PEDINI > Purchase guide > Guía de compra > Руководство по выбору GB ) E ) RUS )
Pedini spa via Aspio 8 61030 Lucrezia di Cartoceto (PU) Italy Telefono +39 0721 899988 Fax +39 0721 1622096 www.pedini.it e-mail:info@pedini.it
GUIDED ITINERARY TO A CONSCIOUS CHOICE > GUÍA POR UNA ELECCIÓN CONSCIENTE > ТОЧНОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО ВЫБОРА
PEDINI > Purchase guide Guía de compra Руководство по выбору
1 ) inAnprogress. Italian history
The protagonist of a story of entrepreneurial success. Research and development, engineering and design, manufacturing technology, supply chain management, quality certification, business services ... these are the issues on which the company has always worked together with proven external collaborations, without forgetting the human and professional factor which is expressed in the originality of the product and commitment to its evolution. In brief, the company pursues quality and research, rather than the quantity. All this builds the added value of Made in Italy and the concept of brand which has always been granted to Pedini products.
Una historia italiana in progress. Итальянская история продолжается.
Made in Italy 100% Certificate PEDINI È UN MARCHIO CERTIFICATO AVENTE I REQUISITI DEL SISTEMA IT01 100% QUALITÀ ORIGINALE ITALIANA acts according to system IT01 100% Original Italian Quality
Protagonista de una historia de éxito empresarial. La investigación y el desarrollo, la ingeniería y el design, la tecnología de fabricación, supply chain management, la certificación de calidad, servicios de negocios... estos son los temas en los que la empresa siempre ha trabajado junto con probadas colaboraciones externas, sin olvidar el factor humano y profesional que se manifiesta en la originalidad del producto y el compromiso de su evolución. En resumen, la empresa persigue la calidad y la investigación, en lugar de la cantidad. Todo esto incluye el valor añadido del Made in Italy y el concepto de marca, siempre reconocido a los productos Pedini. История предпринимательского успеха. Исследования и разработки, проектирование и дизайн, производственные технологии, сотрудничество с поставщиками, сертификат качества, услуги по продаже... этим направлениям компания уделяет постоянное внимание, не забывая при этом человеческий фактор и профессионализм, выражающийся в оригинальности продукта и постоянной его эволюции. Цель компании-создание и постоянная разработка высококачественной продукции. Продукция от Pedini Made in Italy всегда неповторима и легко узнаваема.
Pedini > Marche hills. > WITHIN WALKING DISTANCE TO PLACES RICH IN HISTORY, IN THIS CORNER OF THE MARCHE WHERE PEOPLE WERE ABLE TO LIVE IN HARMONY AND IN PERFECT BALANCE WITH WHAT WE MIGHT CALL THE HISTORY OF POST-INDUSTRIAL AND RURAL ITALY, PEDINI HAS MANAGED TO COMBINE THE CENTURIES-OLD PEASANT WISDOM AND SKILL OF ITS CRAFTSMEN WITH THE LATEST TECHNOLOGY, BEING ABLE TO PRODUCE KITCHENS AESTHETICALLY UNIQUE AND UNSURPASSED IN QUALITY. > PEDINI , EN LAS COLINAS DE LA REGIÓN MARCHE. A POCA DISTANCIA DE LUGARES RICOS EN HISTORIA, EN ESTE RINCÓN DE LA REGIÓN MARCHE, DONDE LAS PERSONAS ERAN CAPACES DE VIVIR EN ARMONÍA Y EN EQUILIBRIO PERFECTO CON LO QUE PODRÍAMOS LLAMAR LA HISTORIA DE ITALIA POST- INDUSTRIAL Y RURAL, PEDINI HA SABIDO COMBINAR LA SECULAR SABIDURÍA CAMPESINA Y LA HABILIDAD DE SUS ARTESANOS CON LA ÚLTIMA TECNOLOGÍA, CONSIGUIENDO PRODUCIR COCINAS ESTÉTICAMENTE ÚNICAS E INSUPERABLES. > PEDINI НА ХОЛМИСТЫХ РАВНИНАХ РЕГИОНА МАРКЕ. ФАБРИКА РАСПОЛОЖЕНА В РЕГИОНЕ МАРКЕ, В ОДНОМ ИЗ УГОЛКОВ С БОГАТОЙ ИСТОРИЕЙ, ГДЕ ЛЮДИ ЖИВУТ В ГАРМОНИИ И ИДЕАЛЬНОМ РАВНОВЕСИИ С ИСТОРИЕЙ СТРАНЫ. PEDINI, УДАЛОСЬ ОБЪЕДИНИТЬ МНОГОВЕКОВУЮ МУДРОСТЬ КРЕСТЬЯН И МАСТЕРСТВО РЕМЕСЛЕННИКОВ С ПОСЛЕДНИМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ НОВИНКАМИ, РЕАЛИЗУЯ ОЧЕНЬ ЭСТЕТИЧНЫЕ И КАЧЕСТВЕННЫЕ КУХНИ.
2 ) an articulated project
in continuous evolution. Un proyecto articulado en continua evolución.
проект в непрерывной эволюции.
Re-founded in 1992 Pedini represents the evolution in industrial key of an artisan business born in 1957. In the middle of more than 40,000 square meters of property, surrounded by greenery is the modern factory of Pedini, a blend of craftsmanship and modern technology, the right mix between the experience of master craftsmen and the pinpoint precision of modern machinery, which allow you to reach a level of quality attention to detail. Thanks to current IT systems and the consummate experience of skilled architects, new projects are continuously developed presenting themselves with a new look to the increasingly demanding international markets. Refundada en 1992 Pedini representa la evolución en clave industrial de una empresa artesanal nacida en 1957. En el centro de más de 40.000 metros cuadrados de terreno, rodeado de vegetación en la madrugada suele pasar a ver algunos ciervos pastando, esta la moderna fábrica de Pedini, una mezcla de artesanía y tecnología moderna, la combinación perfecta entre la experiencia de los maestros artesanos y la precisión milimétrica de la maquinaria moderna, que le permiten alcanzar calidad y atención a los detalles. Con los actuales sistemas de TI y la experiencia consumada de arquitectos cualificados, se desarrollan continuamente nuevos proyectos que permiten presentarse con una nueva mirada a los mercados internacionales cada vez más exigentes.
THE “CAMPUS” PEDINI A spacious showroom for display and promotion, utilising all available space and light. > El “Campus” Pedini. Un lugar espacioso de la exposición y la promoción, en la que los productos encuentran las mejores condiciones de espacio y luz. > “Campus” Pedini. Просторное, прекрасно освещенное и комфортное пространство для экспозиция и показа продукции.
2
17,000 m2, the total area of the production unit integrated within the territory respecting the natural and scenic qualities . 17.000 m2, la superficie total de la unidad de producción integrada en el territorio respetando las cualidades naturales y paisajísticas. Производственные площади занимают 17 000 м2, прекрасно интегрированные на живописной территории с бережным отношения к природе и пейзажу.
В 1992 происходит реорганизация небольшой ремесленной компанииии, основанной 1957 году, в фабрику Pedini. Современная фабрика Pedini расположена в живописной местности, занимающей более 40 тысяч квадратных метров,окруженной зеленью. Здесь часто ранним утром можно увидеть пасущихся оленей. Фабрика -это сочетание ремесленного труда и современных технологий, соединение работы опытных мастеров с совершенной точностью современных станков, позвояющих достичь тщательной детальной обработки и качества высочайшего уровня, Квалифицированные, опытные архитекторы, используя новейшие программы, разрабатывают проекты, представляя новинки на все более требовательном международном рынке.
3
3 ) 100% made in Italy. 100% made in Italy. 100% реализовано в Италии.
The way to be Pedini. An entrepreneurial itinerary based on the responsibilities of people. Made in Italy is also a Handmade, as every kitchen that leaves the factory is a story in itself, and it brings with it a little soul with passion and enthusiasm of those who carried it out. This could not be otherwise, since each piece is repeatedly checked, verified and approved by the management during the various stages of processing. In addition to the personality of those who choose it, every kitchen sums up the experience, quality, creativity, technology and, in one word, the Pedini philosophy. La manera de ser Pedini. Un camino empresarial basado en las responsabilidades de las personas. Made in Italy también es un Handmade, ya que cada cocina que sale de la fábrica es una historia en sí misma, y que trae consigo el alma de quien con pasión y entusiasmo lo llevo a cabo, no podía ser de otra manera, puesto que cada pieza se comprueba varias veces, verificado y aprobado por la administración, durante las diversas etapas de procesamiento. Además de la personalidad de quien la elige, cada cocina resume la experiencia, la calidad, la creatividad, la tecnología y, en una palabra, la filosofía de la empresa Pedini.
120 the number of employees carrying a specific know-how. 120 el número de empleados llevan un know-how específico. 120 сотрудников фабрики обладатели ноу-хау.
Способ быть Pedini. Предпринимательская деятельность базируется на ответственности. Только Made in Italy и Handmade. Каждая кухня, реализованная на фабрике, имеет свою историю дышит страстью и энтузиазмом тех, кто её выполнил. Иначе быть и не может, так как каждая деталь неоднократно проверена, и утверждена на различных этапах реализации. В дополнение к индивидуальным характеристикам пользователя кухни, мебель фабрики несет в себе опыт, качество, творчество и технологии, одним словом идеи Pedini.
4
5
INDEX ARGOMENTS
ENGLISH ESPAÑOL РУССКИЙ > PURCHASE GUIDE > GUÍA DE COMPRAS > РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОКУПКИ
KITCHENS AND ACCESSORIES
COCINAS Y ACCESORIOS
HOW TO SELECT A BETTER KITCHEN Choosing Pedini The criteria to follow in making the right choices The Ecological Panel Guarantee Kitchen maintenance Choosing the right kitchen
COMO ELEGIR UNA COCINA FUNCIONAL Elegir Pedini Criterios para la justa elección Panel Ecológico Garantía Cuidar la cocina Elegir la cocina
page
8 10 12 14 16 18
THE MODELS System Collection Materika Dune Integra Artika Vintage Magika Eko
26 36 46 52 60 68 76 82
Tables and Chairs
90
THE CHOICES Technical qualities The Pedini partnership The practical elements of a kitchen Kitchen ergonomics Cabinet doors Handles Work surfaces Sinks Electrical appliances Versatile, organised and ergonomic storage The hidden qualities The colours Pedini in the world BATH FURNITURE SECTION THE CHOICES Wellness, in matt lacquer Wellness, in matt glass
112 114 116 118 124 128 132 138 142 148 160 166 176
96 102
ТИПЫ КУХОНЬ И АКСЕССУАРЫ Página
8 10 12 14 16 18
КАК ВЫБРАТЬ ХОРОШУЮ КУХНЮ Выбирая кухни Pedini Критерии для правильного выбора Экологические панели Гарантия Эксплуатация кухни Выбор кухни
Страница
8 10 12 14 16 18
LOS MODELOS System Collection Materika Dune Integra Artika Vintage Magika Eko
26 36 46 52 60 68 76 82
System Collection Materika Dune Integra Artika Vintage Magika Eko
26 36 46 52 60 68 76 82
Mesas y sillas
90
Столы и Стулья
90
LOS ARGUMENTOS La calidad técnica Pedini colabora El pragmatismo en cocina La ergonomía en cocina Los batientes El tirador Las encimeras La fregadera Los electrodomésticos Comodidad, orden, ergonomía Calidades escondidas Los colores Sigues en el mundo
DIVISIÓN DE DECORACIÓN CUARTOS DE BAÑO LOS ARGUMENTOS Wellness en laqueado mate Wellness en vidrio acidado
MОДЕЛИ
ТЕМЫ
112 114 116 118 124 128 132 138 142 148 160 166 176
Техническое качество Pedini сотрудничает Практичность на кухне Эргономика на кухне Двери Ручки Столешницы Раковины Техника для кухни Удобство, порядок, эргономика Скрытые качества Цвета Мировая известность Кухонь Pedini
112 114 116 118 124 128 132 138 142 148 160 166 176
ИНТЕРЬЕР ВАННОЙ КОМНАТЫ
ТЕМЫ
96 102
Wellness в матовой лакировке Wellness в матовом стекле
96 102
How to select a better kitchen. Una buena cocina se elige así. Хорошая кухня выбирается вот так!
