиш любов чесних і щирих сердець. Тимто складаю тобі від душі я обіти набожні І вірне серце я кладу радо, щоб славить тебе. З радістю музу, служительку вільних мистецтв, посилає Тобі моя десниця вже й вірні когорти харіт. Метрів чарівних на арфі лесбійській фракійських поетів Тобі я не співаю, лиш щирі обіти даю. Тут пієриди зі мною, зі мною камена зичлива, Для тебе радо виграють на барбітоніб пісні. Хай розсипає для тебе зористий звід неба проміння, В палаці лиш царя небес сяйвом воно виграва. Злотоволосий делієць коней нехай гонить рожевих,
Своїм хай світлом розжене хмари ериній страшних... Подувом ніжним харіти нехай надихають на милість, Десниця щедра їх подасть золотом повні віки. Парки прядуть хай нитки золоті довговічного щастя, Багато хай років тобі слава віщує прожить. Хай і Юпітер ласкавий скоротить похмурі години, Йде час вперед хай і назад: довгі роки проживи! Щастя хай встелить для тебе дорогу багатством безмірним І волі хай твоїй оддасть шиї, підвладні тобі. Все, що таїть в собі Гебр і що Ґанга пісок постачає Чи Тагріка, й що на дні в морі Червонім сія, Також і золото жовте тартеське на возі щасливім Нехай же небо і судьба зараз тобі привезуть. Перед тобою хай шию схиляє свою гордовиту Вже слава, хай співає скрізь гімни хвалебні тобі. Почесть улеслива, та вихованка чеснот, за тобою Хай завжди й всюди, наче тінь імені царського, йде. Хай золоті сяють зорі, нехай Аполлон, наче зірка Щаслива, на шляху твоїм світить до слави вершин. Отже, щасливий нащадку чеснот, оце почестей царство Преславне вже прийми, над тим світом найдальшим пануй. А як дозволиш спочити, я біля твоїх стіп звитяжних Віддам данину і помру при похвалі цій тобі.
381
ПРО МЕЖИГІРСЬКИЙ ЛІТОПИС
382
Ця пам’ятка ввійшла до збірника Іллі Кощаківського «Літописці Воли ні та України» й очевидно належала перу збирача. Сам Ілля Кощаків ський був родом із Галичини, із Сокальського повіту, на початку XVIII ст. став ченцем Межигірського СпасоПреображенського монастиря побли зу м. Вишгорода під Києвом. У 1717–1720 рр. він уже в Підгородисько му монастирі таки в Галичині, де й помер 5 січня 1720 р. Кілька слів про збірника І. Кощаківського. Написано його між 1690– 1707 рр., включав у себе «Київського літописа», різні матеріял и до історії Литви, Польщі та Росії, історії козацтва, Визвольної війни Богдана Хмельницького, боротьби проти турків і татар, та інші. Укладач користу вався давніми українськими, литовськими та польськими літописами, з останніх хроніками Бєльських, М. Стрийковського, О. Ґвагніна. Напи сано збірника мовою, наближеною до народної, що надає йому особли вого інтересу; опублікований тільки частково у виданні «Сборник лето писей, относящихся к истории Южной й Западной Росии» (К., 1888). Сам «Межигірський літопис» — це зразок короткої хронічки, тут 41 оповідна позиція, переважно з історії України в часі 1608–1700 рр., тобто автор писав як про події колишні, так і сучасні йому, але ці два пласти в творі стилістично не розрізняються. Описано тут козацькі повстання, Визвольну війну Б. Хмельницького, стихійні лиха: пожежі, неврожаї, зем летрус, кілька подій переяславських та межигірських, але переважно чисто київських: про пожежу Київського замку, копання колодязя нав проти воріт Михайлівського Золотоверхого монастиря, відбудову Софії й копання тут колодязя Петром Могилою, його смерть, похорон, взяття Києва Радивилом, введення до Києва російського війська тощо. З межи гірських подій відзначено тільки смерть ігумена Варнави Лебедовича та пожежу 1665 р., тобто літописа названо Межигірським цілком умовно. Здебільшого тут ідеться про події загальноукраїнські, а особливу ува гу таки віддано козакам. Оповідаються дії в Козацькій державі, йдеться про татарські напади, мор, ґвалтівний дощ, наліт сарани, згадуються окремі військові змагання. Саме тому «Межигірський літопис» — типова козацька хронічка з сухим реєстровим викладом подій, з яких вибира ються найважливіші або разючі, причому автор свого особистого став лення не виявляє. Найпросторіше подано описа поховання Петра Моги
ли, саме тут автора зраджує об’єктивний тон і він осудливо висловлюєть ся про уніятів, бо дивиться на них як на «нових єретиків, тобто псевдох ристиян, мерзенних уніят ів». Вводяться елементи з російської історії: згадується смерть царів та московських патріярхів Іоакима та Адріяна, тобто слідно, що твір пише людина, котра живе в Російській імперії. Загалом пам’ятка бідна на цікаві деталі, вона цікава хіба як причинок до історії короткого літописання типу реєструхронічки, твореного в Київському Атенеї.
Межигірський монастир. Мал. А. ван Вестерфельда. 1651.
383
МЕЖИГІРСЬКИЙ ЛІТОПИС (1608–1700)
а Стація — місце
постою, вибір утри- мання на військо.
б Очевидно, йдеться про битву козаків із поляками 1630 р.
в Битва під Кумейка-
ми була 1637 р. (повс тання Павлюка).
384
Року 1608, місяця липня, 18 дня, при державі великого короля Жигимон та, а при воєводі київському князі Острозькому Василю Костянтиновичу, з Божого допусту грім запалив Київський замок під час вечірні й відразу ж увесь згорів і людей щось погоріло на день святих мучеників Ємеліяна, Якинта та Памва. Року 1612, грудня 7, взяли Путивль. Року 1619, листопада 14 дня було трусіння землі вдень у неділю з полудня. Року 1624 була битва ляхів із козаками, яка називається Круківщина, за Черкасами; у той час Лащ і Черкаси спалив і сплюндрував. Року 1626 місяця травня отець Борецький, київський митрополит, викопав колодязя навпроти воріт святого Михайла Золотоверхого. Року 1627, 7 жовтня церкву Воскресіння Христового в Переяславлі посвячено за православного митрополита київського Йова Борецького. Року 1628 із Шингирієм, царем татарським, козаки примирились і на Запорожжю ночував Шингирій зі своїм и татарами, а інших татар пос лав у Вишневедчину на лежу, які мали лежу в Лубнах. у Пирятині, у Лохви ці й у Варві, а по інших містечках та селах брали стаціїа як самі хотіли й відійшли знову ж туди ж, на Запорожжя, в році 1629му. Року 1633, липня 28, під Переяславлем у Капітановім Гаю був уночі ґвал товний дощ, що й птахівгалиць утопилося до кількасот. Того ж рокуб і його милість пан гетьман Конецпольський був із вій ськом під Переяславом. Року 1634 отець митрополит київський Петро Могила, за Божою поміччю опанувавши столицю, київську митрополію, тобто церкву свя тої Софії, і оправив її відповідно до можливості своєї, та келії поставив, а найліпше, що колодязь для води викопав — добре усьому народові виго див. Року 1636в була битва ляхів з козаками під Кумейками біля Сахнового мосту й у Мошнах; тамтаки, козаки не витримали, відступили і за Чер каси пішли до Боровиці, а пан гетьман за ними вслід. Миколай Потоць кий, гетьман польний, тамтаки. біля Боровиці, узяв привідців Павлюка й Томиленка.
У томутаки році був розстріляний запорожцями гетьман Сава Мос каль і писар Опошкович. Року 1637а знову війну піднесли козаки супроти Корони Польської на ім’я Яцько Острянин та Скидан, вони під Говтвою учинили битву і під Лубнами, а князь Вишневецький Єремія, прийшовши з військом, погнав за ними вслід, осадив їх у тісному місці під Старцем, близько Дніпра, нижче Жовнина, а Яцько Острянин, узявши кілька сот козаків, передав ся московському царю, а цар московський прийнявши його, осадив тимитаки козаками слободу на ріці Дінці, яку прозвано Чугуїв, а тих, що залишилися на Старці, гетьман Миколай Потоцький, гетьман поль ний, усіх узяв під свій регімент і наставив над кожним полком полковни ківляхів. Року 1640 були татари під Переяславом, прийшли від Корсуня і брали у Воронкові стацію, тобто хліб і всілякий харч. Року 1645, місяця липня, 28 дня велика саранча йшла мимо Переяслава і очерет поїл а, і береззя, овес на нивах та інших шкод багато починила в полі. Року 1647, місяця січня, 1 дня вночі помер преосвященний архієп ископ київський, галицький і всієї Росії, екзарх святого апостольського тро ну константинопольського Петро Могила, і проваджено тіло його з Печерського монастиря до святої Софії, до церкви катедральної митро поличої київської через небезпеку від нових єретиків, тобто від псевдох ристиян, мерзенних уніятів, щоб столичної церкви святої Софії не отримали за наказом і порадою ясновельможного пана Киселя, каштеля на і воєводи київського. І стоял о тіло його преосвященне у святій Софії час немалий, по тому єпископи, архімандрити та ігумени, також і благо честиві священики зібралися на той пречесний погріб, і був той погріб аж на 40 мучеників, березня 9 дня, у Великий піст, на другому тижні святого посту, у вівторок, і проваджено тіло його із святої Софії до монастиря Печерського на службу Божу з великим собором християнського народу й, відправивши звичну церемонію вельми знатну над тілом, поклали у вели кій церкві Успіння Пресвятої Богородиці Печерської на лівому боці, за лівим крилосом, у склепі в землі. Року 1648 повстав Богдан Хмельницький, гетьман запорозький і всієї України козацький, на ляхів, з’єднавшись із татарами, і вигнав ляхів з усі єї України. Того ж року, травня 8, побив ляхів дуже багато на Жовтій Воді, комісара взято в орду. Того ж місяця, 17 дня, Потоцького гетьмана поль ногоб, з Калиновським під Корсунем і весь обоз лядський Хмельницький із ордою розбив і всіх ляхів в орду в неволю погнав, звоював тамтаки й інших панів та воєвод. Того ж року зібралися ляхи під Пилявою і там їх Хмельницький розбив. Року 1649 ішов проти війська козацького князь Вишневецький, і козаки, поспішившися, князя облягли в Збаражі й там їх морили голодом так, що й шапки свої з’їдали. Зновутаки, козаки, почувши, що король Ян Казимир іде з великою потугою, пішли супроти нього й там велику битву учинили,
а Це було 1638 р.
б М. Потоцький був
коронним гетьманом, польним — Калиновський.
385
а Це було 1678 р.
386
і короля Казимира мало не взяли, аж миру став король прохати, і було то в місті Зборові, і вчинили мир із королем. Року 1651 князь Радивил до Києва прийшов і місто Київ спалив, потім од страху від козаків і сам мусив відступити і ледве умкнув до Білої Цер кви — [було це] при митрополиті Косові. Року 1652 мор був великий по всій Малій Росії, Україні та Польщі, та Литві. Року 1654, місяця січня, 6 дня, гетьман Богдан Хмельницький із Запо розьким військом і вся Україна піддалася московському цареві Олексію Михайловичу. Того ж року Москва у Київ увійшла у Великий піст. Того ж року, місяця серпня, 2 дня, в середу ополудні, сонце страшно затьмилося — було то всім у вельми великий подив. Року 1657 гетьман Богдан Хмельницький помер у Чигирині. Року 1658 Данилка Виговського під Києвом на горі Шкавиці москва роз била, і воєвода Шеремет Київ спалив. Року 1660 ляхи з Ордою і Юрась Хмельницький з козаками під Чудновом Шеремета і весь табір московський розбили і в орду погнали. Року 1663, місяця листопада 14го, помер Варнава Лебедович, ігумен межигірський, людина чесна й побожна, чернечого життя не останній ревнитель, був похований Інокентієм Гізелем, архімандритом печер ським, і всім духовенством київським у Межигірському монастирі у вели кій церкві 30 листопада. Року 1664 король Ян Казимир з ляхами й з ордою ходив на Задніпря, але нічого не справив. Року 1665 монастир Межигірський згорів, 25 червня. Року 1668 гетьман Брюховецький змінив московському цареві й нака зав бити москву по містах. Року 1671, гетьман Дорошенко з усією Україною піддався турецько му цареві. Року 1677а турчин Чигирин узяв і Україну спустошив. Року 1681 помер благочестивий цар московський Федір Олексійович, вельми милостивий благодійник духовному чинові й усім церквам та монастирям, був отрутою смертельною напоєн ий. Року 1687 за царським указом Іван Самойлович, попович, ходив із боя рином Галициним воюв ати татарський Крим, але, нічого не справивши, повернувся і за те обоє у заслання послані. Року 1690 саранча велика йшла упродовж цілого місяця серпня більш як на сто миль ушир, а взялася, як повідають, зі сходу, з моря Хвалинського, а інші повідають, що з лісів сибірських і від Синьої орди, і йшла аж до Польщі й до землі Венгерської, де вже восени від зимніх вітрів та дощів ледве погинула, і вельми, багато шкодила в полі, в недозрілій пашні. Року 1690 помер у Москві світлійший патріярх московський кир Іоа ким, сидів на престолі 16 літ. Року 1696 Іван Мазепа, гетьман військ їхньої царської пресвітлої велич
ності Запорозьких, обох боків Дніпра з козаками і князь та великий боя рин Борис Петрович Шереметьєв з москвою взяли й розорили Кезикер мен та інші чотири турецькі городки, а військо своє козацьке й москов ське там, у тих городах, посадили. Року 1696 благочестивий цар і великий князь Петро Олексійович зі сво їм московським військом із козаками взяв славний турецький город Озов, там був гетьман наказний козацький Лизогуб, який те вчинив. Року 1700, жовтня 16, помер у Москві святійший кир Адріян, архієп ис коп московський і всіх північних країн патріярх. На престолі сидів 10 років і 7 місяців
387
ДМИТРО ТУПТАЛО В КИЇВСЬКОМУ АТЕНЕЇ
388
Дмитро Туптало чи Тупталенко, росіяни його звуть Димитрієм Ростов ським, належить до найплідніших українських культурних діячів, широта творчості якого дивоглядна: поет, композитор (писав мелодії до своїх тек стів), драматург (сам свої п’єси виставляв), автор численних оповідань про чуда, укладач великих на чотири томи «Четьї Міней» — аґіографічних опо відань, філософбогослов, історик, автор щоденника, листів — його творче життя тривало тридцять років. Ім’я його в хрещенні Данило, народивсь у грудні 1651 р., за одними дани ми в м. Макарові на Київщині, а за іншими, поданими в «Житії святого отця нашого Димитрія Ростовського, нового чудотворця», написаному в 1757 р. у Ростові, народивсь у Києві, принаймні його батько був київським сотни ком. Учився спершу вдома, тоді в 1662–1665 рр. у КиєвоМогилянській коле гії і, наслідуючи, як пишеться в «Житії», святого Бенедикта, вісімнадцяти річним постригся в ченці в Кирилівському монастирі, титарем якого був його батько, в ігумена Мелетія Дзика, прихильника Й. НелюбовичаТу кальського. Після того «віддавався книгам божественним не тільки для сво єї душевної користі, але й для інших; мавбо найбільше старання трудитись у проповіді слова Божого й дістав для того осібне Боже дарування, що видно з багатьох його проповідей рукописних, які й досі багатьма вельми охоче переписуються» (Дерево пам’яті. Книга українського історичного опові дання. — Т. 4.— К., 1995. — С. 101). У 1669 р. митрополит Й. НелюбовичТукальський настановив його дия коном. У 1675 р. висвячений в ієромонахи Лазарем Барановичем у Густин ському монастирі біля м. Прилук, жив якийсь час там, згодом став пропо відником Успенського собору в Чернігові, де його наблизив до себе Л. Бара нович і де він увійшов до Чернігівського культурного осередку. Але довго тут не затримався через внутрішню непогодженість із Л. Барановичем. У 1677–1678 рр. жив у Вільні та Слуцьку, по тому повернувся до Києва, про бува´в на ігуменствах у КиєвоКирилівському, Петропавлівському Глухів ському, Святоспаському Максаківському монастирях, після чого козацький гетьман І. Самойлович забрав його в свою столицю Батурин, поставивши ігуменом Обмочевського монастиря; але тут не затримався, бо його викли кав до Києва києвопечерський архімандрит Варлаам Ясинський, учитель Дмитра, який доручив йому писання «Четьї Міней». Наприкінці 1683 р. поселивсь у КиєвоПечерській лаврі і почав цю працю свого життя. Перед цим, у Чернігові, видав у 1680 р. книгу «Руно орошене» — це збірка опові
дань про чуда; в 30–40х роках XVII ст. вона вийшла шістьма виданнями, передруковувалась і в 1702 р., отже, стала вельми популярна. У 1686 р. Д. Туптало повернувся до Батурина, де пробув до 1692 р., згодом знову працював у Києві. У 1689 р. вийшов перший великий том на три книги, за місяцями: вересень, жовтень, листопад, «Четьї Міней». У 1694 р. прийняв ігу менство монастиря Петра й Павла у Глухові, де прожив три роки, тут закінчив другу й почав третю книгу «Четьї Міней». У 1697 р. став ігуменом кирилівським у Києві, а 1699 р. був висвячений на архімандрита Спаського монастиря у Новго родіСіверську.В 1695 р., у Києві, вийшов другий том «Четьї Міней» за грудень, січень та лютий, а 1700 р. тамтаки — третій: за березень, квітень і травень. Але тут настала загроза, що цю колосальну працю письменник не зможе вивершити: його було викликано до Москви й висвячено на митрополита тобольського та сибірського, тобто висилали на почесне заслання. Удар був настільки сильний, що Д. Туптало захворів. 4 січня 1702 р. його було послано до Ростова замість померлого тоді мит рополита ростовського Йоасафа. Прибув письменник у Ростов у березні 1702 р. — так закінчився український період життя цього діяча. До цього встиг видати в Чернігові в 1700 р. «Апологію на втолення печалі людині» — богословськоморалістичний трактат. Четверта книга «Четьї Міней» вий шлатаки в Києві в 1705 р. — за червень, липень та серпень, а в 1702 р. з’явив ся другим виданням перший том цієї праці. У час вступу на ростовський престол Дмитро Туптало виступив з цікавою промовою, де з’явив, що він людина таки Київського Атенею: «Прийшов до вас шляхом тим, яким колись приходив з Києва сюди святий отець наш Ісая (йдеться про першого ростовського єпископа. — В. Ш.), тутешній ростов ський чудотворець, той на це місто приніс благословення від благодаті, пролитої з виші на новий Атон, або ліпше кажучи, на новий Єрусалим, на КиєвоПечерські гори. Тимито святого Ісаї слідами і я, грішний, із Києва прийшов, кажу: хай буде на місці цім благословіння Боже, Богородичне, преподобних отців наших Антонія, та Теодосія, та інших печерських чудотворців, які спочивають нетлінно, а весь усесвіт чудесами освітлюють» («Житіє». — С. 105). Тут, у Ростові, 9 лютого 1705 р. він і завершив писати останню книгу житій святих. Загалом прожив у Ростові всього вісім років без двох місяців, розвинув тут немалу діяльність, зрештою й помер 28 жов тня (ст. ст.) 1709 р. Михайло Возняк небезпідставно зазначав, що Дмитро Туптало, за систе мою своїх політичних поглядів, був наближений до тих духовних діячів, котрі були супротивні ідеї з’єднання української та російської церков, тобто мав національну свідомість; зрештою, й постригав його в ченці Мелетій Дзик, прихильник Й. НелюбовичаТукальського, який сповідував ідею незалежності України, вінтаки поставив Дмитра дияконом. З Л. Баранови
Титул книги Д. Туптала «Четьї Мінеї» Київ. 1689.
389
390
чем, який мав російську орієнтацію, Д. Туптало спільної мови не знайшов, зате в Білорусії був наближений до Т. Василевича, також супротивника Московщини; ті ж погляди сповідував В. Ясинський, до якого Д. Туптало також був близький; немало свідчить і наближеність письменника до І. Мазепи. Зрештою, й цитоване нами місце з промови Д. Туптала також це засвідчує; з другого боку, інших стверджень саме таких поглядів у творах письменника не так густо (хіба в драмах, але вельми завуальовано), очевид но, через прихильність до ортодоксального православ’я, яке людинухрис тиян ина ставило над людиноюпатріотом, що випливало з християнського мізантропізму, який бачив світ, як тимчасове пристановисько, царство дия вола та зла, з якого християнин має відійти через смерть в ідеальне небесне царство, через що всі земні цінності бачаться як марнотні. І справді, Д. Туп тало належав до ортодоксальних православних і входив у літературну гру пу Варлаама Ясинського разом з І. Величковським, І. Максимовичем, свої твори писав виключно словенською мовою, суворо омежуючи себе релігій ною тематикою. Уживав ускладнених барокових форм і це вживалося поруч із тенденцією до спрощення стилю. Так в оповідці про Теодора Студита в «Четьях Мінеях» за 11 листопада негативно описано іноків, котрі запере чували традиційну релігійну поезію. Барокова образність у його творах проступає іноді більше, іноді менше, загалом же його стиль — розповідний чи викладовий, що зумовлювалося популярним призначенням «Четьї Міней». Не зважаючи на це, письменник не раз вносить у текст просторі історичні виклади, досить складні релігійні диспути, подає розмисли про світ та людину, вживає численні цитації та виписки, наприклад опис страж дань апостола Андрія, складений пресвитерями дияконами ахайськими (розповідь від 30 листопада) переноситься у твір самого Д. Туптала цілком. Але перше ніж перейти до розгляду структури «ЧетьїМіней», треба ска зати кілька слів про цей особливий вид літератури. Збірники житій святих належали не до елітарної, а до найпопулярнішої s найчитабельнішої літератури в давньому письменстві. Їх почали перепи сувати в Україні з XII ст. Рукописні Зборники та Прологи з житіями були складниками монастирських та інших бібліотек, немало їх збереглося з XV і XVI ст. Друковані Прологи з’являються переважно в Москві, принаймні в XVII столітті було там їх видано цілий ряд. Українські переклади «Четьї Міней» з XII–XIII ст. були видруковані вперше в Москві в 1645–1646 рр. у дванадцяти томах (на кожен місяць року). Скороченими Мінеями були Антологіони, які не раз друкувались у Києві, Львові, НовгородСіверсько му, Чернігові, тощо. Великі «Четьї Мінеї» було вперше видано грецькою мовою у Венеції в 1591–1607 рр. і потім часто передруковувалися, в нас же вони з’явилися саме зусиллями Дмитра Туптала в чотирьох великих томах, які видавалися також неодноразово як у Києві, так і в Почаєві, згодом і в Москві. У наші збірники святих додавалися житія святих українських і загалом словенських. Існували в Україні й власні збірники житій святих — це передусім «Патерик Печерський»; як наслідування патерику склада лися збірники житій святих місцевих. Скорочені житія подавались у так
званих синаксарах. Близькою до цієї була література про чуда, які часто подавались у монастирських літописах чи складали окремі збірники. Один із перших збірників такого типу склав Петро Могила, використав їх і ство рив книгу на цій основі А. Кальнофойський, про яку була мова. Багато чуд оповіджено в «Перлі многоцінному» (1646) К. ТранквіліонаСтавровецько го, у «Ключі розуміння» І. Галятовського, його ж «Небі новім» (1662) та «Скарбниці» (1677). Немало легенд цього типу записав А. Радивиловський в «Огородку Марії Богородиці» (1676), записував чуда, як уже говорилося, Т. Софонович. І. Франко про цю літературу писав так: «Всі ці твори в біль шій або меншій мірі впливали на освічену та не освічену суспільність і полишали в її фантазії, думках та цілім світогляді значні сліди, це доказу ють так само збірки творів т. зв. народних, пісні, казки, анекдоти, поговір ки і т. ін., як і твори пізніших письменників, що по волі чи неволі черпали з давнішої традиції» (ЗНТШ. — Т. 113. — Львів, 1913. — С. 20). Київсько му Атенею годилося укласти таку книгу для збереження свого реноме як центра східного православ’я, через що В. Ясинський і наголошував особли во на потрібності такої роботи. Дмитрові ж Тупталу судилося укласти цю величезну, на дванадцять книг, збірку аґіографічних оповідань. Досить сказати, що перша книга за вересень має їх 64, друга за жовтень — 66, за листопад — 61. Поміж оповідань уставлялися «Слова»: «Слово на початок індикту», «Пригадування собору пресвятої Богородиці», «Слово на різдво пресвятої Богородиці», «Слово на оновлення храму Воскресіння Христово го в Єрусалимі», «Слово на воздвиження чесного хреста Господнього» тощо. Самі оповідання розміщено хронологічно на кожен день місяця; в одному дні може бути одне чи кілька оповідань, у кінці подаються дрібні шим шрифтом чи історії малі, розказані в кількох реченнях, чи просто згадки про святих ,чи зауваги укладача. Жанрово оповідання, окрім «Слів», розкладаються на «житія», «страждання» чи «подвиги та страждання», «пам’ять», «успіння», «згадування». Місце дії творів — по всьому простору, де жили християн и: від Іспанії, Риму до Індії та Росії. Певну групу склада ють житія українських святих, узяті, здебільшого, з «КиєвоПечерського патерика», так у першому томі подано «Житіє Дем’яна, пресвитеря і цілеб ника печерського», «Житіє Єремії Прозорливого, печерського», «Житія Матвія Прозорливого, печерського», «Житіє Миколи Святоші», «Житіє Арети печерського», «Житіє Несторалітописця» тощо. Введено в «Четьї Мінеї» повісті про Володимира, Ольгу, князя Михайла Чернігівського тощо. Як правило, всі ці оповіді компілятивні, складені з виписок з різних книжок, список джерел автор подає на початку викладу. Пише свої житія святих не так як письменник, а як історик: про кожного святого збирає книжні дані з різних видань, упорядковує їх, поправляє різночитання, тво рить цільну картину життя того чи іншого святого, вправляє їх у фабулу, при цьому факти документуються посиланнями (ґлосами) на полях, хоч подекуди такого документування нема. Про потребу подібних видань для читача виразно заявив у своїй перед мові до «Четьї Міней» Варлаам Ясинський. Так зокрема він пише: «Від спус
391
Дмитро Туптало — митрополит ростовський Димитрій. Портрет ХVIII ст.
392
тошеньбо землі нашої, за попустом Божим, через гріхи людські, що сталося від нечестивого царя агарянського Батия, було розорено ті, що були, церкви святі й обителі великі, загинули численні книги, у них же й житія святих Божих були написані притаманною тут словеноруською мовою і позбулася свята церква великої користі, що мала від читання житій святих; коли ж іно ді частково деким читалися від іноземної мови, несприйнятної святій схід ній церкві, то подавалися не без помилок; і багато людей від благочестивих із зітханням бажали, щоб коли сподобилося дочекатися таких книг власти вою собі словенороською мовою, православно й достовірно виданих». Далі В. Ясинський звідомляє, що за цю роботу взявся був П. Моги ла, «але швидко смерть учинила замисленому доброму ділові перепону. Хотів підняти цю справу І. Гізель, «але люті часи частими війнами, постійними бідами та скорботами вчинили в тому перепону». Відтак узявся за те діло В. Ясинський і «Бог на старанний його пошук послав у лавру ту співжити в ній добродумного проповідника слова Божого, благочестивого ієромонаха Димитрія, ігумена монастиря святителя Христо вого Миколи Крупицького Батуринського», тобто Дмитра Туптала. В. Ясинський зазначає, що оповіді житій святих нашого автора «не від якихось потоків історій, а від самих джерел є почерпані трудолюбством письменника того», а пер ше джерело — агіографічні писання Симеона Метафраста, користувався він і «Четьями Мінеями» московського митро полита Макарія, котрий жив у XVI ст., вони були прислані до Києва ще І. Гізелю. Методу написання оповідань Д. Тупталом В. Ясинський визначає так: «Від такихото джерел черпав тру долюбець діла того... численні про те книги прочитавши і саму істину від кожної історії зберігаючи, окрім численних зайвих, темних і важко зрозумілих слів». Про потребу простоти вислову вістить і В. Ясин ський: «Через те треба доглядати, щоб і книги не були незмірно великі і читач чи слухач житія котрогось із святих хай не зупиниться без докінчен ня, і історія хай буде найзрозуміліша; тож зайвину слів не конче потрібних відклав, а короткими і найяснішими і цілком зрозумілими реченнями всі ті дії святих намагався описати, нічого нового й неправедного від себе не док ладаючи». Слова вагомі, бо вістять, що Д. Туптало оригінальним тут бути не міг у силу поставленого перед ним завдання. Таким чином, в одних випад ках він ставав перекладачем чужих текстів, інколи — редагував їх, а часом — компілятором фактів, узятих із різних книжок, отже, був хіба творцем пев них оповідних структур, при цьому чітко дотримуючись ортодоксальності викладу. Учені тільки спорадично проводили порівняльні аналізи текстів, якими користувався Д. Туптало, з текстами його власними, але навіть з огляду на систему його посилань (взяти б до прикладу «Сказання про вве дення пресвятої Богородиці» від 21 листопада), можна переконатися, що метода компілювання тексту не раз бувала механістична, і автор свої опові ді творив, як писав про себе С. Величко, «ніби сліпий, тримаючись плоту»,
отже, головна цінність та оригінальність цієї величезної праці була в тво ренні новельних структур, які автор, за бароковою традицією, будував ніби архітектурні споруди, тим самим письменник уводив їх у практику як писання, так і читання. Відтак «Четьї Мінеї» Д. Туптала стали найулюблені шою лектурою для багатьох поколінь українців у XVIII і XIX ст. «Четьї Мінеї» подавали перші зразки фантастичного оповідання, власне надре ального, бо за християнською мітологією Бог проявляв свою присутність, силу та волю у надприродних виявах, про що виразно засвідчив у «Слові похвальному» апостолу Андрію такий стовп церкви, як Іван Золотоустий: «Воістину багато бачить людське життя вельми чудного і такого, що розум перевищує: бачитьбо кров пролиту, яка волає, і вбивство, яке без язика зголошується, і єство, яке через заздрість розділене на частини, брата єдиноут робного, який наносить смерть брату й заздрістю вираз ною двері смерті відчиняє... Бачить палицю, що чудеса чинить, і куща, вогнем, як росою, облитого. Бачить зако нодавця Мойсея, який стихіями керує. Бачить води, що самі, наче камінь, твердими учинені; глибоке море оголе не, яке раптом прослало путь, і стовпа, хмарного вдень, а вогненного вночі, який безлічі людей вождя показав» і т. д. — тобто такого типу фантастика має свою основу в біблійних оповідях. На ній і будується поетика багатьох оповідань, має вона й свої шаблони, через що певні ситу ації не раз повторюються. Мабуть, відчуваючи це, творці аґіографічних оповідань, а з ними Д. Туптало, щедро заживають натуралізму в описах тортур, який буває над мірний, узяти б до прикладу натуралістичну сцену роз прави над святим Стефаном; але інколи ця поетика посвоєму естетизуєть ся, навіть набираючи форм епічної поезії — яскравий зразок такої естети зації тортур у розповіді про Якова Персіянина, коли мученика роздроблю ють на частини й частки, а він після кожного усічення проголошує відповід не повчання із християнського віровчення. Можемо сказати, що в «Четьях Мінеях» по своєму культивується новела жаху. Часто використовується поетика готичної прози, коли діють пришельці з потойбіччя (наприклад, в оповіданні про пам’ять святого Микити, що його побачив Созонтдиякон, оповідка від 9 вересня); не раз можемо зустріти й розробки любовного опо відання, ясна річ, витриманого в християнському дусі — наприклад, «Жи тіє Пелагїїблудниці» чи «Житіє преподобної Таїс ії, колишньої блудниці» — оповідка від 8 жовтня, тощо. Є цікаві зразки історичних подань, інколи й вельми докладних (наприклад у «Житії і стражданні Стефана Нового», оповідка від 28 листопада); новельні структури можуть бути короткі, розло гіші, а часом і великі, переростаючи у форму повісті (як «Житіє Івана Золо тоустого», оповідка від 13 листопада, чи «Житіє Варлаама та Йоасафа Індій ського», від 19 листопада), в останньому випадку маємо розробку популяр ної середньовічної повісті. Самі оповіді часто із сильним містичним під
Сотник макарівський, ктитор Кирилівського монастиря Сава Туптало, батько Дмитра Туптала. Портрет. XVII ст.
393
ґрунтям, автори таких сюжетів намагалися якнайсильніше вразити читача. Немало є також новелдіялогів, часом у формі довгих диспутів на теми християнських догматів, котрі подаються у формі словесних поєдинків мучителя та мученика — такий диспут святого Стефана з іконоборцями в згаданому «Житії Стефана Нового», чи дискусія святого Андрія з антипа том — оповідка від 30 листопада. Попри певну примітивність художнього зображення, трапляються сильні пластичні сцени, як у «Житії і стражданні святої Теклі», оповідка від 21 вересня; не раз уживаються елементи аван тюрного оповідання тощо.В деяких зразках письменник підіймається до мистецтва стилізації, часто його новельні структури викінчені й стрункі. Тож можемо сказати, що в своїй велетенській збірці Д. Туптало підніс укра їнське аґіографічне оповідання на небувалу до того висоту. Уміє він творити цікаві образи, хоч основа оповідок не житейська, а таки виключно літера турна, і всі вони будуються, окрім прямих запозичень текстів, на ремініс центній основі й за запозиченими фабулами. Немало використовує в своїх оповідях Д. Туптало не тільки канонічновивірені подання, але й апокри фічні оповіді, тобто легенди на християнські теми, їх вимітив частково М. Возняк (Історія української літератури. — Т. II. — Львів, 1921. — С. 348– 350). Хоча мета в автора була популяризаторська, не раз послуговується роз логим, образним бароковим реченням, трапляються й експресивні описи, пластичні сцени з усіма вихитами та в’яззю барокових синтаксичних конс трукцій. Загалом це одна з вершин творчого спадку Київського Атенею.
