Manuale d'Interlingua
2 di 276
Manuale d'Interlingua
INTERLINGUA La lingua internazionale elaborata secondo i principi della I.A.L.A. pubblicata nel 1951 com'è diffusa oggi dalla Union Mundial pro Interlingua
a cura di Paolo Castellina
principi di base grammatica vocabolario italiano – interlingua sussidi per l'uso
Edizioni
Tempo di Riforma 2009
3 di 276
Manuale d'Interlingua
ISBN 9781409283249 Seconda edizione aggiornata a cura di Paolo Castellina e Italo Notarstefano dell'edizione pubblicata nel 1991 dall'Union Interlingua de Helvetia e stampata dal Servicio de libros UMI. Email paolocastellina@gmail.com Aggiornamenti e discussione presso: http://renascentia.wikispaces.com Quest'opera è stata rilasciata sotto la licenza Creative Commons AttribuzioneNon commercialeNon ope re derivate 2.0 Inghilterra & Galles. Per leggere una copia della licenza visita http://creativecom mons.org/licenses/byncnd/2.0/uk/ o spedisci una lettera a Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA. Giugno 2009 In memoria di Ric Berger (18941984) e Hugo Pellegrini (1910 1991) pionieri dell'interlinguistica
4 di 276
Manuale d'Interlingua
Indice generale Presentazione dell'Interlingua.....................................................................................................................7 1.1 Accenni di storia..............................................................................................................................7 2. I princìpi dell'Interlingua....................................................................................................................9 La grammatica dell'Interlingua.................................................................................................................11 1. L'Alfabeto.........................................................................................................................................11 2. Pronuncia.........................................................................................................................................11 3. L'ortografia.......................................................................................................................................12 4. L'accento tonico...............................................................................................................................13 5. L'articolo..........................................................................................................................................13 6. Il nome.............................................................................................................................................14 7. L'aggettivo........................................................................................................................................14 9. Gli aggettivi e i pronomi possessivi..................................................................................................16 10 I pronomi........................................................................................................................................17 11. Il verbo...........................................................................................................................................19 12. L'avverbio.......................................................................................................................................21 13. I numeri.........................................................................................................................................21 14 Le interiezioni.................................................................................................................................21 15. Le preposizioni...............................................................................................................................22 16. Le congiunzioni..............................................................................................................................22 Teoria e principi dell'interlingua...............................................................................................................27 Metodi e tecniche......................................................................................................................................31 Il vocabolario internazionale....................................................................................................................41 La costruzione attiva di parole..................................................................................................................43 Dizionario ItalianoInterlingua...................................................................................................................................61
5 di 276
Manuale d'Interlingua
6 di 276
Manuale d'Interlingua
Presentazione dell'Interlingua 1.1 Accenni di storia Non ci potrebbe essere per un linguista provetto sfida più che costruire un'intera lingua secondo le pro prie teorie! Molti (forse troppi) "linguisti" ci hanno provato e fin ora sono stati pubblicati non meno che ottocento progetti di lingue prefabbricate con velleità internazionali. L'invenzione di "lingue universali", infatti, secoli è stato una delle maggiori ambizioni di idealisti pure bene intenzionati ed ammirevoli, ma fondamentalmente dilettanti quanto a competenza linguistica. Se si volesse scrivere una storia di queste lingue dapprima distinguere fra "il periodo degli inventori", un periodo che comprende le considerazioni teoriche di Leibniz e Cartesio, fino alle realizzazioni pienamen te sviluppate come il Volapük (1880, del sacerdote tedesco Schleyer), l'Esperanto (1887, dell'oculista po lacco Samenhof), una lunga serie di 'esperanto riformati' come l'Ido (1907), e i notevoli: Latino sine fle xione del matematico piemontese Peano (1903), Occidental (1922), più tardi ribattezzato Interlingue, del professore estone de Wahl, Novial (1928,del danese Otto Jespersen), Interglossa (1942), Mondial (1943), etc. Si dovrebbe poi parlare del "periodo dei linguisti", inaugurato nel 1924 dall'Associazione Internazionale per la Lingua Ausiliaria (I.A.L.A.). Nel 1923 lo scienziato americano G. Cottrell (dell'International Re search Council) propone la fondazione di questa associazione all'uomo d'affari Hennen Morris (più tardi ambasciatore U.S.A. a Bruxelles) e a sua moglie Alice Vanderbilt, entrambi di notevoli risorse. L'idea ven ne accolta e l'impresa fu subito sponsorizzata da diverse società filantropiche, come la Rockefeller Foun dation, la Research Corporation etc. Lo scopo della I.A.L.A fu definito come segue in una delle carte programmatiche dell'ottobre 1942: "preparare una lingua sintetizzata, da insegnare nelle strutture educative di tutto il mondo come comune strumento per lo scambio di pensiero e di conoscenza fra persone di diversa lingua". Il lavoro di ricerca della I.A.L.A. fu condotto dal prof. Collinson di Liverpool nonché da E. Clark Stillman, e portato a compimento da Alexander Gode, della Columbia University. L'ultimo presidente della I.A.L.A. fu il dott. Duggan, direttore dell'istituto per l'Educazione internazionale degli U.S.A. il suo predecessore era stato il dott. Finley, del New York Times. Furono finanziate ricerche sull'apprendimento linguistico condotte da Edward Thorndike e Helen S. Eaton, nonchè numerose ricerche di notevole costo con rino mati linguisti, come i professori Asakawa, Bally, Cohen, Debrunner, de Groot, Fouché‚ Guêrard, Jakob son, Jespersen, Karcewsky, Meillet, Sapir, Wüster e diversi altri ancora. I principi ed il procedere della I.A.L.A. furono messi all'ordine del giorno al Congresso Internazionale dei Linguisti di Ginevra nel 1930 ed a Parigi nel 1947. Il primo obbiettivo della I.A.L.A. era dapprima l'esame delle cinque lingue artificiali che avevano avuto una certa pratica applicazione (l'Esperanto, il NovEsperanto, l'Ido, l'Occidental e il Latino sine flexione), il loro confronto e la loro valutazione al fine di raggiungere un eventuale compro messo. Tutti questi progetti, infatti, asserivano di aver tratto la maggior parte del loro vocabolario dalla stessa fonte: le parole già più internazionali nelle lingue moderne. La I.A.L.A. poi, intraprese una ricerca approfondita per arrivare ad un "vocabolario scientificamente ade guato per la lingua internazionale, necessario in tutti i campi della comunicazione internazionale". I risultati delle considerazioni teoriche della I.A.L.A. possono essere riassunti in linea di massima in tre punti: Un compromesso fra le cinque maggiori lingue non è possibile, e nessuna di queste si è qualitativamente comprovata superiore alle altre. Questo fu una delusione per gli esperantisti che, basandosi sulla loro forza numerica, nutrivano grandi speranze. Non è possibile realizzare alcuna "lingua universale" cioè una lingua mondiale che tenga pure in eguale considerazione le diverse lingue di origine extraeuropea. Creare una nuova lingua è superfluo. Una lingua esiste già, ed è allo stato latente nello strato delle lin
7 di 276
Manuale d'Interlingua
gue occidentali di fatto prevalenti in tutto il mondo. Tale lingua fu sempre infatti latente fin dal giorno in cui il latino si suddivise nei suoi "dialetti" o variazioni: le lingue romanze. Il fatto soprattutto che i paesi di lingua romanza si erano espansi geograficamente nelle Americhe, Australia, in Asia quanto a cultura e tecnologia, per non parlare poi della Chiesa Cattolica Romana che rese il suo latino pressoché universale, rende la terminologia latina di fatto un dato comune internazionale. Il compito della I.A.L.A., allora, fu finalmente precisato come segue: "Estrarre e standardizzare il vocabo lario esistente di fatto da: 1. La terminologia della scienza. 2. Le parole ormai affermate in campo inter nazionale (ad es. radio, universitate, igloo, automobile). 3. Parole comuni almeno a tre gruppi linguistici compresi fra l'italiano, lo spagnolo portoghese, il francese, l'inglese e, in mancanza di consenso, anche al tedesco e al russo. Questo, naturalmente, significa che una parte considerevole del vocabolario della lingua internazionale può essere anche ritrovato in altri lessici come, ad es. nelle lingue scandinave, nel bulgaro, nell'ungherese, come pure in altre lingue europee non romanze. Nel 1951 fu pubblicato il dizionario Interlingua Inglese, contenente 27.000 parole e la grammatica del l'Interlingua (in inglese) di A. Gode e H. E. Blair. Dopo lo scioglimento della I.A.L.A. nel 1953 e l'appari zione dello Science Service con la sua "Division of Interlingua", si ebbe il primo e vero lancio della nuova lingua. Nell'anno seguente fu indetto il 2. congresso mondiale di cardiologia, che pubblicò in Interlingua i sunti dei suoi atti ufficiali e le sue relazioni. Senza studio preliminare tutti furono in grado di leggere e comprendere questi testi. Negli anni seguenti 10 congressi medici ne seguirono l'esempio, e presto 30 ri viste scientifiche proposero il sunto dei loro articoli in Interlingua. Nel 1955, in Europa, fu fondata la Union Mundial pro Interlingua che a malapena fu in grado di raccogliere l'eredità degli scomparsi Gode e Blair, il cui servizio come traduttori li aveva impegnati pressochè in modo totale. L'università di Gote borg, in Svezia, pubblicò interi libri scientifici in Interlingua e, recentemente, negli U.S.A., a cura del di partimento dell'Agricoltura sono stati pubblicati in Interlingua due massicci libri di fitopatologia. La rivi sta Spectoscopia Molecular è uscita dal 1952 quasi regolarmente in Interlingua. Sono stati inoltre pubbli cati libri di testo e dizionari. Anche le opere letterarie originali, anche se ancora limitate nel numero, vanno crescendo. Uno sviluppo interessante si sta verificando con il lavoro dell'I.S.O., l'Organizzazione per la Standardiz zazione Internazionale. Il suo famoso fondatore, già membro della I.A.L.A., il dott. Eugen Wüster, deli neava nella sua "Internationale Sprachnormung in der Technik" (2. edizione,, 1966), una "Chiave della terminologia internazionale", che è pressoché identica all'Interlingua. Un'interessante applicazione dell'Interlingua avveniva in Svezia tramite regolari corsi nei licei svedesi della nuova materia: "vocabolario internazionale", estratto dal tesoro linguistico dell'Interlingua. L'Inter lingua è senza dubbio impareggiabile come introduzione alle lingue romanze per coloro che provengono da aree non direttamente influenzate dal latino, nonché come strumento per abituare coloro che parlano lingue latine a "purificare" la loro parlata da termini "regionali" per introdurre quei termini neolatini o di altra origine affermatisi internazionalmente. Un "beneficio accessorio" questo, molto prezioso. E ovvio che la partecipazione attiva di esperti linguisti è sempre più necessaria per l'ulteriore sviluppo dell'Interlingua. Il prof. Vinay, già membro della I.A.L.A. ed ispettore del dipartimento "lingue viventi" di Parigi, dichiarava: "Con la lingua della I.A.L.A. siamo arrivati alla concezione di un sistema i cui termini sono stati scelti in modo adeguato per rispondere ai bisogni sempre più pressanti della cooperazione internazionale. Essa non è l'opera di una sola mente, ma la sapienza accumulata di un gruppo di scienziati di diverse nazionalità; non l'opera di un popolo o di una cultura, ma il risultato e quasi la quintessenza della civiltà occidentale, presentata in modo adeguato da essere accettata dagli altri po poli". Come le altre scoperte o invenzioni scientifiche, l'Interlingua è neutrale dal punto di vista politico e reli gioso. Se durante la sua lunga elaborazione essa ha goduto del sostegno di filantropi americani, lo stesso pure avviene oggi per molti altri ritrovati scientifici dei quali oggi tutto il mondo trae beneficio.
8 di 276
Manuale d'Interlingua
2. I princìpi dell'Interlingua Dato che l'Interlingua non è il primo tentativo di risolvere il problema della lingua internazionale sulla base del naturalismo semplificato, ci si può chiedere quali siano le sue peculiarità, i suoi tratti distintivi, i suoi principi. Si possono elencare almeno 12 punti di riferimento. Eccoli: (1) I vocaboli adottati per l'Interlingua sono stati scelti secondo il principio del massimo dell'internazio nalità da un gruppo di linguisti, dopo dieci anni di lavoro. (2) Gli affissi (prefissi e suffissi) sono stati scelti in modo da formare derivati internazionali regolari. (3) La quasi totalità delle parole internazionali è di origine latina. Per ragioni di omogeneità l'Interlingua rinuncia ad usare parole germaniche o di altra origine che non si adattino allo "stile" della lingua, a meno che tali parole non si siano affermate a livello internazionale, venendovi così adottate senza modi fica (ad es. budget, handicap, charme, chauffeur, nuance, röntgen, schizzo, guerrilla, rancho). (4) Le parole possono essere adottate in Interlingua quando sono presenti in almeno tre delle grandi lin gue più diffuse nel mondo (italiano, francese, spagnolo, portoghese, inglese, tedesco). Si prende poi pure in considerazione il latino classico, dato che è conosciuto in tutto il mondo o presente in molte lin gue attraverso radicali o forme derivate. (5) La forma delle parole internazionali adottata nell'Interlingua è adeguata più al suo prototipo e non a locali variazioni derivate o ad altri criteri. Ad esempio il termine "scrivere" è reso con scriber (scrib, script) e non "scrirò" o "scriver", che sono invece varianti a più limitata diffusione del prototipo. (6) La duplice radice (infinitiva e supina) dei verbi, essendo diffusa nelle lingue nazionali moderne (in varie forme e derivati) è stata mantenuta. Finora ogni tentativo di eliminare questa duplicazione si è rile vato impraticabile. Questi radicali doppi, che si riducono ad un massimo di 80 forme di base, sono ben conosciuti, e sono più facilmente accettabili che non le cosiddette "forme semplificate". (7) L'Interlingua rinuncia ad ogni invenzione od arbitrarietà che sfiguri la forma naturale o che la co stringa in schemi, come, ad es. le finali grammaticali obbligatorie. L'Interlingua non fa che semplificare i dati naturali. Certi vezzi di razionalizzazione di singoli "inventori" di lingue, apparentemente logici, in realtà sono superflui e non semplificano affatto la lingua, anzi, si rivelano vere e proprie "camicie di for za" che attentano alla "sovrana libertà delle "forme naturali, meno "anarchiche" di quanto non si creda. (8) L'eufonia (effetto od impressione gradevole che si produce in certi suoni si incontrano) è essenziale ad una lingua destinata a facilitare la mutua comprensione. Per questo l'Interlingua conserva le finali so nore tipiche dello spagnolo e dell'italiano, ed è meno monotona di lingue artificiali. La pratica dimostra che è possibile apprendere facilmente anche una lingua libera da costrizioni "logiche". (9) Nella scelta dei radicali sono molto importanti l'unità e l'analogia. L'Interlingua rinuncia a scinderle per differenziare concetti differenti, nella convinzione che a distinguerli sia sufficiente il contesto. Certe lingue artificiali, per es. invece dell'unica parola ration per esprimere il concetto italiano di "ragione" e di "razione", adottano due radici: 'rason' per la ragione e 'ration' per "razione" credendo di evitare così ogni confusione. E però un timore superfluo. Il senso primitivo di "ration" si ritrova in derivati come "rationar" (ragionare) e "irrational", tanto che la diversità diventa allora illusoria. (10) L'intolleranza è sempre deleteria. Anzi, ove s'ha intolleranza non può esistere la scienza. Nell'inter linguistica molti autori hanno ecceduto nell'uso o il non uso di parole. Nell'Interlingua c'è spazio per le alternative. Quando due parole appaiono buone, l'Interlingua lascia che sia la pratica a decidere quale sia la migliore, ed essa ammette anche i sinonimi. Anche in questo caso la libertà non deve far paura: se ne avvantaggiano gli stili della poesia e della prosa, grazie alle alternative offerte dalle lingue. (11) L'Interlingua evita di adottare accenti o segni obbligatori per cui può essere utilizzata con tastiere di qualunque nazionalità purché usi i caratteri latini. (12) Se l'Interlingua è una lingua essenzialmente neolatina a del principio del massimo di internazionali tà questo nonché essa conservi le flessioni, le desinenze o vezzi comuni a queste lingue. Si ricorre all'o 9 di 276
Manuale d'Interlingua
norevole latino (e non a scelte arbitrarie) solo quando le lingue moderne non possono fornire modelli concordanti.
10 di 276
Manuale d'Interlingua
La grammatica dell'Interlingua "Longe tempore on ha proclamate que le linguas natural son troppo irregular pro poter formar un lingua international. Al contrario, si on accepta un certe elasticitate e le leges phonetic, on es fortiate admirar le re marcabile regularitate del derivation in le parolas international veniente de latino. Le sol torto del fabrican tes de linguas international es voler le absolute regularitate, le absolute logica, le absolute scriptura phone tic. Linguas non es creationes mathematic, ma creationes del vita, que es un altere cosa" (Ric Berger).
1. L'Alfabeto (1) L'alfabeto dell'Interlingua si compone delle seguenti 26 lettere, accompagnate dal loro nome: 1. A a
10. J iota
19. S es
2. B be
11. K ka
20. T te
3. C tse
12. L el
21. U u
4. D de
13. M em 22. V ve
5. E e
14. N en
23. W duple ve
6. F ef
15. O o
24. X iks
7. G ge
16. P pe
25. Y i grec, ipsilon
8. H hasha
17. Q ku
26. Z zeta, zed
9. I i
18. R er
(2) Uso delle lettere maiuscole. Con nomi personali (p.es. Cornelio, Margarita); nomi di giorni e perio di speciali, (p.es. Natal, Pascha, le Olympiade), le Renascentia, ma non nei nomi dei giorni della settima na (p.es. dominica, martedi); nomi geografici (p.es. Anglaterra, America del Sud) ma non le loro deriva zioni (p.es. le lingua anglese, un anglese); nomi di stati ed aggettivi in essi compresi (p.es. le Statos Unite, le Citate Vatican), nomi di società istituzioni (p.es. le Academia del Scientias; le Alte Corte de Justitia); nomi di re, imperatori etc. (p.es. Guilhelmo le Conquisitor, tsar Petro le Grande).
2. Pronuncia Le lettere si pronunciano come in italiano. Alcune lettere richiedono però osservazioni addizionali. • c, davanti a a, o, usi pronuncia come in italiano (p.es. casa, corde, cumulo); davanti alle vocali e, i, y suona come "ts" (p.es. Concerto [contserto], cyclo [tsiclo]). • cc davanti a e, i, y, suona come "cts" (p.es. accento [actsento], accender [actsender]). • ch (1) normalmente suona come in italiano "ch, k" (p.es. architecto, bronchitis, chirurgo, psyche). In alcuni casi, per ragioni storiche, come vedremo in seguito, la ch è ritenuta anche davanti a a, o, u, o consonanti, ma questo non comporta differenze di pronuncia (p.es. schola, technica, Chri sto). (2) In vocaboli d'origine francese la ch suona "sci" (p.es. artichoc [artisciá ác], vedi lista completa nell'appendice n. 1). • g (1) normalmente suona "gh" anche davanti e, i (p.es. grande, agente [aghente], collegio [colle 11 di 276
Manuale d'Interlingua
ghio], geographia [gheografia], pedagogia [pedagogia], vage [vaghe]); (2) ma si pronuncia alla francese ('g' palatale con un piccolo accenno di 's') nel suffisso age, agiar, e agiose; lo stesso vale per alcune parole in gi (p.es. avantage, viage, forgia, legier, mangiar, rangiar, vedi lista com pleta nell'appendice n. 2). • gn suona "ghn" come in tedesco e in spagnolo (p.es. Magnific [maghnific], gnomo [ghnomo]). • h (1) è un poco aspirata (p.es. haber, hotel), e (2) muta in rhe th (p.es. rhapsodia, rheumatismo, athleta, throno, rhythmo). • j che è sempre consonante, suona, in generale come in francese (p.es. jocar [jocàr], ma talvolta si pronuncia come 'i' semivocale (p.es. Adjutar [adiutàr]). • ph suona come 'f' (p.es. Phase [fase], philosophia [filosofia], phrenesia [freneìa], diphtheria [difte rìa]). • q che compare solo in qua, que, qui, quo (1) si pronuncia sempre 'kva, kve, kvi, kvo' (p.es. Quan to [kvanto], quitar [kvitar], requesta [rekvesta]), (2) ma può anche essere pronunciata 'ch' in qui [chi], que [che], benque [benchè], perque [perchè], proque [prochè], ubique [ubìche]. • t (1) davanti ai dittonghi ia, ie, io suona come 'ts' (p.es. Action [actsiòn], gratia [gratsia], diffe rentia [differentsia], martio [martsio], gratiose [gratsiose], etiam [ètsiam]), ma (2) come 'ti' quando la i è accentuata (p.es. democratia [democratìa], garantia [garantìa]. • th si pronuncia come 't' normale (p.es. arthritis [artrìtis]). • w si pronuncia come 'v' o come 'u' secondo l'origine del vocabolo (p.es. walzer [vàltser], whisky [uìski]). Vocali unite: In generale due vocali susseguenti sono pronunciate separatamente: maestro, poema, toa lia, suave, judee. I dittonghi in Interlingua sono au e eu, in cui le vocali più o meno si confondono: audir, pauc, neutre, europee. Le combinazioni ai, eu, ou, si trovano sovente in parole prese dal francese: affaire, defaitismo, saison, ressource, tourismo, pasteurisar, saboteur, e si pronunciano come in questa lingua. La ie la u non accentuate davanti ad una vocale, tendono ad essere consonante: medalia, senior, persuader, guardar. In mais (il vegetale mais), pais, cocaina, la i ha l'accento e si pronuncia chiaramente. Fra le due vocali i e y si pronuncia come 'y', p. es. maio, epopeia, essayo.
3. L'ortografia Le pubblicazioni ufficiali dell'Unione Mondiale per l'Interlingua (U.M.I.) e per omogeneità le pubblicazio ni a carattere pubblico, come pure questa grammatica e dizionario, utilizzano la cosiddetta ortografia storica o etimologica in quanto la maggioranza delle lingue fonte pure la utilizza. Si tratta della conser vazione dei gruppi di lettere th, rh, ph, ch, e y, i quali sono la trascrizione latina di particolari lettere del l'alfabeto greco assenti nel nostro alfabeto e che costituiscono la grafia originale delle molte parole inter nazionali di antica origine greco latina. Se è pur vero che l'italiano e lo spagnolo le hanno semplificate in t, r, f, c, e i, c'è in esse come una 'dignità culturale' per cui la loro conservazione rimanda alla loro ori gine (vedi appendice n. 3 per una vasta scelta di esempi). La semplificazione è tuttavia ammessa (secon do le regole esposte nell'appendice n. 4), a condizione di non mescolare le due ortografie. Nome della lettera greca
Trascrizione
Esempio
Semplificazione
theta
th
theologia
teologia
rho
rh
rheuma
reuma
phi
ph
philosophia filosofia
chi
ch
chrisma 12 di 276
crisma
Manuale d'Interlingua
ipsilon
y
dyspepsia
dispepsia
L'Interlingua assume inalterate (salvo leggere alterazioni ortografiche) parole internazionali nella forma stessa nella quale si presentano nelle lingue d'origine e nella quale si sono imposte e sono riconoscibili internazionalmente. Esse pure conservano la pronuncia della lingua d'origine (vedi ampia selezione nel l'appendice n. 5). Esempi: (dal francese) charme, chauffeur, nonchalance, nuance, (dall'inglese) budget, club, handicap, (dal tedesco) nickel, röntgen, (dallo spagnolo) guerrilla, rancho, (dall'italiano) intermezzo, schizzo. Nell'adottare vocaboli provenienti da lingue dalla grafia nonlatina (p.es. arabo, cinese, russo) si usano le seguenti trascrizioni: Il suono 'sci' viene trascritto sh o ch (p.es. chacal, chaco, chocolate, geisha, gulash, hashish, sha, sheik). Il suono 'ci' viene trascritto tch (p.es. tsarevitch).
4. L'accento tonico (1) L'accento tonico cade generalmente sulla vocale che precede l'ultima consonante. (2) Le finali se mnon influiscono sugli effetti dell'accento (p.es. prendèr, natiòn, lìbros, citàtes, àlbum, ètiam, kàlium, nòvem). Eccezioni: ananàs, autobùs, canevàs, decetrès, maìs (il vegetale), màis (ma). (3) Vocaboli bisillabici che non contengono una vocale prima dell'ultima consonante, in quanto la/le consonante/i si trova all'inizio del vocabolo o manca del tutto, hanno il loro accento sulla vocale terz'ul tima (p.es. dèo, dìe, ìo, vìa). Eccezioni: dèvie, òbvie, pèrvie, multìvie. (4) In vocaboli come alleluia, baia, appoio, maio, melopeia, convoyo, essayo, in cui la ie la y si trovano fra due vocali, esse assumono il valore di consonante e di conseguenza l'accento è sulla vocale che le prece de. (5) Nelle parole indicate con i suffissi ic, ico, ica, ide, ido, ula, e ule, l'accento cade sulla sillaba che precede immediatamente questi suffissi (p.es. clìnica, enèrgic, physico, càlide, partìcula, artìculo. (6) Le parole che terminano per le, ne, re hanno l'accento tonico sulla terz'ultima vocale, quando una vocale precede immediatamente queste desinenze (p.es. fàcile, òrdine, tèmpore). I suffissi issim, esim, ifer, e ologsono accentati sulla loro prima sillaba (p.es. bellìssime, vintèsime, fructìfere, geòlogo). Come si vede le parole che si usano sia in italiano che in Interlingua, conservano l'accento tonico che hanno nella lingua italiana. (7) Fra le parole che terminano in ia, molte sono accentuate secondo le regole principali, altre, però, portano l'accento sulla i del finale. Fra quelle che sono accentuate prima della finale ia, si trovano quasi tutte le ¬parole in cia, ntia, itia, utia, e i nomi geografici in ia. Per es. audàcia, balància, delìcia, fidù cia, (ad eccezione di policìa e pharmacìa), inoltre: ignoràntia, providèntia, frequèntia (ma: garantìa), ava rìtia, malìtia, astùtia, Aràbia, Estònia, Frància, Nigèria, Slovènia, (ma: Hungarìa, Lombardìa, Normandìa, Picardìa, Turchìa). L'accento sulla i del finale è normale in ogni parola derivata con il suffisso eria, p.es. flatterìa, librerìa, pischerìa. L'accentuazione in ia è normale anche in molte ¬parole composte da ele menti greci, p.es. pedagogìa, hierarchìa, democratìa, bigamìa, categorìa, symmetrìa, geographìa, idolatrìa, meteorologìa, cartomanìa, autonomìa, rhapsodìa, sumpathìa, anatomìa, metallurgìa.
5. L'articolo (1) L'articolo determinativo è le, mentre l'articolo indeterminativo è un, senza variazioni nè per genere né per numero. Es.: le patre, le patres, le matre, le matres, le parola, un parola, un patre, un matre, un pa rola. L'articolo viene contratto solo con le preposizioni a e de, cioè al e del. Non si usano apostrofi con gli articoli: le aurora (l'aurora in it.). (2) Le determina soggetti ai quali (a) si attribuisce carattere di unicità, determinazione, conoscenza, nu 13 di 276
Manuale d'Interlingua
merabilità, e (b) a quelli ai quali si attribuisce un senso di generalità o integrità non numerabile. Un, o l'assenza di articolo, denota un senso di determinazione o di particolarità. Vi sono casi in cui l'uso o il non uso di un articolo può evocare una sottile differenza di significato. Esempi: Un can se approchava a un boteca; le porta del boteca esseva aperte e le can entrava. Ille es professor de psychologia in le universitate de London. Le humanitate esseva sovente advocate a justificar guerras pro promover le pace. Honestate es le melior tactica. Eva Sopera, unquam un famose stella del opera, moriva in paupertate e oblivion. Butyro es fabricate de lacte. Le cupro es un metallo utilissime in le electrotechnica. Ille studia le sociologia (la sociolo gia come argomento intero). ille studia sociologia (argomenti sociologici). (3) Con certe nozioni famigliari (parti del corpo, parenti, date ecc. e con giorni in senso generale) si usa spesso l'articolo determinativo. Con nomi personali lo si usa solo quando lo precede un aggettivo. Per es.: Io me ha lavate le manos. Ille ha le facie brun clar, le oculos blau e le capillos blonde obscur. Ille ha per dite le vita per un accidente de traffico. Johanna vocava: le dinar es preste. Le vetule seniora monta. (4) Alcuni nomi geografici vengono accompagnati dall'articolo determinativo: (a) Nomi di luoghi abitati non hanno articolo, p.es. Africa, Anglaterra, Sicilia. (b) Nomi di luoghi non abitati e ogni plurale portano l'articolo, p.es. le Rheno, le Vesuvio, le Philippinas. (5) I nomi composti con un nome comune portano l'articolo, p.es. le Terra de Foco, le Mar del Nord. Alcu ne eccezioni: le Haga, le Vaticano, le Peloponneso, le Occidente. (6) I nomi di lingue portano l'articolo determinativo: le francese, le germano ecc. Lo si può sopprimere dopo il verbo parlare dopo le preposizioni in e ab, p.es. ille traduceva iste romance in italiano ab (le) an glese.
6. Il nome (1) Per ragioni eufoniche e prototipiche l'Interlingua conserva per i nomi le finali sonore a, o, e come in italiano. Negli esseri animati, la finale o può indicare il maschile, mentre la finale a il genere femmi nile (p.es. cavalla/cavallo). Nei sostantivi indicanti esseri non animati (domo, casa, ecc.), non esiste gene re grammaticale: le finali hanno solo un ruolo eufonico. (2) Il plurale si forma aggiungendo s ad un sostantivo terminante in vocale (casas, domos, cavallos) o una esa un sostantivo terminante in consonante. Una parola che termina con c aggiunge ches (p.es. le roc / le roches). (a) I vocaboli stranieri conservano il loro proprio plurale originale (p.es. le test / le tests, le lied / le lie der). (b) Le parole composte che hanno già una s nel secondo elemento, non cambiano nel plurale, (p.es. un rumpenuces / duo rumpenuces, un paracolpos / duo paracolpos / tres paracolpos). (c) Si fa il plurale delle parole scientifiche che terminano in itis, e sis, ¬cambiando queste finali in ite se ses (p.es. neurosis > neuroses, hepatitis > hepatites, synopsis > synopses, oasis > oases).
7. L'aggettivo (1) Resta invariabile sia nel genere che nel numero, come in inglese. Esso però prende il plurale quando è usato come sostantivo. Es.: le terra es ronde, un grande porta, ecce pomos (ecco delle mele), da me le flo res, non le blanches, mais le rubies (dammi i fiori, non i bianchi, ma i rossi). (2) Gli aggettivi si possono usare come sostantivi. (P.es. Es istos copias del original? No, istos es alteres. Nos passava septe dies de vacantia in Italia. Solmente le prime e le ultime il faceva pluvia. Benque multe ho mines de etate median es plus experte in lor profession, on sovente prefere juvenes). (a) In molti casi, e questo è la pratica normale, gli aggettivi si trasformano in veri sostantivi con
14 di 276
Manuale d'Interlingua
la finale o o la finale a. Fra questi si trovano tutti gli aggettivi che terminano in an, ari, ate, c, esc, ic, ide, ime, in, ite, ive, ori, ose. (P.es. parve > un parvo, le ricos e le povros, african> africano, inviate > inviato). (b) Usati come sostantivi, vari altri aggettivi non alterano la loro finale. Fra questi si trovano: breve, leve, commun, cruel, vetere, major, minor, omne, plure, qual, tal. (3) Gli aggettivi di solito si pongono dopo il nome. Però i seguenti aggettivi si pongono avanti al sostan tivo: bon, alte, parve, grande, belle, longe. (4) Gradi dell'aggettivo. La comparazione si costruisce con gli avverbi plus e minus; tanto … quanto con tanto … como. (P. es. Ille es plus grande que io. Mi fratre scribe plus accuratemente que mi soror. Il superlativo si forma come in italiano: le plus habile, le plus intelligente. Come in italiano si dice melior anziché plus bon, forma che poi dà: ameliorar, amelioration; ed anche pejo pejorar (peggio, peggiore), da cui pejorative. Anche ben può divenire benissimo (molto bene). Quadro riassuntivo: comp. ugual.
tanto ... como
comp. magg.
plus ... que
comp. min.
minus ... que
sup. magg.
le plus ... de
sup. minor.
le minus ... de
bon; melior = plus bon optime = le melior > le plus bon mal (agg.); pejor = le plus mal pessime=le pejor=le plus mal. magne, grande; major = plus magne maxime=le major=le plus grande parve; minor = plus parve minime=le minor=le plus parve ben; melio = plus ben le melio = le plus ben mal (avv.); pejo = plus mal le pejo = le plus mal Bon; melior = plus bon. Optime = le melior > le plus bon. mal (agg.); pejor = le plus mal. pessime = le pejor = le plus mal.
15 di 276
Manuale d'Interlingua
magne, grande; major = plus magne; maxime = le major = le plus grande. Parve; minor = plus parve. Minime = le minor = le plus parve. Ben; melio = plus ben.8 Gli aggettivi e i pronomi dimostrativi 1) Aggettivi: L'aggettivo dimostrativo 'questo' si rende con iste, 'codesto e quello' con celle oppure ille. Come tutti gli aggettivi essi sono invariabili per genere e numero e precedono il nome a cui si riferiscono (p.es. iste libro e celle armario son brun). L'autore preferisce la forma celle rispetto a ille per evitare la confusione con l'ille che significa "egli". 2) Pronomi: A somiglianza con la già menzionata trasformazione dell'aggettivo in sostantivo, il prono me dimostrativo 'questo, questi, codesto, costui' e corrispettivo femminile e neutro si rende: ist + e (per sone maschili), + a(persone femminili), + o (cose). 'Questi, codesti, costoro' e corrispettivi femminile e neutro si rende cello ill(e, a, o). Il plurale, come sempre, si rende aggiungendo una s. (P.es. Iste viro e celle femina. Iste pais es libere. Isto es un pais libere. Iste puera ama illa. Que es isto? Que es illo? Istes son mi studentes. Istas son mi filias). 3) Le forme grammaticali: ille/a/o de, illes de, illas de, illas de, si possono rispettivamente abbreviare in: le de, la de, lo de, les de, las de, los de. (P.es.: Mi amico e le de mi fratre. Io parla duo linguas: Lo de mi fami lia e lo de mi ambiente, mi opiniones e los de mi patre). Analogamente le forme grammaticali: ille/illa/illo que, illes/illas/illos que, si possono abbreviare in: le que, la que, lo que, les que, las que, los que. Anche le forme ille qui, illa qui, illes qui, illas qui possono ab breviarsi in: le qui, la qui, lo qui, les qui, las qui, los qui. (P.es.: Un medico o un ingeniero vole saper promptemente lo que ha essite investigate in su disciplina special. Lo que es frappante es le facto que... Lo que es necessari. Tote le mundo sape lo que es un lingua international). Le melio = le plus ben. Mal (avv.); pejo = plus mal; le pejo = le plus mal.
9. Gli aggettivi e i pronomi possessivi Gli aggettivi sono invariabili e si usano senza l'articolo. I pronomi possessivi, invece, possono prendere la desinenza del plurale e sono preceduti dall'articolo. Aggettivi
Pronomi
davanti al sost. Dietro al sost. singolare plurale 1 pers. sing. mi
mie
mie
mies
2 pers. sing. tu
tue
tue
tues
3 pers. sing. su
sue
sue
sues
1 pers. plur. Nostre
nostre
nostre
nostres
2 pers. plur. Vostre
vostre
vostre
vostres
3 pers. plur. Lor
lore
lore
lores
(P.es.: Mi jardin e le tue. Tu pennas e le mie. Nostre infantes e le lores. Le libro mie e le tue).
16 di 276
Manuale d'Interlingua
10 I pronomi 2.10.1. I pronomi personali Ecco la tabella riassuntiva dei pronomi: Persona
Soggetto Dopo prep.
Oggetto Riflessivo
1a sing.
io
.
me
.
2a sing.
tu
.
te
.
3a sing. m.
ille
ille
le
se
3a sing f.
illa
illa
la
se
3a sing n.
illo
illo
lo
se
1a pl.
nos
.
.
.
2a pl.
vos
.
.
.
3a pl. m.
illes
illes
les
se
3a pl. f.
illas
illas
las
se
3a pl. n.
illos
illos
los
se
(a) I pronomi ille e illa indicano esseri umani, illo invece, cose ed animali. Quando si vuole indicare il sesso degli animali, si possono anche usare illo e illa. Della terza persona plurale illas si applica ad un gruppo esclusivamente femminile, illos a un gruppo di cose, ma illes ha un significato più generale che solo maschile. Il pronome allocutivo di cortesia è vos che, pertanto, traduce anche i pronomi italiani 'lei, ella, voi, loro'. (b) Dopo le preposizioni si usa me, te, ille, illa, illo, nos, vos, illes, illas, illos. (P.es.: a me, con te, pro nos, de ille, sub illo, super illes). (c) Il pronome riflessivo per la terza persona singolare e plurale è se. (P.es.: io me lava, tu te lava, illa se lava, omnes se lava). Se può anche significare 'reciprocamente'. (P.es. illes se basiava = illes basiava le un le altere). I pronomi riflessivi si situano prima del verbo ma dopo un infinito, un imperativo ed un parti cipio. Con haber, possono stare prima o dopo. Il pronome riflessivo_va prima di ogni altro pronome. P.es.: Ille se appella Ian. Accelera vos! Levante se, ille me lo ha dicite / ille ha dicite me lo. (d) Come oggetto senza preposizione (oggetto diretto di un verbo, la collocazione del pronome persona le o riflessivo è prima della forma semplice de verbo, ma dopo l'imperativo, l'infinito e il participio pre sente. P.es.: Io lo vide. Tu me sequeva. Vos le trovara. Adjuta me! Pro informar nos, ille me scribeva un litte ra. Vidente la, ille se approchava e la salutava cordialmente. Nos viagiara con illes). (e) Con le forme composte del verbo il pronome può stare o prima o dopo la forma totale. (P.es.: Io le ha trovate = io ha trovate le. Tu va revider la). (f) Con frasi che contengono facerla collocazione del pronome può determinare il significato. (P.es.: illa le face portar (lei fa si che lui porti); illa face portar le (lei fa si che lui sia portato); illa le face portar le (lei glielo fa portare, fa si che lui lo porti). (g) Quando un verbo ha relazione con due pronomi oggetto senza preposizione, quello dei due a cui il verbo riguarda più direttamente è collocato prima dell'altro. (P.es.: ille me lo dice (lui me lo dice), ille me lo ha dicite (lui me lo ha detto), ille ha dicite me lo (lui me lo ha detto).
17 di 276
Manuale d'Interlingua
(h) Il pronome impersonale soggetto è il. Esso non ha in italiano un corrispondente, perchè in italiano i verbi impersonali non reggono alcun pronome. P.es.: il pluve (piove), il face calor (fa caldo), il ha homi nes qui non lo crede (vi sono uomini che non lo credono), il es necesse que ille venira tosto (è necessario che lui venga presto). Talora si può però anche omettere il. (P.es.: es desirabile que on examina isto (è de siderabile che si esamini questo), es necesse trovar un medio melior (è necessario trovare un mezzo mi gliore)). Questo corrisponde alla costruzione inversa. (P.es. trovar un medio melior es necesse! una frase questa in cui non v'è posto per il). (i) Il pronome indefinito soggetto è on, mentre il pronome indefinito che si usa negli altri casi è uno. Quest'ultimo può essere usato anche come soggetto. P.es.: On crede lo que on spera(Si crede ciò che si spera). Quando on se promena in iste parco, alcun promenatores collide con uno (Quando si passeggia in questo parco, alcuni passanti si urtano). Quando il verbo riflessivo ha per soggetto un nome che subisce l'azione senza eseguirla, si può usare ugualmente il pronome indefinito on trasformando così il soggetto in complemento diretto. (P.es. libros se vende = on vende libros). (l) Per tradurre l'avverbio 'ne' che ha anche funzione di particella pronominale di terza persona, occorre innanzitutto stabilire qual'è il significato di questa particella che equivale alle espressioni: di lui, di lei, di loro, di ciò, da ciò. Pertanto 'ne' si tradurrà secondo i casi: de ille, de illa, de illo, ecc. L'avverbio di stato in luogo e di moto a luogo 'vi', aferesi di 'ivi', corrispondente a 'ci', che è più comune nel linguaggio fami gliare, si traduce: (a) hic, (a) ibi/illac, (a) isto. P.es.: Ille quitava Roma e stava longe tres annos ab illac (Lasciò Roma e ne stette lontano tre anni). Ille diceva multo ben de isto (Ne diceva molto bene). Io non vole parlar de isto (Non ne voglio parlare). Io vadeva ibi subito (Vi andai subito). Illa era hic con su tres fi lios (Vi era lei con i suoi tre figli). (2) Pronomi relativi e interrogativi I pronomi relativi ed interrogativi sono: que (aggettivo; sostantivo: persone e cose), qui (sostantivo: per sone), qual (aggettivo), cuje (aggettivo). (a) Come interrogativi que si usa solo per cose e qui per persone. P.es.: Que isto significa? (Che significa questo?). Que libro vos ha legite? (Che libro avete letto?). Qui ha le clave de iste porta? (Chi ha la chiave di questa porta?). A qui vos ha date le clave? (A chi avete dato la chiave?). (b) qui [chi] si riferisce solo a persone, e si usa quando il pronome relativo è il soggetto della proposizio ne relativa, oppure segue una preposizione. Altrimenti il pronome relativo è que. P.es.: Le homine, qui se queva le pueros, es hic. Le homine, con qui nos parlava, es hic. Le can, que sequeva le pueros, es hic. Le can, con que le pueros jocava, es hic. Le homine, que io videva, es hic. (c) Quando il pronome queè in rapporto con il lo precedente, queste due parole sono considerate come un pronome composto lo que (e fra di esse un si pone una virgola). P.es.: Io non crede lo que ille dice (Io non credo a ciò che dice). Lo que ille dice non es le veritate (Ciò che dice non è la verità). Isto non es lo que illa prefere (Questo non è ciò che lei preferisce). Ille ha facite un grande error, lo que io multo regretta (Ha fatto un grave errore che mi dispiace molto). (d) L'interrogativo qualè un aggettivo. P.es.: Qual libro vos ha legite? E de qual autor? (e) Come pronome relativo si può pure usare le qual. Dato che un aggettivo usato come sostantivo può avere la finale del plurale, la scelta fra le qual e le quales può influenzare il significato della frase. P.es.: Le vetule lanterna e le sabliero, le quales esseva rumpite, on habeva cambiate pro alteres (Qui sia la lanterna che la clessidra si erano rotte). Le vetule lanterna e le sabliero, le qual esseva rumpite, on habeva cambiate pro alteres (Qui solo la clessidra si è rotta). Le societate in le medio del qual illa viveva. (f) Di cui oltre a de qui, de que, o de qual, può essere tradotto cuje. P.es.: Le femina, cuje marito travalia con me, es hic. (3) Pronomi reciproci 'Gli uni gli altri' si rende con le un(es) le altere(s). (P.es.: Illes se ama (le un le altere). Illes parla le_un(es) con le altere(s). Illes prendeva le camisa le unes del alteres). 18 di 276
Manuale d'Interlingua
11. Il verbo (1) Forma base Vi è una sola finale per l'infinito, r, con tre varianti ar, er, ir. Queste forme sono necessarie per formare regolarmente migliaia di derivati internazionali simili a quelli esistenti nelle grandi lingue d'Europa, de rivati che erano stati deformati o respinti da altri progetti di lingua internazionale. Infatti, i verbi in ar comportano i derivati ation, ative, ator, antia. Per es. decorar, decoration, decorative, decorator.I verbi in ir comportano i derivati in ition, itor, itive, ientia. Per es. audir, audition, auditive, audientia.I verbi in er comportano i derivati ion, or, ive e entia generalmente mediante la forma supinale che si trova in tutte le lingue derivate dal latino. Per le preposizioni utili ad accompagnarsi al verbo all'infinito, vedi ap pendice n. 7. (2) Il supino Nel vocabolario internazionale esiste un certo numero di verbi (167) che hanno una seconda radice irre golare chiamata "supino". Da questo supino si deriva un participio passato 'irregolare' (comunque non obbligatorio) è derivata una tale quantità di forme famigliari a tutti, che volerle scartare renderebbe im possibile la formazione regolare di numerose famiglie di parole. (P.es.: Il supino di vider (vedere) è vis, da cui: vision, revision, revisionista, revisionismo, visibile, visibilitate, visor, revisor, retrovisor, television, te levisor, ecc.). Rinunciando al supino si sarebbe costretti ad adottare una massa di parole internazionali come nuovi radicali invece di incorporarli in una sola famiglia perfettamente regolare. Lo stesso vale per ager (agire) il cui supino è act, da cui derivano action, actionar, reaction, actor, active, activitate, reacti var, reactor, radioactivitate ecc. mitter (mettere, mandare), grazie al suo supino miss, può dare origine a mission, missionario, remission, commission, commissionario, transmission, dimission ecc.. L'uso della for ma supina per il participio passato è dettato da ragioni stilistiche. Una lista completa di questi verbi si trova nell'appendice 7. (3) I modi e i tempi dei verbi (a) Per l'indicativo presente basta togliere la finale r dell'infinito; io canta, tu veni, ille crede, nos plora. Questa forma è usata per tutte le persone, quindi, soltanto il pronome personale serve a distinguere le persone. I verbi haber, esser e vader hanno una forma abbreviata per il presente, che corrisponde alle pri me due lettere del radicale verbale: ha, es, e va. Il verbo esser, inoltre, possiede la voce facoltativa son per la terza persona del plurale. (b) Per ottenere l'indicativo passato semplice (corrispondente al nostro imperfetto e passato remoto), si aggiunge al presente la finale va: io cantava, tu veniva, ille credeva. Essendo l'unico passato semplice, non dobbiamo confonderlo necessariamente con il nostro imperfetto. Il passato immediato si esprime con venir de. Ad es. ille veni de mangiar (ha appena mangiato). (c) Per ottenere l'indicativo futuro, si aggiunge la terminazione ra: io cantara, pron.: [cantarà], tu veni ra, illa credera. futuro immediato o prossimo si esprime con vader (andare), abbreviato in va: Per es. nos va prender (prenderemo, stiamo per prendere). (d) Per ottenere il condizionale, si aggiunge la finale rea: nos cantarea, vos audirea (voi ascoltereste), oppure con l'ausiliare velle. Ad es. io esserea / io velle esser. (e) Per ottenere l'imperativo si utilizza il presente privo del pronome personale soggetto: canta! veni! La forma di cortesia è: vole ben (cantar, venir, ecc.). Per la prima persona plurale si può usare vamos, es. va mos scriber! (scriviamo!). Per tutte le altre persone ci si serve di una perifrasi con que....Ad es. que ille veni (che egli venga), que tu nomine sia sanctificate (che il tuo nome sia santificato). (f) Il participio presente. Si usa la finale ante dopo i verbi in ar, iente dopo i verbi in ir, ente dopo i verbi in er. Per es. cantante, audiente, veniente, (da cui: inconveniente). (g) Il participio passato. Nei verbi in ar è ate, nei verbi in ir è ite, nei verbi in er è ite. Ad es. cantate (cantato), audite, credite (da cui credito), ecc.. I verbi con doppia radice (supino) possono anche usare 19 di 276
Manuale d'Interlingua
quest'ultima con la finale e. (P.es. io ha dicite/dicte). (h) I verbi ausiliari sono esser (essere), e haber (avere), che si abbreviano di solito, a causa della loro estrema frequenza, in es e ha. Per es. illa es belle, nos ha dormite. L'ausiliare 'venire', che si usa spesso in italiano nei tempi semplici passivi, si traduce in Interlingua con l'ausiliare esser. P.es. le proposition esseva acceptate (la proposta veniva accettata). (i) Le finali dei verbi sono identiche per tutte le persone (singolari e plurali). Per quanto attiene il verbo esser, esiste una forma dell'indicativo presente plurale, son, che può sostituire es. (l) I verbi riflessivi e i verbi intransitivi si coniugano con haber come ausiliare: io me ha lavate (io mi sono lavato), nos ha vadite al theatro (noi siamo andati al teatro). (m) Il congiuntivo. In Interlingua non esiste un congiuntivo propriamente detto. Solo il verbo esser ha un congiuntivo con la voce sia, per cui, per tradurre il congiuntivo degli altri verbi, si usa il presente o il passato con la congiunzione que. L'imperfetto del congiuntivo può essere tradotto con il condizionale. P.es. io vole que ille veni (io voglio che lui venga), que ille lo dice (che lui lo dica). (n) Il gerundio. In interlingua il gerundio non esiste, per cui tale tempo si traduce con l'infinito semplice preceduto da una preposizione, ovvero, con il participio presente. P.es. in vader a schola (andando a scuo la), per leger multo, ille ha devenite... (leggendo molto è diventato...), vadente a schola (andando a scuola). (o) I verbi riflessivi si coniugano con il verbo haber, p.es. Io me lava, io me ha lavate. Illa se ha lavate le manos. Tu te ha lavate. (p) I verbi intransitivi, cioè quelli che non possono avere un complemento diretto, e quindi non si met tono mai nella forma passiva, si coniugano con il verbo ausiliare haber. Essi possono reggere l'ausiliare esserse indicano uno stato. P.es. io ha venite (io sono venuto), ille ha essite (lui è stato), nos ha partite du rante le notte (eravamo partiti durante la notte), quando io arrivava, ille esseva partite (quando lui arrivò, lui era partito). (q) Frasi interrogative. Per rendere interrogative le frasi vi sono tre modi: a) Conservare l'espressione come si trova, ma sollevare la voce sulla parolachiave. Es. Ille non veni con nos? b) Invertire il verbo con il soggetto. Es. Veni ille con nos? c) Porre esque all'inizio della proposizione. Es.: Esque ille veni con nos? Il verbo segue la parola interrogativa. Es.: Quando arrivara ille? Ubi es le can?I pronomicomplemento pre cedono il verbo. Es.: Ubi se trova le specieria? Qui vos lo dava? Riassunto della coniugazione infinito:
amar
vider
audir
presente:
ama
vide
audi
passato
amava
videva
audiva
futuro
amata
videra
audira
va amar va vide va audir condizionale
amarea
participio presente amante participio passato
amate
viderea audirea vidente audiente vidite
audite
20 di 276
Manuale d'Interlingua
12. L'avverbio Gli avverbi derivati si formano col suffisso mente posposto all'aggettivo. Per es. facile/mente, sincer/men te, normal/mente, legibile/mente. Per conservare alla c finale il suono duro, si intercala una a fra l'ag gettivo e la finale avverbiale: logic/a/mente. Per gli avverbi d'uso pià corrente si puòusare o invece di mente, Es. subitemente/subito, prestemente/presto. Si ritrova questa finale abbreviata soprattutto nella terminologia musicale, ad es. lento, piano, incognito, claro, certo. Quando due o pià avverbi seguono l'u no l'altro, non è sempre necessario ripetere mente. P.es. Illa travalia rapide e exactemente. A volte si omette per motivi stilistici o altri il suffisso mente del tutto. Questo si fa solo con bastante, forte, longe (distanza), e tarde. P.es. Scribe breve e clar! Illa esseva vestite elegante. Illa reguarda triste ante se.
13. I numeri (1) Cardinali: 1 un, 2 duo, 3 tres, 4 quatro, 5 cinque, 6 sex, 7 septe, 8 octo, 9 novem, 10 dece, 11 deceun, 12 deceduo, etc. 20 vinti, 30 trenta, 40 quaranta, etc. 100 cento, 200 duo centos, 1000 mille, 2000 duo milles, million, ecc. 4825 = quatro milles octo centos vinticinque. (2) Gli ordinali: Prime, secunde, tertie, quarte, quinte, sexte, septime, octave, none, decime, deceprime, vintesime, etc. col suffisso esime. Da questi numeri ordinali deriva regolarmente prim/ari, secund/ari, terti/ ari, quart/etto (mus.), quint/etto, sext/ante (mar.), sept/imana (settimana), dec/im/al etc (3) Le frazioni. "Mezzo" si traduce con medie, o semi, da cui: medietate (metà), medie/die (mezzogior no), medie/nocte (mezzanotte). Per le altre frazioni ci si serve dei numeri ordinali, seguiti eventualmente da parte: il quarto le quarto, o le quarte parte. Tres quartos de hora tre quarti d'ora. (4) I moltiplicativi. Simple o simplice, da cui simple/mente, e simplic/itate; duple o duplice, triple o tripli ce, quadruple; quintuple; sextuple; octuple; nonuple; centuple; multiple o multiplice, da cui multipl/icar, multipl/ication.
14 Le interiezioni Acclamazione: hurra! vivat! vivat le libertate! Appello: eh! pst! a me, a nos, al adjuta! Holla! Approvazione: ben! multo ben! bravo! correcte! de accordo! ah! Oh! Dolore: ai! Incitamento: vamos! avante! Retro! Indignazione: foras! a basso! via, basta! Lamento: povre nos, povre io! oh guai! Piacere: ah! Prevenzione: attention! sia caute! Ripetizione: bis! Ancora! Saluto: ave! vale! bon die! bon jorno! bon vespere! Bon nocte! salute! ¬gratias! a revider nos! pardono! ex cusa me! Sta ben! Diversi: a proposito! sus! hop! crac! fi! basta! ba!
21 di 276
Manuale d'Interlingua
15. Le preposizioni (1) Direzione: ab, de (moto da luogo), a, ad, usque a, fin a (moto verso luogo), per, via (moto per luogo). (2) Varie: in (in), ex (fuori da), inter (fra), ante (prima), post (dopo), detra (dietro), super, sur, supra (so pra), sub (sotto), apud, juxta, presso (vicino), preter (oltre), verso (verso), prope (vicino), intra (dentro) extra (fuori), infra (sotto), supra (sopra), cis, trans (oltre), tra, per (attraverso), ultra (oltre), circum (in torno), contra (contro). (3) Temporali: ab, desde, depost (da), usque, fin a (fino), durante (durante), in (in), inter (fra), ante (pri ma), post (dopo), super (p.es. nos attende jam super un medie hora); sub, infra (p.es. infra un decimo de secunda); intra (entro), extra (p.es. extra iste tempore); a, ad (a), retro (p.es. duo annos retro (due anni fa), circa (circa). (4) Varie: con (compagnia, modale, mezzo), sin, pro (utilità causale, vicaria, finale, emozione), ultra (in clusiva), excepte (esclusiva), salvo, malgrado, nonobstante, concernente, (in) re, per (mezzo, persona agen te), secundo, de (genitivo), a, ad (dativo). (5) Locuzioni prepositive: a causa de, a presso de, a transverso de, gratias a, compania de, in compara tion con, in despecto de, in favor de, in loco de, in respecto a, in vice de, in virtute de, per virtute de, per me dio de, per ration de. (6) Congiunzioni derivate da preposizioni: depost que, desde que, durante que, a fin que, ante que, an tequam, postquam, contra que, excepte que, malgrado que, per que, proque, salvo que, sin que, secundo que. (7) Avverbi derivati da preposizioni locali: intus, intra, extra, supra, super, infra, subtus, ante, pre, post, ultra, propter, prope, presso, preter, juxta.
16. Le congiunzioni Come in italiano le congiunzioni sono una parte invariabile del discorso che servono a congiungere tra loro due parti di una proposizione o di due proposizioni. a. Coordinanti Affermative: e (ed) e, inoltre in addition, in ultra, cetero, parimenti (allo stesso modo:) item, pur, anche anque, alsi, etiam, ancora ancora, de novo. P.es.: Nos comprava un camisa e un jaco (Abbiamo comprato una camicia e un giubbotto), Hodie le celo es nubilose, alsi le mar es multo agitate (Oggi il cielo è coperto, pure il mare è molto mosso). Negative: né ni, nec, neppure, neanche, nemmeno, ni, non mesmo. P.es.: Ille non reguarda ni audi (Egli non guarda né ascolta), Io non incontrava mi amicos, nec io les cercava (Non ho incontrato gli amici, nem meno li ho cercati). Disgiuntive: o o, oppure o, alteremente, alias, ovvero o, o plus tosto, ossia o, illo es, alias. P.es.: Manda a nos Maria o su fratre (Mandateci Maria o suo fratello), Nos nos incontrara al bar, alteremente nos nos au dira per telephono (Ci incontreremo al bar, oppure ci sentiremo per telefono). Avversative: ma ma, mais, sed, anzi al contrario, a melio dicer, tuttavia totevia, nondimeno nihil minus, tamen, nonobstante isto, eppure tamen, totevia, però tamen, totevia. P.es.: Le die esseva frigide, ma seren (La giornata era fredda, ma serena), Desde multe annos nos non incontrava nos, totevia io te recognosceva tosto (Da tanti anni non ci vedevamo, eppure ti ho riconosciuto subito). Dimostrative: cioè illo es, id es (i.e.), infatti, difatti de facto, in effecto. P.es.: Io oblidava le cosa le plus im portante, illo es le libro (Ho dimenticato la cosa pià importante, cioè il libro), Io ama iste cravata, in effec to io lo comprava (Questa cravatta mi piace, difatti l'ho comprata). Conclusive: dunque, perciò dunque, ergo, igitur, quindi, adunque ergo, inde, tum, tunc, igitur, pertanto 22 di 276
Manuale d'Interlingua
dunque, ergo, igitur, pro iste ration. P.es.: Iste matino io non jentava, dunque io ha fame (Stamani non ho fatto colazione, perciò ho fame), Tu non responde, ergo le accusation es ver (Tu non rispondi, dunque l'ac cusa è vera). Correlative: o... o o... o, così... come assi (si)... como, non solo... ma anche non solmente (talmente)... ma alsi. P.es.: Io volerea non solmente iste bicyclo, ma alsi iste bonetto (Vorrei non solo questa bicicletta, ma anche questo cappello), Tu parlava assi (talmente) con ration como le circumstantia requireva, (Hai parla to così a proposito come la circostanza richiedeva). b. Subordinanti Dichiarative: che que. P.es.: Il es juste que on face assi (E giusto che si faccia così). Temporali: allorchè, quando quando, dum, appena tosto que, justo que, si tosto que, come si tosto que, fin chè usque (a), tanto que. P.es.: Nos communicara con vos de novo si tosto que possibile (Ci faremo sentire appena sarà possibile). Causali: perchè perque, quia, giacché pois que, nam, proque, quia, poichè ut, poisque. P.es.: Le manifesta tion non ben successava pois que il pluveva (La manifestazione non è ben riuscita, perché pioveva). Finali: affinché ut, a que, perché proque. P.es.: Io te preca a fin que (de) tu interveni in le ceremonia, io te preca intervenir in le ceremonia (Ti prego perché intervenga alla cerimonia). Condizionali: se si, qualora quando, in le caso que. P.es.: Presta me tu motorcyclo, si tu pote (Prestami la tua moto, se puoi). Consecutive: così... che assi... que, talché talmente que, tanto... tanto, talmente, P.es.: Io esseva assi emovi te que io quasi lacrimava (Ero così commosso che mi spuntarono le lacrime). Concessive: benché ben que, quanquam, sebbene, seppure ben que, malgrado que, nonobstante que, etsi, dato che considerante que. P.es.: Nonobstante que il es ancora maio, il es ancora frigide (Sebbene siamo an cora in maggio, fa ancora freddo). Eccettuative: tranne excepte, preter, eccetto che excepte, preter, extra, minus que, con le exception de, salvo que. P.es.: Ille face toto excepte obedir (Fa tutto, eccetto che obbedire). Modali: come como, qua, senza sin. P.es.: Nos le scribeva sin obtener responsa (Gli scrivemmo senza otte nere risposta). Interrogative e dubitative: che que, se si, perché proque, quare, quomodo come como, quando quando. P.es.: Dice me proque tu es inquiete (Dimmi perchè sei inquieto), Io non sape si io venira (Non so quando verrò). c. Locuzioni congiuntive Ogni volta che, in modo da de maniera que, nonostante che nonobstante que, fintanto che dum, usque, donec, per quanto riguarda in respecto a, supposto che supponite que, viste que.
Appendice n. 1 Vocaboli con la ch pronunciata come “sci” [sh] secondo l'I. E. D. (comprendono natu ralmente anche i loro derivati). Approchabile
Chaperon
China
Irreprochabile
artichoc
chaperonage
choc
lancha
attaché (F)
char a bancs (F)
cliché
manchette (F)
avalanche (F)
charade (F)
cochi
marcha
23 di 276
Manuale d'Interlingua
bolchevico
charivari
cochinilia
marechal (F)
brecha
charlatan (F)
cornichon (F)
menchevico
brochar
charme (F)
crochet (F)
nichar
broche (F)
charpa
depeche (F)
niche (F)
brochure (F)
chartreuse (F)
dervich
nonchalance (F)
cachmir
chassa
ducha
nonchalant (F)
cartucha
chassis (F)
echelon (F)
percha
chacal
chaffeur (F)
fetiche (F)
pluche (F)
chaco
chauvinismo
fichu
reproche
chaise (F)
chef (F)
flecha
torcha
chal
chenille (F)
galocha
trenchar
chalet (F)
cheque (F)
gutta percha
trenchea
chalupa
chich (F)
hacha
trencho
champagne (F)
chiffonier (F)
haschich
champignon (F)
chimpanzé
Indochina
Vocaboli con la ch pronunciara come “ci” [tsch] secondo l'I. E. D. (comprendono naturalmente i loro de rivati). Cauchu
Chile
Manchukuo
Steeplechase (In)
champion
czarevich (Rs)
match (In)
tsarevich (Rs)
chec
Lunch (In)
rancho (Sp)
checoslovac
manchu
sandwich (In)
Appendice n. 2: Vocaboli col suono del suffisso age secondo l'I. E. D. Bagage
Garage
Négligé (F)
Rage
cabotage
gilet (F)
orange
regime (F)
camouflage (F)
gingibre
orangeria
rouge (F)
corsage (F)
ginseng
paisagista
sage
etage (F)
girafa
passager
sagessa
forrage
loge (F)
passagero
salvage
fuselage
menage (F)
pedagero
salvageria
gage
menagerie (F)
protégé (F)
Appendice n. 3 – Regole per la semplificazione ortografica È permesso usare l'ortografia semplificata o popolare, per cui le consonanti doppie possono essere elimi nate, ad eccezione di cc davanti alle vocali e ed i e di ss. Ph è sostituito da f e y da i semplice. 24 di 276
Manuale d'Interlingua
In luogo di th e di rh si possono usare rispettivamente t ed r. Ch quando suona 'k' è mantenuto soltanto davanti alle vocali e ed i, negli altri casi può essere sostituito dal c semplice. La g e la gi quando hanno il suono di 'j' si possono sostituire con quest'ultima consonante, ma la forma ri sultante rischia di non essere più riconoscibile. Esempi: ecclesia > eclesia, ma accento, accidente, cassa, ecc. non hanno altra ortografia; adducer > aducer, interrogar > interogar, elephante > elefante, telephono > telefono, tyranno > tirano, systema > sistema, chloro > cloro; ma ricchessa o riccessa, pathetic > patetic, rhetoric > retoric, avantage > avantaje, avanta giose > avantajose. Appendice n. 4 – Uso delle preposizioni con verbi all'infinito. (1) L'infinito senza preposizione. Non vi è preposizione dopo la maggior parte dei verbi transitivi privi del loro oggetto diretto, dopo i verbi modali, servili (voler, poter, deber, soler), dopo i verbi di percezione (vider, audir), dopo facer, lassar, pensar, saper, vader. (P. es. Invan io ha tentate convincer le. Il es facile rider con le ridentes e difficile plorar con le plorantes. Nos intende ameliorar nostre methodos. Io spera revider vos. Io volerea dormir sed illa debe dansar. Illa crede que illa pote cantar. Le matre faceva venir le doctor. Io senti le nausea montar. Io le audi venir. Illa me faceva vender le can. Io les videva occider le can. (2) L'infinito con pro. Si usa 'pro' quando si intende dire “al fine di” e dopo che il precedente aggettivo o nome è stato qualificato con troppo, satis o bastante. (P. es. Io veniva pro reparar le fenestra. Mangiar pro viver e viver pro mangiar). (3) L'infinito con a. Si usa 'a' quando c'è un certo scopo in vista; quando l'infinito ha un significato pas sivo; dopo verbi transitivi con il loro oggetto diretto espresso; dopo alcuni verbi intransitivi; dopo prono mi ed aggettivi di quantità; dopo i verbi adjutar, dar, decider se, dedicar se, ducer, hastar, inclinar, inviar, offerer, succeder, sufficer; dopo gli aggettivi impossibile, interessante e preste; dopo i nomi invitation e tem pore. (Per es. Nos aspira a realisar nostre ideales. Iste porta non es facile a aperir). (4) L'infinito con de. Si usa 'de' dopo alcuni verbi transitivi con i loro oggetti diretti espressi e dopo al cuni verbi intransitivi; dopo i verbi accordar se, demandar, effortiar se, essayar, oblidar, occupar se, permit ter, recommendar, venir; dopo gli aggettivi capace, contente, felice; dopo i sostantivi aere, ausacia, besonio, capacitate, consilio, difficultate, modo, pena, possibilitate, pressa, ration, vergonia. (Per es. io es felice de re vider vos. Le necessitate de ganiar plus es clar. Ille se effortia de mitter le motor in motion). Queste note sull'uso di a e di de all'infinito sono solo una guida, e non vitale che si padroneggi l'uso “cor retto” di queste preposizioni. L'una o l'altra preposizione non precluderà la comunicazione. Appendice n. 5 – Le radici supine accender > accens
asserer > assert
cognoscer > cognit
acquirer > acquisit
attender > attent
coler > cult
adherer > adhes
cader > cas
collider > collis
affliger > afflict
caper, ciper > capt, cept
colliger > collect
ager, iger > act
ceder > cess
comburer > combust
aggreder > aggress
cider > cis
compler > complet
alluder > allus
cerner > cret
connecter > connect
aperir > apert
cinger > cinct
contunder > contus
apprender > apprens
clauder > claus; cluder > clus conveller > convuls
ascender > ascens
cover > coct
25 di 276
coperir > copedrt
Manuale d'Interlingua
corriger > correct
herer > hes
premer > press
currer > curs
haurir > haust
primer > press
cuter > cuss
impeller > impuls
prender > prens, pris
defender > defens
indulger > indult
punger > punct
deler > delet
inspicer > inspect
querer > quest
descender > descens
instruer > instruct
quirer > quisit
dicer > dict
intender > intent
rader > ras
diluer > dilut
intruder > intrus
aper > rapt
distinguer > distinct
invader > invas
rediger > redact
docer > doct
inveher > invect
redimer > redempt
ducer > duct
jicer > ject
reger > rect
eliger > elect
junger > junct
reper > rept
emer, imer > empt
leder > les
responder > respond
exequer > execut
lider > lis
rider > ris
eximer > exempt
leger > lect
roder > ros
expander > expans
luder > lus
rumper > rupt
expeller > expuls
merger > mers
sancir > sanct
expender > expens
metir > mens
sarcir > sart
experir > expert
miscer > mist
scander > scans
exploder > explos
mitter > miss
scender > scens
extinguer > extinct
morder > mors
scinder > sciss
facer, ficer > fact
morir > mort
scriber > script
ferer > lat
mover > mot
sculper > sculpt
figer > fix
mulger > muls
secar > sect
finder > fiss
nascer > nat
seder, sider > sess
finger > fict
gnoser > not
sentir > sens
flecter > flect
occider > occis
sepelir > sepult
fluer > flux
offerer > offert
sequer > secut
foder > foss
pascer > past
solver > solut
franger, fringer > fract
patir > pass
sorber > sorpt
fricar > frict
pender > pens
sparger > spars
friger > frit
pinger > pict
spicer > spect
fruer > fruct
planger > planct
statuer > statut
funder > fus
plecter > plex
stituer > stitut
funger > funct
poner > posit, post
stringer > strict
gerer > gest
posseder > possess
struer > struct
26 di 276
Manuale d'Interlingua
suader > suas
tener, tiner > tent
venir > vent
succuter > succus
texer > text
verter > vers
suer > sut
tinger > tinct
vider > vis, vist
sumer > sumpt
tonder > tons
verter > vers
surger > surrect
torquer > tors, tort
vider > vis, vist
sustener > sustent
traher > tract
vincer > vict
tanger, tinger > tact
tribuer > tribut
volver > volut
teger > tect
truder > trus
vover > vot
tender > tens, tent
unguer > unct
Teoria e principi dell'interlingua (Traduzione dall'Introduzione a "InterlinguaEnglish, a Dictionary of the International Language, Prepared by the Research Staff of the International Auxiliary Language Association, under the Direction of Alexander Gode, Ph.D.", F. Ungar P. Co. New York, 1951). 1. Le lingue internazionali Nell'elaborazione di una lingua ausiliaria neutra gli specialisti contemporanei del campo hanno risentito una sempre minore necessità di doversi avvalere di artifici linguistici. Essi hanno così ristretto i loro sfor zi, in modo sempre più cosciente, all'elaborazione e all'ordinamento di vocaboli e di regole grammaticali già presenti nelle lingue naturali. Pertanto non sarebbe nemmeno necessario questi sembrano essere i termini del ragionamento lambiccarsi il cervello per decidere quali dovrebbero essere questi vocaboli e queste regole: essi, infatti, sono stati presenti e si ritrovano tuttora nella pratica linguistica dei popoli. Così nessuno può dubitare della loro capacità funzionare in modo efficiente e adeguato. Questa posizione moderna ha avuto senza dubbio un peso determinante nelle argomentazioni di coloro che propongono l'adozione di una o più fra le lingue esistenti come migliore via per introdurre una lin gua ausiliaria universale. In una certa misura queste proposte si potrebbero accordare con gli insegna menti della storia dell'interlinguistica e delle lingue ausiliarie in generale. Questa storia, però, ci insegna pure che nessuna lingua nazionale fu mai usata come ausiliaria se prima i suoi locutori naturali non avessero ottenuto, come popolo, una posizione di egemonia politica e culturale. Una lingua nazionale, usata come seconda lingua per tutti nel mondo, implicherebbe, da parte dei suoi locutori naturali, la pre tesa di una superiorità universale, e nessun popolo potrebbe ragionevolmente pretenderlo, e far si che tutti l'accettassero. Le lingue ausiliarie o seconde sono un fenomeno molto antico e molto comune. Una di queste lingue era il greco ellenistico ('koinè'). Come tale esso assunse un ruolo importante perché divenne la lingua in cui fu scritto e diffuso il Nuovo Testamento. Il caso del latino medievale è molto simile, e così, seppure in ambienti sociali diversi e a diversi livelli, possono essere considerati, ad esempio, il Pidgin English con temporaneo, lo Swahili (o Kiswahili) nell'Africa orientale, l'Hindustani, il Cinese mandarino, e altre co siddette "lingue franche". Nessuna di queste, però, era una lingua ausiliare artificiale, e nessuna lingua ausiliaria artificiale riuscì mai ad eguagliare, in una significativa pratica quotidiana, neppure la minore fra quelle. Le lingue supranazionali non hanno mai raggiunto l'obiettivo di divenire lo strumento del desiderio umano di comprendere i propri vicini al di là dalle frontiere, e di evitare o di vincere l'ostilità, la guerra e il pregiudizio, spesso considerati l'inevitabile risultato delle frontiere linguistiche. In realtà le lingue d'u so sovranazionale hanno sempre raggiunto la posizione di lingua ausiliaria o seconda come effetto di 27 di 276
Manuale d'Interlingua
pressanti bisogni, sia di carattere puramente utilitaristico sia di tipo genericamente culturale. In un modo o in un altro queste lingue sono state connesse o identificate con il "movimento espansionista" che le ha promosse. A loro volta, esse lo hanno servito e promosso. Il latino medioevale, per esempio, dovet te la sua vasta diffusione, al "dinamismo missionario" della Chiesa, e la Chiesa, d'altra parte, non avrebbe potuto realizzare la sua missione senza l'universalità della sua lingua. Questi dati possono giustificare la seguente conclusione generale: nessuna lingua ausiliaria (seconda) di maggiore o minore diffusione mai fu accettata ed usata se prima non vi fosse stata, alle sue spalle, una specifica forza in grado di promuo verla come risposta ad un suo bisogno particolare. Se ci rifacciamo al problema di una moderna lingua mondiale ausiliaria, questo significa che o il mondo moderno può pretendere di avere iniziato un movimento espansivo del tipo cui si è fatto sopra riferimen to nel cui caso il mondo moderno dovrebbe già avere una propria lingua che non può e non ha bisogno di essere sostituita da un prodotto artificiale, o tale movimento non esiste nel cui caso tutti i nostri sforzi per stabilire una lingua ausiliaria universale non sono altro che una perdita di tempo e di energia perché una tale lingua non possa esistere. E' corretta la prima di queste alternative. Il mondo moderno, in tutte le su parti costituenti, è pervaso da una potente spinta che ha ridotto le distanze fra i vari punti del globo ad una questione di ore, e che ha diffuso i suoi oggetti, le sue idee e i suoi problemi in ogni angolo dei continenti. Se dovessimo etichettare con un'unica parola la spinta responsabile di tutti i benefici e di tutti i mali che contraddistinguono il no stro mondo contemporaneo da quelli dei secoli precedenti, potremmo parlare del potere della scienza e della tecnologia. Ma se poi ci dovessimo domandare quale potrebbe essere la lingua che, come il latino medievale nella diffusione della Chiesa, ha caratterizzato l'irresistibile espansione della scienza e della tecnologia, la risposta sarebbe particolarmente imbarazzante. Sì, in un certo senso una tale lingua esiste: spesso parliamo del "linguaggio" della scienza e della tecnica. Se noi però intendessimo considerare que sta lingua come l'unica possibile lingua mondiale ausiliaria dei tempi moderni, subito ci renderemmo conto che il linguaggio della scienza e della tecnologia non è una "lingua" nel senso pieno del termine, ma, nella migliore delle ipotesi, solo un ampio insieme di termini e di espressioni internazionali che compare nelle varie lingue naturali in forme leggermente divergenti. Purtroppo non possiamo analizzare ulteriormente l'affascinante ipotesi secondo cui sarebbe persino naturale che la scienza e la tecnologia fossero incapaci di andare oltre la semplice diffusione mondiale di un gran numero di termini tecnici specifici per dar vita a una vera e propria lingua. Questa incapacità potrebbe benissimo dipendere dal fatto che il mondo della scienza si compone di idee distinte che non si prestano a fondare un modello completo e coerente. In altri termini, la "lingua" della scienza e della tecnologia non è veramente una lingua, perché il sistema della scienza e della tecnologia non è veramente una filosofia. In termini interlinguistici tutto ciò significa che, per quanto la "lingua" della scienza e della tecnologia non sia una lingua a rigore di termini, sebbene possa fornirci un rilevante numero di parole e di frasi di validità internazionale in varie forme nazionali, peculiari, sia facilmente riconoscibili, essa può però co stituire il nucleo di una lingua completa. Essa in realtà non è che l'insieme frammentario della sola lin gua internazionale che noi possediamo nella pratica sociale e culturale. Il compito dell'interlinguista pratico, perciò, diviene quello di compiere una selezione e di operare un or dinamento delle parole già internazionali, facilitando così la loro articolazione in una lingua pienamente sviluppata una lingua che, naturalmente, sebbene debba avere come base e stessa ragion d'essere il va sto campo dei dati tecnologici, sia in grado di servire anche ogni arte e ogni sforzo umano, fino ai più co muni bisogni della nostra vita quotidiana. 2. Le parole internazionali Nel senso più vasto del termine, una "parola internazionale" è un termine che compare in più di una lin gua nazionale. Le parole tedesche Bank, Maus, Haus, Automobile, Bier, per esempio, sono identiche alle inglesi bank, house, automobile e bere, salvo leggere differenze nella grafia e nella pronuncia. Si noti al tresì il francese asse con l'italiano assai, oppure lo spagnolo guadañar o l'italiano guadagnare, il quale trova nel gotico waidanjanil suo affine più naturale. 28 di 276
Manuale d'Interlingua
Il loro significato, naturalmente, è parte essenziale. Se fossero semanticamente distinte, come l'inglese also e la tedesca also, non potrebbero essere considerate parole identiche. Vi sono due tipi di parole internazionali. I termini tedesco ed inglese Hause house rappresentano un pri mo tipo che deve la sua diffusione internazionale alla comune ascendenza etimologica; parole di questo tipo sono internazionali per parentela nel senso stretto del termine. In secondo luogo, l'internazionalità, dei termini tedesco ed inglese Automobil e automobile è dovuta alla transizione di parole da una lingua all'altra; parole di questo tipo, sebbene considerate parenti alla lontana, dovrebbero essere considerate internazionali sulla base del prestito o della diffusione. Nella sua accezione più ampia, il termine "lingua internazionale" indicherebbe un enorme numero di pa role che ricorrono soltanto in poche lingue di minor diffusione. Le parole internazionali, infatti, differi scono notevolmente nella loro diffusione. Da un punto di vista pratico bisogna considerare solo quelle parole internazionali che abbiano ottenuto un vasto consenso nel mondo da parte di chi è attivo nelle re lazioni internazionali, e che è di conseguenza interessato alla normalizzazione dei termini che incontra. Se è vero che le parole internazionali differiscono quanto a raggio di diffusione, esse potrebbero però es sere raggruppate rispetto alla loro lingua d'origine o "centro d'irradiazione". Vi sono centri d'irradiazione importanti e meno importanti. Le parole di vasta diffusione internazionale possono provenire da entrambi. La parola igloo, per esempio, gode di una rispettabile diffusione. Essa compare in eschimese, in inglese, in francese, in russo, e in molte altre lingue. L'eschimese, però, non è un centro d'irradiazione rilevante. Tali "centri d'irradiazione" minori possono essere trascurati senza te mere di perdere importanti elementi del vocabolario internazionale. Per precauzione è utile accertarsi che il possibile contributo di ogni centro non considerato sia però presente altrove. Trascurare il centro d'irradiazione eschimese non implica la perdita della parola internazionale igloo se abbiamo considerato l'inglese, il russo, il francese o qualsiasi altra lingua che conosca questa parola Restringere il numero delle lingue che esaminiamo per scoprirvi le parole internazionali non implica l'e sclusione, dalla lista risultante, di parole internazionali d'origine remota. E per ragioni pratiche che di stinguiamo il gruppo di lingue che esaminiamo per raccogliervi le parole internazionali. Comunque com porremo più facilmente una lista di quelle generalmente più internazionali se questa sfera ristretta adempie a due requisiti: 1) Deve trattarsi di un potente centro d'irradiazione di parole internazionali, un centro che abbia contribuito largamente alla diffusione di parole internazionali nel mondo; 2) Deve possedere un alto grado di ricettività per quanto riguarda il materiale irradiato da altre lingue. Per quanto riguarda il secondo di questi requisiti, la lingua inglese è il centro di irradia mento più prossimo all'ideale. Difficilmente un'altra lingua potrebbe competere con l'inglese per quanto riguarda la "capacità ricettiva". Senza dubbio una lista di parole di ampio irradiamento internazionale al di fuori dell'orbita dell'inglese includerebbe ben poco con la possibile eccezione di un vocabolario abbastanza sostanzioso "irradiato" dal mondo islamico verso la Spagna, l'Europa dell'est, e verso parte dell'Asia, ma non verso il mondo di lingua inglese. Questo potrebbe sembrare un pregiudizio eurocentrico, ma se pur si considera l'enorme influsso storico del cinese sul giapponese, coreano, mongolo, tibetano, vietnamita, e dell'indiano sull'in donesiano, cambogiano, thai e tibetano, il discorso non cambierebbe perché, che ci piaccia o no, queste lingue non hanno avuto alcuna influenza sullo scambio culturale del mondo moderno nel suo complesso. Il primo requisito, che riguarda la facoltà d'irradiazione di parole internazionali, è un tema più comples so. Non vi è lingua che possa stare al di sopra delle altre per quanto riguarda la massa dei suoi contributi al vocabolario internazionale, o che possa fare l'inglese rispetto alla sua capacità di assimilare parole straniere. Il gruppo più importante di parole internazionali è senza dubbio il complesso di termini tecnici della scienza e della tecnologia. Nella stragrande maggioranza dei casi la terminologia tecnica internazionale è costruita su termini latini, greci, o grecolatini. Essa non è il contributo di una lingua particolare, nem meno del greco e del latino presi insieme, perché include un numero considerevole di termini sconosciuti 29 di 276
Manuale d'Interlingua
ai locutori naturali delle due lingue classiche. Socrate parlò in greco per tutta la vita, ma non usò mai il telefono e non poteva sapere che questa parola proviene dalla sua madrelingua. Parole di questo tipo possono essere raggruppate, secondo la loro origi ne comune, in un tipo di neolatino teorico non mai parlato in nessun luogo, ma che pure traspare nelle diverse lingue romanze contemporanee. Considerate come gruppo a sé, come eredi naturali del latino, e quindi come rappresentanti a pieno titolo della fonte neolatina della maggior parte del vocabolario tecni co internazionale, le lingue romanze rappresentano il centro d'irradiazione di parole internazionali più attivo e più forte. 4. Le varianti ed i loro prototipi Una cosa è determinare quali parole debbano essere considerate parte del vocabolario internazionale, al tra cosa è determinare la forma nella quale esse debbono normalizzate. La lingua d'origine di una data parola internazionale non ci è d'aiuto per risolvere questo problema. Per esempio, la parola tedesca "Sta tistik" e la parola inglese "penicillin" (tedesche e inglesi in origine) sarebbero, se continuassero ad essere scritte in questo modo nella lista di parole d'ampia diffusione, ancora prettamente tedesche ed inglesi, e quindi non "internazionali". La loro forma deve essere quindi "internazionalizzata", cioè normalizzata o standardizzata sulla base delle loro varianti che troviamo nelle lingue nazionali. I prototipi risultanti non sono né inglesi, né tedeschi, né greci, né latini: la loro forma è tale da essere subito riconoscibile da par te del locutore di qualunque lingua. Né la parola tedesca Statistik, né naturalmente l'inglese statistics, né la francese statistique possono esse re considerate internazionali. Nel vocabolario internazionale questa parola deve essere rappresentata da una forma da cui Statistik, statistics, statistique siano varianti determinate dalle peculiarità idiosincrati che rispettivamente del tedesco, dell'inglese e del francese. Il procedimento di normalizzazione delle forme variabili delle parole internazionali, al fine di giungere al prototipo standardizzato non potrà essere assimilato ad un'unica metodologia verificabile, valida per ogni caso, a meno che le varianti stesse, e quindi le lingue da cui provengono, abbiano una base comune su cui possano essere fondati i principi della normalizzazione stessa. Le lingue romanze hanno una tale base comune nel latino. Esse inoltre rappresentano il più potente cen tro d'irradiazione di parole internazionali. Sono quindi da considerare come importanti depositi in cui la ricerca può svolgersi in modo molto promettente. 4. Linguefonti o di riferimento Per quanto riguarda le parole internazionali d'origine straniera la lingua inglese risponde nel modo più pieno ai requisiti di potere ricettivo. Le lingue romanze si adattano meglio ai requisiti d'irradiazione pro duttiva di parole internazionali. La migliore scelta di lingue per effettuare una ricerca sistematica di pa role internazionali è di conseguenza la combinazione di inglese e lingue romanze. Ci riferiremo quindi riferimento a queste lingue come a linguefonti o di riferimento. L'inclusione dell'inglese non interferisce con l'esigenza che le lingue da esaminare per la compilazione del vocabolario internazionale abbiano una base comune. L'inglese condivide la stessa base delle lingue romanze. Il suo vocabolario è così fortemente romanzo, che, a questo riguardo, qualunque possa essere la situazione per altri aspetti, esso è una lingua romanza. Il gruppo linguistico angloromanzo può vantare circa un miliardo di locutori. Questo quarto di umanità non include nessun gruppo etnico che non sia implicato in attività internazionali. Certamente non inclu de tutta la popolazione del globo coinvolta negli affari internazionali, ma certamente la maggior parte d'esso. Alcuni esempi possono servire per dimostrare come il gruppo linguistico angloromanzo costitui sca un gruppo di linguefonti in cui possono essere collazionate parole internazionali dall'origine più va ria. La parola ebraica per "inferno", ge hinnom, è largamente internazionale, ma per accettarla nel vocabola rio internazionale non è necessario passare dall'ebraico poiché la parola compare nell'inglese gehenna, nel francese gehenne, nello spagnolo gehena e nell'italiano gehenna. 30 di 276
Manuale d'Interlingua
La parola araba che compare nell'inglese come alcove può allo stesso modo essere trovata in un ambito non arabo, perché compare nell'italiano e nel portoghese come alcova, nello spagnolo come alcoba, e nel francese come alcove. Un esempio di parola internazionale d'origine russa che compare in inglese è mammoth, in francese tro viamo mammouth, in spagnolo mamut, in italiano mammut. Un esempio tedesco è la parola Feldspath, in inglese feldspar, francese feldspath, in italiano feldspato, in spagnolo feldespato. L'argomentazione a favore di un gruppo ristretto di lingue da cui trarre parole internazionali, nell'inte resse di un esame più ampio non preclude la possibilità di spostarne i confini. Al posto di una o due lin gue del gruppo angloromanzo, possono essere incluse una o due lingue d'almeno uguale importanza, at tesochè naturalmente gli elementi esaminati posseggano ancora una base comune, cioè che il loro centro di gravità rimanga nella sfera angloromanza. Nella compilazione di questo dizionario si è deciso che il campo di ricerca si ampliasse tanto da includere il tedesco, o il russo, o entrambi. La decisione di non av valersi della stessa procedura per altre lingue fu raggiunta dopo che molti test avevano dimostrato che un'ulteriore complicazione della nostra metodologia non avrebbe influito in modo apprezzabile sui risul tati. Sommario Di tutte le lingue utilizzate anche al di fuori del gruppo dei loro locutori nativi si può affermare che esse furono diffuse oltre i loro confini nazionali da una espansione culturale dinamica o da meccanismi legati all'utilità. Esse sono utilizzate come indispensabili strumenti culturali o utilitaristici. L'internazionalismo moderno è largamente condizionato dalla scienza e dalla tecnologia. La moderna lingua internazionale, o Interlin gua, è il linguaggio della scienza e della tecnologia. Strettamente parlando, essa non costituisce una lin gua completa, ma piuttosto un insieme di termini internazionali d'origine varia, il cui centro di gravità si trova nella tradizione grecolatina. Essa può essere collazionata in un gruppo omogeneo di linguefonti di riferimento che non solo rappresenti la tradizione grecolatina del nostro tempo, ma che ha pure as sorbito tutte le parole internazionali più significative irradiate da altri centri. Questo gruppo è il gruppo linguistico angloromanzo, con il tedesco ed il russo come contributori poten ziali.
Metodi e tecniche 5. I criteri di selezione dei termini internazionali Per il vocabolario internazionale abbiamo ritenuto i termini correnti comuni alle lingue angloromanze. Le lingue da esaminare singolarmente sono: l'italiano, il francese, l'inglese e, considerati un tutto, lo spa gnoloportoghese. Le due lingue iberiche sono considerate assieme non perché si dubiti della loro impor tanza individuale, ma perché il loro significato nel gruppo delle lingue romanze è simile. L'assenza di una parola dal vocabolario di una delle lingue menzionate è spesso una coincidenza che da sola non pare sufficiente a bandirla dal vocabolario internazionale. Possono essere considerate come lingue sup plementari anche al posto di qualsiasi lingua angloromanza il tedesco ed il russo. Una formula sintetica preliminare per definire il criterio di internazionalità può essere così enunciata: "si può accettare un ter mine come internazionale quando la sua presenza è attestata in forme e significati corrispondenti in almeno tre delle seguenti lingue linguistiche: italiano, spagnolo e/o portoghese, francese e inglese, con tedesco e russo come possibili complementi". L'applicazione pratica di questa regola comporta un certo numero di problemi. a) La questione se una parola sia o no presente in una data lingua non è sempre chiara e semplice. Per 31 di 276
Manuale d'Interlingua
verificare l'esistenza di un dato termine anche oscuro non è nemmeno possibile che ci limitiamo a quan to ci riportano dizionari scelti. Bisognerà cercare i termini tecnici nei dizionari tecnici, mentre le espres sioni comuni dovranno essere cercate nei dizionari del linguaggio corrente. Inoltre, l'investigazione non dovrà limitarsi sempre e in ogni caso al vocabolario corrente. Per esempio, benché la parola francese tuer (uccidere), non abbia relazione formale con l'italiano uccidere, vi sono tracce in francese, del verbo occi re. Anche in spagnolo, la cui usuale parola per 'uccidere' è matar, un vecchio verbo corrispondente all'ita liano uccidere e al francese occire è sopravvissuto almeno nella sua forma articipiale occiso. In questo caso e in casi simili si può concludere che dietro a tuere a matar, vi sono forme più antiche che corri spondono all'italiano uccidere, cosicché il requisito d'internazionalità è adempiuto per quanto riguarda una parola come 'uccidere'; che corrisponde direttamente al latino occidere. Se portiamo alle estreme conseguenze questo procedimento giungiamo a giustificare l'inclusione nel vocabolario internazionale di parole corrispondenti a tutti i termini latini, a condizione che compaiano in un modo o in un altro nelle lingue moderne. A prima vista una tale interpretazione allargata della regola di internazionalità moder na delle parole può parer arbitraria. Se si esamina la cosa più a fondo, però, si resta colpiti dal fatto che le lingue occidentali hanno tutte la tendenza a ricorrere al materiale linguistico classico, prevalentemen te latino, quando si tratta di coniare nuove espressioni. Lo notiamo nei casi in cui si etichettano nuove idee, nuovi fatti e nuove cose, e quando abbiamo bisogno di un sinonimo per un termine tradizionalmen te disponibile. b) Il principio di corrispondenza formale di parole nelle varie lingue contribuenti richiede una certa tol leranza. Le parole inglesi automobile e fidelity corrispondono del tutto alle francesi automobile e fidelité, alle spagnole automovile fidelidad. Il secondo termine è dovunque il discendente diretto del latino fideli tas/fidelitat e si presenta sempre come un aggettivo reso sostantivo con l'aggiunta di un suffisso it in varie forme etimologicamente analoghe. Il primo, invece, è una moderna parola composita, formata da elementi etimologici identici. Succede però che in italiano, per esempio, la parola amaritudine non trovi nello spagnolo e nel francese equivalenti con piena corrispondenza etimologica. Il francese amertume e lo spagnolo amargor, così come i sinonimi italiani amarore e amarezza, hanno sostituito i suffissi origina ri latini con suffissi diversi. Tali sostituzioni di suffisso, che non derivano da bisogni espressivi, non devo no permettere di bandire una parola dal suo status internazionale, perché in essi la differenziazione della forma non implica una differenziazione del significato. Vi sono numerosi esempi proposti da aggettivi in glesi che spesso differiscono dalle parole corrispondenti in altre lingue per un suffisso senza particolare significato. Il suffisso al in fanatical non ha significato alcuno. Esso non fa differire la parola dal suo si nonimo fanatiche non giustifica discriminazione alcuna fra esso ed il francese fanatique, l'italiano fanati co, ecc. Lo stesso vale per l'inglese voracious, il cui suffisso ious è particolarmente inglese. La parola cor rispondente francese è vorace, quella spagnola voraz, ecc.. c) Vi sono numerose parole che, paradossalmente, non compaiono come tali in una data lingua, ma solo potenzialmente. In inglese, per esempio, il tipo derivazionale di versatile/versatility, visible/visibility, ecc. sono così normali che la ricorrenza eccezionale di un isolato proximity senza aggettivo corrispondente colpisce lo studente come se si trattasse di un "incidente" della lingua inglese. Vi dovrebbe pure essere un aggettivo come proxim, o meglio proximous. La frequenza delle parole ed il netto carattere dell'affisso inglese ity permette di asserire che dietro il nome proximity esiste, almeno potenzialmente, un aggettivo che può accompagnarsi all'italiano prossimo quindi contribuire allo status internazionale dell'aggettivo che sta dietro il derivato. Lo stesso ragionamento non potrebbe applicarsi se non esistesse alcun aggetti vo dietro proximity in altre lingue. D'altro canto, la regola vale pure in casi in cui la situazione appare ro vesciata, ossia, dove la semplice parola è pienamente internazionale, mentre il suo derivato è disponibile solo a livello potenziale. Gli affissi che, quando compaiono in formazioni d'irradiazione limitata, ne faci litano l'assunzione, nel vocabolario internazionale, devono essere frequenti e chiari. Tutti i termini che compaiono in questa categoria sono rappresentati nel corpo di questo dizionario, con speciale menzione. Quello che abbiamo affermato circa i derivati a irradiazione limitata, ma provvisti d'affissi internazionali si applica pure ai composti. Ad esempio, la parola italiana fiammifero: essa si compone di elementi di ca rattere internazionale e non ambiguo. La parola come tale, però, ricorre solo in una lingua, ma la pre senza dei suoi elementi in tutte le lingue contributrici giustifica la tesi che questa parola sia potenzial
32 di 276
Manuale d'Interlingua
mente internazionale. In un numero considerevole di casi, ove concetti a irradiazione internazionale ri corrono con numerosi termini non collegati fra di loro, si potrà trovare una forma internazionale ade guata nel vocabolario internazionale esaminando come questa si presenta in una singola lingua, e ten tando di ricuperare la sua rappresentazione potenziale nelle linguefonti. 6. La forma delle parole internazionali I prototipi discussi finora possono essere definiti come gli antenati culturali comuni documentati o ipote tici più vicini dai quali tutte le varianti contributrici si sono sviluppate secondo le leggi e i motivi operan ti nelle varie lingue considerate. Questo implica che, nel caso dei sostantivi e degli aggettivi derivati dal latino, il prototipo non coincide normalmente con il nominativo originale (cioè con la forma che conven zionalmente entra nei dizionari), ma piuttosto con la forma che compare nelle forme tematiche e atema tiche (troncate) dei casi obliqui del latino. Questo avviene perché nelle lingue romanze, quando nel corso del loro sviluppo dal latino esse persero il loro sistema di declinazione dei sostantivi e degli ag gettivi, gli aggettivi ed i sostantivi preservarono un caso a discapito di tutti gli altri, derivato dal caso obliquo. Il francese "pied", lo spagnolo "pie", ecc. non si svilupparono dal latino "pes", ma dal latino "pe dem"; così, "pede" può essere considerato una "combinazione" (normalizzazione) di "pedem", "pedis" ecc. Questo prototipo non è altro che la radice tematica dei casi obliqui del latino, che compare ancora nei sostantivi e negli aggettivi derivati. Una parola come "temporal" (in qualunque sua variante) è normaliz zata non dal latino "tempus", ma da "temporis, tempore", ecc. Il prototipo dell'inglese "pontiff", e le varianti romanze corrispondenti che stabiliscono l'internazionalità della parola, è "pontifice", mentre quello di "pontificale" dei suoi equivalenti romanzi è "pontifical". La continuità di forma della coppia prototipica pontificepontifical (in contrasto all'inglese pontiffpontifical, al tedesco pontifexpontifikal), è una caratteristica importante del vocabolario internazionale. Esso per mette l'interpretazione di assumere "pontifical" come forma derivata particolare di "pontifice", proprio come, diciamo, "brotherly" in inglese può essere considerato una forma aggettivale di "brother". Se questa regola dovesse essere accettata in linea di massima nel vocabolario internazionale, i suoi deri vati dovranno sempre avere un'attinenza con il prototipo che si trova nel vocabolario. Per esempio: il prototipo dell'italiano "tempo", dello spagnolo "tiempo", del portoghese "tiempo" e del francese "temps" dev'essere, proprio, per via dei suoi derivati, "tempore", nonostante il fatto che l'antenato formalmente ed etimologicamente più vicino a queste varianti sia "tempus". L'italiano "cuore", lo spagnolo "corazon", il portoghese "coracao", "cor", il francese "coeur", non avranno il proprio prototipo in "core", che riflette la declinazione volgare latina "cor, coris" (invece della classica "cor, cordis"), ma saranno standardizzati in "corde", per via del derivato "cordial", una derivazione del la tino medioevale con il suffisso ial sulla radice "corde". 7. Le finali Come ogni altro elemento formativo, anche i suffissi appaiono in forme prototipiche fisse che non varia no a casaccio da una parola all'altra. Se pure è un fatto storico che i suffissi nell'inglese agile e in fossil sono identici, e se inoltre, nelle altre lingue contributrici essi sono identici, come in realtà lo sono, allora la differenza inglese fra questo particolare ile e questo particolare il non dovrà lasciare traccia nelle for me internazionali. La forma comune dalla quale il suffisso rappresentato dall'inglese alsi è evoluta nelle varie lingue, è una forma tecnicamente conosciuta come una forma dei casi obliqui latini di alis, cioè alem. Questo alem è il padre di tutte le varianti contributrici, ma la sua piena conformazione è stata mantenuta solo dall'italiano. Tutte le altre lingue di riferimento omettono la e finale. Quindi il prototipo che serve come forma internazionale del suffisso lo dovrà omettere. Il suffisso appare così come al. Un poco più complesso è il caso dei suffissi paralleli che sono sorti dal latino ilis. Anch'esso compare nel l'italiano con la finale e in ogni caso, ma l'allineamento come l'inglese civile agile, lo spagnolo civil, agil, l'italiano civile e agile, il francese civile agile, porta all'introduzione di due forme prototipiche, la prima, il, che porta l'accento ed omette la e; l'altra ile, fornita della finale e che compare dopo una sillaba ac centuata.
33 di 276
Manuale d'Interlingua
Questi dati possono essere considerati da un altro punto di vista. Infatti, come regola generale che si ap plica alle forme presenti in questo dizionario, una e finale dopo l (e allo stesso modo dopo ne r) in dica che l'accento tonico deve cadere sulla terz'ultima sillaba, come in agile, al contrario di civil, in auto mobile, al contrario di infantil, come in ordine, al contrario di asinin, come in arbore, al contrario di pro fessor, ecc. 8. Le finali degli infiniti Il procedimento prototipico delineato sopra implicherebbe infiniti in are, ere e ire. Nel caso di ale di il, è di nuovo solo l'italiano che conserva sistematicamente la finale e. Dato però che l'inglese assorbe i verbi romanzi di regola senza la terminazione romanza dell'infinito, esso non può assistere le lingue francese ed iberiche per esigere la conservazione dell'e finale. Se pure quest'astensione dell'inglese non è certo fatta per permettere all'italiano di risolvere la questione in favore del proprio uso peculiare, rima ne solo la possibilità di lasciare che le forme prototipiche dell'infinito seguano il modello di casi compa rabili, come per esempio, quello dei suffissi al e il. Cosi le forme prototipiche delle terminazioni dell'in finito appariranno come ar, er, e ir. Dato che la suddivisione dei verbi latini in ere in due gruppi con accento rispettivamente sulla penulti ma e sulla terz'ultima sillaba si rintraccia chiaramente nelle moderne lingue romanze, il prototipo della terminazione dell'infinito dei verbi potrebbe essere diverso per ciascuno di questi due casi. La distinzione risultante di verbi in er con l'accento sull'ultima sillaba e verbi in ere con l'accento sulla terz'ultima sil laba corrisponderebbe ampiamente ai due tipi di verbi in er. I verbi "deboli" in er mostrerebbero deriva ti in itpiù in ion, ive, ura, ecc. mentre i verbi "forti" in ere formerebbero derivati aggiungendo ion, ive, ura. In questo dizionario peròtale distinzione non si applica. 9. Le finali degli aggettivi Uno speciale problema sorge al riguardo delle classi di aggettivi, che mantengono, in tutte le lingue ro manze, una differenza fra forma maschile e forma femminile. Qui la procedura prototipica si scontra con un punto di grammatica che dovrà ora essere discusso. Il prototipo del francese/inglese "grande" dell'italiano/spagnolo/portoghese "grande" emerge chiaramen te con "grande". Invece nel caso della parola internazionale corrispondente all'inglese "saint", il risultato non è così ben determinato, perché qui il sistema inflessionale latino sopravvive in tutte le lingue romanze non solo con una forma distinta per il plurale, ma anche con forme maschili e femminili distinte. Il prototipo aggetti vale dell'inglese/francese "sainte" dello spagnolo/portoghese/italiano "santo", sarebbe "santo", mentre quello dell'inglese "saint", del francese "sainte", e dello spagnolo/portoghese/italiano "santa", sarebbe "santa". Se questa parola venisse usata per rappresentare "santo", o "santa", le forme sancto/sancta sareb bero soddisfacenti, ma le loro funzioni aggettivali sarebbero utilizzabili se la grammatica della lingua in ternazionale prevedesse una corrispondente distinzione di genere. È possibile immaginare un vocabolario internazionale che funzioni con un sistema grammaticale che mantenga una distinzione di genere. Si sono fatti, a questo proposito dei tentativi, che però non si sono rivelati soddisfacenti. La procedura adottata in questo dizionario è quella favorita dalla maggior parte di coloro che usano il vocabolario internazionale. Tutti gli aggettivi vengono qui trattati come se le lingue romanze conoscessero solo l'unico tipo di agget tivo in cui non vi sia distinzione fra maschile e femminile. Le voci riportate nel vocabolario non mostrano così alcuna differenza per quanto riguarda la differenza tra le vocali finali nei due tipi "grande" e "sancte". 10. La forma delle parole internazionali in serie derivative I prototipi discussi finora possono essere definiti come gli antenati culturali comuni documentati o ipote tici più vicini dai quali tutte le varianti contributrici si sono sviluppate secondo le leggi e i motivi operan ti nelle varie lingue considerate. Questo implica che, nel caso dei sostantivi e degli aggettivi derivati dal latino, il prototipo non coincide normalmente con il nominativo originale (cioè con la forma che conven 34 di 276
Manuale d'Interlingua
zionalmente entra nei dizionari), ma piuttosto con la forma che compare nelle forme tematiche e atema tiche (troncate) dei casi obliqui del latino. Questo avviene perché nelle lingue romanze, quando nel corso del loro sviluppo dal latino esse persero il loro sistema di declinazione dei sostantivi e degli ag gettivi, gli aggettivi ed i sostantivi preservarono un caso a discapito di tutti gli altri, derivato dal caso obliquo. Il francese "pied", lo spagnolo "pie", ecc. non si svilupparono dal latino "pes", ma dal latino "pe dem"; così, "pede" può essere considerato una "combinazione" (normalizzazione) di "pedem", "pedis" ecc. Questo prototipo non è altro che la radice tematica dei casi obliqui del latino, che compare ancora nei sostantivi e negli aggettivi derivati. Una parola come "temporal" (in qualunque sua variante) è normaliz zata non dal latino "tempus", ma da "temporis, tempore", ecc. Il prototipo dell'inglese "pontiff", e le varianti romanze corrispondenti che stabiliscono l'internazionalità della parola, è "pontifice", mentre quello di "pontificale" dei suoi equivalenti romanzi è "pontifical". La continuità di forma della coppia prototipica pontificepontifical (in contrasto all'inglese pontiffpontifical, al tedesco pontifexpontifikal), è una caratteristica importante del vocabolario internazionale. Esso per mette l'interpretazione di assumere "pontifical" come forma derivata particolare di "pontifice", proprio come, diciamo, "brotherly" in inglese può essere considerato una forma aggettivale di "brother". Se questa regola dovesse essere accettata in linea di massima nel vocabolario internazionale, i suoi deri vati dovranno sempre avere un'attinenza con il prototipo che si trova nel vocabolario. Per esempio: il prototipo dell'italiano "tempo", dello spagnolo "tiempo", del portoghese "tiempo" e del francese "temps" dev'essere, proprio, per via dei suoi derivati, "tempore", nonostante il fatto che l'antenato formalmente ed etimologicamente più vicino a queste varianti sia "tempus". L'italiano "cuore", lo spagnolo "corazon", il portoghese "coracao", "cor", il francese "coeur", non avranno il proprio prototipo in "core", che riflette la declinazione volgare latina "cor, coris" (invece della classica "cor, cordis"), ma saranno standardizzati in "corde", per via del derivato "cordial", una derivazione del la tino medioevale con il suffisso ial sulla radice "corde". 11. Le famiglie di parole Le regole di normalizzazione del prototipo stabilisce, per quanto riguarda i vocabolario internazionale standardizzato, una chiara continuità delle serie derivative. Tali serie, spesso consociate in famiglie di parole più o meno estese, esistono in tutte le lingue di riferimento. In molti casi, però, esse sono state oscurate da tratti peculiari o "incidenti" storici. E funzione importante della tecnica prototipica di resti tuirle all'evidenza. Serie oscurate come l'inglese letter literal, o publish publication emergono nel vo cabolario internazionale con un'evidente continuità come littera litteral, publicar publication. Questo è di straordinaria importanza, in una lingua ausiliaria, perché favorisce la formazione di derivati autono mi. Il principio che regge la limitazione delle serie derivative (o famiglie di parole) del vocabolario inter nazionale è quello di un parallelo fra continuità formale e continuità semantica. Dato che, in inglese, la nozione di "causal" è derivata_da cause, le parole standardizzate corrispondenti appaiono in una serie continua come causacausal. Dato che, d'altro canto, la nozione di "causal" non è in alcun modo collegata con l'inglese "thing" (sebbene il francese "chose", lo spagnolo "cosa" ecc. siano derivati storicamente dal latino "causa"), la parola stardardizzata internazionale corrispondente a "thing" non compare nella stessa serie, ma emerge come "cosa". I prototipi "cosa" e "causa", nei termini del voca bolario internazionale standardizzato, appartengono a due diverse famiglie, sebbene le forme corrispon denti, nelle lingue romanze di riferimento, appartengano tutte all'unica famiglia etimologica (il latino "causa"). Questi ed altri aspetti della tecnica prototipica e dei suoi risultati sono particolarmente impor tanti nel caso di certi verbi e dei loro derivati. Uno studio più particolareggiato di alcune famiglie di ver bi può essere a questo punto utile. "Tener" è il prototipo dell'italiano "tenere", dello spagnolo "tener", del portoghese "ter" e del francese "te nir". L'antenato etimologico latino è "tenere", che è il capostipite di un'ampia famiglia di derivati e di composti. Fra i suoi derivati dal carattere internazionale che compaiono anche in inglese, troviano "tena ce" (tenace), "tenacitate" (tenacia), "tenor" (tenore), ecc. In latino i composti di "tenere" appaiono con un caratteristico cambio di vocale in "abstinere, continere, ecc." (con derivati d'entrambi i tipi: "abstinentia" 35 di 276
Manuale d'Interlingua
e "retentio"). Le lingue moderne non hanno mantenuto tali mutazioni vocaliche negli infiniti composti. Li hanno invece adattati come semplici verbi, p.es. lo spagnolo "tener abstener", francese "tenir contenir", ecc. Però i derivati internazionali di alcuni di questi composti (abstinente continente ecc.) ri conducono al modello latino. Così, nel vocabolario internazionale, compaiono: "abstiner, continer, perti ner", ma "detener, intertener, mantener, obtener, retener, sustener". Nel caso di questa famiglia di verbi, i diversi rami sono consociati da una chiara continuità di significato. La nozione di 'comprendere in sé' viene conservata dovunque: "continer" ('avere come contenuto' e 'trattenere'); "mantener" ('sostenere'); "detener" ('tenere in custodia'); ecc. Un caso in cui un ramo di una famiglia etimologica sia venuto a trovarsi completamente staccato dagli altri, sia nella forma che nel significato, sia nelle lingue di riferimento, che nel vocabolario internaziona le, è quella del latino "pendere", 'sospendere', e 'pesare', col suo derivato "pensum" 'qualcosa di pesato, un peso'. Ne vengono "pensare", 'pesare', e figurativamente 'soppesare, ponderare, considerare' che ha dato origine, nelle lingue romanze, a due distinte serie derivate. La parola 'stabilire il peso' è in italiano "pesa re", spagnolo/portoghese "pesar", francese "peser", inglese, anche "to poise". Esse sono completamente distinte, sia nella forma che nel significato, dalle parole romanze per 'usare la mente': italiano pensare, spagnolo/portoghese "pensar", francese "penser", la cui forma standardizzata è "pensar", e i cui derivati compaiono come "pensative, pensator" ecc. Nelle lingue moderne nessuna di queste parole si rivela sia formalmente che semanticamente come derivata da 'stabilire il peso'. Di conseguenza, la parola interna zionale per l'inglese "weight" non è da loro influenzata, e compare come "pesar", che può essere conside rata un derivato di peso (il prototipo dell'italiano / spagnolo / portoghese "peso", del francese "poids", in glese "poise", dal già menzionato latino "pensum"). E così che "pesopesar" costituisce una nuova famiglia indipendente da "pensar". Un caso lievemente differente occorre nella famiglia del latino "prehendere/prendere". Il derivato "pre hensio/prensio" compare nelle lingue di riferimento nell'italiano "prensione", spagnolo "prension", porto ghese "preensao", francese "prehension", inglese "prehension", che corrispondono ai prototipi *prehensio ne prension". La forma latina contratta "prensio" ha prodotto un'altra serie interamente autonoma. Essa è rappresentata dall'italiano "prigione", dallo spagnolo "prision", dal portoghese "prisao", dal francese/in glese "prison". Foneticamente tutte queste varianti nazionali possiedono in comune la perdita della n la tina prima di sed in cambiamento della eradicale in i. Inoltre, sul piano semantico non si osserva in inglese nessuna connessione fra 'prison'e l'atto di prendere. Inoltre i derivati di "prison", cioè "prisoner, to imprison", e i loro equivalenti romanzi, sono in stretta connessione solo con la loro origine immediata, ma non con la famiglia latina di "prehendere". Così ne risulta una famiglia autonoma formata da "pri sion, prisionero, imprisionar, ecc." 12. Alcuni esempi al di fuori della famiglia delle lingue neolatine La tecnica prototipica fin qui illustrata si occupa solo di parole che derivano dal latino, o che sono co struite su materiale latino. E necessario fare ulteriori esempi a proposito dei seguenti gruppi: 1) parole di origine greca, incluse derivazioni classiche originarie o trasmesse tramite il latino , così come 'neologismi' costruiti su materiale linguistico greco. 2) Parole di origine germanica penetrate nelle lingue romanze in epoca postclassica che si sono pienamente assimilate. 3) Parole straniere, ricevute in diversi periodi da varie lingue al di fuori di quelle angloromanze, assimilate più o meno completamente. 1. Nel caso di parole d'origine greca succede spesso che termini che hanno valore semantico di derivati siano formalmente indipendenti da quella che si potrebbe supporre essere la loro radice. Nel vocabolario standardizzato la radice non esercita nessuna influenza sul derivato. Così la forma internazionale di "te rapeutico" non ha implicazioni formali dirette con "terapia", sebbene è evidente che una sia l'aggettivo dell'altra. Entrambe derivano dal verbo greco "therapeuein". "Terapia" compare nel vocabolario interna zionale come "therapia", e "terapeutico" come "therapeutic". L'interdipendenza semantica dei due non è reperibile formalmente né nelle lingue di riferimento, né quindi nel vocabolario internazionale. Esse compaiono nel dizionario come due voci senza connessione formale alcuna. In altri casi la relazione for male per derivazione che esisteva in greco si è completamente oscurata nelle lingue moderne, le quali trattano queste parole esattamente come "therapiatherapeutic". Quest'oscuramento è spesso dovuto al 36 di 276
Manuale d'Interlingua
fatto che i membri di una serie derivativa in greco furono assunti dal latino o dalle lingue moderne come parole individuali, in cui connessione formale con altre parole greche della stessa famiglia non era più evidente. La parola greca "phlegmatikos" era un derivato di "phlegma", con la radice flessiva "phlegmat"; ciononostante quest'ultima parola non compare nelle lingue moderne, e certamente in nessuno dei mem bri del gruppo di riferimento angloromanzo, in una forma corrispondente all'antica radice derivaziona le. Essa è rappresentata dovunque dal nominativo grecolatino e compare nella forma corrispondente nel vocabolario internazionale, ossia come phlegma, senza che questa abbia rapporti formali diretti con l'ag gettivo "phlegmatic". Nella maggior parte delle parole d'origine greca, però, la continuità formale delle serie derivative emerge nel vocabolario internazionale altrettanto chiaramente di quanto succeda con le serie di parole d'origine latina. 2. Accanto al greco, i contributori del vocabolario internazionale più importanti sono le lingue germani che. Il loro ruolo nel vocabolario internazionale permette due osservazioni specifiche. Vi sono molte pa role inglesi d'origine germanica che sono collegate a parole di altre lingue di riferimento tramite una co mune parentela indoeuropea. Esempi ne siano l'inglese "beech" e lo spagnolo "haya", l'inglese "father" e l'italiano "padre", l'inglese "brother" e il francese "frere", ecc.. In tutti questi casi la forma germanica (quando naturalmente vi è una perfetta corrispondenza formale e semantica) potrà essere considerata una variante contributrice che si aggiunge all'irradiazione internazionale della parola in questione. Come per la tecnica prototipica, le parole di questa categoria possono essere standardizzata esclusivamente a partire dalle loro varianti romanze. Qui l'inclusione di una parola affine germanica produrrebbe prototipi su radice indoeuropea, troppo limitati per sostenere un vocabolario internazionale. Così il francese "fre re", l'italiano "fratello" (con un suffisso che può essere scartato) e l'inglese "brother" stabiliscono l'interna zionalitàdi una parola che è rappresentata dalla forma standardizzata "fratre", determinata senz'alcun ri ferimento alla variante germanica. Un problema connesso, e molto più importante, è quello di parole d'origine germanica rappresentate da varianti imprestate alle lingue di riferimento romanze, siano esse appoggiate o no da una forma reperibile in inglese. La maggior parte delle parole di questa categoria fu rono assunte dalle lingue romanze durante l'alto medioevo (VIXII secolo) quando la supremazia germa nica specialmente nel campo della legge e della guerra, si fece sentire in ogni parte dell'Europa occiden tale. Se la forma inglese di tali parole è disponibile (e generalmente lo è), essa allora potràessere consi derata una variante di forme romanze, adatta ad aggiungersi all'irradiamento internazionale della parola in questione, ma non adatta ad entrare nella determinazione del suo prototipo. La parola francese "ha reng", l'italiano "aringa", lo spagnolo/portoghese "arenque", sono varianti romanze del germanico occi dentale "haring". E quindi identica alle parole germaniche (inglese "herring" e tedesco "Hering"). Il signi ficato della parola non fa sorgere nuovi problemi. Essa ha pieno raggio internazionale attraverso tutte le lingue di riferimento. Per la determinazione del suo prototipo l'inclusione delle varianti inglese e tedesca comporterebbe un risultato su radice germanica. L'esclusione dell'inglese e del tedesco produce il prototi po "haringo", che è la forma con la quale questa parola è rappresentata nel vocabolario internazionale standardizzato. 3. Per quanto riguarda la standardizzazione di parole straniere imprestate in data più recente da fonti di verse al di fuori dal gruppo angloromanzo, bisogna fare una distinzione fra le parole che sono state pie namente assimilate in tutte le lingue d'adozione e quelle che, avendo conservato la loro forma originale, hanno da sempre mantenuto un carattere di "estraneità". Nella prima categoria vi sono moltissime parole d'origine extraeuropea introdotte nelle lingue europee tramite lo spagnolo ed il portoghese. In molti casi le lingue iberiche mostrano una più stretta somiglianza con la struttura formale dell'originale che non le lingue in cui è penetrata di seconda mano. Per esempio, gli equivalenti dell'inglese "carafe" nelle altre lingue di riferimento sono l'italiano "caraffa", il francese "carafe", lo spagnolo/portoghese "garrafa". L'ulti mo menzionato, che si avvicina di più all'originale arabo "gharraf", determinerebbe quindi il prototipo di tutte le varianti moderne in "garrafa", se la g iniziale fosse un tratto tipico anche di un altra linguafonte o di riferimento. Invece la g è sopraffatta dalla c iniziale che si trova in ogni altra lingua. La forma in ternazionale risultante è carrafa. I derivati da prestiti relativamente recenti non sono molto frequenti. Dove compaiono, essi influenzano il prototipo come negli altri casi. Un esempio è la forma internaziona le della parola inglese "tea", in italiano té, in francese "the", in spagnolo "te", che corrisponde al nome di questa pianta e della sua bevanda nel dialetto amoy della Cina; il portoghese "cha" (nome specifico per 37 di 276
Manuale d'Interlingua
pianta di tè), riflettono la variante mandarina. La combinazione di questi due rami potrebbe essere al quanto problematica se non fosse per l'esistenza del derivato internazionale theina, che perciò serve per determinare il prototipo della parolaradice in "the". Infine parole straniere introdotte nelle lingue di rife rimento in tempi relativamente recenti, che hanno conservato il loro carattere peculiare, lo conservano pure nella forma che compare nel vocabolario internazionale. Esempi sono: dall'italiano: "allegro, aria, imbroglio"; dallo spagnolo: "cargo, matador, rancho"; dal francese: "bouquet, bureau, chassis"; dall'ingle se: "budget, interview, reporter, standard"; dal tedesco: "Hinterland, Kirschwasser, Landwehr". In alcuni casi le lingue moderne hanno costruito su questi prestiti dei derivati indipendenti di cui solo le finali devono essere standardizzate. Così avremo "interviewar" da "interview", e "standardisar" da "stan dard". In questo dizionario tali parole "straniere" sono riportate senza segni diacritici, ad eccezione del caso in cui un simile procedimento rendesse impossibile la pronuncia. Così abbiamo il francese defaite, anzichè 'défaite' ma il tedesco ritiene l'umlaut in "kümmel". Le parole inglesi a volte rivelano dalla loro conformazione se esse devono essere internazionalizzate su base americana o inglese. 13. Sommario delle definizioni Le seguenti formulazioni non intendono essere esaurienti. Esse non sono che il riassunto delle discussio ni precedenti al fine di chiarirle e fornire loro un'illustrazione pertinente. 1. Criterio di scelta. Una parola è adottabile nel vocabolario internazionale allorquando essa ricorre con significati corrispondenti ed in forme devianti dall'origine etimologica in al massimo un affisso non significativo nel vocabolario corrente o storico di almeno tre delle lingue fonti: l'italiano, lo spagnolo portoghese, il francese, l'inglese, come pure il tedesco e il russo; essa comporterà l'adozione di tutte le parole derivate, differenti da essa sia nella forma che nel significato per via dell'aggiunta o della. sottra zione di un affisso "significativo", a condizione che tali derivati ricorrano in almeno una delle lingue elencate. 2. Forma. La forma che una parola adottata assume nel vocabolario internazionale è quella prototipica, ossia quella corrispondente al più vicino "antenato" culturale storicamente documentato o teorico, comu ne a tutte le sue varianti nelle lingue contributrici. Le radici dei loro derivati devieranno da essa solo in concordanza col comportamento caratteristico della lingua che essi rappresentano, a condizione che la forma risultante non sia condizionata da un tratto di una sola lingua contributrice. 14. Il significato dei termini internazionali I criteri che determinano ciò che deve e ciò che non deve comparire nel vocabolario internazionale stan dardizzato non si occupano solo delle forme, ma anche dei significati. Infatti, per far si che una parola possa essere adottata nel vocabolario internazionale, sia la sua forma che il suo significato devono gode re di un'adeguata diffusione internazionale. Per quanto riguarda la forma, i problemi che sorgono a que sto proposito si risolvono adeguatamente con una serie di regole; invece le implicazioni dell'internazio nalità dei significati sono spesso delicate. In senso negativo, se una parola presente in almeno tre lingue di riferimento presenta "forme identiche" ma significati diversi, essa deve essere esclusa dal vocabolario standardizzato. Lo illustreremo con un esempio: la forma standardizzata "planger", che corrisponde all'italiano "piangere", allo spagnolo "planir", al francese "plaindree" (arcaico e dialettale) all'inglese "to plain". La forma ancestrale latina "plangere" significava "battere facendo rumore, battersi il petto per cordoglio, lamentarsi forte". La va riante italiana significa "versar lacrime per dolore o per commozione", la forma spagnola significa "la mentarsi, gemere", il francese significa "compiangere". In inglese essa aveva il significato di "protestare". Le diverse lingue si sono mosse in direzioni diverse per sviluppare il significato delle loro varianti, e que sta parola non sarebbe adottabile nel vocabolario internazionale, se non fosse per la frase "planger se de" (lamentarsi di), per la quale le varianti romanze forniscono il triplice accordo richiesto. Ora, i vari significati del verbo "planger" nelle lingue etniche potrebbero ancora essere considerati come vagamente correlati. Si potrebbe osservare che le discrepanza di significati tra l'italiano "piangere" e il francese "plaindre" riguarda solo il grado, così come la discrepanza di significato fra il francese "liberté" e 38 di 276
Manuale d'Interlingua
l'inglese "liberty". Appunto nel caso di libertà/liberty le divergenze riguardano sfumature legate a specifiche associazioni e ad usi tradizionali. D'altro canto, è lo stesso concetto del francese "plaindre", non una serie peculiare di sfumature, che differisce dall'italiano piangere. Se si dovesse cercare una comune base concettuale per le due parole, bisognerebbe risalire fino al latino; una nozione comune, infatti, non esiste in nessuna delle varianti moderne. Se in questo senso si definisce un concetto come un nucleo di pensiero cristallizzato in una forma verba le, ne consegue che libertà/ liberty rappresentano lo stesso concetto mentre "plaindree / piangere rap presentano due concetti diversi. Le divergenze di connotazione nel primo di questi esempi non influisce sulla sua adozione nel vocabolario internazionale; le differenze concettuali del secondo li escludono come tali dal vocabolario internazionale. Che vi compaiano come connotazioni del riflessivo "planger se", è una questione diversa. Il significato da adottare per una data parola internazionale è il concetto nu cleare che le varianti etniche hanno in comune. Questo non significa che una parola internazionale non possa essere modulata da sfumature, da connotazioni emotive o altro. Tutto questo, proprio come nelle lingue nazionali, è una questione di stile. Se, diciamo, la parola interna zionale perla è stata stabilita come la parola che denota "globuletto di vario colore e di forma generica mente sferica che si forma all'interno di certi molluschi, specialmente nell'ostrica perlifera, considerato prezioso", non c'è ragione per cui non dovrebbe essere usata per "una persona eccellente per qualità e per doti". Così facendo non si abbandona la definizione di base, proprio come non l'abbandona l'uso tra slato noto anche in italiano. Qui la continuità semantica fra il nucleo concettuale e la metafora non risul ta spezzata. Se venisse spezzata, il significato di "persona eccellente" sarebbe un secondo concetto rap presentato dalla medesima forma sostantivale. Un'ulteriore illustrazione di parole di questo tipo è la parola inglese "star", che può essere usata non solo per stella (corpo celeste), ma anche per 'attore o attrice di successo'. Quest'ultima denotazione che non pretende avere connessioni dirette col corpo celeste. Questo particolare sviluppo, però, non è del tutto internazionale. Le parole tedesche e francesi per 'corpo celeste' possono certo anche essere usate referen dosi ad un attore o ad un'attrice di gran fama, ma non senza la connotazione chiaramente metaforica se condo cui la persona in questione può essere considerata come un 'corpo celeste' nel firmamento dell'arte cinematografica. In entrambe le lingue menzionate però i significati secondari dell'inglese star sono spes so veicolati proprio dalla stessa parola inglese star. Nei casi in cui la frattura semantica fra il nucleo concettuale e la sua estensione metaforica è sufficiente mente internazionale, o ricorreva in tempi passati nella lingua da cui proviene la parola, il risultato è che la forma internazionale rappresenta due o più nuclei concettuali. Così, in latino esisteva una perfetta continuità nello sviluppo semantico del verbo intendere: da "estendere verso qualcosa" e "dirigere l'atten zione di qualcuno verso qualcosa", a "intendere, proporsi".Dall'accezione "dirigere l'attenzione verso", il latino medi oevale sviluppò un nuovo nucleo concettuale: "comprendere", che sopravvive nelle lingue romanze. Il si gnificato corrente del francese "entendre", "ascoltare" è un'ulteriore sviluppo di "comprendere", e rimane limitato a quella lingua. Nel vocabolario internazionale, "intendere, proporsi" e "comprendere", sebbene siano entrambi eredi del medesimo antenato semantico ("dirigere l'attenzione verso"), compaiono come due nozioni diverse. Esse costituiscono i due nuclei concettuali di radice della parola internazionale in tender. Nozioni come quelle qui descritte non sono però sempre internazionali. Il nucleo di pensiero "con le mani sui fianchi", espresso con la parola akimbo, è chiaramente limitato ad una lingua. Altre lingue lo possono circoscrivere con l'aiuto di una perifrasi, ad es. il francese con "les mains sur les hanches". Ma dal punto di vista francese questo non è un concetto, lo è piuttosto: "les mains sur les épaules" (con le mani sulle spalle). L'inglese è particolarmente ricco di termini di questo tipo. La maggior parte d'essi è rappresentato da parole che appartengono all'area germanica, come bleak, to befriend, brittle, ecc., ma vi sono pure moltissime parole inglesi d'origine romanza che la lingua usa per
39 di 276
Manuale d'Interlingua
esprimere concetti peculiarmente inglese come: "casual, eventual, domineer, ecc." Queste ed altre nozioni, che compaiono in una sola lingua, non vengono come tali adottate nel vocabola rio internazionale. Esse sono nozioni che si sono cristallizzate in forme verbali o nominali presenti solo in una lingua. Le altre lingue le esprimono con varie espressioni non cristallizzate. Così fa il vocabolario internazionale, che deve seguire l'uso internazionale.