CHOOSING THE KITCHEN
Choosing the kitchen. Choosing a kitchen requires more information than when choosing any other home furnishing. _In these pages we will offer you information that will empower you to make informed decisions. At Pedini, we make our kitchens following these same principals - carefully evaluating the relationship between costs and benefits. Using this general criteria, you can then choose your own kitchen according to your space, family requirements, taste, lifestyle and budget. In reality the cost factor is related directly to the value of the kitchen but the purchase of a great kitchen is the real value. Elegir la cocina. Más nociones que para cualquier otro producto de decoración se necesitan para elegir la cocina adecuada. _ En estas páginas damos la información y ayudas que permiten hacer una elección consciente. Son los mismos criterios que adoptamos en Pedini para producir nuestras cocinas, comprendiendo la atenta valoración de la relación entre costo y beneficio. Partiendo de estos criterios de validez general, cada uno elige la propia cocina según el espacio, las exigencias familiares, el gusto, el estilo de vida, las posibilidades de económicas. Es cierto que el coste está estrechamente ligado al valor de la cocina, la compra de una buena cocina es ya de por si conveniente. Выбрать кухню. Выбор кухни требует больше знаний, по сравнению с выбором любой другой мебели. На этих страницах мы предоставим вам некоторую информацию для того, чтобы помочь сделать осознанный выбор. Один из критериев, который мы используем в наши кухнях это взаимосвязь стоимости и практичности. На основе этого общего критерия каждый выбирает свою кухню, Очень важно учитывать потребности, вкус и образ жизни, а так же бюджет отдельно взятой семьи. На самом деле, понятие стоимости тесно связано с удобством и комфортностью кухни. Купить хорошую и качественную кухню - это уже выгодно.
8
9
The criteria to follow in making correct choices. Criterios para la justa elección. Критерии для правильного выбора.
CORRECT CHOICE
We will briefly outline the main considerations (and how to evaluate them) that must be made prior to a new kitchen purchase. Each element will then be reviewed, in depth, at the end of this book. Anticipamos en esta sección las principales consideraciones y estimaciones útiles para la compra. Cada argumento será después desarrollado en la última parte de esta publicación. Перечислим здесь основные критерии и оценки, важные при покупке. Каждая тема будет затем разработана в последней части этой публикации.
1)
Lifestyle > El estilo de vida > Образ жизни
A kitchen is a living space that must reflect family needs. Among the numerous kitchen designs available some are surely more appropriate for you than others. The purpose of this book is to deliver all the necessary information and therefore empower you to make the right decisions for yourself and your family. La cocina es un instrumento de habitación que tiene que ser a la medida de la familia como un traje que se pone mucho y con gusto. Entre las numerosas cocinas existentes, hay algunas que son más aptas que otros. Este opúsculo es útil en efecto para entender qué tipo de cocina es el más adecuado y como elegirla. Кухня должна соответствовать запросам и необходимостям вашей семьи, как платье которое вы будете носить долго и с удовольствием. Среди множества существующих кухонь есть, конечно, некоторые более подходящие вашему стилю, чем любые другие. Этот буклет создан именно для того, чтобы наверняка дать вам понять, какая кухня вам подходит.
2)
Space > El espacio > Пространства
Although your living space and kitchen space are determining lifestyle factors, it should be determined whether the kitchen will simply be a place to cook or if other activities such as family gathering, studying, or just hanging out with friends may need to be considered as well. También la casa y la cocina son determinantes. La cocina puede ser sólo el lugar directamente relacionado con el hecho de cocinar o ser también un lugar de encuentro de sus habitantes en otros momentos de vida cotidiana, los juegos y el estudio de los niños, las comidas en familia, u otras actividades domésticas. Пространство вашего дома и размеры кухни имеют решающее значение. Кухня может представлять собой не только место для приготовления пищи, но, так же может быть пространством жизни всей семьи, где после рабочего дня все встречаются, где ваши дети могут делать уроки или играть в любимые игры, чтобы ни на минуту не расставаться с родителями.
10
3)
The project > El proyecto > Проект
The kitchen project consists of many factors such as construction materials - colors, appliances, accessories and other parts must be considered. The first consideration must be based on the family lifestyle and kitchen usage habits. Next, it is how the kitchen area is laid out and the position of windows and doors, within the room. At times, one may consider relocating certain elements (sink, range, refrigerator, etc.) rather then forcing the project to meet existing conditions. En el proyecto concurren características de componibilidad, de materiales, de colores, de electrodomésticos, de accesorios. Pero es necesario considerar sobre todo la composición de la familia, las costumbres de vida y alimentación, además de la disposición en el espacio cocina, de ventanas y puertas. En la propia casa a menudo modificar la disposición de algunos elementos existentes en vez de forzar el proyecto de la cocina para adaptarla a ellos. Проект предлагает сочетание удобства и практичности. Здесь играют важную роль материал, цвет, типы бытовой техники и аксессуары. Очень важно так же учитывать особенности семьи, стиль жизни, а также расположение кухни, окон и дверей. Возможно, что в вашем доме желательно изменить расположение некоторых, уже существующих, элементов, сохраняя дизайн кухни -для большей её функциональности.
4)
Materials > Los materiales > Материалы
Using the correct materials will insure that each kitchen component will maintain its strength and withstand wear. Although most people will immediately think of aesthetic and personal taste, achieving these requirements are possible only after the technical and practical requirements have been met. Podríamos simplificar diciendo que cada componente de la cocina tiene que ser resistente al uso intenso. Y para ello se tienen que emplear los materiales más idóneos. El gusto personal, el placer estético del momento son deseos que pueden ser satisfechos después de haber considerado las exigencias prácticas y técnicas del uso de la cocina. Para obtener tal resultado es útil la colaboración de un proyectista experto y objetivo. Каждый элемент кухни должен быть долговечен. И для этого мы должны использовать наиболее подходящие материалы. На первом месте выступают требования практичности и функциональности кухни,затем добавляется эстетичность. Для этого, в разработке проекта кухни необходима помощь опытных и объективных дизайнеров.
5)
The important elements > Los elementos importantes > Важные элементы
Evaluating the quality of the materials, components and appliances is elementary to kitchen design. Some components must be able to withstand repetitive use, resist water, detergents, heat, acids and spirited children. Hay elementos de la cocina que soportar un trabajo pesado y repetido miles de veces. O tienen que resistir al agua, a los detergentes, al calor, a los ácidos, al vapor, a los niños... Es por ello indispensable ser capaz de valorar la calidad de los materiales, los componentes y los electrodomésticos. Есть части кухни, которые должны выдерживать постоянные воздействия - воды, моющих средств, тепла, кислот, пара. Кроме этого, иногда ваши дети могут превратить кухню в футбольное поле... Один из важных критериев в реализации кухни - это оценка качества и устойчивости материалов, компонентов или электроприборов.
6)
Colors > Los colores > Цвета
The colors and material choices are very important – it can mean the difference between a kitchen that looks great for a long time and one that quickly makes you wonder – “what was I thinking when I chose this kitchen?”. La elección de los colores conlleva a menudo también aquélla de materiales como la madera, el laminado, el lacado... Pero nos limitaremos a considerar los colores como características que pueden siempre o que pueden cansarnos al poco tiempo. La longevidad de la cocina, por ello, puede depender también de elecciones cromáticas poco sagaces. Выбор цвета часто влияет на выбор материалов, таких как дерево, ламинат, лак ... Вы выбираете цвет, который будет являться символом вашей кухни. В случае верного выбора цвета - долговечность вашей кухи гарантируется. Если же ваш выбор будет недальновиден, кухня вам может скоро надоесть.
7)
Technical solutions > Las soluciones técnicas > Технические решения
Structural elements of a kitchen are constantly evolving and with Pedini, you will be taking advantage of the latest technological developments. This process does not mean that the newest and latest advances are necessarily the best. The most important factors are the quality and the professionalism with which they are made. The key is to offer a product that has been proven to be effective over time rather then the latest (and perhaps untested) offerings. Algunos aspectos tecnológicos de la cocina están en continua evolución aunque esto no significa que las soluciones más novedosas sean también las mejores. Cuentan mucho la experiencia y la seriedad del fabricante, que quiere dar un producto duradero, antes que deslumbrar con propuestas muy novedosas con un porvenir todavía no experimentado. Технологическим совершенствованиям кухонь нет пределов, но не всегда верно что новые решения могут быть лучшими. Очень важен большой опыт и серьезность производителя, который хочет предоставить надежное и испытанное изделие, находящееся в производстве долгое время, а не полностью доработанный продукт, пестрящий футуристическими предложениями.
8)
Custom solutions > Los servicios a medida > Заказы по индивидуальным размерам
Because people's needs can differ very often, offering a custom (made to fit) solution that satisfies the particular family and home, is an important benefit Pedini offers. Para que sea un ambiente a medida de la familia y de la casa, la composición de la cocina necesita a menudo de elementos “a medida”, con dimensiones, características personalizadas y colores de muestra elegidos por el cliente. Es un importante servicio que hay que tener en consideración cuando se elige el modelo y la marca de la cocina. Для того чтобы кухня соответствовала персональным запросам отдельно взятой семьи, необходимо учитывать размеры и тип дома ,желаемый цвет и модель.Используя эти характеристики, возможно выстроить вашу личную кухню по персональным размерам. Не забудьте это при выборе марки и модели вашей будующей кухни.
9)
Safety > La seguridad > Безопасность
Statistics show that most accidents happen at home. For this reason, every precaution must be taken to ensure compliance with all necessary elements. Gas and electric, materials strength and safety, toxicity of glues and paints - all are carefully considered by Pedini, in designing and constructing a new kitchen. Las estadísticas dicen que la mayor parte de los accidentes se produce en casa. Por ello, en la cocina cada medida de prevención es necesaria: en relación a los sistemas de seguridad que se refieren al uso del gas y la electricidad, a la resistencia de los materiales y los componentes de los módulos altos, a la inocuidad de los cristales templados y de colas y barnices... По данным статистики, большинство несчастных случаев произходит у нас дома. Это говорит о том,что использование газа и электроэнергии на кухне должно быть безопасным. Использованные краски и клеи должны быть безвредными для вашего здоровья, стекла закаленными, а навесные шкафы созданы из прочных материалов.
10 )
Guarantees > Las garantías > Гарантия
We offer two distinctly different warranties. One will cover replacement of any imperfect components or unexpected damages. The other will ensure the continued availability of component for specified number of years allowing for maintaining efficiency and/or possible modification in time. Tienen que ser de dos tipos. Una que se refiera a la sustitución gratuita de elementos defectuosos o que se averían. La otra que asegure la disponibilidad de elementos del mismo modelo durante un adecuado número de años. Éstas consienten el mantenimiento de una cocina en perfecta eficacia o permiten modificar su composición con el tiempo. Должна быть двух типов. Первый тип предусматривает бесплатную замену дефектных и повреждённых деталей. Второй тип гарантии обеспечивает возможность приобретения элементов для вашей кухни в течение определенного количества лет. Благодаря этим гарантиям вы сможете эксплуатировать вашу кухню в полном рабочем режиме, или производить некоторые изменения с течением времени. 11
Every part of the cabinetry panels is made of 100% recycled wood. Cada parte del mueble está compuesta por madera reciclada al 100%. Каждый предмет мебели выполнен из 100% реинтегрированного леса.
ECOLOGY
RECYCLING
What is ecological furniture? Cabinetry is defined ecological when no trees are used in order to make it – every part is made of 100% recycled materials. What distinguishes it from others products, is the mark which guarantees the exclusive use of eco-friendly materials, combined with a production procedure of certified quality. Currently Pedini uses certified, 100% recycled wood panels exclusively. ¿Qué es el concepto de mueble ecológico? Se define ecológico un mueble cuya realización no perjudica a los bosques, esto significa que en su mayor parte esta compuesta de madera reciclada 100%. Esto lo distingue de los otros y solo una marca, la cual garantiza la utilización exclusiva de materiales ecocompatibles con un procedimiento productivo de calidad certificada. Existe por éste un proceso de certificación único en el mundo. Что такое экологическая мебель. Экологическая мебель - это продукция, которая не требует вырубки деревьев. Это означает, что каждый элемент состоит из 100% вторичного используемого леса. Это единственный бренд, который гарантирует использование исключительно экологически чистых материалов с сертифицированным производственным процессом качества. Consorzio Pannello Ecologico удостоверяет использование 100% вторичнообработанной древесины. Эта процедура сертификации единственная в мире.
CERTIFIED QUALITY SYSTEM UNI EN 9001
Certified IT AEOF 13 0813
The marks of quality. Beware! The marks of quality processing ISO 9000, ISO 9001, ISO 9002, ISO 9003 and ISO 9004, do not guarantee the quality of the furniture. They only signify that a system of organizational procedures is in place within the production process. A significant mark of quality is found in the guarantee issued by the company. The longer the coverage signifies the company’s validity to producing products of unquestionable quality. Though the European law compels to effect a warranty of 2 years, Pedini extends the warranty of its products to additional 5 years.
The Marine Grade Ecological Panel is a very high grade type of particle board panel, made exclusively from recycled wood with eco-friendly materials and a production process of certified quality. From a functional point of view this represents a product of very high quality, which delivers solid, quality product that maintains its shape and conformity throughout time. The research and development of the Marine Grade Ecological Panel and any chemicals and/or fumes in it, resulted in a product that is friendly to both the consumer and the environment and has the absolute lowest formaldehyde gas emissions.