394
ДМИТРО ТУПТАЛО
[КИЇВСЬКІ СВЯТІ] ЖИТ ІЄ ВОЛ ОД ИМ ИР А
Великий Володимир, князь київський і самодержець усіх Руських країн, був сином Святослава, внуком Ігоря і святої Ольги й правнуком Рюрика, якого призвано на князівство руське від варягів. Вів рід свій він од Августа, кесаря римського. Князівський престол Рюрик мав у Великому Новгороді. Ігор же Рюрикович по батьковій смерті переніс престол до Києв а — тут народився у нього від святої Ольги син Святослав. А у Святослава Ігореви ча було три сини: Ярополк, Олег і Володимир — не від однієї жінки. Розді ляючи велике князівство Руське між трьома своїми синами, Святослав дав старшому сину Ярополку Київ, середньому Олегові — древлян, а наймолод шому Володимирові — Великий Новгород. По смерті великого князя Свя тослава Ярополк, котрий сидів на батьковім престолі, пішов війною на древлянського князя Олега, брата свого, убив його і князівство його собі забрав. Як взнав про це князь великоновгородський Володимир, злякався Ярополка, старшого брата свого, що той і йому таке вчинить, та й утік за море до варягів. Ярополк же взяв у своє володіння і великоновгородське князівство, як і древлянське. Але в короткому часі Володимир вели ку силу зібрав воїнську — трохи від варягів, трохи з інших руських земель — і пішов на Ярополка, князя київського, убив його і прийняв князівство Київське і жону братову, родом грекиню. Учинив він себе монархом усієї Руської землі і поставив ідолів у Києві на місцях високих — кланявся їм із жертвами й весь народ до ідолопоклонства приводив. А тих, що не зво ляли кланятися ідолам, повелів карати смертю. І був тоді вбитий блажен ний Теодорхристиян ин із сином своїм Іоанном, який не хотів ані бути сам ідолопоклонником, ані сина свого дати на бісівську жертву. Інші ж християн и, які були від святої Ольги навчені, їм же і церкву було на Асколь довій могилі створено; ті, котрі в живих залишалися, через страх ховали ся, інші ж у таємниці берегли святу віру, треті знову на попереднє нечес тивство обернулися, а де ще була християнська церква, розорялася рукою ідолослужительною. Поставив Володимир у Києві найкращих ідолів таких: першим голов ний ідол Перун — вірили, що він був богом грому, блискавок і хмар дощо вих. Другий — Волос, вважався богом тварин. Третій — Позвізд чи
395
396
Вихор — бог повітря. Четвертий — Ладо, бог веселощів. П’ятий — Купало, бог плодів земних. Шостий — Коляда, бог святкування, що взим ку буває. Та інші, менші боги були поставлені не тільки в Києві, але і по всіх сторонах Руської землі повелінням великого князя і поклонінням нечести вим були шановані. Таке ж ідолопоклонство й у Великому Новгороді твори лося. Пославбо туди начальствувати Володимир вуя свого Добринювоє воду, брата матері своєї. Той, бачачи, що творить у Києв і Володимир, усе так само і там сотворив, подібних ідолів поставив і тими ж іменами їх назвав. Ще мав Володимир, крім ідолопоклонства, й інше зло — в похотях плотських без стриму, як у багні валятися, бо, мов давній Соломон, любив жінок дуже і, неситий плотською похітливістю, мав багатьох жінок, а ще більше наложниць. І жив препогано, в ідолопоклонському блуді будучи. Про все життя Володимирове, який не відав Бога і жив у нечестивстві, про братовбивство і кровопролиття, про хоробрість і численні битви, про бісослужительство і жононенаситність його пишеться широко в літопи сі святого Нестора Печерського і в інших багатьох літописах руських, і в друкованому Синопсисі Печерському. Хто захоче — там прочитає. Ми ж житіє його не як того, що колись нечестивим і грішним був, а як того, котрий нині є праведний і святий, описати хочемо, тож не затримува тимемося довго на його злих ділах початкових, що були до прийняття святої віри і які коротко ми згадали. Хай же не занадто продовжиться історія, хай же слух невинний не утяжиться — ідімо до просвітлення його й до богоугодних справ — від них же всьому руському роду буде спа сительна користь. Коли преблагий Бог, не хочучи смерті грішникам, а повернення їх у життя бажав, з превеликого й невимовного милосердя свого, благословив Руським країнам, що тьмою ідолобісся запаморочені були, не до кінця заги нути, а світлом святої віри просвітитися і на шлях спасіння стати — вибрав їм керманича цього великого князя Володимира, так як раніше римлянам і грекам великого царя Константина, а спочатку всім народам — апостола Павла. Кажутьбо: із тьми світлу возсіяти — возсіял а тож у серці Володимировім зоря таємничого світла і збудила в ньому бажання пізнання істини, перетворивши його з нечестивого ідолопоклонника в благочестивого християнина, із гонителя (як колись Савла) в нового руського апостола й учителя, який численні руські народи від пекельного поглинення й вічної смерті вихопив, повернув на відродження у життя вічне святим хрещенням. Не буде зайвим коротко згадати тут про те, що русичі ще до Володимира в певні часи, хоч і не всі, але частково, хрестили ся. Вперше хрестився слав’яноруський народ од святого апостола Андрія Первозванного, який досяг Київських гір, благословив їх і хреста на високо му пагорбі поставив, прорікши про створення тут міста і про благодать Божу, що мала в цих місцях возсіяти. І знайшов там людей і навчив їх свя тої віри й хрестив. Також пішов ув інші Руські землі, де зараз Великий Нов город і де інші знамениті міста — всюди, де до Христа звернутися міг, просвіщав святим хрещенням. Ще хрестилася Русь у царство грецького
царя Василя Македона, у патріярство найсвятішого Фотія — прийня тий був від них архієрей Михаїл, а в той час князівством малого ще віком князя руського Ігоря Рюриковича управляв Олег, князів родич і вихователь. Од грецького архієр ея, що прийшов із Царграда в Руську землю, щоб навчи ти святої віри народ невірний, бажали люди бачити чудо якесь. І спитав архієрей, якого чуда вони вимагають. Вони ж сказали: — Книга, яка навчає вашої християнської віри, хай буде кинута у вогонь і коли не згорить, тоді пізнаєм о ми, що добра й істинна ваша віра і що великий Бог, котрого ти проповідуєш. Архієрей же, уповаюч и на Бога, повелів розвести перед усіма великий вогонь і, звівши руки до неба, помолився, кажучи: — Прослав ім’я твоє, ХристеБоже! І це вирікши, поклав книгу Євангелія святого на вогонь, і не згоріла кни га. Всі дрова погоріли, і вогонь погас, а Євангеліє залишилося ціле і нітрохи вогнем не пошкодилося. Бачачи це чудо, багато людей увірувало в Христа й хрестилися. А ще хрестилася Русь у дні великої княгині Ольги, жони вели кого князя руського Ігоря Рюриковича, матері Святослава, Володимирової баби. Як це у житії Ольги пишеться, пішла вона до Царграда прийняти святу віру, і названо її у святому хрещенні Єленою. Повернувшись ізвідти, багатьох у Києв і та інших руських містах до віри й хрещення святого привела, однак усіх просвітити не змогла, та ж бо й сина свого Святосла ва ніяк не могла умовити, щоб прийняв християнство. Тим хрещенням Руси, що до Володимира були, не стало можливості розширитися й утвер дитися для святої віри через часті війни й князів, котрі вдалися до нечес тивого ідолопоклонства. Врешті, вся Русь просвітилася в дні великого князя Володимира, який спершу просвітився сам, пізнавши істинний шлях спасіння, і всіх на нього настановив — чи образом свого благочестя, чи монаршим своїм повелінням. А почалося це просвітительство так. До Володимира, що вславився хоробрістю, самодержавством і величніс тю царства свого більше від усіх царів та князів на цілій землі, почали приходити різні народи, вихваляючи свою віру. Спершу прийшли магоме тани. І спитав їх Володимир: — Яка є віра ваша? Вони ж мовили: — Віруємо в Бога на небесах сущого і маємо Божого пророка Магомета. Він дозволяє нам жінок мати, скільки хто хоче, і великими плотськими насолодами тішитися, тільки обрізатися велить, не їсти свинячого м’яса і вина не пити. Ще й про інші діла у вірі своїй магометани говорили, нечесні й сороміць кі, що не гоже їх і описувати. Володимир же про жінок із насолодою вислу хав, бо жонолюбний був, але обрізання і непиття вина не сподобалося йому. І каже їм: — Ми не можемо без вина бути, оскільки на Руси всі веселощі й прия тельства при підпитті бувають. Приходили й від німців, і від римського папи, і від кесаря західного, і від
397
398
інших князів посланці. Кожен свою віру доброю називав, але жодна з них йому не сподобалася. Ще й жиди прийшли, називаюч и найкращою з усіх вір свою старозаконну віру. І спитав Володимир: — Де ж земля і царство ваше? Вони ж мовили: — Наша земля — Єрусалим і Палестина й околиці їхні, але оскільки прогнівили ми Бога гріхами нашими, то розіслав нас Бог по цілому світі, а землю нашу піддав християнам. І сказав їм Володимир: — Як же ви своєї віри інших навчаєте, а самі прокляті вашим Богом? Коли б любив вас Бог, не розсіяв би вас по чужих землях. Чи ж і нам ви бажа єте такого розсіяння? Сказав так і вигнав їх зперед очей своїх. По тому прийшов від царів грецьких Василя та Константина і від пат ріярха цареградського Миколая Хрисоверга посол із дарами, муж достой ний, красномовний і побожний Кирило Філософ (не той це Кирило Філо соф, що з Методієм, братом своїм, спершу в Хозарах, а також у Моравії Христа проповідував і книги з грецької мови на слов’янську перекладав, а тоготаки імені). Бо той Кирило філософ більш, ніж за сто років до цьо го жив, а цей пізніше і називають його деякі історіографи не Кирилом, а Киром. Цей філософ Кирило (чи Кир) багато бесідував із Володимиром про християнську віру, почавши від створення світу за всіма пророцтвами навіть до втілення Христового й до наділеного волею страждання і смер ті на хресті заради спасіння людства і до триденного воскресіння з мер твих і вознесення на небо, як про це преподобний Нестор широко пише. Потім продовжив мову про другий прихід Христа, про воскресіння мер твих, про страшний суд, про безмежну муку, уготовану грішникам і про віддяку праведним у небесному царстві, дав йому від тих, хто його послав, у дар велику золототканну запону. На ній хитромудрим тканням зобра жено було страшний суд Божий і відділення грішних од праведних. І стоя ли праведні по праву руку судді, з того ж правого боку й рай, і царство небесне зображені були. Грішні ж стоял и ліворуч, де геєна вогненна і страш ні види демонські й різні у пеклі муки було зображено. На все це Володимир уважно дивився, питаюч и філософа про кожну річ. філософ докладно опові дав йому, кажучи: — Коли прийде ХристосБог у славі своїй з неба на землю судити живих і мертвих і воздати кожному за діла його, тоді тих, кого знайде праведних, поставить праворуч од себе і пошле в царство небесне на вічні веселощі. Тих же, кого знайде грішних, поставить зліва й пошле їх у геє ну вогненну невгасну на безмежні муки. Володимир же почув, зітхнув і сказав: — Блаженні ті, що стануть праворуч, горе ж тим, що будуть ліворуч. І мовить йому філософ: — А коли й ти, царю, злі діла припиниш і приймеш святе хрещення, то будеш праворуч стояти, а коли в нечестивості залишишся, твоє міс
це зліва буде. Володимир послухався мови філософа і, роздумуючи сказав: — Зачекаю ще трохи, доки певніше розпитаюс я за інші віри. І обдарував філософа та всіх, хто з ним прибув, відпустивши їх із честю до Царграда. Після відходу грецького філософа скликав Володимир усіх своїх бояр та старійшин і каже їм: — Приходили до мене від різних народів мудреці: від Магомета, і нім ців, і римлян, і жидів, і від інших народів — кожен із них хвалив свою віру. Після всіх прийшли греки і казали над усіх багато дивного про свою віру, оповідали про піднебесні діяння з початку світу й дотепер; кажуть, що інший буде вік та інше життя. І як по смерті всі люди воскреснуть, і ще: хто добре в цьому віці робив, той у майбутньому може радіти, живучи безсмертним життям, а грішні вовіки мучитися будуть. І сказали йому бояри його та старійшини: — Свого ніколи ніхто не гудить, а хвалить. Ти ж, великий княже, коли хочеш вірніше істину пізнати, маєш багато мудрих людей, пошли від них найдостойніших по різних землях і народах — хай побачать і взнають усякі віри і як хто служить Богові своєму, і потім повернуться і сповістять тобі про все докладно й точно, як самовидці. Такої поради Володимир послухав, послав мужів тямучих і розумних у різні землі споглядати віри й служби кожного народу. Вони ж, пройшовши багато країн і царств, дісталися врешті до Царграда і сказали царям грецьким Василю й Константину причину приходу свого. Царі зраділи й святому патріярху про них звістили. Патріярх же повелів прикрасити церкву і зробив свято, одягся в дорогі священичі одежі з багатьма єписко пами й священиками й учинив божественну літургію. Прийшли на літур гію царі з посланцями Володимира, ввели їх у церкву й поставили на тако му місці, звідки їм усе бачити й чути зручно було. Вони ж, бачачи несказан ну красу хвали Божої, якої ніколи не бачили й не чули, дивувалися дуже і відчували себе не на землі, а на небі. Осіяло їх у цей час світло небесне, і були вони не в собі від радості духовної, якою їхні серця наповнилися. По завершенні божественної літургії царі й патріярх виявили цим руським послам велику честь і пригощення і, наділивши їх дарами великими, відпус тили. А коли до Володимира повернулися, скликав Володимир бояр своїх та старійшин і повелів, щоб посланці, які повернулися, сказали перед усіма, що де бачили й чули. Ті почали розказувати все по порядку про віру кожно го народу і про служби їхні, але всім слухачам недогідні були ті віри. Тоді почали розповідати, що в греків бачили. — Коли прийшли, — казали, — в Царград, увели нас греки в цер кву свою, де вони Богові своєм у служать, і бачили там таку красу і славу, що її ані словами передати. Одежі священиків у них пречудові й чин служби дуже чесний, а стояння на молитві людей благоговійне. Співи ж ті такі солодкі, яких ніде не чули. І пройняла нас радість така, що не відчували себе й не відали: на землі ми чи на небі. Немає такої краси й преславного
399
400
богохваління на всій землі, як у греків, тому ми віримо, що істинною є їхня віра і тільки з тими людьми живе істинний Бог. Сказали бояри Володимирові: — Якби віра грецька не була б добра й істинна, то баба твоя Ольга не прийняла б тієї віри, а була вона жінка вельми мудра. Тоді Володимир од благодаті Святого Духа, що діяла в ньому, почав помалу просвіщатись у розумі своєм у, і пізнавати правдиву християн ську віру, й бажати її. Але оскільки не було при ньому нікого, хто б його до звершення наміченого діла скоро привів, бо всі бояри й порадники тьмою нечестивства були затуманені, відклав він навернення у віру й хрещення до певного часу і вирішив піти на Грецьку землю війною, захопити міста їхні й залучити християнських учителів, які б його на віру істинну наста вили. Зібравши силу воїнську, пішов у Таврію (що нині зветься Перекопом) і взяв спершу Кафу, місто грецьке, — прийшов під Херсон, стольний град землі цієї при березі Евксинського понту, при якому була велика кількість кораблів. І обсів місто це, здобуваючи його силою немалий час, і не міг узя ти, бо сильне було місто, і військо грецьке мужньо боролося проти ворога. І сказав Володимир херсонянам, щоб добровільно покорилися йому, коли хочуть од нього милості. А якщо ні, то він може під містом і до трьох років стояти, поки не візьме, і тоді не буде їм помилування. Але херсоняни зне важили слова його, а ще й тісноту в місті терпіли, бо вже шість місяців були в облозі і мали нестачу в потрібному. Божий же догляд, недовідомими долями корисний не тільки грекам, але й усьому руському роду, влаштував так, щоб град Херсон покорився Володимирові — так і сталося. Прото поп херсонський Анастас написав Володимиру на стрілі таке: «Царю Володимире, коли хочеш ти взяти місто, то шукай зі східного боку в землі труби, якими солодка вода тече до міста. Коли ж їх знищиш і віднімеш од міста воду, то покоряться тобі, спрагою переможені». Так протопоп на стрілі написав, натягнув лука і випустив її до шатра Володимира, і впала стріла перед шатром. А коли побачили її, взяли й, помітивши на ній писання грецьке, принесли до Володимира. І покликаний був тлумач грець кої мови. А як було прочитано написане, повелів Володимир старанно шукати в землі зі східного боку тих водних труб і, знайшовши, знищив їх. Не стало води в місті, і знемагали люди від спраги — знехотя покорилися Володимирові. Взяв Володимир місто Херсон, увійшов до нього урочисто, людям же ніяк ого не вчинив зла й образи. Після взяття Херсона та всієї Таврії послав Володимир до царів грецьких, кажучи: — Оце я взяв славне місто ваше Херсон і всю землю Таврійську. Чув же, що маєте сестру, дівчину красну, — дайте її мені в жони. А якщо не схо чете, зроблю вашому Царграду те, що зробив Херсону. Одержавши таке послання від Володимира, царі грецькі були в немалій печалі, бо сестра їхня, на ймення Анна, не хотіла йти за поганина, а сили численних руських воїнів і хоробрості Володимирової боялися греки. І написали йому царі таке:
«Не достойно нам, християн ам, за нечестивця віддати сестру нашу. А коли хочеш її мати, відмовся від ідолів і увіруй, як і ми, у Христа, істин ного Бога, і прийми святе хрещення — тоді безборонно візьмеш собі в жони сестру нашу. А з нами, як єдиновірець, у любові житимеш; ще й небесне заслужиш царство». Таку відповідь царів грецьких Володимир прийняв і послав до них, кажучи: — Полюбилася мені віра ваша відтоді, як посланці мої випробовували різні віри, а побувши у вас, повернулися до нас і розказали докладно, що ваша віра є найкраща з усіх вір. Хочу прийняти віру вашу, пошліть до мене єпископа, хай мене охрестить, і самі з сестрою вашою приїдьте, чи сес тру пришліть мені в жони. Я ж поверну вам Херсон з усією Таврією. Одержавши таку добру звістку, царі грецькі сильно зраділи й сес тру свою умовляли піти за Володимира, з молінням кажучи: — Змилостись над царством християнським, бо коли не підеш за ньо го, не перестане він захоплювати землі наші; боїмося, що й Царграду сот ворить таке, як і Херсону. А ще ж заради тебе Володимир хреститься і через тебе приверне Господь до себе землю Руську і Грецьку від частих, тяжких воєн та нашесть руських звільнить. Вічну славу і безсмертне від усіх блаженство матимеш. Царівна ж Анна, хоч без бажання, але бачачи спасіння численного народу руського, який до Бога привернутися хотів, та ще й батьківщині своїй, Грецькому царству, жадаючи миру, послухалася порад і благань бра тів своїх і промовила зі сльозами: — Хай буде воля Господня! І послали її царі морем на кораблі з архієр еєм Михайлом, священиками й чесними боярами. Досягши Херсона, вона зустрінута була славно і приведе на в палату царську. Тим часом, за кілька днів до приїзду царівни, Володи мир захворів очима й осліп. І почав сумніватись у святій вірі та в хрещенні, а тривожачись у собі, говорив: — Боги руські розгнівалися на мене, що хочу їх залишити й іншу віру прийняти — заради того кару сліпоти на мене послали. Царівна ж, послана до нього, мовила: — Коли хочеш здоровий бути й бачити очима, прийми якнайшвидше святе хрещення, інакше сліпоти своєї не позбавишся. Якщо ж похрестишся, не тільки від сліпоти тілесної, але відразу й духовної звільнишся. Почувши таке, Володимир відповів: — Коли правдива мова ця, від того пізнаю, який великий Бог христи янський. Тоді покликав єпископа, просячи святого хрещення. Єпископ спер шу огласив його й святій вірі добре повчив, і в церкві святої Софії, що посе ред міста стоял а, хрестив його і нарік іменням Василь. Содіялося при хрещенні його чудо, подібно іншому, яке було в Дамас ку із Савлом, що ганив Божу церкву і від блискавки небесного світла на дорозі осліп. Коли осліплений Володимир увійшов у святу купіль, єпископ, за чином хрещення, поклав на нього руку, щоб відпала від очей його сліпота,
401
402
як луска, і той прозрів, і прославив Бога, який привів його в істинну віру, і дякував ХристуГосподу, радіюч и й веселячись. Те чудо бачачи, бояри його і воїнство хрестилися. І була радість велика русичам та грекам, а найбіль ше святим ангелам на небесах, бо ще одному грішнику, котрий покаявся, вони раділи, тим більше аж стільком душам, що Бога пізнали, возрадува лись і славу всевишньому Богові відспівали. Звершилося хрещення Володи мира, бояр його і воїн ів у Херсоні, в літо від створення світу 6496, а від Різдва Христового в літо 988. По хрещенні приведена була до Володимира царівна Анна, сестра грець ких царів, на заручини. І по небагатьох днях обвінчаний був з нею на законний шлюб. І повернув грекам Херсон з усією Таврією і, мир з ними утвердивши, повернувсь у свою землю, забравши з собою архієрея Михай ла, що прийшов із Царгорода з царівною. І став той першим митрополи том усієї Руси (не той це був Михайло, що про нього вище розказувалося, який Євангеліє у вогонь поклав і те не згоріло, від чого увірувало багато народу, але того ж імені — від того першого Михайла до цього другого минуло років сто й більше). Ще з архієр еєм забрав Володимир із Херсона й багатьох священиків, клириків, ченців. Узяв звідти й мощі святого мучени ка Климента, папи римського, і учня його Фіва, святі ікони й книги та й усяке церковне начиння. Забрав і того Анастасапротопопа, який стрілою навчив його, як узяти Херсонград. І прийшов Володимир у Київ з великою радістю, славлячи ХристаБога, — і відтоді став прикладати зусилля до просвічення свого стольного міста Києв а й усієї своєї Руської держави. Спершу звелів Володимир охрестити синів своїх, яких мав дванадцять од різних жінок: Ізяслава, Мстислава, Ярослава, Всеволода від Рогніди, княжни полтеської, Святополка від грекині, братової жони, Вишеслава від чеської княжни, Святослава і Станіслава від іншої чехині, Бориса і Гліба від болгарки, Брячислава і Судислава від інших якихось, і хрещені вони були митрополитом Михайлом в одному джерелі (не в церкві, що була в Києві після колишніх розорів). Джерело це в горі над Дніпром відтоді й понині зветься Хрещатиком. Також послав проповідників по всьому місту, велячи, щоб уранці зібралися всі на річку Почайну, що із Дніпра тече і в Дніпро ж таки впадає — старі й молоді, великі й малі, багаті й убогі, чоловіки й жін ки. А коли хто не з’явиться у цей час на річці, той князеві ворогом стане. І на ранок прийшов сам князь із бояр ами на річку й архієреї з ним, і всі священики, і зібралося все місто до річки — всякого чину й віку, обох ста тей, велика сила — на тому місці, де нині церква святих мучеників Бориса та Гліба. І звелено було їм, одежі знявши, ввійти у воду, старшим — чоловікам та жінкам у глибші місця, малим же — біля берега. І стояли у воді хто до шиї, хто до пояс а, розділившись на полки. Священики в ієрейських шатах стояли при березі на дошках, спеціяльно для цього влаштованих, читали над народом молитви, належні при хрещенні, й імена їм давали — кожному полкові осіб одне ім’я, і веліли тричі занурю ватися їм у воду. Самі ж гукали над ними ім’я святої Тройці, за чином хре щення закликаючи. І так хрещено було весь народ київський у літо від
світобуття 6497, а від утілення Бога слова в літо 989 — друге по Воло димировім хрещенні. Дивлячись на хрещення стількох людей, радів Воло димир душею і, звівши очі до неба й руки піднявши, мовив: — Господи Боже, котрий створив небо й землю, подбай за новоохреще них людей твоїх і дай їм істинно пізнати тебе, Бога істинного, і утверди ти їх у православній вірі, а мені допоможи на видимих і невидимих воро гів, і прославиш у Руських країнах ім’я Твоє пресвяте. По хрещенні народу звелів Володимир трощити ідолів і храми ідольські до кінця розоряти. Першого ідола Перуна звелів прив’язати коневі до хвос та й волокти з гори до Дніпра, приставивши дванадцять мужів, щоб цьо го ідола палицями били. Це сотворив не тому, що дерев’яний нечутливий ідол відчував якийсь біль, але велике цим наносив бісові безчестя. І приво лікши до берега, вкинули його в Дніпро, і заповіли, щоб ніде не допускали того ідола до берега, поки не мине він порогів, що є внизу Дніпра. Нижче порогів прибив його вітер і хвилі під одну велику гору, що й донині зветься Перуновою. Оповідається й таке в древніх, як якогось іншого ідола вірні обв’язали лан цюгами й волокли до Дніпра, щоб утопити його, — інші при цьому нещадно били його палицями, то біс в ідолі, котрий біль од биття терпів, кричав сильно. І скинутий був він у Дніпро, а коли плив донизу, люди, які були неві рою темні, йшли берегом за ідолом, плакали за ним і гукали, кажучи: — Видибай, господарю наш, боже, видибай — випливи і на берег вийди! Ідол же той, якого біс рухав, видибав на берег, де нині монастир Виду бецький. Але коли невірні хотіли взяти ідола, вірні, що прибігли, прив’яза ли до нього каменя і, там у річку скинувши, утопили, а місцевість, на яку видибав ідол, відтоді названа була Видибичі, нині вона зветься Виду бичі. А інші ідоли з повеління великого князя були звергнуті одні у воду, інші у вогонь були кинуті. Кияни ж, будучи безумними й бачачи богів древніх звергнення та смерть, плакали за ними й ридали. Тямковиті ж казали: — Розумний князь і бояр и його — бачать, який Бог є кращий. Бо коли б добрі були ці боги, то не веліли б скидати їх і не вибрали б нової віри; краще вибрали — гірше відкинули. Після звергнення ідолів і розорення ідольських храмів звелів Володимир на тих місцях сотворити святі церкви. Спершу звели церкву святого Спа са на тому місці, де був ідол Перун, а також церкву на честь святого Василя Великого, бо й сам князь у святому хрещенні дістав ім’я Василь, та інших церков багато всюди заснував. Особливо дбав будувати церкву кам’яну в ім’я пресвятої Богородиці, яка пізніше дістала назву Десятинної. Зараз, після розорення Батиєм, можна побачити тільки частину її, у ній же проводять ся щоденні служби. Та церква була більша інших церков, у дні Володимирові створених, — велика й гарна, грецькими премудрими майстрами побудо вана й усілякими прикрасами оздоблена. Коли її було збудовано, ввійшов туди Володимир під час освячення і, як древній Соломон в Єрусалимській, ним створеній, церкві, помолився Богові, кажучи: — Господи Боже, поглянь із небес і відвідай сад свій і утверди; його ж бо
403
404
посадила рука твоя. Поглянь на цих нових людей своїх, їхні серця ти навер нув на розум пізнати тебе, істинного Бога, поглянь на церкву цю, яку ство рив недостойний раб твій в ім’я пренепорочної Матері, ДівиБогородиці, що тебе народила. А коли хтось із вірою та щирістю помолиться в церкві цій — вчуй молитву його, відпусти всякий гріх йому, а коли просить щось на користь, подай молитвами пресвятій Богоматері. Помолився Володимир і задоволено сказав: — Від усього маєтку мого, від усіх міст моїх даю десяту частину на цю церкву пресвятої Богородиці. Те сказав, утвердив писанням і клятву поклав, аби ніхто не посмів від няти дане святій церкві. Відтоді названо було церкву Десятинна. І дору чив оту церкву вищезгаданому протопопу Анастасу, якого з Херсона при вів, і мощі святого Климента, папи римського, вніс у неї й усіляке церковне дорогоцінне начиння, з Херсона принесене, туди віддав. Подбав він і за навчання книжне: синівбо своїх, а при них і боярських дітей багатьох повелів учити письма грецького й глагольського (що нині зветься руським), поставив їм учителів майстерних. Ще й у простих людей звелів брати дітей у навчання книжне. Матері ж безумні плакали за дітьми своїми, як за мертвими. Не тільки Київ, а й усю державу свою бажав Володимир прос вітити світлом віри святої, послав у всі міста руські хрестити людей, на тих же, що не хотіли хреститися, велику дань накладав. І жив Володимир боговгодно й праведно, змінивши давні свої звички, які мав, бувши у нечес тивості, — на всяке доброчинство наставляла його жона й царівна Анна — з нею він вік за законом християнським прожив. Інших же колиш ніх своїх жінок, що були у нього до хрещення, давши їм багатство, відпус тив, дозволивши кожній, якщо захоче, мати собі іншого мужа. До першої жони своєї Рогніди, Рогволодової дочки, княжни полтеської, яка була йому миліша інших, відразу ж після свого повернення із Херсона послав і сказав: — Я прийняв віру й закон християнський, і треба мені одну жону мати, як ведеться в християн. Ти ж вибери собі із вельмож кого хочеш, і одру жу вас. Вона ж відповіла: — Чи ж тобі одному треба небесного царства — мені не треба? Досі бувши княгинею, як я можу стерпіти бути рабою у слуги твого? Не хочу іншого чоловіка, але, молю тебе, зроби мене жінкою Христа твого. Коли вона це говорила, сидів у цей час при ній син її Ярослав, кульгавий з народження. Він, почувши такі слова своєї матері, подякував Богові за розум і добре бажання її і здоровий став — почав ходити, хоч до цього не ходив ніколи. Володимир же зрадів за Рогніду, яка звернулася до Христа, і за сина Ярослава, який видужав. І після прийняття хрещення Рогніда пос трижена була в святий ангельський чернечий образ і була названа Анас тасією. Після цього послав Володимир у Царград до святого патріярха, а ним був на той час Сергій, молячи його, щоб прислав до нього архієріїв та ієре
їв, поскільки жнива були великі, а діятелів мало. Багатобо міст руських вимагало просвічення, а людей серед русичів, підхожих для духовного чину, мало було, бо недавно серед них книжне вчення почалося. Прислав святий патріярх Сергій від греків єпископа Іоакима Херсонянина та інших із ним єпископів та пресвитерів немало. Прийнявши цих єпископів, котрі прий шли до нього, пішов Володимир із ними у землю Словенську, в країну Залісь ку, в область Ростовську та Суздальську і поставив над рікою Клязьмою місто й назвав першим своїм іменем — Владимир. І створив у ньому цер кву пресвятої Богородиці й повелів хрестити людей усюди й церкви буду вати, і дав їм єпископа. Звідти пішов до Ростова, побудував цер кву дерев’яну і дав єпископа. Потім у Великий Новгород прийшов і посадив у ньому Іоакима Херсонянина архієпископом, котрий, зруйнувавши там ідола Перуна, подібно колишньому київському, повелів закувати його лан цюгами й волокти в ріку Волхов, інших же мужів приставив того ідола палицями бити на більшу демону наругу. Демон же, котрий в ідолі жив, почав голосно, бо дуже боліло, волати: — Гайгай! Горе, горе, що попався в руки цих немилостивих людей, які ще вчора мене як бога шанували, а нині стільки зла мені нанесли, гайгай! Люди ж принесли його, б’ючи, на міст, кинули в річку Волхов, щоб у гли бині загруз. І помалу він виплив, явився з води і проти течії поплив. Один із народу кинув у нього палицею. А ідол, ту палицю забравши, кинув її на міст і вдарив деяких, котрі в безумстві своєм у жаліли за ним. І так волаю чи, потонув і загинув із шумом. Святий же Володимир пройшов і в інші міста своєї держави, і всюди людей хрестив та церкви засновував, єписко пів та пресвитерів жити влаштовував і, велику користь землі Руській учи нивши, вернувся у Київ, стольне місто своє, і розділив землю Руську на дванадцять князівств дванадцяти синам своїм. Спершу, старшого свого сина Вишеслава посадив у Великому Новгороді, Ізяслава в Полоцьку, Свято полка в Турові, Ярослава в Ростові. Коли помер Вишеслав у Новгороді, на його місце перевів із Ростова Ярослава, а в Ростов посадив Бориса, Гліба ж у Муромі, Святослава в Древлянах, Всеволода у Владимирі, Мстислава в Тмуторокані, Станіслава у Смоленську, Брячислава на Волині, в Луцьку, Судислава у Пскові. І заповів їм твердо, щоб жили в любові та згоді й не ображали один одного, не переступали меж, кожному визначених, а кожно му своїм уділом задовольнятися. Заповідав він також, щоб кожен на кня зівстві своєму примножував славу ХристаБога й шукав спасіння людських душ: невірних до віри приводячи й церкви будуючи, для чого кожному дав єпископа й пресвитерів. І, так їх уладнавши й на князівства розіславши, сам лишився в Києві, уже старий, займаючись добрими ділами: церкви й монастирі будуюч и та прикрашаючи, милостиню щедру всім подаюч и й трапези розкішні у дворі своїм для жебраків часто влаштовуючи. А тим, що були недужі й не могли дійти до двору княжого, тим на возах уся ку їжу й пиття посилав. Мав же мир і любов з навколишніми країнами, з Польською, Угорською, Чеською припинивши воюв ати; з одними тільки печенігами у нього битви бували.
405
406
Також був милостивий святий Володимир до злих, страти достойних людей, не дозволяв їх губити хоч і за велику вину. Зза цього збільшилося було розбійників, злодіїв та інших злочинців. І сказав митрополит зі стар цями Володимирові: — Чому, княже, злих не караєш? Він же відповів: — Боюся гріха. Митрополит же і старці сказали: — Ти поставлений від Бога володар для покари злих і для милості доб рим. Належить тобі карати злих, бо якщо не каратимеш їх, то добрим зло вчиниш, тому що ізза твого нерозважства примножуються злі на шко ду добрим; погуби злих — будуть добрі у світі жити. Це за цього великого князя прийшов уперше до Києва преподобний отець наш Антоній зі святої Атонської гори і вселивсь у печеру варязьку над Дніп ром біля Берестова урочища. По цьому зблизилася блаженна кончина свято му Володимирові. Але спершу жона його, велика княгиня Анна, царівна грець ка, якій завдячує просвітою вся земля Руська і безчисленні душі своїм спасін ням, за три літа перед його кончиною переставилася до Господа. Незадовго до свого відходу до Бога святий Володимир прикликав до себе сина свого Бориса, який був йому милий більше за інших. У цей же час лучилося й Свято полку прибути до Києва. І оповіщено було Володимирові, що печеніги на Русь ідуть, а оскільки Володимир не міг вийти проти печенігів, бо хворий уже був, тому вислав замість себе сина Бориса з усією воїнською силою. І почав день за днем знемагати тілом, а Святополк не відходив із Києва — чекав чи б пак бажав батькової кончини. І скінчилися дні його — все, що подобає при кон чині християнській звершивши, при доброму сповіданні передав правед ну свою душу в Божі руки місяця липня в п’ятнадцятий день, літа від світо буття 6523 (за численням святого Нестора, літописця печерського), а від утілення же Бога слова 1015. Так помер святий великий князь Володимир, названий у святому хре щенні Василем, пробувши на великому князівстві Київському (прийшовши із Великого Новгорода) тридцять п’ять років, перед хрещенням — вісім років, а після хрещення — двадцять сім і кілька місяців, а на двадцять восьме літо помер. Зрадів же владолюбець Святополк батьковій смерті, хотів викрасти престол великого князівства, спершу таїв його смерть, та утаїти не зміг і переніс його в церкву пресвятої Богородиці — Десятинну церкву. І пості калися всі кияни та жителі навколишні до чесного його тіла, духовні й мирські, плачучи й ридаючи як по батькові своєму — просили спасіння. І зробили йому поховання славне у тійтаки церкві, ним заснованій, пок лавши в труну мармурову. Так і пам’ять його постановили відзначати як святого й апостолам рівного; що всю землю Руську просвітив святим хре щенням. Бо як хто одного грішника поверне від блуду і відокремить чесне від недостойного — стане як уста Божі. А коли стількох грішників, наро
ди, що не знали Бога, від пагубної зваби ідольської до Бога поверне і з недос тойних Богові достойних створить, то ніби Божі вуста віднайде й зі свя тими буде в царстві Христа, Бога нашого. Йому ж з Отцем і Святим Духом честь, слава, вдячність і поклоніння тепер і завжди й вовіки віків. Амінь. ЖИТ ІЄ ПРЕП ОД ОБН ОГ О ОТЦ Я НАШ ОГ О НЕСТ ОР А, ЛІТ ОП ИСЦ Я РУСЬК ОГ О
Кожна річ, коли писанням не буде утверджена, прийде в забуття та невідання, і невідання прийшло б також і про саме начало й першу будо ву світу, і про самого нашого родоначальника Адамаа, коли б не був Мойсей од Бога навчений і в книгах своїх не залишив би нам те — усе б довгота часу покрила, як тьма, і в невідання б привела. Але Бог, творячи пам’ять чудес своїх, у який забажає, час списувачів подає, щоб могли користуватися наступні роди, прочитавши накреслене нами. Відповідно до цього і в остан ні ції літа явив господь у Руській нашій землі, в Печерському святому монас тирі, завжди пам’ятного письменника, преподобного отця вашого Несто ра, що просвітив наші очі, приводячи вас у користь і подяку Богові, коли написав нам про начало і першу будову Руського нашого світу не тільки зовнішнього, а найбільше внутрішнього й духовного: кажу про заснування й справленого життя іночого, чинного в Русі, насадженого, як у раю, в Печер ському святому монастирі, і про духовного родоначальника нашого вже не звабленого, про преподобного — Антонія та інших, що наслідували йому й породжених духом од нього печерських святих; від нихбо був і достохваль ний цей письменник, який їхні святоліпні житія не лише тростиною на хартії написав, але й рівноподвижними ділами на непорочній своїй душі; тимбо самого себе вписав і в книги життя вічного, як почулося йому: «Радуйтеся, що імена ваші написані є на небесах!» Цейбо блаженний отець наш Нестор прийшов до них, безмовного препо добного Антонія в печеру й блаженного Теодосія, який будував монастир, бажаюч и святого, ангельського іночого образу — мав якраз сімнадцять років од народження свого й тоді в сущих іноків набув усілякої чернечої доб родійності й чистоти тілесної та душевної, вільної убогості, глибокої сми ренності, безперечного послушання, міцного пощення, безперервного молін ня, невсипущого дбання та й інші рівноангельські мав труди усякі, а насліду ючи життю самих первоначальників святих печерських Антонія й Теодо сія, і від тієї святої двоїц і прийняв люб’язно в доброцвітній своїй юності усяку заповідь, як отроча від сочків молоко й як олень спраглий воду від двох джерел, що течуть посеред гір у печерах. Являєбо в писанні своєм у, що мав велику любов до тих преподобних основників «не словом, ані язиком, але ділом та правдою»б і що вельми прославляв Бога «в тілі своєму та в дусі сво єму»в, бачачи добрі діла, які світяться, тих двох великих світил Руського неба. Після ж чесної перед Господом смерті тих преподобних отців, цей бла женний отець наш Нестор не тільки ділами мирськими для світу помер, що
а На полях примітка
автора: «Від Патерика Печерського».
б На полях примітка
автора: «І Послання Івана — 3, 18».
в На полях примітка
автора: «I до Коринтів — 6, 20».
407
а На полях примітка автора: «Іоанн — 4, 24».
б Примітка на полі:
«Від Великих Міней і від літописця печерського».
в Іван. гл. II, в. 15:
«І зробивши бича з мотузків, він вигнав із храму всіх».
г Псалтир, гл. II. в. 9. ґДаниїл. гл. XII, в. 1 д Примітка на полі:
«Бог карає грішних спершу малими покарами, а тоді більшими».
408
й раніше у сущій скусі сотворив, але вже й мирським образом: прийняв свя тий ангельський та іночий образ від преподобного Стефана, ігумена печер ського, потім і на дияконську ступінь од нього виведений був і тоді, бачачи на собі подвійний ангельський сан, чернечий і дияк онський, день від дня добродійності подвоюю чи, умертвляючи всі пристрасті плотські і творя чи всяку істину, щоб не бути ніколи плотянином, а в усьому духовним та істинним рабом і поклонником Божим, добре знав, що сам Бог сказав: «Бог є дух, і ті, що йому вклоняються, повинні в дусі та в правді вклонятися»а. Однак являє в писанні своєму відомому, як перемагати Духа неприязного (в ньомубо істини нема), що не поклоняється Господові, а найбільше — невимовним смиренням; усюдибо, смиряючись, називає себе недостойним, грубим, невігласом і наповненим безліччю гріхів. Коли ж Богом рушена братія сотворила раду: викопати мощі преподоб ного Теодосія й перенести їх з печери в Богом створену Печерську церкву, тоді на це послушання перший був блаженний цей Нестор і, з великою вірою та молінням у ділі, копаючи вночі, потрудився, багатоцінний цей бісер Печерського святого монастиря, чесні, кажу, мощі преподобного Тео досія викопав і перед печеру виніс — великим тоді чудесам самовидцем був, як сам про теє повідав. Прожив літ достатньо, трудячись у ділах літописання і літа вічні поминаюч и і так добре вгодив творцю літ, по тому по літах достатніх врем’яних перейшов на вічність і покладений був у печері, де й донині чесне його тіло в чудотворнім нетлінні почиває, свідчачи, що преподобний цей письменник житій святих і літ, написав собі нетлінне житло на небесах і, благословенний, є нетлінним вінцем літа благості Божої, літа Господньо го догідного. Молитвами ж преподобного цього письменника, хай би й ми були впи сані в книги буття ягняти Божого, його ж літа не зменшаться, йому ж з Богом, Отцем та животворящим Духом належить від нас усіляка слава, честь і поклоніння тепер, і завжди, і во віки віків. Амінь. СТРАЖД АНН Я СВЯТ ИХ НОВ ОЯ ВЛ ЕН ИХ МУЧ ЕН ИК ІВ МИХ АЙЛ А, КНЯЗ Я ЧЕРН ІГ ІВС ЬКОГ О І ТЕО Д ОР А, БОЯ Р ИН А ЙОГ О, що від неч ест ив ог о Бат ия пост ражд ал и б
Усілякі сум’яття та брані чи якісь інші пагуби коли уздриш бува, не гадай, що прості бувають із віднайдення непостійного світу чи від якогось випад ку, але відай, що все це за зволенням всемогутнього Бога попускається за гріхи наші, аби тії, котрі грішать, приходили до тями й виправлялися. Спершу Бог малими покарами нас, грішних, карає; коли ж не виправляємося, тоді й великі наводить, як колись і на ізраїльтян; на тих, що не захотіли від мотуззя Христовго бича виправлятисяв, що попустив? «Ти їх повбиваєш, — рече, залізним жезлом!»г. тобто римлянами, за пророцтвом Данило вимґ. Малі ж покари, що спершу Господь попускав, такі: сум’яття, голоди, марні смерті, міжусібні війни й тому подібнед. Коли ж тим грішнії не
уцнотливлюються, наводить немилостиве й найважче нашестя іншопле мінних, щоб принаймні так прийшли до тями люди й відвернулися від доріг своїх лукавих, за пророком: «Як він їх побивав, то бажали його»а. Таке було і щодо нас по всій землі Руській. Коли ми доброту всемилостивого Бога лихи ми діями своїми прогнівили й доброутроб’я його пребагато огірчили, до тями ж прийти і відхилитися від зла, а добро творити аж ніяк не захотіли, тоді вельми розгнівався на нас ярістю Господь і захотів найлютійшою пока рати наші беззаконства карою. Напустив отож прийти на нас безбожним і нелюдським варварам, що називаються татари з нечестивим та безза конним царем їхнім Батиєм, що в безчисленному множстві своєї поганської сили на Руську землю нашу найшли, в літо від створення світу 6746, а від утілення Бога Слова в літо 1238, усю силу християнських царів та князів побили й потоптали, всі городи розоривши, і всю землю мечем та вогнем пополонивши й порожньою створивши, і ніхто не міг супроти безбожної тої сили постати, їйбо через гріхи наші віддав нас Бог, кажучи у пророцтві: «Як захочете ви та послухаєтеся, то будете добра землі споживати, а коли ви відмовитеся й неслухняними будете — меч пожере вас»б. У той час християни, що врятувалися од меча й полону, ховалися по горах і непрохідних пустелях, і можна було побачити разюче видовище: поселення людські, городú й села порожні й де дикії звірі живуть, там люди поселялися, ховаючись од варварів. Був тоді благочестивий і заждипам’ят ний великий князь київський та чернігівський Михайло, син Всеволода Чер много, внук Олеговий, що змолоду звик до добродійного життя; Христабо полюбив і йому від усієї душі служив, і світилося в ньому душевне беззлоб’я, бувбо покірливий, і смирний, і любовний до всіх, а до жебраків вельми милостивий, молитвами ж і говіннями завжди догоджав Богові, і всіма доб рими ділами прикрасив свою душу, щоб бути їй красним поселенням Бога, творця свого. Мав же цей благочестивий князь улюбленого собі болярина, що був йому подібний у всіх добродійностях, на ймення Теодор, з нимбо й душу свою за Христа поклав, постраждавши від поганого Батия, як про це явить подальше слово. Коли був той добровірний і христолюбивий князь на великому княженні Київському, прислав злочестивий Батий татарів своїх подивитися Київв, тібо побачили величність та красу його, здивувалися й повернулись та й розповіли Батию про преславне місто Київ. Знову ж послав Батий до князя Михайла в Київ, зваблююч и його, щоб поклонився йому. Великий же князь Михайло розумів звабу їхню, що лукавс твом хочуть узяти город і спустошити його. Почувши ж про безбожних тих варварів, котрі всіх, хто й волею піддався і поклонився їм, немилосер дно побивають, звелів послів тих погубити. По тому довідавшись про перебування великої татарської сили, що у великій кількості (було тоді воїнства шістсот тисяч) як сарана на всю землю Руську найшла і, взяла міцні міста, та втямивши, що неможливо Києву від ворогів, що наближа ються, бути цілому, втік із болярином Теодором в Угри і став прибульцем у чужій землі, тиняючись і ховаючись од Божого гніву, слухавбо того, що
а Псалтир. гл.
LXXVII, в. 34.
б Ісайя, гл. І. в. 19 і 20.
в Синопсис Печерський, лист 118.
409
а Ісая, гл. XIII, в. 20.
б Псалтир, гл. XXVIII, в. 1–3.
410
каже: «Сховайся трохи, ледьледь, доки мине гнів Господній»а. Коли відійшов він із Києва, інші, князі руські, що входили в Київське княження, не змогли захистити Києв а від нечестивого Батия, що прийшов з усією своєю силою, взяв Київ, так само й Чернігів та інші великі й міцні руські міста та кня зівства, і вельми спустошив його вогнем та мечем у літо від буття сві ту 6748, а від утілення Бога Слова в літо 1240. Тоді преславний і превеликий престольного великого князівства Руського город розорений був укінець рукою христоненависних поган; упали від меча агарянського сильні люди, одні побиті, інші в полон відведені були, чудові Божі церкви осквернені й попалені, що сповнилося за словом Давидовим: «Боже, погани ввійшли до спадку твого, занечистили храм твій святий... рабів твоїх трупи вони від дали на поживу до птаства небесного, тіла твоїх богобійних — звірині земній. Вони розливали їхню кров, немов воду... і не було погребальників»б. Князь Михайло, почувши про таке, що в Руській землі учинилося, ридав нев тішно за єдиновірною своєю братією і на запустіння землі своєї. Також довідався він, що людям, котрі залишилися, а їх небагато було, хто уникнув меча та полону, звелів нечестивий цар безбоязно на місцях своїх жити, данини наклавши на них. І численні руські князі, що втекли в далекі країни й у чужі землі, почувши про те, повертались на Русь і, кланяючись царю нечестивому, приймали свої княження, і, данину йому подаючи, жили в розорених своїх городах. Отож і благочестивий князь Михайло з боляри ном своїм Теодором і з усіма людьми своїми повернувсь із блукань, зволяючи данину подати царю нечестивому і на батьківщині своїй, хоч і спустоше ній, жити — це ліпше, ніж прибульцем бути в чужій землі. І прибув спер шу до Києва, й побачив міста свої спустошені, і до небес подібну цер кву Печерську напіврозорену, плакав гірко, тоді пішов у Чернігів. І ледве трохи відпочив з дороги, почули татари про повернення його, прийшли від Батия й почали кликати його, як і інших князів руських, до царя свого Батия, кажучи: «Неможливо вам жити на землі Батиєвій, не поклонившись йому, ходітьбо і віддайте йому поклона і данником йому будьте, і так у житлах своїх пробувайте». Було ж таке у нечестивого царя уладження: коли котрий із князів руських прийде йому поклонятися, то волхви та жерці татарські їх брали й вели через вогонь, а коли що несли в дар цареві, від усього того по малій якійсь частці брали й у вогонь метали. Ті ж, що проходили через вогонь, мали поклонятися ідолам Кану, і Кусту, і Сонцю, і тоді їх ставили перед царем. І багато князів руських через страх перед царем і щоб узяти князівство своє, так чинили, через вогонь проходили та ідолам кланялися й діставали від царя, що просили. Почув про те благочестивий князь Михайло, що багато хто із князів, зва бившись славою світу цього, поклонялися ідолам, пожалів вельми й з ревності до Господа, Бога свого, намислив іти до царя неправедного й найлукавішого від усіх на землі й дерзновенно переданням виповісти Христа, і кров свою за Гос пода пролити. Таке намисливши і запалавши духом, закликав вірного свого радника Теодораболярина й оповів йому думку свою. Той же добророзумний і вірний був, похвалив такий намір пана свого й обіцяв не відступити від ньо
го до кончини, але вкупі з ним за Христа покласти свою душу. І так радилися обидва, утвердили слово, щоб неодмінно й обов’язково іти й померти за спо відання Ісусове Христове. Вставши [рано], пішли до отця свого духовного на ім’я Іван, хотіли йому звістити раду свою. І прийшли до нього, тоді каже князь: «Хочу, отче, іти до царя як і всі руські князі». Духовник важко це слово сприйняв і з глибини [душі] зітхнувши, рече: «Багато там, ідучи, й душі свої погубили, сотворивши волю цареву і поклонившись вогню й сонцеві, й іншим ідолам. І ти, коли хочеш, іди з миром, але тільки молю тебе; щоб не наслідував їм і не учинив того, що вони сотворили заради тимчасового княження, щоб не йшов ти крізь вогонь нечестивих і мерзьким богам їхнім щоб не поклоняв ся, один є Бог наш Ісус Христос, і хай ніщо не ввійде із поганої ідоложертвен ної їжі до вуст твоїх, щоб не погубив ти душі своєї». Князь же із болярином кажуть: «Ми хочемо за Христа пролити кров свою й покласти за нього душі наші, хай доброприємною жертвою йому будемо». Те почувши, Іван порадів духом і, веселими очима на них глянувши, рече: «Коли так учинете, блаженні будете і в цьому останньому роді новоявленими мучениками наречетеся». Повчивши їх достатньо від Євангелія та від інших книг, причастив їх божес твенних таїн тіла і крові Владичних і, благословивши їх, відпустив із миром, кажучи: «Господь Бог нехай укріпить вас і хай пошле вам дар Святого Духа, щоб бути вам міцними у вірі й дерзновенними у сповіданні імені Христового й мужніми у стражданні, і хай причислить вас цар небесний до лику перших святих мучеників». І по тому відійшли в доми свої. Приготувавшись у дорогу, мир воздали домашнім своїм і рушили спішно, молячись до Бога й розпалюючись сердечно до нього любов’ю, і бажаюч и він ця мученичого, як прагне олень до джерела водного. Коли ж дісталися вони до безбожного царя Батия, сповіщено було тому про пришестя їхнє, і прик ликав цар волхвів та жерців своїх і повелів їм, хай чернігівського князя, за звичаєм, через вогонь проведуть і хай принудять й ідолам кланятися, а по тому хай поставлять його перед ним. Пішли волхви до князя й кажуть йому: «Кличе тебе великий цар!» І взявши його, повели, пішов за ним, як за паном своїм, болярин його Теодор. Коли ж дійшли місця, де був вогонь роз палений з обох боків, а посередині шлях приготований, яким крізьно ходи ли численні [князі], то тимото шляхом і князя Михайла хотіли вести. Тоді князь рече: «Не подобає християнину крізь вогонь іти, його ж бо нечес тиві мають за Бога, я ж християн ин є: не піду я крізь вогонь і не поклоню ся тваринам, а Творцю поклонюся, Отцю, і Сину, і Святому Духу, що є єди ний у Тройці Бог, неба й землі творитель». Ці слова волхви та жерці почули і наповнилися сорому та ярості, полишили його та й побігли звістити цареві.В той час до святого князя Михайла приступили інші руські князі, що з ним прийшли на поклоніння цареві, серед них був князь Борис ростов ський; ті ж бо, жаліючи його й страждаюч и нутром за нього, заодно й бою чись і на себе гніву царського, радили Михайлові, щоб сотворив волю царе ву: «Хай не погинемо, — казали, — і ми з тобою, можеш позірно створити звелене й поклонитися вогню та сонцю, аби тільки збавитися царевої ярості й лютої смерті. Коли ж миром повернешся додому, чини як хочеш,
411
а Матвій, гл. X, в. 39. б Матвій, гл. XVI, в. 26.
в Матвій, гл. X, в. 32 і 33.
г Єремія, гл. X, в. 11.
412
не спитає Бог і не прогнівиться на тебе за це, адже неволею те створив. Коли ж таке за гріх від духовника буде тобі поставлено, то ми всі твоє покаяння на себе візьмемо, тільки послухай нас і пройди крізь вогонь та й поклонися богам татарським, щоб і себе і нас од гніву царського і від гіркої смерті увільнив, багато ж добра землі своїй здобудеш», — це вони говорили святому з великими слізьми. Блаженнийбо болярин Теодор, слухаючи їхніх слів, був у печалі великій, — боявся, аби не пристав князь його на раду їхню і не відпав од віри. І приступивши до нього, почав згадувати обітниці його й слова духовника, кажучи: «Згадай, благочестивий княже, як обіцявся ти Христу покласти за нього душу свою. Спом’яни слова євангельські, якими нас духовний отець навчав: “Хто душу свою, — рече,— зберігає, той погу бить її, хто ж за мене погубить душу свою, той знайде її”а. І зновутаки: “Яка користь людині, що здобуде весь світ, але душу свою занапастить? Або що дасть людина взамін за душу свою?”б. І зновутаки: “Кожного, хто мене визнає перед людьми, того перед Небесним Отцем моїм визнаю й я. Хто ж мене відцурається перед людьми, того і я відцураюся перед Небес ним Отцем моїм”в. Князь же Михайло ці слова від болярина свого солодко вислухав і запалав ревністю до Бога, й весело чекав мучення, готовий померти за життєдавця Христа. Князь же Борис, якого раніше згадали, з іншими молив його старанно, щоб сотворив він волю цареву. Він же до них мовив: «Не хочу словом “християнин” іменуватися, а діла поганих чинити». І відкинув від себе меча свого, кинув його до них, кажучи: «Прий міть славу світу цього, я ж її не хочу». По тому прийшов від царя присланий один вельможа, чином стольник. на ім’я Єлдега, той святому князю Михайлові царські звістив слова, кажу чи: «Цар великий каже тобі таке: пощо повеління мого не слухаєш і богам моїм не поклоняєшся? Це нині двоє лежить перед тобою: життя і смерть — вибери собі з двох одне. Коли повеління моє собі учиниш і крізь вогонь пройдеш, і богам моїм поклонишся, то живий будеш і велику від мене благо дать знайдеш і княженню своєму паном будеш. Коли ж не послухаєшся мене і богам моїм не поклонишся, то лихою смертю помреш». Святий же князь Михайло, ті слова, від Єлдеги мовлені, вислухавши, не застрашився нітро хи, але дерзновенно відповів, кажучи: «Скажи царю, так мовить тобі Михайлокнязь, раб Христовий: оскільки тобі, царю, вручене є від Бога царство і слава світу цього і нас за гріхи наші правиця Вишнього покорила твоїй владі, то маємо ми тобі як цареві кланятися і належну честь твоє му царству віддавати, а щоб Христа відкинутися і богам твоїм поклоня тися, того не буде, не є бо вони богами, а творені [людьми], у насбо Писан ня пророчі кажуть так: «Боги, що неба і землі не вчинили, погинуть»г. Що є безумніше більше того, щоб відкинути Творця і поклонитися твореному?» Єлдега ж рече: «Зваблюєшся, Михайле, називавши сонце твореним. Скажи но мені: хто зійде на безмірну висоту оту небесну й створить таке велике світило, що освітлює весь усесвіт?» Святий же відповідає: «Коли хочеш послухати, я відповім тобі: хто сотворив сонце і все видиме й невидиме? Бог безначальний і невидимий і його єдинородний син, Господь наш Ісус
Христос, і той також не створений, ні початку, ані кінця не має, так само й Дух Святий, — трискладене Божество, один же Бог, той створив небо й землю, і сонце, якому ви кланяєтеся, і місяць, і зорі, так само й море, і сушу, і найпершу людину Адама і дав йому все на службу. Закон же людям поклав: хай не кланяються нічому створеному ані на землі долі, ані на небе сах угорі, але єдиному Богу, що все створив, хай кланяються. А що обіцяє мені цар княження та славу світу цього, то про це не дбаю, бо і сам цар тимчасовий є і тимчасове дає мені царювання, його ж я не потребую — покладаюсябо на Бога мого, в нього ж вірую, що дасть мені царство вічне, яке ніколи не матиме кінця». Єлдега ж рече: «Коли в цьому своєму непоко ренні, Михайле, пробудеш і царевої волі не вчиниш, тоді помреш». Святий же відповідає: «Не боюся цієї смерті, адже вона є здобуттям і проханням вічного з Богом пробуття, і щó багато говорити: християнин я є і Творця небес та землі сповідую, в нього безсумнівно вірю й помру за нього, радую чися». Побачивбо Єлдега, що ані ласкою, ні погрозою не може його до волі царської прихиляти, відійшов до царя повідати все, що почув від князя Михайла. Вислухав цар Михайлові слова, що переказав йому Єлдега, розбісився від ярості й дихаючи, як полум’ям, погрозою, повелів тим, що були біля нього, щоб забили Михайла, князя чернігівського. І кинулися слуги мучителеві, як пси на лов, чи як вовки на вівцю побігли. Святий же Христовий мученик, стоячи на одному місці з Теодором, не дбав про смерть, але співав псальми й старанно молився до Бога. Коли ж побачив убійників, що бігли до нього, почав співати: Мученики твої, Господи, численні муки перетерпіли І любов’ю твоєю душі поєднали святії... Досягли вбійники місця того, де стояв святий, схопили його, наче звірі, і розтягли по землі за руки й за ноги, немилостиво б’ючи по всьому тілу, що й земля кров’ю обагрилася, і битий був довго нещадно. Він же, терплячи доблесно, нічого не казав, тільки це: «Християнин я є!». Один зі слуг царе вих, на ім’я Доман, що спершу християнином був, а потім одкинувся Хрис та й прийняв нечестя татарське, той законопереступник, бачачи свято го, що доблесно терпить муки, огірчився на нього і, як ворог християн ський, витяг ножа свого і простяг руку, схопив святого за голову й відрізав її та й відкинув од тіла, а вона ще мала на вустах сповідне слово й казала: «Християнин я є!» О чудо предивне! Голова від тіла насиллям відтята й відкинена, говорила і Христа вуста сповідали! По тому почали нечестиві говорити до блаженного Теодора: сотвори принаймні ти волю цареву й поклонися богам нашим і не тільки живий будеш, але й велику честь од царя приймеш і княження пана свого насліду єш. Святий же Теодор відповів: «Княження пана свого не хочу, ані честі від царя вашого не прошу, але бажаю тимтаки шляхом піти до Христа Госпо да, яким пішов святий мученик Михайлокнязь, пан мій. Бо як він, так і я в єдиного Христа, творця небес та землі вірую й за нього хочу постражда
413
а Синопсис, лист 108.