40 di 276
Manuale d'Interlingua
Il vocabolario internazionale (omissis) 15. La costruzione attiva di parole Quanto più trasparente è il modello derivativo di una data lingua, tanto più libero saràl'uso legittimo di nuove formazioni o di parole coniate per l'occasione. Se in inglese, per esempio, non esistesse alcun nome in ity senza un aggettivo da cui deriva (cioè se "paucity" fosse impossibile senza paucous), forma zioni inverse come "strangity" e "sacrity" sarebbero meno impossibili. Per il vocabolario internazionale la chiarezza del suo sistema derivativo è tanto importante da spingere gli autori di questo dizionario a osservare un'aderenza incondizionata al principio che nessuna parola sia qui elencata senza che abbia tutti i suoi composti, i suoi derivati e le sue formazioni che la accompagna no in una serie derivativa. Se si adotta, per esempio, l'aggettivo "marin" (marino), è possibile che ad esso si accompagni il composto "submarin" (sottomarino), il derivato "marinero" (marinaio), e la forma "mar" (mare) da cui derivano tutti. Naturalmente non si permette che alcuna parola sia accompagnata da forme derivate non chiaramente riconoscibili come tali. L'aggettivo "marin" comporta il derivato sostantivale "marina" (la marina). Ma questa parola non compare nel dizionario come derivata da "marin" perchè nessuno riconoscerebbe il si gnificato di "marina" basandosi sulla sua somiglianza con l'aggettivo "marin" (più la finale a). La parola "marin" asta a sé nel vocabolario. Essa è di per sé già internazionale con il significato indicato. Al fine di permettere il funzionamento di una regola che generi parole derivate da radici, bisogna fornire una lista di affissi normalizzati, provvisti di significati normalizzati. La scelta di questi affissi è stata pos sibile dallo studio di tutte le forme delle famiglie etimologiche già menzionate. Ai fini di questo diziona rio, tutti gli affissi qui elencati sono stati considerati attivi o autonomi, cioè ogni parola derivata sebbe ne ricorra in una sola delle lingue contributrici verrà elencata nel dizionario come se fosse stata costrui ta con uno d'essi applicato ad una radice pienamente internazionale. Ogni affisso attivo viene rappresen tato dal dizionario da una voce separata che include un'analisi completa del suo significato o significati. Inversamente, ogni affisso rappresentato da una voce distinta nel dizionario viene indicato come attivo. 1. a
2. abile
3. ad
4. ada
5. age
6. al
7. alia
8. amento
9. amphi
10. an
11. an
12. ana
13. ano
14. ante
15. ante
16. anti17. antia
18. apo
19. ar
20. ari
21. ario
22. ata
23. ate
24. astra
25. astro
26. ation
27. ative
28. ato
29. ator
30. atori
31. atoria
32. atorio 33. atura
34. auto
35. cata
36. circum 37. co
38. contra 39. dia
40. dis
41. dys
42. en
43. ente
44. entia
45. epi
46. eria
47. ero
48. esc
49. ese
50. essa
51. eto
52. etta
53. etto 41 di 276
Manuale d'Interlingua
54. ex
55. extra
56. hyper
57. ia
58. ian
59. iano
60. ibile
61. ic
62. ica
63. ico
64. iente
65. ientia
66. iera
67. iero
68. ifere
69. ific
70. ificar
71. imento
72. in
73. in
74. ina
75. inter76. intra 77. intro
79. isar
80. ismo
81. issime 82. issimo
83. ista
84. ita
85. itate
86. ite
87. ition
88. itis
89. itive
90. itor
91. itori
92. itoria
93. itorio
94. itude
95. itura
96. ive
97. meta
98. mis
99. non
100. oide
101. or
102. ori
103. orio
104. ose
105. osis
106. otic
107. para 108. per
109. peri
110. post
111. pre
112. pro
113. re
114. retro
115. sub
116. super
117. syn
118. trans
119. ultra 120. ura
78. ion
121. vice
Per quanto riguarda i composti, ogni derivazione viene considerata attiva (o autonoma) se ciascuno degli elementi che costituiscono il composto ricorrono in altri composti di piena internazionalità, che perciò serviranno come modelli. Le parole internazionali "telegraphia" e "microscopio" possono introdurre nel vocabolario internazionale una derivazione come "micrographia" come un composto logico che si spiega da sé a condizione che sia riscontrabile in almeno una delle lingue contributrici. I composti così intesi includono il tipo "portamoneta", che consiste di una forma verbale (conveniente mente descritta come un infinito privato della r), più un sostantivo. Il significato del composto segue il modello "cosa o persona che esercita l'azione espressa dal primo elemento in riferimento all'oggetto rap presentato dal secondo elemento". Il secondo elemento potràessere al singolare o al plurale, a seconda del senso o degli usi nelle lingue di riferimento. In "guardacostas" (guardia costiera) il secondo elemento è al plurale. La pluralizzazione del composto non produce una forma distinta. Le "guardie costiere" è sempre guardacostas. L''inclusione di tutti i tipi di composti nel dizionario non è stato ampliato fino alla totalitàdei derivati tra mite affissi. (omissis) 16. La formazione libera Fra le famiglie di parole presenti nel dizionario non ve ne sono poche che consistono di un'unica parola. In un certo senso, esse sono famiglie potenziali. Per quanto il presente dizionario non contenga parole
42 di 276
Manuale d'Interlingua
prive di riscontro nelle lingue contributrici, non c'è ragione perché chi le utilizza non debba sentirsi libe ro di operare con gli strumenti derivativi e compositivi messi a sua disposizione. In tal modo potrebbe far espandere le famiglie di parole composte d'un membro singolo proprio così come si potranno aggiungere nuovi derivati a qualsiasi serie derivativa già esistente. Si potrà, per esempio, prendere la parola "jada" (giada), e trarne il verbo "jadificar" (trasformare o rende re giada), proprio come si potràusare la parola pluralista per formare l'aggettivo pluralistic. Nulla potrà impedire di costruire tali parole, se non la preoccupazione di non saper più come usarle. Si potrebbe pro seguire, e formare mostri come "jadification" e "jadificational", o "pluralisticitate". Naturalmente suben trano allora inibizioni psicolinguistiche (radicate nell'uso delle lingue romanze) che impediranno alla maggioranza degli utenti di formare parole, pure teoricamente possibili, come "jadal" e pluralistal. Questo dizionario include un certo numero di doppioni che non possono essere del tutto estromessi dal vocabolario internazionale, perché sono internazionali. La maggior parte di loro deve il suo uso al princi pio delle serie derivative complete. C'è per esempio la parola internazionale vindicationche comporta l'infinito "vindicar", appoggiato dall'inglese "to vindicate" e dai derivati internazionali del tipo "vindica tion, revindicar, ecc". Queste forme sono state stabilite ed incluse nel vocabolario internazionale. Ma le lingue contributrici presentano anche forme aggiuntive: il francese e l'inglese "vengeance", lo spagnolo "vengeanza", ciò che giustifica l'adozione del verbo "vengiar". Dato che il dizionario non intende legiferare nel contesto di ciò che è stato definito come vocabolario internazionale, esso deve astenersi dall'esprimere una preferenza a favore di una forma fra due ugualmente internazionali. L'utente potràpoi fare la sua scelta. Una conse guenza analoga risulterà pure dal principio secondo cui la radice derivativa di una serie particolare di parole determina la forma della parola radice. Sia "iridescentia" che "irisation" sono parole internazionali pienamente attestate come tali. La prima comporta una forma radicale iride (appoggiata dall'italiano), la seconda giustifica l'inclusione di "iris", anche se essa di per sé non sarebbe internazionale. Da cui il dop pione "irisiride". Lo sforzo di rendere questo dizionario onnicomprensivo implica un atteggiamento di apertura mentale rispetto a precedenti proposte di lingua ausiliaria. Gli effetti più importanti di questo atteggiamento si ri trovano nel campo della grammatica, piuttosto che non nel campo della lessicografia. I due campi, però convergono quando si tratta di certi tipi di parole con funzioni grammaticali. Diversi sistemi precedenti di lingua ausiliaria operano con forme (congiunzioni, preposizioni, pronomi ed avverbi non derivati) che non appaiono compatibili con i principi di selezione adottati in questo dizionario. Tali forme sono state pure incluse, ma compaiono fra parentesi; il sistema interlinguistico da cui sono state prese non è stato indicato.
La costruzione attiva di parole (Testo tradotto da "Interlingua, a Grammar of the International Language", prepared by A. Gode e H. E. Blair, F. Ungar Publishing Co. New York, second edition, 1971. Il numero di riferimento dei paragrafi è quel lo originale). § 135. Per quanto riguarda la teoria della costruzione delle parole, si fa riferimento a quanto già descrit to al p. 6 dell'Introduzione all'I. E. D. Il principio fondamentale della costruzione di parole in Interlingua è l'analogia. Ogni nuova derivazione dovrà essere conforme ai modelli già presenti nel vocabolario. La descrizione dei modelli formali più co muni del vocabolario coincide con le prescrizioni che governano la formazione di parole nuove. Nei paragrafi successivi verranno descritti, illustrati ed applicati i tipi strutturali più importanti che ser vono alla formazione di derivati, secondo il seguente schema: 1. Derivazioni (definizione del concetto e della modalità) 1. Da sostantivi
43 di 276
Manuale d'Interlingua
1. per formare sostantivi 2. per formare aggettivi 3. per formare verbi 2. Da aggettivi 1. per formare sostantivi 2. per formare aggettivi 3. per formare verbi 3. Da verbi 1. Suffissi deverbali 2. Aspetti distinti dal verbo 2. Composizioni (definizione) 1. Da prefissi 1. generali 2. tecnici 2. Di forme composte 1. Combinazioni di parole 2. Modelli analogici 3. Derivazioni composte 1. Combinazioni libere 2. Con affissi 3. Aggettivi tramite processo di derivazione 4. Composti con congiunzioni e preposizioni 5. Espressioni preposizionali § 136.1 Derivazioni. Qui usiamo il termine 'derivazione' in riferimento alla costruzione di parole tramite suffissi. Sostantivi ed aggettivi consistono di radice + finale nel processo derivato essi perdono quest'ulti ma. La finale del derivativo è parte integrale del suffisso. Le finali, nel caso di sostantivi ed aggettivi, sono le vocali a, e, o, e le finali straniere come use um, o le greche os, is, ecc. § 137 Nella maggior parte dei casi l'unione fra radice e affisso avviene per semplice giustapposizione. Quando la radice termina in ied il suffisso inizia con la stessa vocale, il derivato compare con una sola i: rubie (rosso) + ificar > rubificar (rendere rosso, arrossare). Si noti che l'aggiunta di suffissi con vocale iniziale a radici che terminano in c può alterare il valore fonetico di quella consonante. Quando, in una derivazione una co riginariamente "dura" (come in franc) viene a precedere io e, la sua pronuncia cambia come regola da c "dura" a c "molle", ad es. franc+ ia Francia [frantsia]. Al contrario, quando una c originariamente "molle" (come in cortice, corteccia) viene ad incontrarsi con ao o, di regola la sua pronuncia cambia e diviene dura, ad es. cortice + al cortical. Però una c"molle" rimane inalterata prima dei suffissi ada, ata, age, alia, astra e deve allora essere scritta ci. Per esem pio nuce + ada = nuciada. Allo stesso modo la c"dura" rimane "dura" prima dei suffissi eria, ero, esc, ese, essa, etta, ette, etto, iera, iero, issime, issimo, e deve essere scritta allora ch, ad es. porco + eria porcheria. Si noti l'apparente irregolarità di parole come ricchessa, < ric, in cui cch si scrive come na semplice c alla fine di parola. Le parole che erminano in age suffisso oppure no) conservano la ronuncia "molle" di g (alla francese) nelle parole che ne derivano. Quando il suffisso inizia con a o con o, si sostituisce la g con gi. Ad es. orange+ ada = orangiada, ma orange + eria = orangeria. § 138. I.A.a. Sostantivi. Si derivano sostantivi da sostantivi per mezzo dei suffissi seguenti: ada 1. "prodotto fatto con...", ad es. limon > limonada; neol.: persica (pesca), > persicada (bibita alla pesca). 2. "serie di...", ad es. columna (colonna) > columnada (colonnato); neol.: fenestra > fenestrada (serie di finestre). age (pron. [aje] alla francese) "collezione di...", ad es. folio > foliage (fogliame), neol.: fructa > fructa
44 di 276
Manuale d'Interlingua
ge (insieme di frutta). alia "collezione senza valore di...", ad es. ferro > ferralia (ferraglia); neol.: papiro (carta) > papiralia (cartaccia). ano 1. "cittadino, nativo di, abitante di..." ad es. Africa > africano, neol.: Atlanta > atlantano. 2. "lingua di..", ad es. Italia > italiano; neol.: Samoa > samoano. 3. "aderente o seguace di..." ad es. Mohammed > mohammedano; neol.: Wesley > wesleyano. Nota: Si usa con nomi di luoghi o persone. Nel caso di luoghi che non terminano in a o in o, o di perso ne, si preferisce la variante eufonica iano, ad es. Marte > martiano. ario 1. "persona caratterizzata da..." o "che si occupa di...", ad es. mission > missionario; neol.: ferrovia > ferroviario (il ferroviere). Nota: questo è un sinonimo di ero (con un'enfasi sull'interesse professionale), o di ista (che suggerisce la preoccupazione con un sistema, una scienza o un arte ecc.). Aggettivo corrispondente è ari. 2. "collezio ne di...", ad es. vocabulo > vocabulario, herba > herbario; neol.: proverbio > proverbiario (collezione di proverbi), insecto > insectario. 3. "luogo che contiene...", ad es. grano > granario (granaio), feno > fe nario (fienile). astro 1. "inferiore, senza valore, peggiorativo...", ad es. poeta > poetastro, neol.: judice > judiciastro (cattivo giudice). 2. "affinità per matrimonio di un genitore", ad es. patre > patrastro, matre > matra stra. ata "contenuto di... o quantità contenuta in un...", ad es. coclear (cucchiaio) > coclearata (cucchiaiata); neol.: calice > caliciata (un calice pieno). ato "funzione, status, grado, giurisdizione, periodo di ufficio, o territorio di un...", ad es. duca > ducato, novicio > noviciato, capitano > capitanato (capitaneria), discipulo > discipulato. eria 1. "luogo dove qc. è fatto, tenuto o venduto", ad es. lacte > lacteria, neol.: instrumento > instru menteria. 2. "arte, commercio o pratica di lavorare con... prodotto di quel lavoro", ad es. drappo > drap peria, neol.: arco > archeria. 3. "comportamento di un... come un...", ad es. diabolo > diaboleria, neol.: clown > clowneria (pagliacciata). ero "uno che lavora con o tratta di...", barba > barbero, banca > banchero, neol.: ambulatia > ambu lantiero (conducente di ambulanza). Sinonimo di ari e ista. Aggettivi corrispondenti in ari. ese 1. "nativo, cittadino o abitante di...", ad es. Geneva > genevese (ginevrino), Salamanca > salaman chese, sinonimo ita. 2. "lingua di..." ad es. Japon > japonese, neol.: Brooklyn > brooklynese. Nota: Non c'è una forma distinta per il femminile, ma cf. i sinonimi ano, iano. essa 1. "femmina di...", ad es. tigre > tigressa, neol.: vulpe > vulpessa. 2. "moglie di...", ad es. conte > contessa, neol.: mayor > mayoressa, inca > inchessa (moglie dell'Inca). eto "coltura di..", es pino > pineto (pineta), neol.: orangiero (arancio) > orangiereto (aranceto). etto, etta "diminutivo, piccolo...", ad es. hacha > hachetta, pacco > pacchetto, neol.: boteca > bote chetta (negozietto), uxor > uxoretta (mogliettina), poeta > poetetto/a. ia (non accentuata) "paese, provincia o regione di...", ad es. arabe > Arabia, neol.: Tocharo > Tocharia; Wilson > Wilsonia. ia (accentuata) 1. "stato, qualità o giurisdizione di...", ad es. abbate > abbatia, neol.: capitano > capita nia. 2. "arte, scienza, pratica, professione, stabilimento", ad es. geologo > geologia, idolatra > idolatria, radiotoxicologo > radiotoxicologia, heliolatra > heliolatria, bottinero (calzolaio) > bottineria (calzole ria). ica "scienza o studio di", ad es. electron > electronica, neol.: phonema > phonemica. Nota: Usato soprattutto in formazioni parallele ad aggettivi in ic e nomi in ico.
45 di 276
Manuale d'Interlingua
ico "esperto nell'arte o nella scienza di", ad es. historia > historico, theoria > theorico. Nota: Usato principalmente in formazioni parallele in ic. iera 1. "quello che contiene, copre o protegge...", ad es. sucro > sucreriera (zuccheriera), neol.: bira (birra) > biriera. 2. "campo, miniera in cui cresce o si trova...", ad es. ris > risiera, neol.: baca (bacca) > bachiera. iero "albero, cespuglio, pianta ecc. che porta o produce", ad es. amandola > amandoliero, neol.: corco > corchiero. Nota: I frutti che terminano in a hanno spesso paralleli in o (es, persicapersico, pirapiro. In tali casi la derivazione in iero è un sinonimo di quelli in o. il "posto dove si tiene...", ad es. can > canil, neol.: tauro > tauril (stalla per tori). ina "sostanza fatta di, caratterizzata da..." ad es. caseo > caseina, globulo > globulina. Nota: Si usa soprattutto in parole tecniche (chimica). ismo 1. "stato o pratica di essere un...", ad es. despota > despotismo, neol.: gigante > gigantismo. 2. "(in medicina) condizione anormale risultante dagli eccessi di...", ad es. plumbo > plumbismo, caffeina > caffeinismo. 3. "dottrina o pratica concernente...", ad es. Calvin > calvinismo, neol.: Tito > titoismo. 4. "qualcosa caratterizzato da... nella lingua di", ad es. hellen > hellenismo, neol.: Brooklyn > brooklyni smo. Nota: spesso parallelo ai nomi in ista e a verbi in isar e soggetti ad interpretazione come derivati di isar col significato di "azione, processo, pratica, ecc." ista 1. "uno che pratica l'arte o la scienza di...", ad es. biologia > biologista, tympano (tamburo) > tym panista, neol.: radiographia > radiographista, saxophono > saxophonista. Nota: Sinonimo di ario, ero. 2. "aderente alla dottrina di...", ad es. Calvin > calvinista, Cesare > cesarista, collaboration > collabora tionista. Nota: Spesso parallelo a nomi in ismo e verbi in isar e soggetto ad interpretazione come derivato da isar. ita 1. "abitante, cittadino, nativo di...", ad es. Neapole > neapolita; neol.: Brooklyn > brooklynita. Sino nimo di ese. 2. "membro o aderente, partigiano di/in", ad es. Jacobo > jacobita, Truman > trumanita. Nota: Non si fa distinzione qui fra maschile e femminile, ma cf. il sinonimo ano, iano. ite "pietra o altro minerale contenente, rassomigliante, caratterizzato da...", ad es. ligno > lignite, me teoro > meteorite, neol.: Wyoming > wyomingite. itis "malattia infiammatoria del...", ad es. appendice > appendicitis, neol.: esophago > esophagitis. Nota: Usato con nomi di parti del corpo, soprattutto in contesto medico. oide "somigliante, conformato come...", ad es. anthropo > anthropoide, globo > globoide, neol.: ento mo (insetto) > entomoide, disco > discoide. osis "condizione di malattia o di anormalità, condizione, stato, processo caratterizzato da...", ad es. neu ro > neurosis, tuberculo > tubercolosis, neol.: halito > halitosis. Nota: Usato soprattutto nella terminologia tecnica (medica). L'aggettivo corrispondente è otic. § 139. I.A.b. Aggettivi. Aggettivi possono derivare da nomi mediante i suffissi seguenti: al "appartenente a... caratteristico di... ecc.", ad es. natura > natural, neol.: veneno > venenal (di vele no). Nota: Questo è il suffisso aggettivale più comune e meno specifico. La variante ar è da preferirsi con so 46 di 276
Manuale d'Interlingua
stantivi che contengono l ad es. bussola > bussolar. Il tipo interrogatorial può essere costruito come deri vato da interrogatorio o (con la variante ial del suffisso) da interrogator. In modelli di questo tipo si pre ferisce ial. an "pertinente a... nativo di...", ad es. urbe > urban; Mohammed > mohammedan, Africa > african, neol.: Tolstoi > tolstoian, Asia > asian. Nota: Usato con nomi di luogo o di persona. Nel caso di nomi di luogo che non terminano in a o in o, come pure di tutti i nomi di persona, si preferisce usare la variante ian, ad es. Zamenhof > zamenhofian, Canada > canadian. Il sostantivo corrispondente è ano (iano). ari "pertinente a... consistente di...", ad es. legenda > legendari, fragmento > fragmentari; neol.: vesti mento > vestimentari. Nota: Funziona come aggettivo corrispondente ai nomi in ario, ero e iero. Le varianti er e ier possono es sere usati in corrispondenza a ero e iero. ate "fornito di...", ad es. barba > barbate, vertebra > vertebrate, anello > anellate. esc 1. "simile a..., caratteristico di...", ad es. gigante > gigantesc; neol.: elephante > elephantesc. 2. "alla maniera di, nello stile di", ad es. arabe > arabesc, neol.: Chopin > chopinesc. ese "appartenente a..., nativo di...", ad es. China > chinese; neol.: Ural > uralese. ic "di, pertinente a...", ad es. alcali > alcalic, cubo > cubic, nostalgia > nostalgic; neol.: Bosphoro > bo sphoric. ifere "che produce, che dona...", ad es. carbon > carbonifere, fungo > fungifere. ific "che fa o che causa", ad es. pace > pacific; neol.: lumine > luminific (che produce luce). in "di, appartenente a...", ad es. alcali > alcalin, can > canin; neol.: mure > murin (di topo). Nota: Usato particolarmente con nomi di animali. La forma sostantivata ino, ina possono essere usate per designare la prole animale. ista "pertinente a ismo"..., ad es. evolution > evolutionista; neol.: inflation > inflationista. Nota: Non distinto da sostantivi in ista, usato come apposizione. oide "conformato come...", ad es. negro > negroide; neol.: disco > discoide. Nota: Usato soprattutti in termini tecnici che possono essere sostantivati senza cambiamento di forma. ose "che ha... o abbonda di..., caratterizzato da...", ad es. joco > jocose, religion > religiose; neol.: in cendio > incendiose (abbondante in fuochi distruttivi). Nota: ion + ose = iose. otic "appartenente a ...osis", ad es. neurosis > neurotic; neol.: thrombosis > thrombotic. Nota: Usato in termini tecnici (medici), termine corrispondente ai nomi in osis. § 140. I.a.c., I.B.d. Verbi. I verbi possono derivare da sostantivi ed aggettivi mediante la semplice finale ar o i suoi composti ificar e isar (ficar e sar dopo i). Distinguere il significato dei verbi derivati di questi tre suffissi è più difficile da definire che da percepire. Per nuove formazioni bisognerà ricordare i seguenti punti: La finale ar può essere considerata priva di si gnificato proprio. Il significato associato a questa forma verbale sarà necessario chiarirlo con altri ele menti. Per esempio: che guantar (da guanto) non suggerisce l'idea di "rendere come un guanto" (sul mo dello di acierar, rendere come l'acciaio, aciero), o "colpire con un guanto" (secondo il modello di martel lar, battere con un martello), non si deve al valore intrinseco di ar, ma è solo una questione di buon sen so. Nuove formazioni in ar ottengono il loro significato nel loro contesto, spesso grazie all'aggiunta di un affisso, per ad es. in afratrar (affratellare, > fratre), dove a suggerisce l'approssimazione sicchè il verbo 47 di 276
Manuale d'Interlingua
significherà "rendere fratello di", o in invinagrar < vinagre (aceto), dove il prefisso suggerisce la nozione di "mettere sotto aceto". Il significato suggerito da verbi derivati con ificar è quello di trasformare una cosa in un'altra. In una del le sue accezioni, il suffisso isar suggerisce l'idea di "fare" ma piuttosto nel senso che una cosa viene tra sformata senza che perda la sua identità primitiva. Cosí petrificar, suggerisce un'azione che trasformi qualcosa una pietra, cosa che prima non era, mentre vaporisar suggerisce l'idea che una sostanza che non cambia la sua identità è trasformata in vapore. In nuove formazioni questa distinzione dovrebbe es sere rispettata. Per ad es. papirificar "trasformare qualcosa in carta" (da papiro, carta), potrebbe avere "legno" per suo oggetto, mentre papirisar "fare carta" si applicherebbe alla corteccia di un albero che ri mane ciò che era, ma che comincia ad avere l'apparenza di carta. ar 1. "fare uso di..., applicare, dare... ecc. a", ad es. vulnere > vulnerar (ferire), neol.: anello > anellar (dare un anello a); garage > garagiar (mettere in garage). 2. "rendere, o fare...", ad es. sic > siccar, neol.: folle > follar (far diventare matto). ificar "fare, rendere, convertire in...", ad es. ample > amplificar, petra > petrificar, neol.: grasse > gras sificar (ingrassare), glacie > glacificar (convertire in ghiaccio). isar 1. "rendere...", ad es. pulvere > pulverisar, neol.: emulsion > emulsionisar (emulsionare). 2. "appli care, fare uso di", ad es. pasteur > pasteurisar, neol.: collodio > collodisar. 3. "rendere, fare", ad es. ame rican > americanisar, minime > minimisar. Nota: Nomi in ismo e ista possono spesso essere costruiti come derivati di verbi in isar, piuttosto che di aggettivi o sostantivi radice. §141. I.B.a. I sostantivi possono essere derivati da aggettivi grazie all'uso dei suffissi qui elencati. essa “stato o qualità di essere...”, ad es. polite > politessa (gentilezza); ric > ricchessa, neol.: apte > ap tessa (attitudine) meglio aptitude. ia (senza accento) “stato o qualità di essere”, ad es. efficace > efficacia. Neol: felice > felicia (felicità), fraudolente fraudolentia. ia (accentato), “stato o qualità di essere...”, ad es. zelose > zelosia (gelosia), neol.: tecnici brachycephale > brachicephalia. ismo 1. “stato o qualità di essere...”, ad es. provincial > provincialismo, neol.: brutal > brutalismo. 2. “dottrina o pratica riguardo a ciò che è...”, ad es. social > socialismo, neol. Atonal > atonalismo. 3. “qual cosa di caratteristico del popoli... o della lingua...”, ad es. german > germanismo, neol.: polynesian > po lynesismo. ista “aderente alla dottrina o alla pratica di ciò che è...”, ad es. social socialista, atonal > atonalista. itate “stato o qualità di essere...”, ad es. regular > regularitate, neol. Cohesive > cohesivitate. Nota: Ha il sinonimo in itude, ma si preferisce quando la parola è già un derivato. In ulteriore derivazio ne (non raccomandata per l'uso attivo), itate appare prima dei suffissi che cominciano con a in forma it; ad es. autoritate + ari = autoritari. itude “stato o qualità di essere...”, ad es. certe > certitude, neol. Emerite > emeritude. Nota: Sinonimo di itate. Esteso a itudin in ulteriori derivazioni, ad es. latitude > latitudinal. § 142. I.B.b. La derivazione di aggettivi da aggettivi è limitata all'uso di un suffisso diminutivo e la deri vazione di superlativi assoluti in issime. Si noti che ogni sostantivo in ista può funzionare come aggetti vo, ad es. socialista. ette “qualcosa di carino”, ad es. belle > bellette (carino, bellino), neol. : blanc > blanchette. § 143. I.B.c. Sulla derivazione di avverbi derivati, vedi § 4547.
48 di 276
Manuale d'Interlingua
§ 144. I.B.d. La derivazione di verbi da aggettivi è analoga a quella di verbi da sostantivi. Vedi § 140. § 145. I.C. I suffissi che si usano nel derivare nuove parole da verbi sono generalmente collegati alla ra dice verbale per mezzo di caratteristiche di transizione che non sono le stesse per tutti i verbi e per tutti i suffissi. È abitudine citare le caratteristiche di transizione come parte dei suffissi postverbali col risultato che praticamente tutti appaiono sotto diverse forme varianti (come ation, ition, ion, ecc.). Eccezione fanno i suffissi ada, age, e eria. Senza tenere conto della variabilità delle radici, i suffissi che servono nella derivazione deverbale sono: ada, age, eria, nte, ntia, mento, bile, ion, ive, ura, or, ori, orio, e. § 146. Ad ogni verbo si possono attribuire due forme distinte alle quali si aggiungono i suffissi derivazio nali. La prima di queste due forme è l'infinito privo delle finali dell'infinito ar, er, ir. I suffissi che si combinano con queste radici sono ada, age, eria, nte, ntia, mento, bile. Le ultime quattro richiedono una “caratteristica di transizione”. Nel caso dei verbi in ar è sempre a, nei verbi in er è i per mento e bile, e e per nte e ntia; nel caso dei verbi in ir, è i per mento e bile e ie per nte e ntia. Esempi si trovano al § 152. § 147. Ecco la forma completa dei suffissi postverbali che possono essere associati con l'infinito privato del suffisso ar, er, ir. ada, age, eria, ante, ente; iente, antia, entia, ientia; amento, imento, abile, ibile. Si noti che ante e le sue varianti sono participi presenti e come tali sono trattati al § 94. § 148. La seconda forma radicale ampliata in grado di combinarsi con altri suffissi è o irregolare nel cui caso essa è indicata come tale nello I.E.D. (per ad es. figer, verter, cognoscer ecc.) oppure risulta dalla prima radice con l'aggiunta di at nel caso dei verbi in ar e di it nel caso dei verbi in ar e ir. I suffissi che si possono agganciare sono in ion, ive, ura, or, ori, orio. § 149. Collegando gli elementi at e it con i suffissi elencati risulta una visione di insieme sulle forme in cui la distinzione fra prima e seconda radice deve essere mantenuta solo per i verbi con una seconda radice irregolare. Queste forme sono: Per i verbi regolari in ar (aggiun Per i verbi regolari in er e it (ag Per verbi irregolari (aggiunti ad una radice irregolare) ti ad una radice semplice) giunti ad una radice semplice) ation
ition
ion
ative
itive
ive
atura
itura
ura
ator
itor
or
atori
itori
ori
atorio
itorio
orio
ate
ite
e
§ 150. Nota: Tutti i verbi possono essere considerati come regolari con il risultato di ottenere doppioni come facer “fare” > factor o facitor; tender > tenditor o tensor, ecc. In nuove formazioni la variante rego lare generalmente si preferisce. Il suffisso ate e le sue varianti formano aggettivi participiali come ven gono trattati nel § 95. Il suffisso bile che si associa regolarmente con la prima radice, può essere unito 49 di 276
Manuale d'Interlingua
alla radice irregolare secondaria quando essa termina in pt, st, s, ss, o x. § 151. Sull'uso delle forme complete dell'infinito come sostantivi, si veda il § 83. § 152. Da verbi si possono derivare nomi ed aggettivi con i seguenti suffissi. Le finali infinitive che appa iono tra parentesi, e che seguono le varianti dei vari suffissi, identificano la classe dei verbi regolari ai quali viene limitato l'uso di un particolare suffisso. Le varianti di suffissi limitati nel loro uso con combi nazioni di radici secondarie irregolari sono indicate esplicitamente come tali. ada sost “azione continua o prolungata di...”, ad es. cavalcar > cavalcada, neol. currer > currada (corsa). age sost “ad es. “azione o processo di...”, ad es. acierar > acierage, neol. Borrar > borrage, contrafacer > contrafaciage (contraffazione). eria sost 1. “luogo dove qualcosa viene fatto”, ad es. distillar > distilleria, blanchir > blancheria, piscar > pischeria. 2. “arte, professione, pratica di... e il prodotto di un tale lavoro”, ad es. brodar > broderia, robar > roberia. amento (ar), imento (er, ir) sost “azione o risultato di...”, ad esempio, arrangiar > arrangiamento, abolir > abolimento, neol fagottar > fagottamento, fulger > fulgimento (folgorazione, flash). ante (ar), ente (er) iente (ir) sost “uno che compie l'azione indicata dal verbo”, ad es. brillar > bril lante, studer > studente, emollir > emolliente, neol.: formar > formante, diriger > dirigente, inhibir > in hibente. Nota: Forma identica al participio presente di cui è la sostantivazione. Per significato è simile a ator, ma sottolinea l'aspetto progressivo dell'azione. antia (ar), entia (er), ientia (ir) ag “stato o qualità di...”, ad es. tolerar > tolerantia, adolescer > adolescentia, experir > experientia, neol.: irradiar > irradiantia, arder > ardentia, inciper > incipentia. Nota: Identico al participio presente, con in più il suffisso ia. abile (ar), ibile (er, ir) Nel caso di certi verbi che hanno una radice irregolare secondaria, la variante breve ion viene usata con quella radice quando termina in s, pt, st, o x. Ad esempio perciper (cip, cept) > perceptibile, neol. tonder (tond, tons) > intonsibile. ation (ar), ition (er, ir) sost “azione o risultato di...”, ad es.: installar > installation, adder > addi tion, audir > audition, neol.: atomisar > atomisation, amollir > amollition. Nel caso di verbi con una radice secondaria irregolare, la variante breve ion viene usata con questa radi ce con questa radice. Ad es. convenir (ven, vent) > convention, neol.: derelinquer (linqu, lict) > de reliction, consentir (sent, sens) > consension. ative (ar), itive (er, ir) ag 1. “tendente a...”, ad es. sedar > sedative, depler > depletive, fugir > fugiti ve, neol.: isolar > isolative, moner > monitive, finir > finitive. 2. “Avente la funzione di...”, ad es.: demon strar > demonstrative, compler > completive, partir > partitive, alligar > alligative, circumjacer > circum jacitive, guarnir > guarnitive. Nel caso di verbi che hanno una radice irregolare secondaria, la variante breve ive viene usata con quel la radice, ad es. reciper (cip, cept) > receptive, defender (fend, fens) < defensive, neol.: eveller (vell, vuls) > evulsive; exhaurir (haur, haust) > exhaustive. ator (ar), itor (er, ir) sost “uno chew...”, ad es. administrar > admistrator; accelerar > accelerator; consumer > consumitor; expedir > expeditor, neol.: ponderar > ponderator; siccar > siccator; urger > ur gitor; comparir > compoartitor. Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve or. Es. distribuer (tribu, tribut) > distributor; neol.; franger (frang, fract) > fractor, exhaurir (haur, 50 di 276
Manuale d'Interlingua
haust) > exhaustor. Nota: Il suo significato è simile a ante, che dovrà essere preferito nel caso di verbi in escer. Il femminile corrispondente è atrice. atori (ar), itori (er, ir) ag. “pertinente a, che serve a, l'azione di”, ad es. circular > circulatori, merer > meritori, transir > transitori; neol.: ventilar > ventilatori; coercer > coercitorfi. Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con tale radice si userà la variante abbre viata ori. Ad es. deluder (lud, lus) > delusori, neol.: sentir (sent, sens) < sensori, accender (ced, cens) < accensori. Nota: frequentemente esso serve come aggettivo generico referentesi a nomi in ion. atorio (ar), itorio (er, ir) sost “luogo dove, istallazione o strumento con il quale si fa...”, ad es.: la borar > laboratorio; abatter > abattitorio; audir > auditorio; neol.: fumar > fumatorio; biber > bibito rio; blanchir > blanchitorio. Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve orio. Es. scriber (scrib, script) > scriptorio; calefacer > calefactorio. atrice (ar), itrice (er, ir) sost “donna che...”; ad es. imperar > imperatrice; consumer > consumitrice; expedir > expeditrice, neol.: crear > creatrice; moner > monitrice; audir > auditrice. Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve rice, a condizione che la radice termini in t. Con altre radici irregolari, questa derivazione dovrà essere evitara. Es. ager (ag, act) > actrice, neol.: sarcir (sarc, sart) > sartrice. Nota: Il sinonimo corrispondere alla forma maschile ator, viene modificato in essa. atura (ar), itura (er, ir) sost “azione risultante da...”, ad es. filar > filatura; crear > creatura; vestir > vestitura; neol.: martellar > martellatura; nutrir > nutritura. Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve ura. Es. miscer (mist, mixt) > mixtura; aperir (per, pert) > apertura; neol. Tanger (tang, tact) tac tura; sarcir (sarc, sart) sartura. Nota: Per i sinonimi e quasisinonimi, vedi § 154. ate (ar), ite (er, ir) ag. 1. “essere...”, ad es. concentrar > concentrate; addormir > addormite; posse der > possedite; civilisar > civilisate; perder > perdiute; prohibir > prohibite. 2. “avere...”, ad es. mediar > mediate; tacer > tacite; neol. germinar > germinate; jacer > jacite; cader > cadite; faller > fallite. Nel caso di verbi che hanno una secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve e. Es. con funder (funs, fus) > confuse, neol.: scriber (scrib, script) > scripte. Nota: È formalmente identico al participio passato. Vedi § 9596 § 153. Vi sono cinque suffissi che formano aggettivi deverbali: 1. ante (ente, iente), “cosa o persona che sta svolgendo l'azione espressa dal verbo”, ad es.: causar > causante. 2. ative (itive, ive), “cosa o persona che tende a... che è in grado di svolgere l'azione indicata dal ver bo”, ad es.: causar > causative (ad es. le distinction de plure factores causative). 3. atori (itori, ori) “cosa o persona che è in qualche modo collegata all'azione del verbo”, ad es. Cau sar > causatori (ad es. “le aspecto causatori del problema). 4. ate (ite, e), “azione ormai spenta che era applicata a una cosa o a una persona”, ad es. causar > causate (ad es. “le accidente causate per su neglecto”). 5. abile (ibile), “azione che può /potrebbe / dovrebbe essere applicata ad una cosa o persona”, ad es. 51 di 276
Manuale d'Interlingua
causar > causabile, (ad es. “miraculos es causabile solmente per fortias supernatural. § 154. Alcuni sostantivi deverbali, formati con determinati suffissi, esprimono aspetti più o meno distinti del verbo. Essi sono: 1. ada; 2. age; 3. eria; 4. mento (imento); 5. ation, (ition, ion); 6. atura (itura, ura); ai quali può essere pure aggiunto: 7. antia (entia, ientia) e 8. i verbi all'infinito usati come sostanti. La differenza che corre fra di loro è spesso solo una sfumatura. Spesso sono intercambia bili senza cambiamenti di significato. L'uso di tutti questi affissi con lo stesso verbo, è spesso artificioso, ma può servire ad evidenziare il loro valore singolo. Da procurar, per esempio, i sostantivi deverbali potrebbero essere: procurada, procurage, procureria, pro curamento, procuration, procuratura, procurantia, procurar. 1. ada esprime l'azione fatta, considerata come un tutto, sia come risultato che come continuità. Essa si presta meglio ad essere usata al plurale. Procurada potrebbe significare l'azione di procura sull'enfasi sul risultato durevole. 2. age esprime l'azione svolta o in corso di svolgimento considerata come risultato singolo o come un'in tera serie di risultati. Essa tende ad essere abbastanza astratta da resistere alla pluralizzazione. Procura ge potrebbe significare la “procedura” di procurare qualcosa, con accento sullo sforzo, la spesa implicata, oppure l'occupazione di una persona interessata a procurare cose, considerandola come l'elemento di una serie di procedure di procura. 3. eria esprime l'azione considerata come parte di un'occupazione, o come campo di impresa, ecc. che pure implica la produzione corrispondente sia come intero che come semplici pezzi. Procureria potrebbe significare la pratica (con tutte le sue implicazioni) di una persona la cui professione è quella di procura re cose. Questo accanto naturalmente al significato più cristallizzato del luogo di lavoro di tale persona. 4. amento esprime l'azione riferita ai suoi effetti o ai suoi risultati. Procuramento potrebbe significare un atto o azione e lo sforzo di procurare qualcosa. 5. ation esprime un'azione considerata come un processo tangibile che può essere ripetuto. Quindi tolle ra il plurale. Procuration significa perciò il procurare come azione definita. 6. atura esprime l'azione considerata in riferimento al suo prodotto individuale, come pure, per esten sione, l'attività di cui il prodotto individuale è simbolo. Procuratura potrebbe significare il fatto di procu rare, così come un'organizzazione o un ufficio istituito per procurare materiale ad un certo scopo. 7. antia esprime l'azione considerata come stato dell'agente che la realizza. Procurantia potrebbe signifi care il procurare come un compito che esige particolari doti della persona in questione. 8. ar esprime l'azione considerata come fenomeno astratto che non può quindi essere pluralizzato. (Le) procurar significa “il procurare”. Nota: La distinzione razionale fra il significato dei diversi suffissi deverbali non può essere netta. In pra tica la scelta di una o di un'altra forma è spesso governata da considerazioni linguistiche. Il loro uso coincide allora con quello che ci viene proposto dalle lingue di riferimento. § 155. II. Usiamo qui il termine composizione riferendoci alla costruzione di parole effettuata combinan do una radice ed un prefisso, oppure due radici. In ogni caso il prefisso modifica il secondo elemento, il quale determina l'appartenenza grammaticale del derivato risultante. Si noti che il secondo elemento spesso viene considerato come parte autonoma del discorso solo nel processo di composizione. Ad es. in rehabilitar (riabilitare), il prefisso sembra modificare il verbo habilitar (abilitare), ma in realtà si riferisce ad habile (abile). Nella seguente esposizione questo fenomeno è stato considerato normale, quindi non richiede ulteriori commenti. § 156. II.A Conviene distinguere fra prefissi generici e prefissi tecnici. Questa distinzione non è una re gola assoluta, ma proviene dal fatto che la terminologia scientifica opera con prefissi che raramente si trovano nel vocabolario dell'uso comune. Questa è una caratteristica delle lingue moderne, e non un tratto particolare dell'Interlingua.
52 di 276
Manuale d'Interlingua
§ 157. II.A.a – I seguenti prefissi generici modificano nomi, aggettivi e/o verbi come osserveremo negli esempi: ad (in verbi) "verso, in", ad es. judicar (giudicare) > adjudicar (aggiudicare); currer (correre) > adcur rer (accorrere, venire correndo), costa > accostar, neol.: rider > arrider (ridere a). Nota: Per estensione del significato di "mozione verso", ad esprime anche "cambiamento in", "incremento di intensità", ad es. clar > acclarar (rendere più chiaro, chiarire). E soggetto ad assimilazione se precede consonanti diverse da d, h, j, m, e v. ante (in nomi, aggettivi e verbi) "precedente nel tempo o nello spazio", ad es. camera > antecamera, penultime > antepenultime (terz'ultimo), diluvio > antediluvian; poner > anteponer; neol.: eternitate > anteeternitate, margine > antemarginal, arar > antearar (fare una prearatura). Sinonimo di pre. anti (in nomi ed aggettivi) "opposto, contrario", ad es. arctic > antarctic; papa > antipapa; neol.: ideali sta > antiidealista, Freud > antifreudian. Nota: La variante ant (non in uso attivo) appare prima delle vocali e di h, ad es helminthe (verme inte stinale) > anthelminthic. auto (in nomi ed aggettivi) "da solo", ad es. biographia > autobiographia; mobile > automobile; neol.: analyse > autoanalyse. Nota: La variante aut (non in uso attivo), appare prima delle vocali, ad es. onym > autonymo. circum (in verbi ed aggettivi) "intorno", ad es. navigar > circumnavigar; polo > circumpolar; vicin > circumvicin; neol.: zenit > circumzenital. Nota: La variante circu (non in uso attivo) appare prima di i, ad es. ir (andare), circuir (circuire). co (in nomi ed aggettivi) "unito, compagno", ad es. national > conational; hereditario > cohereditario; neol.: naufrago > conaufrago; ideal > coidealista (aderente al medesimo ideale). Nota: Coincide con co, variante di con usata davanti a vocali e ad h. con (in nomi, aggettivi e verbi) "con, insieme, congiuntamente, mutualmente", ad es. matre > comma tre; latere > collateral; temporanee > contemporanee; exister > coexister; religion > correligionario; neol.: generic > congeneric; fixar > confixar, partitario > conpartitario (aderente allo stesso partito). Nota: E come co, ma precede le voci che iniziano con consonante, salvo h. contra (in nomi e verbi) "contro, opposto, contrario" ad es. balancia > contrabalancia; dicer > contra dicer; neol.: manifesto > contramanifesto; fluer > contrafluer. dis (in nomi, aggettivi e verbi) 1. "a parte, separatamente, diviso, disperso", ad es. rumper > disrumper; neol.: jicer (gettare) > disjicer (disperdere tutt'intorno); 2. "non... contrario o opposto a", ad es. contente > discontente; harmonia > disharmonia, neol.: credentia > discredentia (incredulità); acido > disacidi ficar. Nota: Nel senso 2. è sinonimo di in e non. ex (in nomi) "passato, non più", ad es. presidente > expresidente; neol.: convicto > exconvicto (già car cerato). Nota: Di preferenza legato alla radice da una lineetta. extra 1. (in nomi, aggettivi e verbi) "fuori, fuori dal raggio di", ad es. dorso > extradorso; muro > ex tramural; vaso > extravasar; neol.: lege > extralegal; 2. (in aggettivi) "molto, grandemente", ad es. fin > extrafin, neol.: longe > extralonge. gran (in parentele) ad es. patre > granpatre (nonno), amita > granamita > (prozia); papa (papà) > granpapa.
53 di 276
Manuale d'Interlingua
Nota: Per ulteriore duplicazione si usa il prefisso pro, ad es. progranamita (proprozia). in I. (in verbi) "in, dentro", ad es. ducer > inducer, neol.: capsula > incapsular. Nota: Appare come il davanti a l; im davanti a b, m, p; ir davanti a r; esso esprime posizione o mozione verso, cambiamento in ecc. Il sinonimo en ricorre in parole tecniche, § 158. II. (in nomi ed aggettivi) "non..; mancante di"; ad es. action > inaction; regular > irregular; disciplina > indisciplina. Nota: Appare come i davanti a gn; il davanti a l; im davanti a b, m, p; ir davanti a r. Sinonimo di dis e non. inter (in nomi, aggettivi e verbi) "fra", ad es. linear > interlinear; acto > interacto; maxilla > interma xilla; racia > interracial. intra (in aggettivi) "dentro, fra", ad es. venose > intravenose; neol.: pelvic > intrapelvic. intro (in verbi) "verso dentro", ad es. ducer > introducer; neol.: suger > introsuger. Nota: Contrario di intro è extro, ad es. extroversion. mis (con verbi) "in modo cattivo o sbagliato", ad es. interpretar > misinterpretar; neol.: nominar > mi snominar (chiamare in sostantivo errato). non (con nomi ed aggettivi) "non... assenza/mancanza di", ad es. conformista > nonconformista; senso > nonsenso; neol.: cyclic > noncyclic; usage > nonusage. Nota: Sinonimo di dis e in. per (con verbi) 1. "attraverso", ad es. forar > perforar; neol.: vader > pervader; 2. "in modo completo", ad es. venir > pervenir; neol.: leger > perleger (leggere completamente). Nota: Nel senso 1. è sinonimo di trans. Si usa anche come prefisso tecnico in chimica con nomi ed agget tivi. Ad es. oxydo > peroxydo (composto contenente ossigeno con una certa valenza); neol.: boric > per boric. post (con nomi, aggettivi e verbi) "dietro, posteriormente", ad es. poner > postponer; glacie > postgla cial; neol.: pagar > postpagar; impressionista > postimpressionista. Nota: Contrario di pre e ante. pre (con nomi, aggettivi e verbi) "prima nel tempo, posizione o rango", ad es. dominar > predominar; historia > prehistoria; matur > prematur; gustar > pregustar; newtonian > prenewtonian. pro 1. (con nomi, aggettivi e verbi) "in favore di, dalla parte di", ad es. semitic > prosemitic; german > progerman; 2. (con verbi) "in avanti", ad es. longe > prolongar; traher > protraher. Nota: Nel senso 1. è contrario di anti. Per l'uso nella derivazione di termini di parentela, vedi gran. re (in verbi) 1. "indietro", ad es. flecter > reflecter; neol.: lancear > relancear; 2. "ancora", ad es. nove > renovar; neol.: colonisar > recolonisar. Nota: Nel senso 1. sinonimo del più esplicito retro. retro (in verbi) "indietro, verso il retro", ad es. ceder > retroceder; neol.: ducer > retroducer (condurre indietro). Nota: Sinonimo del meno esplicito re. Formazioni specifiche possono avere un antonimo in pro; ad es. retrocession, procession. sub (con nomi, aggettivi e verbi) 1. "sotto, al di sotto", ad es. lingua > sublingual; neol.: currente > subcurrente; 2. "subordinato, suddivisione di", ad es. division > subdivision; neol.: chef > subchef; 3. "appena", ad es. bullir > subbullir; neol.: inflammation > subinflammation.
54 di 276
Manuale d'Interlingua
Nota: Soggetto ad assimilazione davanti a c, f, g, m, p, r. Contrario di super. super (in nomi, aggettivi e verbi) 1. "al di sopra", ad es. poner > superponer; scarpa > superscarpa; neol.: collar > supercollar; 2. "molto, troppo", ad es. pagar > superpagar; neol.: critic > supercritic. Nota: Contrario di sub. trans (in nomi, aggettivi e verbi) 1. "oltre", ad es. portar > transportar; Alpes > transalpin; ration > transrational; neol.: uranium > transuranic; 2. "attraverso", ad es. pare > transparer; neol.: lumine > transluminar. ultra (in nomi, aggettivi e verbi) "oltre", ad es. passar > ultrapassar; violette > ultraviolette; neol.: mi crometro > ultramicrometro; stella > ultrastellar. Nota: Simile a per. vice (con nomi) "rappresentante o sostituto di un...", ad es. rege > vicerege; director > vicedirector. § 158. II.A.b. I seguenti prefissi tecnici vengono usati per modificare nomi ed aggettivi: a "non, senza, in mancanza di", ad es. esthesia > anesthesia; gnostic > agnostic; neol.: nocive > anoci ve. Nota: La variante an appare davanti a h e vocali. amphi 1. "entrambi, da entrambi i lati", ad es. bio > amphibie; 2. "intorno", ad es. theatro > amphi theatro; neol.: nucleo > amphinucleo. ana "ancora", ad es. baptismo > anabaptismo; neol.: genese > anagenese. Nota: Cf. il termine non tecnico re. apo 1. "via, lontano da...", ad es. geo > apogeo; neol.: trachea > apotracheal; 2. "formato da", ad es, morphina > apomorphina; neol.: quinina > apoquinina. cata 1. "giù, verso il basso", ad es. rhino > catarrhin; neol.: phyllo > cataphyllo; 2. "contro, riflesso", ad es. optro > catoptric; neol.: acustica > catacustica. Nota: La variante cat appare davanti a h e vocali. dia 1. "attraverso", ad es, metro > diametro; neol.: nodo > dianodal; 2. "via da", ad es. stas > diastase; neol.: magnetic > diamagnetic. Nota: Davanti a vocali si usa la variante di. Cf. i sinonimi non tecnici trans e per. dys "malamente", ad es. pepsia > dyspepsia; neol.: genese > dysgenese. Nota: Cf. il sinonimo non tecnico mis. ecto "esterno", ad es. derma (in composti) > ectoderma; neol.: cornea > ectocornea; cranio > ectocra nial. Nota: Prima di vocale appare la variante ect. Cf. il sinonimo non tecnico extra. en "in. dentro", ad es. demo > endemia; neol.: derma > endermic. endo "fra", ad es. gamo > endogame; osmose > endosmose; phag > endophage. Nota: La variante end appare davanti a vocale. ento "dentro", ad es. zoon (animale) > entozoon (parassita intestinale); neol.: ot (orecchio) > entotic (appartenente all'interno dell'orecchio). Nota: Davanti alle vocali si usa la variante ent. epi "su, al di sopra", tapho (tomba) > epitaphio; neol.: gastro (addome, stomaco) > epigastric.
55 di 276
Manuale d'Interlingua
Nota: Davanti ad h e alle vocali si usa la variante ep. exo "senza, al di fuori", ad es. gamo (matrimonio) > exogame; osmose > exosmose; neol.: phag (man giare) > exophage (che pratica il cannibalismo al di fuori della propria tribù. Nota: Davanti alle vocali si usa la variante ex. hyper "oltre, troppo", ad es. critic > hypercritic; tension > hypertension; neol.: dimension > hyperdi mensional. Nota: Cf. il prefisso non tecnico super. hypo 1. "al di sotto", ad es. derma > hypodermatic; neol.: carpo (frutto) > hypocarpio; 2. "ad un livello più basso, in qualche modo", ad es. troph (nutrimento) > hypotrophia; neol.: esthesia > hypoesthesia; 3. (in chimica) "che indica uno stato più basso d'ossidazione, o una posizione più bassa in una serie di composti", ad es. phosphato > hypophosphato (desueto); neol.: acide > hypoacide. Nota: Cf. il sinonimo non tecnico sub. meta 1. "dietro", ad es. carpo > metacarpo; neol.: branchia > metabranchial; 2. "oltre, in modo trascen dente, più alto", ad es. physica > metaphysica; mathematica > metamathematica; 3. "dopo, susseguente a", ad es. zoon > metazoon; neol.: arthritis > metaarthritic; 4. (in chimica) "designa composti simili, metamerici, derivati", ad es. globulina > metaglobulina; neol.: gelatina > metagelatina. Nota: Si usa la variante met davanti a vocali e h. Cf. i sinonimi non tecnici trans e ultra. para 1. "a fianco di", ad es. sito (cibo) > parasite; neol.: centro > paracentral; 2. "sbagliato, carente", ad es. dox (opinione) > paradoxe; neol.: phem (voce) > paraphemia; 3. "somigliante, modifica di", ad es. typhoide > paratyphoide; neol.: physic > paraphysic. Nota: Davanti a h e alle vocali si usa la variante § peri "intorno", ad es. metro (misura) > perimetro; neol.: arteria > periarterial. Nota: cf. il prefisso non tecnico circum. syn "con, insieme, simile", ad es. logos > syllogisar; chrono > synchrone; phon > symphone; neol.: dacty li (dito) > syndactyle. Nota: Prima di l appare come syl; sym davanti a b, m. p. ph; Cf. il suffisso non tecnico con. § 159. II.B. I composti che risultano dalla combinazione di due parole a in sè vengono formati per sem plice giustapposizione. A volte richiedono l'uso di una lettera di congiunzione. L'Interlingua manca della capacità tipica delle lingue germaniche di congiungere in modo pressochè illimitato ogni sorta di sostan tivi. Fra gli strumenti espressivi disponibili in Interlingua, complementari al sistema di composizione, si noti l'uso della prepozione de o a, come in italiano, ad es.: station de omnibus, libro de cassa, tractor a erucas, musica de camera, sala a attender, sacco a mano A volte si usa il sintagna composto da sostantivo e da aggettivo: lumine solar, sacco lacrimal, pelle rubie, vaso sanguinee § 160. La composizione attiva in Interlingua è circoscritta ad alcuni modelli analogici. Questo significa che a parte le forme compositive che funzionano come affissi , (cfr. 161,164), ogni elemento associabi le in un nuovo composto deve comparire in uno o più composti tradizionali che servono a dimostrare in qual modo parole separate vengono a far parte del composto. Si noti che la maggior parte degli elementi di un composto sono collegati fra di loro con una vocale. Quest'ultima di solito scompare quando il pri mo suono del secondo elemento è anch'esso una vocale. La vocale di congiunzione è spesso, ma non ne cessariamente, la finale standardizzata del primo elemento usato come parola indipendente. Nella mag gioranza dei composti le vocali di congiunzione sono o oppure i. Negli esempi seguenti la composizione attiva è illustrata sul modello dell'equazione: il composto tradi zionale A e composto tradizionale B permettono la derivazione del nuovo composto C. 56 di 276
Manuale d'Interlingua
Nota: Alcuni dei composti considerati come 'nuovi' in Interlingua potrebbero esistere nel vocabolario di una qualche lingua etnica. A
B
hepatologia
appendicectomia hepatectomia
cyanotypo
claustrophobia
cyanophobia
sciamachia
necromantia
sciamantia
genealogo
idolatra
genealatria
agricoltura
lignicole
lignicultura
microcosmic pseudoclassic
C
pseudocosmic
§ 161. Un numero considerevole di parole ricorre cosí frequentemente in composti che la loro forma nel le composizioni (assieme alla loro eventuale vocale di congiunzione) differisce di poco da un prefisso o da un suffisso. Quelli che possono essere usati liberamente in combinazioni dotate di senso (che potreb bero non trovarsi in composti tradizionali) sono elencati qui sotto, seguiti da uno o più esempi e da nuo vi derivati. Essi sono utilizzati nella terminologia tecnica e scientifica. a) Primi elementi o prefissi. aero (forma di connessione di aere, aria) ad es. aeronave, aerodynanic; aerostatica; neol.: aeropression; aerophobia; aerotherapia, aerotransporto. archi (arci) archiepiscopo (arcivescovo); neol.: archidarwinista; archilegal (legale oltre ogni dubbio). electro (deriva da forme come electricitate, electric ecc.) ad es. electromoto; electrotherapia; neol.: elec tropropulsion (propulsione elettrica); electropiano (piano elettrico). equi (deriva da forme di eque col significato di equal) ad es. equilateral; equivaler; neol.: equicurvate; equisonantia. hetero ("altro, diverso") ad es. heterosexual; neol.: heteroracial (di altra razza). homo (hom davanti a vocali, "lo stesso") ad es. homologe; homocentric; neol.: homolithic (consistente della stessa pietra); homopersonal avente una persona (nel trinitarismo teologico): ad es. Cristo è una sola persona, pur essendo uomo e Dio, in contrapposizione a dottrine eterodosse a questo riguardo, che affermano il contrario. homeo (davanti a vocali home "simile") ad es. homeopathic; neol.: homeolithic (consistente di una pietra simile); homeoracial (di razze simili). hydro ("acqua") ad es. hydroelectric; hydrocephalo; neol.: hydrosaturate; hydrochimia. iso (sinonimo di equi "uguale") ad es. isometric; isodynamic; neol.: isoradial (dallo stesso raggio), iso glotte (che parla la stessa lingua). macro ("lungo, grande" spesso in contrasto con micro); macroscopic; macroseismo (un grande terremoto); neol.: macroorganismo (organismo visibile ad occhio nudo) macropetale (di grande petali). micro ("piccolo, microscopico" spesso in contrasto con macro) ad es. microcosmo, microcephale; neol.: microcellular, microphono. neo ("nuovo, moderno") ad es. neolatin, neonato; neol.: neoromantic, neojeffersonismo. omni (deriva da forme con omne "tutto, ogni") ad es. omnivore, omnipotente, neol.: omniaudiente; omni protector. paleo ("antico, vecchio" in contrasto con neo) ad es. paleozoic; neol.: paleohistoria; paleoindoeuropean. 57 di 276
Manuale d'Interlingua
pan ("che include tutto") ad es. panamerican; neol.: pandualismo; panarchia (governo universale). photo (1. "luce"; 2. "fotografia") ad es. photographia; neol.: photoanalyse; photosculptura. proto ("primo, primitivo, originario") ad es. prototypo; neol.: protoanimal, protoreligion (religione origi naria). pseudo ("pseudo") ad es. pseudoclassic; neol.: pseudohuman, pseudotolerantia. quasi ("quasi"), ad es. quasidelicto; neol.: quasiver, quasiconfidentia. radio (1. "raggio"; 2. "irradiante", "radio") ad es. radiographia; radiodiffunder; neol.: radiotheoria; radio propaganda. tele ("lontano") ad es. telescopio; television; neol.: telediffunder; teleanalyse. b) Secondi elementi o suffissi. Nota: Le vocali iniziali indicate nella forma data sono la norma. In combi nazione con elementi primi che hanno un modello associativo stabilito, la vocale normale può scompari re o essere sostituita da un'altra. Ad es. tele più ometro dà telemetro. icida (che uccide) ad es. matricida, neol.: bufonicida (uccisore di rospi); draconicida (uccisore di draghi). cidio ("uccisione") ad es. matricidio; neol.: odoricidio; hippicidio. omane ("ossessionato da") ad es. megalomane; neol.: alcoholomane; telephonomane; Nota: possono essere derivati anche omano, omana e omania). ometro (strumento misuratore) ad es. aerometro; neol.: crystallometro; cardiometro. ographo (strumento che scrive o registra) ad es. seismographo; biographo; neol.: heliographo; fluxogra pho. Nota: Esiste anche il suffisso ographia "sistema o tecnica di registrazione". ologo "scienziato, studioso" ad es. graphologo; neol.: petroleologo, scientologo. Nota: Esiste anche il suffisso ologia "scienza". ophile ("che ama o preferisce") ad es. bibliophile; neol.: heliophile. Nota: Esistono anche i derivati ophilo/a e ophilia (la tendenza stessa). ophobe ("che detesta o che teme") ad es. anglophobe; neol.: hispanophobe. Nota: Esistono anche i derivati ophobo/a e ophobia (la tendenza stessa). oscopo ("che osserva, esamina") ad es. cranioscopo, neol.: roentgenoscopo (operatore dei raggi X). Nota: Esistono anche: oscopio (lo strumento), oscopia (il ramo di studi) e oscopic (attribuito a). § 162. Circa i numerali composti si veda il § 119, e circa i numerali come elementi compositivi si veda al § 128. § 163. III. Composti con prefissi cosí come con combinazioni di parole autonome si formano spesso in congiunzione con derivati tramite affissi (cf. § 155). Una derivazione come infiltrar non è, strettamente parlando, composta da in più filtrar, ma un composto derivato da in più filtro, provvisto però del suffisso verbale ar. Allo stesso modo heliocentric non deriva da heliocentro (che non esiste), ma da helio più cen tro per mezzo del suffisso aggettivale ic. Alcuni esempi: cupa, aggiunta a semi, dà semicupio latere con uni dà unilateral fresc con re dà refrescar
58 di 276
Manuale d'Interlingua
commode con ad dà accommodar. § 164. Un certo numero di sostantivi e di verbi producono aggettivi tramite un processo di derivazione in cui il suffisso è la semplice finale aggettivale (e o nulla). Esempio: collo + late = laticolle flor + albe = albiflor forma + cruce = cruciforme latere + multe = multilatere linea + mixte = mixtilinee lingua + crasse = crassilingue modo + omne = omnimode pede + sol = solipede remo + tres (tre) = trireme rostro + hamo (amo) = hamirostre sono + unda = undisone syllabo + poly = polysyllabe coler (coltivare) + vino = vinicole fluer (fluire) + melle (miele) = melliflue franger (rompere) + saxo = saxifrage fugir (fuggire) + verme = vermifuge loquer (parlare) + ventre = ventriloque parer (partorire) + vive = vivipare vomir (vomitare) + igne (fuoco) = ignivome vorar (divorare) + carne = carnivore ecc. Ciascuna di queste formazioni può servire come modello per ulteriori formazioni che implicano lo stesso secondo elemento. Questo secondo elemento può essere considerato quindi come un suffisso. La vocale di congiunzione deve essere considerata una sua parte come illustriamo nei seguenti esempi: •iforme : milliforme (dalle mille forme) •ilingue : lentilingue (che parla lentamente) •ipede : cervipede (dal piede di cervo) •isone : tonitrisone (che suona come un tuono) •icole : capillicole (che fa crescere i capelli)
59 di 276
Manuale d'Interlingua
•iloque : folliloque (che parla come un matto) •ipare : ignipare (che partorisce fuoco) •ivome : injurivome (che sputa ingiurie) ecc. Nota: Suffissi di questo tipo sono forme compositive di sostantivi e verbi. Per quanto tali sostantivi e di verbi abbiano derivati propri, essi possono allo stesso modo essere usati in nuove formazioni parallele del tipo illustrato sopra. Ad es. dato che icole deriva dal verbo coler, e dato che coler ha derivati come cultor, cultura ecc. è possibile formare paralleli a tutte le formazioni in icole, icultor e icultura. Cosí posso no essere derivate parole come acutilingual, pinicultura, magniloquentia, igniparente, ecc. § 165. Composti con congiunzioni e preposizione. Le preposizioni e le congiunzioni includono un nu mero di composti che non possono essere usati come modello per formazioni ulteriori. Strettamente par lando non vi può essere alcuna costruzione libera di parole rispetto a queste parti del discorso. Forme come depost, proque, malgrado, ecc. sono uniche e non suggeriscono ulteriori formazioni. Si noti però che un certo numero di preposizioni corrisponde ad espressioni congiuntive in que. Esempi: •ante : ante que •depost : depost que •durante : durante que •malgrado : malgrado que •per : perque •post : post que •pro : proque •salvo : salvo que •secundo : secundo que •ultra : ultra que •viste : viste que Quando si usano parole come considerante, excepte, ecc. con funzione prepositiva, aggiungere la congiun zione que li trasformerà in espressioni congiuntive. Considerante su etate, ille es multo vivace Considerante que ille es multo vetule, ille es bastante vivace. § 166. Le espressioni preposizionali e congiuntive sono molto numerose, e se ne possono costruire di nuove come in inglese: con le exception de per medio de in respecto a pro le beneficio de supponite que § 167. Nota: Se esigenze espressive lo richiedono, è possibile usare due preposizioni assieme secondo il modello inglese "in between", che differisce da preposizioni composte comer "into" e "upon" solo perchè vengono scritte separatamente:
60 di 276
Manuale d'Interlingua
Io va a in le foresta (vado nella foresta, ossia entro nella foresta) (Io va in le foresta, "io cammino attraverso la foresta") Illa te accompaniara usque a trans le montania (ella ti accompagnerà fino ad oltre le montagne).
Dizionario ItalianoInterlingua
61 di 276
Manuale d'Interlingua
Elenco abbreviazioni usate
{vi} verbo intransitivo
Parti del discorso
{vr} verbo riflessivo
{a} aggettivo
{vt} verbo transitivo
{acr} acronimo Abbreviazioni di genere
{art} articolo {avv} avverbio {c} congiunzione
[abb.] abbigliamento
card cardinale
[aeron.] aeronautica
det determinativo
[alim.] alimentazione
dim diminutivo
[arch.] architettura
{np} nome proprio
[elettr.] elettronica
num numerale
[mus.] musica
ord ordinale - es.: {num.ord.} = numerale or dinale
[naut.] nautica [pubb.] pubblicità
pl plurale - es.: {s.pl.} = sostantivo plurale poss possessivo - es. {a.poss.} aggettivo pos sessivo {pr} prenome {pref} prefisso {prep} preposizione {s} sostantivo
Altre abbreviazioni ca. circa es. esempio etc. eccetera p.e. per esempio
{suff} suffisso
62 di 276
Manuale d'Interlingua
A
abbellimento {sm} imbellimento. abbellire {vt} imbellir.
a {pr} a; esempi d'uso: sono a Roma io es – Roma; vado da mio padre io va – a mi patre; vado a Roma io va -- Roma; vado a piedi io va -- pede; arriverò alle quattro io arrivara -quatro horas; do il libro al mio amico io da le libro -- mi amico; non ho tempo per leg gere io ha nulle tempore -- leger; interlingua è facile da apprendere interlingua es facile -- apprender; lui mi incoraggia ad appren dere interlingua ille me incoragia -- appren der Interlingua; vaso da fiori vaso -- flores; macchina da scrivere machina -- scriber. abate {sm} abbate. abbacchiato {ag} abattite, exhauste.
abbeverare {vt animali} abiberar, {piante} rigar. abbeveratoio {sm} abiberatorio. abbiente {ag} satis ric, ric, opulente. abbigliamento {sm} vestimentos, vestitura. abbigliare {vt} vestir (se), adornar (se). abbinare {vt} combinar, copular, junger, unir. abbindolare {vt fig} dupar, deciper. abboccare {vt pesce} abuccar, morder le esca. abbonamento {sm} abonamento, subscrip tion.
abbagliante {ag} cecante, ~i {smpl} pharos abbonare {vt} abonar, subscriber. alte. abbondante {ag} abundante, exuberante, abbagliare {vt vista} cecar, {affascinare:} fa una giacca ~ un jaco satis ample. scinar. abbaglio {sm} error, equivocation, prendere un ~ equivocar. abbaiare {vi} latrar. abbaino {s} fenestra del tecto, {locale} man sarda. abbandonare {vt} abandonar, quitar, lassar, deserer, {trascurare} negliger, {rinunciare a} abandonar, {lasciar cadere es. il capo} lassar cader, inclinar, ~si ceder a, discoragiar se, re laxar se, abandonar se a. abbandono {s} abandono, abandonamento, ~ di un'attività cessation. abbassamento {s} abassamento, diminution. abbassare {vt} bassar, abassar, diminuer, plicar (se), humiliar (se), reducer. abbasso {escl} a basso. abbastanza {av} assatis, bastante, satis; avere ~ di qc/qc haber satis, sufficer. abbattere {vt} abatter, demolir, {debolezza} debilitar, exhaurir. abbattimento {sm} abattimento, demolition. abbattuto {ag} abattite, {fig} abattite, choc cate, debilitate, attristate, depresse. abbazia {sf} abbatia. abbecedario {sm} abecedario.
abbondanza {sf} abundantia, exuberantia. abbondare {vt} abundar, exuberar, exceder. abbordabile {ag} abbordabile, accessibile, tractabile, approchabile. abbordare {vt} abbordar, accostar, {come in una sfida} affrontar. abbottonare {vt} buttonar, {fig} clauder se in reservation. abbozzare {vt disegno, racconto} schizzar, {sorriso} adumbrar, {saluto, relazione} expo ner brevemente, resumer, schematisar. abbozzo {sm} schizzo, proba, contorno, profi lo, schema. abbracciare {vt cingere e fig} accollar, im braciar. abbraccio {sm} accollada, imbraciamento. abbreviare {vt} abbreviar, breviar, curtar. abbreviazione {sf} abbreviation. abbronzante {ag} bronzante, {sm} bronza tor. abbronzare {vt di sole} bronzar (se), {concia re pelli} tannar. abbronzatura {sf} bronzage, {di pelli} tan nage. abbrustolire {vt} torrer, torrefacer, tostar. abbrutire {vt} brutalisar. abbuonare {vt scol} recognoscer, {comm} reducer, discontar. abbuono {sm comm} reduction (de precio), disconto, {sport} handicap. abdicare {vi al trono} abdicar, {ad un diritto} renunciar a. abdicazione {sf} abdication.
63 di 276
Manuale d'Interlingua aberrante {ag} aberrante. aberrazione{sf} aberration. abete{sm} abiete. abietto{ag} abjecte, meschin, villan. abiezione{sf} abjection, meschineria, villania. abile{ag} habile, capace, capabile, qualifica te, apte, experte, astute. abilità{sf} habilitate, capacitate, capabilitate, qualification, aptitude. abilitato{ag} habilitate, qualificate. abilitazione{sf} habilitation, qualification. abisso{sm} abysmo, abysso. abitabile{ag} habitabile. abitante{sm} habitante.
accaldarsi, accalorarsi {vr} arder, animar se, calefacer, excitar se, enthusiasmar se, in cholerisar se. accampamento {sm} campamento. accampare {vt} campar, {mettere avanti} pretender. accanimento {sm} furia, obstination, perse verantia, persistentia. accanirsi obstinar se, persister, non dar tre gua. accanito {ag} tenace, persistente, obstinate, irreducibile. accanto {av} apud, presso, vicin a, {lungo} al longe de. accantonare {vt mil} quartierar, {comm} po abitare {vt} habitar, demorar, {in ner a parte, reservar, accumular. campagna} rusticar. accaparrare {vt} monopolisar, accaparar. abitato {pp} habitate, {sm} area edificate. accapigliarsi {vr fig} altercar, querelar. abitazione {sf} habitation, demora, casa, accappatoio {sm da bagno} sortita de banio, domo. {vestaglia} peignoir. abito {sm} habito, vestimento, roba, (le habi accapponare {vt fig la pelle} horripilar. to non face le monacho). accarezzare {vt} caressar, {fig lusingare} abituale {ag} habitual, costumari, usual, soli adular, blandir, flattar, {fig l'idea} cultivar. te. accasarsi {vr} maritar se. abituare {vt} habituar, accostumar. accasciarsi {vr} prostrar se, cader, collaber. abitudinario {ag} costumario. accattivare {vt} captivar, captar, {l'amicizia} abitudine {sf} habitude, costume, more, usa amicar (se). ge, (haber le costume de facer un cosa). accattonaggio {sm} mendication, mendicita abiurare {vt} abjurar, retractar. te. abnegazione {sf} abnegation. accattone {sm} mendicante. abolire {vt} abolir, abrogar, annihilar, cassar. accavallare {vt} cruciar (le gambas), {accu abolizione {sf} abolition, abrogation. mularsi} accumular se, imbroliar se, intricar abominevole {ag} abominabile, detestabile, se. repugnante. accecare {vt} cecar. aborigeno {sm} aborigine. accedere {vi} acceder, entrar in, {appressar abortire {vt} abortar, {fig: un lavoro} faller. si} arrivar a, attinger. aborto {sm} aborto, abortamento. accelerare {vt} accelerar, augmentar le velo abrasione {sf} abrasion. citate. abrasivo {ag} abrasive, {sm} abrasivo. accendere {vt il fuoco} ignir, accender, in abrogare {vt} abrogar, rescinder, cassar. flammar, {mettere in funzione} accender, con abrogazione {sf} abrogation, rescission, cas necter, mitter in marcha, mitter in contacto, fa sation. cer functionar, {fig suscitare} provocar, susci abside {sm} apside, abside. tar. abusare {vt} abusar (de), misusar, {approfit accendino, accendisigari {sm} accenditor. tarsi di} prender avantage de, {eccedere} ex accennare {vt gesto, sorriso} adumbrar, {con ceder. la testa} nutar, {mus (a bocca)} susurrar, (con abuso {sm} abuso, misuso, excesso. strumento) essayar, intonar, {disegnare leg acacia {sf} acacia. germente} schizzar, {suggerire} suggerer, accademia {sf} academia. {alludere} alluder, mentionar, referer se a, < accademico {sm} academico. referentia, {minacciare di} menaciar de. accadere {v imp} occurrer, continger, acci accenno {sm} signo, {con la testa} nutation, der, evenir, {far accadere} occasionar. signo del testa, {con la mano} gesto, {insinua accaduto {sm} occurrentia, accidente, even zione} insinuation, allusion indirecte. to, occasion. accensione {sf} ignition, accension, inflam accalappiare {vt} prender, captar, trappar, mation, illumination. attrappar. accentare, accentuare {vt} accentuar, {evi accalcarsi {vr} incombrar, plenar, affluer (a denziare} emphatisar, poner in evidentia. un loco). 64 di 276
Manuale d'Interlingua accento {sm} accento, {fig} emphase. accentrare {vt} centralisar, concentrar. accentuazione {sf} accentuation, emphase. accerchiamento {sm} incirculamento, cinc tion. accerchiare {vt} incircular, circumferer, am bir, cinger. accertare {vt} (ac)certar, verificar, certificar. accessibile {ag} accessibile, {persone} ab bordabile. accesso {sm} accesso, adito, entrata, ingres so. accessorio {sm} accessorio, {ag} accessori. accetta {sf} hachetta. accettabile {ag} acceptabile. accettare {vt} acceptar, admitter, {ricevere} reciper, {approvare} approbar, {sopportare} supportar, {essere d'accordo} consentir. accettazione {sf di una persona} accepta tion, {es. in un hotel} reception. accetto {ag} agradabile. acchiappare {vt} attrappar, caper, captar, prender, {es.: con una pietra} colpar. acciacco {sm} infirmitate enoiose, maladia, morbo. acciaieria {sf} acieria. acciaio {sm} aciero. accidentale {ag} accidental, fortuite, casual. accidentato {ag di terreno} inequal, {di stra da} pauco plan, {di viaggio} pauco confortabi le. accidente {sm qualità non essenziale} acci dente, {contingenza} accidente, evento, con tratempore, {med} syncope. accigliato {ag} ({fare parafrasi ad es. con:} ille corrugava o rugava le fronte). accingersi {vr} apprestar se a. acciuffare {vt} attrappar, captar, caper, prender. acciuga {sf} anchova. acclamare {vt} acclamar, applauder. acclamazione {sf} acclamation, (In {cheer leader} = director del acclamationes). acclimatare {vt} acclimatar (se). accludere {vt in una lettera} includer. accluso {ag} includite, incluse. accoccolarsi {vr} quattar se. accodarsi {vr} alinear se, poner se retro, se quer. accogliente {ag} agradabile, {di un persona} placente, dulce, gentil, {comodo} confortabile, commode. accoglienza {sf} reception, benvenita, {ac cettazione} acceptation. accogliere {vt} reciper, acceptar, {radunare} colliger, {contenere} continer.
accollarsi {vr} cargar se de. accoltellare {vt} dagar, pugnalar. accommiatare {vt} dimitter, lassar, quitar, partir. accomodamento {sm} accommodamento, decision, regulamento, resolution, {riparazio ne} reparation. accomodante {ag} condescendente. accomodare {vt riattare} arrangiar, {ordina re} ordinar, {conciliare} accommodar, {ripara re} reparar, {correggere} emendar, corriger, {una questione} accommodar, componer, re gular, {sedersi} seder se, (vole ben seder vos! vole ben poner vos confortabile!). accompagnamento {sm} accompaniamento. accompagnare {vt} accompaniar, {una don na galantemente} chaperonar, {armonizzare} equalar, harmonisar, {una porta perchè non sbatta} traher, tirar. accomunare {vt} unir, junger, miscer. acconciatura {sf} pectinatura. accondiscendere {vi} condescender, con sentir. acconsentire {vi} permitter, consentir. accontentare {vt} contentar, satisfacer. acconto {sm} a conto, avantia, anticipation. accoppiamento {sm} accopular, unir, con junger. accoppiare {vt} accopular, unir, conjunger. accorciare {vt} accurtar. accordare {vt concedere una grazia etc} ac cordar, conceder, {ricompensa} adjudicar, premiar, {armonizzare} arrangiar, equalar, harmonisar, {persone} conciliar, reconciliar, harmonisar, {mus} accordar, {ammettere} admitter, {gram} concordar, ~si {vr} consen tir, esser de accordo. accordo {sm} accordo, convention, pacto, (de accordo, esser de accordo, poner se de accor do, de commun accordo). accorgersi {vr cominciare a vedere} notar, observar, remarcar, perciper, {cominciare a capire} comprender. accorgimento {sm} precaution, {azione} ar rangiamento, {prontezza di ingegno} perspica citate, sagacitate. accorrere {vi} accurrer, precipitar se. accortezza {sf} consideration, sagacitate, perspicacitate. accorto {ag} (ben) considerate, perspicace, sagace. accostare {vi} approchar, approximar, avici nar, {frequentare} frequentar, consentir, {la porta} lassar semiaperte, {aderire} adherer, acceptar, reciper, interessar se de. accovacciarsi {vr} quattar se. accozzaglia {sf di gente} canalia, turba, {in
65 di 276
Manuale d'Interlingua sieme discordante} confusion, disordine.
acre {ag} acre, acerbe. acrobata {sm} acrobata. accreditare {vt mettere in conto} creditar, acrobazia {sf} acrobatia. {un diplomatico} accreditar, {conferire acuire {vt} acuminar, acutiar, affilar, {l'intelli valore} qualificar, facer appreciar. genza} stimular. accrescere {vt} accrescer, augmentar. aculeo {sm} aculeo, spina, acantha. accrescimento {sm} accrescimento, aug acume {sm} acumine. mento. acuminato {ag} acuminate, acute. accucciarsi {vr} cubar se, reposar se. acustica {sf} acustica. accudire {vt} assister, accompaniar, coler, acutezza {sf} acutessa. curar, vigilar super. acuto {ag} acute, acuminate. accumulare {vt} accumular, cumular. adagiare {vt} poner, deponer, componer, cu accumulatore {sm} accumulator. bar. accuratamente {av} accuratemente, exacte adagio {av} lentemente, cautemente, {mus} mente, precisemente. adagio, {prov} adagio. accuratezza {sf} accuratessa, exactitude, adattamento {sm} adaptation, adaptabilita precision. te, (facultate de adaptation). accurato {ag} accurate, exacte, precise. adattare {vt} adaptar, aptar, quadrar, conve accusa {sf} accusa, incrimination. nir a, adequar. accusare {vt} accusar, incriminar, {ricevere:} adatto {ag} apte, adequate, appropriate, con accusar reception de). veniente, opportun, expediente. accusato {sm} accusato. accusatore {sm} accusator. addebitare {vt} debitar, cargar a. acerbo {ag} acerbe, amar, acre. addensare {vt} condensar, accumular, spis acero {sm} acere. sar, inspissar. acerrimo {ag} feroce, multo feroce. addentare {vt} morder. acetilene {sm} acetylen. addentrarsi {vr} penetrar. aceto {sm} aceto, vinagre. addentro {av} a fundo, profundemente, es acetone {sm} acetona. sere ~ in esser competente in. acidità {sf} aciditate. addestramento {sm} exercitation, traina acido {sm} acido, {ag} acide. mento, formation. acino {sm} acino, grano de uva, baca. addestrare {vt} exercitar, habilitar, trainar, acme {sm} culmine. formar, educar. acne {sm patol} acne. addetto {ag} assignate, ingagiate, applicate, acqua {sf} aqua. {sm} applicato, functionario. acquaforte {sf} aqua forte, acido nitric. addì {av amm} (basta scrivere la data). acquaio {sm} lavaplattos, lavamanos. addietro {av indietro} retro, {prima} antea. acquarello {sm} aquarella, > aquarellista. addio {escl} a deo! vale!, {sm} adieu (F). acquario {sm anche astrol} aquario. addirittura {av assolutamente} absolute mente, mesmo, {senza indugio} directemente. acquasanta {sf rel} aqua benedicte. addirsi {vr} ~ a convenir a, adaptar se a. acquatico {ag} aquatic. additare {vt} indicar, monstrar. acquavite brandy. additivo {sm} additivo. acquazzone {sm} pluvia violente. addizionare {vt} summar, adder, additionar, acquedotto {sm} aqueducto. adjunger. acqueo {ag} aquee. addizione {sm} summa, addition. acquerugiola {sf} pluvia fin, > pluver fin addobbare {vt} adornar, decorar, arrangiar, mente. vestir. acquietare {vt} appaciar, placar, calmar. addobbo {sm} adornamento, decoration, ve acquirente {sm} acquiritor, comprator, emp stimento. tor. addolcire {vt} adulciar, dulcificar, edulcorar, acquisire {vt} acquirer. sucrar. acquistare {vt} emer, comprar, {procurar} addolorare {vt} affliger, penar, {vr} doler se acquirer. de. acquisto {sm} acquisition, compra, emption. addome {sm} abdomine. acquitrino {sm} marisco, palude. addomesticare {vt} domar, domesticar, acquolina {sf} (venir aqua al bucca). mansuetisar. acquoso {ag} aquose. addormentare {vt} addormir, sopir, {fig} 66 di 276
Manuale d'Interlingua calmar (se). addossare {vt} ~ qualcosa a appoiar, su perponer, cargar, adorsar, {fig: attribuire} car gar de, attribuer. addosso {av} super, sur, a dorso, ~ a apud, multo proxime/vicin a. addurre {vt} adducer, {allegare} allegar, {come pretesto} pretextar, {leg} citar. adeguare {vt rendere uguale} adequar, {con formare} conformar, adaptar. adeguato {ag} adequate, apte, {cf} adatto. adempiere {vt} expler, satisfacer, persequer (le mandato).
aereo {ag} aeree, (via aeree, posta aeree, {anat} vias aeree). aereodinamico {ag} aerodynamic. aereonautica {sf} aeronautica. aereoplano {sm} aeroplano, avion. aereoporto {sm} aeroporto. aereosol {sm} aerosol, {spray} atomisator, spray. aerospaziale {ag} aerospatial. aerostato {sm} aerostato. afa {sf} calor suffocante. affabile {ag} affabile, cordial, amabile, sym pathic. affaccendarsi {vr} occupar se (phrenetica aderente {ag} adherente, socio, acceptante. mente) de. aderire {vt} adherer, consentir a, satisfacer, affacciarsi {vr} apparer (monstrar) se (al fe collar, glutinar, permaner. nestra), {fig} presentar se. adescare {vt} escar, captar. affamato {ag} affamato, famelic. adesione {sf} adhesion. affannarsi {vr preoccupazione} preoccupar adesivo {ag} adhesive, {sm} colla, glutine. se de, inquietar se, perturbar se, {faccende} adesso {av} ora, nunc. occupar se de. adiacente {ag} adjacente, limitrophe. affanno {sm circonlocuzione:} (difficultate de adibire {vt} destinar a, usar pro. respirar), preoccupation, pena. adipe {sm} adipe. affannoso {ag di respiro} rapide, penose, adiposità {sf} adipositate, grassia. {ansioso} anxiose. adiposo {ag} adipose, grasse. affare {sm} affaire (F), negotio, (un acquisi adirarsi {vr} irascer, incholerisar se, inrabiar tion a bon mercato, un compra avantagiose). se. affarista {sm} speculator, (un inscrupulose adire {vt} adir, recurrer a. homine de affaires). adito {sm} adito, porta, passage, entrata, in affascinante {ag} charmante, attrahente. gresso. affastellare {vt} impacchettar, ligar, accu adocchiare {vt} adocular, mirar, recogno mular, pilar disordinatemente. scer, individuar, affaticare {vt} fatigar. adolescente {sm} adolescente, juvene. affatto {av} completemente, multo, {in frasi adolescenza {sf} adolescentia, juventute. negative} del toto, in toto. adombrare {vt} adumbrar, {fig} occultar, affermare {vt dare per certo} affirmar, asse ~si di cavallo devenir capriciose, coquette, rer, pretender, {dire di si} assentir, {sostene diffidente. re} sustener, allegar (anche come scusa), {raf adoperare {vt usare} usar, utilisar, ~si occu forzare} affirmar, {imporsi} imponer se. par se, ingagiar se, penar se pro. affermazione {sf} affirmation, declaration, adorabile {ag} adorabile. {successo} successo, exito. adorare {vt} adorar, coler. afferrare {vt prendere con forza} sasir, ca adornare {vt} adornar de, decorar. per, attrappar, {saper profittare} sasir le occa adottare {vt} adoptar, {accettare} acceptar. sion, {comprendere bene} ben comprender. adottivo {ag} adoptive. affettare {vt} trenchar, {ostentare} affectar, adozione {sf} adoption. pretender. adulare {vt} adular, flattar. affettatrice {sf} trenchator. adulterio {sm} adulterio. adultero {sm} adultero. affettazione {sf} affectation. adulto {sm} adulto, matur, {ag} adulte, ma affetto {sm} affecto, affection, amor. tur, (diventare ~ adolescer). affettuoso {ag} affectuose. adunanza {sf} reunion, meeting, incontro, as affezionarsi {vr} affectionar se. semblea. affezione {sf} affection, {patol} affection, in firmitate. adunare {vt} reunir, assemblar. affiancare {vt} flancar, sustener, appoiar. adunata {sf} cf adunanza, {mil} parada, affiatarsi {vr} intender se, esser congenial convocation general, assemblea. con. adunco {ag} unciforme, uncinate. affibbiare {vt} fixar, brochar, {fig} poner, 67 di 276
Manuale d'Interlingua dar. affidabilità {sf} confidibilitate, fidelitate, cre dibilitate, exactitude. affidare {vt} confider, committer, conferer. affievolirsi {vr} debilitar se. affiggere {vt} affixar, affiger, fixar, incaviliar, agglutinar. affilare {vt} affilar, acutiar. affiliare {vt} affiliar, associar. affiliazione {sf} affiliation. affinare {vt} affinar, ameliorar, perfectionar. affinità {sf} affinitate, similitude. affiorare {vt} emerger. affissione {sf} affixion, {l'affisso} aviso, anuncio, notitia. affisso {sm gram} affixo. affittare {vt} locar. affitto {sm} location, > contracto de location. affliggere {vt} affliger, deprimer, contristar, dar pena. afflizione {sf} affliction, pena. afflosciarsi {vr} devenir flaccide. affluente {ag sm fiume} affluente, tributario, {ricco} affluente, opulente, ric. affluenza {sf} affluentia, fluxo, infusion, {di gente, anche:} concurrentia, concurso. affluire {vt} fluer, affluer, concurrer, infunder. afflusso {sm} affluxo, fluxo, concurso. affogare {vt} necar, coperir, suffocar. affollamento {sm} grande affluentia (de gen te), turba, grege, (il termine }affollamento{, in interlingua significa "pazzia, panico, terrore"). affollare {vt} incombrar, plenar, replenar, af fluer. affondare {vt} merger, immerger, submer ger, {in altro che liquidi} penetrar. affrancare {vt} liberar, {amm} eximer, exemptar, {corrispondenza} timbrar, ({però:} franchitia postal). affrancatura {sf} timbrage, timbro. affranto {ag} depresse, discoragiate, exhau ste. affresco {sm} fresco. affrettare {vt} hastar, pressar, precipitar, sol licitar, instar. affrontare {vt} affrontar, confrontar. affronto {sm} affronto, offensa. affumicare {vt} fumar {tutti i sensi}. affusolato {ag} affusate. afoso {ag} suffocante. afrodisiaco {sm} aphrodisiaco. agenda {sf} agenda, memorandum. agente {sm} agente, functionario (de policia). agenzia {sf} agentia. agevolare {vt} facilitar. agevole {ag} facile. agganciare {vt} uncinar, conjunger, acrocar.
aggettivo {sm} adjectivo. agghiacciare {vt} gelar, {fig} horripilar. aggiornamento {sm} actualisation, (corso di ~ curso de actualisation), {rimando} post position, proroga. aggiornare {vt} actualisar, {rimandare} postponer, prorogar. aggirare {vt girare attorno} circuir, circular, tornear, circumferer, approximar. aggiudicare {vt} adjudicar. aggiungere {vt} adjunger, adder, adjacer a. aggiunto {ag} adjuncte (adjungite), addite, componite. aggiustare {vt} adjustar, arrangiar, struer, componer, remontar, reordinar. agglomerato {sm ag} agglomeration, agglo merate (:{ag}). aggrapparsi {vr} attaccar se. aggravamento {sm} aggravation, aggrava mento, pejoramento. aggravare {vt} aggravar, pejorar. aggraziato {ag} gratiose. aggredire {vt} aggreder, assaltar, attaccar. aggregare {vt raccogliere ed unire in una massa o somma:} aggregar, associar. aggregato {ag} aggregate, associate, {sm} aggregation, complexo. aggressione {sf} aggression, attacco. aggressivo {ag} aggressive. aggressore {sm} aggressor, attaccante. aggrottare {vt} corrugar. aggrovigliare {vt} imbroliar, intricar, invol ver, implicar. agguantare {vt} sasir, caper, prender. agguato {sm} imboscada, insidia. agguerrito {ag} aguerrite, valorose, valente, perseverante. agiatezza {sf} affluentia, ricchessa. agile {ag} agile, prompte, vivace, preste. agio {sm comm} agio, {comodo} conforto, commoditate, otio, {ampiezza} amplitude, {mecc. gioco} libertate, {ricchezza} ricchessa. agire {vi} ager, facer, proceder, actionar, functionar, {teatr} representar, laborar. agitare {vt scuotere} agitar, concuter, {com muoversi} commover se. agitazione {sf tutti i sensi} agitation, concus sion. aglio {sm} allio. agnello {sm} agno. ago {sm} aco, acicula, agulia. agonia {sf} agonia. agonistico {ag} agonistic, athletic. agonizzare {vi} agonisar. agopuntura {sf} acupunctura. agosto {sm} augusto. agrario {ag} agrari, agreste, agricole.
68 di 276
Manuale d'Interlingua agricolo {ag} agricole. agricoltore {sm} agricultor, paisano, cultiva tor. agricoltura {sf} agricultura. agrifoglio {sm} ilice. agro {ag} acerbe, acide, acre, amar. agronomia {sf} agronomia. agrumi {smp} fructos citric. aguzzare {vt} affilar, acutiar, appunctar, {mente} stimular, ingeniar (se). aguzzino {sm} sclavista, carcerero. aia {sf} aira. airone {sm} hairon. aiuola {sf} parterre (F). aiutante {sm} adjuvante, adjutor, adjuta. aiutare {vt} adjuvar, adjutar, auxiliar, succur rer, juvar, favorir, salvar. aiuto {sm} adjuta, succurso. aizzare {vt incitare} incitar, {di bestia: lancia re} instigar, lancear. ala {sf} ala {ogni senso}. alabastro {sm} alabastro. alacre {ag} alacre, active, diligente. alare {sm al caminetto} ferro del focar. alba {sf} alba, aurora, (le levar se del sol). albatros {sm} albatros. albeggiare {vi} luminescer, albescer, ({o pe rifrasi:} le jorno comencia a apparer). alberato {ag} arborate. albergatore {sm} albergero, hotelier. albergo {sm} albergo, hotel. albero {sm} arbore, {di nave} mast, {mecc} arbore de transmission. albicocca {sf} albricoc, armeniaca. albicocco {sm} albricochiero.
aliante {sm} planator. alibi {sm} alibi. alienare {vt} alienar {tutti i sign.}. alienato {ag} alienate, affollate, demente, folle. alienazione {sf} alienation, follia. alieno {ag} alien (:differente in natura), estra niero, {avverso} contrari a, adverse a. alimentare {vt} alimentar, nutrir, {promuo vere} promover, favorar, fomentar. alimentari {smp negozio di} alimentos, ali mentation. alimentazione {sf} alimentation, nutrition. alimento {sm} alimento, nutrimento. aliquota {sf} quota, parte, portion.
aliscafo {sm} hydrofoil. aliseo {sm} aliseo. alito {sm} halito, sufflo. allacciare {vt} laciar, {scarpe} acordonar, {abbottonare} buttonar, {affibiare:} fixar, {collegare} concatenar, attaccar, {fig} esta blir. allagamento {sm} inundation. allagare {vt} inundar. allargare {vt} allargar, aperir, extender, re lentar, expander. allarmare {vt chiamare alle armi} alarmar, {mettere in guardia} alertar, {spaventare} alarmar, espaventar. allarme {sm} alarma. allattare {vt} allactar, atettar, lactar, > allac tamento. alleanza {sf} alliantia, pacto, ({rel} le arca del alliantia). alleare {vt} alliar (se), unir (se). albo {sm tavola di notizie} placard, {pubblico allegare {vt accludere} includer, junger, ({in registro} registro public, {elenco, libro} album. allegato:} hic juncte), {dir} allegar, adducer. albori {smp} prime lumines. alleggerire {vt} alleviar, relevar, {scaricare} album {sm} album. discargar, {ridurre}, reducer, {rubare} robar. albume {sm} albumine. allegoria {sf} allegoria. albumina {sf} albumina. allegria {sf} allegressa, gaitate, gaudio. alce {sf} alce. allegro {ag} allegre, gai, gaudiose, festive, alchimia {sf} alchimia. {alticcio} inebriate. alcolico {ag} alcoholic. allenamento {sm} exercitation, trainamento, alcolizzato {sm} alcoholisate. training (In). alcool {sm} alcohol. allenare {vt} exercitar, trainar, repeter. alcova {sf} alcova. allenatore {sm} trainator, repetitor. alcuno {det} alcun, alicun. allentare {vt} laxar, distaccar, disserrar, di aldilà {sm} le altere mundo, le transcenden sbloccar, {rallentare} relentar. te, {pr} trans, del altere latere, ultra. allergico {ag} allergic, > allergia. aleggiare {vt} batter le alas, papilionar, tre allestire {vt} preparar, apprestar, disponer, mular. {lavorazione} armar, equipar. alfabeto {sm} alphabeto. allettare {vi} seducer, adular, blandir, flattar. alfiere {sm} portator de vexillo. allevamento {sm di bambini} education, {di alfine {av} al fin, finalmente. animali} elevamento, reproduction, {di alga {sf} alga. piante} elevation. algebra {sf} algebra, > algebric, algebrista. allevare {sm} nutrir, educar, elevar. 69 di 276
Manuale d'Interlingua alleviamento {sm} alleviamento, relevamen to, relaxation, facilitation. alleviare {vt} alleviar, relevar, discargar. allibire {vt} stupefacer. allietare {vt} allegrar, render contente/felice.
alternativo {ag} alternative. alternatore {sm} alternator. alterno {ag} alterne. altezza {sf nobiliare} altessa, altor, altitude, (esser al altessa del situation). altezzoso {ag} arrogante, superbe. allievo {sm} studiante, discipulo, alumno, altitudine {sf} altitude. scholar. alto {ag} alte, elevate, importante, (in alte alligatore {sm} alligator. voce), {av} alto, in alto. allineare {vt} alinear, linear, {fig} adequar altoforno {sm} furnace/furno de fusion. (se), conformar (se). altoparlante {sm} altoparlator. allocco {sm} uluco. altrettanto {av} equalmente, (le mesmo a allocuzione {sf} allocution. vos). allodola {sf} alauda. altri {pron inv} alteres. alloggiare {vi/t} albergar, allogiar, hospitar, altrimenti {av} alias, alteremente. {mil} quartierar, {mecc} incastrar in le can altro {det pron} altere, alie, cetere, (un altere, nellatura de. le un le altere, le unes le alteres, altere vice). alloggio {sm} albergo, habitation, allogia altronde, d'~ {av} del altere parte, altere mento, appartamento, (camera/domo mobila mente. te). altrove {av} alterubi, alibi, in altere allontanamento {sm} remotion, transferi parte/loco. mento, elimination, dimission, partita. altrui {ag inv} de altere. allontanare {vt} remover, transferer, elimi altruismo {sm} altruismo, > altruista. nar, dimitter, partir. altura {sf} elevation, colle, {naut} mar aper allora {av} tunc, alora, tum, postea, {cong} te, altura. ergo, inde, alora. alunno {sm} scholar, studiante, discipulo. alloro {sm} lauro, > lauriero. alveare {sm} apiario. alluce {sm} le digito grande del pede, pollice alveolo {sm} alveolo, > alveolari (:come cel del pede. la), alveolate. allucinazione {sf} hallucination, {abbaglio} alzare {vt portare in alto} altiar, levar, remo cecamento. ver, {celebrare, onorare} celebrar, honorar, alludere {vi} alluder a, referer se a. {costruire} construer, {crescere in altezza} al alluminio {sm} aluminium. tiar, eriger, surger, {levarsi} levar se, eriger allungamento {sm} alongamento, elonga se. mento, prolongamento, extension, {acqua} di alzata {sf} altiamento, (altiar le spatulas/hu lution. meros, le manos). allungare {vt} alongar, elongar, prolongar, amabile {ag} amabile, agradabile, belle, extender, diluer. {vino} dulce. allusione {sf} allusion, referentia a. amaca {sf} hamaca. alluvionato {ag} inundate, {sm} victima de amante {ag sm} amante, amator/amatrice, un alluvion. amateur (F). alluvione {sm} alluvion, inundation, > allu amare {vt} amar, adorar, affectionar, haber vial. un passion pro, inamorar se de. almanacco {sm} almanac. almeno {av} al minus. amareggiare {vt} amarisar. alone {sm} halo {aureola} aureola, nimbo. amarezza {sf} amaritude. alpinismo {sm} alpinismo. amaro {ag} amar, acre. alpinista {sm} alpinista. amazzone {sf} amazon. alquanto {av} alquanto, aliquanto. ambasceria {sf} ambasciata {sf} ambassa altalena {sf} sede pendular. da. altare {sm} altar. ambasciatore {sm} ambassator. alterare {vt} alterar, transformar, mutar, rui ambedue {ag inv} ambe, {pron} ambes. nar. ambientare {vt} acclimatisar (se), vader ben, adaptar (se), accustomar (se). alterazione {sf} alteration, mutation. ambiente {sm} ambiente, milieu (F). alterco {sm} altercation, discussion, querela, ambiguità {sf} ambiguitate, equivocation. venir al parolas. ambiguo {ag} ambigue, equivoc, dubitose. alternare {vt} alternar. ambire {vt} aspirar a, ambir (:andare intorno 70 di 276
Manuale d'Interlingua a qc, circondare/chiedere con insistenza). ambizione {sf} ambition, aspiration, arrivi smo (:ambizione senza scrupoli). ambizioso {ag} ambitiose, arrivista. ambo {sm lotto} copula, {ag} ambe. ambra {sf} ambra, > ambra gris, ambrar. ambulante {ag} ambulante, vagante. ambulanza {sf} ambulantia (:vettura ospe dale da campo (di emergenza)). ambulatorio {ag} ambulatori, {sm} consulto rio medical, ambulantia. amenità {sf} amenitate, agradamento, {spiri tosaggine} facetia. ameno {ag} amene, agradabile, facete. ametista {sf} amethysto. amichevole {ag} amicabile (:possibilità), ami cal (:caratterizzato da amicizia), (reguardo amical), cordial, affabile. amicizia {sf} amicitate, {relazione amorosa:} relation amorose, {alleanza:} alliantia. amico {am} amico, {amante} amante, (ami co intime), ({da amico:} como amico), {ag} amic (:fatto), (nation amic). amido {sm} amido.. ammaccare {vt persona} contunder, {metal lo} marcar, {anche:} colpar, frappar. ammaccatura {sf} contusion, colpo, {segno} marca. ammaestrare {vt animale} maestrar, {perso na} inseniar, instruer, docer. ammainare {vt} abassar, retirar. ammalarsi {vr} infirmar se, cader malade. ammalato {ag} malade, infirme, {sm} perso na malade, patiente. ammaliare {vt} charmar, fascinar. ammanco {sm} deficit, manco. ammanettare {vt} imponer le manicas de ferro. ammansire {vt} mollificar, mansuetar. ammantare {vt} coperir. ammassare {vt} amassar, accumular, ~si in combrar, plenar, affluer in massa. ammasso {sm} amassamento, massa, con glomeration. ammattire {vt} follar, far ~ affollar se, rabiar se. ammazzare {vt} occider, < occision, ~si sui cidar se. ammenda {sf} mulcta. ammettere {vt} admitter; acceptar, recogno scer; permitter, consentir, supponer. ammiccare {vi con gli occhi} batter le palpe bras, {con la mano} facer signo, v. annuire. amministrare {vt} administrar, gerer, {servi re} ministrar, dar. amministrativo {ag} administrative. amministrazione {sf} administration, ge
stion. amministratore {sm} administrator, gerente, ministro. ammiraglio {sm} admiral, > admiralato. ammiraglia {ag nave} nave principal (del ad miral). ammirare {vt} admirar. ammiratore {sm} admirator. ammirazione {sf} admiration. ammissibile {ag} admissibile. ammissione {sf} admission, {riconoscimen to} confession. ammobiliare {vt} mobilar. ammodo {av} correctemente, debitemente, {ag inv} ben educate, agradabile, respectabi le. ammollo {sm} molliamento, > amollir, ablan dar. ammoniaca {sf} ammoniaco. ammonimento {sm} ammonizione {sf} ad monition, admonestation, advertimento, cau tion, prevention. ammonire {vt} admoner, admonestar, preve nir. ammontare {vt} ~ a amontar a, ascender. ammonticchiare {vt} cumular, accumular, pilar. ammorbidire {vt} emollir, amollir, mollificar, ablandar. ammortamento {sm comm} amortisation. ammortizzatore {sm} amortisator (absorbi tor de chocs). ammortizzare {vt comm} amortisar, {auto} amortir. ammucchiare {vt} cumular, accumular, pilar, {di folla} amassar. ammuffire {vi fare la muffa} mucer, {invec chiare} inveterar, {sciupare} dissipar, (> mu cor, mucide, mucilagine). ammutinamento {sm} motin, > motinar se, motinose. ammutolire {vi} mutescer. amnesia {sf} amnesia. amnistia {sf} amnestia, > amnestiar. amo {sm} hamo, croc, uncino, unco. amorale {ag} amoral. amore {sm} amor (:affetto appassionato), (amor proprie (:stima di sè, amor proprio), amoretto, amores (:avventure/affari d'amore), flirt, {inclinazione:} attraction, gusto (haber gusto pro), affection. amorevole {ag} amorose, amabile, sympa thic. amorfo {ag} amorphe. amoroso {ag} amorose, tenere. ampiezza {sf} amplitude, largor, latitude. ampio {ag} ample, large, late, (> dilatar).
71 di 276
Manuale d'Interlingua amplesso {sm} amplexo, {accoppiamento} copulation, imbraciamento. ampliamento {sm} ampliation, extension, al largamento, aggrandimento. ampliare {vt} ampliar, extender, allargar, ag grandir. amplificare {vt ogni senso} amplificar. amplificatore {sm} amplificator. ampolla {sf} ampulla. ampolloso {ag} redundante, emphatic, am pullose. amputare {vt} amputar, mutilar. amputazione {sf} amputation, mutilation. amuleto {sm} amuleto, talisman. anabbagliante {ag} pharos basse. anacronismo {sm} anachronismo, ({com mettere anacronismi:} anachronisar), > ana chronistic. anagrafe {sf} ({registro} registro (del na scentias, maritages e mortes)), {ufficio:} regi stro civil, officio del registro. analfabeta {sm} analphabeto, {ag} analpha bete, > analphabetismo. analgesico {ag} analgesic, calmante, > me dicamento analgesic, anesthesia, analgia (:in sensibilità al dolore). analisi {sf} analyse, (analyse qualitative, ana lyse quantitative, analyse infinitesimal, {fig:} in le ultime analyse). analista {sm} analysta. analizzare {vt} analysar. analogia {sf} analogia, similitude. analogo {ag} analoge, simile. ananas {sm} ananas. anarchia {sf} anarchia. anarchico {ag} anarchic, {sm} anarchista. anatema {sm} anathema, > anathematisar. anatomia {sf} anatomia, > anatomic, anato mista. anatra {sf} anate. anca {sf} hanca. anche {cong} anque, alsi, etiam, {anche se:} etsi. ancora {av} ancora, de nove, de novo, tote via, non ~ nondum, ancora non. ancora {sf} ancora ({gettare l'ancora} dar fundo), > ancorar, ancorage, disancorar. ancorare {vt} ancorar, ~si ligar se, attaccar se. andamento {sm} direction, {es. degli affari} curso, marcha. andante {ag fig} ordinari, commun, currente, {sm mus} andante. andare {vi} vader, ir, (ir a un persona (:andar bene a qc), ({andare e venire:} commear, ir e venir), mear (:passare, percolare, permeare), {diventare} devenir, {partire} partir, {funzio
nare} functionar, {andare bene senza...} con tentar se sin, ({il suo comportamento non mi va:} su comportamento non me place), ({ti va di andare al cinema?} esque tu agradarea ir al cinema?), ({andare di pari passo con:} adaptar se a, ir de accordo con), ({come va?} como va?), ({ne va della nostra vita} nos risca no stre vita). andata {sf} ({biglietto di sola andata} (billet de viage) sin retorno, {andata e ritorno} con retorno). andatura {sf} marcha, passo, modo de cam minar, {naut} navigation, (forzare l'~ fortiar le marcha). andazzo {sm} {pegg} moda currente. andirivieni {sm di gente} agitation, {di vie} labyrintho. androne {sm} passage. aneddoto {sm} anecdota, > anecdotic. anelare {vi ansimare} anhelar, {fig} concupi scer, aspirar a, appeter, esser ardorose pro. anelito {sm respiro forte} anhelation, {fig} desiderio, desiro ardente. anello {sm} anello/anulo (:anche di catena), (anello nuptial). anemia {sf} anemia, > anemic. anemone {sm} anemone, (anemone de mar). anestesia {sf} anesthesia, > anesthesiar, anesthetic, anesthetico. anfibio {ag} amphibie, {sm} amphibio. anfiteatro {sm} amphitheatro, > amphithea tral. anfora {sf} amphora. anfratto {sm} sentiero serpentin, ravina. angelico {ag} angelic, (le salutation angelic = {l'Ave Maria}). angelo {sm} angelo, ({angelo custode:} an gelo tutelar). angheria {sf} vexation, oppression, injustitia. angina {sf patol} angina, angina de pectore. angolare {ag} angular. angolo {sm} angulo, (angulo acute, angulo obtuse), {sport} corner. angoscia {sf} angustia, agonia, tormento, af fliction, dolor. angosciare {vt} angustiar, tormentar, affli ger. angusto {ag} stricte, limitate. anice {sf} anis (F). anima {sf} anima, pneuma, (render le anima, stato de anima (:condizione mentale)). animale {sm} animal, bestia, {ag} animal. animare {vt} animar, {fig} stimular, revivi scer. animazione {sf} animation {anche: vivacità}, movimento, activitate excitate, {comm} alacri tate.
72 di 276
Manuale d'Interlingua animatore {sm} animator. animo {sm spirito animante:} animo, {mente} mente, {cuore} corde, {coraggio} corage. animosità {sf} animositate, hostilitate, resen timento. anisetta {sf} anis.
anonyme), > anonymitate. anormale {ag} anormal. ansa {sf di fiume} curva, (ansa = {maniglia, manico}). ansia, ansietà {sf} anxietate, angustia. ansimare {vt} anhelar. ansioso {ag} anxie, {fig} alacre, ardorose. antagonismo {sm} antagonismo, > antagoni anitra {sf} anate. sar. annacquare {vt allungare} diluer, {fig} miti antagostista {sm} antagonista, oppositor. gar. antartico {ag} antarctic. annaffiare {vt} rigar, aquar. antecedente {ag} antecedente, > anteceder, annaffiatoio {sm} rigatorio. preceder. annali {smp} annales. antefatto {sm} antecedente, facto anterior. annata {sf} anno, {di un periodico} collection anteguerra {sf} anteguerra, preguerra. del anno. antenato {sm} ancestre, atavo. annebbiare {vt} obnubilar, {mente} obtun antenna {sf tutti i sensi} antenna. der, {vista} obscurar, {idee} confunder. anteporre {vt} anteponer, {dare maggior im annegare {vi} necar, > necamento. portanza} preferer. annerire {vt} nigrar. anteprima {sf} vista preliminar. annessi {smp} annexos, allegatos. anteriore {ag} anterior. annessione {sf} annexion. antiaereo {ag} antiaeree. annettere {vt} annexar, adder, includer, (~ antibiotico {ag} antibiotic. importanza a dar importantia a). anticamera {sf sala d'attesa} antecamera, annichilire {vt} annihilar, > annihilation, de (facer antecamera). struer, humiliar. antichità {sf} antiquitate. annidarsi {vr} annidar se, {fig} refugiar se, anticipare {vt fare o usare in anticipo} antici occultar se. par, (anticipar un pagamento). annientare {vt} annihilar, destruer. anticipazione {sf} anticipation, prolepsis. anniversario {sm} anniversario. anticipo {sm} anticipation, in ~ anticipate anno {sm} anno, (anno bissextil, anno nove, mente, previemente, ante, avante. anno de lumine), (qual etate ha tu? quante an antico {ag} ancian, antique. nos ha tu?). annodare {vt} nodar. antichi {gli smp} le ancianos, le antiquos. annoiare {vt} enoiar. antidoto {sm} antidoto (de). annoso {ag} vetule. antifona {sf} antiphona, > antiphonario, annotare {vt} annotar, > annotation. {fig} allusion. annottare {vi} annoctar. antilope {sf} antilope. annoverare {vt} numerar, {comprendere} in antipasto {sm} horsd'euvre (F). cluder. antipatia {sf} antipathia. annuale {ag} annue, annual. antipatico {ag} antipathic, disagradabile, in annuario {sm} annuario. grate. annuire {vi} nutar. antipodi {smp} antipodes, > antipodic. annullamento {sm} annullation, cancellation. antiquariato {sm} antiquariato, > antiquario. annullare {vt} annihilar, annullar, cassar, diri antisemita {ag} antisemitic, {sm} antisemi mer, perimer. ta. annunciare {vt} annunciar, indicer. antisettico {ag} antiseptic, {sm} antiseptico. annuncio {sm} annuncio, notitia, aviso, indic antitesi {sf} antithese, opposition. tion. antologia {sf} anthologia, > anthologic. antracite {sf} anthracite. annuo {ag} annue. antro {sm} caverna, cavo, foramine. annuvolare {vt} obnubilar. antropofago {sm} anthropophago. annusare {vt} olfacer, {vi emettere odore} antropologo {sm} anthropologo. oler. anulare {ag} anular, (digito anular, eclipse anodo {sm} anodo, > anodic. anular). anomalia {sf} anomalia, > anomale, irregula anzi {av} al contrario, ante. ritate. anzianità {sf} ancianitate, vetulessa, antiqui anonimo {ag} anonyme, (societate tate. 73 di 276
Manuale d'Interlingua anziano {ag} ancian, vetule, antique, {sm} anciano. anzichè {cong} in vice que, plus tosto que. anzitutto {av} ante toto, primo. aorta {sf} aorta, > aortic. a oltranza, {sf} a outrance (F). apatia {sf} apathia, > apathic. ape {sf} ape, apicula, > apiculario. aperitivo {sm} aperitivo. apertamente {av} francamente, clarmente, apertemente. aperto {ag} aperte, libere, {schietto} franc, sincer. apertura {sf} apertura (:atto dell'iniziare), ori ficio, {fig} amplitude. apice {sm} apice. apicoltore {sm} apicultor apnea {sf} apnea. apocalisse {sf} apocalypse, > apocalyptic. apogeo {sm} apogeo, > apogee {ag}. apologia {sf} apologia, > apologetica, apolo getic, apologista; elogio, panegyrico. apologo {sm} apologo. apoplessia {sf} apoplexia, > apoplectic. apostolato {sm} apostolato. apostolico {ag} apostolic. apostolo {sm} apostolo, (le symbolo del apo stolos), > apostolicitate. apostrofo {sm} apostropho. apoteosi {sf} apotheosis, deification, glorifi cation, exaltation. appagare {vt} appaciar, satisfacer, contentar. appaiare {vt} copular, unir. appalto {sm} concession, (dar in concession), contracto. appannaggio {sm} assignation, {fig} prero gativa, attribution. apparato {sm} apparato, (apparato respirato ri, apparato photographic). apparecchiare {vt} preparar, {la tavola} po ner le tabula. apparecchio {sm} apparato, instrumento, machina, {aereo} avion. apparente {ag} apparente, (diametro appa rente, morte apparente), semblante. apparenza {sf} apparentia, aspecto, (salvar le apparentias), semblantia. apparire {vi} apparer, parer, comparer, sem blar, similar. appariscente {ag} ostentatiose, pretentiose, impressionante, surprendente. apparizione {sf} apparition. appartamento {sm} appartamento, habita tion. appartarsi {vr} appartar se, separar se, insu lar se. appartenere {vt} pertiner a, appertiner,
competer, corresponder a. appassionare {vt} passionar (se) a/pro. appassire {vi} devenir flaccide, desiccar, marcescer se, distinger se. appellare {vi} appellar, ({fare appello a:} ap pellar a, {appellarsi contro:} appellar de un sententia). appello {sm} appello nominal, {dir} appello, appellation, (corte de appello). appena {av a stento, solamente} a pena, ({l'espressione: "ho appena..." si traduce:} "io veni de...", {es.:} io veni de leger iste libro (de reparar le radio, de vider les), {"avevo appena":} ille veniva de scriber (baniar, deci der)), {cong} tosto que, justo ({non appena:} si tosto que). appendere {vt} pender, appender, suspen der. appendice {sf supplemento} appendice (:an che {anat}), supplemento. appendicite {sf} appendicitis, > appendicec tomia. appesantire {vt} gravar. appetito {sm} appetito, < appeter. appetitoso {ag di cibo} appetitive, {attraen te} excitante, attrahente, tentante. appianare {vt spianare e fig} applanar, (ap planar difficultates), arrangiar. appiattire {vt} applanar, applattar. appiccicare {vt} attaccar, collar, glutinar. appieno {av} completemente, in toto. appigliarsi {vr} attrappar se. appiglio {sm} appoio, supporto, susteno, croc, uncino, {fig} pretexto, motivo. appisolarsi {vr} addormir se. applaudire {vt} plauder, applauder, {fig} ap probar, celebrar. applauso {sm} plauso, applauso, {fig} appro bation. applicare {vt ogni senso} applicar (se a). appoggiare {vt} appoiar, supportar, suste ner, (appoiar un cosa contra/super). appoggio {sm} appoio, supporto, susteno. appollaiarsi {vr} posar se, dormir al percha (percha = {bastone del pollaio}). apporre {vt data, firma} apponer, {aggiunge re} adjunger, aggregar. apportare {vt} apportar, ducer, causar, effec tuar. appositamente {av} con intention, expresso. apposta {av deliberatamente} con intention, expresso. appostare {vt} nasconder (se) pro insidiar, insidiar. apprendere {vt} apprender (:acquisire cono scenza tramite studio o istruzione, acquisire in formazioni su), apprehender (:acchiappare, ar
74 di 276
Manuale d'Interlingua restare, cogliere mentalmente, comprendere, paventare), comprender.
aragosta {sf} homaro. araldica {sf} heraldica, < heraldo (:araldo). arancia {sf} orange. apprendista {sm} apprentisse, > apprentis aranciata {sf} orangiada. sage. arancio {sm bot} orangiero, {ag} orange. apprensione {sf} apprehension, inquietude. arare {vt} arar, sulcar. apprensivo {ag} apprehensive, nervose, an arazzo {sm} tapisseria. xiose. arbitraggio {sm} arbitrage. appresso {av accanto, vicino} apud, circa, vi arbitrare {vt} arbitrar. cin a. arbitrario {ag} arbitrari, abusive, illegal. apprestare {vt} preparar (se a). arbitrio {sm} arbitrarietate, voluntate, liber apprezzabile {ag} appreciabile, notabile, tate, abuso. estimabile, valide. arbitro {sm} arbitro. apprezzamento {sm} appreciamento, evalu arboreo {ag} arboree. tation. arbusto {sm} arbusto. apprezzare {vt} appreciar, estimar, valutar. arca {sf monumento} sarcophago de petra, approccio {sm} approche, > approchar. tumba, {cassa} arca, cassa, ~ di Noè arca de approdare {vi} arrivar, disbarcar. Noe. approdo {sm} abbordo, arrivata, disbarcato arcaico {ag} archaic, > archaismo. rio, ponte de disbarcamento. arcangelo {sm} archangelo. approfittare {vi} profitar (de). arcano {ag} arcan, secrete, mysteriose. approfondire {vi} approfundar, profundar, arcata {sf} arcada. perfectionar. archeologia {sf} archeologia, > archeologo, appropriarsi {vr} appropriar (se), imbursar, archeologic. occupar. archetto {sm mus} archetto. appropriato {ag} convenibile, apte, accom architettare {vt} projectar, planar, {fig} modate. complotar, conspirar. approssimarsi {vr} approximar se a. architetto {sm} architecto. approssimativo {ag} approximative, approxi architettura {sf} architectura, architectonica. mate, vage. approssimazione {sf} approximation. archivio {sm} archivo, cartulario, > archivi approvare {vt} approbar, convenir. sta, archivar, archival; cartulero. approvazione {sf} approbation. arciere {sm} archero. approvvigionamento {sm atto} approvisio arcigno {ag} aspere, de mal humor, irritate, namento, {gen} provision, {comm} stock, {vi rigide. veri} viveres, vivandas. arcipelago {sm} archipelago. approvvigionare {vt} approvisionar, fornir. arcivescovo {sm} archiepiscopo. appuntamento {sm} appunctamento, ren arco {sm tutti i sensi} arco, (arco triumphal dezvous (F). (de triumpho)). appuntare {vt} appunctar, fixar. arcobaleno {sm} iris. appuntito {ag} appunctate, punctute. arcuare {vt} arcar. appunto {av} exactemente, justo, {sm} nota, ardente {ag} ardente (:anche nel sign. di fer pro memoria, {rimprovero} reproche. vente), comburente. appurare {vt} clarificar, verificar, appurar (= ardere {vi/vt} arder, comburer. soprattutto: liberare dalle impurità, liberare da ardesia {sf} ardesia, > ardesiero, ardesiera, obbligazioni, liberare da errori). ardesiose. apribottiglie {sf con tappi} tiracorcos, discor ardimento {sm} hardimento, harditessa, (> cator. hardir), audacia, corage, temeritate. aprile {sm} april. ardimentoso, ardito {ag} hardite, coragiose, aprire {vt} aperir, {una serratura} disserrar, audace, temerari. ({stare aperto:} hiar), comenciar, initiar. ardore {sm} ardor, (> ardorose), vehementia. arduo {ag} ardue, (> arduitate), difficile. apriscatole {sm} aperilattas. area {sf} area. aquila {sf} aquila. arena {sf} arena (:anche sabbia), amphithea aquilino {ag} aquilin. tro. aquilone {sm giocattolo} cometa (de papiro). arenarsi {vr} arenar (:coprire con sabbia, ara {sf centesima parte di un ettaro:} ar. sfregare con sabbia), {fig} esser sin possibili arachide {sf} arachide. tate de escappar, esser immobilisate/paralysa 75 di 276
Manuale d'Interlingua te. argano {sm} cabestan, (sublevar con un ca bestan). argenteria {sf} argenteria. argentiere {sm} argentero. argento {sm} argento, (argento vive, mercu rio). argilla {sf} argilla, > argillose. arginare {vt} contener, {anche fig} frenar, refrenar, {un corso d'acqua} construer/poner dicas, {un terreno} terraplenar. argine {sm} dica, {fig} vallation, defensa. argomentare {vt dedurre} deducer, inferer, {ragionare} rationar, argumentar (:offrire ar gomenti in favore o contro). argomento {sm} thema, re, subjecto, {argo mentazione:} rationamento, (argumento (:ra gione offerta come prova, sommario)), {prete sto} motivo, pretexto. arguire {vt} arguer (:offrire argomenti pro o contro, mostrare/render chiaro), argumentar, deducer, inferer. arguto {ag} argute, facete, facetiose. arguzia {sf} argutia, (:anche 'cavillo' da cui }argutiar {cavillare).
armonizzare {vt} harmonisar. arnese {sm} instrumento, utensile. arnia {sf} apiculario. aroma {sf} aroma, > aromatic, aromatisar. arpa {sf} harpa, > harpista. arpeggio {sm} arpeggio (I). arpia {sf} harpyia.
arpione {sm naut} crampa, {ferr} puncta, {uncino} croc, uncino. arrabattarsi {vr} effortiar se, adaptar se a. arrabbiare {vt} inrabiar, furer, furiar, ragiar, incholerisar. arrabbiato {ag} inrabiate, furiose, ragiose, incholerisate, arrampicarsi {vr} reper, scander. arrecare {vt} causar, apportar. arredamento {sm} mobiles. arredare {vt} mobilar, decorar. arredo {sm} equipamento, decoration, {vesti ti} essayage, trousseau. arrendersi {vr} render se, > rendition, {fig} ceder. arrestare {vt} arrestar (:tutti i sensi), facer halto, stoppar, attrappar. arresto {sm di movimento} interruption, hal aria {sf} aere, (esser in le aere, facer castello to, {leg} arresto. in le aere, prender le aere, dar se aeres, parlar arretrare {vi} regreder, regressar. in le aere, haber le aere de facer un cosa, ha arricchire {vt} inricchir. ber le aere triste, aere libere). arricciare {vt come un ricciolo} buclar, {in aridità {sf} ariditate. crespare} crispar, {corrugare} rugar, arrugar, arido {ag} aride, sic. corrugar. arieggiare {vt} aerar. arridere {vi} esser propitie, favorar, favorir. aringa {sf} haringo, (haringo fumate). arringa {sf} oration, discurso. arioso {ag} aerate, ventilate. arrischiare {vi} riscar, hasardar. aristocratico {ag} aristocratic, {sm} aristo arrischiato {ag} riscose, periculose, temerari, crate, > aristocratia. hasardate. aritmetica {sf} arithmetica, > arithmetico, arrivare {vi} arrivar, pervenir, {succedere} arithmetic. advenir. aritmia {sf} arithmia. arrivederci {escl} a revider! arlecchino {sm} arlequin, > arlequinada. arrivista {sm} arrivista. arma {sf} arma (:anche come ramo dell'eser arrivo {sm} arrivata, ({punto di arrivo:} punc cito), (armas blanc, armas de foco, homine de to de arrivata, resultato importante). armas, prender le armas). arrogante {ag} arrogante, presumptuose. armadio {sm} guardaroba, armario. arrossire {vi} erubescer, rubefacer. armamentario {sm} instrumentos, equipa arrostire {vt} rostir, tostar, {tostare} torrefa mento. cer, {disseccare} torrer. armamento {sm} armamento (:anche di arrosto {sm cuc} carne tostate, rostito (de nave). bove), roast beef (In). armare {vt} armar, {edil} sustener, palar. arrotare {vt} affilar, acutiar. armata {sf} armea. arrotolare {vt} inrolar. armatura {sf} armatura. arrotondare {vt} arrotundar. armento {sm} grege, bestial. arrovellarsi {vr tormentarsi} tormentar se, armistizio {sm} armistitio. angustiar se. armonia {sf} harmonia. arruffare {vt} ericiar. armonico {ag} harmonic. arruffato {ag} ericiate, hirsute. armonioso {ag} harmoniose. arrugginire {vt} oxydar (se), devenir ferrugi armonium {sm} harmonium. 76 di 276
Manuale d'Interlingua nose. arruolare {vt} inrolar (se), > inrolamento. arsenale {sm} arsenal. arsenico {sm} arsenico. arso {ag} comburite/combuste, sic/siccate. arsura {sf} calor. arte {sf} arte, (opera de arte, artes liberal, belle artes). artefice {sm} artifice, autor, factor. arteria {sf} arteria, > arterial. arteriosclerosi {sf} arteriosclerosis. artico {ag} arctic. articolo {sm} articulo, (articulo de fide, arti culo de fundo, articulo definite/indefinite). artificiale {ag} artificial. artigiano {sm} artisan, > artisanato, mestie ro. artigliere {sm} artillerista, > artillar, artille ria. artiglio {sm} ungula (a croc), {fig} prisa. artista {sm} artista, > artistic. arto {sm} membro. artrite {sf} arthritis, > arthritic. arzillo {ag} allegre, animate, juvenil. ascella {sf} axilla. ascendente {sm} ascendente, {fig} influen tia. ascensione {sm} ascension. ascensore {sm} ascensor, lift. ascesa {sf} ascension. ascesso {sm} abscesso, suppuration. asceta {sm} asceta, > ascetismo, ascetic.
aspirapolvere {sm} aspirator. aspirare {vi} aspirar (a). aspirina {sf} aspirina. asportare {vt} remover, levar, eliminar, {med} extirpar. asportazione {sf} remotion, elimination, {med} extirpation. asprezza {sf} asperitate, rigor. aspro {ag} aspere, acre. assaggiare {vt} degustar, gustar, probar. assaggio {sm} degustation, proba, (un poco de dulce pro probar). assai {av} assatis, multo, bastante, satis. assalire {vt} assalir, attaccar.
assaltare {vt} assalir, assaltar, aggreder. assalto {sm} assalto, attacco, aggression. assassinare {vt} assassinar, occider. assassinio {sm} assassinato, assassinamen to, assassination, homicidio, occision. assassino {sm} assassino, homicida. asse {sm} tabula, axe. assediare {vt} assediar, > assedio, assedia tor. assegnare {vt} assignar, attribuer, impartir, destinar, {in proprietà:} mancipar. assegno {sm} cheque, ({assegni famigliari:} subsidio familiar). assemblea {sf} assemblea, reunion general, convention. assennatezza {sf} prudentia, sagessa. assennato {ag} prudente, judiciose, sensibi le, sage. ascia {sf} hacha, > hachar, hachamento. assenso {sm} assentimento. asciugamano {sm} essugamanos, siccator. assente {ag} absente. asciugare {vt} essugar, deterger, desiccar, assenteismo {sm} absentismo, {fig} disinte exsiccar. resse, inertia. asciutto {ag} sic, essugate, desiccate. assentire {vi} assentir, acceder. ascoltare {vt} ascoltar, audir. assenza {sf} absentia, falta. ascoltatore {sm} ascoltator, auditor. asserire {vt} asserer, dicer. ascolto {sm} ascolta. asservire {vt} submitter/subjacer in servage, asfalto {sm} asphalto. subjectar. asfissia {sf} asphyxia, > asphyxiar. assessore {sm} assessor, consiliero. asilo {sm} asylo, (derecto de asylo, asylo de assestamento {sm} arrangiamento. nocte), refugio. assestare {vt} ordinar, arrangiar. asino {sm} asino, {fig} ignorante. assetato {ag} assetate. asma {sf} asthma, > asthmatic. assetto {sm} ordine, disposition, equipamen asparago {sm} asparago. to, stato, forma. aspergere {vt} asperger, > aspersion, asper assicurare {vt} assecurar. sorio. assicurazione {sf} assecuration, {com} as asperità {sf} asperitate, < aspere. securantia. aspettare {vt} expectar (:attendere mental assideramento {sm} congelamento. mente), attender, ~si previder. assiduo {ag} assidue, regular, perseverante. aspettativa {sf} expectation. assieme {av} insimul, {prep} insimul a. aspetto {sm} aspecto, apparentia; sala d'a assillare {vt} vexar, molestar, tormentar. spetto {sf} sala de attender, antecamera. assimilare {vt} assimilar. aspirante {sm} aspirante, candidato, cadet assise {sf} audientia, assises, sessiones de un to. 77 di 276
Manuale d'Interlingua tribunal. assistente {sm} assistente, adjuta. assistenza {sf} assistentia, (assistentia pu blic/social). assistere {vt} assister, coadjuvar, curar, > assister a. asso {sm tutti i sensi} asse. associare {vt} associar, unir, junger. associazione {sf} association, (association criminal). assodare {vi} solidar, certificar, clarar, verifi car. assoggettare {vt} submitter, subjugar. assolato {ag} insolate, baniate in le sol (de sol). assoldare {vt} inrolar, ingagiar. assolutamente {av} absolutemente. assoluto {ag} absolute. assoluzione {sf} absolution. assolvere {vt} absolver, {compito} complir, (complir un promissa). assomigliare {vt} similar a, (assimilar {:fare assomigliare}). assopirsi {vr} sopir se, addormir se. assorbente {ag/sm} absorbente, ({assorben te igienico:} pannello hygienic). assorbimento {sm} absorption, resorption. assorbire {vt} absorber, imbiber, resorber, {fig} assimilar. assordare {vt} assurdar. assortimento {sm} assortimento, < assortir. assorto {ag} absorbite in, concentrate. assottigliare {vt rendere sottile:} attenuar, {dimagrire} magrir, {raffinare} subtilisar, {ri durre} reducer, diminuer. assuefare {vt} accostumar, habituar (se a). assuefazione {sf} habitude, {med} depen dentia. assumere {vt prendere su di sè} assumer, {appropriarsi:} appropriar se, {prendere:} su mer (sumpt), {lavoro} ingagiar, {a una carica:} altiar, {prendere la forma di:} prender le forma de. assunto {sm} these, affirmation. assurdità {sf} absurditate. assurdo {ag} absurde. asta {sf} palo, pertica, barra, {comm} auc tion, {della bandiera} mast de bandiera. astemio {ag} abstinente. astenersi {vr} abstiner se. astensione {sf} abstention. asterisco {sm} asterisco. astinenza {sf} abstinentia. astio {sm} odio, rancor, > rancorose. astratto {ag} abstracte. astringente {ag} astringente, < astringer. astro {sm} astro, astere.
astrologia {sf} astrologia. astrologo {sm} astrologo. astronauta {sm} astronauta. astronave {sf} astronave. astronomia {sf} astronomia, > astronomic, {fig} enorme. astronomo {sm} astronomo. astuccio {sm} etui (F), theca. astuto {ag} astute, > astutia. ateismo {sm} atheismo. ateneo {sm} atheneo, universitate. ateo {ag} athee, {sm} atheista. atlante {sm} atlante. atleta {sm} athleta, > athletismo, athletic, athletica. atmosfera {sf} atmosphera, > atmospheric. atomo {sm} atomo, > atomic, atomisar. atrio {sm cortile} cortil, {di albergo} hall, ve stibulo, {teatro} foyer. atroce {ag} atroce, (> atrocitate), terribile, cruel, espaventose. atrofia {sf} atrophia, > atrophiar. attaccamento {sm} attaccamento, attacha mento, affection, adherentia. attaccapanni {sm} cavilia de pannos (lavate). attaccare {vt} attaccar, attachar, adherer, {appendere} appender, suspender, {assalire} attaccar, insultar, {iniziare} comenciar, initiar, {criticare} criticar, {vi} adherer, ~si unir se, {afferrarsi} tener se, {fig: contagio} transmit ter (per contagion) (:affezionarsi) affectionar se, ({attaccare discorso:} initiar un discurso). attacco {sm} attacco {anche med}. atteggiamento {sm} gesto, attitude, posa, comportamento. atteggiarsi {vr} ~ a eriger se in, haber/pren der le aere (de facer un cosa). attendamento {sm} campamento. attempato {ag} vetule, ancian. attendere {vt} attender, expectar, ~ a dedi car se a. attendibilità {sf} fidelitate. attenere {vi} (riguardare) reguardar, concer ner: questo non vi attiene, isto non concer ne vos. attenersi {vr} 1 tener se (a), imbraciar; 2 (fig. seguire) sequer: si atteneva alla dottrina evangelica, ille sequeva le doctrina evange lic: - dovresti attenerti ai consigli del me dico, tu deberea sequer le consilios del medi co: 3 (fig.: limitarsi a) attaccar se a, limitar se a: attieniti ai cibi sani, limita te al nutrimen tos san. attentare {vi} attentar (al vita de un perso na). attentato {sm} attentato.