Las marcas de calidad. ¡Atención! Las marcas de calidad de proceso ISO 9000, ISO 9001, ISO 9002, ISO 9003 y ISO 9004, no garantizan la calidad del mueble, en si es un sistema de proceder y de organización en el interior del proceso productivo, que nada tiene que ver con la calidad del producto terminado. Hay otros indicios que son un elemento fundamental para evaluar la calidad del producto que se quiere comprar, esta es la garantía que otorga la fabrica; más la fabrica es consciente de proponer e incorporar materiales de indudable calidad. Aunque la ley europea obliga a ofrecer una garantía de 2 años, Pedini extende la garantía sobre sus productos de 5 años más.
El Panel Ecológico es un panel de tipo de viruta pero a diferencia de productos análogos se realiza utilizando exclusivamente madera reciclada, con materiales ecocompatibles y en proceso productivo de calidad certificada. Aunque de punto de vista funcional representa un producto de absoluta calidad, estando dotado con notable solidez y muy compacto, la otra es de ser indeformable y resistente en el tiempo. Es importante precisar que la búsqueda química a la base del Panel Ecológico ha abierto la vía al resurgimiento de nuevas soluciones que benefician la salud del consumidor y de medio ambiente.
Знаки качества. Внимание! Знаки качества Эко-процессов ISO 9000, ISO 9001, ISO 9002, ISO 9003 и ISO 9004, не являются гарантией качества мебели, а являются гарантией качества процедур и организации производственного процесса, который не имеет ничего общего с качеством готовой продукции. В дополнение к различным знакам качества, существуетфундаментальный элемент для оценки качества продукта - гарантия. Хотя Европейский закон обязывает гарантию до 2 лет, Pedini продлил гарантию на свою продукцию ещё на 5 лет.
Экологическая панель. является одним из видов ДСП, но в отличие от аналогичных продуктов, производится с использованием только вторичной древесины, с использованием экологически безопасных материалов и качественных сертифицированных производственных процессов. Кроме того панели ДСП обладают большой прочностью и твердостью, являются недеформируемыми и долговечными. С функциональной точки зрения - это продукт высшего качества. Важно отметить, что химические исследования экологических панелей повлекли за собой новые решения по защите здоровья потребителей и охране окружающей среды.
Pedini is aware of the importance of preserving nature and the environment. So, we continue to develop and maintain an active role in the safeguard of the environment by producing products using environmental friendly and recyclable materials (recycled wood panels, aluminium, glass, steel, etc). We use sustainable wood, from tree farms in equal amounts to newly planted trees. Other products incorporate a material that is similar to wood, in its beauty and strength, but is man made. Pedini recycles. It is just as important to pay attention to the beginning of the production cycle as it is to the end so any waste materials used during production are not found in the urban waste sites. At Pedini, we separate all waste materials and send them to recycling centres. They, in turn, send them to specialized production centres were they transform these materials into such things as aluminium ingots, cardboard or panels of recycled wood, ready to be used again in the productive cycle. Pedini Consciente de la importancia de la prevención del patrimonio natural y consciente del hecho que incluso prestando la máxima atención en la producción de bienes de consumo provoca un impacto ambiental negativo, estando dispuestos a desarrollar un papel activo en salvaguardar el del entorno, produciendo bienes de calidad utilizando materiales y recursos reciclables como aluminio, vidrios, acero, paneles reciclado ecológicos, etc.….) y allí dónde es imposible, muebles de madera, emplea materiales leñosos cortados y procedentes de plantaciones en que se ha establecido el equilibrio entre corte y la reforestación; sobre otros productos se emplea un material completamente parecido a la madera, igualmente bonito siendo su exacta reproducción, robusta, pero construido en laboratorio. Pedini recicla. Si es importante hacer caso al principio del ciclo productivo, igualmente importante lo es el fin del mismo, en cuánto los materiales de resulta varias elaboraciones no tienen que ser dispersados en los vertederos que soportan
ya el peso de los Rechazos urbanos; al respecto Pedini selecciona y separadamente manda los materiales de descarte a centros especializados de recolección que después de haberlos tratado adecuadamente son dirigidos a centros de producción especializados, los que transforman estos materiales en lingotes de aluminio a su vez antes que en cartones o paneles de aglomerado de madera reciclado, listos a ser de nuevo reinsertados en el ciclo productivo. Pedini осознаёт, что производство товаров народного потребления может оказывать, отрицательное воздействие на окружающую среду, поэтому уделяет этому вопросу самое пристальное внимание. Сознавая важность охраны окружающей среды, вследствии уменьшения природных ресурсов, фабрика производит качественную продукцию из натуральных материалов, которые не нарушают природного равновесия. Например, алюминий, стекло, сталь, ДСП, и т.д. Для реализации мебели из дерева, на фабрике используют древесину и шпон с плантаций, где установлено равновесие между рубкой и посадкой деревьев. В других продуктах используется материал, сходный с деревом. Этот материал красив, крепок и надежен, как натуральная древесина, но создан в лабораторных условиях. Переработка. Всегда важно начало производственного цикла, но для фабрики Pedini не менее важна утилизация кухонь по окончанию их годности. Эти отходы нельзя выбрасывать на свалки, которые уже несут на себе вес бытового мусора, Поэтому продукция фабрики, разобранная по отдельным типам материалов, направляется в специализированные центры производства, и в свою очередь, преобразуется в алюминиевые слитки, картон или ДСП, готовые к реинтеграции в новом производственном цикле.
Water Proof. The Marine Grade Ecological Panel, Pedini uses, is made of 100% postconsumption recycled wood, has the lowest amounts of formaldehyde and is water repellent. El Panel Idroleb. Panel Ecológico IDROLEB. Hidrófugo, realizado 100% con madera post-consumo y con niveles de emisión de formaldehido más bajo en absoluto. Панель Idroleb. Экологическая панель IDROLEB - Водонепроницаемая, изготовленная из 100% вторичной древесины с самым низким уровнем формальдегида. 12
13
Every kitchen is shipped complete with a certificate of guarantee. Cada cocina es acompañada por el certificado de garantía. Каждая кухня имеет гарантийный сертификат.
GUARANTEE
7 Years warranty. Every Pedini kitchen is accompanied by the certificate of guarantee for 2 years to cover any risk. In addition to this the customer can take advantage of a warranty extension for further 5 years, by returning to the company the proof of purchase duly completed within 30 days from the installation of the kitchen. The customer is also given a “Technical Sheet” certifying the origin of the materials and their characteristics, an “Instruction Manual” for installation, a “Cleaning kit” and a “Manual of maintenance and use”. Garantía de 7 años. Cada cocina Pedini está acompañado por el certificado de garantía de 2 años para cubrir cualquier riesgo, el cliente puede disfrutar de una extensión de garantía por 5 años más, volviendo a la empresa, la prueba de compra debidamente cumplimentada dentro de los 30 días de la instalación de la cocina. Además, el cliente recibe: una “Ficha técnica”, que certifica el origen de los materiales y sus características, el “Manual de instrucciones” para la instalación, un “kit de limpieza” y un “Manual de mantenimiento y uso”. Гарантия 7 лет. Каждая кухня Pedini имеет гарантийный сертификат на 2 года для покрытия любого риска. Клиент может воспользоваться дальнейшей гарантией на 5 лет, передав компании купон, подтверждающий покупку, в течение 30 дней с момента установки кухни. Заказчик получит: “Технический лист”, подтверждающий происхождение материалов и их характеристик, “Инструкцию по установке, “Набор по уходу за кухней “ “Инструкцию по эксплуатации кухни”.
14
15
Suggestions on how to maintain your kitchen. Tantas sugerencias para mantener joven tu cocina. Все советы по уходу за вашей кухней.
SUGGESTIONS Kitchen Maintenance. Due to our ongoing commitment to research, quality and design, while creating innovative, functional and ergonomic kitchens, we have developed products for maintaining your kitchen’s original beauty. The Maintenance Manual, Cleaning and Touch-up Kits help to maintain the quality for many years after purchase. Conservar la cocina. Desde hace años la empresa esta dedicada a la búsqueda de la calidad total y en la proyectacion de modelos más innovativos y creativos funcionales y ergonómicos. Por esto hemos pensado en entregar a nuestros clientes un manual de mantenimiento y dos kits completos que sean de ayuda, después de la adquisición, para conservar y mantener la calidad de su cocina. Уход за кухней. На протяжении многих лет компания разрабатывает новые идеи в реализации ещё более качественных, инновационных, функциональных и эргономичных моделей. Для того чтобы кухня выглядела всегда новой и сохраняла первоначальный блеск и красоту Pedini поставляет своим клиентам инструкцию по техническому обслуживанию и два комплекта по уходу за кухней.
1
Maintenance Manual > Manual de mantenimiento > Руководство по техническому обслуживанию
All our models are original products, manufactured in our plants under our aesthetic and quality control. For over fifty years, we have been supervising every processing stage, paying great attention to detail, keeping strict control and carefully selecting the materials used. Todos nuestros modelos son productos originales, nacidos en nuestro establecimiento bajo nuestro control estético y cualitativo. Desde hace más de cincuenta años seguimos toda la fase de elaboración, con un gran amor por los detalles, con severidad en los controles y con la atenta búsqueda en los materiales. Все наши модели являются подлинными, созданными на наших фабриках ,находятся под нашим контролем, как с качественной так и с эстетической точек зрения. На протяжении 50 лет мы проверяем каждый этап производства, обращая большое внимание на детали, серьёзно и тщательно исследуем материалы.
2
Cleaning Kit > Kit de limpieza > Комплект по уходу
Each kitchen is supplied with a Cleaning Kit free of charge. This kit contains a microfiber cloth which can be used on all surfaces and biological detergents made of vegetable soap and a cream for the metal components. Con la adquisición de la cocina viene fabricado un kit para la limpieza que contiene: un paño micro fibra, utilizable para todas las superficies, un detergente biológico para micro fibras compuesto de jabón vegetal y una crema polivalente para la limpieza de todo tipo de acero. При покупке кухни поставляется бесплатный комплект для ухода за ней, содержащий: салфетку из микрофибры, подходящей для всех поверхностей, биологического моющего средства, состоящего из растительного мыла и поливалентного крема для очистки всех видов стали.
La garanzia di una buona vita in cucina e per la tua cucina. La garanzia di una buona vita in cucina e per la tua cucina. La garanzia di una buona vita in cucina e per la tua cucina.
3
Touch-up Kit > Kit de retoque > Комплект реставрации
All lacquer finished kitchens are supplied with a Touch-up Kit. This kit contains two bottles of varnish and catalystand a sample of the actual lacquer manufactured with the kitchen. Para todas las cocinas lacadas viene preparado un kit para retoque compuesto de dos botellines, de barniz y catalizador y una muestra del lacado realizado en el mismo color pedido. Для всех лакированных кухонь, в комплект входят две бутылочки краски и катализатора, а также образец лака, который выбрал клиент.
16
17
Your kitchen. La cocina personal. Ваша кухня.
LIFE STYLE
The right kitchen for each environment and life style. Each kitchen design project must address the available space and type of family that will be using it. This is the aim of a good designer whose education and experience will reduce the risk of making mistakes. A good kitchen designer combined with the variety of Pedini’s kitchen models, composition capacity, vast range of materials and colors, plus the customized “made to fit” elements, facilitates the creation of the perfect kitchen for your family. A medida del entorno y de tu estilo de vida. Cada modelo de cocina tiene que ser interpretado en un amplio proyecto que tendrá cuenta del espacio disponible y de la familia que la vivirá. Es éste el deber de un buen decorador: su trabajo reduce el riesgo de cometer errores de valoración y de inexperiencia. Es necesario añadir que los diversos modelos de cocinas Pedini, su componibilidad, la extensa gama de materiales y colores y el servicio personalizado a medida, facilitan la creación de la cocina justa para cada familia. С учётом вашего дома и вашего образа жизни. Каждая модель кухни должна вписаться в композиционный проект, учитывая размеры вашего дома и особенности вашей семьи. Задача опытного дизайнера заключается в том, что бы уменьшить риск ошибок, которые могут допустить сами покупатели, вследствии своей некомпетентности. Нужно добавить, что большой выбор разнообразных моделей кухонь Pedini, их модулируемость, широкий ассортимент материалов и цветов, возможность выполнения некоторых элементов по желаемым размерам, значительно упрощают выбор кухни для каждой семьи.
18
19
The pleasure of the kitchen. El placer de la cocina. Удовольствие от вашей кухни.