а Примітка на полі: «Від Патерика Печерського».
б Примітка на полі:
«Яків, V, в. 14». У Д. Туптала слів «І над ним хай помо ляться» немає.
в Примітка на полі: «Листопада 1го».
414
ти навіть до крові та смерті». Убивці ж, бачачи несхитного святого Тео дора, схопили його й мучили немилосердно, як і святого Михайла. Нарешті й чесну йому голову відсікли, сказавши: «Хто не хоче поклонитися пресвіт лому Сонцю, ті не достойні на сонце дивитися». Так добре постраждали святі новоявлені мученики Михайло і Теодор, передавши душі свої в руки Господу, вересня в 20 день, в літо буття сві ту 6753, а від утілення Бога Слова в літо 1245. Святі ж їхні тіла кинуті були на з’їжу псам і проздовж багатьох днів лежали цілі, ніхто до них не дотор кнувся — так за благодаттю Христовою неушкоджені пробули. Являв сябо стовп вогненний над тілами їхніми, що сяяв пресвітлими зорями і свічі запалені в усі ночі бачили. Це уздрівши, вірні, що трапилися там у той час, узяли потай святі тіла їхні й поховали їх чесно. Після ж забиття тих святих мучеників безбожний Батий подвигнувся далі й пішов зі всіма ордами на північні й західні країни, тобто на Польщу та Угріва. І вбитий був проклятий від угорського короля Владислава та й прийняв лихий кінець лихому життю своєм у. Той бо наслідував пекло, а святі мученики насліду ють царство небесне, славлячи Отця, і Сина, і Святого духа вовіки. Амінь. Мощі святого добровірного князя чернігівського Михайла перенесено від Орди до Чернігова, тоді після багатьох літ із Чернігова в Москву були пере несені, лютого в 14 день. У Пролозі кладеться в цей день пам’ять святих отців Іпатія та Андрія, але про них дивися завтра. ЖИТ ІЄ ПРЕП ОД ОБН ОГ О ОТЦ Я НАШ ОГ О ДАМ’ЯНА, ПРЕСВ ИТ ЕР Я І ЦІЛ ЕБН ИК А ПЕЧ ЕРС ЬКОГ О а
Коли хворіє хто хворобами душевними, купно й тілесними, «хай покличе пресвитерів церкви [і над ним хай помоляться], намастивши його оли вою»б, як говориться в Писанні. Так був боговгодний Господу пресвитер і цілебник блаженний Дам’ян, що боговгідно пробував у святому Печерсько му монастирі в час ігуменства преподобного Теодосія. Цейбо досточудов ний інок наслідував з усію ревністю рівноангельському життю преподобно го отця й наставника свого Теодосія усілякими добродійництвами; відтак багато [людей] свідчило про добре його життя, смиренне та послушливе, а що був він усім покірливий, найбільше ж ті, що жили з ним у келії, бачили покірливість його, неспання проздовж усієї ночі, читання зі старанням святих книг і часте на молитву вставання. Вони ж та інші численні опо відали про цього мужа: бувбо і пістник, і повстримник такий, що окрім хліба та води нічого не їв до дня смерті своєї, тимто і чудотворення від Господа сподобився, найбільш даного тезоіменитому йому колишньо му Дам’янув кажу, дарування зцілення, бо коли хто приносив дитя, охоплене якимсь недугом, чи пробувàв якийсь дорослий чоловік у певній хворобі, коли приходив, чи привезений був у монастир до преподобного Теодосія, то він повелівав щодо цього блаженному Дам’яну творити молитву над болящим. Цейбо зі смиренням та доброю покірливістю, недостойним себе вважаючи дара зцілення, творив над болящими молитви і єлеєм святим помазував — тоді всі, за Божою благодаттю, зцілення приймали й здорові відходили.
Коли ж блаженний цей Даміян достатні літа в трудах іночих боговгідно прожив, виявивши численні справлення на користь душевну, став достойний вічного життя: до кінця цього тимчасового життя пройшов і в хворобу запав а, бувши близько смерті, молився Богу зі слізьми, кажучи: «Господи мій Ісусе Христе, сподоби мені бути спільником слави святих твоїх і з ними причасти тися до царства твого, не відлучи мене, молюся тобі, Владико, від отця і нас тавника мого преподобного Теодосія, але з ним причисли мене до світу свого, який ти уготував праведникам». Так він молився, і раптово з’явився біля ложа його ангел ув образі преподобного Теодосія, що припав на груди йому і, люб’язно цілуючи, сказав до нього: «Це, о дитино, той, про якого молишся Господові, тепер оце послав звістити тобі, що буде як просиш і до святих його будеш причислений, і з ними в царстві небесного Владики поселишся. Коли ж Господь Бог повелить тобі від світу цього відійти й прийти до себе, тоді ми не розлу чимося, але вкупі будемо в іншому світі». І це сказавши, невидимий став для нього. Блаженний же Дам’ян збагнув, що від Бога було йому явлення, бо не бачив, щоб той, котрий до нього говорив, дверми зайшов чи в двері вийшов, але на якому місці заявився, на тому й невидимий став. Тож скоро запросив служку й послав до преподобного Теодосія, молячи його прийти до себе. Коли ж святий прийшов, каже блаженний Дам’ян із веселим лицем: «Отче, чи буде так, як тепер явився мені ти й обіцяв». Преподобний же, що не відав того, від повів: «Не знаю, дитино, що є обіцяне мною тобі». Тоді виповів йому блаженний Дам’ян, як сам молився і як явився йому обіцяльник ув образі преподобного. Це почувши, богонадихнутий Теодосій похвалив Бога, просльозився та й рече до блаженного: «Так, дитино, буде так, як тобі обіцяно було; ангелбо Божий з’явився тобі в моєму образі, я ж грішний є, як можу бути обіцяльником такої слави, що уготована праведним?». Блаженний же Дам’ян, почувши таке зві щення радісний і добронадійний став, тоді всю братію, що зібралася, цілував, і в доброму сповіданні з миром віддав душу свою в руки Господу, ангелам, що прийшли по нього, і просвітлів лицем, являючи радісне розлучення душі з тілом. Тоді преподобний Теодосій повелів ударити в било, щоб зібралася й інша братія й так зі співами та великою честю поховали в печері чесне тіло Христового угодника на честь славленого в Тройці Бога. Тож, молитвами бла женного цього, цілебника Дам’яна, хай сподобить і нас, щоб були поміж спіль никами царства його, де нема хвороб, на безконечні віки. Амінь. ЖИТ ІЄ ПРЕП ОД ОБН ОГ О ОТЦ Я НАШ ОГ О ЄРЕМ ІЇ, ПРОЗ ОРЛ ИВ ОГ О ПЕЧ ЕРС ЬКОГ О
Єреміємпророком пошанована є й Руська земля наша, не про стародав нього кажемо, але воістину нижче оповімо про молодшого. Цейбо блажен ний отець наш Єремія Печерський такої сягнув старості, що пам’ятав ще хрещення Руської землі, а це було в дні добровірного великого князя Володи мира: тодібо й цей блаженний був просвічений купанням святого хрещен ня. По немалому часі прийшов у святий Печерський монастир до препо добних отців наших Антонія й Теодосія і прийняв великий ангельський схимницький образ, у ньомубо пробував боговгідно, наслідуючи житіє
415
святих отців. За численну його добродійність дано було йому від Бога дар проповідувати майбутнє, ще й помисли людські провидіти, тож коли в комусь бачив лукавий промисел, викривав того наодинці й наказував сте регтися ради диявола. Найбільше, коли якийсь брат намислював вийти з монастиря, то він, те прозрівши, приходив до того, викриваючи намір його й, утішаючи брата, переконував довго терпіти й міцно стоят и в под визі боротьби супроти ненависника добра і ворога нашого й бути нездо ланним, і настільки брата укріпляв, що той ніколи більше й не знамірював ся до такого. Коли ж кому цей блаженний указував, що добре, а що лихе, то завжди збувалося старцеве слово. І так прожив численні літа, і багатьом прозрінням своїм користь приносив, у глибокій же старості помер і поки нув покрову душі своєї — тіло в печері, та й відійшов до стародавніх про років, щоб бачити відкритим лицем таїни самого ветхого деньми Бога Отця, йому ж слава з єдинородним його Сином і єдиносущним Духом тепер, і завжди, і навіки віків. Амінь. ЖИТ ІЄ ПРЕП ОД ОБН ОГ О ОТЦ Я НАШ ОГ О МАТВ ІЯ ПРОЗ ОРЛ ИВ ОГ О
а Примітка на полі:
«Біс в образі воїна кидав на тих, що стояли в церкві, липкі квіти».
б Примітка на полі:
«Біс їздить на свині».
416
Не тільки іменем наслідував першого з євангелістів цей блаженний отець наш Матвій Печерський, але як тому дано було бачити Ефіоп ську країн у й тих, що в невір’ї, викривати, так і цей, бувши іноком у Печер ському святому монастирі, у дні святих першоначальників святої тієї обителі, за превеликі свої подвиги прийняв таке дарування від Бога, що дав йому зріти лиця підземних ефіоп ів — бісів і їхні притаєні підступи викри вати й з’являти на велику користь тим, що спасаються. Цей блаженний старець якось стояв у церкві на своєму місці, звів очі свої й дивився на братію, що стоял а надвабіч, співаючи. І тут побачив біса в образі воїна, що обходив їх, носячи в розкриллі одежі липкі квітиа, він, кла дучи якесь зло на квітку, кидав її на того чи іншого. І коли до когось із бра тії, що співала, приліплювалася квітка, той, трохи постоявши, розслаблю вався розумом і, вигадавши собі якусь причину, виходив із церкви та йшов у келію спати, вже не повертаючись до церкви на співання. Коли ж кидав на когось і не приліплювалася до того квітка, той у співанні кріпко стояв, доки не відспівали утреню, і тоді йшов до келії своєї. Це бачачи, старець повідав братії, і тоді стереглися всі виходити із церкви. Мав звичай цей старець, що після відстоювання утрені, коли братія виходила, він же останній покидав церкву. Якось отак вийшов, сів під цер ковним билом, бажаюч и трохи спочити, булабо келія його далеко від цер кви, і тут побачив, як велика юрба ішла від монастирських воріт, звів очі й уздрів одного біса, котрий сидів на свині й величавсяб, і йшло безліч інших охрест нього. І рече до них старець: «Куди йдете?» Відповідав біс, що сидів на свині: «По Михайла Тоболковича». Старець же ознаменувався хрестом і пішов у келію свою. І коли почало світати, зрозумів видіння і каже учневі своєму: «Ходи запитайся, чи є Михайло в келії?» Той же пішов і повів стар цю, що той тепер, після утрені, вийшов за огорожу монастирську. Матвій
же розповів про видіння ігумену та старшій братії. Закликав ігумен брата, покарав його і утвердивши наказними словами, відпустив у келію свою. Преподобний же Матвій цей, прозорливий, і іншій братії сам люб’язно казав, щоб сиділи в келії, поминали завжди Бога й молилися про гріхи свої. При цьому преподобному Матвії помер блаженний ігумен Теодосій і став ігуменом Стефан замість нього, а після Стефана Никон. При останньо му трапилося блаженному Матвію таке видіння: якось стояв на утрені, звів очі свої, бажаючи бачити ігумена, блаженного Никона, і тут побачив осла на ігуменському місціа і збагнув, що не прийшов ігумен на утреню. Повідав про це старець, ігумен же те откровення собі в покару прийняв, вельми каявся і відтоді, відганяючи, не кажу лінощі, а всілякі потрібні обо рудки монастирські, намагався за звичаєм передусім бути в церкві, щоб покарою тією збудити себе, аби швидше доспіти блаженства. Також і інші численні видіння бачив цей блаженний старець, їх у користь братії розпо відав, а до доброї старості сягнувши, почив у Господі в доброму сповіданні, йогобо чесні мощі нетлінно лежать у печері зі святими отцями, сам же молиться про нас, стоячи біля престола владичого, щоб збавилися навітів ворожих і життя вічне дістали у Христі Ісусі, Господі нашім, йому ж бо сла ва з Отцем і Святим Духом тепер, і завжди, і навіки віків. Амінь.
а Примітка на полі:
ЖИТ ІЄ ПРЕП ОД ОБН ОГ О ОТЦ Я НАШ ОГ О МИК ОЛ И СВЯТ ОШ І, КНЯЗ Я ЧЕРН ІГ ІВС ЬКОГ О б
б Примітка на полі:
«Минає стан світу цього»в. «Царство [його] від народу в народ перево диться, престоли князів [багато разів] скидав Господь і садить покірливих замість них»г. Обміркував цю змінність володіння, що мимо тече на землі, блаженний і благовірний князь чернігівський, онук Святослава Ярославича, князя київського та чернігівського, що заснував святу Богом створе ну Печерську церкву. Збагнув добре, що в небесах тільки в царство не мимо тічне, а таке, що вічно пробуває, сповнене невимовних тих вічних благ, які уготував Бог тим, котрі люблять його. Отож покинув славу й багатство, честь і владу, княження земного мимотічного заради царства небесного вічного (як колись такий собі індійський царевич Йоасаф) і прийшов до Печерського монастиря, одягся у святий іночий образ та й просіяв світліс тю життя аж так, щоб усі побачили його добрі діла і прославили вельми в ньому Бога. Передусім у послушанні відзначився, бо спершу працював на братію в поварні, своїми руками дрова рубаючи і на своїх раменах з берега багато разів їх носячи й інше виконуючи без лінощів, що було на потре бу варіння. Після достатніх трудів звідались про те брати його Ізяслав та Володимир і ледве відставили його від такого діла. Але цей істинний пос лушник із слізьми випросив, щоб ще одне літо тамтаки на братію попра цювати, і так протрудивсь у поварні три літа зі старатливістю та бла гоговінням. По тому, як управний та досконалий у всьому, приставлений був стерегти монастирські ворота, де також пробув три літа, не відходя чи нікуди окрім церкви. Звідтіля узятий був служити при трапезі, учинив і це, все робив добре за доброзволенням усіх.
«Осел на ігуменсько у місці в церкві». м
«Від Патерика Печерського».
в Примітка на полі:
«I До коринтян, VII, в. 31».
ґ Примітка на полі: «Сирах, глава X, в. 8 і 17».
417
а Примітка на полі: «II До коринтян, XII, в. 9».
б Примітка на полі: «До римлян, VIII, в. 18».
418
Такі ото ступені послушання доброчинно пройшов і змушений був, за порадою ігумена та всієї братії, пробувати у мовчанні в келії й спасіння свого в тиші дослухатися. Вінбо послушання й у тому учинив, насадив руками своїми при своїй келії сад; і в усі літа іноцтва ніхто його не бачив бездільним, але завжди в руках своїх мав рукоділля, а у вустах безнастан ну молитву Ісусову таку: «Господи Ісусе Христе. Сину Божий, помилуй мене!» Не їв нічого іншого, тільки трохи від спільного харчу монастирсько го на трапезі. А коли траплялося йому мати щось і невільно, як князю, від своїх, то все роздавав на потребу стороннім та жербакам і на церковне уладнання, щоб було від того в церкві багато книг. Мав цей блаженний князь, ще володіючи князівством своїм, лікаря вель ми вправного, на ім’я Петра, родом сиріянина, який і прийшов із ним до монастиря. Побачивши ж пана свого вільну убогість, цей лікар полишив його і жив у Києві, лікуючи багатьох. Одначе багато разів приходив до бла женного й, бачачи того в численному злостражданні та в безмірному пос ті, коли служив у поварні, чи біля воріт сидів, переконував його, кажучи: «О княже, належить тобі дбати про здоров’я своє, бо колись зруйнуєш плоть свою великою працею та повстримністю. А коли ти отак колись занемо жеш, то не зможеш носити іга, яке зволив ти взяти на себе Христа ради; не хочебо Бог над силу посту чи труду, але тільки серця чистого й смирен ного. Працюєш чорноризцем, як куплений раб, але не звик ти до таких нес татків та й не належить це тобі як князю. Доброродні ж брати твої, Ізяс лав та Володимир, мають докори й скорботу щодо твоєї бідності, що від такої слави й честі до останнього дійшов ти убозства, що мориш тіло своє, і через нестачу їжі впадеш у неподобну недугу. Дивуюся зміненій твоїй натурі, адже колись знемагав од солодких страв, тепер же терпиш, суворе зілля і сухий хліб вживаючи. Але стережися, бо колись якось, звідусюди купно недуга збереться і ти, не маючи міцності, невдовзі життя позбудешся. Тоді й я не зможу тобі допомогти, і так залишиш плач невтишний братів своїх. Ось бояри, які служили тобі, які великі були й славні завдяки тобі; тепер, позбавлені своєї надії, жаліють щодо тебе й у великій вони печалі. Одначе, собі великі доми учинивши, сидять у них, ти ж не маєш де голови прихили ти, тільки на смітнику сидиш, спершу в поварні, а потім при воротях. Хто ж із князів руських так чинив? Чи блаженний батько твій Давид, чи зав ждипам’ятний дід твій Святослав, чи хто із бояр захотів безславної путі цього життя, окрім єдиного Варлаама, ігумена, який тут був. Отож, коли ради моєї не послухаєш, передчасно смерть приймеш». Це і таке не раз казав блаженному лікар, спершу в поварні з ним сидячи, потім і біля воріт — був намовлений до того братами Миколиними. Блаженний же відповів йому, кажучи: «Брате Петре, добре роздивися щодо здоров’я душі моєї і розсуди, що не добре є жаліти плоть, щоб не похітьствувала на духа, і нехай не підніме на мене брані; повстримністю людина й працею у смирення прийде, але не знеможе. Коли б і знемогла, «си ла моя здійснюється в немочі»а, — рече апостолу Господь. Апостол же [ка же]: «Бо я думаю, що страждання теперішнього часу нічого не варті супро ти тієї слави, що має з’явитися в нас»б. Хоче ж Бог серця чистого й смирен ного, але без посту й праці не може такого бути, оскільки піст матір
цнотливості й чистоти, «І смириться в трудах серце їхнє»а, — сказано було. Дякую Богу, що він звільнив мене від мирської роботи й учинив раба рабом своїм, блаженним цим чорноризцем, бо хоч князем я є, працюю царю царів у тому образі. Брати мої нехай думають про себе: коженбо свій тягар понесе. Належить їм моя влада, яку я через те залишив у земно му княженні, щоб наслідувати у Царстві небесному. Обіднів я заради Хрис та, «щоб придбати Христа»б. Ти ж чому докоряєш мені в убогості моїй, повстримності та в справах непотрібних, смертю мені погрожуючи? Адже й ти, холи лікуєш тілесну недугу, хіба не велиш хворому утримувати ся і не вживати деяк их страв? Мені ж душевні недуги так належить ліку вати. Однак, хоч тілесно помру, менібо померти (Христа ради) «надбан ня є»в, і коли на смітнику сиджу, чому чиниш мене гіршим від бояр, адже з Йовом (а він царем називався) царюватиму я. Коли ж жоден із князів руських такого не чинив переді мною, я, наслідуючи царю небесному, хай буду їм попередником, щоб потім відтепер хтось, надихнувшись цим, нас лідував мені— все інше візьми собі й тим, хто навчив тебе». Було не раз і так, що коли й упадав у недугу цей блаженний князь, то тру дився в роботі послушання. Коли ж довідувався Петролікар, то готував йому зілля для лікування, відповідно до певного недугу чи запальної гарячки і якоїсь водної шкоди. Одначе завжди ще перед тим, як той приходив із зіл лям, за Божою поміччю, здоровий ставав князь і аж ніяк не давав себе ліку вати. Якось трапилося розболітися тому лікарю; послав до нього блажен ний, говорячи: «Коли не питимеш ліків, скоро зцілишся. Коли ж мене не послухаєш, маєш багато постраждати». Вінбо, мудрого вдаюч и, не послу хав, а настої свої випив і, хоч позбувся хвороби, мало життя не позбувся. По тому ж, за молитвою святого, зцілився. Зновутаки в інший час розбо лівся той лікар; блаженний же послав до нього, обіцяючи таке: «На третій день, — каже, — зцілишся, коли не лікуватимеш себе». Лікарбо, покара ний бувши непослухом першим, послухав блаженного і за словом його на третій день видужав. Закликавбо зціленого блаженний (біля воріт тоді послушання своє завершував) і каже йому: «Петре, належить тобі постригтися в іночий образ і трудитися Господу і його пресвятій Матері в цьому монастирі замість мене; я ж бо по трьох місяцях відійду зі світу цього». Петробо лікар, це почувши, впав у ноги його і з великими слізьми закричав: «Горе мені, господине мій, добродійнику мій і дороге життя моє! Хто догляне мандрівництво моє, хто живитиме беззахисних та убогих, хто засту пить ображених, хто помилує багатьох, котрі помочі потребують? Чи ж не казав тобі, княже, що спинити маєш братам своїм плач неут ишний, чи не казав тобі, о княже, пожалій життя своє, оскільки багатьом можеш бути в користь, і в твоєму житті життя багатьох? Чи не ти ж бо зцілив мене силою Божою і своєю молитвою? Куди ж бо відходиш, пастирю добрий, де сам хворієш, зцілителю мій!? З’яви мені, рабу твоєму, рану смертну, і коли я не вилікую тебе, то буде голова моя за голову твою і душа моя за душу твою! Не відійди мовчки від мене, але яви мені, господине мій, звідкі ля тобі є така звістка: коли від людей, я дам життя своє за тебе, коли ж сам Господь звістив тебе про це, моли його: хай я за тебе помру. Коли ж бо
а Примітка на полі:
«Псалтир, СVI, в. 12» — в українському перекладі Біблії: «Та він упокорив їхнє серце терпінням».
б Примітка на полі; «До филип’ян, III, в. 8».
в Примітка на полі:
«До филип’ян, І, в. 21».
419
а Примітка на полі:
«Псалтир, CXVII, в. 9» — в українському перекладі: «Надіят ися на вельможних».
б Примітка на полі:
«Ісая, XIII, в. 14» — в українському перекладі: «Померлі вони не оживуть, мертві не встануть вони».
420
залишиш мене, то де сяду й заплáчу за свою втрату: чи на смітнику цьо му при воротях цих, де пробуваєш, але ж і тут зачинено буде! Що маю успадкувати від маєтку твого, коли ти сам голий є? Чи це зужите рубище, що на тобі, але в ньомубо, відходячи, покладений будеш! Даруй отож мені свою молитву, як колись Ілля Єлисею милість, нехай розділю глибину сер дечну і води життя мого й пройду в місце життя дивного аж до дому Божо го; може, туди ти хочеш відійти? Знаєбо і звір після сходу сонця збира тися і на ложах своїх лягати, але я після твого відходу не знаю, куди піду! Адже і птиця знаходить собі хоромину і горлиця гніздо собі, де покладе пташат своїх; ти ж шість літ живеш у монастирі, і місця собі не знайшов, де ж бо залишиш мене?» Блаженний же князь звів лікаря, котрий плакав, і каже йому: «Не тужи, Петре, “краще вдаватися до Господа, ніж надіят ися на князів”а, знає Гос подь, як зберегти всю живність, яку сам сотворив, він потурбується наси тити голодних, заступити бідних і спасти тих, яких напастують; буде бо пристанище і тобі. Брати мої по плоті хай не плачуть по мені, але за себе нехай плачуть у падолі плачевному світу цього, хай у майбутньо му блаженстві втішаться. Я ж заради життя тимчасового не потребую лікування, бо давно для всього тимчасового помер. «Мертвібо, за приро дою кажучи, життя не мають бачити і лікарі не воскресять»б, — як Ісая вигукує». Це сказав блаженний, пішов із лікарем до печери й приготував собі міс це на гріб, а до лікаря каже: «Хто з нас більше любить місце це?» Лікар же з плачем відповідає: «Знаю, що коли захочеш, то вмолиш Господа, щоб пожив ти іще, мене ж тут поклади». Блаженний же рече до нього: «Буде тобі, як хочеш. Коли так Господь захоче: в одномубо образі чернечому хай помолимося йому». Тоді лікар, за порадою блаженного, постригся в іночий образ і пробув три місяці, день і ніч безсперестанно сльози на молитві проливаючи. Відтак блаженний, утішаючи його, каже: «Брате Петре, чи хочеш, щоб узяв я тебе з собою?» Вінбо із плачем (як і раніше) відповідає: «Хочу, щоб допустив мене за тебе померти, ти ж тут залишися й моли за мене». Говорить йому блаженний: «Дерзай, брате і готовий будь, на тре тійбо день, за бажанням своїм, відійдеш від життя цього». І так Петро причастився божественних і животворячих Христових таїн, а коли нас тав проречений час, ліг на ложі й віддав духа свого у руки Господу. Після ж смерті лікаря блаженний князь Святоша був у подвизі трид цять років, не виходячи з монастиря і, досконале, святе, за йменням, життя проживши, відійшов у вічне життя до всіх святих святійшого князя смирення Ісуса. У день же відходу цього святого князя ледве не все місто Київ зійшлося, останнє цілування віддаючи і молитов його просячи з великими слізьми. Передусім брати блаженного, Ізяслав та Володимир, довідавшись про смерть його, плакали за ним несповідимим риданням. Від них Ізяслав прис лав із проханням до ігумена, молячи, щоб дав йому на благословення та втіху хреста вмерлого, узголовницю й кладку, на якій творив колінокляк
нення. Ігуменбо дав йому і сказав: «За вірою своєю діставатимеш поміч од них у бажаному тобою». Вінбо узяв, у честі великій тримав оте і прислав до монастиря багато золота, щоб не дарма брати братнє знамення. Цей Ізяслав якось люто розболівся і вже був у відчаї, що житиме. Бачачи його при смерті, присіли біля нього жінка його й діти, і всі бояри. Вінбо, трохи очунявши, схилився й попросив напитися води з колодязя печерсько го і, таке сказавши, онімів тоді і до того нічого більше не міг сказати. Пос лалибо в Печерський монастир, узяли там води в посудину, нею омили гроба преподобного Теодосія. Дав ще ігумен волосяницю преподобного Свя тоші, щоб одягти брата в неї. Тоді, ще раніше, поки прийшов посланий, котрий ніс воду та волосяницю, заговорив князь Ізяслав: «Вийдіть, — каже, — скоро перед гóрод назустріч преподобним отцям Теодосію та Миколі», — а коли посланий увійшов із водою та волосяницею, знову зак ричав князь: — «Микола, Микола Святоша!» Далибо йому пити ту воду й узяли його у волосяницю; вінбо тоді здоровий став, і всі прославили Бога та угодників його. Відтоді князь Ізяслав завжди вдягав на себе ту волосяницю, коли хворів бува, і тоді одужував, відтак і в усілякій брані ту волосяницю на собі мав і так неушкоджено пробував. Якось зогрішивши, не дерзнув узяти її на себе, і тоді вбитий був у бою, одначе спершу заповів покласти себе у ній. Сподіваємося й ми до цього преподобного князя молитися, знаємо його звістне спасіння, хай же сподобимося зцілитися під покровою молитов його від усіляких хвороб та ран тимчасових і вічних благодаттю князя смирення, купно ж і царя слави Господа Бога та Спаса нашого Ісуса Хорис та, йому ж слава з Богом Отцем і Святим Духом нині й завжди й навіки віків. Амінь. ЖИТ ІЄ ПРЕП ОД ОБН ОГ О ОТЦ Я НАШ ОГ О АРЕТ И ПЕЧ ЕРС ЬКОГ О а
Воістину достойно і праведно завше дякувати Богу не тільки від добрих, але й лихоносних; це ж бо не тільки праведну примножує благодать, як це Йову було, але й великого грішника перетворює в досконалого святого, як на цьому преподобному звіститься. Про ньогобо самовидець цього, блажен ний єпископ, так свідчить. Був у Печерському монастирі один чорноризець, на ім’я Арета, родом із міста Полоцька, котрий потай тримав у келії своїй велике багатство й настільки був одержимий скупістю, що ніколи не подавав ані жодної цяти в милостиню убогому, ані самому собі не тратив нічого в потребуб. Однієї ночі прийшли злодії й покрали весь маєток його, тоді він від великої туги та скорботи мало сам себе не погубив і почав нападати на неповинних, багатьох мучачи без правди. Братія ж усе молила його, щоб перестав чини ти такий розшук, і втішала, кажучи: «Свого тягаря поклади ти на Господа, і тебе він підтримає»в. Вінбо нікого не слухав і жорскими словами всім надокучав. Невдовзі впав у недугу люту і вже близько смерті був, однак і тоді не при пинив нарікання й огуди. Одначе людинолюбний Господь, «що хоче, щоб усі
а Примітка на полі: «Від Патерика Печерського».
б Примітка на полі:
«Скупому зібране не буває в користь».
в Примітка на полі:
«Псалтир, LIV, в. 23».
421
а Примітка на полі: «І До Тимофія, II, в. 4».
б Примітка на полі: «До римлян. V, в. 20».
в Примітка на полі: «Йов. І, в. 21».
г Примітка на полі: «Від Патерика Печерського».
ґ Примітка на полі:
«Приповісті, XI, в. 25»: «Душа. яка благословляє, насичена буде».
д Примітка на полі: «I До коринтян, І, в. 27».
422
люди спаслися»а здивував милістю своєю на ньому. Якосьбо лежав у хворобі тій, наче мертвий, і після довгого безмовства свого раптово всім на слух почав кликати з великим криком: «Господи помилуй, Господи прости, Гос поди я зогрішив, твоє воно є, не жалію про це!» А по тому звівся з хвороби й розказав братії причину крику свого — таке явлення. «Бачив, — каже, — що прийшли до мене ангели й бісівський полк та й почали змагатися щодо вкраденого мого багатства. Кажутьбо біси, що не похвалить Бога щодо цього, але огудить. „Через це наш є і нам має бути переданий”. Ангели ж кажуть до мене: „О окаянний чоловіче, коли б ти подякував Богові за вкрадене багатство твоє, це тобі вважалося б за милос тиню, як Йову. Коли ж хто творить милостиню, більше перед Богом є, бо своїм добрим зволення творить. Але коли [не] терпить з подякою за вкра дене насиллям, то замість доброго зволення має скусу диявольську, хочебо диявол в огуду вкинути людину, тож творить йому те. Подячливий же все Богу віддав, через що те уподібнюється до милостині”. Це ангели сказали мені, я ж, — каже, — закричав: „Господи прости, Господи зогрішив, твоє воно є, не жалію про це!” І тоді біси звідти щезли, ангели ж пораділи і, пок лавши мені пропале срібло за милостиню, відійшли». Це почувши, братія прославила Бога, який наставляє на шлях покаяння тих, що зогрішили й звістив їм силу такої подяки. Блаженний же Арета, Богом наставлений, відтоді в усьому змінився на краще розумом та норо вом, аж усі дивувалися й говорили про нього з апостолом: «А де збільшився гріх, там зарясніла благодать»б. І той, кого ніхто раніш не міг відвернути від огуди, по тому ніколи не відвертався від хвали, у всі дні славлячи й дяку ючи Богові Йовиним голосом: «Господь дав — і Господь узяв», як Господь зволив, так і буде, «нехай буде благословенне Господнє ім’я»в. Також і про інші прогріхи свої каявся щиро, схиляюч ись до нелицемірної убогості, до послушання не тільки позірного, чистоти зовнішньої та внутрішньої, под виг чинячи ненастанним молінням, безмірним постом й іншими числен ними добродійностями тілесними та душевними (до чого привела його добродійність подячності), більше, аніж у срібло та золото багатіючи, а з добродійностями в самого Бога, до нього й пішов на вічний спокій після достатніх трудів, і покладений був чесно в печері, де чудотворним нетлін ням мощів своїх засвідчує блаженство своє, рівне милостивим, отже поми луваний є. Його ж святими молитвами хай і ми, подячно поживши, поми лувані будемо і з ним купно нехай дякуватимемо Богові в Тройці у царстві небесному в безконечних віках. Амінь. ЖИТ ІЄ ПРЕП ОД ОБН ИХ ОТЦ ІВ НАШ ИХ СПИР ИД ОН А ТА НИК ОД ИМ А, ПРОСК УРН ИК ІВ ПЕЧ ЕРС ЬКИХ г
Усяка благословенна душа проста єґ, не має в собі лукавства й улесливос ті, як посудина й житло самого Бога, оскільки Бог Дух простий є. Про те й апостол говорить: «Але Бог вибрав немудре світу, щоб засоромити муд рихд. З таких вибраних був преподобний отець наш Спиридон, про якого тут належить нам [сказати] слово. Цейбо блаженний родом був не з міс
та, а від одного села, не навчений вправності книжної й невіглас був у слові, але не розумом духовним і не ділами боговгодними, бо страх Божий, кот рий є начало премудрості, мав у своєму серці. Прийшов до Печерського монастиря і взяв жорстке іноче життя. Не відаюч и ж Писання, почав учитися книгам, хоча літами й немолодий був. І вивчив увесь Псалтир із вуст, і так трудився міцно для спасіння душі своєї, ненастанно співаюч и Псалтир, що й весь кожного дня закінчував. ПименПістник, що був тоді ігуменом, побачив, що він чоловік смиренний і трудолюбний, завжди ста ранний у молитві та в пості й у всьому непорочний, доручив йому доброп риємне послушання: хай пече хліб, який приносять до божественної літур гії на тайну тіла Христового, що зветься проскури. Блаженнийбо Спири дон щиро до пекарні пішов, не змінивши свого подвига й труду духовного, і доручену собі роботу чинив із усяким благоговінням та страхом Божим. Витвори рук його були приготовлені чисто й непорочно на жертви, які приносяться від ієрея; плід же вуст приношення його — жертва хвалення, скерована до Бога. Бо чи дрова сік, чи тісто місив, безнастанно в устах своїх псалми Давидові мав, щоб щодня, за звичаєм своїм, закінчувати весь Псалтир — так воно й було. Якось блаженний робив звичну свою роботу: запалив піч, щоб випекти проскури, і тут від вибухлого полум’я запалилася покрівля хоромини. Тоді блаженний узяв мантію свою й затулив нею пащеку печі, а в своєї волося ниці зав’язавши рукава, до колодязя з нею побіг і наповнив її водою. І, швид ко повертаючись із водою, гукав братію, щоб допомогли йому загасити. Братія ж, прийшовши, побачила дивну річ: не згоріла мантія, якою зату лив блаженний пащеку печі й не витекла із волосяниці вода, неюбо погаси ли запалену хоромину і вельми прославили Бога. Був цьому блаженному Спиридону співдільник, брат один на ім’я Нико дим, що в усьому однодумний із ним був і одного норову в молитвах та руч ній праці. Ці обидва добре й боговгодно послужили в печенні проскур тридцять літ, чисто й непорочно здійснюючи своє діло. По тому в доброму сповідан ні померли і насичуються славою Божою, якого бачать не у вигляді прине сеного для того хліба, а лицем до лиця. Їхніми ж святими молитвами нехай і ми наситимося достойно хліба життєвого — благодаті й слави Христа Ісуса, йому ж із БогомОтцем і зі Святим Духом належить честь, слава й поклоніння тепер і завжди, і навіки віків. Амінь.
423
ІЛАРІОН ЯРОШЕВИЦЬКИЙ ТА ЙОГО ДІЯЛОГ МІЖ КУПІДОНОМ ТА ЙОАС АФОМ
424
Іларіон Ярошевицький належить до тих учених та поет ів, які цілком присвятили себе Київській академії: тут він навчався, тут викладав і помер, бувши ще в молодих літах, у 1704 р. Збереглися його рукописна поетика й риторика; окрім поезій, творив байки. Керував написанням колективного складання декламації «Про геній святої Катерини» (від імені 29 студентів) — це була остання праця професора (1703–1704 рр.). Його діялогічна поема «Купідон, або крилатий Аамур» входила до курсу поетики «Аполлоновий кедр» («Cedrus Appollinis»), читаний у КиєвоМогилянській академії в 1702 р., яка залишається й досі недрукована — зберігається в Національ ній бібліотеці Україн и ім. В. Вернадського, у Відділі рукопису. Написано твір латинською мовою. Жанр твору — діялог, форма, яка часто використовувалася в українській поезії й ми коротко її розглянемо. Діялог — з грецького значить розмова, бесіда. Жанр цей уживався в поез ії та прозі в XVI–XVIII ст., інакше звався «Розмова», «Розмисел». Розрізняємо такі типи діялогічних творів: 1) З приз наченням для театру, як різновид драми, побудованої на системі монологів, тут діялог наближається до декламації; 2) Як жанр чисто літературний, із театром та декламаціями не пов’язаний; 3) У прозі форма діялогу засто совувалась у записі диспутів та у філософських творах, зокрема в Т. Проко повича, а найбільше Г. Сковороди.В драматургії діялоги бували різдвяні та великодні на теми побутові й релігійні. Такими є «Вірші з трагедії „Христос Пасхон” Григорія Богослова» А. Скульського (1630), «Розмисел про муку Христа, Спасителя нашого» Й. Волковича (1631), «Діялог про страж дання Христа» (1670), «Слово про збурення пекла» (кінець XVII — початок XVIII ст.), «Вірші на Воскресіння Христове, і інтермедіум, і Епілог» (початок XVIII ст.), «Діялог, коротко зібраний на персон сім, на дві частини розкла дений» (кінець XVII — початок XVIII ст.), «Діялог Енея з Турном» з «Поети ки», складеної в Чернігові в 1745 р., діялоги Т. Щуровського «Голос похвали неба і землі» (1770), «Вид мудрості в образах, від поган висміяних» (1774). Діял огічна форма вживалася в інтермедіях: «Розмова між поляком та кова лем», «Розмова між жовніром та жидом» тощо. Значно більшого поширен ня набув літературний діялог, без зв’язку з театром, побудований на відтво ренні розмови героїв. Така форма вже культивувалася в XVI ст. («Еклога» Григорія Чуя, русина із Самбора, латинською мовою), яка є розмовою двох персонажів Кастора і Полукса. Діялогічну поезію значною мірою культиву
ють поет и польськоукраїнської літератури пер шої половини XVII ст., зокрема С. Симонід («Селянки», 1614 — «Женці», польською мовою); М. Пашковський («Україна, татарами терзана», 1608, «Розмова козака запорозького з перським гінцем», 1617); В. Кіцький («Діялог про оборо ну Україн и і побудка з пересторогою для запобі гання турецьких нападів», 1615); особливо актив но вживав діял огічну поезію Б. Зиморович («Селянки нові руські, 1663). Чудовий зразок такого жанру поезії створив К. Транквіліон Ставровецький — «Ліки пустельникам і чесним ченцям на помисли гріховні» (1646), що є розмо вою душі й тіла. Ця форма перейшла в XVIII ст. Дуже цікавий твір цього жанру створив С. Дівович: «Розмова Великоросії з Малоросією» (1762), у якому подав широку картину української історії й змагань козацтва за свободу своєї землі. В. Мозалевському приписують ство рений на основі інтермедійної поетики (низове бароко) «Діял ог, або розмо ву пастухів» (друга половина XVIII ст.) — українською народною мовою, цю ж поетику використовував Іван Некрашевич («Ярмарок») і як серйозний твір: «Сповідь 1789 року». До 80х років XVIII ст. відносять «Розмову свяще ника з ієромонахом» на тему про покращення побуту духовенства. У 1786 р. інок Яків написав діялога «Плач лаврських ченців», який має вигляд сатири — про нього буде докладна мова далі. Ця форма певною мірою перейшла і в XIX ст., згадати б С. Петрушевича — діялог «Василь, Кирило і Федько», зага лом же у XVIII ст. цей жанр, хоч і має ряд цікавих, навіть видатних розробок, починає занепадати, найвищий же розвиток мав у першій половині XVII ст. Інколи діял ог набирає катехизисної форми із запитань та відповідей, власне є літературною формою його популяризації, ця форма культивується й у XVIII ст.: «Вірші на запитання за запитаннями та відповідями складені» (1743). Микола Петров називає діялогом п’єсу «Про Олексія, чоловіка Божо го», але це типова драма. «Купідон, або крилатий Амур» погідно вписується в цю картину, автор назвав свій діялог ще й елегією; нагадаємо, що в давніх греків так називали пісню, яку співали в супроводі флейти, пізніше цією назвою почали позна чати ліричні вірші сумного настрою. Героєм діялогу виступає індійський царевич Йоасаф (якого відлюдник Варлаам навернув до християнства), який прожив у пустелі 25 років і помер у печері — персонаж поширеного в Європі й Україні середньовічного роману «Варлаам та Йоасаф», історію сюжетів якого докладно описав Іван Франко в однойменній монографії; загалом же роман є християнською обробкою легенд про Будду, його голов на тема, як і діялогу І. Ярошевицького: суперечність між світським та духов ним, любов’ю до життя та світу з християнським мізантропізмом — одна з найулюбленіших середньовічних і барокових мислительних позицій. Купідон бажає стримати Йоасафа не покидати «рідну Амеру» (Палестину),
Хронос обеззброює Амура. Невідомий художник другої половини XVI ст.
425
426
резонно запитуючи: «І чи живіший своїх зможеш ти стати лісів?». Вінтаки попереджає Йоасафа, що його рішення покинути світ — це все одно, що бути здобиччю, «яка потрапила в сіті», в серці такої людини любов уже не запалає. На понурі заперечення Йоасафа Купідон запитує: «Чи ж бо ослаб не любов, котра палала раніш?», — і попереджує, що «горе прийде, як любов в кригу замерзне тверду», що втеча від світу — це все одно, що забу ти «світло небесне, поважаючи тінь» і пропонує стати провідником з ліхта рем по «темних лісистих вершинах», адже любов «розсіває всю темря ву ночі твоєї». Любов всесильна, вістить Купідон, і всеосяжна, а бачити хреста — це бачити «череп людський», а що в тому приємного? Застерігає Йоасафа перед морем, адже й Венера була «дочкою морських вод», із моря виходить і сонце на світ. Венера ж володіє лісами й містами (до речі, на цю тему є цікавий вірш у Л. Барановича), вона ж дає одяг од морозу, тобто від речення від світу. Любов не є любов’ю, коли вона любові не гідна, любові немає кінця, а Купідоновий смолоскип кожному освічує життєвий шлях, і навіть у втечі він обіцяє Йоасафа не покинути, бо «дорогий всетаки ти мені є». Купідон нагадує про рідний край і батьківщину, яку не можна поки дати (усіх цих мотивів маємо виразні ременісценції в драмі «Про Олексія, чоловіка Божого»), її красу й принаду, добрі втіхи, а що є в пустелі? Адже там людина дичавіє, та й звірине життя «звірами робить людей», а печер собі шукають хижаки, місце життя людей — місто. Через таких, як Йоасаф, уважає Купідон, гине віра в старих богів, тобто стародавня цивілізація. Навіщо ж уподоблятися звірові, адже й звір живе серед спокус і «квітучої пори», а Йоасаф стає «каменем в скелях», він «кінець свій уже майже про жив». Його, Йоасафа, в пустелі чекає удар, а не «стріли життєві». На запе речення Йоасафа, що Купідон сліпий, той відповідає, що хоч очей нема в нього, але «в руці сяє вогонь». У світі Йоасаф мав «пурпуру, прикраси і тогу», тобто жив знатно, заможно і щасливо, був гарний, прикрашав себе, доглянутий жив, мав коштовності. Купідон не бажає лихого Йоасафові, але не може застерегти, що раніше його паруси були наповнені вітром і кора бель ішов надійно, Йоасаф же вбиває в собі чуття. Зрештою, Купідон заяв ляє, що хоч би що не вчиняв Йоасаф, не зможе здолати «сильну у світі любов». Такі резони Купідона, власне таке промовляє людині епохи бароко життя. Але душа її розколена; зрештою, весь діялог — це ніби змагання в душі двох різнополюсних начал; на цю тему сильно писав ще К. ТранквіліонСтавро вецький у «Ліках пустельникам та чесним ченцям на помисли гріховні», подавши в діялозі резони тіла й розумної душі. Отож заперечення Купідона від Йоасафа не без своєї рації й сили, хоч не завжди звучать переконливо, в деяких випадках інтелектуально Купідона перевищують, а в деяких — ні. Йоасаф прагне спокою, а не збурень, він бажає серйозного ставлення до світу і себе самого, його серце вже шукає не любовних ран, а інакших, Купі доновий вогонь його страшить. Не затвердів він на кригу, його любов не зникла, а змінилася на іншу; темрява, якою страшить його Амур, не жахає Йоасафа, бо зірки можна уздріти лише в темряві; коли в людини світла
душа, то непотрібне провідне світло; не вогню шукає Йоа саф, а сліз, які заспокоять, бо «слізка сильніше одна діє, ніж цілий потік», від любовних стріл Йоасаф хоче захова тися в ґроті, де й захиститься від них; він скинув із себе кайдани світу, аромати й прикраси він змінює на «милий Христа аромат», він покинув політичне життя, замість кохання воліє мати образ Христа, бо кохання веде до гріха. Смерть йому не страшна, черепа людського треба завжди мати перед собою (тема докладно розроблена ще К. Сако вичем), тобто думати про смерть і не боятися її. Життя в печері безпечне, ті, що літати в світі прагли, гинули як Ікар; справжнього вогню немає в тієї, що виника з води (Венери), у воду вона згодом і перейде. Через Венеру гине в світі дівство, раз народилася людина гола, голою має й жити, охолодженому ж любов не страшна, головне в жит ті не вбити душу в собі. І любов приносить шкоду, не тіль ки злоба й ненависть. Коли любов’ю гнітять, то такі ста ють недругами; крила собі Йоасаф вибирає не такі, як у Купідона, їх ладить йому небесна любов, отож не хоче бути жертвою Купі донових стріл. Душа має бути вірна Богу, а віра збережена. Цікаво, що саме Йоас аф висловлює антимілітарні й антивоєнні думки. Нагадаємо, що в часі написання вірша йшла Північна війна, в якій марно гинуло українське козацьке військо.
Пауль Тротер. Невинність карає Амура. Полотно, олія . XVIII ст.
О командире убогий, нещастя людині від Марса, Прийде багата туди, бідна відходить назад...