78 di 276
Manuale d'Interlingua attento {ag} attente, attentive. attenuante {sf} attenuante, (circumstantias attenuante). attenzione {sf} attention, ({fai attenzione:} presta attention, vigila super, guarda...). atterraggio {sm} atterrage. atterrare {vi} abatter, {demolire} destruer, {di alberi} abatter, {di aereo} atterrar. atterrire {vt} terrer, terrorisar. attesa {sf} pausa, periodo de attender, ex pectativa. attestato {sm} certification, attestation, > attestar. attico {sm} mansarda. attiguo {ag} contigue, proxime. attillato {ag} stricte. attimo {sm} instante, momento. attinente {ag} pertinente, connexe, relative a. attingere {vt acqua} haurir, {denaro} deri var, traher, obtener, {notizie} colliger. attirare {vt} attraher. attitudine {sf} attitude, disposition. attivare {vt} activar, poner in movimento. attività {sf} activitate. attivo {ag} active (le voce active), {sm fin} activo. attizzare {vt fuoco} attisar, (> attisator), in flammar, {fig} activar, excitar, fomentar. atto {sm} acto. attonito {ag} stupefacte, surprendite. attorcigliare {vt} torquer. attore {sm} actor, comediante. attorniare {vt} circumferer, ambir, cinger. attorno {av} circa. attraente {ag} attrahente, seducente. attrarre {vt} attraher, seducer. attrattiva {sf} attraction. attraversamento {sm} cruciamento, transi to. attraversare {vt} transir, transversar, adir. attraverso {av} per, a transverso de, trans. attrazione {sf} attraction. attrezzare {vt} equipar. attrezzatura {sf} equipamento. attrezzo {sm} utensile, instrumento. attribuire {vi} attribuer, ascriber, adjudicar, premiar, imputar. attuale {ag} actual, presente. attualità {sf} actualitate. attuare {vt} actuar, realisar. attutire {vt} obtunder, attenuar. audace {ag} audace, coragiose, hardite. audacia {sf} audacia, corage, hardimento. audiovisivo {sm/ag} audiovisual. auditorium {sm} auditorio. audizione {sf} audition.
auge {sf fig} essere in ~ esser al apogeo del gloria/popularitate. augurare {vt fare l'indovino, predire:} augu rar, > augurio (:presagio, auspicio), (de bon/mal augurio (:di buon/cattivo auspicio)), {buona fortuna!} desiderios, desiro, felicita tion, congratulation. aula {sf} sala de classe, hall. aumentare {vt} augmentar, accrescer. aumento {sm} augmentation, accrescimento. aurora {sf} aurora, (aurora boreal). ausiliare {ag} auxiliar, adjutori. auspicabile {ag} desiderabile. auspicare {vt} desiderar (un bon augurio). auspicio {sm previsione} auspicio, {protezio ne} auspicios, protection, patronage, (sub le auspicios de). austerità {sf} austeritate, rigor. austero {ag} auster, stricte, sever. autenticare {vt} authenticar (:rendere o pro vare autentico), legalisar. autenticità {sf} authenticitate, veracitate. autentico {ag} authentic, verace. autista {sm di bus:} guidator, {di auto:} au tomobilista; chauffeur. autoadesivo {sm} autoadhesive, autocollan te. autobiografia {sf} autobiographia. autobus {sm} autobus, autocar (:autobus tu ristico). autocarro {sm} camion, > camionero, camio nista. autodidatta {sm} autodidacto, > autodidac te, autodidactic. autografo {sm} autographo, > autographia, autographic. autolinea {sf} linea de autobus. automa {sm} automato, robot. automatico {ag} automatic. automobile {sf} (vehiculo) automobile. autonomia {sf} autonomia, > autonome. autopsia {sf} autopsia, necropsia. autoradio {sm} autoradio, {veicolo} patrulia. autore {sm} autor. autorevole {ag} competente, influente. autorimessa {sf} garage. autorita {sf} autoritate. autoritratto {sm} autoportrait. autorizzare {vt} autorisar, permitter. autorizzazione {sf} autorisation. autoscuola {sf} schola de guidar. autostop {sm} autostop. autostoppista {sm} qui practica le autostop. autostrada {sf} autostrata. autotreno {sm} camion a remolco. autunno {sm} autumno.
79 di 276
Manuale d'Interlingua avallare {vt} avalisar, confirmar, convalidar. avallo {sm} aval, > avalista. avambraccio {sm} antebracio. avanguardia {sf} vanguarda. avanti {av} in avante, ante, coram. avanzamento {sm} avantiamento, progresso, promotion. avanzare {vi portare avanti:} avantiar, pro greder, {precedere} preceder, {superare} pre terpassar, exceder, {arrischiare} aventurar, {richiesta} presentar. avanzata {sf} avantiata. avanzo {sm} residuo, resto, sparnio. avaria {sf} damno, injuria, {auto} panna. avarizia {sf} avaritia, > avar, avaro, avaritio se. avena {sf} avena. avere {vb aus} haber, (haber frigido, ration etc., ille habe 20 annos), {sm} haberes. aviatore {sm} aviator. aviazione {sf} aviation. avidità {sf} aviditate, cupiditate, avaritia. avido {ag} avide, cupide, avar. avo {sm antenato} ancestre. avocado {sm} avocato, > avocatiero. avorio {sm} ebore. avvalersi {vr} servir se de. avvallamento {sm} subsidentia. avvalorare {vt} confirmar, valorisar. avvantaggiare {vt} avantagiar, favorar.
avvertenza {sf} advertentia, precaution, in struction. avvertimento {sm} advertimento, aviso. avvertire {vt} adverter, admoner, moner, premoner. avvezzo {ag} essere ~ esser accostumate a. avviamento {sm} initio, comenciamento, marcha, preparation. avviare {vt} inciper, incamminar, ~si poner se in marcha, poner se in le via, partir. avvicendamento {sm} commutation, substi tution, alternantia. avvicendarsi {vr} alternar se. avvicinare {vt} avicinar, advenir, approximar se, approchar, acceder. avvilimento {sm} discoragiamento, humilia tion, abattimento.
avvinazzato {ag} vinolente, avinate, > avinar (se) avvincere {vt} captivar, fascinar avvinghiarsi {vr} serpentar se avvisaglia {sf} annuncio, prime symptoma, scaramucia avvisare {vt} avisar, adverter avviso {sm} aviso, notification, {parere} opi nion avvitare {vt} vitar, fixar per vites avvizzire {vt} devenir flaccide, desiccar se, marcescer se avvocato {sm} legista, homine de lege, de avvelenamento {sm} invenenamento, intoxi fensor, penalista, {gen} advocato cation. avvolgere {vt} inrolar, involver, inveloppar, avvelenare {vt} invenenar, intoxicar. implicar avvenente {ag} belle, attractive, amabile. avvolgibile {ag} inrolabile avvenimento {sm} evenimento, evento, oc avvoltoio {sm} vulture currentia. azalea {sf} azalea avvenire {vt} evenir, occurrer, {sm} futuro. azienda {sf} firma, interprisa avventarsi {vr} irrumper contra, assaltar, azione {sf ogni senso} action precipitar se, jectar se, lancear se contra. azionista {sm} actionero, actionista avventato {ag} imprudente, temerari. azzannare {vt} morder, sasir, caper per le avventizio {ag} occasional, provisori. dentes avvento {sm} advenimento, {natale} adven azzardato {ag} hasardose, riscose to. azzardo {sm} gioco d'~ joco de hasardo avventore {sm} emptor, cliente, > clientela. azzuffarsi {vr} venir al manos avventura {sf} aventura, (per aventura, al azzurro {ag} azur, > azuro, azurato aventura). avventurarsi {vr} aventurar se, arriscar se. avventuriero {sm} aventurero. avventuroso {ag} aventurose. avverarsi {vr} averar se, complir se, verificar se. avverbio {sm} adverbio. avversario {sm} adversario, rival, inimico, opponente. avversione {sf} adversion, animadversion. avversità {sf} adversitate. avverso {ag} adverse, hostil. 80 di 276
Manuale d'Interlingua
B babbo {sm} papa, patre. babbuccia {sf} pantofla (turc). babbuino {sm} babuino. babordo {sm} babordo. bacare {vt} avvermar, corrumper. bacato {ag} avvermate, corrupte, putride. bacca {sf} baca, (baca de junipero). baccalà {sf} gado salate e siccate, stockfish. baccano {sm} strepito, ruito infernal, clamor. baccello {sm} siliqua, {conchiglia} scalia. bacchetta {sf} virga, {anche mus:} baston, ({comandare a bacchetta:} governar rigide mente). bachicoltura {sf} cultura del larva de seta. baciare {vt} basiar, oscular (inter se). bacillo {sm} bacillo, > bacillari. bacinella {sf} bassino, bassinetto. bacino {sm} bassino. bacio {sm} basio. baco {sm gen} verme, bombo, {da seta:} bombo de seta, {di terra:} lumbrico. badare {vt accudire:} attender, curar, {pre stare ascolto, fare attenzione:} ascoltar, pre star attention a, esser attente (attentive, me more), {tenere d'occhio:} vigilar super. badile {sm} pala. baffo {sm} mustachio, {di gatto:} vibrissas. baffuto {ag} mustachiose. bagagliaio {sm} (compartimento pro) baga ges, {di auto} coffro/cala de bagage. bagaglio {sm} bagage. bagattella {sf} bagatella, trica. bagliore {sm} fulgure, brillantia, fulgor, lumi ne cecante. bagnante {sm} baniator/baniatrice, baniante. bagnare {vt fare un bagno} baniar (se), {irri gare} rigar, irrigar, {inumidire:} humectar, molliar, ({bagno di sangue:} effusion de san guine). bagnino {sm} attendente/custode del balnea tion. bagno {sm} banio, balneo (:atto di dare o di prendere un (l'acqua del) bagno), stanza da ~ camera de banio, water closet, toilette. bagnomaria {sm} baniomaria. baia {sf} baia, gulfo. baionetta {sf} bayonetta. balaustrata {sf} balustrada. balbettare {vi} balbutiar, blesar > balbutia mento, blesamento. balbuziente {sm} balbutiator. balcone {sm} balcon.
baldacchino {sm} baldacchino, {da letto} celo de lecto. baldanza {sf} audacia, defiantia, harditessa, confidentia de se. baldanzoso {ag} audace, defiante, hardite. baldo {ag} audace, hardite, coragiose. baldoria {sf} allegria, grande festa. balena {sf} balena, > balenero, baleniera. balenare {vt} fulgurar, illuminar, {fig} pre sentar se, occurrer. baleno {sm} fulgure, (in un ~ subito, in un batter de palpebras). balestra {sf} arco, {di auto} resorto (:come 'molla'}. bàlia {sf} nutrice. balìa {sf} mercede, poter, autoritate, (esser al mercede de). balistica {sf} ballistica. balla {sf} ballo, fardo, pacco, pacchetto, fa sce, {fig} mendacio. ballare {vi} ballar, dansar. ballata {sf} ballada. ballatoio {sm} balcon (de ligno). ballerino {sm} dansator/dansatrice. balletto {sm} ballet (F). ballo {sm} ballo {(:occasione formale), dansa. ballottaggio {sm pol} secunde votation, bal lottage, > ballotta (:pallina, biglietto, carta usata nelle votazioni segrete). balneare {ag} balnear. balocco {sm} joculo. balordo {ag} imprudente, insensate, fatue, folle, demente. balsamo {sm} balsamo (:resina balsamica, unguento), remedio, unguento. baluardo {sm mil} vallo, bastion, {fig} defen sa. balza {sf} rocca prominente, {di veste femmi nile:} frangia, margine, bordo, volante (:gala increspata). balzare {vi} saltar, {alla vista:} saltar al vi sta, esser evidente. balzo {sm} salto. bambagia {sf} lana/flocco de coton, {cotone assorbente:} watta. bambinaia {sf} governante, guardiana de in fantes. bambino {sm} infante, pupo, puero. bambola {sf} pupa. bambù {sm} bambu. banale {ag} banal, > banalitate. banana {sf} banana > bananero. banca {sf} banca, (billet de banca). bancarella {sf} banco de vendita, stand, {con ruote:} carretta de mano, {di libri:} kio sque de libros.
81 di 276
Manuale d'Interlingua bancario {ag} bancari, (disconto bancari, ne gotio bancari). bancarotta {sf} bancarupta, (facer bancarup ta), fallimento, > bancaruptero. banchetto {sm} banchetto, (> banchettar, banchettator). banchiere {sm} banchero. banchina {sf di porto} imbarcatorio, quai, di scargatorio, {~ prominente} jectata, {di sta zione} platteforma, {di strada} pista, margine, bordo. banco {sm} banco (:panca, di sabbia, di nego zio); {di scuola:} scriptorio, bureau, {di gioco d'azzardo} banca. banconota {sf} billet/nota de banca. banda {sf di gente, mus. e striscia:} banda, > disbandar, bandar, bandage. banderuola {sf} bandierola, pala, monstra vento, {fig} renegato. bandiera {sf} bandiera, vexillo, insignia, (asta della ~ mast). bandire {vt} publicar, proclamar, annunciar, {vietare} bannir, prohibir, {esiliare} bannir, expeller, relegar, exiliar. banditismo {sm} banditismo. bandito {sm} bandito. banditore {sm} critator public, {all'asta} auctionator. bando {sm tutti i sensi} banno. bar {sm} bar (In)
barcollare {vi} vacillar, titubar. bardare {vt} harnesar, > harnese. barella {sf} lectiera. barile {sm} barril, {tino} tonnello. baritono {sm} barytono, {ag} barytone. barlume {sm} luce debile, {fig} poco, idea vage. barocco {ag} baroc, {sm} baroco. barometro {sm} barometro, > barometric. barone {sm} baron. barricare {vt} barricadar (se). barricata {sf} barricada, obstruction. barriera {sf} barriera
baruffa {sf} rixa. barzelletta {sf} conto humoristic, burla. basare {vt} basar, (basar se super), fundar. base {sf} base, (base de aviation), fundamen to, ({in base a:} in function de, {a base di:} a base de). basetta {sf} barbas/capillos lateral. basilica {sf} basilica. basilico {sm} basilico. bassezza {sf} bassessa. basso {ag} basse, vulgar, abattite, abjecte, humile. bassofondo {sm} banco, basse fundo, {fig} quartiero basse. bassorilievo {sm} basserelievo. basta {escl} basta, satis. bastardo {ag} bastarde, > bastardia, bastar bara {sf} feretro. do. baracca {sf} barraca (:anche come magazzi bastare {vi} bastar, sufficer. no largo e piatto). bastimento {sm} nave, vascello. baraonda {sf} confusion, disordine, grande bastione {sm} bastion, fortification. activitate. bastonare {vt} bastonar. barare {vt} fraudar. bastoncino {sm} baston, bastonetto. baratro {sm} abysso, abysmo. bastone {sm} baston. barattare {vt} trocar, excambiar, commutar, battaglia {sf} battalia, > battaliar, battaliator. cambiar. battagliero {ag} guerrier, belligerente. baratto {sm} troco, excambio, commutation, battaglio {sm} malleo, o: {di campana} bat cambio. titor, {di porta} colpator. barattolo {sm} stanno, cassa de latta. battaglione {sm} battalion. barba {sf} barba, ({far la barba} facer le bar battello {sm} barca, barca remate. ba a, rasar). battente {sm di porta} ala, {di finestra} bat barbabietola {sf} betarapa. tente. barbagianni {sm} uluco del granarios. battere {vt} batter, (batter se, batter mone barbarie {sf} barbaritate, cruelitate. ta, batter le ferro), pulsar, colpar, fustigar, fla barbaro {sm} barbaro, {ag} barbare, incivil, gellar, stampar, timbrar, calcar. decadente. batteria {sf} batteria, (batteria electric). barbecue {sm}barbecue. batterio {sm} bacterio. barbiere {sm} barbero, {negozio di} barbe battesimo {sm} baptismo. ria. battezzare {vt} baptisar. barbone {sm cane} pudel, {persona} vaga batticuore {sm} tachycardia, palpitation, an bundo, mendicante. xietate. barbuto {ag} barbate. battimano {sm} applauso. barca {sf} barca. battistero {sm} baptisterio. barcaiolo {sm} barchero. 82 di 276
Manuale d'Interlingua battistrada {sf} heraldo, leader, {pneumati co} banda de rolamento. battito {sm} pulsation. battuta {sf} battimento, {gag} mordacia. baule {sm} coffro. bava {sf} saliva, gutta, {mecc} aletta, pinna. bavaglio {sm} pannello pectoral (de un baby). bavero {sm} collo. bazar {sm} bazar. bazzecola {sf} bagatella. bazzicare {vi} frequentar. beatitudine {sf} beatitude. beato {ag} beate, felice, benedicte. beccaccia {sf} becassa. beccare {vt} beccar, piccar (:pungere), {fig: malattia} prender, {sorprendere: persona} pi scar, surprender, ~si {vr fig: litigare} piccar. beccheggiare {vi} fluctuar, oscillar. beccheggio {sm} fluctuation, oscillation. becchino {sm} fossator, sepultor. becco {sm} becco, rostro, > beccata, (becco de gas). beffa {sf} burla, derision, irrision. beffardo {ag} derisori, irrisori. beffare {vt} burlar, irrider, ludificar. beffeggiare {vt} rider se de, derider, irrider, disdignar, minuspreciar. bega {sf} disputa, altercation, querela. belare {vi} balar, > balamento, gemer, > ge mito. bellezza {sf} beltate. bellicoso {ag} bellicose, belligerente. belligerante {ag/sm} belligerente. bello {ag} belle, precioso, bon. belva {sf} bestia (salvage). belvedere {sm} belvedere (It). benanche {cong} anque, etiam, anque si, ben que. benchè {cong} ben que, quanquam. benda {sf} banda, bandage, (banda pro le oculos). bendare {vt} bandar. bene {av} ben, (ir ben, sentir se ben), {sm} ben (:quello che è buono, possedimenti), (ben public, benes mobile, benes immobile). benedetto {ag} benedicte/benedicite, (aqua benedicte). benedire {vt} benedicer. benedizione {sf} benediction. beneducato {ag} ben educate, manierose. benefattore {sm} benefactor. beneficare {vt} beneficiar, (beneficiar de). beneficenza {sf} beneficentia, caritate. beneficio {sm} beneficio, favor, avantage. benefico {ag} benefic. benemerenza {sf} merito.
benemerito {ag} digne. beneplacito {sm} consentimento, voluntate, arbitrio, approbation, assentimento,lo que pla ce a alcuno de facer. benessere {sm} benesser. benestante {ag} satis ric, benestante. benestare {sm} approbation, consenso. benevolenza {sf} benevolentia, < benevolen te. benigno {ag} benigne, gentil, amabile, cle mente. beninteso {av} naturalmente. bensí {cong} al contrario, tamen, ma, sed. benvenuto {ag} benvenite, {sm} benvenita, (dar le benvenita). benzina {sf} gasolina, (station de gasolina), benzina (:per smacchiare, tingere etc.). benzinaio {sm} venditor de gasolina. beone {sm} bibitor, vinolente. bere {vt} biber, potar. berlina {sf veicolo} berlina, {punizione} pilo ri. bernoccolo {sm} colpo, tubere, grumo, dispo sition. berretto {sm} bonetto. bersagliare {vt} tirar, bombardar, cannonar. bersaglio {sm} scopo, signo, {fig} objectivo. bestemmia {sf} blasphemia (:anche spergiu ro). bestemmiare {vt} blasphemar (:usare un lin guaggio abusivo). bestia {sf} bestia. bestiale {ag} bestial. bestiame {sm} bestial. bettola {sf} taverna, bar. betulla {sf} betula. bevanda {sf} biberage, bibita. bevitore {sm} bibitor. bevuta {sf} bibita. biada {sf} forrage, avena. biancheria {sf} pannos blanc, linage, pannos de lino, ~ intima subvestimentos. bianco {ag} blanc, (papiro blanc, carta blanc, verso blanc), {sm} blanco, (blanco del oculos, blanco de ovo, in blanco). biasimare {vt} blasmar, reprochar, reprobar, criticar. biasimo {sm} blasmo, reproche, reprobation, critica. bibbia {sf} biblia. bibita {sf} bibita, biberage. bibliografia {sf} bibliographia. biblioteca {sf} bibliotheca (:posto, collezione, armadio). bibliotecario {sm} bibliothecario. bicarbonato {sm} bicarbonato. bicchiere {sm} bicario, vitro.
83 di 276
Manuale d'Interlingua bicicletta {sf} bicycletta, > bicyclar. bidè {sm} bidet (F). bidello {sm} ostiero (:usciere). bidente {sm} sappa bifurcate. bidone {sm} receptaculo, {per benzina} re servoir de gasolina. biennale {ag} biennal. biennio {sm} biennio, periodo de duo annos. bietola {sf} beta (beta foliose, beta salvage, beta de forrage, beta de sucro). biforcarsi {vr} bifurcar se. biforcazione {sf} bifurcation. bigamia {sf} bigamia, > bigamo, bigame. bighellonare {vi} flanar, vagar dissipante le tempore. bigiotteria {sf} joieles false, bijouterie. biglietteria {sf} billeteria. biglietto {sm} billet, ticket, {breve scritto} nota, {cartoncino} carta. bigodino {sm} buclator. bigotto {ag/sm} bigot, > bigoteria. bilancia {sf} balancia, {astr} libra. bilanciare {vt} balanciar, equilibrar. bilancio {sm} balancio, (facer un balancio). bilaterale {ag} bilateral. bile {sf} bile {anche fig}. biliardo {sm} biliardo, (balla de biliardo, jocar al biliardo). bilico {sm} equilibrio, plumbo, essere in ~ balanciar. bilingue {ag} bilingue, > bilinguismo. bimbo {sm} baby, infante. bimensile {ag che avviene due volte al mese:} bimensual. bimestrale {ag che avviene ogni due mesi:} bimestral, > bimestre. binario {sm ferr} rail, via ferree, linea. binocolo {sm} binoculo. binomio {sm} binomio. biochimica {sf} biochimia, > biochimista, bio chimic. biodegradabile {ag} biodegradabile.
tion. bisca {sf} casa de joco. biscia {sf} serpente de aqua. biscotto {sm} biscuit, > biscuitero, biscuite ria. bisestile {ag} bissextil. bislungo {ag} oblonge. bisnonno {sm} bisavo. bisognare {vb impersonale} esser necesse, necessitar, besoniar. bisogno {sm} necessitate, besonio, ({aver bi sogno:} besoniar, indiger, haber necessitate de). bisognoso {ag} necessitose, paupere, indi gente. bistecca {sf} beefsteak (In). bisticciare {vi} altercar, argumentar, quere lar, disputar. bisticcio {sm} disputa, rixa. bisturi {sm} bisturi, scalpello. bitter {sm} bitter. bitume {sm} bitumine, asphalto. bivaccare {vi} bivacar, < bivac. bivio {sm} bifurcation. bizza {sf} capricio, mal conducta. bizzarro {ag} bizarre, > bizarria, singular, pe culiar, extravagante.
bizzoso {ag} capriciose. blandire {vt} blandir, > blandimento, blandi tor. blando {ag} blande, suave. blasone {sm} blason. blaterare {vi} garrular. blindare {vt} cuirassar, proteger con placage/ revestimento metallic. bloccare {vt} blocar, obstruer, detener. blocco {sm} bloco, (in bloco, bloco erratic). blu {ag/sm} blau. blusa {sf} blusa. boa {sm zool} boa, (boa constrictor). boa {sf naut} boia, > boiage. boato {sm} ruito surde, strepito, fremito, rugi to. biografia {sf} biographia, > biographic, bio bobina {sf} bobina, (bobina de induction), > grapho. bobinar, bobinage, bobinatorio. biologia {sf} biologia, > biologic, biologista, bocca {sf} bucca, ore, ({chiudere la bocca} biologo. incatenar le lingua), (bucca de foco), orificio. biondo {ag} blonde. boccaccia {sf smorfia} grimasse. bipede {ag/sm} bipede. boccale {sm} urceo. birbante {sm} picaro, scelerato, villano. boccata {sf} buccata. birichino {ag} picaro, > picaresc, picarada. boccetta {sf} flacon, ampulla. birillo {sm} quillia. boccheggiare {vi} anhelar, > sufflo compul birra {sf} bira, (bira clar/obscur), > bireria, bi sive de choc. rero. bocchino {sm} portacigarretta. bis {sm} bis. boccia {sf} bollas, (joco de bollas, jocar al bol bisbigliare {vt} susurrar, murmurar. las). bisbiglio {sm} susurro, murmure/murmura bocciare {vt scol} repeller, rejectar, faller, 84 di 276
Manuale d'Interlingua {gioco} bollar. bocciatura {sf} repulsa/repulsion, fallimento. bocciolo {sm} button, gemma. boccone {sm} morsello. bocconi {smp} bucca a basso. boia {sm} carnifice. boicottaggio {sm} boycottage, > boycottar. bolide {sm} balla de foco, meteorite.
botanisar, botanologia. botola {sf} foramine de accesso. botta {sf} colpo. botte {sf} botte, barril. bottega {af} boteca. bottegaio {sm} botechero, negotiante. botteghino {sm} billeteria. bottiglia {sf} bottilia, > imbottiliar. bottino {sm} butino. bolla {sf} bulla. botto {sm} colpo, tiro, explosion. bollare {vt} sigillar, timbrar, accusar de infa bottone {sm} button, > buttonero, buttone mia. ria, buttonar. bollente {ag} ebulliente. bovino {ag/sm} bovin, bove, bovello. bolletta {sf} conto, nota, factura, quitantia, bozza {sf} schizzo, proba, minuta, redaction. recepta, perception. bozzetto {sm} schizzo. bollettino {sm} bulletin. bozzolo {sm} cocon. bollire {vt} bullir, ebullir, ferver. braccetto {sm} con bracios juncte. bollito {ag} ebullite, {sm} carne ebullite. bracciale {sm} banda de bracio, bracialetto. bollitura {sm} ebullition. braccialetto {sm} bracialetto, manilla. bollo {sm} timbro, {auto} taxa de circulation. bracciante {sm} mercenario agricole, trava bollore {sm} ebullientia. liator, laborator. bomba {sf} bomba, > bombar. bracciata {sf} braciata, {nuoto} tracto. bombardamento {sm} bombamento, bom braccio {sm} bracio, brachio. bardamento. bracco {sm} can de chassa. bombardare {vt} bombar, bombardar. bracconiere {sm} chassator fraudulente. bombola {sf} cylindro (de gas). bonaccia {sf} momento de calma. brace {sf} brasa, > brasiero, brasar. bonifica {sf} bonification, < bonificar. braciola {sf} cotelette. bontà {sf} bonitate, (haber le bonitate de). brama {sf} desiro ardente. borbottare {vt} murmurar. bramare {vt} concupiscer, appeter, desirar. borchia {sf} clavo ornamental, button. branca {sf} branca, ramo. bordo {sm} margine, bordo. branchia {sf} branchia. borgata {sf} village, burgo. branco {sm cani, lupi} muta, {pecore} grege, borghese {sm/ag} burgese, > burgesia. {di pesci} banco. borgo {sm} burgo. brancolare {vi} cercar tastante. boria {sf} arrogantia, vanitate ostentate, > branda {sf} lecto de campo. arrogante, vanitose. brandello {sm} fragmento, pecietta, (vetule) borotalco {sm} talco (boracic), pulvere de pannello, pecia. talco. brandire {vt} brandir, > brandimento, facer borraccia {sf} ampulla, flasco. grande gestos. borsa {sf contenitore} bursa, {valori} bursa, brano {sm} fragmento, {di libro} passage. {speculare in borsa} agiotar, > agiotator, bravata {sf} bravada, fanfaronada. {borsa di studio} stipendio, {femminile} reti bravo {ag} brave, habile, bon, {escl} bravo! culo. bravura {sf} habilitate, bravura, ({mus} aria borsaiolo {sm} pickpocket (In). de bravura). borseggiare {vt} robar. breccia {sf} brecha, (facer un brecha). borsellino {sm} portamonetas, sacchetto, brefotrofio {sm} orphanato, casa pro infan borsetto. tes abandonate. bretella {sf} cingula, {di pantaloni} suspen borsetta {sf} tasca de mano, bursetta. sores. borsista {sm} detentor de un stipendio, breve {ag} breve, curte, (il debe esser possi {econ} agiotator. bile exprimer lo plus breve). boscaglia {sf} arbustos basse, boscage. brevettare {vt} brevetar, > breveto. boscaiolo {sm} forestero. brevità {sf} brevitate; curtessa. bosco {sm} bosco, silva. brezza {sf} brisa, > parabrisa. boscoso {ag} boscose. bricco {sm} urceo. bossolo {sm} receptaculo del cartucha. briccone {sm} picaro. botanico {ag} botanic, > botanista, botanica, briciola {sf} mica. 85 di 276
Manuale d'Interlingua briga {sf} enoio, molestia, (prender se le mo lestia de). brigata {sf} gruppo (de companiones), com pania, {mil} brigada, > brigadero. brigante {sm} brigante, > brigantage, bri gantesc. briglia {sf} brida. brillante {ag} brillante, lucente, > brillantia, {sm} brillante
bruttura {sf} horribilitate, cosa horribile.
bubbola {sf} bagatella. bubbone {sm} tumor {> tumide]. buca {sf} foramine, fossa, puteo, antro, cava. bucalettere {sf} cassa postal. bucaneve {sf} foranive {:galanthus nivalis}.. bucaniere {sm} pirata. bucare {vt} perciar, forar, perforar. bucatini {smp} bucatini. brillare {vt} brillar, lucer, irradiar, {una bucato {sm} lavatura, pannos a lavar, pannos mina} detonar, facer saltar. lavate. brillo {ag} inebriate, intoxicate. bucatura {sf} perforation. brina {sf} pruina, > pruinose, pruinar. buccia {sf} pelle, cortice. brindare {vt} tostar, > {brindisi} toast. bucherellare {vt} perforar. brio {sm} brio (I), vivacitate. buco {sm} foramine. brivido {sm} horripilation, tremor, horror. buddismo {sm} buddhismo [> Buddha, budd brocca {sf} urceo. hic, buddhista, buddhistic]. broccolo {sm} broccoli (I). budello {sm} intestino, tripas, [viscere:} en brodo {sm} bouillon (F). tranias, [passaggio stretto:] stricte passage, al broglio {sm} fraude. lee, vico, tubo stricte. brogliaccio {sm} quaderno (de notas). budget {sm} budget [> budgetar, budgetari]. bromo {sm} bromo, > bromic, bromato, bro bue {sm} bove. muro. bufalo {sm} bufalo. bronchite {sf} bronchitis, < bronchio. bufera {sf} huracan, tempesta. broncio {sm} fare il ~ monstrar contrarieta buffet {sm} buffet [:sia il mobile che la sala te, grimassar con le labios. dei rinfreschi]. brontolare {vt} murmurar. buffo {ag} comic, ridicule, curiose, estranie, bronzina {sf cuscinetto} cossinetto. gratiose. bronzo {sm} bronzo, > bronzar, bronzage, buffonata {sf} buffoneria. bronzator. buffone {sm} buffon [> buffonar, buffoneria]. brucare {vt} pascer. buggerare {vt} deciper. bruciapelo {sm} tosto, directemente, con bugia {sf} mentita, mendacio. surprisa, in modo categoric. bugiardo {ag} mentitor. bruciare {vt} arder, adurer, urer (ust); com bugigattolo {sm} foramine, cava, antro. burer. buio {sm} obscuritate, (fig.) ignorantia; {ag} bruciatura {sf} adustion, ustion. obscur, (fig.) ignorante. bruciatore {sm} combustor, becco bunsen, bulbo {sm} bulbo [> bulbar, bulbose, bulbi becco (de gas). coltura, bulbiforme, bulbo del oculo]. bruciore {sm} ardor. bulgaro {ag} bulgare [> Bulgaria, bulgaro]. bruco {sm} eruca. bulino {sm} gravator. brughiera {sf} landa. bulldog {sm} bull-dog. brulicare {vi} essamar, {fig} formicar, pullu bulldozer {sm} bulldozer. lar. bullo {sm} tyranno, bruto. brullo {ag} denudate, discoperte. bullone {sm} vite, [dado del bullone:] matre bruno {ag} brun, > brunir, imbrunir. vite. brusco {ag} aspere, acre, {modi} brusc, (bru buongustaio {sm} gastronomo, gourmand. scar {:essere rude con qc}). bungalow {sm} bungalow. buono {ag} bon, favorabile, acceptabile, ben brusio {sm} murmure, susurro, balbutiamen facite, abundante [in buona parte: in grande to. parte: buono a nulla: inutile]; {sm} coupon, brutale {ag} brutal, bestial. [mor.] bono. brutalità {sf} brutalitate, bestialitate. buonora {sf} [alla ~ ] finalmente. bruto {sm} bruto, {ag} brute, (bestia brute, buonsenso {sm} senso commun. fortia brute). buontempone {sm} persona allegre, libere bruttezza {sf} feditate, repulsivitate. de inquietude, nonchalant, gai, vivace. brutto {ag} fede, horribile, repulsive, defor buonuscita {sf} bono, bonus. me, mal, impracticabile. burattino {sm} marionette, pupa, pupulo. 86 di 276
Manuale d'Interlingua burbanzoso {ag} arrogante, superbe. burbero {ag} de mal humar, sever, acerbe. burla {sf} burla [> burlar, burlator]. burlesco {ag} burlesc. burlone {sm} burlator. burocrate {sm} bureaucrate. burocrazia {sf} bureaucratia [< bureaucratic] burrasca {sf} tempesta. burrascoso {ag} tempestuose. burro {sm} butyro [> butyrato, butyrero, bu tyreria, butyrina, butyrari, butyric, butyrose, butyrar]. burrone {sm} ravina. bus {sm} autobus. buscare {vt} prender, obtener. bussare {vt} colpar, batter, clamar, percuter. bussola {sf} bussola [:strumento], [> perder le bussola]. bussolotto {sm} buxo [:scatola]. busta {sf} inveloppe. bustarella {sf} offerta a scopo de corruption. bustina {sf} parve inveloppe, [mil.] bonetto de servicio. busto {sm} busto. buttafuori {sm} [di locale pubblico:} emplea to del securitate [fr. videur]. buttare {vt} jectar. bypass {sm} bypass.
87 di 276
Manuale d'Interlingua
C
calcagno {sm} calce, talon. calcare {vt} calcar {anche: dare un calcio, tracciare}, {premere} premer, {seguire le orme:} sequer le vestigios de. calce {sf} calce, (calce vive, calce extincte, cabaret {sm} cabaret (:sia come café chan lacte de calce, petra de calce), {sm} in ~ a al tant che come set per the o caffe), > cabarete pede de. ro. calcestruzzo {sm :cemento} beton, (beton cabina {sf} cabina, {di pilotaggio} governa armate). culo, {al mare} vestiario. calciare {vt} calcar, colpar con le pede, cablogramma {sm} cablogramma, > cablar. ({dare il calcio di inizio:} dar le colpo de initio). cabotaggio {sm} cabotage, > cabotero, ca calciatore {sm} footballero. botagero. calcina {sf} calce (preparate). cacao {sm} cacao, (butyro de cacao). calcinaccio {sm} fragmento de gypso/calce, caccia {sf} chassa. {pl} fragmentos de petra/bricca, residuos, cal cacciabombardiere {sm} avion bombator, ce vive. interceptor. calcio {sm gioco} football, {pedata} colpo de cacciagione {sf} chassa. pede, {chim} calcium. cacciare {vt} chassar, {mandar via} expeller, calco {sm} calco, modulatura. ~si mitter se, introducer se, celar se. calcolabile {ag} calculabile, computabile. cacciatore {sm} chassator. calcolare {vt} calcular, computar, {pondera cacciatorpediniere {sm} torpedinero (chas re} estimar, evalutar. sator). calcolatore {sm} calculator, computator (:an cacciavite {sm} tornavite. che macch.). cacio {sm} caseo. caldaia {sf} caldiera. cacofonia {sf} cacophonia. caldeggiare {vt} appoiar, favorir, supportar. cactus {sm} cacto, > cactaceas, cactacee. calderone {sm} caldieron, olla. cadavere {sm} cadavere, > cadaverose, ca caldo {ag} calide, calorose, passionate, {sm} daveric. calor ({fa caldo} il face calor). cadente {ag} cadente, caduc, decrepite. calendario {sm} calendario. cadenza {sf} cadentia, rhythmo. calesse {sm} cabriolet, carrossa. cadenzare {vt} cadentiar. calibro {sm} calibre, > calibrar, calibrator. cadere {vi} cader (cas), collaber (collaps), de calice {sm} calice, > caliciforme. clinar, ~ indietro replicar se, {cader giù} ca caligine {sf} bruma, nebula, nebula fumose, der a/per terra, {es. un quadro} distaccar se. obscuritate. cadetto {sm} cadetto, {ag} cadette. calligrafia {sf} calligraphia, > calligraphiar, caduno,cadauno{ag ind/pron} cata uno. caduco {ag} caduc, (> caducitate), epheme calligraphic, calligrapho. callo {sm} callo, > callista, callose, callosita re, fugace, transitori. te, (fare il callo a qc} accostumar se a). caduta {sf} cadita, {resa} rendition. caffè {sm} caffe, (> caffetero, caffetera, caf calma {sf} calma, quiete, tranquillitate. calmante {sm} calmante, sedativo. feina), {locale} café. calmare {vt} calmar, sedar, quiescer (quiet), caffelatte {sm} caffe con lacte. appaciar. cagionare {vt} causar, provocar. calmiere {sm} precio official/obligatori. cagionevole {ag} valetudinari, debile. calmo {ag} calme, quiete, tranquille. cagliare {vt} cualiar, > cualio. calo {sm} diminution. cagna {sf} can feminin. calore {sm} calor, {fervore} vehementia. cagnara {sf} fracasso. caloria {sf} caloria. cagnesco {sm} in ~ con hostilitate. caloroso {ag} calorose. calabrone {sm} bombo, crabro. calotta {sf} copertura, {in testa} bonetto, ca calamaio {sm} tintiera. sco. calamaro {sm} calamar. calpestare {vt} calcar, dispreciar. calamita {sf} magnete. calunnia {sf} maledicentia, calumnia, > ca calamità {sf} calamitate, > calamitose. lumniar, calumniose. calare {vt} decrescer, bassar, descender, di calvario {sm} calvario. minuer. calvizie {sf} calvitia, > calve. calca {sf} grege, turba. 88 di 276
Manuale d'Interlingua calza {sf} calcea, calcetta. calzare {vt} calcear. calzatura {sf} calceatura. calzettone {sm} spisse calcetta. calzino {sm} calcetta. calzolaio {sm} bottinero, scarpero, > bottine ria. calzoni {sm} pantalones, calceones, bracas. camaleonte {sm} chameleonte. cambiabile {ag} cambiabile, mutabile. cambiale {sf} littera de cambio, cambiamento {sm} cambio, mutation. cambiare {sm} cambiar, mutar, alterar, sub stituer, (cambiar de opinion, cambiar de con ducta, cambiar de vestimento, cambiar se, cambiar de traino, seta cambiante). cambiavalute {sm} cambiator, cambista.
campale {ag battaglia} sur terreno, campal. campana {sf} campana. campanella {sf} campanetta, {bot} campa nula. campanello {sm} campana (de porta, de scriptorio, de alarma). campanile {sm} campanil. campanilismo {sm} spirito de appertinentia al proprie communitate local, {neg.:} chauvini smo. campare {vi} viver, superviver.
candidato {sm} candidato (a). candidatura {sf} candidatura. candido {ag} candide {tutti i sensi}. candito {sm} (saccharo) condite. candore {sm} candor, blanchessa, puressa, innocentia. cambio {sm} cambio, (littera de cambio, cane {sm} can, (vita de can), > canil, canin. agente de cambio). canestro {sm} corbe, paniero. camera {sf} camera (:stanza, camera da let canfora {sf} camphora. to, {pol}, {mecc}); {larga e pubblica:} sala, canguro {sm} kanguru. (camera a dormir, camera de lecto, musica de canicola {sf} canicula, > canicular. camera, camera de aere, camera obscur, ca canile {sm} canil. mera (photographic)). canino {ag} canin, (dente canin). camerata {sf compagno} camerada, {dormi canizie {sfp} capillos blanc, vetulessa. torio} dormitorio. canna {sf} canna, (canna de piscar, canna de cameratismo {sm} cameraderia. sucro), ~ d'organo tubo de organo. cameriere {sm} servitor, {valletto, maggior cannella {sf bot} cannella, > cannelliero, can domo} camerero. nellar. camerino {sm di teatro} loge (F). cannello {sm} tubo, {per esp. chimici} pipet camice {sm} tunica, supertoto blanc. ta. camicetta {sf} blusa. cannibale {sm} cannibal, > cannibalismo. camicia {sf} camisa, (camisa de nocte, cami cannocchiale {sm} telescopio. sa/ jachetta de fortia), > camisero, camiseria, cannonata {sf} cannonada, {fig} cosa formi camisola, subcamisa. dabile. camiciotto {sm} camisa sportive, supertoto, cannone {sm} cannon, > cannonar. {per lavoratori} blusa. cannuccia {sf} cannella, {per bere, anche:} caminetto {sm} focar. palea de biber. camino {sm} camino. canoa {sf} canoa, > canoero, canoar, canoa camion {sm} camion, (camionista, camion ci ge. sterna, camion grue, camionage, camionetta). canone {sm ogni senso} canone, > canonic, camioncino {sm} camionetta. canonisar, mensura standard. cammello {sm} camelo, > camelero. canonico {ag} canonic (horas canonic, derec cammeo {sm} cameo, camelina. to canonic, libros canonic) , {sm} canonico. camminare {vt} camminar, ambular, prome canoro {ag} canor, (> canoritate), melodiose, nar se, marchar, ir (a pedes). cantante. camminatore {sm} camminator. canottaggio {sm} canotage, remage. cammino {sm} cammino, marcha, (poner se canottiera {sf masch} subcamisa, {femm} in marcha). camisola. camomilla {sf} camomilla, (tisana de camo canotto {sm} canot, canoa. milla). canovaccio {sm tela} canevas, {strofinaccio} camoscio {sm} camoce, > camociar (:scamo siccator, pannello pro dispulverar, {teatrale} sciare). scenario. campagna {sf} pais, > paisan; campania, > cantante {sm/f} cantator/cantatrice. campaniol; agro, > agreste. cantare {vt} cantar. campagnolo {ag/sm} campaniol, paisan, ru cantautore {sm} cantautor. ral, {sf auto, jeep} camionetta rural, jeep. 89 di 276
Manuale d'Interlingua cantiere {sm} deposito, area de construction (de labor), contructorio. cantilena {sf} cantilena. cantina {sf} cellario. canto {sm mus} canto, {av} d'altro ~ al/del altere latere. cantonata {sf} equivocation, error. cantone {sm amm} canton, > cantonal, {an golo} angulo. cantuccio {sm} angulo (de un camera), loco remote. canuto {ag} blanc, con capillos blanc. canzonare {vt} derider, ludificar, burlar. canzonatorio {ag} derisori, irrisori, burlesc. canzone {sf} cantion, cantionetta. caos {sm} chaos. caotico {ag} chaotic. capace {ag} capace, ({vasto} spatiose, am ple), habile, experte, apte. capacità {sf} capacitate, (mesura de capaci tate). capacitarsi {vr} ({di solito in negativo: io non so capacitarmi che:} io non pote persuader me que, io non pote comprender como...). capanna {sf} cabana. capannello {sm} parve gruppo de gente que discute topicos/themas currente. capannone {sm} grande barraca, hangar. caparbio {ag} obstinate, restive. caparra {sf} arrha, garantia. capeggiare {vt} conducer, diriger. capello {sm} capillo, ({capelli a spazzola:} capillos à la can, {a testa scoperta:} in capil los). capelluto {ag} cuoio ~ corio capillute, scalp. capezzale {sm} stricte cossino ({di malato} assider apud un infirmo). capezzolo {sm} papilla, tetta. capienza {sf} capacitate.
capitolo {sm} capitulo (:ogni senso). capitombolo {sm} cadita, ruina. capo {sm testa} testa, capite, {geogr} capo, promontorio, {chi comanda} chef, conductor, capite, leader, {comm} director, gerente, ad ministrator, (al testa de, perder le testa, mal de capite, testa coronate, testa de ponte, testa de littera),{ ~i {smp di vestiario} articulo, de talio, {di bestiame} testa de bestial, {di fune} ilamento, (a ~ nove paragrapho). capofitto, {av} a ~ precipitemente. capogiro {sm} vertigine. capolavoro {sm} obra de maestro. capolinea {sm} terminus. capolino {sm:} fare ~ reguardar rapidemen te/furtivemente. capoluogo {sm} capital regional, sede del go vernamento regional. capomastro {sm} maestro mason. caporale {sm mil} caporal. caposaldo {sm} puncto de appoio, funda mento, base, {mil} fortalessa, citadella. capostazione {sm} chef de station. capotreno {sm} chef del traino. capoufficio {sm} chef de officio/bureau. capovolgere {vt} inverter, reverter, volver. cappa {sf} cappa, {del camino} camino. cappella {sf} cappella, (maestro del cappella, a cappella). cappellano {sm} cappellano. cappello {sm} cappello, bonetto.
cappero {sm} capparo. cappio {sm} nodo, corda nodate. cappone {sm zool} capon, > caponiera. cappotta {sf di auto} capote. cappotto {sm} cappotto, paletot. cappuccino {sm frate} cappuccino, {bevan da} caffe con lacte. cappuccio {sm} cappucio, {di penna} tappo, capillare {ag} capillar, detaliate, que se ex capsula. tende ubique, > capillaritate, {smp} ~i {anat} capra {sf} capra, > caprero, capretto, caprin, capillares. capro. capigliatura {sf} capillatura. capriccio {sm} capricio, > capriciose/instabi capire {vt} comprender, intender (se), (dar a le, capriciositate. intender), accordar (se). caprifoglio {sm} caprifolio. capitale {ag} capital, principal, fundamental, capriola {sf} salto, exultation, gambada, ca (crimine capital, pena capital, peccato capital priola, exultar per le gaudio. (:mortale), littera capital (:maiuscola), citate capriolo {sm} capreolo, capital), {sm} capital {in ogni accezione}. capsula {sf} capsula, > capsular, capsulage. capitalismo {sm} capitalismo. captare {vt} interceptar, (captar = {adesca capitanare {vt} capitanar, commandar. re, sedurre, tentare, ingannare, abbindolare}). capitàno {sm mil} capitano. carabina {sf} carabina, > carabinero. capitare {vi} accider, arrivar, occurrer, succe caraffa {sf} carrafa, ampulla. der. caramella {sf} bonbon, {solo di zucchero:} capitello {sm arch} capitello. caramello, sucro candite. capitolare {vi mil} render se, capitular, > ca carattere {sm} character {ogni senso}. pitulation, {fig} ceder. caratteristico {ag} characteristic. 90 di 276
Manuale d'Interlingua caratterizzare {vt} characterisar, distinguer. carbone {sm} carbon, (hydrato de carbon, carbon de ligno, minator de carbon fossile). carbonizzare {vt} carbonisar, > carbonisa tion. carburante {sm} carburante. carburatore {sm auto} carburator. carcassa {sf di animale} cadavere, carcassa, {intelaiatura} armatura, skeleto, structura, {di nave} carcassa de nave. carcerato {sm} prisionero, recluso, carcerato. carcerazione {sf} carceration, incarceration. carcere {sm} carcere, prision, > carcerero, carcerari, incarcerar, discarcerar. carciofo {sm} artichoc. cardare {vt} cardar, > cardata, cardator, car datura. cardellino, {sm zool} cardello. cardiaco {ag} cardiac. cardinale {ag} cardinal, (numeros cardinal, punctos cardinal, virtutes cardinal), {sm rel} cardinal, > cardinalato. cardine {sm} cardine, > discardinar, {fig} fundamento, base. cardo {sm bot} cardo. carena {sf nat} carina, > carinar, carinage. carenza {sf} carentia, > carer, manco, neces sitate, insufficentia. carestia {sf} penuria, carentia de nutrimento, fame. carezza {sf} caressa, > caressar. carezzare {vt} caressar. carezzevole {ag amorevole} amabile, tenere, car. cariare {vt di denti} cariar, > carie, cariose, cariate. caricare {vt ogni senso} cargar, onerar. caricatura {sf} caricatura, > caricaturista, ca ricatural, caricaturar. carico {sm} carga, cargamento, onere, fardo, > fardello. carie {sf} carie. carino {ag} car, attractive, charmante, delec tabile, gentil, sympathic, affabile, amabile, be nevole, {di ragazza} belle, {di barzelletta} fa cete, facetiose, bon. carità {sf} caritate (:virtù e elemosina), (facer le caritate). caritatevole {ag} caritabile, compassionabi le. carlona {av} alla ~ sin cura. carnagione {sf} carnation. carnale {ag} carnal. carne {sf} carne, (in carne e osso, carne de cannon, carne de un fructo (:polpa), esser in carne). carnefice {sm} carnifice.
carneficina {sf} carnage, massacro, {di ani mali} macellamento. carnevale {sm} carneval, > carnevalesc. carnivoro {ag} carnivore. carnoso {ag} carnose, > carnositate. caro {ag} car {amato, costoso}, amate, co stose, preciose. carogna {sf} caronia, > caroniose. carosello {sm} carosello. carota {sf} carota, > carotina. carovana {sf} caravana. carovita {sf} augmentation del costo de vi ver. carpentiere {sm} carpentero, > carpenteria. carpire {vt} prender/sasir (con violentia), ex torquer, conquirer, fraudar. carponi {av} reptante (sur le proprie manos e genus). carrabile/carraio {ag passo} transitabile a carros, transito pro carros. carreggiata {sf della strada} parte vehicular del cammino/strata, banda de rolamento, {sol co} cannellatura, sulco, tracia. carrello {sm a due ruote} carretta, {aer} car ro de atterrage, {ferrovia} trolley, carro, {cine, teatro, foto} dolly, {tavolino} tabula rolante, portabibitas (the, vivandas), {di macchina per scrivere} carro, {da supermercato} carretto. carrettiere {sm} carrettero. carriera {sf professionale} carriera. carriola {sf} carretta de mano. carro {sm} carro, (carro funebre, carro trium phal), wagon. carrozza {sf trainata da cavalli} carrossa, co chi, {di treno} carro. carrozzeria {sf} carrosseria, > carrossero. carrozzina {sf} cochietto de infante, {auto} sidecar, {per invalidi} sede a rotas. carrozzone {sm} carro, wagon. carrucola {sf} polea. carta {sf} papiro, (papiro moneta, papiro au tographic, papiro de tornasol, papiro hygienic, papiro siccante, papiro de seta), {cartoncino} carta, (carta postal, jocar a cartas, dar carta blanc a un persona, dar le cartas, carta de visi ta). cartacarbone {sf} papiro carbon. cartaccia {sf} papiralia, > cestino per ~ cor be a papiro. cartamoneta {sf} papiro moneta. cartapecora {sf} vitellino, pergamena. cartapesta {sf} papiro macerate. carteggio {sm} correspondentia, collection de litteras. cartella {sf med: clinica} dossier (carta) me dical, {documento} dossier, documento, {fin} certificato de actiones, obligation, {custodia}
91 di 276
Manuale d'Interlingua classificator, camisa, {di uomo d'affari} porta folio, {stampato} prospecto, {foglio dattilo scritto} pagina dactylographate/manuscripte, {di scolaro} sacco de scholar. cartello {sm} indicator (stratal), signal, edic to, insignia {fin} cartel, > cartelista, cartelisar, cartelisation, trust, {pol} alliantia. cartellone {sm pubblicitario} placard, > pla cardar, {di spettacoli} programma. cartiera {sf} fabrica de papiro, (cartiera = {portafogli}). cartilagine {sf} cartilagine, > cartilaginose. cartoccio {sm} pacchetto (conic). cartoleria {sf} papireria. cartolina {sf} carta (postal). cartone {sm} carton, > cartonero, cartoneria, cartonar, cartonage. cartoni animati {smp} designos/caricaturas animate. cartuccia {sf} cartucha, > cartuchiera, cartu cheria. casa {sf} domo, (domo de deo, a domo, in domo de), > domicilio, domestic; casa. casacca {sf} casaca, jachetta, veste cossack. casalinga {sf} gerente (del economia) dome stic, de su familia; matre/femina de familia (de menage), menagera. casalingo {ag} domestic. casalinghi {smp} utensiles domestic, articu los de menage. cascare {vi} cader, collaber. cascata {sf} cascada, cadita de aqua, cata racta. cascina {sf} ferma. casco {sm} casco, caschetto. caseificio {sm} fabrica de caseos, caseificio. casella {sf cassetta} cassa (postal), {di sche dario} alveolo de bureau, {della carta a qua dretti} quadrato. casellario {sm} archivio, classificator, cella rio. casello {sm ferr} cabina de signales, passage a nivello con casa del signalator. caserma {sf} caserna, > casernero, casernar, casernamento. casino {sm caccia:} domo pro le chassa, {cir colo ufficiali:} club del officieros, {di prost.:} bordello. casinò {sm} casino. caso {sm} caso, chance, hasardo, (in nulle caso, in caso de necessitate, caso de conscien tia, in caso que, {per caso:} per aventura, {a caso:} passim, al hasardo). casolare {sm} ferma, cabana. cassa {sf} cassa, buxo, feretro, (libro de cas sa, cassa del tympano). cassaforte {sf} cassa forte, cassa pro salve
guardar, coffro. cassapanca {sf} arca, cassabanco. casseruola {sf} casserola. cassetta {sf} cassa, cassetta, {per preziosi} coffro, {delle lettere} cassa postal, {da fiori} cassa de ceramo, {per attrezzi} cassa de uten siles, {della spazzatura} receptaculo de im munditias, {pronto soccorso} equipamento de prime succurso, {registrata} phonobanda, cas setta. cassettina {sf} pyxide. cassetto {sm} tiratorio. cassettiera {sf} commoda. cassettone {sm} commoda. cassiere {sm} cassero. casta {sf} casta. castagna {sf} castania, marron, {ag} casta nie. castello {sm} castello, > castellano, (~ in aria creation de phantasia). castigare {vt} castigar, punir, disciplinar. castigo {sm} castigamento/castigation, puni tion. castità {sf} castitate. casto {ag} caste. castoro {sm} castor. castrare {vt} castrar, emascular, mutilar. casuale {ag} casual, accidental, aleatori. casualità {sf} casualitate. casupola {sf} cabana. cataclisma {sf} cataclysmo, catastrophe. catacomba {sf} catacomba. catalogare {vt} catalogar. catalogo {sm} catalogo. catarro {sm} catarrho, > catarrhal, catarrho se. catasta {sf} pila, cumulo. catasto {sm} catastro, registro del terrenos/fabricatos. catastrofe {sf} catastrophe, > catastrophic. catechismo {sm} catechismo, > catechete, catechetica, catechetic, catechisar, catechista. categoria {sf} categoria. categorico {ag} categoric. catena {sf} catena, > catenar, catenari. catenaccio {sm} pessulo. cateratta {sf} cataracta. catinella {sm} bassino. catrame {sm} catran, > catraneria, catrano se, catranar, catranator. cattedra {sf} cathedra (:anche pulpito). cattedrale {sf} cathedral. cattiveria {sf} impietate, pravitate, perversi tate, malitia, despecto, rancor. cattività {sf} captivitate. cattivo {ag} mal, prave, perverse.
92 di 276
Manuale d'Interlingua cattolicesimo {sm} catholicismo. cattolico {ag} catholic. cattura {sf} captura. catturare {vt} captar, capturar, captivar. caucciù {sm} cauchu. causa {sf ogni senso} causa, (causa prime, causa final, a causa de). causare {vt} causar, producer, provocar. caustico {ag} caustic, mordace, corrosive. cautela {sf} cautela, prudentia. cautelare {vt} proteger, defender, prevenir, garantir. cauto {ag} caute, prudente. cauzione {sf} caution, securitate, garantia. cava {sf} cava, petreria. cavalcare {vt} cavalcar, equitar, > cavalca da, equitation. cavalcavia {sf} ponte superior, ponte super un strata. cavalcioni; a ~ {av} a cavallo, con le gam bas pendule. cavaliere {sm} cavallero, (cavallero de indu stria (:imbroglione), cavallero errante). cavalleresco {ag} cavalleresc. cavalleria {sf} cavalleria, {fig} nobilitate, ga lanteria, cortesia. cavallerizza {sf donna} cavallera, {maneg gio} schola de equitation. cavalletta {sf zool} locusta, cavalletto {sm mecc} pedestallo, supporto, {di pittore, ind. costr.} cavalletto, {di macchi na fotografica etc.} tripede.
cedevole {ag} cedente, poc firme, {arrende vole} docile, complacente. cedimento {sm} cedimento, lapso (de terra), flexion del terreno. cedola {sf} coupon, {fin} titulo, action. cedro {sm} cedro, ceffo {sm muso} muso, {peg} facie brute. celare {vt} celar, teger. celebrare {vt} celebrar. celebrazione {sf} celebration. celebre {ag} celebre, famose. celebrità {sf} celebritate. celere {ag} celere, rapide, veloce.
celerità {sf} celeritate, rapiditate, velocitate. celeste {ag divino} celeste, celestial, (volta celeste, le celeste imperio), {di colore} blau celeste. celibato {sm} celibato. celibe {sm} celibatario, {ag} celibe. cella {sf} cella. cellula {sf} cellula. cellulite {sf} cellulitis. cementare {vt} cementar. cemento {sm} cemento, beton, (cemento ar mate). cena {sf} cena, souper. cenare {vi} cenar, soupar. cencio {sm} (vetule) pannello. cenere {sf} cinere, > cinerari, cineriero, cine riera, cinerar. cenno {sm} signo, signal, {gesto} gesto, {con la testa} nutation, {con la mano} facer cavallo {sm} cavallo, equo, (a cavallo, ir a ca signos con le mano, {allusione} allusion, refe vallo). rentia. cavare {vt fare un buco} cavar, {dente} ex censimento {sm} censimento. traher, ~rsi {vr fame, voglia} satisfacer. censire {vt} censer. cavatappi {sm} tiracorcos. censore {sm} censor, critico. caverna {sf} caverna, cava, > cavernose. censura {sf} censura, (submitter al censura), cavezza {sf} capistro. critica. cavia {sf} porco de india, (! cavia = centenario {ag} centenari, {sm} centenario. {gabbia}). centesimo {sm moneta} centesimo, centimo, caviale {sm} caviar. centime. caviglia {sf} cavilia. centigrado {ag} centigrade. cavillare {vi} cavillar, subtilisar, argutiar, fa centigrammo {sm} centigramma. cer sophismos. centimetro {sm} centimetro. cavillo {sm} cavillo, sophisma. centina {sf edil} cinctura. cavità {sf} cavitate. centinaio {sm} centena, a cento, circa cento. cavo {ag} cave, {sm cavità} cavo, {corda} cento {sm} cento, (per/pro cento). cablo. centrale {ag/sf} central. cavolfiore {sm} caule flor. centralino {sm telefonico} central. cavolo {sm} caule. centralizzare {vt} centralisar, centrar. cazzuola {sf} trulla. centrare {vt} centrar. ce {av} ibi, illac, {pr} nos. centrifugare {vt} centrifugar, > centrifuge, cecità {sf} cecitate, (cecitate de nocte, nycta centrifugation. lopia). centro {sm} centro. cedere {vt} ceder (cess), {arrendersi} render ceppo {sm piede dell'albero:} bloco, residuo se, {terreno} subsider, flecter se sub le peso. 93 di 276
Manuale d'Interlingua truncate de arbore, {di freno: }bloco, {di pri gioniero:} ligamine, {geneal:} origine, branca. cera {sf} cera. ceralacca {sf} cera de sigillar, lacca. ceramica {sf arte} ceramica, {oggetto} cera mo, {collettivo} ceramica, potteria. cerbiatto {sm} cervino, cervo juvene. cerca {sf} cerca, perquisition, almosna, que sta, in ~ di in cerca de. cercare {vt} cercar, querer (quest), peter, re quirer, explorar (tastante), tentar sin successo. cerchia {sf di mura} circuito, {di amici} circu lo. cerchio {sm} circulo, (circulo polar, circulo vi tiose). cereale {sm/ag} cereal. cerebrale {ag} cerebral. cerimonia {sf} ceremonia, (maestro de cere monia, habito de ceremonia, sin ceremonia), > ceremoniero, ceremonial, ceremoniose, incere moniose. cerino {sm} flammifero (ceree). cerniera {sf a cardine} cardine, {lampo} ser ratura fulmine. cernita {sf} selection, cernita, < cerner. cero {sm} cereo, (cereo paschal), alte candela de cera. cerotto {sm} emplastro (adhesive), banda ad hesive. certamente {av} certemente, certo. certezza {sf} certitude. certificato {ag/sm} certificato, certification, > certificar, certificator. certo {ag} certe, verace, secur, {av} certo. cervello {sm} cerebro. cervo {sm} cervo, (cervo volante). cesellare {vt} cisellar, > cisello, cisellar, ci sellatura. cesoie {sfp} cisorios. cespite {sm} (fonte de) renta. cespuglio {sm} arbusto.
chiaccherare {vt} parlar, conversar, confabu lar, garrular, commatrar. chiaccherata {sf} (belle) conversation, confa bulation, conversation informal. chiacchere {sfp} confabulation, {pettegolez zo, invenzione} commatrage, conto, rumor. chiacchierio {sm} confabulation. chiaccherone {sm} parlator excessive, confa bulator, {pettegola} commatre. chiamare {vt} advocar, appellar, vocar, cla mar, {in questione} questionar, {in giudizio} citar, ~si {vr} nominar se. chiamata {sf} appello, vocation, {leg} cita tion. chiappa {sf} gluteo. chiara {sf dell'uovo} albumine. chiarezza {sf} claritate, nitor. chiarire {vt} clarar, clarificar, explicar. chiaro {ag} clar, nitide, limpide, pur. chiarore {sm} claritate, luce debile, resplen dentia, splendor. chiaroscuro {sm} clarobscuro. chiaroveggenza {sf} clarividentia, > clarivi dente. chiasso {sm} ruito, tumulto. chiassoso {ag} ruitose, tumultuose.
chiave {sf} clave, (clave anglese, clave de contacto, clave de violino, clave de fa (basso), clave a vite (a tubo)). chiavistello, {sm} pessulo. chiazza {sf} macula (que se extende)/(gran de). chicco {sm} grano, perla. chiedere {vt per avere} rogar, peter, {per sa pere} demandar, inquirer, querer (quest). chierico {sm} clerico. chiesa {sf} ecclesia, > ecclesiasta, ecclesia stic, ecclesiastico, ecclesiologia. chiglia {sf della nave} carina. chilogrammo {sm} kilogramma. chimera {sf} chimera, > chimeric, chimerisar. cessare {vt} cessar, abrumper, terminar. chimica {sf} chimia, > chimista, chimic. cesso {sm} latrina. china {sf pendenza} inclination, {di collina} cesta {sf} corbe, paniero. costa, scarpa, {vista verso il basso} declina cestinare {vt} jectar in le corbe a papiro, non tion, {vista verso l'alto} montata. publicar, ignorar. china {sf bot} cinchona, > cinchonina, cincho cestino {sm} corbe, paniero. nismo. ceto {sm} classe/strato (social). chinare {vt} inclinar, ~si {vr} flecter se, cetriolo {sm} cucumbre. abassar se, inclinar se. cetra {sf} cithera. chincaglieria {sf gen. plurale} bricabrac (F). che {pron relativo} que, {pron. sogg. di pers.} chinino {sm} quinina. qui. chino {ag} inclinate. cherubino {sm} cherub, > cherubic. chioccia {sf} gallina covatrice. chetichella; alla ~ secretemente, furtivemen chiocciola {sf} coclea, limace, scala a ~ sca te, silentiosemente, (insinuar se). la a spiral. cheto {ag} quiete, silentiose. chiodo {sm} clavo. chi {pron interrogativo} qui. chioma {sf di capelli} capillatura copiose, lon 94 di 276
Manuale d'Interlingua ge capillos spisse, {di albero} foliage, {di ca vallo} criniera. chiosco {sm} kiosque. chiostro {sm} claustro, cenobio. chiromanzia {sf} chiromantia. chirurgia {sf} chirurgia, > chirurgic. chissà {av} qui sape, forsan. chitarra {sf} guitarra, gitarra. chiudere {vt} clauder (claus), interrumper, separar, excluder, {con serratura o stretta mente} serrar. chiunque {pron relativo} quicunque. chiusa {sf} esclusa.
ciglio {sm delle palpebre} cilio, {margine} fronte, orlo. cigno {sm} cygno. cigolare {vt} crepar, strider. cigolio {sm} stridulation. cilecca {sf} fare ~ facer fiasco. ciliegia {sf} ceresia, > ceresiero, ceresieto. cilindro {sm ogni senso} cylindro, > cylindra ta, cylindric, cylindrage. cima {sf} culmine, summitate, alto, parte su perior, puncta {naut} cablo. cimentare {vt} defiar, stimular, probar, exa minar, ~si {vr} aventurar se, ~si con compe ter con. chiuso {ag} claudite/clause, serrate. cimice {sf} cimice, > cimicaria, cimicose. chiusura {sf} clausura, serratura, fin. ciminiera {sf di fabbrica, di nave} camino. ci {av} hic, ibi, illac, {pr} nos. cimitero {sm} cemeterio. ciabattino {sm} bottinero. cimosa {sf per lavagna} eradicator (pro tabu ciabatta {sf} pantofla. las nigre), pannello (pro eradicamento). cialda {sf cuc} biscuit. cinema {sm} cine, cinema, cinematographo. cialtrone {sm} persona negligente, persona cinepresa {sf} camera. con nulle fibra moral. cinese {ag} chinese. ciambella {sf cuc} torta de farina con un fora cingere {vt} cinger (cing, cinct), {circondare} mine in le medio. incircular, circumferer, ambir, cinger. ciancia {sf} parolas van, commatrage. cinghia {sf} corregia, cinctura, {per sella} ciao {escl incontrandosi} salute! bon die! {la cingula. sciandosi} a revider! cinghiale {sm} porco salvage. ciarlatano {sm} charlatan, > charlataneria, cingolo {sm} eruca, (tractor a eruca). charlatanesc, charlatanismo. cinguettare {vt} cantar, critar, emitter critos. ciascuno {pron} cata uno, {ag} omne, tote. cinico {ag} cynic, > cynismo. cibare {vt} nutrir, alimentar. cinquanta {num} cinquanta. cibarie {sfp} viveres. cinque {num} cinque. cibo {sm} nutrimento, alimento, victo, victua cinquecento {num} cinquecento. lia. cinta {sf} vallo, muro, barriera, palissada, cicala {sf} cicada. cinction. cicatrice {sf} cicatrice. cintura {sf} cinctura, cingula. cicatrizzare {vt} cicatrisar. ciò {pron} isto, id. cicca {sf gomma da masticare} gumma a ma sticar, {di sigaretta} fin, resto, residuo trunca ciocca {sf} meche (F). te. cioccolata {sf} chocolate, > chocolatero, cho ciclamino {sm} cyclamino. colatiera. ciclismo {sm} cyclismo. cioccolatino {sm} chocolate(s). ciclista {sm} cyclista. cioè {av} i.e. (id es). ciclo {sm} cyclo. ciondolare {vt} oscillar, balanciar, pender. ciclomotore {sm} bicycletta/cyclo a motor. ciondolo {sm} pendente. ciclone {sm} cyclon, > cyclonal. ciondoloni {av} pendulemente. ciclostile {sm} mimeographo, > mimeogra ciononostante {av} nonobstante isto, tamen. phar. ciotola {sf} bassino, cuppa, tassa. cicogna {sf} ciconia. ciottolo {sm} calculo, petretta. cicoria {sf} chicorea, {insalata belga} endi cipiglio {sm} corrugation del fronte, reguardo via. hostil. cicuta {sf} cicuta. cipolla {sf} cibolla. cieco {ag} cec, > cecitate, cecar. cippo {sm} petra memorial, columna inscrip te, cippo. cielo {sm} celo, (baldacchinio:} celo de lecto, cipresso {sm} cypresso. a celo aperte). cipria {sf} pulvere. cifra {sf} cifra (:ogni senso), > cifrate, cifrar, circa {av} circa, approximatemente, {prep} in decifrar. re, super, circum. 95 di 276
Manuale d'Interlingua circo {sm} circo. circolare {vt} circular, mover, {ag} circular. circolazione {sf} circulation. circolo {sm} circulo, (circulo polar, circulo vi tiose). circondare {vt} circumferer, ambir, cinger, {stare intorno} circumstar, circumjacer. circondario {sm} districto, vicinitate. circonferenza {sf} circumferentia. circonlocuzione {sf} circumlocution, > cir cumloquer. circonvallazione {sf di mura} circumvalla tion, {strada} strata circular/perimetral. circoscrivere {vt} circumscriber. circoscrizione {sf} circumscription, area defi nite, territorio. circospetto {ag} circumspecte, caute. circospezione {sf} circumspection, cautela. circostante {ag} circumstante, vicine.
clavicola {sf} clavicula. clemente {ag} misericorde, clemente, > cle mentia. clericale {ag} clerical, > clericalismo. clero {sm} clero, clericato. clessidra {sf} sabliero. clichè {sm} cliché (F). cliente {sm} cliente, > clientela. clima {sf} climate, > climatic, climatisar. climatizzazione {sf impianto di aria condizio nata} climatisation. clinica {sf} clinica, {ag} clinic. clistere {sm} clyster. cloaca {sf} cloaca, > cloacal. clorofilla {sf} chlorophylla. cloroformio {sm} chloroformo. club {sm} club, > clubista. coabitare {vt} conviver, cohabitar, > cohabi tation. coadiutore {sm} coadjutor, coadjuvante, as circostanza {sf} circumstantia, occasion, sta sistente, suppletor. to del cosas. coagulare {vt} coagular. circuito {sm} circuito. coalizione {sf} coalition, > coalisar, coalescer cisterna {sf} cisterna, reservoir. (:crescere insieme). cisti {sf} cyste. coatto {ag} obligate. citare {vt} citar {ogni senso}. cobra {sf} cobra. citazione {sf} citation. cocaina {sf} cocaina, > cocainismo, cocaino citofono {sm} telephono del porta, telephono mano. interne. coccarda {sf} cocarda. citrato {sm} citrato. cocchiere {sm} cochiero. città {sf} citate, urbe. coccio {sm vaso} ceramo, {frammento} frag cittadinanza {sf} derecto de citatano. mentos, restos. cittadino {sm} cive, citatano, {del regno:} cocciutaggine {sf} obstination. regnicola. cocciuto {ag} obstinate. ciuffo {sm} cresta, flocco. cocco {sm} coco. civetta {sf} uluco, {fig} coquette. coccodrillo {sm} crocodilo. civetteria {sf} coquetteria, > coquettar. civico {ag} civic. coccolare {vt} imbraciar, caressar, vitiar. civile {ag} civil. cocente {ag} ardente, adurente. civilizzare {vt} civilisar. cocomero {sm} melon de aqua. civiltà {sf} civilisation, {di maniere:} civilita cocuzzolo {sm} summitate, extremitate, te. puncta, culmine, parte superior. clacson {sm} klaxon. coda {sf} cauda, (piano de cauda, facer cau clamore {sm} clamor, > clamorose, ruito, da). strepito. codardia {sf} coardia, > coarde. clandestino {ag} clandestin, > clandestinita codazzo {sm} canalia/turba a sequer, sequi te. to. clarinetto {sm} clarinetto. codesto {pr} ille, celle {decl}, {ag} ille, celle. classe {sf ogni senso} classe. codice {sm} codice (codice penal, codice civil, classicismo {sm} classicismo. codice commercial, codice militar, codice tele classico {ag} classic, {sm} classico. graphic), > codificar. classifica {sf} classification. coefficente {sm} coefficente. classificare {vt} classificar. coercizione {sf} coercition, coaction, con classificazione {sf} classification. striction. clausola {sf} clausula. coerente {ag} coherente, ben ligate. clava {sf} fuste. coerenza {sf} coherentia. coesione {sf} cohesion, > cohesive. clavicembalo {sm} clavicymbalo. coesistere {vt} coexister. 96 di 276
Manuale d'Interlingua coetaneo {ag} coetanee. cofano {sm auto} copertura (del motor). cogliere {vt fiori, frutta} levar, prender, colli ger, {sorprendere} surprender, {in fallo} at trappar. cognac {sm} cognac. cognato {sm} fratre/soror affin. cognizione {sf} cognoscentia, saper, notion, {fil} cognition. cognome {sm} nomine de familia. coincidenza {sf} coincidentia. coincidere {vt} coincider. coinvolgere {vt} implicar, involver, requirer. colà {av} ibi, illac. colabrodo/colapasta {s} colo, colatorio, fil tro. colare {vt} colar/filtrar (:filtrare), percolar, {metallo} funder. colata {sf geol} fluxo de lava in eruption, {metal} fusion. colazione {sf} jentaculo, jentar. colei {pr} illa. colera {sf} cholera. colibri {sm} colibri. colica {sf} colica. colino {sm} colo. colla {sf} glutine, colla. collaborare {vt} collaborar, concurrer. collaboratore {sm} collaborator. collaborazione {sf} collaboration. collana {sf} collar. collant {sm} collant. collasso {sm} collapso. collaterale {ag} collateral. collaudare {vt} verificar, examinar, probar. collaudo {sm} verifica, examine, proba. colle {sm} colle. collega {sm} collega. collegamento {sm} connexion, junction. collegare {vt} conjunger, connecter, assem blar, unir, poner in relation, poner se in com munication. collegio {sm} collegio, (collegio electoral). collera {sf} cholera, ira, rage. collerico {ag} choleric, irascibile, ragiose. colletta {sf atto} collecta, {sostanza} collec tion. collettività {sf} collectivitate, communitate. collettivo {ag} collective, {sm} collectivo (:organo politic de consulta e deliberation). colletto {sm} collo, colletto. collezione {sf} collection. collezionare {vt} colliger. collimare {vi} coincider, concordar, vader ben a, corresponder. collina {sf} collina, > collinetta, collinose.
collirio {sm med} collyrio. collisione {sf} collision. collo {sm} collo. collocamento {sm} collocation, disposition, placiamento, positura, situation, {lavoro} em pleo, placiamento, (bureau de placiamento), ~ a riposo retiro, pensionamento. collocare {vt} collocar, disponer, placiar, po ner, situar, emplear. colloquio {sm} colloquio, conversation, con fabulation. colmare {vt} plenar, reimpler, cargar, expler, cumular. colmo {sm} plen, complete (usque al orlo). colombo {sm} columba, pipion. colonia {sf} colonia, (colonia penitentiari, aqua de Colonia. coloniale {ag} colonial. colonizzare {vt} colonisar, > colonisation. colonna {sf} columna, (columna vertebral, quinte columna). colonnello {sm} colonnello, (locotenente co lonnello). colono {sm} colono. colorante {sm} colorante. colorare {vt} colorar, tinger, tintar. colore {sm} color, (color local), {sostanza} tinta. colorito {sm carnagione} carnation, color, {vivacità} vivacitate, animation, {ag} colora te, vivide, {di persona} incarnatin, rosate. coloro {pr} istes, illes. colossale {ag} colossal, enorme, vaste, im mense. colosso {sm} colosso. colpa {sf} culpa, peccato, error. colpevole {ag} culpabile. colpire {vt} colpar, batter, percuter, (> per cussion), afficer ({avere un effetto su}, > af fection), impinger, ({collisione}, > impacto), ferir. colpo {sm} colpo, battimento, percussion, af fection, impacto, ferimento, {sparo} tiro, { med} attacco, (colpo de sol, colpo de vento, colpo de gratia, colpo de stato, colpo de apo plexia, colpo de mar). coltellata {sf} colpo de pugnal/cultello, > da gar, pugnalar. coltello {sm} cultello, {da macellaio, da cac cia} cultro, {per carne} hachatoria. coltivabile {ag} cultivabile. coltivare {vt} cultivar, coler. coltivatore {sm} cultivator, agricultor, paisa no. coltivazione {sf} cultivation. colto {ag} culte, instruite. coltre {sf} copertura (de lana), coperilecto,
97 di 276
Manuale d'Interlingua copertura de lecto, {funebre} drappo mortuari. coltura {sf} cultivation. colui/colei {pron} ille/illa. coma {sf} coma, > comatose. comandamento {sm} commandamento. comandante {sm} commandante. comandare {vt} commandar, imponer, con trolar, ordinar. comando {sm} commando. comare {sf} commatre. combaciare {vt} coincider, unir se perfecte mente, vader ben a, equalar, harmonisar se, corresponder. combattente {sm} combattente, pugnante. combattere {vt} combatter, luctar, pugnar. combattimento {sm} combatto. combinare {vt} combinar, conjunger, conso ciar, {qualcosa} machinar, preparar, concor dar. combinazione {sf} combination, casualitate. combustibile {sm} combustibile. combustione {sf} combustion, (combustion spontanee). combutta {sf} conspiration, conspiratores/gruppetto de gente qui conspira. come {av} como, quomodo, {av} como, quam, qua (:nella capacità/funzione di, in qua lità di). cometa {sf} cometa, (cometa de papiro = {aquilone}). comico {ag} comic, (opera comic), {sm} co mico, comediano. comignolo {sm} camino. cominciare {vt} comenciar, initiar, inciper. comitato {sm} committee. comitiva {sf} banda, gruppo, compania. comizio {sm} assemblea, reunion (de propa ganda electoral), meeting, incontro. commedia {sf} comedia, > comediano/come do (:commediante).
grosso, ~ al dettaglio commercio al detalio). commesso {sm comm} commisso, venditor/venditrice, adjuvator de commercio. commestibile {ag} comestibile, edibile, man giabile, {smp} comestibiles, alimentos. commettere {vt} committer, perpetrar, facer. commiato {sm} commeato, > commear (:an dare e venire), congedo, partita. comminare {vt dir} menaciar, prevenir, infli ger. commiserare {vt} commiserar, miserar, com patir, haber pietate de. commiserazione {sf} commiseration, com passion. commissariato {sm} commissariato. commissario {sm} commissario, {scol} membro de un commission de examine. commissionario {sm} commissionero, < commissionar. commissione {sf} committee, commission (:compito, rimunerazione, comitato); {ordina zione:} commanda. committente {sm} cliente, commandator. commovente {ag} emovente, toccante, pa thetic. commozione {sf} commotion, (commotion cerebral). commuovere {vt} mover, emover, impressio nar. commutare {vt} commutar (in), mutar, cam biar. comodino {sm} tabula de nocte. comodità {sf} commoditate, conforto. comodo {ag} commode, confortabile, conve niente (:pulito, decente), {sm} commoditate, convenientia. compaesano {sm} originari del mesme villa ge, compatriota.
compagine {sf} structura, equipa. compagnia {sf} compania, (tener compania a commemorare {vt} commemorar, > comme un persona, "Smith e compania"). moration, commemorative. compagno {sm} companion, camerada, con commendatore {sm} ({titolo della Rep. Ital.} viagiator. commandante in un ordine honorific. comparabile {ag} comparabile (con/a), con commensale {sm} conviva, > convival. feribile. commentare {vt} commentar, {annotare un comparare {vt} comparar, conferer. testo} annotar, {spiegare} explicar. comparativo {sm} comparativo, {ag} com commentatore {sm} commentator, > com parative. mentario. compare {sm} compare (compatre), compa commento {sm} commentario. nion. commerciale {ag} commercial. comparire {vt} comparer, apparer. commerciante {sm} commerciante, mercan comparsa {sm cine} figurante, comparsa. te, negotiante, venditor, homine de compartimento {sm} compartimento, affaires/negotios. {amm} circumscription. commerciare {vt} commerciar, mercar. compassato {ag} mesurate, deliberate, rigi commercio {sm} commercio, negotios, affai de, inflexibile, satisfacte de se, complacente, res, mercato, (~ all'ingrosso commercio in pedantesc. 98 di 276
Manuale d'Interlingua compassione {sf} compassion, pietate, mise ricordia. compasso {sm} compasso. compatibile {ag} compatibile. compatimento {sm} compassion, conde scention, pietate. compatire {vt} compatir (a). compatriota {sm} compatriota. compattezza {sf} compactibilitate, soliditate, concordantia. compatto {ag} compacte, solide, firme, unite. compendiare {vt} compendiar, facer un com pendio, > compendiose, resumer, condensar. compendio {sm} compendio, resumé. compenetrare {vt} compenetrar, > compe netration, penetrar. compensare {vt} remunerar, indemnisar, compensar. compensazione {sf} compensation. compenso {sm} remuneration, indemnitate, compensation. competente {ag qualificate} competente, qualificate, capace, {adeguato} juste, passabi le, adequate, convenibile. competenza {sf} competentia, (esser del competentia de/a), capacitate. competere {vi} competer (:gare, appartenere per diritto), rivalisar. competitore {sm} competitor. competizione {sf} competition. compiacente {ag} complacente, obligante, officiose. compiacere {vt} placer (a), gratificar, conten tar, satisfacer, ~si {vr} complacer (se in), de lectar (se in). compiangere {vt} haber pietate de, commi serar, doler (se de), regretar, symphatisar (con), {lamentare} lamentar, {un morto} lu ger, affliger (se de). compianto {ag} lamentate. compiere {vt} complir, accomplir, completar, concluder, {un lavoro} exequer, realisar, {età} festear. compilare {vt} compilar, rediger. compilazione {sf} compilation, redaction. compimento {sm} completion, complimento, conclusion. compitare {vt spelling:} ortographiar, {fare i compiti} facer le deberes. compitezza {sf} politessa, bon manieras, cor tesia inscrupulose. compito {sm} carga, labor, deber, assigna tion, {i compiti scolastici} deberes, officio, mi nisterio. compito {ag} polite, cortese. compleanno {sm} anniversario, die natal. complementare {ag} complementari.
complemento {sm} complemento, (comple mento directe, complemento indirecte, com plemento de loco, complemento de maniera), reserva. complessità {sf} complexitate. complessivamente {av} complexivemente, plenmente, in general. complessivo {ag} comprehensive, total, ge neral, integre. complesso {ag} complexe, complicate, intri cate, {sm} complexo (complexo de inferiorita te, complexo de superioritate, complexo de Edipo), {mus} gruppo (musical). completare {vt} completar, compler, conclu der. complicare {vt} complicar, pejorar. complicazione {sf} complication. complice {sm} complice, > complicitate. complimentare {sm} complimentar, felicitar, congratular, blandir. complimento {sm} complimento, blandimen to, verbos honorific. complottare {vt} conspirar, cabalar, intrigar, ordir. complotto {sm} complot, conspiration, intri ga. componente {sm} componente. componimento {sm} essayo, composition, obra, {leg} saldo, accomodamento, resolution, transaction. comporre {vt} componer, formar, constituer, arrangiar, adjustar. comportamento {sm} comportamento, con ducta. comportare {vt} comportar, implicar, ~si {vr} comportar se, conducer se. compositore {sm} compositor {tipografia, anche:} cassista. composizione {sf} composition, {leg} ac commodamento, transaction. compostezza {sf} urbanitate, calma, dignita te, moderation. composto {ag} composite (interesse compo site, parola composite, fractura composite), {ordinato} in ordine, methodic, {sm} composi to, mixtura. compra {sf} compra, emption, acquisition. comprare {vt} comprar, acquirer, (> acquiri bile, acquesto, acquisition, acquisitor), emer. compratore {sm} comprator, emptor, manci pe, acquisitor. comprendere {vt} comprender, comprehen der, intender, caper, {contenere, anche:} con tiner, includer. comprensibile {ag} comprensibile, compre hensibile. comprensione {sf} comprension, compre
99 di 276
Manuale d'Interlingua hension. comprensivo {ag} comprensive, inclusive, (:che include molto, di vasta capacità a capire); {di carattere:} compatiente, benevole. compressa {sf med: garza} compressa, {pa stiglia} tabletta, comprimito, pastilla. compressione {sf} compression. compresso {pp} comprimite/compresse. comprimere {vt} comprimer. compromesso {sm} compromisso, arbitra tion, accordo, convention. compromettere {vt} compromitter, {esporre a rischio o pericolo} impericular, mitter in peri culo, {coinvolgere} compromitter, implicar. comprovare {vt} probar, provider probas ad ditional de, confirmar, probar in ultra, demon strar. compunto {ag} compungite/compuncte, > compunger (se). compunzione {sf} compunction. computare {vt} computar, contar, calcular, summar. computisteria {sf} contabilitate. computo {sm} computo, calculo. comunale {ag} communal, municipal. comune {sm} commun, ({house of commons:} camera del communes, {cittadini ordinari:} communes), {amm} communa, mu nicipio, {ag} commun, (loco commun, senso commun, de commun accordo, in commun, fo ras del commun). comunicare {vt} communicar (:impartire, tra smettere; scambiare pensieri, idee, ricevere la comunione), impartir, dar, {una malattia:} in fectar. comunicativo {ag} communicative. comunicato {ag} communicate, {sm} com municato.
concavo {ag} concave, > concavitate. concedere {vt} conceder, accordar, impartir, permitter, adjudicar, conferer, donar, {ammet tere} admitter, convenir. concentramento {sm} concentration. concentrare {vt} concentrar, reunir, aggrup par, focalisar, ~si concentrar se. concentrazione {sf} concentration, focalisa tion. concentrico {ag} concentric. concepibile {ag} concipibile, imaginabile. concepimento {sm fisiol} concipimento, con ception (:anche mentale). concepire {vt} conciper, genitar, formar, ge nerar. concernere {vt} concerner, > concernente. concertare {vt} concertar, organisar, accor dar (se). concerto {sm} concerto {mus accordo, ar monia}, (de concerto). concessionario {sm comm} concessionario, agente, {ag} concessionari. concessione {sm} concession, permisso, li centia. concetto {sm} concepto, notion, {opinione} opinion, > conceptual, conceptualismo, con ceptualista. concezione {sf} conception. conchiglia {sf} concha, conchylio, scalia. concia {sf della pelle} tannage, > tannar. conciliare {vt} conciliar, ({conquistarsi l'af fetto di} = conciliar se). conciliazione {sf} conciliation, accordo, con vention. concilio {sm} concilio.
concimare {vt} stercorar, fertilisar. concime {sm} fertilisante, composto, {natu rale} stercore. comunicazione {sf} communication, (porta concisione {sf} concision, brevitate. de communication). conciso {ag} concise, breve. comunione {sf} communion, (communion del concistoro {sm} consistorio, > consistorial. sanctos, sancte communion). concitato {ag} agitate, excitate, passionate. comunismo {sm} communismo, > {sm}, concittadino {sm} cocitatano. {ag} communista. conclave {sm} conclave, > conclavista. comunità {sf} communitate. concludente {ag} concludente, conclusive. comunque {av}, {cong} comocunque, de concludere {vt} concluder, terminar, finir, re omne modo, in omne caso, totevia, malgrado solver, {mil dipl} stipular, {comm} realisar. toto, de qualcunque maniera. conclusione {sm} conclusion, termino, fin. con {prep} con (:insieme con, per mezzo di, conclusivo {ag} conclusive. essendo caratterizzato da), {mezzo, anche:} concordanza {sf} concordantia, accordo, con per; formitate. conato {sm} effortio, essayo, tentativa, {di concordare {vt} concordar. vomito} conato. concordato {sm} concordato, accordo, con conca {sf} bassino, vallea, {anat, arch} con vention. cha. concorde {ag} concorde, concordante. concatenare {vt} concatenar, > concatena concordia {sf} concordia. tion. concorrente {sm} candidato, sollicitator, 100 di 276
Manuale d'Interlingua {sport} concurrente, competitor, {rival} rival, emulo, {ag} concurrente. concorrenza {sf} concurrentia, competition, rivalitate. concorrere {vt di folla} assemblar, conver ger, {contribuire} contribuer, concurrer, {par tecipare} participar, contribuer, prender parte in, {gareggiare} concurrer, competer, emular, {aspirare} sollicitar. concorso {sm afflusso} concurso, reunion, {concomitanza} coincidentia, {gara} concur so, competition, examination competitive. concreto {ag} concrete, realiste. concubina {sf} concubina, > concubinage, concubinato, concubinari. condanna {sf} condemnation, judicio, judica mento, censura. condannare {vt} condemnar, {produrre pro ve:} convincer, {riprovare:} reprobar. condannato {sm} prisionero, criminal, accu sato, {ag} condemnate. condensare {vt} condensar, comprimer, con centrar. condensazione {sf} condensation. condimento {sm} condimento. condire {vt} condir, condimentar. condiscendenza {sf} condescendentia, indul gentia. condiscendere {vi} condescender, obsequer, v. accondiscendere. condividere {vt} divider, posseder in com mun, usar in commun, impartir, participar. condizionale {ag} conditional, {sm} senten tia suspendite. condizionare {vt} conditionar (:essere o met tere in una determinata condizione); {l'aria:} climatisar. condizionatore {sm} climatisator. condizione {sf} condition, ({a condizione che:} proviste que). condoglianze {sfp} condolentias. condominio {sm} proprietate juncte, condo minio. condonare {vt} remitter, pardonar. condono {sm} remission, cassation. condotta {sf} conducta, comportamento, {tu bazione} tubo, ducto. condottiero {sm} commandante, conductor, chef, leader. condotto {sm} conducto, ducto, tubo, (con ducto auditori). conducente {sm di bus} guidator, {di auto} automobilista, chauffeur, {di treno} machini sta. condurre {vt} ducer (duct), conducer, menar, guidar, transportar, diriger, ~si comportar se. conduttore {sm} conductor, leader, guida.
confarsi {vr} convenir se, adaptar se. confederazione {sf} confederation. conferenza {sf} conferentia, interview, inter vista. conferenziere {sm} conferentiante. conferimento {sm} assignation, concession. conferire {vt} conferer (:consultare), {asse gnare} assignar, donar. conferma {sf} confirmation, affirmation. confermare {vt} confirmar. confessare {vt} confessar, admitter. confessione {sf} confession, declaration, ad mission. confessore {sm} confessor. confetto {sm} confecto, pastilla dulce. confezionare {vt manufatto} confectionar, preparar, {pacco} imballar, impacchettar. confezione {sf fattura} modello, {abito} ve stimento, {imballaggio} pacchetto. conficcare {vt} figer (fict), {con chiodi} cla var. confidare {vt} confider, fider se (a un perso na). confidente {sm} confidente, informator, spion, agente. confidenza {sf fiducia, cosa detta in ~:} con fidentia, (confidentia in, voto de confidentia (:voto di fiducia), in confidentia, persona de confidentia), {dimestichezza} familiaritate, in timitate. confidenziale {ag} confidential. configurare {vt} configurar, representar, illu strar, symbolisar. configurazione {sf} configuration, figura, for ma, contorno, profilo. confinare {vt} internar, confinar, restringer, confinar con. confine {sm} confinio, limite, frontiera. confino {sm} internamento, (campo de inter namento). confisca {sf} confiscation. confiscare {vt} confiscar. conflagrazione {sf} conflagration, grande foco destructive, > conflagrar. conflitto {sm} conflicto, < confliger, guerra, bello. confluenza {sf} confluentia, {fig} union, ac cordo. confluire {vt} confluer, unir se, concertar. confondere {vt} confunder, imbroliar, miscer, turbar. conformare {vt} conformar, adaptar, ade quar. conforme {ag} conforme (a), (copia confor me). conformemente {av} conforme a. conformista {sm} conformista.
101 di 276
Manuale d'Interlingua confortante {ag} confortante, reassecurante, tranquillisante. confortare {vt} confortar, reassecurar, tran quillisar. confortevole {ag} confortabile. conforto {sm} conforto, consolation. confratello {sm} confratre. confrontare {vt} confrontar, comparar. confronti {av} nei ~ di coram, in relation a, reguardo a. confronto {sm} confrontation, comparation. confusione {sf} confusion, disordine, imbro lio, embarasso, turbation.
gratulatori). congrega, congregazione, {sf} congrega tion, fraternitate, > congregar. congresso {sm} congresso. congruenza {sf} congruentia, > congrue, congruitate (opportun, adequate), incongrue, congruente, incongruente. conguagliare {vt} saldar, equalisar, balan ciar, arrotundar, compensar. conguaglio {sm} saldo, equalisation, balan cio, arrotundamento, compensation. coniare {vt} cunear, batter, {fig} crear, in ventar.
confuso {ag} confuse, enigmatic, pauco clar, disordinate. confutare, {vt} confutar, > confutation, refu tar, {dir} impugnar. congedare {vt} congedar (:invitare ad uscire gentilmente), licentiar, dimitter (:anche come licenziare da un lavoro), {mil} demobilisar, li centiar. congedo {sm} congedo, (prender congedo), commeato, dimission, licentia, demobilisation. congegnare {vt} inventar, designar, compo ner, imaginar, {fig} planar, projectar. congegno {sm} apparato, mechanismo, equi pamento, utensile, machina. congelare {vt} congelar, gelar, refrigerar. congelatore {sm} refrigerator cryogenic. congenito {ag} congenite, hereditari. congestionare {vt} congerer, {fig} reimpler troppo, congestione {sf} congestion, {fig} imbottilia mento. congetturare {sf} conjicer, conjecturar, sup poner, presumer. congettura {sf} conjecturar, supposition, pre sumption. congiungere {vt} conjunger, junger, connec ter, reunir, sociar, consociar. congiuntivite {sf} conjunctivitis. congiuntivo {sm} conjunctivo. congiunto {ag} conjungite/conjuncte, con necte/connectite, reunite, sociate. congiuntura {sf circostanza} occasion, cir cumstantia, opportunitate, {econ} situation economic, tendentia economic, conjunctura. congiunzione {sf} conjunction, junction. congiura {sf} conspiration, complot, conjura. congiurare {vt} conspirar, complotar, conju rar. conglomerato {sm} conglomerato, agglome rato. congratularsi {vr} congratular se, felicitar se. congratulazioni {smp} felicitationes, congra tulationes, > {ag} congratulatori, (littera con
conico {ag} conic, (section conic). conifere {sfp} coniferas. coniglio {sm} conilio. coniugare {vt ling} conjugar (:anche 'mettere sotto lo stesso giogo'), inflecter, {sposarsi} maritar (se), sposar (se). coniugazione {sf} conjugation. coniuge {sm} conjuge, sponso, sposo. connazionale {sm} compatriota. connessione {sf} connexion, junctura. connettere {vt} connecter (nect, nex), unir, ligar, {fig} esser consciente, affollar (se). connivente {sm} complice, connivente. connivenza {sf} conniventia, < conniver. connotati {smp} characteres personal, de scription (de un persona). connubio {sm} connubio, matrimonio, mari tage, union, alliantia. cono {sm} cono. conoscente {sm} cognoscentia. conoscenza {sf} cognoscentia, (cognoscentia de, prender cognoscentia de), saper, scientia. conoscere {vt persone o cose:} cognoscer, {fatti} saper. conoscitore {sm} cognoscitor, experto. conosciuto {ag} renominate, cognite, cogno scite. conquista {sf} conquesta. conquistare {vt} conquirer (quir, quest, qui sit). conquistatore {sm} conquisitor. consacrare {vt} consecrar, sacrar, dedicar. consacrazione {sf} consecration, dedication. consanguineo {ag} consanguinee, > consan guinitate. consapevole {ag} plenmente conscie, (con scie de), consciente. consapevolezza {sf} conscientia. conscio {ag} conscie, consciente. consecutivo {ag} consecutive, consequente, successive, resultante. consegna {sf} livration, consignation, {mil: punizione} arresto in le caserna, {mil: ordine} ordine, carga.
102 di 276
Manuale d'Interlingua consegnare {vt} livrar, consignar (:fare un deposito), committer (:affidare), {mil:} prohibir le exito. conseguente {ag} consequente, coherente. conseguenza {sf} consequentia, ({di conse guenza:} per consequente). conseguimento {sm} attingimento, compli mento, consequimento. conseguire {vt} consequer (:essere la conse guenza di), adir, attinger, ganiar, complir, ob tener. consenso {sm} consenso, > consensual. consentire {vt} consentir, permitter, autori sar, assentir. conserva {sf cuc} conserva. conservare {vt} conservar, preservar, rete ner, detener, reservar. conservatore {sm} conservator. conservatorio {sm} conservatorio. conservazione {sf} conservation, preserva tion. considerare {vt} considerar, tener pro, re guardar como, reputar. considerazione {sf} consideration, reputa tion. considerevole {ag} considerabile, notabile. consigliare {vt} consiliar, admonestar, sua der (suas), avisar, moner. consiglio {sm} consilio, monition. consistente {ag} consistente (:che possiede fermezza e coerenza, congruo, armonioso), so lide, fundate, valide. consistenza {sf} consistentia, soliditate, va lor. consistere {vi} consister (de/in). consociare {vt} consociar, associar. consolare {vt} consolar, confortar. consolato {sm} consulato. consolazione {sf} consolation, (premio de consolation). console {sm} consule, > {ag} consular. consolidamento {sm} consolidation. consolidare {vt} consolidar, affirmar, reinfor tiar, roborar. consonante {sm} consonante, {ag} conso nante. consonanza {sf} consonantia, corresponden tia, accordo. consono {ag} consonante, congrue, confor me.
constatare {vt} constatar, verificar, stabilir, assecurar se. constatazione {sf} constatation. consueto {ag} consuete, habitual. consuetudine {sf} consuetude, habitude, co stume. consulente {sm} consultor, experto. consulenza {sf} consultation, aviso, consilio. consulta {sf} consulta. consultare {vt} consultar, conferer. consultazione {sf} consultation, deliberation. consulto {sm} consultation, secunde opinion. consultorio {sm} officio de consultation, con sultorio. consumare {vt} consumer (sum/sumpt), ({essere consumato da:} consumer se de), {compiere, completare, coronare, ~ un matri monio:} consummar, usar, dispender, expen der, {logorare:} exhaurir, deteriorar, {abiti:} consumer se, {sprecare} guastar, perder, {con fuoco:} comburer. consumatore {sm} consumitor, consumptor. consumazione {sf anche leg. relig.:} consum mation, {consumo} consumption, {bibita} bi berage, bibita, {spuntino} repasto (legier), {al bar} ordine. consumismo {sm} consumismo. consumo {sm} consumo. consuntivo {sm} balancia, {ag} consumpti ve. consunto {ag} consumite/consumpte, gua state. consunzione {sf} consumption. contabile {ag} contabile, (experto contabile), {sm} contabile. contabilità {sf} contabilitate. contadinesco {ag} paisanesc, rustic. contadino {sm} agricultor, fermero, paisano. contagiare {vt} infectar, {ma:} contagion, contagiose. contagio {sm} contagion, infection. contagioso {ag} contagiose, infective. contagocce {sm} contaguttas.
contaminare {vt} contaminar, polluer, cor rumper, vitiar. contaminazione {sf} contamination, pollu tion, corruption. contante {ag} contante, ~i {smp} moneta contante. contare {vt} contar, calcular. consorte {sf/m} consorte, {ag} consorte, contatore {sm} contator. (prince consorte). contattare {vt} continger, stabilir contacto consorzio {sm} societate, cooperativa (agri con. cole), union, liga, association, syndicato, {leg} contatto {sm} contacto, (in contacto). cartel, trust. conte {sm} conte. constare {vi} constar (:essere un fatto stabili contea {sf} contato. to), consister (de/in). conteggiare {vt} calcular, contar, poner in le 103 di 276
Manuale d'Interlingua computo. conteggio {sm} computo, calculation. contegno {sm} comportamento, conducta, attitude. contemplare {vt} contemplar. contemplazione {sf} contemplation. contemporaneo {ag} contemporanee, simul tanee, de hodie. contendente {sm} contendente, contenditor. contenere {vt} continer, tener, caper. contenitore {sm} receptaculo, container. contentare {vt} contentar, satisfacer, con tentarsi di {vr} contentar se de. contentezza {sf} contento, felicitate. contento {ag} contente, felice, fortunate. contenuto {sm} contento. contesa {sf} contention, disputa, altercation. contessa {sf} contessa. contestabile {ag} contestabile, impugnabile. contestare {vt} contestar (:mettere in que stione), disputar, protestar, notificar. contestatore {sm} protestator, persona qui protesta, contestator. contestazione {sf} contestation, protesta. contesto {sm} contexto. contiguo {sm} contigue, > contiguitate.
contraccolpo {sm} reculamento, {fig} reper cussion. contrada {sf} districto, region, pais. contraddire {vt} contradicer, disdicer, refu tar. contradditorio {ag} contradictori, confligen te, {sm} contradictorio, disputa, judicio con tradictori. contraddizione {sf} contradiction, (spirito de contradiction, esser in contradiction con). contraffare {vt} contrafacer, imitar, falsificar. contraffazione {sf} contrafaction, imitation, falsification. contrappeso {sm} contrapeso, > contrape sar. contrapporre {vt} contraponer, opponer. contrariamente {av} al contrario, contrari mente.
contrariare {vt} contrariar, contrariarsi {vr} irritar se, fastidiar se. contrarietà {sf} contrarietate. contrario {ag} contrari, adverse, {sm} con trario, (al contrario). contrarre {vt} contraher, (contraher matri monio, contraher se). contrassegnare {vt} contramarcar, contrasi continentale {ag} continental. gnar. continente {sm} continente. contrassegno {sm} contramarca, contrasi continenza {sf} continentia, > continente. gno. contingentamento {sm} allocation, assigna contrastare {vt} contrastar, discrepar, adver mento, rationamento. sar, contrariar, obstacular. contingente {ag} contingente (:di ricorrenza contrasto {sm} contrasto, opposition, dispu incerta), {sm} contingente. ta, conflicto. contingenza {sf} contingentia. contrattacco {sm} contraattacco. continuare {vt} continuar, sequer, prose contrattare {vt} contractar. quer, {vi} continuar. contrattazione {sf} negotiation, contracto. continuazione {sf} continuation. contrattempo {sm} contratempore, (a con continuità {sf} continuitate, (solution de con tratempore {:nel momento sbagliato}). tinuitate). contratto {sm} contracto, negotio. continuo {ag} continue, incessante, (currente contrattuale {ag} contractual. continue, febre continue, fraction continue). contravvenire {vi} contravenir a (:agire con conto {sm} conto, (conto currente, dar conto trariamente a), committer un infraction, tran de, a conto, a conto de), ({rendersi conto:} sgreder. comprehender). contravvenzione {sf atto:} contravention, contorcersi {vr} contorquer se, torquer se. transgression, {multa:} mulcta. contornare {vt} contornar, decorar (circa le contrazione {sf} contraction, {dei prezzi:} bordo). reduction. contorno {sm} contorno, {cuc} guarnition. contribuente {sm} contribuente, contributor. contorsione {sf} contortion. contribuire {v} contribuer a, subvenir a. contorto {ag} (con)torte/torquite. contributo {sm} contribution. contrabbandiere {sm} contrabandero. contrito {ag} contrite, penitente, compungi contrabbando {sm} contrabando, (facer le te/compuncte. contrabando, contrabando de guerra), > con contrizione {sf} contrition, compunction. trabandar. contro {prep} contra (:opposto, di faccia). contrabbasso {sm} contrabasso. controbattere {vt} replicar, contrariar. contraccambiare {vt} reciprocar, repagar, controbilanciare {vt} equiponderar. recompensar. controfigura {sm} duplicato, sosia. 104 di 276
Manuale d'Interlingua controfirmare {vt} contrasignar. controllare {vt} controlar, verificar, inspicer, examinar, {disciplinare:} reprimer. controllo {sm} controlo, verifica, inspection, examine. controllore {sm} inspector.
convocare {vt} convocar, advocar, citar. convocazione {sf} convocation, citation. convogliamento {sm} convio. convogliare {vt} conviar, convoyar, diriger. convoglio {sm} convio, convoyo, (convoyo funebre), caravana. convulsione {sf} convulsion, < conveller. controparte {sf} parte adversari/opposite. convulsivo {ag} convulsive, que se move per controsenso {sm} contrasenso (:interpreta succussas, spasmodic. zione sbagliata). convulso {ag} convulse, {attività} convulsi controversia {sf} controversia. ve, febril, agitate, {pianto} spasmodic. controverso {ag} controverse, discutite/di cooperare {vi} cooperar, ~ a contribuer a. scusse, disputate. cooperativa {sf} cooperativa. controvoglia {av} de mal voluntate. cooperazione {sf} cooperation, collaboration. contumacia {sf} contumacia (:resistenza per coordinamento {sm} coordination. orgoglio e tenacia all'autorità), (sententia in coordinare {vt} coordinar. contumacia). coordinata {sf} coordinata. conturbare {vt} perturbar, agitar, excitar. coperchio {sm} coperculo. contusione {sf} contusion. coperta {sf} copertura (de lana), tapete, convalescente {ag/sm} convalescente. {della nave} deck, ponte. convalescenza {sf} convalescentia. copertina {sf di libro rilegato} ligatura, {di li convalidare {vt} confirmar, ratificar. bro non rilegato} copertura. convegno {sm} reunion, meeting, incontro, copertone {sm} copertura de gumma. congresso. copertura {sf} copertura. convenevoli {smp} complimentos conventio copia {sf} copia, reproduction, transcription, nal, civilitates. imitation, {stesura} minuta, redaction. conveniente {ag} convenibile, avantagiose. copiare {vt} copiar, reproducer, transcriber, convenienza {sf} convenientia (:essere adat imitar, rediger. to, correttezza di comportamento), (maritage copiatrice {sf} copiator. de convenientia), aptitude, capacitate, oppor copiatura {sf} transcription. tunitate, commoditate copione {sm teatro/cine} scriptura/scenario. convenire {vi} reunir se, concurrer, {concor copioso {ag} copiose, abundante, ample. dare, adattare allo scopo:} convenir, consentir, coppa {sf} cuppa, calice {auto: olio} carter, esser commode (utile, avantagiose), adaptar, {mozzo di ruota:} modiolo. ({ne convengo:} io es de accordo). convento {sm} convento, > conventiculo, coppia {sf} copula, sposos. conventual. copricapo {sm} bonetto. convenzionale {ag} conventional. coprifuoco {sm} coperifoco. convenzione {sf} convention, {comm} car coprire {vt} coperir, teger (tect). tel. coraggio {sm} corage, bravura, audacia, har convergente {ag} convergente. dimento. convergenza {sf} convergentia. coraggioso {ag} coragiose, brave, audace, convergere {vt} converger. hardite. conversare {vt} conversar, colloquer. corallo {sm} corallo, > corallero, corallin, co conversazione {sf} conversation. rallina. conversione {sf} conversion. corazza {sf} cuirasse, > cuirassato, cuirasse convertire {vt} converter (vert. vers) (se). ro. convesso {ag} convexe, > convexitate. corazzata {sf} cuirassato. convincere {vt persuadere:} convincer (vinc, corda {sf} corda, fun, linea. vict), {provare colpevole:} convincer. cordame {sm} cordage. convinzione {sf} conviction, convincimento. cordiale {ag} cordial, amabile, {liquore} cor convitato {sm} convitato, < convitar. dial. cordialità {sf} cordialitate. convitto {sm} internato, hostello del universi cordicella {sf} corregia, corda, cordon. tate. cordoglio {sm} lucto, dolo, dolor, ({far cordo convittore {sm} interno, pensionario. glio:} luger). convivente {sm} cohabitante, convivente. cordone {sm} cordon, (cordon sanitari, cor convivere {vt} conviver, cohabitar. don umbilical). 105 di 276
Manuale d'Interlingua coreografia {sf} choreographia, > choreogra pho. coriandolo {sm bot} coriandro, coriandoli {smp} confetti. coricare {vt} cubar (se), reposar se. corista {sm} chorista. cornacchia {sf} cornice. cornamusa {sf} cornamusa. cornea {sf} cornea. cornetta {sf mus} cornetta, {telec} receptor. cornetto {sm panino} panetto, cornetto, croissant, {acustico} trompetta acustic. cornice {sf} quadro, forma, cornice. cornicione {sm} cornice, corona, {modanatu ra} modulatura. corno {sm} corno, (portar cornos, corno de chassa, corno anglese, corno del abundantia), {da scarpe:} calceator. coro {sm} choro, > choral. corolla {sf} corolla. corona {sf} corona. coronamento {sm} coronamento. coronare {vt} coronar. corpetto {sm} gilet, {da donna} corsage. corpo {sm} corpore, (luctar corpore a corpo re, in corpore, corpore del nave). corporatura {sf} corporatura, physico. corporazione {sf} corporation, association. corporeo {ag} corporee, corporal, material, physic. corpulento {ag} corpulente, > corpulentia. corredare {vt} equipar, fornir, approvisionar, fornir (de), adder. corredo {sm} equipamento, {di abiti:} trous seau. correggere {vt} corriger, emendar. correlazione {sf} correlation, > correlatar. corrente {sf} currente, (currente de aer, cur rente electric, currente continue, currente al ternative, al currente, esser al currente de, te ner al currente de). correre {vi} currer (cors), (currer le mundo, currer periculo de). correttezza {sf} correctessa, convenientia, honestate. corretto {ag} correcte, honeste. correttore {sm} corrector. correzione {sf} correction. corridoio {sm} corridor, aditorio. corridore {sm} cursor. corriera {sf} autobus (interurban). corriere {sm} currero. corrispettivo {ag} respective, corresponden te, equivalente, {sm somma} compensation, indemnitate, retribution. corrispondente {ag} correspondente, {sm} correspondente, agente.
corrispondenza {sf} correspondentia, posta, epistolas. corrispondere {vt} pagar, {vi} ~ a corre sponder a. corroborante {ag/sm} corroborante, fortifi cante. corroborare {vt} corroborar, fortificar. corrodere {vt} corroder (se). corrompere {vt} corrumper (se), depravar, malversar. corrosione {sf} corrosion. corrosivo {ag} corrosive. corrucciarsi {vr} resentir se, enoiar se, ira scer, preoccupar se. corrugare {vt} corrugar, > corrugation. corruzione {sf} corruption. corsa {sf} cursa, carriera. corsaro {sm} corsario. corsia {sf di auto} via, {d'ospedale} sala, dor mitorio, {fra due letti} passage. corsivo {ag} cursive, {sm} cursiva. corso {sm} curso, (curso de aqua, sequer un curso de, in le curso de, haber curso, viage de longe curso), avenue. corte {sf} corte, (corte de appello, facer le corte a, corte de recreation). corteccia {sf} cortice. corteggiamento {sm} cortesamento. corteggiare {vt} cortesar, galantear. corteo {sm} defilata, procession. cortese {ag} cortese, gentil, polite. cortesia {sf} cortesia, gentilessa, politessa. cortile {sm} corte, area. cortina {sf} cortina. corto {ag} curte, breve. corvetta {sf} corvetta. corvo {sm} corvo. cosa {sf} cosa, affaire, re, (alicun cosa). coscia {sf} coxa. cosciente {ag} consciente. coscienza {sf} conscientia, ({prendere co scienza:} sensibilisar se pro). coscienzioso {ag} conscientiose, scrupolose, attente/attentive. coscritto {sm} recruta, conscripto. cosí {av} assi, sic, ita. cosiddetto {ag} alias, sinominate. cosmesi {sf} cosmetica. cosmetico {ag} cosmetic, {sm} cosmetico. cosmico {ag} cosmic. cosmo {sm} cosmo. cosmonauta {sm} cosmonauta. cosmonave {sf} cosmonave. cosmopolita {ag/sm} cosmopolita, > cosmo politismo. cospargere {vt} dispersar, sparger, coperir,
106 di 276
Manuale d'Interlingua {liquido} asperger, irrorar. cospetto; al ~ di coram, in presentia de. cospicuo {ag} conspicue, importante, consi derabile. cospirare {vi} conspirar contra, insidiar, con jurar. cospiratore {sm} conspirator. cospirazione {sf} conspiration. costa {sf} costa, litore. costante {ag} constante, invariabile, assidue. costanza {sf} constantia, fidelitate, perseve rantia, resolution. costare {vt} costar, valer. costata {sf} cotelette. costato {sm} pectore, costa. costeggiare {vt} costear. costernare {vt} consternar, affliger, desolar. costernazione {sf} consternation, desolation, affliction. costiero {ag} costal/costari, litoral. costituire {vt} constituer (se), fundar, organi sar. costituzionale {ag} constitutional. costituzione {sf} constitution. costo {sm} costo, (a omne costo, a tote co sto), sumpto. costola {sf} costa. costoletta {sf} cotelette. costoso {ag} costose, car, expensive.
costata {sf} cotelette. costato {sm} pectore, costa. costeggiare {vt} costear. costernare {vt} consternar, affliger, desolar. costernazione {sf} consternation, desolation, affliction. costiero {ag} costal/costari, litoral. costituire {vt} constituer (se), fundar, organi sar. costituzionale {ag} constitutional. costituzione {sf} constitution. costo {sm} costo, (a omne costo, a tote co sto), sumpto. costola {sf} costa. costoletta {sf} cotelette. costoso {ag} costose, car, expensive. costruzione {sf} construction. costui {pron} iste, iste homine. costume {sm} costume, vestimento, habitu de. cotogna {sf} cydonia. cotoletta {sf} cotelette. cotone {sm} coton, (coton hydrophile, filo de coton). cotonificio {sf} fabrica de coton, cotonificio. cotta {sf} cotta, (cotta de armas, cotta de malia), infatuation. cottimo {sm} contracto de empleo, salario al pecia. cotto {ag/pp} cocite/cocte. costringere {vt} constringer, coager, compel cottura {sf} coction. ler, necessitar, coercer, impeller. covare {vt} covar. costrizione {sf} constriction, coaction, impul covata {sf} covata. sion, compulsion. covile {sm} cubil. costruire {vt} construer, struer, componer. covo {sm} antro, cava, cubil. costrutto {sm ling} construction,cosmesi covone {sm} fasce, cumulo. {sf} cosmetica. cozzare {vt con le corna} dar un colpo de cor cosmetico {ag} cosmetic, {sm} cosmetico. no a, {urtare} percuter, collider, confliger. cosmico {ag} cosmic. cozzo {sm} impacto, collision, conflicto. cosmo {sm} cosmo. crampo {sm} crampo. cosmonauta {sm} cosmonauta. cranio {sm} cranio. cosmonave {sf} cosmonave. crasso {ag} grande, intestino ~ intestino cosmopolita {ag/sm} cosmopolita, > cosmo grande. politismo. cratere {sm} crater. cospargere {vt} dispersar, sparger, coperir, cravatta {sf} cravata. {liquido} asperger, irrorar. creanza {sf} politessa, manieras, education. cospetto; al ~ di coram, in presentia de. creare {vt} crear. cospicuo {ag} conspicue, importante, consi creato {sm} creation, universo, cosmo. derabile. cospirare {vi} conspirar contra, insidiar, con creatore {sm} creator. jurar. creatura {sf} creatura. cospiratore {sm} conspirator. creazione {sm} creation. cospirazione {sf} conspiration. credente {sm} credente. costa {sf} costa, litore. credenza {sf fede} credentia, opinion, ({cre costante {ag} constante, invariabile, assidue. denziali:} littera de credentia), {armadio} cre costanza {sf} constantia, fidelitate, perseve dentia. rantia, resolution. credere {vt} creder, (creder a un cosa, creder costare {vt} costar, valer. in un persona, creder se), opinar, pensar, ha 107 di 276
Manuale d'Interlingua ber le conviction de. credibile {ag} credibile. credito {sm} credito, (establimento de credi to, littera de credito, aperir un credito a, ven der a credito). credo {sm} credo. credulità {sf} credulitate, < credule. crema {sf} crema, > cremeria, cremose. cremare {vt} cremar, > cremation, crematori, crematorio. cremisi {sm} carmesino, {ag} carmesin. crepa {sf} fissura, division. crepaccio {sm} fissura. crepacuore {sm} dolor de corde/angustiose. crepare {vt} finder (se), {morire:} morir. crepitare {vt} crepitar. crepitio {sm} crepitation. crepuscolo {sm} crepusculo, > crepuscular. crescere {vi} crescer, augmentar. crescita {sf} crescita, crescentia, crescimen to, augmentation, augmento. cresima {sf} confirmation, > confirmar. crespo {ag} torte/torquite. cresta {sf} cresta. creta {sf} creta, argilla. cretino {ag} stulto, idiota, imbecille, > stul tessa, idiotia, imbecillitate. cric {sm} cric, (> levar con le cric). cricca {sf} clique (F). criminale {ag/sm} criminal, > criminalitate, criminar. crine {sf} crin. criniera {sf} criniera. cripta {sf} crypta. crisalide {sf} chrysalide. crisantemo {sm} chrysanthemo. crisi {sf} crise. crisma {sf} chrisma, {fig} sigillo de approba tion. cristallizzare {vt} crystallisar. cristallo {sm} crystallo. cristianesimo {sm} christianismo. cristiano {sm} christiano. criterio {sm} criterio. critica {sf} critica, > criticar, judicar, repre hender. crivello {sm} cribro. crocchio {sm capannello} circulo. croce {sf} cruce, (cruce rubie, portar su cru ce, facer le signo del cruce, in cruce). crocefiggere {vt} crucifiger (fix), > crucifixo, crucifixion, crucifixor. crocevia {sf} crocicchio {sm} cruciata (de vias). crociato {ag} cruciate. crogiolo {sm} crucibulo. crollare {vt} collaber, craccar, ruinar, > col
lapso, crac, ruina. cromatico {ag} chromatic, (scala chromatic). cromo {sm} chromo. cronaca {sf} chronica, ({fare una cronaca:} historiar), > chronista, reporter. cronico {ag} chronic. cronologia {sf} chronologia. crosta {sf} crusta, > crustacee, crustose, in crustar. cruccio {sm} anxietate, inquietude, resenti mento dolorose, irritation. cruciverba {sf} enigma de parolas cruciate. crudele {ag} cruel, > cruelitate. crudo {ag} crude, > cruditate. crusca {sf} furfure. cruscotto {sm auto} pannello a instrumentos (de controlo). cubo {sm} cubo, > cubatura, cubismo, cubic, cubar. cuccagna {sf} abundantia, plenessa, gaitate, diversion. cuccetta {sf} couchette. cucchiaio {sm} coclear, > coclearata. cuccia {sf} niche (F). cucciolo {sm} juvene animal, canino. cuccuma {sf} caldiera. cucina {sf} cocina, (> cocinero, cocinar), culi na, (culinari). cucire {con filo} suer (sut), > suturator, {con punti} crampar, {libri} brochar. cucitura {sf} sutura. cucù {sm} cucu. cuffia {sf} bonetto, {casco} casco, protector. cugino {sm} cosino. cui {pron int e rel} que, {dopo prep} qui, le qual(es), {int} de qui, {rel} de qui, del quales, cuje. culla {sf} cuna, > cunar. culminare {vt} culminar, > culmine, culmina tion. culto {sm} culto, servicio divin, liturgia, > {rendere culto:} coler (cult). cultura {sf} cultura, > cultural. cumulare {vt} cumular, > cumulo, cumula tion, cumulative. cuneo {sm} cuneo, > cunear, cuneal. cuocere {vt} cocer (coct), estufar. cuoco {sm} coco, cocinero. cuoio {sm} corio. cuore {sm} corde, > cordial. cupidigia {sf} cupiditate, > cupide. cupido {sm} cupido. cupo {ag} obscur, lugubre, triste. cupola {sf} cupula, domo. cura {sf} cura, ({fare con cura:} compassar, {prendersi cura:} occupar se de, respicer), >
108 di 276
Manuale d'Interlingua curar, respicer. curato {sm} curato, parocho. curioso {ag} curiose, rar. singular, > curiosi tate, curiosar. curva, curvatura {sf} curva, curvatura. curvare {vt} curvar, verter, ansar. curvo {ag} curve. cuscinetto {sm imbottitura} cossinetto, tam pon, {mecc} rolamento. cuscino {sm} cossino. custode {sm} custode, guardator. custodia {sf} custodia, guarda, {per oggetti} etui (F). custodire {vt} conservar, custodiar. cute {sf} cute, > cutanee.
109 di 276
Manuale d'Interlingua
D da {prep} de ({moto da luogo:} io veni de Suissa), ab (:variante stilistica sempre nell'am bito della provenienza:) traduction ab francese , ex ({provenienza, materiale:} un tabula ex li gno) (o provenienza da un gruppo o da un luo go circoscritto:) prender le moneta ex le tasca, desde ({temporale:} desde un septimana), per ({agente:} facite per un mesme autor). Altri esempi d'uso: la mela è stata mangiata dai vermi le pomo ha essite mangiate per le ver mes; sono stato accompagnato nella città dal mio amico Giovanni io ha essite accompaniate in le citate per mi amico Giovanni; l'astrona ve veniva da un altro pianeta le astronave veniva de un altere planeta; è fuggito dalla prigione ille ha fugite ab le prision; da anni sogno di fare un viaggio in Indonesia de sde annos io sonia de facer un viage a Indone sia; i vincitori del premio venivano dalle migliori classi della scuola le vincitores del premio veniva ex le melior classes del schola. dabbenaggine {sf} naivitate, stupiditate, cre dulitate. dabbene {ag inv} honeste, honorate, digne. daccapo {av} de novo, ancora un vice. dacchè {cong} desde que, de quando, post quam. dado {sm} dato, cubo, {mecc} matre vite. daffare {sm inv} labor, deber, labor monoto ne. daino {sm} cervo damma. d'altronde {av} de altere parte, cetero. dama {sf} dama. danaroso {ag} ric, opulente. danese {ag} danese, {sm} dano. dannare {vt} damnar, far ~ qd affollar alcu no, > damnabile, damnation, condemnar. dannato {sm} condemnato. dannazione {sf} damnation, condemnation, {escl} malediction! danneggiare {vt} leder, damnificar. danno {sm} damno, injuria. dannoso {ag} damnose, injuriose. danza {sf} dansa, (dansa macabre), ballo. danzare {vt} dansar, ballar. dappertutto {av} ubique. dappoi {cong} de post que, de pois que. dappoco {ag inv persona} inutile, inepte, sin importantia. dappresso {av} presso. dapprima {av} in un prime momento, in le principio.
da quando {prep} depost que, desde que. dare {vt} dar, donar, impartir, darsi {vr} dar se, dedicar se. darsena {sf} darsena, porto interior. data {sf} data, > datar (de). dato {sm} dato. dato che nam, pois que. datore {sm} dator. dattero {sm} dactylo, dattilo. dattilografare {vt} dactylographar, scriber a machina, > dactylographo, dactylographia. davanti {av} ante, avante, {alla presenza di:} coram, {ag inv} anterior, {sm} parte an terior, fronte. davanzale {sm di finestra} tabula (:di legno) {prop. Gopsill/Sexton}, appoio (del fenestra), base del fenestra. d'avanzo {av} de resto/residuo. davvero {av} realmente, vermente, in effec to. dazio {sm} doana, {il pagamento} derecto de doana. dea {sf} dea. debilitare {vt} debilitar. debito {ag} debite, {sm} debita, (debita de honor, debita flottante). debitore {sm} debitor. debole {ag} debile, inope, adyname. debolezza {sf} debilitate. debuttare {vi} debutar, > debut, debutant. decadenza {sf} decadentia, caducitate. decaffeinato {ag} decaffeinate. decano {sm} decano, > decanato. decantare {vt} transvasar. decapitare {vt} decollar, decapitar, > decapi tation. decappottabile {ag} convertibile. deceduto {ag} decedite/decesse, morite/mor te, {sm} morto. decennio {sm} decennio. decente {ag} decente, decorose, respectabi le. decentrare {vt} decentralisar. decenza {sf} decentia, honestate. decesso {sm} decesso, morte. decidere {vt} decider (cis), deliberar, resol ver, arrangiar. decifrare {vt} decifrar. decimale {ag} decimal. decimare {vt} decimar, reducer. decimetro {vt} decimetro. decimo {ag} decime. decina {sf} decena. decisione {sf} decision, deliberation, resolu tion, arrangiamento. deciso {ag} decise, deliberate, resolute.
110 di 276
Manuale d'Interlingua declamare {vt} declamar (contra), pronun ciar, > declamation, declamatori, declamator. declassare {vt} degradar, declassar. declinare {vt} declinar (1 cadere, affondare, 2 rifiutare, respingere, 3 gramm. 4 deviare), decader, {le proprie generalità} dar le proprie nomine. declinazione {sf} declination. declino {sm} declino, declination, decadentia. declivio {sm} costa, scarpa. decollare {vt aeron} levar se. decollo {sm} levata. decomporre {vt} decomponer. decomposizione {sf} decomposition. decorare {vt} decorar, ornar. decoratore {sm} decorator. decorazione {sf} decoration, ornamento. decoro {sm} decorum, dignitate. decoroso {ag} decorose, dignitose. decorso {sm di una malattia} evolution, pro cesso. decotto {sm} decoction. decrepito {ag} decrepite, > decrepitude. decrescere {vt} decrescer, diminuer. decretare {vt} decretar, decerner. decreto {sm} decreto. dedica {sf} dedication. dedicare {vt} dedicar, consecrar, devotar. dedito {ag} dedicate, consecrate, devotate/devote. dedurre {vt} deducer, subtraher, inferer, col liger (:arguire). deduzione {sf} deduction, inferentia. defalcare {vt} defalcar, deducer, subtraher, taliar. defecare {vi} defecar. deferente {ag} deferente, (canal deferente). deferenza {sf} deferentia. deferire {vt} deferer (a) (:informare contro), submitter, acquiescer. defezione {sf} defection, desertion. deficiente {ag} deficiente, defective, insuffi ciente, {sm} idiota. deficienza {sf} deficientia, manco, carentia, necessitate, insufficientia. deficit {sm} deficit, > deficitari. definire {vt} definir, circumscriber, resolver, dissipar (un dubita), arrangiar. definitivo {ag} definitive, final. definizione {sf} definition, {risoluzione} re solution, arrangiamento. deflazione {sf} deflation. deflagrazione {sf} deflagration. deflorare {vt} deflorar. deflusso {sm} refluxo, (fluxo e refluxo). defogliare {vt} disfoliar. deformare {vt} deformar, disfigurar.
deforme {ag} deforme, > deformitate. defraudare {vt} defraudar, fraudar, deciper. defunto {ag} defuncte, morte, {sm} defunc to. degenerare {vi} degenerar, deflecter. degenerazione {sf} degeneration, declino. degenere {ag} degenerate. degenza {sf} (periodo) de hospitalisation, du ration del maladia, tempore passate in le ho spital. deglutire {vi} deglutir, glutir, inglutir. degnare {vt:} condescender a, ~ qd di qc ju dicar alcuno digne de alco; ~rsi di {vr} dignar se a. degno {ag} digne. degradare {vt} degradar, reducer a un grado inferior, degradarsi {vr} degradar se, abassar se. degradazione {sf} degradation. degustare {vt} degustar, gustar, probar, > degustation, degustator. deh {int} deh. delatore {sm} informator. delega {sm} delegation, procuration. delegare {vt} delegar. delegato {sm} delegato. delegazione {sf} delegation. deleterio {ag} injuriose, prejudicial, nocue, malefic, nocive. delfino {sm} delphino. deliberare {vt} deliberar, decretar, decerner, decider, resolver. deliberazione {sf} deliberation, decreto, de cision, resolution. delicatezza {sf} delicatessa, affinamento, tacto. delicato {ag} delicate, affinate, tenere, molle. delimitare {vt} delimitar, circumscriber, defi nir. delineare {vt} delinear, schizzar, traciar. delinquente {sm} delinquente, criminal. delinquenza {sf} delinquentia, criminalitate. delirare {vt} delirar, ecstasiar se, exaltar se. delirio {sm} delirio, > delirium tremens. delitto {sm} delicto. delizia {sf} delicia, delecto, > delectar se. delizioso {ag} deliciose. del pari {av} equalmente. del resto {av/cong} comocunque. delucitazione {sf} elucidation, explication. deludere {vt} deluder, disappunctar, disillu sionar. delusione {sf} delusion, deludimento, disillu sion, disappunctamento. demagogo {sm} demagogo, > demagogia, demagogismo, demagogic.