Available space and compositions. Kitchen requirements must be realized within the available space. When space is limited, having the maximum number of creative solutions will provide the most efficient and practical design. If the kitchen does not have the necessary space for the entire family to sit around the table for example, we will suggest using a pull out table that can be put back after the meal is over, or offer other design solutions. Having customizable elements provides the possibility solving every design challenge. ¿Qué espacio tienes? Los espacios y las composiciones. Las exigencias de la cocina tienen que encontrar sitio en el espacio disponible. Si el espacio es poco, la sabiduria y la genialidad de las soluciones hacen milagros. Algunos modelos más que otros tienen estas dotes y es a ellos que uno tiene que referirse. Y si la cocina no va a ser vivida por toda la familia entorno a la mesa, usaremos el contiguo comedor o recurriremos a soluciones extraíbles que se pliegan después de las comidas. La alta componibilidad, apoyada también por el servicio que ofrecen los elementos a medida, consiente sin embargo dar una respuesta a cada necesidad. Algunas soluciones tipo, de las que después pueden derivar la personalidad de la cocina, son las siguientes. Насколько вместима ваша квартира? Помещение и возможности. Ваша кухня должна разместиться на имеющемся у вас месте. Даже если места не так уж много, изобретательность и оригинальность решений могут творить чудеса. Некоторые модели обладают этими качествами, и вы должны этим воспользоваться. Если на кухне не сможет разместиться вся ваша многочисленная семья, вы можете устроить столовую в смежной комнате или выбрать кухонную мебель с выдвигающимися элементами, которые легко раскладываются и складываются. Использование модульных элементов, реализация некоторых элементов кухни по индивидуальным размерам, представляют неисчерпаемые возможности, удовлетворяющие любые запросы покупателя. Вот несколько стандартных решений которые можно использовать, разрабатывая проект вашей кухни.
20
THE PROJECT
The linear kitchen > La cocina lineal > Линейная кухня
The kitchen living > La cocina living > Кухня living
The linear kitchen is the best solution in narrow space, if an ‘eat-in’ kitchen is desired or if extra room is needed, to carry out other activities. Additional storage space can be obtained by using shelving.
In the kitchen living, without limits of modularity, these solutions vary adapting to today’s architectural requirements, creating “open shapes” in continuity with the living space.
La cocina lineal es la mejor solución en los entornos estrechos o para dejar mucho espacio a la mesa y a otras actividades. Mayor espacio tenemos en la zona de los módulos altos.
La cocina living sin límites de modularidad, estas soluciones varían, adaptándose a las exigencias arquitectónicas de hoy, crean “ormas abiertas” al servicio y en continuidad con el espacio living.
Линейная кухня -является наилучшим решением в условиях ограниченного пространства, т.к.остаётся достаточно места для обеденного стола. Большая часть продуктов и посуды находятся в зоне навесных шкафов.
Кухня living не имеет пределов в модульности,эти решения меняются, приспосабливаясь к архитектурным требованиям сегодняшнего дня, создавая единое пространства между кухней и гостиной.
The corner kitchen (the ‘L’ shape design) > La cocina en ángulo > Угловая кухня
The double corner kitchen > La cocina con doble ángulo > Кухня с двумя углами
The corner kitchen (the ‘L’ shape design) can be made up of a preparation area, a clean-up area and a storage area. The best models make maximum use of the corner area making it totally accessible.
The double corner kitchen conforms to the shape of the existing walls, therefore providing maximum utilization of space. Ergonomics and space economy are both achieved by using curved surfaces.
La cocina en ángulo puede ser constituida por la zona de lavado y la zona de almaceje. Los mejores modelos pueden utilizar completamente y con fácil acceso el espacio en ángulo.
La cocina con doble ángulo sigue el diseño de las paredes y decora un espacio irregular. Racionalidad y ergonomía son, de todos modos, respetadas con la cautela de usar módulos bajos y superficies curvas, cóncavas o convexas.
Угловая кухня может состоять из рабочей зоны (подготовка и мойка ) и зоны хранения .Этот тип расположения даёт возможность использовать в полной мере угловое пространствo и сохраняяет при этом удобный доступ к шкафам.
Кухня с двумя углами повторяет изгибы стен и подходит к помещениям неправильной формы. Рациональность и эргономика достигнуты благодаря продуманному использованию изогнутых поверхностей базы и столешницы.
21
The pleasure of the kitchen. El placer de la cocina. Удовольствие от вашей кухни.
The ‘U’ shape kitchen > La cocina en U > U-образная кухня
The atoll kitchen > La cocina en atolón > Кухня типа “атолл”
The ‘U’ shape kitchen takes up three sides with a flowing motion and offers the best ergonomic performance. This kitchen requires a larger area and existing doors and windows must be considered.
The atoll kitchen can only be created by a few products available today. This type of composition creates a highly concentrated area surrounding those who work in the kitchen. A large console that places everything within easy reach.
La cocina en U ocupa tres lados con continuidad y puede gozar de las mejores prestaciones, también ergonómicas, ofrecidas por el modelo elegido. Necesita de un espacio más bien amplio y de puertas, ventanas en posiciones favorables.
La cocina en atolón es realizable con poquísimos modelos existentes hoy día. Crea una zona de alta concentración, dispuesta entorno a quien opera en la cocina. Una especie de gran consola que pone cada cosa al alcance de la mano.
U-образная кухня занимает три стороны помещения может быть достаточно эргономичной при выборe подходящей модели. Кухня такого типа требует довольно большого пространства и определённого расположения дверей и окон.
Кухня типа “атолл” может быть реализована из очень немногих моделей существующих на сегодняшний день. Создаёт вокруг хозяйки зону высокой концентрации всех необходимых элементов для работы на кухне. Этот тип кухни напоминает пульт управления, где всё находится прямо под рукой.
The kitchen with peninsula > La cocina con península > В Кухне с полуостровом
The island kitchen > La cocina en isla > Кухня остров
The kitchen with peninsula creates a work surface that can be used for various purposes by extending the area of the base cabinets. In the diagram, storage space is obtained by an independent pantry area.
The island kitchen creates a multi-functional area around you concentrated in a limited space. This design can only be created by a few products available today.
La cocina con península extiende la superficie de los módulos bajos, creando un mayor espacio que puede ser utilizado con diversos objetivos durante todo el día. En el diseño la función de almacenaje está desarrollada por un cuerpo independiente.
La cocina en isla toda redonda, es realizable con poquísimos modelos hoy existentes. Creada en trono a quien opera en la cocina, una zona multifuncional que concentra en todo espacio toda la parte operativa.
В Кухне с полуостровом рабочая зона изогнута и вытянута, создавая дополнительную поверхность. Эта добавочная часть может быть использована для различных целей и в течение всего дня.На чертеже зона хранения выполняет отдельностоящий шкаф.
22
Кухня остров - округлой формы. Такие модели на сегодняшний день на мировом рынке представлены в небольшом количестве. Кухня создаёт вокруг хозяйки многофункциональную рабочую iзону, где в небольшом пространстве сконцентрировано все необходимое.
23
The pleasure of the kitchen. El placer de la cocina. Удовольствие от вашей кухни.
THE MODELS
Which kitchen? Your kitchen. The “pleasures” of enjoying your kitchen are comprised of the relationship between people and the environment in which they enjoy living and preparing food. The process of choosing the right kitchen, that satisfies all needs, can be obtained through experience, individual taste and future lifestyle needs. Do we want it to be modern, technological and serious; very simple and clean or in a cozy environment? Being aware of market trends and an informed consumer are the answers that market oriented companies provide. ¿Qué cocina? Tú cocina. La relación entre las personas y la decoración de la cocina es motivo de alegría de vivirla, de satisfacción en preparar la comida. En una palabra, el placer de la cocina. ¿Cómo elegir aquélla capaz de darnos estas satisfacciones? Con la experiencia, con el propio gusto, con los proyectos de vida futura: son éstos los elementos que nos ayudan a entender como tendrá que ser la mejor cocina por nosotros. ¿La queremos tecnológica, sobriamente moderna, muy sencilla, cálida por la presencia de la madera? Hay una respuesta a todos estos deseos en la gama de una empresa orientada al mercado y atenta a las exigencias de un público consciente e informado. Ваша кухня. Какая она. Жить в хорошо обставленной и уютной квартире -это всегда удовольствие. Готовить обеды и ужины для семьи на практичной и многофункциональной кухне - это не только удовольствие, но и облегчение жизни для хозяйки. Как выбрать кухню, которая может соответствовать вашим требованиям? Ваш опыт, ваш вкус,ваши планы на будущее –это основные элементы, которые помогают понять, какой должна быть именно ваша кухня. Вам нравится кухня с техническими «наворотами», в изысканно современном стиле, или тёплая и благородная, реализованная из древесины? Фабрика Pedini предлагает кухни на любой вкус,отвечающие новым тенденциям, которые могут удовлетворить все желания и потребности самых взыскательных клиентов.
24
System Collection p. 26
Artika p. 60
Materika p. 36
Vintage p. 68
Dune p. 46
Magika p. 76
Integra p. 52
Eko p. 82 25
Spontanea e assolutamente contemporanea. Espontánea y absolutamente contemporánea. Спонтанно и абсолютно современно.
SYSTEM COLLECTION THE SYSTEM KITCHEN
System Collection.The search for technical solutions and care for the environment have elevated this product to a medium / high target, which is thinking about furnishings in terms of livability and well-being. The high aesthetic value , given by the forms and the nobility of the materials, balances perfectly with ergonomics, safety and reliability. A program that is expressed in absolute freedom , able to create unusual or discrete architecture, to create casual or organised compositions in order to respond effectively to the dwelling needs. System Collection. La búsqueda de soluciones técnicas y el cuidado por el medio ambiente han elevado este producto a un nivel medio / alto, que piensa el mobiliario en términos de habitabilidad y bienestar. El alto valor estético, dado por las formas y la nobleza de los materiales, se integra perfectamente con la ergonomía, la seguridad y la fiabilidad. Un programa que se expresa en la libertad absoluta, capaz de crear una arquitectura inusual o discreta, para crear composiciones informales u organizados con el fin de responder eficazmente a la necesidad de vivienda. System Collection. Благодаря неустанным разработкам, инновативным, экологическим и технологическим решениям кухня Pedini ориентирована на средне – высокий диапазон цены и на покупaтеля, предпочитающего высококлассный и комфортный интерьер Кухня, выполненная из изысканных материалов, выглядит необыкновенно эстетично кроме этого эргономична и безопасна. System Collection выражается абсолютно свободно, объединясь, создавая необычную или дискретную архитектуру, реализуя различные композиции для удовлетворения всех потребности.
26
27
The counter and the cabinet are laminate finish ash Basalt stone , tall units and breakfast bar are laminate finish Aleve. The library in light grey melamine has back-panels laminate finish bleached oak Aleve. The hood is downdraft. > El contador y mueble alto son de laminado piedra Basalto ceniza, las
28
columnas y la barra snack en laminado roble acabado Aleve. La biblioteca en melamina gris claro lleva traseras en laminado roble blanqueado acabado Aleve. La campana, downdraft, se oculta en la encimera. > Столешница и навесной шкаф из ламината в отделке под каменть Basalto cenere,колонны
и закусочный столик из ламината в отделке под дуб цвета Alevè Библиотека из светло-серого меламина с задними стенками из ламината цвета светлого дуба в отделке Aleve Вытяжка downdraft, скрытая в столешнице.
29
The island is in dark elm with steel sides and top, sink and hob are integrated and the peninsula is in natural elm with chrome legs. The “pocket doors” pantry is matt white lacquered, as well as the library, which has back-panels in dark elm. > La isla es en olmo dark con encimera y costados de acero, fregadero y placa cocción integrados y península de olmo natural con patas cromadas. Las columnas despensero con puertas “pocket doors” están 30
en lacado blanco mate, como la biblioteca, que lleva traseras en olmo dark. > Остров в шпоне вяза dark Столешница и боковины из стали со встроенными мойкой и варочной поверхностью и полуостров в шпоне вяза с хромированными ножками.Колонны с дверками “pocket doors” в белой матовой 31
Spontanea e assolutamente contemporanea. Espontánea y absolutamente contemporánea.
1
Спонтанно и абсолютно современно.
2
Like a walk-in closet, it is able to accommodate a kitchen. It is a space of 270 cm equipped to organise, hold, serve and meet all the needs. The opening of the doors is “pocket”: they open and close, hiding completely. Como un walk- in closet es capaz de adaptarse a una cocina. Es un espacio de 270 cm equipado para organizar, mantener, atender y satisfacer todas las necesidades. La apertura de las puertas es ”pocket doors”: se abren y se cierran, escondiéndose completamente, sin dejar rastro. Как просторная гардеробная - вмещает даже кухню. Помещение на 270 см оборудовано для организации, хранения, удобства и удовлетворения всех потребностей. Тип открытия дверок “pocket doors”, открываются и закрываются полностью скрывая содержимое.
1
The transforming furniture > Muebles transformistas > Секретный уголок A secret place, capable of containing functional logic with small and large objects of service. A fully equipped “pocket doors” pantry, a special opening that allows to completely hide the doors, to facilitate every movement and change the look of the interior.
2
Un lugar secreto, un espacio capaz de contener con lógica funcional objetos pequeños y grandes. Una despensa totalmente equipada cerrada con puertas “pocket doors”, una apertura especial que le permite ocultar completamente las puertas, para facilitar cada movimiento y cambiar el aspecto estético. Пространство, позволяющее хранить как большие так и маленькие предметы для вашего пользования. Полностью оборудованный шкаф с дверками “pocket doors”, специальный тип открытия, позволяющий полностью скрыть дверки, облегчая каждое движение и внося эстетичность мебели.