При цій, цілком гуманістичній, думці Йоасаф заперечує і відчуття рідної землі та батьківщини, як це свого часу чинив і Іван Вишенський, бо головне для героя не суспільні інтереси, а самовдосконалення: «Краще тепер для моїх сліз ця підходить гора» — очевидно, тут відбито кризовий для Україн и стан, коли в другій половні XVII ст. в частині української суспільності збу дилась ейфорія від думки, що Україна, беручи участь у російських загар бницьких війнах, здобуде собі становлення й силу; життя ж показало, що відбулося навпаки: саме на початку XVIII ст. почало приходити протверезін ня, в той час починає й Іван Мазепа, доти вірний російський сателіт, прихо дити до тями й розуміння, що Україна стала на краю загибелі як держава. Йоасафа ж уже не ваблять молодечі забави, бо він приходить у «вік поваж ніший», його не ваблять троянди, бо за ними бачить колючки, особливо, коли квіти відцвітають; головне ж не принади світові, а добрі справи, але вже тільки такі, які раніше зміг учинити; відійшовши від світу, Йоасаф тіль ки їх і згадуватиме. Він не хоче воювати: «Ніяк не підходить лук моїм паль цям», його манить усамітнення й дикі місця; серце його стає тверде, і в ньо му «священний вогонь розгорівся»; як звірі, що живуть у пущах, став жор стокий, бо зрозумів марність світу, як і те, що пущена стріла повертається і разить стрільця. Він пізнав: уражені коханням люди більше плачуть, ніж
427
428
радіють, коли ж поєднати свої очі «із небесним вогнем», то не страшно й умерти. Життя поміж людей давно стало звірине, отож нічого боятися, що усамітнена людина може стати звіром (ремінісценція Арістотелевого вис лову: «Самотня людина або дикий звір, або Бог»); не тільки хижий звір шукає печер, але й беззахисна голубка, щоби сховатися від шуліки, через що Йоасафа ваблять «непроглядні бори й шумні ріки». Перемога над світом у Йоасафа та, що він може втекти (ідея втечі від цивілізації була властива не тільки мізантропічному християнству, це одна з вирішальних ідей людства — так званий ескапізм, і нею пронизано багато художніх творів, починаючи з античності (ода Горація про селянський спокій); особливо популярна ста ла в XVIII ст., згадати б руссоїзм чи втечу від світу Григорія Сковороди). Йоасаф тікає не широкими світовими шляхами, де велелюдно, а манівцями, щоб його світ не наздогнав, бо тільки в такий спосіб людина може бути вільна «од злочинів» і «від кайданів». Він скинув із себе «відзнаки, прибо ри, вінок, амулети і всі прикраси», що їх носять вожді, а воліє жити природ ним життям: «Досить рум’янцю, коли, чистий, прикрасить лице». Відкидає ліки, бо зовнішність гине в людині, як і дзеркальне скло, що її відбиває; шанує не тіло, а Бога, і гість його серця — любов, до Бога, звичайно. Коли ж розум спокійний, то й судно буде непорушним, а коли розум стоїть непохит но, то його не схибить будьякий вітер, отож і стоятиме, мов скеля; в пече ру ж іде плоть, не дух. Отака розмова відбулася між Йоасафом та Купідоном під пером І. Яроше вицького. Симпатії автора ніби на боці Йоасафа; зазначимо, однак, що під жанр поданий автором: «Елегія» — сумний вірш — свідчить і про інше ставлення до подібного змагання: словесна перемога Йоасафа має вислід печальний, адже Йоасаф із його постановою покинути світ гине, як актив ний чинник життя, і його шлях — це шлях до смерті, про що виразно зауважує Купідон: відтак історія набирає нового читання (кількаплощинне читання було властиве поетиці бароко, як ми не раз зазначали): розмова Купідона з Йоасафом — це розмова між легковажною, веселою, гарячою до життя, сліпою юністю із мудрою, охолодженою і приреченою на недале ку смерть старістю (нагадаємо, що й сам автор помер молодим, отже, відчу вав власне приречення). Тож автор не понижує інтелектуальної сили Купі донових резонів зновутаки з тієї причини, що вся ця боротьба та змагальна суперечка відбуваються в одній людині, яка складається із взаємосупереч ностей і саме таку суперечність література бароко любила з’являти. Звісно, це ще не психологізм, який з’явиться у модерністів на початку XX ст., коли людина розглядалася в усій складності її психічних процесів; бароко ще не знало психоаналізу, але воно пізнало, що в людині живуть різнотічні начала, що в людині, як напише пізніше Григорій Сковорода — рай і пекло в єстві людському, Бог і Диявол, лихі й добрі начала. Через це в барокових п’єсах з’являлися персонажі абстрактних понять: Гнів, Радість, Заздрість і так далі. Так само й у ставленні до світу, з одного боку, людина бароко його любила, кидалась у пристрасті, здобувала славу, чини, багатства, а з другого — все те заперечувала, тікала від цивілізації й думала про дочасні й вищі цінності,
які бачила в своєму ставленні до Бога й у добродіянні. І Григорій Сковорода тікав од світу, який його ловив, але вінтаки завжди був у тому світі вчите лем і хотів зробити його ліпшим, навчаючи, як людині стати вибраною й доброносною, тобто той світ любив. Через це мав свою рацію й Купідон, а свою Йоасаф, і хоча ці рації взаємозаперечні, але й нероздільні, як нероз дільна людина, в якій вони пробували; недаремно й Григорій Сковорода заговорить про дві людини в одній і навчить, як тих людей поміж себе роз різнити побачити й усвідомлювати. Тому твір І. Ярошевицького в цьо му ряді можна назвати визначним, бо він ставив кардинальні проблеми людського буття в універсальному його вимірі, подані в двох персоніфікаці ях — Купідона і Йоасафа, що, зрештою, й ставали символами. На цьому й засновано його інтелектуальну напругу. Варто відзначити ще одну рису: Йоас аф заявляє, що «гість мого серця — любов — ось де причина зітхань». Це ж, саме говорить і Купідон: О непохитний, проси і погрожуй, не зможеш здолати Сильну у світі любов — все подолає вона!
429
ІЛАРІОН ЯРОШЕВИЦЬКИЙ
ІЗ РУКОПИСНОЇ КНИГИ «АПОЛЛОНІВ КЕДР» 1702 р.
КУП ІД ОН, АБО КРИЛ АТ ИЙ АМУР е л е г і я Куп ід он
Нащо лишаєш, Йосафевтікачу, ти рідну Амеру? Нащо, о друже, ідеш в табір моїх ворогів? Йоа с аф
Нащо ти, хлопче, порушуєш добрі хвилини спокою? Чи ти не можеш ніяк стати поважним, скажи? Куп ід он
Думка міняє любов, а чи можна змінить твою вдачу? І чи живіший своїх зможеш ти стати лісів? Йоа с аф
Ти і легкий і бистріший, ніж крила твої, набагато: Легкість найбільше літам відповідає твоїм. Куп ід он
Здобич славетна потрапила в сіті; гадаю, що більша В іншому серці любов не запалає уже. Йоа с аф
Іншу бери ти мішень для стріл, які щастя приносять, Рани інакші тепер серце обрало моє. Куп ід он
430
Але поживу даєш, щоби нею вогонь наш живився, Чи ж бо ослабне любов, котра палала раніш?
Йоа с аф
Слід було харч той забрати від твого вогню вже раніше, Щоб цей вогонь не узяв Стікса пекельну жарінь. Куп ід он
Так, це раніше шалена у серці любов розгорялась. Горе прийде, як любов в кригу замерзне тверду. Йоа с аф
Ти помиливсь, що у кригу моя тут любов затверділа, Тільки на краще вона нині змінилась, любов. Куп ід он
Нащо, як тінь лісова, ти тікаєш до лісу густого? Світло небесне забув ти, поважаючи тінь. Йоа с аф
Темная ніч у діброві мені саме раз, бо шукаю Тут я зірок, які лиш можна уздріти вночі. Куп ід он
Дай же, піду з ліхтарем я, щоб ти не блукав у діброві, Поки місця проминеш темні лісистих вершин. Йоа с аф
Світла бажав я тоді лиш, коли про шляхи свої думав, А як зійшло, то моїй ясно зробилось душі. Куп ід он
Наш смолоскип розсіває всю темряву ночі твоєї, Щоб не покрив тебе ліс темний тінистим гіллям. Йоа с аф
Ти смолоскип, необачний, запрагнув ясний оживити? Жоден вогонь у сльозах жити не може моїх. Куп ід он
Страх відчувають великий у водах морських нереїди: Їм наша лампа горить і у глибокій воді. Йоа с аф
Змочим росою усі хвилювання — нас це заспокоїть; Слізка сильніше одна діє, ніж цілий потік.
431
Куп ід он
Вір, що наводжу я страх свій не лише самим смолоскипом, Стріли мої до мети, як забажаю, летять. Йоа с аф
Я заховаюсь в таємному місці глибокого гроту, Щит там скелястий мені в схованці захист подасть. Куп ід он
В світі нема жодних гір, недосяжних для нашої зброї: Блискавка скелю моя може розбити ущент. Йоа с аф
Я і коштовне каміння змінив був для себе у скелю, Зв’язані руки змогли скинуть кайдани свої. Куп ід он
Дам порошок ароматний, щоб стало волосся привабніш, Але у місці оцім нащо себе прикрашать? Йоа с аф
Запах Венери не милий — то й всі кіпріоти не милі. Досить мені, коли йде милий Христа аромат. Куп ід он
Перлами й золотом ззовні буває покрита вершина, Хоч піраміду саму склало каміння просте. Йоа с аф
Всіх командирів, трибуни і вежі шпичасті я кинув, Але ще серце болить, що це раніше терпів. Куп ід он
Жодна вже вежа чудова не стане тут перед тобою, Бачиш один лише хрест, бачиш і череп людський. Йоа с аф
Образ Христа я волію охітніш, як муки кохання, Щоб ти утік, як кабан, гідний покари хреста. Куп ід он
а Тобто не заперечує своїх дій.
432
Ти пожалій нашу вдачу і закиди годі робити. «Я є учасник цього злочину», — каже народа.
Йоа с аф
Лишенько! Ледве знайдеться у цілому світі людина, Щоб її клята любов не привела до гріха! Куп ід он
Бачить не вельми приємно цю голову лису і мертву, Нащо постійно вона перед тобою стоїть? Йоа с аф
Місце оце вимагає подібних видовищ Господніх: Перед очима оцей образ законно стоїть. Куп ід он
Та якщо є в цьому глузд, хай буде хоч царський той череп; Ліпше ж, нехай би спочив він у спокійній землі. Йоа с аф
Розум дитячий у того, котрий од скелета тікає; Може, від цього і ти зараз злякаєшся теж. Куп ід он
Ні, не втечу я, хіба на Сіон, і ти підеш за мною, Разом ходімо туди, будеш супутником ти. Йоа с аф
Жодна, віщаю, заваба не витягне з цих печер, жодна! Вмерти безпечно отут, також безпечно і жить. Куп ід он
Ти, віроломний, судно пустив, з вітром уклавши угоду, Та уника він тебе, віри твоєї й вітрил. Йоа с аф
Щоб не догнав мій супутник, то ми попливемо по морю. Він тільки може літать, але не вміє пливти. Куп ід он
Дéдал летів через море, хоч крила його були штучні, Тож куди Дедал діставсь, чом я не можу пройти? Йоа с аф
Синові він роз’яснив все як слід, та кінець був печальний, Море тоді нарекли славним Ікара ім’ям. 433
Куп ід он
Цей недосвідчений хлопець загинув, не вмівши літати, Але мені од тих вод жодних немає загроз. Йоа с аф
Ні, якщо будеш за мною іти, то напевне побачу: Згинеш у морі, мов той, в кого розбивсь корабель. Куп ід он
Знаю я добре моря, адже ж мати кохання Венера, Кажуть, дочкою морських вод кітерійських була. Йоа с аф
Хвиля солона статую Діон и, обмивши, не знищить, Також не може забрать солі всієї землі. Куп ід он
Солі багато у неї, багато у неї принади, Чару не має ніхто, скільки Венера сама. Йоа с аф
Тож, коли в рідних вона, як Пелід, народилася водах, Як це бува, що вогонь виникнуть може з води? Куп ід он
Сонце вогненне несе своє світло по нашому небу З моря виходить воно завжди, як Еос, у світ. Йоа с аф
Але по тому Венеру до себе візьмуть смутні води, Тож і загине отам, звідки, як кажуть, прийшла. Куп ід он
У черепашці знов випливе з моря вона, як раніше: Плавала ж біля землі, де народилась колись. Йоа с аф
Дівство нещасне (о горе!) у світі не гинуло б часто, Якби у водах своїх завжди Кіпріда жила. Куп ід он
Щоб черепашки зібрали оці твої сльози докупи, Треба підставити їх під твої сльози рясні. 434
Йоа с аф
Ні, хай гидка Кітерея собі береже черепашку: Ця черепашка була б для моїх сліз замала. Куп ід он
Ти вже мене не шануєш, чужа моя мати для тебе, Та не чужою була, ти мене теж шанував. Йоа с аф
Геть забирайтесь і в діви Діяни візьміть гай для себе, Хто ж тобі й Пафії, хто царство відступить своє? Куп ід он
Ось Еріціна, яка володіє лісами й містами, Може й одежу купить сину, якби захотів. Йоа с аф
«З матері голий, — скажи, — народився і голий блукаю!» Довго у тайні любов годі утримать свою. Куп ід он
Ти однак, хлопче нечесний, огню додаєш; щоб морозом Не заморозив себе, одяг потрібний тобі. Йоа с аф
Я не такий, що боюся узимку морозів страшенних, Разом прожити ніяк холод не може й любов. Зовсім не шкодить мені твій огонь, що його посилаєш. Йди, Купідоне, своїм шляхом, іди собі геть! Куп ід он
Та відженибо, суворий, той страх, що у серці таїться; Я ж не кабан, що моїх треба боятись зубів. Йоа с аф
Знаю, що ти не кабан, а ще гірший, ніж дики жахливі; Дик роздирає лише тіло, ти ж душу уб’єш. Куп ід он
Чи ж тебе, хлопця простого, злякатися Ламія може? Чи це любов, як не є гідна любові вона? Йоа с аф
Ти не злобою шкідливий, коханцю, а тільки любов’ю; Шкоду приносить любов, що про ненависть казать!
435
Куп ід он
Хай тобі шкодить, хто любить, так буду я шкодити завжди, Адже у любові кінця, знаєш, ніколи нема. Йоа с аф
Ні, якщо втіху ненависть несе, буде приязнь безглузда, Бо як любов’ю гнітиш, недруг ти милий мені. Куп ід он
а Нотам — богам вітрів.
Кличу, вернися, Йосафе, нарешті до рідного краю, Швидше вітрила довір нотама, що їх понесуть. Йоа с аф
Досить цих слів! Бо вітрилу моєму нема повороту! В мові, я бачу, твоїй жодного глузду нема. Куп ід он
Поки блукаю, тривожний, по різних незнаних дорогах, Кожному мій смолоскип буде освічувать шлях. Йоа с аф
Поки далека дорога пошкодить твої ніжні ноги, Ми ще раніше тебе хворим побачим увіч. Куп ід он
Двоє у мене є крил, на яких всяку відстань здолаю, Ноги пораню, тоді крила міцні понесуть. Йоа с аф
Крила у мене свої, їх небесна любов мені ладить, Щоб ти, крилатий, не зміг серце мені полонить. Куп ід он
Буду з тобою іти і стрілою тебе підганяти, Щоб ти од мене і стріл мстиво, Йосафе, не втік. Йоа с аф
Геть собі йди звідсіля і ті стріли покинь, які носиш, Я не пожива твого вбивчого сагайдака. 436
Куп ід он
Гей, повернись у свій табір, солдате, вернись, віроломний Зраднику, бо дорогий всетаки ти мені є. Йоа с аф
Буде душа, віроломна тобі, завжди вірною Богу, Віру свою бережу, хочу її зберегти. Куп ід он
Ні, повернися у табір, вертайся, зрадливий солдате, Такбо присяга твоя й чисте сумління велить. Йоа с аф
Іншого йди пошукай, що підтримує війни, Амуре; Я не вважаю себе воїн ом війська твого. Куп ід он
Стяги чудові лишились, коли ти покинув наш табір! Все ж поясни ти мені втечі причину свою. Йоа с аф
О командире убогий, нещастя людині від Марса: Прийде багата туди, бідна відходить назад. Куп ід он
Чи ж не зворушують ріднії лари тебе, і Амера, І ті місця, де колись розкоші щастя зазнав? Йоа с аф
Зовсім мене не хвилюють ні лари, ні рідна Амера, І не тривожить мене край, що давно залишив. Куп ід он
Чи ж бо тебе і Сіон, і Ливан, і Кармел, Сіна й Ермон, Чи ж оці рідні твої гори не кличуть тебе? Йоа с аф
Вище священних я гір цих поставлю Сирійськії гори. Краще тепер для моїх сліз ця підходить гора. Куп ід он
Прийде пора, і у тебе, Йосафе, не стане вже часу Добрих зажити утіх, силу загубиш свою. 437
Йоа с аф
Зараз жалкую, що час у забавах раніше проводив; Вік поважніший уже жарти колишні забрав. Куп ід он
Ніжні троянди зривай, поки гарним цвітуть вони цвітом, Квітибо літа й весни скоро відходять од нас. Йоа с аф
З літом відходять, погоджуюсь, квіти, відходять з літами, Колють колючки, однак, рож, котрі викинув ти. Куп ід он
Що ж ти робитимеш тут, у пустелі і цій самотині? Як же, безлюднику, сам думаєш жити отут? Йоа с аф
Тут розглядати я буду події минулого часу, Кращі згадаю діла, що у житті їх зробив. Куп ід он
Лук мій візьми, щоб з ним гаять хвилини спокійного часу, Й, наче богиня, візьми стріли і мій сагайдак. Йоа с аф
Зброя в руках новобранця дрижить, бо ніяк не підходить Лук моїм пальцям, лише сльози підходять очам. Куп ід он
Отже, дикуне жорстокий, ти зпоміж людей всіх напевно Можеш дикіший ще стать від оцих диких вершин. Йоа с аф
З певного часу я дикі місця полюбив у цім лісі, Зараз навчилось моє серце їх ніжно любить. Куп ід он
Ехо, ота що лунає у лісі, живе у печерах, Плаче, сумує вона, терплячи муки свої. Йоа с аф
Та не зворушують сльози оті й покаяння сердечні: Вибравсь на гору її й мучить ту німфу Амур. 438
Куп ід он
Це через тебе, Йосафе, халібів уже не бояться, Ерікс з Харібдою теж стали в житті не страшні. Йоа с аф
Серце палає, в якому священний вогонь розгорівся, Серця твердого ніяк взяти не може вогонь. Куп ід он
Все ж покажи, дорогий мій Йосафе, свій ніжний характер, Гнів і у звірів лихих лють викликає страшну. Йоа с аф
Жертвою став, очевидно, своїх я союзниківзвірів, Тож і жорстоким мене бути навчили вони. Куп ід он
Глянь, і для дикого звіра квітуча пора наступила, Скрізь є чимало спокус, манять і звіра вони. Йоа с аф
Геть забирайся мені із очей, Купідоне безстидний, Зникни з очей, бо різóк силу пізнаєш моїх! Куп ід он
Каменем в скелях, Йосафе, стаєш; коли ж бачиш горгону. Що заміняє усіх в камінь, бере тебе сміх. Йоа с аф
В скелю, що котиться вниз, випускай ти стрілу свою кволу, Але, вернувшись, стріла голову вразить тобі. Куп ід он
Чи є причина для нас невідома, що сльози з’являє? Може це статись, як лук стане пошкоджений мій. Йоа с аф
Скільки разів намальовані губи привабливим чаром Швидко змивала вода, що несе ласку для нас. Куп ід он
Часто і очі людськії, пізнавши любов Купідона, Зовсім не сяють вогнем, лише мокріють од сліз. 439
Йоа с аф
Ти ж заглушити не можеш насіння ридань справедливих. Часто оплакуєм те, з чого сміялись раніш. Куп ід он
В тебе є двоє очей, що наслідують двох синів Леди. Ти ж сльозоточно кінець свій уже майже прожив. Йоа с аф
Хай, бо як очі мої із небесним вогнем позмагались, То у смертельній воді можуть погаснуть вони. Куп ід он
З жалю зніму я пов’язку, яка обвивала ці скроні, Щоб біла хустка моя мокре обтерла лице. а Пропуск в рукописі.
Йоа с аф
Стрічку з чола…а Стрічка священна оця мусить чоло обвивать. Куп ід он
Чом уникаєш будинків, де люди в містах проживають? Дикому звіру лиши непрохідні болота. Йоа с аф
Звідників думав злякати, лякаєшся голосу лева, Звідниця шкодить нераз більш, ніж левиця страшна. Куп ід он
Нащо рівняєш з левицею звідницю, звідника з левом? Таж неподібні вони, відстань між ними значна. Йоа с аф
б Тут гра слів:
латинською мовою Ieno — звідник, а Ieo — лев. Так само в словах Iena — звід ниця, а Iea — левиця.
Звідниця стане левицею, в лева заміниться звідник — Літеру треба одну з певного місця забратьб. Куп ід он
Зовсім не личить, щоб люди жили у гущавинах лісу, Завжди звірине життя звірами робить людей. Йоа с аф
Дуже хотів би, аби між людей проживали всі звірі, Наше життя між людей стало звірине давно. 440
Куп ід он
Все ж таки барси й вовки собі ґротів окремих шукають Зовсім порожніх, туди вроджена дикість жене. Йоа с аф
Ніжна голубка шукає безпечного місця в печері, Щоб там од кігтів шулік пильно сховати себе. Куп ід он
Справи сільські нехай хвалить село, а Йосаф жив у місті; Місто — житло для людей так, як для звірів — ліси. Йоа с аф
Душу полонять мою непроглядні бори й шумні ріки; Де Артеміда лише диких вбиває тварин. Куп ід он
Знай, що на тебе чекає удар, а не стріли життєві, Зараз же хочу пустить в тебе свою я стрілу. Йоа с аф
Знай, що твоя перемога не буде достойна тріумфу, Бо перемога моя в тім, що я можу втекти. Куп ід он
Я за тобою услід полечу на швидких своїх крилах; Пішу людину догнать зовсім не важко мені. Йоа с аф
Та коли темне чоло ти за стрічкою мусиш ховати, То вслід за мною дарма йти: я піду манівцем. Куп ід он
Кидає війни ганебні солдат зброєносця Градива, Знаюч и: може грошей в мене собі заробить. Йоа с аф
Ти і сліпий, і дітвак, бо хто йде на війну добровільно? Де є сліпий командир? Зброї не знає хлопчак! Куп ід он
Хоч я дітвак і очей нема в мене на лобі сліпому, Та в руці сяє вогонь, що несе світло ясне. 441
Йоа с аф
Ваду безстидного лоба ховаєш, його обв’язавши, Тож і не видно чола, а на чолі і очей. Куп ід он
Буйне волосся моє в’яже міцно ця стрічка вузенька, Що я ношý, але ти бачиш її на очах. Йоа с аф
Я — захисник, розв’язав би чоло твоє те винувате, Вільний од злочину, я і від кайданів звільнюсь. Куп ід он
Де ж ота велич, пахуча пурпура, прикраси і тога? Чи ж не всміхались колись гордо уста і твої? Йоа с аф
Ми познімали відзнаки, прибори, вінок, амулети І всі прикраси, що їх носять звичайно вожді. Куп ід он
а Стигійський пекельний.
—
Чом не малюєш лиця ти, аби, як вогонь, червоніло? Чом не малюєш очей в колір стигійськийа як слід? Йоа с аф
Знай же: не любить лице наше бути рум’яне од фарби Тільки, як неміч пізна, почервоніє воно. Куп ід он
Щоки твої не раз, втративши колір блідий, червоніли, Біла лілея отак сяє рум’янцем од рож. Йоа с аф
Нащо мені уживати якісь особливії мазі; Досить рум’янцю, коли, чистий, прикрасить лице. Куп ід он
Мазі бальзамові роблять чужинці, а де наші власні? Ти кікілійською теж мазав волосся своє. Йоа с аф
Ліки колись уживав ці, котрі шанував особливо, Рана уже зажила, ліки відкинув отож. 442
Куп ід он
Як занедбаєш волосся, стоїть воно дибом на лобі, Хоч і блищало раніш краще, ніж дзеркала скло. Йоа с аф
Нащо рівняєш із дзеркалом зовнішність, хлопче шляхетний? Гине однако вона так, як і скло нетривке. Куп ід он
Вóроже сил підземельних, од скла відрізняєшся дуже, Тож у старечу візьми руку ти стріли слабкі. Йоа с аф
Досить зітхання мої випускають із грудей повітря; Гість мого серця — любов — ось де причина зітхань. Куп ід он
То одягни свою туніку, золотом шиту майстерно, І, як раніше, вшануй тіло зі смаком своє. Йоа с аф
Ушанував я всевишніх достойно, не тіло, бо шана Ця не мені, а лише Богу належить уся. Куп ід он
В тебе не видно ні скипетрів, ані браслетів за доблесть, І на раменах твоїх з міді віночківа нема.
а Тобто військових відзнак.
Йоа с аф
Розум колись мій підвладний кайданам твоїм був постійно, Ще за життя я звільнивсь од цих кайданів тяжких. Куп ід он
З каменем цінним сережка звисала з пробитого вуха, А на руці ланцюжок в тебе за доблесть блищав. Йоа с аф
В камінь Медуза який перетворює, годі вгадати; Бачу, що камінь і ти в звичні вкладаєш слова. Куп ід он
Як я утрачу тебе і даремний прихід мій та праця, То невелика печаль втратити чемні слова. 443
Йоа с аф
Йди собі звідси, досвідчений звіднику, геть забирайся, Слів не кидай ти своїх сильним, бурхливим вітрам. Куп ід он
Хочу, щоб ноти несли паруси й корабель твій надійно; Тож ноти слово таке і побажання несуть. Йоа с аф
Розум спокійний у мене, судно буде теж непорушне, Розум при планах своїх, на своїм місці судно. Куп ід он
Навіть дерева із себе скидають мінливе убрання, Більше чуття у дерев, ніж у твоїй є душі. Йоа с аф
Розум стоїть непохитно, не змінить його жоден задум: Я не такий, щоб мене будьякий вітер схиляв. Куп ід он
О непохитний, проси і погрожуй, не зможеш здолати Сильну у світі любов — все подолає вона! Йоа с аф
Буду стояти я тут, наче скеля під час буревію, Чутка по морю про це скоро розійдеться скрізь. Так я кажу, і тікає мій розум од тебе, любові Ніжної, хлопче; іде плоть у печеру моя.
444
ТЕОФАН ПРОКОПОВИЧ У КИЇВСЬКОМУ АТЕНЕЇ
Т. Прокопович уписав себе в українську літературу, зокрема в Київський Атеней, як особливо складну постать. Прожив усього 56 років, але в цей час було витрачено безліч енергії — добро і лихоносної; зпід його енергійно го пера випливали найскладніші філософські розмисли, художні твори, богословські міркування, проекти державних реформ, чимало листів до приватних осіб, твори для настановлення молоді. Перед нами викінчений, навіть класичний тип митця та мислителя — кар’єриста, який не гребував засобами для досягнення власних цілей, у все вкладаючи не так суспільні, як приватні інтереси, і саме це й стало головним рушієм його діяльності. Наче на догоду цій неоднозначності склалося так, що не можемо сказати напевне, народився він 9 чи 17 червня 1681 року і чи був названий спер шу Єлисеєм чи Єлеазаром. Був киянин родом, рано осиротів, але годі назва ти прізвище його батька, тобто його власне, адже Прокопович — родове прізвище материне. Власне, Теофаном Прокоповичем був дядько мислителя — «поважний, значний, добре вислужений і солодкомовний проповідник», як зхарактеризував його Дмитро Туптало; він, цей дядько, став ректором Київської академії після С. Головчича, і саме в його час колегіум перетворив ся в академію. Цей діяч, хоч і помер, коли Єлисею (Єлеазару) було тільки вісім років, але певне зробив на хлопця немалий вплив, коли зважив за необхідне назватися його іменем, ставши Теофаном Прокоповичем Другим. Дядько заронив у юну душу потяг до науки й саме це потягло юнака піз ніше, після навчання в Київській академії, в далекі світи, щоб здобути осві ти якнайбільше. Його повабив шлях, проторений українською молоддю ще з XV ст. — за кордон, в європейські учбові заклади. У 1698 р., закінчивши філософського курса Київської академії, подався спершу, здається, на Горо денщину, де вступив до василіянської школи в Битені — тут перейшов в унію та постригсь у ченці, як вважають одні дослідники, під іменем Єли сей, а інші — Самуїл. Але й цей факт, як багато що в біографії Т. Прокопо вича, непевний. Маємо свідчення, що з Києва він подався до Львова, потім до Кракова, а ще інші (М. Родишевський) свідчать, що він поїхав до Володи мираВолинського, де постригсь у ченці, став дияконом і префектом воло димирських шкіл. Тут не затримався, а опинився незабаром у Римі, в колегії святого Атанасія, утвореній папою Григорієм XIII для католиків — греків та слов’ян. Студіював, здається, три роки, вивчаючи риторику, філософію, історію християнства й Стародавнього Риму, богослов’я, читав грецьких та римських класиків. Можливо, назвався тут, у Римі, Самійлом Церейським,
445
446
бо саме такого учня «великих здібностей і найвищого успіху» згадують документи, а можливо, цей Церейський було батьківським прізвищем Про коповича? Згодом звідси тікає, опиняється в Почаєві, де перейшов знов у православну конфесію. По тому повернувся до Києва, взявши собі (в 1705 р.) ім’я та прізвище дядька. У Києві Т. Прокопович одразу входить у коло київських учених та поетів, що групувалися довкола Академії, і прожив тут чотирнадцять років — це був час найвищого злету його таланту й найвищої духовної віддачі.В 1704 р. він уже професор Академії, де викладає поетику, риторику, філософію, а в межах останньої — фізику, арифметику й геометрію, зрештою — бого слов’я, дійшовши тут найвищих відзнак: став префектом, а потім ректором, а водночас ігуменом Братського монастиря, до якого Академія була припи сана. Викладаючи поезію в 1704–1705 рр. він склав свою поетику і написав драму «Володимир». Заголовок поетики взято у Квінтіліяна, а щодо внут рішньої будови безпосередньо оперся на твір Я. Понтана «Poeticarum Insti tutiorum Libritres» (1594). Наш теоретик скоротив книгу Я. Понтана, додав ши власні приклади й тлумачення. Особливістю твору Т. Прокоповича було зокрема те, що він намагався очистити теорію поезії від надмірної бароко вої формалістики, доведеної наприкінці XVII ст. до крайності, тобто Т. Про копович хотів навернути українську літературу до класицизму. Він виво дить до ідеалу старокласичні твори не тільки латинські, але й грецькі, покликається на Арістотеля, Горація й Антонія Софіста, а також представ ників західноєвропейського Ренесансу (Ж. Скалігер, Т. Тассо, Е. Роттердам ський), твори французького барокового класицизму («Сід» П. Корнеля), намагається вивільнити поетику Київської академії від впливу латино польських поетичних зразків, вилучає з ужитку так звані курйозні вірші, засуджує риму в латинському вірші й пропонує дорівняти «слов’янський вірш» до латинських зразків, тобто писати на місцевій мові за латинським зразком. Цей новий напрямок не здобув у Київській академії однодушного сприйняття: відтоді теоретики поезії пішли двома шляхами: одні за Т. Про коповичем, інші за старими зразками. Т. Прокопович не створив свого органічного поетичного світу, своєї, так би мовити, поетичної системи, як це створили Л. Баранович, І. Величков ський, Климентій Зіновіїв, Д. Братковський, Г. Сковорода та інші. Його вір ші не виходять за межі шкільної традиції: в основу твору мав кластися звіс ний античний мотив, якому давалася відповідна поетична обробка (явище серйозного травестування), Прокоповичева обробка завжди цікава й оригі нальна, але це часто більш поетичні вправи, хоч поет послідовніше від сво їх попередників уводить ліричне «я». Оригінальніший він у сатиричних творах, дає зразок інтимної лірики.В українській літературі нового слова в поезії він не сказав, бо його поетичний мікросвіт, хоч і наявний, але обме жений. Водночас був блискучим версифікатором і не один його твір зберіг естетичне значення й дотепер. Навіть при формальних новаціях у драмі, він у змісті цілком традиційний. Творить алегорію, але своєрідну. Т. Прокоповича недаремно звинувачували в протестантизмі: в образах
Жеривола, Курояда, Піяра, поданих у драмі «Володимир» поет картав чернецтво та духовенство у протестантських таки формах, пізніше Маркел Родишевський, сучасник Т. Прокоповича й також викладач Київської академії, напише в доносі на мислителя (той донос складався з 48 пунктів): «Прийшовши в Київ, він, Теофан, з’явив себе як великий ревнильник благочестя, за це почали його там любити і постановили учителем. А коли він на тому вчи тельстві утвердився, почав він київських та малоросій ських жителів, дітей та дорослих, запрошувати до себе і вчити своєму єретицтву, сіючи в народ численні єресі й безчисленні огуди на православну церкву... лаяв він і лихоємно огуджував священичий та чернечий чин... і не лише словесним ученням, але й писаннями своїм и почав учити в Києві єретицтву». У двадцятому пункті доно су М. Родишевський заявив, що Т. Прокопович «називає руських священиків жериволами, лицемірами, ідольськими жерцями, а ченців — чорними мужиками й чортами, чернецтво саме й черниць бажає викорінити». Пізніше підняв полеміку супроти Т. Прокоповича такий пос правжньому вчений муж, як Т. Лопатинський, осуджуючи в своєму «Ігові Господньому» (1712) Прокоповичеву «Книжицю». Ворогами мислителя ста ли такі учені авторитети, як Г. Вишневський та С. Яворський. Щоб зрозуміти корені цього конфлікту з частиною київського ученого світу, треба коротко оглянути те основне, що витворив учений у тому часі — його філософські трактати. Приблизно 1706–1707 рр. Т. Прокопович викладав науку про ораторське мистецтво.В цій галузі він значно відійшов від традиційних польськола тинських риторик, наблизившись до класичної теорії красномовства. «Риторика» Т. Прокоповича була новинкою в Київській академії. Після ньо го, як і теорія поетики, риторика починає тут розвиватися двома напрямка ми — за новим та старим, інколи вони змішуються, а часом існують поруч, так С. Кулябка в першому своєму курсі йде за старими зразками риторик, а в другому наслідує Прокоповича. Після риторики професор перейшов у клас філософії, де вчив приблиз но в 1707–1710 рр. Це був час найбільшого злет у духовної сили мислителя. Основу філософського курсу склали трактати з нат урфілософії або фізи ки й логіки — рукописи цих праць збереглися частково. Відсутній, зокре ма, трактат про метафізику. Читав Т. Прокопович в Академії ще й курс математики й теології, останній був перекладений на російську з латини ще в XVIII ст. Як і в поез ії свого мікросвіту, так у філософії — своєї філософської систе ми Прокопович не створив, його твори — зібрання думок попередників, своєрідно переплавлене в горнилі творчої індивідуальності мислителя. Будучи в основі компілятивними, вони не позбавлені й оригінальних думок. Найбільше значення для з’ясування філософських поглядів Т. Про
Ректор Київської академії, архієпископ Теофан Прокопович. Портрет ХІХ ст.
447
448
коповича мають його курси натурфілософії та логіки. У його творах, значною мірою теософських, можемо віднайти виразні елементи пантеїзму та деїзму. У мислителя чи не вперше в українській філо софії з’являється постулат, що Бог — це одне з визначень природи; думка, що знайшла потім виразне окреслення у Г. Сковороди (згадаймо принагідно, що останній учився у Г. Кониського та М. Козачинського, учнів Т. Прокопо вича). Світ, за Прокоповичем, є матеріяльним сполученням речей, а всі тіла, речі, й предмети складаються з матерії. Мислитель порушує питання про множинність світів, з особливою симпатією згадує про погляди М. Кузан ського, Д. Бруно, Г. Галілея, вводить у свою філософію поширене в часи Від родження вчення про рух, звертається (ширше, ніж його попередники) до новітнього природознавства, зокрема до ідей Коперника, Декарта та інших. Висунув думку, що фізичне тіло є безконечне, що навіть атом подільний. Сформулював сміливий для свого часу постулат, який руйнував непоруш ну істинність Святого Письма. Вимога чіткого обґрунтування істини — ось основний метод філософських творів мислителя. Тож у ставленні його до наукового знання виявилися ті риси, що споріднюють його з гуманістами Відродження та Просвітництва. Звідси починається та особлива нещадність, з якою ставився до захисників традиційних поглядів та думок. Думка, закла дена у «Володимирі», повторюється й у риториці: «Дехто відстрашує від знань самим поняттям побожної простоти й схвалює неосвіченість». Усі ці погляди свого часу були не тільки сміливими, але й несприйнятни ми, і не дивно, що викликали негативну оцінку й реакцію. У 1713 р. в Акаде мії на численному вченому зібранні М. Родишевський та Г. Вишневський публічно виступили проти вчення Прокоповича, визнавши його кальві ністським і таким, яке суперечить вимогам православної церкви. У житті Прокоповича можемо помітити цікаву рису: в яке б середовище він не потрапляв, незмінно ставав улюбленцем якоїсь високопоставленої особи, а водночас наживав собі через гострий і нетерпимий характер безліч ворогів. Так було ще в Римі, так складалося й пізніше. Всі ці речі конче тре ба мати на увазі, аналізуючи його поезію. Отже, коли він пише вірша «Пох вала Бористену», то основна ріка України зовсім не постає тут як її символ, а описується у відсторонених, правда, тонах із патетичними перебільшен нями: Дніпро уподібнюється до моря, біля нього — скелі великі, ярість вод «шалена» — все це перебільшення. З реального опису: ріка часто міняє рус ло (чи не через це виникло захоплення Дніпром?), її луки повні трав, вода — м’яка й прозора, в довколишніх лісах бджоли відкладають мед, по узбіч чях — міста й села, а Київ — «мати держави могутньої» (мається тут на ува зі, очевидно, Росія) і батьківщини оздоба. Дніпро — торговельна артерія, служить і для мілітарних цілей. Оце й усе: холодно, відсторонено, але добре виробленим, класичним віршем написано. Коли ж подає поет «Опис Киє ва», то тут узагалі відсутні реалії, весь твір — барокова гра: слова перших двох рядків переставляються в різний спосіб, але відбивають зміст попе редній, і так варіюється дев’ятнадцять разів, тобто перед нами школярська вправа. «Байка про сільську та міську мишу» — на тему переваг чесної бід
ності над непевним багатством. Лозунг Прокоповича: «Хай просвіченість хвилює час» відбито у вірші «Епіграма на папу Урбана VIII з приво ду суду над Галілео Галілеєм»: варварська тупість може бути в найвищого духовного сановника, коли він береться «світле судити вчення» (алюзія з «Володимира»), відтак уподібнюється «огидливому кроту».В ряді епіг рам Т. Прокопович зачіпає теми побутові: на лікаря, кравця, втікача, чи загальноморальні: про походження і доброчесність. Таким чином, навіть описуючи рідну землю, поет залишається її холодним спостерігачем і ба чить її не живими очима, а в системі літературних ремінісценцій. Він не переймається болями, проблемами чи й турботами рідної землі, хоч і не цілком од неї відірвався; те, що пекло його сучасників, попередників та наступників якось його ніби не обходить. Не дивно відтак, що в поета з’яв ляється ескапічна тема — втечі з рідного краю. Ідеться про найвидатніший Прокоповичів поетичний твір: елегію «Про блаженного Олексія». Його треба розглянути найдокладніше, щоб збагнути емоційний комплекс Про коповичапоета. Елегія входить у «Поетику», через що М. Возняк у своїй «Історії україн ської літератури» (Т. III. — С. 209) вважає, що поет написав її перед 1704 р., тобто ще перед «Володимиром». Загалом же його, на мою думку, треба роз глядати в комплексі з «Володимиром», бо саме в час написання цих творів Теоф ан встановлювався як людська особистість, і цей акт знайшов своє від биття в обох творах. Вірш цікавий уже формально: перед нами подвійна травестія: аґіографічного оповідання про Олексія, християнського святого (а може, травестія відомої, п’єси), який жив у V ст. н. е., з другого боку — це переробка Третьої «Скорботної елегії» Овідія, тільки там розповідь ведеть ся не від «я» Олексія, а від автора. Твір можна було б вважати звичайною версифікаційною вправою, коли б не відбивав він «я» самого Прокоповича, зокрема його національного нігілізму і схильності до зрад. Цінність тво ру отож у тому, що з площин суспільних, загальних, філософічних, універ сальних, як цього вимагало бароко, поет переходить у площину «я», тобто систему власних переживань. Здається, в ньому автор ніби програв у пое тичній уяві ситуацію майбутнього свого віддалення (втечі) з рідного краю, адже в героя твору мерехтить «до втечі надія слабка», він ще не впевнений, що йому вдасться приподобитися Петру I. Рим же, який покидає ліричний герой, вельми нагадує Київ: Погляд туди повертаю і в сяйві його бачу храми: Їх тут багато довкіл нашого дому було. Тут я кажу: «О святі, вас у храмах оцих славословлять, Вже не повинна моя в храми ступати нога. Також ви, гори, що славитесь кров’ю святою героїв, Всі прощавайте на час, що відведе нам Господь. Захистом тіла мого хоч цей щит і не може служити, Все ж над вигнанням моїм плакать не дайте усім...
Водночас герой заявляє, що «не зборов я любові до батька» (читай: бать ківщини). «Нащо й куди ти спішиш?» — питає себе він. Чому всетаки
449
нелегко покидати рідний поріг, і «тричі порога дітнувсь, а тягар мого тіла невільно тричі затримав мої ноги, готові у путь»? Попри все «дух батьків щини манив, міцно тримавши мене». Але перед ним маячить Сирія — «край, куди я прямую», очевидячки анаграма до слова Росія. Друзі, рідний дім для нього — «сіті», а місце втечі — «воля — ось захист для мене». Герой притлумлює слова, «які радять мені зволікати».В дорозі «радісне сонце нам світить з високого неба, а для всіх нас воно сумно сьогодні зійшло» — фра за цілком може звучати алегорично: Прокопович будував свою кар’єру в той час, коли Батьківщина його була в тяжкому ущемленні, згадаймо, що саме в 1705 р. в І. Мазепи почали визрівати національновизвольні плани. Сам же ліричний герой щасливий, бо: Хвиля зустрічна судном не колише, в кермо не вдяряє, Але вона уперед гонить швидкеє судно, —
судно серед бурхливих хвиль чи тихих з’являється ще в Дем’яна Наливайка, тут він як образ життя й часу («Ліки на оспалий умисел людський», Острог, 1607), розробляв цей образ і противенець Т. Прокоповича С. Яворський. Таким чином, поглядаючи на Петербург (чи на Петра І, адже приблизно в цьому часі він проголосив перед царем першу свою промову), поет міг і справді вважати: «Зовсім тепер не страшна буря ніяка для нас» — очевид но, вже і в той час у Києві мав ворогів і недаремно Голіцин назвав його серед київських ченців як єдиного москвофіла. Справа Козацької держави не виг лядала надійно — чи не тому така спокійна втеча в ліричного героя. Отже «береги італійські» (читай: українські) «лишились далеко позаду» і лірич ний герой бачить «береги милої Сирії он» — той берег, якого бажав. Через те герой такий радісний: Ну ж бо женіть і женіть мене, подуви синього моря, Божої ласки нехай буде це знаком ясним...
Закінчення ж твору разюче, і саме воно й дає підставу прочитати вірша так, як це ми вчинили: Висадіть ви мене тут, на чужий оцей берег, вигнанця, Тільки якщо чужина справді є Божа земля, —
450
підкреслюємо останнього рядка, адже й справді, Т. Прокопович, зважуючись на колаборанство і зраду рідної землі, міг закономірно побоюватися, що цей акт може виявитися не такий вже безхмарний та щасливий, а берег, якого прагне, може виявитися, як це й справді з ним сталося, зовсім не Божою зем лею. Зрештою, виїжджаючи в Росію (перед нами зовсім не той випадок, що з С. Яворським, тобто насильне вивезення, утеча Прокоповича була добро вільна), учений і поет не мав наміру ставати російським духовником, а хотів, очевидно, повніше розгорнути себе на ниві науки й освіти. Загалом надмірна православність Росії в багатьох іноземців східного обряду в XVII—XVIII ст. справді створювала облудне враження, що Росія таки «Божа земля», на цьо
му зокрема постало й українське москвофільство в консервативних правос лавних колах ще в першій половині XVII ст., яке трималося й у пізніші часи. Сумнів же Прокоповича таки вияв ився цілком підставний, про що свідчили його подальші розчарування і бажання повернутися в Київ, але в 1705 р. він цього ще не міг знати. Є ще одне місце в цьому напрочуд складному, навіть дивовижному творі: велика увага до дружини ліричного героя. Ця партія в аґіографічному опо віданні й у драмі «Про Олексія, чоловіка Божого» розробляється також вельми докладно. Але чи не означає вона алегорії Київської академії, адже Прокопович природний терен для своєї мислительної діяльності мав-таки тут, відтак у нього саме тут з’явилися учні й послідовники. Як би там не було, але таке читання вписується в намальовану картину. Коли епіграми, «Похвала Бористен» написані в класицисичній поетиці, то «Опис Києва» і «Про блаженного Олексія» — твори цілком барокові: пер ший як словесна гра, а другий з його складністю травестування та з другим читанням у ньому. Утеча з рідної землі сталася в Т. Прокоповича задовго до того, як він справді її, в 1716 р., покинув, тобто покинув дружину (Київську академію), батька (Батьківщину), а з того моменту, коли думки про втечу почали гніз дитися в його голові і коли він почав активно приподоблюватися північно му деспоту. Одним із таких приподоблень був «Епінікіон, або ж звитяжна пісня», з нагоди Полтавської битви. Твір цей — панегірик Петру І, написа ний у бомбастичних, навіть істеричних тонах. Петро для поет а: «Царів сла во, о Петре!», повсталих же козаків проти російської деспотії, за його висло вом, «веде біс яросний». Іван Мазепа, якого він недавно уподібнював до Володимира, «ганьба нашого віку, диявольський син», «єхидяче плем’я», «нелюд клятий», «мінливий злий зрадник», «непостійний у вірі, тремтли вий у брані». Петро для нього — батько, а Вітчизна вже не Україн а, а таки Росія, він захоплений від «сил хоробрих Росії», Петрові ж, вважає, допома гає Бог, і відчуває він «блаженство від бою». Шведів же, як і Мазепу, описа но найчорнішими фарбами; не раз поет перебирає й міру в своєму прислуж ництві, вважаючи, що не Росія принесла Україні «оті варварські тюрми і ярма безмірні», проти чого й повстав І. Мазепа, і що не шведи прийшли в Україну, щоб «від довгих узилищ спасти народ вірний», а таки Петро I і Росія, що звучить уже зовсім дивоглядно. Другий колаборантський вірш «За Могилою Рябою» оповідає про Прутський розгром росіян турками в 1711 р., очевидцем якого був, уже в свиті Петра I, Теоф ан. Тут, до речі, ні словом не говориться, що з турками був Пилип Орлик, який піднявся на повстання проти Росії і турки йому в цьому допомагали; поет цілком на боці «російських сил», а турки тут лише «Марс дикий». Поразка ж росій ського війська поетові прикра, через що він войовниче похваляється: Магомете, Христів враже, Да что дальший час покаже, Хто од чиїх рук поляже, —
451
тобто сподівається на російську перемогу. Оце й був перший етап утечі з рідної землі талановитого, але безпутного його сина. Він у свою омріяну «Сирію» потрапить, здобуде там поважне міс це, архієпископський чин, увійде в крутію двірського життя, буде наближе ний до царя, але той дух, який велів йому добродіяти, у ньому майже вичах не. Отож тільки в окремі урочі хвилини, з нього вириватиметься скарга на розчарування, і сумні настрої оповиватимуть його душу. Пам’ятками такого просвітлення у вигнанні й стали два чудові вірші, які ніби подали відповідь на сумнів, закладений в останньому рядку «Про блаженного Олексія»: чи ж на Божу землю він потрапив? Перший вірш — це «Кант». Хоч упорядники тритомного видання творів Т. Прокоповича (Т. 3.— К., 1981) М. Рогович та В. Нічик вважають, що він написаний у Києві (С. 438), більше відповідає настроям петербурзької доби (точного часу написання не знаємо). Душу пое та, сушить сумна думка, і то через те, що «нема чим радіти» (ніби відповідь на радість утечі в елегії) і тому, «що не маю я сили, бо світ весь немилий» Скрізь омана. «Що ж серце діймає і що дошкуляє?» — запитує поет. А те, що «світ забурився: все вгору ногами, у діл головами» — коли б не написав Прокопович "Епінікіону", можна було б подумати, що йдеться про повстан ня І. Мазепи, тоді й справді твір міг бути написаний у київський період. Скаче кривда, плаче невинність. І ось той, хто прагнув чужини, мусить вигукнути: «що нам із чужого, ясного чи злого?» Скрізь заздрість, а окрім того, «тому маю болі, що правда в неволі». Поет не знає вже «як жити на людях», єдине, що втішає: все покриє смерть — реалії увіч пізнього періо ду життя Прокоповича, можливо, й по смерті Петра I, сам поет помер 1736 р. Вірш відчайно песимістичний. Знову маємо ліричне «я», через яке йде пое тична рефлексія. Другого вірша написано в 1730 р. — це «Плаче пастушок у довгу негоду». За наступників царядеспота, до якого Прокопович так щільно приліпився, поет жив в атмосфері постійного переслідування і думав про еміграцію, тобто ще одну втечу. Вірша написано «в день п’ятий», тобто на п’ятий рік по смерті Петра I, це ніби лебедина пісня Теофана Прокоповича, його життя — «лиха година», він одягає алегорично пастушу одежу, труситься під але горичним дощем і плаче на недолю, бо світ для нього, як казав він у «Канті», «перевернутий із ніг на голову». Крім алегоричного читання, вірш цікавий своєю настроєвістю, тобто перед нами знову — елегія. Така була помста долі цьому непостійному, аморальному, але розумно му ба навіть видатному чоловікові, який шукав у житті успіху та слави, того, до чого намовляла Зваба його героя Володимира, а знайшов самотність і дощ, на якому й оплакав свій понівечений отими «російськими силами», що їх він прославляв, талант і розум. Така, зрештою, історія душі Теофана Прокоповича, яка прочитується в його поетичних творах.