111 di 276
Manuale d'Interlingua demanio {sm} proprietate public del terreno. demente {ag} demente, insan de mente. demenza {sf} dementia, insanitate de mente. democratico {ag} democratic. democrazia {sf} democratia. demografia {sf} demographia, > demogra phic. demolire {vt} demolir, destruer. demolizione {sf} demolition, destruction. dèmone {sm} demone, demonio. demoniaco {ag} demoniac. demonio {sm} demonio, diabolo. demoralizzare {vt} dismoralisar, discoragiar. demoralizzazione {sf} dismoralisation, di scoragiamento. denaro {sm} moneta, pecunia, numisma. denigrare {vt} denigrar, diffamar. denigrazione {sf} denigration, diffamation. denominare {vt} denominar, nominar, appel lar. denotare {vt} denotar (:significare con un se gno visibile), significar. densità {sf} densitate. denso {ag} dense, spisse. dentale {ag} dental. dentario {ag} dentari, dental. dentatura {sf} dentatura. dente {sm} dente, (dente de lacte, dente inci sive, dente de pectine, armate al dentes, mon strar le dentes, dente de leon). dentiera {sf} dentatura. dentifricio {sm} dentifricio. dentista {sm} dentista, odontologo. dentro {av} interiormente, internemente, in tra, {prep} intra, {sm} interior.
deportare {vt} deportar, exiliar. deportazione {sf} deportation. depositare {vt} depositar, consignar. deposito {sm} deposito, (in deposito, deposi to de munition). deposizione {sf} deposition {ogni senso}. depravare {vt} depravar. deprecare {vt pregare che un male, un danno o un pericolo abbiano termine, siano allontana ti o non si verifichino:} deprecar, {biasimare, disapprovare:} censurar, condemnar, blasmar, reprochar, criticar. depredare {vt} depredar, predar, sacchear. depressione {sf} depression. depresso {ag} depresse/deprimite, abattite, discoragiate, {econ: zona} subdeveloppate. deprezzare {vt} depreciar. deprimere {vt} deprimer (depress), discora giar, attristar, contristar. deprimente {ag} deprimente, {sedativo} se dative. depurare {vt} depurar, purificar, filtrar, mun dar, nettar. deputare {vt} deputar, delegar. deputato {sm} deputato.
deputazione {sf} deputation. deragliamento {sm} derailamento. deragliare {vt} derailar. derelitto {sm} derelicte, (< derelinquer), pro scripto, bannito, vagabundo. deretano {sm} culo, podice. deridere {vt} derider, irrider, burlar, ridiculi sar. derisione {sf} derision, irrision. deriva {sf} deriva. denudare {vt} denudar, > denudation. derivare {vt} derivar, deducer. denuncia {sf} denunciation, declaration, noti derivazione {sf} derivation. fication, accusation. dermatologia {sf} dermatologia. denunciare {vt} denunciar (1 proclamare, deroga {sf} derogation. pubblicare solennemente, 2 informare contro), derrata {sf} mercantias, merce, {sfpl} ~ ali deferer (a), accusar, notificar. mentari productos/generes de alimentation. denutrito {ag} subalimentate. derubare {vt} furar, robar. denutrizione {sm} subalimentation, malnu descrivere {vt} describer, depinger. trition. descrizione {sf} description. deodorante {sm} disodorante. deserto {ag} deserto. deontologia {sf} deontologia. desiderare {vt} desiderar, desirar, optar, ap deperire {vi} deperir, decader, debilitar se, > peter, (lassar multo a desirar). deperimento. desiderio {sm} desiderio, desiro, voler. depilare {vt} depilar. desideroso {ag} desiderose (de). depilatorio {ag} depilatori, {sm} depilatorio. designare {vt} designar, denotar, significar. depilazione {sf} depilation. desinare {vt} dinar, cenar. deplorare {vt} deplorar, doler, miserar. desinenza {sf} desinentia. deplorevole {ag} deplorabile. desistere {vt} desister (de), abstiner se de. deporre {vt} deponer (: 1 rimuovere da una desolato {ag} desolate. posizione di dignità, 2 testimoniare, 3 deposi desolazione {sf} desolation, devastation, af tare, 4 appoggiare), depositar, declarar, atte fliction, consternation. star, abdicar. despota {sf} despota, > despotismo, despo 112 di 276
Manuale d'Interlingua tic, despotisar (:tiranneggiare). dessert {sm} dessert. destare {vt} eveliar (se), {fig:} suscitar. destinare {vt} destinar (a), ordinar, statuer.
prannominato:} appellate, supernominate, de nominate, {comm} jam nominate (:di persona), jam mentionate. deturpare {vt} disfigurar, deformar, ruinar. devastare {vt} devastar, ruinar, destruer. destinazione {sf} destination, {residenza:} devastazione {sf} devastation, destruction. assignation, residentia. deviare {vt} deviar, aberrar. destino {sm} destino, fato, fortuna, sorte. deviazione {sf} deviation, aberration, diver destituire {vt} destituer, dimitter, remover. sion, deflexion. destituzione {sf} destitution, dimission. devoluzione {sf} devolution, assignation, desto {ag} vigile, allerte, vigilante. transmission, transferentia. destreggiarsi {vr} ingeniar se, arrangiar se, devolvere {vt} devolver, assignar, transmit manear. ter, transferer. destrezza {sf} dexteritate, habilitate. devoto {ag} devote. destro {ag} dextere, {abile} habile. dettagliare {vt} detaliar, contar minutiose desueto {ag} desuete, insolite, singular, ob mente. solete. dettaglio {sm} detalio, (in detalio, vender al desumere {vt dedurre:} inferer, deducer, detalio). {concludere:} concluder, {ricavare:} facer spi dettame {sm} dictamine. cilegio, colliger, {derivare:} derivar. dettare {vt} dictar, indicar, diriger. detenere {vt} detener, tener. dettato {sm} dictato. detenuto {sm} prisioniero, detenito, detenite/ dettatura {sf} dictato. detente in custodia. detto {sm} dicto, parola, sententia, {ag so detenzione {sf} detention, detenimento, pos prannominato:} appellate, supernominate, de sedimento. nominate, {comm} jam nominate (:di detergente {sm} detersivo, {ag} detersive. persona), jam mentionate. deteriorare {vt} deteriorar (se), debilitar, deturpare {vt} disfigurar, deformar, ruinar. guastar. devastare {vt} devastar, ruinar, destruer. determinare {vt} determinar (se), statuer. devastazione {sf} devastation, destruction. determinazione {sf} determination, resolu deviare {vt} deviar, aberrar. tion, decision. deviazione {sf} deviation, aberration, diver detersivo {sm} detersivo. sion, deflexion. detestabile {ag} detestabile. devoluzione {sf} devolution, assignation, detestare {vt} detestar, abhorrer, abominar. transmission, transferentia. detonare {vi} detonar, exploder. devolvere {vt} devolver, assignar, transmit detonazione {sf} detonation, explosion, > ter, transferer. detonator. devoto {ag} devote. detrarre {vt} detraher, deducer, subtraher. devozione {sf} devotion. detrattore {sm} detractor. di {prep} de 1 (possesso:) il libro di Luigi le detrazione {sf} detraction. libro de Luigi 2 (origine) pittura di Raffaello detrimento {sm} detrimento, (al detrimento pictura de Raffaello; 3 (causa) morire di fame de), damno, mal, injuria. morir de fame; rosso di collera rubie de cho detrito {sm} detrito, deposito, fragmentos, lera 4( mezzo) vivere della sua penna viver restos. de su penna; colpo di pugno colpo de pugno; detronizzare {vt} disthronar, deponer, sub tiro di revolver tiro de revolver 5 (misura) bi verter. glietto di cento dollari billet de cento dolla detta {sf:} a ~ di secundo. res 6 (natura) oggetto di lusso objecto de dettagliante {sm} commerciante al detalio. luxo; coltello di cucina cultello de cocina; dettagliare {vt} detaliar, contar minutiose abuso di confidenza abuso de confidentia 7 mente. (materia) ponte di ferro ponte de ferro 8 dettaglio {sm} detalio, (in detalio, vender al (contenuto, quantità) bicchiere di acqua vi detalio). tro de aqua; litro di latte litro de lacte; pac dettame {sm} dictamine. chetto di sigarette pacchetto de cigarrettas dettare {vt} dictar, indicar, diriger. 9 (argomento) parlare della guerra parlar dettato {sm} dictato. del guerra 10 (qualificazione) il mese di di dettatura {sf} dictato. cembre le mense de decembre 11 (dopo certi detto {sm} dicto, parola, sententia, {ag so verbi e prima dell'infinito) cercare di trovare 113 di 276
Manuale d'Interlingua cercar de trovar; dimenticare di dire oblidar de dicer 12 (dopo certi aggettivi e prima di un sostantivo) degno di fede digne de fide. diabete {sm} diabete, > diabetic, diabetico. diabolico {ag} diabolic. diacono {ag} diacono, > diaconato, diacones sa, diaconal. diadema {sf} diadema. diafano {ag} diaphane, > diaphaneitate. diaframma {sf} diaphragma, > diaphragma tic. diagnosi {sf} diagnose, > diagnosticar, dia gnostico. diagnostica {sf} diagnostica, > diagnostico. diagonale {ag/sf} diagonal. diagramma {sf} diagramma, > diagramma tic. dialettale {ag} dialectal. dialetto {sm} dialecto, jargon. dialogo {sm} dialogo.
difensore {sm} defensor, protector, preside, propugnator. difesa {sf} defensa. difettare {vi} carer, haber faltas, mancar, de ficer. difettivo {ag} defective. difetto {sm} defecto, menda, falta, carentia. difettoso {ag} defectuose, mendose. diffamare {vt} diffamar, infamar. diffamazione {sf} diffamation. differente {ag} differente. differenza {sf} differentia, (il non face diffe rentia). differenziale {sm} differential. differenziare {vt} differentiar. differimento {sm} dilation, postponimento, ajornamento, procrastinamento. differire {vt} differer (fer, lat) (ab), postpo ner, ajornar, procrastinar. difficile {ag} difficile, ardue, penose, impro babile. diamante {sf} diamante. difficoltà {sf} difficultate, pena. diametro {sm} diametro, > diametral, diame diffida {sf} intimation, advertimento, notifica tric. tion. diamine {inter} diabolo! diffidare {vi:} ~ di diffider (de un persona), dianzi {prep} pauco retro, justo nunc, justo {vt} notificar, intimar; ~ qd da fare qc preve ora, nuper. nir alcuno a facer alco. diario {sm} diario. diffidente {ag} diffidente. diarrea {sf} diarrhea. diffidenza {sf} diffidentia. diavolo {sm} diabolo, demone. diffondere {vt} diffunder, divulgar, propagar, dibattere {vt} debatter, discuter, {vr} debat disseminar, expander. ter se, agitar se. diffusione {sf} diffusion, divulgation, propa dibattimento {sm} debatto. gation, dissemination, expansion. dibattito {sm} debatto, discussion. difilato {av} directemente. dicastero {sm} ministerio, departimento. difterite {sf} diphteria, > diphteric. dicembre {sm} decembre. diga {sf} dica, barrage. dichiarare {vt} declarar, explicar, proclamar. digeribile {ag} digestibile. dichiarazione {sf} declaration. digerire {vt} digerer (digest), (non poter di diciannove {sm} dece-novem. gerer un cosa). diciassette {sm} dece-septe. digestione {sf} digestion, coction. diciotto {sm} dece-octo. digestivo {ag} digestive, (apparato dicitore {sm} declamator, orator. digestive), {sm} digestivo. dicitura {sf} legenda, inscription, caption. digitale {ag/sm} digital. didattica {sf} didactica. dieci {sm} dece. digiunare {vi} jejunar, abstiner se (del nutri di cui cuje. mento). dieresi {sf} dierese. digiuno {sm} jejuno, abstention. diesel {sm} diesel, (motor diesel, oleo diesel). dignità {sf} dignitate, amor proprie, honor. dieta {sf} dieta (:anche pol.), (dieta lactee, dignitoso {ag} dignitose, decorose, decente. dieta absolute, esser a dieta, poner a dieta). digressione {sf} digression, (perder se in un dietetica {sf} dietetica, < dietetic. digression (in digressiones), < fare una ~, dietro {av} detra, {prep} post, {sm} retro, {deviare dal tema principale:} digreder (gred/ reverso. gress). difendere {vt} defender, proteger, propu digrignare {vt} moler, facer strider (le den gnar. tes). difensiva {sf} defensiva, (super le defensiva). dilagare {vi} inundar, {fig:} diffunder se, pro difensivo {ag} defensive. pagar se. dilaniare {vt} lacerar, diveller, mutilar, defor 114 di 276
Manuale d'Interlingua mar. dilapidare {vt} dilapidar, dissipar. dilatare {vt} dilatar, extender, expander. dilatazione {sf} dilatation, expansion. dilazionare {vt} dilationar, procrastinar, de morar. dilazione {sf} dilation, procrastination. dileguare {vt} disperger, dispersar, dissipar, ~rsi {vr} eclipsar se, evanescer, disparer. dilemma {sf} dilemma, enigma, complexita te. dilettante {ag} amateur, dilettante, > dilet tantismo. dilettare {vt} delectar, dar placer, diverter, ~rsi {vt} delectar se (in), diverter se. dilettevole {ag/sm} delectabile, agradabile, divertente. diletto {ag} preferite, amate, {sm} delecto, gaudio, placer. diligente {ag} diligente, conscientiose, indu striose. diligenza {sf} diligentia, sollicitude, attention, {carrozza} diligentia. diluire {vt} diluer, dissolver. dilungarsi {vr} prolongar se, extender se. diluviare {vi} diluviar, profunder. diluvio {sm} diluvio, {fig} excesso, profusion. dimagrante {ag} attenuante, ({fare una die ta dimagrante:} sequer un regime attenuante). dimagrire {vi} magrir, attenuar, extenuar, emaciar. dimenare {vt} agitar, dibatter. dimensione {sf} dimension, grandor, talia. dimenticanza {sf} oblido (cader in oblido), {errore} negligentia.
dinamite {sf} dynamite. dinamo {sf} dynamo. dinanzi; ~ a {prep} coram, ante, pre. dinastia {sf} dynastia. diniego {sm} negation, repulsa, recusation. dintorni {smp:} i ~ di le proximitates. dintorno {av/prep} circa. dio {sm} deo. diocesi {sf} diocese, > diocesan. diottria {sf} dioptria. dipanare {vt lana} disinrolar, disintricar, di simbroliar. dipartimento {sm} departimento. dipendente {ag} dependente (de), subordi nate, {sm} empleato, {smp i dipendenti:} le personal. dipendenza {sf} dependentia (de).
dipendere {vi} depender, derivar (de). dipingere {vt} pinger, depinger, {fig} descri ber, ~rsi {truccarsi:} fardar se. dipinto {sm} pictura. diploma {sf} diploma. diplomatico {ag} diplomatic, (corpore diplo matic). diplomazia {sf} diplomatia. dipoi {av} tunc, alora, pois. diporto {sm:} imbarcazione da ~ yacht, nave/vascello pro diversion (passatempore, hobby). diradare {vt} spatiar, rarefacer, dissipar, di spersar. diramare {vt} diffunder, divulgar, {vi strade} divider se, ramificar, derivar. diramazione {sf} ramification. dire {vt} dicer (dict), (dicer le bon ventura, pro assi dicer, voler dicer). dimenticare {vt} oblidar, negliger. diretto {ag} directe, immediate. dimesso {ag} humile, modeste. direttore {sm} director (director de orche dimestichezza {sf} familiaritate. stra). dimettere {vt:} ~ da dimitter, destituer, ~si direzione {sf} direction. dimitter se, renunciar. dirigente {sm} dirigente, director, gerente, dimezzare {vt} divider in duo, reducer al me administrator, chef, leader. dietate. dirigere {vt} diriger, guidar, controlar, regen diminuire {vt} diminuer, reducer, remitter. tar, (diriger se verso un loco, diriger un orche diminuzione {sf} diminution, reduction, re stra, diriger un littera a un persona). mission. dirigibile {ag/sm} dirigibile. dimissioni {sfp} dimission, renuncia. dirimpetto {av} contra, facie a facie, ~ a dimora {sf} demora, habitation, domicilio, re contra, ante, avante. sidentia. diritto {ag} recte, erecte, directe, vertical, dimorare {vi} demorar, habitar, resider. {av} directemente, {sm} derecto, jure. dimostrare {vt} demonstrar, argumentar, dirittura {sf} direction, alineamento, linea manifestar. recte, rectitude, integritate, ({d'arrivo} linea dimostrativo {ag} demonstrative. recte precedente le arrivata). dimostrazione {sf} demonstration. diroccato {ag} ruinate, demolite, dismantel dinamico {ag} dynamic, late. dinamica {sf} dynamica. dirotto {ag pianto} incontinibile, {pioggia} il dinamismo {sm} dynamismo. pluve torrentialmente. 115 di 276
Manuale d'Interlingua dirupo {sm} precipitio, scarpa. disabitato {ag} inhabitate, deserte. disabituare {vt} dishabituar (se). disaccordo {sm} disaccordo, discordo, discor dia, dissension. disadatto {ag} improprie, incommode, inap te. disadorno {ag} inadorne, simplice. disagevole {ag} non confortabile, incommo de, difficile, dur. disagiato {ag} non confortabile, incommode, {povero} povre/paupere, necessitose. disagio {sm} incommoditate, {fig} molestia. disapprovare {vt} disapprobar, censurar, re probar. disapprovazione {sf} disapprobation, repro bation, censura. disappunto {sm} contrarietate, deception, {irritazione} irritation, molestia, vexation, {di sappunto} disappunctamento. disarmare {vt} disarmar, {edil} dismantellar. disarmo {sm} disarmamento, dismantella mento. disastro {sm} disastro, calamitate. disastroso {ag} disastrose, calamitose. disattento {ag} distracte, inattente, imme more. disattenzione {sf} distraction, inattention. disavanzo {sm} deficit, deficientia, passivo. disavveduto {ag} incaute, inattente, negli gente. disavventura {sf} contratempore, accidente, aventura. disbrigo {sm} execution, expedition. discapito {sm} detrimento, damno, injuria, prejudicio, andare a ~ di qc/qc con prejudicio de. discarica {sf} discargatorio. discendente {ag} descendente, {sm/f} de scendente, progenie, prole. discendenza {sf} descendentia, progenie, prole. discendere {vi} descender, declinar, cader, poner se, {fig} derivar. discepolo {sm} discipulo. discernere {vt} discerner, distinguer, cerner. discernimento {sm} discernimento, intelli gentia, perception, perspicacia, intuition. discesa {sf} descendita. dischiudere {vt} aperir, revelar. disciogliere {vt} dissolver. disciplina {sf} disciplina. disciplinare {ag} disciplinari, {vt} disciplinar, regular. disco {sm} disco. discolo {sm} puero malitiose, picaro.
discolpa {sf} evidentia del innocentia de al cuno, excusa, defensa, alibi, repudiation. discolpare {vt} disculpar, exonerar. disconoscere {vt} refusar de admitter/reco gnoscer, ignorar. discontinuo {ag} discontinue, < discontinuar. discordanza {sf} discordantia, dissonantia, disaccordo. discorde {ag} discorde/discordante, opposite, contradictori. discordia {sf} discordia, dissension, disaccor do. discorrere {vi} discurrer (:parlare formalmen te) parlar, colloquer, conversar. discorsivo {ag} discursive, {di persona:} communicative, loquace. discorso {sm} discurso, oration, {chiacchere} confabulation. discosto {ag} distante, disunite, lontan de, a parte. discoteca {sf} discotheca. discreditare {vt} discredito, (cader in discre dito), diffamar, infamar. discrepanza {sf} discrepantia, contradiction, disaccordo. discreto {ag} discrete, prudente, adequate. discrezione {sf} discretion, (etate del discre tion, a discretion), moderation. discriminante {sf} discriminante, < discrimi nar. discriminazione {sf} discrimination. discussione {sf} discussion, debatto, disputa, dissertation. discutere {vt} discuter, debatter, disputar, disserer (disserte). disdegnare {vt} disdignar, contemner, minu spreciar. disdegno {sm} disdigno, contempto, minu spreciation. disdetta {sf} congedo, disdicimento, mal sor te. disdetto {ag} disdicite/disdicte, rescindite/re scisse, retractate, cancellate. disdire {vt} disdicer, rescinder, retractar, can cellar. disegnare {vt} designar, depinger. disegnatore {sm} designator, pictor. disegno {sm} designo, pictura. diseredare {vt} dishereditar. disertare {vt} deserer, desertar, abandonar. disertore {sm} desertor. diserzione {sf} desertion. disfare {vt} disfacer, perder, disintricar. disfatta {sf} disfacta, defaite (F). disfunzione {sf med} mal functionamento, enoio, disordine. disgelare {vt} disgelar.
116 di 276
Manuale d'Interlingua disgelo {sm} disgelo. disgiungere {vt} disjunger, separar, divider. disgrazia {sf} disgratia, calamitate, offensa, infortuna. disgraziato {ag} infortunate. disguido {sm} error, inadvertentia, omission. disgustare {vt} disgustar, sentir repugnantia, repeller, disagradar. disgusto {vt} disgusto, repugnantia, repul sion. disgustoso {ag} disgustose, repugnante, re pellente. disidratare {vt} dishydratar, > dishydratan te, dishydratate, dishydratation. disilludere {vt} disillusionar, disincantar. disillusione {sf} disillusion, disincanto. disimparare {vt} disapprender, oblidar. disimpegnare {vt} disingagiar, liberar, sol ver. disimpegno {sm liberarsi da una cosa data in pegno:} redemption, {il liberarsi da un impe gno:} disingagiamento, liberation. disinfettante {sm} disinfectator, {ag} disin fectante. disinfettare {vt} disinfectar, purificar. disinfezione {sf} disinfection. disingannare {vt} disincantar, deluder, di sappunctar. disinganno {sm} disappunctamento, delu sion, disincanto. disinnestare {vt auto: la marcia, la frizione} disingranar, disconnecter, disaccopular, {un contatto elettrico:} extinguer. disintegrare {vt} disintegrar, disgregar. disinteressarsi {vr} disinteressar se de. disinteresse {sm} disinteresse. disintossicare {vt} disintoxicar.
bation, imbrolio, ({mettere in disordine:} disor dinar, disrangiar), {sregolatezza} excesso, li centiositate, intemperantia. disorientamento {sm} disorientation. disorientare {vt} disorientar, confunder, di sconcertar. disossare {vt} disossar. disotto {av} infra, sub, subtus, {ag/inv} infe rior, {sf} parte inferior. dispaccio {sm} dépèche (F), message. disparato {ag} completemente differente, di verse, heterogenee. dispari {ag} impare, dispare, dissimile. disparità {sf} disparitate. disparte; in ~ a parte, al latere. dispendioso {ag} dispendiose, car, costose. dispensa {sf luogo e mobile di cucina:} di spensa, {distribuzione} distribution, {pubblica zione periodica} fasciculo, {esenzione} di spensa, exemption. dispensare {vt} dispensar, distribuer, repar tir, exemptar/eximer. disperare {vi} desperar. disperato {ag} desperate. disperazione {sf} despero/desperation.
disperdere {vt} disperger (dispergite/disper se), dispersar (dispersate), {denaro:} dissipar, dilapidar, dispender, guastar, profunder. dispersione {sf} dispersion, {cf. disperdere}. dispetto {sm} despecto. dispettoso {ag} despectose. dispiacere {sm} displacer, pena, {vi} displa cer a, {vt} regrettar. disponibile {ag} disponibile, utilisabile. disponibilità {sf} disponibilitate. disporre {vt} disponer, arrangiar, ~rsi dispo ner se, preparar se. disinvolto {ag} disinvolte, libere, simple. disposizione {sf} disposition, {ordine} ordi disinvoltura {sf} disinvoltura. ne, direction, instruction, {di legge:} provision. dislivello {sm} denivellation, differentia. dispotico {ag} despotic. dislocare {vt} dislocar, disponer. dispotismo {sm} despotismo. dismisura {sf} excesso, a ~ in modo dismen disprezzabile {ag} dispreciabile. surate/dismesurate, excessivemente, troppo, disprezzare {vt} despicer (despecte), disdi nimis. gnar, contemner (contempte), depreciar, minu disoccupato {ag} disoccupate, inoccupate, spreciar. disingagiate. disprezzo {sm} contempto, disdigno, minu disoccupazione {sf} disoccupation. sprecio. disonestà {sf} dishonestate/dishonestitate. disputa {sf} disputa, discussion. disonesto {sm} dishoneste, prave, improbe. disputare {vt} disputar, discuter, arguer, dis disonorare {vt} dishonorar. serer (disserte). disonore {sm} dishonor, disgratia, vergonia. disquisizione {sf} disquisition, tractato. disonorevole {ag} dishonorabile, vergoniose. dissanguare {sm} exsanguinar. disopra {av} supra, super, sur, {ag/inv} su disseccare {vt} desiccar. perior, {sm/inv} supra. disseminare {vt} disseminar, disperger, dif disordinato {ag} disordinate, disrangiate, funder, divulgar. pauco methodic, confuse, imbroliate. dissenso {sm} dissension. disordine {sm} disordine, confusion, pertur dissenteria {sf} dysenteria. 117 di 276
Manuale d'Interlingua dissentire {vi} dissentir, dissider (con). dissertare {vi} disserer (disserte). dissertazione {sf} dissertation, tractato. disservizio {sm} disservicio, inefficentia, di sordine. dissestare {vt} ruinar, disorganisar, disequili brar. dissesto {sm} calamitate, crise, crac, disequi librio. dissetante {ag} refrescante, appaciante le sete. dissetare {vt} appaciar le sete, biber. dissezione {sf} dissection. dissidente {sm/ag} dissidente. dissidenza {sf} dissidentia. dissidio {sm} dissension, disaccordo, discre pantia, contradiction. dissimile {ag} dissimile, < dissimilar, diffe rente, impare. dissimulare {vt} dissimular, disguisar, celar, teger. dissimulazione {sf} dissimulation, disguisa mento. dissipare {vt} dissipar, perder, guastar. dissipatezza {sf} dissipation. dissociare {vt} dissociar, separar, disunir. dissodare {vt} sarcular, arar. dissolutezza {sf} disregulamento, depravita te, libertinage. dissoluto {ag} dissolute, depravate, libertin. dissolvere {vt} dissolver, disintegrar. dissonante {ag} dissonante, > dissonantia, discordantia. dissotterrare {vt} disinterrar, exhumar. dissuadere {vt} dissuader, diverter. dissuasione {sf} dissuasion, diversion. distaccamento {sm} distaccamento. distaccare {vt} distaccar, separar, detaliar, destinar. distacco {sm} distaccamento, separation, transferimento. distante {ag} distante, remote. distanza {sf} distantia, (a distantia, tener un persona a distantia). distanziare {vt} distantiar, superar. distare {vi} distar. distendere {vt} distender, expander, exten der, tender (tens), ~rsi {vr} relaxar se, calmar se. distensione {sf} distension, extension, rela xamento. distesa {sf} extension, amplitude. distillare {vt} distillar, liquar, > distillation. distilleria {sf} distilleria. distinguere {vt} distinguer (distincte). distinta {sf} lista, nota.
distintivo {sm} placa, insignia, {ag} distincti ve. distinto {ag} distinguite/distincte, insigne, ({distinti saluti:} salutes respectuose. distinzione {sf} distinction. distogliere {vt dissuadere} dissuader, per suader a non facer, {distrarre} distraher. distorsione {sf} distorsion, torsion. distrarre {vt} distraher, deviar. distratto {ag} distracte, inattente, negligen te. distrazione {sf} distraction. distretto {sm} districto. distribuire {vt} distribuer, disperger (disper se). distributore {sm} distributor, dispensator, {di benzina:} station (pumpa) de gasolina, {automatico} venditor automatic. distribuzione {sf} distribution. districare {vt} solver, resolver, disimbroliar. distruggere {vt} destruer, deler, obliterar. distruttivo {ag} destructive. distruzione {sf} destruction, pernicie. disturbare {vt} disturbar, perturbar, turbar, molestar, enoiar, vexar. disturbo {sm} disturbantia, perturbation, enoio, pena, molestia, incommoditate, vexa tion, {fisico} indisposition, enoio. disubbidiente {ag} disobediente (a). disobbedienza {sf} disobedientia. disubbedire {vi} disobedir. disuguaglianza {sf} inequalitate, disparitate. disuguale {ag} disequal, inequal, dispare. disumano {ag} inhuman. disunire {vt} disunir, separar. disuso {sm} (andare o cadere in ~ obsole scer {vi}. ditale {sm} digital, salvadigito, {ag} digital. ditata {sf impronta:} impression digital, mar ca digital, {quanto si può raccogliere con un dito:} prisa. ditta {sf} firma. dittafono {sm} dictaphono. dittatore {sm} dictator. dittatura {sf} dictatura. dittongo {sm} diphtongo. diurno {ag} diurne. divagare {vi} divagar, diverter (diverse) (: {vt}), degreder (degresse). divagazione {sf} divagation, diversion, di gression. divampare {vi} flagrar, incendiar (:{vt}). divano {sm} divan, sofa. divaricare {vt} aperir, star con gambas a cata latere (de un cosa). divario {sm di opinioni} dissension, divergen tia, discrepantia, differentia.
118 di 276
Manuale d'Interlingua divenire, diventare {vi} devenir. diverbio {sm} disputa, altercation. divergente {ag} divergente, discrepante, dif ferente. divergenza {sf} v. divario. diversificare {vt} diversificar, differentiar. diversione {sf} diversion. diverso {ag} diverse, dissimile, dispare, ({di versi giorni fa:} il ha jam qualque dies que...), {smp} varie, multe. divertente {ag} divertente, amusante, delec tante. divertimento {sm} diversion, amusamento. divertire {vt} diverter, amusar, delectar. divezzare {vt} dislactar. dividendo {sm} dividendo. dividere {vt} divider, distribuer, {separare:} finder, scinder (scisse). divieto {sm} prohibition, interdiction, veto. divincolarsi {vr} serper (:{vi}), luctar, debat ter se contra (:{vr}). divinità {sf} divinitate. divino {ag} divin, {fig} perfecte, excellente, {sm} divino. divisa {sf moneta} devisa, {uniforme} unifor me, vestimento militar.
dogmatisar. dolce {ag} dulce, suave, sucrate, fragrante, {sm} cosas sucrate, {torta:} torta. dolcezza {sf} dulcor, suavitate. dolciumi {smp} bonbones. dolente {ag} dolente, ({essere dolente di} la mentar se, sentir).
dolere {vi} doler, ~rsi {vs} doler se (super/de). dollaro {sm} dollar. dolo {sm} damno, {leg} malitia, {truffa} fraude, deception, {amarezza, tristezza!:} dolo. dolore {sm} dolor, dolo, pena. doloroso {ag} dolorose, penose. doloso {ag} fraudulente, malitiose. domanda {sf} demanda, petition, question, requesta, {di impiego:} sollicitation. domandare {vt} demandar, querer, peter, re questar. domani {av} deman. domare {vt} domar. domatore {sm} domator. domattina {av} deman matutino. domenica {sf} dominica. domenical {ag} dominical. divisibile {ag} divisibile. domenicano {ag} dominican, dominicano. divisorio {ag} dividente, separative, {sm} domestica {sf} domestica. pariete divisive. domestico {ag} domestic. divo {sm} divo, actor importante (famose, ce domiciliarsi {vr} domiciliar se (in). lebre), celebritate. domicilio {sm} domicilio, sede. divorare {vt} devorar. dominare {vt} dominar, controlar. divorziare {vi} divorciar ex/de. dominazione {sf} domination. divorzio {sm} divorcio. dominio {sm} dominio. divulgare {vt} divulgar, diffunder. donare {vt} donar. dizionario {sm} dictionario. donatore {sm} donator. dizione {sf} diction. donazione {sf} donation, presente. do {sm} do. donde {av} unde, de ubi, de quo. doccia {sf} ducha, ({farsi la doccia: vr} du dondolare {vi} balanciar se, oscillar. char se). dondolio {sm} balanciamento, oscillation. docente {sm} docente, instructor. dondolo {sm per bambini} sede pendular, docile {ag} docile, mite, mansuete. {sedia} sede a bascula. docilità {sf} docilitate, mitessa, mansuetude. donna {sf} femina, domina. documentare {vt} documentar, suppler do donnaiolo {sm} flirtator. cumentos (a un scopo). donnola {sf} mustela. documentario {sm} documentario, film docu dono {sm} dono, (! regalo: {rinfresco, ban mentari, film de actualitates. chetto}). documentazione {sf} documentation. dopo {av} depost, postea, {prep} post, {ag} documento {sm} documento. postere, ({il giorno dopo:} le postere jorno). dodicenne {ag} puero de dece-duo annos. dopodichè {avv} deinde. dodicesimo {ag} dece-secunde. dopodomani {av} le jorno post deman. dodici {sm} dece-duo. dopoguerra {sf} postguerra. dogana {sf} doana. dopopranzo {av} postprandio, postmeridie. doganale {ag} doanal. doposcuola {sf} inseniamento postscholar, doganiere {sm} doanero. activitates scholar realisate foras del horario doglie {sfp} dolores del parto, travalio. official. dogma {sf} dogma, > dogmatica, dogmatic, 119 di 276
Manuale d'Interlingua dopotutto {av} post toto. doppiaggio {sm} duplage. doppiare {vt} duplar, postsynchronisar, postsonorisar. doppiatore {sm} duplator, postsynchronisa tor, postsonorisator. doppiezza {sf} duplicitate, fraudulentia, falla cia, falsitate. doppio {ag} duple. doppione {sm} duplicato, copia, dupletto, so sia. dorare {vt} aurar. doratura {sf} auratura. dormiglione {sm} grande dormitor, persona somnolente. dormire {vt} dormir, quiescer. dormita {sf} (bon) somno. dormitorio {sm} dormitorio. dormiveglia {sf} somnolentia, somno incerte, (essere nel ~ esser inter le velia e le somno). dorso {sm} dorso. dosare {vt} dosar. dose {sf} dose, > dosage. dotare {vt} dotar, equipar. dotazione {sf} dotation, equipamento. dote {sf} dote, > dotal, dotar. dotto {ag} docte, sciente, culte, erudite. dottorato {sm} doctorato. dottore {sm} doctor, medico. dottrina {sf} doctrina, inseniamento. dottrinale {ag} doctrinal. dove {av} ubi, ({da dove:} de ubi, quo). dovere {sm} deber, obligation, {vt} deber. doveroso {ag} debite, juste e proprie. dovizia {sf} copia, abundantia, opulentia. dovunque {av} ubicunque, ubique. dovuto {ag} debite. dozzina {sf} dozena. dozzinale {ag} commun, ordinari. draga {sf} draga, > dragar. drago {sm} dracon. dramma {sf} drama. drammatico {ag} dramatic. drammatizzare {vt} dramatisar. drammaturgo {sm} dramaturgo, > drama turgia. drappeggiare {vt} drappar. drappello {sm} distaccamento, gruppo, parti ta. drappo {sm} drappo, > drapperia. drenaggio {sm} disaquamento, escolamento. drenare {vt} disaquar, escolar, exhaurir. drizzare {vt} eriger, surger. droga {sf} droga, > drogar, drogeria, drogi sta. drogato {sm} narcomano. drogheria {sf} drogeria, specieria.
droghiere {sm} drogista, speciero. dromedario {sm} dromedario. dualismo {sm} dualismo. dubbio {sm} dubita, (esser in dubita, sin du bita, foras de dubita, poner un cosa in dubita), {ag} dubitose. dubbioso {ag} dubitose, dubitabile, incerte. dubitare {vi} dubitar, suspectar. dubitativo {ag} dubitative. duca {sf} duc. ducato {sm} ducato. duchessa {sf} duchessa. due {sm} duo. duecento {sm} duo centos. duellante {sm} duellista. duello {sm} duello. duepezzi {sm} bikini. duetto {sm} duetto. duna {sf} duna. dunque {cong} dunque, ergo, igitur. duo {sm} duo, duetto. duodeno {sm} duodeno. duomo {sm} cathedral. duplicato {sm} duplicato. duplice {ag} duplice. duplicità {sf} duplicitate. durante {prep} durante. durare {vt} durar, permaner. durata {sf} durata, permanentia. duraturo {ag} durabile, permanente. durezza {sf} duressa. duro {ag} dur, forte, resistente, rigide, inflexi bile, aspere, sever, sclerotic. durone {sm} callositate, pelle callose.
120 di 276
Manuale d'Interlingua
E
edema {sf} edema, > edematose. edera {sf} hedera. edicola {sf} kiosque. edificare {vt} edificar, construer, crear, fun dar, educar al ben. e {cong} e. edificio {sm} edificio, construction. ebanista {sm} ebenista. editore {sm} editor. ebano {sm} ebeno, > ebenisteria, ebenisar. editoriale {ag/sm} editorial. ebbene {cong} ben, {int} alora, dunque, editto {sm} edicto. ergo. edizione {sf} edition. ebbrezza {sf} ebrietate. educare {vt} educar, formar, tutorar, instruer. ebbro {ag} ebrie, > inebriar. educatore {sm} educator, tutor, instructor. ebete {ag attrib} idiota, {smf} stupido. educazione {sf} education, tutoria, {buona ebollizione {sf} ebullition, < ebullir, ebullien educazione} politessa. tia, ebulliente. effemminato {ag} effeminate, > effeminar, ebraico {ag} hebraic, {sm ling} hebreo. effemination. ebreo {ag} hebree, judee, {sm} hebreo, ju effervescente {ag} effervescente, > efferve deo, > hebraismo, judaismo, hebraisar, judai scer, {fig} vivace. sar, hebraista, judaista. effervescenza {sf} effervescentia, {fig} agi ecatombe {sf} massacro, sacrificio de massa. tation, fermentation. eccedenza {sf} excesso, excedentia, surplus. effettivo {ag} effective, efficace, real. eccedere {vt} exceder, exuberar, superar. effetto {sm} effecto, (in effecto), ({aver effet eccellente {ag} excellente. to su:} afficer), {smp} effectos. eccellenza {sf} excellentia, (per excellentia, effettuare {vt} effectuar, actuar, realisar. vostre excellentia). efficace {ag} efficace, valente, efficiente, ef eccellere {vi} exceller (in), distinguer se (in). fective. eccelso {ag} excelse, elevate, sublime, altis efficacia {sf} efficacia. sime. efficiente {ag} efficiente, efficace. eccentrico {ag} eccentric, > eccentricitate. efficienza {sf} efficientia. eccessivo {ag} excessive. eccesso {sm} excesso, excedentia, exuberan effigie {sf} effigie, (in effigie), imagine. effimero {ag} ephemere, fugace, transitori. tia, ({andare agli eccessi:} passar le limites). effusione {sf} effusion (:anche di sangue). eccettera {sf} et cetera. eccetto {prep} excepte, preter, extra, {cong} egemonia {sf} hegemonia. egida {sf} egide, (sub le egide de). a minus que, ({tutti eccetto lui:} totos minus egli {sm} ille. ille). egoismo {sm} egoismo, egotismo (:eccessiva eccettuare {vt} exceptar. preoccupazione con il proprio io). eccezionale {ag} exceptional. egoista {ag} egoista, egotista. eccezione {sf} exception. egregio {ag} egregie, {nelle lettere:} estima eccidio {sm} excidio. te. eccitabile {ag} excitabile. eguaglianza {sf} equalitate. eccitare {vt} excitar, stimular, commover. elaborare {vt} elaborar, processar. eccitazione {sf} excitation. elaborazione {sf} elaboration, processo. ecclesiastico {ag} ecclesiastic, {sm} eccle elargizione {sf} donation. siastico, sacerdote. elasticità {sf} elasticitate, flexibilitate, {sciol ecco {av} ecce. tezza} agilitate, {fig} ductilitate. echeggiare {vi} echoar, resonar, facer echo elastico {ag} elastic, {sm} elastico. a. elefante {sm} elephante. eclettico {ag} eclectic, eccentric. elegante {ag} elegante. eclissi {sf} eclipse. eleganza {sf} elegantia. eco {sm} echo, resonantia. eleggere {vt} eliger. ecologia {sf} ecologia. eleggibile {ag} eligibile. economia {sf} economia. elegia {sf} elegia. economico {ag} economic. elementare {ag} elementari; le ~ {scol} le economo {sm} economo, > economista, eco schola primari. nomisar. elemento {sm} elemento, {fig} ambiente. eczema {sf} eczema, > eczematose. 121 di 276
Manuale d'Interlingua elemosina {sf} almosna, {piccola gratifica:} pitantia. elencare {vt} listar, (facer un lista de), enu merar. elenco {sm} lista. eletto {ag} electo, {ag} electe, superior. elettorale {ag} electoral.
emancipazione {sf} emancipation, liberation. emarginare {vt} emarginar. emblema {sf} emblema, symbolo. embolia {sf} embolia, < embolo. embrione {sm} embryon. emendamento {sm} emendamento, emen dation, (: 1 migliorare, correggere, 2 una leg ge). elettorato {sm} electorato. emendare {vt} emendar, corriger, modificar. elettore {sm} elector. emergenza {sf} emergentia. elettrauto {sm officina} officina de autoelec emergere {vi} emerger (rs), surger (rt). tricitate, {tecnico} technico de autoelectricita emerito {ag} emerite. te, electricista (del automobiles). emersione {sf} emersion, < emerger. elettricista {sm} electricista. emettere {vt} emitter (ss), mitter, mandar. elettricità {sf} electricitate {fig} tension, emicrania {sf} migraine, mal de capite. nervositate. emigrante {sm/ag} emigrante, migrante. elettrico {ag} electric. emigrare {vt} emigrar, migrar. elettrizzare {vt} electrisar, {fig} enthusia emigrazione {sf} emigration, migration. smar, exaltar. eminenza {sf} eminentia. elettrocardiogramma {sm} electrocardio emisfero {sm} hemispherio. gramma. emissario {sm} emissario, {agente:} agente, elettrodo {sm} electrodo. spion. elettrodomestico {sm} apparato electrodo emissione {sf} emission. mestic. emittente {sf/ag} emissor, {radio} transmit elettroencefalogramma {sm} electroence tente. phalogramma. emoglobina {sf} hemoglobina. elettrolisi {sf} electrolyse, > electrolysar, emolliente {ag} emolliente. electrolytic. emorragia {sf} hemorrhagia, eruption sangui elettromagnetico {ag} electromagnetic. nee. elettrone {sm} electron, ({l'apparecchio che li accelera:} cyclotron). emorroidi {smp} hemorrhoides. elettronico {ag} electronic. emostasi {sf} hemostase. elevare {vt} elevar, eriger, surger (surrecte), emotivo {ag} emotive. surmontar, {un multa} facer. emozionante {ag} emotionante, emovente. elevatore {sm} elevator. emozione {sf} emotion. elevazione {sf} elevation, erection. empietà {sf} impietate. elezione {sf} election. empio {ag} impie. elica {sf} helice. empirico {ag} empiric, experimental. elicottero {sm} helicoptero. empirismo {sm} empirismo. elidere {vt} elider, > elision. emporio {sm} bazar, grande magazin, centro eliminare {vt} eliminar, excluder. commercial. eliminatoria {sf} concurso a elimination, emulare {vt} emular, rivalisar con, concurrer. match eliminatori. emulsione {sf} emulsion, (> emulger). ella {prpf} illa, {pr di riguardo} vos. enciclica {sf} encyclica. ellisse {sf} ellipse. enciclopedico {ag} encyclopedic. elmetto/elmo {sm} casco. encomio {sm} laude, elegia. elogiare {vt} elogiar, laudar. endovenosa {sf} injection intravenose. elogio {sm} elogio, laude. energia {sf} energia. eloquente {ag} eloquente, expressive. energico {ag} energic. enfasi {sf} emphase, > emphatic. eloquenza {sf} eloquentia, expressivitate. enigma {sf} enigma, > enigmatic. eludere {vt} eluder, evitar. enorme {ag} enorme. elusivo {ag} elusive, evasive. enormità {sf} enormitate, excesso. emanare {vt} emanar, manar, exhalar, ef ente {sf} ente (:{filos}), institution, corpora fluer, {leggi:} promulgar. tion. emanazione {sf} emanation, exhalation, pro enterite {sf} enteritis, (enterite). mulgation. entità {sf} entitate. emancipare {vt} emancipar, liberar. entrambi {pron} ambes. 122 di 276
Manuale d'Interlingua entrare {vi} entrar (in), penetrar. entrata {sf} entrata, ingresso, ostio. entro {prep} intra. entusiasmare {vt} enthusiasmar. entusiasmo {sm} enthusiasmo. entusiastico {ag} enthusiastic. enumerare {vt} enumerar. enumerazione {sf} enumeration. enunciare {vt} enunciar. enunciazione {sf} enunciation. epatico {ag} hepatic. epico {ag} epic, (un poema epic). epicureo {ag} epicuree, > epicureo. epidemia {sf} epidemia, > epidemic. epidermide {sf} epidermis. epigramma {sf} epigramma. epilessia {sf} epilepsia, > epileptic. epilogo {sm} epilogo, > epilogar. episcopato {ag} episcopato, < episcopal. episodio {sm} episodio, digression, > episo dic. epistola {sf} epistola, > epistolari, epistolero (:scrittore di epistole). epitaffio {sm} elogio sepulcral, inscription. epiteto {sm} epitheto. epoca {sf} epocha, tempore, evo. epopea {sf} epopeia. eppure {cong} tamen, totevia, nonobstante, ancora, ma. epurare {vt} purgar, expurgar. epurazione {sf} purgamento. equatore {sm} equator, > equatorial. equazione {sf} equation. equestre {ag} equestre. equilibrare {vt} equilibrar. equilibrio {sm} equilibrio, (equilibrio euro pee, perder le equilibrio, mantener le equili brio.
era {sf} era. erario {sm} thesauro public, fisco. erba {sf} herba, > herbario. erbivoro {sm} herbivore. erboso {ag} herbose. erede {sm} herede. eredità {sf} hereditage, hereditate. ereditare {vt} hereditar. eremita {sm} eremita, > eremitage (:situa zione), eremiteria (:posto), eremiteria. eresia {sf} heresia. eretico {ag} heretic. eretto {ag} erecte. erezione {sf} erection. ergastolo {sm} prision a vita, labor fortiate a vita. erica {sf} erica, > ericaceas. erigere {vt} eriger (ct), (eriger se in {:posare come}), elevar, construer.
ermellino {sm} mustela. ermeneutica {sf} hermeneutica, > herme neutic. ermetico {ag} hermetic, {fig} impenetrabile, mysteriose. ernia {sf} hernia. erodere {vt} eroder. eroe {sm} heroe, > heroic. erogare {vt} erogar, conferer, donar, {forni re:} fornir, approvisionar, distribuer, {produrre:} producer, {di sorgente:} delivrar. eroina {sf} heroina. eroismo {sm} heroismo. erompere {vi} erumper, abrumper. erosione {sf} erosion. eroso {ag} erose. erotico {ag} erotic, > eroticismo, {psich} ero tismo, erotomania. erpice {sm} hirpice, > hirpicar, binar. errare {vi} errar, faller, vagar, equivocar. equilibrista {sf} equilibrista. erroneo {ag} erronee, equivocate. equino {ag} equin, (pede equin). errore {sm} error, lapso, menda. equinozio {sm} equinoctio, (procession del erta {sf:} alerta {mil}, stare all'~ {fig} vigi equinoctio), > equinoctial. lar > alerte. equipaggiare {vt} equipar. erudito {ag} erudite, docte, culte, {sm} eru equipaggio {sm} equipage. dito. equiparare {vt} equiponderar, comparar, as erudizione {sf} erudition, cultura. similar, equalisar. eruttare {vt} eruptar, > eruption, eruptive, equipollente {ag} equalmente effective/vali eruptivitate, {rutto, vomito:} eructar, > eruc de, equivalente. tation. equità {sf} equitate. esacerbare {vt} exacerbar, acerbar, amari equitazione {sf} equitation. sar. equivalente {ag} equivalente, > equivaler. esagerare {vt} exaggerar, ultrar, exceder. equivalenza {sf} equivalentia. esagerazione {sf} exaggeration. equivocare {vi} equivocar. esagonale {ag} hexagonal, < hexagono. equivoco {sm} equivoco, ambiguitate, error, esalare {vt} exhalar. {ag} equivoc, ambigue. esaltare {vt} exaltar, enthusiasmar. equo {ag} eque. esaltazione {sf} exaltation. 123 di 276
Manuale d'Interlingua esame {sm} examine, test, (examine de con scientia, libere examine, {esame del sangue:} analyse del sanguine). esaminare {vt} examinar, introspicer (ect), interrogar, respicer.
esercente {sm} commerciante. esercitare {vt} exercitar, trainar, {praticare:} exercer. esercitazione {sf} exercitation. esercito {sm} armea. esercizio {sm} exercitio, {econ} gestion, acti esangue {ag} exsangue. vitate, ({tenersi in esercizio:} exercitar se). esanime {ag} exanime, sin vita, morte. esibire {vt} exhibir, monstrar. esasperare {vt} exasperar, irritar, aggravar, esibizione {sf} exhibition, demonstration. pejorar. esigente {ag} exigente. esasperazione {sf} exasperation. esigenza {sf} exigentia, requisito, necessita esattezza {sf} exactitude, accuratessa, punc te. tualitate. esigere {vt} exiger (act), requirer (isit), ne esatto {ag} exacte, precise, accurate, formal, cessitar. punctual. esiguo {ag} exigue, > exiguitate. esattamente {av} exactemente/exacto. esilarante {ag} exhilarante, hilare. esattore {sm} exactor, recopertor de impo esile {ag} gracile, tenue. stos, perceptor. esiliare {vt} exiliar. esattoria {sf} bureau del exactor. esilio {sm} exilio. esaudire {vt} satisfacer, {vi} consentir a, ac esimere {vt} eximer, dispensar, exemptar. cordar, (ex)audir. esimio {ag} eminente. esauriente {ag} exhaustive. esistenza {sf} existentia. esaurimento {sm} exhaustion, depletion. esistere {vi} exister. esaurire {vt} exhaurir (st), depler (et). esitare {vi} hesitar, dubitar, vacillar, titubar. esausto {ag} exhauste, fatigate. esitazione {sf} hesitation, vacillation, tituba esca {sf} esca, > escar. mento. escandescenza {sf dare in ~ irascer {vi}. escatologia {sf} eschatologia, > eschatolo esito {sm} exito, resultato. gic. esodo {sm} exodo. esclamare {vi} exclamar, clamar. esofago {sm} esophago, stomacho. esclamazione {sf} exclamation. esonerare {vt} exonerar, eximer, exemptar. escludere {vt} excluder. esonero {sm} exoneration. esclusione {sf} exclusion. esorbitante {ag} exorbitante, excessive. esclusivo {ag} exclusive. esorcizzare {vt} exorcisar, > exorcismo, escogitare {vt} excogitar, arrangiar, imagi exorcista. nar, inventar. esordiente {sm} comenciante, novicio, debu escoriare {vt} excoriar, > excoriation. tante. escremento {sm} excremento, > excremen esordire {vt cominciare un discorso} exordir, tal, excrementose, {ag} excrementicie. > exordio, exordial. escursione {sf} excursion, digression. esortare {vt} exhortar, > exhortation. esecrare {vt} execrar, abhorrer, maledicer. esotico {ag} exotic. esecutivo {ag} executive. espandere {vt} expander, {fig} diffunder, di esecutore {sm} executor, factor. latar, propagar. esecuzione {sf} execution, {teatr} represen espansione {sf} expansion. tation. espatriare {vt} expatriar. espediente {sm} expediente, arrangiamento. esegesi {sf} exegese. espellere {vt} expeller. eseguire {vt} exequer (execute), executar esperienza {sf} experientia. (:anche leg.), interpretar, representar. esperimento {sm} experimento. esempio {sm} exemplo (facer un exemplo de esperto {sm} experto. un persona, per exemplo, sin exemplo (:senza espiare {vt} expiar, > expiabile, expiation, paralleli), dar un exemplo). expiator, expiatori. esemplare {ag/sm} exemplar. espirare {vi} expirar, > expiration. esemplificare {vt} exemplificar. esplicare {vt un'attività:} exercer, esentare {vt} exemptar, eximer (empt). {spiegare:} explicar. esente {ag} exempte. esplicito {ag} explicite. esenzione {sf} exemption. esplodere {vi} exploder (s), dirumper (upt), esequie {sfp} exequias, funeral. erumper (:emozionalmente), detonar. 124 di 276
Manuale d'Interlingua esplorare {vt} explorar, investigar. esploratore {sm} explorator. esplorazione {sf} exploration. esplosione {sf} explosion, detonation, erup tion. esplosivo {sm} explosivo, {ag} explosive. esponente {sm} representante, {alg} expo nente, > exponential. esporre {vt} exponer (sit), exprimer (ess), in terpretar, explicar, {lett.} ostender (ens). esportare {vt} exportar, > exportation. esportatore {sm} exportator. esposizione {sf} exposition (:ogni senso), ex hibition. esposto {sm} petition, memorial. espressamente {av} aperte, plan. espressione {sf} expression, manifestation. espressivo {ag} expressive. espresso {ag} expresse (:definito, esplicito, veloce), {sm} expresso (:messaggero veloce, treno espresso); littera expresse (:lettera espresso); caffe expresse (:caffé espresso); (expresso {in Int. significa anche 'fatto di pro posito'}). esprimere {vt} exprimer (se). espugnare {vt} expugnar, > expugnabile, inexpugnabile. espulsione {sf} expulsion. espulso {pp di} espellere. essa {pron, vedi esso. essenza {sf} essentia. essenziale {ag} essential, ({è essenziale che ...:} il importa que ... essere {sm} esser (:esistenza, persona, enti tà), existentia, (le existentia supreme), {v. con attributo (aus)} esser, (temporaneo) star, {v. aus} haber (per dettagli vedi grammatica). essiccare {vt} siccar. esso {pron} isto, il (il pluve (:piove), hoc ({:pr dim} hoc pluve {piove}, hoc es {cioè}), id ({:pr pers, pr dim} id es {cioè}). est {sm, ag inv} est, (ir al est, vento del est). estasi {sf} ecstase, > ecstasiar. estate {sf} estate, > estive, estivar (:passare l'~), estivante (:residente estivo). estemporaneo {ag} extemporanee, improvi sate. estendere {vt} extender {distendere, au mentare in ampiezza, diffondere}, (extender le mano {:tendere la mano}), ampliar, allargar, augmentar. estensione {sf} extension, amplitude. esteriore {ag} exterior, esterne. esternare {vt} exteriorisar, exprimer (ess), monstrar, revelar. esterno {ag} externe, exterior, {sm} externo, esterni smp exteriores.
estero {ag} estranie (corpore estranie, estra nie a), {sm} estraniero, {all'estero:} al estra niero. esteso {ag} vaste, extendite. esteta {sm} estheta, > esthetic, esthetica. estetista {sm} experto in tractamentos de beltate. estinguere {vt} extinguer (inct), {debito} li quidar, {estinguere la sete:} appaciar le sete. estintore {sm} extinctor. estinzione {sf} extinction. estirpare {vt} extirpar, {le erbacce:} sarcu lar. estivo {ag} estive. estorcere {vt} extorquer (rt, rs), > extorsion. estradizione {sf} extradition, < extrader. estraneo {ag} extranee. estrarre {vt} extraher, tirar al sorte. estratto {ag} extracte, {sm} extracto. estrazione {sf} extraction. estremità {sf} extremitate, {sfp} le extremi tates. estremo {ag} extreme. estrinseco {ag} extrinsec (:non inerente, non essenziale). estro {sm} capricio, phantasia, {ispirazione:} inspiration, genio, verve. estroso {ag} capriciose, phantasiose. estroverso {ag} extrovertite, {sm} extrover tito, < extroverter, extroversion. estuario {ag} estuario. esuberante {ag} exuberante, < exuberar, exuberantia. esule {sm} exiliato. esultare {vi} exultar, gauder, jubilar, ovar. esumare {vt} exhumar, disinterrar. età {sf} etate, (que etate habe vos? etate de auro). etere {sm} ethere. etereo {ag} etheree. eternitá {sf} eternitate. eterno {ag} eterne. eterogeneo {ag} heterogenee, > heteroge neitate. etica {sf} ethica. etichetta {sf} etiquetta, nota, > etiquettar. etico {ag} ethic, {lig} etic ({opposto a} emic). etimologia {sf} etymologia, > etymologista, etymologic. etnico {ag} ethnic, > ethnia, ethnographia. ettaro {sm} hectar. ettogrammo {sm} hectogramma. eucaristia {sf} Eucharistia, Cena del Senior, Sancte Cena, Sancte Communion > euchari stic.
125 di 276
Manuale d'Interlingua eufemismo {sm} euphemismo. eufonia {sf} euphonia, > euphonic. euforbia {sf} euphorbia. euforia {sf} euphoria. eurovisione {sf} eurovision. eutanasia {sf} euthanasia. evacuare {vt} evacuar, > evacuation. evadere {vi} evader, {vt la corrispondenza:} expedir. evangelico {ag} evangelic, {di chiesa:} pro testante, reformate. evangelista {sm} evangelista. evangelizzare {vt} evangelisar. evaporare {vi} evaporar. evasione {sm} evasion, expedition. evenienza {sf} eventualitate, occurrentia. evento {sm} evento. eventuale {ag} eventual, possibile. evidente {ag} evidente, > evidentia, ({evi denziare, mettere in evidente:} poner in evi dentia). evitare {vt} evitar, obviar. evo {sm} evo, epocha, periodo. evocare {vt} evocar. evoluto {ag} evolute. evoluzione {sf} evolution. evolvere {vi} evolver (ut), developpar, pro greder. evviva! {escl} vivat. ex {prep} ex (vedi "da") (altro uso:) ex-marito, ex-ministro, ex-presidente. extra {prep/ag inv, sm inv} extra. eziologia {sf} etiologia.
126 di 276
Manuale d'Interlingua
F
vicare a larghe falde nivar densemente, {di un abito da cerimonia:} cauda, {pendío:}, {base:} base, {del cappello:} orlo, ala. falegname {sm} carpentero. fallace {ag} fallace, > fallacia. fa {sm inv} fa, {av:} dieci anni ~ dece annos fallimento {sm} fallimento. retro. fallire {vi} faller, {vt} errar. fabbisogno {sm} le cosas (cibo, moneta) ne fallito {ag} fallite, {sm} fallito. cessari, cosas de prime necessitate. fallo {sm} falta, culpa, error, {anat} phallo. fabbrica {sf} fabrica {nel senso di officina}, falsare {vt} falsar, falsificar, perverter, alte (marca de fabrica, fabrica metallurgic). rar. fabbricare {vt} fabricar {fare costruire fog falsario {sm} falsario. giare}, construer, edificar, producer, {inventa falsetto {sm} falsetto. re:} inventar, excogitar. falsificare {vt} falsificar. fabbricato {sm} edificio. falsità {sf} falsitate, mendacio. fabbro {sm} ferrero. falso {ag} false, falso, falsification. faccenda {sf} affaire, question. fama {sf} fama, reputation, rumor. facchino {sm} portator. fame {sf} fame, > affamar. faccia {sf} facie, visage, (facie a facie). famelico {ag} famelic. facciata {sf} faciada. famiglia {sf} familia. faceto {sm} facete, > facetia, facetiose, infa famigliare {ag/sm} familiar, (esser familiar cete. con, expression familiar), {ag} familial. fachiro {sm} fakir. famigliarità {sf} familiaritate. facile {ag} facile, simplice, {accomodante:} famigliarizzare {vi} familiarisar. condescendente, tractabile, {al bere, all'ira:} famoso {ag} famose, celebre. propense. fanale {sm} fanal. facilità {sf} facilitate. fanatico {ag} fanatic, > fanatismo, fanatisar, facilitare {vt} facilitar, simplificar. fanatico. facilitazione {sf} facilitation, simplification. fanciullesco {ag} pueril, infantil. facinoroso {ag} scelerate. fanciullezza {sf} pueritia, puerilitate, infan facoltà {sf} facultate {capacità, autorità, po tia. tere scol.}, {proprietà: di sostanza} posses fanciullo {sm} puero. siones, proprietates, {permesso:} permission. fandonia {sf} mendacio. facoltativo {ag} facultative, optional. fanfara {sf} fanfar. facoltoso {ag} ric, prospere. fanfarone {sm} fanfaron, < fanfaronar, fanfa facsimile {sm} facsimile. ronada. factotum {sm} factotum. fanghiglia {sf} fango, {di neve} nive semi faggio {sm} fago. fundite. fagiano {sm} faisan. fango {sm} fango. fagiolino {sm} phaseolo verde. fangoso {ag} fangose, > fangositate. fagiolo {sm} phaseolo. fannullone {sm} (persona) pigre. faglia {sf} fallia. fantascienza {sf} scientia fictive. fagotto {sm involto:} fardello, fardo, pacco, fantasia {sf} phantasia (: capriccio), (haber le {strumento:} fagotto. phantasia de facer un cosa, articulos de phan faina {sf} mustela. tasia). falange {sf} phalange, {giuntura:} articula fantasioso {ag} de phantasia, phantastic, tion. imaginative, {irreale:} imaginari, {strano, falce {sf} falce. grottesco:} estranie, original, pictoresc, bizar falciare {vt} falcar, > falcatura. re, eccentric. falciatrice {sf} falcator, machina a falcar. fantasma {sm} phantasma, spirito, (governo falco {sm} falcon, > falconero, falconar, falco ~ governo clandestin). neria. fantasticare {vi} imaginar, soniar (distracte falda {sf geol:} strato, jacimento, {di roccia:} mente), lassar currer le imagination, imaginar tabula, (una ~ freatica un strato aquifere, omne sorta de cosas. una ~ impermeabile un strato fantasticheria {sf} rêverie, phantasia, impermeabile), {di monte:} costa, scarpa, ne sonio(s).
127 di 276
Manuale d'Interlingua fantastico {ag} phantastic. fante {sm} soldato de infanteria, soldato. fanteria {sf} infanteria. fantoccio {sm} marionette, pupa de (vetule) pannellos. farcito {ag} reimplite, stipate, (> farce:) far ciar. fardello {sm} fardo, fardello. fare {vt} facer (fact), (:creare, produrre, etc. far diventare), (facer le barba, facer allusion, facer (venir), facer se tarde, {far colazione:} lunchar, {far si che:} provider, arrangiar, cau sar). farfalla {sf} papilion. farina {sf} farina, > farinar, infarinar. faringe {sf} pharynge. faringite {sf} pharyngitis. farinoso {ag} farinose. farmaceutico {ag} pharmaceutic, > pharma ceutica. farmacia {sf} pharmacia, apotheca. farmaco {sm} pharmaco, medicina, remedio. faro {sm} pharo.
fattoria {sf} ferma. fattorino {sm} messagero, page. fattura {sf} factura, > facturar. fatuo {ag} fatue, (foco fatue), > fatuitate, in fatuar. fauna {sf} fauna. fautore {sm} sustentor. fava {sf} faba. favella {sf} parola. favilla {sf} scintilla.
favola {sf} fabula, > fabulista, fabulose, fabu lar. favoloso {ag} fabulose, splendide. favore {sm} favor, (billet de favor, in favor de). favorevole {ag} favorabile. favorire {vt} favorir/favorar. favorito {ag} favorite/favorate, preferite. fazione {sf} faction. fazzoletto {sm} pannello de naso. febbraio {sm} februario. febbre {sf} febre, (febre scarlatin, febre ty phoide, febre rheumatic, febre del feno, febre farsa {sf} farce, farsa, > farsista, farsal, farsa puerperal, febre quartan, febre jalne). tor. febbrile {ag} febril, excitate. fascetta {sf busto di donna} cinctura, {di me feccia {sf del vino etc.} sedimento (fangose), daglia} banda, {di giornale} papiro de imballa {fig. e escremento:} fece. ge, {mecc} crampa. fecola {sf} fecula, > feculeria. fascia {sf} fasce, banda. fecondare {vt} fecundar, impregnar. fasciare {vt} involver, inveloppar, bandar, li fecondità {sf} fecunditate, productivitate, gar, guarnir de banda. fructuositate. fascicolo {sm} fasciculo. fecondo {ag} fecunde, productive, fructuose. fascino {sm} fascino, fascination, attraction. fede {sf} fide, (acto/articulo de fide, haber fascio {sm} fasce. fide, bon (mal) fide, fide punic (:incredulità), fase {sf} phase, grado, stadio. dar fide). fastidio {sm} perturbation, enoio, molestia, fedele {ag} fidel, loyal, {sm} credente, adhe incommoditate. rente, discipulo. fastidioso {ag} enoiose, moleste, incommo fedeltà {sf} fidelitate. de. federa {sf} copertura (de cossino de capite). fasto {sm} fasto, > fastose. federale {ag} federal. fata {sf} fee, (conto de fata), ({il paese delle federalismo {sm} federalismo. fate, commedia spettacolare:} feeria), > fee federazione {sf} federation. ric. fegato {sm} hepate, {fig} corage. fatale {ag} fatal, (hora fatal). felce {sf} filice. fatalismo {sm} fatalismo. felice {ag} felice, gaudiose. fatalità {sf} fatalitate, destino, calamitate. felicità {sf} felicitate, gaudio. fatica {sf} fatiga, > fatigabile, fatingante. felicitarsi {vr} felicitar se (con). faticare {vt} fatigar, laborar intensemente, felino {ag} felin. facer un grande effortio pro, {vi} fatigar se feltro {sm} feltro, > feltrero, feltrar. pro. femmina {sf} femina. faticoso {ag} fatigante. femminile {ag} feminin, {sm} feminino. fato {sm} fato, destino. femminismo {sm} feminismo. fatto {sm} facto de facto (:effettivamente, di femore {sm} femore, > femoral. fatti), vias de facto (:atti di violenza). fendere {vt} finder (fiss), perforar. fattore {sm agente, matem:} factor, agente, fenomenale {ag} phenomenal, extraordinari, {teol} creator, {in campagna:} fermero, agen remarcabile. te rural. 128 di 276
Manuale d'Interlingua fenomeno {sm} phenomeno. feretro {sm} feretro. ferie {sfp} ferias, > feriar, ferial. feriale {ag} laborative, (ferial {:che riguarda le ferie!}). ferire {vt} ferir, vulnerar, tunder, contunder, offender, leder (les). ferita {sf} ferimento, vulnere, lesion. feritoia {sf} fissura, incision, {nelle fortezze:} escappatoria, lacuna. ferma {sf mil} servicio militar, conscription, cane da ferma pointer. fermaglio {sm} crampa. fermare {vi} facer halto, stationar, {vt} arre star, stoppar, retener, firmar, haltar, {un'attivi tà:} cessar. fermata {sf} halto, station. fermento {sm} fermento, enzyma. fermezza {sf} firmessa, stabilitate, constan tia, resolution. fermo {ag} firme, constante, resolute, {escl} halto! feroce {ag} feroce. ferocia {sf} ferocitate. ferragosto {sm} le 15 de augusto. ferramenta {sfpl insieme di oggetto di ferro} ferramentos, quincalia, instrumentos de ferro, negozio di ~ quincalieria. ferrare {vt} ferrar. ferrato {ag} ferrate, ~ in {fig} docte in, ben versate in, ben informate super. ferreo {ag} ferree, de ferro. ferro {sm} ferro, (ferro fundite, ~ da stiro ferro de repassar), {strumenti} instrumentos, filo di ~ filo (metallic), ~ da calza agulia de tricotar, {cuocere ai ferri:} grilliar, rostir. ferrovia {sf} ferrovia, > ferroviari. ferroviere {sm} ferroviario. fertile {ag} fertile. fertilizzante {ag/sm} fertilisante. fervente {ag} fervente, > ferver (:bollire, es sere in stato di agitazione). fervido {ag} fervide, ardente, enthusiastic, alacre, ardorose. fervore {sm} fervor (:intensa emozione in tenso calore), calor, excitation, enthusiasmo, ardor, alacritate. fesso {ag incrinato, spaccato:} findite/fisse, {persona} stupide. fessura {sf} fissura. festa {sf} festa. festeggiare {vt far festa, intrattenere con prodigalità:} festear, {celebrare, onorare con una festa:} festar, {intrattenere:} regalar. festino {sm} partita, soiree, intertenimento, regalo. festone {sm} feston, (> festonar); guirlanda.
festival {sm celebrazione:} festa, {musicale:} festival. festoso {ag} festive, allegre, gaudiose. feticcio {sm} fetiche (f), > fetichismo, fetichi sta. fetido {ag} de mal odor, fetide. feto {sm} feto, > fetal, fetar (:partorire), feta tion, feticidio. fetta {sf} trencho. feudale {ag} feudal, > feudo, feudalista, feu dalisar, feudatario, infeudar fiaba {sf} fabula, conto de fees. fiaccare {vt} fatigar, exhaurer, debilitar. fiacco {sf} fatigate, exhauste, negligente, inerte. fiaccola {sf} face, facula. fiala {sf} ampulla. fiamma {sf} flamma, (> flammee, flammar), {persona amata:} amor. fiammante {ag} flammante. fiammifero {sm} flammifero, (buxa (buxetta, cassa) de flammiferos). fiancheggiare {vt} flancar, costear, {fig} su stener, adjutar. fianco {sm} flanco, (attaccar de flanco), late re (al latere de), {fis} costa, lumbo(s). fiasco {sm} ampulla, flasco, {fig} fiasco, (fa cer fiasco, faller). fiato {sm} respiration, sufflo, halito. fibbia {sf} fibula. fibra {sf} fibra, > fibrose. ficcare {vt spingere} pulsar, {spingere con lancio:} propeller, pulsar, ~ dentro reimpler, stipar, borrar, impeller, {mettere} mitter, po ner; ~si {vr} introducer (se), poner. fico {sm} fico, > fichiero. fidanzamento {sm} fidantiamento. fidanzare {vt} fidantiar se con, promitter in matrimonio. fidanzato {sm} fidantiato, promisso. fidarsi {vr} fider se (a un persona), contar su per. fidato {ag} de confidentia, digne de fide/con fidentia, fidel, serie. fido {sm fin} credito. fiducia {sf} fiducia, ({aver fiducia} confider in). fiducioso {ag} confidente, plen de fiducia. fiele {sm anat} bile, {fig} acrimonia, amaritu de. fienile {sm} fenil. fieno {sm} feno, (febre de feno), > fenar, fe nation. fiera {sf} feria, exposition. fierezza {sf in senso buono} feritate, {in sen so cattivo} orgolio. fiero {ag} fer, orgoliose.
129 di 276
Manuale d'Interlingua figliastro {sm} filiastro. figlio {sm} filio, (filio affin, {figlio d'arte:} ac tor filio de actores). figlioccio {sm} filiolo. figura {sf} figura, (facer figura, le figura del syllogismo). figurare {vi} figurar (:rappresentare in un di segno dare nell'occhio), (figurar se (:figurarsi, immaginare), figurar in un lista). figurativo {ag} figurative. figurina {sf} figurina. figurino {sm} designo de moda. fila {sf} fila, cauda, (facer cauda). filamento {sm} filamento, > filamentose. filanda {sf} filanda, > filandero. filantropia {sf} philanthropia. filare {vt lana, cotone, seta} filar, {vi scappa re} fugir, {andare veloce:} currer rapidemen te/velocemente. filarmonica {sf} societate philharmonic. filastrocca {sf} rima infantil. filatelia {sf} philatelia, > philatelista, philate lic. filato {sm} filo. filatura {sf l'arte} filatura, {filanda} filanda. filetto {sm di vite} filetto, {di carne} lumbo (de bove), {di pesce} filet, {sulla manica} lista (de manica), {mil} galon. filiale {ag/sf} filial. filiazione {sf} filiation. filigrana {sf} filigrana, > filigranar. fillossera {sf} phylloxera. film {sm} film, pellicula. filmare {vt} filmar. filo {sm} filo (:anche per corda o filatura), ta lia (:di coltello spada etc.), {metallico} filo de ferro (metallic), {per stendere a cui è attacca to l'amo:} linea, ({il filo di un discorso} filo del discurso, dare del filo da torcere a qc poner alcuno in difficultate, per filo e per segno in detalio, accuratemente, diligentemente, exac temente, filo spinato filo spinose). filobus {sm} trolleybus. filologia {sf} philologia. filone {sm geol} filon, {pane} pan francese, {movimento culturale} currente. filosofia {sf} philosophia. filtrare {vt} filtrar, colar. filtro {sm} filtro. filza {sf} filo, {fig} serie. finale {ag/sf} final. finalità {sf} finalitate. finalizzare {vi} haber le fin, le intention. le proposito de. finanza {sf} financia. finanziere {sm} financiero. finchè cong usque, usque a, tanto que.
fine {ag/sf} fin, termino, morte, (le fin justifica le medios, a fin de, in fin, a fin que). finestra {sf} fenestra, > fenestrate. finestrino {sm} fenestretta, fenestra. finezza {sf} finessa. fingere {vt} finger (fict), simular. finimenti {smp di un cavallo} harneses, {di gioielli} parure (f). finimondo {sm} fin del mundo, catastrophe. finire {vt/vi} finir, terminar, concluder. finitura {sf} fin, bandage, operation final. fino {ag} fin, superior, excellente, {av} usque (a), {fino dal:} desde (le). finocchio {sm} feniculo. finora {av} usque nunc. finta {sf} fiction, simulation, affectation, ({far finta di:} simular),{ scherma, mil} finta, > fin tar, {calcio:} dribbling, > dribblar. fintanto che {av} dum, usque, donec. finto {ag} fingite/ficte, false, simulate, imitate {di persona :} fallace, fraudulente. finzione {sf} fiction, simulation, affectation, falsitate, mendacio. fioccare {vi} nivar, floccar. fiocco {sm} flocco, > floccate, floccose. fiocina {sf} harpon, > harponar. fioco {ag} debile, tenue, exigue. fionda {sf} funda. fioraio {sm} florista. fiordaliso {sm centaurea cyanus} lilio, {aral dica} flordelis. fiordo {sm} fiord. fiore {sm} flor, (flor de farina, flor de sulfure, flor de cupro, flor de lilio, {a livello di:} a flor de), il ~ della vita flor de vita (del etate), in ~ in flor, mazzo di fiori bouquet. fioretto {sm scherma} floretto, {rel} acto de mortification, {lett} selection, {mus} imbelli mento. fiorire {vi} florer, florescer. fioritura {sf} florition. firma {sf} signatura, subscription. firmamento {sm} firmamento. firmare {vi} signar, subscriber. firmatario {sm} signator, subscriptor. fisarmonica {sf} accordion. fiscale {ag} fiscal, {fig} rigorose, sever. fiscalità {sf} fiscalitate. fischiare {vi} sibilar. fischietto {sm} sibilo, sibilator. fischio {sm} sibilo. fisco {sm} fisco, > fiscal, confiscar. fisica {sf} physica. fisico {ag} physic, {sm} physico. fisiologia {sf} physiologia, > physiologic. fisionomia {sf} physiognomia, > physiogno
130 di 276
Manuale d'Interlingua mic, physiognomista. fisioterapia {sf} physiotherapia, physiothera peuta. fissare {vt} fixar, {con chiodi:} clavar, {stabi lire:} establir, {prenotare:} reservar, {vr} ob stinar se. fissazione {sf} fixation. fisso {ag} fixe, > fixitate. fitta {sf} spasmo, dolor subite e acute. fittizio {ag} ficticie, fictive. fitto {ag ficcato} figite/fixe, plantate, {denso} spisse, dense, crasse, viscose, {affitto:} loca tion. fiumana {sf} inundation, alluvion, torrente. fiume {sm} fluvio, riviera, {fig} abundantia. fiutare {vt} olfacer (olfact), {fig} suspectar, previder. fiuto {sm} olfacto. flagellare {vt} flagellar, < flagello. flagrante {ag} flagrante, (in flagrante delicto), > flagrantia. flanella {sf} flanella. flash {sm fot} flash, fulgure. flauto {sm} flauta, (sonar le flauta), > flauti sta. flebile {ag} debile, {lacrimevole:} lacrimose. flebite {sf} phlebitis. flemma {sf} phlegma, > phlegmatic. flessibile {ag} flexibile. flessione {sf} flexion, {dei prezzi} diminu tion. flessuosità {sf} flexuositate, < flexuose, fle xura (:atto o stato di flettere). flettere {vt} flecter (flex). flora {sf} flora. flirtare {vi} flirtar, > flirtation. florido {ag} prospere, floride, > floriditate. floscio {ag} flaccide. flotta {sf} flotta. flottiglia {sf} flottilia. fluidità {sf} fluiditate. fluido {ag} fluide, {sm} fluido. fluire {vi} fluer (flux). fluorescente {ag} fluorescente. fluoro {sm} fluor, (spat fluor). flusso {sm} fluxo, (fluxo de parolas, fluxo e refluxo). fluttuare {vi} fluctuar, oscillar, vacillar. foca {sf} phoca. focaccia {sf} torta subtil de pan. foce {sf} ore, estuario, emissario, escappa mento. focolaio {sm med} foco, centro de infection, {fig} foco de corruption, terreno de reproduc tion. focolare {sm} focar (domestic), foco, ({es.} village de cento focos).
fodera {sf} foderatura, < fodero. foderare {vt} foderar, vainar, > disvainar. fodero {sm} fodero, vaina. foga {sf} impeto. foggia {sf} more, modo, style, moda. foglia {sf} folio, (folio de herba). fogliame {sm} foliage. foglio {sm} folio, {tip} in folio, libro in ~ in folio, ({foglio rosa} permisso provisori de gui dar, {foglio di via:} ordine de expulsion). fogna {sf} cloaca. fognatura {sf} cloaca. folclore {sm} folklore. folgorare {vi lampeggiare:} fulgurar, illumi nar, {avvampare} flagrar, brillar, {splendere} facer brillar, lustrar, {vt} fulgurar, fulminar, {abbagliare:} cecar. folla {sf} turba. folle {ag} folle, insensate, ({auto: essere in folle} in puncto morte). folleggiare {vi agire da folle:} ager como un folle, {divertirsi:} diverter se, esser follemente allegre. folletto {sm} elf, gnomo, spirito maligne, dia boletto. follia {sf} follia. folto {sm} dense, spisse. fomentare {vt} fomentar, instigar. fondamento {sm} fundamento, base, (sin base). fondare {vt} fundar. fondazione {sf} fundation. fondere {vt} funder (fus) (se). fonderia {sf} funderia. fondiario {ag} immobiliari, ({proprietà fon diaria} benes immobiliari). fundo {sm} fundo, (dar fundo, a fundo, in le fundo, articulo de fundo, fundos public, le bas se fundos del societate, basse fundo). fonetica {sf} phonetica. fonografo {sm} phonographo. fontana {sf} fontana, fonte. fonte {sf} fonte, (fontes del Nilo). foraggio {sm nutrimento} forrage, > forra giar, forragiator. forare {vt} forar. forbici {sfp} cisorios. forbito {ag} furbite (:metallo), polite, elegan te. forca {sf} furca (:ogni senso), patibulo. forcella {sf} furca, appoio. forchetta {sf} furchetta. forcina {sf} spinula pro capillos. forcipe {sm} forcipe. forcuto {ag} furcate. foresta {sf} foreste, silva.
131 di 276
Manuale d'Interlingua forestale {ag} forestal, {sm} forestero. forestiero {sm} estraniero. forfora {sf} furfure. forgia {sf} forgia, > forgiar. forma {sf} forma, (in debite forma, esser in forma). formaggino {sm} caseo fuse (molle, dulce). formaggio {sm} caseo. formale {ag} formal. formalità {sf} formalitate. formare {vt} formar, constituer. formato {sm} formato. formazione {sf} formation. formica {sf} formica. formicaio {sm} formicario. formicolare {vi} essamar {fig} formicar, pul lular, abundar, {avere addosso un formicolio:} prurir, sentir un formicamento/prurito. formicolio {sm} formicamento, prurito. formidabile {ag} formidabile, notabile. formula {sf} formula, > formular, formulario. fornace {sf} furnace. fornaio {sm} furnero. fornello {sm} apertura, estufa, furnace, {elettrico} platta. fornicare {vt} fornicar. fornire {vt} fornir, provider, suppler, munir, subministrar. fornitore {sm} fornitor. fornitura {sf} fornitura, provision. forno {sm} furno, (alte furno). foro {sm} foramine, {tribunale, piazza:} foro.
fossetta {sf} fossetta. fossile {ag/sm} fossile. fosso {sm} fossato. foto {sm} photo. fotocopia {sf} photocopia. fotografare {vt} photographar. fotografia {sf} photographia. fotografo {sm} photographo. fotomontaggio {sm} photomontage. fotosintesi {sf} photosynthese.
fra {prep} inter. fracassare {vt} fracassar, > {azione} fracas satura. frac {sm} frac. fracasso {sm suono prodotto dal fracassare:} fracasso, sono metallic. fradicio {ag} completemente molliate, muci de, putride. fragile {ag} fragile, frangibile. fragilità {sf} fragilitate. fragola {sf} fraga. fragoroso {ag} craccante, rugente. fragrante {ag} fragrante, > fragrantia. fraintendere {vt} misinterpretar, mal com prender. frammento {sm} fragmento. frana {sf} lapso (de terreno). franare {vi} laber. francescano {ag} franciscan. francese {ag} francese. franchezza {sf} franchitia. franchigia {sf} franchitia, exemption, (fran forse {av} forsan, {sm} dubita. chitia postal). forsennato {sm} folle, (esser foras de senso). franco {ag} franc, sincer, libere, loyal. forte {ag} forte, dur, resistente, grande, con francobollo {sm} timbro (postal), francatura. siderabile. frangente {sm onda} marea, {scoglio affio fortezza {sf} fortalessa. rante} scolio, {secca} basse fundo, {fig} si fortificare {vt} fortificar, confortar. tuation, caso, crise, emergentia. fortino {sm} fortino. frangere {vt} franger (fract). fortuito {ag} fortuite, (caso fortuite), occasio frangia {sf} frangia, > frangiar, frangiatura. nal. frantoio {sm} molino, fractorio. fortuna {sf} fortuna, chance, > fortunate, in frantumare {vt} fracassar, pulverisar. fortunate, infortuna. frantumi {smp} fragmentos. foruncolo {sm} foruncolo. frapporsi {vr} interponer se, obstar, > obsta forza {sf} fortia, robore, (le fortia public, for culo. tias armate, camisa de fortia, fortia de inertia, frasca {sf} ramo, arbusto. fortia vive, fortia centrifuge, a fortia de). frase {sf} phrase. forzare {vt} fortiar, compeller, violentar. fraseologia {sf} phraseologia. forzato {sm} fortiato. frassino {sm} fraxino. foschia {sf} nebula (legier). frastagliare {vt} resecar, frangiar, indentar, fosco {ag} fusc, obscur, lugubre, triste. insecar. fosfato {sm} phosphato. frastuono {sm} ruito, strepito. fosforescente {ag} phosphorescente, > pho frate {sm} fratre. sphorescentia. fratellanza {sf} fraternitate. fosforo {sm} phosphoro. fratellastro {sm} fratrastro. fossa {sf} fossa, (fossa commun). fratello {sm} fratre, (fratre de lacte, {cogna fossato {sm} fossato. 132 di 276
Manuale d'Interlingua to:} fratre affin). fraternizzare {vi} fraternisar. fraterno {ag} fraterne. fratricida {sm} fraticida, > fratricidal, fratici dio. frattanto {av} intertanto, interim, interdum. frattempo {sm} nel ~ interea, interim, inter tanto, interdum. frattura {sf} fractura. fraudolento {ag} fraudulente. frazionare {vt} fractionar, divider. frazione {sf} fraction, {di città} quartiero. freccia {sf} flecha, sagitta, > flechar, flecha tor. frecciata {sf} flechada. freddare {vt} frigorificar, {fig} occider. freddezza {sf} frigiditate. freddo {sm} frigido, frigor, (prender frigido, haber frigido, il face frigido), {ag} frigide. freddoloso {ag} persona qui senti le frigido multissimo. freddura {sf} joco de parolas, burla, remarca facete. fregare {vt} fricar (frict), {ingannare:} deci per, {rubare:} robar. fregata {sf naut} fregata. fregiare {vt} ornar, decorar. fregio {sm arch} frisio, {ornamento:} orna mento, {segno distintivo:} placa, insignia. fremere {vi} fremer, > fremito. frenare {vt} frenar. frenetico {ag} phrenetic, enthusiastic. freno {sm} freno, (freno de aere comprimite, freno de mano). frequentare {vt} frequentar, attender, exe quer (studios universitari). frequente {ag} frequente, > frequentia. freschezza {sf} frescor. fresco {ag} fresc, {sm} fresco, (prender le fresco, pictura a fresco). fretta {sf} haste, ({in fretta:} hastante, {an dare in ~ pressar, hastar. frettoloso {ag} hastive. friabile {ag} micose, fragmentose. friggere {vt} friger, frir. frigidità {sf} frigiditate. frigido {ag} frigide. frigorifero {sm} refrigerator. fringuello {sm} fringilla. frittata {sf} omelette. frittella {sf} torta de patella, fritura. fritto {sm} fritura. frivolezza {sf} frivolitate. frivolo {ag} frivole. frizione {sf} friction, {auto} accopulamento. frizzante {ag} effervescente, crispate, {fig} pungente, mordente.
frodare {vt} fraudar, defraudar, deciper. frode {sf} fraude, artificio, maneo. frodo {sm} (chassa/pisca) furtive/illegal. fronda {sf} ramo. frontale {ag} frontal, (osso frontal). fronte {ag} fronte, (fronte de battalia, facer fronte a). fronteggiare {vt} facer fronte a. frontespizio {sm} frontispicio. frontiera {sf} frontiera. fronzolo {sm} volante, flores, ornamentos. frottola {sf} mendacio. frugale {ag} frugal, > frugalitate. frugare {vi} perscrutar, scrutar, explorar, in quirer. fruire {vt} fruer (de), > fruition. frullare {vt} batter, > battitor. frumento {sm} frumento. fruscio {sm} susurrar, rumor de fundo. frusta {sf} flagello, > flagellar. frustrare {vt} frustrar, confunder, disconcer tar. frustrazione {sf} frustration. frutta {sf} fructos, > fructero, fructeria. fruttare {vi} fructar, fructificar. fruttifero {ag} fructifere. fruttivendolo {sm} fructero. frutto {sm} fructo. fruttuoso {ag} fructuose. fucilare {vt} fusilar. fucile {sm} fusil. fucilata {sf} fusilada. fucilazione {sf} fusilation, execution. fucina {sf} officina, forgia. fuga {sf} fuga, fugita, (poner in fuga). fugace {ag} fugace, > fugacitate. fugare {vt} disbandar, allontanar. fuggevole {ag} fugace, ephemere. fuggire {vi} fuger. fuggitivo {ag} fugitive. fulcro {sm} fulcro. fuliggine {sf} fuligine. fulminare {vt} fulmine. fumaiolo {sm} camino. fumare {vi} fumar. fumata {sf} signal de fumo. fumatore {sm} fumator. fumetto {sm} conto a designos. fumo {sm} fumo. fumoso {ag} fumose. funambolo {sm} acrobata, equilibrista. fune {sf} fun. funebre {ag} funebre. funerale {ag} funerales. funestare {vt} affliger, attristar. fungere {vi} occupar (jocar) le rolo de, fun
133 di 276
Manuale d'Interlingua ger. fungo {sm} fungo. funicolare {sf} funicular. funivia {sf} telepherica. funzionare {vt} functionar. funzionario {sm} functionario (public). funzione {sf} function, (in function de). fuoco {sm} foco, (prender foco), igne. fuorchè {cong} excepte. fuori {av} for (de), foras, extra. fuorilegge {sm} criminal, bandito. furberia {sf} astutia. furbo {ag} astute. furente {ag} furiose, rabiose. furfante {sm} scelerato. furgone {sm} camionetta, furgon. furia {sf} furia, > furiar. furibondo {ag} furibunde, furiose. furioso {ag} furiose. furore {sm} furor. furtivo {ag} furtive. furto {sm} furto. fuscello {sm} rametto, palea. fusibile {ag/sm} fusibile. fusione {sf} fusion. fuso {sm} fuso. fusoliera {sf} fuselage. fusto {sm} fuste, pedunculo, trunco, barril. futile {ag} futile, > futilitate. futuro {sm} futuro, {ag} futur.
134 di 276
Manuale d'Interlingua
G gabbare {vt} deciper, dupar, fraudar. gabbia {sf} cavia, (gabbia toracica cavia costal). gabbiano {sm} laro. gabinetto {sm} cubiculo, {di medico:} cabi netto, {di decenza:} toilette, {ministero:} mi nisterio, cabinetto. gagliardetto {sm insegna} bandierola. gagliardo {ag} forte, valente, vigorose, robu ste, belle, ample, {di vino} forte e generose. gaglioffo {sm} scelerato, picaro, {ag} scele rate. gaiezza {sf} gaitate, allegressa, gaudio. gaio {ag} gai, allegre, gaudiose. gala {sf} gala, (habito de gala). galante {ag} galante. galanteria {sf} galanteria, > galantear (:cor teggiare, far la corte). galantuomo {sm} gentilhomine (:in relazione con la nobiltà), homine/viro honeste (:in rela zione con la borghesia). galateo {sm libro} manual de saper viver, {buone maniere:} bon mores, urbanitate. galeotto {sm} galeota, galeriano. galera {sf} galea, galera, carcere, prision. galla {sf} a galla flottante {fig} superviver, (venire a galla emerger, discoperir). galleggiante {ag} flottante, natante, {sm} boia. galleggiare {vi} flottar, natar, {vt} far ~ bo iar. galleria {sf} tunnel, {d'arte} galeria. gallina {sf} gallina, > galliniera, gallinicultura. gallo {sm} gallo. gallone {sm misura} gallon, {fregio} galon(es), > galonero, galonar. galoppare {vi} galopar, (phthisis galopante), > galopo. galoscia {sf} galocha. galvanizzare {vt} galvanisar, excitar, electri sar. gamba {sf} gamba, (viola de gamba, {sgam bettare, fare capriole:} gambadar). gambale {sm} gambiera, botta. gambero {sm} cancere. gambo {sm} pedunculo. gamma {sf} gamma. ganascia {sf inferiore} mandibula, {superiore e mecc.:} maxilla. gancio {sm} unco, uncino, croc. ganghero {sm} cardine, uscire dai ganghe ri {fig} esser foras de se, perder le patientia.
ganglio {sm anat med} ganglion, {fig} centro nerval, puncto vital. gara {sf} proba, competition, cursa, concurso. garage {sm} garage. garantire {vt} garantir, sponder (spons), {dare per certo:} affirmar, assecurar. garanzia {sf} garantia. garbato {ag} polite, amabile, cortese. garbo {sm} politessa, tacto, gratia, elegantia. gareggiare {vt} competer, rivalisar. garganella: bere a: {loc av} biber a bucca aperte. gargarismo {sm} fare un ~ gargarisar. garitta {sf} guarita. garofano {sm} diantho, caryophyllo, chiodo di ~ clavo. garza {sf} gaza. garzone {sm} garson, apprentisse. gas {sm} gas, ({esilarante:} gas hilarante, {lacrimogeno} gas lacrimogene), > gasose, gasificar, gasogene. gasare {vt} gasificar, {uccidere col gas:} asphyxiar. gasarsi {vr} dar se aeres. gasolio {sm} gasoleo. gasometro {sm} gasometro. gassoso {ag} gasose. gastrico {ag} gastric. gastrite {sf} gastritis. gastronomia {sf} gastronomia, > gastrono mic. gatta {sf} catta. gatto {sm} catto. gavetta {sf} gamella. gazza {sf} pica. gazzarra {sf} tumulto. gazzella {sf} gazella. gazzetta {sf} gazetta, diario, periodico, bulle tin. gelare {vi} gelar, congelar. gelata {sf} gelatura, gelo, pruina. gelateria {sf} gelateria. gelatina {sf} gelatina, > gelatinose. gelato {sm} gelato. gelido {ag} glacial, gelate, frigide. gelo {sm} frigido, pruina. gelone {sm} gelatura. gelosia {sf} jelosia, invidia, zelo. geloso {ag} jelose, invidiose, zelose. gelso {sm} moro. gelsomino {sm} jasmin. gemellaggio {sm} geminage, fraternitate. gemello {ag} gemine, {sm} gemino. gemere {vi} gemer, > gemito. gemma {sf} gemma. gendarme {sm} gendarme, policiero. genealogia {sf} genealogia, > genealogic.
135 di 276
Manuale d'Interlingua generale {ag sm} general, (in general). generalità {sf} generalitate, majoritate, {sfpl} datos de identitate, characteres perso nal. generalizzare {vi} generalisar. generare {vt} generar. generatore {sm} generator. generazione {sf} generation, genitura. genere {sm} genere, sorta, typo, ({generi ali mentari:} generes alimentari, alimentation, nutrimentos).
gergo {sm} jargon. geriatria {sf} geriatria. gerla {sf} corbo. germe {sm} germine, (germine pathogenic), > germinar, germination, germinative. germogliare {vi} germinar, pullular. germoglio {sm} germine. geroglifico {sm} hieroglyphico. gesso {sm} gypso, (creta). gesta {smp} gesta. gestazione {sf} gestation, {fig} preparation, > gestatori. generico {ag} generic, general, vague; {me gesticolare {vi} gesticular, > gesticulation, dico} medico (non specialisate), doctor in me gesticulator. dicina general, {sm} restare nel ~ remaner gestione {sm} gestion, administration. in le generalitate, {attore} actor de utilitate. gestire {vt} gerer, administrar. genero {sm} filio affin. gesto {sm} gesto, action. generosità {sf} generositate, magnanimitate, gestore {sm} gerente, administrator, director. liberalitate. gesuita {sm} jesuita. generoso {ag} generose, magnanime, liberal. gettare {vt} jectar, jacular, ballottar, lancear, genesi {sf} genese. {liberarsi di} quitar se de, expeller. genetico {ag} genetic, < genetica. gettata {sf} jectata pier, mole, jetty, {metall} genetliaco {sm} anniversario, die natal. fusion, {ind. costr.} injection, {diga} jectata, gengiva {sf} gingiva. {bot} planton, {mil} distantia de tiro, {lavori a geniale {ag} genial. maglia} anello, nodo. genialità {sf} genialitate. getto {sm} jecto. genio {sm} genio, demone, inclination, dispo gettone {sm} dischetto, contator, fiche. sition, temperamento, {fiuto} avere il ~ per ghetto {sm} ghetto. haber le flair pro, andare a ~ convenir a, ir a. ghiacciaio {sm} glaciero. genitale {ag} genital, > {smp} genitales. ghiacciare {vi} glaciar, gelar. genitivo {sm} genitivo, {ag} genitive. ghiaccio {sm} glacie. genitore {sm} genitor, parente. ghiacciolo {sm} stalactite de glacie. genitrice {sf} matre, genitrice. gennaio {sm} januario. ghianda {sf} glande. gentaglia {sf} populaceo. ghiandola {sf} glande, glandula. gente {sf} gente, populo, vulgo. ghigliottina {sf} guillotina. gentile {ag} gentil, polite, {i gentili:} le genti ghignare {vi} surrider, reguardar maligne les/paganos. mente. gentilezza {sf} gentilessa, politessa, amabili ghigno {sm} riso sardonic. tate, benevolentia, bonitate. ghiotto {ag} glutte, vorace, {sm} glutton, gentiluomo {sm} gentilhomine, gentleman, gourmand. senior. ghiottoneria {sf} gluttonia, {cibo ghiotto:} genuflessione {sf} genuflexion, < genuflec nutrimento pro gourmets. ter se. ghiottone {ag] glutton. genuinità {sf} genuinitate. ghiribizzo {sm} capricio, phantasia. genuino {ag} genuin, real, sincer, authentic. ghirigoro {sm} (lineas casual). geografia {sf} geographia. ghirlanda {sf} guirlanda. geografico {ag} geographic. ghisa {sf} ferro fundite. geografo {sm} geographo. già {av} jam. geologia {sf} geologia. giacca {sf} jaco, {giacca a vento} anorak. geologico {ag} geologic. giacchè {cong} pois que, proque, nam, quia, geometra {sm} geometra, agrimensor. quod. giacchetta {sf} jachetta. geometria {sf} geometria. giacenza {sf di capitali:} improductivitate, geometrico {ag} geometric. {periodo} permanentia, ~e {sfpl} stock, valo geranio {ag} geranio. res, {giacenze di magazzino:} benes invendi gerarchia {sf} hierarchia, > hierarchic. te, {capitale in giacenza:} capital non investi gerente {sm} gerente, > gerentia, gerer. te, {giorni di giacenza:} demorage, {libri in 136 di 276
Manuale d'Interlingua giacenza:} copias invendite, {merce in giacen za} benes non reclamate. giacere {vi} jacer, cubar, {mettere a letto:} allectar. giaciglio {sm} lecto de reposo, couchette. giacimento {sm} jacimento. giacinto {sm} hyacintho. giaggiolo {sm} iride. giaguaro {sm} jaguar, panthera. giallo {ag} jalne, {sm} romance policiari, ro mance de spionage. giammai {av} jammais, nunquam. giapponese {ag} japonese. giara {sf} jarra. giardinaggio {sm} jardinage.
gioioso {ag} gaudiose. giornalaio {sm} venditor de jornales, jornale ro. giornale {sm} jornal, gazetta, ({giornale di bordo:} diario de navigation). giornaliero {ag} quotidian. giornalista {sf} jornalista. giornalmente {av} quotidianmente. giornata {sf} jornata. giorno {sm} die, {di luce:} jorno, (de die in die, die utile, die feriate, un die, le die sequen te). giostra {sf} carosello. giovamento {sm} beneficio, melioration, per fectionamento. giovane {ag} juvene. giardiniere {sm} jardinero. giovanetto {sm} garson, puero. giardino {sm} jardin, horto. giovanile {ag} juvenil. giarrettiera {sf} garrettiera. giovanotto {sm} juvene (homine). giavellotto {sm} javelotto. giovare {vi:} ~ a juvar a, servir, esser utile a; gigante {sm} gigante. ~rsi di servir se de. gigantesco {ag} gigantesc. giovedí {sm} jovedi. giglio {sm} lilio. giovenca {sf} juvenca. gilè {sm} gilet. gioventù {sf} juventute. gin {sm} gin. gioviale {ag} jovial, > jovialitate. ginecologia {sf} gynecologia. giovinezza {sf} juvenilitate, juventute. ginepraio {sm} junipereto, {fig} confusion, giradischi {sm} tornadiscos. disordine. giraffa {sf} girafa. ginepro {sm} junipero. giramento {sm} giration, rotation, {di testa:} ginestra {sf} genista. vertigine. gingillarsi {vr ciondolare, oziare:} perder le giramondo {sm} vagabundo, aventurero. tempore, tardar, otiar, {giocherellare con qc:} girandola {sf} rota/molino de vento, {fuochi jocar nervosemente. d'artificio:} rota de foco. gingillo {sm} bagatella, trica, parve ornamen girare {vt} tornar, tornear, verter, reverter, to, {balocco:} joculo. volver, revolver, diriger. ginnasio {sm} gymnasio, instituto de insenia mento secundari classic. girasole {sm} girasol. ginnasta {sm} gymnasta. girata {sf} curva, giration, rotation, {banc} ginnastica {sf} gymnastica. indorsamento, giro. ginocchio {sm} geniculo, genu, > genicular. giravolta {sf} rotation complete. ginocchioni {av} sur genus. girevole {ag} gyrabile, rotabile. giocare {vt vi} jocar, luder {nei composti}. giro {sm} gyro, circuito, ronda, {turistico} giocatore {sm} jocator. viage, tour, excursion, prendere in giro ludifi giocattolo {sm} joculo. car. giocherellare {vi} jocar (con), diverter se girocollo {sm:} a ~ raso del collo. (con), jocar nervosemente. girone {sm sport:} round, torno. giochetto {sm scherzo:} burla, {tiro gironzolare {vi} deambular, flanar. mancino:} fraude. girovago {sm} vagabundo, > vagar. gioco {sm} joco, (joco de parolas). gita {sf} excursion, tour, viage, sortita. giocoso {ag} jocose. gitante {sm} excursionista, tourista. giogaia {sf geogr} catena de montanias. giù {av} in basso, infra, {mandar giù:} deglu giogo {sm} jugo. tir. gioia {sf} gaudio, delecto, delicia. giubbotto {sm} jaco. giubilare {vi} jubilar, gauder. gioielleria {sf} joieleria. giubileo {sm} jubileo. gioielliere {sm} joielero. giubilo {sm} jubiliation, exultation, triumpho, gioiello {sm} joiel. allegria, gaudio, allegressa. gioire {vi} gauder, jubilar. giudaismo {sm} judaismo, > judaista, judai 137 di 276
Manuale d'Interlingua sar. giudicare {vt} judicar, estimar. giudice {sm} judice. giudizio {sm} judicio, judicamento. giudizioso {ag} judiciose, practic, rationabile, sensate. giugno {sm} junio. giulivo {ag} allegre, festive, contente. giullare {sm} joculator, joker. giumenta {sf} cavalla. giunco {sm} junco, (canna). giungere {vi} pervenir, arrivar (a). giunta {sf} junctura, junction, addition, ap pendice, surplus, {pol} junta, cmomittee/con silio (deliberative), consilio (del directores/go vernatores), consilio communal. giunto/giuntura {sm} junctura, junction, ad dition, appendice. giuramento {sm} juramento, (prestar jura mento). giurare {vt vi} jurar. giurato {sm} jurato. giurí {sm} juratos, jury. giuria {sf} juratos, judices. giuridico {ag} juridic, (persona juridic). giurisdizione {sf} jurisdiction. giurisprudenza {sf} jurisprudentia, > juri sprudente, jurisprudential. giurista {sf} jurista. giusta {av} secundo, conforme a. giustezza {sf} justessa, accuratessa, exacti tude, precision. giustificare {vt} justificar. giustificazione {sf} justification. giustizia {sf} justitia, (facer justitia a un per sona). giustiziare {vt} executar, poner/condemnar a morte. giustiziere {sm} executor, carnifice, {vendi catore:} vindice, vengiator, vindicator. giusto {ag} juste, correcte, eque, {av} justo, (justo nunc, justo ora). glaciale {ag} glacial. gladiolo {sm} gladiolo. glamour {sm} glamour, magia, fascination, incantamento, seduction, attraction. glicerina {sf} glycerina. glicine {sm} glycinia. globale {ag} global. globo {sm} globo. globulo {sm} globulo, (globulo de sanguine). gloria {sf} gloria. glorificare {vt} glorificar. glorioso {ag} gloriose. glossario {sm} glossario. glucosio {sm} glucosa.
gnomo {sm} gnomo. gnorri {sm} far lo ~ simular ignorantia. gobba {sf} gibbo, > gibbose, gibbositate. gobbo {ag sm} gibbose {ag}. goccia {sf} stilla, gutta. gocciolare {vi} stillar, guttar. gocciolio {sm} stillation. godere {vt} gauder, {fruire} fruer (fruct). godereccio {ag} voluptuose, (de placeres). godimento {sm} gaudimento. goffo {ag} rustic, inhabile. gogna {sf} pilori. gola {sf ogni senso, a scelta...} gurgite, guttu re, gorga, jugulo, {geogr} ravina, gorga. golf {sm inv} pullover, {sport} golf, (percurso de golf). golfo {sm} golfo. golosità {sf} gluttonia, aviditate. goloso {ag} glutte. gomitata {sf} (dar) un colpo legier de cubito. gomito {sm} cubito. gomitolo {sm} glomere. gomma {sf materiale} cauchu, {elastica per cancellare} gumma, {per auto} pneu(matico), (avere una ~ a terra haber un panna de pneu). gommapiuma {sf} gummaspuma. gommista {sf} gummero, pmeumatista. gommoso {ag} gummose. gondola {sf} gondola, > gondolero. gonfalone {sm} standardo, insignia. gonfiare {vt} flar, inflar, tumescer. gonfiato {ag} inflate, (essere un pallone ~ esser vanitose/presumptuose). gonfio {ag} inflate, tumescente. gonfiore {sm} tumescentia. gongolare {vi} jubilar, exultar, allegrar se, gauder de. gonna {sf} gonna, gonnella. gonzo {sm} persona ingenue, naive. gorgheggiare {vi} trillar, cantar, gorgear. gorgheggio {sm} trillo, canto. gorgo {sm} gurgite, (parve) vortice. gorgogliare {vi} gurguliar. gorilla {sm} gorilla. gota {sf} gena. gotico {ag} gothic, {sm} gothico. gotta {sf} gutta. governante {sm} governante, {sf} domesti ca. governare {sm} governar, regentar, guidar, curar. governativo {ag} statal, del governamento, governative. governatore {sm} governator. governo {sm} governamento. gozzo {sm} jugulo.
138 di 276
Manuale d'Interlingua gozzovigliare {vi} banchettar, plenar (se) con nutrimento. gracchiare {vi} coaxar. gracidare {vt} coaxar, critar, rider. gracile {ag} gracile, delicate, debile. gracilità {sf} gracilitate, delicatessa, debilita te. gradasso {sm} fanfaron, > fanfaronar, fanfa ronata. gradazione {sf} gradation. gradevole {ag} agradabile, placente. gradimento {sm} agradamento, gratification, placer, sympathia. gradinata {sf} rampa (de scalas), scala, {tea tr} etages, grados, {in cima al teatro} galleria, {a balconata sopra la platea} balcon. gradino {sm} grado. gradire {vt} agradar, acceptar, {desiderare} desirar. gradito {ag} agradate, benvenite, desirate.
granchio {sm} cancere, crabba. grande {ag} grande, magne, adulte.
grandeggiare {vi} elevar se, exceller. grandezza {sf} grandor, magnitude. grandinare {vb imp} grandinar. grandinata {sf} tempesta de grandine. grandine {sf} grandine. grandiosità {sf} grandiositate. grandioso {ag} grandiose. granduca {sm} grande duce. granducato {sm} grande ducato. granello {sm} particula, grano. granita {sf} biberage de glacie grattate. granitico {ag} granitic. granito {sm} granito. grano {sm} grano. granturco {sm} mais. granulo {sm} granulo. granuloso {ag} granulose. grappa {sf acquavite di vinacce:} grappa. grado {sm} rango, grado, (a un alte grado, grappolo {sm} racemo. grado de comparation, {andare per gradi:} grassezza {sf} corpulentia. proceder gradualmente, essere in ~ di esser grasso {ag} grasse, ponderose, {sm} grassia. habile a, esser in le condition de). grassoccio {ag} corpulente, grasse. graduale {ag} gradual, progressive. grata {sf} grillia. gradualmente {av} gradualmente, paulatim. gratella {sf} grillia. graduare {vt} graduar. graticcio {sm} obstaculo, barriera, {stuoia di graduato {ag es. termometro} graduate, {sm canne o vimini:} matta de junco. mil} de rango. graticola {sf} grillia. graduatoria {sf} classification. gratifica {sf} gratification, premio. graduazione {sf} graduation. gratificare {vt} gratificar. graffa {sf} crampa. gratificazione {sf} gratification. graffiare {vt} grattar, rader, lacerar (con un gratis {av} gratis. gulas), ungular. gratitudine {sf} gratitude. graffiatura {sf} grattamento, abrasion, lace grato {ag} grate, agradabile. ration. grattacapo {sm} preoccupation, anxietate, graffio {sm} excoriation, laceration, lesion su inquietude, enoio, difficultate, mal de capite. perficial. grattacielo {sm} grattacelo. graffito {sm} graffito, {pl} graffiti. grattare {vt} grattar, raspar. grafia {sf} graphia. grattata {sf} grattamento, raspatura. grafica {sf} graphica. grattugia {sf} raspator. grafico {ag} graphic, {sm} graphico. grattugiare {vt} raspar (le caseo, le pan). grafite {sf} graphite. gratuità {sf} gratuitate. grafologia {sf} graphologia. gratuito {ag} gratuite, gratis. gramigna {sf} gramine. gravame {sm} gravamine. graminaceo {ag} graminacee. gravare {vt} gravar, onerar, cargar, opprimer. grammatica {sf} grammatica. grave {ag} grave, importante, solemne, serie, grammaticale {ag} grammatical. pesante. grammo {sm} gramma. gravidanza {sf} graviditate, pregnantia. grammofono {sm} grammophono. gravida {ag} gravide, pregnante. gramo {ag} abattite, mal, misere, triste, infe gravità {sf} gravitate, (gravitate specific, cen lice, povre. tro de gravitate). grana {sg semi} grana, {formaggio} parme gravitazione {sf} gravitation, > gravitar. san, {noia} enoio, {pop} moneta. gravoso {ag} onerose, oppressive, pesante. granaio {sm} granario, remissa, barraca. grazia {sf} gratia, (gratias a, colpo de gratia, granata {sf} granata. render gratias a, anno del gratia, con bon granatiere {sm} granatero. 139 di 276
Manuale d'Interlingua (mal) gratia, cader del gratia de, facer gratia a gruzzolo {sm} peculio. un persona de), {escl} gratias! guadagnare {vt} ganiar, lucrar, profitar, be graziare {vt} gratiar. neficiar. grazioso {ag} gratiose, suave, dulce. guadagno {sm} ganio, lucro, profito, benefi greco {ag} grec, {sm} greco. cio. gregge {sm} grege. guadare {vt} vadar, transir, > vado. greggio {ag} crude, brute, grossier. guai! {escl} guai. grembiule {sm} gremial, avantal. guaina {sf} vaina. grembo {sm} gremio, sino. guaio {sm} enoio, incommoditate, difficultate, gremire {vt} reimpler, plenar. pena, molestia. gremito {ag} reimplite, plenate. guaire {vi} latrar. greppia {sf} mangiatoria, crippa. guancia {sf} gena. greto {sm} arenal, glarea, litore, costa. guanciale {sm} geniera. guanto {sm} guanto, ({colpire con un grettezza {sf} avaritia, villania, strictessa guanto:} guantar). mental. guardaboschi {sm} forestero. gretto {ag} avar, villan. guardare {vt} guardar, reguardar, spectar, greve {ag} pesante. (~ avanti/lontano prospicer). grezzo = greggio. guardaroba {sf} guardaroba. gridare {vi} critar, vociferar. guardia {sm} guarda, guardiano, guardator. grido {sm} crito, {di grido:} famose. guardiano {sm} guardiano. grifone {sm} gryphon. guardingo {ag} caute. grigio {ag} gris, brun. guardiola {sf} posto de guarda. griglia {sf} grillia. guaribile {ag} resanabile. grilletto {sm} can. guarigione {sf} sanation, resanation, restabli grillo {sm} grillo. mento, cura. grimaldello {sm} clave de effraction. guarire {vt} resanar, sanar, restablir, curar. grinta {sf} energia, voluntate, severitate. guarnigione {sf} guarnition. grinza {sf} ruga. guarnire {vt} guarnir (de), adornar, decorar, grinzoso {ag} rugose. ornar. gronda {sf} percha, extremitate del tecto, guarnizione {sf} guarnition. prominentia (del tecto). grondaia {sf} guttiera. guastafeste {sm} guastafesta. grondare {vi} guttar, stillar. guastare {vt} guastar, vitiar, perverter, cor groppa {sf} cruppa. rumper, {auto} pannar. groppo {sm} grumo, nodo, imbroliamento, guastatore {sm} guastator. confusion, avere un ~ in gola haber un nodo guasto {sm} panna, damno, collapso, insuc in le gurgite. cesso, corruption, {ag} guastate, rupte, {mar grosso {ag} grosse, ponderose, grande, im cio} corrupte, putride, {dente} cariate. portante, grave. guazzabuglio {sm} confusion, disordine. grossolanità {sf} grosseria. guercio {ag} strabe, > esser strabe, strabi grossolano {ag} grossier, vulgar. smo. grotta {sf} grotta. guerra {sf} guerra, bello. grottesco {ag} grottesc. guerreggiare {vi} guerrear, facer le guerra, groviera {sf} gruyere. combatter. groviglio {sm} nodo, imbroliamento, confu guerresco {ag} guerrier, bellic. sion, intorsion, implication. guerriero {sm} guerrero. gru {sf} grue. guerriglia {sf} guerrilla, > guerrillero. gruccia {sf} crucia. gufo {sm} uluco. guglia {sf} pinnaculo, obelisco. grugnire {vi} grunnir. gugliata {sf} aguliata. grugnito {sm} grunnimento. guida {sf} guida, ({scuola guida:} schola de grugno {sm del porco:} muso, ({fare il gru guidar, esame di ~ examine pro patente, pa gno/broncio:} grimassar con le labios, esser de tente di ~ patente/permisso de guidar), re mal humor). gentia, duce, conductor director. grumo {sm} grumo, coagulo. guidare {vt condurre} menar, conducer, {diri grumoso {ag} grumose. gere, controllare} reger, {anche un'auto} gui gruppo {sm} gruppo. dar, {dirigere} diriger. 140 di 276
Manuale d'Interlingua guidatore {sm di autobus} guidator, {di auto} automobilista, chauffeur, {di treno} ma chinista. guinzaglio {sm} corda. guisa {sf} modo, more, maniera. guizzare {vt} glissar, fremer, {muoversi rapi damente} precipitar se subitemente {dimenar si} serper. guizzo {sm} fremito, salto, suprasalto. guscio {sm} siliqua, coclea, cortice, coco. gustare {vt} gustar, saporar, judicar. gusto {sm} gusto (in le gusto de Vermeer, de bon/mal gusto, prender gusto a un cosa, haber gusto pro). gustoso {ag} gustose, saporose. gutturale {ag} guttural.
141 di 276
Manuale d'Interlingua
H habitat {sm} habitat. habitué {sm} habitué. hall {sm} hall, salon. hamburger {sm} hamburger, (balla de) carne hachate grilliate à la hamburgese. hangar {sm} hangar. handicap {sm inv nelle corse dei cavalli} han dicap, {svantaggio:} disavantage, impedimen to, {fisico:} invaliditate. handicappato {ag} invalide, {sm} invalido. happening {sm} evenimento, happening. hardware {sm} hardware, apparatos (solide). harem {sm} harem. hascisc {sm} haschich. herpes {sm} herpete. hittita {sm} hittita. hobby {sm} passatempore, hobby. hockey {sm} hockey. hostess {sf} hostessa. hot dog {sm} hot-dog. hotel {sm} hotel, > hotelier. hovercraft {sm} hovercraft, aeroglissator a cossino de aere. humour {sm senso dell'umorismo} humor.
142 di 276
Manuale d'Interlingua
I
ilarità {sf} hilaritate, allegria. illanguidire {vi} languer. illazione {sf} inferentia, illation, deduction, consequentia, conusion, {pettegolezzo:} ru mor. iato {sm} hiato, < hiar. illecito {ag} illicite, injuste, illegal. ibernazione {sf} hibernation, < hibernar. illegale {ag} illegal. ibrido {sm attr} hybrida, > hybridar, hybrida illegalità {sf} illegalitate, acto illegal. tion, hybridismo, {ag} hybride, heterogenee. illeggibile {ag} illegibile, incomprensibile. icona {sf} icone, > iconic, iconoclasta, icono illegittimo {ag} illegitime. clastic, iconographia. illeso {ag} integre, salve, invulnerate. Iddio {sm} Deo, le Senior. illetterato {ag} illitterate, illiterate. idea {sf} idea, pensata. illibato {ag} integre, pur. ideale {ag/sm} ideal. illimitato {ag} illimitate. idealismo {sm} idealismo, < idealisar. illividire {vi} devenir livide. ideare {vt} idear, conciper, imaginar. illogico {ag} illogic. identico {ag} identic, equal, simile. identificare {vt stabilire l'identità} identificar. illudere {vt} illuder. illuminare {vt} illuminar, luminar. idillio {sm} idyllio, > idyllic. illuminazione {sf} illumination, {fig} inspira idioma {sf} idioma, lingua. tion. idiomatico {ag} idiomatic. idiosincrasia {sf} idiosyncrasia, > idiosyncra illusione {sf} illusion. illustrativo {ag} illustrative. sic. illustrazione {sf} illustration, figura. idiota {sm attr} idiota. illustre {ag} illustre, famose. idiozia {sf} idiotia, > idiotic. imbacuccare {vt} involver, inveloppar. idolatrare {vt} idolatrar. imballaggio {sm} imballage. idolo {sm} idolo. idoneità {sf} aptitude, capacitate, adequates imballare {vt} impacchettar, imballar. imbalsamare {vt} imbalsamar. sa, habilitate, idoneitate. idoneo {ag} apte, capabile, capace, adequa imbalsamazione {sf} imbalsamation, taxider mia. te, habile, idonee. imbambolato {ag con gli occhi fissi} stupide, idrante {sm} hydrante. {per meraviglia} confuse, perplexe, {per son idraulica {sf} hydraulica. no} somnolente, {intontito} esturdite, stupite, idraulico {sm} plumbero, {ag} hydraulic. ({sguardo imbambolato} reguardo vacue). idroelettico {ag} hydroelectric. imbandierare {vt} ornar con bandieras. idrofilo {ag} hydrophile. imbandito {ag} preparate (sumptuosemente) idrofobia {sf} hydrophobia. (pro le repasto). idrogeno {sm} hydrogeno, > hydrogenar. imbarazzare {vt} embarassar, turbar, discon idrografia {sf} hydrographia. certar, {il passaggio} obstacular. idroscalo {sm} base pro hydroaeroplanos. imbarazzo {sm} embarasso, turbamento, ob idrovolante {sm} hydroplano. staculo. iena {sf} hyena. imbarcadero {sm} imbarcatorio, disbarcato ieri {av} heri, > anteheri. rio. iettatore {sm} portator/lator de mal imbarcare {vt anche fig.} imbarcar. fortuna/chance. imbarcazione {sf} imbarcation, barca, nave, igiene {sf} hygiene, sanitate; > hygienic. vascello. ignaro {ag} ignorante (de), inconsciente. imbarco {sm} imbarcamento, {banchina} im ignifugo {ag} incombustibile. barcatorio. ignobile {ag} ignobile, infame, vil, basse. imbastire {vt} facer un bastitura, bastir, ignominia {sf} ignominia, > ignominose. {fig} imaginar, inventar, conspirar. ignorante {ag} ignorante, nescie, stupide. imbattersi {vr} incontrar se, collider contra. ignoranza {sf} ignorantia, nescitate. imbattibile {ag} invincibile, imbattibile, insu ignorare {vt} ignorar. perabile. ignoto {ag} incognite. imbavagliare {vt} mordaciar. igrometro {sm} hygrometro. imbeccare {vt pulcini} alimentar, nutrir, im il {art det} le. buccar, poner directemente in le becco, {fig} ilare {ag} hilare, humorose, allegre, festose. 143 di 276
Manuale d'Interlingua suggerer, sufflar. imbeccata {sf} imbuccamento, {fig} sugge stion, sufflo. imbecille {sm} imbecille, stulte. imbellire {vt} imbellir, adornar; > imbelli mento. imberbe {ag} sin barba.
immaginare {vt} imaginar. immaginario {ag} imaginari. immaginazione {sf} imagination. immagine {sf} imagine, {mistificazione, fin zione} simulacro, effigie, vision. immancabile {ag} inevitabile, certe, secur, infallibile, assidue. immancabilmente {sf anche:} sin dubita, sin imbestialire {vt} infuriar (se). falta. imbevere {vt} imbiber, absorber. immane {ag} enorme, espaventabile, gigan imbiancare {vt} blanchir (con lacte de calce). tesc. imbianchino {sm} pictor (de casas). immanente {ag} immanente, > immanentia. imbiondire {vi} devenir blonde. immangiabile {ag} inedibile. imbizzarrirsi {vr} devenir intractabile, perder immatricolare {vt} matricular, inscriber. le controlo. immatricolazione {sf} matriculation, inscrip imboccare {vt} imbuccar, alimentar, nutrir. tion. imboccatura {sf} imbuccatura, entrata. immaturità {sf} immaturitate, crudessa. imbocco {sm} imbuccatura, entrata. immaturo {ag} immatur, crude, acerbe, pue imborghesire {vi} devenir burgese (conven ril, prematur. tional, enoiose). immedesimarsi {vr} indentificar se (con), as imboscare {vt} celar in un foreste, celar, similar se, similar se. {sottrarre al servizio militare} adjuvar in elu immediatamente {ag} immediatemente, su der le servicio militar, celar, ~rsi {vr} pene bito, tosto. trar le foreste, insidiar, eluder le servicio mili immediato {ag} immediate, directe, proxime. tar, celar se. immediatezza {sf} immediatessa. imboscata {sf} imboscada, insidia. immemorabile {ag} immemorabile. imbottigliare {vt} imbottiliar. immemore {ag:} ~ di obliviose. imbottire {vt un cuscino} borrar, > borra, immenso {ag} immense, enorme, grande, va borrage; reimpler, stipar. ste. imbottitura {sf} borra, borrage. immergere {vt} immerger, merger, submer imbracciare {vt} imbraciar. ger. imbrattare {vt} feder, macular. immeritato {ag} immeritate. imbroccare {vt} colpar, attinger, divinar. immeritevole {ag} indigne. imbrogliare {vt truffare} deciper, fraudar, immersione {sf} immersion. {arruffare} imbroliar, intricar, {confondere} immettere {vt} introducer, mitter. confunder. immigrare {vt} immigrar. imbroglio {sm} imbrolio, intrico, {situazione immigrato {sm} immigrato, {ag} immigrate. confusa}, confusion, {inganno} deception, immigrazione {sf} immigration. fraude. imbroglione {sm} fraudator, impostor, dupa imminente {ag} imminente. tor, picaro. immischiare {vt} intromitter, implicar, immi imbronciato {ag} de mal humor, irritabile, scer, mixturar, interponer. brusc, con le fronte corrugate, {del cielo} ob immissione {sf} immission, introduction. nubilate. immobile {ag} immobile, static, sin motion, imbrunire {sm} sull'~ al crepusculo, al an {smp} immobiles. noctamento, quando il annocta. immobiliare {ag} immobiliari, (benes immo imbruttire {vt} render (se) fede, guastar le biliari). (proprie) beltate de. immobilità {sf} immobilitate. imbucare {vt impostare} postar. immobilizzare {vt} immobilisar. imburrare {vt} butyrar. immobilizzazione {sf} immobilisation. imbuto {sm} infundibulo. immolare {vt} immolar, sacrificar. imitare {vt} imitar. immondizia {sf} immunditia, scopatura. imitatore {sm} imitator. immondo {ag} immunde, fede. imitazione {sf} imitation. immorale {ag} immoral, obscen. immoralità {sf} immoralitate, obscenitate. immacolato {ag} immaculate. immortalare {vt} immortalisar. immagazzinare {vt} immagazinar, > imma immortale {ag} immortal, imperibile. gazinage, v. accumulare. immortalità {sf} immortalitate. 144 di 276
Manuale d'Interlingua immune {ag} immune. immunità {sf} immunitate, exemption. immunizzare {vt} immunisar. immutato {ag} immutate. impacchettare {vt} impaccar, impacchettar. impacciare {vt} impedir, embarassar, obsta cular, turbar. impaccio {sm} impedimento, obstaculo. impacco {sm med} compressa, cataplasma. impadronirsi {vr} appropriar se. impagabile {ag} impagabile. impaginare {vt} impaginar, mitter in pagi nas, compaginar. impagliare {vt} impalear. impalato {ag} impalate, (restar plantate como un palo). impalcatura {sf} trabatura, tabulatura, plan catura.
re} interprender, ~rsi {vt} ingagiar se, occu par se, sponder. impegolarsi {vr} implicar se, involver se. impellente {ag} impellente, pressante, ur gente, imperiose.
impenetrabile {ag} impenetrabile, {fig} in comprensibile. impenitente {ag} impenitente. impennarsi {vr cavallo} cabrar, {fig} excitar se, irritar se, {naut aer} cabrar. impennata {sf} cabrage. impensabile {ag} inconcipibile. impensato {ag} inconcipite, {fig} grande. impensierire {vt} preoccupar (se). imperare {vt} imperar, dominar. imperativo {ag} imperative. imperatore {sm} imperator, > imperatrice. impercettibile {ag} imperceptibile. impallidire {vi} pallidir. imperdonabile {ag} impardonabile. impallinare {vt} colpar con ballas. imperfetto {ag} imperfecte. impalpabile {ag} impalpabile. imperfezione {sf} imperfection. impanare {vt passare nel pan grattato} pa imperiale {ag} imperial. nar, immerger in micas de pan; {eccl} impa imperialismo {sm} imperialismo, > {ag} im nar, > impanation. perialista. impantanare {vt} profundar in le fango. imperioso {ag} imperiose. impappinarsi {vr} confunder se. imperizia {sf} inhabilitate, inexperientia. imparare {vt} apprender. impermalire {vt} irritar (se), offender (se), impareggiabile {ag} incomparabile. piccar (se). imparentarsi {vr} apparentar, devenir affin impermeabile {ag/sm} impermeabile. (a). impermeabilizzare {vt} impermeabilisar. impari {ag inv} impare, inferior. imperniare {vt fig} fundar, basar. impartire {vt} impartir, dar, donar. impero {sm} imperio. imparziale {ag} impartial, juste, eque, equa imperscrutabile {ag} inscrutabile. bile. impersonale {ag} impersonal. imparzialità {sf} impartialitate, equitate. impersonare {vt} personificar, incarnar, in impassibile {ag} impassibile, imperturbabile. terpretar. impastare {vt} impastar, miscer. imperterrito {ag} imperturbabile, impassibi impasto {sm art} impastamento, {fig} mixtu le, constante. ra. impertinente {ag} impertinente. impatto {sm} impacto. impertinenza {sf} impertinentia. impaurire {vt} terrer, espaventar (se). imperturbabile {ag} imperturbabile. impavido {ag} impavide. imperturbato {ag} non perturbate, calme. impaziente {ag} impatiente, intolerante. imperversare {vt} furer, ragiar, {contro qc.} impazienza {sf} impatientia, intolerantia. inveher contra. impazzata {sf:} all'~ temeremente, como un impervio {ag} impervie, inaccessibile. foco, con phrenesia. impeto {sm} impeto, vehementia. impazzire {vi} affollar, insanir. impettito {sm} erecte. impeccabile {ag} impeccabile. impetuoso {ag} impetuose, vehemente. impedimento {sm} impedimento, obstaculo, impiantare {vt} installar, implaciar, establir. obstruction. impiantito {sm} planca, plancage. impedire {vt} impedir, barrar, obstacular, impianto {sm} installation, systema, equipa prohibir, {trattenere:} retener, remorar. mento. impedito {ag fam: impacciato} impedite, em impiastro {sm} unguento, linimento, {fig: barassate. fam} cataplasma. impegnare {vt dare un pegno} pignorar, ga impiccagione {sf} pendimento, execution, rantir, {obbligare} obligar, {occupar} occupar, (condannare all'~ condemnar a esser pendi ingagiar, {prenotare} prenotar, {intraprende 145 di 276
Manuale d'Interlingua te). impiccare {vt} pender. impicciare {vt} embarassar, molestar, ~rsi {vr} intromitter se. impiccio {sm} embarasso. impiegare {vt} emplear, ingagiar, investir, collocar. impiegato {sm} empleato, commisso. impiego {sm} empleo, uso. impietosire {vt} commover, facer pietate. impigliare {vt} implicar, acrocar, aduncar. impigrire {vi} inducer pigressa/indolentia, ~rsi {vr} devenir pigre/indolente. implacabile {ag} implacabile, > implacabili tate. implicare {vt} implicar, involver, {suggerire} suggerer. implicazione {sf} implication. implicito {ag} implicite, tacite, comprendite. implorare {vt} implorar. implorazione {sf} imploration, supplica. impollinazione {sf} pollinisation. impoltronire {vi} devenir pigre (indolente, lente, lethargic). impolverare {vt} impulverar, coperir de pul vere. imponderabile {ag} imponderabile, > impon derabilitate. imponente {ag} imponente, admirabile, grande. imponibile {sm} base tributari (del impostos, taxabile), {ag} imponibile. impopolare {ag} impopular. impopolarità {sf} impopularitate. imporre {vt} imponer, compeller, {nome} dar, appellar, ~rsi {vr} imponer se. importante {ag} importante. importanza {sf} importantia. importare {vt} importar, interessar, preoccu par, reguardar, esser necessari, (non importa). importazione {sf} importation, < importator. importo {sm} amonta, quantitate, precio, summa (total) a pagar. importunare {vt} importunar, molestar. importuno {ag} importun, moleste, > impor tunitate. imposizione {sf} imposition. impossessarsi {vr} v. impadronirsi. impossibile {ag} impossibile, > impossibilita te. imposta {sf} imposition, imposto, taxa, tribu to; {chiusura} imposta, valva. impostare {vt predisporre} preparar, dispo ner, {tracciare} traciar (le plano de), {un pro blema/questione} poner, {un lavoro} regular, {nella cassetta postale} jectar in le buxo (po stal), {fondare su} fundar super.
impostazione {sf} preparation, disposition, regulation. impostore {sm} impostor, simulator. impotente {ag} impotente. impotenza {sf} impotentia, infirmitate. impoverire {vt} impovrir. impraticabile {ag} impracticabile, intransita bile, inexcutabile, impedite. impratichirsi {vt} exercitar se, familiarisar se, intrainar se. imprecare {vi} imprecar, execrar, maledicer. imprecazione {sf} imprecation, execration, malediction. impreciso {ag} incerte, non precisate, non specificate. imprecisione {sf} imprecision, inexactitude. impregnare {vt} impregnar, permear. imprendibile {ag} imprendibile, > imprendi bilitate. imprenditore {sm} interprenditor. impreparato {ag} non preparate, imprepara te. impresa {sf} interprisa, gesta, opera. impresario {sm} interprenditor, {teatr} im presario. impressionabile {ag} impressionabile, > im pressionabilitate. impressione {sf} impression, {emot} com motion. impresso {ag} imprimite. imprestare {vt} prestar, (prestar attention, prestar juramento, prestar se a, facer se pre star), commodar (un cosa a un persona). imprevedibile {ag} imprevisibile. imprevidente {ag} imprevidente. imprevisto {ag} impreviste, non previdite. imprigionamento {sm} imprisionamento. imprigionare {vt} imprisionar. imprimere {vt} imprimer, gravar, deponer. improbabile {ag} improbabile. improduttivo {ag} improductive, sterile. impronta {sf} impression, calco, {dei piedi e morale} vestigio. improntato {ag} ~ a {fig} characterisate de, ({col viso improntato a tristezza} con un ex pression triste sur (su/le) visage). improperio {sm} invectiva, insulto, remarca rude (impolite, brusc). improprio {sm} improprie, > improprietate; inappropriate, incorrecte. improrogabile {ag} improrogabile, indifferibi le. improvvisamente {av} improvisemente, su bito/subitemente. improvvisare {vt} improvisar, ~rsi {vr} jo car, representar. improvvisata {sf} surprisa.