32
33
On top. Island with double thickness counter and doors in Laminam blend walnut. Shallow floor base, wall paneling and shelves in dark elm, tall units with glossy glass doors grigio beige. The island hood Dress, made of steel and matt glass white, lights up and can be equipped with glass shelves. On side. Base with doors, counter and back-panel in matt glass grigio beige. The wall units are in light elm with servo drive opening. > En la parte superior. Isla con encimera y puertas con doble espesor Laminam blend noche, bajos office en el suelo, boiserie y estantes en olmo dark y columnas con puertas de cristal brillante gris beige. La campana de isla Dress, en acero y vidrio blanco mate, se equipa de estantes de cristal. A lado. Bajo con puertas, encimera y trasera en vidrio acidado mate gris beige. Los muebles altos están en olmo claro con apertura basculante servo drive. > Вверху. Остров с дверками и топ двойной толщины из ламинами в отделке blend noce, базы, панели boiserie и полки в отделке вяза dark, колонны со стеклянными глянцевыми дверками серо-бежевого цвета. Вытяжка острова из стали и матового белого стекла, с освещением и стеклянными полками. Сбоку. Дверки нижних секций, столешница и задняя стенка из матового стекла серо-бежевого цвета. Навесные шкафы в отделке из вяза light с откидными дверками с сервоприводом.
34
35
Scenic and professional, rich in content. Escenográfico y profesional, rica en contenido. Спонтанно и абсолютно современно.
MATERIKA THE PROFESSIONAL KITCHEN
Materika. The timeliness of modularity, the study of the details, the craftsmanship of carpenters with proven experience in constructing veneered doors, make this new product the cutting edge of Pedini. The possibility of choosing between doors lacquered matt or glossy, veneered in natural oak either knotty or heattreated, stainless steel, glass or Ecomalta - durable, flexible and absolutely free of exhalations material allows you to create a technological kitchen, modern definitely “different”. The mitre of the doors at 30° allows to achieve a unique aesthetic. Materika. La actualidad de la modularidad, el estudio de los detalles, la artesanía de carpinteros con experiencia demostrada en la construcción de puertas rechapadas, hacen de este nuevo producto la vanguardia de Pedini. La posibilidad de elegir puertas en laqueado mate o brillante, puertas rechapadas en roble natural o anudado termo-cocido, incluyendo el acero, el cristal o Ecomalta, durable, flexible y completamente libre de humos, le permite crear una cocina tecnológica, moderna y sobre todo única, sin duda “diferente”. El corte de las puertas a 30° permite conseguir una estética única. Materika. Актуальность и модульность. Детальная разработка, мастерство опытных плотников, по реализации дверок покрытых шпоном. выдвигают этот продукт на передний план. Возможность выбора между матовой, глянцевой лакированной дверкой, или дверкой в шпоне натурального дуба или termocotto, а так же из стали, стекла или Ecomalta (материал прочный, гибкий и абсолютно не выделяющий вредных паров,) позволяет создавать уникальную, современную и технологическию кухню Срез на дверках при угле 30° позволяет добиться уникального эстетического результата.
36
37
38
Heat-treated oak base units and counter Corian white with integrated sink and steel semi flush-mounted hob. Wall units with matt glass doors grigio beige and heat-treated oak. > Bajo en roble termococido y encimera en Corian blanco con fregadero integrado y placa de acero “semienrasado”. Mueble alto con puertas de cristal de color beige mate y gris termo-cocido. > Базы в отделке из дуба “termocotto”. Столешница из материала Corian белого цвета с интегрированной раковиной и плитой из стали чуть выше уровня. Навесные шкафы в отделке из дуба “termocotto”. со стеклянными матовыми дверками бежевого цвета.
39
Base, wall and tall units glossy lacquered white with integrated oven. Counter Corian white with integrated sink and steel semi flush-mounted hob. The hood wall unit and the open cabinet are heat-treated oak. > Bajos, muebles altos y columnas con horno integrado en laqueado blanco brillante. Encimera en Corian blanco con fregdero integrado y encimera de acero “semienrasado”.
40
El mueble alto campana y el gabinete abierto son en roble termococido. > Базы колонны и навесные шкафы со встроенной духовкой в глянцевой белой отделке. Столешница из материала Corian белого цвета с интегрированной раковиной и плитой из стали чуть выше уровня. Навесной шкаф для вытяжки и открытые секции в отделке из дуба “termocotto”.
41
All made in Ecomalta 011 grey finish, ceramic hob and steel sink is covered in Ecomalta. The dinette counter is bleached oak. The ceiling hood brings together elements of aspiration and lighting. On the background the pocket doors cabinet with heat-treated oak doors. In the detail on bottom right the Ecomalta grey counter has the integrated sink. > En acabado Ecomalta 011 gris, placas de cocción en vitrocerámica y fregadero de acero recubierto en Ecomalta . La mesa dinette es de roble blanqueado. Muy interesante la campana en el techo que reúne elementos de aspiración y la iluminación. En el fondo las columnas pocket doors con puertas en roble termo-cocido. En el detalle abajo en la derecha la encimera en Ecomalta gris lleva el fregadero integrado. > Вся кухня в отделке Ecomalta 011 серого цвета, варочная поверхность - стеклокерамика, мойка из стали в отделке Ecomalta. Столик “dinette” в отделке “отбеленный дуб”. Интересная потолочная вытжка, соединяющая функции вытяжки и и освещения. Колонны с дверками типа “pocket doors” в дубовой отделке ”termo cotto”. Снизу справа, столешница в отделке Ecomalta серого цвета с интегрированной мойкой.
42
43
Knotty oak base units, counter in white quartzite with steel sink and hob. Wall units are matt lacquered white and back-panel knotty oak. The tall units are Ecomalta 032 brown, fridge and wine cooler in stainless steel. > Bajo de madera de roble con nudos, encimera en cuarcita blanca con fregadero y placa de coccion en acero. Muebles altos en laqueado blanco mate y trasera en roble con nudos. Las columnas llevan puertas en Ecomalta color 032 marrón, nevera y nevera de vinos en acero. > Базы в оделке из дуба с сучками, столешница из белого кварцита с раковиной и плитой из стали. Навесные шкафы в балой лакированной матовой отделке и задняя стенка в оделке из дуба с сучками. Колонны с дверками в от делке Ecomalta 032 коричневого цвета, холодильник и винный шкаф из стали. 44
45
Form follows function. La forma sigue la función. Форма следует за функциональностью.
DUNE THE DOUBLE KITCHEN
Dune. A perfect union between contemporary design, innovation and ergonomics - A design that crosses over from fashion to function. One that breaks the mould of the usual or the “already seen this”. The enormous number of options, combined with the attention to the details - style and functionality – most suitable for just about anyone’s lifestyle. With Dune, we have gone back to the basic concept of the modular kitchens, which is Pedini’s roots, to create a cooking instrument, that is flexible (small or large), as an ‘L’ shape kitchen, or with an island fully equipped. It can be designed with curves, all without sharp corners, with graceful forms that create concave and convex shapes. You can also have Dune with straight lines and all the technology and grace. Perfect ergonomics that introduce a new balance and is creating more functional spaces in the kitchen. Dune. El secreto está en el modularidad de las propuestas, Dune puede ser “isla” por un público que aprecia la innovación, “lineal” por un público joven pero que aprecia la calidad, “integrada” y personalizable, que implica no sólo la cocina pero también el living, para un público más exigente y que ama lo hecho a medida. Se caracteriza por las formas atractivas, las soluciones ergonómicas, el ecosostenibilidad de los materiales además de la amplia variedad de los colores y acabados. Un proyecto elástico constituido por módulos curvos y lineales que, combinándose y completándose entre ellos, da la posibilidad de un componibilidad adaptable a las actuales exigencias arquitectónicas y a las solicitudes de un “consumidor” cada vez más activo y creativo. Dune. Секрет кроется в разнообразии предложений. Это может быть “Остров” - для людей, ценящих, новейшее, или “Линия” для тех, кто ценит простоту. Может быть “Встраиваемая” по индивидуальным запросам - для тех ктот рассматривает кухню как среду обитания, предпочитает сложность и элегантность. Dune характеризуется привлекательными эргономичными решениями, устойчивостью материалов и большим разнообразием цветов и отделок. Проект представляет как полукруглые так и линейные модули, которые согласовываясь и соединяясь между собой, предлагают новые возможности. Этот проект удовлетворяет как архитектурные требования, так и новые творческие потребности потребителя.
46
47
On this page all units are glossy lacquered white, the counter is Corian with “Dune” flush-mounted sink and hob. On the left, base unit lacquered ivory with counter Corian vanilla, the dinette is textured lacquered nocciola. > En esta página toda en laqueado blanco brillo, encimera en Corian con fregadero y placa de cocción “enrasado encimera” Dune. A la izquierda, bajo en laqueado avorio con encimera Corian vanilla, la mesa dinette es laqueado micro texturizado nocciola. > На этой странице кухня в глянцевый белой отделке, столешница из материала Corian с раковиной и плитой на едином уровне Слева, база в лакированной отделке цвета слоновой кости, столешница из материала Corian цвета ванили, столик dinette в лакированной микроструктурированной отделке цвета фундук.
48
49
Island with textured white lacquered door, glacier white Corian worktop with stainless steel sink and cook top. The bookcase Lara with thermostructured surface. > Isla en lacado blanco texturizado con encimera en Corian Glacier White y placa de cocción rebajadas de acero. > Остров в лакированной отделке микросфера, столешница - Соrian Glacier White и углублённая варочная поверхность из стали. Библиотека Lara, поверхность термоструктурированная, цвет тортора.
Above. Natural walnut veneered base units doors, textured cream white lacquered wall units doors. White Azucar worktop with stainless steel cook top and semi flush-mounted sink. Tall units “Complanare” with walnut veneered frame and ivory rifle mirror-glass. > Arriba. Bajo en Greenwood nogal natural, colgantes en lacados texturizado blanco crema. Encimera cuarzo blanco azúcar con placa de cocción y fregadero “semifilotop” de acero. Columnas complanare con telar nogal y vidrio a espejo marfil. > Вверху. Нижние секции из материала Greenwood в цвете натурального ореха, настенные шкафы в лакированной отделке “микросфера” сливочнобелого цвета. Столешница из белого кварца азукар, варочная поверхность и мойка из стали. Дверцы компланарных колонн из зеркального стекла цвета слоновой кости, в рамке из ореха. > Below. The chopping boards and the movable trays follow your tasks, the stainless steel sliding doors protect the content of the units. > Derecho. La tabla de corte y bandejas móviles siguen las necesidades, las puertas correderas de acero corren y protegen el contenido de los elementos vistos. > Справа. Разлелочные доски и полки для того, что должно бытъ под рукой, раздвижные дверцы из стали скользят и эацищают содержимое открытых полок.
50
51
A new independence is born the kitchen now becomes a system. Nace una nueva libertad, la cocina se convierte en sistema. Родилась новая концепция свободы, кухня становится системой.
INTEGRA THE CONVIVIAL KITCHEN
Like its name Integra brings different elements together. One complete design theme with three variants. Each of the three Integra options has their own unique characteristics, separating them and making them out as a kitchen model in their own right. The main features are wide, fixed and movable worktops, islands, peninsulas and curved unit configurations. Tall units have the double function of providing organized storage and space partitioning where required. Integra Circle - its dynamic approach offers circular islands and peninsulas that provide the flexibility to adapt to the users personal life style. Integra Profile - features the handle less system relying on a recessed groove to open the cabinets. Integra tiene en el nombre su primera promesa: propuesta en tres versiones que pueden convivir e integrase perfectamente gracias al fuerte denominador común a la hora de realizar sus proyectos. Este es el tema principal: grandes encimeras fijas y móviles, islas y penínsulas, elementos y composiciones curvilíneas, armarios a pared con la doble función de guardar de manera organizada y de ocupar el espacio con una pulidísima geometría. Integra Circle permite soluciones dinámicas con isla y península curvilíneas diversamente utilizables en función del momento, a las situaciones y a la personal manera de vivir. Integra Profile permite soluciones ergonómicas muy estimadas como la ausencia de tiradores salientes. Интегра. Предложена в трёх версиях, которые могут прекрасно сочетаться между собой. Основные характеристики: большие поверхности, фиксированные и движущиеся, острова и полуострова, изогнутые элементы и композиции, шкафы -стены с двойной функцией-разделение помещений и хранение кухонных принадлежностей. Интегра “круг” предлагает динамичные решения островов и полуостровов, которые могут быть использованы в зависимости от потребностей. Интегра “Профиль” позволяет эргономические интересные решения, как например отсутствие выпуклых ручек.