452
Т Е О Ф А Н П Р О К О П О В И Ч
ПОХВАЛА БОРИСТЕНУ
Славен будь, отче великий, завжди повноводий, глибокий! Ти багатший за інші річки усі разом, а може, І найславніший. Пружна течія береги роз’єднала Так, що й стріла не спроможна здолати всю відстань між ними. З морем самим позмагатися любиш, розлившись, неначе Німфа Тетида, що прагне до батька подібною стати. Часто лютує швидка течія, і тоді у нестямі Навіть столітні дуби вириває укупі з корінням; З шалом круті береги підриває і валить у воду; Грізно шумить, як зустріне якусь на шляху перепону. Угомониться тоді лиш, як зборе; і часто міняти Річище любить, пісок полишивши усюди недбало. Годі й казати про те, що він хвилями блиска, мов сріблом; Зрошує спраглі вуста подорожніх, нектар мов солодкий; Їжу тверду і сиру вельми швидко пом’якшує — навіть На незначному вогні; ясножовтий пісок промениться Так у глибокому руслі, що золотом щирим здається, Всюди розсипаним. Хто б навтішатися досить спромігся Любими серцю просторами цих берегів неозорих, В сонячнім сяйві що мріють? Генген аж до сходу Титана — Сонця ясного, на луках розлогих худоба пасеться; Глянеш на захід — здіймаються гори усюди, порослі Лісом густим, що бджолині рої незліченні годує. Добре про річку ДніпроБористен наші предки сказали. Що молоком він і медом наповнений, а не водою. Годі й казати про те, скільки сіл, скільки міст і містечок По берегах мальовничих твоїх розрослося усюди! Більше, ніж інші річки усі разом, дарунків природи Ти перевозиш. О славо і гордосте наша одвіку! Місто — держави могутньої мати й окраса вітчизни — Має, тобі завдяки, вельми благ усіляких чимало!
453
Стіни широкі його омиваєш своєю водою І звеселяєш околицю, що простяглась до схід сонця. Ще ж до своїх берегів звідусіль ти збираєш товари: Стоси каміння й колод, із яких можна зводити храми, А, окрім того, вапно, для великих будов необхідне. Слід пригадати також, що, в човни вояків посадивши, Понтові, Чорному морю, погрози ти кидав, бувало, Й страх наганяв там. Але батьківщину свою найчастіше Краще за мури усякі борониш, і ворога злого, Шлях заступивши, примушуєш геть відійти до кордонів. а Ранкова зоря.
б Вечірня зоря.
в Бог сонця.
454
ОПИС МІСЦ Я, НА ЯКОМ У СТОЇ ТЬ КИЇ В
Шумом Дніпра наповня´ється місто, де Люцифера сходить; Гори здіймаються там, з ніччю де бореться день. Маківки гір оточили призахідні міста частини, А супротивні краї хвиля Аврори купá. Горами місто оточене, Гéсперб з’являється звідки; Сильно шумить течія, звідки з’являється день. Хвиля підточує мури, що бачать найпершими сонце; В напрямку Геспера теж в’юниться мур по горі. Вулиці міста, що бачать схід сонця, вода затопляє; В західнім місці яри дуже глибокі й стрімкі. Там, де з’являється перший блиск сонця, межує з рікою Місто, а там, де смерка, має високі горби. Гомоном річки близької наповнене місто зі сходу; Гребені гір піднялись тáм, де вечірня зоря. З боку схід сонця вода Бористенова міста сягає; Західні мури його бескид гори стереже. Місто, у хвилях купаючись, день зустрічає найпершим; Спину гористу, проте, бачить згасаюч ий день. Там; звідки день починається, річка тече попід містом; Західний бік стереже тут крутоверха гора. Хвилями блискає місто, що бачить схід сонця щоранку; А що на горах стоїть, вечір завжди зустріча. Воду велику у напрямку сходу рожевого бачить Місто, на захід, проте, має верхівки горú. Звідки приходить Титанв, до осель підкрадається річка; Гори ж підводяться там, де він заходить на ніч. Місто на хвилі багате, але не менш славне горою; Звідси генген вдалині видно, як сонце згаса. Тильні місця крутогір повертає до заходу сонця Місто, а східні краї всі обмиває ріка. З шумом вдаряються хвилі об місто зі сходу Титана; З заходу міста гора пасмо хребтів підійма.
Річка доходить до стін, які бачать появу Титана; Застує звідти гора, возом звідкіль їде Ніч. Місто до сходу чоло повертає, до заходу спину; Перше — боронить ріка, друге — вершина крута. Пасмами гір від сусідніх околиць захищене місто; Там, звідки ранок встає, німфа Тетіда живе. Місто назустріч схід сонцю сусідню ріку виставляє Й боре згасаюч ий день завжди громаддями гір. ДЕС ЯТЬ ЕПІГР АМ ІЗ «ПОЕ Т ИК И»
I На роз іпн ут ог о Христ а
Доки живий ще, конаю, не в змозі провини збагнути; Зранені руки свої бачу прибиті на хрест. Погляд і стріли цього Громовержця жахного, мов рáба, Ось розіп’яли мене на деревині оцій... О Христобоже, що сам звик правицею кидать тризубець! — Нині, прихильний, мене, бачу, під захист береш... Будучи навіть підсудним, борониш мене, і касуєш Вирок жахного Судді, — навіть якщо й завинив. II На обр аз блаж енн ої Дів и, прок ол от ої меч ем
Щоки рум’яні блідими стають у цнотливої Діви, Гаснуть рожеві уста й вид утрачає красу. Бачите, сльози струмляться з очей і вже чути як линуть Кволі зітхання з грудей; стогін із серця іде. Ледве жива вже і дихає ледве мальована Діва... Ба, а недавно ж була силі ворожій жахна! Промах митця? — То чому тоді меч залишився у тілі, Мов зціпенівбув?.. Оце й свідчить, що образ святий. III На свят ог о Гіє р он ім а, що розм ірк ов ує про судн ий день
У Вітлеємській печері ховався нерідко святенник Гієронім, бо гадав: тут його маниа живуть. Душі померлих, казав він, уже його кличуть, неначе, Й ангельська ніби труба вістку уже подає. Важко сказати, чому він боявся так Божого гніву... Звичку із часом надбав: битись об скелю грудьми. З боку здавалось, що просить неначе стрімчак кам’янистий, Щоб захистив од погроз падом каміння і брил.
а Мани — боги
домашнього вогнища.
455
IV Чот ир и пор ад и на згадк у нед осв ідч ен им
Друзям метким, як ведеться, чотири дають побажання, (Щоб нерозважливо хтось, часом себе не згубив): Перше, щоб смерть не стрічалась йому на життєвій дорозі; Друге, щоб чув судії віщу трубу повсякдень; Третє, щоб важив на втіхи довічні небесного краю; І про пекельні жахи не забував споминать. Та хоч і станеш звитяжцем в найбільших бодай небезпеках, Жити не станеш, однак, в більшій безпеці, повір. V Міст о Рим з одн ог о бок у оточ ен е гор ам и, а з друг ог о — мор ем
Пагорби круто звелися зусібіч високі до хмар аж; Красені лаври в полях панського міста стоять. Просить як ніби воно серповиду затоку блискучу, Щоб оповила навік втомлені мури його. Стольного міста дахи досягли вже полів Ватиканських; Тягнеться зелень суціль, ген, до тускульських аж нив. Пагорби й інші усі обступає Тетидине море; Хай же оточить воно й гатку ще мармуром вод. Правлячу пані численних країв оточитьбо не годна Поодинока земля, навіть, якщо це і Рим. VI На обр аз свят ої Дів и Мар ії з мал им Ісус ом на рук ах
Не розфарбовуй хламиду на матері фарбою з Тіру; Тогу маляті дарма робиш барвистою теж. І не вдавай, живописцю, що сяють там перли індійські, Чи, що лівійське мигтить світло на тім полотні. Досить того, що зображено їх у взаємних обіймах: Мати стискає дитя, — ручки й воно простяга. Образ такий нам цінніший за пурпур і золото щире; За самоцвіти також він осяйніший для нас. VII Про свят ог о муч ен ик а Мам ат а, який нар од ивс я у в’язн иц і
456
Доки знаходилась мати твоя серед в’язнів похмурих Й морок в’язниці відтак світло їй дня закривав, Ти народився, — та сонця ще довго не бачив, дитино. Так на порозі життя страдником нехотя став. Мусів би спати в колисці багрянцем покритій, натомість Повзаєш, хлопче, отут нині в холодній пітьмі.
Ти, певно, першим гучної зажив собі слави, о Мама! — Першим, звичайно, із тих, що народились в тюрмі. VII I Про втік ач а, що втік зпід варт и, лиш ивш и зам ість себ е кол од у
Пильну сторожу, о Бате, коли ти не міг обманути, Й зілля колхідського теж не удалося знайти, Ти одягнув у свій одяг оцупок, що трапивсь під руку, І вислизаєш звідтіль та утікаєш чимдуж. Марно сторожа з дрімотою бореться, бо подолати Сон їй нелегко, коли заполонила все ніч. Так, по жердині спустившись, ти, врешті, звільнився обманом. Чи не Меркурій, бува, прилаштував той кілок?.. IX На тог о, хто пиш ає тьс я, кол и йог о надм ір у хвал ять
Чув, що прихильний до тих, які славлять тебе непомірно: Як по заслузі бува, так і за промахи теж. Скромність шляхетна того вимагає від тебе напевне, Щоб не пишався, коли хтось вихваля без підстав... Чом набундючився так від нещирої мови тієї? Побережися, кажу, — застерігаю, як друг. X До кравц я
Комір для мене пошив ти, мій кравче, занадто широкий, Ніби на шию вола був розрахований він. Я протестую; ти згоден і комір вшиваєш охоче. Та відтепер він мене душить неначе петля. Звідки у тебе це право знущатися з мене, нікчемо?.. То був прирік до ярма, нині штовхаєш в петлю. З «ПОЕ Т ИК И» Зіст авл енн я черн еч ог о житт я зі світс ьким, де син розп ов ід ає батьк ов і про пер ев аг и житт я в мон аст ир і
Чом так тривожишся, батьку, й уперто відмовити прагнеш Чином усяким мене, — щоб у безпеці я жив? Не заважай, о незрячий, — дороги у нас, прецінь, різні: Шлях твій життєвий веде тільки до згуби й блукань. Я не шаленець, ламати не стану обіт непорушний; Ізза вітцівських вмовлянь не учиню я гріха, Не позбавляй мене, зрештою, цих найсолодших кайданів, І до тенетів мирських, бранця немов, не тягни! Оборони, судія, й покажи всім життя ці два різні:
457
Перше — мов гавань, чи дім; інше — то море немов. Тут — супокій, що для роздумів так необхідний, Там — розхвильоване вкрай море всіляких турбот. Тут — наше судно лиш лагідній волі Зефіра підвладне; Там — невгамовні й хиткі хвилі несуть корабель. Шум і суєтність невпинна столичного міста вас глушить, Не дозволяє душі на самотині побуть. Тиха безмовність таємної келії нас рівноважить, — Темний це робить ще ліс і заспокійливий гай. Серед учених мужів ми живем і отців красномовних; Ви ж — серед блазнів, нероб і смердючких кухарів. Трясця трясе боязких вас нерідко, як зраджує доля, Й ваші від того серця сповнені завше страху. Ми ж непостійної тої богині гордуєм о волю І сміємося гуртом з ласки її і погроз. Що приневолює вас потерпати так дуже, скажіть нам; Що заставляє і нас іншу дорогу обрать?.. Тлінне й нікчемне все те, чого прагнете ви невсипуще; Ми ж про горішню красу дбаємо чином своїм. О скільки раз наразитися мусиш, нещасний, на ризик, Доки краплину хоча б слави добудеш малу. А як велике ярмо слід носити на шиї тендітній, Щоб вдовольнити жагу, — стати колись над всіма? Потяг такий не властивий ні нам, ні царям; але доки Є він, і скнара, й багач кидають гроші на це. Та про скорботні випадки і скарги закінчую, досить; Вам їх приносить сумні стоси, мабуть, кожна мить. Часто ми плачемо теж, але як все відмінне від того Вашого смутку, бігме, важко його передать! Плачемо ми, у майбутнім чекаючи радощів вічних; Ви ж у сльозах, — бо пройшли ваші приємні вже дні. Хоч і обачні ви дуже, але усе ближчі до Орку, — Майже на вході уже скорбного світу цього. Ми ж, навпаки, до палаців небесних готуєм ось щиро; Наша надія міцна — наймилостивіший Бог. ПРО ПАПС ЬКИЙ ВИР ОК ГАЛ ІЛ ЕЄ ВІ
458
Чом ти ганьбиш безсоромно ім’я Гілілеєв е, папо? Чим він тобі завинив, старче, тиране, скажи? Може, злочинний, хотів він одняти у тебе престол твій, Чи, що тим гірш, намовляв віри у Бога не йнять? Ні, до святих володінь йому діла немає так само, Як і до Стіксових вод і до античних богів. Справжня у нього земля, а твоя від початку фальшива;
Бог його зорі створив, ваші ж — лукавого плід. Застерігати невпинно велить твій обов’язок, кажеш, Щоб голосні імена люд не дурили простий?! Варвара гідний закон твій про світобудову, гаркавцю, А Галілеїв вогонь — нищить безжально його. ...Про гострозорість так само не легко тобі міркувати — Крітбо не може уздріть те, що побачила рись!
ДО ВЧИТ ЕЛ ІВ ЛУК И КОН АШ ЕВ ИЧ А ТА ВАРЛ АА М А СКАМН ИЦЬК ОГ О
В злиднях самі живете, а учням даруєте гроші, Хоч їм святий наш закон золото брать не велить. Діється шкода при цьому подвійна, бо збиток стається Вам при відході грошей, учням — коли їх беруть. Фебе, навчи які ліки для тих і для інших потрібні. «Гроші ті слід повернуть тим, — каже Феб, — хто їх мав!». ДО ЧИТ АЧ А, ПРИХ ИЛЬН ОГ О ДО КНИЖК И КВЯТК ЕВ ИЧ А
Книжку проглянувши цю, не змарнуєш дозвілля, читачу, — Схожа на квітку вона з плодом, захованим в ній. Жити невесело стане, чи трапиться бути в дорозі, — Щойно читати почнеш — час непомітно спливе. Гостя розважити можна так само не тільки обідом, — Любим буває також скрашений чúтанням стіл. Ну, а коли ще й самого Катона сміятися змусиш, — Стане приємним тобі щонайпохмуріший день. Отже ж, цікаво?.. Та краще усе починати самому! ...Папі не зайве було б книжечку теж прочитать. ПРО БЛАЖ ЕНН ОГ О ОЛЕКС ІЯ е л е г і я
Тількино вирине знову та ніч і щаслива подія, Котра замкнула мені в місті останній мій день, Тільки згадаю ту ніч, що кайдани мої розірвала, Серце ще й зараз моє радощів повне стає. Саме був час, як любов моя, Христе, до тебе безмежна, Дім повеліла мені рідний забути навік. Час був для мандрів недобрий, забув про дорожні турботи: Я безнадійно стояв перед майбутнім страшним. Зовсім забув я і слуг, і супутників взяти в дорогу, Також у гадці не мав і про одежу собі. Я весь тремтів, наче той, що задумав з тюрми утікати,
459
а Ведмедиці — сузір’я.
460
Як мерехкоче йому втечі надія слабка. Скоро, однак, я відважився й вигнав з душі оцей сумнів, Знов відновивсь у душі задум і сили набрав. Друзів нікого в дорогу не буду я брати з собою, Тих, що багатство моє, стан мій давали мені. Знала б про це молода моя жінка, мене б не пустила, Слізьми б рясними своє личко сумне облила. Мати ж сама десь далеко у домі високім сиділа, Знати вона не могла, що я задумав зробить. Де тільки глянеш, там плещуть руками, кіфари лунають: Радісне світло твого свята є, о Гіменей! Всі, молоді і старі, веселяться на нашім весіллі, Свято і гомін гостей в домі лунає дзвінкий. А якщо можна зрівняти тріумфи великі з малими, Гордий мій Риме, такий вигляд у тебе бував. В тиші глибокій затих уже голос людський і собачий, Шляхом високим своїм місяць по небі пливе. Погляд туди повертаю і в сяйві його бачу храми: Їх тут багато довкіл нашого дому було. Тут я кажу: «О святі, вас у храмах оцих славословлять, Вже не повинна моя в храми ступати нога. Також ви, гори, що славитесь кров’ю святою героїв, Всі прощавайте на час, що відведе нам Господь. Захистом тіла мого хоч цей щит і не може служити, Все ж над вигнанням моїм плакать не дайте усім. Батькові, що залишився, скажіть, яка сила любові Тягне мене, щоб і він плакать не думав також. Те, що відоме і вам, нехай батько усе відчуває: Бо коли гнівиться він, бути не може святим». Так я молився до неба, а жінка не знала нічого Й також обіти дала, бо заздростила моїм. Слів до ворожих небес вона вилила дуже багато, Але не буде у них сили вернути мене. Вже небагато нам часу для роздумів ніч залишила, Вже Ведмедиціа на свій шлях повертаються знов. Що мав робить? Признаюсь: не зборов я любові до батька, Але щоб вирушать, ця ніч відповідна була. Ах, скільки раз мені серце людськеє таке говорило: «Нащо й куди ти спішиш? Звідки, подумай, ідеш?» Ах, скільки раз воно скаржилось хибно у пору непевну: «Хвилям незнаним не варт, — каже, — вітрила давать!» Тричі порога діткнувсь, а тягар мого тіла невільно Тричі затримав мої ноги, готові у путь. Був поспішати готовий, та знову ставав повільніший: Дух батьківщини манив, міцно тримавши мене.
Часто обіцянку власну підсилював, часто зрікався, Я на свій дім поглядав, котрий покинуть хотів. Що ж зволікаю? Ось Сирія — край той, куди я прямую, Хочу я Рим залишить, всяка затримка — це зло. Що, залишається жінка? Та воля — ось захист для мене. Дім, може? Сіті порву дому ласкавого я. Друзі, можливо? Та їхній поганий приніс звичай шкоду: О, мені треба в страху вічнім боятись утрат! Ні, я таки утечу, бо не буде вже більше нагоди, Адже утратою є час зволікання мого. Всі придушу я слова, які радять мені зволікати, В Сирію їду судном, швидко до нього іду. Їдемо, радісне сонце нам світить з високого неба, А для всіх наших воно сумно сьогодні зійшло. З болем страшним переносили рідні важку цю розлуку, Наче б, казали, у них часточку тіла хтось взяв. Плакав Іаков отак, як довідавсь, що рідного сина, Так дорогого йому, звірі роздерли в шматки. Справді, тоді у печальні плачі обернулися втіхи: Та, що плескала, рука, б’ється об груди тепер. Справді, тоді дарма кликала жінка свого чоловіка, Йшла за вигнанцем вона, що повернутись не міг: «Ні, не однімуть тебе, я по хвилях піду за тобою, Буду вигнанцеві там жінкою, вигнана теж. Кличе дорога мене, і земля чужа кличе до себе, Я тягарем незначним буду тобі на судні. Сильна любов до Христа піти разом велить у вигнання, Жити самітній мені забороняє вона». Ревно благала мене, а достойні батьки не пустили, З переконанням таким важко лишатися їй. Вийшов я з дому (вважати не слід, що пропав я навіки), Дуже брудний, і лице вкрила щетина моє. Довго ридала дружина моя серед темряви в хаті, Впала, немов нежива, й довго лежала отак. Потім, коли підняла своє тіло, ослаблене зовсім, Встала — був образ сумний, в поросі вся голова. Потім оплакувать стала, кажуть, себе й наше ложе, Що його я залишив, кликала мужа назад. Гірше не плакала б навіть, якби лиху долю пізнала І якби тіло моє клала б в могилу навік. Бога молила вона, щоб життя її взяв він для себе, Віру тримала, однак не повернуся назад. Хай же живе й обертає на краще обіти й молитви, Хай живе й мужу навік вірною буде вона. Ніжно припав до сирійських хвиль моря Зефір легкокрилий,
461
Лагідним подувом він лащить морськії хвильки. Ми ж спокійнісінько по Іонійському морю пливемо, Зовсім тепер не страшна буря ніяка для нас. О, я щасливий! Легесенький вітер повіяв по морю, Скажеш: Тетіда сама грається в водах морських. Хвиля зустрічна судном не колише, в кермо не вдаряє, Але вона уперед гонить швидкеє судно. Прудко соснове судно мчить, і свисту канатів не чути, Подувом вітер його гонить, вигнанцю сприя. З радощів пісню свою мореплавець наспівує тихо, Зайве стає тут знання — гнати судно уперед. Мов поводи попустивши, керує прирученим легко Вершник конем, бо навчив слухать вуздечку легку. Так і керманич тоді напинає вітрила, куди лиш Треба пливти, поверта легко до вітру він їх. А вже якби не сприяла вітрам цим божественна ласка, Хто ж бо подумав, що я в гавань оцю запливу? Так, береги італійські лишились далеко позаду, Бачу я вже береги милої Сирії он. Хай же дасть хвиля, я прошу, торкнутись землі, що бажаю, Хай же слухняна, як я, Богові стане вона. Поки пізнав я оце і тривожно вдивлявся на берег, Наше веселе судно дужчий погнав вітерець. Ну ж бо, женіть і женіть мене, подуви синього моря, Божої ласки нехай буде це знаком ясним. Висадіть ви мене тут, на чужий оцей берег, вигнанця, Тільки якщо чужина справді є Божа земля.
А. ван Вастерфельд. Києво-Печерська лавра. 1651.
462
ПЛАЧ Е ПАСТ УШ ОК У ДОВГ У НЕГ ОД У
Коли діждусь я погоди й світла, І днів красних, Коли настане ласка розквітла, Небес ясних? Тут анізвідки світла не видно, Все негода, Нема надії, самі лиш біди — Невигода! Було, маленька прийде відрада І поманить, Пообіцяє погоду стаду, Та обманить. Тремчу під дубом, терплю я голод — Вівцям, знаю, Так допікає вологий холод, Що пропадають. Пройшов день п’ятий, струмки дощеві Без одміни, Я крики чую навкруг плачевні В лихій годині. Подбай нас, Боже, ти увільнити Од печалі, Так наші предки тебе просити Нас навчали.
463
ВАСИЛЬ ГРИГОРОВИЧБАРСЬКИЙ ТА ЙОГО МАНДРИ ПО СВЯТИХ МІСЦЯХ
464
Паломницька проза в Україн і мала свій довголітній розвиток, починаючи від «Ходіння Данила Паломника», який у 1106–1108 рр. здійснив подорож до Палестини, а близько 1113 р. описав її, після чого цей жанр і встановився в українській літературі. Але все це були твори розміром невеликі, більш чи менш цікаві, зрештою, саме вони зробились тим естетичним фундаментом, на якому побудував Василь ГригоровичБарський власні «Мандри», що й ста ли, можна сказати домінантою жанру. Василь Григорович народився 1 січня 1701 р. у Києві в родині крамаря, його предки походили з міста Бара, від чого письменник узяв собі псевдоніма Бар ський. Інший його псевдонім ПлакаАльбов. У 1715–1723 рр. навчався в Київ ській академії, про що пише в «Мандрах» так: «Хоч і не сильний у наук ах був, одначе пройшов малі школи до риторики і почав філософські у дні ректор ства в академії Київській Теофана Прокоповича, що був потім архієпископом Новгородським, по ньому Сильвестра Пиковського, деякий час і Йосипа Вов чанського». 20 липня 1723 р. вирушив у Львів, щоб вилікувати хвору ногу; на початку 1724 р. почав навчатися у Львівській єзуїтській академії, а в квітні того року рушив до Італії, щоб відвідати святі місця; ішов туди через Угорщину та землі Священної Римської імперії, був у Відні, її столиці. 28 липня прийшов у Бар в Італії, звідти рушив до Неаполя та Риму, тоді через Флоренцію до Вене ції, звідкіля в березні 1725 р. відплив кораблем на острів Корфу, потім через Каталонію на Занд до острова Хіо. Пробувши там деяк ий час, поплив у Солунь (Салоники), звідки ходив на Атонські гори. Повернувшись у Солунь, 1 вересня відплив з паломниками до Єрусалима й обійшов значніші міста в Палестині. 26 квітня 1727 р. прибув морем на острів Кипр, звідтіля в Рахід, потім Нілом дістався в Каїр, головне єгипетське місто. 20 березня 1728 р. рушив через Суез в Аравію на Синайську гору, звідтіля повернувсь у Каїр, а в 1729 р. знову відвідав Єрусалим й обійшов усю Сирію, перебував тут у Три польському училищі до 1731 р. На початку 1734 р. в Дамаску антіохійським пат ріярхом Сильвестром був пострижений у ченці, відтак поїхав на острів Пат мос. У 1735–1736 рр. обдивився й описав майже всі монастирі острова Кипру, в 1737 р. зупинився в Патмосі й пробув там шість років, тобто до 1743 р., в яко му був відізваний російським резидентом Вишняковим до Константинополя, де пробув до середини травня 1744 р., звідси знову рушив на Атон, де прожив до 1745 р., докладно описуючи тамтешні монастирі, — на цьому опис його «Мандрів» і завершився. Звідтіля в 1745 році ходив у Кипр, Епір та Ливадію,
роблячи там замальовки.В середині 1746 р. прибув до Кон стантинополя, де потрапив у немилість нового резидента Росії Г. Неплюєва, — його було наказано заарештувати й від правити через Чорне море на батьківщину. Мандрівник, однак, рушив додому пішки через Румелію, Болгарію, Вала хію, Молдавію й прийшов до Києва 2 вересня 1747 р. Прожив тут, маючи опухлі ноги, 35 днів і 7 жовтня 1747 р. помер. Похо ваний у Братському монастирі. Книга Василя Григоро´вичаБарського, писана в дорозі із супровідними малюнками, після смерті залишилась у матері, її хотіли видати С. Тодорський та О. Розумовський, але смерть обох тому завадила. Вперше вийшла друком у СанктПетербурзі коштом князя Г. Потьомкіна та за дбан ням Василя Рубана в 1778 р. з передмовою тоготаки В. Руба на на 796 сторінках; згодом виходила в 1785, 1793, 1800, 1819 рр. і в науковому виданні М. Барсукова в чотирьох час тинах, уперше з малюнками в 1885–1886 рр. з великою роз відкою видавця. Видання XVIII ст. були русифіковані мовно, про що пише Василь Рубан: «Що стосується мови, якої вживав творець, вона залишалася така, яка була у автора, тобто славенеросійська (курсив автора), виключаючи деякі польські та малоросійські слова, які або змінювалися на вживані (тоб то російські. — В. Ш.) чи в дужках пояснені були, що й сам творець без сум ніву учинив би, коли б життя його продовжувалося, бо він мав намір випра вити всі «Мандри» (цитуємо за виданням 1800 року. — С. VIII), чим було знищено український характер славенської мови, яка була в автора не славе норосійська, а славеноукраїнська. Повна назва книги: «Пішоходця Василя ГригоровичаБарськогоПла киАлєбова, уродженця київського, ченця антіохійського Мандри по святих місцях у Європі, Азії, Африці, які там є, початі в 1723 році і закінчені в 1747 році, ним самим писані». Твір складається з двох частин. Перша частина має в собі опис мандрів із 1723 по 1735 р., тобто закінчується перебуванням на острові Крит. Друга частина описує мандри з 1735 по 1747 р.; до того додані мандрівні свідоцтва і перелік малюнків. «Мандри» В. ГригоровичаБарського напрочуд докладні, з них постає виразна картина різних місць та країн Заходу та Сходу, які відвідав мандрів ник, звичаї та побут різних народів, зафіксовано немало даних про сучасне й минуле держав, міст, поселень, архітектурні пам’ятки описано з безліччю деталей, що робить певною мірою виклад монотонним, а побіч із тим трап ляються пластично виписані картини, сповнені руху та життя, подано безліч характеристик людей, із якими мандрівник зустрічався, викладаються і влас ні розмисли та рефлексії, що надає окремим місцям опису цілком художнього характеру. Цікавий твір і своїм и етнографічними поданнями, докладно опи сано мандрівки морем. Ось зразок письма Василя ГригоровичаБарського: «З ранку в суботу, вересня 11 дня, коли починався день, зашумів вітер, хоч і помічний, але вельми шумливий та сильний, до того зморочилося світло
Титул книги В. Григоровича Барського у видвнні М. Барсукова (С-Пб., 1886)
465
Вітлеєм. Один із малюнків В. Григоровича Барського
466
хмарами, і була тьма велика, аж не бачили, куди пливти; до того ж блискоти та громи почалися, і полив дощ великий; вітер же без міри сильний, і носився корабель, а море без потреби покривається морськи ми хвилями і ледве не розірветься від вели кого вітряного подиху, і ледве не перекине корабля, і всі були у великому жасі, просячи Бога, щоб збавив нас од наглої смерті, і вже сподівалися загинути, одначе Бог милости вий милує тих, хто закликає його» (С. 133). Таким чином опис значною мірою охудожнено, водночас зберігає свій документальноописувальний характер і має значення хронікидокумента, твореного в поетиці діяріушної прози, тобто ввібрав у себе художні засоби так званих діяріушів. До речі, близьким до «Мандрів» В. ГригоровичаБарського був «Діяріуш подорожній» Пилипа Орлика, писаний також у 20–30 роках XVIII ст. Отже «Мандри» не є чистого типу паломницьким твором, хоч і таку мету автор перед собою ставить і більшою мірою, як «Діяріуш подорож ній», бо записувався хронологічно, день у день, місяць у місяць, рік у рік, тому здобуває при цьому характер літописного дійства, через що автор удається в історичні алюзії, перебуваючи в тому чи іншому місці. Можна знайти тут і зачатки романуподорожі, в якому автор віддає увагу не тільки огляду об’єк тивного світу, але й записує власні переживання. У цьому плані твір близький до автобіографічного запису власного життя Іллі Турчиновського «Моє житіє і страждання», отже бачимо в творі, й житійний елемент. Загалом же за роз махом, широтою, докладністю книга В. ГригоровичаБарського не знає собі рівних у тодішній літературі, ні в попередніх епохах — пілігримські сказання були до В. ГригоровичаБарського значно убогіші за змістом і широтою роз повіді, як і широтою завдань, які автор перед собою ставив, — тут із ним може рівнятися хіба згаданий твір П. Орлика. Саме ця широта й дає змогу витвори ти універсальну картину світу, що було властиве поетиці бароко, але це чиниться не через абстрактне узагальнення, не через відбиття універсальних рис у якомусь мікросвіті (як це вчинено в «Мандрах Гулівера» Д. Свіфта, а в нас у творах Климентія Зіновіїва чи Данила Братковського), а через докумен тальний опис того найширшого світу: Європи, Азії, Африки, тобто в тих трьох його компонентах, які на той час поняття світу складали (очевидячки, й ман дрівки свої письменник планував, виходячи з такої засади), причому, опису ючи ті три світи, автор посвоєму їх порівнює і протиставляє, на цих заснов ках будуючи свою універсальну картину. Таким чином Василь ГригоровичБарський створив безпрецендентний твір, який не мав аналогії в попередній та сучасній українській літературі — про «Діяріуша подорожнього» Пилипа Орлика він не міг знати, хоч шляхи їхні могли б і перетнутися в тихтаки Салониках; цей твір впливав на наступ ників, згадати б при цьому Луку Яценка (1729–1807). У 1764 р. Лука Яценко, ієромонах і намісник Полтавського Христовоздвиженського монастиря,
також відбув на Схід і прожив там решту свого життя, залишивши опис своєї подорожі в 13 томах, який і досі, на жаль, залишається в рукописі, відтак учені назвали Луку Яценка молодшим ГригоровичемБарським (Попов А. Млад ший Григорович. — Труды XV археологического съезда. — Т. 1. — Москва, 1914. — С. 88–89), хоч питання про вплив «Мандрів» В. ГригоровичаБарсько го на твір Л. Яценка залишається проблематичним, адже виїхав з Україн и перед виданням «Мандрів». Цікаво, що автор, творячи власну мандрівку, а з нею і твір, переконаний, що не зі своєї волі це чинить, а з Божої, бо «незбагненний його про смертних про мисел та нагляд». І далі: «Ніколи не гадав я, що ходитиму по стількох далеких країнах, понесу й підійму такі великі праці, звільнюся від безлічі бід та відві даю численні святістю прославлені місця, бачитиму й опишу всілякі країни та міста, чудові споруди і преславні монастирі, пустині, скити, церковні чини, житія і діяння народів, яких я бачив; зновутаки: знаменитих мужів та інші достопам’ятні та достохвальні речі, одначе сподобив таке премудрий Творець всесвіту! Через це і все, що бачив, не для власного марнолюбства, але в славу і подяку Богу й на користь тим, що читають чи послухають це, покладаю тут» (С. 1). Ці слова ніби заперечують викладену вище думку, що свої мандри автор планував, щоб створити універсальну картину світу, але те, що починаючи свою роботу, тобто записи, не про себе думав, а про читача, велить думати, що задум мандрів був у нього таки свідомий, а не стихійний, а честь Богу віддавав за тодішніми моральними принципами — так робили й інші творці. Сучасники розуміли винятковість та велич цього твору, через що в майже неможливих умовах для українського книгодрукування у XVIII ст., приклали немало старань, щоб ця книга таки побачила світ, що й сталося при умові, що пожертвувано було особливостями української мови автора. Дух же його залишився, а ще й очі українця, якими дивився на тодішній всесвіт: Азію, Африку та Європу. І ще одну варту уваги річ треба зазначити. Василь ГригоровичБарський виступає в «Мандрах» як один із перших наших мистецтвознавців: подає зразкові дослідження й описи мистецьких пам’яток різних країн та народів; навіть як художник творить малюнки свої з мистецтвознавчою метою. Недаремно і його молодший брат Іван (1713–1785) став одним із найвидатні ших українських архітекторів і збудував багато споруд, переважно в Києві, зокрема дзвіницю Кирилівської церкви, церкву й дзвіницю Петропавлів ського монастиря, церкву святої Покрови й Миколи, будинки й дзвіницю в Козельці та багато іншого. Можна з певністю припускати, що братові «Мандри» не тільки були йому відомі, а й справили на великого будівничого свій вплив, зокрема його описи та малюнки архітектурних пам’яток. Неда ремно Іван наприкінці рукопису «Мандрів» записав і від себе сімейного літописця Барських, хоч і скромного й малослівного, але створив ціка ву картину життя цього винятково обдарованого українського роду, який залишив своїм нащадкам немеркнучі пам’ятки високого духу.
467
П І Ш О Х О Д Ц Я
В А С И Л Я Г Р И Г О Р О В И Ч А Б А Р С Ь К О Г О , П Л А К И А Л Ь Б О В А , У Р О Д Ж Е Н Ц Я К И Ї В С Ь К О Г О , Ч Е Н Ц Я А Н Т І О Х І Й С Ь К О Г О ,
МАНДРІВКА ДО СВЯТИХ МІСЦЬ, ЩО ЗНАХОДЯТЬСЯВ ЄВРОПІ, АЗІЇ Й АФРИЦІ, почата 1723 року, а закінчена 1747 року, ним самим описана (Уривок)
[ПО УКР АЇ Н І]
468
У щасливе і славне в Росії царювання государя імператора Петра Вели кого, в ті ж таки часи, коли правив київською паствою преосвященний митрополит Іоасаф Кроковський (з 1708 по 1718 рр.), а по ньому в 1722 році вступив архієпископ Варлаам Вонатович, тоді в малих літах навчався я в латиномовних київських школах. І хоч не сильний був у науц і, однак прой шов малі школи навіть до риторики й початків філософії — було це за ректорства в Київській академії Теофана Прокоповича, котрий був потім новгородським архієпископом; після нього був ректором Сильвестр Пиков ський, а деяк ий час Іосиф Волчанський, котрий став потім московським архієпископом — мужі це досить відомі висотою знань та особливими добродійностями. У це навчання вступив я сам без батьківського зізволення і без допомоги домашнього вчителя — мій батько був досить навчений руського письма й церковного співу, муж хоч і побожний, але норовом простий; отож бачив у навчанні зайві перечки, гордість, упертість, марнославство, заздрість та інші звичайні вади; гадав він, що це від наук буває, а не через самовіль ність — намагався, як міг, збити мене з мого наміру, але не зміг, бо спри яла мені мати. Не раз опісля брався переконувати мовою своєю і радив залишити мало потрібну оту науку, а вправлятись у церковнім читанні та співанні, але бачачи в мені до того певну непереборну природну схиль ність і бажання, не наполягав, а залишив мене в мирі. Я ж досяг, як казав уже, до філософських початків, і саме тоді з’явилася раптово на лівій моїй нозі така велика рана, що не мав я сили й ходити. Покинувши школи, я лікувався у невправного київського лікаря й у численних
мандрівних та змінних — і гроші вони за те взяли немалі, — але не змог ли мене зцілити, і отак минав час без учення, я ж бо зовсім залишив науки, оскільки не сподівався зцілитися, але трапився несподіваний випадок. Один із київських студентів, що звався Іустин Линицький, брат бувшо го суздальського, потім коломенського, а також астраханського єпископа Варлаама Линицького, мійтаки колега з навчання й ровесник, виїжджав тоді в Польщу до міста Львова, щоб набути вищої науки. Йому позаздрив ши, побажав я поїхати разом із ним з тоїтаки причини, а найбільше, щоб зцілити ногу мою, чувбо, що там є вправні лікарі. Я почав молити матір мою, щоб одпустила мене, вона ж, поставивши за причину відсутність батька, щоби благословив мене, ніяк не хотіла спершу дозволити, адже батько мій задля купецького промислу був у далекій дорозі й приїзду його сподіватися було годі. Я ж мав таку певну оказію і багато разів молив матір і схиляв благословити мене хоч би для того, щоб вилікуватися. Зрештою, мати має до дітей більше співчуття, як батько, і більше мала б сумувати через розлуку з сином, але насамкінець схилилася до мого прохан ня і, давши мені потрібне для дороги, відпустила мене, попрощавшись зі сльозами. Ледве ми від’їхали за київські межі, за кілька, властиво, миль, батько мій, що повернувся з дороги тоготаки дня, скоро послав за мною на конях слу гу; той наздогнав мене, переконував і схиляв наполегливо до повороту, оскільки так йому звелено було; я ж, бачачи для себе сприятливу нагоду, послав батькові належний синівський уклін, не послухався його ради і, завернувши слугу, знову продовжував свою путь. Ішов тоді 1723 рік, коли в 20 день місяця липня виїхав я з Києв а. Віку я мав тоді близько двадцяти двох років (з 1701 року, коли я з’явився на світ) і так 26 днів пробув я в дорозі. Не описую сіл та містечок, що мені трапля лися, всімбо вони відомі, скажу лишень про найзнаменитіші з них. А саме: ми проїхали через польські міста Острог, в якому було надруковано пер шу Біблію на слов’янській мові, і Почаїв, де є уніятський монастир Успення Богородиці й там буває щороку 15 серпня на храмове свято велике зборись ко людей та ярмарок — на нім випало й мені побувати. Звідтіля, хоч і не по дорозі, дісталися ми до міста, що зветься Броди. Коли ж минули певні місця, військова сторожа силою схопила нас і завела туди за каверзами жидів, котрі вельми нас озлобили, але від начальника були за це покарані, а нас було відпущено на волю. Броди — місто, обведене кам’яною стіною, стоїть на місці рівному й низькому, окрест же себе має болота й мілковод дя, через це й назване було Бродами, бо до міста потрібно переходити через воду вбрід. Там жидів множество і влада їхня велика. Звідти поїхали ми до міста Львова, полатинському воно іменується Leopolis, а понімецькому Lemberg; тут — камінні будинки, церкви, дзві ниці й чудові доми, досить багато також цивільного люду. Отож ми з супутником Іустином найняли в передмісті дім із прохарчуванням і пла тили за місяць, погодившись за тамтешнім звичаєм, аж до нового, висо косного 1724 року. Я знайшов там управного лікаря і зцілив свою ногу за
469
470
короткий час. Там є багато странньолюбних людейрусів, духовних і мир ських, які були до нас вельми прихильні, найбільше ж ті, котрі були приси лувані до унії, а таємно лишалися православними. Львів — головне місто Львівського воєв одства і всієї польської Червоної Руси, збудований 1280 року Левом Даниловичем, великим князем руським — за його іменем Левовим містом названий. Лежить поміж гір, має трьох єпископів: римокатолицького, русоуніятського й арм’янського, оскільки й народ оцих вір тут живе. Є у Львові єзуїтська академія, в яку ми забажали вписатися, щоб скуштувати їхнього викладу наук — бачилибо великі успіхи тих, котрі там учаться. Однак боялися, що нас там упізнають, що ми таки православні, а там таких не приймають, особливо київських. Отож, бажаючи утаїтися, пожили певний час, щоб вивчити їхню мову та звичаї, залишили свої давніші імена й назвалися Барськими — одним най менуванням обидва (я ж бо в Києві називався Григоровичем); удали, що ми начебто рідні брати й самі з Бару, тобто з Польської країни на Поділлі. Був же Іустин, супутник мій, трохи за мене старший, отож він став начебто мій старший брат, а я — менший. Отак погодившись, явилися ми до префекта, а коли нас запитали, де вчилися раніше, відповіли, що в деяких тамтешніх навколишніх містах, яких назви знали. Він нам пові рив, оскільки безпомильно й гарно відповідали полатинському і за нашим проханням та знаннями нашими увів нас у риторику в середніх числах січня 1724 року. Ходили ми в школу тільки вісім чи десять днів і не знаю, чи через харак тер письма, чи з творів, чи через польську вимову, почали учні пізнавати нас, що ми походженням не з Польських країн, а найбільше цікавилися тим тамтешні русиуніяти, але не могли нас явно викрити, оскільки перевіряв нас сам префект, прийняті були чесно також і їхнім риторичним профе сором. Але були вони наповнені заздрістю чи ненавистю і умислили таку злу підступність: якийсь лукавий зпоміж них склав листа чи руське вигадане послання, начебто писане нам із Києва від батьків з великим наріканням та слізьми з приводу невиносної з ними нашої розлуки; також було там навчання й повчання, щоб дуже берегли ми себе від квасу уніят ського і від отрути панської й усе таке, чого може науч ати злоба. Це все вони запечатали і, надписавши наші імена й прозвання, вручили одній старій бабі, навчивши її, щоб ходила перед школами й запитувала, кому це треба їй уручити цього листа. Гляньте, яку зброю винайшла собі знена висть! Та баба учинила так, як її навчено, а ми про це нічогісінько не знали, як і присутні. Вони ж схопили те писання з бабиних рук, погодившись щодо цього, а бачачи надписані наші пройменування, розпечатали й про читали поміж себе в колі й віднесли до префекта. Префект же написав екс клюзію, тобто вигнання, і пригвоздив на зовнішніх воротах академії. Перед кінцем занять, коли належало виходити з учнями зі школи, пре фект прийшов у риторичний клас і привітав нашого вчителя полатин ському: — Согрішив я в невіданні й приєднав до овець прокаженних козлів!