146 di 276
Manuale d'Interlingua improvviso {ag} improvise; all'~ subite, abrupte. imprudente {ag} imprudente, incaute, incon siderate. imprudenza {sf} imprudentia. impudente {ag insolente, sfacciato} impu dente, {lascivo, libidinoso} impudic. impudenza {sf} impudentia. impugnare {vt} impugnar, stringer, prender, {una sentenza} impugnar, contestar, attaccar.
inappagabile {ag} insatiabile. inappellabile {ag} inappellabile, contra le qual il non ha appello, final. inappetenza {sf} inappetentia, satietate. inappuntabile {ag} impeccabile, irreprocha bile, perfecte. inarcare {vt} arcar, curvar, plicar, inclinar, {le sopraccilia} altiar. inaridire {vt} aridificar, siccar, desiccar, ex haurir. inarrestabile {ag} que non pote esser halta impugnatura {sf di strumento} manico, {di te, precipitate. tazza} ansa, {di spada} impugnatura. inascoltato {ag} neglecte, a que on non pre impulsivo {ag} impulsive. sta attention. impulso {sm} impulso. inaspettato {ag} inexpectate, insperate, ino impunità {sf} impunitate. pinate. impunito {ag} impunite. inasprire {vt} exasperar, asperar, exacerbar, impuntarsi {vr con i piedi} fixar le pedes, aggravar, devenir plus forte. {fig} obstinar se, refusar se facer concessio inattaccabile {ag} inattaccabile, {fig:} irrefu nes, adherer obstinatemente a. tabile, {reputazione} irreprochabile. impurità {sf} impuritate, immunditia. inattendibile {ag} inacceptabile, sin funda impuro {ag} impur. mento, indigne de fide, infundate. imputare {vt} imputar, attribuer un culpa, ac inatteso {ag} inexpectate. cusar. inattività {sf} inactivitate, < inactive. imputato {sm} accusato. inattuabile {ag} inexecutabile, impracticabi imputazione {sf} imputation, accusation. le. imputridire {vi} imputrescer. inaudito {ag} inaudite, nove. in {prep} in {moto a luogo} a; {moto per luo inaugurale {ag} inaugural. go} per; {scopo, materia} de. inaugurare {vt} inaugurar, dedicar, officiali inabile {ag} inhabile, incapabile. sar. inabilità {sf} inhabilitate, incapabilitate. inaugurazione {sf} inauguration, dedication. inabissare {vt} inabysmar, precipitar. inavveduto {ag} inadvertente, inattente, ne inabitabile {ag} non habitabile, inhabitabile. gligente. inaccessibile {ag} inaccessibile, {fig} incom inavvertenza {sf} inadvertentia, negligentia. prensibile. inavvertitamente {av} per inadvertentia. inaccettabile {ag} inacceptabile. incagliare {vt ostacolare} limitar, obstacular, inacerbire {vt} amarisar, irritar, exasperar. {naut} arenar (se), naufragar, {inceppare} ob inacidire {vi} acidificar, devenir acide. struer, impedir, ~rsi {vr} haltar se, interrum inadatto {ag} inapte, improprie, incommode. per se, {fig} facer un passo false. inadeguato {ag} inadequate, inconveniente. incaglio {sm} obstaculo, impedimento, halto, inadempiente {ag} mancante, qui non com {naut} arenamento. pli su deber. incalcolabile {ag} incalculabile, innumerabi inadempienza {sf} deber inaccomplite, pro le. missa desertate. incallire {vi} callificar, ~rsi devenir callose. inafferrabile {ag} insasibile, elusive, lubric. inalare {sm} inhalar, > inhalation, inhalator. incallito {ag} callificate, callose, habituate, inalberare {vt} sublevar, {innalzare} altiar, indurate. elevar, {insegne} exponer, {piantare alberi} incalzare {vt} persequer, instar, urger, pre plantar arbores, ~rsi {vr} irascer, {di cavallo} mer. devenir umbrose. incamerare {vt} appropriar se de, confiscar. inalienabile {ag} inalienabile. incamminare {vt} comenciar, initiar, poner in inalterabile {ag} equanime, inalterabile, > marcha, incamminar, ~rsi poner se in marcha. inalterabilitate. incanalare {vt} canalisar (se). incancellabile {ag} indelibile. inalterato {ag} inalterate. incancrenirsi {vr} gangrenar se, devenir gan inamidare {vt} amidar. grenose. inammissibile {ag} inadmissibile. incandescente {ag} incandescente, calefaci inanimato {ag} inanimate. te al blanco. 147 di 276
Manuale d'Interlingua incantare {vt} incantar, charmar, fascinar. incantatore {sm} incantator, fascinator. incantesimo {sm} incantation, incantamento, magia. incantevole {ag} incantator, delectabile. incanto {sm} incantation, formula magic, {arte magica} magia, {fascino} incantamento, delecto, fascination, charme, appello, {asta} auction. incanutire {vi} blanchir, devenir blanc, vetu lescer. incapace {ag} incapace, incapabile. incapacità {sf} incapacitate, incapabilitate. incaponirsi {vr} obstinar se. incappare {vi} collider contra, cader sur, inci der. incappucciare {vt} incappuciar. incapsulare {vt} capsular. incarcerare {vt} incarcerar, imprisionar. incaricare {vt} incargar, appunctar. incaricato {ag} incargate, {sm} delegato, in seniante con appunctamento annual. incarico {sm} carga, appunctamento. incarnare {vt rel fil} incarnar, devenir human, incorporar. incarnazione {sf} incarnation. incarnire {vt} crescer in le carne. incartamento {sm} dossier. incartare {vt} inveloppar (in un papiro). incasellare {vt} rangiar in un cassetta.
incentivo {sm} incentivo, incitamento, stimu lo. inceppare {vt} blocar, vincular, obstacular, {auto} pannar. incerare {vt} incerar, > inceramento. incertezza {sf} incertitude, dubita, {esitazio ne} hesitation, vacillation, titubation. incerto {ag} incerte, dubitose, hesitante, va cillante, titubante, incostante, variabile, ambi gue. incessante {ag} incessante. incesto {sm} incesto, > incestar. incestuoso {ag} incestuose. incetta {sf} accaparamento, emption, > acca parar. inchiesta {sf} inquesta, investigation, sonda ge, inquisition. inchinare {vt} inclinar (se), reclinar (se), bas sar (se), submitter (se).
inchino {sm} inclination, reverentia. inchiodare {vt} clavar. inchiostro {sm} tinta. inciampare {vi} impinger, cader, laber, fare ~ trappar. inciampo {sm} obstaculo, impedimento, con tratempore, accidente. incidentale {ag} incidental, fortuite. incidente {sm} incidente, accidente. incidenza {sf} incidentia. incidere {vt} ~ su haber incidentia sur, inci incassare {vt} cassar, incassar (:mettere in der. una cassa, convertire in denaro, ricevere in incinta {ag} gravide, essere ~ gestar. contanti), mitter in un cassa de imballage, {un incipriare {vt} impulverar. assegno} colliger un cheque. incirca {av:} all'~ plus o minus, assi circa, incasso {sm} collection, {somma incassata} {posto} in ille vicinitate. reception, perception, {di una vendita} pro incisione {sf} incision, gravure. ducto, receptas. incisivo {ag} incisive, {sm} incisivo. incastonare {vt} incastrar. inciso {ag} incise, {sm} parenthese, proposi incastonatura {sf} incastratura. tion /phrase interpolate, per ~ incidentalmen incastrare {vt} incastrar, incassar. te. incastro {sm} incastratura. incitamento {sm} incitamento. incatenare {vt} incatenar, catenar. incitare {vt} incitar, impeller, incoragiar, con incatramare {vt} incatranar. vitar, instigar. incauto {ag} incaute, imprudente, inconside incivile {ag} incivil, impolite. rate. incivilire {vi} civilisar (se). incavare {vt} cavar, evacuar. incivilità {sf popolo} barbaritate, {grossolani incavato {ag} cavate, evacuate. tà} mal education, impolitessa. incavatura {sf} cavitate. inclassificabile {ag} non classificabile. incedere {vi} avantiar, progreder, marchar inclinare {vt} clinar, inclinar, bassar. majestosemente. inclinato {ag} inclinate. incendiare {vt} incendiar, inflammar, arder. inclinazione {sf} inclination, scarpa. incendiario {sm} incendiario, {ag} incendia incline {ag} propense, favorabile. ri. includere {vt} includer, inserer. incendio {sm} incendio, (pumpa de incendio). inclusione {sf} inclusion, insertion. incenerire {vt} incinerar, > incinerator. inclusivo {ag} inclusive. incensare {vt} incensar. incoerente {ag} incoherente, inconstante. incenso {sm} incenso. incoerenza {sf} incoherentia, inconstantia. 148 di 276
Manuale d'Interlingua incognito {ag} incognite, incognoscite. incollare {vt} collar, inglutinar. incollerire {vt} incholerisar (se). infuriare {vt} infuriar (se). incolonnare {vt} disponer/poner (se) in co lumna. incolore {ag} incolor. incolpare {vt} inculpar, culpar (:rimprovera re), accusar, incriminar. incolto {ag} inculte. incolume {ag} illese, indemne, san e salve. incolumità {sf} indemnitate. incombenza {sf} deber, carga, mandato. incombere {vi} imminer, menaciar, esser sa liente (super), surger (super), {spettare} perti ner a. incominciare {vt} comenciar, initiar, originar, inceptar, inciper. incomodo {ag} incommode, inconveniente, {sm} incommoditate, molestia. incomparabile {ag} incomparabile. incompatibile {ag} incompatibile. incompetenza {sf} incompetentia, ineptitu de. incompetente {ag} incompetente, inepte, sin autoritate. incompiuto {ag} incomplete, incomplite, im perfecte. incomprensibile {ag} incomprensibile. incomprensione {sf} incomprension. incompreso {ag} incomprendite. incomunicabilità {sf} incommunicabilitate. inconcepibile {ag} inconcipibile, inadmissibi le. inconciliabile {ag} irreconciliabile, incompati bile. inconcludente {ag senza successo} nonsuc cedite, {sforzo} infructuose, van, { un discor so} incoherente, {di persona} debile, incapa bile, inefficente. incondizionato {ag} inconditional. inconfutabile {ag} irrefutabile. incongruenza {sf} incongruentia, discrepan tia, inconsequentia, incoherentia. incongruo {ag} incongruente, discrepante, inconsequente, incoherente. inconsapevole {ag} ignorante, inconsciente. inconscio {ag/sm} inconsciente. inconsistenza {sf} inconsistentia. inconsolabile {ag} inconsolabile. inconsueto {ag} insolite, singular. inconsulto {ag} irreflexive, imprudente, te merari. incontentabile {ag} incontentabile. incontestabile {ag} incontestabile, indispu tabile. incontinenza {sf} incontinentia.
incontrare {vt} incontrar, ir al incontro de, af frontar. incontrastabile {ag} incontrovertibile, indi sputabile, ineluctabile. incontro {sm} incontro, meeting, reunion, re vista, competition. inconveniente {ag} incommode, inconve niente, {sm} inconveniente, disavantage. incoraggiamento {sm} incoragiamento, sti mulo, incentivo. incoraggiare {vt} incoragiar, animar. incorniciare {vt} inquadrar. incoronare {vt} coronar, > coronation. incorporare {vt} incorporar, miscer. incorreggibile {ag} incorrigibile, > incorrigi bilitate. incorrere {vi} incurrer, exponer se a. incorruttibile {ag} incorruptibile. incosciente {ag} inconsciente, irresponsabi le, imprudente, temerari. incoscenza {sf} inconscientia, imprudentia, temeritate. incostante {ag} inconstante, variabilitate, versatile. incredibile {ag} incredibile. incredulità {sf} incredulitate. incredulo {sm/ag} incredule. incrementare {vt} augmentar, promover. incremento {sm} augmento. increscioso {ag} regrettabile, disagradabile, moleste. increspare {vt tessuto}, crispar, {capelli} bu clar. incriminare {vt} incriminar, inculpar, accusar. incrinare {vt} finder (se). incrinatura {sf} fissura. incrociare {vt} cruciar, {le razze} mesticiar. incrociatore {sm} cruciator. incrocio {sm} cruciamento, cruciata (de vias), {di razze} mesticiage. incrollabile {ag} incraccabile, inconcussibile, stabile. incrostare {vt} incrustar. incubatrice {sf} incubator. incubazione {sf} incubation. incubo {sm} incubo. incudine {sm} incude. inculcare {vt} inculcar, imprimer. incuneare {vt} cunear, ~rsi cunear se, intro ducer se, penetrar. incurabile {ag} incurabile. incurante {ag} incuriose, indifferente, inat tentive. incuria {sf} negligentia. incuriosire {vt} interessar, intrigar/intricar. incursione {sf} incursion. incurvare {vt} incurvar, curvar, ansar.
149 di 276
Manuale d'Interlingua incustodito {ag} sin defensa, sin custodia. incutere {vt} inspirar, injectar. indaco {sm} indigo. indaffarato {ag} occupate. indagare {vi} investigar, inquirer. indagine {sf} investigation, inquesta. indebitare {vt} indebitar (se). indebito {ag} non debite, excessive, illegiti me. indebolimento {sm} debilitation.
indifferente {ag} indifferente, incuriose. indifferenza {sf} indifferentia, nonchalance. indigeno {sm} indigena. indigente {ag} indigente, inope. indigenza {sf} indigentia, inopia. indigestione {sf} indigestion. indigesto {ag} indigeste. indignare {vt} indignar, scandalisar. indignazione {sf} indignation. indimenticabile {ag} inoblidabile. indipendente {ag} independente. indebolire {vt} debilitar. indipendenza {sf} independentia. indecente {ag} indecente, obscen. indire {vt annunciare} indicer, convocar, pu indecenza {sf} indecentia, obscenitate. blicar. indecifrabile {ag} indecifrabile. indiretto {ag} indirecte. indecisione {sf} indecision. indirizzare {vt} adressar, inviar, scriber le indeciso {ag} indecise. adresse. indefesso {ag} infatigabile, incessante, assi indirizzario {sm} adressario. due, punctual. indirizzo {sm} adresse, orientation. indefettibile {ag} indefectibile, inerrante. indisciplina {sf} intemperantia, manco de di indefinibile {ag} indefinibile. sciplina, licentia, indisciplina. indefinito {ag} indefinite. indisciplinato {ag} intemperate, indisciplina indegno {ag} indigne. te. indelebile {ag} indelibile, {fig} non oblitera indiscreto {ag} indiscrete. bile, eterne, inoblidabile. indiscrezione {sf} indiscretion, intrusion, indemoniato {ag} demoniac, possedite. {pettegolezzo} commatrage. indenne {ag} indemne, intacte, non avariate, indiscusso {ag} indiscutibile, certe. san e salve. indispensabile {ag} indispensabile, necessa indennità {sf} indemnisation, restitution del ri. damno, indemnitate. indispettire {vt} irritar, vexar, causar mal hu indennizzare {vt} indemnisar, restituer. mor, ~rsi irritar se, devenir de mal humor. indennizzo {sm} indemnisation, restitution. indisporre {vt di salute, rendere qc. nella indentro {av con verbi di moto} verso le inte condizione di non volere qc.} indisponer, (indi rior, intra, intro. sponer un persona contra un persona); disco inderogabile {ag} que non pote esser dero ragiar, disgustar, evocar le hostilitate de, aver gate. ter. indesiderabile {ag} indesiderabile. indisposizione {sf di salute, non volontà} in indeterminato {ag} indeterminate, indefini disposition, aversion. te. indisposto {ag} indisposite, (esser indisposi indi {avv di luogo} de ubi, {di tempo} inde, te contra un persona), disgustate. alora, ergo, pois, post. indissolubile {ag} indissolubile, immutabile, indiano {ag} indian. indestructibile. indiavolato {ag fig} diabolic, demoniac, irre sistibile. indistruttibile {ag} indestructibile. indicare {vt} indicar, monstrar, demonstrar, indivia {sf} endivia. significar, signalar. individuale {ag} individual. indicativo {ag} indicative, {sm gram} indica individualismo {sm} individualismo. tivo. individualità {sf} individualitate. indicatore {ag} indicator, {sm} indicator, si individuare {vt} individuar. gnalator. individuo {sm} individuo, persona, particular. indicazione {sf} indication. indivisibile {ag} indivisibile, inseparabile, in indice {sm} indice {tutte le accezioni}. scindibile. indicibile {ag} indicibile, inexprimibile, ineffa indiziare {vt essere indizio} esser indicio bile. (contra), {rendere sospetto} jectar un suspi cion contra, indiciar. indietreggiare {vt} arretrar, recular. indiziato {sm} indiciato, {ag} indiciate. indietro {avv luogo e tempo} retro, {all'indie indizio {sm} indicio. tro, moto all'ind.} a retro, retro. indole {sf} natura, temperamento, character. 150 di 276
Manuale d'Interlingua indolente {ag} indolente, apathic. indolenza {sf} indolentia, apathia. indolenzito {ag} dolente, torpide, paralysate. indomabile {ag} indomabile. indomani {sm} l'~ le die sequente. indorare {vt} inaurar. indossare {vt avere indosso} portar, {mette re addosso} vestir. indossatrice {sm} modello, {sf} modella, mannequin. indottrinare {vt} indoctrinar, > indoctrina mento. indovinare {vt} divinar, conjecturar. indovinato {ag} succedite, inspirate, felice mente concipite. indovinello {sm} enigma. indovino {sm chiaroveggente} vidente, {car te} cartomante, {mani} chiromante. indubbiamente {av} sin dubita, indubitabile mente. indubbio {ag} certe, secur. indugiare {vi} hesitar, tardar, vacillar, procra stinar, demorar. indugio {sm} demora, retardo, hesitation, ({senza indugio:} sin hesitar, tosto). indulgente {ag} indulgente. indulgenza {sf} indulgentia. indulgere {vi} indulger, condescender. indulto {sm} indulto. indumento {sm} vestimento(s). indurimento {sm} induration. indurire {vi} indurar. indurre {vt} inducer, persuader, pulsar. industria {sf} industria. industriale {ag} industrial. industrializzare {vt} industrialisar. industrializzazione {sf} industrialisation. industriarsi {vr} ingeniar se (a), devenir in dustriose (a facer alco), essayar, tentar, pro bar. industrioso {ag} industriose. induttivo {ag} inductive, (le methodo inducti ve). induttore {sm} inductor. induzione {sf} induction. inebetito {ag} instupidite, stupefacte, sur prendite. inebriare {vt} inebriar, intoxicar, ecstasiar. ineccepibile {ag} irreprochabile. inedia {sf} fame, enoio. inedito {ag} inedite, non publicate. ineffabile {ag} ineffabile, inenarrabile, indici bile. inefficace {ag} inefficace, > inefficacia. inefficenza {sf} inefficientia, < inefficiente. ineguale {ag} inequal. ineluttabile {ag} ineluctabile.
inerente {ag} inherente, concernente. inerme {ag} disarmate, indefendite. inerpicarsi {vr} scander, ascender, montar, ascender, reper, reptar. inerte {ag} inerte, inactive, phlegmatic, torpi de, apathic. inerzia {sf} inertia. inesattto {ag} inexacte, inpunctual. inesauribile {ag} inexhaustibile, infinite. inesistente {ag} inexistente, non existente. inesorabile {ag} inexorabile, implacabile. inesperienza {sf} inexperientia. inesperto {ag} inexperte, non specialisate. inesplicabile {ag} inexplicabile. inesploso {ag} non explodite, que non ha ex plodite. inespugnabile {ag} inexpugnabile, invincibi le. inestimabile {ag} inestimabile, inappreciabi le, impagabile. inetto {ag} inepte, incapabile. inevitabile {ag} inevitabile. inevitabilmente {av} inevitabilemente, ne cessemente, necessarimente. inezia {sf} ineptia, bagatella, nihil. infagottare {vt} fagottar. infallibile {ag} infallibile, inerrante, certe. infamare {vt} infamar, diffamar, dishonorar. infame {ag} infame, vergoniose, abominabile. infamia {sf} infamia, vergonia. infangare {vt} infangar, disgraciar. infanticida {sm} infanticida, > infanticidio. infantile {ag} infantil. infanzia {sf} infantia. infarinare {vt} infarinar. infarinatura {sf} infarinada, {fig} cognoscen tia superficial. infarto {sm} thrombosis coronari, infarcto. infastidire {vt} enoiar, vexar, irritar. infaticabile {ag} infatigabile. infatti {cong} de facto, in effecto. infatuare {vt} infatuar, charmar. infatuarsi {vr} infatuar se, esser charmate de. infatuazione {sf} infatuation. infausto {ag} infelice, funeste. infedele {ag} infidel, inaccurate. infedeltà {sf} infidelitate, inaccuratessa. infelice {ag} infelice, {fig} mal facte. infelicità {sf} infelicitate. inferiore {ag} inferior, basse, {sm} subordi nato. infermeria {sf} infirmeria. infermiere {sm} infirmero. infermità {sf} infirmitate. infermo {ag} infirme, malade, allectate, {sm}
151 di 276
Manuale d'Interlingua invalido. inferno {sm} inferno, hades. inferocire {vt} infuriar, render feroce, ~rsi infuriar se, devenir feroce. inferriata {sf} barras de ferro, grillia. infervorare {vt:) incitar, inflammar, excitar, ~ qd a enthusiasmar alcuno pro, excitar fervor religiose; {vr} ~rsi enthusiasmar se, devenir fervorose pro. infestare {vt} infestar. infettare {vt} infectar, contagiar, contaminar. infettivo {ag} infective, contagiose, contami nante. infetto {ag} infectate, contaminate, corrupte. infezione {sf} infection. infiacchire {vt} debilitar, {vr} ~rsi debilitar se. infiammabile {ag} inflammabile. infiammare {vt} inflammar, accender, confla grar. infiammatorio {ag} inflammatori. infiammazione {sf} inflammation. infido {ag} infidel, false, suspecte. infierire {vi} ragiar, esser non frenabile, {comportarsi crudelmente} ager cruelmente, colpar ferocemente (con furia), renovar le pro prie crueltate. infiggere {vt} affiger.
tor contribuente a, exercer un influentia super. influsso {sm} influxo, influentia. infoltire {vt} inspissar. infondato {ag} sin fundamento, infundate. infondere {vt} infunder (fus), inspirar, exci tar. inforcare {vt pigliare con la forca} furcar, col liger con un furca, {un cavallo, una bicicletta} saltar sur (un...), montar (un...), {gli occhiali} mitter se le berillos. informare {vt} informar, certificar. informatica {sf} informatica. informativo {ag} informative. informatore {sm} informator.
informazione {sf} information. informe {ag} informe, amorphe, vage. infornare {vt} mitter in le furno. infornata {sf} furnata. infortunarsi {vr} haber un accidente, vulne rar se. infortunato {ag} vulnerate. infortunio {sm} accidente, disgratia. infossare {vt} mitter in un fossato. infossato {ag} cave, infundate. infrangere {vt} franger, rumper, {la legge} infringer (infract). infrangibile {ag} infrangibile. infranto {ag} infringite/infracte, rumpite. infilare {vt passare con filo} infilar, {introdur infrarosso {ag} infrarubie. re} introducer, {infilzare} figer, {un vestito} infrastruttura {sf} infrastructura. vestir. infrazione {sm} infraction. infiltrarsi {vr} infiltrar se, insinuar se. infreddatura {sf} rheuma, (prendere un'~ infiltrazione {sf} infiltration. prender frigido, avere un ~ rheumatisar se). infilzare {vt} penetrar, perforar, figer. infreddolito {ag} frigorificate. infimo {ag} le plus basse, inferior. infruttifero {ag} infructuose, improductive. infine {av alla fine} finalmente, in fin, {in con infuori {av:} all'~ verso le exterior; all'~ di clusione} in conclusion. excepte, preter, foras, extra. infingardo {ag} indolente, pigre, negligente, infuriare {vt} infuriar (se). inerte. infusione/infuso {sf} infusion. infinità {sf} infinitate, {fig} grande quantita ingabbiare {vt} incaviar, serrar, clauder. te. ingabbiatura {sf} armatura, cavia. infinito {ag} infinite. ingaggiare {vt} ingagiar, recrutar. infinocchiare {vt} deciper, dupar. ingaggio {sm} ingagiamento, recrutamento. infiorare {vt} inflorescer, ornar. ingannare {vt} deciper, dupar, fraudar, illu infiorescenza {sf} inflorescentia. der. infischiarsi {vr} non curar se (de). ingannevole {ag} fallace, fraudulente. infisso {sm struttura permanente} mobile inganno {sm} deception, fraude. fixe, {di porta, finestra} quadro. ingarbugliare {vt} imbroliar, miscer, confun infittire {vt} inspissar (se), {di lana} immi der. scer se. ingegnarsi {vr tentare} ingeniar se, {adope inflazione {sf} inflation. rarsi} occupar se, ingagiar se. inflessibile {ag} inflexibile. ingegnere {sm} ingeniero. inflessione {sf} inflexion. ingegneria {sf} ingenieria. infliggere {vt} infliger. ingegno {sm} ingenio, {intelligenza, geniali influenza {sf} influentia, {malattia} influen tà} cerebro, brillantia, {astuzia, abilità} inge za, grippe. niositate, intelligentia, argutia, {talento} talen influire {vi} influer, influentiar, esser un fac 152 di 276
Manuale d'Interlingua to, {naturale disposizione della mente} typo/forma mental, {congegno} ingenio, appa rato, expediente. ingegnoso {ag} ingeniose, habile, intelligen te. ingelosire {vt} render jelose. ingente {ag} enorme, vaste, immense, colos sal, terrific. ingenuità {sf} ingenuitate, candor. ingenuo {ag} naive,ingenue, candide. ingerenza {sf} ingerentia, interferentia. ingerire {vt} ingerer, introducer, inserer, in tromitter (se), {in gola} deglutir, glutir, inglu tir, ingurgitar. ingessare {vt} ingypsar. ingessatura {sf} ingypsatura. inghiottire {vt} deglutir, glutir, inglutir, ingur gitar. ingiallire {vi} jalnir. ingigantire {vt} magnificar, exagerar. inginocchiarsi {vr} genicular. inginocchiatoio {sm} scabello a genicular, geniculatorio. ingiù {av} a/in basso, subtus. ingiungere {vt} injunger, intimar, ordinar. ingiunzione {sf} injunction, intimation, ordi ne. ingiuria {sf} injuria, insulto. ingiuriare {vt} injuriar, insultar. ingiurioso {ag} injuriose, offensive, insultan te. ingiustizia {sf} injustitia. ingiusto {ag} injuste. inglese {ag} anglese. ingoiare v. inghiottire. ingolfarsi {vr} implicar se, dar se toto a, {motori} superalimentar. ingombrare {vt} incombrar, embarassar, oc cupar ingordigia {sf} aviditate, edacitate. ingordo {ag} avide, edace. ingorgarsi {vr} ingorgar se, suffocar se. ingorgo {sm} obstruction, ingorgamento. ingozzare {vt} devorar, inglutir. ingranaggio {sm} ingranage. ingranare {vt} ingranar. ingrandimento {sm} aggrandimento. ingrandire {vt} aggrandir, ampliar. ingrassare {vi} ingrassiar, stear. ingrasso {sm di animali} ingrassiamento. ingratitudine {sf} ingratitude. ingrato {ag} ingrate. ingravidare {vt} impregnar. ingraziarsi {vr} ingratiar se. ingrediente {sm} ingrediente. ingresso {sm} ingresso, adito, {sala} hall. ingrossare {vt} ingrossar, crescer, inflar, in
spissar, augmentar, allargar. ingrosso, all', {loc av} in grosso, {all'incirca} approximatemente, circa, plus o minus. inguine {sm} inguine. ingurgitare v. inghiottire. inibire {vt} inhibir, prohibir. inibizione {sf} inhibition. iniettare {vt} injicer, injectar. iniettore {sm} injector. iniezione {sf} injection. inimicare {vt} inimicar (se). inimicizia {sf} inimicitate, aversion. inimitabile {ag} inimitabile. inimmaginabile {ag} non imaginabile, incon cipibile. ininterrotto {ag} ininterrupte. iniquità {sf} iniquitate. iniquo {ag} inique, indigne, prave. iniziale {ag} initial. iniziare {vt} initiar, comenciar. iniziativa {sf} initiativa, interprisa. iniziato {ag} initiate, {sm} initiato. inizio {sm} initio, comenciamento, principio. innaffiare v. annaffiare. innalzare {vt} altiar, levar, elevar, edificar. innamorarsi {vr} inamorar se, {fig} enthu siasmar se (pro alco). innamorato {ag} inamorate. innanzi {av} in avante, avante, ({da ora in nanzi:} a partir de ora), {prep} ante. innato {ag} innate. innaturale {ag} innatural, non natural. innegabile {ag} indenegabile, incontestabile, inneggiare {vi} cantar hymnos (a), plauder a, celebrar. innervosire {vt} enervar. innescare {vt} preparar, cargar. innesco {sm} fulminator. innestare {vt} inserer, insertar, {bot} graffar, inocular, {mecc} accender, poner in marcha. inno {sm} hymno, cantico. innocente {ag} innocente, sin culpa, naive. innocenza {sf} innocentia. innocuo {ag} innocue, inoffensive. innovare {vt} innovar, introducer innovatio nes, mutar, cambiar. innovazione {sf} innovation. innumerevole {ag} innumerabile. inoculare {vt} inocular, implantar. inodoro {ag} inodor. inoffensivo {ag} inoffensive. inoltrare {vt} transmitter, mandar, presentar, producer, inviar, expedir. inoltre {av} in addition, in ultra, cetero, {allo stesso modo} item. inondare {vt} inundar.
153 di 276
Manuale d'Interlingua inondazione {sf} inundation. inoperoso {ag} inactive, {pigro} pigre, {che non lavora} disoccupate, {inutile} inutile, van. inopportuno {ag} inopportun, {fuori luogo} inappropriate, inapte, disconveniente, displa ciate. inorganico {ag} inorganic, (chimia inorganic). inorgoglire {vt} inorgoliar, insuperbir. inorridire {vt} horrificar, horripilar. inospitale {ag} inhospital, {regione} inhabi tabile, solitari. inosservanza {sf} inobservantia, < inobser vante, inobservate. inossidabile {ag} inoxydabile. inquadrare {vt} inquadrar, {fig} situar, collo car. inquietare {vt} inquietar, perturbar, preoccu par, irritar. inquietante {ag} inquietante, sinistre, alar mante, anxue. inquieto {ag} inquiete, perturbate, preoccu pate, irritate. inquietudine {sf} inquietude, preoccupation. inquilino {sm} locatario. inquinamento {sm} pollution, contamination. inquinare {vt} polluer, contaminar. inquisitore {sm} inquisitor, investigator. inquisire {vi} inquirer, informar. inquisizione {sf} inquisitor, investigation. insabbiare {vt} arenar, {fig} ajornar, remit ter indefinitemente, celar. insaccare {vt} insaccar. insalata {sf} salata. insalatiera {sf} salatiera. insalubre {ag} insalubre, > insalubritate; in san.
insegnare {vt} inseniar, professar, instruer, docer (doct). inseguimento {sm} persecution. inseguire {vt} persequer, sequer. inseguitore {sm} persecutor. inselvatichire {vi} devenir salvage/brute. insenatura {sf} recesso, {mecc} apertura, {naut} parve baia. insensato {ag} insensate. insensibile {ag} insensibile. inseparabile {ag} inseparabile, inscindibile. inserimento {sm} insertion, introduction. inserire {vt} inserer, insertar. inserto {sm} insertion, supplemento. inserviente {sm} serviente, servitor. inserzione {sf} insertion, connexion, {annun cio su un giornale} annuncio, reclamo, annun cio, aviso.
inserzionista {sm} annunciator. insetticida {sf} insecticida. insetto {sm} insecto. insidia {sf} insidia, imboscada. insidiare {vt} insidiar, attentar, imboscar. insidioso {ag} insidiose, perfide, periculose, secrete, fallace, fraudulente. insieme {av} insimul, conjunctemente, junc to. insigne {ag} insigne, famose, illustre, emi nente. insignificante {ag} insignificante. insignire {vt} decorar. insindacabile {ag} incensurabile, indiscutibi le. insinuare {vt} insinuar, introducer. insinuazione {sf} insinuation. insipido {ag} insipide, insulse. insanabile {ag} insanabile, incurabile. insistente {ag} insistente. insanguinare {vt} insanguinar. insistenza {sf} insistentia. insania {sf} insanitate, follia. insistere {vi} insister (super), perseverar, ur insano {ag} insan, folle. ger, remaner, restar. insaponare {vt} saponar. insito {ag} inherente, congenite, innate. insaporire {vt} dar gusto/sapor, condimentar. insoddisfatto {ag} insatisfacte, malcontente. insaputa {sf:} all'~ al inscientia de, non sa insoddisfazione {sf} insatisfaction. piente. insofferente {ag} intolerante, impatiente, insaziabile {ag} insatiabile. agitate, inquiete. inscatolare {vt} poner in un cassa, conser insofferenza {sf} intolerantia, impatientia. var. insolazione {sf} insolation. inscindibile {ag} inscindibile, inseparabile. insolente {ag} insolente, arrogante. inscrivere {vt} inscriber. insolenza {sf} insolentia, arrogantia. insediamento {sm} installation, intronisation, insolito {ag} insolite, inhabitual, inusual. stabilimento, {geol} habitat. insolubile {ag} insolubile, indissolubile. insediare {vt} installar, inthronisar, stabilir, insoluto {ag} insolute, {non pagato} non pa collocar, prender possession de un carga. gate, debite, {chim.} indissolute. insegna {sf} insignia, signo, bandiera. insolvibile {ag} insolvente. insegnamento {sm} inseniamento. insomma {av in breve} brevemente, in breve, insegnante {sm} inseniante, docente, mae in pauco, in summa, {escl} in fin! stro, professor. 154 di 276
Manuale d'Interlingua insondabile {ag} abysmal. insonne {ag} insomne. insonnia {sf} insomnia. insonnolito {ag} somnolente. insopportabile {ag} insupportabile, intolera bile, difficile, morose. insorgere {vt} insurger, revoltar, rebellar, su blevar. insormontabile {ag} insurmontabile, insupe rabile. insorto {sm} insurgente. insospettire {vt} render suspectose, facer surger suspectos, allertar, ~rsi suspectar. insostenibile {ag} indefensibile, intenibile, v. insopportabile. insperato {ag} insperate, inexpectate. inspiegabile {ag} inexplicabile. inspirare {vi} inspirar. inspirazione {sf} inspiration. instabile {ag} instabile. instabilità {sf} instabilitate. installare {vt} installar, constituer. installazione {sf} installation. instancabile {ag} infatigabile. instaurare {vt} instaurar, stabilir, initiar. insù {prep} sursum, verso le alto. insubordinato {ag} insubordination, indisci plinate. insuccesso {sm} insuccesso, fortuna adver se. insudiciare {vt} infedar, fedar. insufficiente {ag} insufficiente, deficiente. insulare {ag} insular. insulso {ag} insipide, insignificante, banal, fa tue, stupide, {v. anche} noioso. insultare {vt} insultar, affrontar, maledicer. insulto {sm} insulto. insuperbire {vt} inorgoliar, devenir superbe.
integrale {ag/sm} integral. integrare {vt} integrar, completar, supple mentar. integrato {ag} integrate, adaptate. integrità {sf} integritate, honestate. intelaiatura {sf} structura, chassis. intelletto {sm} intellecto, intelligentia, men te. intellettuale {sm/ag} intellectual. intelligente {ag} intelligente. intelligenza {sf} intelligentia. intelligibile {ag} intelligibile, audibile. intemperante {ag} intemperate, immodera te. intemperie {sfp} intemperie. intempestivo {ag} impunctual, importune. intendente {sm mil} intendente, > intenden tia. intendere {vt} intender (intender se, dar a in tender), haber in animo, significar. intendimento {sm} intendimento, capacitate a comprender.
intenditore {sm} experto, cognoscitor, {di cibo} gourmet. intenerire {vt} intenerar. intensificare {vt} intensificar. intensità {sf} intensitate. intensivo {ag} intensive. intentare {vt leg} intentar (un accusation contra), intentar un processo. intentato {ag:} intentate, {non lasciar nulla di intentato} facer toto lo que es possibile. intento {ag occupato} ingagiate, intente. intenzionale {ag} intentional. intenzionato {ag} (ben/mal) intentionate. intenzione {sf} intention, voluntate. intercalare {sm} refrain, {vt} intercalar, > intercalation. insurrezione {sf} insurrection, rebellion. intercapedine {sf} interstitio, spatio vacue. insussistente {ag} inexistente, infundate, sin intercedere {vi} interceder, intervenir. fundamento. intercessione {sf} intercession. intaccare {vt far tacche} incider, {manomet intercettare {vt} interceptar. tere} leder, damnificar. intercettazione {sf} interceptation. intagliare {vt} sculper, incider. intercorrere {vi di tempo} passar, intervenir, intagliatore {sm} sculptor, incisor. {succedere} occurrer, evenir. intaglio {sm} sculptura, incision. interdetto {sm} interdicto, interdiction, {ag} intangibile {ag} intangibile, impalpabile. perplexe, disconcertate. intanto {av} interea, interim, intertanto, du interdire {vt} interdicer, prohibir. rante que, dum. interdizione {sv} interdiction. intarsiare {vt} tessellar. interessamento {sm} interesse, sympathia. intasamento {sm} imbottiliamento, obstruc interessante {ag} interessante. tion. interessare {vt} interessar, reguardar. intasare {vt} obstruer, imbottiliar. interesse {sm} interesse. intascare {vt} intascar, ganiar. interferenza {sf} interferentia. intatto {ag} intacte, integre, pur. interferire {vi} interferer, intervenir. intavolare {vt una discussione} ingagiar se interiezione {sf} interjection. (in un discussion). 155 di 276
Manuale d'Interlingua interiora {sfp} entranias, intestino. interiore {ag} interior, interne.
intestazione {sf} testa, titulo, inscription, te sta del littera, matriculation. intestinale {ag} intestinal. interlinea {sf} interlinea. intestino {sm} intestino. interlocutore {sm} interlocutor. intiepidire {vt} tepidar, calefacer, recalefa interloquire {vi} interloquer, intervenir, intro cer, frigidar. mitter se. intimare {vt} intimar, ordinar, declarar. intermediario {ag} intermediari, {sm} inter intimazione {sf} intimation, ordine. mediari. intimidazione {sf} intimidation, menacia. intermedio {ag} intermedie. intimidire {vt} intimidar, menaciar. intermezzo {sm} intermedio, intermezzo, in intimità {sf} intimitate. tervallo. intimo {ag} intime. interminabile {ag} interminabile, sin fin, intimorire {vt} intimidar, espaventar, terrer. eterne. intingere {vt} immerger. intermittente {ag} intermittente, (pulso in intingolo {sm} sauce. termittente). intirizzire {vi} haber frigido usque al torpor, internare {vt} internar, recluder. esser rigide. internazionale {ag} international. intitolare {vt} intitular. interno {ag} interne, interior, {sm} interior, intollerabile {ag} intolerabile, insupportabile. interno, pensionario. intollerante {ag} intolerante, impatiente, intero {ag} integre, complete, absolute. {med} allergic. interpellanza {sf} interpellation. intolleranza {sf} intolerantia, impatientia, interpellare {vt} interpellar, responder. {med} allergia. interpersonale {ag} interpersonal, interindi intonacare {vt congesso:} ingypsar, {imbian vidual. care:} blanchir. interporre {vt} interponer. intonaco {sm con calcina} exalbo, exalbation, interpretare {vt} interpretar, explicar, {gesso} gypso. {mus} jocar, {fraintendere} mal comprender. interpretazione {sf} interpretation. intonare {vt} intonar. interprete {sm} interprete. intonazione {sf} intonation interrare {vt} interrar, coperir de terra. intontire {vt} esturdir, confunder, disconcer interrogare {vt} interrogar, questionar. tar, disorientar. interrogativo {ag} interrogative. intoppo {sm} obstaculo, petra de scandalo, interrogatorio {sm} interrogatorio. impedimento. interrogazione {sf} interrogation. intorbidare {vt} turbidar, turbar. interrompere {vt} interrumper, discontinuar, intorno {av} circa, ~ a {prep} circa, circum, cessar. {argomento} super, re, in re. interruttore {sm} interruptor. intorpidire {vt} torper, obtunder. interruzione {sf} interruption. intossicare {vt} intoxicar. intersecare {vt} intersecar, intercruciar. intossicazione {sf} intoxication. intersezione {sf} intersection. intralciare {vt} obstacular, impedir, ~rsi mo interstizio {sm} fissura, interstitio, intervallo. lestar se. intransigente {ag} intransigente, intoleran interurbano {ag} interurban. te, irreconciliabile. intervallo {sm} intervallo, interacto. intraprendente {ag} interprender, imperti intervenire {vi} intervenir, interloquer. nente. intervento {sm} intervention, interlocution. intraprendenza {sf} interprisa, initiativa. intervista {sf} interview, {incontro} intervi intraprendere {vt} interprender, comenciar. sta. intrattabile {ag} intractabile, impossibile, in intervistare {vt} interviewar, intervistar, > governabile, difficile. {intervistatore} interviewer. intrattenere {vt} intertener, regalar, {amici intesa {sf} convention, consenso, intendi zia etc.} mantener, cultivar. mento, accordo. intravedere {vt} intervider, {fig} intuir. inteso {ag} intendite, significate, comprendi intrecciare {vt} tressar, texer, {fig} interte te, concordate. ner. intessere {vt} texer (text). intreccio {sm} tressage, nexo, {di romanzo} intestare {vt} intitular, scriber le data e le intriga, fabula. nomine, poner le nomine de. intrepido {ag} intrepide, impavide. 156 di 276
Manuale d'Interlingua intricato {ag} intricate, complicate. intrigante {ag} intrigante. intrigo {sm} intriga, complot, conspiration. intrinseco {ag} intrinsec, inherente, intime. intriso {ag} saturate, {sporco} immunde. intristire {vt} attristar, contristar. introdurre {vt} introducer, {accompagnare} presentar. introduzione {sf} introduction, {presentazio ne} presentation. introito {sm comm} recepta, renta. intromettersi {vr} intromitter se, interponer se, ingerer se.
inventario {sm} inventario, (facer le inventa rio, beneficio de inventario). inventore {sm} inventor. invenzione {sf} invention, fiction. invernale {ag} hibernal. inverno {sm} hiberno. inverosimile {ag} inverosimile, absurde, im possibile. inversione {sf} inversion. inverso {sm} contrario, {ag} opposite. invertebrato {ag} invertebrate, {sm} inver tebrato. invertire {vt} inverter, cambiar. invertito {ag} invertite, {sm} invertito. introspezione {sf} introspection. investigare {vt} investigar, recercar, inque introvabile {ag} introvabile. star, inquirer. intruglio {sm} confection, biberage, infusion, investigatore {sm} investigator. potion, {confusione} confusion, disordine. investigazione {sf} investigation. intrusione {sf} intrusion. investimento {sm} investimento. intruso {sm} intruso, {ag} intromisse, intro investire {vt pol fin} investir; aggreder, colli ducte. der. intuire {vt} intuer, perciper. investitura {sf} investimento. intuito {sm} intuition, instincto, flair. inveterato {ag} inveterate. intuizione {sf} intuition, perception. invettiva {sf} invectiva, attacco, diatriba. inumano {ag} inhuman. inviare {vt} inviar, mandar, expedir. inumare {vt} inhumar. inviato {ag} inviate, {sm} inviato, represen inumazione {sf} inhumation. tante. inumidire {vt} humectar, molliar, abiberar, ri invidia {sf} invidia, jelosia. gar. invidiare {vt} invidiar. inutile {ag} inutile, inusabile. invidioso {ag} invidiose. inutilità {sf} inutilitate, inusabilitate. invigorire {vt} vigorar. invadente {ag} invadente, intrusive, interfe invincibile {ag} invincibile, non conquestabi rente. le. invadere {vt} invader, infestar. invio {sm} invio, expedition. invaghirsi {vr} infatuar se, esser charmate per. inviolabilità {sf} inviolabilitate. invalicabile {ag} que non pote esser tran inviolato {ag} inviolate, non profanate. sversate/montate. inviperito {ag} furiose. invalidare {vt} invalidar, annihilar. invischiare {vt} attrappar con/extender vi invalidità {sf} invaliditate. sco, inglutinar, adherer. invalido {ag} invalide. invisibile {ag} invisibile. invalso {ag} stabilite, habituate, accostuma invisibilità {sf} invisibilitate. te. invitare {vt} invitar, convitar. invano {av} in van, frustra. invitato {sm} invitato, convitato, {ag} invita invariabile {ag} invariabile, immutabile. te, convitate. invariato {ag} invariate, immutate. invito {sm} invitation. invasare {vt in contenitore} invasar, {turba invocare {vt} invocar, appellar. re} obsessionar. invogliare {vt} dar le desiro de, attraher, ten invasione {sf} invasion. tar. invasore {sm} invasor. involontario {ag} involuntari. invecchiamento {sm} obsolescentia, invete involtino {sm} rolo de carne reimplite. ramento, desuetude. involto {sm} involuto, pacchetto, fasciculo. invecchiare {vt/vi} inveterar, obsolescer, fa involucro {sm} inveloppe, inveloppamento. cer se desuete. involuzione {sf} involution, regresso. invulnerabile {ag} invulnerabile. invece {av} in vice de, in loco de. inzaccherare {vt} infangar, render immunde. inveire {vi} inveher. inzuppare {vt} imbiber, immerger, molliar, inventare {vt} inventar, excogitar. baniar completemente. 157 di 276
Manuale d'Interlingua io {pr} io, {sm} ego. iodio {sm} iodo. ione {sm} ion, > ionic, ionisar. iosa {sf} a ~ {av} in abundantia, in grande quantitate. iperbole {sf} hyperbola, > hyperbolic. ipnosi {sf} hypnose, > hypnotic. ipnotizzare {vt} hypnotisar, mesmerisar. ipocondria {sf} hypocondria. ipocrisia {sf} hypocrisia, simulation. ipocrita {sm} hypocrite, simulator. ipoteca {sf} hypotheca, > hypothecar.
irreversibile {ag} irreversibile. irrevocabile {ag} irrevocabile, absolute. irriconoscibile {ag} incognitabile. irridere {vt} irrider, derider. irriducibile {ag} irreducibile, indomabile. irrigare {vt} irrigar, adaquar. irrigazione {sf} irrigation, adaquamento. irrigidire {vt} rigidar (se). irrimediabile {ag} irremediabile, irreparabile. irrisorio {ag} irrisori, minime, insufficiente. irritabile {ag} irritabile. irritare {vt} irritare, vexar, exasperar, piccar (se). ipotesi {sf} hypothese, conjectura, possibili irritazione {sf} irritation, exasperation. tate, supposition. irriverente {ag} irreverente, > irreverentia; ipotetico {ag} hypothetic, possibile. profan. ippico {ag} hippic, < hippica, hippodromo. irrobustire {vt} reinfortiar, roborar, consoli ippocampo {sm} hippocampo. dar. ippocastano {sm} castanio de India. irrompere {vi} irrumper, > irruption; tempe ippodromo {sm} hippodromo. star. ippopotamo {sm} hippopotamo. irrorare {vt} irrorar, > irroration; asperger. ira {sf} ira, indignation, furia. irruente {ag} vehemente, impetuose, turbu irascibile {ag} irascibile. lente. iride {sm arcobaleno, dell'occhio, botanica} irruzione {sf} irruption. iris, iride. irto {ag} hirsute. iridescente {ag} iridescente, > iridescentia, iscritto {ag} inscribite, ({per iscritto} per iridescer. scripto). ironia {sf} ironia, > ironic, ironisar, ironista. iscrivere {vt} inscriber, conscriber, registrar. irradiare {vt} irradiar, brillar, lucer, ~rsi ra iscrizione {sf} inscription, registration. diar, expander se. isola {sf} insula. irradiazione {sf} irradiation, brillantia, expan isolamento {sm} insulamento, solitude. sion. isolano {sm} insulario. irraggiungibile {ag} inattingibile. irragionevole {ag} irrationabile, disrationabi isolante {ag} insulante, {sm} insulator. le. isolare {vt} insular. irrazionale {ag} irrational. isolato {ag} insulate (acusticamente, irreale {ag} irreal. insonor), {sm} insula. irrealizzabile {ag} irrealisabile, inattingibile. ispettorato {sm} inspectorato. irrecuperabile {ag} irrecuperabile. ispettore {vt} inspector. irrefrenabile {ag} irresistibile, inextinguibile. ispezionare {vt} inspicer, inspectar. irrefutabile {ag} irrefutabile. ispezione {sf} inspection. irregolare {ag} irregular, inequal, impar. ispido {ag} hirsute. irregolarità {sf} irregularitate. ispirare {vt} inspirar, infunder, stimular. irreligioso {ag} irreligiose. ispirazione {sf} inspiration. irremovibile {ag} firme, tenace, obstinate. issare {vt} hissar. irreparabile {ag} irreparabile, > irreparabili istantaneo {ag} instantanee. tate; irremediabile. istante {sm} instante, momento, minuto. irreperibile {ag} introvabile, multo elusive, istanza {sf domanda scritta} supplication, pe evanescente. tition, {dir} instantia. irreprensibile {ag} irreprehensibile, irrepro isterico {ag} hysteric. chabile. isterismo {sm} hysterismo. irrequieto {ag} inquiete. istigare {vt} instigar, incitar, stimular. istigazione {sf} instigation, incitamento, sti irresistibile {ag} irresistibile. mulation. irresoluto {ag} irresolute, dubitose, incerte. istintivo {ag} instinctive. irresponsabile {ag} irresponsabile, > irre istinto {sm} instincto. sponsabilitate. istituire {vt} instituer, fundar, initiar. irretire {vt} trappar. istituto {sm} instituto. 158 di 276
Manuale d'Interlingua istituzione {sf} institution. istmo {sm} isthmo, > isthmic. istrice {sf} hystrice. istrione {sm} histrion. istruire {vt} instruer, docer, inseniar. istruttivo {ag} instructive. istruttore {sm} instructor, (giudice ~ judice investigator (de instruction)). istruttoria {sf} inquisition, investigation, in questa. istruzione {sf} instruction. itinerario {sm} itinerario, route, {autobus} li nea. itterizia {sf} jalnessa. ittico {sm} ichthic. ivi {av} ibi, illac.
159 di 276
Manuale d'Interlingua
J-K Jamaica {np} [geogr.] Jamaica jargon {s} jargon jazz {s} [mus.] jazz jeans {s pl.} (pantaloni jeans) jeans, (bluejeans) blue-jeans jeep {s} (veicolo) jeep Jersey {np} [geogr.] Jersey; {s} [abbigl.] tri cot, sweater jet {s} (aeroplano a reazione) avion a reac tion, avion a jecto jingle {s} [pubbl.] jingle judo {s} (arte marziale) judo jukebox {s} juke-box, phonographo automatic jumbo {s} (grande aeroplano da trasporto) jumbo-jet jungla {s} (foresta tropicale; anche fig.) jun gla junior {a} (figlio) junior, (minore) minor karate {s} (arte marziale) karate kayak {s} (imbarcazione) kayak kebab {s} [alim.] kebab, carne marinate coci te al spito Kenia {np} [geogr.] Kenya keniano {a} kenyan, {s} kenyano kerosene {s} (derivato del petrolio) kerosina, petroleo raffinate kibbutz {s} [agric.] kibbutz killer {s} (ente che uccide) assassino kilogrammo {s} [misure] kilogramma kilometro {s} [misure] kilometro kilowatt {s} [misure] kilowatt kilt {s} [abb.] kilt, gonnella scote kimono {s} [abb.] kimono kit {s} (occorrente per eseguire una certa operazione) kit, equipamento kiwi {s} [agric.] kiwi know-how {s} (conoscenza di come eseguire certe operazioni) cognoscentia technic kasher (anche kosher) {a} (ebr.) kasher
160 di 276
Manuale d'Interlingua
L
lamento {sm} gemito, plancto, crito. lamentoso {ag} lamentose. lametta {sf} lamina de barba. lamina {sf} lamina. laminare {vt} laminar. la {art det f} le, {pron oggetto} la; {forma di laminato {ag} laminate. cortesia} vos, {sm inv mus} la. lampada {sf} lampa, lampada. là {av} ibi, illac. lampadario {sm} lampadero, lustro. labbro {sm} labio, ({di ferita:} le labio de un lampadina {sf} ampulla. plaga). lampante {ag} fulgente, {evidente} eviden labile {ag} labile, instabile, ephemere, fuga te, clar. ce, debile. lampeggiare {vi} fulger, facer signales, ful labirinto {sm} labyrintho, > labyrinthic. gurar (con fulmines). laboratorio {sm} laboratorio, {artigiano} offi lampeggiatore {sm} luce intermittente, indi cina. cator de direction. laboriosità {sf} laboriositate. lampeggio {sm} intermission luminose. laborioso {ag} laboriose, {difficile} penose, lampione {sm} lampion, lampa de strata, {il ardue. palo} palo de lampa, {da processione} lanter laburista {ag} laborista. na. lacca {sf} lacca. lampo {sm} fulgimento, fulgure, fulmine, cer laccio {sm} lacio, corda, {per scarpe} cordon niera ~ serratura fulmine. de scarpas, {trappola} insidia, pedica, trappa. lampone {sm} frambese, > frambesiero. lacerante {ag} lacerante. lampreda {sf} lampreda. lacerare {vt} lacerar, diveller, tunder, contun lana {sf} lana. der. lancetta {sf} indice, agulia, {d'orologio} fle lacerazione {sf} laceration, divulsion, contu cha. sion. lancia {sf} lancea, {navetta} lancha. lacero {ag} lacerate, ({ferita lacerocontusa:} lanciafiamme {sm} lanceaflammas. plaga contuse). lanciare {vt} lancear, jectar. laconico {ag} laconic, breve. lanciere {sm} lancero. lacrima {sf} lacrima, > lacrimal, lacrimabile, lancinante {ag} acute, penetrante. lacrimose, lacrimation. lancio {sm} lanceamento, {col paracadute} lacrimazione {sf} lacrimation. descensa con paracadita. lacrimogeno {ag} (gas) lacrimogene. lacrimoso {ag} lacrimose, emovente, pathe landa {sf} landa. languido {ag} languide, debile. tic, commovente. languire {vi} languer, deperir. lacuna {sf fig} lacuna, hiato, vacuo. languore {sm} languor, debilitate. lacunoso {ag} lacunose, defectuose, incom laniero {ag} de laneria. plete. lanificio {sm} laneria. ladro {sm} fur, robator. lanoso {ag} lanose. ladrocinio {sm} furto, robamento. lanterna {sf} lanterna, {faro} pharo. laggiù {av} illic, ibi/illac infra, illac a basso. lanugine {sf} lanugine. lagnanza {sf} plancto, querela. lanuginoso {ag} lanuginose. lagnarsi {vr} planger, querelar. laonde {cong} ergo, igitur, dunque. lago {sm} laco. lapidare {vt} lapidar. laguna {sf} laguna. lapidazione {sf} lapidation. laico {ag} laic, profan, {sm} laico, profano. lapide {sf} lapide, {funeraria} petra tumbal, lama {sf} lamina, {sm rel zool} lama. lapide sepulchral, {commemorativa} tabula de lambiccarsi {vt vr} ~ il cervello rumper se marmore. le capite. lapillo {sm} lapillo. lambire {vt} lamber, leccar. lapis {sm} stilo (de graphite). lamella {sf} lamina, {lamina sottile, bot} la lapislazzuli {smp} lapislazuli. mella. lardo {sm} lardo. lamentare {vt} lamentar, luger, regrettar, largheggiare {vi} esser generose, prodigar, ~rsi planger (planct), affliger se. profunder, abundar. lamentela {sf} v. lagnanza. larghezza {sf} largessa, amplitude, {fig} lar lamentevole {ag} lamentabile, pietose. 161 di 276
Manuale d'Interlingua gessa, munificentia, generositate, liberalitate, prodigalitate. largo {ag} large, ample, vaste, grande {fig} generose, prodige, munificente, liberal, {sm piazza} placia, {mare aperto, mus} (al) largo, (farsi ~ aperir se le passo, prenderla alla larga approchar un subjecto indirectemente). larice {sf} larice. laringe {sf} larynge. laringite {sf} laryngitis. larva {sf} larva, > larval, larvate. lasagne {sfpl} lasagnas. lasciare {vt} lassar, abandonar, desertar, qui tar, relinquer, {v. anche} affidare. lascito {sm} legato, pitantia.
lattuga {sf} lactuca. laurea {sf} doctorato, licentia, {corona d'allo ro} laurea. laureando {sm} candidato al doctorato, stu diante del ultime anno, doctorando. laureato {sm} doctor, licentiato, graduato, {ag} laureate, licentiate, graduate. lauro {sm} lauro, > lauriero. lauto {ag} abundante, prodige, magnific. lava {sf} lava, > lavic. lavabile {ag} lavabile. lavabo {sm} lavabo. lavaggio {sm} lavage, (nettage con) frica mento, {a secco} nettage a sic. lavagna {sf} tabula nigre. lavanda {sf atto} lavanda, {bot} lavandula. lascivia {sf} lascivitate, impudentia. lavandaia {sf} lavandera. lascivo {ag} lascive, impudente. lavanderia {sf bottega} lavanderia. laser {sm} laser. lavandino {sm} lavabo, lavamano, {da cuci lassativo {ag} laxative. na} bassino. lasso {sm} lapso. lavapiatti {sm} lavaplattos. lassù {av} ibi supra, illac supra. lavare {vt} lavar, abluer, nettar (a sic). lastra {sf} platta, lapide, lamina. lavasecco {sm} lavanderia a sic. lastricare {vt} pavir, pavimentar. lavastoviglie {sm} lavaplattos. lastricato {sm} pavimento (petrose). lavatoio {sm} lavatorio. lastrico {sm} strata, (sul ~ in extreme po lavatrice {sf macchina} lavator, machina a la vressa, reducer in miseria). var. latente {ag} latente. lavatura {sf} lavatura. laterale {ag} lateral, secundari. lavorante {sm} laborator, obrero. laterizio {sm} in terra cocite, in briccas, lavorare {vt} laborar, {con molta fatica} tra {smp} briccas, {ag industria laterizia} indu valiar. stria de material de constructiones. lavorativo {ag giorno} die de travalio, {di ter latifondo {sm} latifundio, large proprietate. reno} arabile. latino {ag} latin, {sm} latino. lavoratore {sm} laborator, travaliator, obre latitante {ag} qui se cela (in libertate), {sm} ro. fugitivo (del justitia). lavorazione {sf} laboration, metodo di ~ latitudine {sf} latitude, > latitudinal, latitudi processing, processo (de elaboration), elabora nari, latitudinario. tion, {esecuzione} factura, {di vestito} con lato {sm} latere, (de tote lateres, al latere fection. de), {fig} aspecto, puncto de vista, {ag} late, lavorio {sm} labor/travalio incessante {fig} large, vaste, grande, ({in senso lato:} in senso intriga. late, in grande parte). lavoro {sm} labor, travalio, {attività retribui latore {sm} portator. ta} empleo. latrare {vi} latrar, > latrato. le {art det pl} le, {pron compl ogg} la, vos. latrina {sf} latrina. latta {sf} (cassa de) latta. leale {ag} loyal, fidel, sincer. lattaio {sm} lactero. lealtà {sf} loyalitate, fidelitate, sinceritate. lattante {ag} lactante, {sm} infante, baby, lebbra {sf} lepra. neonato. lebbroso {ag} leprose. latte {sm} lacte, (dente de lacte, fratre/soror leccapiedi {sm} sycophante. de lacte, vitello de lacte, lacte de butyro), > leccare {vt} leccar, lamber. lactari, lactato, lactation, lactescer, dislactar. leccata {sf} leccamento, lambita. latteo {ag} lactee, (dieta lactee, venas lactee, leccio {sm} ilice. via lactee). leccornia {sf} delicatessa. latteria {sf} lacteria. lecito {ag} licite, honeste, decente, permissi lattice {sm bot} lactato, > lactic. bile. latticini {smp} productos lactari. ledere {vt} leder (lis), facer mal a, nocer a, lattiginoso {ag} lactee. vulnerar, deteriorar, debilitar. 162 di 276
Manuale d'Interlingua lega {sf associazione} liga, union, confedera tion, {di metalli} alligato, {misura} leuca. legaccio {sm} corda, cordon. legale {ag} legal, legitime, licite. legalità {sf} legalitate, legitimitate. legalizzare {vt} legalisar, authenticar, certifi car. legame {sm} ligamine. legamento {sm} {anat} ligamento. legare {vt} ligar, attaccar, fixar. legatario {sm} legatario. legato {sm} legato, inviato. legatura {sf mus, di libro,} ligatura. legazione {sf} legation. legge {sf} lege, (homine de lege, lege mar tial, lege de talion, in le nomine del lege). leggenda {sf} legenda, conto, {iscrizione} in scription. leggendario {ag} legendari, meraviliose, stu pende. leggera; alla ~ con legieressa, superficial mente. leggere {vt} leger (lect), ~ nel futuro predi cer le futuro. leggerezza {sf} legieressa, levitate, {agilità} agilitate, legieressa, {frivolezza} frivolessa, ir reflection, imprudentia, irresponsabilitate, {in costanza} inconstantia, versatilitate, {rilassa tezza} laxitate. leggero {ag} legier, leve, {agile} agile, {fri volo} frivole, irreflexive, imprudente, irrespon sabile, {incostante} inconstante, versatile, {ri lassato} laxe. leggiadria {sf} beltate, elegantia. leggiadro {ag} belle, elegante, gratiose. leggibile {ag} legibile, clar. leggio {sm} lectorio, pulpito. legionario {sm} legionario, {ag} legionari. legione {sm} legion, (legion de honor). legislativo {ag} legislative. legislatore {sm} legislator. legislatura {sf} legislatura. legislazione {sf} legislation. legittimare {vt} legitimar, justificar. legittimità {sf} legitimitate. legittimo {ag} legitime, legal. legna {sf} ligno, (legno compensato ligno contraplacate) legnaiolo {sm} venditor de ligno. legname {sm} lignage. legnoso {ag} lignose. legume {sm} legumine, siliqua. lei {pr f con preposizione} illa, {di cortesia} vos. lembo {sm} bordo, extremitate, angulo, pe cia. lemme lemme {av} lentemente.
lena {sf} vigor, alacritate, energia, enthusia smo. lenire {vt} amollir, ablandar, mitigar, sedar, calmar, appaciar, tranquillisar. lente {sf} lente. lentezza {sf} lentessa, {di intelletto} obtusi tate. lenticchia {sf} lenticula. lentiggine {sf} lentigine. lentigginoso {ag} lentiginose. lento {ag} lente, tarde, {di fune} laxe, libere, sin tension, {di mente} obtuse, phlegmatic. lenza {sf} linea de pisca. lenzuolo {sm} drappo de lecto, panno (de lino), {mortuario} sudario, {da bagno} toalia (de banio). leone {sm} leon, (parte del leon). leopardo {sm} leopardo. leporino {ag} leporin, (labio leporin). lepre {sf} lepore, > {serraglio per lepri} lepo rario. lercio {ag} immunde. lerciume {sm} immunditia. lesinare {vt} dar in spirito rancorose, spar niar. lesione {sf} lesion, vulnere, offensa, damno. leso {ag} lese, vulnerate, damnificate. lessare {vt} estufar, facer ebullir (estufar, co cer). lessico {sm} lexico. lesso {ag} bullite, {sm} carne bullite. lesto {ag} rapide, agile. letale {ag} lethal, mortal. letamaio {sm} stercorario. letame {sm} stercore. letargo {sm} lethargo, hibernation. letizia {sf} gaudio, allegressa. lettera {sf} littera, {epistola} epistola, ({alla lettera:} al littera, al pede del littera; littera de credito; homine de litteras; le belle litteras; {buca delle lettere:} cassa de litteras). letterale {ag} litteral. letterario {ag} litterari, (proprietate litterari). leva {sf} levator, ({far leva su:} appellar a), {mil} recrutamento, levata, servicio militar. levare {vt togliere, sollevare} levar, ({alzarsi:} levar se; {togliere le tende:} levar le campo, {togliere l'ancora:} levar le ancora, {alba:} levar del sol), remover; {dente:} extra her, {fame, sete:} appaciar,, ~rsi {il vestito} levar se. levata {sf} le levar se (del sol), {della posta} collection, evacuation. levatoio {ag} (ponte) mobile. levatrice {sf} obstetrice. levatura {sf intellettuale} intelligentia.
163 di 276
Manuale d'Interlingua levigare {vt} applanar, lisiar, {lucidare} polir, forbir. levigazione {sf} applanamento, lisiamento, politura, forbitura. levriere {sm} leporario. lezione {sf} lection, conferentia. lezioso {ag} affectate. lezzo {sm} fetidessa, fetor, odor infecte, mal odor. li {prmpl} les/los. lí {av luogo} ibi, illac, illic. libagione {sf} libation (:effusion de liquido super un altar o alterubi pro offerer lo e conse crar lo a un divinitate), {fig} potation, degu station, proba. libbra {sf} libra. libeccio {sm} vento de sudwest. libello {sm} libello {:leg. satira}. libellula {sf} libellula. liberale {ag} liberal, {generoso} generose, magnanime. liberalismo {sm} liberalismo. liberalità {sf} liberalitate, generositate. liberalizzare {vt} liberalisar. liberare {vt} liberar (de), relaxar { sollevare da un incarico/obbligo}, delivrar { med}, (deli vrar ex le suffrentia), disblocar { meccanismo}, redimer { dagli obblighi, tra mite riscatto}. liberatore {sm} liberator, redemptor. liberazione {sf} liberation, redemption. libero {ag} libere, franc, relaxate, delivrate, {licenzioso} licentiose. libertà {sf} libertate, licentiositate. libertinaggio {sm} libertinage. libertino {ag} libertin, {sm} libertino.
licenziamento {sm} dimission, discarga. licenziare {vt ogni senso} licentiar, dimitter, renunciar, diplomar. licenziosità {sf} disregulamento, conducta li centiose, libertinage. licenzioso {ag} licentiose, libertin. liceo {sm} instituto de education secundari superior, lyceo. lichene {sf} lichen, > lichenoide, lichenose. licitazione {sf offerta all'incanto} (offerta de) vendita a un auction, {bridge} declaration. lido {sm} litore, rivage, plagia, lido. lieto {ag} allegre, gaudiose, hilare. lieve {ag} leve, gentil, delicate. lievitare {vi} levitar, fermentar, {fig} elevar se. lievito {sm} levatura, fermento, {fig} scintil la, stimulo. ligio {ag} devote, fidel, respectuose. lignaggio {sm} lineage, ancestrato, genealo gia. ligneo {ag} lignose, lignee. lillà {sf/ag} lilac. lima {sf} lima. limaccioso {ag viscido} limose, viscose, co perite de limo, {fangoso} fangose, turbide, {come un pantano} paludose. limare {vt} limar, {fig} polir, perfectionar.
limatura {sf} limatura. limbo {sm} limbo. limitare {vt} limitar, {vr} ~rsi a limitar se a, restringer se a, ~rsi in non exceder in, {sm (il limitare)} limine. limitato {ag} limitate, restricte, {stretto} stricte, {scarso} exigue, insufficiente. limitazione {sf} limitation, restriction, {di libidine {sf} lascivitate, concupiscentia, libidi tempo} limite. ne. limite {sf} limite, confinio, frontiera, puncto libidinoso {ag} lascive, concupiscente, libidi de referimento, {fuori dai limiti:} foras de limi nose. tes. libraio {sm} librero. limitrofo {ag} limitrophe, adjacente, vicinan librarsi {vr} planar, esser suspendite, flottar te, vicin(al). in le aere. limonata {sf} limonada. librario {ag} librari. limone {sm} limon, {pianta} limoniero. libreria {sf} libreria {sia come negozio che limo {sm} limo, fango, humor viscose. come biblioteca}. limpido {ag} limpide, clar, transparente, pur. libresco {ag} libresc. lince {sf} lynce. libretto {sm} brochure, {mus} libretto, > li linciaggio {sm} lynchamento. brettista, (~ degli assegni libro de cheques). linciare {vt} lynchar. libro {sm} libro, (tenitor de libros, tener le li lindo {ag} immaculate, relucente de mundi bros, libro de cocina). tia, nette, pur. liceale {ag} lyceal, de schola secundari supe linea {sf} linea, (truppas del linea, in linea, li rior, {sm} alumno de instituto secundari, pue nea de battalia, linea de conducta, linea de de ro qui frequenta le schola secundari superior. marcation, linea de tiro, linea telegraphic, linea licenza {sf} licentia, {di pesca/caccia} per de omnibus, linea aeree, leger inter le lineas). mission, autorisation, {congedo} congedo, lineamenti {smp} lineamento. {scol} diploma, {libertà} licentia, libertate. lineare {ag} lineal. 164 di 276
Manuale d'Interlingua lineetta {sf} lineetta, tracto de union. linfa {sf} lympha. linfatico {ag} lymphatic. lingotto {sm} lingoto. lingua {sf} lingua, (lingua materne, lingua matre, lingua de terra, lingua franc), linguage, (linguage familiar, linguage per signos), idio ma. linguacciuto {ag} loquace, garrule, calumnio se, diffamatori, maliciose. linguaggio {sm} linguage. linguetta {sf di scarpa, mus} lingua, linguet ta. linguista {sf} linguista. linguistico {ag} linguistic. linimento {sm} linimento, unction. lino {sm} lino, (panno de lino). linoleum {sm} linoleum. liquefare {vt} liquefacer (fact), liquescer. liquefazione {sf} liquefaction. liquidare {vt} liquidar, saldar, pagar {fig: ri solvere} resolver, decider. liquidatore {sm} liquidator. liquidazione {sf} liquidation. liquidità {sf} liquiditate. liquido {sm} liquido, (fluido), {ag} liquide, (fluide). liquirizia {sf} liquiritia. liquore {sm} liquor, alcohol. lira {sf} lyra, {moneta} lira ({pl} lire). lirico {ag} lyric. lirica {sf} lyrica. lisca {sf} spina (del pisce). lisciare {vt} lisiar, applanar, polir, {fig} adu lar, flattar. liscio {ag} lisie, unite, polite, {bevanda} pur. liscivia {sf} lixivia. liso {ag} deteriorate, consumite (usque al fi los), non plus servibile, usate, mal vestite, de aspecto povre. lista {sf} lista, linea, indice. listare {vt} listar. listino {sm} lista, catalogo, indice. litania {sf} litania. lite {sf} litigio, disputa, controversia, discus sion. litigante {sm} litigante, disputante. litigare {vi} litigar, disputar, contender. litigioso {ag} litigiose, contentiose. litografia {sf} lithographic. litorale {sm} litoral, litore. litoraneo {ag} litoral. litro {sm} litro. liturgia {sf} liturgia, > liturgista, liturgic. liuto {sm} lut, cithera. livella {sf} nivello.
livellamento {sm} nivellamento. livellare {vt} nivellar, applanar, applattar. livello {sm} nivello. livido {ag} livide, pallide, plumbee. lividore {sm} lividitate. livore {sm} invidia livide, jelosia, malitia invi diose. livrea {sf} livrea. lizza {sf} lista(s). lo {det m} le ({persona: Maria lo ama} Maria le ama), lo ({cosa: lo dà a Maria} ille lo da a Maria). lobo {sm} lobo, lobulo. locale {ag} local, {sm} local, loco, edificio, sala. località {sf} localitate, loco. localizzare {vt} localisar, determinar, limitar, circumscriber. locanda {sf} albergo, hospicio. locandiere {sm} albergero. locatario {sm} locatario. locazione {sf} location. locomotiva {sf} locomotiva. locomotore {ag} locomotor, locomotive. locomozione {sf} locomotion, mezzi di ~ ve hiculos, medios de transporto. loculo {sm} niche (F). locusta {sf} locusta, > locustides. locuzione {sf} locution, expression. lodare {vt} laudar, elogiar, congratular se con. lode {sf} laude, elogio, congratulation. lodevole {ag} laudabile, digne de laude. logaritmo {sm} logarithmo. loggia {sf} logia, {solo teatrale} loggia (It). loggiato {sm} arcada, passage, portico. loggione {sm} galeria, paradiso. logica {sf} logica. logico {ag} logic, rational, coherente. loglio {sm} lolio. logorare {vt} deteriorar, consumer, usar, {vr} exhaurir se, deteriorar se. logorio {sm} consumption, deterioration na tural, {fig} effortio. logoro {ag} consumite/consumpte, deteriora te, {di persona} mal vestite, de aspecto povre. lombaggine {sf} lumbagine. lombata {sf} lumbo. lombo {sm} lumbo. lombrico {sm} lumbrico. longevità {sf} longevitate. longevo {ag} longeve. longitudinale {ag} longitudinal. longitudine {sf} longitudine. lontananza {sf} lontanantia, distantia, {as senza} absentia. lontano {ag} lontan, remote, distante, {as
165 di 276
Manuale d'Interlingua sente} absente, {av} lontano. lontra {sf} lutra. loquace {ag} loquace, garrule. loquacità {sf} loquacitate, garrulitate. lordo {ag} immunde, maculate, impur, infec te, fetide, {comm} brute. loro {pr pl soggetto} illes {persona}, illos, {complemento} les, los, {pr poss} lor, {ag} poss lore. losco {ag} strabe, {bieco} sinistre, mal, {di dubbia onestà} de mal fama, vergoniose, {infi do} suspectose, poco clar. loto {sm} loto. lotta {sf} lucta, contention. lottare {vi} luctar, contender, ~ per propu gnar. lottatore {sm} luctator. lotteria {sf} lotteria.
lui pron ille. lumaca {sf} limace, coclea. lumacone {sm zool} limace, {fig} persona lente. lume {sm} lumine, lampada. luminaria {sf} illumination public. lumino {sm} parve lumine/lampada, lampa detta. luminosità {sf} luminositate. luminoso {ag} luminose, (unda luminose, idea luminose). luna {sf} luna (:anche come capriccio), (luna de melle, haber le lunas). lunare {ag} lunar. lunario {sm} almanac. lunatico {ag} lunatic, capriciose. lunedí {sm} lunedi. lunetta {sf} lunetta, {dell'unghia} lunula. lungaggine {sf} lentessa, prolixitate. lotto {sm} lotteria statal, lotto, {porzione} lunghezza {sf} longor, longitude, extension. portion, parte. lungi {av:} ~ da lontan/distante de. lozione {sf} lotion. lungo {ag} longe, {diluito} diluite, {alto} lubrificante {sm} lubrificante, lubricante. grande, {lento} lente, tarde, {av} secundo, lubrificare {vt} lubrificar, lubricar. por. lubrificazione {sf} lubrification. lungomare {sm} promenada al mar. lucchetto {sm} serratura pendente. luogo {sm} loco, placia, sito, (in loco de, ha luccicante {ag} brillante, luminescente, ber loco, loco commun, dar loco a). splendente, fulgurante. luogotenente {sm} locotenente. luccicare {vi} scintillar, brillar, luminescer, lupo {sm} lupo, (lupo de mar). splender, fulgurar. luppolo {sm} lupulo. luccichio {sm} scintillation. lurido {ag} fede, fetide, immunde. luccicone {sm} (grande) lacrima. lusinga {sf} adulation, flatteria, blandimento. luccio {sm} lucio. lusingare {vt} adular, flattar, blandir. lucciola {sf} lampyride. lusingatore {sm} adulator, flattator, blandi luce {sm} lumine, luce, > lucide. tor. lucente {ag} lucente, splendente; > lucentia. lusinghiero {ag} complimentari, blande. lucentezza {sf} lucentia, splendor. lussare {vt} luxar, dislocar. lucerna {sf lume} lampada a oleo, {lanterna} lussazione {sf} luxation, dislocamento. lanterna, {botan} lucerna. lucernario {sm} quadro vitrate (in le tecto), lusso {sm} luxo. tecto vitrate. lussuoso {ag} luxuose. lucertola {sf} lacerta. lussurreggiante {ag} luxuriante, < luxuriar. lucherino {sm} ({zool:} carduelis spinus) car lussuria {sf} luxuria, lascivitate, concupiscen dello del spinas. tia. lucidare {vt} lucidar, lustrar, polir. lussurioso {ag} luxuriose, lascive. lucidatrice {sf} lucidator, lustrator, politor lustrare {vt} lustrar. (domestic de pavimentos). lustrascarpe {sm sostanza} lustrascarpas. lucidità {sf} luciditate. lustratore {sm} lustrator, politor. lucido {ag} lucide, brillante, lucente, {sm lu lustrino {sm} lustrina, dischetto brillante. centezza} lucentia, {per scarpe} cera de scar lustro {sm ogni senso} lustro. pas, {ricalco} papiro de calco. luterano {ag} lutheran. lucignolo {sm} micca. lutto {sm} lucto, ({essere in lutto} luger). lucrare {vt} lucrar, ganiar, profitar. luttuoso {ag} luctuose. lucro {sm} lucro, ganio, profito. lucroso {ag} lucrose, lucrative. ludibrio {sm scherno} derision, irrision. luglio {sm} julio. lugubre {ag} lugubre, triste. 166 di 276
Manuale d'Interlingua
M
madido {ag} humide, molliate. madornale {ag} enorme, grande, grossier. madre {sf} matre, (matre vite, matre affin). madrelingua {sf} lingua matre. madreperla {sf} matreperla, nacre. ma {cong} ma, (non solmente... ma alsi), sed, madrigale {sm} madrigal. {eppure} tamen, totevia. madrina {sf} matrina. macabro {ag} macabre, funebre, horrende. maestà {sf} majestate. macaco {sm} macaco. maestoso {ag} majestose. macchè {escl} ma no. maestrale {sm} vento de nordwest. maccheroni {smpl} macaroni. maestranze {sfp} obreros. macchia {sf} macula, {fig} defecto, menda, maestria {sf} maestria. imperfection, {boscaglia} boschetto, boscage, maestro {sm esperto} maestro, (maestro de arbusteria, terreno de brossas, {polit} clande ceremonias, maestro carpentero, maestro de stinitate, le maquis. schola), {titolo accademico:} magistro, {inse macchiare {vt} macular, {fig} guastar, con gnante:} instructor, inseniante, docente, {si taminar. gnore:} domino. macchietta {sf piccola macchia} maculetta, mafia {sf} mafia. {teatr} schizzo, {caricatura} caricatura, {tipo magagna {sf difetto} defecto, menda, originale} typo (homine, personage) {colpa} culpa, {vizio} vitio, {manchevoleza} bizarre/comic. imperfection, {acciacco} infirmitate. macchina {sf} machina {anche come magari {escl:} Deo velle permitter lo! Que lo motore}, (machina infernal, machina de scri volerea le celo!, {av perfino} etiam, mesmo, ber, machina de vapor), {auto} auto(mobile). {forse} forsan. macchinale {ag} machinal, automatic. magazzinaggio {sm} immagazinage. macchinare {vt} machinar, conspirar, arran magazziniere {sm} magazinero. giar, intrigar. magazzino {sm} magazin, deposito. macchinario {sm} machineria. maggio {sm} maio. macchinista {sf} machinista. maggiorana {sf} majorana. macchinoso {ag} complicate, complexe, intri maggioranza {sf} majoritate. cate. maggiorare {vt} majorar, augmentar. macedonia {sf cucina} macedonia. maggiordomo {sm} majordomo. macellaio {sm} macellero, abattitor. maggiore {ag} major, {sm mil} major, ({la macellare {vt} macellar, abatter, sacrificar. maggiore età:} majoria). macelleria {sf} macelleria. maggiorenne {sm/ag} major (de etate). macello {sm} abattitorio, {fig} massacro, maggiormente {av} majormente, principal carnage, {disastro} disastro, calamitate. mente, le plus sovente. macerare {vt} macerar, imbiber. magia {sf} magia, (magia blanc/nigre). macerie {sfp} ruinas, restos, fragmentos de magico {ag} magic, (lanterna magic), {affa petra/briccas. scinante:} charmante. macero {sm} (loco/fossa de) maceration. magistero {sm} magisterio. macigno {sm} petra molinari, rocca, saxo, magistrale {ag} magistral. (duro come un ~ dur como silice). macilento {ag} emaciate, discarnate, magre, magistrato {sm} magistrato, judice. magistratura {sf} magistratura. extenuate. maglia {sf di rete} rete, reticulo, malia, {tes macina {sf} petra de molino. suto} malia, tricotage, {indumento} malia, tri macinacaffè {sm} molino de caffe. cot, jersey, pullover, ({lavorare a maglia:} ma macinapepe {sm} molino de pipere. macinare {vt farina} molinar, {caffè} moler. liar, tricotar). maglieria {sf} calcetteria, tricotage. macinato {sm prodotto della macinazione} maglificio {sm} calcetteria, fabrica de articu farina; {fam: carne tritata} carne hachate. los tricotate. macinino {sm} molino (a mano, manual), maglio {sm} malleo. {fig: veicolo} (vetule) carretta. magnanimo {ag} magnanime, nobile, gene maciullare {vt stritolare} moler. rose. macrobiotica {sf} macrobiotica. magnate {sm} magnate. madia {sf} cassa del pan, impastatorio del magnesia {sf} magnesia, > magnesian, ma pan. 167 di 276
Manuale d'Interlingua gnesic. magnesio {sm} magnesium. magnete {sm} magnete. magnetico {ag} magnetic. magnetismo {sm} magnetismo. magnetizzare {vt} magnetisar. magnificare {vt} magnificar, exaltar, glorifi car, laudar, emphatisar. magnificenza {sf} magnificentia, munificen tia. magnifico {ag} magnific, liberal, munific, ex cellente, splendide, sumptuose, meraviliose. magnolia {sf} magnolia. mago {sm} magico, mago. magrezza {sf} magressa, macie. magro {ag} magre, emaciate. mai {av} nunquam, unquam, jammais. maiale {sm} porco. maiolica {sf} majolica. maionese {sf} mayonnaise. mais {sm inv} mais.
muration. maldisposto {ag} mal disposite, hostil, male volente. male {av} mal, {ag} mal, prave, misere, {sm ingiustizia, disonestà} mal, injustitia, dishone state, {danno} damno, {sventura} disgratia, {dolore fisico} dolor, {malattia} maladia, (mal caduc, mal de mar, facer mal a un persona, mal del pais, mal del aviatores, de mal in pejo, sentir se mal, {fare male} doler). maledetto {ag} maledicte. maledire {vt} maledicer, execrar, imprecar. maledizione {sf} malediction, imprecation, disgratia. maleducato {ag} mal educate, impolite, in cortese.
maleficio {sm} maleficio, magia. malefico {ag} malefic, nocive. malessere {sm} mal valetude, maladia, mal sanitate, inquietude. malevolo {ag} malevole, malevolente, hostil, maiuscolo {ag lettera} majuscule, > maju malitiose. scula. malfamato {ag} malfamate, de mal reputa malaccorto {ag} imprudente, incaute, teme tion. rari, inattente, negligente. malfattore {sm} malfactor, criminal. malafede {sf} mal fide, fraude. malfermo {ag} instabile, debile, infirme. malalingua {sf} lingua viperin, calumniator. malformazione {sf} malformation, formation malamente {av} malmente. anomale, deformitate. malandato {ag salute} in povre sanitate, malgoverno {sm} mal administration/gover {condizioni finanziarie} ruinate, {trascurato} namento. neglecte. malgrado {pr} malgrado, nonobstante, in de malandrino {sm} picaro, scelerato, villano. specto de, {cong} quanquam. malanimo {ag} rancor, animositate, (di ~ de malía {sf} incantamento, charme. mal voluntate). malignare {vi} malignar, calumniar. malanno {sm male fisico} maladia, morbo, malignità {sf} malignitate. {acciacco cronico} infirmitate, {disturbo} eno maligno {ag} maligne. io, molestia. malinconía {sf} melancholia, depression, tri malapena {sf:} a ~ a pena, quasi. stessa, abattimento. malaria {sf} malaria, > malaric. malinconico {ag} melancholic, depressive, malasorte {sf} mal sorte (chance, fortuna). triste, abattite. malaticcio {ag} debile, infirme, pallide. malincuore; a ~ {av} con reluctantia, de mal malato {ag} malade, infirme, {sm} infirmo. voluntate, de mal grado. malattia {sf} maladia, morbo, infirmitate, malintenzionato {ag} mal intentionate, {fig} plaga, vitio. {sm} persona mal intentionate. malaugurio {sf} mal augurio/presagio. malinteso {sm} error, equivoco, miscompren malavita {sf} gangsterismo. sion. malavoglia {sf} (con) reluctantia. malizia {sf} malitia, astutia. malcapitato {sm} infortunate, infelice, mise malizioso {ag} malitiose. rabile, misere. malleabile {ag} malleabile, adaptabile, cedi malcontento {ag} malcontente, bile. insatis/facte,facite, {sm} insatisfaction. mallevadoria {sf} garantia. malcostume {sm} immoralitate. malloppo {sm fam.: refurtiva} butino. maldestro {ag} inexperte, embarassose, diffi malmenare {vt} maltractar, vexar, batter. cile, inhabile. malmesso {ag persona} mal vestite, de maldicente {ag} maldicente, calumniose, aspecto povre, {casa} mal fornite. murmurose, {sm} murmurator. malnutrito {ag} mal nutrite. maldicenza {sf} maldicentia, calumnia, mur malocchio {sm} le mal oculo. 168 di 276
Manuale d'Interlingua malora {sf} ruina, perdition, corruption, (an dare in ~ ruinar se, corrumper se). malore {sm} indisposition, maladia. malsano {ag} malsan, insalubre, insan. malta {sf ind. costr.} mortero. maltempo {sm} mal tempore. malto {sm} malt. maltolto {ag} robate, subtracte injustemente. maltrattamento {sm} maltractamento, vexa tion. maltrattare {vt} maltractar, vexar, abusar de. malumore {sm} mal humor, tedio, insatisfac tion. malva {sf} mauve (F). malvagio {ag} mal, malitiose, perverse, ini que. malvagità {sf} malitia, perversitate, iniquita te. malvisto {ag} mal considerate, impopular, non amate. malvivente {sm} delinquente, criminal, sce lerato, villano, picaro. malvolentieri {av} de mal voluntate, de mal grado. malvolere {vt:} detestar; farsi ~ render se impopular, essere malvoluto da tutti esser detestate per totes, {sm} malevolentia. mamma {sf} matre. mammella {sf} mamma. mammifero {sm} mammifero, {ag} mammi fere. mammola {sf} viola, {fig} persona multo pu dic. manata {sf contenuto} manata, pugnata, {colpo} colpo de palma. manca {sf} a ~ al leva; a dritta e a ~ a sini stra e a dextra. mancamento {sm svenimento} collapso, {fig} debilitate, omission. mancanza {sf} manco, absentia, defection, error, culpa, transgression, peccato. mancare {vt deficit} mancar, carer, deficer, {non essere presente} absentar (se), {agire male} malfacer, regrettar, {fallire} errar, pec car, negliger, ({mancare il segno:} non ferir le scopo, {lei mi manca} io la regretta, {manca va poco che...} quasi io...). mancato {ag} fallite, morite, decedite. mancia {sf} pourboire, gratification, recom pensa. manciata {sf} manata. mancino {sm} sinistromane, giocare un tiro ~ perpetrar un fraude villan. manco {av} non mesmo, non etiam. mandante {sm} mandante, instigator, emis sario.
mandare {vt} mandar (:significa anche 'co mandare'), inviar, emitter, {odore:} exhalar, remitter (:trasmettere), destinar, {grido} emit ter, lancear. mandarino {sm frutto} mandarina, {ufficiale cinese} mandarin. mandata {sf della serratura} revolta de clave, clavada. mandatario {sm} mandatario, agente. mandato {sm} mandato (:ordine, comando), (mandato postal {:vaglia postale}), {diploma tico:} mission. mandibola {sf} maxilla. mandolino {sm} mandolino. mandorla {sf} amandola. mandorlato {sm torrone} amandolato. mandorlo {sm} amandoliero. mandria {sf} grege. mandriano {sm} bovero. mandrino {sm mecc} axe, {barra alesatrice} barra forator. maneggiare {vt} manear, manipular, usar, administrar. maneggio {sm} maneamento, {fig} intriga, {equitazione} manege. manesco {ag} prompte de mano, contentio se, temerari. manette {sfp} manicas de ferro, manillas. manganello {sm} fuste. manganese {sm} manganese. mangereccio {ag} comestibile, edibile. mangiare {vt} mangiar, eder, dinar, mandu car, {intaccare:} corroder, {sm} mangiar, re pasto, dinar. mangiata {sf} ventrata. mangiatoia {sf} mangiatoria. mangiatore {sm} mangiator. mangime {sm} forrage. mangiucchiare {vi} beccar, mangiar sin ap petito. mango {sm} mango. mania {sf} mania, (haber le mania de), rabie, (rabie del moneta). maniaco {ag} maniac, obsessionate, {sm} maniaco. manica {sf} manica {di veste tubo flessibile canale, stretto}, (in manica de camisa, haber le manica large), {di veste:} manchette. manicaretto {sm} delicatessa, delicia. manichino {sm} mannequin. manico {sm} manico. manicomio {sm} asylo pro phreneticos/alie natos. manicotto {sm} manica. manicure {sm/f} manicuro. maniera {sf} maniera, (de maniera que, ma nieras, bon/ mal manieras), more, (mores {:usi
169 di 276
Manuale d'Interlingua e costumi}). manifattura {sm} manufactura, > manufac turar. manifestazione {sf} manifestation, demon stration. manifesto {ag} manifeste, evidente, {sm} manifesto, placard. maniglia {sf di tazza o cesta} ansa, {impu gnatura per porta} pessulo, {braccialetto, anello} manilla. manipolare {vt} manear, manipular, {fig} falsificar, adulterar. manipolazione {sf} maneamento, manipula tion, {fig} falsification, adulteration. maniscalco {sm} ferrator. manna {sf} manna. mannaia {sf} hacha. mannaro {ag lupo:} lycanthropo. mano {sm} mano, (de secunde mano, venir al manos, sub mano, del mano al mano, de prime mano, dar le ultime mano, un mano lava le al tere, demandar le mano de un persona, mano morte, lavar se le manos). manodopera {sf ind} le obreros. manometro {sm} manometro. manomettere {vt} manumitter, alterar, falsi ficar, violar, infringer, {cassetti, lettere} aperir abusivemente, toccar sin autorisation. manopola {sf mecc} button, prisa, manico, {di manubrio} guida, {di polsino} manchette. manoscritto {sm} manuscripto. manovale {sm} laborator/travaliator (non specialisate). manovella {sf} manivella. manovra {sf} manovra, operation, {fig} artifi cio, fraude. manovrare {vt} manovrar, operar, {fig} intri gar. manrovescio {sm ceffone} colpo de palma. mansarda {sf} mansarda. mansione {sf} function, attribution, deber. mansueto {ag} mansuete, mite, gentil, humi le, pacific, docile. mantecato {ag gelato} battite, {sm} gelato laborate. mantellina {sf} mantelletto. mantello {sm} mantello, {di animale} pilo. mantenere {vt trattenere, conservare nella stessa posizione, aderire ad un'opinione} man tener, {conservare} conservar, retener, {so stentare} sustener, nutrir. mantenimento {sm} mantenimento { mezzo di sostentamento}, {conservazione} conserva tion. mantenuto {ag pegg} mantenite, {sm} gigo lo. mantice {sm} suffletto.
manto {sm} mantello. manuale {sm/ag} manual. manubrio {sm} guida, {da ginnastica} peso de mano. manufatto {ag} facite a mano, {sm} manu facto, manufactura. manutenzione {sf} mantenentia, manteni mento, servicio. manzo {sm} bovello, juvene bove. mappa {sf geogr} mappa, plan, carta. mappamondo {sm} mappamundi. marachella {sf} peccatillo. maraschino {sm} marasca, maraschino. marasma {sf} marasma, {fig} decadentia, confusion. maratona {sf} marathon. marca {sf} marca, signo, nota, {scontrino} controlo. marcare {vt} marcar, indicar, distinguer. marchese {sm} marquis, {sf} marquise. marchiare {vt} marcar. marchio {sm} marca, incision, {fig} stigma. marcia {sf} marcha, (marcha fortiate, marcha funebre, poner se in marcha, ordine de mar cha), {auto:} velocitate, (velocitate in avante, velocitate a retro). marciapiede {sm} trottoir, pavimento (pedo nal). marciare {vi} marchar. marcio {ag} corrupte, putride, guastate, mal, decomponite, decadite. marcire {vi} putrefacer, imputrescer, decom poner se, guastar se. marciume {sm} decomposition, putrescentia, pure, {fig} corruption, depravation. marco {sm fin} marco. mare {sm} mar, (un mar de sanguine, in alte mar, homine de mar, mar grosse, mar nigre/morte). marea {sf} marea. mareggiata {sf} tempesta de mar. maremma {sf} maremma. maremoto {sm} tremor de mar, seismo/tre mor de terra submarin. maresciallo {sm} marechal, > marechalato. maretta {sf} mar crispate. margarina {sf} margarina, > oleomargarina. margherita {sf} margarita. marginale {ag} marginal, (nota marginal). margine {sm} margine, bordo. marina {sf} marina, (marina de guerra, offi ciero de marina, ministerio del marina, infante ria de marina), {tratto costiero} costa, litore, plagia. marinaio {sf} marinero, nauta. marinare {vt cucina} marinar, > marinada; conservar in vinagre/salmuria.
170 di 276
Manuale d'Interlingua marino {ag} marin, (millia marin, planta ma rin). mariolo {sm ladruncolo} fur, {monello} pue rastro. marionetta {sf} marionette, > marionettista. maritale {ag} marital. maritare {vt unire in matrimonio} maritar, {sposarsi} maritar se. marito {sm} marito. marittimo {ag} maritime, (commercio mariti me, citate maritime, assecurantia maritime, derecto maritime), {sm} marinero. marmaglia {sf} canalia. marmellata {sf} confectura, marmelada. marmitta {sf da cucina} marmita, {auto} si lentiator. marmo {sm} marmore. marmocchio {sm} infante, parve infante, baby. marmoreo {ag} marmorari. marmotta {sf} marmotta.
massaia {sf} matre de familia/menage, femi na de casa, menagera. masseria {sf fattoria} ferma, {tenuta} pro prietate rural.
masserizie {sfp} benes/utensiles de menage, {di cucina} utensiles de cocina, {attrezzi del contadino} utensiles de ferma (agricultural), {insieme dei mobili} mobiles. massicciata {sf} ballast. massiccio {ag} massive, solide, compacte, {sm} massivo. massima {sf} maxima, dicto, principio, regu la. massimale {sm} maximo, limite. massimo {sm} maximo, {ag} maxime. masso {sm} rocca. massone {sm} mason, francmason. massoneria {sf} masoneria. mastello {sm} alveo, cupa. masticare {sm} masticar. mastice {sm} mastico. marrone {sm bot} marron, {colore} brun. mastino {sm cane} mastiff. marsina {sf} frac. mastro {sm} magistro martedí {sm} martedi. masturbazione {sf} masturbation. martellare {vt} martellar. matassa {sf} glomere. martello {sm} martello. matematica {sf} mathematica, > mathemati martinetto {sm mecc} cric, elevator, (levar co. con le cric). materasso {sm} matras, > matrassero. martire {sm} martyre. materia {sf} materia, (materia prime, {indice martirio {sm} martyrio. di un libro:} tabula del materias), subjecto. martora {sf} mustela. materiale {sm} material, {ag} material, {fig} martoriare {vt} martyrisar, torturar. grossier. marxismo {sm} marxismo, > marxista. materialista {sf} materialista, > materiali marzapane {sm cucina} marzapane. stic. marziale {ag} martial, (lege martial, corte materializzare {vt} materialisar (se). martial). maternità {sf} maternitate. marzo {sm} martio. materno {ag} materne, maternal. mascalzone {sm} picaro. matita {sf} stilo (de graphite). mascella {sf superiore} maxilla, {inferiore} matrice {sf} matrice. mandibula. matricida {sm} matricida, > matricidio. maschera {sf} mascara, {nel cinema} servi matricola {sf} matricula (:elenco, lista); {stu trice de cinema/theatro. dente:} studiante del prime anno del universi mascheramento {sm} mascaramento, di tate. sguisamento, camouflage. matrigna {sf} matrastra. mascherare {vt} mascarar, disguisar, camou matrimoniale {ag} matrimonial. flar. matrimonio {sm} matrimonio, maritage, maschile {ag} masculin. sponsalias. maschio {sm} masculo, viro, {arch} donjon matrona {sf} matrona, > matronal. (F), turre (central). mattatoio {sm} abattitorio. mascolino {ag} masculin. mattarello {sm} rolo (pro pasta). mascotte {sf} mascotte. mattina {sf} matino. massa {sf} massa, (in massa, le massa de un mattinata {sf} matinata. patrimonio, le massas), {elett} solo, terra. mattiniero {ag} matinal, {sm} matinero. massacrare {vt} massacrar, occider. mattino {sm} matino. massacro {sm} massacro, carnage. matto {ag} folle, demente, insan, stulte, massaggiare {vt} massar, facer un massage. {scacchi} mat, > chaco mat. massaggio {sm} massage. 171 di 276
Manuale d'Interlingua mattone {sm} bricca. mattonella {sf} bricchetta. maturare {vi} maturar. maturità {sf} maturitate, {scol} baccalaurea to. maturo {ag} matur {scol} baccalaureate. mausoleo {sm} mausoleo. mazza {sf} fuste, mallette. mazzata {sf} colpo, percussion. mazzo {sm} fasce, fasciculo, bouquet. me {pron con prep} me. meandro {sm} serpentino, meandro. meccanica {sf} mechanica. meccanico {sm} mechanico. meccanismo {sm} mechanismo, equipamen to. medaglia {sf} medalia. medagliere {sf} medaliario. medaglione {sm} medalion. medesimo {ag} mesme, ipse, {pron} me smo, ipso. media {sf} media. mediano {ag} median, {sm sport} half back. medianico {ag} mediumnic.
megera {sf} maga. meglio {av/ag inv} melio, (tanto melio, sin pretensiones, {del mio meglio:} quanto io po teva), {sm} le melio. mela {sf} pomo, malo. melagrana {sf} pomo/malo granate. melanzana {sf solanum esculentum} solano edibile, aubergine. melassa {sf} melassa. melenso {ag insulso} insignificante, insipide, banal, {stolido} impassibile, {ottuso} obtuse. melissa {sf} melissa. mellifluo {ag} melliflue, suave.
melma {sf} fango. melmoso {ag} fangose. melo {sm} pomiero. melodia {sf} melodia, > melodista, melodic, melodiose. melodramma {sf} melodrama, > melodrama tic. melone {sm} melon. membrana {sf} membrana, (membrana mu cose, membrana false), > membranacee, membranose. mediante {prep} per, per le medio de, gratias membro {sm} membro, (membro del parla a. mento). mediare {vt} mediar. memorabile {ag} memorabile. mediatore {sm} mediator, {comm} agente memorandum {sm} memorandum. (de cambio). memore {ag} memore, qui rememora. mediazione {sf} mediation. memoria {sf} memoria, (a memoria de me medicamento {sm} medicamento, remedio, moria, {commemorare:} facer memoria de, {a cura. memoria d'uomo:} de memoria de homine). medicare {vt} medicar, medicamentar, {am memoriale {sm/ag} memorial, {supplica:} ministrare una medicina a} medicinar. petition. medicazione {sf atto o processo} medication, menadito; a ~ {av} multo ben, (conoscere cura. qc a ~ esser experte in). medicina {sf} medicina, (doctor in medicina, menare {vt} conducer, {picchiare} batter, medicina legal), pharmaco, medicamento. {trascorrere} passar. medicinale {ag} medicinal, {sm} medica mendicante {sm/f} mendicante, mendico. mento, remedio. mendicare {vt} mendicar. medico {sm} medico, {ag} medic. mendicità {sf} mendicitate. medievale {ag} medieval. meningite {sf} meningite. medio {ag} medie, {dito} digito medie. meno {av ag inv prep sm} minus, ({a meno mediocre {ag} mediocre, > mediocritate. che:} nisi; minus belle que, le minus belle, plus medioevo {sm} medievo. o minus, minus de dece annos, a minus que, al meditare {vt} meditar, ponderar; {considera minus, (le) minus, minus de moneta, quatro re} considerar, {contemplare} contemplar, minus tres, totos minus ille). {macchinare} excogitar, arrangiar, {progetta menomare {vt} mutilar, {diminuire} dimi re} projectar, {vi} meditar, {riflettere} reflec nuer, {attenuare} attenuar, {denigrare} deni ter. grar, dispreciar, {indebolire} debilitar. meditazione {sf} meditation. mensa {sf tavola} tabula, {locale} cantina, mediterraneo {ag} mediterranee. refectorio, restaurante. medusa {sf} medusa. mensile {ag} mensual, {sm periodico} publi mefitico {ag} pestilente, mephitic. cation mensual, {stipendio} mensualitate. megafono {sm} megaphono, portavoce. mensola {sf} planca, planchetta. megalomania {sf} megalomania, > megalo menta {sf} mentha, (mentha piperate), > mane. menthol. 172 di 276
Manuale d'Interlingua mentale {ag} mental. mentalità {sf} mentalitate. mente {sf} mente, animo. mentire {vi} mentir. mento {sm} mento.
mese {sf} mense. messa {sf rel} missa, {azione del mettere} arrangiamento, placiamento, posa. messaggero {sm} messagero. messaggio {sm} message, missiva, depeche. messale {sm} missal. mentore {sm} monitor. messe {sf} messe, recolta. mentre {cong} durante que, dum. messia {sf} messia, > messianismo, messia menu {sm} menu. nic. menzionare {vt} mentionar, facer mention messinscena {sf} inscenation. de. messo {sf} messagero, inviato, ambassador. menzione {sf} mention, (mention mestiere {sm} mestiero, arte, profession, tra honorabile). valio, labor, officio. menzogna {sf} mendacio, (mention mesto {ag} triste, melancholic. officiose). mestolo {sm} coclear (grande). meraviglia {sf} meravilia. mestruazione {sf} menstruation, > men meraviglioso {sm} meraviliose, splendide. struo, menstrual. meravigliare {vt} meraviliar, surprender. meta {sf} destination, scopo. mercante {sm} mercante. metà {sf} medietate. mercanteggiare {vi} commerciar. metabolismo {sf} metabolismo, < metabole. mercantile {ag} mercantil. metafisica {sf} metaphysica, > metaphysic. mercanzia {sf} mercantia, merce. metafora {sf} metaphora, > metaphoric, me mercato {sm} mercato, (a bon mercato, mer taphorisar. cato nigre). metallo {sm} metallo, > metallic, metallifere, merce {sf} merce, ({treno merci:} traino de metallisar. merces), mercantia. metallurgia {sf} metallurgia, > metallurgo, mercè {sf} mercede, (esser al mercede de). metallurgic, metallurgista. mercenario {sm} mercenario, {ag} mercena metalmeccanica {sf} metallurgia {e ri. derivati}, metallurgia mechanic. merceria {sf} merceria. metamorfosi {sf} metamorphose, > meta mercoledí {sm} mercuridi, (mercuridi del ci morphosar, metamorphic, metamorphismo. neres). metano {sm} methano, gas natural. mercurio {sm} mercurio, > mercuric, mercu riose. meteora {sf} meteoro, > meteoric. merenda {sf piccolo pasto nel pomeriggio} meteorite {sf} meteorite. merenda, > merendar, {spuntino} repasto le meteorologico {ag} meteorologic, > meteo gier, repasto de cinque horas, repasto vesperal rologia, meteorogista. con the. meticcio {sm} mesticio, > mesticiar, mesti meridiana {sf} gnomone, quadrante, horolo ciage. gio solar. meticoloso {ag} meticulose, > meticulosita meridiano {ag} meridian, de mediedie, {sm} te; diligente, scrupulose. meridiano, (meridiano magnetic). metodico {ag} methodic, systematic. meridionale {ag/sm} meridional. metodo {sm} methodo, systema, {modo} meridione {sm} sud, le meridion. modo, via. meringa {sf} meringue. metrico {ag} metric. meritare {vt} merer, meritar. metro {sm} metro. meritevole {ag} digne, merente, valorose. metropoli {sm} metropole, > metropolitan. merito {sm} merito, valor. metropolitana {sf} metropolitano. merletto {sm} dentella. mettere {vt} mitter (mitt, miss), poner (posit, post), deponer, reponer, placiar, collocar, {v. merlo {sm zool} merla, {arch} crenellatura. anche} indossare. merluzzo {sm} gado. mezzadro {sm} colono (partiente). mescere {vt mescolare} miscer, {servire} mezzaluna {sf} medie luna, crescente, {col versar, servir. tello} cultello hachator. meschinità {sf} meschineria. mezzanino {sm archit} mezzanin. meschino {ag} meschin, avar, villan. mezzano {sm} mediator. mescolanza {sf} mixtion, mixtura. mezzanotte {sf} medienocte. mescolare {vt} miscer (mixt), confunder. mezzo {ag} medie, {sm} medio, medietate, 173 di 276
Manuale d'Interlingua centro. mezzogiorno {sm} mediedie, meridie, {geo gr} sud. mezz'ora {sf} medie hora. mi {pron} me, {sm mus} mi. mio {ag pos} mi, {pr pos} le mie. miagolare {vi} miaular. miagolío {sm} le miaular. miasma {sf} miasma, > miasmatic. mica {sf chim} mica, {av} per hasardo, non, de necun modo, non del toto, minime. miccia {sf} micca. micidiale {ag} mortal. microbo {sm} microbio. microcosmo {sm} microcosmo, > microco smic. microfono {sm} microphono. microscopio {sm} microscopio, > microsco pic. midollo {sm} medulla, > medullar, medullo se. miele {sm} melle, (luna de melle), > mellero, mellate, mellifere, mellar, mellificar, melliflue. mietere {vt} recoltar. mietitura {sf} recolta. migliaio {sm} circa mille. miglio {sm} millia, (millia marin). migliorare {vt} ameliorar, abonar, emendar. migliore {ag/sm} melior. mignolo {sm} digito auricular. migrare {vi} migrar, > migrante, migration, migrator, migratori. miliardario {sm} milliardario. miliardo {sm} milliardo. miliare {ag} milliari, (petra milliari, columna milliari). milione {sm} million. militante {sm/ag} militante, > militantia. militare {vi} militar, (militar in favor de, mili tar contra), {ag/sm} militar. milite {sm} milite. milizia {sf} militia, > militiano. millantare {vt} vantar, > vanteria. millantatore {sm} fanfaron. millefoglie {sm inv} achillea milleflores. millennio {sm} millennio. millepiedi {sm} millepedes. millesimo {ag} millesime. milligrammo {sm} milligramma. millimetro {sm} millimetro. milza {sf} splen. mimetismo {sm} mimetismo, camouflage. mimetizzare {vt} mimetisar, camouflar. mimica {sf} mimica. mimo {sm} mimo. mimosa {sf} mimosa, > mimosaceas, mimo
sacee. mina {sf mil} mina. minaccia {sf} menacia, {per estorsione} con cussion. minacciare {vt} menaciar, concuter. minaccioso {ag} menaciante. minare {vt anche fig} minar. minareto {sm} minaret. minatore {sm} minator. minatorio {ag} de menacias. minerale {ag/sm} mineral, (regno mineral, aqua mineral, oleo mineral). mineralogia {sf} mineralogia. minerario {ag} de minas, minerari. minestra {sf} suppa. minestrone {sm} suppa (spisse) de verdura (con ris o pasta). mingherlino {ag} gracile, emaciate, delicate. miniatura {sf} miniatura, (in miniatura). miniera {sf} mina. minimo {ag} minime, minor, {sm} minimo, minor. minio {sm} minio. ministeriale {ag} ministerial. ministero {sm} ministerio. ministro {sm} ministro, (prime ministro, mini stro sin portafolio). minoranza {sf} minoritate. minorato {ag/sm} incapace, infirme, invalide. minore {ag} minor. minorenne {sm/ag} minor (de etate). minuetto {sm} menuet. minuscola {sf lettera} minuscula. minuscolo {ag lettera} minuscule. minuta {sf} minuta, > minutar. minuto {sm} minuta, (al ~ al detalio), {ag} minute, minutiose, parve. minuzia {sf} minutia. mio {ag poss} mi, {pr poss} mie. miope {ag} myope, > myopia. mira {sf} mira. mirabile {ag} admirabile, extraordinari, mera viliose. miracolo {sm} miraculo, prodigio, meravilia. miracoloso {ag} miraculo, prodigiose, mera viliose. miraggio {sm} mirage. mirare {vt} mirar. miriade {sf fig} myriade. mirino {sm} mira, {fot} visorio. mirra {sf} myrrha. mirtillo {sm} myrtillo. misantropo {sm} misanthropo, > misanthro pe. miscela {sf} mixtura. miscellanea {sf} miscellanea. mischia {sf} rixa, combatto, lucta, mixtura
174 di 276
Manuale d'Interlingua (de gente), turba. mischiare {vt} miscer (mixt), commiscer, ad miscer. miscredente {sm/ag} miscredente. miscuglio {sm} mixtura. miserabile {ag} miserabile, infelice. miseria {sf} miseria, povressa, paupertate. misericordia {sf} misericordia, > miserar (:commiserare), gratia. misero {ag} misere, miserabile. misfatto {sm} maleficio, delicto, crimine. misogino {ag} misogyno, > misogyne, miso gynia. missile {sm} missile. missionario {sm} missionario, {ag} missio nari. missione {sf} mission. misterioso {ag} mysteriose. mistero {sm} mysterio, enigma. mistica {sf} mystica, > mysticismo. mistico {ag} mystic. mistificare {vt} mystificar, > mystification, mystificator. misto {ag} mixte. mistura {sf} mixtura. misurare {vt} metir, mensurar, mesurar. misuratore {sm} mensurator, mesurator. misurazione {sf} mensuration, mesuration. mite {ag} blande, clemente, dulce, benigne, moderate. mitezza {sf} dulcor, clementia, benignitate, moderation. mitico {ag} mythic. mitigare {vt} mitigar, > mitigation. mito {sm} mytho. mitologia {sf} mythologia. mitra {sf eccl} mitra, {sm} mitraliator/mitra liatrice. mitraglia {sf} mitralia, > mitralliar. mittente {sm} expeditor, remittente. mnemonica {sf} mnemonica, > mnemotech nia. mobile {ag} mobile, (festas mobile, benes mobile), {sm} mobile(s). mobilia {sf} mobiles, fornituras. mobiliare {ag} mobiliari, (benes mobiliari). mobilità {sf} mobilitate. mobilitare {vt} mobilisar, > mobilisabile, mo bilisation, demobilisar. mobilitazione {sf} mobilisation. mocassino {sm} mocassin. moccio {sm} muco. moccioso {ag} mucose. moccolo {sm} parve candela, {mozzicone di candela} residuo del candela. moda {sf} moda, (al moda, esser de moda
(fashionable), passate de moda, passare di ~ perimer), fashion. modalità {sf} modalitate. modella {sf} modella, mannequin. modellare {vt} modellar (se super). modello {sm} modello, patrono, {disegno} carton. moderare {vt} moderar, temperar. moderatore {sm} moderator. moderazione {sf} moderation, temperantia. moderno {ag} moderne, (construer al moder ne). modestia {sf} modestia, > immodestia. modesto {ag} modeste, pudic, pudibonde. modico {ag} modic, (precio modic), rationabi le, modeste, temperate. modifica {sf} modification, mutation, cambio, transformation. modificare {vt} modificar, mutar, cambiar, transformar. modista {sf} modista. modo {sm} modo, ({in nessun modo:} nulle modo, in modo..., in modo special {:special mente}), more, maniera, (de maniera que). modulare {vt} modular. modulatore {sm} modulator. modulazione {sf} modulation. modulo {sm} modulo, modello, formulario, exemplar. mogano {sm} acaju. mogio {ag} abattite, discoragiate. moglie {sf} uxor, sposa, marita. moine {sfp} caressas, blandimento. mola {sf} petra molitori (de molino). molare {vt} molinar, {affilare} acutiar, {ag dente} molar. mole {sf anche fig} mole. molecola {sf} molecula, > molecular. molestare {vt} molestar, importunar. molesto {ag} moleste, vexante, enoiose, fati gante. molla {sf} resorto, spiral. molle {ag} molle, blande, dulce, tenere, ce dente, flexibile, {di colori} morbide, {bagnato} humide, molliate, {debole} debile, {sfp} tenalias. molletta {sf per stendere i panni} spinula/ca vilia de pannos, {per capelli} prisa pro capil los, {pl} tenaliettas. mollezza {sf} mollessa, morbidessa, debilita te. mollica {sf} parte molle del pan. mollusco {sm} mollusco. molo {sm} quai. molteplice {ag} multiplice. molteplicità {sf} multiplicitate. moltiplicare {vt} multiplicar (se).
175 di 276
Manuale d'Interlingua moltiplicatore {vt} multiplicator. moltiplicazione {sf} multiplication. moltitudine {sf} multitude, turba. molti {pron} multos. molto {ag} multe, plure, {av} multo. momentaneo {ag} momentanee. momento {sm} momento, (de grande/parve momento, momento de un fortia, momento de inertia, le moda del momento, momento psy chologic). monaco {sm} monacho. monarca {sm} monarcha. monarchia {sf} monarchia. monastero {sm} monasterio. moncherino {sm} residuo truncate. monco {ag} truncate, {fig} incomplete. moncone {sm} residuo truncate (del gamba/bracio). mondana {sf} prostituta. mondano {ag} mundan. mondare {vt} mundar, purgar, {riso, grano} cerner, cribrar, {sbucciare} pellar, {sgranare} disgranar, enuclear, scaliar, {separare dalla pula} vannar.
male da ~ copertor. montacarichi {sm} elevator, lift. montaggio {sm} montage, erection, assem blage, montage. montagna {sf} montania, (catena de monta nias, montanias russe). montagnoso {ag} montaniose. montanaro {sm} montaniero. montano {ag} montan. montare {vi ascendere} montar, ascender, {incorniciare, montare un apparecchio} mon tar, installar, {a cavallo} montar, {maionese} facer crescer/augmentar.
montatura {sf} structura, skeleto, armatura, assemblamento, {fig} exaggeration, bluff. monte {sm} monte, montania, cumulo. montone {sm} ariete. montuoso {ag} montuose. monumentale {ag} monumental. monumento {sm} monumento. mora {sf frutto} mora, rubo. mora {sf ritardo} mora, retardo. morale {ag/sm} moral. moralista {sf} moralista, moralisator. mondezza {sf} immunditias. moralità {sf} moralitate. mondiale {ag} mundial. moralizzare {vt} moralisar. mondo {sm} mundo, ({tutti:} tote le mundo, moratoria {sf} moratorio. le vetule mundo, le mundo litterari), terra. morbidezza {sf} morbiditate, mollessa, tene monelleria {sf} burla, malitia. ressa, suavitate. monello {sm} picaro. morbido {ag} morbide, molle, tenere, suave. moneta {sf} moneta, (batter moneta ( mone morbillo {sm} morbillo. tar), papiro moneta, moneta false, moneta de morbo {sm} morbo, maladia, infirmitate. tasca), numisma. morboso {ag} morbose. monetario {ag} monetari. morchia {sf feccia} sedimento, {mecc} im mongoloide {ag} mongoloide. munditia. monito {sm} advertimento, admonition, re mordace {ag} mordace, pungente, caustic, proche. incisive. monitor {sm inv} monitor. mordente {sm} mordente, {fig} efficacia. monocolo {sm} monoculo. mordere {vt} morder (mors), dentar. monocolore {ag} monochromatic, monochro morente {ag} morente, moribunde. me, (governo ~ governamento de un sol par morfina {sf} morphina, > morphinismo, mor tito). phinomania, morphinomano. monogamia {sf} monogamia, > monogame, moría {sf} mortalitate, {pestilenza} pestilen monogamic, monogamo. tia, plaga. monografia {sf} monographia, > monogra moribondo {ag} moribunde, agonisante. phic, monographo. morigerato {ag} moderate, temperate, inte monogramma {sf} monogramma. gre, sobrie. monologo {sm} monologo, > monologar. morire {vt} morir, obir, deceder, extinguer se, monopolio {sm} monopolio, > monopolismo, disparer. monopolista, monopolisar, monopolisation. mormorare {vi} murmurar, parlar inter le monosillabo {sm} monosyllabo, > monosyl dentes. labe. mormorio {sm} murmuration, susurro. monotonia {sf} monotonia, > monotone; moro {ag} nigre, colorate, {sm} nigro. manco de varietate. moroso {ag debitore} morose {chi indugia}, monsignore {sm} misenior. debitor, {sm fam} inamorato, fidantiato. monsone {sm} monson. morsa {sf ostetricia} forcipe, {presa:} prensa, monta {sf accoppiamento} copulation, ani 176 di 276
Manuale d'Interlingua tenalia. morsicare {vt} morder, dentar. morsicatura {sf} morsura. morso {sm di cane} morsura, {di vipera, in setto} piccata, {boccone} morsello, {di caval lo} morso, freno. mortadella {sf} mortadella. mortaio {sm} mortero. mortale {ag/sm} mortal. mortalità {sf} mortalitate. morte {sf} morte, obito. mortificare {vt} mortificar, humiliar. morto {ag} morite, {sm} morto. mortorio {sm} funeral, obsequias. mosaico {sm} mosaico. mosca {sf} musca. moscardino {sm} muscardino. moscato {sm} muscato. moscerino {sm} mosquito, culice. moschea {sf} moschea. moschettiere {sm} muschettero. moschetto {sm fucile militare} carabina, {ar chibugio} muschetto. moschicida {sm} insecticida. moschino {sm} culice. moscio {ag} flaccide, molle. moscone {sm} musca (major/grosse). mossa {sf} movimento, motion, gesto. mostarda {sf} mustarda, > mustardero, mu stardiera. mosto {sm} musto. mostra {sf} monstra, (facer monstra de, si mular corage), exposition, exhibition.
fluxo. moviola {sf} moviola. mozione {sf} motion. mozzare {vt} accurtar, excider (cis). mozzarella {sf} mozzarella. mozzicone {sm} residuo (truncate de cigar retta). mozzo {sm di ruota} modiolo, {naut} puero adjuvante. mucca {sf} vacca. mucchio {sm} cumulo, pila. muco {sm} muco. mucosa {sf} mucosa, > mucose. muffa {sf} mucor, > mucide, mucer. muggire {vi} mugir, > mugito. mughetto {sm} muguette. mugnaio {sm} molinero. mugolare {vi} gemer, > gemito. mulattiera {sf} sentiero de mulos. mulatto {ag} mesticie, > mesticio. muliebre {ag} feminin. mulinare {vt} facer vortices, tornear. mulinello {sm} parve vortice, {giro vorticoso dell'acqua} gurgite, vortice, {del vento} trom ba, {di canna da pesca} bobina de pisca. mulino {sm} molino, (molino de vento (aqua, caffe), combatter le molino de vento). mulo {sm} mulo, > mulero. multa {sf} mulcta, > mulctar; penalitate, sanction pecuniari. multicolore {ag} multicolor. multiforme {ag} multiforme, > multiformita te. multiplo {ag} multiple, > multiplo. mummia {sf} mumia, > mumificar. mungere {vt} mulger (muls), > mulsion, mul gitor, mulgitura, {fig} exploitar. municipale {ag} municipal. municipio {sm territorio} municipio, {casa comunale} casa municipal. munifico {ag} munificente, > munificentia. munire {vt fortificare, provvedere di, fornire} munir. munizioni {smp} munitiones. muovere {vt} mover, {spostare} displaciar, {agitare} agitar, {suscitare} excitar. muraglia {sf} muralia. murale {ag} mural. murare {vt} murar. muratore {sm} mason. muratura {sf} masoneria. muro {sm} muro, pariete, {fig} barriera. musa {sf} musa. muschio {sm} musco, > muscose. muscolare {ag} muscular.
mostrare {vt} monstrar, ostender, exhibir, apparer. mostro {sm} monstro, > monstruose. motel {sm} motel. motivare {vt} motivar, justificar, v. causare. motivazione {sf} motivation. motivo {sm} motivo, ration, thema. moto {sm} movimento, motion, impulso, {po polare} sublevation, ({mettere in moto:} po ner in marcha), {sf} motorcyclo. motocicletta {sf} moto(r)cycletta, moto(r)cy clista, moto(r)cyclismo. motore {sm} motor, (fortia motor, nervos/mu sculos motor, motor Diesel), {fig} causa. motorizzato {ag} motorisate, < motorisar. motoscafo {sm} canoa/barca a motor. motrice {ag} v. motore. motteggio {sm} tormento, {detto arguto} ar gutia, facetia. motto {sm} motto, parola, argutia, facetia. movente {sm} motivo, ration, causa. movimentare {vt} animar, mover, agitar, tur bar. muscolo {sm} musculo, > musculose. movimento {sm} movimento, motion, gesto, 177 di 276
Manuale d'Interlingua museo {sm} museo. museruola {sf} capistro, muselliera. musica {sf} musica, (poner in musica). musicale {ag} musical. musicista {sm} musico, compositor. muso {sm} muso, musello. musone {ag} de mal humor. musulmano {ag} musulman. muta {sf cambio} excambio, {di sentinella} relevamento, {di animali, delle penne} muta, {del vino} decantation, {di cani} muta. mutamento {sm} mutation. mutande {sfp} calceones, {da donna} culot tas. mutandine {sfp} calceones (de femina), cu lottas. mutare {vt} mutar, cambiar, transformar. mutazione {sf} mutation, cambio. mutevole {ag} mutabile, variabile. mutilare {vt} mutilar, > mutilate, mutilation, mutilato. mutismo {sm} mutismo, silentio. muto {ag} mute, (littera mute). mutua {sf} assecurantia del sanitate. mutuato {ag} assecurate. mutuo {sm} hypotheca. mutuo {ag} mutue, > mutual; reciproc, {sm} presto
178 di 276
Manuale d'Interlingua
N nababbo {sm} nabab. nacchere {sfp} castaniettas. nadir {sm} nadir. nafta {sf} naphtha. naftalina {sf} naphthalina. naia {sf zool} cobra, {mil} servicio militar. naiade {sf mitol} naiade. nailon {sm} nylon. nanna {sf:} fare la ~ {fam} ir a dormir. nano {sm} nano. nappa {sf} flocco. narcisismo {sm} narcissismo. narciso {sm} narcisso. narcosi {sf} narcose. narcotico {sm} narcotico, > narcotisar. narice {sf} nare. narrare {vt} narrar, contar, referer. narrativa {sf} narration, {gen:} belles-let tres, romances. narrativo {ag} narrative. narratore {sm} narrator. narrazione {sf} narration. nasale {ag} nasal. nascente {ag} nascente. nascere {vi} nascer (nat), derivar, originar, {far nascere:} parer, (> parto, parturir, puer pera). nascita {sf} nascentia, (de nascentia), nobi le/umile di ~ de origine nobile/humile. nascondere {vt} celar, occultar, {essere na scosto:} later. nascondiglio {sm} loco de celamento. nascosto {ag} celate, occulte, secrete, ({di nascosto:} secretemente). nasello {sm zool} gado. naso {sm} naso, (haber bon naso, conducer un persona per le naso, non vider multo ultra su naso, > nasal, nasalitate, nasalisar.
natività {sf} nativitate. nativo {ag} native, {sm} nativo. natura {sf} natura, (de natura, pagar in natu ra), {indole} character, temperamento. naturale {ag} natural, (filio natural, historia natural, lege natural). naturalezza {sf} naturalitate. naturalismo {sm} naturalismo. naturalista {sm} naturalista, > naturalistic. naturalizzare {vt} naturalisar. naturalmente {av} naturalmente. naufragare {vi} naufragar. naufragio {sm} naufragio. naufrago {sm} naufrago, {ag} naufrage. nausea {sf} nausea. nauseabondo {ag} nauseabunde. nauseare {vt} nausear, repugnar. nautica {sf} nautica. nautico {ag} nautic. navale {ag} naval. navata {sf} nave (transversal, central, lateral). nave {sf} nave, vascello.
navetta {sf} navetta. navicella {sf} navetta. navigabile {ag} navigabile. navigare {vi} navigar. navigato {ag fig} experte. navigazione {sf} navigation, > navigational. naviglio {sm canale} canal. nazionale {ag} nationale, {sf sport} equipa national. nazionalismo {sm} nationalismo. nazionalità {sf} nationalitate. nazionalizzare {vt} nationalisar. nazione {sf} nation. ne {pr di lui, lei, loro} de ille/illa, de illes/illas, ({ne riconosco la voce:} io recognosce su voce, {non ne sappiamo più nulla:} nos non sape plus nihil de ille, {ne voglio ancora} io desira plus (de illo), {dammene} da me (de illo); {con valore partitivo} ha tu libros? io non ha libros), {av: ne vengo ora} io veni de ibi ju nassa {sf} trappa piscatori, nassa. sto nunc. nastro {sm} banda, (banda adhesive, insulan ne {cong} ni.. ni, nec... nec. te), corregia, {di partenza} linea de partita. neanche {av/cong} ni, non mesmo. nasturzio {sm bot} nasturtio. nebbia {sf} nebula, bruma. natale {ag} natal, native, {sm} (die) natal nebulizzare {vt} vaporisar. (de Christo), (die del) nativitate; {smp} na nebulosa {sf} nebulosa. scentia. nebulosità {sf} nebulositate. natalità {sf} natalitate. necessariamente {av} necessarimente. natalizio {ag} de natal. necessario {ag} necesse, necessari; [il ne natante {sm} barca, nave, vascello, {ag} na cessita que: è necessario che]. tante, flottante. necessità {sf} necessitate, (in caso de neces natatorio {ag} natatori. sitate, facer de necessitate virtute, cosas de natica {sf} natica, {sfp} podice, culo. prime necessitate). natío {ag} natal, native. 179 di 276
Manuale d'Interlingua necessitare {vt} necessitar. necrologio {sm} necrologia, > necrologic, ne crologo. necropoli {sm} necropole. necroscopico {ag} necroscopic, < necrosco pia. nefandezza {sf} infamia, execrabilitate, vilta te. nefando {ag} infame, abominabile, execrabi le, vil. nefasto {ag} fatal, impie, de mal influentia. nefrite {sf} nephritis, > nephritic. negare {vt} denegar, disdice, negar. negativa {sf fot} negativo. negativo {ag} negative. negazione {sf} negation. negligente {ag} negligente. negligenza {sf} negligentia. negoziante {sm} negotiante, mercante, ven ditor. negoziare {vi} negotiar. negoziato {sm} negotiation, negotio. negriere {sm} negrero. negro {sm} negro, {ag} nigre. nembo {sm} nebula, nimbo. nemico {sm} inimico, {ag} inimic. nemmeno v. neanche. nenia {sf} cantilena, canto funebre (lamento se, monotone). neo {sm} nevo, imperfection. neo {pref} neo. neofita {sm} neophyto. neolitico {ag} neolithic, {sm} neolitho. neologismo {sm} neologismo, > neologic, neologista, neologia (:uso di parole nuove). neon {sm} lampa de neon, {chim} neon. neonato {sm} neonato. nepotismo {sm} nepotismo, < nepote. neppure {av/cong} v. neanche. nerastro {ag} nigrastre. nerbo {sm per dare nerbate} flagello, {fig} fortia, energia. nerboruto {ag di muscoli} musculose, nervo se, {robusto} forte, robuste. nero {ag/sm} nigre, {fig: d'umore} mal, ({cronaca nera:} chronica policiari). nervatura {sf} nervation, {bot entomol} ner vura.
nemo. nettamente {av distintamente} distincte mente, {decisamente} decisemente, inconte stabilemente, {pulitamente, chiaramente} net temente. nettare {vt} nettar, (nettar a sic). néttare {sm} nectare, > nectario, nectarin. nettezza {sf} nettitate, puressa, ~ urbana servicio de mundification urban. netto {ag} nette, pur, clar, munde, polite, {sm econ} precio/peso nette. netturbino {sm} levator de immunditias, obrero ecologic. neurite {sf} neuritis. neurologia {sf} neurologia, > neurologic, neurologista. neutrale {ag} neutral, neutre. neutralità {sf} neutralitate. neutralizzare {vt} neutralisar, > neutralisa tion. neutro {ag} neutre, neutral. nevaio {sm} nivario. neve {sf} nive. nevicare {v imp} nivar. nevicata {sf} nivata. nevischio {sm} nive miscite con pluvia, > ni var e pluver. nevoso {ag} nivose. nevralgia {sf} neuralgia, > neuralgic. nevrastenia {sf} neurasthenia, > neurasthe nic, neurasthenico. nevrosi {sf} neurosis. nicchia {sf} niche, > {mettere in una nicchia:} nichar. nicchiare {vi} hesitar, evitar de dar un re sponsa directe. nichel {sm} nickel.
nichelino {sm moneta} nickel. nicotina {sf} nicotina, > nicotinic. nidiata {sf} nidata. nidificare {vi} nidificar. nido {sm} nido, (nido de brigantes, facer un nido). niente {pron nessuna cosa} nihil, {qualcosa} alco, qualcosa, {sm} nihil. niente affatto {loc} minime, practicamente nihil, quasi nihil. nientemeno {av} nihil minus. nimbo {sm} nimbo, aureola, {meteor} halo. nervo {sm} nervo, ({avere i nervi:} esser ner ninfa {sf} nympha. vose (de mal humor)). ninfea {sf} nymphea. nervoso {ag} nervose, irritabile, vigorose, ninna nanna {sf} canto de cuna. {sm} nervositate, nervosismo. ninnare {vt un bambino nella culla} cunar, nespola {sf bot} mespila, {fig:} colpo (de sopir, calmar. mano). ninnolo {sm gingillo} bagatella, joculo. nesso {sm} nexo, connexion. nipote {sm} nepote, nepto, granfilio. nessuno {ag} necun, nulle, {pr} necuno, nipponico {ag} japonese. 180 di 276
Manuale d'Interlingua nitidezza {sf} nitiditate, claressa. nitido {ag} nitide, clar. nitrato {sm} nitrato. nitrico {ag} nitric. nitrire {vi} hinnir. nitrito {sm} hinnimento, {chim} nitrito. nitroglicerina {sf} nitroglycerina. niveo {ag} nivee. no {av} no. nobile {ag} nobile. nobiliare {ag} nobiliari. nobilitare {vt} nobilitar. nobiltà {sf} nobilitate. nocca {sf} junctura del digitos.
nontiscordardime {sm bot} myosotis. nord {sm} nord. nordest {sm} nordest. nordico {ag} nordic. nordovest {sm} nordwest. norma {sf} norma, regula, a ~ di legge con forme al lege. normale {ag} normal, > normalitate, normali sar. nostalgia {sf} nostalgia, > nostalgic. nostrano {ag} local, domestic. nostro {ag/pron} nostre. nostromo {sm naut} maestro. nota {sf} nota, annotation. notabile {ag} notabile, illustre, remarcabile, nocciola {sf} avellana, {ag} brun clar/avella {sm} notabilitate. na. notaio {sm} notario, > notariato, notarial. nocciolo {sm albero} avellaniero, {di frutto} notare {vt} notar, remarcar, signalar, ({farsi corde, nucleo. notare:} facer se vider). noce {sf} nuce. notarile {ag} notarial. nocivo {ag} nocive. notazione {sf} notation. nodale {ag} nodal. notevole {ag} notabile, remarcabile. nodo {sm} nodo, (nodo gordian), {fig: impedi notifica/notificazione {sf} notification, avi mento} difficultate, puncto grave. so, communication. nodoso {ag} nodose. notizia {sf} nova, notitia, information. noi {pron} nos. notiziario {sm} notitiario, {cine} film de ac noia {sf} enoio, tedio, {fastidi} problemas. tualitate, {radio} bulletin de novas/informatio noioso {ag} enoiose, tediose. nes, {ditte} littera de novas. noleggiare {vt attivo} locar, {passivo} pren noto {ag} note, cognoscite. der in location, {naut aeron} locar, affretar. notorio {ag} notori, > notorietate. noleggiatore {sm} locator, {naut} affretator. nottambulo {ag} noctambule, > noctambuli noleggio/nolo {sm} location, {naut} affreta smo. ge, {per trasporto merci} frete, cargo, ({costo, nottata {sf} noctata. assicurazione, nolo:} costo, insurantia, frete), notte {sf} nocte, (de nocte, bon nocte!, asylo {prezzo} precio. de nocte, iste nocte). nomade {sm ag} nomade, > nomadismo. nottetempo {av} de nocte. nome {sm} nomine, (in nomine de), {ling} nottola {sf zool} noctula. substantivo, {fig: fama} renomine. notturno {ag} nocturne. nomea {sf} notorietate. novanta {num} novanta. nomenclatura {sf} nomenclatura, > nomen clator, nomenclator. nove {num} novem. nomignolo {sm} supernomine. novecento {num} novem cento. nomina {sf} nomination, appunctamento. novella {sf} novella, conto, fabula. nominale {ag} nominal. novelliere {sm} novellista, scriptor de contos/ nominare {vt} nominar. fabulas. nominativo {sm ling} nominativo, {nome} novellino {ag} inexperte. nomine, {ag ling} nominative. novello {ag} novelle, nove, fresc. non {av} non, ({non è vero?} nonne?). novembre {sm} novembre. nonchè {cong} non solmente... ma, ma an novena {sf} novena. que, etsi. novero {sm} numero. noncurante {ag} negligente, indifferente. novità {sf} novitate, novellitate. noncuranza {sf} negligentia, indifferentia. nozione {sf} notion. nondimeno {cong} nihil minus, tamen, no nozze {sf} nuptias, sponsalias. nobstante isto. nube {sf} nube. nonna {sf} ava, granmatre. nubifragio {sm} temporal. nonno {sm} avo, granpatre. nubile {ag} nubile. nonostante {prep} nonobstante, in despecto nuca {sf} cervice, nuca. de, {cong} tamen, totevia. nucleare {ag} nuclear. 181 di 276
Manuale d'Interlingua nucleo {sm} nucleo. nudismo {sm} nudismo. nudista {sf} nudista. nudità {sf} nuditate. nudo {ag} nude. nugolo {sf} nube. nulla {pron/av} = niente, {sm} le nihil. nulla osta {sm} permisso, autorisation. nullatenente {ag} povre, qui non possede benes. nullità {sf} nullitate. nullo {ag} nulle, perempte. numerale {ag} numeral. numerare {vt} numerar. numerico {ag} numeric. numero {sm} numero. numeroso {ag} numerose, grande. numismatica {sf} numismatica, > numisma tic, numismatico. nunzio {sm} nuncio, messagero. nuocere {vt} nocer (a un persona), leder. nuora {sf} filia affin. nuotare {vi} natar, flottar. nuotatore {sm} natator. nuoto {sm} natation. nuovo {ag} nove, {altro} altere, ulterior. nutrice {sf} nutrice. nutriente {ag} nutriente. nutrimento {sm} nutrimento, alimento, su stenimento. nutrire {vt} nutrir, alimentar, sustener, {fig} cultivar. nutritivo {ag} nutritive. nutrizione {sf} nutrition, alimentation. nuvola {sf} nube. nuvolaglia {sf} massa de nubes, spisse ban co de nubes. nuvolo {ag} nubilose, cielo ~ nubilo. nuvolosità {sf} nubilositate. nuvoloso {ag} nubilose. nuziale {ag} nuptial.