52
53
Base units with doors matt lacquered duna, counter and sides Corian Glacier white with integrated sink and ceramic hob. Open cabinet fango oak, the dinette is Corian Glacier white with undercounter support and central leg made of fango oak. The island hood is stainless steel and white glass. > Bajo con puertas en laqueado mate “duna“, encimera y costados en Corian Glacier white, fregadero integrado y placa en vitrocerámica. Mueble abierto en roble fango gessato, la mesa dinette es en Corian Glacier white acabado abajo y con interno soporte en roble fango gessato. Campana de isla en acero inoxidable y cristal blanco. > База с дверками в матовой отделке “duna”, столешница и боковые стороны из материала Corian цвета Glacier White, с мойкой и варочной панелью из стеклокерамики. Открытые секции в отделке дуба цвета “fango gessato” столешница “dinette” из материала Corian цвета Glacier White, нога и нижняя часть столешницы в отделке дуба цвета ”fango gessato” Вытяжка над островом из нержавеющей стали и белого стекла.
54
55
Tall units in mink color lacquered doors, with open compartments in chamois color stained rift oak. The ovens are by Scholtès. > Columnas con puertas en lacado visón microtexturizado, el nicho abierto es en roble Camoscio. Los hornos son firmados Scholtes. > Колонны с дверками в отделке лак “микросфера visone”, открытое пространство в отделке дуб “camoscio”. Духовки марки Scholtès.
Base units and peninsula in camoscio oak, wall units textured lacquer visone. Countertop quartzite white zenith with integrated sinks and semi flush-mounted hobs Scholtes. The hood is integrated into the wall unit. The counter is complete of drawers. > Bajos y península en roble camoscio, muebles altos en laqueado visón microtexturizado. Encimera en blanco Zenit con fregaderos integrados y placas Scholtes “semienrasado”, la campana se integra en el mueble alto. El contador está completo de cajones. > Нижние секции и остров в дубовой отделке цвета “camoscio”, навесные шкафы в лакированной микроструктурированной отделке цвета “visone”. Столешница белого цвета с мойкой и варочной поверхностью Scholtes чуть выше уровня, вытяжка” интегрирована в невесной шкаф. Столешница дополнена выдвижными ящиками.
56
57
Peninsula in white oak, groove, curved countertop quartzite gris anthracite th.20 mm, grey oak table. Tall units glossy lacquer anthracite. > Península de roble blanco, gola bajo encimera, encimera curva en cuarcita gris antracita esp. 20 mm, contador de roble gris. Columnas en laqueado brillo antracita. > Полуостров из дуба белого цвета, с желобом «голой» под столешницей, изогнутая столешница из кварцита в отделке «gris antracita» толщиной 20 мм. Колонны в глянцевой отделке цвета antracite.
58
59
Dual modularity, linear or curved, it changes on demand. Desde modularidad dual, lineal o curva, se transforma por elección. Модульность на ваш выбор - возможно создание изогнутых или линейных фом.
ARTIKA THE METAMORPHIC KITCHEN
Artika, a modern “functional centre”, where you can feel the warmth and experience the technology and functionality of the kitchen. Characterized by high flexibility, great design freedom and personalized custom solutions for different needs of personal space and taste. With its big rounded island, that is open and allow freedom of movement, Artika goes beyond the traditional concept of straight design to re-invent the kitchen completely, adapted to new needs and spaces. Mixed or traditional, in the middle of the room or against the wall, Artika offers complete freedom of design, allow people to create and design their environment according to their given room, resolving any problem of space. Artika, un moderno “centro operativo” de cual se saborea el calor, la tecnología, la funcionalidad de la cocina. Abierta y libre en los movimientos, Artika crea nuevas geometrías y absorbe diversas funciones. Supera el concepto clásico de horizontalidad para rediseñar completamente la cocina, en sintonía con las nuevas exigencias del espacio doméstico. Estructura o tradicional, en el centro de la habitación o en la pared, de libre instalación o encimeras continuas, Artika amuebla decora en plena libertad hace vivir el ambiente según las propias convicciones, resuelve cualquier problema de espacio. Artika, это современный “оперативный центр”. Здесь вы раскроете, технологию, функциональность и тепло вашей кухни. Открытые и свободные новые формы помогают выполнять различные функции. Artika переросла классические нормы понятия горизонтальности и полностью перепроектирована для инновационного жилого пространства, в соответствии со всеми требованиям современной семьи. Неструктурированная или традициональная, стоящая в центре или у стены, Artika предлагает неограниченные возможности и решения в организации вашего жилого пространства, здесь учитываются особенности помещения, а так же ваши личные вкусы и привычки.
60
61
All in glossy lacquer white with groove. Quartzite white counter with stainless steel flush-mounted sink and hob, dinette counter silver oak, hood Flat in glossy glass white. > Toda en lacado blanco brillo con gola bajo encimera. Encimera en cuarcita de color blanco con fregadero y placas de acero inoxidable “enrasado encimera”, mesa dinette en roble silver y campana Flat de vidrio 62
brillo blanco. > Все в белом лаке с желобом- “голой” под столешницей. Топ из белого кварцита с мойкой и варочной поверхностью из нержавеющей стали “заподлицо”, столик “dinette” в дубовой от делке серебристого цвета, вытяжка Flat из глянцевого стекла, окрашенного в белый цвет.
63
Island base units glossy lacquer anthracite and groove, the middle part extends to enlarge the working surface. The countertop is stainless steel with integrated sink and hob. The hood is steel. > Isla antracita con puertas en lacado brillo con gola bajo encimera, la parte central sobresale para ampliar el espacio de trabajo, la encimera es de acero inoxidable con placas y fregadero integrados. Campana de acero. > Остров с глянцевыми лакированными дверками цвета antracite с “голой” под столешницей, выступающая центральная часть увеличивает рабочее пространство, столешница выполнена из нержавеющей стали с интегрированными варочной поверхностью и мойкой. Вытяжка из стали. 64
65
Island with white glossy lacquered doors and groove, featuring a white solid surface worktop, with a cook top and a sink. White glossy lacquered tall pantry cabinets with integrated ovens. > A isla con puertas lacadas blanco brillo y gola bajo encimera, encimera en cristalan blanco con encimera cocción y fregadera enrasada. Columnas despensa en lacado blanco brillo con hornos integrados. > Остров полностью отделан белым глянцевым лаком, ручка –жёлоб, столешница из кристалана со встроенными варочной поверхностью и раковиной на едином уровне. Колонны – шкафы с встроенными духовками отделаны белым глянцевым лаком. On left. The kitchen with peninsula in glossy lacquer white and groove. Shaped quartzite white with under-mounted sink and flush-mounted hob. Back panel grey glass. > A la izquierda, cocina con península en lacado blanco brillo y gola bajo encimera. Encimera en cuarcita blanca con fregadero bajo encimera y placa de cocción “enrasado encimera”, trasera en cristal gris. > Слева -кухня с полуостровом в глянцевой отделке белого цвета и голой. Фигурная столешница из белого кварцита с мойкой ниже уровня столешницы и варочной поверхностью на едином уровне со столешницей, задняя стенка в сером стекле.
66
67
Tradition and artisan culture. La tradición y la cultura artesanal. Традиции и ремесленное мастерство.
VINTAGE THE MEMORY KITCHEN
Vintage, pleasantly “old”. The house evolves with a look to the memory and this return to tradition motivates the pleasure to build for the future, creating, on well-established bases, a kitchen of the “memory” updated with functional and innovative contents in line with the evolution of times. The forms have already been lived, the certainty of the materials and the classic colours, are all elements that guarantee supreme balance and stability. The dinette counter in antique oak open pore lacquer, the frame door, flat or beaded, are all elements that play an important role in defining the style of cooking. All compositions are designed to be able to develop over time. Vintage, agradablemente “antigua”. La casa se desarrolla con una mirada a la memoria y es esta vuelta a la tradición que motiva el placer de construir para el futuro, creando sobre bases bien establecida, una cocina de la “memoria”, actualizada con contenidos funcionales e innovadores, en consonancia con la evolución de los tiempos. Las formas ya conocidas, la certeza de los materiales, los colores clásicos, son todos elementos que garantizan el equilibrio supremo y la estabilidad. La mesa dinette en roble antiguo lacado a poro abierto, la puerta con marco y con el frente liso o con duelas, son todos elementos que juegan un rol importante en la definición del estilo de la cocina . Todas las composiciones están diseñadas para ser capaces de desarrollarse con el tiempo . Vintage, в приятном старинном стиле. Дом изменяется, сохраняя память о прошлом. Возврашаемся к старинным традициям с удовольствием реализуем будующее, базируясь на опыте прежнего добавляя функциональность, инновативность и современность. Модель находит свое превосходство в возвращении к прошлому, где прекрасно сочетаются функциональность и классицизм, где традиции и ремесленное мастерство видоизменяются с течением времени благодаря инновации и научным разработкам. Столик dinette в лакированной отделке “poro aperto” из состаренного дуба, дверка и структура гладкие или с рейками. Все элементы очень важны для определения стиля кухни. Композиции разработаны с возможностью изменения со временем.
68
69
All units are oak open pore lacquered white chalk, the dinette counter is antique oak. The counters as well as the upstand and back-panel are quartzite gris ceniza matt honed. > Toda en roble lacado poro abierto blanco yeso y mesa dinette en roble envejecido. La encimera de la barra y del bloque cocina están en cuarcita gris ceniza mate, del mismo material el copete y la trasera.
70
> Вся композиция реализована в лакированной дубовой отделке “poro aperto” в цвете “gesso”. Столик dinette в лакированной дубовой отделке со старением. Столешница композиции реализована из матового отшлифованного кварцита ”gris ceniza”, из того же материала бортики и стеновая панель.
71
All units oak open pore lacquered hemp and framed doors with beads. Countertop antique grit carra with built-in stainless steel sink and hob. The island, with integrated table, has a laminate counter porphyry brown with solid wood edging in hemp colour. The double oven made of lacquered steel graphite is flanked by two pullout base units. > Toda en roble lacado poro abierto canapa y puerta con marco y duelas. Encimera en cuarcita carra envejecido con lavabo integrado y placa de empotrar de acero inoxidable. La isla, con mesa integrada, tiene encimera en laminado pórfido marrón y cantos en lacado canapa. El doble horno en acero lacado grafito está flanqueado por dos cestas extraíbles. > Вся композиция реализована в лакированной дубовой отделке “poro aperto” в цвете “canapa”, дверки с реечной поверхностью. Столешница с интегрированной мойкой и варочной поверхностью из стали, реализована из “graniglia carra”, со старением. Столешница острова из ламината - коричневого цвета, с бортиком из массива дерева в единой отделке со всей кухней. Двойная духовка из лакированной стали цвета графита расположена рядом с двумя выдвижными корзинами. All units in oak open pore lacquered butter, with countertop quartzite Diamante matt honed. The sink and stove are stainless steel built-in. The door is a frame with beads whereas the table is antique oak. The steel hood has led lights. > Toda en roble lacado burro poro abierto con encimera en cuarcita diamante mate. El fregadero y la placa de cocción de empotre son de acero. La puerta lleva marco y duelas y la encimera de la barra es de roble envejecido. La campana de acero lleva lámparas led. > Вся композиция реализована в лакированной дубовой отделке “poro aperto” в цвете сливочного масла, столешница в матовой отделке из полированного кварцита. Мойка и варочная поверхность из стали, дверки и структура украшены рейками, столешница в отделке из сотаренного дуба. Вытяжка из стали,освещение led.
72
73
All cabinets oak open pore lacquered grey argilla. Framed doors with beads, laminate counter porphyry grey with solid wood edging argilla and flush-mounted steel sink. The countertop of the island is antique stainless steel with integrated hob and cast iron grills. > Toda en roble lacado poro abierto gris arcilla. Puertas con marco y duelas, encimera en laminado pórfido gris con canto en madera maciza lacado gris arcilla y fregadero en acero “semienrasado”. La isla con encimera en acero inoxidable envejecido lleva placa de cocción integrada y rejillas en hierro fundido. > Вся композиция реализована в лакированной дубовой отделке “poro aperto” в цвете grigio argilla дверки и структура с реечной поверхностью Столешница из ламината - серого цвета, с бортиком из массива дерева в в лакированной отделке в цвете grigio argilla с мойкой из стали чуть выше уровня. Столешница острова из стали со старением с интегрированной варочной поверхностью из стали с решетками из чугуна.
74
75
Practicality in the kitchen. La sencillez en el mundo cocina. Простота в мире кухонь.