Усібо зглядалися поміж себе і дивувалися на те слово; тоді він назвав нас поіменно і наказав піти геть зі школи. Нам же, коли вийшли ми в просінок, сказав: — Тікайте звідси, лицеміри, й не повертайтеся сюди. Ми на це відповіли: — А чим це ми завинили, пречесний отче? Він же нам каже, що пізнав: ми вовки з київських лісів. Відповідаємо: — Аж ніяк! Тоді він знову нам рече: — Писання батьків ваших, послання з Києва дійшло до моїх рук. Тоді ми пізнали, що тут обійшлося не без хитрості й попросили, щоб показав нам його. Префект же ще більше роз’ярився й каже: — Коли до показу дійде, то зле постраждаєте! Тоді ми, щоб не давати місця неправедному гніву, поклонилися й відійшли, а встигнувши раніше учнів зі школи, проходячи ворота академії, побачили прибиту, проти нас написану, ексклюзію, тобто причину нашого вигнання, і прочитали її коротко. А там стояло таке: «Оскільки Іустин та Василій на пройменування Барські викриті, що вони з Київських країв і супротивні католицькій церкві, тож за регулами й правами академії нашої єзуїтської львівської не можуть мати в ній місця й увіч проганяються». Це прочитавши, пішли ми швидко в дім свій, змінивши сором на відчай душність, печаль на радість; розмірковуючи, що провина вигнання нашого не тільки не є безчесна, але й чесна, оскільки явно у цьому місті прославила нас, що є ми православні християн и, сини східної апостольської церкви й супротивні неправославним і єретично мудруючим, оцим останнім, новоз’явленим вимисленникам та дітям західної римської церкви. Прийшовши додому, міркували про те й про інше, нікому про цю подію не говорили, а радилися поміж себе цілий тиждень, що мали б учинити. Я радив прожити кілька місяців у Львові і, навчившись польської мови, зно ву повернутись до Києва, незвичайно бридячись, що тут усі руські церкви та монастирі ушкоджені добровільною і невільною унією, і знаючи свою гро шову неспроможність, бо мало я мав кошту, оскільки, як уже писав, несподі вано й спільно відійшов з батьківщини у відсутність мого батька. Іустин же Линицький мав грошей багато й не хотів прийняти моєї ради через без честя, яке впало на нас, а радив прийти до якоїсь знаменитої особи, щоб за її проханням та заступництвом знову нас прийняли в училище. Отож ми пішли разом у Катедральний львівський монастир до руського єпископауніята, а ним був тоді Атанасій Шептицький і, з’явивши йому все докладно, молили, щоб потурбувався за нас. Він же до нас умило сердився й пообіцяв зробити нам це добродійництво, оскільки вельми при ятелював з латинянами. Тож прикликав свого архідиякона і каже йому: — Піди з цими юнаками до ректора і префекта та скажи, що я старан но прошу, хай приймуть цих студентів знову в академію, бо вони з моєї єпархії і я знаю їхню вітчизну, але через молодість свою й бажання бачити чужі країни відійшли були, щоб подивитися Київ, і знову вернулися на свою
471
472
батьківщину. Ми, почувши це, дуже йому дякували. Архідиякон повів нас до ректора й префекта і сказав, що велів йому єпис коп і, хоч не хотіли нас приймати, сильнотаки заперечуючи, оскільки після ексклюзії, тобто виключення, немає звичаю знову приймати, але заради великого приятельства і з огляду на поважне єпископське прохан ня, обіцяли прийняти нас знову й звеліли нам завтра прийти до академії. Ми ж, подякувавши їм і архідиякону, радісно відійшли додому. Наступного ранку прийшли ми до академії, префект нас прийняв і зно ву доручив нас професору в риторику, потай оповівши причину нашого повернення. Хилялися немало й дивувалися од заздрості злодійники наші, не відаюч и, що вчинити, і не розуміючи, як це скоїлося. І отак ходили ми вільно до школи два тижні й більше; тоді почали міркувати й радитися поміж себе, що вчинити. Я сказав: досить нам того, адже нас зновутаки прийняли, а честь повернули нам назад. З огляду на те, можна самовільно кинути ходити до школи і то з багатьох причин: поперше, щоб не вико пали нам наші ненависники нової якоїсь ями, гіршої за першу; подруге, щоб не принудили нас у вірі й не прихилили до свого з’єднання папісти й уніяти; потретє, хочеться нам піти і в інші міста й подивитися звичаї інших людей, та й інші численні поклав щодо того причини. Мій супутник Іустин радив не покидати школи до свята світлого Воскресіння Христо вого, а був тоді місяць березень, отже, недалеко був кінець Великого посту. Так ми й учинили. Порізному ми міркували й радили, але раптом відкри лася нам добросприятлива оказія. У той час один руський піпун іят, рано овдовівши, муж учений, на ім’я Стефан Протанський, готувався за вчиненим обітом іти в Рим. Ми ж з ним прият елювали, отож позаздрили йому й забажали піти разом із ним. Він же зрадів з огляду на супутницьку дружбу, отже, давши один одному слово й обіцянку, почали готуватись і ми, хоч грошей при собі мали дуже мало. Але, покладаючись на християнське милосердя, не відступили від свого наміру. Сподіванку ми клали на таке: замислили спершу піти у львівський Катедральний єпископський монастир до своїх благодійників, прагнучи їхньої милості, оскільки й раніше були вони нашими наставни ками й порадниками — то може, й зараз дадуть нам добру пораду при намірі нашому рушити в дорогу. Але оскільки тоді святкувалися дні світ лого Великодня, пішли через те на третій день свят, тобто 7 квітня, щоб привітати їх. Були в архідиякона, ігумена й намісника та інших духовних осіб, після чого відкрили наш намір архідиякону, в чому він не тільки не відмовляв, але й посприяв нам, обіцяючи в усьому нам допомогти. Дуже зрадів він цьому, тому звелів нам приготуватися й піти завтра вранці до єпископа з вітальними промовами. Це ми неодмінно учинили і з самого ранку наступного дня, 8 квітня в середу, відразу ж по літургії і по трапезі, пішли разом з архідияконом і привітали його, а в тій промові приклали кілька слів і про наш намір, на що архієрей дуже зрадів і відразу звелів прик ликати писаря, щоб написати нам без затримки патенти чи освідчуваль
ні грамоти. З ними на пораду його пішли ми до ректора шкіл і до польсько го арцибіскупа і від них також узяли свідоцтва, в яких написано було: оскільки ті то й ті N. N., руси з Польської області, студенти шкіл львів ських, мандрують у Рим... і таке інше. Діставши отож свідоцтва і приготувавши собі перегринську, тобто подорожню одежу, оскільки ще не був готовий піп, що мав разом з нами мандрувати, і маюч и час, захотіли ми себе випробувати, якими нам вида дуться труднощі мандрів. Пішли ми за три милі від Львова до містечка Жовкова, де знаходяться мощі святого Іоан а Сочавського. Прийшли ми до тамтешніх іноків, що живуть при храмі з тими мощами. Нас чесно прий няв з вечора ігумен, належно примістивши нас і задовольнивши; з ран ку нас покликали до Божої служби і ми знову пішли до ігумена, який зно ву пригостив нас доброю трапезою. Містечко Жовков славиться також тим, що тут часто бував польський король Іоан III (Собеський), де й палац його є. Звідти пішли ми до монастиря, що зветься Крехівський, і приспіли туди на вечірню. Були в церкві й бачили, як усе по чину й гарно правиться. Після того ігумен і братія покликали нас на трапезу і там також бачили ми доброчинність і були чесно прийняті смиренними, странньолюбними, вельми добронравними іноками. Там є всередині монастиря чотири цер кви, а п’ята — зовні, в лісі, ними споруджено й першу в честь Преображен ня Господнього. Тут ігумен ставиться тільки на один рік і рівний він з бра тією по владі, тільки вважається достойніший за іменем і гідністю; одне слово, в усьому достохвальна обитель. Там ми переночували, а зранку на наше прохання дали нам письмо, що стверджує нашу мандрівку в Рим з притисненням монастирської печатки і з підписом ігуменської руки. Після того по трапезі, подякувавши, пішли ми назад до Львова, але іншою дорогою. Однак не встигли того дня повернутися до міста, оскільки загу били дорогу і довго блукали в порожньому лісі. Тому переночували в одного священика в селі Ясликах. З ранку вставши, повернулися з добрим успіхом у Львів і здалася нам та мандрівка радісна й корисна. Були ми того дня на празнику святого великомученика Георгія, 23 квіт ня в четвер, третього тижня по Великодні, який святкують у катедрі Львівської єпископії. Після цього празника на третій день, тобто 25 квіт ня, в суботу, підготувавши до мандрів перегринські одежі і все до того пот рібне, пішли також до Суського монастиря Івана Богослова, що поставле ний на Львівському передмісті в чудовому й усамітненому місці. Там ігуме ном був духовний наш отець і добродійник Пахомій Гучинський, муж странньолюбний, добронравний і прикрашений численними добродійнос тями. При ньому я певний час жив і багато від нього дістав добродійств. Йому отож доручили ми книги наші, студентську одіж і всі, які мали, речі; самі ж одяглися в одежі перегринські чи мандрівні, як це ведеться у тих, що йдуть у Рим. А ця одежа перегринська, чи мандрівна, така. Одежа чорна з сукна чи з полотна без розкриль, тобто не розділена нав піл, але пошита цільно на зразок дияконського стихаря, також з вузькими рукавами — це перегрини носять поверх своїх звичайних одеж, схованих
473
474
під нею. А на грудях носять підвішеного хреста, зробленого окремо від одежі, шкуратяного пояса, а при боці тиквицю, щоб носити воду у безводних міс цях; мішка за плечима з потрібними речами, короткого плаща, щоб дос татньо покривав плечі од дощу. Мішок пошитий з повощеного полотна, схожого на чорну шкіру, на ногах — міцно прив’язані сандалі, капелюх чи шолом чорний, кругло над головою розпростертий, а в руках грубий жезл, що висотою сягає аж до голови, навмисне гарно виточений і почорнений. У такі ото ж ми одяглися одежі, піп же з послушником мало чим од нас різнилися. Пішли ми спершу в Катедральний монастир, а після літургії й трапези відкланялися і взяли від ігумена милостиню; так само привітали інших наших добродійників і відійшли звідтіля з численними провожати ми, знайомими та сусідами, і, поцілувавшись із ними поза містом у полі, далі розлучилися та й рушили в добрознамірений наш путь. А пройшовши три польські милі, приспіли вже о другій годині ночі до села, що зветься Криниця, тут ми заночували в домі батьків священика, що з нами йшов — прийняли нас гарно й добре пригостили. Уранці після літургії, в неділю 26 квітня, перебули до полудня, потім, трохи відпочивши, пішли з півмилі до міста, що зветься Грудек чи Городок, пропам’ятний смертю ВладиславаЯгелла, польського короля, у 1434 році, і там переночували в одному домі. Зранку ж, у понеділок 27 квітня, трохи чогось переївши, пішли з численними провожатими, знайомими, родича ми й батьками вищеназваного нашого супутника священика і, розлучив шись з ними після палких поцілунків, пройшли тільки одну милю, минули села Готвишню й Ошани, потім знову одну милю і доспіли до села, що зветься Рудка. Тут переночували в одного простого чоловіка на соломі в житниці. Зранку 28 квітня, у вівторок, вставши, пройшли села Новоселки і Хлоп чики, потім пішли над ріками, що звуться Дністр і Стриваж, котра в Дністр упадає, — в першій вода зеленкувата, а в другій рудувата, і, минувши Піняне і Бабине, приспіли на ніч до міста, що зветься Самбур, котре від Львова відстоїть на дев’ять миль, має довгі й красні передмістя з безліччю верб, чинно посаджених; туттаки і школи є латинські. Тут ми гостили в дуже добронравних і странньолюбних людей з повним задово ленням та спокоєм проздовж двох днів, 29 і 30 квітня. Пішли ми звідти до старого міста за дві милі, де був Самбур раніше, там також переночували в одного странньолюбця. Зранку в п’ятницю, 1 травня, засяяло сонце, ми пройшли три поприща до знаменитого монастиря Спаського, в ньому живе перемишльський єпископуніят. Цього монастиря, хоч і знатний він, описати я не зміг, бо не тільки краси його внутрішньої не бачив, але й зовнішньої добре не роз дивився, бо як тільки ми прийшли під монастирську огорожу, сіли в тіні якогось дерева й почали бесідувати про красу тої обителі, коли ж на той час вийшов з монастирських воріт єпископ, що його звали Ієронім Ушт рицький. Ми ледве могли його пізнати, бо вийшов не як єпископ у пога ненькій одежі, а за ним слідував якийсь один мирянин. Але ми, уздрівши
його, ще не домислившись, хто він є, зіскочили з місць своїх і належно йому поклонилися. Вони ж привітали нас такими словами: звідки, навіщо, нащо? Відповіли: странні ми є, святий владико. Він же, вирячивши очей своїх зіниці, розлютувався і не як пастор до овець, а як хижий вовк, осліп лений унією, випустив на нас страшний крик. Ми ж одразу побігли від лиця його і, вискочивши на дорогу, спішно пройшли з півмилі і дісталися до іншого монастиря, що називався Лавра. Там нас странньолюбно прийня ли, і ми взяли свідоцтво від монастиря, а звідти пішли півтори милі над потоками, що текли по камінні, кам’янистим шляхом до села, що зветься Стебник, і там переночували в панському дворі у прикажчика. Зранку, 2 травня, в суботу, вставши, пройшли три милі й приспіли до села, що зветься Угорці, там переночували в одного священика. Зранку, 3 травня, в неділю, після літургії й по пригощенню від тоготаки священи ка, пішли знову горами дві милі над рікою, що мала дивоглядне каміння, і приспіли до Білаграда, пограничного міста.В Білаграді замешкались на два дні 4 і 5 травня. Там прихильно прийняли нас жиди і подарували нам деяку суму грошей, ми бо мали до всіх узагалі жидів од кагалу чи Львівського іудейського братства просительну грамоту, яку видано нам при сприянні одного єврея за одну нашу йому добру послугу. Там гостили ми в одного странньолюбного чоловіка, старійшини того міста; вінтаки, коли звідти виходили, дав нам провідника, оскільки шлях був тяжкий для переходу, тут ми тільки й бачили, що непрохідні хащі та вертепиа й кам’яні гори, жахливі величиною, камінь на камені, покладені начебто руками. Коли ж ми пройшли одну милю, привели нас до якогось села, а звідти дали нам іншого провідника за велінням вищеназваного білоградського старшини, і з ним ми прийшли до села, що зветься Воля, ночували в одного священика Самуїла, мужа странньолюбного. Зранку 6 травня привів нас провідник на велику і страшну гору, зарос лу густими лісами, що зветься Бескид, там є розбійників скопище і перехо жі бідні в тій дорозі! Однак, що мали робити, не знали іншої путі, адже далеко тягнеться ця гора і не можна її обійти. Через це непоспішно йшли зі згаданим священиком і вийшли на верх тої гори, тут кінчається Поль ська, а починається Венгерська земля. Там, трохи спочивши, бачили хма ри, що низько ходять, немовби до голів наших торкалися; тамтаки бачи ли неподалеку височенну гору з великими снігами, хоч їм не годилося б бути тоді в літній час. Але оскільки дуже вона висока, через те завжди на ній холод є; оповідав нам багато хто, що там ховаються по вертепах бага торічні сніги: снігбо старий лежить до нового і ніколи дорешти зникну ти не може. Ми ж бо, бачачи таку різність стихій і прописавши це Божо му промислу, пішли звідти далі на другу половину гори Бескида і неушкод жено зійшли на Венгерську землю.
а Вертепи —
пустища, дикі місця.
475
ДОМ АШН ІЙ ЛІТ ОП ИС ЕЦЬ БАРС ЬКИХ Зап ис, зробл ен ий у кінц і авт ент ичн ог о рук оп ис у «МАНД РИ БАРС ЬКОГ О» Пом ер раб Бож ий Вас иль, що нап ис ав цю книг у, 1747 рок у, міс яц я жовт ня, 7 числ а, у сер ед у вранц і.
КИЇВСЬКІ ЛІТОПИСНІ ТА ДОМАШНІ ЗАПИСКИ, ПИСАНІ РІЗНИМИ РУКАМИ ПО 1794 РІК
а Число
не приставлене.
б Інстигатор — прокурор.
в Дойниця —
кадка, дійниця
г Число
не проставлено.
476
Тут покладено тіло київського міщанина, райці Івана Григоровича Бар ського, брата рідного Василя Григоровича Барського, що мандрував по різ них землях та святих місцях й описав у книгу все бачене. Цей же брат його, що трудився в різних будуваннях, воду провів у різні місця в цьо му місті від різних джерел зпід гір, а потім будував камінні церкви, дзві ниці й покої. Першу церкву зробив у Кирилівському монастирі із дзвіни цею та брамою й погребами; церкву Покровську і НабережноМикільську, у Козельці прикрашав церкву штукатурією і тинькував, і дзвіницю наново побудував; у Золотоношському Красногорському монастирі церкву, дзвіни цю у Петропавлівському монастирі, у СоборноУспенському соборі з цер квою, ще магазин міський і гостинний дім, жилі покої Горецькому монас тирю та Юрію Дранчеву, ремонтував церкви Воскресенську та Успенську, келії у Межигірському монастирі. А цього 1785 року помер і тут похова ний, травня, числа (...)а якому хай буде вічне упокоєння. 1749 року був урядником до півроку, а від півроку до кінця на інстигатор ському званніб, за бургомистерства Герасима Холявки і раєцтва Михайла Воронковича і пана Василя Жука. Того ж року хліб був дорогий, до півтора рублі була дойницяв жита через сушу. 1750 року хліб дешевий по 20 копійок дойниця жита, а вівса по 13 копійок. 1751 року вода була превелика в Дніпрі й у ріках серед літа, прибувала до липня 12 числа. Того ж року хліб дешевий був, жита дойниця по 18 копійок, а вівса по 12 копійок, пшона по 50 копійок. Того ж року помер пан війт Пав ло Вонич, жовтня, числа (…)г 1753 року хліб по 25 копійок жито, а по 20 гречка, а овес по 15 копійок. 1754 року вельми сухе було літо, і вода в ріках була вельми мала. Того ж року жито по 55 копійок і 60, овес по 32 копійки й вище. 1755 року на початку нового року тариф і мито великоросійські переве дено на малоросійські кордони. 1756 року приїхав у Київ війтом Іван Стефанович Сичевський, лютого 3
числа. Того ж року зима була малосніжна і легка. Жито продавалося по 32 копійки, а овес по 26 копійок, пшениця по 50 копійок і мало що вище київ ська міра. 1757 року зима була вельми люта морозами. Жниво (…)а жито по 28 копі йок, овес — по 15 і 16 копійок, пшениця — по 55 копійок. 1758 року зима була також люта. Жниво було до новини дороге. Жито по 1 рублю 20 копійок чверть, пшениця 1 рубль 60 копійок чверть, овес по 50 копійок чверть, а пшоно до 2 рублів. Літо було мокре й холодне, на хліб та овочі урожай. На початку того ж року віддано тариф на відкуп. Nota bene. Народилася одна персонаб 1713 року, в січні. Народилася друга персона 1727 року, в січнітаки. Женитва 1744 року в січнітаки, 15 числа. Первісток Михайло народився 1745 року, вересня 5 числа. 1747 року народилася, друга народженням, дочка перша Іуліяна, березня, 16 числа. 1749 року народився син другий Олександр, народженням третій, трав ня, 12 числа. Того ж 1749 року, липня 4 числа померла дочка Іуліяна. 1751 року, вересня, 10 числа народився син третій Іоаким, народженням четвертий, у вівторок, при сході сонця. 1753 року народився син четвертий Василь, народженням п’ятий, квіт ня 5 числа, в понеділок страстний, після сходу сонця вранці. 1754 року народився син п’ятий Микола, народженням шостий, травня, шостого числа у п’ятницю рано, о сьомій годині під бігом місячним до Барана. Того ж 1754 року, червня, 28 числа помер син Микола. 1755 року, січня 23 числа, помер син Василь, у понеділок рано. 1737 року, квітня 18, помер раб Божий Григорій, батько. 1756 року, жовтня, 20 числа, у неділю рано, померла раба Божа Марія Григорівна. 1701 року народився, 1723 року відійшов у чужі краї, 1747 року повернувся і помер жовтня, 7 числа раб Божий Василь Григорович, чернець. Прийняв чернецтво у Дамаску 1734 року від патріярха антіохійського Сильвестра, січня, 1 числа. 1748 року, листопада, 21 числа, на Введення Пресвятої Богородиці помер ла сестра Парасковія Григорівна. 1755 року, лютого, 4 числа, у п’ятницю, після опівночі, о другій годині, народилася дочка друга, народженням восьма, на ім’я Агафія під бігом місячним Водолія. 1779 року, серпня 3го, в суботу, о шостій годині вечора померла дочка Агафія дівицею, каліка, жила 22 роки і 5 місяців, і 22 дні; похо вана в неділю 5го серпня. 1755 року, вересня 18 числа, о 9 годині вечора під бігом місячним у Бику народився син шостий, народженням сьомий, Іван, із вівторка на середу. 1758 року, жовтня, 15 дня, в понеділок, об 11 годині перед полуднем, наро дилася дочка третя, народженням дев’ята, на ім’я Парасковія, під бігом місячним Ваги. Того ж року, грудня, 8 дня померла дочка Парасковія о деся
а Число
не приставлене.
б Йдеться про Івана Григоровича Барського та його дружину.
477
а Числа
не приставлені.
478
тій годині. Жила тільки 50 днів. 1759 року, грудня, 23 дня, у четвер, супроти п’ятниці народився син Сте фан, народженням десятий, о дев’ятій годині пізно, під бігом місячним Рака. 1761 року, березня 3 дня, о восьмій годині вечора супроти неділі народив ся син Герасим, народженням одинадцятий, під бігом місячним Рака, помер 1769 року. 1762 року, квітня, 25 дня, ввечері, на початку дев’ятої години супроти п’ятниці народилася дочка четверта, народженням дванадцята, під бігом місяця у Вагах, іменем Ірина. 1765 року, січня 17 дня, удень, о десятій годині народилася дочка п’ята, народженням тринадцята, під бігом місяця в Бику, на ім’я Тетяна. 1766 року, серпня, 5 дня, о третій годині по полудню, в суботу народила ся дочка шоста, народженням чотирнадцята, під бігом місяця в Стрільці, іменем Євдокія. 1770 року, лютого 1 дня, в понеділок супроти вівторка народилася дочка сьома, народженням п’ятнадцята, іменем Анна, на початку дев’ятої години ввечері, під бігом місяця у Вагах. Це й остання. 1773 року, квітня 20, одружився Олександр Григорович на Парасковії Василівні. 1776 року, в Тройцю, одружився Михайло Іванович на Тетяні. Того ж 1776 року, жовтня 23, одружився Яким Іванович на Парасковії Іванівні. 1781 року, січня 24, видано заміж старшу дочку Ірину за губернського регістратора Петра Максимовича Скородумова, яка овдовіла, 178(...)а року вийшла за другого заміж, Андрія Петровича Чиревського. 178(...)а року видано заміж Тетяну за відставного капітана Степана Єфремовича Гущина. 1792 року, березня, 13 дня, помер Степан Єфремович Гущин, опівночі, о 12 годині. 1787 року, липня 11 дня, одружився син Іван на дочці колезького асесора Петра Яковича Жураховського Ярині Петрівні. 1790 року, липня, 7 дня, видано заміж Євдокію за армійського поручника Пантелеймона Федоровича, грецької нації. 1791 року, вересня 10, о шостій годині після полудня помер Іван Григоро вич, у середу. 1792 року, лютого, 11 дня, о 8 годині, після півночі померла Тетяна Дани лівна, сирної неділі, в середу вранці. 1794 року, жовтня 22 дня, помер Олександр, після полудня, о другій годині.
МИТРОФАН ДОВГАЛЕВСЬКИЙ ЯК ТЕОРЕТИК ПОЕЗІЇ ТА ДРАМАТУРГ
Митрофанові Довгалевському судилося провести творчі літа в 30х роках XVIII ст.: з одного боку в час гетьманства Данила Апостола, з другого — дру ге безгетьманство, коли запанувала політична реакція в темні часи росій ської цариці Анни Іоанівни, з третього — в пору останнього розквіту Київ ської академії, а з нею й Київського Атенею. Народився у першому десятилітті XVIII ст., ім’я мав при хрещенні Михай ло, принаймні 1718 р. був у класі граматики — зберігся зошит його вправ із латинської граматики; в 1723 р. він уже в класі філософії, записав тоді кур са з діялектики, логіки, фізики й метафізики, що його читав Іларіон Левицький. У 1724 р. пише вітання своєму вчителю С. Есмонтовсько му з приводу дня його народження (твір зберігся в рукописі). Вже тоді почи нає збирати рукописи й книги, зокрема поетики, діялектику та інші — на них поставлено підписа збирача. У вищих класах академії постригсь у чен цї, продовжував збирати книги, цікавився науками, працював над філосо фією та теологією, збирав теологічні трактати. З 1733 р. — учитель синтак сису в Академії, а через три роки — ординарний професор поез ії. Саме в цей час він написав свою знамениту поетику «Сад поетичний», яку побу дував на основі давнішої «Ліри», примірника якого мав у себе. Для зразків пише власні вірші та різдвяну драму «Комічне дійство на честь малолітньо го Христа», додавши п’ять інтерлюдій, а в 1736–1737 рр. створює великодню драму «Власнотворний образ людинолюбства Божого», також із п’ятьма інтерлюдіями. У своїй поетиці й окремо М. Довгалевський приділяє знач ну увагу митрополиту Р. Заборовському, пишучи йому ряд панегіричних творів, зокрема подячного канта «за нововлаштування училища в Києві» і «Ключ подяки». По тому слідів діяльності письменника не знаходимо, оче видно, він помер молодим після 1737 р. Цілий ряд поет ичних творів уведено в «Сад поетичний», але не завжди можна визначити, чи вони авторства М. Довгалевського; хоча ті вірші, які мають признаку 30х років, могли бути написані саме ним, зокрема панегірик цариці Анні, який у передній части ні має цікаву похвалу розуму — зразок філософської медитації, тут бачимо засади просвітництва, які, очевидно, сповідував М. Довгалевський. Поетика М. Довгалевського має такий повний заголовок: «Сад поетич ний, вирощений задля збирання квітів і плодів віршованого і прозового слова в Київській МогиляноЗаборовській академії для більшої користі
479
Київські школярі XVIII ст. Фрагмент тези на честь Р. Зиборовського. Медьорит. 1739.
роксоланському садівникові і його православній батьківщині біля Йорданського і Марійського морів, у році, в якому особливо чудове місто дало наказ [здобути] зброєю Озов, 1 вересня 1736». І. Іваньо в передмові до видання, здійсненого в 1973 р., писав: «“Поетика” Довгалевського пере дусім є поетикою, яка узаконює основні принци пи барочного стилю в українській літературі. Вона, на нашу думку, найадекватніша тій літера турній течії, яка залишилася панівною на Україні в першій половині XVIII ст. і протистояла класи цизмові» (М. Довгалевський. Сад поетичний. — К., 1973. — С. 22). І справді, вже сама назва поетики цілком барокова. Образ саду духовного, як субстанції, в нашій традиції траплявся не раз: це і «Евхаристиріон» С. Почаського, і «Багатий сад» І. Орнов ського, так названо ряд риторик, назвав садом збірку своїх поезій і Г. Сково рода. Поети тому називаються «садівниками поезії», віршове мистецтво при цьому ставиться на чолі мистецтва, в доказ чого автор цитує: Часто пісні нам полегшують працю нестерпно мозольну: Сили в поезії більш, ніж в усіх інших мистецтв.
480
Квіти цього саду автор назвав «повчальними»: «Цей сад, — пише він, — принесе втіху скорботним душам, спонукатиме байдужих на прекрасні вчинки, а, оцінивши належно добродійства, надихатиме на ще більші под виги, стримуватиме жорстоких, викриватиме зарозумілих, віддаватиме хвалу чесним, затаврує ганьбою нечесних, а окрім того... з нащадків майбут ніх поколінь зробить та підготує працьовитих садівників» — тобто маємо викладені засади просвітництва, адже просвітники рушійною силою сус пільного розвитку вважали освіту та виховання. Про це, до речі, вістить і згадана «Похвала розуму», коли розум проголошується основним у житті. Адже розум досліджує природу, виводить із безодень істину, керує держава ми й арміями, пізнає Бога, він вищий доблесті, а сама природа мудрості божественна. Тож похваляються мистецтва й наук и, при цьому зазначаєть ся, що ворог мудрості — заздрість, але добрість і правду, добро й чесно ту годі знищити. «Прикладіться, — пише М. Довгалевський, — до цього родючого, або радше повчального саду всім своїм тілом і намагайтесь окро пити його не водою, а власним потом. Лише тоді, без сумніву, ви прочитає те щонайприємніші поем и та зберете плоди. Тому передусім, входячи до повчального саду цього мистецтва, будьте благочестивими та уважними садівниками» (С. 28). Ці слова для нас поособливому значні через те, що йдеться про виховання не поета, а читача, для того, щоб збагнути, зрозумі ти мистецтво поезії, вістить теор етик, треба бути освіченому передусім читачеві. Тому поетичні квіти звуться «найрозкішнішими плодами». Є два сади, за двома огорожами, тобто дві частини книги, після цих розмислів подається віршзаспів, власне присвята митрополиту Р. Заборовському,
акровіршований, він напевне належить самому М. Довга левському: тут указується, що цей сад плекається не для себе, а для учнів. У композиційну основу книги теоретик кладе коло — огорожі, бо «розташування і будову всесві ту відповідно охоплює коло» — цілком барокова позначка універсальної картини світу» (С. 30). Отже огорожа перша «обіймає поетичний сад, або саму поезію взагалі», а огорожа друга «містить дуже корис ні плоди Туллівої евади», тобто риторики. Огорожа перша містить у собі квіти, їх усього три: «Про вступні поняття поетичного мистецтва», «Про роди віршів», «Про поез ію зокрема, або про види поезії».В кінці огорожі першої «Піс ляслово до освіченого садівника повчального саду поетич ного мистецтва». Квітка (розділи) розкладаються на пло ди. Огорожа друга має одну квітку на шість плодів, всього плодів двадцять шість. На завершення твору йде коротка прозова післямова, що зветься «Вінок поезії» і два вірші самого М. Довгалевського із зверненням до читача та Р. Заборовського. Як бачимо, структура книги вишукана й типово барокова з чудовою але горією. Будується поетика традиційно: спершу визначення поезії, роздум про її походження і значення, про предмет, форму, призначення, користь. Із цього випливають розмисли про польський, слов’янський, латинський вірш, про саме мистецтво віршування, взагалі про метр і роди віршів. По тому розглядаються види поезії — і поетику тодішньої прози, яка входила в поняття риторичного мистецтва. Цікаво бачить теор етик різницю між поетом та віршописцем: «Віршописець описує у віршовій формі готову річ справжню й історичну, а поет у своєм у вірші зображує річ, яку він сам виду мав» (С.34), тобто віршописець тут не осуджується, як нездарний, а має для себе інші естетичні завдання. Щодо походження поез ії, то автор веде його від Бога, який передав це мистецтво Адаму, а від цього передання пішло й до інших людей. М. Довгалевський заперечує аксіому, що поетами народжу ються, тобто, що вони «можуть творити і складати вірші без допомоги та сприяння поетичного мистецтва, а спираючись тільки на природні здіб ності», а заявляє: «Без знання мистецтва не досить самих природи їх здіб ностей», отже, і тут промовляє в ньому просвітник. Цікаві міркування тео ретика про наслідування, яке, на його думку, є двох видів: природи й твору, тобто дійсності й літератури, обидва види приймаються як закономірні. Поезія має «повчати, хвилювати і розважати». Щодо матеріялу теоретик розрізняє поезію на показову (похвальна, огудна, подячна), дорадчу (пора ди чи розраджування, заохочення, вимога, прохання, втішання) і судо ву (обвинувачення, виправдання, віршскарга, докір, погроза, підозра). Вірші без поетичного вимислу звуться недосконалою поезією, яка є штучна й природна, перша будується за правилами, друга — коли з талантом. Роз різняє теоретик поезію церковну і світську, може бути змішана обох видів. Окрім того називається поезія етологічна (описуються звичаї та життя),
Титул поетики М. Довгалевського «Сад поетичний». 1736.
481
економічна (господарчі справи), історична (про видатних осіб, події мину лого), астрономічна (про зірки, рух планет, небо). Ділиться на епічну, тра гічну, комічну, сатиричну, буколічну, землеробську, елегічну, ліричну та епіграматичну поезії. Теоретично стверджується багатомовність україн ської літератури. Звертає на себе увагу розділок «Імена богів, вживані пое тами», — це докладна інструкція, як треба їх алегорично розуміти: для розвиненого бароко маніпуляція цими іменами була одною з питомих її ознак. Так само цінний для тодішніх поет ів мав бути словничок ампліфіка цій, тобто більш широкого пояснення слова. Цікава добірка дотепівеп іг рам. Коли б доказати (а це цілком можливо), що вони створені М. Довгалев ським, то це, побіч із «Похвалою розуму», найцікавіші його твори, побудо вані на основі концепт у; цікава також поетична добірка загадок на тему абетки — типове поетичне бароко. Загалом вірші типу повчання чи філософської рефлексії найцікавіші серед прикладів М. Довгалевського. Сама збірка віршівприкладів у поетиці складає своєрідну антологію, ясна річ, не всі вірші пера автора, є тут вказівки на інших авторів, деякі твори перенесено з інших поетик (анонімні), але значна частина написана ймо вірно самим М. Довгалевським. Садом бачить автор не тільки виплекане поетичне мистецтво, але й увесь всесвіт, зрештою й сам Бог — «таємнича квітка, яка поширена через збирання рятівного чару людської природи, приносить спраглим життєдайні плоди». Друга частина поетики — це властиво риторика, йдеться тут про тропи, фігури слів та думок, періоди та їхні частини, про поділ та будову періоду, про деякі риторичні місця і про хрію — вислів чи опис учинку якоїсь особи, побудований з певних частин. Загалом кажучи, «Сад поетичний» М. Довга левського — одна з блискучих книжок українського бароко XVIII ст. Драми М. Довгалевського з формальної точки зору мають інтерес у погод женості, правда, не завжди підтекстовій, інколи просто тематичній, дій високого бароко й низового. Але про них докладно сказано у виданні «Вос кресіння мертвих». Українська барокова драма. — К., 2007.
482
МИТРОФАН ДОВГАЛЕВСЬКИЙ
ІЗ ЗБІРКИ «СИНТАКСИЧНА СИСТЕМА» 1735 р.
Про ведмедя і бджолу байка повідає: Гнів на владу без пуття шкоду причиняє, Як роз’ятриться ведмідь, вжалений бджолою, Нападає на бджільник, не дає спокою. Бджоли роєм налетять і гризуть нахабу, І кусають, і печуть дружно, без ослабу. Тож себе від лютих жал наш ведмідь звільняє Тим, що прудко утіка — потім розважає: Як бджола куса тебе, потерпіти треба, Бо ти гнівом безліч жал викличеш на себе. З РУК ОП ИСН ОЇ КНИГ И «САД ПОЕ Т ИЧН ИЙ», 1736–1737 рр.
Розум в житті головне, а все інше гине безслідно, Смерть забирає його, а таланти великі — безсмертні. Розум правдивий і світлий досліджує сміло природу, Істину з надр недоступних Ереба на світ він виводить. Ратні полки у бою і поході тримає в порядку, Безліч їх справ розглядає, керує народами світу. Різних злочинців держави од злочинів стримує завжди, Він одинокий керує державами вміло й помірно. Незадоволений тим, що початок бере від небесних, В небо безмежне прямує і, крила свої розпустивши, Там десь високо літає і дивиться гордо на землю. Бога пізнавши небесного, він віддає йому шану, Батька Олімпу, що з тілом з’єднав свій божественний розум,
483
Розум безсмертний створив той, кажу, до свойого подібний. Дійсно багато таких, що їх доблесть в війні процвітає, Тратить той силу дарма, в кого тіло цінніше, ніж розум. Справді, наскільки керманич цінніший гребця рядового, А від солдата простого важливіший вождь є у війську, Саме настільки і розум людський перевищує доблесть. Ось Архімед, винахідник машин, проти римського війська Виступив сам, і розбив він його, і спалив флот дощенту, Розумом саме своїм зупинив він навалу ворожу, Цим заслуживши у всіх і любов, і пошану велику, Бо наша мудрість походить від Господа Бога самого. Нашій природі властиве мистецтва вивчати й наук и, Дикі народи тримати в покорі й закони давати. Вчителю мудрості радість і щастя приносить наука. Є ж і такі, що до неї палають ненавистю в серці, І якби в силі були, то би вирвали доблесть з корінням. Знищують все вони заздрісним зубом, крім праці своєї, Лютьбо безмежно страшну викликає ця заздрісність людська; Хоч би й породистий кінь чи Кінфія й зірка яскрава, Та у безпеці хіба ж не бояться собак, які брешуть? Доблесть і правду, добро і чесноту не знищить ніколи, Начебто скелі вони, що упали в глибінь океану, В бурю страшну боротьбі із вітрами всю силу віддавши, Все ж насміхаються з їхніх погроз: і морських, і небесних. Бачив немало таких я, які у підтоптані роки Плачуть і стогнуть, що юність свою змарнували даремно: «О, щоб Господь повернув ще мені всі літа, що минули!» Та всі зітхання даремні: вернутися час не в спромозі!.. ЛАСК АВ Е СЛОВ О ДО ДОБР ОЗ ИЧЛ ИВ ОГ О ЧИТ АЧ А
Труд оцей взявши до рук і знайшовши у нім десь помилки, Вибач за них ти мені, друже читачу, прошу. Книги до помочі взявши, я пробував вірші писати, Праця моя уві сні прозою стала чомусь. Без помилок ще ніхто написати не зміг своїх віршів, Тож і у мене знайдеш більші і менші гріхи.
484
ПРО ПАВЛА КОНЮСКЕВИЧА
Павло Конюскевич, часом його прізвище пишуть Конюшкевич, не залишив великого сліду в Київсько му Атенеї, хоч свого часу це була постать досить поміт на і належить до тих наших діячів, яких перемолов російський молох. Народився 1705 р. у галицькому місті Самборі, в міщанській родині. Ім’я в хрещенні мав Петро. Нав чався в Київській академії, де, як пише В. Аскочен ський, «звернув на себе увагу начальства відмінними успіхами і чудовою покірливістю розуму» (Киев с древнейшим его училищем академией. — Т. I. — К., 1856. — С. 59). У 1733 р. прийняв чернецтво в Києво Печерській лаврі, 5 грудня 1734 р. був рукопокладе ний Р. Заборовським в ієродиякона, а 1 січня 1740 р. в ієромонахи.В 1738–1740 рр. викладав у Київській ака демії поетику, склавши її курса «Сфера царя духовно го Аполлона». Цією поетикою П. Конюскевич і зро бив свій вклад до Київського Атенею, бо відразу по тому доля викинула його з Києва та України на довгі роки.В 1740 р. архімандрит КиєвоПечер ської лаври Тимотей поїхав до СанктПетербурга для роздачі подарунків і взяв із собою Павла як шафаря.В цій дорозі П. Конюскевич заповнив своїми записками шнурову книгу. Як свідчить тойтаки В. Аскоченський, вона «вся списана рукою його і має в собі безліч прецікавих статей, що складає інтерес історичний» (С. 59). На батьківщину з тієї поїздки Павла не відпустили, а за указом Синоду, з 1741 р., визначили в Москву пропо відником Московської академії. Тут пробув кілька літ і 18 лютого 1744 р. поставлений архімандритом Новгородського Юр’євого монастиря, де вчинив активну розбудову. 23 березня 1753 р. висвячений на тобольського та сибірського митрополита. Тут зайнявся розширенням місцевої семіна рії, виписавши сюди з Києва вчителів. На цій посаді вияв ив жорсткий і твердий характер, на нього за це надійшло близько 30 скарг. Як пише К. Харлампович, у них «діяльність цього ієрарха малюється чорними барвами: суворість його стосовно підлеглого клиру межувала з жорсто кістю; тих, що були під слідством, він тримав в архієрейському домі у найважчих роботах, удових священиків та причетників насильно стриг
Павло Конюскевич — викладач Києво Могилянської академії, пізніше митрополит тобольський
485
у чернецтво; тих, що в малому провинилися, через побої жорстоко нака зував» (Энциклопедический словарь Ф. Брокгауза, И. Ефрона. — СПБ., 1897. — Т. XXII, півтом 44. — С. 567). Окрім того насильно хрестив іно родців і чинив інші надуживання. Через це в кінці 1767 р. був викликаний до Москви, його звільнено з посади і відіслано до КиєвоПечерського монастиря — це сталося 4 червня 1768 р. Тут він і пробув до смерті, яка настала 4 листопада 1770 р. «Епіграма», яку тут подаємо, цікава тим, що це вірш про Київ, який бачиться автором як велике місто, що «розрослося довкруг у ширину і дов жину», і це місто приваблювало до себе й іноземців, зокрема авантюрис тів. Іронічно оповідається про такого чужинцязаволоку, який став у Києві лікарем і навіть здобув славу, до якої автор ставиться скептично, про що свідчить остання фраза віршу: «Може й твою (хворобу. — В. Ш.) прожене хтось з пацієнтів твоїх».
Титул «Поетики» Павла Конюскевича, від 1739–1740 рр. читаної в Київській академії.
486
ПАВЛО КОНЮСКЕВИЧ
З «ПОЕТИКИ» 1738–1740 рр.
ЕПІГР АМ А
З давніхдавен наше древнєє місто цвітепроцвітає І розрослося довкруг у ширину й довжину. Безліч будівель чудових — оздоба його величава, Жителів скільки у нім, годі назвати число. Ти тут з’явився недавно, прибувши сюди із чужини, Мендикома всі тебе звуть, та й справді убогий ти є. Хоч ти у нашому місті живеш поміж нами недовго, Трохи змінивши ім’я, медиком став ти уже. І коли хворому люду ти ліки свої постачаєш, Плату високу за них хворі приносять тобі. Кожну хворобу із хворих завзято берешся прогнати, Може, й твою прожене хтось з пацієнтів твоїх.
а Mendicus —
бідний (лат.).
487
ГНАТ МАКСИМОВИЧ ТА ЙОГО «ОДА НА ПЕРШИЙ ДЕНЬ ТРАВНЯ 1761 року»
488
Перша русифікаційна хвиля у XVIII ст. відбулася ще за Петра I, коли забо ронено українське книгодрукування. Наступники Петра I цей курс послі довно продовжували: так указом Петра II наказано перекласти з книжної української мови на російську всі державні акти й постанови.В тридцятих роках у зв’язку з цим так само перекладено «Звід законів, за якими судиться малоросійський народ». Відтак поступово у вжитку українських книжників з’являється мова, яку можна назвати наближеною до російської, тобто російська з більшою чи меншою наповненістю українізмами. З почат ку п’ятдесятих років починається нова хвиля русифікації: у 1751–1752 рр. Д. Нашинський починає викладати в Київській академії російську мову як предмет, а в 1763 р., тобто перед остаточним знищенням гетьманства, Кате рина II видає указа про заборону викладання книжною українською мовою. Тодішній ректор С. Миславський складає інструкцію для академії, за якою в клас поетики вводився скорочений підкурс російської поез ії. Саме в цьо му часі Гнат Максимович і створює один із перших поет ичних творів у межах Київського Атенею, писаних наближеною до російської мовою, започатковуючи фактично ще одну літературну мову в українському пись менстві; поруч з ним таку мову вживають киянин інок Яків і Семен Дівович із Глухова, правда в останніх вона більш українізована. Коли народився Гнат Максимович не знаємо, очевидячки, десь близько 1730 р., був вихованцем Київської академії, викладав у ній із 1757 р., почавши з учителя граматики.В 1765 р. через хворобу покинув викладацьку діяль ність і став ченцем КиєвоСофійського монастиря, що означало: його готу ють до посідання якоїсь із духовних посад. І справді, 1768 р. він уже ігумен Нехворощанського Успенського монастиря, пробув тут сім років, і в 1775 р. його перевели до Глухівського Петропавлівського монастиря й увели в сан архімандрита. Тут він також пробув сім років, після чого забраний до Росії — у 1783 р. він уже в м. Колязині в Макарівському Троїцькому монастирі, і тільки після шести років зумів знову повернутися на батьківщину, ставши 1789 р. настоятелем Чернігівського Єлецького монастиря, де й пробув до смерті. Помер 30 листопада 179З р. Із його поетичної спадщини дійшов до нас тільки один твір, а саме «Ода на перший день травня 1761 року» — один із перших силаботонічних, до сить рідкісних в українській поезії XVIII ст., зразків такого віршування (йо
го культивував іще В. Капніст) — чотиристопний ямб з десятирядковою строфою; до речі оду було створено ще до того, як у Київській академії поча ла викладатися російська поезія. Вірш особливий ще й іншим — це унікаль ний опис традиційного в академії літературномистецького свята — рекре ацій, які, як правило, влаштовувались у кінці навчального року. Саме на це свято часто виставляли драми; згадаймо, що «Воскресіння мертвих» Г. Кониського зумовлює дію на відкритому просторі. Декламувалися вірші, співали, танцювали, грали в різні ігри. Можна гадати, що «Ода» також дек ламувалася на рекреаціях 1761 р., а що вірш розбито на 25 позначених циф рами строф, може вістити: перед нами декламація, правда, щодо цього спе ціяльної позначки в тесті нема, але таке припущення небезпідставне. Третя річ, що визначає пам’ятку як особливу на Київському Парнасі, — її класи цизм. Як відомо, класицизм — літературна течія, що постала на заперечення складного й химерного бароко, з ясним викладом, наслідуванням античних форм (цьому зокрема відповідав жанр твору: ода, яка, до речі, значно різ ниться від од барокових), плеканням строго організованої краси, що зумов лювалося суворим дотриманням правил такого віршоскладання. Елементи класицизму бачимо вже в Теофана Прокоповича, зокрема у своїй «Поет иці» він різко заперечив надмірності поетичного бароко, хоч сам од цього стилю ще не відірвався: вживав гротеск, інколи словесні ігри, але рішуче спростив вірша. Загалом же українська поезія шляхом класицизму не пішла, можли во, в силу заборони світського книгодрукування, тому сам класицизм у нас не прижився. Як правильно замітив Дмитро Чижевський: «Це був час наці онального занепаду, і деякі українські класицисти писали виключно росій ською мовою (І. Богданович, В. Капніст, В. Наріжний, В. Рубан)» (Енцикло педія українознавства. — Т. З. — Париж—НьюЙорк, 1959. — С. 1047). Отже літературний класицизм ішов до нас не безпосередньо через Європу (де він постав у французькій драмі XVII ст., як ремінісценція Ренесансу, через що його ще звуть псевдокласицизмом), а через Росію, і це була перша хвиля російського культурного впливу, яка однак глибшого закорінення в україн ській літературі не дістала і позначається тільки поодинокими пам’ятками, серед яких і «Ода» Г. Максимовича; в літературному ж загалі продовжували панувати інерційно вироблені форми бароко. До поетики класицизму від носять також травестії, хоч травестіями (серйозними й гумористичними) користувалося залюбки й бароко, правда, бароко більше любило серйозні травестії. Саме тому, найвидатніша українська травестія «Енеїд а» Івана Котляревського була з’єднанням бароко з класицизмом, їхнім, так би мови ти, мутуалізмом, бо написано поему також силаботонічним віршем (ям бом), як і «Ода» Г. Максимовича, і так само має підтекст, а крім того словес ні ігри, вигадливу поетичну структуру з тайнописами. Не дивно, що класи цизм увійшов в українську літературу як слабка течія, бо це була естетика привнесена через другорядного посередника, тож у природу українського письменства XVIII ст. не вросла, а сприймається, як елемент наслідуваль ний, зрозуміло відтак, чому класицистські наші твори й російською мовою
489
490
писані; не стала вона й епохальною, хоч в архітектурі цей стиль прижився ґрунтовніше, бо прийшов до нас безпосередньо з Центральної та Південної Європи (в першій половині XVIII ст.) спершу в Західну Україн у, а згодом у Центральну ти Східну через італійських, французьких, англійських та німецьких архітекторів. На відміну від літератури класицизм ґрунтовно було засвоєно й у живописі, причому українські класицисти Д. Левицький, А. Лосенко, В.Боровиковський, як маляри, значною мірою вплинули й на російський живопис. Розвивався класицизм і в гравюрі (Г. Сребницький, М. Козловський, І. Щедровський, П. Боклевський та інші). Загалом в обра зотворчому мистецтві класицизм утримався в Україні до середини XIX ст. Незначне засвоєння літературного класицизму в Україні зумовлюється не тільки тим, що Україна в другій половині XVIII ст. фактично випала із загальноєвропейського літературного процесу, а й тим, що творчість кла сицистів позбавлено назагал націон альних рис, отже, вона не зв’язувалася тісно з українською ментальністю, що було для нас завжди важливо при потребі постійного виживання, тому класицистами ставали люди, які починали входити в російський літературний процес (через засвоєння російської мови як літературної) чи в нього певним чином і входили — К. Кондатович, В. Капніст, В. Наріжний та інші, зачинаючи так звану росій ськоукраїнську літературу, як міжнаціональне явище, що здобуло найви щого розвитку в першій половині XIX ст. (властиво до сорокових років). Із Гнатом Максимовичем справа не така проста. Він позірно наблизився до цього явища (силаботонічний вірш, російська мова), але внутрішньо він весь іще в бароко, бо творить не один, а два читання свого твору. Зрештою, перед нами не наслідувач російської літератури, а один із творців Київсько го Атенею, адже твір його оспівує саме Київську академію, як культурноос вітній осередок, і через іномовлення подає виразний підтекст. Про це вістить уже заспів. Автор свідчить, що його дух і думку кличе не чудовий сад дочок Ночі Гесперид із його золотими плодами (відомо, що Геспериди жили на Заході), а травень і покрита зеленню земля (читай: Україна, Київ). Музі він радить вдатися до ліричної поезії (Евтерпині тру би) високого ґатунку («настроєні вони високо») і радить музі дерзати, хоч її «гудок загруб» (гудок — музичний інструмент типу скрипки) — відвер тий натяк на занепад української поез ії й опрощення її форм, адже й справ ді в цей час панують по рукописних збірниках форми здебільше низового бароко. Далі йде трохи загадкова фраза: «З Ікаром не усі запались ті, котрі з Піндаром змагались»: — Ікар — людина, котра вирішила злетіти в небо, —найочевидніше, — персонізується тут з Іваном Мазепою, а його літера турний гурток — це й були ті майстри високої поезії, що змагалися з дав ньогрецьким поетом Піндаром, тобто увіч маємо згадку про період найви щого розвитку Високого бароко в кінці XVII — початку XVIII ст., інакше цю фразу годі розуміти. Цей період, як ми вже говорили, відзначався особли вим розвитком так званого барокового класицизму, вірші П. Орлика, С. Яворського, Г. Вишневського, І. Орновського та інших були густо пере повнені античними уподібненнями. Отож зрозумілою стає фраза:
А хто в Гомера научався, Прийнявши у союз Орфея, Не слухався при тім Музея, До рівня Піндара дістався.