182 di 276
Manuale d'Interlingua
O
sion, dare un'~ intervider, vider pro un instan te. occhieggiare {vi} ocular, observar. occhio {sm} oculo, (oculo de un agulia (mar tello, planta), tener d'~ vigilar super, {aprire o {cong} o, {int} oh. gli occhi di qc su qc:} aperir le oculos a un per oasi {sf} oasis. sona, disabusar un persona super, {vedere le obbedire {vi} obedir (a), obtemperar. cose con gli stessi occhi:} vider le cosas del obbligare {vt} obligar, coager, ~rsi {vr} obli mesme oculos de, {che salta agli occhi:} que gar se, {impegnarsi} compromitter se, inga salta al oculo, {a quattr'occhi:} inter quatro giar se. oculos, {fare gli occhi dolci a:} reguardar alcu obbligatorio {ag} obligatori, compulsori. no con oculos tenere). obbligazione {sf} obligation. occhiello {sm} oculetto. obbligo {sm} obligation, deber. occhiolino {sm} fare l'~ facer signos de ac obbrobrio {sm ignominia} ignominia, {infa cordo (complicitate) con le oculos, batter le mia} infamia, {disonore} dishonor, palpebras, nictar. {vergogna} vergonia, infamia. occidentale {ag} occidental. obelisco {sm} obelisco. occidente {sm} occidente, west. oberato {ag} supercargate, plen, {carico di occipitale {ag} occipital, < occipite. debiti} cargate de (habente) multe debitas. occludere {vt} occluder, > occlusion. obesità {sf} obesitate. occorrente {sm} le necessari. obeso {ag} obese. occorrenza {sf avvenimento} occurrentia, obice {sm} cannon (curte). evenimento, {bisogno:} necessitate, (all'~ in obiettare {vt} objectar, facer/sublevar un ob caso de necessitate), {circostanza} circum jection. stantia, {occasione} occasion. obiettività {sf} objectivitate, impartialitate. occorrere {vt necessità} haber necessitate obiettivo {ag} objective, impartial, {sm foto} de, necessitar, {aver luogo} occurrer. objectivo. occultare {vt} occultar, > occultation, celar. obiettore {sm} objector, (objector de con occulto {ag} occulte, > occultismo, occulti scientia). sta, (scientias occulte). obiezione {sf} objection. occupante {sm} occupante. obitorio {sm} morgue, deposito de cadave occupare {vt} occupar (se). res. occupazione {sf} occupation, profession, la oblazione {sf} oblation. bor. obliquo {ag} oblique, > obliquitate, {muove oceanico {ag} oceanic. re in senso obliquo:} obliquar. oceano {sm} oceano. oblio {sm} oblido, (cader in oblido). ocra {sf} ochre, ocre. obliterare {vt} obliterar, > obliteration. oculare {ag} ocular. oblò {sm naut} oculo de bove, fenestretta. oculatezza {sf avvedutezza} prudentia, {cau oblungo {ag} oblonge. tela} caution, perspicacitate, sagacitate, {cir oboe {sm} oboe, > oboista. cospezione} circumspection. obolo {sm} obolo, parve offerta. oculato {ag} prudente, caute, perspicace, sa obsolescenza {sf} obsolescentia, > obsole gace, circumspecte. scer, obsolescente. oculista {sm} oculista. oca {sf} oca, ansere, > {ag} anserin. oculistica {sf} oculistica, ophthalmologia. ocarina {sf} ocarina. odalisca {sf} odalisca. occasionalmente {av} interdum, occasional ode {sf} ode. mente. odiare {vt} odiar. occasione {sf} occasion, (libro de occasion, odierno {ag} de hodie, actual, moderne. dar occasion a, profitar del occasion), > occa odio {sm} odio. sionar (:far accadere), chance, opportunitate. odioso {ag} odiose. occhiaia {sf orbita dell'occhio} orbita, odissea {sf} odyssea. cavo/fossa del oculo, {livido scuro sotto gli oc odontoiatra {sf} dentista, chirurgo dental. chi} anulo (obscur) sub le oculos. odontoiatria {sf} dentisteria, odontologia. occhialaio {sm} berillero, optico odorare {vt emettere un odore} odorar, fra occhiali {smp} berillos. grar, oler, {annusare} olfacer. occhiata {sf} reguardo, {rapida} breve vi 183 di 276
Manuale d'Interlingua odorato {sm} olfacto. odore {sm} odor, fragrantia, olentia, ({cuc. gli odori:} herbas aromatic). odoroso {ag} odorose, perfumate. offendere {vt} offender (se), leder, vexar, piccar (se). offensiva {sf} offensiva, (prender le offensi va). offensivo {ag} offensive. offensore {sm} offensor. offerente {sm} offerente, {il più alto} adjudi catario. offerta {sf} offerta, (le offerta e le demanda), donation, oblation, {proposta:} proposta, over tura. offertorio {sm} offertorio. offesa {sf} offensa, attacco, injuria. officiare {vt} officiar. officina {sf} officina. offrire {vt} offerer, (offert, oblat), (offerer se a facer un cosa, un bon occasion se offere), de dicar, presentar, exponer, invitar. offuscare {vt} obscurar (se), offuscar. oftalmico {ag} ophthalmic. oggettività {sf} objectivitate. oggettivo {ag} objective. oggetto {sm} objecto. oggi {av} hodie.
olmo {sm} ulmo. olocausto {sm} holocausto. olografo {ag} holographic oltraggiare {vt} ultragiar, injuriar, offender, insultar. oltraggio {sm} ultrage, injuria, offensa, insul to. oltralpe {ag} ultra le alpes. oltranza {sf:} a ~ a ultrantia. oltre {av} in ultra a, {prep} ultra, preter, cis.
oltremare {ag} ultramar, (paises de ultra mar). oltremodo {av} multo, extrememente, {ec cessivamente} excessivemente. oltrepassare {vt} preterir, ultrapassar, supe rar. oltretomba {sm} post morte. omaggio {sm} homage, (render homage a, homage (de un autor)). ombelicale {ag} umbilical. ombelico {sm} umbilico. ombra {sf} umbra. ombreggiare {vt} umbrar. ombrello {sm} umbrello. ombretto {sm} fardo de palpebras. ombroso {ag} umbrose, obscur, capriciose, coquette, suspiciose. omelia {sf} predica, homilia, > homiletica. oggigiorno {av} hodie. omeopatia {sf} homeopathia, > homeopa ogiva {sf} ogiva. thic. ogni {ag} omne, (de omne mano, de omne la omerico {ag} homeric, (riso homeric). tere, in omne caso, omne cosa), cata, (cata omero {sm fis} humero. uno), tote, (esser tote aures, tote le homines, omertà {sf} conspiration del silentio, compli tote le caseo, de tote le corde, tote le duo). citate. ognuno {pron} cata uno. omettere {vt} omitter (omitt, omiss), oblidar, oh {int} oh. non inserer. oleandro {sm} lauriero (rosa). omicida {sm/attr} homicida, assassino. oleificio {sm} molino de oleo, oleria. omicidio {sm} homicidio, assassinato. oleodotto {sf} oleoducto. omissione {sf} omission, ({omissione volon oleosità {sf} oleositate. taria:} omission intentional, {salvo errori ed oleoso {ag} oleose. omissioni:} excepte errores e omissiones). olezzo {sm} odor, fragrantia. omogeneità {sf} homogeneitate. olfattivo {ag} olfactive. omogeneizzato {sm} nutrimento homogenei oliare {vt} olear. sate, > homogeneisar. oliera {sf} ampulla del oleo. omogeneo {ag} homogenee, del mesme sor oligarchia {sf} oligarchia. ta/natura. olimpiadi {sfp} olympiade, jocos olympic. omologare {vt} confirmar, approbar, ratificar, olimpico {ag} olympic. homologar, < homologe, homologia. olio {sm} oleo, (oleos essential, oleos fixe, omologazione {sf} confirmation, approba pictura a(l) oleo, jectar oleo super le foco, pin tion, ratification. ger a(l) oleo, oleo Diesel). omologo {ag} homologe, correspondente. oliva {sf} oliva, > olivacee, olivina, olivacee, omonimo {ag} homonyme, {sm} homonymo. olivari. omosessuale {ag/sm} homosexual, > homo olivastro {ag} olivacee, olivastre {sm} oliva sexualitate. stro. oncia {sf} uncia. oliveto {sm} oliveto. onda {sf} unda, (unda sonor, unda luminose, olivo {sm} olivo. 184 di 276
Manuale d'Interlingua unda curte, unda longe, mettere in ~ radiodif opale {sm} opalo, (opalo de foco). funder, telediffunder). opera {sf lavoro, lirica} opera, > tutti gli altri derivati, {attività fatta con proposito, risultato ondata {sf} (grosse) unda. del lavoro} obra, (poner in obra, obra de arte), onde {cong} unde, a fin que, proque. > {unico derivato:} obrero. operaio {sm} obrero. ondeggiare {vi} undear, undular, flottar, ba operare {vt} operar (:lavorare, effettuare, lanciar, fluctuar, vacillar. compiere, eseguire, funzionare), (operar mira ondoso {ag} undose, undulose. culos), effectuar, realisar, producer, obrar. operativo {ag} operative. ondulatorio {ag} undulatori. operatore {sm} operator, agente, ~ econo ondulazione {sf} undulation, (undulation per mico interprenditor. manente). operatorio {ag} operatori. operazione {sf} operation, (sala de opera onere {sm} onere, gravamine, carga, peso. tion). oneroso {ag} onerose, gravose. operetta {sf} operetta. onestà {sf} honestate, integritate, probitate, operosità {sf} laboriositate, industriositate, {castità} castitate, {decenza} decorum, digni industria, activitate. operoso {ag} operose, active, laboriose. tate. opificio {sm} officina, fabrica. onesto {ag} honeste, integre, probe, caste, opinabile {ag} opinabile, discutibile. digne. opinare {vi} opinar (:avere/esprimere un'opi nione), pensar, supponer, judicar. onice {sf} onyche. opinione {sf} opinion, notion. onnipotente {ag} omnipotente. oppio {sm} opium, > opiato, opiate. opponente {sm} opponente, adversario, an onnisciente {ag} omnisciente. tagonista. onniveggente {ag} omnividente. opporre {vt contrapporre} opponer (se a), onomastico {sm} onomastico, le die del no {obiettare} objectar. opportunista {sm} opportunista. mine, (lessico ~ vocabulario de nomine). opportunità {sf} opportunitate, occasion. onomatopea {sf} onomatopeia, > onomato opportuno {ag} opportun. peic. oppositore {sm} oppositor, opponente, ad versario, antagonista. onorabile {ag} honorabile. opposizione {sf} opposition, contradiction, onorabilità {sf} honorabilitate. resistentia. opposto {ag} opposite, contrari, {sm} oppo onoranze {sfp} honores. sito. onorare {vt} honorar, {promessa} mantener. oppressione {sf} oppression, vexation. oppressivo {ag} oppressive. onorario {sm} honorario, {ag} honorari. oppressore {sm} oppressor, tyranno. onore {sm} honor, (homine de honor, puncto opprimente {ag} opprimente, oppressive, de de honor, facer le honor de, facer le honores primente, fatigante. del domo). opprimere {vt} opprimer (prim, press), vexar. onorevole {ag} honorabile, {sm} le honorabi oppugnare {vt fig} impugnar, rebatter, refu le sr. X (titulo reservate al membros del parla tar, confutar. mento). oppure {cong} o, alteremente, alias. optare {vi} optar (pro), seliger, decider (pro). onorificenza {sf} decoration. opulento {ag} opulente, ric, > opulentia. onorifico {ag} honorific. opuscolo {sm} opusculo, brochure. opzione {sf} option, selection. onta {sf} dishonor, injuria, infamia. ora {sf} hora, {cong} ora, nunc, ({da ora in ontano {sm} alno. poi:} a partir de ora, {proprio ora:} actualmen te, justo nunc, ora mesmo; que/qual hora es? a opacità {sf} opacitate. que hora?). opaco {ag} opac. oracolo {sm} oraculo. orafo {sm} aurifice. 185 di 276
Manuale d'Interlingua orale {ag} oral. orario {sm} horario, {ag} horari. orata {sf zool} pisce aurate. oratore {sm} orator, > oratori, oratoria. oratorio {sm luogo privato di culto e mus} oratorio, {ag} oratori. orazione {sm} oration, (oration funebre). orbene {cong} alora, dunque, ergo. orbita {sf} orbita, > orbital, orbitari, orbitar. orbo {ag} cec. orca {sf} orca. orchestra {sf} orchestra, > orchestration. orchestrale {ag} orchestral, {sm} membro de un orchestra. orchestrare {vt mus} orchestrar, {fig} orga nisar, planar. orchidea {sf} orchidea, > orchidee, orchidolo gia. orco {sm mostro} ogro, {fig} persona inab bordabile, monstro. orda {sf} horda. ordigno {sm congegno} apparato, mechani smo, machina, {strumento} instrumento, {mil} bomba, trappa explosive. ordinale {ag} ordinal. ordinamento {sm ordine, disposizione} ordi ne, disposition, organisation, arrangiamento, {complesso di leggi} regulation, regulas, (~ giuridico systema legal). ordinanza {sf dir} ordinantia, mandato, ordi ne, decreto. ordinare {vt comandare, prescrivere} ordinar, commandar, {decretare} statuer, decretar, {mettere in ordine} struer (:sistemare, mette re in ordine, costruire), {in un locale publico} demandar, peter. ordinario {ag} ordinari, commun, {scuola} ti tular, {sm} commun, {sco} inseniante titular. ordinativo {ag} regulative, ordinal, {sm comm} commanda. ordinazione {sf azione di porre in ordine} or dination, arrangiamento, {comm} commanda, {decreto} ordination, mandato, {ricetta medi ca} prescription, recepta, {termine eccl} ordi nation. ordine {sm disposizione} ordine, disposition, arrangiamento, {assetto} (bon) ordine, disci plina, {categoria, gruppo} ordine, categoria, gruppo, {gruppo organizzato di persone} ordi ne, association, societate, {comando} ordine, commando, (de prime ordine, poner in ordine, ordine del die, passar al ordine del die), {serie} serie, sequentia, {comm} commanda, {categoria} categoria, classe, grado, {genere} typo, natura. ordire {vt} ordir {tess., intrigo, cominciare}, texer, planar.
ordito {sm} filo de ordimento, texito. orecchino {sm} pendente. orecchio {sm} aure, (prestar le aure a, esser tote aures). orecchioni {smp} parotide. orefice {sm} aurifice. oreficeria {sf} officina (boteca, arte) del auri fice, {gioielleria} joieleria. orfano {n/attr} orphano, {ag} orphane. orfanotrofio {sm} orphanato. organetto {sm} organo a cylindro, organetto, {fisarmonica} accordion. organico {ag} organic, organisate, systema tic, {sm} matricula, rolo, personal. organigramma {sf} (representation graphic del function del singule organos de un firma in relation a lor hierarchia). organismo {sm} organismo, corpore, ({depe rimento dell'organismo:} decadimento, declino physic). organista {sm} organista. organizzare {vt} organisar, {predisporre} ar rangiar, disponer, {preparare} preparar. organizzatore {sm} organisator, promotor. organizzazione {sf} organisation. organo {sm strum. mus, fis} organo, {stru mento} medio, instrumento, {portavoce} por tavoce, interprete, {pubblicazione} portavoce, periodico. orgasmo {sm} orgasmo. orgia {sf} orgia, > orgiasta, orgiastic. orgoglio {sm} orgolio, superbia, arrogantia, vanitate. orgoglioso {ag} orgoliose, superbe, arrogan te, vanitose. orientabile {ag} orientabile, rotative, rotabi le. orientale {ag} oriental. orientamento {sm} orientation. orientare {vt} orientar (se). oriente {sm} oriente, (oriente extreme). orifizio {sm} orificio, ore, apertura. origano {sm} origano. originale {ag} original, nove. originalità {sf} originalitate. originare {vt} originar, causar. originario {ag} originari, native, primari. origine {sf} origine, (le origines de un cosa, traher su origine de), principio, initio, causa, fonte, primordio. origliare {vi} ascoltar al porta. orina {sf} urina. orinale {sm} urinal. orinare {vi} urinar. orinatoio {sm} urinatorio. oriundo {ag} native, {sm} nativo. orizzontale {ag} horizontal.
186 di 276
Manuale d'Interlingua orizzonte {sm} horizonte. orlare {vt} orlar, circumsuer. orlatura {sf} orlage. orlo {sm} orlo, margine, extremitate. orma {sf} vestigio, tracia, impression, ({se guire le orme di:} sequer le cammino de). ormai {av} nunc jam, ora jam. ormeggiare {vt} ancorar. ormeggio {sm} ancorage. ornamentale {ag} ornamental, decorative. ornamento {sm} ornamento, decoration. ornare {vt} ornar (de), decorar. ornato {ag} ornate, elegante. ornitologia {sf} ornithologia. ornitologo {sm} ornithologo. oro {sm} auro. orografia {sf} orographia, orographic.
tion. oscuramento {sm} obscuration. oscurare {vt} obscurar, eclipsar.
oscuro {sm} obscur, {umile} humile, {fig} confuse, incomprensibile. ospedale {sm} hospital. ospedaliero {ag} hospitalari, {sm} empleato del hospital. ospitale {ag} hospital, amante del hospitali tate. ospitalità {sf} hospitalitate. ospitare {vt} dar hospitalitate, intertener. ospite {sm} hospite, invitato. ospizio {sm} hospitio. ossario {sm} ossario. ossatura {sf} ossatura, skeleto, structura. osseo {ag} ossee. orologeria {sf meccanismo} mechanismo de ossequiare {vt} obsequiar, render homage a. horologieria, {arte o bottega} horologieria, ossequio {sm} obsequio, deferentia, homage, ({bomba a orologeria} bomba a effecto retar consideration, respecto. date). ossequioso {ag} obsequiose, deferente, con orologiaio {sm} horologiero. siderate, respectuose. orologio {sm} horologio. osservante {sm} observante. oroscopo {sm} horoscopo. osservanza {sf} observantia, conformitate. orrendo {ag} horrende, horribile, horrific, hor osservare {vt} observar, reguardar, relevar. ripilante. osservatore {vt} observator. orrore {sm} horror, terror. osservatorio {sm} observatorio. orsachiotto {sm orso giovane} ursino, {gio osservazione {sf} observation, nota, remar cattolo} urso de pluche. ca, commento, critica, objection. orso {sm} urso. ossessionare {vt} obseder (sed, sess), ma ortaggio {sm} vegetal, verdura. niacar. ortensia {sf} hortensia. ossessione {sf} obsession. ortica {sf} urtica. ossesso {ag oppresso da incubo} obsedite, orticaria {sf} urticaria. obsessionate, demoniac, {sm} phrenetico. orticultore {sm} horticultor, < horticultura. ossia {cong} o, illo es, alias. orto {sm} horto. ossicino {sm} ossetto. ortodossia {sf} orthodoxia. ossidabile {ag} oxydabile. ortodosso {ag} orthodoxe. ossidare {vt} oxydar. ortografia {sf} orthographia, > orthographic. ossidazione {sf} oxydation. ortolano {sm} horticultor, {che vende} ver ossido {sm} oxydo. durero, fructero. ossigenare {vt} oxygenar. ortopedico {ag} orthopedic, > orthopedia, ossigeno {sm} oxygeno. orthopedista. osso {sm} osso. orzaiolo {sm med} hordeolo. ossobuco {sm cuc} (platto a base de medulla orzata {sf acqua d'orzo} aqua de hordeo, de vitello) (F {jarret}, Td {Kalbshaxen}, In {sciroppo di mandorle} lacte de amandola. {marrowbone}). orzo {sm} hordeo. ossuto {ag} ossose. osannare {vt} acclamar con critos de hosan ostacolare {vt} obstacular, impedir, obstruer. na, exaltar, laudar. ostacolo {sm} obstaculo, impedimento, ob osare {vt} osar, hardir, aventurar se. struction, remora. oscenità {sf} obscenitate, indecentia, impudi ostaggio {sm} hostage. citia. oste {sm} tavernero. osceno {ag} obscen, indecente, impudic. osteggiare {vt} esser hostil/contra a, oppo oscillare {vi} oscillar, pendular, fluctuar, va ner se a. cillar. ostello {sm} albergo, (de juventute), hostello. oscillazione {sf} oscillation, pendulamento, ostensibile {ag} ostensibile, monstrabile, vi fluctuation, vacillation, {di temperatura} varia 187 di 276
Manuale d'Interlingua sibile. ostensorio {sm} ostensorio. ostentare {vt} ostentar, affectar, paradar. ostentazione {sf} ostentation, affectation, parada. osteria {sf} taverna. ostetrico {sm} obstetrico, < obstetric, obste trice, obstetricia. ostia {sf} hostia. ostico {ag} disagradabile, complicate. ostile {ag} hostil, inimic. ostilità {sf} hostilitate. ostinarsi {vr} obstinar se, piccar se de. ostinazione {sf} obstination. ostracismo {sm} ostracismo, > ostracisar. ostrica {sf} ostrea, > ostreacee, ostrero, ostreiera, ostreicultor. ostruire {vt} obstruer, incombrar. ostruttivo {ag} obstructive. ostruzione {sf} obstruction. ostruzionismo {sm} obstructionismo, > ob structionista. otorinolaringoiatra {sm} otorhinolaryngolo gista. otre {sm} urceo.
ovulazione {sf} ovulation. ovulo {sm} ovulo. ovunque {av} ubicunque, ubique. ovvero {cong} o, o plus tosto. ovviare {vi} obviar (a), remediar (a). ovvio {ag} obvie. oziare {vi} otiar. ozio {sm} otio, > otiositate. ozioso {ag} otiose, disoccupate. ozono {sm} ozono, > ozonisar.
ottagono {sm} octagono, > {agg} octagon, octagonal. ottanta {num} octanta. ottantenne {ag} octogenari, {sm} octogena rio. ottemperare {vi} obtemperar (a un persona), obedir, conformar se a. ottenebrare {vt} obscurar. ottenere {vt} obtener, acquirer, ganiar, attin ger. ottica {sf} optica, > optic, optico. ottimismo {sm} optimismo, > optimista. ottimo {ag} optime. otto {num} octo. ottobre {sm} octobre. ottone {sm} laton. ottuagenario {ag} octogenari. ottundere {vt} obtunder. otturare {vt} obturar, obstruer, corcar, firmar. otturatore {sm} obturator. otturazione {sf} obturation. ottusità {sf} obtusitate. ovaia {sf} ovario, ovaria. ovale {ag/sm} ovular. ovarico {ag} ovaric. ovatta {sf} watta, lanugine. ovattare {vt} wattar. ovazione {sf} ovation. ovest {sm} west, occidente. ovile {sm} oviario. ovino {ag} ovin, {smp} oves. oviparo {ag} ovipare, > oviparitate. 188 di 276
Manuale d'Interlingua
P
pagliaccio {sm} paleasso, clown, {buffone} buffon. pagliaio {sm} paleario. pagliericcio {sm} paleassa. paglierino {ag} paleate. pacato {ag} quiete, tranquille, placide, paci paglietta {sf cappello} cappello de palea, {di fic, calme. ferro, per lucidare pentole} lana de aciero, pacchetto {sm} pacchetto, > pacchettar. {per imballaggi} lana de papiro. pacchiano {ag} rude, grossier, rustic. pagliuzza {sf} (parve/minute particula de) pacco {sm} pacco, > paccar. palea/ auro. pace {sf} pace, (concluder le pace, pace ar pagnotta {sf} pan. mate), quiete, tranquillitate, reposo. pago {ag} satisfacite/satisfacte, contente. pachiderma {sm} pachydermo. pagoda {sf} pagoda. paciere {sm} pacificator. paio {sm} par, (un par de). pacificare {vt} pacificar, (re)conciliar. paiolo {sm} caldiera, caldieron. pacificazione {sf} pacification, (re)concilia pala {sf} pala, {dipinto} tabula de altar. tion. paladino {sm} palatiano. pacifico {ag} pacific, tranquille, quiete, {ov palafitta {sf} palafitta. vio} obvie, evidente, indiscutibile. palafreniere {sm} palafrenero, {mil} sergen pacifista {sm} pacifista, < pacifismo. te instructor de equitation. padella {sf} patella, fritoria. palandrana {sf} ample mantello. padiglione {sm} pavilion. palato {sm} palato, > palatal. padre {sm} patre. palazzo {sm} palatio, (palatio de justitia), edi padrino {sm} patrino. ficio. padronale {ag} patronal. palco {sm} tribuna, tabulato, pulpito. padronanza {sf} cognoscentia, dominio, palcoscenico {sm} scena. ({avere la padronanza di una lingua:} dominar paleontologia {sf} paleontologia, > paleon un lingua). tologista, paleontologic. padrone {sm} domino, patrono, proprietario. palesare {vt} manifestar, revelar. padroneggiare {vt} dominar. palese {ag} manifeste, ben cognite, evidente, paesaggio {sm} paisage, > paisagista. obvie. paesano {ag} campestre, del campania, palestra {sf} gymnasio. {provinciale} provincial, ({alla paesana} se cundo le more campestre, {prodotti paesani} paletta {sf} paletta { tavolozza}. productos domestic), {sm} paisano, habitante paletto {sm} palo, {di porta} pessulo. del village, {nativo del proprio paese} del me palinsesto {sm} palimpsesto palio {sm} (cursa de cavallos, de tradition sme pais natal. medieval, que occurre in siena), ({mettere in paese {sm} pais, (vino del pais, pais natal), palio qc:} poner in competition, offerer como territorio, nation, village. premio). paffuto {ag} grassose, corpulente, rotunde. palissandro {sm} palissandro. paga {sf} paga, salario, {mil} soldo. palizzata {sf} palissada, ({alzare una palizza pagabile {ag} pagabile. ta } construer un palissata), > palissadar. pagaia {sf} pagaia, > pagaiar, pagaiator. palla {sf} balla, globo. pagamento {sm} pagamento, (anticipar un palleggiare {vi} ballottar, dribblar. pagamento). palliativo {sm} palliativo, alleviator. paganesimo {sm} paganismo. pagano {sm} pagano, {ag} pagan, > pagani pallido {ag} pallide, > pallidir. pallina {sf} balletta, bolla. sar. pallonata {sf} colpo de balla. pagare {vt} pagar, disbursar, discassar, sal palloncino {sm} ballonetto. dar. pallone {sm} ballon, balla, bolla, {il gioco} pagella {sf} libretto del notas (scholar). football. paggio {sm} page. pallore {sm} pallor. pagina {sf} pagina, > paginar, pagination. pallottola {sf} bolletta. paglia {sf} palea, (homine de palea). pallottoliere {sm} abaco. pagliaccetto {sm femminile} combination, palma {sf} palma, (palma del martyrio), > {per bambini} supertoto de baby. palmero, palmar, palmate. pagliacciata {sf} buffoneria. 189 di 276
Manuale d'Interlingua palmizio {sm} palma. palmipede {ag} palmate, {sm} palmipede. palmo {sm mano} palma, {misura} palmo, ({restare con un palmo di naso:} remaner mul to disappunctate). palo {sm} palo, pertica. palombaro {sm} immersor. palpabile {ag} palpabile, {fig} clar, evidente. palpare {vt} palpar, toccar, tanger. palpebra {sf} palpebra, (batter le palpebra, batter del palpebra). palpitare {vt} palpitar, > palpitante, palpita tion. palpito {sm} palpitation, pulsation, {agitazio ne} agitation. paltò {sm} paletot. palude {sf} palude, > paludic, paludose, im paludar. palustre {ag} paludose. pampino {sm} folio de vite. panacea {sf} panacea. panca {sf} banco. panchetto {sm} banchetto. panchina {sf} banco. pancia {sf} ventre, adipe, pancia, stomacho. panciera {sf} cinctura ventral. panciolle; in ~ {av} commodemente. panciotto {sm} gilet. panciuto {ag} corpulente, con un grande ventre. pancone {sm asse} planca, {di lavoro} ban co. pancreas {sm} pancreas, > pancreatitis, pan creatic. panda {sm} panda. pandemonio {sm} pandemonio, ruito/tumul to infernal. pane {sm} pan. panegirico {sm} panegyrico, laude. panetteria {sf} paneteria. panettiere {sm} panetero. panfilo {sm} yacht. pangrattato {sm} pan raspate/grattate. panico {sm} panico, terror. paniere {sm} paniero. panificazione {sf} panificatio, > panificar. panificio {sm} paneteria. panino {sm} panetto, {imbottito} sandwich. panna {sf} crema. pannello {sm} pannello, tabuliero. panno {sm stoffa} drappo, panno, {plur. abiti} vestimentos. pannocchia {sf} spica. pannolino {sm} panno. panorama {sf} panorama, > panoramic. pantagruelico {ag} pantagruelic, > panta
gruelismo, pantagruelista; gigantesc. pantaloni {smp} pantalones, bracas. pantano {sm} palude, marisco. panteismo {sm} pantheismo, > pantheista, pantheistic. pantera {sf} panthera. pantofola {sf} pantofla. pantomima {sf} pantomima, > pantomimic, pantomimar, {ag} pantomime, {chi la fa:} pantomimo. panzana {sf} mendacietto, parve mentita, mendacio. paonazzo {sm} purpura. papà {sm} papa. papa {sm} papa, > papato, papessa, papi smo, papista, papal, papabile. papavero {sm} papavere, > papaveracee, papaveraceas. papero {sm zool} oca, {selvatica} ansere. papilla {sf} papilla. papiro {sm bot} papyro, > papyracee. pappa {sf} pappa. pappagallo {sm} papagai. pappagorgia {sf} duple mento. pappare {vt} mangiar, devorar. paprica {sf} paprika. para {sf} cauchu, gumma para. parabola {sf} parabola, > parabolic. parabrezza {sf} parabrisa. paracadute {sm} paracadita, > paracaditista. paracarro {sm} limita via. paradigma {sm} paradigma, {gen} exemplo. paradiso {sm} paradiso, > paradisiac. paradossale {ag} paradoxe paradosso {sm} paradoxo. parafango {sm} guardafango, parafango. paraffina {sf} paraffin. parafrasare {vt} paraphrasar. parafrasi {sf} paraphrase. parafulmine {sm} parafulmine. paraggi {smp} vicinitate. paragonabile {ag} comparabile. paragonare {vt} comparar. paragone {sm} comparation, parallelo. paragrafo {sm} paragrapho. paralisi {sf} paralyse. paralitico {ag} paralytic, {sm} paralytico. paralizzare {vt} paralysar, {fig} blocar, dete ner, obstruer. parallela {sf} parallela, {sfp} barras parallel. parallelo {ag} parallel, {sm mat. geogr} pa rallelo, {confronto} comparation. paralume {sm} paralumine. paramento {sm} paramento. parametro {sm} parametro. paranoia {sf} paranoia, > paranoic. paraocchi {sm} oculiera.
190 di 276
Manuale d'Interlingua parapetto {sm} parapectore, balustrada. parapiglia {sm} tumulto, confusion, fuga pre cipitate, grande agitation. parapioggia {sf} umbrella, parapluvia. parare {vt} parar, {addobbare} adornar, de corar, {sport} blocar. parasole {sm} parasol. parassita {sm} parasito, {ag} parasite, > pa rasitic, parasitismo. parastatale {ag} parastatal, controlate per le stato, semiofficial.
parlare {vi} parlar (a), dicer, {rivolgersi a} apostrophar, {esprimersi} exprimer se, com municar (su pensata), {discorso} orar, {predi ca} predicar, (aperir le bucca, disserrar le den tes, rumper le silentio, dicer de vive voce, {ad alta voce} parlar alto, altiar le voce, {sussurra re} susurrar, murmurar, perder le parola, {in terrompere qc che parla} interrumper alcuno). parlata {sf} jargon, accento, dialecto, modo de parlar, {discorso} conversation, discurso. parlatore {sm} parlator, orator, conversator.
parata {sf} parada, defilada, > paradar, defi lar. paratia {sf} divisorio. paraurti {sm} paracolpos. paravento {sm} paravento. parcella {sf} particula, {di professionista} li sta del honorarios, honorario. parcheggiare {vt} parcar. parcheggio {sm} parco (de automobiles), parcamento. parchimetro {sm} parcometro. parco {sm} parco. parecchio {ag} bastante, ~i varie, {av} ba stante; {a lungo, molto} multo, {pron} multo. pareggiare {vt} equar, equilibrar, {vi sport} facer partita nulle. pareggio {sm econ} balanciamento, {sport} partita a paritate. parentado {sm} le parentes. parente {sm} parente, cognato, consangui neo. parentela {sf} parentela. parentesi {sf} parenthese. parere {sm} opinion, aviso, ({a mio parere:} secundo mi aviso), {v imp} parer, semblar, (il me pare/sembla). parete {sf} pariete, muro, > parietal. pargolo {sm} infante, baby. pari {ag inv uguale} equal, {medesimo} me sme, {di numero} par, ({a pari punti:} equali tate, a paritate, {a pari merito} a equalitate de merito, {essere pari a qc per:} equalar se a un persona, {allo stesso modo:} item), {sm titolo} par, equal, ({alla pari:} al mesme nivel lo, {ragazza alla pari }puera au pair,{ senza pari:} sin par). parietale {ag} parietal. parimenti {cong} item. parificazione {sf} equiparation, equalisation, {di scuola} recognoscimento official. parità {sf} paritate, equalitate. parlamentare {ag} parlamentari, {sm} par lamentario, deputato, {vi} parlamentar, parlar. parlamento {sm} parlamento, congresso. parlantina {sf avere una grande parlantina} esser communicative/loquace.{
parlatorio {sm} parlatorio. parlottare {vi} murmurar, susurrar, parlar a voce basse. parmigiano {sm formaggio} parmesano. parodia {sf} parodia, > parodiar. parola {sf} parola, vocabulo, termino, {pro messa} promissa, { parola d'ordine} contrasi gno. parolaccia {sf} parolas grossier/vulgar. parossismo {sm} paroxysmo (de rage). parricida {sm} parricida, > parricidio. parrocchia {sf} parochia, > parocho, paro chial, {ag} parochian, {sm} parochiano. parrucca {sf} perrucca. parrucchiere {sm} perrucchiero. parsimonia {sf} parsimonia, frugalitate. parsimonioso {ag} parsimoniose, frugal, so brie. parte {sf} parte, faction, partito, {ruolo} rolo, (a parte, in parte, del parte de, haber parte in, de parte a parte, in nulle parte, {prendere le parti di:} prender le partito de). partecipante {sm} participante. partecipare {vi} participar, prender parte. partecipazione {sf} participation. partecipe {ag} participe. parteggiare {vi} prender le partito de, star con. partenza {sf} partita, comenciamento. particella {sf} particula. participio {sm} participio, (participio passate/ presente). particolare {sm/ag} particular. particolareggiare {vt} particularisar. particolarità {sf} particularitate. partigiano {sm} partisan, guerrillero. partire {vi} partir, (a partir de), {morire} de ceder. partita {sf} partita. partitivo {ag} partitive. partito {sm} partito, (prender un partito), de cision, determination. partitura {sf mus} partition. parto {sm} parto. partoriente {sf} parturiente.
191 di 276
Manuale d'Interlingua partorire {vt} parturir, parer, {fig} producer. parvenza {sf} aspecto, apparentia. parziale {ag} partial. parzialità {sf} partialitate. pascere {vt brucare} pascer, {fig} nutrir (:condurre gli animali al pascolo}, {vr} nutrir se (:delle bestie al pascolo). pascià {sm} pasha. pasciuto {ag} ben nutrite, robuste. pascolare {vt} pasturar, {vi} pascer. pascolo {sm} pastura. pasqua {sf} pascha, > paschal. passabile {ag} passabile. passaggio {sm} passage, adito. passamaneria {sf} fabrica de banda e tres sas (galon). passante {sm} passante, {di cintura} anello. passaporto {sm} passaporto. passare {vi moto} passar (per, super, in), transir, (per)mear, adir, penetrar, {attraversa re} transversar, preterir, {filtrare} passar (per un cribro), {liquido} fluer, {proposta di legge} esser approbate, {messaggio} transmitter, {dare} dar, {esame} superar, {verdure} tritu rar, hachar, minutiar, ({passar qc al telefono:} clamar alcuno al telephono). passata {sf passaggio} passage, {scorsa} re guardo rapide, {di vernice o sim.} application, {cucina} puree, suppa. passatempo {sm} passatempore, diversion. passato {sm} passato, {ag} passate. passaverdura {sf} triturator de verdura. passeggero {sm} passagero, {ag} passager, transitori. passeggiare {vi} promenar (se), deambular. passeggiata {sf} promenada. passeggino {sm} cochi de baby. passerella {sf} platteforma. passero {sm} passere, > passeriforme, pas seracee. passibile {ag:} ~ di passibile (de).
pasticca {sf} pastilla, tabletta. pasticceria {sf} pastisseria. pasticciare {vt} confunder, disordinar, {fare paste} pastissar. pasticciere {sm} pastissero. pasticcio {sm di carne} pastisso, {lavoro di sordinato} confusion, disordine, obra facite in habilemente, mal facte. pasticcione {sm} confusionario. pastificio {sm} fabrica de pastas. pastiglia {sf} pastilla, tabletta. pastina {sf} pasta de suppa. pasto {sm} repasto, dinar, prandio, cena. pastoia {sf fig} impedimento, molestia. pastone {sm} puree de furfure, nutrimento pro animales. pastorale {ag} pastoral. pastore {sm} pastor, {eccl} ministro. pastorizia {sf} vita pastoral, elevamento del oves. pastorizzare {vt} pasteurisar. pastoso {ag} pastose, > pastositate; molle, blande, morbide. pastrano {sm} paletot, supertoto. pastura {sf} pastura, > pasturar. patata {sf} patata. patella {sf} patella.
patema {sf} affliction, tristessa. patente {sf di guida} permisso de conducer (conducta, circulation), patente (:licenza, bre vetto). paternale {sf} reprimenda. paternalismo {sm} paternalismo. paternità {sf} paternitate. paterno {ag} paterne, paternal. patetico {ag} pathetic. pathos {sm} pathos. patibolo {sm} patibulo. patina {sf} patina, vernisse. patire {vt} patir, doler, suffrer, tolerar. patito {sm} admirator, {appassionato} en passionale {ag} passional. thusiasta. passione {sf} passion, (le passion de Jesus patologia {sf} pathologia, > pathologista, pa Christo, passion pro (le musica), flor del pas thologic. sion). patria {sf} patria. passività {sf} passivitate, {fin} passivo, defi patriarca {sf} patriarcha, > patriarchal, pa cit. triarchia, patriarchato. passivo {ag} passive, {sm} passivo, deficit. patrigno {sm} patrino. passo {sm andatura} passo, {brano d'autore} patrimoniale {ag} patrimonial. passage, {entrata} grado, ingresso, (passo de patrimonio {sm} patrimonio. carga, passo a passo, passo false, a omne pas patrio {ag del padre} paterne, ({l'amor pa so, facer un passo). trio:} patriotismo), del proprie pais native. pasta {sf} pasta, (pastas de suppa), {dolce} patriota {sm} patriota, > patriotismo, patrio pastisseria. tic. pastasciutta {sf} pasta. patrizio {sm} patricio. pasteggiare {vi} mangiar. patrocinare {vt} patronisar, defender, spon pastello {sm} pastello, > pastellista. sorisar. 192 di 276
Manuale d'Interlingua patrocinatore {sm} patrono, patronisator. patrocinio {sm} patronage, defensa. patronato {sm} patronato. patta {sf risvolto di una tasca} valva, {nel gioco} partita nulle. patteggiare {vt/vi} negotiar, tractar. pattinaggio {sm} patinage. pattinatore {sm} patinator. pattino {sm} patin, {a rotelle} patin de rotas.
pedale {sm} pedal. pedana {sf} estrade (F), {striscia di tappeto} tapete, {sport} trampolino. pedante {ag} pedante, pedantesc, > pedan teria; nimie diligente. pedata {sf} colpo de pede, {orma} impres sion del pede, {rumore} passo. pederasta {sm} pederasta. pedestre {ag riferito ai pedoni} pedestre, {fig} mal facte, humile. patto {sm} pacto, alliantia, federation, {con pediatra {sf} pediatra, > pediatria. dizione} condition. pedicure {sm/f} pedicuro. pattuglia {sf} patrulia, > patruliar. pediluvio {sm} pediluvio. pattuire {st} stipular, negotiar, arrangiar le pedina {sf} pedon, {fig} marionette. terminos de. pedinare {vt} sequer, vigilar super. pattume {sm} immunditia. pedonale {ag} pedestre, ({passaggio pedo pattumiera {sf} immunditiero. nale:} passage a pedones). paura {sf} pavor, timor, terror, {aver paura pedone {sm} pedon. di:} esser timide de. peggio {av/sm inv} pejo, (tanto pejo, de mal pauroso {ag di carattere} pavorose, timorose, in pejo, sentir se pejo). pavide, {fig} extraordinari, phenomenal, {che peggioramento {sm} pejorar. spaventa} terribile, espaventante, terrorisante. peggiorativo {ag} pejorative. pausa {sf} pausa, > pausar; intermission, in peggiore {ag/sm} pejor. terruption. pegno {sm} pignore, > prestator super pigno pavimentare {vt} pavimentar, > pavimenta re; proba, testimonio. tion. pelare {vt} pellar, {spennare} plumar/displu pavimento {sm} pavimento. mar. pavone {sm} pavon, > pavonisar. pellame {sm} pelles, corio. pavoneggiarsi {vr} gloriar se. pelle {sf} pelle, cute, derma, corio, ({far veni pazientare {vi} patientar, tolerar. re la pelle d'oca:} horripilar). paziente {ag} patiente, tolerante, {sm} pa pellegrinaggio {sm} pelegrinage, > pelegri tiente, malado, infirmo. no, pelegrinar. pazienza {sf} patientia, tolerantia, constan pellerossa {sm} pelle rubie. tia. pelletteria {sf} pelles. pazzesco {ag fig} folle, absurde. pellicano {sm} pelicano. pazzia {sf} follia, dementia, alienation, insani tate. pellicceria {sf} pellicieria. pazzo {ag} folle, demente, alienate, insan. pelliccia {sf} pilo, {indumento} pellicia. pecca {sf} vitio, falta, defecto. pellicciaio {sm} pelliciero. peccaminoso {ag} culpabile, vitiose. pellicola {sf} pellicula, film. peccare {vi} peccar, delinquer, errar, laber, pelo {sm} pilo, villo, lanugine, {dell'acqua} transgreder. nivello, superficie, {fig} instante. peccato {sm} peccato, delicto, error, lapso, peloso {ag di oggetto} pilose, {di persona} transgression. villose. pece {sf} pice, > {coprire di pece} piciar. peltro {sm} peltro. pecora {sf} ove. peluria {sf} lanugine. pecoraio {sm} pastor. pena {sf} pena, ({stare in pena per:} esser pecorino {ag} caseo de ove. preoccupate pro), affliction, dolor, suffrentia, peculato {sm} peculato. enoio, ({darsi pena per:} penar se). peculiare {ag} peculiar, > peculiaritate. penale {ag} penal. peculio {sm} peculio. penalità {sf} penalitate. pecuniario {ag} pecuniari, (pena pecuniari). penalizzazione {sf} penalisation, penalitate. penare {vi} penar. pedaggio {sm} pedage. pencolare {vi pendere da una parte o dall'al pedagogia {sf} pedagogia. tra} pender, pendular, esser suspense, {oscil pedagogico {ag} pedagogic. lare} balanciar se, oscillar, {vacillare} vacillar. pedalare {vt} pedalar. pendaglio {sm} pendente (de aure). pedalata {sf} pedalada. pendente {ag} pendente. 193 di 276
Manuale d'Interlingua pendenza {sf} declination, inclination, {verso l'alto} montata. pendere {vi} pender (pens), inclinar, suspen der. pendio {sm} declination. pendola {sf} pendula. pendolare {ag} pendular, {sm} obrero/stu diante qui viagia omne die (con abonamento). pendolo {sm fis} pendulo, {orologio} pendu la. pene {sm} penis. penetrare {vi} penetrar, intruder, penetrar, diffunder, entrar, {fig} comprender. penetrazione {sf} penetration. penicillina {sf} penicillina. penisola {sf} peninsula. penitente {ag/sm} penitente. penitenza {sf} penitentia, expiation del cul pa, {sacr. catt.} confession. penitenziario {sm} penitentiario, prision.
pertate, manco. penzolante {ag} pendente, pendulante, su spendite. penzolare {vi} pender, esser suspendite. penzoloni {av} in suspension. peonia {sf} peonia.
pepare {vt} piperar. pepato {ag} piperate, piccante. pepe {sm} pipere. peperonata {sf} platto a base de pimento. peperone {sm} pimento. pepita {sf} pepita. per {prep} pro, {attraverso spazio e tempo} per. (Nota: La preposizione italiana per è resa con: pro, quando indica finalità, scopo, direzio ne. Io veni pro travaliar = io vengo per lavo rare. Partir pro Roma = partire per Roma. In tutti gli altri casi si usa per (inclusa l'indicazio ne dell'agente nella frase passiva e del mezzo che si usa) Ille viagia per avion = lui viaggia penna {sf} penna, (penna stilographic), plu con l'aereo [per mezzo di] ).La preposizione ma. per si usa anche per indicare l'autore di qual pennarello {sm} penna de feltro. cosa. Un libro per Pirandello = un libro di Pi pennellare {vt} pincelar. randello. Ma si può dire anche Un libro de Pi pennello {sm} pincel, ({a pennello} al per randello.) fection). pera {sf} pira. pennino {sm} puncta de penna. peraltro {av} del altere latere. pennone {sm} pennon, antenna. perbene {ag} honeste, respectate, {av} ben, pennuto {sm} ave. attentivemente. penombra {sf} penumbra. perbenismo {sm} conformismo, false respec penoso {ag} penose. tabilitate. pensabile {ag} pensabile. percentuale {sf} percentage, {ag} percen pensare {vi} pensar, opinar, cogitar, inven tual. tar, imaginar, crear, considerar. percepibile {ag} perceptibile. pensiero {sm} pensamento, pensata, cogita percepire {vt} perciper (percept), reciper, tion, {ansia} preoccupation, inquietude, {dot exiger. trina} systema, doctrina. percettibile {ag} perceptibile, pensieroso {ag} pensative. percezione {sf} perception. pensile {ag} pensile. perchè {av nelle interrogazioni} perque, pro pensilina {sf di stazione} tecto (del plattefor que, quare, {fuori interrogazione, causale} ma). quia, quod, {acciocchè, affinchè} ut, {affinchè pensionante {sm} pensionario, {ag} pensio non, ingl. 'lest'} que, ne (es. {va a lavorare, nari. fanciullo, affinchè il maestro non ti castighi} va pensionato {sm d'età} pensionario, {luogo} laborar, puero, ne le magistro velle castigar pension, residentia. te), {sm} le causa, le ration. pensione {sf} pension, ({mettere in pensio perciò {cong} dunque, ergo, igitur. ne:} mitter in pension/pensionar). percorrenza {sf luogo, tratto che si percorre} pensoso {ag} pensative, absorbite in pensa route, itinere, percurso {cammino} cammino, mentos, meditative. via, {strada} strata, via, {distanza percorsa} pentagono {sm} pentagono, > pentagonal. distantia percurrite, {viaggio} viage, tour, pentecoste {sf} pentecoste, > pentecostal. {sport} curso, {fis} extention. pentimento {sm} penitentia, repententia, re percorrere {vt} percurrer. gret. percorso {sm} percurso, itinerario. pentirsi {vr} repentir se (de), regrettar. percossa {sf} percussion, colpo. pentola {sf} olla, marmita. percuotere {vt} percuter, verberar, ferir. penultimo {ag} penultime. percussione {sf} percussion, (instrumento de penuria {sf} penuria, miseria, extreme pau percussion, fusil de percussion). 194 di 276
Manuale d'Interlingua perdere {vt} perder, ({perdere la testa} per der le bussola, {perdere di vista} perder de vi sta), {vr} disviar se, perder se, {sprecare, rovi nare} guastar, ruinar. perdifiato: a ~ con omne fortias, al ultime spiro. perdigiorno {sm} persona otiose, persona qui perde tempore. perdita {sf} perdita. perditempo {sm} perdita de tempore. perdizione {sf} perdition, ruina.
dentes, contratempores. periplo {sm} circumnavigation, periplo. perire {vi} perir, morir, succumber. periscopio {sm} periscopio, > periscopic. perito {pp} perite, morite, succumbite, {sm} experto, diplomato in un schola technic, {ag} experte, habile. perizia {sf} experientia, habilitate, {relazio ne} relation del experto. perla {sf} perla, > perlar. perlustrare {vt} explorar. perlustrazione {sf} exploration. perdonabile {ag} pardonabile. permaloso {ag} irascibile, susceptibile, diffi perdonare {vt/vi} pardonar, remitter (le pec cile. catos). permanente {ag} permanente. perdono {sm} pardono, remission. permanenza {sf} permanentia, ({in perma perdurare {vi} perdurar, > perdurabile; conti nenza} continuemente). nuar. permanere {vi} permaner, continuar. perdutamente {av} desperatemente, exces permeare {vt} permear, impregnar, {fig} in sivemente, terribilemente. fluentiar. peregrinare {vi} peregrinar, > peregrination, permesso {sm} permission, concession, li peregrino; vagar. centia, passe (F). perenne {ag} perenne, continue, eterne. permettere {vt} permitter, autorisar, ({per perentorio {ag} peremptori, final, conclusive. mettersi di:} dar se le licentia de). perequazione {sf} equalisation, distribution permuta {sf} permutation, troco, excambio. equal, equilibrio. permutare {vt} permutar, trocar, excambiar. perfetto {ag} pefecte, absolute, integre, ex pernacchia {sf} ruito obscen, burla. cellente, plen, {sm} perfecto. pernice {sf} perdice. perfezionamento {sm} perfectionamento. pernicioso {ag} perniciose, (< pernice {:di perfezionare {vt} perfectionar. struzione, rovina}), damnose, periculose. perfezione {sf} perfection. perno {sm} axe, cardine. perfidia {sf} perfidia, fraude, dolo. pernottamento {sm} pernoctation, demora perfido {ag} perfide, infidel. pro un nocte. perfino {av} etiam. pernottare {vi} pernoctar. perforare {vt} perforar, terebrar. pero {sm} piriero. perforatore {sm} perforator. però {sm} tamen, totevia. perforazione {sf} perforation. perone {sm} fibula. pergamena {sf} pergamena. pergola {sf} pergola. perorare {vt} perorar, orar, defender (le cau pergolato {sm} pergola. sa de), sustener. pericardio {sm} pericardio, > pericarditis. perpendicolare {ag/sf} perpendicular. pericolante {ag} in periculo, que menacia ca perpendicolo {sm:} a ~ a plumbo. der, insecur, instabile. perpetrare {vt} perpetrar, committer. pericolo {sm} periculo, ({mettere in pericolo} perpetuare {vt} perpetuar, propagar, immor impericular). talisar. pericoloso {ag} periculose, damnose. perpetuo {ag} perpetue, eterne. pericolosità {sf} damnositate. perplessità {sf} perplexitate, embarasso, di pericoresi {sf} (teol.) perichorese, circumin sconcerto. cession. perplesso {ag} perplexe, embarassate, di periferia {sf} peripheria, > peripheric. sconcertate, {essere perplesso} esser in dubi perifrasi {sf} periphrase, > periphrastic, peri ta, {rendere perplesso} enigmatisar. phrasar. perquisire {vt} perquirer (quir, quisit), per scrutar. perimetro {sm} perimetro. perquisizione {sf} perquisition. periodico {ag} periodic, {sm} periodico, pu persecutore {sm} persecutor. blication periodic. persecuzione {sf} persecution, ({mania di periodo {sm} periodo, cyclo. persecuzione} mania persecutori). peripezie {sfp} vicissitudes, aventuras, acci perseguire {vt} persequer, {giur} processar 195 di 276
Manuale d'Interlingua contra. perseveranza {sf} perseverantia, persisten tia. perseverare {vt} perseverar, persister. persiana {sf anta} persiana. persico {sm pesce} perca. persino {av }v. perfino. persistente {ag} persistente, permanente. persistere {vi} persister, permaner, insister. persona {sf} persona, individuo, corpore, fi gura, ({di persona} personalmente). personaggio {sm} personage, personalitate. personale {ag} personal, {sm} personal, {aspetto} aspecto, {sf} exposition. personalità {sf} personalitate. personificare {vt} personificar, representar. perspicace {ag} perspicace, acute. persuadere {vt} suader, persuader, convin cer. persuasione {sf} persuasion, conviction. persuasivo {ag} persuasive, convincente. pertanto {av} dunque, ergo, igitur, pro iste ration.
her, {fig} incontrar. pescatore {sm} piscator. pesce {sm} pisce, (pisce volante, pisce aura te, ni carne ni pisce, como un pisce foras del aqua, mute como un pisce), {smp astron} pi sces. pescecane {sm} squalo. peschereccio {sm} barca de pisca. pescheria {sf} pischeria. pescivendolo {sm} venditor de pisces. pesco {sm albero} persico, persichiero.
pescoso {ag} piscose, ric de pisces. peso {sm} peso, {importanza} importantia, attention, {onere} gravamine, onere. pessimismo {sm} pessimismo. pessimista {attr} pessimista. pessimo {ag} pessime. pestare {vt} calcar, fullar, tunder. pestata {sf} calco, fullatura. peste {sf} peste, (peste bubonic). pestello {sm} fullator. pestifero {ag} pestifere, moleste, enoiose, mortal, perniciose. pertica {sf} pertica, palo. pestilenza {sf} pestilentia. pertinace {ag} pertinace, tenace. pestilenziale {ag} pestilential. pertinente {ag} pertinente, > pertinentia; re pesto {ag} fullate, ({buio pesto:} obscuritate levante. total). pertosse {sf} pertusse, > pertussal. petalo {sm} petalo, {gen} folio. pertugio {sm} cavo, foramine, perforation, petardo {sm} petardo. apertura. petizione {sf} petition, postulation, libello. perturbare {vt} perturbar, turbar, commover, peto {sm} crepitation de ventre, {ma:} peto, incommodar, disturbar. < petardo, flatulentia; {termine medico: rumo perturbazione {sf} perturbation. ri peristaltici del ventre} borborysmo. pervadere {vt} penetrar, invader, pervader, petrolchimica {sf} petrolchimia. permear. petroliera {sf} (nave) portapetroleo. pervenire {vi} pervenir, attinger, complir. petroliero {sm} petrolero. perversione {sf} perversion, depravation, de petrolifero {ag} petrolifere, (jacimento petro generation. lifere). perversità {sf} perversitate, malitia. petrolio {sm} petroleo, (bidon de petroleo). perverso {ag} perverse, prave, depravate, pettegolezzo {sm} commatrage, > comma degenerate. trar. pervertire {vt} perverter, corrumper. pettegolo {ag} loquace, garrule, petulante. pervertitore {sm} pervertitor, corruptor. pettinare {vt} pectinar. pervinca {sf} pervinca. pettinata {sf} pectinada. p.es. {abbr. di per esempio} p.ex. pettine {sm} pectine. pesa {sf pesatura} pesage, {luogo dove si pettinatrice {sf} perrucchera. pesa} bascula de controlo. pettinatura {sf} pectinatura. pesante {ag} pesante, grave, ponderose, pettine {sm} pectine. {emot} moleste, {sonno} profunde, {lavoro} pettirosso {sm linneo erithacus rubecula} fatigante. pectorerubie. pesantezza {sf} peso, pesantessa. petto {sm} pectore, (voce de pectore). pesare {vt} pesar, {fig} ponderar, examinar, pettorale {ag/sm} pectoral. analysar. pettoruto {ag fig} inflate, orgoliose, arrogan pesata {sf} pesada. te, superbe. pesca {sf frutto} persica, {il pescare} pisca, petulante {ag} irritabile, insolente, arrogan {di beneficenza} lotteria de beneficentia. te, impudente. pescare {vt} piscar, {estrarre} tirar, extra 196 di 276
Manuale d'Interlingua petunia {sf} petunia. pezza {sf toppa} pecia (de reparation), {pan nolino} panno. pezzato {ag} maculate. pezzente {sf} mendico. pezzo {sm} pecia, pecietta, morsello, frag mento, articulo. pezzuola {sf fazzoletto da naso} pannello (de naso). piacente {ag} placente, agradabile. piacere {sm} placer, favor, {vi} placer (a un persona), agradar, {causare piacere a} delec tar. piacevole {ag} placente, agradabile. piaga {sf} plaga, (poner le digito super le pla ga), {fig} persona insopportabile. piagnisteo {sm} gemimento, gemito. piagnucolare {vi} planger, lamentar, quere lar. pialla {sf} plana. piallare {vt} planar. piana {sf} plana. pianeggiante {ag} plan, platte. pianella {sf da piede} pantofla. pianerottolo {sm} intervallo del scalas, corri dor del scalas, plano del scalas. pianeta {sf astron} planeta, {oroscopo} horo scopo. piangere {vi} plorar, lacrimar. pianificare {vt} planificar. pianificazione {sf} planification, organisa tion. pianista {sf} pianista. piano {sm} plano, (plano inclinate, prime pla no), nivello, {arch} projecto, schema, {pavi mento} solo, {di edificio} etage, {strato} stra to, {ag} plan, platte, equal, regular, {liscio} li sie, unite, {chiaro} clar, intelligibile, {sempli ce} simplice, {gram} paroxytone, {av} in voce basse, dulcemente, {lentamente} lentemente, {con cautela} dulcemente, attentivemente. pianoforte {sm} piano(forte).
piastrella {sf} tegula, {piccola pietra piatta} calculo. piastrina {sf} placa, platta, lamella. piattaforma {sf} platteforma. piattello {sm di bilancia} patella, scala, {mecc} bonetto, {tiro al piattello} tiro al pi pion de argilla. piatto {sm} platto, patella. piattola {sf} scarabeo. piazza {sf} placia. piazzale {sf} area. piazzista {sf} viagiator commerciante. piazzola {sf} placietta. picche {sfpl carte} picca, spada. piccante {ag} piccante. piccarsi {vr} haber le pretension de, {offen dersi} piccar se, (le vino se picca (:il vino si inacidisce), piccar super le inimico {fare pic chiata}). piccata {sf cuc} escalope. picchettare {vt delimitare} delimitar, circum scriber, installar, picchettar, {fig} impedir le passage, guardar. picchetto {sm} picco, picchetto. picchiare {vt} batter, percuter, pulsar. picchiata {sf aeron} piccada, (piccar super le inimico). picchiettare {vt tamburellare} colpar legier mente, batter le tambur sur, {punteggiare} macular, punctar. picchio {sm} pico.
piccino {ag} parve, micre, {sm} infante, baby. picciolo {sm} pediculo, pedunculo. piccionaia {sf} columbario. piccione {sm} columbo, pipion. picco {sm} picco, ({andare a picco} affundar se, ir al fundo). piccolezza {sf} parvitate, bagatella. piccolo {ag} parve, micre, {molto piccolo} pusille. piccone {sm} picco. pianta {sf bot} planta, arbore, {grafico} pla piccozza {sf} hacha, hachetta. no, {carta topografica}, {del piede} planta, picnic {sm} picnic. ({in pianta stabile} permanente). pidocchio {sm} pediculo. piantagione {sf} plantation. pidocchioso {ag} pediculose, {fig} avar. piantare {vt} plantar, {conficcare} inserer, fi piede {sm} pede, (a pede, soldato a pede, al ger, {fig} desertar, quitar, lassar, ({piantala!:} pede del littera, prender pede, pede equin). termina lo!). piedistallo {sm} pedestallo, base, soclo. piantatore {sm} plantator. piega {sm} plica, ({il tuo ragionamento non pianterreno {sm} etage a terra. fa una piega} tu rationamento es perfecte). pianto {sm} plancto, lamentation. piegamento {sm} flexion. piantonare {vt} vigilar, guardar. piegare {vt} plicar, flecter, contraher, {la te piantone {sm} portero, {mil} guarda, senti sta} inclinar, {fig} convincer, {vi} torquer, nella, vigilator. {dirigersi} volver. pianura {sf} plana, terra basse. pieghettare {vt} corrugar, plicar. piastra {sf} platta, lamina, tabula. pieghevole {ag} plicabile, flexibile. 197 di 276
Manuale d'Interlingua piena {sf} inundation. pieno {ag} plen, (a plen manos), solide, mas sive, {fig} enoiate, ({sm fare il pieno:} reim pler le reservoir (de gasolina)). pietà {sf} pietate, (haber pietate de, facer pietate a un persona), misericordia, misera tion. pietanza {sf} platto. pietoso {ag} pietose, compassionate. pietismo {sm} pietismo. pietra {sf} petra, ({pietra di paragone, termi ne di confronto:} petra de tocca, petra pumice, petra angular, petra de altar, petra infernal), lapide. pietrame {sm} calculos. pietrificare {vt} petrificar. pietrisco {sm} fragmentos de petras o de briccas. piffero {sm} pipa. pigiama {sf} pyjama. pigiare {vt} pressar, premer, imprimer. pigiatrice {sf} pressa (de uva). pigiatura {sf} pressatura. pigione {sf} location, {canone} precio del lo cation. pigliare {vt }v. prendere. piglio {sm} expression, facie, aspecto. pigmentazione {sf} pigmentation. pigmento {sm} pigmento. pigmeo {sm} pygmeo. pigna {sf} pinea. pignatta {sf} marmita, olla, potto. pignoleria {sf} meticulositate, formalismo, pedanteria. pignolo {ag} meticulose, formal, pedante. pignoramento {sm} pignoramento. pignorare {vt} pignorar. pigolare {vi} pipar, pipillar. pigolio {sm} pipamento, pipillamento. pigrizia {sf} pigressa, indolentia, lentessa. pigro {ag} pigre, indolente, lente. pila {sf} pila, {mucchio} cumulo. pilastro {sm} pilastro, {fig} supporto. pillola {sf} pilula. pilone {sm} pila, turre. pilota {sm} pilota, guidator. pilotaggio {sm} pilotage, guida. pilotare {vt} pilotar, guidar. piluccare {vt} colliger, morder, beccar, obte ner per astutia. pimpante {ag} contente. pinacoteca {sf} galleria de picturas. pineta {sf} pineto. pingpong {sm} pingpong. pingue {ag} obese, grasse, {fig} abundante, ric.
pinguedine {sf} obesitate. pinguino {sm} pinguin. pinna {sf} pinna, > pinnate. pinnacolo {sm} pinnaculo. pino {sm} pino. pinza {sf} pincia. pinzetta {sf} pincia, pincietta. pio {ag} pie, devote, {fig} van, frustrante.. pioggia {sf} pluvia, (tempore de pluvia), {fig} abundantia. piolo {sm} cavilia, palo, {di scala} grado. piombare {vt sigillare, ricoprire/riempire di piombo} revestir de plumbo, plumbar, {cadere a piombo} cader, {sopraggiungere all'improv viso} precipitar se. piombatura {sf} plumbatura. piombino {sm peso} peso de plumbo, {ind. costr.} plumbo, perpendiculo. piombo {sm} plumbo, ({a piombo } a perpen diculo/ plumbo). pioniere {sm} pionero, precursor. pioppeto {sm} popleto, plantation de poplos. pioppo {sm} poplo. piovere {v imp} pluver. piovigginare {v imp} pluver finmente. piovoso {ag} pluviose. piovra {sf} polypo gigante. pipa {sf} pipa. pipistrello {sm} vespertilion. pira {sf} pyra. piramide {sf} pyramide, > pyramidal. pirata {sf} pirata, > pirateria, piratar. pirex {sm} pirex. pirite {sf} pyrite. piroetta {sf} pirouette, > pirouettar. piroga {sf} piragua, trunco cavate. piromane {sm} pyromano, > pyromania. piroscafo {sm} nave a vapor, pyroscapho. pirotecnica {sf} pyrotechnica. pirofila {sf} pirex, patella/casserola vitree re sistente al foco. pisciare {vi} urinar, pissar, (> pissa, pissato rio). piscina {sf} piscina. pisello {sm} piso. pisolino {sm} siesta, parve somno. pista {sf ogni senso} pista. pistacchio {sm albero} pistacia, {noce} pi stacio, > pistaciera. pistillo {sm} pistillo, > {ag} pistillar. pistola {sf} pistola, revolver, {a spruzzo} pul verisator. pistone {sm} piston, ({tromba a pistone:} cornetta a piston). pitale {sm} urinatorio. pitocco {ag} avar, meschin, parsimoniose. pittore {sm} pictor, pincelator.
198 di 276
Manuale d'Interlingua pittoresco {ag} pictoresc. pittura {sf} pictura. pitturare {vt} pinger, picturar. più {av} plus, (plus belle que, plus de vinti an nos, le plus belle, de plus, de plus in plus, in plus, plus de). piuccheperfetto {sm} plusquamperfecto. piuma {sf} pluma, (peso pluma). piumaggio {sm} plumage. piumato {ag} plumose. piumino {sm piuma fine, propria delle oche e grosso guanciale} eiderdun, {nappetta di piu me di cigno e sim.} pulverator, cossinetto de pulvere, {per spolverare} dispulverator. piumoso {ag} plumose, {fig} suave, blande. piuttosto {av} plus tosto, potius, {alquanto} bastante.
platea {sf} parterre.
plateau {sm} plateau. platino {sm} platino, > platinar. platonico {ag} platonic, (amor platonic). plausibile {ag} plausibile, > plausibilitate; admissibile. plauso {sm} applauso, assenso, approbation. plebaglia {sf} plebe, canalia, turba. plebe {sf} plebe, populo, > plebeismo, plebei tate, plebeisar. plebeo {sm} plebeio. plebiscito {sm} plebiscito, > {ag} plebiscita ri. plenario {ag} plenari, (reunion plenari). plenilunio {sm} plenilunio. plenipotenziario {sm} plenipotentiario, > {ag} plenipotentiari. pivello {sm} comenciante. pleonasmo {sm} pleonasmo, > pleonastic. pizza {sf} pizza. plesso {sm} plexo. pizzeria {sf} pizzeria. pletora {sf} plethora, excesso, superabun pizzicagnolo {sm} speciero, venditor de deli dantia. catessas, salsiciero. plettro {sm} plectro. pizzicare {vt} pinciar, morder, piccar. pleura {sf} pleura, > pleuritis, pleuritic, pleu pizzicheria {sf} specieria, salsicieria. ral, pleuropneumonia. pizzico {sm} pinciata, prisa, {un pizzico} un plico {sm} copertura, {busta} inveloppe, {in pauco/ poco, {pizzicore} prurito. volto} pacchetto. pizzicotto {sm} pinciata. plinto {sm} plintho. pizzo {sm trine} dentella, {barba} barba plotone {sm} peloton, esquadron. punctate, {montagna} picco. plumbeo {sm} plumbee. placare {vt} placar, mollificar, appaciar, cal plurale {ag/sm} plural. mar. pluriennale {ag} de plure annos. placca {sf} placa. plurimo {ag} multiple. placcare {vt} placar, {rugby} facer un placa plusvalore {sm} plusvalor. ge. pluviale {ag} pluvial. placchetta {sf} placa, plachetta. pneumatico {sm} pneu, {ag} pneumatic placenta {sf} placenta. poco {ag} poc, pauc, nimie, {pron} poco, (un placido {ag} placide, calme. poco de, poco a poco {fra poco, poco alla vol plagiare {vt} plagiar, < plagiario, plagiato, ta} in poco), pauc, {adv} poco/pauc. plagio. podere {sm} ferma, agro, terra. planare {vi} planar, > planator. poderoso {ag} vigorose, potente, forte. plancia {sf naut} ponte del pilota, {aeron. au podestà {sf stor.} podesta, {sindaco} burgo tom.} pannello a instrumentos. maestro. plancton {sm} plancton. podio {sm} podio, platteforma. planetario {sm} planetario, {ag} planetar, podismo {sm} marcha, cursa a pedes, sport (systema planetar). pedestre. planimetria {sf} planimetria, < planimetro. podista {sm} marchator. planisfero {sm} planispherio, > planispheric. poema {sf} poema. plantigrado {sm} plantigrado, > plantigrade. poesia {sf} poesia, {singolo brano} poema. plasma {sf} plasma (del sanguine). poeta {sm} poeta/poetessa. plasmare {vt} forgiar, formar, formar, confor poetico {ag} poetic. mar, modellar. poggiare {vt appoggiare} appoiar, supportar, plastica {sf materiale} plastico(s), {l'arte} poner, deponer. plastica. poggiatesta {sf} appoiacapite. plastico {ag} plastic, (operation plastic). poggio {sm} monticulo, colle. plastilina {sf} plastico modellabile. poggiolo {sm} balcon. platano {sm} platano, > plataneto, platana poi {av} pois, deinde, postea, {inoltre} in ul cee. 199 di 276
Manuale d'Interlingua tra, {alla fine} finalmente. poichè {cong} pois que, quia, postquam. poker {sm} poker. polare {ag} polar. polarità {sf} polaritate. polarizzare {vt} polarisar, {vr} orientar se. polca {sf} polka. polemica {sf} polemica, > polemisar, pole mic, polemista. polenta {sf} polenta. poliambulatorio {sm distrib. medicine} di spensario, (loco de visita medical e de prime cura equipate per consultorios pro diverse spe cialisationes medical e chirurgic). policlinico {sm} policlinica {etim. da "polis", città!}. poliedro {sm} polyhedro. poligamia {sf} polygamia, > polygamic. poliglotta {sf} polyglotto, {ag} polyglotte. poligono {sm} polygono, > polygon, polygo nal. polimerizzazione {sf} polymerisation. poliomielite {sf} poliomyelitis, paralysis in fantil. polipo {sm} polypo.
digito. polpetta {sf} bolletta, croquette (de carne). polpettone {sf} rolo de carne hachate, cro quette (de carne) gigante. polpo {sm} polypo. polposo {ag} pulpose.
polsino {sm} manchette. polso {sm} carpo, {fig} poter, fortia. poltiglia {sf} puree, pulpa, pappa. poltrire {vt} jacer pigremente in le lecto, otiar. poltrona {sf} confortabile, {in teatro} fau teuil. poltrone {ag} otiose, indolente, torpide, phlegmatic, coarde. polvere {sm} pulvere, (jectar pulvere in le oculos de un persona, reducer in pulvere, ille non ha inventate le pulvere). polveriera {sf} pulveriera, magazin del pulve res. polverizzare {vt} pulverisar, vaporisar. polverone {sm} nube de pulvere, un terribile pulvere. pomata {sf} pomada. pomello {sm maniglia} pomo, button, prisa, polistirolo {sm} polystyrolene. manico, impugnatura, {parte della gota} osso politecnico {sm} polytechnico. del gena. politeismo {sm} polytheismo, > polytheista. pomeridiano {ag} postmeridian. politicizzare {vt} politicisar, (imponer un fi pomeriggio {sm} postmeridie. nalitate politic a un question, render conscie pomice {sf} pumice. del implicationes politic de un question). pomiciare {vi fig: adulare, lusingare} adular, politica {sf} politica. flattar, {flirtare} caressar. politico {sm} politico, {ag} politic. pomo {sm} pomo, (pomo de Adam, pomo de polivalente {ag} polyvalente. discordia). polizia {sf} policia (agente de policia/policie pomodoro {sm} tomate, > tomatiero. ro), > {mantenere legge ed ordine:} policiar, pompa {sf} pumpa. {ag} policiari. pompare {vt} haurir, pumpar. poliziesco {ag} del policia. pompelmo {sm} pompelmus. poliziotto {sm} policiero/agente de policia. pompiere {sm} pumpero. polizza {sf} polissa, (polissa de cargamento). pompon {sm} pompon. polla {sf} vena aquifere. pomposo {ag} pompose. pollaio {sm} galliniera, pullario. ponderare {vt} ponderar, considerar. pollice {sm} pollice. ponderazione {sf} ponderation, considera polline {sm} polline, > pollinosis, pollinic, pol tion. linifere, pollinisar. ponente {sm} occidente. pollivendolo {sm} venditor de pullos. ponte {sm} ponte, (jectar un ponte, ponte del pollo {sm} pullo. asinos, capite del ponte, ponte levatori). pollone {sm} planton. pontefice {sm} pontifice, papa. polluzione {sf} pollution. pontile {sm} imbarcamento. polmonare {ag} pulmonar. pony {sm} pony. polmone {sm} pulmon. popolare {ag} popular, {vt} popular. polmonite {sf} pulmonia, pmeumonitis, {for popolarità {sf} popularitate. ma popolare} pneumonia. popolazione {sf} population. polo {sm} polo (polo nord, polo sud). popolo {sm} populo, vulgo, turba. polpa {sf} pulpa, > pulpose. popoloso {ag} populose. polpaccio {sm} sura, > sural. poppa {sf naut} poppe, {mammella} mam polpastrello {sm} extremitate (carnose) del 200 di 276
Manuale d'Interlingua ma, tetta. poppare {vi} lactar. poppante {sm} infante/baby allactate. poppare {vi} tettar, suger lacte del mamma. poppata {sf} atettada. poppatoio {sm} biberon. porcaio {sm} porchero. porcellana {sf} porcellana, > porcellanite, porcellanari, porcellanero. porcello {sm} (juvene) porco. porcheria {sf roba sudicia} immunditia, {cosa indecente} indecentia, obscenitate. porchetta {sf} porco rostite. porcile {sm} porchiera. porcino {ag} porcin, {sm bot} boleto (edibile). porco {sm} porco. porcospino {sm} porcospino. porfido {sm miner} porphyro. porgere {vt} dar, tender, passar, offerer. pornografia {sf} pornographia, > pornogra phic. poro {sm} poro, > porose, porositate, porife re, poriferos. porpora {sf} purpura, > purpuree; rubie. porre {vt} poner, (poner se a facer, le sol se pone, poner del sol), deponer, collocar, {fig} supponer. porro {sm bot} porro, > porracee, {escre scenza} verruca. porta {sf} porta, ostio, entrata. portabagagli {sm} portator, portabagages.
gere} exiger, {portar via} abducer. portasapone {sm} portasapon. portasigarette {sm} portacigarrettas. portaspilli {sm} (cossinetto) portaspinulas. portata {sf di pranzo} platto, {di nave} capa citate, {stazza} tommage, {di fiume} fluxo, capacitate de livration, {di arma da fuoco} di stantia de tiro, {importanza} importantia, si gnification. portatile {ag} portabile. portato {ag:} ~ a esser propense a. portatore {sm chi porta} portator, (titulo al portator, pagabile al portator, portator de ger mines/ bacillos, possessore, detentor). portatovagliolo {sm} portaservietta. portauovo {sm} oviero. portavivande {sm arnese di latta con mani co} vivandero, {carrello} portaplattos, tabula rotante. portavoce {sm} portavoce.
portento {sm} portento, prodigio, meravilia. portentoso {ag} portentose, monstruose, prodigiose. porticato {sm} portico, arcada, passage. portico {sm} portico, arcada, passage. portiera {sf auto} porta, {portinaia} portera. portiere {sm} portero, {sport} goal-keeper. portinaio {sm} portero. portineria {sf} porteria, allogiamento del por tero. porto {sm} porto, (porto aeree, porto franc, franc de porto). portabandiera {sf} portainsignia. portone {sm} porta. portacarte {sm} portadocumentos, portacar portuale {ag} del porto, {sm} laborator del tas. porto, portuario. portacenere {sm} cineriera/o. porzione {sf} portion. portachiavi {sm} portaclaves. posa {sf} collocation, installation, {atteggia portacipria {sf} portapulvere de vanitate. mento del corpo, della mente} posa, {foto} portaerei {sm} portaaeroplanos. exposition. portafoglio {sm} portafolio. posacenere {sm} cineriero. portafortuna {sm} talisman, amuleto. posare {vt} deponer, collocar, {assumere un portagioie {sm} cassetta de joieles. atteggiamento studiato} posar, ~rsi posar se, portale {sm} portal. appoiar se. portalettere {sm} currero, factor, portalitte posata {sf} furchetta, coclear e cultello, {co ras. perto} coperto. portamatite {sm} portastilos. posato {ag} serie, reflexive. portamento {sm} posa, positura, comporta poscritto {sm} postscripto. mento, more, conducta. positivo {ag} positive, affirmative, real, effec portamonete {sm} portamoneta, bursa. tive, certe. portante {ag} de sustenimento. posizione {sf} position, {del corpo} postura, portantina {sf} portiera, lectiera. {luogo} loco. portaombrelli {sm} portaparapluvias. posologia {sf} posologia. portapacchi {sm arnese che regge i pacchi} posporre {vt} postponer. portabagages. possedere {vt} posseder, haber, tener, {do portare {vt} portar, apportar, tener, {condur minare} dominar, {conoscere} maestrar, co re} conducer, {reggere} sustener, {trasporta gnoscer. re} transportar, {sostenere} supportar, {esi possedimento {sm} possession, proprietate. 201 di 276
Manuale d'Interlingua possente {ag} potente, forte. possessivo {ag} possessive. possesso {sm} possession, (esser in posses sion de, haber in su possession, prender pos session de, entrar in possession de). possessore {sm} possessor. possibile {ag} possibile, (facer le possibile). possibilità {sf} possibilitate.
colazione} lunchar. pranzo {sm con le accezioni di pranzare} di nar, prandio, lunch. prassi {sf} practica (acceptate), procedura usual, ordine regular del processo, praxis. prataiolo {sm} {psalliota campestris} fungo campestre. prateria {sf} prateria. pratica {sf} practica, (mitter in practica), ex possidente {sm} proprietario. perientia. posta {sf} posta, (posta restante, posta ae praticabile {ag luogo} transitabile, practica ree). bile, (via/porta practicabile), facibile. postagiro {sm} giro postal. praticante {sm} practicante. postale {ag} postal, (cassa postal). praticare {vt mettere in pratica} practicar, postbellico {ag} postbellic. {esercitare} exercer, {frequentare} frequen posteggiare {vt} parcar. tar, {eseguire} executar, facer, realisar. posteggio {sm} parking, parcamento, parco pratico {ag} practic, experte, habile. de automobiles. prato {sm} prato, {all'inglese} gazon, {spec. postelegrafonico {ag} del posta e del tele da golf} green. communicationes, {sm} empleato del postas e preambolo {sm} preambulo. del telecommunicationes. preannunciare {vt} preannunciar, annunciar poster {sm} placard, poster. in avantia, predicer, prognosticar. posteri {smp} descendentes, posteritate. preavvisare {vt} avisar, adverter. posteriore {ag} posterior. preavviso {sm} advertimento. posticcio {ag artificiale} artificial, {fittizio} prebellico {ag} prebellic. ficticie, fictive, false, simulate. precario {ag} precari, > precarietate; provi posticipare {vt} postponer, retardar, differer. sori, {sm} laborator precari (incerte, (juridica postilla {sf} nota marginal, glossa. mente) insecur). postino {sm} currero. precauzione {sf} precaution, cautela. posto {sm} placia, loco, sito, ({in nessun po precedente {ag} precedente. sto} nusquam, {nello stesso posto} ibidem, precedenza {sf} precedentia, prioritate, {av} {in quel posto} illic), {impiego} empleo. in ~ pridem. postoperatorio {ag} postoperatori. precedere {vt} preceder. postulato {sm} postulato. precetto {sm} precepto, {norma} norma, re postumo {ag} postume, {smp} consequen gula, {mil} appello al recrutamento. tias. precettore {sm} preceptor, inseniante, in potabile {ag} potabile, (aqua potabile, auro structor. potabile). precipitare {vi cadere} cader, {affrettarsi; potare {vt} putar, precider, circumcider, (! chim} precipitar, accelerar, hastar. 'potar' {:bere}). precipitazione {sf fretta eccessiva, chim} potassio {sm} potassium. precipitation, haste, {atmosf.} pluvia. potatura {sf} putatura. potente {ag} potente. precipitoso {ag} con precipitation, rapide, potenza {sf} potentia. {fig} con haste, {molto ripido} precipitose. potenziale {ag/sm} potential. precipizio {sm} precipitio. potere {sm/vt} poter. precipuo {ag} principal. podestà {sf} potestate, poter, autoritate. precisare {vt} precisar, determinar, acclarar. povero {ag} povre, paupere. precisazione {sf} precisation, acclaramento. povertà {sf} povressa, paupertate. precisione {sf} precision, accuratessa, cura, diligentia. pozione {sf} potion. preciso {ag} precise, exacte, clar, equal. pozza {sf} cavo de aqua, stagno. precludere {vt} obstacular, barrar, impedir. pozzanghera {sf} cavo de aqua. precoce {ag} precoce, (fructo precoce), > pozzo {sm} puteo. precocitate; prematur. pragmatismo {sm} pragmatismo, > pragma preconcetto {sm} preconception, prejudicio. tic. preconizzare {vt} preconisar, proclamar pu pranzare {vi desinare} dinar, {con accento blicamente, predicer, prophetisar. sul mezzogiorno} prander, {fare la seconda precorrere {vt} preceder, anticipar, precur 202 di 276
Manuale d'Interlingua rer, {i tempi} esser in advantia al proprie tem pores. precursore {sm} precursor. preda {sf} preda, (ave de preda), > predar, predator; victima. predecessore {sm} predecessor. predella {sf di altare} grado del altar, {di cat tedra} platteforma, {sgabello} scabello. predellino {sm} scalon, scabello. predestinare {vt} predestinar, > predestina tion. predica {sf} predica, sermon. predicare {vt} predicar, sermonisar. predicatore {sm} predicator. prediletto {ag} predilecte, preferite, car, amatissime. predilezione {sf} predilection, preferentia. prediligere {vt} predilectar, preferer. predire {vt} predicer. predisporre {vt} predisponer, arrangiar, pre parar. predisposizione {sf} predisposition, inclina tion. predizione {sf} prediction, prophetia. predominare {vi} predominar. predominio {sm} predomination. predone {sm} piliator, predator. prefabbricare {vt} prefabricar. prefazione {sf} prefacio, > prefaciar; prologo. preferenza {sf} preferentia. preferenziale {ag} preferential. preferire {vt} preferer, optar pro. prefettizio {ag} prefectoral. prefetto {sm} prefecto, governator civil. prefettura {sf} prefectura. prefiggere {vt} prefixar, {vr} proponer se. prefisso {sm} prefixo. pregare {vt} precar, orar, {fig} postular, pe ter. pregevole {ag} appreciabile, estimabile, no tabile. preghiera {sf} prece, precaria, oration, {do manda} petition. pregiare {vt} preciar, {vr mi pregio di farle sapere...} io ha le honor de communicar a vos que... pregiato {ag} estimate, de valor. pregio {sm} precio, valor, virtute, laude, esti mation. pregiudicare {vt} prejudicar, compromitter. pregiudicato {sm} previe offenditor, delin quente habitual, recidivista, persona con ante cedentes penal. pregiudizio {sm} prejudicio, damno, detri mento. pregno {ag} pregnate, plen. prego {escl a chi ringrazia} es nihil! nulle cau
sa!, {invitando uno ad accomodarsi, a passar prima etc.} per favor. pregustare {vt} probar. preistoria {sf} prehistoria, > prehistoric. prelato {sm} prelato, > prelatia, prelatura, prelatic. prelavaggio {sm} lavage preliminar. prelevamento {sm} retiro, subtraction. prelevare {vt} subtraher, detraher, deducer, prender, retirar, extraher. prelibato {ag} excellente, exquisite. prelievo {sm} retiro, subtraction. preliminare {ag/sm} preliminar. preludere {vi} preluder. preludio {sm} preludio, preambulo. premaman {sm} vestimento preparto (del fu tur matre, de graviditate). prematuro {ag} prematur. premeditare {vt} premeditar. premeditazione {sf} premeditation. premere {vt} premer, pressar (:esercitare pressione su), importar a. premessa {sf} premissa. premettere {vt} premitter, anteponer. premiare {vt} premiar. premiazione {sf} distribution de premios. preminente {ag} preeminente, > preeminen tia. premio {sm} premio. premolare {sm} (dente) premolar. premonizione {sf} premonition, < remoner. premunire {vt} premunir, prevenir, {vr} pre munir se (contra), obviar a. premunizione {sf} prevention. premura {sf} sollicitude, haste, deferentia. premuroso {ag} attentive, sollicite, hastive. prendere {vt} prender (prens), caper (capt), sumer (sumpt). prenotare {vt} reservar, prefixar, ~rsi poner se in le lista. prenotazione {sf} reservation, prefixation, subscription. prensile {ag} prehensile. preoccupare {vt} preoccupar, {vr} preoccu par se de, esser inquiete (preoccupate, in solli citude). preoccupazione {sf} preoccupation, sollicitu de. preparare {vt rendere pronto} preparar, ap parar, {predisporre} predisponer, disponer, {elaborare} elaborar. preparativi {smp} preparativos (preparativos de guerra). preparato {sm} producto, composito, prepa ration, {ag} preparate, predisponite, elabora te. preparatorio {ag} preparatori.
203 di 276
Manuale d'Interlingua preparazione {sf} preparation, (in prepara tion), {addestramento} exercitation, traina mento. preponderante {ag} preponderante, > pre ponderantia, preponderar. preporre {vt} preponer, anteponer. preposizione {sf} preposition. preposto {ag} preposite. prepotente {ag} prepotente, violente. prepotenza {sf} prepotentia, arbitrarietate, abuso. prepuzio {sm} prepucio. presa {sf} prisa, {con le dita} pincion/pincia ta, conquista/conquesta, { presa in giro} burla. presagire {vt} presagir, portender. presagio {sm} presagio, presentimento, pre diction, augurio. presbiopia {sf} presbyopia. presbite {ag} presbyte, presbyopic. presbiterio {sm} presbyterio. prescelto {ag} seligite, selectionate. prescindere {vt} abstraher de, abstraction facte de, negliger, omitter. prescrivere {vt come regola, med, leg} pre scriber, {come ordine} ordinar, {abrogare} abrogar. presentare {vt} presentar, introducer, propo ner, offerer. presentazione {sf} presentation, recommen dation. presente {ag} presente, {sm} presente. presentimento {sm} presentimento, presa gio, suspicion. presentire {vt avere un presentimento} pre sentir. presenza {sf} presentia, alla ~ di coram. presenziare {vt} esser presente a, assister a. presepe {sm stalla} stabulo, {mangiatoia} mangiatoria, crippa. preservare {vt mantenere sicuro} preservar, defender, {custodire} tutorar. preservativo {ag} preservative, {sm} con dom. preservazione {sf} preservation. preside {sm} preside, director. presidente {sm} presidente. presidenza {sf} presidentia. presidenziale {ag} presidential. presidiare {vt} placiar un guarnition in (un urbe), defender, proteger. presidio {sm} guarnition, defensa. presiedere {vt} presider, diriger. pressa {sf} pressa, v. calca. pressapoco {av} quasi, approximatemente, circa, plus o minus. pressare {vt} premer, pressar. pressione {sf} pression, (pression arterial,
pression atmospheric). presso {av/pr} presso, (a presso de), juxta, al latere de, in le domo de. pressochè {av} quasi. pressurizzare {vt} pressurisar, > pressurisa tion. prestabilire {vt} prestabilir, fixar in avante. prestanome {sm} chef nominal. prestante {ag} elegante, excellente. prestanza {sf} elegantia. prestare {vt} prestar, (prestar attention, pre star juramento, prestar se a, facer se prestar). prestazione {sf} servicio, {dir} prestation. prestigiatore {sm} prestidigitator, < prestidi gitar, prestidigitation. prestigio {sm} prestigio, > prestigiose. prestito {sm} presto, {azione} prestation. presto {av} presto, tosto, prompto, {in fretta} cito. presumere {vt} presumer, conjecturar, su spectar. presunto {ag} presumpte, presumptive. presuntuoso {ag} presumptuose, arrogante, insolente. presunzione {sf} presumption, arrogantia, in solentia. presupporre {vt} presupponer. presupposizione {sf} presupposition. prete {sm} prestre, sacerdote, presbytero. pretendente {sm} pretendente. pretendere {vt} pretender (a), requirer, exi ger, aspirar a. pretensione {sf} pretension/pretention. pretenzioso {ag} pretentiose. preterintenzionale {ag} involuntari. pretesa {sf} pretension/pretention. pretesto {sm} pretexto. pretore {sm} judice de prime instantia. pretura {sf} tribunal de prime instantia. prevalente {ag} prevalente, predominante, preponderante. prevalenza {sf} prevalentia, predominantia, preponderantia. prevalere {vi} prevaler, predominar, prepon derar. prevalentemente {av} magis. prevaricare {vi} prevaricar. prevaricazione {sf} prevarication. prevedere {vt} previder. prevedibile {ag} previsibile. preveggenza {sf} prevision. prevenire {vt} prevenir, obviar. preventivare {vt} estimar, evalutar, calcular. preventivo {sm} budget, {ag} preventive. prevenzione {sf} prevention. previdente {ag} previdente. previdenza {sf} previdentia, providentia,
204 di 276
Manuale d'Interlingua ({ previdenza sociale} securitate social), {pre giudizio:} prejudicio. previsione {sf} prevision, prognostico. previsto {ag} previste. prezioso {ag} preciose. prezzemolo {sm} petrosilio. prezzo {sm} precio. prigione {sf} prision. prigionia {sf} imprisionamento, detention.
ma), question. problematico {ag} problematic. proboscide {sf} trompa. procacciare {vt} procurar. procace {ag} impertinente, impudente, pro vocante, attrahente, seductive, stimulante. procedere {vi} proceder, progreder, marchar, derivar de, distinguer. procedimento {sm leg} processo. procedura {sf} procedura. prigioniero {sm} prisionero. procellaria {sf zool} pretel. prima {av} ante, antea, {una volta} olim. processare {vt} processar. primario {ag} primari. processione {sf} procession. primate {sm} primate. processuale {ag} de processo, ({diritto pro primaticcio {ag} precoce. cessuale} lege de procedura). primatista {sm} detentor de record. procinto {sm} in ~ di sur le puncto de. primato {sm} primatia, {sport} record. proclama {sf} proclamation, edicto. primavera {sf} primavera, > primaveral. proclamare {vt} proclamar, declarar, decla primeggiare {vi} exceller, esser preeminen mar, denunciar. te/superior. procrastinare {vt} procrastinar, differer, re primitivo {ag} primitive, {fig} vulgar, simpli tardar. ce, {sm} primitivo. procreare {vt} procrear, genitar. primizia {sf} primitia. procreazione {sf} procreation. primo {ag} prime. procura {sf} procuration {azione e potere}. primogenito {ag} primogenito, > primogeni procuratore {sm} procurator, (procurator ge tura. neral), > procuratori. primordiale {ag} primordial. prode {ag} prode, > prodessa; valente, > va primordio {sm} primordio, principio, origine. lentia. primula {sf} primavera. prodigalità {sf} prodigalitate, effusion. principale {ag/sm} principal. prodigare {vt} prodigar, profunder, conferer, principe {sm} prince, > princessa, {primo in donar, {vr} dedicar se, occupar se. ordine di merito etc.} principe, > principato, prodigio {sm} prodigio, > prodigiose, prodi principesc. giositate. principiante {sm} comenciante, novicio, neo prodigo {ag} prodige, (filio prodige), genero phyto. se, imprevidente. principiare {vi/vt} comenciar, initiar. principio {sm} principio, initio, origine, funda prodotto {sm} producto, fabricato. mento. produrre {vt} producer, generar, {un certifi priore {sm} prior, > priora, priorato, prioral, cato} presentar, {causare} provocar, causar, subprior. occasionar. priorità {sf} prioritate, (derecto de prioritate). produttività {sf} productivitate. prisma {sf} prisma, > prismatic. produttivo {ag} productive. privare {vt} privar, disprovider, despoliar, produttore {sm} productor. {vr} privar se, renunciar a. produzione {sf} production, {opera} produc privato {ag} private, (schola private), {sm} to. privato, (in privato), particular. proemio {sm} prologo, introduction. privazione {sf} privation. profanare {vt} profanar. privilegiare {vt} privilegiar. proferire {vt} pronunciar, exprimer, articular, privilegio {sm} privilegio. emitter (un crito). privo {ag} private, disproviste, mancante, ca professare {vt} professar (:dichiarare aperta rente, sin. mente, prendere i voti, esercitare una profes sione, insegnare), declarar, manifestar, exerci pro pr pro. tar. probabile {ag} probabile, verisimile. professionale {ag} professional. probabilità {sf} probabilitate. professione {sf} profession. probante {ag} probante. professionista {sf} (homine/femina) profes probità {sf} probitate, integritate, rectitude. sional. problema {sf} problema, (resolver un proble professore {sm} professor. 205 di 276
Manuale d'Interlingua profeta {sm} propheta, > prophetic, propheti sar, prophetia. profferta {sf} offerta. proficuo {ag} profitabile, utile. profilare {vt} profilar, delinear, adornar. profilassi {sf} prophylaxis. profilattico {ag} prophylactic, {sm} condom, medio anticonceptional. profilo {sm} profilo, linea. profittare {vt} profitar (de). profitto {sm} profito, ganio, beneficio, avan tage. profondere {vt} profunder, {vr} dedicar se a, esser profuse in. profondità {sf} profunditate. profondo {ag} profunde, {di voce} grave, {sm} profunditate. profugo {sm} refugiato. profumare {vt} perfumar, {vi} olfacer ben, {vr} perfumar se. profumeria {sf} perfumeria. profumo {sm} perfumo.
prolisso {ag} prolixe, verbose. prologo {sm} prologo, > prologar; preambu lo.
prolunga {sf} extension, prolongamento. prolungamento {sm} prolongamento. prolungare {vt} prolongar, extender. promemoria {sf} memorandum. promessa {sf} promissa. promettere {vt} promitter, {solennemente} sponder. prominenza {sf} prominentia. promiscuità {sf} promiscuitate. promiscuo {ag} promiscue. promontorio {sm} promontorio. promosso {sm} promovite. promotore {sm} promotor, initiator. promozionale {ag} de propaganda. promozione {sf} promotion, avantiamento. promulgare {vt} promulgar, publicar, procla mar. promuovere {vt} promover, initiar, ascender, facer avantiar. profusione {sf} profusion, effusion, abundan pronipote {sm} grannepote, secunde nepote. tia, copia, ({a profusione} in abundantia). pronome {sm} pronomine. progenie {sf} progenie, generation, descen pronominale {ag} pronominal. dentia, prole. pronosticare {vt} prognosticar. progenitore {sm} progenitor, > progenitura; prognostico {sm} prognostico. avo. prontezza {sf} promptitude, prestessa. progettare {vt} projectar, planar. pronto {ag} prompte, preste, rapide, {al tele progettista {sf} projectator, planificator. fono} hallo. progetto {sm} projecto, plano, proposito. prontuario {sm} manual, tabula de calculos. prognosi {sf} prognosis, > prognostic. pronuncia {sf} pronunciation. programma {sf} programma, projecto, propo pronunciare {vt} pronunciar. sito. propaganda {sf} propaganda, > propagandi programmare {vt} programmar. sar. programmatore {sm} programmator. propagare {vt} propagar, diffunder. programmazione {sf} programmation. propagazione {sf} propagation, diffusion, progredire {vi} progreder, progressar. transmission. progressione {sf} progression. propaggine {sf} ramification, nove ramo. progressista {attr} progressista. propalare {vt} ruitar, diffunder. progressivo {ag} progressive. propellente {sm} propellente, combustibile. progresso {sm} progresso, (facer progresso), propendere {vt} propender, haber un ten perfectionamento. dentia pro. proibire {vi} prohibir, interdicer. propensione {sf} propension, tendentia. proibitivo {ag} prohibitive. propenso {ag} propense. proibizione {sf} prohibition. propinare {vt} administrar. proiettare {vt} projectar, projicer, jectar. propiziarsi {vr} propitiar se, conciliar se con. proiettile {sm} projectil. propizio {ag} propitie, favorabile. proiezione {sf} projection. proponimento {sm} proposito, intention. prole {sf} prole. proporre {vt} proponer, suggerer, presentar. proletariato {sm} proletariato. proporzionale {ag} proportional. proletario {sm} proletario. proporzionare {vt} proportionar. proliferare {vt} proliferar, > proliferation, proporzionalmente {av} pro rata. prolifere. proporzione {sf} proportion. prolificare {vi} prolificar, generar, reprodu proposito {sm} proposito, (dicer un cosa a cer. proposito, a omne proposito, a proposito!, a prolissità {sf} prolixitate. 206 di 276
Manuale d'Interlingua proposito de), {av di proposito} expresso. proposta {sf} proposito, proposition, overtu ra. proprietà {sf} proprietate. proprietario {sm} proprietario. proprio {ag} proprie, {av precisamente} ju sto, exactemente, {davvero} realmente, ver mente. propugnare {vt} batter se pro, appoiar, su stener, defender, favorar. propulsione {sf} propulsion. propulsivo {ag} propulsive. propulsore {sm} propulsor. prora {sf} proa. proroga {sf} prorogation. prorogare {vt} prorogar, postponer, morar, renovar un contracto. prorompere {vi} erumper (in). prosa {sf} prosa, > prosaic, prosar. proscenio {sm} proscenio. prosciogliere {vt} absolver, discargar, disli gar, liberar.
proteina {sf} proteina, > proteic. protendere {vt} extender, tender.
proteso {ag} extense/extendite. protestante {ag/sm} protestante, > prote stantismo. protestare {vi} protestar, remonstrar, plan ger (planct), denunciar, reclamar contra. protestatario {ag} de protesta. protesto {sm} protesto. protettivo {ag} protective. protetto {ag} protegite/protecte, favorite. protettorato {sm} protectorato. protettore {sm} protector, {pegg} exploita tor. protezione {sf} protection, refugio. protezionismo {sm} protectionismo. protocollo {sm} protocollo, > protocollista, {ag} protocollar, {vi} protocollar. protone {sm} proton. prototipo {sm} prototypo, > prototypic. protozoo {sm} protozoon, {smp} protozoa. protrarre {vt} prolongar, extender, continuar. proscioglimento {sm} absolution, discarga. protratto {ag} prolongate, extendite, conti prosciugamento {sm} desiccation. nuate. prosciugare {vt} dessiccar, siccar. protrazione {sf} prolongamento, extension, prosciutto {sm} gambon, jambon. continuation. proscritto {sm} proscripto, bandito. protuberanza {sf} protuberantia, < protube proscrivere {vt} proscriber, bandir, exiliar. rar. proscrizione {sf} proscription. prova {sf} proba/prova, (poner al proba, a prosecuzione {sf} prosecution, continuation. proba de bomba, proba prime, proba general, proseguimento {sm} prosecution, continua leger le probas, lectura/lector del probas), tion. {test} test, (test de intelligentia), {esame} proseguire {vi} prosequer, continuar. examine, {assaggio} essayo. proselito {sm} proselyto, > proselytismo. provare {vt} probar, provar, essayar, experir prosperare {vi} prosperar, florescer. (expert). prosperità {sf} prosperitate. provenienza {sf} provenientia, derivation, prospero {ag} prospere, florescente. origine. prosperoso {ag} prospere, florescente. provenire {vi} provenir, venir de. prospettare {vt} prospicer. provento {sm} lucro, ganio. prospettiva {sf} prospecto, perspectiva, proverbio {sm} proverbio, > proverbial. {fig} probabilitate. provetta {sf} tubo de proba. prospetto {sm} prospecto, vista, panorama, provetto {ag} experte. {facciata} faciada, {opuscolo} prospecto. provincia {sf} provincia, > provincial, provin prospiciente {ag} prospicente. cialismo. prossimità {sf} proximitate. provino {sm} test, proba. prossimo {ag} proxime, (causa proxime), pro provocante {ag} provocative. pinque, {sm} proximo. provocare {vt} provocar, > provocation, pro prostata {sf} prostata. vocator. prosternarsi {vr} prosterner se. provvedere {vi} provider, munir, occupar se prostituire {vt} prostituer, > prostitution, de. prostituta. provvedimento {sm} disposition, action, pre prostrare {vt} prostrar, submitter, affliger. caution. prostrato {ag} prostrate, afflicte. provveditorato {sm} superintendentia. protagonista {sf} protagonista, (ager in alco provvidenza {sf} providentia, > providential. le prime parte). provvido {ag} sage, prudente. proteggere {vt} proteger (protect), defender, provvigione {sf} provision, mercede. tutorar. 207 di 276
Manuale d'Interlingua provvisorio {ag} provisori, provisional. provvista {sf} provision, stock. prozio {sm} granoncle. prua {sf} proa. prudente {ag} prudente, caute, sage. prudenza {sf} prudentia, cautela, sagessa. prudere {vi} prurir, > pruriente, prurito; for micar. prugna {sf} pruna, > pruno {pianta}. pseudonimo {sm} pseudonymo. psicanalisi {sf} psychoanalyse, > psychoana lysar, psychoanalysta, psychoanalytic. psiche {sf} psyche. psichiatra {sm} psychiatro, > psychiatria, psychiatric. psicofisico {ag} psychophysic, > psychophy sica, psychophysiologia. psicologia {sf} psychologia, > psychologic, psychologo. psicopatico {ag} psychopathic, {sm} psy chopathe, > psychopathia, psychopathologic, psychopathologia, psychopathologo. psicosi {sf} psychose. psicoterapia {sf} psychotherapia, > psycho therapeuta. pubblicare {vt} publicar, editar, divulgar. pubblicazione {sf} pubblication, edition. pubblicista {sf} publicista. pubblicità {sf} publicitate, propaganda. pubblico {ag} public, aperte. pube {sm} pubis, > pubertate, pubere, impu bere.
pulsante {sm} piston. pulsare {vt} pulsar, > pulsatile, pulsation, pulsative, pulsator, pulso. pulviscolo {sm} pulvere, pulveretta aeree. puma {sm} panthera, leon de montania. pungere {vt} punger, piccar, puncturar. pungiglione {sm} aculeo. pungitopo {sm} ilice aculeate. pungolare {vt} stimular, > stimulo. punibile {ag} punibile.
punire {vt} punir, castigar, > punition, casti gamento. punta {sf} puncta, aculeo, acumine, cuspide. puntare {vt fornire di punta, dirigere} punc tar, {i gomiti sul tavolo} appoiar. puntata {sf arma} punctage, {feuilleton} epi sodio. punteggiare {vt} punctuar. punteggio {sm} punctuage, {sport} punctos. puntellare {vt} sustener, appoiar. puntello {sm} sustentor, appoio. punteruolo {sm} perforator, piccator. puntiglio {sm} punctilio, > punctiliose; obsti nation. puntino {sm} puncto, ({a puntino} perfecte mente). punto {sm} puncto, (puncto e virgula, puncto de interrogation/exclamation, duo punctos, puncto de congelation/ebullition, le punctos cardinal, puncto de vista, esser super le puncto de facer un cosa; puncto de honor). puntuale {ag} punctual, > punctualitate; dili pudico {ag} pudic. gente. pudore {sm} pudor. puntualizzare {vt} definir, acclarar. puericoltore {sm} puericultor, > puericultu puntura {sf} punctura, {med} injection. ra. punzecchiare {vt fig} molestar. puerile {ag} pueril, > puerilitate; infantil. punzone {sm} perforator. puerpera {sf} puerpera, > puerperal, puerpe pupazzo {sm} pupa. rio. pupilla {sf} pupilla, > pupillage, pupillari. pugilato {sm} pugilismo, < pugilista, pugili pupillo {sm} pupillo. stic, pugile. purchè {cong} dum, a condition que, ben pugnalare {vt} pugnalar, < pugnal. que, mesmo si. pugno {sm} pugno, > pugnata. pure {av} etiam, alsi, anque, mesmo si. pula {sf} vannatura, > vannar, vanno. purea {sf} puree, (puree de malos, puree de pulce {sf} pulice, > pulicose, {spulciare} ex patatas). pulicar. purezza {sf} puressa. pulcino {sm} pulletto. purga {sf} purgativo, > purgation, purgar. puledro {sm} pullo, cavallo o asino neonate. purgatorio {sm} purgatorio. puleggia {sf} polea. purificare {vt} purificar. pulire {vt} nettar, depurar, furbir. puritano {ag} puritan, > puritanismo. pulito {ag} nette, munde, polite, furbite. puro {ag} pur, munde, sincere, integre, hone pulitura {sf} nettage. ste. pulizia {sf} nettamento, mundification. purosangue {ag} de racia, de pur sanguine. pullman {sm} pullman, autobus. purpureo {ag} purpuree, > purpurar. pullover {sm} pullover. purtroppo {av} infelicemente, disgratiose pullulare {vi} pullular, > pullulation. mente, dolentemente. pulpito {sm} pulpito, cathedra. 208 di 276
Manuale d'Interlingua purulento {ag} purulente, > purulentia. pus {sm} pus, pure. pusillanime {ag} pusillanime, > pusillanimi tate. pustola {sf} pustula. putativo {ag} putative. putiferio {sm} tumulto e clamor, confusion. putrefare {vt} putrefacer, corrumper. putrefazione {sf} putrefaction. putrido {ag} putride, {sm} corruption. puttana {sf} putana, prostituta. putto {sm} putto. puzzare {vi} puter, odorar. puzzo {sm} putor. puzzola {sf} mustela. puzzolente {ag} putente.
209 di 276
Manuale d'Interlingua
Q
qualificazione {sf} qualification, {di lavoro} specialisation.
qua {av} hic, ci, ({da qui ad un'ora} de ci a (un hora), {fino a qui} usque a ci, {qui allega to} ci juncto). quaderno {sm} quaderno, {quinterno} mano. quadrangolo {sm} quadrangulo, > {ag} qua drangule, quadrangular. quadrante {sm} quadrante, (quadrante solar {meridiana}). quadrare {vi dare la forma di quadrato, adat tarsi bene} quadrar, corresponder. quadrato {sm} quadrato, > quadratura, {ag} quadrate, {persona} equilibrate. quadratura {sf mat astron} quadratura, {dei conti} correctessa, justessa, {fare la quadratu ra dei conti} (facer le) revision. quadrettato {ag} esquadrate. quadretto {sm} quadrato, {fig} scena. quadriennale {ag} quadriennual. quadrifoglio {sm} quadrifolio, < trifolio. quadriglia {sf} quadrilla, > quadrillar. quadrilatero {sm} quadrilatero, > {ag} qua drilatere. quadripartito {sm} quadripartito. quadrisillabo {ag} quadrisillabe. quadrivio {sm storico} quadrivio. quadro {sm} pictura, tableau (F), {descrizio ne} description, {fis} planca, tabula, pannello, {telev} quadro,{ (in Int}. quadro{ significa 'cornice')}. quadrupede {sm/ag} quadrupede. quadruplicare {vt} quadruplicar, quadruplar (:sin), > {ag} quadruple, quadruplication. quadruplo {ag} quadruple, quadruplic. quaggiù {av} hic infra, hic subtus, {sulla ter ra} in iste mundo. quaglia {sf} qualia, coturnice. qualche {det} al(i)cun, qualque, aliquot, un pauco de, ({devo arrivare a qualch decisione:} io necessa prender un decision, {è una perso na di qualche rilievo:} ille es un persona de un certe importantia, {qualche volta:} a vices, in terdum). qualcosa {pron} alco, alique, qualcosa, ali quanto. qualcuno {pron} al(i)cuno. quale {ag/pr int} qual, (le qual), que. qualifica {sf} qualification, {titolo professio nale:} titulo. qualificare {vt} qualificar, characterisar, {de finire:} definir, describer, {chiamare:} indicar, appellar, {dar valore:} nobilitar. qualificativo {ag} qualificative.
qualità {sf} qualitate, (de qualitate), {proprie tà} proprietate, {natura} natura, {virtù} virtu te, {requisito} requisito, character. qualora {cong allorchè} dum, {nel caso che} quando, in le caso que. qualsiasi / qualunque {pr rel} quecunque / {ag} qualcunque. qualunque {ag} qualcunque. quando {cong} quando. quantità {sf} quanto, quantitate, amonta, pila, abundantia. quantitativo {ag} quantitative, (analyse quantitative), {sm} amonta, numero. quanti {ag} quante, quot quanto {ag} quante, {av} quanto, ({quanto a:} quanto a, {quanto spesso:} quotiens), {fis} quanto. quantunque {cong} quanquam, ben que. quaranta {num} quaranta. quarantena {sf} quarantena, > quarantenar. quarantesimo {ag} quarantesime, {sm} quarantesimo. quarantina {sf} quaranta. quaresima {sf} quaresima, > quaresimal, {vi} quaresimar. quartana {sf} quartana, > quartan. quarterone {sm chi ha un quarto di sangue negro} quarteron. quartetto {sm} quartetto. quartiere {sm} quartiero, districto, (quartiero general; dar quartiero). quartina {sf} sticho/stanza de quatro versos (In {quatrain}; F {quatrain}; S {quarteta}; P {quadra/ quarteto}, L {tetrastichon}). quarto {ag} quarte, (le quarte parte), {sm} quarto. quarzo {sm} quarz, > quarzite, quarzifere, quarzose. quasi {av} quasi, (quasi que {:come se}). quassù {av} hic supra. quatto {ag} quatte, > quattar; occulte, laten te, silentiose. quattordici {num} dece-quatro, quattuorde ce. quattrini {smp} moneta, pecunia. quattro {num} quatro, quattuor. quattrocento {num} quatro centos. quattromila {num} quatro milles. quello {ag dim} celle, ille, {pron} celle, ille, {cosa} cello, illo. quercia {sf} querco. querela {sf} querela, > querelator. querelare {vt} querelar, denunciar. querulo {ag} planctive, lamentose.
210 di 276
Manuale d'Interlingua quesito {sm} question, demanda. questionario {sm} questionario. questione {sf} question, problema, ({mettere in questione:} questionar). questo {ag} iste, (isteci, istehic). questore {sm} questor, chef de policia. questua {sf} questa, collecta. questuare {vt} mendicar, querer. questura {sf} questura, commando del poli cia. qui {av} hic, ci, ({qui e là:} passim). quietanza {sf} quitantia. quietare {vt} quietar, calmar, {vr} ~rsi quie tar se, quiescer. quiete {sf} quiete, quietude, calma, tranquilli tate. quieto {ag} quiete, calme, tranquille, seren. quindi {av} ergo, inde, tum, tunc, igitur. quindici {num} dece-cinque, quindece. quindicina {sf} dece-cinque, dececinquena. quinquennale {ag} quinquennial, cata cin que annos. quinquennio {sm} quinquennio, periodo de cinque annos. quinte {sfp teatr} scenas lateral, pannellos la teral del scenas. quintale {sm} quintal, cento kilos. quintetto {sm} quintetto. quinto {ag} quinte, > quintuplicar. quisquilia {sf} bagatella. quiz {sm} quiz, joco televisive/radiophonic. quorum {sm} quorum. quota {sf} quota, > quotar, quotisation; alti tude, portion, parte. quotare {vt} quotar. quotazione {sf} quotisation. quotidiano {ag} quotidian. quoziente {sm} quotiente, resultato del divi siones.