MAGIKA THE CONSISTENT KITCHEN
Magika. Simply magical. Practical, clean, functional. This is the message that Pedini sends across through Magika - bright and dynamic, uniting innovative features and traditional uses, connecting synthesis of form and rational layout solutions. The functional design is expressed in clean and simple lines and direct, easy access to the contents. The aesthetics, combined with practicality, create unique operational performance. Magika. Esencial, claro, comprensible. Este el lenguaje que Pedini interpreta con Magika, cocina ligera, luminosa y dinámica, capaz de reunir funciones innovativas y empleos tradicionales, acercando de manera inédita síntesis de forma y racionales soluciones compositivas. De gran equilibrio, sea proyectivo que cromático, se abre con mucha sencillez al living y al convival. El diseño es funcional y su aspecto esencial corresponde a un alto grado de calidad, todo lo que compone una cocina tiene que valorizar de ella el empleo, sin diversiones, sin nada que quitarle a la estética, ella que se combina con soltura a la funcionalidad y a las prestaciones operativas. Magika ясно, понятно и существенно. Вот основные понятия характеризующие кухню Magika от фабрики Pedini. Кухня Magika - светлая, лёгкая и динамичная, объединяет инновационные функции и традиционные решения, сбалансированная, как в дизайне так и в цвете, открыта для большей простоты жизни. Важнейший идеей дизайна этой модели являлось сочетание высокого уровня качества, с лёгкостью эксплуатации и сохранением высокого эстетического уровня.
76
77
Base units and hood “Trave” made of knotty oak Sherwood S 073, wall and tall units are in glossy lacquered white. Countertop and back panel in white laminate, stainless steel sink and hob. > Bajo y campana “Trave” en roble anudado Sherwood S 073, muebles altos y columnas en lacado blanco brillo. Encimera y trasera en laminado blanco, fregadero y placa de cocción de acero inoxidable. > Нижние секции и вытяжка “Trave” в отделке из дуба sherwood S 073, навесные шкафы и колонны в глянцевой белой отделке. Столешница и задняя стенка из белого ламината, мойка и варочная поверхность из стали.
78
79
Side composition. Textured finish white graphite. Hood “Trave” graphite with unicolor edge with flip up opening. The countertop has the same finish, with flush-mounted steel sink and hob. > Composición de lado. En acabado termoestructurado blanco grafite. Campana “Trave” con apertura basculante, laminado grafite con canto unicolor. En el mismo acabado también la encimera, con un lavabo y placa de cocción en acero “semienrasado”. > Композиция сбоку. В термоструктурированной отделке цвета белого графита. Вытяжка “Trave” с откидными дверками из ламината в отделке графит с бортиком unicolor. Столешница в той же отделке с мойкой и варочной поверхностью чуть ниже уровня. Bottom composition. All units in glossy lacquered white, the countertop is white laminate with unicolor edge and flush-mounted sink and hob. It stands out for the stainless steel hood “Flat” and the white glass wall unit with flip-up opening. > Composición abajo. Todo en lacado blanco brillo, encimera en laminado blanco con canto unicolor, fregadero y placa cocción de acero “semienrasado”. Se distingue por la campana “Flat” completamente en acero y el mueble alto con apertura basculante y puerta de cristal lacado blanco. > Композиция внизу. В глянцевой отделке белого цвета, столешница из белого ламината с бортиком unicolor с мойкой и варочной поверхностью чуть выше уровня.Вытяжка “Flat” полностью из стали, навесной шкаф с с откидной дверкой из глянцевого стекла белого цвета. Bottom right composition. Textured finish grey fir Engadina S 061 and black graphite. White laminate countertop with unicolor edge, steel flush-mounted sink and hob. The hood “Trave” with flip-up opening is built into the cabinet. > Composición en la parte inferior derecha. En acabado termoestructurado abeto gris engadina S 061 y en blanco grafito. Encimera en laminado blanco con canto unicolor, fregadero y placa cocción de acero “semienrasado”. La campana “Trave” con apertura basculante está integrada en el mueble alto. > Композиция внизу справа. В термоструктурированной отделке серого цвета engadina S 061 и белого графита. Столешница из белого ламината с бортиком unicolor с мойкой и варочной поверхностью чуть выше уровня. Вытяжка “Trave” с откидной дверкой, интегрирована в навесной шкаф.
80
81
Synonymous of convenience, optimization and originality. Sinónimo de la comodidad, la optimización y la originalidad . Синоним удобства,оптимизации и оригинальности.
EKO THE ESSENTIAL KITCHEN
Eko. Love it for its simplicity and the freedom of composition, the environmentally friendly design, the variety of possible combinations with open cabinets... but above all love it for its nonchalant personality. For the formal research, which aims to optimize and customise the exteriors and interiors, for the pure and essential lines and the combination of different and innovative materials. This offers the possibility to organize spaces through a simple but non-trivial style. Facing an increasingly pressing demand, Eko is Pedini’s clear answer to the need for a quality product with an exemplary price. Eko. Me encanta por su sencillez y por la libertad de composición , el diseño eco - consciente, la variedad de combinaciones posibles con los elementos abiertos... pero sobre todo el amor por su personalidad desinhibida y evolucionada. Para la investigación formal, que tiene como objetivo optimizar y personalizar los exteriores e interiores , por las líneas puras y esenciales y la combinación de diferentes materiales innovadores. Esto le dará la posibilidad de organizar los espacios a través de un estilo simple pero no banal. Frente a una demanda cada vez más rigurosa Eko es una clara respuesta a la necesidad de un producto con una calidad - precio irreprochable. Eko. понравится вам своей простотой, свободой композиции, экологически сознательным дизайном, широкими возможностями комбинаций, но прежде всего вам придется по душе её индивидуальность и неповторимость. Главная идея наших исследований направлена на персонализацию интерьера. Чистота линий, соединение различных материалов и инновация дают возможность создать в вашем доме неповторимый и гармоничный стиль. Коллекция Eko это соединение в едином продукте прекрасного качества и приемлемой цены.
82
83
Island with base units in textured Nordic dark oak and double thickness countertop in unicolor white, with stainless steel sink and black glass hob. “Island” hood in stainless steel. The wall cabinet is bi-laminated white with open units in textured Nordic dark oak. > Isla con las puertas en roble termoestructurado nórdico dark y encimera con doble espesor en unicolor blanco, con fregadero de acero inoxidable y placa cocción de cristal negro. Campana ”Isla” de acero inoxidable. El mueble de pared es de laminado blanco con elementos abiertos en termoestructurado roble nordico dark. > Остров с дверками в термоструктурированной дубовой отделке nordico dark и столешница двойной толщины белого цвета с мойкой из стали и варочной поврхностью из черного стекла. Вытжка “Isola” из нержавеющей стали. Мебель из белого ламината с открытыми секциями термоструктурированной дубовой отделке nordico dark.
84
85
An idea that responds to aesthetics and functionality. In any operating environment, the rational use of modularity allows to work at best, while the variety of elements and their proper combination allows a wider use. The different heights take advantage of the space perfectly and give movement to the composition. The tall units on the bottom have glossy white lacquered doors. > Una idea que responde a la estética y a la funcionalidad. En cualquier entorno operativo, el uso racional de la modularidad le permite trabajar al máximo de las posibilidades, mientras que la variedad de elementos y su combinación adecuada, permite un uso más amplio. Las diferentes alturas explotan el espacio perfectamente y dan movimiento a la composición. Las columnas en el fondo llevan frentes en lacado blanco brillo. > Эстетика и функциональность. В любом пространстве рациональное использование модульной мебели позволяет создать оптимальные условия для работы. Модули различные высоты позволяют намного увеличить вместимость придавая динамичность композиции. Колонны в глубине с фасадом в белой глянцевой отделке.
86
87
Floating base units with doors in textured Old America, countertop and sides in stainless steel with integrated sink and hob. The open cabinets are matching the base units. The wall and tall units are bi-laminate canapa. The “Menhir” island hood is stainless steel. > Mueble bajo suspendido con puertas en termoestructurado Old América, encimera y costados en acero inox con fregadero y placa de cocción integrados. En combinación con los elementos abiertos, en el mismo acabado termoestructurado Old América. Los muebles altos y columnas en laminado canapa mate. Campana de isla en acero “Menhir”. > Дверцы нижней навесной секции в термоструктурированной отделке old america. Столешница и боковины из нержавеющей стали с интегрированными варочной поверхностью и раковиной. Открытые секции в термоструктурированной отделке old america. Навесные шкафы и колонны из ламината в матовой отделке цвета canapa. Вытяжной шкаф “Menhir” из стали.
88
Base units textured Dark Lady, countertop and back panel in quartzite azucar blanco with stainless steel sink and hob, wall and tall units in glossy white lacquer. The open cabinets matching the base units. > Bajo termoestructurdo dark lady, encimera y trasera de cuarcita blanco azucar con fregadero y placa de cocción en acero inoxidable, muebles altos y columnas en lacado blanco brillo. Los elementos abiertos están acoplado al bajo. > Нижние секуции втермоструктурированной отделке dark lady. Столешница и боковины из белого кварцита azucar с интегрированными варочной поверхностью и раковиной из стали. Навесные шкафы и колонны в белой глянцевой отделке. Открытые секции в единой отделке с базой.
89
Purchase guide. Guía de compras. Руководство по выбору.
Giove. Fixed large wooden table. It is ideal to ensure great conviviality. > Mesa fija grande, en esencia, es ideal para garantizar una correcta convivencia. > Стол нераскладной больших размеров в шпоне, очень удобен для встречи гостей. Zenia. Chair with chromed wire, red or black eco-leather seat. > Silla con estructura cromada, asiento de eco-cuero rojo o negro. > -стул с блестящей хромированной решёткой, сиденье из искусственной кожи черного или красного цвета.
Giove > L 240 P 110 H 75 Zenia > L 54 P 57 H 79 Marte. Extendable table, for small and large spaces, ensures adaptability. Painted metal structure with top and extendable part laminate finish Alevè. > Mesa extensible, para espacios pequeños y grandes, asegura la adaptabilidad y el compartir. Estructura de metal pintado con la parte superior y extensión en laminado acabado Aleve. > Стол раскладной для небольших и средних помещений, гарантирует удобство и комфортность. Структура из окрашенного металла, столешница и раскладная часть из ламината в отделке Alevè. Cover. Chair with chromed frame, seat and back upholstered in eco-leather. > Silla con estructura cromada, asiento y respaldo tapizado en eco-cuero. > стул в блестящей хромированной отделке, спинка и сиденье из искусственной кожи.
Marte > L 150/195/240 P 85 H 75 Cover > L 48 P 55 H 84
90
TABLES AND CHAIRS
Living. Extendable table providing adaptability. Structure in matt white painted steel, with glass extra white tempered glass. > Mesa extensible que proporciona la capacidad de adaptación y el intercambio. Estructura de acero pintado de color blanco mate, con parte superior en cristal templado extra claro blanco. > Стол раскладной, гарантирует удобство и комфортность. Структура из стали в белой матовой отделке со столешницей из белого кристалла extra white. Spider. Polypropylene chair rough white with chromed frame. > Silla de polipropileno blanco áspero con marco cromado. > Стул из полипропилена белого цвета с хромированным корпусом.
Living > L 160/240 P 90 H 75 Spider > L 45 P 52 H 83
91
Purchase guide. Guía de compras. Руководство по выбору.
Catria. Extendable rectangular table with top in oak veneer and legs in ash, available in all finishes of Vintage. > Mesa extensible rectangular con plano rechapado roble y patas en fresno, disponible en todos los colores del modelo Vintage. > Раздвижной прямоугольный стол, столешница в шпоне дуба и ножки в шпоне ясеня Реализуется во всех предложенных отделках коллекции Vintage. Retrò. Chair in ash, available in all finishes of Vintage. > Silla en fresno, disponible en todos los colores del modelo Vintage. > Стул из ясеня. Реализуется во всех предложенных отделках коллекции Vintage.
Table Venezia, round. Table Firenze, oval. With top in oak veneer and legs in ash. Available in all finishes of Vintage. > Tabla Venezia, redondo. Tabla Firenze, oval. Con plano rechapado roble y piernas en fresno. Disponible en todos los acabados del modelo Vintage. > Круглый стол Venezia. Овальный стол Firenze. Столешница в шпоне дуба и ножки в шпоне ясеня. Реализуется во всех отделках предложенных для коллекции Vintage.
Venezia > Ø 120 H 76
92
Catria > L 140/190 P 80 H 75 Retrò > L 45 P 46,5 H 90
Firenze > L 140 P 96 H 76
Beverly. Chair in ash, available in all finishes of Vintage. > Silla en fresno, disponible en todos los colores del modelo Vintage. > Стул из ясеня Реализуется во всех предложенных отделках коллекции Vintage.
Lady. Chair with lacquered ash structure available in all finishes of Vintage. Straw white seat. > Silla con estructura en fresno disponible en los colores lacados propuestos por el modelo Vintage. Asiento en paja blanca. > Стул с корпусом из ясеня. Реализуется во всех отделках, предложенных для коллекции Vintage. Сидение из белой соломки.
Tyssy. Chair in ash “dressed” with linen fabric. > Silla en fresno con tela de lino. > Стул из ясеня в чехле из льна.
Beverly > L 45 P 48 H 92,5
Lady > L 45 P 53 H 82
Tyssy > L 46 P 50 H 99
93
BATH COLLECTION “SOMETHING” INTIMATE AND SPECIAL > “ALGO” ÍNTIMO Y ESPECIAL > КОМНАТЫ ОЧЕНЬ ПЕРСОНАЛЬНО И ОРИГИНАЛЬНА
94
95
The irresistible allure of smooth surfaces. El encanto irresistible de las superficies lisas. Непреодолимое очарование гладких поверхностей.