Нагадаємо, що Музей тут виступає як син Силени — блискучого ока Ночі, учня Ліна, що вважався уособленням тужливої пісні на смерть. Далі автор закликає музу не боятися тих, що хочуть вилетіти в небо (послідовни ки Ікара); ті ж, що хочуть в небі не літати, а потоптатися, з музою знатись не будуть. Коли алегорія ІкарМазепа правильна, то ті, котрі хотіли в небі потоптатися, — його супротивники, російський царизм. Далі поет закликає музу дружити «з нами, ми власними живем трудами», тобто з поетами Киє воМогилянського Атенею, що витворив власну поетику. Подальша строфа переносить нас у 1761 р., саме той час, коли гетьман Кирило Розумовський рішуче став на шлях реформ і почав робити конкретні заходи, щоб перетво рити Україну в князівство. Так 17 листопада 1760 р. гетьман видав універсала про реорганізацію Генерального військового суду, в 1761 р. про впорядкуван ня винокуріння. Гнат Максимович, очевидно, покладав на реформи К. Розу мовського особливі надії, через що й написав: «Мороз жорстокий потіснив ся, у землю скулений зарився», щоб дати вільний хід першотравню, «щоб веселився цілий рід», підкреслюємо «цілий рід», щоб зрозуміти ці слова, треба нагадати, що правління К. Розумовського з 1750 по 1760 рр. було номі нальним, у той час він фактично не був прямим правителем України, жив переважно в Петербурзі, де його місія зводилася до виконання обов’язків повноправного представника Україн и в Росії, а з кінця 1760 р. він не тільки стає справжнім правителем, а й починає активно здійснювати свою програ му створення князівства замість гетьманства з наслідним гетьманомкня зем на чолі — ідея, що її проголосив ще наприкінці XVI ст. Йосип Верещин ський, а почав здійснювати Іван Виговський. Ось чому з реформ Розумов ського мав веселитися «цілий рід», тобто УкраїнаГетьманщина. Наступна строфа цілком підтверджує це наше читання. Травень (образ відродження рідної землі) «на зиму дивлячись, лютує», тобто вражається з попереднього омертвління Батьківщини, і хоч «голі ще верхів’я гір» (відродження ще не здійснено), «поля й гаї уже зітхають і голосно його (травень, як образ від родження) вітають» — поля й гаї — прямий образ рідного краю, і цей про цес є ніби родичанням «з отцем, що їх одежею вдягає» (Богом). При цьо му поет сподівається, що «поля й ліси», тобто Україна, наділяться плодом, і Отець (Господь) «зніме сумний із них ярем» — виразніше сказати не мож на, хоч у поверховому читанні йдеться про звичайну заміну зими на весну. Наступна строфа переходить до теми Київського Парнасу. Він проливає сльози, «бо довго холоди тримав» — пряма ремінісценція на російські утис ки щодо українського книгодрукування та й розвитку українського пись менства, але автор сподівається відтепер на відродження й кидає заклика, щоб травень «пробув навіки», поставив престол свій саме на Київсько му Парнасі, щоб одягнув його «в свою порфиру», дозволив мистецтва, через що буде прославлено «прихід весни» (відродження), адже «чекає все
491
Л. Тарасевич Краєвид Києва Ілюстрація до «Патерика Печерського», 1702.
492
живе на зміну», ужебо богиня весни та квітів Флора сходить «із гір в доли ну» і роздає «убір зелений», при цьому починає співати безліч птахів (ціка во нагадати, що в «Роксоланії» С. Кленовича птахи були уособленням народної пісні), тут птахи також солодко співають і в’ють гнізда. Далі йде маєстатична сцена відродження й щасливого життя, зв’язаного з приходом весни. Загалом строфи 7–12 — це друга частина твору; перша, відповідно, строфи 1–6, яку ми докладно розібрали. Друга ж частина ніби твір у творі — класична селянка (ідилія), є тут пастух, ратай, оживання природи, вод, квітів, бджіл — своєрідний гімн пробудженню. Водночас поет, хоч і повен надій на оновлення життя, просить Феба (Аполлона), бувши сам в образі пастушка (буколічний мотив), щоб той не йшов пріч і «не покривав дня темнотою», щоб не розлучатися «з чудовою красою» — таке побоювання в тому часі мало свої підстави, адже не все так ідилічно було в тогочасно му світі. З відродженням же, вважає поет, «замкнуться двері лікарів» і сла бий одужає, аби тільки дожив до щасливих днів, тобто остаточного відрод ження рідного краю. Після того автор переходить до власних переживань, розповідь ведеться від авторського «я» — строфи 13–14. Загалом треба ска зати, що з традицією умалення авторського гонору (християнський еле мент) переживання від авторського «я» були нечасті в тодішній поез ії, зок рема високій. Вони частіше вживались у поез ії низового бароко, здебільшо го анонімних, у нищинській поезії та ліричних віршахпіснях; у високій же часто подавалися в певній персоніфікації (як у вірші Т. Прокоповича «Пла че пастушок у довгу негоду», і тільки подекуди в чистому вигляді (в Л. Бара новича, І. Орновського та інших). Зміни в суспільстві (природі) ваблять і хвилюють поета, це «велике щось мені дарує», думки «ідуть, мов на маг ніт». Відчуває при тому щасливу радість «дух крізь млу проймає, щасливо розум направляє» — автор щиро радіє на зміни. Більше того, сподівається, що відродження таки прийде в рідний край з постанням Олімпу («перед моїм розкрилось зором — Олімпу височить гора»), який також прийняв шату оновленого травня, отож у милій прохолоді автор іде «туди, де дзюр котить струмок». Олімп, як відомо, вважався колискою грецьких племен,
місцем пробування богів; Київ також був, зокрема Київські гори, колискою української державності й місцем для місцевих богів (київський пантеон). Щоб не було кривочитання, поет у 15 строфі подає типове для барокової поезії означення, що не йдеться про Тесалію й Грецію, не йдеться про Елі сейські поля, чудесну країну вічної весни, рай, а йдетьсятаки про «кра су цих місць», тобто України, Києва і закликає Тесалію та Елізіум звести «на наше місце зір», бо краса тутешня може з тією казковою та легендарною позмагатися (цей мотив докладно розроблено ще в «Роксоланії» С. Клено вича). Таким чином строфи 13–15 є ніби третьою частиною оди. Після того йде опис київських рекреацій, який обіймає строфи 16–25. Учні Київської академії виходять на Київські гори, вони складають Мінерву, дім мудрості, ведуть із собою й весь Парнас, тобто свої мистецтва й наук и, муз при цьо му веде Аполлон, що може, з одного боку, відбивати звичай студентів ряди тися під муз та Аполлона, а з другого, бути підкресленням, що в академії оживає Київський Парнас. Коли прийняти останнє читання, маємо цікаве свідчення, що київські інтелектуали, зосереджені в академії, сподівалися на її нове відродження, чого, на жаль, не сталося: через три роки ліквідували гетьманство, відтак академія й Київський Парнас і далі хилилися до упадку, принаймні було заборонено академічний театр, книжну україн ську мову і поглиблено русифікацію, чому особливо сприяв С. Мислав ський. Але в час написання вірша, академія була сповнена, за Гнатом Мак симовичем, надій та сподівань. На рекреації колона студентів вийшла на гору (для цього часто вибиралася Щекавиця). По тому бере слово Аполлон, він «показує красу країв», вітає з травневим днем і з «Назоном тиху річ завів», тобто з Овідієм, що може значити: почалися рецитації. Неясно тіль ки, чому «тиху річ завів» — чи не є це ремінісценцією на «Скорботні елегії» Овідія? Але чому, коли все тут і навколо сповнене радості, — вести прити шену розмову? Та ж бо відразу за цим іде в 19 строфі славослов’я травню: «О травне! Радісна годино!» і т. д. — тимчасом Аполлон шикує «Мінервин полк» — студентів, «щоб першотравню честь оддать», і вже за тим проголо шується апологія травню. Переміни в житті називаються вимріяними, а час перемін зветься «щасливий, золотий», далі знову згадується «ніч» — час попередній, «як довгу нічку проводжали, у снах ми свято виглядали» — йдеться, найочевидніше, про 30–50 роки XVIII ст., що були для України справді ніччю, особливо 30ті–40ві, недаремно ніч зветься «довгою». Отож час відродження настав, і це не сон, не мрія, а дійсність, яка «похму ру тугу розганяє, приємно оживля серця» — сказано прямо. По тому опису ються веселі студенські ігри, спудеї розбіглися на гуртки, скрізь «веселий сміх, веселий рух» і «пашіє радість на лиці». Гурти розсідаються в траві, падають у квіти; студенти, очевидно, ведуть танок: «Чи зійдуться, чи розбі жаться, рум’янок держачи в руці», заводять ігри, збирають квіти, плетуть вінки, передаючи з рук у руки; зчепившись, сідають у коло, сходяться в пря мий ряд, плескають — знову маємо опис танцю. На Олімпі, вістить поет, як правило, тішилися після змагань переможці, тут же тішаться всі. «Нас рівно доля всіх єднає» і «всі задоволення знайшли», тобто радість од перемін
493
загальна. Але день не триває вічно, через це поет алегорично будує 24 стро фу, закликаючи сонце не заходити: Нехай у нас твій буде схід! Тож одміни своє мірило, Котрим ти значиш дня відхід... Облий промінням наші гори (Київські гори, Парнас. — В. Ш.) Цей день помнож, золотозоре, І зможеш нам допомогти.
494
Із позиції, з’явленої раніше, рядки читаються алегорично виразно; з’явле но тут і сумнів, і певну тривогу, що ніч прийде знову. Студенти повертають ся додому, співаючи солодку пісню, «як Марс, що гору в битві взяв». Закін чення твору знову двозначне: «І першому бажають дневі, щоб довгі роки він тривав» — пряма сподіванка, що оновлення в суспільстві утвердиться й триватиме, а не зникне в новій ночі. Таким чином перед нами напрочуд цікава алегорична поема, витримана в класицистському дусі, але з цілком бароковим подвійним наскрізним читанням, єдиний, можна сказати, панегірик Кирилу Розумовському, але, що цікаво, об’єкт оспівування не називається. Чому? Поперше, сучасники, яким пропонувався твір, чудово розуміли, про що йдеться, отже алегорія звучала для них прозоро, подруге, тривожні нотки наприкінці твору, які ми вимітили: згадка про майбутню ніч, ремінісценція «Скорботних елегій» Овідія Назона, свідчать, що, попри радість од змін, сучасники закономірно побоюв алися; їхня радість може бути передчасною, що, скажемо, і сталося в житті, адже при гетьманському правлінні сидів понурий демон Григорій Теплов, який дивився на реформи гетьмана вовчим оком. Ще одну річ треба визначити, щоб глибше зрозуміти оду. Гнат Максимо вич, пишучи твір, був ще молодою людиною, тільки чотири роки пропра цював в академії, отже мав десь близько 30 років. Кирило Розумовський при своїх реформах, бувши сам приблизно такого ж віку, опирався на молодь, то були, як писав історик Олександр Оглоблин, «представники молодшої старшинської інтелігенції, що здобували часто високу освіту в Західній Европі (брати Туманські, зокрема Василь, майбутній генеральний писар), хотіла встановити на Україн і... гетьманську монархію, спадкову в роді Розу мовських, але з наданням їй певних конституційних форм парламентського типу — (Генеральне зібрання). Течія набрала... впливу... під кінець правлін ня Розумовського...» (Енциклопедія україн ознавства. — Париж—НьюЙорк, 1973. — Т. 7. — С. 2556) — ось чому в оді такий яскравий опис молодечого свята. Має значення також іще один немаловажний факт: у грудні 1761 р. померла більшменш прихильна до Україн и цариця Єлизавета; очевидно, в травні вже ходили поголоски про її поганий стан здоров’я, що й відбито у згаданій фразі: Аполлон веде тиху річ з Назоном. Можливо, цим фактом зумовлювалися й тривожні нотки в кінці оди. Здається, знав Гнат Максимо вич і про намагання гетьмана повернути Київ під свою юрисдикцію, що й сталося, але вже за Петра III, котрий вступив на престол 25 грудня (ст. ст.)
1761 р., але процарював тільки півроку — це увіч відбито в оді. Цікаво й те, що на твір Г. Максимовича маємо інший, контрверсійний — це «Сатирич ний вірш 1764 року» інока Якова, різко настановлений супроти реформ Кирила Розумовського — докладно ми його розберемо далі. Отож, коли Гнат Максимович відбивав праву точку зору патріот ично настроєного осві ченого стану, прогресивного в відносинах становлення та розвитку Козаць кої держави (подібно до братів Дівовичів чи ще точніше — Григорія Пока са), то інок Яків — точку зору ліву, консервативнонегаційну, побудовану на соціяльній демагогії з уляганням перед російським царизмом і супроти Козацької держави. Отож, якщо поставити поруч три найвидатніші поет ич ні твори цього часу — «Оду» Г. Максимовича (1761), «Розмову Великоросії з Малоросією» (1762) С. Дівовича і «Сатиричний вірш 1764 року» інока Яко ва, то матимемо досить точну розкладку в політичному мисленні тогочас ного українського суспільства: праву (Г. Максимович), центр (С. Дівович) і ліву (інок Яків). Цікаво й те, що всі три твори написано мовою, наближе ною до російської, але ще зі значною кількістю українізмів — теж своєрідна ознака того часу, адже саме тоді українська освіченість у Гетьманщині змі нювалася поступово на російську і користування приблизно однаковою мовою в патріотично наладнаних поетів (Г. Максимович та С. Дівович) і антипатріотичне (інок Яків) не визначало їхньої політичної позиції — мовно виховані були однаково. З другого боку, ані С. Дівович, ані інок Яків класицистичною поетикою не користуються, а таки поет икою бароко. З цієї точки зору Г. Максимович був попередником В. Капніста, також пал кого українського патріота, що користувався російською мовою, як літера турною, його знаменита «Ода на рабство» ніби продовження традиції «Оди» Г. Максимовича. На жаль, не знаємо, чи писав інші поетичні твори Г. Максимович, при наймні вони до нас не дійшли, зрештою й «Ода» збереглася рукописно й була опублікована лише 1897 р., але й цей єдиний твір поета свідчить про немалий його поетичний талант, а в системі високої поезії XVIII ст. є однією з її вершин.
495
ГНАТ МАСИМОВИЧ
ОДА НА ПЕРШИЙ ДЕНЬ ТРАВНЯ 1761 року 1
Не Гесперидів сад чудовий Мій дух і думку мою зве, Де водограй дзвенить прозорий І золотавий плід живе. Ні, погляд мій туди прямує, Де Травня вродини він чує З добром та щастям нам усім, Поля там і гаї красяться, Новим убранням веселяться, І все живе радіє тим. 2
Покинь, о музо, тьму глибоку І спробуй Евтерпиних труб, Настроєні вони високо, Дерзай, хоч твій гудок загруб. З Ікаромбо не всі запались Ті, котрі з Піндаром змагались. А хто в Гомера вчитись став, Прийнявши у союз Орфея, Не слухався при тім Музея, Той рівень Піндара дістав. 3
496
Не бійся тих, що вище грому В зеніт намірились злетіть І сподіваються при тому, Що зможуть витримать політ. З тобою ті дружить стидяться, Що в небі прагнуть потоптаться.
Хай в спокої тебе лишать! Задовольнися бути з нами, Живем ми власними трудами, Отож нам гуслі приналадь. 4
Уже небеснеє світило Приємний нам явило вид, Мов двох братів у дім пустило, Веде з собою Флору вслід. Мороз жорстокий потіснився, У землю, скулений, зарився, Щоб першотравню вільний вхід Був разом із його багатством, Ще не пошкодженим убранством, Щоб звеселився увесь рід. 5
На гори Травень став, дивує, Розкидує навколо зір. На зиму дивлячись, лютує, Бо голі ще верхів’я гір. Поля й гаї уже зітхають І голосно його вітають, Мов родичаються з вітцем, Що їх одежею вдягає, Майбутнім плодом оділяє, Печальний зніме з них ярем. 6
Парнас там сльози проливає, Бо довго він мороз тримав, На волю радісно чекає, Смиренно Травню проказав: «Гей, Травню, володій навіки, Утіш Кастальські буйні ріки, Престол свій на мені постав, Вдягни мене в свою порфиру, Дозволь співцям заграть на ліру, І тим весни прихід услав». 7
Чекає все живе на зміну, П’янкого щастя трунок п’є, Простує Флора з гір в долину, Убір зелений роздає.
497
Уже чудових птиць собори Укрили всі поля і гори, Солодку пісню видають, Шум крил тремтить над головами, Сідають поміж деревами І на гілляччі гнізда в’ють. 8
Поля впиваються росою, Квітки багряні вже цвітуть, Сади, покрившись сивиною, Бенкетувати бджіл зовуть. Гуртком ті бджілки прилітають, Шумлять, дзвенять і сік спивають, Приємний дух навкруг потік. Не чваньсь, Амбросію, собою, Твої плеканці не з тобою, Травневий день привабив їх. 9
Нептун з глибин своїх спокійних На верх заснулих рік іде, Рух течій він ладнає рвійних, Реве, шумить, в похід веде. Охоче ріки це сприймають, Своїх сестричок пробуджають, Єднають течії, бурлять, У вир збиваються у шумі, До себе вабить дзвінко струмінь Людей, пернатих і звірят. 10
Пастух он стадо виганяє. Спішить, і вірний з ним Жучок, Поміж горбів собі сідає, В пастуший дуючи ріжок. Приємний звук у діл спадає, Короткий день йому буває. «Затримай, — каже, — Фебе, біг! Не крий сього дня темнотою, Щоб із такою красотою Не розставатись на нічліг». 11
498
Вулкан і день і ніч томився, Рукам спокою дать не смів,
Ратай з плужком також спішився, Щоб встигнуть до веселих днів. Встає з постелі він з зорею, Соху бере і йде із нею — Його ся праця веселить, Плуг землю вільно розрізає, М’яку ріллю перекидає, Вже скоро оранку скінчить. 12
О Травне! Часе благодатний, З тобою ожива земля, З тобою Церес плід стократний Щороку людям наділя. Від золота твій дощ дорожчий, Роса — нектар якнайсолодший, Замкнуться двері лікарів, Повітря робиться цілюще, Слабий стає одразу дужчий, Аби до днів твоїх дожив. 13
Мій дух се вабить і хвилює І серце п’янко бадьорить, Велике щось мені дарує, Думки ідуть, мов на магніт. Стою над чистою водою І очі скроплюю рукою, Щоб більше радості уздріть, Яка мій дух крізь млу проймає, Щасливо розум наставляє І на приємний звук манить. 14
Перед моїм відкритим зором Олімпу височить гора, Квітками вкрилась неозоро, Блищить, як ранішня зоря. Просторі бачу гори й доли, Шумлять зефіри в них по волі, Колишуть молодий листок Дерев, що виросли при вході, Ведуть мене у прохолоді Туди, де дзюркотить струмок. 499
15
О ти, Тесаліє, з містами, Свою красу собі лишай, Елезіум, і ти з полями Красу цих місць не зневажай. Не давні байки час тут пише, Бо сим краса вся ваша дише, Зведіть на сі місця свій зір, Красу чудову оглядайте І зі своєю порівняйте — Яка з них виграє сей спір? 16
Широкий шлях димиться пилом, Через хребет сих гір лежить, Все потопа в тумані білім, Від ніг земля уся двигтить. Мінерва дім свій залишає, Гулять в місця сі поспішає, З собою весь Парнас веде. Так бистрий тік ріки несеться, Через каміння з шумом рветься, Між берегами аж гуде. 17
Коли ж вступила на вершину — Така краса внизу лежить! Гука спинитись Аполлину, Велить і Музам одпочить. Ті радо коло них кружляють І на траві рядком сідають, В долину зір опустять свій, Забувши втому, лиш красою Вони захоплюються тою, З’єднавшись у гурток тісний. 18
500
Аполло пильно поглядає, Показує красу країв, З травневим днем усіх вітає, З Назоном тиху річ завів. Цар бджіл правує над роями, Розподіляє між квітками, Нектар наказуючи брать,
Тоді Мінервин полк шикує І заспокоює, пильнує, Щоб Першотравню честь оддать. 19
О Травню! Радості годино! В сей день радіє кожен з нас! О вимріяна переміно, Щасливий, золотий твій час! Як довгу ніч ми проводжали, У снах цю днину виглядали, Тепер же мить настала ця: Не сон, не мрія нас ласкає, Похмуру тугу розганяє, Живить приємністю серця. 20
Гуртки усіяли простори, Розсипались усі навкруг, Красяться грою доли й гори — Веселий сміх, веселий рух. Один із одним веселяться, Чи йдуть, чи у траві гніздяться, Одна всім радість на лиці, Впадуть у квітах поваляться, Чи зійдуться, чи розбіжаться, Рум’янок держачи в руці. 21
Що більше ігор вони водять В місцях улюблених своїх, То більше штук понавиходять, Щоб веселили більше їх. Чи починають рвать квітки, Сплітаючи із них вінки, Із рук у руки подають, Зчепилися, у круг сідають, Зійшовшись, ряд прямий ладнають, В долоні з вилясками б’ють. 22
Не величайся дуже грою, Олімпе славний.В тебе міг Не кожен тішитись собою, А тільки той, що переміг.
501
Мій дух здивовано томиться, Не може око надивиться — Тут інші ігри завели: Нас рівно доля всіх милує, Усім вінки вона дарує, Всі задоволення знайшли. 23
а Понт
— море, глибина (грец.).
Мінерві Феб доповідає: «Це вже останній горизонт!» Кончину дня заповідає, Щоб увійти в вечірній Понт а. Примітили те зразу Музи І, об’єднавшись у союзи, Прохають сонце не спішить, Щоб з радістю не розлучитись І щоб до решти всолодитись, Хай день продовжить хоч на мить. 24
О ти, прекраснеє світило, Хай в цих місцях твій буде схід! Тож одміни своє мірило, Котрим значиш ти дням відхід. Давай обійдем гір вершини, В найдальші зазирнем долини, Сим радість нашу збільшиш ти. Облий промінням наші гори, Продовж сей день, золотозоре, І зможеш нам допомогти. 25
Аполло сонце проводжає, Помітивши його відхід, Мінервині полки скликає І виряджає у похід, Гілля з дерев вони ламають, Солодку пісню починають, Неначе Марс після побід — І дякують небес вітцеві, І першому бажають дневі Для себе якнайдовших літ! 502
САТИРИ ІНОКА ЯКОВА
Сатира як літературний жанр з’являється в Україні в XVI ст.: один тип сатири висміює вади суспільні, інший окремої людини, буває й з’єдний варіянт. Найдавніша пам’ятка цього жанру «Пасквіль із 1575 року» Івана (Яна) Жоравницького свідчить про поширеність практики писання сатир: автор створив «пасквіль» на жінку свого брата Олександра, ключника й городничого міста Луцька, коли брати змагалися за маєтності. Вірша було прибито в людних місцях, що й стало приводом до судової справи, а з дру гого боку свідчить про розповсюдження подібних творів. Сатиричні еле менти вживає Б. Зиморович, зокрема описуючи козаків, Л. Баранович та Климентій Зіновіїв, але найвидатнішою, майже суціль сатиричною є книга Данила Братковського «Світ розділений на частини» (1697), в якій висмію ються вади суспільні й окремих людей у Річі Посполитій. Відомі також сати ри Т. Прокоповича, сатирою є знаменита, пісня 10 «Саду божественних пісень» Г. Сковороди «Кожному місту звичай і права», «Сповідь 1789 року» І. Некрашевича, сатиричні засоби часто вживалися в інтермедіях. Не раз вони бували з тих чи інших причин анонімні, як «Сатира на Яна Собесь кого», з другої половини XVII ст., чи «Ей Іване, поповичугетьмане», спря мована супроти І. Самойловича після його падіння, створена здогадно І. Мазепою, чи така побутова сатира, як «Теща» (II пол. XVII ст.). Немало є сатиричних віршівпісень, розсипаних по рукописних збірниках XVII– XVIII ст., нищинська поезія, різдвяновеликодні вірші, вірші з певної наго ди, віршовані оповідання тощо. Такою є сатира на ченця (кінець XVII ст.), сатира на Федора Лісовського (початок XVIII ст.), новгородсіверського сот ника, «Ліки на болящих неміччю пияцтва» (середина XVIII ст.) «Додаток до плачу київських ченців» (1792, підписаний криптонімом С.Д.П.К.П.), сатира на слобожан (кінець XVIII ст.) сатира Івана Пастелія, «Докази хама Данилея Кукси потомственні» (кінець XVIII ст.) тощо. Сатира загалом небезпечний жанр, через що автори часто ховали своє ім’я чи зашифровували його, коли авторське самолюбство не дозволяло пускати твір анонімно. Сатира вживала ся в драматургії, крім згаданих інтермедій у «Трагедії руській» (перша чверть XVII ст.), чи образи поганських жерців у «Володимирі» Т. Прокоповича. Таким чином сатири інока Якова з другої половини XVIII ст. цілком уписува лися у загальний літературний процес давньої нашої літератури і є цікавим його складником; не помилимося, коли скажемо, що побіч сатир Д. Брат ковського та Т. Прокоповича вони серед видатніших пам’яток цього жанру. Автор волів своє ім’я заховати і довгий час вони розглядалися в літерату рознавстві як анонімні, або ж приписувалися не тому, кому належать
503
(І. Некрашевичу, наприклад), хоч шифри автор ужив порівняно нескладні. Так у сатиричному вірші 1764 р. додає до свого вірша вступ, а в кінці оманно криптонім К.Р., який, очевидно, й розшифровувати не варто. Є тут і апен диксзакінчення, де (в оригіналі, звісно, без виділення) читається, як складник шифропису перший рядок: «Не Картензійфілософ, не славний Вергілій», по тому акровіршем іде: «а інок», і в рядку із закінченням акро вірша подається ім’я: «Яків». У «Плачі київських ченців» шифр трохи склад ніший: в апендиксі, де мали б за аналогією з першим твором, шукати імені автора, автор заявляє, що дуже хоче, аби читач ім’я його знав, але це ім’я з’ясує не тут (в апендиксі), вдовольнить він цікавість далі і... розкланюєть ся. Кінцевий вірш (до речі, вихідні дані про книгу в тому часі також подава ли наприкінці), автор творить як рак словний (за визначенням Івана Велич ковського), тобто читається і навпаки: Пребуду для вас я слугою низьким. Буду вдовольняти далі цікавість, Не виясняю тут імення ж свого, Жадаю вже дуже: знайте ви мене, —
504
і далі в тексті, що йде перед апендиксом подається акровіршем знизу вгору: «Інок», а в рядку, де кінчається акровірш: «Яків». Ми вже не раз говорили при аналізі пам’яток, що складають цю книгу: автори, бажаючи осудити певні суспільні явища чи осіб, які не піддавалися безпечно відкритій критиці (гетьманів, царів), чи хотіли просто правдиво чи зі своєї точки зору їх зобразити, недогідно загальній, здобувалися на езопівську мову, тобто підтекстову. Але це не було сатиричним зображен ням, а звичайним, сатира ж, як правило, підтекстів не творить, а висловлює речі відкрито, вживаючи шаржування, згущення фарб, публіцистичного запалу тощо. Така поез ія злободенна, гостра й поширювалася, як правило, рукописно, бичуючи ті чи інші пороки насущного життя. Але наші пам’ятки особливі, в чому спробуємо й розібратися. Перша частина «Сатиричного вірша 1764 року» — пряма реакція на реформи К. Розумовського, передусім на його універсал 1761 р. про впоряд кування винокуріння, виданого на користь старшини і заможного козацтва, яке сильно зачіпало економічно й монастирі (автор був ченцем). Дозволяло ся винокуріння тільки поміщикам та козакам, що мають ґрунти та ліси, а духовенству, чужоземцям, купецтву та поспільству заборонялося. Не можна було також наймати бідних козаків, щоб використовувати їхнє право гнати горілку. Гостро постаючи проти цього указу (до речі, монастирі з прода жу горілки мали немалий прибуток), автор подає цікавий опис, стверджую чи, що в Україні немає надмірного вживання трунків, хіба в Погарі (місто близьке до Росії й до Білорусії, входило тоді у Стародубський полк), і взагалі в цьому полку багато п’ють литвини (білоруси). Так само й на Запорозькій Січі, «де тверезим може буть дехто на рік двічі». Друга тема, яка йде за тією — реакція на судові реформи К. Розумовського 1763 р. й адміністративні, що вели за собою вивищування козацької старшини, в інтересах якої й чинили
ся реформи, тобто старшина переростала у шляхту — це був тоді для неї один із корінних інтересів і старшина надавала йому виняткової значимості, тому інок Яків досить сміливо пише, що не тих, котрі п’ють горілку, треба ущемлювати (є підстави гадати, виходячи з тексту, що й сам автор був при хильником трунків), а тих, хто ходить п’яний «щодня од людської крові», адже суспільство аморальне. Тому, хто «шибениці годний» дають «чин бла городний», а суддею стає чорт — «он сидить на лаві». Автор оплакує колиш ній мужній дух козацтва й давню судову систему, в його часи «все звелося нанівець», «з’їла міль іржава», багаті й зі зв’язками грабують, розбивають і живуть у сваволі (тут маємо ремінісценції із «Милості Божої» І. Нерунови ча та «Воскресіння мертвих» Г. Кониського, що свідчить: автор учився в Київській академії наприкінці 40х років; що він там учився, свідчить і вжи вання раку словного, отже поетику інок Яків вивчав і ніде інде як у Київській академії). Родом же був, очевидно, із міста Зінькова, бо приклади бере із тамтешнього життя, бувши киянином, називає місцеве панство, з’являючи їхні разючі зловживання, правда, говорить він ще й про «Сорочинцігород» й описує тамтешні порядки. Із співчуттям при тому подається становище поспільства та бідних козаків, очевидно, й сам вийшов з цього середовища. Третя тема антиклерикальна, де бичуються попи, які діють влад із козаць кою старшиною та суддями. Батюшка «кадить, творить молитви, зводить зір побожний, а мудрує про гаман, щоб не був порожній», зачіпає він і справи віри. Священику байдуже, чи його паства Бога чтить, «чи монастир, інший же ікони», тобто вважає на марновірні способи віри, коли замість Бога шану ються обряди й ритуали: монастирі, ікони, чернечий стан («Той гада, що не ченцем годі вже спастися»), без ікон людина й не молиться (тобто має язич ницьке розуміння Бога), а що особливо цікаво: засуджується пристрасть до конфесійності («Де твій руський Бог?» — кричать), і це в той час, коли кон фесійні застороги завжди були сильні в українській суспільності («Між чер касів (українців. — В. Ш.) іншу річ і казати стидно»), вражає тут не тільки певний національний нігілізм, але й те, що свій народ автор зве на росій ський лад «черкасами»; висміюється й надмірна пристрасть до постових обрядів, коли гріхом уважається те, що в п’ятницю якась жінка «масла лиз нула», в той час, коли про лихочиння своє не дбала; осмішуються і покаянні поклони. Пасаж цей надзвичайно цікавий, бо виказує в іноку Якову люди ну освічену, суперечну до народних форм марновірства і настроєну ніби й прогресивно в часі, десь так, як був настроєний проти язичницьких залиш ків у церкві й Т. Прокопович у своїй драмі «Володимир»; до речі, це збігало ся з офіційними настановами в церкві, бо саме в XVIII ст. вона повела рішу чу боротьбу проти язичницьких пережитків, жорстоко караючи за це викри тих винуватців. Отже про прогресивність автора не спішімо поки що казати. Після священиків, які практично не виконують своєї духовної місії, автор переходить до ченців — тема йому поособливому близька, через що вділяє він їй найбільше уваги. Про апологію чернецтва в українській літературі ми вже говорили в статтях про П. Могилу та Д. Туптала — то була офіційна на той час традиція, перед ними апологію ченця створив І. Вишенський.
505
506
Негативно до чернецтва ставився Климентій Зиновіїв, сам мандрівний чер нець; згадували ми сатиру на ченця з кінця XVII ст., є сатиричні відгуки про чернецтво і в Д. Братковського. Інок Яків чернецтву приділяє особливу ува гу, бо крім «Сатиричного вірша 1764 року» створив ще й «Плач київських ченців» у продовження цієї теми — йдеться про ченців КиєвоПечерської лаври, де інокував, найпевніше, й сам Яків. Іронічно він називає їх «трохи начебто ченці теж духовні люди» й увіч протиставляє сьогоднішніх давні шим, несправжніх справжнім, тобто, він аж ніяк не заперечує апологій І. Вишенського, П. Могили чи Д. Туптала, бо й сам бачить у тих апологіях ідеал ченця, але сучасне йому чернецтво, на його думку, живе суперечно до того ідеалу. Не можна робити з автора, як це чинили дослідники в тоталітар ні часи, ледве не атеїста — супроти атеїстів у нього виразне заперечення, бо ті, як вважає: «чинять зло народу». Чернецтво, отже, висміює не через те, що засуджує сам стан, а через його повне переродження, чим і зумовлюються протиставлення давнього чернецтва із сучасним, позірним. Перші жили в печерах, теперішні бракують кам’яний дім, тонуть у розкошах, «доброчин ні лиш одним — з гордощів не п’яні», вони череваті, п’яниці, а святиня для них — убрати її в золото, розмисли їхні позірно духовні, монастирі тонуть у багатстві, а «жебраки з голоду вмирають». Старцям дають дрібну милости ню, а собі «більш рубля виділяють душці», збирають гроші, навіть хрестити ся лінуються і їх перехрещують служки, не читають Святого Письма, навіду ють шинки, ведуть господарства, бідного «роздягають з кожуха». Загалом же ця частина є реакцією автора на указа Катерини II від 20 лютого 1764 р., за яким монастирі позбавлені маєтностей, ці маєтності перейшли у відання Колегії економії духовних маєтків. І от що цікаво: консервативно наладна ний інок Яків радіє з цього указу, хоч на Україну той ще тоді не поширював ся; пізніше, коли указ таки поширився на українські монастирі в Гетьманщи ні, а сталося це в 1786 р., він напише «Плач київських ченців», як зловті ху з того. Це нам пояснює одну немаловажну річ: чому інок Яків, висловлю ючись так начебто сміливо, не вельми пильно ховав своє авторство у віршах, більше, бажав, ще й дуже, щоб його знали: гадаю, що культурна людина того часу, яка вчилась у Київській академії, ті шифри без особливих труднощів могла б прочитати. Як на мене, автор не боявся переслідувань за свої думки. Одне те, що він лаяв гетьманське управління, а в 1764 р. воно було скасоване (указ про знищення гетьманського управління було видано 10 листопада 1764 р., невдовзі після того й було написано вірша, про це є в тексті вказівка — це сталося перед Різдвом, твір подається як коляда, а в кінці ще й дату проставлено: 23 грудня 1764 р. Отже маємо тойтаки випадок, що і в автора віршасатири «Ей Іване, поповичугетьмане!» — осуджував геть мана І. Самойловича, коли той з гетьманства впав; так само й поетичні хули телі І. Мазепи, пишучи пасквілі на нього (пасквіль — різновид сатири), також не боялися того чинити, а сподівалися похвали чи мзди. До указів Катерини II інок Яків ставиться підхлібно лояльно, пишучи їм у тон, отже перед нами зовсім не сміливий шукач правди, не прогресивно мисляча людина свого часу, як донедавна писали, а типовий підхлібник і москвофіл,
Ченці КиєвоПечерської лаври. Ілюстрація до «Печерського Патерика». 1661.
що вороже ставився до Козацької держави, підхлібно до цариці, а його спів чуття до покривджених базується зновутаки не на демократизмі й «передо вих поглядах», а на вживаній не раз демагогії російського уряду, коли той боровся з Козацькою державою, адже царизм, починаючи ще з часів Івана Виговського, надягав на себе личину оборонця саме покривджених україн ським панством мас, і це в той час, коли російські пани й правителі в Украї ні обдирали ті маси куди нещадніше й немилостивіше. З другого боку, годі заперечити й ті факти реального життя, свавілля та гніту, яких допускалася щодо власного народу козацька старшина — це була суперечність жива, рана реальна, і царизм недаремно саме туди всовував свою брудну руку й на цій струні грав свою музику; до речі, саме тут бачимо корені пізнішої більшо вицької демагогії, вона вже була добре освоєна. Це ж стосується й ченців. Коли б автор подав картину морального й духовного розкладу чернецтва (а що він був, годі сумніватися) до указів Катерини II, ми б сприйняли авто рові викриття, як сміливий громадський учинок людини чистого серця й з ідеалами; коли ж він це вчинив після указів, як і було насправді, то перед нами вірнопідданий блюдолиз, через що і його викриття треба приймати з осторогою, бо фарб тут накладано тенденційно. Оцим моральним момен том і різняться поміж себе викриття чернецтва, наприклад, Е. Роттердам ського чи нашого Климентія Зіновіїв а з викриттям інока Якова — різниця чимала. Отже його писання — результат якогось сильного особистого озлоблення, і це нагадує більше зведення рахунків, аніж боротьбу за ідеал, а порівняння сучасного чернецтва з колишнім, ніби ідеальним, виглядає біль ше на демагогію, аніж аскетичну упадливість та ідеалізм. Водночас яскравий талант, яким володів автор, дає йому змогу нанизати одна до одної низ ку блискучих реальних сцен, і вони, певною мірою, хай і тенденційно, таки з’являють стан морального розкладу тодішнього духовенства. Ченці ведуть за свої маєтності судові справи, займаються сутяжництвом, добре вдягають ся, їдять і п’ють із присмаками, купують дорогі тканини, рівняють себе до панства, творять резиденції, кожен «береже свого інтереса», можуть учини ти наїзд на чужу власність, навіть убивство, через гроші та зв’язки завжди,
507
508
як і пани, виправдаються, стають «внутрішніми п’явками». Зрештою, від ченців, болючої для нього теми, автор знову переходить до реформ К. Розумовського, виразно їх засуджуючи. Таким чином перед нами блискучий зразок нашого колаборанства у тому часі, свідчення занепаду українського політичного мислення в дого ду завойовнику рідної землі. Твір пристрастно реакційний у властиво му розумінні цього слова, бо латинське слово «реакційний» означає: проти дійний, ворожий реформам і новим порядкам, але він реакційний лише до власних реформ і нових порядків, а не до реформ і порядків царизму. Неда ремно автор намагається писати російською мовою, хоч і не вміє, його мова — російськоукраїнський суржик, та й народ зве власний російською наз вою (черкаси), що також має своє значення. 1 травня 1786 р. інок Яків пише в Києві «Плач київських ченців» і знову таки у відповідь на указа Катерини II, за яким українські монастирі позбав лені маєтностей. Новий твір поета є фактично розробкою всіх засновків, які подано в попередній поемці, й обидва вони складають своєрідний диптих. Цього разу обрано форму діялога, але не театрального, а літературного (про діялог дивись у статті «Іларіон Ярошевицький та його діялог Купідона з Йоасафом»), водночас це так само сатира, травестовано, бо іронічно, шар жовно вжито тут форму плачу чи ляменту. Указ цариці мав увійти в силу в липні 1786 р., отож керівництво КиєвоПечерської лаври радиться, що роби ти, аби зберегти надбане монастирем. Архімандритом лаври був Зосима Валькович, притому довголітнім, із 1762 року. Підстави для тривоги в Зоси ми були, бо цього року його з посади змістять і її почнуть обіймати київські митрополити. Зосима вже знає, що його скинуть і на прощання радить чен цям захопити майна в келії, скільки можна. Юридичний повірений Орест, спеціяліст у судових справах, який не раз вирішував їх у Петербурзі, радить послати його в столицю і через підкупи врятувати монастиря. Перший еко ном Єпифаній, як людина практично мисляча, відкидає таку можливість, адже тут має діят и царський указ. Він остерігається продавати монастирські стада й коні, бо за це можна понести карну відповідальність. Небезпечно й гроші роздавати, але треба їх зберегти. Другий економ Варсонофій зітхає за ситим життям, ідеал чернечої убогості його явно не задовольняє. Намісник Мельхиседек не за напоями й тканинами сумує, а за свіженькою осетриною і лимонними соками, а ще треба буде відбувати церковні служби, від яких він відвик. Колись читав і книги, але давно — зайнятий був в економіях. Але він готовий пристосуватися до нових умов. Еклезіярх Модест, який стежив за порядком богослужіння і відав церковними будівлями, шкодує за горіл кою. Ключар Гервасій радить «влестити панів», віддавши їм коні й коляски, але сумнівається, чи це допоможе. Ферапонт, начальник ближніх печер, резонно зауважує, що пани були дружні «на наші тугі гамани, а збіднієм, нас хутко забудуть вони». Начальник дальніх печер Віссаріон боїться, щоб чен ців не позабирали в солдати. Скарбник печер Йосаф шкодує за зручностями життя, але має надію на «святих наших», що завжди приносили прибутки, «тільки б тут, при печерах з ружжами не стали», тобто щоб не взяли їх під
контроль. Уставник правого криласа (регент хору) радить звернутися до свя тої Варвари, мощі якої були в Михайлівському монастирі, але вона не слухає молитов їхніх («молитви посильні набік одкидає»), тож радить повернутися до убогого життя і позбувати «худобу і села»; тоді вона допоможе, коли ста нуть вони ченцями справжніми, в ідеал і, тобто цей персонаж відбиває авторську програму. Йому вторить уставник лівого криласа, той радить покинути тягатись по судах, не хапати чужого, бо «хоч Христовую віру твер ду усі маєм, та Христову науку не вельми тримаєм», треба також не впива тись, і «віра мертва без діла». Загалом маємо тут ремінісценцію на Хори в драмах, які ніби підсумовують сказане; можна навіть думати, що інок Яків міг бути одним із регентів хору. Завершує діялога писар Андріян (всіх собор них ченців тринадцять — чортова дюжина), який висловлює бажання роз стригтися й оженитися, бо чернецтво було миле, коли володіли майном і селами. Раніше ченцям приставляли «по дві прачки жваві», одна для субо ти, а друга для неділі, отож не мали тут проблем (цікава побутова деталь), відтак і літа´ «помаленьку приємно летіли». Сатира їдка, влучна, написана з повним знанням побуту ченців. У загаль нополітичні питання автор уже не входить, але увіч злорадіє з указу цариці, очевидно, не належав до сильних чернечого світу і достатньо був супроти них настроєний. Водночас хоче, щоб його вірнопідданість і догідність пос тановам уряду була помічена: «Мене ви знайте, дуже вже жадаю», хоч це може бути й риторична фігура. Більше творів інока Якова до нас не дійшло. Дехто з дослідників приписує йому ще й «Додаток до плачу київських ченців», але там уже рука інша. Була це людина талановита й освічена, але не вельми, бо силабічний вірш його неправильний, настроєна ригористичне, тобто перед нами не зразок високо го бароко, а більше низового: має в собі елементи висміювання, виявляє спів чуття до убогих, хоч і ставить часом високі проблеми, зокрема міркує про соціяльнополітичний уклад краю, засуджуючи їх з позицій суспільних низів. Але позиція це не гуманістична, а більше прислужницька, адже його нена висть до суспільних верхів — це ненависть слуги, котрий зраджує безпосе реднього пана, щоб вислужитися перед паном сильнішим та вищим. Саме тому годі назвати цю творчу особистість світлою, її можна дорівняти, як ми вже казали, до численних оганьблювачів та пасквілянтів Івана Мазепи, що почали творити свої віршилища після падіння великого гетьмана. Різнить із ними інока Якова хіба те, що має гостре око й уміння талановито й прис трасно будувати вірш. Тому його твори є симптоматичними для епохи падін ня Козацької держави й визначають значною мірою занепад і тих високих традицій давньої української літератури, які в суспільстві культивувалися. Визначають вони, отже, певною мірою, і кінець епохи бароко, яке також міц но пов’язано із зародженням, становленням та розквітом цієї держави.