211 di 276
Manuale d'Interlingua
R rabarbaro {sm} rheubarbaro. rabbia {sf} rabie, {med} hydrophobia; chole ra, ira, rage, {violenza} furia, furor, violentia. rabbino {sm} rabbi, rabbin, > rabbinato, rab binismo, rabbinista, rabbinic. rabbioso {ag} rabiose, rabide {malato}; {col lerico} choleric. rabbonire {vt} calmar, tranquillisar, appaciar. rabbrividire {vi} horripilar, tremer, tremular. rabbuiarsi {vr tempo} obscurar se, {fig} adumbrar se. raccapezzarsi {vr} comprender. raccapricciante {ag} horripilante, horribile. raccattapalle {sm} recoltator, qui collige le ballas in le joco del tennis. raccattare {vt raccogliere} levar, prender, re coltar, {mettere insieme} assemblar. racchetta {sf sport} bat, {tennis} rachetta, {da sci} scarpa de nive. racchiudere {vt} continer, includer, {fig} im plicar. raccogliere {vt} colliger, leger (leg, lect), {le tasse} perciper, {frutti} recoltar, {mettere in sieme} assemblar, reunir, ~rsi recolliger se, concentrar se, ({raccogliere la sfida:} acceptar le defia). raccoglimento {sm} recolligimento, recollec tion, meditation. raccoglitore {sm} recoltor, collectionista, {per carte} classificator. raccolta {sf} recolta, recollection, collection, {adunata} reunion. raccolto {sm agr} recolta, {ag} v. raccoglie re, {assorto} concentrate, recolligite, absorbi te, abstracte. raccomandabile {ag} recommendabile. raccomandare {vt} recommendar, (recom mendar a un persona de facer alco), {affidare} confider, {appoggiare} appoiar, supportar, su stener. raccomandata {sf lettere} littera certificate (con un certificato). raccomandato {ag} recommendate, {sm} recommendato. raccomandazione {sf} recommendation. raccomodare {vt} reparar, refacer, compo ner, arrangiar. raccontare {vt} contar, narrar, reportar. racconto {sm} conto, narration, reporto, hi storia. raccorciare {vt} accurtar, abbreviar, contra her.
raccordare {vt} connecter, junger, concate nar, attaccar. raccordo {sm} junctura, junction, conjunc tion, ({raccordo anulare} strata circular/peri metral). rachitico {ag} rhachitic, deforme, torte. rachitismo {sm} rhachitismo. racimolare {vt} colliger, facer un spicilegio de/ex. rada {sf} rada, {insenatura} sino, {porto} porto. radar {sm} radar, radiolocator. raddolcire {vt} edulcorar, dulcificar, {perso ne} ablandar, {tempo} temperar (se). raddoppiare {vt} reduplar, reduplicar, {vi} augmentar, duplicar se. raddoppio {sm} duplication, reduplication. raddrizzare {vt} rectificar, disfalsar, {fig} corriger. radente {ag} radente. radere {vt levare il pelo} rader, rasar, tonder, {al suolo} deler, destruer, {bosco} rasar. radiale {ag} radial. radiante {ag} radiante, brillante. radiare {vt di raggi} radiar, {cancellare} de ler, {espellere} expeller, {eliminare} eliminar. radiatore {sm} radiator. radiazione {sf fis} radiation, {cancellazione} expulsion, elimination, cancellation. radica {sf legno} radice de erica. radicale {ag} radical. radicare {vt} radicar, stabilir firmemente. radicato {ag} radicate, stabilite firmemente. radicchio {sm cichorium intybus} cichorea, endivia. radice {sf} radice, (radice quadrate, cubic). radio {sm} radio, (radio X, radios röntgen), {chim} radium. radioamatore {sm} radioamator. radioattività {sf} radioactivitate, > radioacti ve. radiodiffusione {sf} radiodiffusion. radiologia {sf} radiologia, > radiologo, radio logista, radiologic. radioso {ag} radiose, fulgente, luminose, {fig} felice. rado {ag non fitto} rar, sparse, {non frequen te} rar, occasional. radunare {vt} reunir, congregar, {raccoglie re} colliger, {connettere} compaginar. raduno {sm} reunion, assemblea, meeting. radura {sf} clariera, radura, silva rarefacte. raffazzonare {vt} componer negligentemen te. raffermo {ag} dur, vetule, non fresc. raffica {sf di vento} colpo de vento, raffica,
212 di 276
Manuale d'Interlingua {di fuoco} discarga, eruption. raffigurare {vt} representar, effigiar, {simbo lizzare} symbolisar. raffinare {vt} raffinar, > purgar. raffinatezza {sf} finessa, elegantia, cultura, bon manieras. raffinato {ag sostanza} raffinate, purgate, {di modi} fin, elegante. raffineria {sf} raffineria. rafforzamento {sm} consolidamento, reinfor tiamento. rafforzare {vt} reinfortiar, confortar, roborar, {solidità} consolidar, {fermezza} confirmar. raffreddamento {sm} refrigeration, (refrige ration con aqua/aere). raffreddare {vt} frigidar, refrigidar, ~rsi {vr} frigidar se, {prendersi un raffreddore} rheuma tisar se. raffreddore {sm} rheuma. raffronto {sm} comparation. rafia {sf bot} raphia. raganella {sf zool hyla arborea} rana verde, {strumento} sonalio de infante. ragazza {sf} puera. ragazzata {sf} action infantil/pueril. ragazzo {sf} garson, puero, {piccolo} pusillo. raggiante {ag} radiante, brillante, clar. raggiera {sf} aureola, ({a raggiera} a corona). raggio {sm} radio, distantia, (radio de action). raggirare {vt} deciper. raggiro {sm} deception. raggiungere {vt} attinger, adir, pervenir, consequer, complir. raggiungibile {ag} attingibile, consequibile. raggiungimento {sm} attingimento, compli mento, consequimento/consecution. raggomitolarsi {vr} agglomerar se. raggranellare {vt} colliger, assemblar (a pena).
ragionare {vi} rationar, ratiocinar, cogitar. ragione {sf} ration, (haber ration, con ration, ration social, ration de stato, a ration de). ragioneria {sf scienza} contabilitate, compu tisteria, commercio, {ufficio} computisteria. ragionevole {ag} rationabile, rational. ragioniere {sm} computista, contabile. ragliare {vi} critar del asino, ruitar. raglio {sm} sono producite per le asino, ruito. ragnatela {sf} tela de aranea. ragno {sm} aranea. ragù {sm} ragout, sauce de tomates e carne. rallegramenti {smp} congratulationes, felici tationes. rallegrare {vt} allegrar (se), delectar. rallentare {vi/vt} lentar, relentar, diminuer (le velocitate). ramanzina {sf} reprimenda, reproche, repre hension. ramarro {sm} lacerta (verde). ramazza {sf} scopa. rame {sm} cupro. ramificare {vt} ramificar (se). ramificazione {sf} ramification. ramingo {ag} vagabunde, errante, vagante. rammaricarsi {vr} doler se, regrettar, attri star se. rammarico {sm} regret, pena. rammendare {vt} sarcir.
rammendo {sm} sarcitura. rammentare {vt} rememorar, recordar (un cosa a un persona). rammollire {vt} molliar, ablandar. ramo {sm} ramo, branca. ramoscello {sm} rametto, branchetta. rampa {sf} rampa. rampicante {ag} erectile, reptile, ascenden te, scansori. rampino {sm ferro fatto ad uncino} croc, un cino, {fig} pretexto. rampollo {sm agric} planton, {figlio} descen raggrinzire {vt} arrugar, corrugar. dente. raggruppamento {sm} regruppamento, con rampone {sm} unco, crampa, {attrezzo per gregation, assemblage, reunion. pesca} harpon. raggruppare {vt} regruppar, congregar, as rana {sf} rana, > ranario, raniera, ranin, rani semblar, reunir. forme. ragguagliare {vt agguagliare} equar, {livel rancido {ag} rancide, > ranciditate. lare} nivellar, {paragonare} comparar, rancio {sm} rancho, (> ranchero), nutrimento {comm} balanciar, {spiegare} explicar, {infor militar. mare} informar, poner alcuno al currente de. rancore {sm} rancor, odio occulte, offension ragguardevole {ag} digne de respecto/consi tacite. deration, {notevole} notabile, remarcabile, randagio {ag} errante, vagabunde, vagante. considerabile, importante. randellare {vt} massar, fustigar. ragia {sf} resina, ({acqua ragia} randellata {sf} massada, fustigada. terebinthina). randello {sm} massa, fuste. ragionamento {sm} rationamento, cogita rango {sm} rango, {mil} fila. tion. rannicchiarsi {vr} quattar, quattar tremulan 213 di 276
Manuale d'Interlingua te, serrar se, contraher se. rannuvolarsi {vr} obnubilar se, obscurar se. ranocchio {sm} rana. rantolo {sm} strepito, respiration difficile, {dei morenti} singulto del morientes. ranuncolo {sm} ranunculo, > ranunculacee, ranunculaceas. rapa {sf} rapa, > betarapa, caulerapa. rapace {ag animale} rapace, > rapacitate. rapare {vt} tonder, > tonsura. rapida {sf} rapido. rapidità {sf} rapiditate, celeritate, velocitate. rapido {ag} rapide, celere, veloce, {sm treno} rapido.
raso {sm} satin, {raso terra} (quasi) al nivello del terra. rasoio {sm} rasorio. raspare {vt} raspar. rassegna {sf} revista. ({passare in rassegna} passar in revista), {mostra} exposition. rassegnare {vt} resignar (se), abdicar, ({ras segnare le dimissioni} presentar le renuncia/dimissiones). rassegnazione {sf} resignation. rasserenare {vt} serenar, {fig} placar, cal mar, tranquillisar. rassettare {vt} rangiar, arrangiar, refacer, (re)sarcir, poner in ordine. rassicurare {vt} assecurar, appaciar, confir mar, ~rsi {vr} tranquillisar se. rassodare {vt} consolidar, concretar, indurar (se), rigidar se. rassomigliare {vt} similar, resimilar. rassomiglianza {sf} similantia, resimilantia, similaritate, similitude. rastrellare {vt} rastrellar. rastrelliera {sf agr} mangiera, guttatorio. rastrello {sm} rastro, rastrello. rata {sf} rata (pro rata (:proporzionalmente), {pagare a rate:} pagar mensualmente/periodi camente). rateale {ag pagamento rateale:} pagamento periodic/mensual. rateare {vt} divider in quotas/ratas. ratifica {sf} ratification, approbation, sanc tion, confirmation. ratto {sm dir} rapto, {zool} ratto. rattoppare {vt} sarcir, reparar. rattrappire {vt} render torpide, {contrarre} contraher. rattristare {vt} attristar, contristar, affliger. raucedine {sf} raucitate. rauco {ag} rauc, > inraucar. ravanello {sm raphanus sativus} raphano sa tive. ravioli {smp} ravioli (I). ravvedersi {vr} repentir se, convertir se, cor riger se ravvedimento {sm} repententia, conversion, emendamento (del vita). ravvicinare {vt} avicinar, approximar. ravvicinato {ag} avicinate, approximate, pro xime. ravvisare {vt} recognoscer. ravvivare {vt} revivificar, reanimar, renovar. raziocinio {sm} ratiocination, facultate del ra tion, senso commun. razionale {ag} rational.
rapimento {sm} rapto, {fig} rapimento, ec stase. rapina {sf} rapina, rapimento. rapinare {vt} rapinar, robar, furer. rapinatore {sm} raptor, fur. rapire {vt} raper (:anche fig), abducer. rappezzare {vt} sarcir, reparar, repeciar. rapportare {vt riferire} referer, relatar, {con frontare} comparar, {disegno} reproducer. rapportatore {sm che riferisce cosa vista o udita, giornalista} reporter, {delatore} spion, delator, {stru. dei disegnatori} mesurator de angulos, {topogr} indicator de station. rapporto {sm relazione fatta a voce o per iscritto} relation, reporto, {dichiarazione} ex position, reporto, {correlazione, attinenza} re lation, connexion, correlation, {sessuale} rela tiones sexual, coito, {riguardo} respecto, refe rentia, {mat fis} ration, rata, ({fare un rappor to} relatar, {fare un rapporto dettagliato:} cir cumstantiar). rapprendersi {vr} coagular se, concretar. rappresaglia {sf} retaliation, represalia. rappresentante {ag} representante, {sm} representante, agente, viagiator. rappresentanza {sf} representation. rappresentare {vt} representar, describer, narrar. rapprentativa {sf} equipa representative. rappresentativo {ag} representative. rappresentazione {sf} representation, spec taculo. rapsodia {sf} rhapsodia. rarefare {vt} rarefacer, subtilisar. rarità {sf} raritate, curiositate, cosa rar. raro {ag} rar, infrequente, insolite, singular, estranie. rasare {vt} rasar, tonder (tons), {falciare} fal car. raschiare {vt} abrader, rader, deler. rasentare {vt} tener se/passar proxime (de), razionare {vt} rationar, servir in rader, glissar, approximar, confinar con. rationes/quantitates fixe. rasente {pr} ~ a presso, juxta. 214 di 276
Manuale d'Interlingua razza {sf} racia, (de racia). razziale {ag} racial. razzismo {sm} racialismo, > racialista. razzia {sf} razzia, incursion, predation. razzo {sm} rocchetta. razzolare {vt di polli} grattar, {rovistare} perquirer (revolvente le cosas). re {sm} rege, {mus} re. reagente {sm} reagente, reactivo. reagire {vt} reager (contra, super), objectar, retorquer, replicar asperemente. reale {ag vero} real, actual, {di re} regal, royal, {sm} realitate. realismo {sm} realismo, (royalismo), > reali sta, realistic. realizzare {vt avverare, compire} complir, {convertire in denaro} ganiar, realisar, conver ter, {rendere reale} realisar, {effettuare} ef fectuar. realizzazione {sf} realisation, complimento, {teatr} representation. realizzo {sm} realisation, conversion in mo neta contante. realtà {sf} realitate, (in realitate). reato {sm} delicto, culpa, contravention. reattore {sm} reactor, {aereo} aereo a reac tion. reazionario {sm} reactionista, > reactioni smo, {ag} reactionari. reazione {sf} reaction. recapitare {vt} livrar, remitter, portar. recapito {sm indirizzo} domicilio, adresse, {ufficio} officio, {consegna} livration. recare {vt} portar, {contenere} continer, {ca gionare} causar, ~rsi {vr} vader, ir. recedere {vi} receder, renunciar, abandonar. recensire {vt} recenser, > recension, recen sor. recente {ag} recente. recidere {vt} resecar, excider, abscinder. recidivo {ag} contumace, > contumacia; re lapse. recintare {vt} cinger, palar, includer. recinto {sm} barriera, palissada, cinction.
reclinare {vt} reclinar, inclinar. reclusione {sf} reclusion. recluta {sf} recruta. reclutamento {sm} recrutamento. reclutare {vt} recrutar. recondito {ag} occulte, celate. recriminare {vt} recriminar, planger. recriminazione {sf} recrimination, plancto. recrudescenza {sf} aggravamento, impejora mento. redarguire {vt} reprimendar, censurar, repro char. redarre {vt} rediger. redattore {vt} redactor. radazione {sf} redaction. redditizio {ag} profitabile, lucrative/lucrose, fructuose, remunerative. reddito {sm} renta, fructo, profito, lucro, re muneration. redento {ag} redimite/redempte. redentore {sm} redemptor, salvator. redenzione {sf} redemption, salvation. redigere {vt} rediger, scriber. redimere {vt} redimer (im/empt), salvar, libe rar.
redine {sf} brida. redivivo {ag} resuscitate. reduce {sm} veterano, supervivente, {ag} qui retorna. refe {sf} filo. referendum {sm} referendum, > {ag} refe rendari. referenza {sf} referentia, judicio alien, infor mation. referto {sm} reporto, relation. refettorio {sm} refectorio. refezione {sf} refection, prandio. refrattario {ag} refractari, {fig} insensibile. refrigerare {vt} refrigerar, refrescar. refrigerazione {sf} refrigeration. refrigerio {sm} frigor, {fig} conforto, conso lation. refurtiva {sf} butino, objecto del furto, cosas furate. recinzione {sf} cinction. refuso {sm} falta, error. recipiente {ag} recipiente, {sm} vasculo, regalare {vt} donar, munerar. vaso, receptaculo. regale {ag} real, royal. reciproco {ag} reciproc, > reciprocar, recipro regalo {sm} dono, presente. citate. regata {sf} regata. recita {sf} recital. reggente {ag/sm} regente, > regentia, re recitare {vt} recitar, declamar. gentar. recitazione {sf} recitation, interpretation. reggenza {sf} regentia. reclamare {vt} reclamar, repeter, protestara, reggere {vt} reger (reg; rect; rig, rect), suste exiger. ner, portar, resister. reclame {sf} reclamo, propaganda. reggia {sf} palatio royal. reclamizzare {vt} propagandisar. reggicalze {sm} garrettieras. reclamo {sm} plancto, querela, protestation. reggimento {sm} regimento, > regimental. 215 di 276
Manuale d'Interlingua reggipetto / reggiseno {sm} sustenepecto re. regia {sf cinem} direction, {teatr} production. regime {sm} regime. regina {sf} regina. regio {ag} real, royal.
remissivo {ag condiscendente} submissive, docile, humile, {indulgente} indulgente. remo {sm} remo, > remar, remator. remoto {ag} remote, distante. rendere {vt} render, {restituire} restituer, {fruttare} producer, {rappresentare} repre sentar ({rendere conto di} dar conto de). regionale {ag} regional, departimental. rendiconto {sm comm} extracto de conto, re regione {sf} region, districto, area, departi porto, computo, {atti} protocollo. mento. rendimento {sm} rendimento, renta. regista {sm teatr} productor, {film} director. rendita {sf} renta, stock, v. reddito. registrare {vt} registrar, notar, inscriber. rene {sm} ren, > renal, adrenal. registratore {sm} (apparato) registrator. renitente {ag} contumace, reluctante, resi registrazione {sf} registration, inscription. stente. registro {sm} registro, libro. renna {sf rangifer} ren. regnare {vi} regnar, dominar. reo {ag} culpabile, {sm} criminal. regno {sm} regno, ({abitante in un regno:} reparto {sm} repartition, section, unitate, regnicola), dominio. {mil} division, {ospedale} pavillon. regola {sf} regula, norma, lege, precepto, repellente {ag} repulsive. principio, {esempio} exemplo, {misura, mode repentaglio {sm:} mettere a ~ poner in pe razione} moderation, {dieta, regime} dieta, riculo. ({di regola:} normalmente, {in regola:} in or repentino {ag} subite, improvise, instanta dine). nee, inexpectate. regolamentare {vt} regular, controlar per reperibile {ag} disponibile, que pote esser normas, {ag} regulamentari. trovate, traciabile. regolamento {sm} regulamento, regula, reperire {vt} trovar, retrovar. lege, precepto, {di conti} saldo. reperto {sm leg} objecto de conviction, retro regolare {vt} regular, normalisar, arrangiar, vamento, {med} reporto. ~rsi {vr} comportar se, conducer se, {ag} re repertorio {sm} repertoire (F). gular, correcte, uniforme, {puntuale} punctual. replica {sf} replica, repetition, responsa, ob regolarità {sf} regularitate. jection, nove representation. regolarizzare {vt} regularisar, regular. replicare {vt} replicar, reiterar, responder, re regolo {sm} regula. peter. regredire {vt} regreder, retroceder, regres reportage {sm} reportage, interview. sar. reporter {sm} reporter. regresso {sm} regression, retrocession. repressione {sf} repression. reintegrare {vt} reintegrar, restabilir, {dare reprimere {vt} reprimer. indietro} restituer, {risarcire} repagar, reim reprobo {ag} reprobate, > reprobation. bursar. repubblica {sf} republica, > republican, repu relatività {sf} relativitate. blicano. relativo {ag} relative, {che ha relazione ad repulsione {sf} repulsion. altro} pertinente, relevante, {rispettivo} re spective. reputare {vt} reputar, putar, estimar, creder, relazione {sf} relation, reporto, memorial, considerar. {d'amore} affaire, {smp} relationes cogno requie {sf} reposo, quiete. scentias. requisito {ag} requisito. relegare {vt} relegar, confinar, bannir, exiliar. requisitoria {sf} requisitorio. relè {sm} relais (F). requisizione {sf} requisition. religione {sf} religion. resa {sf} rendition, {restituzione} restitution, religiosità {sf} religiositate, pietate. {utilità} v. rendimento. religioso {ag} religiose, {sm} religioso. rescindere {vt} rescinder, annihilar, nullificar. reliquia {sf} reliquia, > reliquario. residente {sm/ag} residente. relitto {sm} relicto,fragmento(s), resto(s), residenza {sf} residentia, sede, domicilio, {nave} vascello naufragate, {ag} relicte. casa. remare {vi} remar. residenziale {ag} residential. residuo {sm} residuo, > residue/residual. reminiscenza {sf} reminiscentia. resina {sf} resina, > resinifere, resinose, resi remissione {sf} remission, pardono. nificar. 216 di 276
Manuale d'Interlingua resistente {ag} resistente, forte, pertinace. resistenza {sf} resistentia, fortia, pertinacia. resistere {vi} resister, persister, reluctar. resoconto {sm} reporto, relation, conto, ex position, ration. respingente {sm di treno} tampon, {di auto} paracolpos, {ag} repulsive. respingere {vt} repeller, repulsar, rejectar, refusar, {scuola} facer fiasco, faller. respirare {vt} respirar, spirar. respiratore {sm} respirator. respiratorio {ag} respiratori. respirazione {sf} respiration. respiro {sm} respiration, pneuma, {fig} pau sa. responsabile {ag/sm} responsabile. responsabilità {sf} responsabilitate, obliga tion. responso {sm} responsa, oraculo, opinion, verdicto, dictamine. ressa {sf} turba. restare {vi} restar, remaner, permaner. restaurare {vt} restaurar, refacer, restabilir. restaurazione {sf} restauration, restabili mento.
retrogradation, {mil} degradation. retrodatare {vt} antedatar, > antedatation. retrogrado {ag} retrograde, reactionista. retroguardia {sf} retroguarda. retromarcia {sf} retromarcha retroscena {sf} retroscena, {sm fig} secreto, intriga.
retrospettiva {sf} retrospecto, > {ag} retro spectiva. retrovia {sf mil} area retro le fronte, retro vias. retrovisore {sm} retrovisor. retta {sf geom} linea recte, {attenzione, ascolto} attention, (prestar attention a, sequer le opinion de), {pensione che si paga dai con vittori} mensualitate, costo, location, precio, victo. rettamente {av} rectemente, justemente, ben. rettangolare {ag} rectangular. rettangolo {sm} rectangulo. rettifica {sf} rectification. rettificare {vt} rectificar, {fig} corriger, emendar. rettifilo {sm} via recte. restauro {sm} restauration. rettile {ag/sm} reptile. restio {sm} reluctante, indocile. rettilineo {ag} rectilinee, {fig} coherente, restituire {vt} restituer, retornar, recovrar. {sm} linea/via recte. restituzione {sf} restitution, retorno. rettitudine {sf} rectitude, integritate, probi resto {sm} resto, fragmento, {mat} residuo. tate, honestate. restringere {vt} restringer, reducer, {fig} li retto {ag} recte, rectilinee, {persona} inte mitar. gre, probe, honeste, {giusto} correcte, juste, restrittivo {ag} restrictive. {sm anat} recto, > rectal. restrizione {sf} restriction, limitation. rettore {sm} rector. resuscitare {vi/vt} resurger, resuscitar. reumatismo {sm} rheumatismo. retaggio {sm} hereditage. reverendo {sm} reverendo, {ag} reverende. rete {sf} rete, reticulo, (prender con un rete). revisionare {vt} revider, verificar, examinar. reticente {ag} reticente, > reticentia; essere revisione {sf} revision, controlo, verification, ~ subnegar. examine. reticolato {sm} rete, grillia, reticulation, {filo revisore {sm} revisor, corrector, examinator. spinato} barriera de filo spinose. revoca {sf} revoco, abrogation, annihilation. rétina {sf anat} retina, > retinitis. revocare {sf} revocar, abrogar, annihilar. retí {sf per capelli} rete a capillos. revolver {sm} revolver. retorica {sf} rhetorica, > rhetor, rhetorico, riabilitare {vt} rehabilitar, reintegrar, restabi rhetoric. lir. retrattile {ag} retractile, > retractilitate. riabilitazione {sf} rehabilitation, reintegra retribuire {vt} remunerar, pagar. tion, restabilimento. retribuzione {sf} remuneration, pagamento, rialzare {vt} relevar, elevar, levar, {prezzi} salario. augmentar. retrivo {ag fig} reactionari, retrograde. rialzo {sm dei prezzi di prezzi} augmentation, retro {sm} retro, dorso, parte posterior. {sporgenza} prominentia. retroattivo {ag} retroactive, > retroactivita rianimare {vt} reanimar, vigorar. te. rianimazione {sf} reanimation. retrobottega {sf} retroboteca. riarmo {sm} rearmamento, < rearmar. retrocedere {vt} retroceder, regreder, retro riarso {ag} torride, aride, comburite/combu gradar, {mil} degradar. ste. retrocessione {sf} retrocession, regression, 217 di 276
Manuale d'Interlingua riassetto {sm} reorganisation, reordinamen to. riassorbire {vt} reabsorber. riassumere {vt riprendere} reassumer, re prender, {sintetizzare} resumer, > resumitor. riassunto {sm} summario, recapitulation, ré sumé, resumpto. riavere {vt} recuperar, reobtener. ribadire {vt confermare} confirmar, affirmar. ribalta {sf} rampa, {teatr} proscenio, ({veni re alla ribalta} devenir famose). ribaltare {vt} subverter, controverter, inver ter (se). ribassare {vt} abassar, reducer. ribasso {sm} abassamento/reduction (de pre cios). ribattere {vt} rebatter, {respingere} repul sar, {replicare} replicar, refutar. ribellare {vt far ribellare} rebellar, revoltar, seditionar, ~rsi {vr} rebellar (se), revoltar (se). ribelle {ag/sm} rebelle. ribellione {sf} rebellion. ribes {sm} ribes (rubie, nigre). ribollire {vt bollire di nuovo} rebullir, {bollire forte e fig} ferver, ebullir. ribrezzo {sm} repugnantia, repulsion. ributtante {ag} repugnante, disgustose, hor ribile. ricacciare {vt} rechassar, repulsar, expeller. ricadere {vi} recader, collaber. ricaduta {sf} recadita, relapso. ricalcare {vt} calcar, {fig} imitar, sequer. ricamare {vt} brodar, > broderia, brodator, brodage, {fig} inflar. ricambiare {vt contraccambiare} reciprocar, {sostituire} substituer. ricambio {sm contraccambio} reciprocation, {ricarica} recambio, {mecc} pecia de recam bio, {biol} metabolismo. ricamo {sm} brodage. ricapitolare {vt} recapitular, resumer. ricattare {vt} extorquer, chantar. ricattatore {sm} extortor, chantator.
{terreno} fertile. ricerca {sf} cerca, recerca, investigation. ricercare {vt} cercar, recercar, querer, scru tar, investigar. ricercato {ag} recercate, querite, {di modi} affectate, {apprezzato} appreciate, {sm delin quente} recercato. ricercatezza {sf} affectation. ricetrasmittente {sf} receptortransmittitor, transceptor. ricetta {sf} recepta, {med} prescription. ricettario {sm} receptario, {med} pharmaco peia. ricettatore {sm} receptator, comprator ille gal. ricettazione {sf} receptation, < receptar. ricevere {vt} reciper, acceptar. ricevimento {sm} reception, {trattenimento} partita, soirée, festa. ricevitore {sm} receptor. ricevitoria {sf} officio de reception. ricevuta {sf} quitantia. ricezione {sf} reception. richiamare {vt} reappellar, revocar, attraher, {ritirare} retiro, subtraction, {rimpiangere} re grettar, {rimproverare} reprochar, {alla me moria} recordar. richiamo {sm} appello, {rimprovero} repro che, {segno, gesto} signal, {attrazione} at traction. richiedere {vt} repeter, demandar, exiger, ro gar, requirer, {un'assunzione} sollicitar. richiesta {sf} requesta, petition, demanda. riciclare {vt} recuperar, utilisar de novo, tran sformar. ricino {sm ricinus} ricino. ricognizione {sf} recognition, exploration.
ricolmo {ag} plen, replenate. ricominciare {vt} recomenciar. ricompensa {sf} recompensa, compensation, remuneration, premio. ricompensare {vt} recompensar, compensar, remunerar, premiar. riconciliare {vt} reconciliar, pacificar. ricatto {sm} extortion, chantage. riconciliazione {sf} reconciliation, pacifica ricavare {vt tirar fuori} cavar, deducer, tirar, tion. haurir, {dedurre} deducer, {ottenere un utile} ricomprare {vt} recomprar. ganiar. riconoscente {ag} recognoscente, grate, ricavo {sm} ganio, rendimento, renta. obligate. ricchezza {sf} ricchessa, opulentia, {quanto riconoscenza {sf} recognoscentia, gratitude, posseduto} fortuna, patrimonio, obligation. {abbondanza} abundantia. riconoscere {vt} recognoscer, {ammettere} riccio {sm zool} ericio (:'erinaceus'), echino admitter, confessar, {distinguere} distinguer, (:'echinus'), {bot} scalia, {ag} buclate, crispe. identificar, {confessare} confessar, admitter, ricciolo {sm} bucla. {distinguere} distinguer, discerner. ricciuto {ag} buclate, crispe. riconoscimento {sm} recognition, {ricom ricco {ag} ric, opulente, sumptuose, pensa} recompensa. 218 di 276
Manuale d'Interlingua ricopiare {vt} copiar, {copiare di nuovo} re copiar, transcriber. ricoprire {vt} teger, coperir, {coprire ancora} recoperir. ricordare {vt} recordar (se de), rememorar (se de), {menzionare} mentionar. ricordo {sm} recordo, memoria, recollection, {oggetto} souvenir. ricorrente {ag} recurrente. ricorrenza {sf} recurrentia, periodicitate, an niversario, occasion. ricorrere {vt} recurrer, {fare appello} appel lar se a, {delle feste} celebrar se, {fenomeno} repeter se. ricorso {sm} recurso, recurrentia, {domanda} petition, instantia, appello. ricostituente {sm/ag} reconstituente. ricostituire {vt} reconstituer, restabilir. ricostruire {vt} reconstruer, restituer. ricostruzione {sf} reconstrution. ricotta {sf} quark, caseo molle. ricoverare {vt} hospitalisar, internar, {rifu giare} refugiar. ricovero {sm atto} hospitalisation, interna mento, {luogo} hospicio, refugio. ricreare {vt} recrear, refacer, {spirito} re crear, delectar, diverter, intertener. ricreazione {sf} recreation, {distrazione} in tertenimento, diversion. ricredersi {vr} cambiar ideas, cambiar le pro prie opinion. ricuocere {vt} recocer. ricuperare {vt} recuperar (de un perdita), salvar, {un delinquente} rehabilitar, redimer. ricupero {sm} recuperation, salvation, reha bilitation, redemption. ricurvo {ag} curve, recurvate. ricusare {vt} recusar (:non volere), objectar, defiar. ridacchiare {vt} rider stupidemente (dissimu latemente, nervosemente). ridanciano {ag} pron/prompte al riso, allegre, festive. ridere {vt} rider (ris), burlar (se de). ridicolo {ag} ridicule, burlesc. ridimensionare {vt industria} reorganisar, {fig} reconsiderar, redar un juste/adequate va lor a. ridí {vt dire ancora} redicer, {aver a che dire} criticar. ridondante {ag} redundante, superabundan te. ridosso, {pr} a ~ di retro, supra, coram. ridurre {vt} reducer, {trasformare} conver ter, transformar, {limitare} limitar, {accorcia re} accurtar, {costringere} constringer. riduzione {sf} reduction, diminution, discon
to. riempimento {sm} plenamento, reimplimen to. riempire {vt} plenar, impler, {di nuovo} reimpler, repler, {in vaso} invasar. riempitivo {sm} repletor, {parola} pleona smo. rientranza {sf} recesso, niche, indentation. rientrare {vi} reentrar, retornar, {riguardare} esser comprendite. rientro {sm} retorno. riepilogare {vt} resumer. riesplodere {vt es. una guerra} recrudescer. rifare {sm} refacer, reconstruer, {ripetere} repeter, {contraffare} imitar. riferimento {sm} referentia, indicio. riferire {vt} referer, informar, exponer, repor tar, contar, {attribuire} attribuer. rifilare {vt fig} passar, cargar. rifinire {vt} retoccar, guarnir, tonder. rifinitura {sf} guarnition, tonditura, {sfp} ac cessorios. rifiutare {vt} refusar, declinar, repulsar, ne gar. rifiuto {sm} refusa, {diniego} negation, re pulsa, recusation, {smp} immunditias. riflessione {sm} reflexion, meditation, {con siderazione} consideration, deliberaton. riflesso {sm} reflexo. riflettere {vt/vi} reflecter, (reflecter se in), {riflettersi su} influer in. riflettore {sm} reflector. riflusso {sm} refluxo, (fluxo e refluxo). rifocillare {vt} refrescar, corroborar. rifondere {vt} repagar, reimbursar. riforma {sf} reforma, reformation, emenda tion. riformare {vt} reformar, emendar, modificar, cambiar. riformatore {sm} reformator, reformista. riformatorio {sm} reformatorio, domo de re formation. rifornimento {sm} fornimento, provision, re stockage. rifornire {vt} fornir, suppler, provider (de). rifrangere {vt} refranger (frang/fract), refrac tar. rifrazione {sf} refraction. rifuggire {vi aborrire, essere alieno} abhor rer, sentir repugnantia a, evitar. rifugiarsi {vr} refugiar se. rifugiato {sm} refugiato, exiliato. rifugio {sm} refugio. rifulgere {vi} refulger, brillar, lucer, reflecter. riga {sf} linea , {fila} rango, {regolo} regula, {striscia} lista, stria, {scriminatura} riga. rigagnolo {sm} rivo.
219 di 276
Manuale d'Interlingua rigare {vt} linear, {graffiare} ungular. rigattiere {sm} commerciante de bric-à-brac. rigettare {vt} rejectar, repulsar, {vomitare} vomitar. rigetto {sm} rejection, repulsation. rigidità {sf} rigiditate, {severità} severitate, rigor. rigido {ag} rigide, {tempo} frigide, inflexibile. rigirare {vt} revolver, retornar, {fig} manipu lar, alterar. rigo {sm} regula, {mus} pentagramma. rigoglioso {ag} luxuriose, ubere, copiose, vi gorose, exuberante, > ubertate, copiositate. rigonfio {ag} inflate. rigore {sm} rigor, diligentia. rigoroso {ag} rigorose, dur, diligente. rigovernare {vt lavare i piatti} lavar le plat tos. riguadagnare {vt} reganiar, recuperar. riguardante {ag} referente, concernente. riguardare {vt guardare ancora} reguardar, remirar, {stimare} estimar, considerar, {rive dere} revider, controlar, {concernere} reguar dar, concerner, ~rsi {vr} prender se cura de se ipse. riguardo {sm precauzione} precaution, {con siderazione} consideration; ~ a in lo que con cerne, in relation a. rigurgitare {vt vomitare} regurgitar, vomitar, {eccedere} redundar. rilanciare {vt} relancear, {offerta} augmen tar, facer un offerta plus alte. rilancio {sm} relanceamento, offerta plus alte. rilasciare {vt} relaxar, relinquer, dimitter, {ri mettere in libertà} liberar, disincarcerar, {mecc} disbloccar, {fumo} discargar, emitter, {documenti} expedir. rilascio {sm} relaxamento, dimission, libera tion, disincarceramento, disbloccamento, di scarga, emission, expedition. rilassare {vt} relaxar. rilegare {vt un libro} ligar. rilegatura {sf} ligatura. rileggere {vt} releger, {rivedere} revider. rilento: a ~ {av} lentemente. rilevamento {sm} relevamento, {topogr} mensuration, {comm} acquisition, compra. rilevante {ag} relevante, importante, consi derabile, notabile. rilevare {vt mettere in evidenza} relevar, no tar, remarcar, {venire a conoscere} saper, prender, {comm} acquirer, comprar, {dare il cambio} dar le cambio a, relevar. rilievo {sm} relievo, (in relievo, poner in relie vo, alte/basse relievo), importantia. rilucere {vi} relucer, brillar.
riluttante {ag} reluctante, reticente, non vo lente, disinclinate. rima {sf} rima, > rimario, rimar, rimator. rimandare {vt} remandar, inviar de novo, {restituire} restituer, retornar, recovrar, {diffe rire} differer, postponer, procrastinar, {fare ri ferimento} facer referentia a, {scuola} facer repeter un examination. rimando {sm dilazione} dilation, postposition, {riferimento} referentia, ({di rimando} in re compensa de). rimanente {ag} restante, {sm} resto, resi duo. rimanenza {sf} resto, residuo, {sfp} restos. rimanere {vi} remaner, permaner, restar, re linquer. rimangiarsi {vr fig: la promessa} disdicer, re scinder. rimarchevole {ag} remarcabile, notabile. rimare {vi} rimar. rimarginare {vt} cicatrisar. rimasuglio {sm} resto, residuo. rimbalzare {vi} resaltar, (facer) saltar, rebat ter, reverberar. rimbalzo {sm} (re)salto, rebattimento, rever beration. rimbambire {vt} stultificar, instupidir. rimbeccare {vt} responder, rebatter. rimboccare {vt} accommodar. rimbombare {vi} resonar, tonitrar, echoar. rimbombo {sm} resonantia, tonitro. rimborsare {vt} reimbursar. rimborso {sm} reimbursamento. rimbrotto {sm} reproche. rimediare {vt} remediar, trovar un remedio, {curare} curar, sanar, {vt fam} procurar. rimedio {sm} remedio, solution, cura, medi camento, therapia, tractamento medical. rimescolare {vt} remiscer, miscer. rimessa {sf per veicoli} garage, {di denaro} remissa, invio, {riserva} reserva, provision. rimestare {vt} miscer, revolver. rimettere {vt} reponer, {affidare} confider, committer, {condonare, merci e denaro} re mitter, rimetterci, perdere} perder. rimmel {sm} rimmel. rimodernare {vt} renovar, modernar. rimonta {sf mil} remonta. rimontare {vt} remontar. rimorchiare {vt} remulcar, > remulcator. rimorchio {sm vettura attaccata ad altra vet tura} remulco. rimorso {sm} remorso. rimostranza {sf} remonstrantia, protesto. rimozione {sf} remotion, transferimento, eli mination, dimission.
220 di 276
Manuale d'Interlingua rimpasto {sm fig} recomposition, remanea mento. rimpatriare {vt} repatriar, > repatriation. rimpiangere {vt} deplorar, lamentar, regret tar, {qc. morto} luger. rimpianto {sm} regret. rimpiattino {sm} giocare a ~ jocar al cela mento. rimpiazzare {vt} substituer, replaciar, reim placiar. rimpinzare {vt} reimpler, stipar, borrar, ple nar se con nutrimento. rimproverare {vt} reprochar, reprimer, cul par. rimprovero {sm} reproche, reprimenda. rimuginare {vt fig} meditar, reflecter. rimunerare {vt} remunerar, compensar. rimunerazione {sf} remuneration, salario, paga, honorario. rimuovere {vt} remover, rescinder, displa ciar, {allontanare} dimitter. rinascere {vt} renascer, reviviscer. rinascimento {sm} (le) renascentia. rinascita {sf} renascentia, resurrection. rincalzare {vt agric} coperir con terra, inter rar, {di lenzuola} installar commodemente, {assicurare alla base} appoiar. rincalzo {sm agric} interramento, {rinforzo, aiuto} sustention, supporto, appoio, {risorsa} ressource, {mil} reinfortios. rincarare {vt} incarar, augmentar (le precio/dose), aggravar. rincaro {sm} incaramento, augmento, aggra vamento. rincasare {vt} reentrar (a in casa). rinchiudere {vt} clauder, includer, serrar, {in carcere} imprisionar, {gioielli} custodiar. rincorrere {vt} persequer. rincorsa {sf} sprint, breve cursa. rincrescere {v imp} regrettar, lamentar. rincrescimento {sm} regret, lamento. rinculare {vi} recular, retroceder. rinfacciare {vt} reprochar, objectar. rinforzare {vt} reinfortiar, consolidar, {rende re più stabile} stabilir, {appoggiare} sustener, appoiar, supportar.
dine. ringalluzzire {vi} inhardir, inflar se. ringhiare {vi} grunnir, fremer, murmurar e monstrar le dentes. ringhiera {sf} balustrada, palissada. ringhio {sm} grunnimento, murmure irritabi le. ringiovanire {vi} rejuvenescer. ringraziamento {sm} gratias, action de gra tias. ringraziare {vt} regratiar. rinite {sf} rhinitis. rinnegare {vt} renegar, repudiar, dismentir, abjurar, {abbandonare} deserer, abandonar. rinnegato {sm} renegato, {ag} renegate. rinnovamento {sm} renovamento, renova tion. rinnovare {vt} renovar, modernisar, restruc turar. rinnovo {sm} renovation. rinoceronte {sm} rhinocerote. rinomato {ag} renominate, celebre. rinsaldare {vt} reinfortiar, consolidar. rinsavire {vi} revenir al ration, retornar judi ciose. rintanarsi {vr} celar se (in le cava), occultar se. rintocco {sm} campanada, tintinno, (> tintin nar). rintracciare {vt} retraciar, trovar. rintronare {vt scuotere} succuter, {stordire} esturdir, {assordare} assurdar. rintuzzare {vt fig: sentimento} reprimer, con tiner, (:accusa, assalto) retorquer. rinunzia {sf} renunciation, renunciamento. rinunziare {vi:} ~ a renunciar a; repudiar. rinvenimento {sm} recuperation, {scoperta} discoperta, {i sensi} restablimento.
rinvenire {vi trovare} trovar, discoperir, {i sensi} reprender cognoscentia/vigor, {ripren dere morbidezza} amollir, ablandar. rinviare {vt} postponer, remandar, remitter, referer. rinvigorire {vt} vigorar, confortar, consolidar. rinvio {sm differimento} postposition, {in un testo} referentia. rinforzo {sm} reinfortiamento, supporto, rione {sf} quartiero, districto, insula. {mil} reinfortios. riordinare {vt} reordinar, reorganisar. rinfrancare {vt} reanimar. riorganizzare {vt} reorganisar. rinfrescare {vt rendere fresco, ristorare} re riottenere {vt} reobtener, recovrar. frescar, {camera} aerar, ventilar, {pareti} re riottoso {ag} indocile, litigiose, contumace. novar, restaurar, ~rsi {vr} prender alco fresc, ripa {sf} ripa. refrescar se, {lavarsi} lavar se. ripagare {vt} repagar, recompensar. rinfresco {sm servizio di bevande, dolci etc.} riparare {vt} reparar, refacer, {proteggere} refection(es), buffet, {ricevimento} partita, albergar, proteger. soirée. riparazione {sf restauro, dare soddisfazione, rinfusa {sf:} alla ~ confusemente, in nulle or ammenda:} reparation, {dir} indemnisation, 221 di 276
Manuale d'Interlingua ({devo fare un esame di riparazione a ottobre:} io debe repeter un examine in octo bre). riparo {sm} copertura, refugio, protection, defensa, {rimedio} remedio, cura. ripartire {vt partire di nuovo} partir de novo, {distribuire} repartir, distribuer, disperger, di vider. ripassare {vt} repassar (: 'stirare'), {rivedere} revider, {rileggere} releger, {ritoc care} retoccar, {far passare di nuovo} filtrar de novo, {ridare} redar, {mecc} examinar in detalio, refacer. ripasso {sm di lezione} revision, {ritorno} re torno. ripensare {vt tornare a pensare} repensar, pensar de novo, pensar melio, {riflettere} re flecter, considerar, {cambiare opinione} cam biar de opinion. ripercuotere {vt riflettere} reflecter, ~rsi {vr} reflecter se, reverberar, ({il ripercuotersi del suono} le repercussion del sono). ripercussione {sf} repercussion, reculamen to, refleixon, reverberation. ripescare {vt} repiscar, {ricuperare dall'ac qua} recuperar. ripetere {vt} repeter, replicar, iterar, reiterar. ripetitore {sm} repetitor. ripetizione {sf} repetition, replica, iteration, reiteration, {scolastica} lection private, {teatr} proba ripetutamente {av} repetitemente, plure vi ces, itero e itero. ripiano {sm} plano, {su collina} plana, terras sa, {di scaffale} tabulato, etage. ripido {ag} scarpate, precipitose. ripiegare {vt} replicar, {ritirarsi} retirar se. ripiego {sm} expediente, recurso. ripieno {sm cuc} farce, repletion, {ag} reple te, replenate.
capturation, reconquesta, {da una malattia} restablimento, {auto} acceleration, {cinem} sequentia (filmic), {radio} diffusion directe, {sport} partita, round, {registrazione del suo no} registration, ({a più riprese:} in varie vi ces, v. ripetutamente). ripristinare {vt} restituer integralmente, re facer, restabilir, {edificio} restaurar. riprodurre {vt} reproducer, copiar, presentar, {stampare} publicar, {ritrarre} representar. riproduzione {sf} reproduction, {copia} co pia, {ristampa} reimpression. riprova {sf conferma} confirmation. riprovevole {ag} vituperabile, vil, reprochabi le, reprehensibile, censurabile, damnabile. ripudiare {vt} repudiar, rejectar, condemnar. ripugnante {ag} repugnante, repulsive, re pellente, disgustose, offensive. ripugnare {vi} repugnar, repeller. ripulire {vt} mundar. riquadro {sm} quadro. risacca {sf} unda refluente, resaca. risaia {sf} risiera. risalire {vt} remontar (a), ascender. risaltare {vt} evidentiar, relevar, distinguer, projectar. risalto {sm} evidentia. risanamento {sm} resanar, refacer, curar. risarcimento {sm} indemnisation, compensa tion, reimbursamento. risarcire {vt} indemnisar, compensar, reim bursar. risata {sf} risada. riscaldamento {sm} calefaction. riscaldare {vt} calefacer, caler. riscattare {vt} redimer, recuperar, liberar. riscatto {sm} redemption, ({chiedere in ri scatto} extorquer).
rischiarare {vt} illuminar, acclarar. rischiare {vt} riscar, hasardar. riporre {vt} reponer, {metter via} guardar, rischio {sm} risco, hasardo. conservar. rischioso {ag} riscose, hasardose, periculose. riportare {vt} reportar, referer, restituer, {ci risciacquare {vt} reaquar, clarar, abluer. tare} citar, {ricevere} reciper {danni, ferite} riscontrare {vt confrontare} comparar, {esa suffrer. minare} verificar, controlar, {rilevare: irregola riposare {vt} reposar, quiescer, prender repo rità} notar, remarcar, {incontrare} incontrar. so, dormir. riscontro {sm confronto} comparation, {con riposo {sm} reposo, quiete, otio. trollo} controlo, verification, {corrispondenza} ripostiglio {sm} deposito, reservoire, arma correspondentia. rio. riscossa {sf} rebellion, insurrection, revolta, riprendere {vt} reprender, resumer, {rico {riconquista} recuperation. minciare} recomenciar, {ricevere} reciper, {ri riscossione {sf} perception, exaction, collec conquistare} reconquirer, {assumere di tion. nuovo} readmitter, {rimproverare} reprochar, riscuotere {vt} perciper, exiger, colliger, con reprehender. cuter, securar, (in)cassar, obtener. ripresa {sf} reprisa, resumption, renovamen risentimento {sm} resentimento. to, {rinascita} renascentia, {riconquista} re risentirsi {vr} resentir (se de), offender (se 222 di 276
Manuale d'Interlingua de). risentito {ag} resentite, offendite. riserbo {sm} discretion, reserva, caution, pru dentia. riserva {sf} reserva, (viagiar con le reserva, sin reservas, de reserva), provision, stock. riservare {vt} reservar, conservar, destinar, riservatezza {sf} reserva, discretion. risiedere {vt} resider, habitar, domiciliar. risma {sf} fasce, {di carta} risma. riso {sm bot} ris, {il ridere} riso. risolino {sm} risetto. risolutezza {sf} resolution, promptessa, deci sion. risoluto {ag} resolute, prompte, decidite. risoluzione {sf} resolution, decision, partito, deliberation. risolvere {vt decidere, determinare} resolver, solver, decider, determinar, statuer {annullare, invalidare} dirimer. risonanza {sf} resonantia, repercussion, echo. risorgere {vi} resurger, resuscitar, renascer. risorsa {sf} ressource, medios, expediente. risotto {sm cuc} risotto. risparmiare {vt} sparniar, economisar, {fare a meno} evitar, {salvare} salvar.
anguste, limitate, concentrate. risucchio {sm} suction. risultante {ag} resultante, {sf} conclusion, {fis} resultante. risultare {vt} resultar, derivar, esser conse quentia de. risultato {sm} resultato. risuolare {vt} resolear, solear, refacer le so lea (a). risuonare {vi} resonar, {vt} reverberar. risurrezione {sf} resurrection. risuscitare {vt} resuscitar, resurger.
risvegliare {vt dal sonno} eveliar, {rel: dalla morte} reviviscer, vivificar, reanimar, renascer. risveglio {sm} evelia, reviviscentia, reanima tion, vivification, renascentia. risvolto {sm di colletto e pantaloni} reverso, {di manica} manchette, {fig} aspecto. ritagliare {vt} retaliar. ritaglio {sm} retalio. ritardare {vt} tardar, retardar, differer. ritardatario {sm} retardatario, persona im punctual. ritardo {sm} retardo, delation, demora. ritegno {sm} modestia, pudor, freno, mensu ra. ritenere {vt trattenere} retener, {tenere a risparmio {sm} sparnio, economisation. mente} memorar, {giudicare, stimare} opinar, rispecchiare {vt} respicer, reflecter. considerar, putar, reputar, estimar, judicar. rispettabile {ag} respectabile, decente. ritenuta {sf} retention, deduction. rispettare {vt} respectar, coler, {una ritirare {vt} retirar, demitter, recantar, dece festa/legge} observar. der, ~rsi {vr} retirar se, apartar se, {mil} re rispetto {sm} respecto, (respectos, in omne plicar se. respectos), decentia, {saluti} salutes, ({rispet ritirata {sf mil} retraite, {latrina} lavatorio, to al quale...} in lo que concerne, in compara water closet (W.C.), {fortificazione} retirada. tion a). ritiro {sm rel} retiro. rispettoso {ag} respectuose. ritmo {sm} rhythmo, cadentia. risplendere {vt} resplender, relucer. rito {sm rel} rito, > ritual, ritualismo, rituali rispondente {ag:} ~ a conforme a. sta. rispondenza {sf} correspondentia, conformi ritoccare {vt} retoccar, corriger, emendar, tate, accordo. ameliorar. rispondere {vt} responder, replicar, {appa ritocco {sm} retocco, correction, emenda recchio, freni} functionar, ~ a corresponder. mento, amelioramento. risposarsi {vr} remaritar se. ritorcere {vt} retorquer, retornar. risposta {sf} responsa, replica, {di meccani ritornare {vt} retornar, revolver, restituer, re smo:} bon functionamento. verter, {ridiventare} resultar. rissa {sf} altercation, rixa, melée. ritornello {sm} refrain, verso intercalari. ristabilirsi {vr} recovrar, recuperar. ritorno {sm} retorno. ristagnare {vt} stagnar, paralysar. ritorsione {sf} retorsion. ristagno {sm} stagnation, paralysation. ritrarre {vt riprodurre} reproducer, represen ristampa {sf} reimpression, reedition. tar, {descrivere} describer. ristorante {sm} restaurante. ritrattare {vt} retraher, disdicer, {trattare di ristorare {vt} refrescar, compensar, indemni nuovo} retractar. ficar. ritratto {sm} portrait. ristoro {sm} conforto, relevamento. ritrosia {sf} timiditate, pudor. ristrettezza {sf} restriction, limitation. ritroso {av} a ~ retrograde, inversemente, ristretto {ag} restricte, restringite, stricte, {ag} timorose, indecise, hesitante. 223 di 276
Manuale d'Interlingua ritrovare {vt} retrovar, {riottenere} recovrar, {raccapezzarsi} orientar se, comprender, {in contrarsi} incontrar se. ritrovato {sm scoperta} discoperta, {inven zione} invention. ritrovo {sm il ritrovarsi insieme} reunion, meeting, incontro, {luogo} club. ritto {ag} erecte, vertical. rituale {ag} ritual. riunione {sf} reunion. riunire {vt} reunir, conjunger, {riconciliare} reconciliar, unir. riuscire {vt} resultar, succeder, {uscire di nuovo} resortir. riuscita {sf} successo, bon resultato. riva {sf} ripa. rivale {sm} rival, > rivalitate, rivalisar. rivalsa {sf} compensation, indemnisation, {ri vincita} vengiantia, vindicantia. rivalutare {vt} revalorisar. rivedere {vt} revider, {rincontrare} incontrar de novo. rivedibile {ag} revidibile, subjecte a revision, {mil} temporarimente inapte. rivelare {vt} revelar, disvelar, ~rsi {vr} reve lar se, demonstrar se. rivelatore {sm} revelator, detector. rivelazione {sf} revelation. rivendere {vt} revender, {vendere al minuto} vender al detalio. rivendicare {vt} revindicar, {ricuperare lot tando} vindicar. rivendita {sf il rivendere} revendita, {botte ga} (boteca de vendita al) detalio. rivenditore {sm} revenditor. riverberare {vt} reverberar, resonar, reper cuter. riverbero {sm} reverberation. riverenza {sf} reverentia, respecto, venera tion, {inchino} inclination. riverire {vt} reverer, respectar, {salutare} salutar. riversare {vt versare di nuovo} reversar, {versare} versar, discargar, (re)effunder, {fig} debitar. rivestimento {sm} revestimento, foderatura, vaina. rivestire {vt} revestir, foderar, invainar. riviera {sf} costa, litoral, bordo del mar. rivincita {sf} vengiantia, vindicantia, {nel gioco} match/partita de retorno. rivista {sf} revista, magazin, {rassegna} in spection.
sar. rivolta {sf} revolta, rebellion, insurrection. rivoltare {vt} revolver, {rivolta} revoltar. rivoltella {sf} revolver. rivoluzionare {vt} revolutionar, {sconvolge re} disorganisar, confunder. rivoluzione {sf} revolution, {astr} rotation, {di ruota} torno. rizzare {vt} eriger, sublevar, {i peli/capelli} ericiar, horripilar. roba {sf} cosa, objecto, benes, re, {indumen ti} vestimentos, {merce} merce, mercantias. robusto {ag} robuste, > robustessa; valente, forte, firme. rocca {sf} rocca. rocchetto {sm} cylindro, rotula, fuso, bobina. roccia {sf} rocca, > {ag} roccose. roco {ag di voce} rauc, > raucitate. rodaggio {sm} rodage. rodare {vt} rodar. rodere {vt} roder, {mecc} corroder. roditore {sm} roditor, rodente. rododendro {sm} rhododendro. rogna {sf med} scabie, {fig} enoio, molestia. rognone {sm} rene(s). rognoso {ag med} scabiose, {fig} enoiose, moleste. rogo {sm} pyra. rollio {sm} rolamento. romanticismo {sm} romanticismo, > roman tic, romantico. romanza {sf} romance, > romancero, roman cesc. romanziere {sm} romancero, belletrista. romanzo {sm} romance, novella, roman. rombare {vi} streper, facer ruito surde, {fig} rugir, tonitrar.
rombo {sm il rumore} strepito, ruito surde/re sonante, rugito, tonitro, {geom e zool} rhom bo. rompere {vt} franger (fract), rumper (rupt). rompicapo {sm preoccupazione} preoccupa tion, enoio, {enigma} enigma. rompicollo {sm persona scapestrata} perso na imprudente/temerari, {luogo scosceso} loco periculose. rompighiaccio {sm} rumpeglacie. rompiscatole {sm} persona incommodante (enoiose, tediose), enoio. roncola {sf} falce, falcetta. ronda {sf} patrulia. rondella {sf mecc} rondella. rondine {sf} hirundine. rondone {sm apus apus} hirundine del mu rivivere {vt} reviver. ros. rivo {sm} rivo. ronzare {vi} strider, susurrar. rivolgere {vt} tornar, girar, {la parola} adres ronzino {sm} cavallastro. 224 di 276
Manuale d'Interlingua ronzio {sm} stridor, susurro. rosa {sf} rosa, (rosa del ventos, rosa nautic). rosaio {sm} rosario. rosario {sm rel} rosario. rosato {ag} rosate. roseo {ag} rosee, {fig} clar, dulce, felice. rosetta {sf pagnotta} pan rosetta, {rondella} rondella, {diamante} diamante rosa. rosicchiare {vt} roder, morder. rosmarino {sm} rosmarino. rosolare {vt} rostir, > rostimento. rosolia {sf med} rubeola. rosolio {sm} rosolio. rosone {sm} rosetta. rospo {sm} bufon. rossetto {sm} stilo de carmino, rubietto. rosso {ag} rubie, rubre. rossore {sm} rubor. rosticceria {sf} rosteria. rostro {sm} rostro. rotabile {ag ferr:} materiale ~ material mo bile. rotaia {sf} rail, > derailar. rotare {vt} rotar, tornar, revolver, gyrar. rotatorio {ag} rotatori, circular. rotazione {sf} rotation, revolution. roteare {vt} rotar, tornar, mover. rotella {sf} parve rota, rotula, {mecc} fibula. rotocalco {sm} revista, {tech} rotogravure. rotolare {vt} rolar, facer rotar, revolver. rotolo {sm} rolo. rotondo {ag} ronde, rotunde. rotore {sm} rotor. rotta {sf nav} route, cursa, direction. rottame {sm} ferralia, fragmentos, restos, ruina, pecietto. rotto {ag} rumpite/rupte, frangite/fracte. rottura {sf} ruptura, fraction, fractura, mole stia, enoio. rovente {ag} ardente, incandescente, multo calide. rovere {sm quercus robur} robore, {quercus sessiflora} querco. rovescia, alla ~ a retro, contra, reverso. rovesciare {vt} reverter, subverter, inverter, perverter, everter, {inclnare} reclinar, {mette re il dietro davanti} preposterar, {la marcia} retornar. rovescio {sm} reverso, {della mano} dorso, {di pioggia} pluvia (passager). roveto {sm} rubia. rovina {sf} ruina, {catastrofe} pernicie. rovinare {vt} ruinar, guastar. rovinoso {ag} ruinose, perniciose. rovistare {vt} perquirer (revolvente le cosas), cercar ubique. rovo {sm rubus fruticosus} rubo.
rozzo {ag} brute, grossier, rude, rustic, aspe re. ruba {sf:} andare a ~ vender se rapidemen te. rubare {vt} robar, furar. rubicondo {ag} rubicunde. rubinetto {sm} valvula. rubino {sm} rubino. rubrica {sf} rubrica (:ocra rossa {rel}), {qua derno a margini scalettati:} repertoire, indice, {parte di giornale} columna, {titolo in rosso:} testa, titulo, {radio, tv} section. rude {ag} rude, brusc, grossier. rudere {sm} ruina, restos. rudimentale {ag} rude, rudimentari. rudimenti {smp} rudimentos, notiones ele mentari. ruffiano {sm} procurator, mediator. ruga {sf} ruga, > rugar, rugose. ruggine {sf} ferrugine. ruggire {vi} rugir, > rugito. rugiada {sf} rore, > rorar, irrorar. rugoso {ag} rugose. rullare {vi} rolar. rullino {sm} rolo, {film} pellicula. rullio {sm} rolamento. rullo {sm} rolo. rum {sm} rum. ruminare {vi} ruminar, > rumination, rumi nante, rumine (:primo stomaco dei ruminanti). rumore {sm} ruito, rumor (:mormorio, diceria), strepito, stridor. rumoreggiare {vi} facer ruito. rumoroso {ag} ruitose, rumorose, strepitose. ruolo {sm} rolo, function, parte, {catalogo} li sta, catalogo. ruota {sf} rota, ({a ruota:} circular, {ruota di scorta} rota de recambio/reserva). ruotare {vt} rotar, volver, gyrar. rupe {sf} rocca. rupestre {ag} roccose, rupestre. rurale {ag} rural, > ruralisar. ruscello {sm} rivo. ruspa {sf} raspator, {a prestazione pesante} bulldozer. ruspante {attr} grattator, ({pollo ruspante} pullo de corte (de ferma)). russare {vi} roncar, > ronco, roncator. rustico {ag} rustic, > rusticitate, rusticar (:abitare in campagna), rustication, rustico {campagnolo}, {sm} casa de campania. ruta {sf ruta graveolens} ruta. ruttare {vi/vt} ructar, vomitar, eruptar. rutto {sm} ructo. ruvido {ag} aspere, dur, {fig} sever. ruzzolare {vi} rolar, cader, collaber.
225 di 276
Manuale d'Interlingua ruzzolone {sm} cadita, collapso. ruzzoloni {av} ruinosemente.
226 di 276
Manuale d'Interlingua
S sabato {sm} sabbato, > sabbatario, sabbata rismo, sabbatic. sabbia {sf} sablo, arena. sabbioso {ag} sablose, arenose. sabotaggio {sm} sabotage, < sabotar, sabo tator. sacca {sf} sacco, bursa, {insenatura} parve baia, {cavità} cavo, cavitate. saccarina {sf} saccharina. saccente {ag} pedante, {presuntuoso} pre sumptuose, arrogante, ({fare il saccente} pa radar le proprie cognoscentia). saccheggiare {vt} sacchear, robar. saccheggio {sm} saccheo, saccheamento, > saccheator. sacco {sm} sacco, (sacco de terra, sacco la crimal, sacco a mano (:borsetta), sacco de dor mir (:sacco a pelo)). sacerdote {sm} sacerdote, > sacerdotio, sa cerdotal; prestre. sacramento {sm} sacramento, > sacramen tal, sacramentario. sacrificare {vt} sacrificar. sacrificio {sm} sacrificio, sacro. sacrilegio {sm} sacrilegio, > {ag} sacrilege. sacrista {sm} sacrista, sacristano, > sacristia. sacro {ag} sacre, (ordines sacre, sacro {:rito sacro}). sacrosanto {ag} sacrosancte. sadico {ag} sadista, > sadismo. saetta {sf} sagitta, > sagittari, sagittal, sagit tate, sagittiforme. sagace {ag} sagace, > sagacitate. saggezza {sf} sagessa. saggiare {vt} essayar, probar/provar, verifi car. saggio {ag} sage, prudente, {sm persona} sagio, {ricerca} essayo, {campione} speci men, monstra. sago {sm sost. amidacea} sago. sagoma {sf} figura, forma, profilo, modello. sagra {sf festa religiosa in un villaggio} festa (del pais), {festa del patrono} festa patronal. sagrato {sm} area sacre ante le templo, {di cimitero} cemeterio. sagrestano v. sacrista. saio {sm tonaca monacale} roba, {storia rom.} mantello, sago.
salamoia {sf} salmuria, > salmuriar. salare {vt} salar. salariato {sm} salariato, < salariar (:dare un salario). salario {sm} salario, paga, gage, (> ingagiar). salasso {sm} detraction de sanguine, {flebo tomia} phlebotomia. salato {ag} salate, {fig} (multo) car. saldare {vt} soldar, {fig} conjunger, ligar, conglutinar, {comm} saldar. saldatura {sf} soldatura. saldezza {sf} firmessa, {solidità} soliditate, {compattezza} compactessa, {fermezza} con stantia, resolution, {tenacia} tenacitate, persi stentia. saldo {ag} firme, stabile, solide, resistente, {sm comm} saldo, liquidation. sale {sm} sal, {fig} bon senso, (bon) judicio. salgemma {sf} sal gemma, sal fossile. salice {sm} salice, > saliceto. saliente {ag} eminente, importante, notabile. saliera {sf} saliera. salina {sf} salina. salino {ag} salin. salire {vi} montar, ascender, scander, {prez zi} augmentar. salita {sf} montata, ascensa, scansion. saliva {sf} saliva, > salivari, salivar, saliva tion. salma {sf} cadavere. salmastro {ag} salin, salate. salmí {sm cucina} salmi. salmo {sm} psalmo, > psalmista, psalmic. salmone {sm} salmon, > salmonide, salmoni dos. salnitro {sm} salnitro. salone {sm} salon.
salotto {sm} salon. salpare {vi} levar le ancora, quitar. salsa {sf} sauce, > sauciera. salsedine {sf} salinitate. salsiccia {sf} salsicia, > salsicieria. saltare {vi} saltar, omitter, {scoppiare} ex ploder. saltellare {vi} saltar, facer capriolas. salto {sm} salto, {dislivello} denivellation. saltuario {ag} irregular, discontinue, intermit tente. salumeria {sf} salsicieria, < salsiciero (:salu maio). salumi {smp} charcuterie. salutare {vt} salutar, {accogliere} reciper, {ag} salutar. sala {sf} sala ({da pranzo:} sala a dinar {ope salute {sf} sanitate, valetude, {salvezza} sa ratoria:} sala de operationes), hall. lute, {escl} salute! salamandra {sf} salamandra. saluto {sm} salutation. salame {sm} salami {sing.!}. 227 di 276
Manuale d'Interlingua salva {sf di cannone} salva (tirar un salva). salvacondotto {sm} salveconducto. salvadanaio {sm} cassa a sparniar. salvagente {sm} cinctura de salvamento. salvaguardare {vt} salveguardar, defender, presidiar. salvare {vt} salvar, redimer, auxiliar, {pro teggere} proteger, defender, servar. salvataggio {sm} salvamento. salvatore {sm} salvator, redemptor. salve {escl} holla!, salve!. salvezza {sf} salvation. salvia {sf} salvia. salvietta {sf} pannello (de bucca). salvo {ag} salve, (san e salve), secur, integre, {prep} salvo (que), (salvo error e omission), con le exception de. sambuco {sf} sambuco, > biberage al sam buco. sanare {vt} sanar, curar, {una ferita} cicatri sar, {correggere} corriger, emendar, rectificar, {rimediare} remediar, recuperar. sanatorio {sm} sanatorio.
saponaria, saponero, saponeria, saponacee, saponina, saponar, saponificar, saponification. saponetta {sf} saponetta. sapore {sm} sapor, > saporose, saporar. saporito {ag} saporose, gustose. saracinesca {sf di negozio} cortina metallic, {di chiusa} porta de esclusa. sarcasmo {sm} sarcasmo, > sarcastic. sarchiare {vt} sarcular. sarcoma {sf} sarcoma, tumor maligne. sardina {sf} sardina, > sardinero, sardineria (:industria sardiniera). sardonico {ag} sardonic, derisori, disdignose. sartia {sf} sartia. sarto {sm} sartor, > sartorial. sartoria {sf} sartoreria. sassaiola {sf} pluvia de saxos. sassifraga {sf} saxifraga, > saxifrage, saxi fragacee. sasso {sm} saxo, petra. sassofono {sm} saxophono. satana {sm} satana, > satanic. satellite {sm} satellite. satira {sf} satira, > satiric, satirisar, satiro. saturare {vt} saturar, {di liquido} imbiber. saturazione {sf} saturation. saturo {ag} sature, saturate, plen, reimplite. savio {ag} sage, sapiente. savoiardo {sm} biscuit de savoy. saziare {vt} satiar, satisfacer. sazietà {sf} satietate, repletion. sazio {ag} satiate, satisfacte. sbadataggine {sf} inadvertentia, negligentia, inconsideration. sbadato {ag} inattente, distracte, inadvertite, negligente, inconsiderate. sbadigliare {vi} oscitar, hiar. sbadiglio {sm} oscitation, hiato. sbagliare {vt} errar, faller, committer un er ror, {l'obiettivo} non colpar, {strada} aberrar (del via), {ingannarsi} deciper se. sbaglio {sm} error, falta, transgression. sballare {vt merci} disimballar, dispacchet tar, {nel gioco} perder. sballato {ag} disimballate, dispacchettate, {falso} false. sballottare {vt} ballottar, agitar. sbalordire {vt} surprender, stupefacer. sbalorditivo {ag} stupende, stupefacente, meraviliose. sbalzare {vt} facer saltar, lancear, {modella re} gravar in relievo. sbalzo {sm} salto, {modello} a relievo, {cam biamento} cambio subite, {arch} jectata.
sancire {vt} sancir, {ratificare} ratificar, {confermare} confirmar, {decretare} decretar, {imporre} infliger. sandalo {sm bot santalum} sandalo, {calza tura} sandalia. sangue {sm} sanguine, (sanguine frigide, ani males de sanguine frigide/calide, haber le san guine calide, prince de sanguine, sanguine azur {:sangue blu}). sanguigno {ag} sanguinee. sangionare {vi} sanguinar. sanguinoso {ag} sanguinose. sanguisuga {sf} sanguisuga. sanità {sf} sanitate, (officio de sanitate, sani tate mental, patente de sanitate). sanitario {ag} sanitari, {sm} medico. sano {ag} san, salubre, {fig: educazione, am biente} integre, honeste, recte. santificare {vt} sanctificar, (sanctificar un die de festa), canonisar. santità {sf} sanctitate. santo {ag} sancte, {sm} sancto, {sf} sancta. santuario {sm} sanctuario. sanzionare {vt dare sanzione a, approvare} sanctionar, ratificar, confirmar. sanzione {sf} sanction, ratification, confirma tion. sapere {vi} saper, (saper facer un cosa a un persona, qui sape!, {cioè:} a saper), cogno scer. sapiente {ag} sapiente, sage. sapienza {sf} sapientia, > sapiential. sbandare {vi disperdere una banda} disban sapone {sm} sapon, (sapon in pulvere, floc dar, disperder, {autom} deparar, {naut} incli cos de sapon, {da bucato:} sapon de lavar), > 228 di 276
Manuale d'Interlingua nar se. sbandata {sf fam} affection, {auto} depara ge. sbandato {ag} disbandate, disperdite, {per sona} vagabunde. sbando {sm} dispersion, allo ~ dispersemen te. sbandierare {vi} ostender, agitar, {fig} ostentar. sbaragliare {vt mil} deroutar, vincer e di sperder. sbaraglio {sm} deroute, fuga, ({mandare qc. allo sbaraglio:} impericular, exponer alcuno a un periculo, {buttarsi allo sbaraglio:} mitter se in periculo), aventurar. sbarazzare {vt} disembarassar (se) de, disfa cer (se) de, eliminar, regular. sbarcare {vi} disbarcar, {merci} discargar. sbarra {sf} barra, barrage, barriera. sbarrare {vt} barrar, obstruer, blocar, {gli oc chi} aperir, {assegno} cruciar. sbatacchiare {vt} concuter. sbattere {vt} batter, percuter, lancear con violentia, {porta} clauder (se) con ruito, {urta re} colpar, collider, impinger contra, {bandire} chassar, dispersar, {scuotere} succuter, {mecc} facer ruito. sbattuto {ag} battite, {fig: colorito, espres sione} pallide, extenuate, {uovo} battite. sbavare {vi} salivar, bavar, {goccia} guttar. sbellicarsi {vr dalle risa} torquer se de riso. sbiadire {vi} pallidir, discolorar. sbiadito {ag} pallide, discolorate, marcide. sbiancare {vt} blanchir, {vi} pallidir. sbieco {ag} oblique, torquite, de transverso. sbigottire {vi} stupefacer, inspirar un pavor reverential, espaventar. sbilanciare {vt} disequilibrar, ~rsi {vt} com promitter se. sbilenco {ag} distorte. sbirciare {vt} ocular. sbirro {sm} sbirro {spreg.} agente de policia. sbizzarrirsi {vr} satisfacer le proprie capri cios (phantasias, desiros). sbloccare {vt} disblocar, liberar, {di affitti} li beralisar, remover le controlo del governamen to super le locationes. sblocco {sm} disblocamento, liberation, libe ralisation. sboccare {vt} disbuccar, fluer in, exir, sortir, conducer, {irrompere} infunder, {traboccare} disbordar. sbocciare {vi} florer, florescer, nascer, aperir (se).
sbollire {vi} finir de bullir, {fig} calmar se. sbornia {sf} ebrietate, intoxication. sborsare {vt} disbursar, spender. sbottare {vi} prorumper, erumper, parlar francamente. sbottonare {vt} disbuttonar. sbracciato {ag abito} sin manicas, de mani cas curte, {persona} con le bracios denudate. sbracciarsi {vr} agitar le bracios, {fig} dar se pena pro. sbraitare {vi} clamar, critar, vociferar. sbranare {vt} devorar, lacerar, diveller. sbriciolare {vt} micar, dismicar, minutiar, {a frammenti} clasmar. sbrigare {vt fare sollecitamente} expedir/fa cer in haste, celerar {risolvere }arrangiar, componer, regular, ~rsi {vr} hastar se, acce lerar se. sbrigativo {ag} hastive, veloce, prompte, ra pide. sbrindellato {ag} lacerate. sbrodolare {vt sporcare di brodo o di untu me} infedar (se) con bouillon/uncto, {lasciar colare cibo liquido} lassar stillar alco del buc ca. sbrogliare {di cosa imbrogliata} disimbroliar, extricar, {sgombrare} evacuar, dismobilar, {sbarazzarsi} eliminar, disembarassar se, di sfacer se de. sbronza {sf} v. sbornia. sbruffone {sm} fanfaron. sbucare {vi} erumper, sortir, sortir, apparer (subitemente). sbucciare {vt} pellar, discorticar. sbudellare {vt} eventrar. sbuffare {vi} sufflar (fugacemente), roncar, anhelar. sbuffo {sm} sufflo, ronco, anhelation. scabbia {sf} scabie, > scabiose. scabro {ag} aspere, dur, rude. scabroso {ag} scabrose, rude, dur, grumose, coperite de protuberantias, {difficile} difficile, dur, {scandaloso} scandalose, {delicato a trat tarsi} delicate, riscose. scacchiera {sf} chacchiero. scacciare {vt} repeller, expeller, allontanar, chassar. scacco {sm pezzo del gioco} (pecia de) cha co(s), {smp} chacos, {quadretto} quadrato, ({scacco matto:} chaco mat, > matar), {fig} complete defaite, insuccesso, grave perdita.
scadente {ag} povre, de qualitate inferior, sin valor, ordinari, {comm} expirante. scadenza {sf} expiration, termino de paga sbocco {sm} disbuccamento, fluxo, exito, sor mento. tita, infusion, disbordamento. scadere {vi} expirar, {di validità} perimer sbocconcellare {vt} morsellar. (empt), {decadere} decader, collaber. 229 di 276
Manuale d'Interlingua scafandro {sm} scafandro. scaffale {sm} planca, porta. scafo {sm} corpore, carcassa de nave. scagionare {vt} disculpar, disblasmar. scaglia {sf} scalia, > scaliose, scaliar; frag mento. scagliare {vt lanciare} lancear (con violentia), jectar. scaglionare {vt} echelonar, scalonar, (re)par tir. scaglione {sm mil} echelon, scalon. scala {sf} scala, (scala mobile, {scala a chioc ciola:} scala a cochlea). scalare {vt} reducer/augmentar secundo le scala, diminuer gradualmente, {mil} scalar, {arrampicarsi} scalar, scander, ascender, montar, {defalcare} deducer, discontar. {aer} echelonar. scalata {sf} ascension, montata. {mil} scala da. scalatore {sm} ascensionista, alpinista. scaldabagno {sm} calefactor de banio. scaldare {vt} calefacer, escaldar, tepidar, {gli animi} animar, passionar. scaldavivande {sm} calefactor de plattos, escaldaplattos. scalfire {vt} excoriar, incider, grattar, rader. scalinata {sf} scalon. scalino {sm} grado. scalo {sm} disbarcamento, porto, {banchina} quai, {ferr} station mercantil, {aerei} (aero)porto. scaloppina {sf} escalope. scalpello {sm} cisello. scalpitare {vt} fremer. scalpore {sm} ruito, sensation. scaltro {ag} astute, maliciose, furtive. scalzare {vt scarpe} discalcear, {terreno} sarcular, {una pianta} eveller, excavar, disra dicar, {fig} minar, ruinar. scalzo {ag} discalceate, a pedes nude. scambiare {vt} excambiar, commutar, inter cambiar, {barattare} trocar, {equivocando} confunder, mal comprender, {...quattro parole} conversar, ~rsi {vr} dar se, {la visita} visitar se.
scampo} escappatoria, exita, {zool: nephrops norvegicus} (sorta de) crangon. scampolo {sm} panno (residue), talio, retalio, coupon. scanalatura {sf} sulco. scandagliare {vt} sondar, > sonda, sondage. scandalizzare {vt} scandalisar, offender. scandalo {sm} scandalo, (petra de scandalo), offensa. scandaloso {ag} scandalose, offensive. scandire {vt} scander, distaccar, syllabar. scannare {vt animali} macellar, {persone} massacrar. scanno {sm seggio} banco, sede. scansafatiche {sm} qui neglige su deberes, indolente, pigro. scansare {vt spostare} displaciar, remover, {evitare, schivare} evitar, {il colpo} parar, ~rsi {vr} arretrar se, apartar se. scansia {sf} planca, {armadietto} cabinetto. scanso {sm:} a ~ di pro/a evitar. scantinato {sm} basamento, subterraneo. scantonare {vi fig} glissar via, ir furtivemen te. scapaccione {sm} colpo (con le palma), claf fo. scapestrato {sm} picaro, {ag} dissolute, li centiose, temerari, imprudente. scapito {sm} a ~ di al detrimento de. scapola {sf} scapula, > scapular, scapulario. scapolo {sm} celibatario. scappamento {sm ogni senso} escappamen to. scappare {vi} escappar, escampar (:un grup po), fugir, evader, ({lasciarsi scappare:} per der, {scappare di mente} ir se del memoria, oblidar). scappata {sf breve visita} breve visita, {fuga} escappata, fuga, {fallo non grave} escappada, {scappatella} burla.
scappatoia {sf} escappatoria, expediente. scappellotto {sm} colpo (de mano) sur le aure. scarabeo {sm} scarabeo. scarabocchiare {vt} scriber illegibilemente (con pressa). scambievole {ag} reciproc, mutual. scarafaggio {sm} scarabeo, coleoptero. scambio {sm} excambio, commutation, inter scaramuccia {sf} scaramucia, > scaramuciar, cambio, {baratto} troco. scaramuciator. scamosciato {ag} discamociate. scaraventare {vt} lancear con violentia, ~rsi scampagnata {sf} excursion (campestre), {vr} precipitar se. promenada in le campania. scarcerare {vt} disincarcerar, liberar. scampanata {sf} campanada. scardinare {vt} discardinar. scampare {vt evitare} evitar, salvar, ~rsi scarica {sf atto} discarga, {luogo} discarga {vr} salvar se, ({te la sei scampata bella:} sal torio. var se miraculosemente). scaricare {vt} discargar, {fig} dar libere cur scampo {sm} salvation, fuga, {via di so a, emitter. 230 di 276
Manuale d'Interlingua scaricatore {sm} discargator. scarico {sm} discarga, {motore} escappa mento, {costr} cloaca, {rifiuti} immunditias, {mecc} tubo de disaquamento, {fig: discarico} defensa, ({a scarico di coscienza:} a liberar le proprie conscientia, {a scarico di responsabilità:} a evitar omne responsabilita tes, {bolletta di scarico} quitantia de discarga, {luogo di scarico:} discargatorio), {ag} discar gate, disingagiate, vacue. scarlattina {sf} scarlatina. scarlatto {ag} scarlatin. scarno {ag magro} magre, tenue, {povero} povre, simple. scarpa {sf} scarpa, calceo, ({fare le scarpe a qc.:} comportar se hypocritemente con alcu no). scarpata {sf} scarpa, declination. scarseggiare {vi} carer, mancar. scarsezza {sf} carentia, mancantia. scarso {ag} carente, insufficiente, exigue, te nue. scartare {vt involucro} disinveloppar, dispac chettar, aveller, {rifiutare} rejectar, refusar, repulsar, {idea, progetto} eliminar, abandonar, {mil} declarar inapte al servicio militar, {mecc} dismantellar, vender pro ferralia, {pie garsi da una parte} virar, deviar bruscamente. scarto {sm} elimination, deviation, refusa, {distacco} differentia. scassinare {vt} fortiar, effractionar, furar. scasso {sm} effraction. scatenare {vt} discatenar, disincatenar, {fig} rebellar se, sublevar se. scatola {sf di legno} buxo, {di ferro} stanno, cassa de latta, {piena di schede} scatula. scattare {vt foto} prender un photo, {vi mec canismo} vader, functionar, {aumentare la ve locità} accelerar, {di persona} erumper, infu riar (se), {molla} saltar. scatto {sm balzo} salto, {mecc} disblocca mento, tictac, {molla} resorto, {de stipendio} augmento secundo ancianitate, {fig} eruption, explosion, {impulso} impulso. scaturire {vi} emanar, surger, nascer, deri var, provenir.
ferite. scemo {ag} stulte, deficiente, idiotic, {sm} stulto. scempio {sm} ruina, devastation, massacro. scena {sf} scena, ({mettere in scena} poner in scena, representar). scenario {sm} scenario. scenata {sf fig} altercation, querela. scendere {vi} descender, diminuer. scenico {ag} scenic. scervellarsi {vr fig: spremersi le meningi} ex cavar se (comprimer se) le cerebro, effortiar se a solver un enigma. scervellato {ag} stulte. scetticismo {sm} scepticismo, > sceptic. scettro {sm} sceptro. scheda {sf} schedula, carta. schedare {vt} catalogar sur schedulas. schedario {sm} cartotheca, schedario, scatu la. scheggia {sf} fragmento. scheletro {sm} skeleto, > skeletic. schema {sf} schema, > schematic, schemati sar, schematismo. scherma {sf} scherma, > schermir, schermi tor. schermaglia {sf} discussion polemic, scara mucia. schermo {sm} schermo. schernire {vt} derider, burlar.
scherno {sm} derision, burla. scherzare {vt} burlar (se de), rider se de. scherzo {sm} burla, {mus} scherzo. scherzoso {ag} burlesc, jocular, facete, co mic, divertente, humoristic. schiaccianoci {sm} rumpenuces. schiacciare {vt} comprimer, premer, contun der, aplattar, serrar, {uva} pressar, {rompere} rumper, fracassar, {annientare} vincer, supe rar, submerger. schiaffeggiare {vt} claffar, dar un claffo, col par con le palma. schiaffo {sm} claffo, colpo de palma, {fig} humiliation, offensa. schiamazzare {vt} critar, emitter ruitos rauc, {oche} critaliar, {galline} cantar, cacarear, scavalcare {vt} superpassar, superar, saltar. {fig} strepitar, garrular. scavare {vt} foder (foss), excavar, fossar. schiantare {vt} rumper, fracassar, {sradica scavo {sm} excavation, fossa. re} eradicar, ~rsi rumper se, crepar. scegliere {vt} seliger, selectionar, optar, pre schianto {sm} detonation, claccamento, crac, ferer. fracasso, {fig gran dolore} colpo, {di schianto} sceicco {sm} sheik. abruptemente, bruscamente, {fam} meravilia, scellerato {ag} scelerate, > sceleratessa, beltate. scelerato; perverse. schiarire {vt} acclarar, clarificar, elucidar, ex scellino {sm} shilling. plicar, {olio} raffinar. scelta {sf} selection, assortimento, qualitate. schiatta {sf} lineage. scelto {ag} selecte/seligite, selectionate, pre schiavitù {sf} sclavitude. 231 di 276
Manuale d'Interlingua schiavo {sm} sclavo. schiena {sf} dorso. schienale {sm} (appoia)dorso. schiera {sf mil} formation, esquadra, ordine, truppa, gruppo, {banda} banda, {fila} rango, {folla} turba, {a schiera} in gruppos. schieramento {sm} formation, disposition. schierare {vt} formar, ordinar, arrangiar, ~rsi alinear se, formar se, {fig} sequer le par te/partito de, alliar se con, interceder a favor de, sustener/defender le causa de. schietto {ag puro} pur, {franco} franc, sim plice, sincer, candide, loyal. schifo {sm} repugnantia, disgusto, nausea. schifoso {ag} repugnante, disgustose, nau seante. schioccare {vt} choccar le lingua/digito, cre par. schiudere {vt} aperir, ~rsi {vr} aperir se. schiuma {sf} spuma, scuma. schiumare {vi} spumar, scumar. schivare {vt} evitar, {eludere} eluder. schivo {ag} timide, pavorose, averse, reluc tante. schizofrenia {sf} schizophrenia, > schizoph renic/o. schizzare {vt} jectar, lancear, rigar, {fuoco} ejacular, emitter, {veleno} sputar, {con fango} infangar, macular {arte} schizzar, {vi} saltar. schizzinoso {ag} delicate, troppo pudic, scru polose al excesso, subjecte a nausea, fastidio se, minutiose. schizzo {sm} jecto de aqua, {zampillo} effu sion, jecto. sci {sm} ski. scia {sf} sulco, tracia, pista. scià {sm} shah. sciabola {sf} sabla, > sablar. sciacallo {sm} chacal. sciacquare {vt} rinciar, clarar, reaquar, aquar, abluer {med} irrigar, ~rsi {vr} lavar se. sciacquio {sm delle onde} le fluctuar. sciagura {sf} catastrophe, calamitate, disgra tia. sciagurato {ag disgraziato} misere, miserabi le, {infelice} infelice, {malvagio} perverse, atroce, impie, {iniquo} inique, {calamitoso} calamitose, ruinose, {funesto} fatal. scialacquare {vt} dissipar, dilapidar, profun der. scialare {vt} dissipar, dilapidar, profunder. scialbo {ag} pallide, insignificante, {di colore} discolorate. scialle {sm} chal. scialuppa {sf} chalupa, lancha.
sciame {sm} essame, > essamar, essamage. sciare {vi} skiar. sciarpa {sf} charpa, {grande} cravata. sciancato {ag} claude. sciatica {sf} sciatica. sciatore {sm} skiar. sciatto {ag} negligente, inattente, pauco me thodic/systematic. scientifico {ag} scientific. scienza {sf} scientia. scienziato {sm} scientista. scimmia {sf} simia, > simian, simiesc. scimmiottare {vt} simiar. scimpanzè {sm} chimpanze. scimunito {ag} stulte, stupide, folle. scindere {vt} scinder, divider, partir. scintilla {sf} scintilla. scintillare {vi} scintillar, brillar. sciocchezza {sf} stultessa, stupiditate, baga tella. sciocco {ag} stulte, stupide, fatue. sciogliere {vt nodo, nastro} disfacer, disno dar, {liberare: animale} discatenar, liberar, {persona} discatenar, liberar, absolver, {neve, zucchero} dissolver, funder se, {ghiaccio} di sgelar, {fig: contratto, impegno} rescinder, rumper, {appianare} resolver, {adempiere} satisfacer, completar, realisar, {risolvere} sol ver, resolver, {seduta, assemblea} terminar, declarar terminate, {disimpacciare} distaccar, disserrar, laxar, {cantare} cantar, elevar un cantico, {un dramma} disintricar, ~rsi {fig} relaxar se. scioglimento {sm di contratto} rescission, {di assemblea} dissolution. scioltezza {sf} agilitate, legieressa, {fig} di sinvoltura. sciolto {ag} agile, legier, {fig} disinvolte. scioperante {sm} exoperante. scioperare {vi} exoperar. sciopero {sm} exopero. sciovinismo {sm} chauvinismo, > chauvini sta. scirocco {sm} sirocco. sciroppo {sm} sirop, > siropose. scisma {sf} schisma, > schismatic. scissione {sf} scission, division, partition, fis sion. sciupare {vt} dissipar, ruinar, deteriorar, gua star, corrumper. scivolare {vi} glissar, laber. scivolo {sm} glissamento, {tecn} plano incli nate, {gioco} toboggan. scivoloso {ag} lubric. sclerosi {sf} sclerosis, > sclerotic. scoccare {vt arco} tirar, jectar, lancear, {oro logio} batter.
232 di 276
Manuale d'Interlingua scocciare {vt} molestar, dar enoio (molestia, pena), ~rsi {vr} perder le patientia, irritar se. scodella {sf} scutella, gamella, terrina, platto a suppa, grande tassa. scodinzolare {vi} agitar/mover le cauda. scogliera {sf} scolio, precipitio. scoglio {sm} scolio, {fig} difficultate, obsta culo. scoiattolo {sm} sciuro, scuriolo. scolare {vt} escolar, stillar. scolaresca {sf} scholares, alumnos. scolaro {sm} scholar, alumno. scolastico {ag} scholastic, > scholasticismo. scollare {vt} disglutinar, dissolver, distaccar. scollato {ag} decoll(ett)ate. scollatura {sf} decoltage, {fig} discrepantia. scolo {sm} (tubo de) disaquamento, colatorio, stillatorio.. scolorire {vt} discolorar, {persona} pallidir. scolpire {vt} sculper (sculpt). scombinare {vt} misplaciar, displaciar, mitter in disordine. scombussolare {vt} disregular, confunder, disorganisar, inquietar, confunder, agitar, per turbar. scommessa {sf} sponsion. scommettere {vt} sponder, facer un spon sion. scomodare {vt} incommodar, molestar. scompaginare {vt} v. scombussolare. scomparire {vi} disparer, evanescer, eclipsar se. scomparsa {sf} disparition, {morte} morte. scompartimento {sm} compartimento, parti tion, division. scomparto {sm} v. scompartimento. scompigliare {vt} perturbar, confunder, po ner in disordine, imbroliar. scompiglio {sm} perturbamento, confusion, disordine, imbrolio. scomporre {vt} discomponer, divider, disinte grar, disfacer, separar, divider, rumper, alterar, cambiar, ~rsi decomponer se, {fig} perder le calma ({non scomporre:} (remaner) sin batter le palpebras). scomposto {ag} decomponite, disintegrate, {sguaiato} inconveniente, indecorose, incon grue, indecente, {turbato} perturbate, anxie, {sconnesso} disaccopulate, incoherente, in consequente. scomunica {sf} excommunication. scomunicare {vt} excommunicar. sconcertare {vt} disconcertar, perturbar, tur bar. sconcezza {sf} obscenitate, indecentia. sconcio {ag} obscen, indecente, vulgar, {sm} vergonia, scandalo.
sconclusionato {ag} inconsequente, incohe rente, inepte. sconfessare {vt} denegar, disapprobar, con demnar. sconfiggere {vt} vincer, disfacer, batter, infli ger un defaite, {frustrare} frustrar. sconfinare {vt} transversar/preterir le frontie ra, {fig} exceder le limites. sconfinato {ag} infinite, illimitate. sconfitta {sf} disfacta, defaite, fracasso. sconfitto {ag} vincite/victe, disfacite/disfacte, battite, frustrate. sconforto {sm} discoragiamento, abattimen to. scongiurare {vt} obsecrar, conjurar, adjurar, {esorcizzare} exorcisar, {implorare} implorar, {evitare} evitar. scongiuro {sm} conjuration, adjuration, {esorcismo} exorcismo, {preghiera insistente} supplication. sconnesso {ag} disjuncte, {fig} perturbate, incoherente, inconsequente. sconosciuto {ag} incognite, estranie, inexplo rate. sconquassato {ag} concutite/concusse, rui nate, destruite. sconsacrare {vt} disconsacrar. sconsiderato {ag} inconsiderate, temerari. sconsigliare {vt} dissuader, avisar/consiliar contra, persuader alcuno a non facer. sconsolato {ag} desolate, triste, lugubre, af fligite/afflicte. scontare {vt comm} discontar, {colpa} ex piar, {errori} pagar. scontato {vt} discontate, ({prendere per scontato:} dar como secur/garantite). scontento {ag} discontente, disappunctate, insatisfacte, {sm} discontento, displacimento, disappunctamento. sconto {sm} disconto, reduction, deduction. scontrarsi {vt urtare} collider contra, impin ger contra, {venire alla mischia} confliger, in contrar, venir al manos. scontrino {sm} coupon, quitantia, billet, eti quetta. scontro {sm} collision, impacto, concurso, {lotta} combatto. scontroso {ag} irritabile, de mal humor, inso ciabile, intractabile, susceptibile. sconveniente {ag} inconveniente, indecente. sconvolgere {vt} conturbar, perturbar, in quietar, confunder, disorganisar, inverter. sconvolto {ag} conturbate, perturbate, in quiete, confundite/confuse, disorganisate, in vertite. scopa {sf} scopa, {spazzola} brossa. scopare {vt} scopar.
233 di 276
Manuale d'Interlingua scoperchiare {vt} deteger, levar le coperculo scortesia {sf} impolitessa. de, discoperir. scorticare {vt cavar la pelle} pellar, excoriar, scoperchiato {ag} detegite/detecte, sin co {lacerare un poco} abrader, raspar, {fig} ro perculo, discoperite/discoperte. bar. scoperta {sf} discoperta, invention scorza {sf di albero} cortice, {di frutto e p.es. scoperto {ag} discoperite/discoperte, trovate, di serpente} pelle, {guscio} siliqua, {crosta} revelate, detegite/detecte, denudate, aperte, crusta. sin protection, {sm} allo ~ al aere libere, {in scosceso {ag} precipite, scarpate, abrupte. banca} credito sin copertura, conto a discoper scossa {sf elettr} succussa, choc, discarga, to. electrocution, {balzo} concussion. scopo {sm} scopo, proposito, fin, objectivo, fi scosso {ag} turbate, alterate, emovite, com nalitate, ({a che scopo?} proque?, quare?). movite. scoppiare {vt} exploder, deflagrar, {fig} scostante {ag individuo} insociabile, reserva erumper, prorumper. te, pauco communicative, reticente, {atteggia scoppio {sm} explosion, deflagration, {fig} mento} repugnante, disgustose, repulsive. eruption, prorumpimento. scostare {vt} remover, displaciar, ~rsi {vr} scoprire {vt} discoperir, deteger (detect), allontanar se, distantiar se, detornar se. {persona} denudar, {monumento} inaugurar. scostumato {ag} indecente, disvergoniate, li scoraggiare {vt} discoragiar, dismoralisar, di bertin, immoral. sanimar. scottare {vt} urer, adurer, escaldar, {cuc} fa scorciatoia {sf} via directissime/transverse. cer bullir, rostir/friger legiermente, {vi} adurer, scorcio {sm} accurtamento, {di tempo} fin, esser calide, ~rsi {vr} comburer se. ({di scorcio:} obliquemente). scottatura {sf} (legier) ustion. scordare {vt} oblidar (se de). scotto {ag} troppo cocite/cocte, {sm fig} (pa scorgere {vt} perciper, distinguer, vider, gar le) conto. {mentalmente} apperciper. scovare {vt} trovar le tracia, disimboscar, scoria {sf} scoria, (> scorificar, scorification), {fig} discoperir. scuma. screditare {vt} discreditar, diffamar, causar scorno {sm} ignominia, vergonia, dishonor, mal fama/reputation (a). infamia. scremare {vt} discremar. scorpacciata {sf} ingurgitation, (amplissime) screpolare {vt} finder, rumper, scinder, lace mangiada, adipada. rar, {rumorosamente} crepar, ~rsi {vr} finder scorpione {sm} scorpion, > scorpionide. se. scorrazzare {vi} vagar, errar, currer (per), screpolatura {sf} fissura, ruptura, scission, percurrer. laceratura. scorreggia {sf} pedito, > peder. screziato {ag} maculettate, < maculettar. scorrere {vi} fluer, manar, {congegno} rolar, screzio {sm} dissension, disaccordo, discor glissar, {tempo:} passar, transcurrer, glissar, dia. {vt giornale} foliar, percurrer le paginas, {let scricchiolare {vi} craccar, strider. tera} percurrer, saltar (legente). scrigno {sm} coffro, coffretto, {reliquiario, scorretto {ag} incorrecte, errate, plen de er teca, per gioielli:} scrinio. rores, {moralmente} inpolite, incivil, injuste, scriminatura {sf capelli} stria (de disloyal. separation). scorrevole {ag} rolabile, glissabile, cursori, scritta/o {sf} inscription, titulo, {su pietra} {fig} fluide, facile. epigramma, {etichetta} etiquetta. scorribanda {sf mil} incursion, raid, razzia, scritto {ag} scribite/scripte. {escursione} excursion. scrittoio {sm} scriptorio. scorsa {sf} reguardo, breve vision, examine, scrittore {sm} scriptor. inspection. scrittura {sf} scriptura, {atto notarile} acto, scorso {ag} passate, prior. {contratto} contracto, ingagiamento, {la sacra scorsoio {ag} nodo ~ nodo cursori. scrittura} le Biblia, {bella scrittura} calligra scorta {sf guida} guida, conductor, {mil} phia. escorta, convio, convoyo, {guardia guarda, scritturare {vt} contractar, ingagiar. provvista} provision, victualia, stock. scrivania {sf} scriptorio, tabula de scriber. scortare {vt} escortar, conducer, guardar. scrivere {vi} scriber (scrib/script), {a macchi scortecciare {vt} discorticar. na} dactylographar, typar al machina. scortese {ag} impolite, discortese. scroccone {sm} parasito. 234 di 276
Manuale d'Interlingua scrofa {sf} porca, {fig} femina immodeste/negligente. scrollare {vt} agitar, succuter, concuter, mo ver, {il capo} succuter le capite, {le spalle} al tiar le humeros, ~rsi {vr} agitar se, succuter se, {fig: di dosso} liberar se de. scrollata {sf} succussa. scrollone {sm} concussion, succussa. scrosciare {vi pioggia} pluviar torrentialmen te, crepitar, cader con fracasso, {acqua} venir ruitosemente, {applausi} fremer, tonar, {risa te} resonar. scroscio {sm} pluvia (passager), {un suono} fremito, tonitro, {scoppio} ruptura. scrostare {vt} disincrustar. scrupolo {sm} scrupulo, dubita, considera tion. scrupoloso {ag} scrupulose, meticulose, con scientiose. scrutare {vt} scrutar, {a fondo} perscrutar, {come chi non distingue bene} reguardar myopemente, {fare uno scrutinio} scrutiniar, examinar, {esplorare} explorar, {fig} mitter le naso in un cosa, {riga per riga} scander. scrutatore {sm} scrutiniator. scucire {vt} dissuer, {vr} dissuer se. scuderia {sf} stabulo, {allevamento} scute ria, {militare} equario. scudetto {sm sport} campionato, {distintivo} insenia, placa. scudo {sm} scuto, > scutiforme, scutero. scultore {sm} sculptor. scultura {sf} sculptura. scuola {sf} schola, (schola primari, schola materne, schola secundari, frequentar le scho la mancar le schola, {fare scuola} tener scho la). scuotere {vt} succuter, agitar, {fig} commo ver, turbar, ~rsi {vr fig} succuter se, mover se. scure {sm} hacha. scuro {ag} obscur, (> obscurar se), tenebro se, {fig} melancholic, triste, lugubre, sinistre. scurrile {ag} vulgar, grossier, scurril. scusa {sf} excusa, {pretesto} pretexto. scusare {vt} excusar, disculpar, pardonar, {giustificare} justificar. sdebitarsi {vr} reciprocar, retribuer (alique a alicuno). sdegnato {ag} disdignate, indignate, {adira to} irate, {irritato} vexate, {aborrito} abhorri te. sdegno {sm} disdigno, indignation, ira, {di sprezzo} contempto. sdegnoso {ag} disdignose, {altero} orgolio se, arrogante, superbe, {irritabile} irritabile. sdentato {ag} disdentate.
sdolcinato {ag} adulciate, sentimental, melli flue. sdoganare {vt} pagar derectos de doana. sdoppiare {vt} duplicar, partir, divider, finder. sdraiarsi {vr} collocar se jacente, ir al lecto, collocar se sur le dorso, tender se. sdraio {sm:} sedia a ~ sedia articulate (de reposo, extensibile). sdrucciolare {vi} glissar, laber. sdrucito {ag} deteriorate, rumpite, dilacera te, divelte. se {pr} v. si, {cong} si, sive. sé {pr} se, ({sé stesso:} se ipse/mesme). sebbene {cong} ben que, malgrado que, no nobstante que, etsi. secca {sf siccità} siccitate, {del mare} sicca, banco de sablo, {del fiume} insablamento. seccare {vt/vi} siccar, {fig} molestar, impor tunar. seccatore {sm} persona importun (moleste, enoiose, indesiderabile). seccatura {sf} molestia, enoio, incommodita te. secchio {sm} situla. secco {ag} sic, (vino sic), aride, torrefacte, {appassito} marcide, desiccate, {magro} ma gre, tenue, {brusco} abrupte, brusc. secernere {vt} secerner. secessione {sf} secession. secolare {ag} secular, > secularismo, secula rista, secularitate, secularisar, secularisation. secolo {sm} seculo, era, epocha, {rel} mun do, ({al secolo...} in le vita real). secondario {ag} secundari, accessori. secondino {sm} carcerero, guardiano. secondo {ag} secunde, {sm tempo, nei duel li, etc.} secundo, {di pranzo} platto principal, {prep} secundo, secun, ({secondo la legge:} ex lege). secondogenito {ag/sm} secunde genite, filio minor/junior. secrezione {sf} secretion. sedano {sm} seleri. sedare {vt} sedar, placar, calmar. sedativo {sm} sedativo, {ag} sedative. sede {sf} sede, {centro} centro, {residenza} domicilio, residentia, habitation. sedentario {sm} sedentari. sedere {vi} seder (se), assider (se a), esser sedite, {pol} esser in session. sedia {sf} sede, sedia, chaise. sedicente {ag} pretendite/pretense, sedicen te. sedicesimo {ag} decesexte. sedici {num} decesex. sedile {sm} banco, sede.
235 di 276
Manuale d'Interlingua sedimento {sm} sedimento, residuo, deposi to. sedizione {sm} sedition, (> seditiose, seditio nar), rebellion. seducente {ag} seductive, attractive, incan tator (:attr.), fascinante. sedurre {vt} seducer, captar, blandir, attra her, fascinar, incantar. seduta {sf} session, {fig: ~ stante} immedia temente. seduzione {sf} seduction, captation, blandi mento, attraction, fascination, incantamento. sega {sf} serra. segale {sf} secale, (pan de secale). segare {vt} serrar. segatura {sf} pulvere de serration. seggio {sm} sede, sedia, {stallo} stallo, {elettorale} bureau/station electoral (de vota tion). seggiola {sf} v. sedia. seggiolone {sm} sede (alte) pro infantes. seggiovia {sf} telesede. segheria {sf} serreria. segmento {sm} segmento, > segmentar. segnalare {vi avvertire con segnale} signalar, {additare} facer signo, indicar, {rilevare} rele var, ~rsi {vr} distinguer se. segnale {sm} signal, {luminoso} fanal. segnare {vt indicare, distinguere con un se gno:} marcar, {fare il segno della croce, firma re} signar (se), {tracciare} traciar, {notare} notar, {con un marchio} stigmatisar, {firmare} subscriber, {sport} ganiar (punctos). segno {sm} signo, nota, {marchio} stigma, {gesto} gesto, {impronta} vestigio, {bersa glio} scopo, signo. segregare {vt} segregar, appartar, {separa re} insular, secerner, separar. segregazione {sf} segregation, isolamento, isolation, solitude, confinamento, apartheid. segretario {sm} secretario. segreteria {sf} secretariato, {segreteria tele fonica} responditor telephonic. segreta {sf} cella.
seguito {sm} suite, {scorta} escorta, accom paniamento, {continuazione} continuation, {di seguito} sin interruption/continuation, {in se guito} pois, in ultra, {seguito di} como conse quentia de. sei {num} sex. seicento {num} sex centos. selce {sf} silice. selciato {sm} pavimento (stratal). selezionare {vt} selectionar, seliger. selezione {sf} selection, selectivitate. sella {sf} sella. sellare {vt} insellar, > dissellar. selva {sf} silva. selvaggina {sf} chassa. selvaggio {ag} salvage, barbare, incivil, pri mitive, {sm} salvage, barbaro. selvatico {ag} salvage, feroce, indomate, in sociabile. semaforo {sm ferroviario} semaphoro, {del traffico} lumine de circulation, lumine intermit tente, signales luminose. sembiante {sm} semblantia, semblante, visa ge, aspecto, facie. sembrare {vi} semblar ({mi sembra} il me sembla), parer, apparer, similar. seme {sm} semine, {di piante} grana, {nella frutta} pepita, {fig} causa, origine. semestre {sm} semestre, > semestral. semicerchio {sm} semicirculo, (> semicircu lar), semicircumferentia. semifinale {sf} semifinal. semifreddo {ag} semifrigide, {sm gelato} se mifreddo (I). semina {sf} semination. seminare {vt} seminar, {sport} distaccar se de.
seminario {sm} seminario, > seminarista. seminatore {sm} seminator. seminatrice {sf} seminatrice, {macchina} seminatorio. semiotica {sf} semeiotica, > semeiotic. semitico {ag} semitic, < semita. semmai {cong qualora} quando, in le caso segretemente {av} in secreto, secretemen que, {av tutt'al più} in le caso pejor. te, clam. semola {sf} simula, crusca, furfure (de segreto {sm} secreto, (in secreto, esser in le farina). secreto, secreto de Policinella). semovente {ag} semovente, automobile. seguace {sm} sequace, partisano, discipulo, sempiterno {ag} sempiterne. adherente, suite. semplice {ag} simple, simplice, facile. seguente {ag} sequente, subsequente, suc semplicemente {av} simplemente. cessive. semplicismo {sm} simplismo. segugio {sm cane} bracco, can de chassa, semplicità {sf} simplicitate. {fig} policiero. semplificare {vt} simplificar, facilitar. seguire {vt} sequer (secut), {vi} sequer, con sempre {av} semper, sempre. tinuar, succeder. sempreverde {sm} semperverde. seguitare {vt:} ~ a continuar a. senape {sf} mustarda. 236 di 276
Manuale d'Interlingua senato {sm} senato, > senatorial. senatore {sm} senator. senile {ag} senil, (debilitate senil), > senilita te, senectude. senno {sm} senso, discrimination, judicio, ra tion, prudentia. seno {sm ogni senso} sino, (in le sino del fa milia), {petto} pectore. sensazionale {ag} sensational, emotionante. sensazione {sf} sensation, (> sensationali smo), sentimento, impression. sensibile {ag} sensibile, emotive, impressio nabile, susceptibile, {meccanismo} sensitive, {rilevante} notabile, importante. sensibilità {sf} sensibilitate, susceptibilitate. senso {sm} senso {:fisico, giudizio, significa to, direzione}, (senso commun, perder le sen so, in senso inverse), {sensazione} sensation, {significato} significato, {direzione} direction. sensuale {ag} sensual, > sensualismo, sen sualista, sensualitate, sensualisar (:rendere sensuale). sentenza {sf} sententia, judicamento, judicio, {detto} aphorismo. sentenziare {vi dir} sententiar, judicar, deci der, {fig: sputar sentenze} facer dictamines.
posito. serbo {sm} mettere (tenere, avere) in ~ qc reservar. serenata {sf} serenada. serenità {sf} serenitate, tranquillitate, quietu de, pace, calma. sereno {ag} seren, tranquille, quiete, pacific, calme. sergente {sm} sergente. serico {ag} de seta, setose. serie {sf} serie (in serie), progression, succes sion, collection, {sport} division. serietà {sf} serio, serietate, gravitate, severi tate. serio {ag} serie, seriose, grave, sever. sermone {sm} sermon, (> sermonar, sermo nator, sermonisar), predication. serpeggiare {vi} serper, zigzagar. serpente {sm} serpente, angue.
serra {sf giardinaggio} conservatorio, estufa, {sbarramento} dica. serraglio {sm} seralio, {di bestie feroci} me nagerie, vivario. serramento {sm} clausura, serratura. serranda {sf} trappa, porta levatori, {avvolgi bile} jalousie rolante. sentiero {sm} sentiero (le sentiero del virtu serrare {vt} serrar, (serrar le rangos/filas), in te), via, semita. cluder sub clave, clauder al pessulo, {circon sentimentale {ag} sentimental, romantic. dando} includer, {stringendo} serrar (le pu sentinella {sf} sentinella, vigilator, guardia. gno), stringer, {premere} premer. sentire {vt percepire con i sensi:} sentir (sen serrata {sf} clausura. tir se ben/mal), {udire} audir, {percepire} per serrato {ag fig} compacte, dense, concise. ciper, {tatto} palpar, tastar, {assaggiare} gu serratura {sf} serratura. star, degustar, {odore} olfacer, {presagire} servire {vr} servir, (servir un persona, {servi presagir, portender, ~rsi sentir se. re come} servir de, {servirsi di} servir se de, sentito {ag udito} audite, {sincero} sincer, adjutar se de). vive, ({per sentito dire} per audir dicer, de au servitù {sf personale} personal, servicio do ditas). mestic, {schiavitù} servitude, sclavitude, {dir} senza {prep/cong} sin, ({senz'altro, senza servitude. dubbio} sin dubita). servizievole {ag} servicial. separare {vt} separar, divider, dissociar, ap servizio {sm} servicio, (servicio militar, {cul partar, cerner, segregar. to} servicio divin), {giornalistico} reportage, separazione {sf} separation, division, disso articulo, {smp} camera de banio. ciation, segregation. servo {sm} servo, servitor. sepolcro {sm} sepulcro, tumba. sessanta {num} sexanta. seppellire {vt} interrar, inhumar, sepelir (se sessione {sf} session, {scuola} trimestre, se pult). mestre. seppia {sf} sepia. sesso {sm} sexo. sequenza {sf} sequentia, serie, succession. sessuale {ag} sexual. sequestrare {vt} sequestrar, > sequestra sestante {sm} sextante. tion, sequestro. sestetto {sm} sextetto. sera {sf} vespera, vespere, (iste vespera, sesto {ag} sexte, {sm arch} curva, arco. {domani sera} mane vespera). seta {sf} seta, (seta artificial, cultura del seta, serale {ag} vesperal, vespertin. sericicultura, filo de seta, seta filate, papiro de serata {sf} soirée (:sociale), vespere. seta, verme de seta). serbare {vt} servar, conservar. setacciare {vt} setassar, cerner. serbatoio {sm} cisterna, reservoir, tank, de setaccio {sm} setasso. 237 di 276
Manuale d'Interlingua sete {sf} sete, (haber sete, appaciar le sete). setola {sf} seta, setola. setta {sf} secta, > sectari, sectario. settanta {num} septanta. sette {num} septe. settecento {num/sm} septe centos. settembre {sm} septembre.
sfiatatoio {sm} spiralio, apertura/orificio de ventilation. sfibrare {vt} enervar, {fig} debilitar, abatter. sfida {sf} defia, defiantia, provocation, {per iscritto} cartel. sfidare {vt} defiar, provocar. sfiducia {sf} disestima, diffidentia. sfigurare {vt} disfigurar, deformar, affedar, {vi} facer mal figura. sfilare {vt} disfilar, extraher, levar, {vi} defi lar (ante). sfilata {sf} defilada, defilé. sfinge {sf} sphinge. sfinire {vt} evanescer, exhaurer, consumer, extenuar. sfiorare {vt} tanger, toccar, abrader, {un tema} tanger. sfiorire {vi} disflorar. sganciare {vt} distaccar, discrocar, disjunger, {bombe} jectar a basso, lancear, lassar cader, {fig} liberar se de, evitar. sgangherato {ag} discardinate, decrepite, ruinose, in disordine, disaccopulate, {illogico} incoherente. sgarbato {ag} impolite, discortese, grossier. sgarbo {sm} impolitessa, discortesia. sgarrare {vt} faller, {vi} errar, {non sgarra mai:} on non le pote reprochar. sgattaiolare {vi svignarsela quatto quatto} ir furtivemente, deviar, escappar. sgelare {vt} disgelar, funder, {vr fig} comen ciar sentir se plus confortabile, perder le timi ditate. sghembo {ag} oblique, inclinate, torte, {fig} equivoc. sghignazzare {vi} rider provocativemente (sardonicamente, sarcasticamente). sgobbare {vt} travaliar con ardor, laborar como un asino, sudar, fatigar se. sgobbone {sm} travaliator infatigabile/ardo rose. sgocciolare {vi} guttar, {vuotarsi} evacuar se. sgolarsi {vr} exgurgitar se, {fig} critar a plen pulmones. sgomberare {vt} disembarassar, evacuar, {mobili} dismobilar. sgombro {ag} libere, evacuate, {sm} translo cation, evacuation, {pesce} maquerello. sgomentare {vt} perturbar, preoccupar, {vr} preoccupar se, affliger se.
settentrionale {ag} septentrional, del nord. settentrione {sm} septentrion, nord. settico {ag} septic, > septico, septicitate, septicemic, septicemia. settimana {sf} septimana, (fin de septimana). settimanale {ag} septimanal, {sf} paga sep timanal. settimo {ag} septime. setto {sm} diaphragma (nasal), septo. settore {sm} sector, area, zona, quadrante, section. severità {sf} severitate, rigiditate, strictessa. severo {ag} sever, rigide, stricte. sevizie {sfp} cruelitate, atrocitate, torturas. seviziare {vt} torturar, maltractar. sezionare {vt} sectionar, divider, dissecar, partir. sezione {sf} section, division, dissection, par te. sfaccendare {vi in casa} occupar se active mente del casa. sfaccendato {ag} sin occupation, otiose, {sm} otioso. sfaccettare {vt} faciettar. sfacchinare {vt fig} sudar, {vr} dar se pena, fatigar se, dar se multe travalio. sfacciato {ag} impudente, impertinente, inso lente, audace. sfacelo {sm fig} ruina, catastrophe, dissolu tion. sfaldarsi {vr} finder se. sfamare {vt} appaciar le fame, disaffamar. sfarzo {sm} pompa, luxo, magnificentia. sfasciare {vt bambino} disfasciar, {pacco} disimballar, dispacchettar, disfacer, {distrug gere} demolir, destruer, reducer a ruinas, {fig} annihilar. sfatare {vt} demolir, demystificar, discreditar. sfavillare {vi} scintillar, brillar, fulgurar. sfavorevole {ag} disfavorabile, contrarie. sfera {sf} sphera (sphera celeste, sphera ar millar), rondo, {condizione sociale} classe, condition social, {ambito} campo, circulo. sferico {ag} spheric. sgomento {sm} preoccupation, affliction, sferrare {vt fig} lancear, discatenar. {fig} pavor, espavento, terror. sgominare {vt} vincer, deroutar, frustrar. sferza {sf} flagello. sgonfiare {vt} deflar, disinflar, {fig} enoiar. sferzare {vt} flagellar, fustigar, verberar, sgorbio {sm} macula de tinta, informitate, {fig} stigmatisar, criticar. scriptura illegibile. 238 di 276
Manuale d'Interlingua sgorgare {vt} effluer, emanar, surger. sgozzare {vt} jugular. sgradevole {ag} disagradabile, disgustose, moleste. sgradito {ag} disagradate, indesirate. sgranare {vt} disgranar, {gli occhi} reguar dar fixemente con surprisa. sgranchire {vt mettere in movimento:} ex tender (le gambas/corpore), protender, {fig} eveliar, reanimar. sgranocchiare {vt} roder/mordettar con pla cer. sgrassare {vt} disgrassiar, mundar. sgravare {vi parto} parer, {fig} exonerar, al leviar, facilitar. sgravio {sm} exoneramento, alleviation, faci litation. sgraziato {ag} impolite, discortese, disele gante, grossier. sgretolare {vt} minutiar, facer clasmas, fran ger, {fig} diminuer, dissipar. sgridare {vt} reprimendar, reprochar. sgridata {sf} reprimenda, reproche. sguaiato {ag} impolite, grossier, diselegante, turbulente, disfrenate. sguainare {vt} disvainar. sgualcire {vt} deteriorar, guastar, ruinar. sgualdrina {sf} prostituta. sguardo {sm} reguardo, vista. sguazzare {vi} infangar se, natar, {passare un guado} vadar. sguinzagliare {vt} distaccar (del corda), {fig} dar le chassa a. sgusciare {vt} dissiliquar, disgranar, decorti car, pellar, {vi} glissar. shampoo {sm} shampooing. shock {sm} choc, succussa (electric). si {pron indef} se, on, {av} si. sia {cong} sia. sibilare {vt} sibilar. sibilo {sm} sibilo. sicario {sm} assassino/assassinator a paga mento. sicchè {cong} alora, ita, itaque. siccità {sf} siccitate. siccome {cong} nam, pois que. sicurezza {sf} securitate, certitude, fiducia. sicuro {ag} secur, certe, digne de fide/confi dentia, fidel, serie, firme, fixe, {av} certo, sin dubita. sidro {sm} cidra. siepe {sf} sepe, haga. siero {sm} sero, > serose, serositate. siesta {sf} siesta. sifilide {sf} syphilis, > syphilitic, syphilitico. sifone {sm} siphon. sig. {abbr. di signore} sr..
sigaretta {sf} cigarretta. sigaro {sm} cigarro. sigg. {abbr. di signori} sres.. sigillare {vt} sigillar. sigillo {sm} sigillo. sigla {sf iniziali} initiales, {monogramma} monogramma, {abbreviazione} abbreviation, {segno} signo, {comm} marca de fabrica, {musicale} melodia de signatura. siglare {vt} signar, marcar, apponer le pro prie initiales a. sig.na {abbr. di signorina} srta. significare {vt} significar, valer, importar, monstrar, symbolisar. significativo {ag} significative, expressive. significato {sm} significato, signification, {importanza} significantia, importantia. signora {sf} seniora, dama. signore {sm} senior, {il Signore} Senior, Do mino Deo. signorile {ag} seniorial, distincte, nobile, ele gante. signorina {sf} senioretta. silenzio {sm} silentio, quiete, calma, {fig} di scretion. silenzioso {ag} silentiose, quiete, calme, tranquille. sillaba {sf} syllaba, > syllabar. silo {sm} silo. siluetta {sf} silhouette. silurare {vt mil} torpedar, {fig} destituer. siluro {sm} torpedo, {zool} siluro. simboleggiare {vt} symbolisar, representar, significar. simbolico {ag} symbolic. simbolismo {sm} symbolismo. simbolo {sm} symbolo, emblema, {rel} cre do. simile {ag} simile, similar, {siffatto} equal. simmetria {sf} symmetria, > symmetric, symmetrisar. simpatia {sf} sympathia, phantasia, inclina tion. simpatico {ag} sympathic. simpatizzante {sm} sympathisar, inspirar sympathia. simposio {sm} congresso, meeting, sympo sio, banchetto. simulacro {sm} simulacro, imagine. simulare {vt} simular, contrafacer. simulatore {sm} simulator. simulazione {sf} simulation, fiction. simultaneo {ag} simultanee, > simultaneita te. sinagoga {sf} synagoga. sincerità {sf} sinceritate, honestate, puressa, franchessa, veracitate, simplicitate.
239 di 276
Manuale d'Interlingua sincero {ag} sincer, honeste, pur, franc, ver, simplice. sincope {sf} syncope, > syncopar, syncopa tion, syncopal. sincronizzare {vt} synchronisar. sincrono {ag} synchrone, simultanee. sindacale {ag} syndicato, > syndical, syndi calismo, syndicalista. sindacare {vt} criticar, controlar. sindaco {sm} burgomaestro, {amm} syndico, {smp} revisores de contos. sindrome {sf} syndrome. sinedrio {sm} synedrio. sinfonia {sf} symphonia, > symphonic. singhiozzare {vi} singultar. singhiozzo {sm} singulto. singolare {ag} singular. singolo {sm} singule, unic. sinistra {sf} leve, sinistra, (al leva, a sinistra, mano leve). sinistro {ag} leve, sinistre (:anche nel senso morale). sino v. fino. sinodo {sm} synodo, > synodista. sinonimo {sm} synonymo, (> synonymic). sinora {av} usque nunc, adhuc. sinossi {sf} synopse. sintassi {sf} syntaxe. sintesi {sf} synthese. sintetico {ag} synthetic, concise. sintetizzare {vt} synthetisar. sintomatico {ag} symptomatic. sintomo {sm} symptoma, signal. sintonia {sf} unisono, accordo, {radio} synto nia, ({mettere/essere in sintonia:} poner/esser in accordo), {fig} harmonia, ({regolatore di sintonia} condensator de syntonia, dispositivo de syntonisation, {manopola di sintonia:} but ton de syntonisation). sintonizzare {vt radio} regular, syntonisar. sintonizzatore {sm radio} syntonisator. sinuoso {ag} sinuose, (> sinuositate), serpen tin. sipario {sm} tela. sirena {sf} sirena, {zool} sirenios. siringa {sf med} syringa, {catetere} catheter. sismico {ag} seismic, < seismo. sismografo {sm} seismographo. sistema {sf} systema, methodo, modo, more. sistemare {vt} locar, collocar, implaciar, {mettere in ordine:} struer, ordinar, {procura re un'occupazione} ingagiar, {dar sede o al loggio} dar ubication, {vr} ordinar le proprie affaires, installar se, {in un luogo} stabilir se, {sposarsi} maritar se. sistematico {ag} systematic, methodic, regu
lar. sistemazione {sf} arrangiamento, colloca tion, {di lavoro} empleo, {di abitazione} ubi cation. situare {vt} situar, local/collocar, placiar. situazione {sf posizione} situation, position, location, {condizione} condition (triste), stato (difficile). slacciare {vt} dislaciar, disligar, discinger, di staccar, {da bottoni} disbuttonar. slanciarsi {vr} lancear se, precipitar se, jec tar se, lancear se con impeto, protender se. slanciato {ag} svelte, magre. slancio {sm} lanceamento, impeto, impulso. slavato {ag} dislavate, pauco nitide, {fig} vage, imprecise. sleale {ag} disloyal, dishoneste, perfide. slegare {vt} disligar, distaccar. slitta {sf} slitta, traha. slittare {vi scivolare} glissar, {auto} derapar, {fig} postponer se. slogare {vt} luxar, dislocar. slogatura {sf} luxation, dislocamento. sloggiare {vi} deserer (de un loco), dislocar, remover, expeller. smacchiare {vt} dismacular, nettar, mundar. smacco {sm} ignominia, vergonia, affronto, {mil} disfacta, defaite, smagliare {vt} dismaliar, dissuer, disfacer, rumper, {brillare} brillar, resplender, relucer, fulger. smagliante {ag} brillante, fulgide, splendide. smaliziato {ag} artificiose, astute, maligne. smaltare {vt} smaltar, (> smaltatura), vernis sar. smaltire {vt} digerer, {denaro} dissipar, {sonno} satiar se per dormir, dormir bastante(mente), {alcohol} disebriar (se), {merci, scorta} vender, smalto {sm} smalt. smania {sf} phrenesia, follia furiose, {cibo} gluttonia, {rabbia} rabie, furor, {vivo deside rio} aviditate, cupiditate, {agitazione} agita tion, enervation. smaniare {vi} agitar se (nervosemente), in quietar se, rabiar, esser furiose. smantellare {vt} dismantellar. smarrimento {sm} perdita, aberration, {emot} disconcertamento, confusion, disordi ne, perturbation, perplexitate. smarrire {vt} perder, {via} aberrar (del), {vr} perder se, {fig} confunder se, devenir perplexe super. smascherare {vt} dismascar, smembrare {vt} dismembrar, dissecar. smemorato {ag} obliviose, distracte, inconsi derate.
240 di 276
Manuale d'Interlingua smentire {vt} dismentir, denegar, confutar, recusar, contradicer. smentita {sf} dismentito, (de)negation, con futation, recusation, contradiction. smeraldo {sm} smaragdo. smerciare {vt} mercar, vender. smercio {sm} vendita. smeriglio {sm} smerilio. smettere {vi} cessar, abandonar, interrum per, {abiti} levar, disvestir se, cessar de por tar. smilzo {ag} gracile, magre, tenue, agile. sminuire {vt} diminuer, reducer, {vi} dimi nuer, discrescer, levar. sminuzzare {vt} micar, dispeciettar. smistare {vt} assortir, classificar, {treni} ma novrar. smisurato {ag} dismensurate, immense. smobilitare {vt} demobilisar, dimitter. smodato {ag} immoderate, extravagante, ex cessive, disfrenate. smoking {sm abito} smoking. smontare {vi scendere} dismontar, descen der, {vt una cosa} dismontar, discomponer, di sfacer, {fig} amortir, discoragiar. smorfia {sf} grimasse, visage grottesc. smorfioso {ag fig} pudibunde, affectate. smorto {ag} pallide, discolorate. smorzare {vt} extinguer, amortir, {sete} ap paciar, {colori} attenuar, {fig} placar, mode rar. smottamento {sm} glissamento de terreno. smottare {vi} glissar, cader. smunto {ag} pallide, emaciate, sic. smuovere {vt} remover, cambiar de stilo, {commuovere} commover, ablandar, {dall'i nerzia} succuter, {da un proposito} facer cam biar, {vr} mover se, cambiar idea. smussare {vt} obtunder, blasar. snaturato {ag} depravate, corrupte, inhu man.
sobbarcare {vt} imponer (alique a alicuno), {vr} submitter se a, assumer se le fardello de. sobborgo {sm} suburbio. sobillare {vt} incitar, instigar, excitar, provo car, sublevar, motinar. sobrio {ag} sobrie, moderate. socchiudere {vt} interaperir, semiaperir, las sar semiaperte. soccombere {vi} succumber, morir. soccorrere {vt} succurrer, adjutar, adjuvar, assister, relevar. soccorso {sm} succurso, adjuta. socialdemocrazia {sf} socialdemocratia, > socialdemocratic. sociale {ag} social, del firma (interprisa, asso ciation). socialismo {sm} socialismo, > socialista. società {sf} societate, association, circulo, club, liga, compania, corporation. socievole {ag} sociabile, affabile, amicabile. socio {sm} socio, partenario, membro. soda {sf} soda. sodalizio {sm} societate, association, amici tate, confraternitate. soddisfare {vt} satisfacer, expler, {promes sa} complir, {sete, fame} appaciar. soddisfazione {sf} satisfaction, complimento, gratification, contento, reparation, expiation. sodo {ag} dur, compacte, solide, firme, stabi le, stante, {av} fortemente, profundemente.
sofà {sm} sofa, confortabile. sofferenza {sf} suffrentia, dolor, patimento. sofferto {ag} suffrite, {fig} vivite, experimen tate. soffiare {vt} sufflar, (sufflar al aure de un persona), {fig: segreto} susurrar, {vr} sufflar se le naso. soffice {ag} molle, blande, (> ablandar), dul ce, morbide. soffio {sm} sufflo. soffitta {sf} mansarda. snello {ag} agile, affusate, preste, alerte, soffitto {sm} plafon, tecto. prompte, rapide. soffocare {vt} suffocar, {fig} occultar, rete snervare {vt} enervar, irritar, debilitar, {vr} ner. fatigar se, extenuar se. soffriggere {vt} friger/rostir legiermente. snidare {vt} denichar, disannidar. soffrire {vi} suffrer, patir, {sopportare} sup snob {sm} snob, > snobismo. portar, tolerar. snobbare {vt} tractar con disprecio. soffritto {sm} cibollas frite legiermente (im snocciolare {vt} disnuclear, enuclear, {pre blondite un poco). ghiere} precar machinalmente. soffuso {ag} diffundite, expanse. snodare {vt} disnodar, solver, sofisticare {vt} sophisticar, adulterar. snodo {sm} articulation, junctura, {vr strada} sofisticato {ag} sophisticate, adulterate. serpentar. soggettivo {ag} subjective. soave {ag} suave, dulce. soggetto {sm} subjecto, thema, re. sobbalzare {vi} succuter se, supersaltar, sal soggezione {sf} subjection, submission, su tar/levar se bruscamente. bordination, {emot.} reverentia, obsequio, em sobbalzo {sm} salto, succussa, choc. barasso, timor, respecto. 241 di 276
Manuale d'Interlingua sogghignare {vi} surrider ironicamente, > surriso ironic. soggiogare {vt} subjectar. soggiornare {vi} sojornar, viver, remaner, star. soggiorno {sm} sojorno, {sala} sala, hall. soglia {sf} limine, ostio, {fig} principio. sogliola {sf} solea. sognare {vt} soniar, desirar, {vi} soniar, ima ginar, lassar currer le imagination. sognatore {sm} soniator. sogno {sm} sonio. soia {sf bot} soja. sol {sm mus} sol. solaio {sm} mansarda.
solleticare {vt} titillar, {fig} blandir (se). sollevamento {sm} elevation, sublevamento, {pesi} sublevamento de pesos, {insurrezione} insurrection, rebellion.
sollevare {vt} elevar, altiar, sublevar, hissar, {da un dovere} relevar, alleviar, {questione, gazzarra} causar, promover, {vr} elevar se etc. {fig: ribellarsi} insurger, rebellar se. sollievo {sm} alleviation, facilitation, {confor to} consolation, (re)conforto. solo {ag} sol, (mi sol preoccupation, viver sol, sentir se sol), unic. solstizio {sm} solstitio, > solstitial. soltanto {av} solmente, solo. solubile {ag} solubile. solamente {av} solmente, (non solmente ... soluzione {sf} solution, explication. sed etiam). solvente {sm} dissolvente. solare {ag} solar. soma {sf} carga, fardello, peso. solcare {vt} sulcar, arar, {il mare} cruciar. somaro {sm} asino. solco {sm} sulco. somiglianza {sf} (re)similantia, similitude, soldato {sm} soldato, milite. analogia. soldo {sm} soldo, moneta, pecunia. somigliare {vt} (re)similar, esser (re)similan sole {sm} sol, (il face sol, prender sol, colpo te (analoge, simile), assimilar. de sol). somma {sf} summa, addition, {ammontare} solenne {ag} solemne, formal, grave, serie. (integre) amonta, quantitate. solennità {sf} solemnitate, < solemnisar. sommare {vt} summar, adder, amontar. solere {vi} soler, haber le habitude de. sommario {ag} summari, breve, concise, suc solerzia {sf} diligentia, assiduitate, accura cincte, resumite, {sm} summario, résumé. tessa. sommergere {vt} merger, submerger, im solfato {sm} sulfato. merger, {inondare} inundar, {fig} affundar. solfeggio {sm} solfeggio, > solfeggiar. sommergibile {sm} submergibile, submarino. solfuro {sm} sulfure. sommesso {ag} a medie/basse voce, {servi solidale {ag} solidari. le} submisse, servil, humile. solidarietà {sf} solidaritate, {leg} responsa somministrare {vt} administrar (un bilitate commun. therapia), subministrar, provider. solidificare {vt} solidificar, indurar (se). sommità {sf} culmine, summitate, < apice. solidità {sf} soliditate, compactessa, duressa, sommo {ag} summe, supreme, magne, le stabilitate. plus alte, major, maxime, {sm} culmine, apice. solido {sm} solido, {ag} solide, compacte, sommossa {sf} tumulto, revolta, rebellion, in dur, stabile. surrection. soliloquio {sm} soliloquio. sonaglio {sm} tintinno, {di mucca} sonalia. solista {sf} solista. sonda {sf} sonda. solitamente {av} solitemente, generalmente, sondaggio {sm} sondage, exploration. de costume. sondare {vt} sondar, explorar, verificar. solitario {ag} solitari, {sm} solitario. sonetto {sm} sonetto, > sonettero, sonettar. solito {ag abituale} solite, customari, habi sonnambulo {sm} somnambulo, > somnam tual, {usuale} consuete, ordinari, ({essere soli bulismo. to a} soler, {di solito} habitualmente, {al soli sonnecchiare {vi} somnoler, dormir (legier to} como sempre). mente), facer un somno curte. solitudine {sf} solitude. sonnifero {sm} somnifero, soporifero, {ag} sollecitare {vt affrettare} hastar, pressar, somnifere. {implorare} sollicitar, {incitare} incitar, stimu sonno {sm} somno, (haber somno, somno lar, {insistere} insister. profunde), {profondo} sopor. sollecito {ag} prompte, rapide, {sm} sollici sonnolenza {sf} somnolentia, < somnolente. tation. sonoro {ag} sonor, resonante. sollecitudine {sf} sollicitude, celeritare, rapi sontuoso {ag} sumptuose, splendide, magni ditate, haste, {fig} promptitude. 242 di 276
Manuale d'Interlingua fic. sopire {vt mettere a dormire} sopir, addor mir, narcotisar, {fig: calmare} cunar in securi tate, quietar, calmar, appaciar, mitigar, sedar, lenir. soporifero {ag} soporifere, soporose, somni fere. soppesare {vt} pesar, ponderar, {fig} calcu lar. soppiantare {vt} supplantar, expulsar, chas sar, displaciar. soppiatto: di ~ furtivemente, latentemente. sopportare {vt} supportar, indurar, suffrer, tolerar. soppressione {sf} suppression, abolition. sopprimere {vt} supprimer, reprimer, deler, abolir, abrogar, annullar, cassar, {uccidere} occider. sopra {prep giacente} sur, {sovrastante} su per, {av} supra. soprabito {sm} supertoto, paletot (F). sopracciglio {sm} supercilio. sopraccoperta {sf di nave} ponte superior. sopraffare {vt dominare} dominar, {opprime re} opprimer, {vincere} vincer, superar, {con inganno} deciper. sopraffazione {sf mil} defection. sopraffino {ag} superfin, de prime qualitate. sopraggiungere {vi} supervenir, intervenir, immiscer se, {accadere} evenir (improvise mente). soprannaturale {ag} supernatural, celeste. soprannome {sm} supernomine. soprannominare {vt} supernominar. soprano {sm} soprano, > sopranista. soprappensiero {av:} essere ~ esser pensa tive/ preoccupate. soprascarpa {sf} superscarpa, galocha. soprascritta {sf} superinscription, inscrip tion. soprassalto {sm} suprasalto, di ~ de abrup to, subitemente, de suprasalto, improvisemen te. soprassedere {vi} expectar, attender, {diffe rire} morar, postponer, remandar. soprattutto {av} super toto, maxime. sopravvenire {vi} supervenir, evenir, occur rer. sopravvento {sm} predominantia, prevalen tia, dominantia. sopravvivere {vt} superviver (a). sopruso {sm} injuria, injustitia, abuso. soqquadro {sm} confusion, chaos, disordine. sorbetto {sm} sorbetto. sorbire {vt} sorber, ingurgitar, {fig} suppor tar. sordido {ag} sordide, miserabile, vil.
sordina {sf} surdina, amortitor. sordità {sf} surditate. sordo {ag} surde. sordomuto {ag} surdemute. sorella {sf} soror, > sororal, sororastra. sorgente {sf} fonte, fontana. sorgere {vi} surger (surg/surrect), levar se. sormontare {vt} superar, surmontar. sornione {sm} simulator, hypocrita, {ag} astute, furtive. sorpassare {vt} passar, ultrapassar, superar, transpassar, {superare} exceller. sorprendere {vt} surprender, stuper, attrap par. sorpresa {sf} surprisa, meravilia, stupefac tion, {irruzione} incursion. sorreggere {vt} sustener, appoiar, {fig} ad jutar, {vr} sustener se. sorridere {vi} surrider. sorriso {sm} surriso. sorseggiare {vt} bibettar, sorber (sorpt), sa porar, biber. sorso {sm} gorgata. sorta {sf} sorta, specie, typo, ({di sorta} de necun specie). sorte {sf} sorte, (tirar al sorte), hasardo, {fato} fato, destino, fortuna. sorteggiare {vt} tirar al sorte. sorteggio {sm} tirage al sorte. sortilegio {sm} sortilegio. sortire {vt} obtener, attinger, {vi} sortir, exir. sortita {sf} sortita, resultato, responsa/replica sin hesitation, {battuta} argutia, facetia. sorveglianza {sf} surveliantia, vigilantia, cu stodia. sorvegliare {vt} surveliar, vigilar, custodiar. sorvolare {vt} supervolar, transvolar, {con gli occhi} percurrer, {omettere} omitter, saltar, passar. sosia {sf} sosia. sospendere {vt} suspender (:anche {fig}), {appendere} pender, {interrompere} inter rumper, haltar. sospensione {sf} suspension, interruption, ajornamento. sospeso {ag} suspendite, pendite, {interrot to} interrumpite, {rinviato} ajornate, postponi te, {d'animo: incerto, perplesso} dubitose, in certe, hesitante, {comm} debite, non pagate. sospettare {vt} suspectar, diffider (de un persona), {temere} timer. sospetto {sm} suspicion, {cadere in sospet to} render se suspecte, {ag} suspecte, suspi ciose, ambigue, equivoc. sospettoso {ag} suspiciose. sospingere {vt} pulsar (in ante), {fig} incitar, incoragiar, impeller.
243 di 276
Manuale d'Interlingua sospirare {vt} suspirar, gemer, anhelar, {anelare} appeter, anhelar, desirar ardente mente. sospiro {sm} suspiro, gemito. sosta {sf} halto, pausa, arresto, cessation, in terruption, reposo, {tregua} tregua. sostantivo {ag} substantivo, > substantive. sostanza {sf} substantia, > substantial, sub stantialitate; materia, stoffa, {sf} benes (im mobile), proprietates, ricchessa, patrimonio. sostanzioso {ag} substantiose, nutritive. sostare {vi} facer un pausa/halto, reposar (se), interrumper (se). sostegno {sm} sustenimento, supporto, ap poio, pedestallo. sostenere {vt} sustener, supportar, appoiar, portar, {nutrire etc.} sustentar, {resistere} re sister a, sustener, {patrocinare} favorar, re commendar, {aiutare} adjutar, assister, {af fermare} mantener, affirmar, asserer. sostenitore {sm} sustentor, defensor. sostentamento {sm mezzi di sostentamento} mantenentia. sostentate {vt} sustentar, mantener. sostenuto {ag} v. sostenere, {riservato} re servate, rigide, inflexibile, frigide, {stile} ele vate, {prezzi} continuemente alte. sostituire {vt} substituer, reimplaciar, sup pler. sostituto {sm} substituto, reimplaciamento, supplente. sostituzione {sf} substitution, reimplacia mento, suppletion. sottaceti {smp cuc} pickles, conservas (in salmuria/vinagre). sottana {sf} sottana, suttana. sotterfugio {sm} subterfugio, (> subterfugir), astutia, fraude, expediente, {da una difficoltà} escappatoria. sotterraneo {ag} subterranee, {sm} subter raneo. sotterrare {vt} interrar, inhumar, sepelir (se pult). sottigliezza {sf} tenuitate, {magrezza} ma gressa, {sofisticheria} subtilisation sophisteria, {fig.: acutezza} astutia, perspicacitate. sottile {ag} subtil, tenue, gracile, acute. sottilizzare {vi} subtilisar, sophistisar. sottintendere {vt} comprender, ({è sottinte so} il es clar (obvie, natural, evidente)). sottinteso {ag} natural, obvie, clar, evidente. sotto {prep} sub, infra, {av} infra, subtus. sottofondo {sm} fundo, {teatrale} coulisse (F), {radio} ruito de coulisse, {costr} funda mento. sottolineare {vt} sublinear, emphatisar, evi dentiar.
sottomarino {sm/ag} submersibile. sottomettere {vt} submitter, subjectar, sub jugar, prosternar. sottopassaggio {sm} subpassage, passage inferior/ subterranee. sottoporre {vt} subjacer (a), submitter, sub jectar, subjugar, poner sub, exponer (a), {vr rendersi soggetto} subjectar se, submitter se, {subire} suffrer, {sobbarcarsi} interprender, {rassegnarsi} submitter se, render se, ceder. sottoscala {sm} subscala. sottoscrivere {vt} subscriber, subsignar, ad herer a. sottoscrizione {sf} subscription, adhesion. sottosegretario {sm} subsecretario. sottosopra {av} inverse, {fig} in disordine. sottostare {vt fig} submitter se, ceder. sottosuolo {sm} subterraneo. sottoterra {ag} subterranee. sottovalutare {vt} subvalutar, minimisar, mi nuspreciar. sottoveste {sf} subgonnella. sottovoce {av} a voce basse. sottrarre {vt} subtraher, abstraher, {rubare} robar, {detrarre} deducer, {appropriarsi inde bitamente} pecular, {liberare} liberar, {na scondere} celar, {vr} escappar, evitar, eluder, evader. sottrazione {sf} subtraction, abstraction, de duction, furto. sovente {av} sovente, subinde, saepe. sovrabbondare {vi} superabundar. sovraccaricare {vt} supercargar. sovraccarico {sm} supercarga. sovrannaturale {ag} supernatural. sovrano {ag} soveran, {sm} soverano. sovrapporre {vt} superponer, {coprire par zialmente} imbricar, {fig} coincider, suprapo ner. sovrastare {vt essere imminente} essere sa liente (super), esser imminente, {minacciare} menaciar. sovrintendente {sm} superintendente, (> superintendentia), inspector. sovrintendere {vi} superintender, inspicer. sovrumano {ag} superhuman, supernatural. sovvenire {vi a un bisogno} subvenir, adju tar, assister, {ricordare} rememorar. sovvenzione {sf} subvention, subsidio, adju ta pecuniari. sovversivo {ag} subversive, (> subversion), extremista. sovvertire {vt} subverter, transformar, per turbar, superar. spaccare {vt} finder, rumper, {legno, con l'a scia:} hachar, scinder, {dividere} partir, {fig} scinder, divider.
244 di 276
Manuale d'Interlingua spaccatura {sf} fissura, findimento, finditura, ruptura, {scienza} fission, {fig:} scission, divi sion. spacciare {vt sbrigare, spedire} expedir, {vendere} vender, trafficar, mitter in circula tion, {divulgare} divulgar, reportar, {vr} finger se, simular. spacciatore {sm} venditor, distributor, traffi cator, diffunditor, divulgator, propagator. spaccio {sm} vendita, {bottega} boteca, ma gazin, {mil} cantina. spacchettare {vi} dispacchettar, discassar spacco {sm} v. spaccatura. spaccone {sm} fanfaron, vantardo. spada {sf} spada, gladio, daga. spaesato {ag fig} alien, qui sta foras del pro prie ambiente/elemento natural, confuse, per plexe. spaghetti {smp} spaghetti. spago {sm} corda, cordetta, lacio ({di cana pa:} de cannabe). spalancare {vt} aperir con violentia/large mente, ({rimanere con la bocca spalancata:} remaner con le bucca aperte), {le braccia} ex tender, {occhi} levar, {libro, bocca} aperir. spalare {vt} levar/mover con un pala. spalatura {sf} (le) palar. spalla {sf} spatula, humero.
sparo {sm} tiro, discarga. sparpagliare {vt} dispersar, disperger, {vr} disbandar se. sparso {ag versato} effuse, versate, {cospar so} dispersate, {sciolto} laxe, libere, {mil} aperte. spartire {vt} (re)partir, divider, compartir. spartito {sm} partition. spartitraffico {sm} refugio, {d'autostrada} banda median. sparuto {ag} magre, tenue, emaciate, scarse, {gruppo} parve, reducite. sparviero {sm} falcon. spasimante {sm} galante, admirator, {ag} languide, languorose, suspirante. spasimare {vi} suffrer, suspirar (de amor). spasimo {sm fisico} dolor, suffrentia, {mora le} angustia, affliction. spasmo {sm} spasmo, convulsion, dolor. spasmodico {sm} spasmodic, convulsive, an gustiose. spassionato {ag} impartial, sin passion.
spasso {sm} diversion, intertenimento, ({an dare a spasso:} promenar se). spatola {sf} spatula. spauracchio {sm} espaventaculo, phanta sma. spavaldo {ag} audace, insolente, petulante. spalletta {sf} parapetto. spaventare {vt} espaventar, terrer. spalliera {sf di sedia} dorso, appoio, fundo, spaventapasseri {sm} espaventaaves. {ginnastica} spalier(a). spavento {sm} espavento, terror, timor, pa spallina {sf} humeral. vor. spalmare {vt unguento} linir, unguer, spaventoso {ag} espaventabile, terribile, {burro} extender. horribile. spalto {sm} grado, {fortif} barriera, glacis. spaziare {vi} spatiar, vagar, imbraciar. spandere {vt} disseminar, disperger, diffun spazientire {vt} impatientiar, {vr} perder le der, emitter, emanar, {liquidi} effunder, per patientia, impatientiar se. der, effluer, {burro} extender, {fig} propagar. spazio {sm} spatio. spanna {sf} palmo. spazioso {ag} spatiose, large, vaste, ample. spannare {vi} scumar, discremar. spazzacamino {sm} scopacamino, nettaca sparare {vt} tirar, discargar. mino, mundacamino, disfuliginator. sparatoria {sf} tiro (incessante), tiralieria, ex spazzare {vt} scopar, brossar, {spazzare cambio de tiros, fusilada. via:} eliminar. sparecchiare {vt} levar le copertos (de), net spazzatura {sf} scopatura, immunditias, resi tar le tabula. duos. spareggio {sm} differentia, disparitate, defi spazzino {sm} scopator de strata. cit, {sport} (In {play off}, F {barrage}, S {de spazzola {sf} brossa. sempate}). spazzolare {vt} brossar. spargere {vt} disperger, dispersar, dissemi spazzolino {sm da denti} brossa de dentes. nar, dissipar, effunder, diffunder, divulgar, specchiare {vt} specular, reflecter, {vr} spe (sparger {:spruzzare!}). cular se, reflecter se, reguardar se. spargimento {sm il versare} effusion, {il get specchio {sm} speculo. tare in più parti} dispersion. speciale {ag} special, particular. sparire {vt} disparer, eclipsar (se), evane specialista {sm} specialista, technico, exper scer, {far sparire} escamotar, esser robate. to. sparlare {vi} parlar mal (de), denigrar, {di specialità {sf} specialitate. qualcuno} dicer alique de alcuno. specializzare {vt} specialisar, particularisar. 245 di 276
Manuale d'Interlingua specialmente {av} specialmente, presertim. specie {sf} specie, sorta, classe, qualitate. specie {av} particularmente, specialmente. specificare {vt} specificar, mentionar explici temente, relatar in detalio. specifico {ag} specific, particular, precise, definite, determinate. speculare {ag} specular. speculare {vi ogni senso} specular. speculazione {sf} speculation. spedire {vt} expedir, mandar, inviar, remit ter, diriger (un littera a alcuno). spedizione {sf} expedition, invio. spedizioniere {sm} expeditor, firma de expe dition. spegnere {vt fuoco} extinguer, {auto} statio nar, parcar, {macchinari} stoppar {telev.} di sconnecter, {rancore} extinguer, cancellar, {vr} morir, disparer. spellare {vt} dispellar, pellar, decorticar, ex coriar, spoliar. spelonca {sf} spelunca, cava, caverna, grot ta. spendere {vt} expender, dispender, {tempo} passar, emplear. spennare {vt} displumar. spensierato {ag} legier, leve, frivole, di spreoccupate, allegre, {neg} inconsiderate. spento {ag} extinguite/extincte, stoppate, di sconnectite, {scialbo} triste, morte. speranza {sf} sperantia. sperare {vt} sperar, {aspettarsi} expectar, {vr sperare in:} confider (in). sperduto {ag} perdite, {isolato} remote, soli tari, sporadic, {imbarazzato} embarassate. sperequazione {sf} disproportion, inequalita te, repartition inequal. spergiurare {vi} perjurar, jurar falsemente. spergiuro {sm atto} perjurio, {persona} per juro, {ag} perjur. sperimentale {ag} experimental. sperimentare {vt} experimentar, experir. sperma {sm} sperma, > spermatic. spermatozoo {sm} spermatozoon. sperone {sm} sporon, (> sporonamento), {geogr} promontorio. sperperare {vt} dissipar, dilapidar, disperder, profunder, guastar. spesa {sf} expensa, dispensa, {costo} sump to, costo, {compera} compras, acquisitiones, ({andare a far la spesa:} facer compras (le compra), {borsa della spesa:} sacco a provi siones). spesso {ag} spisse, {denso} dense, {liquidi} crasse, viscose, {av} sovente, subinde, fre quentemente. spessore {sm} v. spesso, spissor, crassitude,
densitate. spettabile {ag} estimate. spettacolo {sm} spectaculo, exposition. spettanza {sf:} di mia/tua ~ etc. de compe tentia/pertinentia mie/tue. spettare {vi} pertiner (a), ({spetta a lui...} il es su deber...). spettatore {sm} spectator. spettinare {vt} dispectinar, disordinar, agi tar, perturbar. spettro {sm} spectro, phantasma. spezie {sfp} species, > speciero. spezzare {vt ridurre a pezzi} dispeciar, {rom pere} rumper, finder, {fig} interrumper. spezzatino {sm cuc} ragout (F). spezzettare {vt} minutiar. spia {sf} spion, {delatore} delator, informa tor, {indizio} signo, proba, evidentia, {lumino sa} lumine de advertimento. spiacente {ag} desolate, dolente, ({sono spiacente di...} io regretta...). spiacevole {ag} regrettabile, disagradabile. spiaggia {sf} plagia. spianare {vt} nivellar, applanar, rectificar, li siar, {edifici} demolir, deler. spianata {sf} plana. spiano {sm:} a tutto ~ continuemente, sin interruption. spiantato {sm fig} povretto, povre diabolo. spiare {vt} spiar, spionar. spiazzo {sm} spatio aperte, placia, v. radura. spiccare {vt il volo} volar, {un salto} saltar, {un mandato} emanar, signar, {staccar} ab scinder, resaltar, distaccar se. spiccato {ag} notabile, relevante. spicchio {sm} segmento, sector, trencho. spicciarsi {vr} hastar se. spicciolata {sf} alla ~ separatemente, in parve gruppos. spicciolo {sm} moneta minute, penny. spicco {sm} relievo, intensitate, vivacitate, ({fare spicco:} esser conspicue/saliente). spiedo {sm} spido. spiegamento {sm} formation, disposition. spiegare {vt} explicar, enarrar, exponer, {stendere} displicar (se), poner, ostentar, {mil} poner in formation. spiegazione {sf} explication. spiegazzare {vt} corrugar. spietato {ag} impietose, cruel, pertinace. spifferare {vt} ruitar, revelar, divulgar. spiga {sf} spica. spigliato {ag} alacre, prompte, agile, libere. spigolare {vt} facer spicilegio. spigolo {sm} angulo, bordo, canto. spilla {sf} broche, crampa.
246 di 276
Manuale d'Interlingua spillare {vt} crampar. spillo {sm} spinula. spilorcio {sm} avaro, meschino. spina {sf} spina, aculeo, {tribolazione} tor mento, tribulation, difficultate, {fis} clave de contacto, {mecc} cavilia, {lisca} spina de pi sce, ({birra alla spina} bira del barril). spinaci {smp} spinace, {solo pl.} spinacia. spinale {ag} spinal. spingere {vt} pulsar, facer avantiar, {indurre} inducer, instigar, incitar, {vi} avan tiar. spinoso {ag} spinose. spinta {sf} pulsata, stimulo. spionaggio {sm} spionage. spiovere {vi} cessar de pluver, {ricadere} ca der. spira {sf} spira. spiraglio {sm} fissura, {raggio} radio, {fig} exito, remedio, escappatoria. spirale {sf/ag} spiral. spirare {vi soffio} sufflar, {morire} expirar, morir, {scadere} perimer. spiritato {ag} indemoniate, folle, espaventa te. spiritismo {sm} spiritismo. spirito {sm} spirito, pneuma, {fantasma} phantasma, spectro, {arguzia} argutia, {es senza} spirito, essentia. spiritosaggine {sf} spirituositate, burla, joco, argutia. spiritoso {ag} spirituose, facete, burlesc. spirituale {ag} spiritual. splendere {vi} brillar, resplender, lucer, relu cer, rutilar. splendido {ag} splendide, magnific, clar, glo riose. splendore {sm} splendor, magnificentia. spodestare {vt} deponer, destituer. spoglia {sf} spolia, cadavere, restos. spogliare {vt} spoliar (se), disvestir (se), pri var (se de), denudar. spogliatoio {sm} vestiario, camera de vestir, cabinetto de toilette. spoglio {ag} spoliate, denudate, disvestite, {sm} selection, examination, {scrutinio} com puto, scrutinio. spola {sf} navetta. spoletta {sf} cocon. spolpare {vt} discarnar, {fig} mangiar toto, finir su repasto, consummar. spolverare {vt} dispulverar, {vi} mundar. sponda {sf riva} riva, litore, {fiume} bordo, li tore, {letto} bordo, {barca} appoio, {parapet to} parapectore spontaneo {ag} spontanee, voluntari. spopolare {vt} dispopular, {fig} attraher tur
bas, enthusiasmar. sporadico {ag} sporadic, rar. sporcare {vt} polluer, immundar, sordidar, macular. sporcizia {sf} sordiditate, porcheria, {immon dizia} scopatura, immunditia. sporco {ag} sordide, fede, immunde, polluite, maculate, {moralmente} dishoneste obscen. sporgenza {sf arch} salientia. sporgere {vt} extender, projectar, traher fo ras, {vi} projectar se, salir, esser saliente/pro minente, avantiar se, exir, salir, inclinar se, {denunziare} presentar un denuncia, denun ciar, {vr} inclinar/ propender se (al fenestra). sport {sm} sport, > sportive. sporta {sf} corbe, paniero. sportello {sm piccola porta} portetta, ostio, {p. es. di biglietteria} fenestra, billeteria. sportivo {ag} sportive. sposa {sf} sposa, sponsa, uxor. sposalizio {sm} nuptias, spo(n)salias, marita ge. sposare {vt} maritar, sposar, {fig} adoptar, adherer a. sposo {sm} sposo, sponso. spossatezza {sf} debilitate, fatiga, lassitude, languor, exhaustion. spostare {vt} displaciar, dislocar, transferer, mover, cambiar de sito, {differire} differer, cambiar, {vr} mover se, transferer se. spranga {sf} barra, transversa, {di porta} pessulo, {d'inferriata} barra de grillia. sprazzo {sm} resperso, projection, radio, {fig} fulgure, scintillamento. sprecare {vt} dissipar, perder, dilapidar, gua star, deperir, residuar, {vr} perder le tempore. spreco {sm} dissipation, dilapidation, guasta ge, dispendio, prodigalitate. spregevole {ag} dispreciabile, contemptibile. spregiudicato {ag} audace, disinteressate, impartial, {disinvolto} inembarassate, inaffec tate, disinvolte, {in negativo} inscrupulose, sin conscientia. spremere {vt} comprimer, press(ur)ar, expri mer, {fig} extorquer, robar. spremuta {sf costruire con ada}: limonada, citronada, orangiada, etc. sprezzante {ag} disdignose, contemptuose, dispreciatori. sprigionare {vt fig} liberar, emitter, mandar, exhalar. sprizzare {vt} asperger, irrorar, syringar, erumper, emitter, {vi} exploder. sprofondare {vi} submerger, affundar (se), immerger (se), {fig} perder/abysmar (se), col laber, cader in ruina, abstraher se (in le lectu ra).
247 di 276
Manuale d'Interlingua sproloquio {sm} garrulada, verbositate, diva gation (verbal). spronare {vt} sporonar, incitar, stimular. sprone {sm} sporon, {arch} pilastro de appo io, {fig} stimulo. sproporzionato {ag} disproportionate, asym metric. sproporzione {sf} disproportion, manco de symmetria. spropositato {ag} exaggerate, monstruose, enorme, prodigiose, colossal. sproposito {sm} stultitia, stupiditate, error (grossier). sprovveduto {ag} disproviste, destitute, im preparate. sprovvisto {ag} disproviste, carente (de), ({alla sprovvista:} improvisemente). spruzzare {vt} sparger, irrorar, vaporisar. spruzzo {sm} projection. spudorato {ag} impudente, audace. spugna {sf} spongia. spugnoso {ag} spongiose. spulciare {vt togliere le pulci} expulicar, {fig} examinar (minutiosemente), cerner, cri brar, setassar. spuma {sf} spuma, scuma. spumante {sm} vino spumante/effervescen te, champagne. spumeggiare {vi} spumar, effervescer.
desolate, sordide. squallore {sm} semblantia miserabile, mise ria, desolation, sordidessa. squalo {sm} squalo, > squaloide. squama {sf} squama, > squamose, squamar. squarciagola: a ~ {av} al culmine del proprie voce, a alt(issim)e voce, (critar forte). squarciare {vt} lacerar, diveller, eveller. squartare {vt} dismembrar, macellar, abat ter. squattrinato {ag} sin moneta, povre. squilibrare {vt} disequilibrar, distabilisar. squilibrio {sm} disequilibrio, distabilisation {mentale} alienation, dementia, follia. squillante {ag} resonante, sonor. squillare {vi} resonar, sonar, reverberar, ca rillonar. squillo {sm} sono, tono, resonantia, colpo de trompa, {ragazza squillo} prostituta. squisito {ag} exquisite, (> exquisitessa), deli ciose, {carattere} suave, gentil, delicate. squittire {vi} stridular, strepitar, garrular, ge mer, cracchettar, critaliar. sradicare {vt} eradicar, eveller, extirpar, {fig} eliminar.
sragionare {vi} disrationar. sregolato {ag} intemperate, immoderate, di sordinate, dissolute. stabile {ag} stabile, firme, permanente, {sm} spumone {sm} gelato de fructos. edificio, construction, proprietate. spuntare {vt rompere la punta} obtunder, stabilimento {sm} stabilimento, establimen {levare spilli} disattacchar spinulas, dispinular, to, fabrica, instituto, {stabilimento balneare:} {controllare facendo un segno} poner un mar station balnear, {stabilimento termale:} ther ca, {superare} succeder, superar, {cominciare mas. a nascere} apparer, surger. stabilire {vt rendere fermo} stabilir, establir, spuntino {sm} repasto legier, leve repasto. {decretare:} decerner, statuer, instituer, con spunto {sm} occasion, inspiration, motivo, stituer, sancir, {deliberare:} deliberar, {come parola indice, allusion (indirecte), exordio. fatto:} constatar. spurgare {vt} purgar, excrescer, nettar. stabilità {sf} stabilitate, firmessa. sputare {vi} spuer (sput), expuer, sputar, (> stabilizzare {vt} stabilisar, arrangiar, accom sputation), expectorar. modar. sputo {sm} sputo, > sputiera. stabilizzatore {vt} stabilisator. squadra {sf sport} equipa, {tecn} esquadra, staccare {vt} distaccar, disjunger, separar, {mil} esquadron. segregar, divider, partir, dissociar, disunir, squadrare {vt foglio} quadrar, {misurare con eveller, {cessare il lavoro} terminar, {vr fig} l'occhio} mesurar con le oculos, {fig} ocular, abandonar. observar. staccionata {sf} barriera, {steccato} palissa squadriglia {sf} esquadrilia, {aerei} esqua da. dra de chassa. stadio {sm} stadio. squadrone {sm} esquadron. staffa {sf} staffa. squagliare {vt} funder (se), liquefacer (se), staffetta {sf} staffetta. {vr} disfacer se, liquescer, {fig} escappar (a), stagionale {ag} saisonal, (labor saisonal, subtraher se (a). obrero saisonal, vendita saisonal). squalifica {sf} disqualification. stagionare {vt} condimentar, (facer) matu squalificare {vt} disqualificar, {fig} discredi rar, {legno:} (facer) siccar, {vino:} reposar. tar (se). stagionato {ag} condimentate, maturate, sic squallido {ag} de mal aspecto, miserabile, cate, reposate. 248 di 276
Manuale d'Interlingua stagione {sf} saison (F), station. stagliarsi {vr} esser conspicue/saliente, si lhouettar, facer se vider in relievo, projectar. stagnante {sf} stagnante, {fig} paralysate. stagnare {vt} stagnar, {coprire con stagno} stannar, {saldare} soldar, {rendere impermea bile} impermeabilisar, {fig} paralysar. stagno {sm d'acqua} stagno, {metallo} stan no. stagnola {sf} folio de stanno. stalagmite {sf} stalagmite, > stalagmitic. stalattite {sf} stalactite, > stalactitic. stalla {sf} stabulo, boveria. stallone {sm} stallon. stamattina {av} iste matina. stambecco {sm} capro (salvage), capra del roccas. stampa {sf} impression, {giornalismo} pres sa, {stampato} impresso, imprimito, publica tion, {foto} copia, {riproduzione} reproduc tion. stampare {vt libri, giornali} imprimer, publi car. stampatello {sm} in characteres de imprime ria, in litteras capital (typographic). stampella {sf} crucia. stampo {sm} modulo, {fig} character, typo. stanare {vt} pulsar/chassar foras del cava. stancare {vt} fatigar, exhaurir, {dar fastidio} molestar, fastidiar. stanchezza {sf} fatiga, lassitude. stanco {ag} fatigate, exhaurite, lasse, fasti diate. standardizzare {vt} standardisar, > stan dard, standardisation. stanga {sf} barra. stangata {sf} colpo (de barra), succussa, choc. stanotte {av} iste nocte. stante {ag} stante, currente, presente, a sè ~ a parte, independente, seduta ~ tosto, im mediatemente, {prep} a causa de. stantio {ag} rancide, (> rancer), non fresc, vetule. stantuffo {sm} piston, fuste. stanza {sf} camera, {piccola} cubiculo, cella, (camera de banio), {poet} stanza (I). stanziare {vt} destinar, fixar, stabilir, erogar, inscriber in le budget. stappare {vt} discorcar. stare {vi} star, permaner, remaner, restar, {abitare} viver, demorar, sojornar, {essere si tuato} esser situate, {consistere} consister, ({le cose stanno cosí} le cosas es assi, {stare in me} depender de me, {starci} acceptar, es ser de accordo, {stare per:} esser preste a, {stare a vedere} sperar de vider).
starnutire {vi} sternutar, > sternutamento, sternutation, sternutatori. stasera {av} iste vespere/a. stasi {sf pathol: stagnazione di sangue} sta se, {fig} immobilisation, paralyse, stagnation. statale {ag} statal, {sm} empleato statal. statista {sm} statista, homine de stato/poli tic. statistica {sf} statistica, > statistic. stato {sm} stato (stato de cosas, esser in sta to de facer un cosa, homine de stato, colpo de stato), nation, condition, classe, {stato d'accu sa} imputation. statua {sf} statua, > statuari. statura {sf} statura, altessa. statuto {sm} statuto. stavolta {av} iste vice. stazionare {vi} star, stationar, {auto} stop par, haltar, parcar. stazionario {ag} stationari. stazione {sf} station, ({di servizio:} station de gasolina). stazza {sf} tonnage. stecca {sf di legno} baston, virga, barra, per tica, {bigliardo} baston de biliardo, colpo false, {stonatura} nota false/erronee. stecchino {sm} (spina) mundadentes. stecchito {ag} sic, aride, rigide, inamidate, dur, ({cadere stecchito} cader morte, {sbigot tito} stupefacte). stele {sf} petra/columna tumbal/sepulcral. stella {sf} stella, astro, {tip} asterisco, {stella alpina} edelweiss (D), leontopodio alpin. stellato {ag} stellate. stelo {sm} pedunculo, stirpe. stemma {sf} insignia nobiliari, armas. stemperare {vt} diluer, funder. stendardo {sm} standardo. stendere {vt} distender, extender, disponer, exponer, distribuer, {un testo} rediger. stenografia {sf} stenographia, > stenogra phista, stenographic, stenographiar. stentare {vi} penar (se a), effortiar (se a), ha ber difficultate (a). stento {sm:} privation, carentia, manco, be sonio, necessitate, miseria, pena, a ~ con ef fortio. stentoreo {ag} stentoree, < stentore. steppa {sf} steppa. sterco {sm} stercore, > stercorari, stercorar, stercorario. stereofonico {ag} stereophonic. stereotipato {ag} stereotypate, < stereoty po, stereotypic, stereotypia. sterile {ag} sterile, improductive, aride, deso late, {fig} van, inutile. sterilità {sf} sterilitate, improductivitate.
249 di 276
Manuale d'Interlingua sterilizzare {vt} sterilisar. sterlina {sf moneta} libra sterling. sterminare {vt} exterminar, massacrar, extir par, destruer. sterminato {ag} exterminate, {vasto} infini te, immense, dismisurate. sterminio {sm} extermination, massacro, de struction. sterno {sm} sterno, > sternal.
stiva {sf} stiva, > stivar. stivale {sm} botta, bottina. stizza {sf} ira, cholera. stizzoso {ag} adirate, irate, irascibile. stoccafisso {sm} gado siccate. stoccata {sf} colpo de spada, {fig} colpo de flanco. stock {sm} stock. stoffa {sf} panno, drappo, texito. stoico {sm} stoico, > stoic, stoicismo. sterpi {smp} arbustalia, boscalia. stola {sf eccl} stola, {pelliccia} collar de pelli sterrare {vi} excavar, fossar, foder, disinter cia. rar. stolto {ag} stulte, stupide. sterzare {vi} tornar, volver, diriger, guidar, stomaco {sm} stomacho, ventre, ({dar di sto manovrar, facer via (pro). maco} vomitar). sterzo {sm} rota del governaculo, {auto} vo stonare {vi} mal accordar se, discordar, {fig} lante. disturbar. stesso {ag} mesme, ipse, {pron} le mesme. stonatura {sf} discordantia, nota false. stesura {sf} redaction, scriptura. stop {sm} stop! halt! stetoscopio {sm} stethoscopio, < stethosco stoppa {sf} stoppa. pia. stoppia {sf} stupula. stia {sf} stabulo, {per conigli} coniliera. stoppino {sm} micca, mecha (myxa). stigma {sf} stigma, (> stigmatisar (censurar, storcere {vt} distorquer, retorquer, torquer, disaprobar), stigmatisation), marca. deformar. stigmate {sfp} stigmata. stordimento {sm} esturdimento, assurda stilare {vt} rediger, transcriber. mento. stile {sf} stylo, stilo, (haber stilo), more, habi stordire {vt} esturdir, stupefacer, assurdar, to, moda. confunder. stillicidio {sm} percolamento, guttage. storia {sf} historia, conto, narration, {faccen stilografica {sf} penna stylographic. da} question, {sfp} excusas, pretextos. stima {sf} estima, valutation, appreciation, storico {ag} historic, {sm} historico. examine, inspection. storione {sm} sturion. stimare {vt} estimar, valutar, appreciar, {vr} stormire {vi} passar ruitosemente, susurrar, considerar se, creder se. murmurar. stimolante {ag} stimulante, excitante, inte stormo {sm} turba, volo. ressante. stornare {vt} averter, diverter, {comm} stimolare {vt} stimular, excitar, incitar, spo transferer, diverter. ronar, exhortar. storno {sm} detornamento, diversion, distrac stimolo {sm} stimulo, excitation, impulso, in tion, deviation, {zool} sturno. centivo. storpiare {vt} stropiar, deformar. stinco {sm} tibia. storpio {sm} stropiato, {ag} stropiate, defor stingere {vt} discolorar, distinger, {vi} disco me. lorar se, distinger se, pallidir. stipare {vt} stipar, reimpler, comprimer, ple storta {sf} torno, spira, {recipiente} retorta, nar. {arch} voluta, {med} dislocation, luxation, di stipendiare {vt} stipendiar (:dare una borsa storsion. di studio), salariar, pagar (le salario (le soldo)). storto {ag} torte, torquite, curve, sinuose, stipendio {sm} stipendio (:borsa di studio), tortuose. salario, paga, soldo. stoviglie {sfp} olleria, plattos, vasculos. stipite {sm} poste de porta (de fenestra). strabico {ag} strabe, > strabismo. stipulare {vt} stipular, (> stipulation), con strabiliare {vt} stupefacer, surprender. cordar, rediger. strabuzzare {vt} rolar le oculos. stirare {vt} repassar (a ferro), {le braccia} stracciare {vt} lacerar, dilacerar, diveller, extender, allongar. rumper. stirpe {sf} stirpe. straccio {sm} panno, pannello, {prop. stitichezza {sf} constipation. Ruhrig:} pannacio, drappacio. stitico {ag} constipate, obstruite. straccione {sm} povretto. stracco {ag} fatigate. 250 di 276
Manuale d'Interlingua stracolmo {ag} troppo plen, replenate. stracotto {ag} troppo cocite/cocte. strada {sf} strata, via, {sentiero} cammino, itinere. stradale {ag} stratal. strafalcione {sm} error. strafare {vi} exaggerar. strafottente {ag} impudente, impertinente, insolente. strage {sf} massacro, carnage, {di animali} macellamento. stralciare {vt} retraher, extraher, reducer, ta liar, secar, prender de, compensar, equalisar, liquidar. stralunare {vt} ~ gli occhi: rolar le oculos. stralunato {ag} indisposite, anxie. stramazzare {vi} cader pesantemente a ter ra, abatter se sur le solo, prosternar se. strame {sm} palea, feno, forrage, portata, ventrata. stranezza {sf} estranitate, bizarria. strangolare {vt} strangular, suffocar. straniero {ag} estranie, alien, {sm} estranie ro, inimico, invasor. strano {ag} estranie, insolite. straordinario {ag} extraordinari, exceptional, inusual, singular, remarcabile, {sm} horas ex traordinari. strapazzare {vt} maltractar, abusar de, mi scer, {vr} fatigar se. strapazzato {ag} maltractate, abusate, mi scite, (ovos miscite).
stravolgere {vt fig} turbar, torquer, falsificar. straziare {vt} torturar, ruinar, tormentar, enoiar. strazio {sm} tortura, ruina, tormento, agonia, enoio. strega {sf} maga. stregare {vt fig} incantar, fascinar. stregone {sm} mago. stregua {sf} alla ~ di del mesme modo, si milemente, (à la...), in comparation con, simile a. stremare {vt} exhaurir, fatigar. stremo {sm} allo ~ al limite (de). strenna {sf} strena, dono de natal. strenuo {ag} forte, infatigabile, valente. strepito {sm} strepito, stridor. strepitoso {ag} strepitose, {fig} sensational, enorme. stretta {sf} prisa, caption, {dolore} angustia, dolor. strettamente {av} ben, forte, strictemente, firmemente, solidemente, rigorosemente, her meticamente.
strettezza {sf} strictessa, tension, firmessa, rigor, {sfp} miseria, paupertate. stretto {ag} stricte, {vicino} clause, {di ve stito} tense, {rigoroso} firme, rigorose, sever, {limitato} limitate, {setaccio, pettine} fin, {scarso} scarse, {conciso} concise, succincte, laconic, {amico} intime, {sm} gorga, passage stricte, {di mare} stricto, {stretto di petto} asthmatic, ({tenere stretto:} tener firme, {lo strapiombo {sm} precipitio. stretto necessari} lo strictemente/absolute strapotere {sm} excesso de poter, abuso de mente necessari). poter. strettoia {sf} strictura, passage stricte, {fig} strappare {vt} lacerar, diveller, aveller, sepa grande difficultate. rar, rumper. striare {vt} striar, zebrar. strappo {sm} laceration, ruptura. striato {ag} striate, > striar, zebrar. strapuntino {sm} sede plicabile, sede de re stricnina {sf} strychnina. serva. stridente {ag} stridente, stridulante, {fig} straripare {vt} disbordar, inundar. acute, argute. strascicare {vt} traher, ir trainante le pedes, stridere {vi} strider, stridular, critar, raspar, {le parole} pronunciar lente e pesantemente. {fig} discordar, confliger. strascico {sm} consequentia, continuation, stridio {sm} stridulation, crito acute. effecto, {veste} traino, cauda. stridore {sm} stridor. stratagemma {sf} stratagema, maneo. stridulo {ag} stridule, acute. strategia {sf} strategia, > strategic, strategi strigliare {vt} brossar, striliar, pectinar. sta. strillare {vi} critar, vociferar, {fig} ulular. strato {sm} strato, revestimento, {di strillo {sm} crito, vociferation, {fig} ululation. vernice} application. strillone {sm} critardo, critator (public), ven stratosfera {sf} stratosphera, > stratosphe ditor ambulante, venditor de jornales. ric. striminzito {ag} restringite, deperite, exigue. stravagante {ag} extravagante, bizarre, ec strimpellare {vi} sonaciar le piano, (facer) centric, original, estranie. tintinnar, jocar pigremente. stravaganza {sf} extravagantia, bizarria, ec stringa {sf} cordon, corda. centricitate, originalitate, estranitate. stringato {ag} concise, concludente, pressa stravedere {vi fig} favorar, esser folle pro. te. 251 di 276
Manuale d'Interlingua stringere {vt} stringer (strict), serrar, {affer rare} caper, sasir, {impugnare} impugnar, {il cuore} affliger. striscia {sf} banda, stria, lista, fascia, linea. strisciare {vt} striar, toccar, {vi} reper, rep tar. striscio {sm} banda, stria, ({colpo di striscio} vulnere superficial (causate per un balla)). stritolare {vt} triturar, moler, contunder, ap plattar, {fig} vincer. strizzare {vt} comprimer, premer, {con moto rotatorio} torquer, {l'occhio:} batter le palpe bras, facer signo con le oculos. strofa {sf} strophe, > strophic, apostrophe. strofinaccio {sm} panno pro nettar, pannello pro dispulverar, essugavitro, (vetule) pannello. strofinare {vt} fricar, frictionar, {pulire} net tar fricante, {asciugando} essugar. strombazzare {vi} trompettar, strepitar, van gloriar se, vantar se. stroncare {vt} rumper, aveller a basso, {criti care} criticar severmente, sablar. stropicciare {vt} frottar, fricar, frictionar, {vi} grattar, raspar. strozzare {vt} strangular, suffocar. strozzatura {sf} strangulation, restringimen to. strozzino {sm} secagorga, {fig} usurero. struggersi {vr} funder se, liquefacer se, {fig} consumer se de. strumentale {ag} instrumental. strumentalizzare {vt} instrumentalisar. strumentazione {sf} instrumentation. strumento {sm} instrumento, utensile, me dio. strutto {sm} adipe de porco, {grasso} lardo. struttura {sf} structura, armatura, corpore, skeleto, quadro. strutturare {vt} structurar, fornir de {struttu ra}. struzzo {sm} struthio. stuccare {vt} stuccar, > stuccar, stuccator, stuccatura, stucco. stucchevole {ag} manierate, enoiose, contra riante, disagradabile. studente {sm} studente, studiante. studentesco {ag} de studente, studentesc, {usare circonlocuzioni es.} carta de studente, (domo (focar, association) de studentes). studiare {vt} studer, studiar, {le parole} pe sar, ({studiare la soluzione di un problema:} cercar le solution de un problema), {vr} tentar obtener alique, effortiar se pro. studio {sm} studio. studioso {ag} studiose, {sm} erudito, scienti sta, homine de scientia. stufa {sf} estufa, (estufa de majolica).
stufare {vt cuc} estufar, fumar {fig} enoiar. stufato {sm cuc} estufato. stufo {ag fig} enoiate, disgustate, satiate. stuoia {sf} matta (de palea). stupefacente {ag} stupefaciente, stupefacti ve, surprendente, stupende, insolite, {sm} stu pefaciente, narcotico. stupendo {ag} stupende, meraviliose, magni fic. stupidaggine {sf} stupiditate, stultitia, igno rantia, {cosa} bagatella. stupido {ag} stupide, stulte, fatue, ignorante, nescie. stupire {vi} stuper se, meraviliar se, {vt} stu pefacer, surprender. stupore {sm} stupor, surprisa. stuprare {vt} stuprar, committer un violation (carnal) contra. stupro {sm} stupro, violation (carnal). sturare {vt} discorcar, aperir. stuzzicadenti {sm} (spina) mundadentes, cu radentes. stuzzicare {vt} stimular, grattar, rader, {fig} provocar, vexar, tormentar, fastidiar. su {prep} sur, super, {av} supra. sub {sm abbr. di subacqueo} submarinista. subacqueo {ag} submarin, subaquee, {sm} submarinista. subaffittare {vt} sublocar. subalterno {ag} subalterne, subordinate. subbuglio {sm} confusion, disordine, tumul to, agitation, commotion, activitate. subcosciente {sm/ag} subconsciente. subdolo {ag} furtive, secrete, dishoneste, astute, fallace, fraudulente. subentrare {vt} reimplaciar, substituer. subire {vt} subjacer, patir, suffrer. subissare {vt} destruer, demolir, {fig} col mar, coperir. subitaneo {ag} subitanee, > subitaneitate. subito {av} subito, tosto, (si tosto que), im mediatemente. sublimare {vt} sublimar, exaltar. sublime {ag} sublime, excellente. subnormale {ag} anormal, subnormal. subodorare {vt} suspectar. subordinare {vt} subordinar. subordinato {ag} subordinate, dependente, secundari. subornare {vt} subornar, corrumper. succedaneo {ag} succedanee, sequente, substitute, {sm} succedaneo, surrogato. succedere {vi} succeder (:anche 'aver suc cesso'), occurrer, accider, evenir. successione {sf} succession. successivo {ag} successive, subsequente.
252 di 276
Manuale d'Interlingua successo {sm} successo, ({aver successo} succeder). successore {sm} successor, {erede} herede. succhiare {vt} sorber (sorbt), suger (suct). succinto {ag} succincte, concise, breve, mul to curte. succo {sm} succo, (succo gastric, succo pan creatic). succoso {ag} succose, succulente, {fig} ob scen. succube {ag} (esser) dominate (per), > suc cubar (:giacere sotto). succursale {ag} succursal, subsidiari, {sf} succursal, filial. sud {sm} sud, (ir al sud, vento del sud, polo sud, le cruce del sud). sudare {vi} sudar, (sudar sanguine, cura ex sudative, tractamento sudorific, sudation cura tive), transpirar. sudata {sf} sudor, {fatica} sudada, effortio. suddetto {ag} supra dicte/mentionate. suddito {sm} subjecto. suddividere {vt} subdivider, partir. suddivisione {sf} subdivision, partition. sudest {sm} sudest. sudicio {ag} sordide, fede, immunde. sudiciume {sm} immunditia, scopatura, fedi tate, (> infedar). sudore {sm} sudor, (in le sudor del fronte), transpiration. sudoriparo {ag} sudoripare (glandula sudori pare). sudovest {sm} sudwest. sufficiente {ag} sufficiente, bastante. sufficienza {sf} sufficientia, ({a sufficienza} bastante). suffisso {sm} suffixo, > suffixar. suffragare {vt} suffragar, votar, adjutar, in terceder. suffragio {sm} suffragio, (suffragio universal), voto. suggellare {vt} sigillar, confirmar. suggerimento {sm} suggestion, consilio. suggerire {sm} suggerer, sufflar alique al au res de alicuno, insinuar, consiliar, inducer alcu no a, rememorar. suggeritore {sm teatr} sufflator. suggestionare {vt} suggestionar, influentiar (per suggestion hypnotic). suggestione {sf} suggestion. suggestivo {ag} suggestive, evocative, sti mulante. sughero {sm} corco. sugo {sm} succo, {salsa} sauce. suicida {sm} suicida. suicidarsi {vr} suicidar se. suicidio {sm} suicidio.
suino {ag} porcin, (rostito (grassia, carne, co telette) de porco, macellero porcin (salsiciero), porco salate, {sm} porco. sultanina {sf} uva sic de smyrna. sultano {sm} sultan, > sultanato. suo {ag} su, {pron} sue. suocero {sm} patre (matre) affin. suola {sf} solea, (> solear), planta. suolo {sm} solo, terra, terreno, fundamento. suonare {vt} sonar, jocar, {vi} sonar, reso nar. suoneria {sf} soneria. suono {sm} sono. suora {sf} soror, monacha. superare {vt} superar, exceller, surpassar, passar. superbia {sf} superbia, arrogantia, orgolio. superbo {ag} superbe, arrogante, orgoliose. superficiale {ag} superficial. superficie {sf} superficie. superfluo {ag} superflue, exuberante, inutile, non essential. superiore {ag} superior, plus alte, major, ex cellente, {sm} superior. superiorità {sf} superioritate. superlativo {ag} superlative, excellente, {sm} superlativo. supermercato {sm} supermercato. superstite {sm/ag} supervivente. superstizione {sf} superstition. superstizioso {ag} superstitiose. supino {sm gram} supino, {ag straiato con la pancia in basso:} pron(at)e, (> pronar),{ fig} negligente. suppellettile {sm} equipamento, mobiles, utensilios, apparatos. suppergiù {av} plus o minus, circa, approxi mat(iv)emente. supplemento {sm} supplemento. supplente {sm} supplente, suppletor, substi tuto. supplenza {sf} suppletion, substitution, labor temporari. supplettivo {ag} suppletive, substitutive. supplì {sm} ris con ficato de gallina, croquet te de ris con ragu. supplica {sf} supplica, supplication, obsecra tion, petition, {scritta} instantia. supplicare {vt} supplicar, obsecrar, peter. supplire {vi} suppler, substituer, {provvede re} provider. supplizio {sm} supplicio, tormento. supporre {vt} supponer, presumer, suspec tar. supporto {sm} supporto, appoio, sostento. supposizione {sf} supposition, presumption, suspicion.
253 di 276
Manuale d'Interlingua supposta {sf} suppositorio. suppurare {vi} suppurar, > suppuration. supremazia {sf} suprematia. supremo {sm} supreme, prime, principal, ex traordinari. surgelare {vt} congelar, surgelar. surplus {sm} surplus. surriscaldare {vt} calefacer troppo. surrogato {sm} surrogato, (< surrogar), suc cedaneo. suscettibile {ag} susceptibile, (> susceptibili tate), delicate, troppo pudic, scrupulose al ex cesso. suscitare {vt} suscitar, excitar, instigar, {la curiosità} piccar. susina {sf} damascena. susino {sm} damasceno. susseguente {ag} subsequente.
te, {stare sveglio:} veliar, vigilar. svelare {vt} revelar, disvelar, discoperir. svelto {ag} rapide, agile, experte, ({alla svel ta:} rapidemente). svenare {vt} incider le venas, sanguinar. svendita {sf} liquidation, vendita. svenevole {ag} delicate, preciose, prude.
svenimento {sm med} evanescimento. svenire {vi med} evanescer, suffrer un synco pe. sventare {vt fig} render van, eluder, frustrar, contrariar. sventato {ag} inattente, negligente, legier, leve, volubile, velleitose, frivole, dispreoccupa te sventolare {vt} agitar, brandir, succuter. sventrare {vt} eventrar, {fig} demolir. sventura {sf} infortuna, disgratia, adversita susseguirsi {vr} succeder se, {sm} succes te. sion sventurato {ag} infortunate, disgratiate. sussidiario {ag} subsidiari, auxiliar, {sm} svergognato {ag} impudente, impudic, sin manual. vergonia/pudor. sussidio {sm} subsidio, (> subsidiar), adjuta, svestire {vt} disvestir, dispoliar, denudar. provision. svezzamento {sm} ablactamento, dislacta sussiego {sm} superciliositate, arrogantia, mento, dismammamento. superbia. svezzare {vt} ablactar, dislactar, dismammar. sussistenza {sf} subsistentia, (medios de sviare {vt} averter, misguidar, dupar, derivar. subsistentia), victualia, existentia. svignarsela {vr} eclipsar se, discampar. sussistere {vt} subsister, exister, consister, svilire {vt} dispreciar, {fig} humiliar, profa exir victoriose. nar. sussultare {vi} suprasaltar, facer un grimas sviluppare {vt} developpar, disveloppar, di se de dolor, facer un sufflo compulsive de splicar, evolver, disrolar, {foto} revelar. choc, anhelar. sviluppo {sm} developpamento, disveloppa sussurrare {vt} susurrar, sufflar in le aure. mento, displicamento, evolution, disrolamento, sussurro {sm} susurro, sufflo. {foto} revelation, revelage. sutura {sf} sutura, > sutural. svincolare {vt} distaccar, liberar, disconnec svagare {vt} diverter (se), distraher (se). ter, {auto} disimbragar, {leg} dispignorar, re svago {sm} diversion, distraction, otio. dimer, quitar. svaligiare {vt rubare} robar, sacchear, piliar, svincolo {sm} redemption, liberation, {stra depredar, spoliar. da} (strada de) preste exita. svalutare {vt} devalutar, minuspreciar. sviscerare {vt} eviscerar, eventrar, distripar, svalutazione {sf} devalutation. {fig} investigar, inquirer (in), revelar. svanire {vi} disparer, evaporar, dissipar. sviscerato {ag} intime, profunde, ardente, svanito {ag} disparite, evaporate, dissipate, del profundo del corde. {fig} obliviose. svista {sf} inadvertentia, omission, error. svantaggio {sm} disavantage, detrimento, svitare {vt} disvitar. handicap. svogliato {ag} reluctante, pigre, indolente, svantaggioso {ag} disavantagiose, detrimen apathic, languide. tose. svolazzare {vi} volettar, papilionar, flottar. svaporare {vi} evaporar se, disparer. svolgere {vt} disinrolar, disinveloppar, expo svariato {ag} diverse, heterogenee, multiple, ner, explicar, developpar, tractar. ric. svolgimento {sm} developpamento, exposi svastica {sf} svastica, cruce gammate/unci tion. nate. svolta {sf} torno, revolution, {curva} curva, sveglia {sf} evelia, {mecc} eveliator. cambio de direction, {naut} virage. svegliare {vt} eveliar. svoltare {vt} tornar, revolver (se), curvar, vi sveglio {ag} vigile, eveliate, veliante, vigilan rar. 254 di 276
Manuale d'Interlingua svuotare {vt} vacuar, evacuar, liberar, portar via.
255 di 276
Manuale d'Interlingua
T
tagliatelle {sfp} tagliatelle (I). tagliente {ag} acute, trenchante, affilate, {fig} penetrante, acute, pungente, sarcastic, mordace, acre. tagliere {sm} bloco de hachamento, hachato tabaccaio {sm} tabachero. rio. tabaccheria {sf} tabacheria. taglio {sm} sectura, {ritaglio} retalio, exci tabacchiera {sf} tabachiera. sion, {profondo} incisura, (in)secatura, {chir} tabacco {sm} tabaco. incision, amputation, {geom} intersection, tabella {sf} tabella, lista. {arch} section, {carne} trencho, {veste} fac tabellone {sm} tabula, (grande) tabula publi tion, (un libro con le talio aurate), {di coltello} citari, {sport} tabula de punctos. talia, filo, trenchante, {stile} style, {fieno} fal tabernacolo {sm} tabernaculo, ciborio. catura, {raccolto} recolta, {vini} mixtura, {ri tabloid {sm} (formato) tabloid, tabuloide. duzione} reduction, {capelli} tonsion. tabulato {sm} tabulation, < tabular, tabula taglione {sm} talion, retaliation. tor. tagliola {sf} trappa (de lupos/vulpes etc.), pe tabù {ag/sm} tabu, (declarar tabu, prohibir). dica, insidia. tacca {sf} incision, sectura, intaliatura, signo, tagliuzzare {vt} morcellar, dispeciar. {sul fucile} embrasura, {di mira} intalio de talare {ag} usque le talon, {sm} roba/toga mira, {fig} talia, statura, macula. (de prestre). taccagneria {sf} avaritia, meschineria. talco {sm} talco, > talcose. taccagno {ag} avar, meschin, parsimoniose, tale {det} tal, (un tal persona, tal e tal), {in {sm} avaro, meschino. definito} certe, {pron} isto. tacchino {sm} gallo de India. talea {sf} talea, {bot}. tacciare {vt} inculpar, accusar, imputar. talento {sm} talento, capacitate, habilitate. tacco {sm} talon, calce. talismano {sm} talisman, amuleto. taccuino {sm} libro de notas, agenda, qua talloncino {sm} coupon, talon, coupon de derno. quitantia. tacere {vi} tacer, facer silentio, ({mettere a tallone {sm} talon, calce. tacere:} silentiar, quietar), {fig} occultar, ce talmente {av} talmente, assi. lar. talora {av} a vices. tachicardia {sf} tachycardia. talpa {sf} talpa. tachimetro {sm} tachymetro. talvolta {av} a vices, aliquando, interdum. tacitare {vt} silentiar, satisfacer, appaciar, tamarindo {sm} tamarindo. quietar. tamburello {sm} tamburino. tacito {ag} tacite, inexpresse, quiete, silentio tamburo {sm} tambur, (tambur major, a tam se. bur battente, batter le tambur). taciturno {ag} taciturne, (> taciturnitate), si tamponare {vt med} tamponar, tappar, lente, reservate. {auto} collider con, impinger contra. tafano {sm} tabano, {fig} homine importun, tampone {sm} tampon, amortitor, tappo, intrusive. {igienico} absorbente hygienic. tafferuglio {sm} rixa, lucta, melée, (venir al tana {sf} cava, antro. manos). tandem {sm} tandem. taffettà {sf} taffeta, (taffeta de Anglaterra). tanfo {sm} odor de mucide. taglia {sf ricompensa} recompensa, premio, tangente {ag/sf} tangente, {quota} quota, {statura} talia, statura, dimension, {di abito} parte. grandor. tangibile {ag} tangibile. tagliacarte {sm} cultello a papiro, secapapi tango {sm} tango. ro, aperilitteras. tannino {sm} tannino, > tannic. taglialegna {sm} lignator, talialigno. tagliare {vt conformare tagliando, in sartoria, tantalo {sm ornit} tantalo. tanto {av} tanto (tanto ... como, in tanto que, a carte:} taliar, {per dividere, ridurre:} secar (sect), reducer, accurtar, {mozzare, spaccare, tanto plus ... que, quanto ... tanto), {ag} tante, trinciare:} hachar, {con un colpo netto, fare a (tante per cento, tante ... como). tapioca {sf} tapioca. pezzi:} trenchar, {recidere, amputare:} exci der, {barba, capelli:} tonder, rader, {interrom tapiro {sm} tapiro. tappa {sf} etappa, station, grado, stadio, pere} interrumper, {il vino} miscer. 256 di 276
Manuale d'Interlingua {fermata} halto. tappare {vt} tappar, corcar, blocar. tappeto {sm} tapete, (esser super le tapete, tapete de papiro), tapis (F), matta. tappezzare {vt} tapissar. tappezzeria {sf} tapisseria, {carta da parati} tapete de papiro. tappezziere {vt} tapissero. tappo {sm} tappo, corco. tara {sf comm} tara, rebatto, disconto, {pat} tara (defecto, infirmitate) hereditari. tarantola {sf} tarantula. tarare {vt} levar/reducer le tara, ({peso tara to:} peso nette). tarchiato {ag} lacertose, taurin, forte. tardare {vi} retardar, {muoversi lentamente, attardarsi:} tardar, morar, {indugiare:} hesi tar. tardi {av} tarde, (plus tarde, al plus tarde). tardivo {ag} tardive, {fig} anormal. tardo {ag} tarde, lente, torpide, pesante. targa {sf} insenia, placa, tabuletta, plachetta, {d'auto} placa de matriculation. targare {vt} provider de placa. targhetta {sf} placa (de porta). tariffa {sf} tarifa, (tarifa telegraphic), ({asse gnare la tariffa a} tarifar). tarlo {sm} verme de ligno, anobio, tinea. tarma {sf} tinea. tarocco {sm} taroc(co). tarpare {vt} trenchar, excider, tonder. tarsia {sf} incrustation, incision, tessella. tartagliare {vi} blesar, esser blese, balbutiar.
tassista {sm} taxista. tasso {sm zool} taxon, (> taxoniera), {bot} taxo, {comm} rata, {incudine} incude. tastare {vt} tastar, palpar, sentir, tanger. tastiera {sf} claviero, manipulator. tasto {sm} clave. tastoni {smp} (cercar) tastante. tattica {sf} tactica, procedura. tattile {ag} tactile. tatto {sm} tacto. tatuaggio {sm} tatu, tatuage, > tatuar, ta tuator. taverna {sf} taverna, (> tavernero), hosteria, cabaret (F). tavola {sf} tabula, (le tabula del lege, tabula rase, facer tabula rase de, tabula nigre, poner le tabula, tabula de fenestra), {asse} planca, {tavola calda} buffet. tavolata {sf} convivas, convitatos, {costr} partition de plancas.
tavolato {sm} panellos, interpanno, parquet (F). tavoletta {sf} tabuletta. tavolo {sm} tabula. tavolozza {sf} paletta. taxi {sm} taxi. tazza {sf} tassa, cuppa, calice. te {pr} v. ti. te {sm} the. teatrale {ag} theatral. teatro {sm} theatro, {spettacolo} spectaculo, representation, {le scene} scena, {il pubblico} auditorio. tartarico {ag} tartaric. tecnica {sf} technica. tartaro {sm chim} tartaro, {mitol} inferno. tecnico {sm} technico, mechanico, ingeniero, tartaruga {sf} tortuca. {ag} technic. tartassare {vt} maltractar, tormentar, affli tecnologia {sf} technologia. ger, vexar/conspuer alicuno. tedio {sm} tedio, (tedio del vita), enoio, > te tartina {sf} tostada. diar, enoiar, vexar. tartufo {sm} trufa, > trufar. tegame {sm} casserola, patella, ({uova al te tasca {sf} tasca, (lampa de tasca), bursa, ca game:} ovo al platto, ovo frite), {chim} cruci vitate. bulo. tascabile {ag} de tasca, (formato (accenditor, tegola {sf} tegula, > tegulero, teguleria, te pecunia, cultello, horologio, dictionario) de ta gular. sca). teiera {sf} theiera. tascapane {sm} sacco/rete a pan. tela {sf} tela, (tela metallic, {tela batista:} taschino {sm} tasc(hett)a (de pectore). batista, {tela cerata} tela cerate, {tela di coto tassa {sf} taxa, imposto. ne:} calico, tela de coton, {tela di ragno:} tela tassabile {ag} taxabile. de aranea). tassametro {sm} taximetro, contator. telaio {sm} telario, {auto, bici} chassis (F), tassare {vt} taxar, imponer, cargar de impo {tip} quadro, {di sega} serreria. stos, {merci} estimar, valutar, appreciar. telecamera {sf} camera (de television). tassativo {ag} peremptori, inconditional, spe telecomunicazioni {smp} telecommunicatio cific, precise, definitive. nes. tassazione {sf} taxation. telecronaca {sf} reportage televisive. tassello {sm} reinfortio, blochetto, {per deco teleferica {sf} telephero, telepherage, (linea razione} tessera, pannello. de telepherage), > telepherar. 257 di 276
Manuale d'Interlingua telefonare {vt} telephonar. telefonata {sf} telephonata, appello (telepho nic), {interurbana} communication/conversa tion interurban. telefonico {ag} telephonic. telefonista {sf} telephonista. telefono {sm} telephono, (telephono a mone ta). telegiornale {sm} jornal televisate/televisive, telejornal. telegrafare {vi} telegraphar. telegrafia {sf} telegraphia. telegrafico {ag} telegraphic. telegramma {sf} telegramma, depeche. telepatia {sf} telepathia, > telepathic. telescopio {sf} telescopio, > telescopar, tele scopic. telescrivente {sf} telescriptor, teleimpressor, teletypo. teleselezione {sf} servicio (telephonic) auto matic, teleselection. telespettatore {sm} telespectator. televisione {sf} television, {riprendere in te levisione} televisar. televisivo {ag} televisive. televisore {sm} televisor. telex {sm} telex. telone {sm} cortina/tela (theatral). tema {sf} thema, subject, {paura} timor. tematico {ag} thematic. temerario {ag} temerari, imprudente, auda ce. temere {vt} timer, haber timor de, {freddo, caldo} suffrer, {vi} esser preoccupate de, {te mere di:} suspectar de. temibile {ag} temibile, periculose. tempera {sf pittura} tempera, {mecc} indu ration, {mus} timbro, tonalitate, {fig} charac ter. temperamatite {sm} taliastilos. temperamento {sm} temperamento, disposi tion, attitude, habito. temperanza {sf} temperantia, continentia, moderation, prudentia. temperare {vt} temperar, moderar, regular. temperato {ag} temperate, moderate, {colo ri} miscite. temperatura {sf} temperatura. temperino {sm} cultello de tasca, taliapen nas, taliastilos, cultelletto. temperanza {sf} temperantia, moderation. tempesta {sf} tempesta, > tempestuose, tempestar. tempestivo {ag} opportun, a tempore. tempestoso {ag} tempestuose. tempia {sf} tempora, > temporal.
tempio {sm} templo. tempo {sm} tempore, (perder le tempore, de tempore in tempore, a tempore, ante le tem pores, il face belle tempore, ex tempore), {mus} tempo. temporale {ag} temporal, {sm} tempesta, tempesta de tonitro. temporalesco {ag} tempestuose. temporaneo {ag} temporanee, provisori. temporeggiare {vi} temporisar, ganiar tem pore, retardar. temprare {vt} temperar, indurar, {fig: rende re più forte} reinfortiar, roborar. tenace {ag} tenace, firme, perseverante, resi stente, dur. tenacia {sf} tenacitate, firmessa, perseveran tia, resistentia, duressa. tenaglie {sfp} tenalia, pincia. tenda {sf} tenta, cortina. tendenza {sf} tendentia, {attitudine:} incli nation, attitude. tendenzioso {ag} tendentiose, partial. tendere {vt} tender (tens), extender, {vi} tender a, inclinar, {mirare} intender, mirar a, visar a. tendina {sf} cortina de fenestra. tendine {sm} tendine, > tendinose. tendone {sm} grande cortina/tenta. tenebre {sfp} tenebras, obscuritate. tenebroso {ag} tenebrose, obscur, lugubre, triste. tenente {sm} locotenente. tenere {vt con la mano, una riunione:} tener (tend/tent; tin/tent), (tener pro (:considerare), tener a (un cosa)), {contenere:} continer, {prendere:} prender, {occupare} occupar, {seguire:} sequer, mantener se in, {portare addosso} portar {considerare, giudicare, rite nere:} tener pro, considerar, reguardar, {vi es sere in favore di:} esser pro, star del parte de, {tenerci:} aspirar a, {aver caro:} tener a, valu tar, {importarsene} tener a, amar, {essere fie ro} esser fer de, {volere} voler, desirar, {vr} tener se, retener se. tenerezza {sf} teneressa, delicatessa, fragili tate. tenero {ag} tenere, blande, delicate, fragile, {fig} affectuose. tenia {sf} tenia, > tenifuge. tennis {sm} tennis, (corte de tennis, rachetta de tennis, jocator de tennis, tennista, torneo de tennis). tenore {sm ogni senso:} tenor, (tenor de vita). tensione {sf} tension, ({pressione:} tension de un vapor), pression, {elettr} voltage. tentacolo {sm} tentaculo.
258 di 276
Manuale d'Interlingua tentare {vi ogni senso:} tentar, {provare} probar, essayar, {sforzarsi} effortiar se a, {at trarre} attraher. tentativo {sm} tentativa, essayo, proba.
terra {sf} terra, (terra firme, terra cocte, terra sancte, mitter terra a terra, tremor de terra, cader per terra, esser super terra), {suolo} solo. terracotta {sf} terra cocte. tentazione {sf} temptation, {voglia} desiro. terraferma {sf} terra firme, continente. tentennare {vi} vacillar, {fig} hesitar, esser terraglia {sf} aramo. indecise. terrapieno {sm} terrapleno, vallo/dica de ter tentoni; andare a ~ cercar tastante. ra, dica, ripa. tenue {ag/sm} tenue. terrazza {sf} terrassa. tenuta {sf capacità} capacitate, {divisa} uni terremoto {sm} tremor de terra, seismo. forme, {agr} rancho, ferma, {di strada} stabi terreno {ag} terren, {sm} terreno, (ganiar litate. terreno), {mil} campo de operationes. teodicea {sf} theodicea. terreo {ag pallido} jalnette, pallide, cinerose. teologia {sf} theologia, > theologic, theologo, terrestre {ag} terrestre. theologisar. terribile {ag} terribile, terrificante. teorema {sf} theorema, > theorematic. terriccio {sm} terra, humus, mucor. teoria {sf} theoria, > theoric, theorisar, theo terrificante {ag} terrific, terrificante. rista. terrina {sf} terrina. tepore {sm} tepor, calor. territoriale {ag} territorial. teppa {sf} canalia, turba, delinquentes, scele territorio {sm} territorio, proprietate. ratos. terrore {sm} terror. teppismo {sm} delinquentia, vandalismo, terrorismo {sm} terrorismo, > terrorista. conducta irrationalmente destructive. terrorizzare {vt} terrorisar, espaventar. teppista {sf} delinquente, juvene scelerato. terso {ag} clar, brillante, lucente, lustrose, terapeuta {sf} therapeuta. munde. terapeutico {ag} therapeutic, > therapeuti terzino {sm calcio} defensor, ret(re)ro. ca. terzo {ag} tertie, {sm} le tertio. terapia {sf} therapia. tesa {sf} ala, orlo, bordo. tergere {vt} essugar, lavar. teschio {sm} cranio. tergicristallo {sm} essugavitro. tesi {sf} these, {affermazione} proposition, tergiversare {vi usare sotterfugi:} tergiver {scol} dissertation. sar, (> tergiversation, tergiversator), hesitar, teso {ag} tendite/tense, {fig} nervose. prevaricar. tesoreria {sf} thesaureria. tergo {sm:} a ~ retro, (sur le) dorso/fun tesoro {sm} thesauro, tresor, {fig} dilecto, do. caro. terme {sfpl} thermas, > thermal, thermic. terminale {ag/sm} terminal. tessera {sf} billet, etiquetta, carta de identi terminare {vt} terminar, finir, cessar, conclu tate/ membro, legitimation, {mosaico} tesse der, {vi} terminar se. ra. termine {sm} termino (:limite di spazio e tessere {vt} texer (text), ordir, {fig} machi tempo, uno spazio di tempo, espressione, di nar, {lodi} cantar laudes. contratto), (termino medie, termino technic, tessile {ag} textile (industria textile). sin termino, esser in bon/mal termino con), tessili {smpl} obreros textile. {scadenza} termination, expiration, {limite} li tessitore {sm} texitor. mite, confinio, ({senza mezzi termini:} sin am tessitura {sf} textura, structura. biguitates). tessuto {sm} texito (texito de fraudes/absur terminologia {sf} terminologia, > terminolo ditates), stoffa. gic. testa {sf} capite (capite de ponte/lecto), testa termite {sf} termite, formica blanc. (al testa de, perder le testa, testa coronate, te termometro {sm} thermometro. sta de littera/factura). termonucleare {ag} thermonuclear. testamento {sm} testamento, > testamenta termos {sm} bottilia/flasco thermos. ri. termosifone {sm} (ir)radiator (thermic), ter testardo {ag} obstinate. mosiphon. testata {sf letto} capitiera, {colpo} colpo de capite, {tip} testa, titulo, titulo del columna, termostato {sm} thermostato. {atomica} capite atomic explosive, {del moto terno {sm} terno, > ternari. re} capite del cylindros, {di missile} ogiva. 259 di 276
Manuale d'Interlingua teste {sm} teste. testicolo {sm} testiculo, > testicular. testiera {sf del letto} capite del lecto. testimone {sm} teste. testimonianza {sf} testimonio, (> testimo nial), declaration, proba. testimoniare {vt} testimoniar, testificar, de clarar. testina {sf tecn} revelator (magnetic/phono graphic), {cucina} testa de vitello. testo {sm} texto, ({fare testo} esser un exemplo). testuale {ag} textual, exacte, precise. testuggine {sf} tortuca. tetano {sm} tetano, > tetanic. tetro {ag} lugubre, triste, obscur. tetto {sm} tecto. tettoia {sf} tecto protective, refugio, protec tion. the {sm} the. ti {pron} te. tiara {sf} tiara. tibia {sf} tibia, > tibial. tic {sm} tic.
tinozza {sf} trogo, alveo, abiberatorio. tinta {sf} tinta, (tinta de China, tinta sympa thic). tintarella {sf} bronzatura (per le sol). tinteggiatura {sf} pictura.
tintinnare {vi} tintinnar, > tintinno, tintinna mento. tintoria {sf} tinctureria. tintura {sf} tinctura. tipico {ag} typic, characteristic. tipo {sm} typo, sorta, qualitate. tipografia {sf} typographia. tipografico {ag} typographic. tipografo {sm} typographo. tiraggio {sm di camino} tirata (de fumo). tiranneggiare {vi} tyrannisar, opprimer. tirannia {sf} tyrannia. tirannico {ag} tyrannic, despotic. tiranno {sm} tyranno, despota. tirante {sm} tirante, corda, cablo de remorco. tirare {vt} traher, tirar, {rimorchiare} remor car, {linea} traciar, {allevare} elevar, {estrar re} extraher, {sguainare} disvainar, {tendere} tender, {attirare} attraher, {armi} tirar, di ticchettio {sm} tictac. scargar, facer foco, {sassi} jectar, lancear, ticchio {sm} capricio. {cassetto} aperir, {stampare} imprimer, edi tiepido {ag} tepide, ({essere tiepido:} teper). tar. tifare {vi} acclamar, {vt} admirar, sustener, tirata {sf} traction, tirage, {fig} tirada. esser pro/admirator de. tirato {ag} tense. tifo {sm med} typho, {fig} passion/enthusia tiratore {sm} tirator, (franc tirator). smo sportive. tiratura {sf} tirage. tifone {sm} typhon. tirchio {sm} avar, meschin, parsimoniose, illi tifoso {sm} typhose, {fig} admirator, susten beral. tor, devoto, fanatico. tiro {sm} traction, {sigar.} tirata, {lancio} tiglio {sm} tilia, > tiliacee, tiliaceas. jecto, lanceamento, {d'arma} tiro, {tiro manci tigna {sf} eschara, crusta. no} stultitia, stulte jocada. tigrato {ag} tigrate. tirocinio {sm} apprentissage, formation, tigre {sf} tigre, > tigressa. practica. timballo {sm} timbal, torta. tiroide {sf} thyroide, (glandula thyroide). timbrare {vt} timbrar, marcar, stampar, {an tisana {sf} tisana. nullare} obliterar. tisi {sf} phthisis, consumption, tuberculosis. timbro {sm ogni senso:} timbro, ({cuscinetto tisico {ag} phthisic, consumpte, tuberculotic. per timbri} cossinetto de timbrar), {mus} to titolare {ag} titular, {sm} titular, detentor, nalitate. proprietario, {vt} titular. timidezza {sf} timiditate. titolato {ag} con titulo, nobile. timido {ag} timide, diffidente, reservate. titolo {sm} titulo, qualification, {pegg} quali timo {sm} thymo. fication/ appellativo injuriose, {ragione} ration, timone {sm} timon, governaculo. motivo. timoniere {sm} timonero. titubare {vi} titubar, hesitar, vacillar. timore {sm} timor, pavor. tizio {sm} typo. timoroso {ag} timorose, pavorose. tizzone {sm} face, torcha. timpano {sm} tympano. toccante {ag} concernite, in question, {com tinca {sf} tinca. movente} toccante, emovente, emotionante. tinello {sm botte} botte, cupa, {sala} came toccare {vt} toccar, tanger, {tastare} tastar, racocina, camera a sojornar, salon. {commuovere} commover, emotionar, {vi tur tingere {vt} tinger (tinct), pinger (pict). no} esser le torno/vice de, {spettare} il es su tino {sm} cupa, alveo, puteo. 260 di 276
Manuale d'Interlingua deber de, {toccare in sorte} revenir a alcuno, {capitare} occurrer, {aver diritto a} titular a, haber derecto a, {ottenere} obtener, {un ar gomento} alluder, mentionar. toccasana {sm} panacea, remedio universal. tocco {sm atto di toccare:} tocco, colpo, {pezzo} pecia, {berretto} tocca. toeletta {sf} toilette. toga {sf} toga, > togate. togliere {vt} levar (levar le campo, levar le ancora), retirar, {di mezzo} remover, eliminar, disfacer se de, occider, {vestiti} levar, {le scarpe} discalcear (se), {la corrente} inter rumper, disconnecter, {la ruggine} disferrugi nar. tolleranza {sf} tolerantia, indulgentia, per missibilitate. tollerare {vt} tolerar, indurar, supportar. tomba {sf} tumba, fossa. tombola {sf gioco} tombola (I), lotteria, bin go. tombolare {vi} cader. tonaca {sf} roba, frocco. tonalità {sf} tonalitate. tondeggiante {ag} arrotundate, {persona} grassette. tondo {ag} (ar)rotunde, circular, {sm} platto. tonfo {sm} fracasso, projection, battimento, collision, crac, crash. tonico {ag} tonic, {sm} tonico, fortificante, cordial, corroborante. tonificare {vt} fortificar, corroborar, invigorar. tonnellata {sf} tonna (metric), > tonnage. tonno {sm} thunno, > thunnero. tono {sm} tono, (tono major/minor, dar le tono, tonos harmonic, {rispondere a tono:} re sponder a proposito). tonsilla {sf} tonsilla, > tonsillitis, tonsillar, tonsillotomia, tonsillectomia. tonsura {sf} tonsura. tonto {ag} stulte, stupide, ignorante. topaia {sf} nido de mures/rattos. topazio {sm} topazo. topica {sf} topico.
torchio {sm} pressa. torcia {sf} face, torcha. torcicollo {sm} collo rigide, {fig} hypocrita. tordo {sm} turdo. torello {sm} juvene tauro. torero {sm} toreador. tormenta {sf} tempesta de nive. tormentare {vt} tormentar, torturar, mole star, {vr} affliger se. tormento {sm} tormento, tortura. tornaconto {sm} profito, ganio. tornado {sm} tornado. tornare {vi} revenir, retornar, reverter, (tor nar = {tornire, cambiare la posizione di}), {riuscire giusto} resultar exacte. tornasole {sm} tornasol. tornata {sf} retorno, retorno a domo, session. torneo {sm} torneo. tornio {sm} torno, > torneria. tornire {vt} tornar, {fig} rotundar, perfectio nar. toro {sm} tauro. torpedine {sf} torpedine, torpedo, > torpe dar. torpediniera {sf} torpedinero. torpedone {sm} autocarro, autobus, bus.
torpido {ag} torpide, > torper. torpore {sm} torpor, {fig} obtusitate, apa thia, indifferentia. torre {sm} turre, (turre de sondage), {di guar dia} guarita, {negli scacchi} roc. torrefazione {sf} torrefaction, < torrefacer. torrente {sm} torrente, rivo, curso de aqua. torrenziale {ag} torrential. torretta {sf} turretto. torrido {ag} torride. torrione {sm} turre, donjon. torrone {sm} torrone (I). torsione {sf} torsion, torto. torso {sm} torso, trunco. torsolo {sm} trunco, corde. torta {sf} torta, (torta de patella). tortellini {smp} tortellini. tortiera {sf} tortiera. topo {sm} mus, mure, ratto. torto {sm ingiustizia} torto, (a torto, injuste topografia {sf} topographia, > topographic, mente), injustitia, culpa. topographo. tortora {sf} turture. toppa {sf serratura} serratura, {pezza} pecia tortuoso {ag} tortuose, sinuose. (de reparation), sarcitura. tortura {sf} tortura. torace {sm} thorace, > thoracic. torturare {vt} torturar, cruciar. torba {sf} turfa, (extraher turfa). torvo {ag} sever, sinistre, menaciante, cruel, torbido {ag} turbide, opac, {fig} confuse, im ({guardare qc torvo:} reguardar alcuno de broliate, disordinate. transverso). torbiera {sf} turfiera, > turfero. tosare {vt} tonder. torcere {vt} torquer (tors, tort), {vi} contor tosatura {sf} tonsura. quer se, serpentar. tosse {sf} tusse. torchiare {vt} pressar. tossico {ag} toxic. 261 di 276
Manuale d'Interlingua tossicomane {sm} toxicodependente. tossina {sf} toxina. tossire {vi} tussir. tostare {vt} tostar, > tostator.
traduzione {sf} traduction, translation, rendi tion, {leg} expulsion, repatriamento, {di dete nuto} transporto. traente {sm econ} trahente, indorsator de cambio. tostapane {sm} tostapan, grilliapan. trafelato {ag} anhelante, sufflante, foras de tosto {ag:} faccia tosta insolente, imperti halito. nente, impudente, {av} tosto. trafficante {sm pegg} trafficante, affairista. totale {sm} total, summa, {ag} total, (amon trafficare {vi} trafficar, commerciar, mercar, ta total). occupar se de. totalità {sf} totalitate. traffico {sm} traffico, commercio, movimen totalitario {ag} totalitari. to. totalizzare {vt accertare il totale di:} totali trafiggere {vt} transfiger, perforar, penetrar, sar, {sport} ganiar (punctos). {ferire} vulnerar, ferir, {far male} leder, pla totalizzatore {sm} totalisator. gar. totocalcio {sm} (football)toto. trafila {sf} procedura, procedimento, {serie} toupet {sm} capillatura false, capillos posti serie. cie. trafiletto {sm} breve articulo, tovaglia {sf} tela de tabula, copertura, drap commento/glossa jornalistic. po, (! toalia = {asciugamano}). traforare {vt} perforar, transforar, taliar con tovagliolo {sm} servietta. un serra de contornar/transforar, v. intagliare. tozzo {sm pezzo} pecia, morsello, {ag} basse traforo {sm} perforation, transforation, fora ma forte, disproportionatemente basse. tura, {tunnel} tunnel. tra {prep} inter, in le medio de, {luogo} per, trafugare {vt} furar, robar, subtraher, detor {tempo} in, intra. nar, facer un surreption. traballare {vt} vacillar, oscillar, fluctuar, tragedia {sf} tragedia, > tragedo/tragediano. {emot} titubar, tremer, trepidar, hesitar. traghettare {vt} conducer alicuno super le trabiccolo {sm} escaldalecto, vetule cochi. altere ripa, (facer) ultrapassar/transpassar, traboccare {vi} disbordar, inundar. transbordar. trabocchetto {sm} trappa, {fig} periculo, in traghetto {sm} barca de transbordo, ferry sidia. boat. tracannare {vt} inglutir, biber. tragico {ag} tragic, calamitose. traccia {sf} tracia, {orma} vestigio, impres tragicomico {ag} tragicomic, > tragicomedia. sion, {indizio} indicio, {schema} schema, tragitto {sm} trajecto, transversata, passage, schizzo. itinere, via. tracciare {vt} traciar, marcar, delimitar. traguardo {sm} nivello de aqua, arrivata, de tracciato {sm} linea, percurso, itinerario. stination, {fig} fin, scopo, objectivo, conclu trachea {sf} trachea, > tracheal, tracheitis. sion. tracolla {sf} a ~ (mitter) in bandolera, (cru traiettoria {sf} trajectoria. ciar) super le pectore, in suspension, (mitter) trainare {vt} trainar, remorcar. super le spatulas. traino {sm} carreage, carga(mento), traino. tracollo {sm} cadita, disgratia, ruina, collap tralasciare {vt} omitter, negliger, abstiner se so, insuccesso. de, interrumper, suspender. tracotante {ag} arrogante, presumptuose. tralcio {sm} planton. tradimento {sm} traition. traliccio {sm} trilicio {Schild/Ruhrig}, scafol tradire {vt} trair, {fig} deluder, {rivelare} re tage (armatura, cavalletto) de ferro, pylon, velar, monstrar. muro travate, grilia/cancello metallic. traditore {sm} traitor. tralignare {vi} deviar, degenerar, corrumper tradizionale {ag} traditional. se. tradizione {sf} tradition, {leg} transferimen tram {sm} tram, > tramvia. to. trama {sf ordito} stamine, tressage, {cospira tradotta {sf} traino militar, traino omnibus. zione} complot, conspiration, intriga, {fig} tradurre {vt anche come 'convogliare', 'tra tressage, nexo. sferire'}, traducer, translatar, {solo ling.:} ren tramandare {vt} transmitter, passar, propa der, ({tradurre in atto:} exequer, realisar, com gar, transferer. plir). tramare {vi fig} ordir, machinar. traduttore {sm} traductor. trambusto {sm} tumulto, confusion. 262 di 276
Manuale d'Interlingua tramestío {sm} confusion, ruito. tramezzino {sm} sandwich. tramezzo {sm} pariete divisori, partition, divi sion, insertion. tramite {pr} per le medio de, per. tramontana {sf} vento del nord, mistral. tramontare {vi} poner se. tramonto {sm} poner del sol. tramortire {vt} esturdir, facer perder con scientia. trampolino {sm} trampolino, planca de salto. trampolo {sm} gralla. tramutare {vt} cambiar, transformar. trancia {sf} disco, placa giratori. trancio {sm} trencho, talio. tranello {sm} insidia, trappa. trangugiare {vt} (in)glutir. tranne {pr} excepte, preter. tranquillante {ag} tranquillisante, calmante. tranquillità {sf} tranquillitate, calma, quiete. tranquillizzare {vt} tranquillisar, calmar, quietar. tranquillo {ag} tranquille, calme. transatlantico {ag} transatlantic. transazione {sf} transaction, pacto, compro misso. transenna {sf} cordon de policia, barricada, barrage, balustrada, {ponte} parapectore, pa riete de separation. transetto {sm arch} transepto, nave tran sversal. transigere {vi} transiger, facer un compro misso, accommodar. transitabile {ag} transitabile. transitare {vi} transir, passar. transitivo {ag} transitive. transito {sm} transito, transition, passage. transitorio {ag} transitori, provisori. transizione {sf} transition, passage. tranviario {ag} tramviari. tranviere {sm} tramviario, empleato tramvia ri. trapanare {vt} forar, perforar, perciar, alesar. trapano {sm} perforator, {chir} trepano. trapassare {vi} transpassar, transversar, {fig} morir. trapassato {sm} morto, {ling} preterito. trapasso {sm} transpassamento, morte. trapelare {vt} facer aqua, guttar, stillar, transpirar, exsudar, revelar se, filtrar. trapezio {sm} trapezio, > trapezoide, trapezi forme. trapiantare {vt} transplantar. trapianto {sm} transplanto. trappola {sf} trappa, insidia, {fig} fraude. trapunta {sf} coperilecto/coperipedes (pungi te/ wattate), eiderdun, broderia.
trapuntare {vt} punger, wattar, brodar. trarre {vt} traher, obtener, ({trarre origine da:} descender de, derivar de). trasalire {vi} saltar, esser surprendite/alar mate. trasandato {ag} negligente, disordinate, pau co methodic. trasbordare {vt} transbordar. trascendentale {ag} transcendental, > transcendentalismo. trascinare {vt} trainar, remorcar, attraher, traher via, eveller. trascorrere {vt} passar (rapidemente), {vi} passar, preterir, fugir. trascorso {sm piccolo fallo} error(es). trascrivere {vt} transcriber. trascrizione {sf} transcription, copia. trascurare {vt} negliger, non considerar/cu rar (se de). trascuratezza {sf} negligentia, inattention. trascurato {ag} negligente, inattente. trasecolare {vi} stupefacer se. trasferimento {sm} transferimento, cambio (de...). trasferire {vt} transferer, transbordar, ceder, devolver. trasferta {sf} viage de servicio/labor, transfe rimento. trasfigurare {vt} transfigurar. trasfigurazione {sf} transfiguration. trasformare {vt} transformar, cambiar, mu tar. trasformatore {sm} transformator. trasformazione {sf} transformation, cambio, mutation. trasfuzione {sf} transfusion, < transfunder. trasgredire {vt} transgreder, violar, delin quer, criminar. trasgressione {sf} transgression, violation, delicto, crimine. traslato {ag} metaphoric, {sm} metaphora, figura. traslocare {vi} cambiar de domicilio, displa ciar, remover, transferer. trasloco {sm} cambio de domicilio, displacia mento, remotion, transferimento. trasmettere {vt} transmitter, {radio} radio diffunder, emitter, {via cavo} cablar. trasmettitore {sm} transmissor. trasmissibile {ag} transmissibile, transferibi le. trasmissione {sf} transmission, emission. trasognato {ag} soniatori, distracte, stupe facte. trasparente {ag} transparente. trasparenza {sf} transparentia. trasparire {vi} transparer, revelar se.
263 di 276
Manuale d'Interlingua traspirare {vi} transpirar, exsudar. traspirazione {sf} transpiration, exsudation. trasportare {vt} transportar, mover, remo ver. trasportatore {sm} transportator. trasporto {sm} transporto, (medio de trans porto). trasposizione {sf} transposition, reduction, representation. trastrullare {vt} amusar, diverter, jocar. trasudare {vt} exsudar. trasversale {ag/sf} transversal. trasvolare {vt} transvolar, percurrer. trasvolata {sf} transvolata, cruciada, viage. tratta {sf spazio} section, distantia, {comm} tratta, littera de cambio. trattabile {ag} tractabile, considerabile. trattamento {sm} tractamento, therapia, {servizio} servicio, v. stipendio. trattare {vt occuparsi di:} tractar (tractar un thema, tractar de, tractar le pace), {medicina} curar, {manipolare:} manear, {un tema:} lo quer (super), pertractar, {comm} mercar. trattativa {sf} negotiation, debatto, tracta tion. trattato {sm} tractato, pacto, accordo. trattazione {sf} tractation, tractamento, ex position. tratteggiare {vi descrivere} depinger, descri ber, contornar, traciar, schizzar, designar, {di segno} intercruciar lineas umbrate, hachatu rar. trattenere {vt far restare} retener, continer, refrenar, retardar, reprimer, {intrattenere} in tertener, diverter, amusar, {detrarre} deducer. trattenimento {sm} intertenimento, {ricevi mento} reception, partita, soiree. trattenuta {sf} retention, deduction. trattino {sm} lineetta, tracto de union. tratto {sm} tracto, linea, parte, {distanza} di stantia, extension, {tempo} lapso, periodo, {aspetto} lineamento, characteristica. trattore {sm} tractor. trattoria {sf} restaurante. trauma {sf} trauma. traumatico {ag} traumatic. travagliare {vt} travaliar, affliger, disturbar, incommodar, tormentar. travaglio {sm} travalio, affliction, disturbo, incommodamento, tormento, dolor. travasare {vt} transvasar. trave {sf} trabe/trave. traversa {sf} transversa, strata transversal. traversata {sf} transversata, passage, trajec to. traversíe {sfp} borrasca, vento violente, {fig} adversitate, contrarietate, reverso de for
tuna. traversina {sf} transversa. traverso {ag} transversal, {sm} amplitude, largor, trabe, ({guardare di traverso} reguar dar con suspicion). travestimento {sm} travestimento, disguisa mento. travestire {vt} travestir (se), disguisar (se). travestito {sm} travestite, disguisate, {sm} transsexual. traviare {vt} disviar {fig} corrumper, perver tir, misguidar, dupar. travisare {vi} distorquer, alterar. travolgere {vt} trainar via, revolver, subver ter, {mil} deroutar, abatter. trazione {sf} traction. tre {num} tres. trebbiare {vt} tribular, mallear. trebbiatrice {sf} tribulo. trebbiatura {sf} tribulatura, malleatura. treccia {sf} tressa. trecento {num} trescento. tregua {sf} tregua, armistitio. tremare {vi} tremer. tremendo {ag} tremende, terribile, espaven tabile, extraordinari. trementina {sf} terebinthina. tremila {num} tresmille. tremito {sm} tremor, succussa. tremolare {vi} tremular. tremolio {sm} tremulamento, fremito, vibra tion. tremore {sm} tremor. treno {sm} traino (traino expresse/omnibus {:locale}). trenta {num} trenta. trentesimo {ag} trentesime. trepidante {ag} trepidante, preoccupate, an xie, pavorose, inquietate. trepidare {vi} timer, preoccupar se pro, esser in anxietate. treppiede {sm} tripede, tripodo, supporto. tresca {sf} intriga (amorose/galante). trespolo {sm} tripodo, pedestallo, cavalletto, montatura. triangolo {sm} triangulo, > triangular. tribolare {vi} tribular, suffrer. tribolazione {sf} tribulation, suffrentia. tribordo {sm} sterbordo. tribù {sf} tribo, > tribal. tribuna {sf} tribuna. tribunale {sm} tribunal, corte de justitia. tributare {vt} tribuer, {tributare omaggio} render homage. tributaria {sf} policia tributari. tributario {ag} tributari.
264 di 276
Manuale d'Interlingua tributo {sm} tributo, imposto, taxa, {fig} ho mage. tricheco {sm} cavallo marin, tricheco. triciclo {sm} tricyclo. tricolore {ag} tricolor, {sm} le bandiera ita lian. tridente {sm} tridente. trifoglio {sm} trifolio. trifora {sf} fenestra a tres arcos, triforio. triglia {sf} barbo marin, trigla, mulet. trigonometria {sf} trigonometria. trillare {vi} trillar, > trillo. trilogia {sf} trilogia. trimestrale {ag} trimestral. trimestre {sm} trimestre. trina {sf} dentella. trincea {sf} trenchea. trincerare {vt} intrenchear se, fortificar, {vr fig} excusar se con. trinchetto {sm} trinchetto, (mast/vela de trinchetto). trinciapollo {sm} cisorios de pullos. trinciare {vt} trenchar, taliar a pecias. trinità {sf} trinitate. trio {sm} trio. trionfale {ag} triumphal. trionfo {sm} triumpho, victoria. tripartito {ag} tripartite, > tripartition. triplicare {vt} triplicar. triplice {ag} triplice. triplo {ag} triple. tripode {sm} tripode, tripodo. trippa {sf} tripa. tripudiare {vt} exultar, jubilar, gauder. tripudio {sm} exultation, jubilo, gaudio. trisavolo {sm} granpatre secunde, bisavo. triste {ag} triste, infelice, {luogo} deprimen te. tristezza {sf} tristessa, infelicitate. tristo {ag} mal, malitiose, maligne, deplorabi le. tritacarne {sm} machina de hachar. tritare {vt} hachar, triturar, minutiar. trito {ag} hachate, triturate, minutiate, {sm} tritura. tritolo {sm} trinitroluene. tritone {sm} triton. trittico {sm} triptyco. triturare {vt} triturar. trivella {sf} sonda, forator. triviale {ag} trivial, vulgar, grossier. trivialità {sf} trivialitate, vulgaritate. trofeo {sm} tropheo, butino, spolia. trogolo {sm} trogo, abiberatorio, mangiato ria. troia {sf} porca, {fig} prostituta.
tromba {sf} trompa, trompetta. trombettiere {sm} trompettero, < trompet tar. trombone {sm} trombon, > trombonista. trombosi {sf} thrombosis. troncare {vt} truncar, abscinder, amputar, {rompere} rumper, franger, {interrompere} interrumper. tronco {sm} trunco, trajecto, {ag} abrumpite. troncone {sm} residuo truncate, pecietta. troneggiare {vi} occupar le trono, {fig} do minar, thronar. tronfio {ag} inflate, presumptuose, superbe, arrogante. trono {sm} throno. tropicale {ag} tropical. tropico {sm} tropico. troppo {av} tro, troppo, nimis, {ag} nimie. trota {sf} tructa. trottare {vi} trottar, > trotto, trottator. trottola {sf} turbine. trovare {vt} trovar, discoperir, incontrar, {sorprendere} surprender. trovata {sf fig} idea, expediente. trovatello {sm} infante trovate. truccare {vt} fardar (se), {travestire} disgui sar (se). truccatore {sm} fardator. trucco {sm} fardo, {frode} artificio, fraude. truce {ag} cruel, feroce. trucidare {vt} massacrar, macellar. truciolo {sm} planatura, rasura. truffa {sf} fraude. truffare {vt} fraudar, defraudar, pecular, fru strar. truffatore {sm} fraudator, dupator, pecula tor, defraudator, frustrator, impostor. truppa {sf} truppa, > attruppar. tu {pron} tu. tromba {sf} trompa, trompetta. trombettiere {sm} trompettero, < trompet tar. trombone {sm} trombon, > trombonista. trombosi {sf} thrombosis. troncare {vt} truncar, abscinder, amputar, {rompere} rumper, franger, {interrompere} interrumper. tronco {sm} trunco, trajecto, {ag} abrumpite. troncone {sm} residuo truncate, pecietta. troneggiare {vi} occupar le trono, {fig} do minar, thronar. tronfio {ag} inflate, presumptuose, superbe, arrogante. trono {sm} throno. tropicale {ag} tropical. tropico {sm} tropico. troppo {av} tro, troppo, nimis, {ag} nimie.
265 di 276
Manuale d'Interlingua trota {sf} tructa. trottare {vi} trottar, > trotto, trottator. trottola {sf} turbine. trovare {vt} trovar, discoperir, incontrar, {sorprendere} surprender. trovata {sf fig} idea, expediente. trovatello {sm} infante trovate. truccare {vt} fardar (se), {travestire} disgui sar (se). truccatore {sm} fardator. trucco {sm} fardo, {frode} artificio, fraude. truce {ag} cruel, feroce. trucidare {vt} massacrar, macellar. truciolo {sm} planatura, rasura. truffa {sf} fraude. truffare {vt} fraudar, defraudar, pecular, fru strar. truffatore {sm} fraudator, dupator, pecula tor, defraudator, frustrator, impostor. truppa {sf} truppa, > attruppar. tu {pron} tu. turbante {sm} turban. turbare {vt} turbar, inquietar, molestar, {fig} commover. turbina {sf} turbina. turbinare {vt} facer tornear, {vi} tornear, gi rar. turbine {sm} turbine, {fig} tempesta. turbolento {ag} turbulente, tempestose, ph renetic. turbolenza {sf} turbulentia. turchese {ag} turchese. turchino {ag} blau profunde, blau de lixivia, cerulee. turgido {ag} turgide, > turgiditate. turismo {sm} tourismo. turista {sf} tourista. turistico {ag} touristic. turno {sm} torno, vice. turpe {ag} basse, ignobile, vil, impur, infecte, fede, immunde. turpiloquio {sm} discurso grossier. tuta {sf} supertoto. tutela {sf} tutela, > tutelari. tutelare {vt} tutelar. tutore {sm} tutor. tuttavia {av} totevia, tamen. tutto {pron} toto, {ag} tote. tuttofare {sm} factotum. tuttora {av} etiam nunc.
266 di 276
Manuale d'Interlingua
U ubbidiente {ag} obediente. ubbidienza {sf} obedientia. ubbidire {vi} obedir (a), ({farsi obbedire da:} exiger obedientia de), {meccanismo, macchi na} responder a. ubicazione {sf} ubication, implaciamento, sito, location. ubiquità {sf} ubiquitate. ubriacare {vt} inebriar, intoxicar, {fig} ecsta siar, {vr} inebriar se. ubriachezza {sf} ebrietate. ubriaco {ag} ebrie, {sm} ebrio, inebriato, {med} dipsoman(iac)o. ubriacone {sm} ebrio, inebriato, bibulo, vino lente. uccellagione {sf} chassa de aves. uccelliera {sf} aviario. uccello {sm} ave. uccidere {vt} occider, assassinar, {vr} suici dar se. uccisione {sf} occision, assassina(men)to, ho micidio. uccisore {sm} occisor, assassino, homicida. udibile {ag} audibile. udienza {sf} audientia. udire {vt} audir, ascoltar. uditivo {ag} auditive. udito {sm} audito. uditore {sm} auditor uditorio {sm} auditorio. ufficiale {ag} official, autorisate, formal, {sm mil} officiero, {funzionario} functionario. ufficio {sm funzione} officio, function, {posto} bureau ({ufficio postale} bureau de posta), {reparto} departimento, ministerio, {dovere} deber, {funzione} function, {impie go, lavoro} empleo. ufficioso {ag} officiose, (pressa/jornal officio se, mendacio officiose), semiofficial, informal. uggiolare {vi} gemer, > gemimento. uggioso {ag} tenebrose, triste, {fig} enoiose. ugola {sf} uvula, > uvular. uguaglianza {sf} equalitate, paritate. uguagliare {vt} equalar, equalisar, nivellar.
ultramoderno {ag} modernissime. ultrasuono {sm} ultrasono. ultravioletto {ag} ultraviolette. ululare {vi} ulular, {fig} lamentar se. ululato {sm} ululation. umanesimo {sm} humanismo, > humanista, humanistic. umanità {sf} humanitate, natura human. umanitario {ag} humanitari, {sm} humanita rio, > humanitarismo. umanizzare {vt} humanisar, > humanisation. umano {ag} human. umettare {vt} humectar, molliar. umidità {sf} humiditate, > humidificar. umido {ag} humide, ({essere umido:} humer). umile {ag} humile, modeste. umiliare {vt} humiliar, abassar. umiliazione {sf} humiliation, abassamento. umiltà {sf} humilitate. umore {sm} humor, (humor aquose/vitree, esser de bon/mal humor, le quatro humores), {stato d'animo} disposition. umorismo {sm} humorismo, > humorista. umoristico {ag} humoristic, comic, diverten te. un (art ind} un. unanime {ag} unanime. unanimità {sf} unanimitate, ({all' unanimità:} unanimemente). una tantum {sf} una tantum, imposto ex traordinari.
uncinare {vt} prender/sasir con le uncino, un cinar. uncino {sm} uncino, unco, croc, hamo. uncinetto {sm} uncinetto. undici {num} undece, deceun. ungere {vt} unguer (ung; unct), linir, lubricar, lubrificar, olear, grassar, {fig} flattar, adular, {vr} unguer se, {macchiarsi} macular se. unghia {sf} ungula, > ungulate, ungulato, adungular. unghiata {sf} colpo de ungula, grattatura. unguento {sm} unguento, uncto. unicellulare {vt} unicellular. unicità {sf} unicitate. unico {ag} unic, sol, singule, exclusive, spe cial. unificare {vt} unificar, standardisar. uguale {ag} equal, identic, mesme, simile, si unificazione {sf} unification, standardisation. milar, par. uniformare {vt} uniformar, conformar, stan ulcera {sf} ulcere, > ulcerose, ulcerar, ulcera dardisar. tion. uniforme {ag} uniforme, equal, {sf} unifor uliva = oliva. me, regular. ulteriore {ag} ulterior, additional. uniformità {sf} uniformitate, regularitate. ultimare {vt} ultimar, concluder, completar. unigenito {ag} unigenite, unic. ultimo {ag} ultime, final, {fil} ultimate. 267 di 276
Manuale d'Interlingua unilaterale {ag} unilateral. unione {sf} union, accordo, unitate, harmo nia, association, liga, alliantia, coalition, mixtu ra. unire {vt} unir, junger (junct), combinar, con necter, concatenar, attaccar, adjunger, miscer, sociar. unisono {ag} unisone, {sm} unisono. unità {sf} unitate. unitario {ag} unitari, {sm} unitario, > unitari smo. unito {ag} unite. universale {ag} universal. universalità {sf} universalitate, numero total. università {sf} universitate. universitario {sm} universitario, > universi tari. universo {sm} universo, mundo, {ag} inte gre. univoco {ag} univoc.
usare {vt} usar, utilisar, emplear, {essere so lito} soler, {vi essere di moda} usar se, ({usa re di} servir se de). usato {ag} usate, utilisate, empleate, {sm} occasion, objectos usate.
usciere {sm} ostiero. uscio {sm} ostio, porta. uscire {vi} exir, sortir, {uscir fuori} venir fo ras, {di fiume: sul mare} disbuccar, {essere pubblicato} publicar se. uscita {sf} exito, (exito de emergentia), egresso, sortita, escappatoria. usignolo {sm} rossiniolo. uso {sm} uso, utilisation, empleo, v. usanza. ustionare {vt} urer, adurer. ustione {sf} ustion, arditura, escaldatura. usufruire {vt} usufruer, > usufructo, usufruc tuari. usuale {ag} usual, commun, ordinari. usura {sf} usura/usuria, > usurar, usurero, uno {num} uno, {pr ind} uno, {art ind} un. usurari. unto {sm} uncto (:unguento), {rel} uncto, (le usurpare {vt} usurpar, (> usurpation, usurpa uncto del Senior), grassia, adipe. tor, usurpatori), intruder se. untume {sm} grassia, lubrificante, uncto. usurpazione {sf} usurpation. untuosità {sf} unctuositate, < unctuose. utensile {sm} utensile, instrumento. unzione {sf} unction, consecration. utente {sm} usator, usante, consumitor. uomo {sm gen} homine, esser human, {ma utero {sm} utero, > uterin, uterologia. schio} homine, viro, masculo. utile {ag} utile, avantagiose, servicial, {sm} uopo {sm lett} necessitate, all ~ in caso de utile, (unir le utile al agradabile), ganio, profito. necessitate, {essere d'uopo} esser necessari. utilità {sf} utilitate, uso. uovo {sm} ovo ({uova in camicia:} ovo cocite utilitaria {sf} parve auto, autoetto. in aqua sin scalia, {uova al burro:} ovos frite, utilitario {ag} utilitari, economic. {uova strapazzate:} ovos miscite). utilitarismo {sm} utilitarismo. upupa {sf} upupa. utilizzabile {ag} utilisabile, empleabile. uragano {sm} huracan, {fig} tempesta. utilizzare {vt} utilisar, usar, emplear. uranio {sm} uranium, > uranite, uranic. utilizzazione {sf} utilisation, empleo, uso. urbanesimo {sm} urbanismo. utopia {sf} utopia, > utopic, utopismo, utopi urbanistica {sf} urbanismo, planification de sta. urbes. uva {sf} uva, ({uva passa:} uva sic, {uva fra urbano {ag} urban, {cortese} polite. gola:} (racemo de) uva con aroma de fraga, uretra {sf} urethra, > urethritis, urethral. {uva spina:} grossula). urgente {ag} urgente, pressante. urgenza {sf} urgentia, {aiuti d'urgenza} ser vicio de succurso. urgere {vi} urger, esser necessari. urina {sf} v. orina. urlare {vi} critar, ulular, vociferar, lamentar se. urlo {sm} crito, ululation. urna {sf} urna, (urna cinerari). urologia {sf} urologia. urrà {escl} hurra! urtante {ag fig} choccante, irritante. urtare {vt} colpar, choccar, impinger contra, collider, {fig} irritar. urto {sm} colpo, choc, collision. usanza {sf} usantia, usage, costume, habito. 268 di 276
Manuale d'Interlingua
V
validità {sf} validitate, autoritate, legitimita te, valor, efficacia, {vigor} fortia, {uso} uso.
vacante {ag} vacante, inoccupate, libere. vacanza {sf} vacantia, {le vacanze:} vacan tias (vacantias de estate), ferias, {giorno di permesso} die libere. vacca {sf} vacca, > vacchero, vaccheria. vaccinare {vt} vaccinar, > vaccin, vaccinic, vaccination, vaccino. vacillante {ag} vacillante, oscillante, tremu lante, {fig} insecur, hesitante, titubante. vacillare {vt} vacillar, oscillar, tremular, esser instabile, {fig} hesitar, titubar. vacuo {ag} vacue. vagabondaggio {sm} vagabundage. vagabondare {vi} vagabundar. vagabondo {sm} vagabundo, {ag} vagabun de. vagante {ag} vagar, errar. vagheggiare {vi} contemplar con placer, de sirar ardentemente, imaginar. vaghezza {sf} imprecision. vagina {sf} vagina, > vaginal, vaginismo, va ginitis. vagire {vi} gemer, lamentar se. vagito {sm} gemito, lamentation. vaglia {sm postale} mandato postal, {banca rio} cheque bancari. vagliare {vt} cribrar, passar per un cribro, se tassar, {fig} examinar minutiosemente, discu ter, considerar. vaglio {sm} cribro, setasso, {fig} examine, critica, ({passare al vaglio:} examinar attenti vemente/ minutiosemente). vago {ag incerto} vage, imprecise, incerte, {grazioso} charmante, amabile, bellette, {de sideroso} desirose, ardorose, {sm} incertitu de, vagessa, {anat} vago, nervo vagal. vagone {sm} wagon. vaiolo {sm} variola, > variolose. valanga {sf} avalanche, {fig} multitude. valente {ag} valente, valide, prode, capace, habile, excellente. valere {vi} valer, preciar, {aver forza} impor tar, {vt} equivaler, valer, {procurare} procu rar, {vr valersi di} servir se de, ({vale a dire:} illo es, a saper, {tanto vale non farlo:} il es le mesmo non facer lo). valeriana {sf} valeriana, (tinctura de valeria na). valevole {ag} valide, bon. valicare {vt} passar, transversar. valico {sm} passo, passage, {guado} vado, (transir per un vado).
valido {ag} valide, {gagliardo} valente, forte, vigorose. valigeria {sf} corieria. valigia {sf} valise (F), coffro. vallata {sf} vallata. valle {sf} valle, (per montes e valles, valle de lacrimas), vallea. valletta {sf} valle stricte. valletto {sm} valletto, camerero, page. valligiano {sm} habitante del valle. vallone {sm} valle profunde, canyon. vallo {sm} vallo, vallation, < vallar. valore {sm} valor, precio, ({valore legale} curso legal, {valori bollati} timbros), merito, si gnificato, importantia, {validità} validitate, {oggetti preziosi} objectos de valor, {azioni} devisas, valores. valorizzare {vt} valorisar, accrescer le valor, exploitar. valoroso {ag} valorose, valente, remarcabile. valuta {sf} valuta (:valore monetario di una cosa, standard finanziario), numerario, mone ta, valor, {termine bancario} interesses com putate (de). valutare {vt} valutar, evalutar, estimar, ap preciar, quotisar, calcular. valutazione {sf} evalutation, estimation, ap preciation, quotisation, calculo. valva {sf} valva, > valvate, valvar. valvola {sf} valvula, (valvula de securitate). valzer {sm} walzer, (dansar un walzer). vampa {sf} ardor, flamma, brillantia, explo sion, deflagration. vampata {sf} eruption de calor, flamma, {del viso} rubor del facie. vampiro {sm} vampir, > vampirismo. vandalismo {sm} vandalismo, < vandale, vandalic (:{ag}), vandalo. vanagloria {sf} vangloria, > vangloriar se. vaneggiare {vi} delirar. vanesio {ag} fatue, vanitose, van, futile. vanga {sf} pala. vangare {vt} foder (foss), cavar. vangelo {sm} evangelio, bon nova, {fig} veri tate absolute. vaniglia {sf} vanilla, > vanillate. vanità {sf} vanitate. vanitoso {ag} vanitose, van. vano {ag} van, inutile, vacue, {sm} vacuo, apertura, {stanza} camera, placia, {dll'ascen sore} fuste. vantaggio {sm} avantage, profito, ganio. vantare {vt} vantar, {vr} vantar se, piccar se, gloriar se.
269 di 276
Manuale d'Interlingua vanteria {sf} vanteria, ostentation. vanto {sm merito} merito, honor, gloria. vanvera {sf:} a ~ al hasardo, sin reflexion, in consideratemente. vapore {sm} vapor, (machina de vapor, banio de vapor, nave a vapor). vaporetto {sm} nave a vapor, steamer (In). vaporiera {sf} locomotiva. vaporizzare {vi} vaporisar. vaporizzatore {sm} vaporisator. vaporizzazione {sf} vaporisation, evapora tion. vaporoso {ag} vaporose, {fig} legier, suave. varare {vt} lancear, {fig} inaugurar, realisar, approbar. varcare {vt} passar, transversar. varco {sm} passo, passage, ({aspettare al varco:} attender le occasion favorabile pro sur prender alcuno). variabile {ag} variabile, mutabile. variante {ag} variante, {sf} variante, alterna tiva. variare {vi} variar, cambiar, modificar, diffe rer, mutar, {vi} variar (de). variazione {sf} variation, mutamento. varice {sf} varice, > varicose. varicella {sf} varicella. varicoso {ag} varicose. variegato {ag} multicolor. varietà {sf} varietate, differentia, sorta. vario {ag} varie, differente, multiple, numero se, {mutevole} mutabile. variopinto {ag} multicolor. varo {sm nave} lanceamento, {fig} approba tion.
vedovo {ag} vidue, {sm} viduo. veduta {sf} vista, perspectiva, panorama {opinione} opinion. veemenza {sf} vehementia, impeto, violen tia. vegetale {ag/sm} vegetal. vegetare {vt} vegetar. vegetariano {sm} vegetariano, {ag} vegeta rian. vegetazione {sf} vegetation. vegeto {ag} floride, prospere. veggente {ag/sm} clarividente. veglia {sf} velia, vigilia. vegliardo {sm} venerabile homine ancian. vegliare {vi} veliar, vigilar. veglione {sm} partita, soiree, ballo mascate. veicolo {sm} vehiculo. vela {sf} vela, (facer vela, poner al vela, a plen vela, {a gonfie vele:} optimemente). velare {vt} velar, celar, occultar. velato {ag anche fig} velate. veleggiare {vi} navigar, facer vela (pro). veleno {sm} veneno, (> venenose), toxico. veletta {sf} velo, veliero {sm} veliero. velina {sf} papiro de seta, copia carbon. velivolo {sm} avion, aeroplano. velleità {sf} velleitate, effortio, aspiration, vo luntate sin poter. vello {sm} tonsion, (le tonsion de auro). vellutato {ag} villutose. velluto {sm} villuto. velo {sm} velo, (velo del palatio). veloce {ag} veloce, rapide, preste, celere. velocista {sm} curritor, cursor (a curte di stantia), sprinter (In). velocità {sf} velocitate, rapiditate, prestessa, celeritate. velodromo {sm} velodromo. vena {sf} vena, vasculo, vaso, {varicosa} va rice, {geol} filon, ({essere in vena:} haber le animo disposite a). venale {ag} venal, in vendita. venato {ag} venate, striate, listate. venatorio {ag} venatori, (> venar, venation, veneria), de chassa. venatura {sf} venatura. vendemmia {sf} vindemia. vendemmiare {vt} vindemiar, > vindemiator. vendere {vt} vender, {liquidare} liquidar. vendetta {sf} vindicantia, vengiantia. vendicare {vt} vindicar (se de), vengiar (se). vendicativo {ag} vindicative, vengiative, vin dice.
vasaio {sm} ceramista, ollero. vasca {sf} bassino, alveo, piscina. vaselina {sf} vaselina. vasellame {sm} ceramica, olleria. vaso {sm} vaso, olla. vassallo {sm} vassallo, > vassallage. vassoio {sm} tabuliero (de servicio). vasto {ag} vaste, ample, grande. vaticinare {vi} prophetisar, predicer. vecchiaia {sf} senectute, ancianitate, vetu state, vetulessa. vecchio {ag} vetule, vetere, ancian, senil, ve tuste. vecchiume {sm} cosalia, antiquitate, immun ditia. vece {sf} in ~ in vice/loco de. vedere {vt} vider (vis,vist), spectar, mirar, re guardar, incontrar. vedetta {sf luogo} surveliantia, vigilia, {senti nella} guardia, vigilator, guarda. vendita {sf} vendita, liquidation. vedova {sf} vidua. venditore {sm} venditor. vedovanza {sf} viduage. 270 di 276
Manuale d'Interlingua venefico {ag} venefic, venenose, mortal. venerabile {ag} venerabile. venerare {vt} venerar, adorar, coler. venerdí {sm} venerdi. venereo {ag} veneree. veniale {ag} venial, (peccato venial), legier. venire {vi} venir, {accadere} evenir, succe der, {seguire} sequer, {tornare} revenir, {in sè} reprender le sensos, {giungere, arrivare} pervenir, arrivar, {costare} costar, {come au siliare} esser, ({venire da:} venir de, {venire a galla:} emerger), {es.: la neve} cader, ({mi viene un'idea:} io ha un idea, {mi viene de piangere:} io debe plorar). venoso {ag} venose. ventaglio {sm} flabello. ventata {sf} colpo de vento. ventenne {ag} de vinti annos. ventesimo {ag} vintesime. venti {num} vinti/viginti. venticinque {num} vinti-cinque. ventilare {vt} ventilar, aerar, {il grano} van nar, {fig} discuter, examinar. ventilazione {sf} ventilation, aeration. ventina {sf} vintena, (haber circa vinte an nos). vento {sm} vento, pneuma. ventola {sf} ventilator. ventosa {sf} ventosa, cuppetta. ventoso {ag} ventose, aerate. ventre {sm} ventre, stomacho. ventricolo {sm} ventriculo, > ventricular. ventriera {sf} cinctura de ventre, corset. ventriloquo {ag} ventriloque, {sm} ventrilo quo, > ventriloquia. ventura {sf} aventura, hasardo, fortuna, sor te, ({capitano di ventura} corsario, pirata, {soldato di ventura} mercenario, {alla ventu ra} al hasardo, per aventura). venturo {ag} proxime, veniente. venuta {sf} venita, advento.
les. verecondo {ag} pudibunde, pudic, caste. verga {sf} virga, pertica, baston, barra, fuste. vergare {vt} striar, scriber. verginale {ag} virginal. vergine {sf} virgine, (foresta virgine). verginità {sf} virginitate. vergogna {sf} vergonia, dishonor, embaras so, pudor, ({che vergogna!} qual pena!). vergognarsi {vr} avergoniar se, haber vergo nia. vergognoso {ag} vergoniose, dishonorabile, embarassose. veridico {ag} veridic, (> veridicitate), verace, ver. verifica {sf} verification, test, controlo. verificabile {ag} verificabile. verificare {vt} verificar, controlar, respicer, comprobar. verità {sf} veritate, ({in verità} in veritate). veritiero {ag} veridic, honeste. verme {sm} verme, (verme de terra). vermicelli {smp pasta} vermicelli (I). vermifugo {sm/ag} vermifuge, vermicida.
vermiglio {ag} vermilie. vermiglione {sm} vermilion. vermut {sm} vermut. vernacolo {sm} lingua vulgar, dialecto, idio ma, patois (F). vernice {sf} vernisse, (> vernissar, vernissa tor), pictura, {fig} cognoscentia superficial. verniciare {vt} vernissar, pinger. vero {ag} ver, sincer, certe, indubitabile, au thentic, {sm} veritate, ({vero e proprio:} au thentic, veridic). verosimile {ag} verosimilante, > verosimilan tia. verruca {sf} verruca, > verrucose. versamento {sm} effusion, discarga, {econ} pagamento, deposito. versante {sm} declivitate, linea divisori del veramente {av} vermente, in veritate, certe aquas. mente. versare {vt} effunder, infunder, instillar, veranda {sf} veranda. {econ} pagar, depositar, {fiume} disbuccar, verbale {ag} verbal, {sm} protocollo, proces defluer. so verbal. versatile {ag} versatile, ingeniose. verbena {sf} verbena, > verbenaceas. verseggiare {vi} versificar, poetisar. verdastro {ag} verdastre. versetto {sm Bibbia} versetto, passage. verde {ag} verde, {sm} verdura, spatio de versificare {vi} versificar. verde. versione {sf} version, traduction, narration, verdeggiante {ag} verdeante, < verdear. {di auto etc} typo. verderame {sm} sulfato de cupro, verdigris. verso {sm poet} verso, {di animale} crito, verdetto {sm} verdicto, sententia. voce, {atteggiamento} attitude, more, {parte, verdognolo {ag} verdastre. direzione} direction, {modo} modo, ({non an verdone {ag} verde brun, {sm chloris dare a verso:} non vader secundo le desiro, chloris} verderol. {andare a verso} placer, {per un verso} de un verdura {sf} verdura, (> verdureria), vegeta parte, {per un altro verso} del altere parte, 271 di 276
Manuale d'Interlingua {per ogni verso} de omne lateres, {per questo verso} secundo iste direction/modo, {non c'è verso di} il non ha alcun possibilitate de), {prep} verso, a, ad, in le direction de, erga. vertebra {sf} vertebra. vertebrale {ag} vertebral. vertebrato {ag} vertebrate, {sm} vertebrato. vertere {vi} concerner, {girare:} verter (vert; vers). verticale {ag} vertical, > verticalitate. vertice {sm} vertice, culmine, summitate, parte superior, {pol} conferentia al summitate. vertigine {sf} vertigine, > vertiginose. vescica {sf} vesica, (vesica biliari), > vesical, vesicante, vesicar. vescovo {sm} episcopo, > episcopal, episco pato. vespa {sf} vespa, > vespiario. vespro {sm sera} vespere/a, {rel} vesperas. vessillo {sm} bandiera, standardo, vexillo. vestaglia {sf} roba, peignoir (F). veste {sf} veste, vestitura, roba, {forma} ap parentia, {qualità} qualitate, {sfp} vestimen tos. vestiario {sm} vestiario. vestibolo {sm} vestibulo. vestigio {sm} vestigio, (> vestigial), restos, tracias. vestire {vt} vestir, {vr} vestir se. vestito {sm} vestimento, vestitura, habito (le habito non face le monacho), {ag} vestite. veterano {sm} veterano, {ag} veteran. veterinario {sm} veterinario, {ag} veterinari. veto {sm} veto, (poner su veto a), opposition. vetraio {sm} vitrero. vetrata {ag colorata} vitriera, {porta} porta vitrate. vetrato {ag} vitrate. vetreria {sf} vitreria, fabrica de vitro, {ogget ti di vetro} crystalleria. vetrina {sf} vitrina. vetrinista {sm} vitrinista, decorator de vitri nas. vetrino {sm per microscopio} portaobjecto, {ag} vitree. vetriolo {sm} vitriolo, > vitriolic, vitriolisar. vetro {sm} vitro. vetroso {ag} vitrose. vetta {sf} culmine, vertice, summitate. vettore {sm} vector, > vectorial. vettovaglie {sfp} victualia, provisiones, vive res. vettura {sf} vectura, auto, carro, carrossa, cochi. vetturino {sm} cochiero. vezzeggiare {vt} caressar. vezzeggiativo {ag ling} flattatori, adulatori.
vezzo {sm} adornamento, gratia, charme, amenitate, caressa, habito, usage. vezzoso {ag} gratiose, charmante. vi {pr} vos, a vos, {av} ibi, hic. via {sf} via, (vias respiratori/digestive, via sic/ humide, via lactee, vias de facto), itinere, sen tiero, strata, passage, mores, procedimento, {fig} medio, {av} via, foras, {escl} via. viabilità {sf} viabilitate, practicabilitate. viadotto {sm} viaducto, ponte. viaggiare {vi} viagiar, percurrer, ir, vader, mover se, propagar se. viaggiatore {sm} viagiator. viaggio {sm} viage. viale {sm} avenue, allee. viandante {sm} viagiator. viatico {sm} viatico. via vai {sm} le vaeveni, pressa, turba. vibrare {vi} vibrar, {vt} agitar, dar (un colpo a alicuno). vibrazione {sf} vibration. vicario {sm} vicario, > vicarial, vicariato. vice {pref} vice. vicenda {sf} vicissitude, aventura, ({a vicen da:} reciprocamente). vicendevole {ag} reciproc. vicerè {sm} vicerege. viceversa {av} vice versa (L). vicinanza {sf} vicinitate, proximitate. vicinato {sm} vicinitate. vicino {ag} vicin, proxime, propinque, simile, {av} juxta, circa, {sm} vicino, proximo. vicissitudini {smp} vicissitudes, aventuras. vicolo {sm} strata, via, vico, stratetta. vietare {vt} interdicer, prohibir. vietato {ag} interdiction, prohibition. vigente {ag} existente, valide. vigilanza {sf} vigilantia, surveliantia. vigile {ag} vigilante, {sm} guardia, policiero. vigilia {sf} vigilia. vigliacco {ag} coarde, {sm} coardo. vigna {sf} vinia. vignaiolo {sm} viniero, viticultor. vigneto {sm} vinia. vignetta {sf} illustration, vignette (F). vigore {sm} vigor, fortia, energia, decision, validitate. vigoroso {ag} vigorose, forte, energic. vile {ag} vil, (a precio vil {:a basso prezzo}). vilipendere {vt} vilipender, vilificar, contem ner, disdignar, minuspreciar. vilipendio {sm} vilipendio, vilification, con temption, disdigno, minuspreciamento. villa {sf} villa. villaggio {sm} village, vico. villania {sf} villania, action grossier, injuria,
272 di 276
Manuale d'Interlingua offensa. villano {sm} villano, {ag} villan, grossier, im polite. villeggiatura {sf} sojorno de estate. villino {sm} villetta, chalet (F). villoso {ag} villose, > villositate. viltà {sf} vilitate, coardia. vimine {smp} vimines, {cesto di vimine} cor be tressate. vinaccia {sf} vinasse, residuo/sedimento de uva. vinacciolo {sm} pepita de uva. vinaio {sm} mercante de vinos. vincere {vt} vincer (vinc/vict), esser victorio se, ganiar, acquirer, conquirer. vincita {sf} victoria, {premio} premio. vincitore {sm} vincitor, victor. vincolare {vt} ligar, attachar, astringer (alcu no a alique), obligar (se a). vincolo {sm} ligamine, obligation, subjection. vinicola {sf} firma vinicole. vinicolo {ag} vinicole. vino {sm} vino. viola {ag} violette, {sf bot. mus} viola.
viscere {sfp} visceras, intestinos, entranias, {fig} corde. vischio {sm} visco. vischioso {ag} viscose, > viscositate. viscido {ag} viscose, lente, glutinose, collose, glissante, lisie. visciola {sf} ceresia acide, vissina. visconte {sm} viceconte.
viscoso {ag} viscose. visibile {ag} visibile. visibilio {sm} quantitate enorme, {fig} incan to, ({andare in visibilio} enthusiasmar se, ec stasiar se). visibilità {sf} visibilitate. visiera {sf} visiera. visione {sf} vision, {apparizione} apparition, phantasia, illusion, ({prendere visione} exami nar un cosa). visita {sf} visita, (facer un visita a un perso na, visita domiciliari, derecto de visita, visita pastoral), {medica} examine medical. visitare {vt} visitar, vider, inspicer. visitatore {sm} visitator. visivo {ag} visive. violaceo {ag} violacee. viso {sm} visage, facie. violacciocca {sf} {matthiola incana, cheiran visone {sm} vison. thus cheiri}. vispo {ag} vivace, allegre, animate. violare {vt ogni senso:} violar, infringer, {pro vista {sf} vista, (a prime vista, perder de vi fanare} profanar. sta, secunde vista, puncto de vista, in vista violazione {sf} violation, infraction, profana de), viso, panorama. tion. vistare {vt} attestar, certificar, authenticar. violentare {vt far violenza a} violentar, facer visto {sm} visa, certification. violentia a, concuter, fortiar. vistoso {ag} vistose, remarcabile, surpren violento {ag}, violente, pugnace. dente, que da in le oculo, conspicue, scandalo violenza {sf} violentia, (violentia carnal). se, bizarre, estranie, extravagante. violetta {sf} violetta. visuale {ag} visual, {sf} angulo visual. violetto {ag} violette. vita {sf} vita, (ganiar le vita, sin vita, plen de violinista {sm} violinista. vita). violino {sm} violino. vitale {ag} vital, absolutemente necessari. violoncellista {sm} violoncellista. vitalità {sf} vitalitate, viabilitate. violoncello {sm} violoncello. vitalizio {ag} perpetue, a perpetuitate, a vita, viottolo {sm} sentiero. {sm} renta a vita. vipera {sf} vipera, > viperides, viperin. vitamina {sf} vitamina, > vitaminic, vitamini viraggio {sm} virage. sar. virare {vi} virar, > virata. vite {sf bot mecc} vite, (matre vite). virgola {sf} virgula, (puncto e virgula), com vitello {sm} vitello. ma. viticcio {sm} planton de vite. virgolette {sfp} virgulettas, (poner un parola viticultore {sm} viticultor. inter virgulettas). viticultura {sf} viticultura. virile {ag} viril, > virilitate. vitreo {ag} vitree. virtù {sf} virtute, (per virtute de, facer de ne vittima {sf} victima, martyre. cessitate virtute), fortia, facultate, poter, quali vitto {sm} victo, victualia, alimento, nutri tates, talentos. mento. virtuale {ag} virtual. vittoria {sf} victoria. virtuoso {ag} virtuose. vittorioso {ag} victoriose. virulento {ag} virulente, (> virulentia). vituperare {vt} vituperar, injuriar, diffamar. virus {sm} virus, > virose. 273 di 276
Manuale d'Interlingua vituperio {sm} vituperio, injuria, diffamation. viva! {escl} vivat! vivace {ag} vivace, (> vivacitate), galliardo. vivaio {sm} vivario. vivanda {sf} alimento, nutrimento, cibo. vivente {ag} vivente, {smp} le esseres hu man. vivere {vi} viver, (maniera de viver, viver in un loco), {vt} viver, passar, sentir, {sf} vita. vivido {ag} vivide, clar. vivificare {vt} vivificar, reviviscer, animar. viviparo {ag} vivipare. vivisezione {sf} vivisection, > vivisectionista. vivo {ag} vive, vivente, vivace, {attivo} acti ve, energic, {intenso} intense. viziare {vt} vitiar, guastar, deteriorar, cor rumper, {fig} dar mal costumes/habitudes a. viziato {ag} vitiate, guastate, deteriorate, corrumpite, {fig} mal accostumate. vizio {sm} vitio, defecto. vizioso {ag} vitiose, morbide. vocabolario {sm} vocabulario. vocale {sf/ag} vocal. vocativo {sm} vocativo, {ag} vocative. vocazione {sf} vocation. voce {sf} voce, {notizia} nova, rumor, {voca bolo} termino, vocabulo. vociare {vi} vociferar, critar. voga {sf} canoage, {modas} voga, (esser in voga). vogare {vi} canoar, remar. vogatore {sm} remator. voglia {sf} appetito, ({aver voglia:} haber ap petito de, {non ne ho voglia:} non me appete), concupiscentia, libidine, desiro carnal, {med} nevo materne, macula de nascentia.
{sm} in le curso de. volgo {sm} vulgo, populo. voliera {sf} aviario. volitivo {ag} volitive. volo {sm} volo. volontà {sf} voluntate, voler. volontario {ag} voluntari, {sm} voluntario, > voluntariato. volpe {sf} vulpe, > vulpin. volta {sf} vice, torno, ({c'era una volta:} il habeva olim, il esseva), {arch} volta, {soffitto} plafond. voltafaccia {sf} subite cambio de opinion, comportar se como un monstravento. voltaggio {sm} voltage. voltare {vt} verter, volver, tornar, gyrar, vi rar, {vi} cambiar direction, volver se, revolver se. volteggiare {vi} voltear, circuir. volteggio {sm} volteage, circuito. volto {sm} visage, facie. volubile {ag} volubile, inconstante. volume {sm} volumine.
voluminoso {ag} voluminose. voluta {sf} torno, {arch} voluta. voluttà {sf} voluptuositate, placer, gaudio. vomitare {vt} vomir, regurgitar. vomito {sm} vomito, regurgito. vongola {sf} musculo. vorace {ag} vorace, devorante, {fig} destruc tive. voragine {sf} abysso, gurgite. vortice {sm} vortice, > vorticose. vostro {ag/pron} vostre. votante {ag} votante, {sm} votante, elector. votare {vt} votar {rel} consecrar (se a). voi {pr} vos. votazione {sf} votation, election. volano {sm} volante, badminton. votivo {ag} votive. volante {ag} volante, {sm} volante, governa voto {sm} voto, ballotta, {scol} nota, {rel} culo, {sf} division de policia mobile. voto. volantino {sm} folio volante, pamphleto. vulcanico {ag} vulcanic. volare {vi} volar. vulcanizzare {vt} vulcanisar, > vulcanisation. volata {sf} volo, {sport} spurt (In) final. vulcano {sm} vulcano. volatile {ag} volatile, {sm} volatile, ave. vulnerabile {ag} vulnerabile. volenteroso {ag} ben disposite, servicial. vulva {sf} vulva. volentieri {av} de bon voluntate, sponte, de vuotare {vt} vacuar, evacuar, depler, traher bon grado, con placer, de bon corde. foras, {vr} vacuar se. volere {vt} voler, desirar, exiger, reclamar, vuoto {ag} vacue, {luogo} disoccupate, {fig} pretender, peter, demandar, ({quanto ci vuole van, insignificante, futile, {sm} vacuo, > va per...} quante tempore/strata il ha pro vader cuitate, ({vuoto di cassa:} deficit, {assegno a usque a). vuoto} cheque non coperite, {andare a vuoto} volgare {ag} vulgar. esser dupate, {mandare a vuoto} frustrar, volgarità {sf} vulgaritate, vulgarismo. {peso a vuoto} peso in vacuo, tara). volgarizzare {vt} vulgarisar, render popular, simplificar, diffunder. volgere {vt} verter, tornar, gyrar, virar, {vi} inclinar se, approximar se a, esser disposite a, 274 di 276
Manuale d'Interlingua
W-X-Y wafer {s} [alim.] biscuit, [elettr.] wafer water-closet {s} (accessorio da bagno) lava torio, W.C. (pron. "ve se") watt {s} [misure] watt weekend {s} [tempo] fin de septimana, week-end welfare {s} [polit.] assistentia social; Stato del ~: stato assistential west {s} west, occidente; {a} del west, occi dental western {s}{a} (film ambientato nel West) film western whisky {s} (bevanda alcoolica) whisky whist {s} (gioco con le carte) whist wrestling {s} (tipo di lotta) lucta spectacular xenofobia {s} xenophobia xerografia {s} xerographia xerografico {a} xerographic xilofono {s} [mus.] xylophono yacht {s}[naut.] yacht yak {s}[zool.] yak yankee {s}{a} yankee yiddish {s} yiddish, judeogermano; {a} ju deogerman, yiddish yodel {s}[mus.] yodel; cantare lo ~: cantar al maniera tirolese yoga {s} yoga yogurt {s}[alim.] yogurt
275 di 276
Manuale d'Interlingua
Z zabaione {sm} punch de ovos, zabaione (I). zaffata {sf} sufflo fugace. zafferano {sm} safran. zaffiro {sm} sapphiro. zaino {sm} sacco de tourista/alpinista, sacco alpin (de montania). zampa {sf} pede, pata. zampata {sf} colpo de pata. zampettare {vi} camminar a parve passos, ambular a passos breve e incerte. zampillare {vi} surger, effunder, saltar. zampillo {sm} jecto (saliente) de aqua. zanna {sf} dentes, defensa. zanzara {sf} mosquito, culice. zappa {sf} sarculo, {a due denti} bina zappare {vi} sarcular, binar, cavar. zappatore {sm} sarculator, cavator. zar {sm} tsar, > tsarismo. zattera {sf} rate. zavorra {sf} ballast. zazzera {sf} criniera, massa de capillos. zebra {sf} zebra, {sfp} lineas blanc (de tran sversamento). zecca {sf} loco ubi on produce le moneta. zefiro {sm} zephyro. zelante {ag} zelante, diligente. zelo {sm} zelo, diligentia. zenit {sm} zenit, > zenital. zenzero {sm} gingibre. zeppa {sf} cuneo. zeppo {ag} replete, stipate, superplen. zerbino {sm} matta (de porta). zero {num} zero, nil. zeta {sf} zeta. zia {sf} amita. zibellino {sm} zibellina. zibibbo {sm} uva muscate. zigomo {sm} zygoma, osso zygomatic. zigrinatura {sf} chagrinatura. zigzag {sm} zigzag, > zigzagar.
zimbello {sm} escator, ave de reclamo, {fig} objecto de irrision. zinco {sm} zinc, > zincar, zincage. zingaro {sm} tsigano. zio {sm} avunculo, oncle. zirlare {vi} pipiar. zitella {sf} vetule filia, celiba. zittire {vt} sibilar, silentiar. zitto {ag} silentiose, {escl} silentio! zizzania {sf} herba, lolio. zoccolo {sm} {arch} socculo, {scarpa} scar pa con solea de ligno, {zool} ungula. zodiaco {sm} zodiaco, > zodiacal. zolfanello {sm} flammifero (sulfurate). zolfo {sm} sulfure. zolla {sf} gleba de terra. zolletta {sf} glebetta, cubetto. zona {sf} zona, > zonal, zonar. zonzo {sm:} andare a ~ vagar, promenar se vagante. zoo {sm} jardin zoologic. zoologia {sf} zoologia. zoologico {ag} zoologic. zoologo {sm} zoologo. zootecnia {sf} zootechnia. zoppicare {vi} claudicar, {fig} vacillar, titu bar. zoticone {sm} persona grossier/impolite. zuavo {sm} zuavo. zucca {sf} curcurbita. zuccherare {vt} sucrar, dulcificar, edulcorar. zuccheriera {sf} sucriera. zuccherificio {sm} raffineria de sucro. zuccherino {ag} sucrose, {sm} cubetto de sucro. zucchero {sm} sucro, saccharo. zuccone {sm} imbecille, stulto. zuffa {sf} rixa. zufolare {vi} sibilar. zufolo {sm} flauta. zulù {sm} zulu. zuppa {sf} suppa. zuppiera {sf} suppiera. zuppo {ag} completemente molliate.
276 di 276