509
ІНОК ЯКІВ
З РУКОПИСНОГО ЗБІРНИКА ДРУГОЇ ПОЛОВИНИ XVIII ст.
САТ ИР ИЧН ИЙ ВІРШ 1764 РОК У
Милостивий пане мій! Звідавши в вас до науки охоту, Я посилаю оцю вам роботу, Схожа неначе вона на сатиру, Та чи достойна явитися миру? Як досягає вона того виду, Прошу, не ставте мені це у кривду, А коли вийшла дурна лиш машкара, Киньте, подерши, хай щезне, як пара!
510
Не скажу, чого панам боронить пристало, Щоби людям не робить горілок і мало? Може, пузо в них спаде, чи якого духа, Коли б гналась у людей нем’яка сивуха? Чи в поставі б гордій їм умалилось зросту, Як горілку почне гнать селянин непросту? І давніше люди в нас різні трунки гнали, Одні їли собі хліб, другі панували. Чи гадають, що і в нас так, як у Погарі, Дехто може посидіть з кухлем днів три в парі? В Стародубі несогірш йде у смак литвину, Що з похмілля за вино дав би і дитину. А соборному дячку їхньому Давиду, Не питаючи, давай — видно це по виду! До горілки в нас не так ласі, як у Січі, Де тверезим може буть дехто на рік двічі, А котрий слабкіший, той раз знайде лиш змогу,
І то — в п’ятницю святу, не брешу, їйбогу! Добрий промисел, коли б всякому по волі, Промислеників таких може стать доволі. А хто ворог тому є в ділі і у слові, Ходить той щодня п’янúй од людської крові. А найгірше, як хто є шибениці годний, Вже, дивись, йому дають чин, ще й благородний. А хоч би хто й захотів пошукать розправи, То суддею буде чорт — он сидить на лаві. Горе тобі, краю мій, дорога Вітчизно! Жити у цей час тобі гірко в нас і слізно. Чи було тобі коли отаке на мислі, Щоб нещастя тебе так без жалю притисли? Де подівся мужній дух? Де швидка розправа? Все звелося нанівець, з’їла міль іржава? Як з патроном хто тепер та грошей доволі, Хай грабує, розбива і живе в сваволі. Яким хоче, може він торгом промишляти, Обертатися б умів і щоб був багатий. Як у мові хто моїй сумнів, може, має, Хай Зіньків наш хоч одним оком оглядає. Тут найперший іде пан РоговськийРозовський, За ним суне, наче чорт, БутовськийБурковський. Що наситили людей добре хлібомсіллю, Не одного прирекли з дітьми в богодільню, Але й там жить не дали в спокої без лиха, Не лишивши з чого зшить на жебрацтво міха. В того руки ще гостріш, аніж кігті в чорта, В того зуби ще твердіш, ніж в якого хорта, А погладити б схотів чи поцілувати, То колоти буде той, другий буде драти. Той, хто у Зінькові був довгі роки паном, Чоловік зі сто поїв з хатою й парканом. Хоч рогатий, та не віл і не вовк зубатий, Знає чорт хіба, як він їв людей і хати! Чи поглянь аж поза Псьол, в Сорочинцігород, Скільки там в сльозах гірких тільки сивих бород! Ні одного не знайдеш ти отам куточка, Щоб де лиха не була величезна бочка. На таких і жаль не жаль так, як на природу Чи на атеїстів, що чинять зло народу, А на тих, хто право все й Бога добре знають, А безбожне у житті лихо учиняють. Сотник радість там пізнав, ангелохранитель, Коли злодій де з’явивсь чи дівствá губитель.
511
а За тиждень.
б Сита — розчин меду.
512
За світ сонця прибіжить отаман поспішно, Як кого є уловить, то йому і втішно. Добродію з того хліб, як Роман прокрався Чи Іван Чечекало з дівкою попався. Друже, дякую тобі за такії вісті, Хлопче, стільчик принеси отаману сісти. Дай йому горілки із срібного стакану, Буде, брате, нам обом з того по каптану, Коли той уже смеркóм виломив кіл з тину, А той Химці, вибачай, народив дитину. Та за це ще не дадуть чималого датку, Хай обидва принесуть кожному десятку, Потім треба допитать, що вчинили гірше, Під ту пору можна взять з них іще і більше. Ой, було б іще що брать, добрі є корови, Хоч обидва і плохі, а робить здорові. А коли б шукать взялись, подадуть патрони — Суддя, писар, осавул — досить оборони. Для початку мастаків — злодіїв — пускають, Що самі вони втекли, людям сповіщають. Нема права козаку ґрунт свій продавати, Аби одіж стройову і коня придбати. За злодійство ж і бійкú сотнику в заплату Вільно і саму продать разом з ґрунтом хату. Говорив би більше я, та нема охоти, Хай їм кулі, порохи, військові клейноти! І попи, як гості, в нас — мовчки, мов не знають, Тільки й діла, що в церквах акафист читають. Та нехай би і його з трелями читали, Аби лиш хапуг отих в мові викривали! А то кажуть ще до свят, навіть за седмицюа, Аби люди їм несли для просфир пшеницю. Не так батюшка радúй серед тижня святу, Як тому, що припаде щось отцю Кіндрату. Кадить, творить молитви, зводить зір побожний, А мудрує про гаман, щоб був непорожній. Одним оком в паракліст ніжно позирає, Другим в блюдце із грішми гостро поглядає. Як до срібла у попа спрага загориться, Хоч кутя є і ситаб, він не вдовольниться. І не бачить вже, які в людях забобони, Той чтить Бога, монастир, а інший — ікони. Той гада, що не ченцем годі вже спастися, А тому он без ікон нікому молиться. «Де твій руський Бог? — кричать, — щось його не видно?»
Між черкасів іншу річ і казати стидно. «Бодай лихо мені все, так як я забула, Що в нас п’ятінка свята й масла я лизнула! Після того що собі тільки не робила, Хоч і сплюнула усе, рот водою мила!» І вже більшої вини визнать не бажають — Лихочиння хай вони пильно оминають! Спішно до попа біжить, хвильки не загає, Сповідається, що гріх на душі тримає. «Це погано, тож гляди, вдар поклін до поту, В п’ятницю один раз їж, а не у суботу». «Ой, я понеділкуюа, сторонюся мужа, В п’ятницю я не роблю, бо тоді недужа». Трохи начебто ченці теж духовні люде, Розказать, що знаю я, — досить із них буде. У печерах все, було, в давнину кочують, А тепер камінний дім теж, бува, бракують. Вони добрі лиш одним — з гордощів не п’яні, Потопились в розкошах, як мідь в океані. Так замориться, бідак, плутаючись в черніб, — Через пузо ледвеледь суне до вечерні. Не міркують просто так, мислять лиш по духу І на скріплення собі добре п’ють сивуху. Як соборний стане де у начальній скважнів, То горілка засмердить й редька на три сажні. Тільки й мають те собі в світі за святиню, Щоб у золото убрать давню ту пустиню. Ставлять в Клові часовнí, дзвони виливають, Ну, а голі жебраки з голоду вмирають. Щосуботи подають старцям по полушці, А своїй, то більш рубля виділяють душці. Хоч не всюди, а де є немалі користі, Дехто з них у рік збере, може, рублів двісті. Всі вони могли б з тогó щедро подавати, Ризи янгольські свої в полиці скидати. А чому не можу вже я пойняти віру, — Кажуть, хлопціг хрестять їх, та не через міру. Хлопці ті читають в них також і з псалтирі, Бо в соборного їх є два, три і чотири. За пустиню мають ще над Дніпром Трипілля, Добре там справлять своє вміють богомілля. Як сильніший хто, іде аж до Василькова, Після того в монастир повертає знову, Так, як зза Йордану йде — з глибини пустині, І плодів духовних він повний, благостині.
а Понеділкувати —
в понеділок жінки звільнялися від родинних обов’язків.
б Черня — чорна сутана.
в Скважня — печера.
г Хлопці — монастирські служки.
513
а На Подолі було багато крамниць та шинків.
б Тобто люблять
судову тяганину.
в Сутяги — судові крючки. г Тобто в монастирських маєтках.
г Люстрина — лискуча,
шорстка шерстяна матерія, з якої шили ряси.
514
Інші ще мандрують в Рим — той, що на Подоліа, Мов папістів, їх женуть звідти поневолі. Коли бідного чернець роздяга з кожуха, «В ім’я Сина і Отця, — він рече, — і Духа!». А як їде хто у степ, хоч собі в погибель, Мнить: обителі він син, треба дати прибиль. І Адам не голосив, як вони ридали, Бо почули, з вотчин їх геть попроганяли. Хоч був вигнаний Адам, та проте з жоною, Їм би в келіях сидіть лише з бородою; Той у владі своїй мав усі польні звірі, Їм лишилися б нехай тільки книги сірі; Був той вигнаний, та мав всі земні простори, Їм би в церкві оглядать лиш святі убори. Отож скільки і плачу, скільки і утрати, Як худобу з вотчин їм звелено продати. Ту, що варта трьох рублів за одну скотину, Мали брати всього руб і одну полтину. Так держаться за позовб, як чорти за душу, В розталь, сніг, мороз, сльоту йдуть, немов у сушу. Один, знаю, і тепер лічить праву голень, Той, що в Глухів бігав так, як по воду олень. Той он ногу уломив, інший скосив очі — Над паперами сидів у осінні ночі. То нехай кульгав би той, інший бачив криво, А чого б то язиком плескати брехливо? Ієрей Давид є в них, кажуть, що побожний: В тридцяти сутягв гаман набива порожній. Лишені в монастирі ветхі і каліки, Всі — по селах та млинахг, там, де хліб, засіки. Чи ж заслужена така й шанівнá особа, Що уже сидіть їй там крайня неподоба? Той уже в монастирі молитви читає Чи тканину в крамарів або чай купляє. «Чай у мене, — мовить він,— не знайти в Китаю, Я дванадцять вод, бува, запарки зливаю. Трав’янистий, глянь, який, а який пашистий, Ну, а цукор, подивись, наче канар чистий! Ще одним, що я купив, можу похвалитись, Та чи порчі в тім нема, треба придивитись. Не матерія, а квіт, славна полотнина! Як ви скажете, мені личить ця люстринаг!» — «Купували ви почім цюю от люстрину?» — «Дав за лікоть два рублі і одну полтину. Треба було купувать ще дорожчу, може,
Але хлопець твердить, що буде й це пригоже. Цю, світлішу лиш, собі вибрав Інокентій, Буде, мабуть, посилать він комусь презенти; Більше він од мене взяв, я — аршин п’ятнадцять, Він для себе навернув із лихвою двадцять». У печерах вже, мабуть, сердяться святії, Вам, соборнії ченці, мовлять речі тії: «Хоч і красно скрізь блищить ваше сріблозлото, Та печернеє сія все ж ясніш болото, Наші злежані давно волосяні ряси Більше варті, аніж всі штофи і атласи, Наші бідні і прості струхлявілі руби Мають міцність більшу, ніж оксамити грубі». Гнівається мур твердий, навіть прах бездушний, Дзвони, келії і храм на убір ваш бучний: «Ой, глядіть, святі отці, щоб од риз на тілі В середині ви своїй раптом не зчорніли!» Розказав би, як звучить дивна ще тут мова: Все у них, як у князів, слідують до слова! «Резиденції у нас вряджено статечно, А найкраще там, де ми живемо безпечно, Кожен справно береже свого інтереса, А все інше робить гірш сонного балбеса. Нам важливо тільки це: перше, також друге, Інше все байдуже нам, як нема наруги. Хай і вбивство чи наїзд — невелике діло, Як є гроші і патрон, справимо все сміло!» Як юрист в’юнким пером помогти не може, Непорожнім гаманом всяк собі поможе. Хоч далеку за вину матиме Камчатку, Менше важить це тепер грошового взятку. Знає злодій: як збере грошей, хоч в розбої, То по моді зможе жить дома в супокої. На чужинців нема що нам мечі гострити, Коли внутрішнім п’явкам попускаєм жити. Краще одного спасти у своїм народі, Ніж побити ворогів сотню у поході. Та чим зможеш наділить бідного каліку, Як останню відніма старшина копійку? Вже чувати в нас нові будуть підкомориа, Коли б красти і вони не навчились скоро, А як будуть лиш собі прагнути користі, Хай би зараз їх собі узяли нечисті! Краще сильним хиже зло повикореняти, Ніж горілку не давать людям нашим гнати.
а Підкомори — межеві судді.
515
Та хоч милує нас Бог, він кара на світі, Ні, надію можем ми в серці сохранити! Нам чинили безліч бід кримчакитатари, Та минулися для нас смертні їхні вдари. Сонця, місяця, зірок і землі правитель Справить все, і бідним він буде захиститель! Громом потрясе страшним неба круг широкий І покути нам за зло накладе жорстокі. Кара Божа, мовить люд, ходить на милúцях, А проте всіх дожене в селах і столицях.
а Тобто Різдво.
Хоч на голос слабка оця коляда, Не лежи у селі, іди в города, Не лякайся, коли не знайдеш ти брата, Так чинити велять наступнії свята а. А якщо хто спита, що в город погнало, То кажи: у селі вже користі мало.
Не Картензійфілософ, не славний Вергілій, А трудивсь поселянин немало в цім ділі, Ні з ума, ані з хисту, скоріше від скуки, Захотілось писати, перо взявши в руки, КОби знав, ЯКе Ім’я В писця, приміта: Не живу, як чиновний, не тягну до війта.
1764 року 23 грудня К. Р.
Краєвид Києва з лівого берега Дніпра. Гравюра М. Тамзевича кінця XVIII ст.
516
ПЛАЧ КИЇВСЬКИХ ЧЕНЦІВ Київ, 1786 року, 1 травня
Милостивий пане мій! Я добре знаю, ви не зайняті ділами І прагнете, щоб я ділив новини з вами, — Для вас новину я одну добрячу маю, Її в посланні цьому викладаю. Був у Печерськім я учора, мавши діло, Ченців у зібранні застав я цілім, Числа хоча їх я не знаю, кажуть, що дванадцять, Та я застав їх зібраних тринадцять. Хоча про їхню ще не відав я образу, Печаль на лицях в них помітив зразу. І що на раді тій собі укмітив, Те до уваги вашої одмітив. Спочатку кожен з них лише мовчав, Поки Зосима говорить не став, Роти по ньому іншії поотворяли, Такі сльозливо речі промовляли: 1 ЗОС ИМ А, АРХ ІМ АНД РИТ
Браття й отці, чи звісні вам зміни такії: На ченців уже вийшли устави новіїа, Наші добра і села — все стане не наше, Це таке, що нічого гіркіше не скажеш. Та вже лучче раніше було б їх не знати, Ніж отак за дурничку тепер залишати. Я і те, любі браття, звідомлю правдиво: Ще до першого липня беріте сміливо. Отож станьте із лихом змагатись спроможні, Щоби келії наші зробить не порожні. Не сховаю, бо треба й таке зголосити: І мені разом з вами, напевне, не жити. О важке гіркочасся! Повинно це бути! Так устав новий каже і того не збути.
а Тобто нове законоположення.
517
Покидаю я вас, і звідсіль від’їжджаю, І молитвам належно себе доручаю. Може, грішний у чому, прохаю, простіте, І про мене сердечно у Бога моліте! 2 ОРЕСТ, ПОВ ІР ЕН ИЙ
Як воно відбулося, ніяк не збагнути, Привілеї ж повинні чернечії бути? Про ті речі раніше хоча я чував, Та щоб збутися мало у думку не клав! Говорилирядили з своєї охоти — Це язик, мовляв, чешуть лиш недоброхоти. Я бував в Петербурзі, розвідав дорогу, Добиваючись діла для нас не одного; Як це лихо настане, біда неодможна, То в столицю поїхать ще раз буде можна. Там я успіх незмінний надіюся мати, Не собі лиш утіху — чернецтву дістати! Та либонь треба мати і кошту чимало, Мощі, знаєте, в світі дурничкою стали! Бо, даруючи мощі, ми діло справляли, Коли золотом добре дари підкріпляли. Без того обійтися тепер буде годі — Хочу вам зголосити при ційот нагоді. Лише прошу, у цьому не варто всумнятись, А на мене потрібно в ділах покладатись. Судові мені справи віддавнечки звісні, Кожен знає, від того суди стали тісні. Я ніде не милився, не випущу коми, Назбирав я позовів великії тóми. Чи ж бував не старанний, чи мо’, не годжуся, Спроможуся, гадаю, коли потруджуся. 3 ЄПІФ АН ІЙ, ЕКОН ОМ ПЕРШ ИЙ
518
Це вже, отче Оресте, покинути варто, Що звіщає Зосима — це правда, не жарти. Про те лихо потрібно тепер говорити, Чи здолаємо користь собі учинити. Треба взнать, чи не втрапим за те на Камчатку, Коли стада продати свої для початку. А коли б продавати взялися ми коні,
Чи опинимось далі, аніж у Херсоні? Ще роздать можна грошей набутії суми, Але теж боїм ося: грозять за це тюрми! Тож віддаймось у тому на Божую волю І грошей збережемо не дрібную долю. Адже ми набували — хіба це не наше? Я на вас, преподобні, надіюс я завше. 4 ВОРС ОН ОФ ІЙ, ЕКОН ОМ ДРУГ ИЙ
Бачу, нині заходить здається, на теє: Одлітає верем’я од нас золотеє. Треба нам і буквиціа запас поновляти, Бо не буде за віщо чаї купувати. А на цукор напевне грошей вже не буде, Та й на мед, як із ласки не вділять нам люди. До пиття отакого звикать буде треба, Як осібно нам ласка не вийде із неба. Ми б нічого у Бога тепер не просили, Тільки б села навічно при нас залишили. Я чував: наші люди взялись бунтуватись І уже з послушенства поспіль одмовлятись, Неслухняні зробились, одказують грубо, Тим печаль примножають велику нелюбо. Я дивлюся на храм цей: чудова робота, Помолімось: мо’, зникне хоч трохи скорбота! Але ні, допомоги нізвідки не видно, Йде сумна на нас доля і це очевидно! Коли вже із тканини нам ряси не шити, То у тих волосяних чи звикнем ходити? Покидати тканини і сумно, й незручно, А ті волосяниці носити докучно. Коли ж права належно не будемо мати, То ніхто нас не буде тепер помічати. Час смутний, невиносний приходить назавше, Ваготу накладає нещастя це наше.
а Буквиця — рослина, вживалася на чай.
5 МЕЛЬХ ІС ЕД ЕК, НАМ ІСН ИК
Без напоїв, тканини можливо пробути, Як, скажіть, осетрину свіженьку забути? Лучче б, певно вважаю, у гробі лежати, Ніж костисту тараню щодня уживати!
519
Як прийдуть, бува, в думку лимоннії соки, Потечуть із очей нам кривавії токи. Та усе це, гадаю, ще витрима кожен, Як до церкви на старість привикнути зможем? В економії правив разів я з чотири, Як чернець, не читав я ні разу Псалтирі. Та коли це робити? Як треба читати, Маю хлопця, що зможе мене заміняти. А про іншії книги й казати не смію, Бо читати нітрохи тих книг не умію. Тоді добре умілось коли жив у мирі, Їх у день проглядав я разів по чотири. А в ченці посвятився, то позабував, Бо в обителі нашій нечасто бував. В економіях зносив великі тяготи, До читання не мавши часу і охоти. А тепер доведеться і в церкву ходити, Бо вже нічого буде у селах робити. Як не стане маєтків, не стане і скоту, То потреба прибуде й на цюот роботу. Стануть нас на всеношну щоденно будити... Треба в келії буде Псалтир протвердити. а Еклесіярх — чернець,
що стежив за порядком богослужіння і відав охороною церковних будівель.
6
МОД ЕСТ, ЕКЛ ЕС ІЯ РХ а
Так, усяке буває, живуть, однак, люди; Те біда, що горілки й сивухи не буде. Ще без їжі я сяктак прожити спроможусь, Без горілки, хоч день, то напевне знеможусь, Як не матиму того, к чомý звик, в утробі, То мене ви напевне побачите в гробі. 7 ГЕРВ АС ІЙ, КЛЮЧ АР
520
О мій Боже! Це що я отутечки чую, Та від того страшного немов не існую! Я придумав! Мо’, буде ця рада благою? Так чиніте у тому — годіться зі мною: Добре діло влестити належно панів, Щоби милість дістати надалі — не гнів. Коні можна віддати також і коляски, Після того змогли би надіят ись ласки. Не просили раніше, бо ми завсігдú, Гріш із вотчин стягали, а з саду плоди.
Та, здається, ніколи того вже не буде, Коли влестимо, може, нас пан не забуде? 8 ФЕР АП ОНТ, НАЧ АЛЬН ИК БЛИЖН ІХ ПЕЧ ЕР
Можна згодитись, певне, щоб подарувати, Та щоби у в’язницю за те не сідати! З нами панство бувало, як добрії люди, Та навряд у нещасті сприяти нам буде. Були дружні на наші тугі гамани, А збіднієм, нас хутко забудуть вони. 9 ВІСС АР ІО Н, НАЧ АЛЬН ИК ДАЛЬН ІХ ПЕЧ ЕР
Ми трактуєм про різне, не знаючи толку, Може, схочуть з чернецтва набрати ще й полку? Але того не дай нам дожитися, Боже, Бо і це, як поглянуть, із правдою схоже. 10 ЙОА С АФ, СКАРБ НИК УСІХ ПЕЧ ЕР
Всі ці речі давайте, брати, поминімо, Про святих ліпше наших розмову ведімо. Нас убогими, певно ніколи б не знали, Тільки б тут, при печерах, з ружжáми не стали. А почнуть наглядати — усе б полетіло, Буть ченцямистарцями не вельми б хотілось. Хто в обителі нашій служити нам буде, Як від нас відберуться підлеглії люди? Ані дров вже ніхто, ні води не доставить, Тоді в чергу потрібно і нас буде ставить. Та і звідки ті дрова, скажіте, набрати? Треба буде щороку. мабуть, купувати! Хто ж захоче палити для нас наші груби, Хто прочистить кіптяві каміннії труби? Коли виб’є до того потрібна година, Все впаде неодмінно, як ноша на спину. Це печально не в міру: були ми панами, Тепер станем на світі плохими рабами! Так, нещастя нагряне, прийде час плачевний. Оййой! Часе прийдешній! Незносний, непевний!
521
11
а Уставник криласа — регент хору.
ВАРЛ АА М, УСТ АВН ИК ПРАВ ОГ О КРИЛ АС А а
Ревно руки к великій Варварі знесімо, Хай сподобить одвести нещастя, молімо! Ми б співали стократ на щорічну хвалу, Хай подасть нам відраду хоча би малу! Але гей! Люте горе! Вже не захищає, І молитви посильні набік одкидає. Ні, не може дивитись на пишнії шати, Каже: з себе, із тіла скоріш поскидати! Радить ще по своєму ходити нам сану. «Боронити, — говорить, — у всьому вас стану. Всі молитви од мене підуть тоді к Богу, Він покаже до себе найкращу дорогу. Бо віддавна молитви про вас прибували, Щоб худобу і села свої забували. І щоби не робились такі горделиві, А щоб ваші дороги прослались правдиві, Щоб ви Бога у серці належно тримали, Щоб серця у вас завше, як пломінь, палали!» 12 ІНОК ЕНТ ІЙ, УСТ АВН ИК ЛІВ ОГ О КРИЛ АС А
522
О день першого липня для нас проречéнний! Будеш, бачу, напевне смутний та плачевний! У цей день нас неначе усіх осквернили — Забирають користі, щоб ми зубожіли. Може, ми цю покару таки заслужили? Справ позовних зібрали — суди завалили! Це віщають, як бачим, новії устави, Знаю, це не на користь для нашої слави. Коли б менше стягались, в суді справували, Може б, села навічно тоді собі мали! Лучче нам відступити і власне уже, Ніж хапати в посілість відомо чуже! Хоч Христовую віру тверду усі маєм, Та Христову науку не вельми тримаєм. Віра мертва без діла, — писання віща, То й біда превелика тепер навіща. Не велить нам апостол вином упиватись, То цієї науки чому не триматись? Із вином ми постійно із ним повсякчас — Ось чому жеребок цей звалився на нас!
13 АНДР ІЯ Н, СОБ ОРН ИЙ ПИС АР
Як не буде, а треба таки оженитись, Згоду дам і сьогодні з чернецтва розстриг тись! Ні, не можу думок тих від себе відринуть, Щоб на першеє липня клобука не скинуть, Бо клобук може бути тоді лише милий, Коли б селами далі й майном володіли, А тепер те безженство напевне наскучить, Отим пристрастям нащо давать себе мучить? Непогано тримались, були усі браві, Коли нам приставляли по дві прачки жваві. Для суботи одненька, а та для неділі, І носили сорочки ми чисті та білі. Тож не мали ніколи в жіноцтві потреби, Вже ми друзів між панства шукали для себе. Оці речі, я знаю, усім зрозумілі — І літа помаленьку приємно летіли. Одружуся, з дітьми я веселість здобуду, А життя це чернече навіки забуду. Кожен ЯК Із Вас річ ту змишля, я не знаю, НО я в мирі оцьому спасіння бажаю. Годі вже, нам до келій належить ступати І на першеє липня прийдешнє чекати. Милостивий пане мій! Мене ви знайте, дуже вже жадаю, Свого ж імення тут не виясняю, Цікавість далі вдовольняти буду, Низьким слугою я для вас пребуду.
523
ІРИНЕЙ ФАЛЬКІВСЬКИЙ — ЗАВЕРШУВАЧ ПОЕТИЧНИХ ТРАДИЦІЙ КИЇВСЬКОГО АТЕНЕЮ
524
І. Фальківський як поет вивчений мало, незважаючи на те, що його пое тична спадщина збереглася в ряді рукописних збірників — досі залиша ються ненадруковані. Причиною того стало, що в більшості своїй — це духовна лірика, якою вчені раціоналістичної епохи XIX — початку XX ст. цікавилися мало. Так само, і ще більшою мірою, такою поезією не цікави лись у тоталітарну добу з її атеїзмом та нетерпимістю до всього релігійного. Отож тільки останнім часом було видобуто із забуття кілька поез ій, перек ладених на сучасну мову (поет писав наближеною до російської та латин ською мовами), які ввійшли в антологічні збірники «Аполлонова лютня» (К., 1982) та «Марсове поле» (кн. ІІ. — К., 1989).В основному це медитаційна лірика, тобто лірична поезія, що має характер міркування, роздумування, авторових вагань. У цьому розрізі Іриней Фальківський завершує утримува ну декілька століть традицію поет ичної медитації. Перші зразки такого типу віршів маємо ще в творчості Павла Русина з Кросна (1509), зокрема й такий піджанр цього типу поез ії, як епіграма, що в давній поезії не мала характеру ущипливого глузування з когось — глуз ливі чи дотепні епіграми в нас з’явилися хіба під пером Теоф ана Прокопо вича та Данила Братковського. Переважно ж це був короткий мислитель ний вірш, цілком серйозний, із мислительними рефлексіями на світ і жит тя. Такого типу епіграму знаємо і в Павла Русина з Кросна і в Г. Смотриць кого («Плютархус», 1587), а особливо у Віталія, який пересипав ними свій переклад книги «Діоптра або дзеркало» (1612). А Лазар Баранович навіть заголовки до своїх медитацій подавав у формі дворядкової епіграми. Твори ли їх Д. Братковський, І. Величковський, І. Максимович та інші. Вже Дем’ян Наливайко написав класичний медитаційний вірш (1607) «Про час» — він довший від епіграми, але загалом також короткий із розвитком теми, як правило, абстрактно узагальненої, і з ефектним кінцем. Ряд медитацій про життя та смерть увів у свої «Вірші на жалісний погріб... П. КонашевичаСа гайдачного» (1622) К. Сакович. Такого типу вірші трапляються в С. Почась кого, К. ТранквіліонаСтавровецького, Л. Барановича, І. Величковського, К. Зіновіїва, І. Орновського, Д. Братковського, Онуфрія — цей ряд можна значно продовжити: все це поет и XVII ст. У XVIII ст. традиція продовжуєть ся, але із забороною українського світського книгодрукування і з наступом проти української культури російського царизму іде занепад форм високого
бароко, а з ним і медитаційного вірша. Він ще на пов ну силу звучить у І. Максимовича («Алфавіт», 1705, а особливо «Театрон», 1708), у Т. Прокоповича, Г. Сковороди, В. Капніста, але поступово як жанр вимирає. Іринею Фальківському в низ ці блискучих версифікацій удалося, певною мірою, реаніму вати жанр, а певною мірою тому, бо його творчість суспільно го резонансу не здобула, отже, й публічного поширення, тому реан імація відбулася на індивідуальному рівні — після І. Фальківського література пішла іншим шляхом, тож і пое тична медитація набула інших форм. Світське ім’я поета та вченого — Іван. Народився він 1762 р. в селі Білоцерківці на Пирятинщині в родині священика. Учився у Київській академії, а відтак рушив за кордон, повто ривши у своїх мандрах тойтаки шлях, що й Г. Сковорода. Сту діював у Пресбурській гімназії і в Будапештському університеті. Повернув ся до Києв а в 1783 р. і тоді ж таки заснував в академії перший фізичний кабінет при бібліотеці, зібравши сюди глобуси, повітряний насос, елек тричну машину, телескоп, барометри тощо. І. Фальківський займається географією, астрономією, математикою, історією, архітектурою, пишучи на ці теми спеціяльні праці, які також збереглись у рукописах. Викладає мате матику: арифметику, геометрію й алгебру, вищу математику й математи ку змішану, німецьку мову, філософію, богослов’я, складає власні «Поет ичні збірники». У вісімдесятих роках засновує так зване «Вільне поетичне това риство», до якого входили, крім нього, М. та Ф. Шульговські, Д. Веланський, П. Пекальський, В. Настасевич, Я. Сіом ашко та інші. Було складено статут цього товариства, мало воно 12 членівін іціяторів — у Київському Атенеї це було, здається, останнє угруповання. Основним у діяльності товариства стало створення бібліотеки й читання книг, члени гуртка складали вірші й обмінювалися досвідом писання. Згодом Іриней Фальківський був призна чений архімандритом (спершу Гамаліївського, а тоді КиєвоБратського монастиря), у 1807 р. став чигиринським єпископом і коадютором Київської митрополії. Згодом призначений єпископом у Смоленськ, але через рік повернувся до Києва й управляв Михайлівським Золотоверхим монасти рем; писав, крім згаданого, статті з медицини, статистики, складав кален дарі та підручники. Його рукописна спадщина нараховує 92 томи. Загалом це був останній великий учений на терені Київської академії. Поетична творчість Іринея Фальківського — явище запізніле, незважаю чи на його версифікаційну вправність; поет користується класичними роз мірами в поезії латиномовній і силабічним віршем (найчастіше 6 + 7), тоб то тринадцятискладовик, перевернутий у своїх частинах, бо типово було його розбивати 7 + 6, отже, не виходить за формальні межі поет ичного бароко. Інколи його медитації прості, часом — із подвійним читанням. До останніх належить зокрема «Промова Готфріда до Коломана», написана в Будапешті 1779 р. під час навчання в тамтешньому університеті. Тему авто ру підказало місце його пробування. Вірш історичний, ідеться в ньому про
Єпископ Іриней Фальківський — ректор КиєвоМогилянської академії
525
Готфріда Бульонського (бл. 1060–1110), герцога нижньої Лотарингії, одного з керівників Першого хрестового походу в 1096–1099 рр. і правителя Єруса лимського королівства в 1099 р. Його співбесідником стає угорський король Коломан (1095–1114). У творі оповідається про той момент, коли турки захо пили Єрусалим, колиску християнства. Готфрід іде з військом «місто назад повернути», але дорогою угорці раптом учиняють хрестоносцям опір і не пускають їх через свою землю. Посол Готфріда дивується, чому це так, адже місія хрестоносців така священа та й вони, хрестоносці, захищають і Угор щину, тримаючи в безпеці королівського трона, тож просять дозволу прой ти через цю країну без війни, інакше їм доведеться повернутися. Угорський король відповів так: він мусить захищати власну землю, бо попередники ваші «державу знищили нашу», зруйнували міста й фортеці. Отож король вістить: Проти насилля я силу поставив, послав проти війська Військо своє, проти зброї блискучої — зброю блискучу, В світі ведеться вже так: проганяти слід силою силу!
Коли ж Готфрід несе угорцям «оливкову гілку», що є символом миру, він, король угорський, зустріне його з прихильністю і військо через свої землі перепустить, ще й допоможе. Підтекст тут очевидний, адже в XVIII ст. велися численні війни Росією, зокрема турецькоросійські, які спустошували Україну часто через те, що вона наповнювалася російським військом, які займалися безчинством, гра біжництвом і ґвалтуванням, нещадно сплюндровуючи не так ворожі землі, як землі свого ж союзника — України. Випадок із збройним опором може бути алюзією повстання Івана Мазепи, тобто твір ніби є його виправдову ванням; цікаво тут і те, що слова про попередніх хрестоносців, які «знищи ли нашу державу», в дивовижний спосіб перегукуються зі словами Пилипа Орлика в «Виводі прав України», які ми вже цитували (в розвідці про С. Яворського), але які треба в нашому контексті повторити. Козаки «пере дали московському війську свої твердині і злучили свої війська з царськими для успіху загальної справи, але царські генерали, скориставшись із довір’я названої нації, хитрощами загосподарювали в цій країн і». Порівняймо із віршем І. Фальківського: ...попередники ваші державу Знищили нашу, усюди відомі міста зруйнували, Замки й фортеці, то ж хто з королів таке міг би стерпіти?..
526
Не гадаю, щоб поет знав «Вивід прав Україн и» П.Орлика, очевидно, схо жість цих місць зумовлюється тим, що обидва автори писали про одне й те ж явище. Загалом, після хвилі пасквілів супроти І. Мазепи в першій чверті XVIII ст., згадки про нього з українській поез ії трапляються все рідше й стають стри маніші. В другій половині XVIII ст. помічаємо спроби реабілітувати І. Мазе пу. Про це свідчить передусім «Історія Русів», яка ставиться до гетьмана
і похвально й осудно (написана в 90х роках XVIII ст.), і прозовий твір «Вопль Мазепи» (початок XIX ст.) — благання гетьмана до Олександра I зняти з нього прокльон, бо людей повинен судити тільки Бог. Саме в той час зацікавлюються І. Мазепою в Західній Європі (зокрема Вольтер), осо бу якого тлумачать явно не в осудному тоні — можливо, це стало відомо українському студенту в Будапешті, що й спонукало його написати цей вірш: він латиномовний, історія Мазепи читається тут прообразно, тобто другим читанням, з елементами застороги: зміст неточно накладається з позверховним; авторові були підстави остерігатися, згадаймо, як пильно заховувалося ім’я автора «Історії Русів». Що І. Фальківському не була байдужа доля рідної землі, свідчить інший його вірш — зовні звичайна медитація, але зновутаки, з підтекстом, твір уведено в рукописний збірник 1791–1792 рр., він також творився не для пуб лічного оголошення. Не варто зневажати, пише поет, «незручності малі» (читай: умови сучасного життя в Україні), інакше виникнуть «немалі зава ди». Хто не переміг у перших боях на війні, той не повністю зберіг свою силу, тому у ворога з’являється до подоланого «гординя і лютий гнів» (чи тай: ставлення Росії до України, а що це так, свідчить фраза, що цей гордий і лютий ворог уже «всіх противників бажає підкорити» — увіч ідеться про замах Росії на світове панування). Отож поет радить: «Даремно силу тож ти будеш викладать, щоб з рідної землі чужі полки прогнать». (Для України це на той час і справді було безперспективно, можливо, І. Фальківський знав про місію Василя Капніста в Берлін (1791) і задуми, які плекалися в Новго родСіверському патріотичного гуртку, звідкіля й вийшла згадана «Історія Русів»). Отже єдине, що залишається, — це мати для поради «тверезий розум», лише він допоможе зламати всі завади. Покладатися треба ще на Божу поміч і на «мудрого примір», тобто воюв ати за волю Україн и не збро єю, а розумом (Марсове поле. — Кн. II. — С. 321). Цей вірш стає тому нам такий цікавий, бо Г. Сковорода паралельно виношує ідею «Горньої респуб ліки», тобто людей, об’єднаних у духовному зв’язку, та й І. Котляревський приблизно тоді оповість про Енея — парубка моторного в українській оде жі, перед яким замаячить ясне місто своєї держави. Тимто саме І. Котля ревський, ніби послухавши І. Фальківського, не зброєю, а мудрістю розбу див свій народ, відтак той народив свого апостола Тараса Шевченка з його вогненним словом. Інші вірші — чиста медитаційна лірика з цікавими, часом глибокими роздумами на ту чи іншу тему. Так у поезії «Без жалю і нудьги...» І. Фальків ський говорить про дивну закономірність: «потрібні й корисні діла» приро да не дала нам здійснювати «без труду», коли ж діла людські загальноко рисні, то людина, чинячи їх, пізнає світ. Справи для всіх корисні можуть здатися противні нам, але згодом приносять дивні плоди, наповнюють душу «веселістю й добром» і скарбом багатять, звісно духовним. Людина має боротися з власними нещастями, вістить поет у вірші «Надія гірко ту хоча й не побиває», отож поки є в нас сила до такої боротьби, «доти ти близький ще до спасіння». Або ще таке. Люди зла, пише поет, у вірші
527
«Підступних грішників жахливі устремління», воюю ть супроти праведних і люто, завзято «правим неправедно помститися бажають», але праведний їх переможе, бо на його боці Бог. Іриней Фальківський залишив автобіографічні записки (також недруко вані), автобіографічні колізії потрапляють і в його поезії. Як справді видат на особистість, він, ще й битий хворобами (під кінець життя ще й алкого лізмом), відчував не раз свою й самотність, і неприкаянність у світі. Про це свідчить вірш «Хворію все життя...» Мав поет ворогів, від яких терпів, але, що цікаво, й сам «сусідам ніс я страх, знайомим замішання», від нього всі тікали і відчував себе «пагубним сосудом». Через це й жив забутий ближні ми — до речі, забутим залишається й досі, хоч про нього свого часу й було написано простору статтю в «Киевской старине»; його рукописи спокійно лежать у запасниках і до них чомусь не доходять руки дослідників. Не раз пристрасно молився до Бога, зокрема в численних поезіях і тільки на Господній захист сподівався. «Всі жеребки мої лежать в руках твоїх», — писав цей дивовижний і посвоєму загадковий чоловік із світлим розумом, але із понівеченою душею, в якій не раз «і сила в тісноті душевній знемог ла». Через це й забувався часто, відкидаючись справ і вбиваючи себе алко голем, оточений заздро´сниками й недоброзичливцями, а попри те невпин но працював, виказавши одне із чуд наукової й творчої плодовитості, яке й досі залишається непоціноване.
528
ІРИНЕЙ ФАЛЬКІВСЬКИЙ
ІЗ РУКОПИСНОГО ЗБІРНИКА «ПОЕТИЧНІ ПРАЦІ…» 1773 року ПРОМ ОВ А ГОТФ РІД А ДО КОЛ ОМ АН А, ЯКИЙ НЕ ДОЗВ ОЛ ЯВ ЙОМ У ПРОЙТ И ЧЕР ЕЗ УГОРЩ ИН У І ВІДП ОВ ІДЬ КОЛ ОМ АН А
Турки, варварське плем’я, вже Єрусалим захопили, Місто прекрасне, а Готфрід побожний від заходу сонця З військом іде, бо він кров’ю й мечем своїх рицаріввоїв, Душі яких це священне ім’я благодійно хвилює, Місто назад повернути задумав, і нині, багато Змірявши кроком країн, підійшов до угорських кордонів. Тут зупинили його, тож послів у столицю відправив До короля, а посли лиш зайшли в королівські палаци, Старший із них і спокійно, і лагідно став промовляти: «Ваша величносте, Бог вам велів видавати закони Цим королівствам, судити їх, гордих тримати в покорі. Християнине! Турбує вас нині народ неспокійний В горі великім, і ми до Сіону й до міст тих священних Зараз йдемо, адже довго під владою варварів стогнуть, Знищити зовсім годиться це варварське плем’я жорстоке. Просимо, стримай мечі смертоносні свої від убивства, Зглянься над родом побожним і задуми наші підтримай! Ми не прийшли руйнувати угорські міста і оселі, Ні грабувати країну і здобич узяти для себе. Зовсім немає в нас думки такої, не гордість нас гонить, Землю, куди ми йдемо, називають усюди святою. Давня країна могутня й поля урожайні, родючі, Там пробували євреї, а нині негідники хочуть Царством отим володіти: яка ж то нечувана жадність! Прагнуть вони ту славетну країну й міста захопити. Саме туди, до святої землі, нас веде ця дорога,
529
Разом союзники з нами, поволі прямуємо далі. Раптом донеслася чутка до нас жалюгідна, що наших Воїв побито; коли ж прибули ми на місце події, Лишенько, бачимо: молодь лежить нежива, і всі трупи Кров’ю стікають, а списи й мечі ген оподаль багряться. Хто ж це, яке людське плем’я, якато країна із нами Так учинила, що нас не пускає пройти з своїм військом? Війни ідуть, не дають нам лишитись у вашій країні. Ви — людський рід, і огидна для вас смертоносная зброя! Ваша величносте! Землю оцю християни боронять, Наші вожді захищають цю вашу країну надійно, Вам подають допомогу, в безпеці ваш трон королівський, Чи ж не дозволите нині пройти через вашу країну? Молодь війною втомилась, хай Марсові стяги воєнні Перенесе через землю Угорську, якщо ваша ласка. Підемо ми до святої землі на чолі з своїм принцом З радістю в серці та ясним обличчям, скажу вам відверто. Знову ж, якщо вже немає надії і через країну Вашу не можна пройти, тоді ми до осель своїх рідних, Звідки сюди прибули, повернемось у повнім здоров’ї». Так він сказав, і посли одностайно схвалили промову. Тут же угорський король, коли принц підійшов трохи ближче, З сумом печальним у серці почав свою мову коротку: «Принце шановий, свій страх залиши і журбу викинь з серця. Землі свої захищаю, до того жахлива подія Змушує зараз мене: попередники ваші державу Знищили нашу, усюди відомі міста зруйнували, Замки й фортеці, тож хто з королів таке зміг би стерпіти? Проти насилля я силу поставив, послав проти війська Військо своє, проти зброї блискучої — зброю блискучу; В світі ведеться вже так: проганяти слід силою силу! Ти ж оливкову нам гілку несеш, що є символом миру, Готфріде, отже, не бійся вступити в мої володіння. Люті немає у наших серцях, ні безумства такого, Щоб не хотіли ми вас пропустить через нашу країну. Підете свідси безпечно, і ще вам подам допомогу: Чито як вас понесуть до святої землі ваші стопи, Чи як до рідних пенатів вас, може, поверне дорога». Пешт, 1779 р.
530
З РУКОПИСНОГО «ПОЕТИЧНОГО ЗБІРНИКА» 1791–1792 років
Незручності малі не варто зневажати, Бо можуть немалі завади виникати. Хто в перший час війни в бою не переміг, Той силу бойову не повністю зберіг. Гординя й лютий гнів у ворога зростає, Він підкорити всіх противників бажає, Даремно силу тож ти будеш викладать, Щоб з рідної землі чужі полки прогнать. Тверезий розум тут потрібний для поради, Він допоможе нам зламать усі завади, Та кращі будьяк их щонайпевніших мір — Це поміч божества і мудрого примір. Без жалю і нудьги, а також без докуки Не можемо узять достойну справу в руки, Для всіх потрібні тож і корисні діла Здійснять природа нам без труду не дала. Як спільну користь ти в основі діла маєш, Без сумніву вважай: достатньо світ пізнаєш. Ти маєш зневажать тілесний свій спокíй, З молитвами єднать старатливо труд свій. Здадуться спершу нам ці подвиги противні, Та згодом принесуть плоди вони нам дивні, Веселістю й добром нам душу наситять І скарбом дорогим належно збагатять. Надія гіркоту хоча й не побиває, Але біду терпку жорстокість утяжає, Коли з нещастям ти вже виступив на бій, Не нарікай на те, що силою слабкий. Коли в тобі ще є бажання до боріння, То знай, що дотіль ти близький ще до спасіння.
531
Хворію все життя, і круг років квітучих В зітханнях я провів, ніколи не вгавучих, І сила в тісноті душевній знемогла, Кістки покрила вже мої скорботи мгла. Від ворогів терпів я кпини і знущання, Сусідам ніс я страх, знайомим замішання, Тікав од мене всяк, хто горе моє знав, Забутий (хоч не вмер), стогнав я і ридав. Як пагубний сосуд важкий я, невиносний, І поголос мене уражує розносний, Всі купно налягали на мене, наче рать, І радять, як життя з душею в мене взять. Та я на тебе лиш, о Боже, уповаю, Кажу: ти є мій Бог, від тебе захист маю, Всі жеребки мої лежать в руках твоїх, Тож вибав мене з рук гонителів моїх. Підступних грішників жахливі устремління Кидають праведних у напасті й гоніння, Вони, як воїни роз’ятрені, свій зів Розверзши на святих, бажають вилить гнів. Щоб смерть завдать, мечі і стріли направляють, Правим неправедно помститися бажають, І руки в них біду, отруту сиплють, страх, Та вишній оберне їх підступи у прах. Коли розумний хто світ пильно оглядає І зерно істини між смертними шукає, То не щастить йому знайти її слідів, Бо не живе вона поміж людських синів. В них мова про одне: про суєт у негідну, І кожен забува про власну долю бідну, Що в пагубі такий і повен марноти, Небесної отож не взнає правоти.
532