WELLNESS IN MATT LACQUER
The vocation of Pedini for environments of water and fire is again reflected in the forms and in the logic of furniture for the bathroom. If the family lives in the kitchen common feelings of pleasure and goodness, in the bathroom everyone finds their own intimacy, time for themselves, body care and relaxation. In all this is the place for helping build confidence with pleasing forms, smooth, textural, easy and reassuring materials. Pedini bathrooms have fifty years of experience and love for the quality of living and for the design, where research and practicality are key factors. La vocación de Pedini para entornos de agua y fuego se refleja de nuevo en las formas y en la lógica de los muebles para el baño. Si la familia vive en la cocina sentimientos comunes de placer y bondad, en el cuarto de baño cada uno encuentra su propia intimidad, tiempo para sí mismo, el cuidado del cuerpo y la relajación. En todo esto es de ayuda el lugar, la confianza con formas tan agradables, con materiales suaves, simples y tranquilizadores. Y lo mismo que se dije acerca de la cocina, también puede decirse por el baño de Pedini, donde se encuentran cincuenta años de experiencia y amor por la calidad y el disign, donde la investigación y la practicidad son factores clave. Призвание Pedini для создания интерьеров, связанных с огнем и водой отражается в формах и логике мебели для ванной. Если на кухне царит чувство благополучия и тепла для всей семьи, то в ванной комнате каждый находит своё личное время только для себя, для ухода за телом и релаксации. Ванная комната от Pedini создана из удобных материалов с гладкой текстурой, отличается изысканным дизайном, где исследования и практичность являются ключевыми факторами, где явно виден пятидесятилетний опыт работы фабрики.
96
97
98
99
Base with groove, wall units with open cabinets in matt Tuscany beige. The absence of handles and push-pull opening of the wall units enhances the clean lines. The thick brown Coffee countertop has an integrated large sink. The Birmingham mirrors have flip-up opening and integrated lights hiding the storage space. > Bajo con la apertura gola bajo encimera y muebles altos con elementos abiertos en lacado mate Toscana beige. La ausencia de tiradores y la apertura push-pull de los muebles altos exaltan las líneas limpias. La encimera de espesor en Coffe Brown lleva el lavabo integrado. Los espejos “Birmingham” con apertura basculante y iluminación integrada ocultan la amplia parte por el almacenaje. > Нижняя секция с открытием типа “гола” и навесные шкафы с открытыми секциями в матовой бежевой отделке. Отсутствие ручки и открытие push-pull на навесном шкафу облегчает уход за ним. В столешницу двойной толщины цвета кофе интегрирована большая раковина. Зеркала “Birmingham“ с откидными дверками и встроенным освещением скрывают большую вместимость.
100
101
A piece of pure personal hedonism. Un rincón de puro y personal hedonismo. Место для персонального гедонизма.
WELLNESS IN MATT GLASS
Water and design. The bathroom is reinterpreted with the use of matt glass, ceramic design, clean lines, flowing with opaque surfaces, spotlessly clean. Just like water, that is elegant in shape and material, creating a climate of well-being with its invigorating jets and vapours. Volumes that fit in games of possible architectures, multi-lines, chrome, soft colours and natural materials. In the continuous search of pleasure, Wellness becomes an iconic place of self care. Agua y disign. El baño reinterpretado con el uso de vidrio mate, cerámica, con el regreso de líneas limpias, con superficies opacas fluidas e impecablemente limpias. Al igual que el agua con su elegancia aséptica de formas y materiales que crea un clima de bienestar , con sus chorros vigorizantes y vapores. Volúmenes que caben en juegos de arquitecturas, líneas quebradas , cromadas, colores suaves y materiales naturales. En la continua búsqueda del placer y del gusto, Wellness se convierte en el icono del cuidado de sí mismo. Вода и дизайн. Ванная комната – непрозрачное стекло, керамика, чистые линии и матовые безупречные поверхности. Элегантные формы и материалы создают атмосферу благополучия в соединении с водой, ее бодрящим струями или паром. Объемы, вписываются в архитектурные решения, ломаные линии, хром, мягкие тона и натуральные материалы. В непрерывном поиске удовольствий и вкуса. Модель Wellness - место для активного ухода за собой.
102
103
104
105
Floating base units, all in beige with grey matt glass frame and matching lacquered groove. The washbasins are white ceramic, the “Newcastle” mirror has integrated lights. > Bajo suspendido todo en cristal acidado color gris beige con marco y gola bajo encimera lacado en el mismo color. Los lavabos son de cerámica blanca, el espejo “New castle” con iluminación integrada. > Подвешенные нижние секции, всё из стекла бежевого цвета со структурой и голой под столешницей в едином цвете .
106
107
Proposals for one-door tall units and insert of open cabinets. The vertical doors are characterised by decorative motifs with natural patterns in pastel shades, a project that emphasises the versatility of Wellness and its ability to create original solutions. Glossy white lacquered doors for composition in this page. Light grey for the composition on the right. All openings are push-pull. > Propuestas de columnas con puerta entera y con la inclusión de elementos abiertos. Las puertas verticales se caracterizan por motivos decorativos con imágenes naturales en tonos pastel, un proyecto que resalta la versatilidad de Wellness y su capacidad de crear soluciones originales. Puertas en lacado blanco brillo para composición de página, gris claro para la composición de la derecha. Todas las aberturas son push- pull. > Колонны с единой дверкой с добавлением открытых секций. Вертикальные дверцы с декоративными элементами природных мотивов в нежных тонах. Проект, подчеркивающий Универсальность. Wellness предлагает оригинальные решения. Глянцевые лакированные дверки белого цвета на фото в композиции. Справа композиция в светло серой окраске. Тип открытия push-pull.
108
109
The pleasure of the kitchen. El placer de la cocina. Удовольствие от вашей кухни.
HOW TO CHOOSE
THE ARGUMENTS page
Technical qualities The Pedini partnership The practical elements of a kitchen Kitchen ergonomics Cabinet doors Handles Work surfaces Sinks Electrical appliances Versatile, organised and ergonomic larder storage The hidden qualities The colours Pedini in the world 110
112 114 116 118 124 128 132 138 142 148 160 166 176
LOS INGREDIENTES DE UNA BUENA COCINA La calidad técnica Pedini colabora El pragmatismo en cocina La ergonomía en la cocina Los batientes El tirador Las encimeras La fregadera Los electrodomésticos Comodidad, orden, ergonomía Las calidades escondidas Los colores Pedini en el mundo
page
СОСТАВЛЯЮЩИЕ ХОРОШЕЙ КУХНИ
112 114 116 118 124 128 132 138 142 148 160 166 176
Технические решения Pedini сотрудничает Практичность на кухне Эргономичность на кухне Дверцы Ручки Столешницы Раковины Бытовая техника Комфорт, порядок, эргономичность Скрытые преимущества Цвета Pedini в мире
página
112 114 116 118 124 128 132 138 142 148 160 166 176
111
The specs of a good kitchen. La calidad de una buena cocina. Технические особенности.
TECHNICAL QUALITIES
The technical aspects. How do we recognize a high quality product, both in terms of its construction and technology, as well its cutting-edge design? Our first suggestion is not to just go by first impression. This approach could be misleading - understanding and correctly evaluating the product is a must. Our advice is to examine the different parts and components of the kitchen as well as the service the company offer one by one, according to the criteria on the following pages. La calidad técnica. Las técnicas constructivas, los valores funcionales: ¿cómo reconocerlos? La primera sugerencia es la de no limitarse a un primer juicio estético. Es ésta una aproximación superficial, no útil para el conocimiento de la evaluación del producto. Y ni siquiera el precio más o menos conveniente tiene que ser motivo de una u otra elección, al menos en la fase inicial. Nuestro consejo es que se examinen uno por uno los diversos componentes de la cocina y los servicios ofrecidos por el productor, según los criterios indicados en las páginas que siguen.
The kitchen with counters and curved doors requires a special and very accurate technique. The workmanship of the hob and the sink patented Pedini, as you can see, reaches perfection. > La cocina con encimeras y puertas curvas requiere una técnica especial, muy precisa. El trabajo del acero de la placa de cocción y el “fregadero personalizado Pedini”, como se puede ver, alcanza la perfección. > Кухня с изогнутой столешницей и дверками требует специальной точной техники в реализации. Выполненные из стали, варочная поверхность и мойка от Pedini, как вы можете убедиться, просто совершенны.
Each component, before being put into production, undergoes specific tests including a resistance test. This is a benefit to those who will use this kitchen in coming years - it reduces the risk greatly. > Cada componente, antes de su empleo en la producción es sometido a un test de resistencia y a evaluaciones específicas. De este modo se gana también en la seguridad de quien la vive: aquí no hay existen elementos de riesgo. > Каждая деталь перед запуском в производство проходит тест на прочность, а так же подвергается специальным испытаниям. Все детали безопасны для использования.
Технические особенности. Как распознать технические особенности и преимущества кухонь? Первый совет - не судить сразу только по внешнему виду. Это поверхностная оценка, поскольку эстетически привлекательные детали не всегда свидетельствуют о функциональности кухни. Цена так же должна быть одним из критериев при выборе, по крайней мере сначала. Поэтому мы советуем прежде всего внимательно оценить все компоненты вашей будущей кухни и ознакомиться со всеми, предлагаемыми производителем, возможностями, следуя критериям перечисленным на следующих страницах. 112
113
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
The Pedini partnership If the standard kitchen model elements are not sufficient to create the desired design, we offer a personalized “made to fit” service. We employ a hand crafted workmanship department that makes the elements using the required materials, dimensions and colors. > Si la componibilidad de un modelo de cocina no es suficiente para crear la composición deseada, interviene el servicio personalizado a medida. Un reparto artesanal que fabrica los elementos con las dimensiones, los materiales y los colores pedidos. > Если возможностей модулирования кухни недостаточно, для создания желаемого проекта, в дело вступает наша сервисная служба изготовления мебели на заказ. Мы выполним любой элемент кухни по нужным вам размерам, из нужного материала и цвета. The customized elements > Los elementos a medida > Детали на заказ These can be standard elements with modified dimensions or taken from a special design made by the client or designer. > Pueden ser elementos de serie modificados en sus dimensiones o creados a propósito o partir del diseño del decorador o del cliente. > Это могут быть серийные компоненты с измененными размерами или детали, созданные по эскизам дизайнера или клиента.
FUNCTIONALITY Functionality in the kitchen. It’s important to insure that space and other elements are taken in consideration and the design becomes an environment that suits the family. The kitchen must be most practical and should reflect its owner’s lifestyle and taste. Accomplishing this depends on the décor possibilities offered by the specific model and the overall quality of the kitchen design project. El pragmatismo en cocina. En igualdad de espacio y de número de los elementos se puede obtener un ambiente más apto para la familia, más práctico, afín al gusto y al estilo de vida. Esto depende de las posibilidades decorativas ofrecidas por el modelo elegido y de la calidad del proyecto de la cocina. La cocina tiene que estar en armonía con quien la usa, también en las dimensiones de los muebles. La encimera tiene que estar en armonía con quien la usa, también en las dimensiones de los muebles. La encimera debe estar a la justa altura y también el resto de los elementos tienen que estar situados de manera que faciliten el trabajo, la visual y los movimientos según la correcta ergonomía. Практичность на кухне. Продумав и просчитав количество компонентов кухонной мебели под размеры вашего помещения, можно получить превосходную кухню, идеально подходящую для вашей семьи. Это зависит от возможности комплектации той или иной модели кухни, а так же от качества проекта. Кухня должна быть в гармонии с теми, кто ею пользуется, это относится и к размерам кухонной мебели. Рабочая поверхность должна быть правильной высоты, другие элемены должны быть расположены так,чтоб не стесняли ваших движений, были удобны и эргономичны в пользовании.
The planning > Los intermediarios > Помощь The service offers also the participation of the retailer to suggest customized solutions and assists in determining the client’s living space and possible color choice. > El servicio prevé también la intervención del intermediario para sugerir soluciones a medida, tomar nota de las dimensiones en casa del cliente, elegir los colores. > Наши услуги предлагают так же консультации по выбору наиболее выгодных решений для каждого конкретного случая, вплоть до снятия размеров помещения, оценки планировки, помощи в выборе подходящего цвета. Custom colors > Los colores personalizados > Индивидуальные расцветки If the color palette is not what the customer wants, it can be made as a custom lacquered colour. > Si en la gama de colores no se encuentra lo que quiere el cliente, se realiza la laca en la muestra de color que se requiere. > Если в цветовой палитре фабрики нет того, что предпочитает клиент, мы сможем релизовать цвет по образцу заказчика.
114
115
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
Elements characterised by quality, functionality and design, to make life in the kitchen easy and enjoyable. The stainless steel hood is retractable and ensures its function only when needed. > Elementos caracterizados por la calidad, la funcionalidad y el design, para que la vida en la cocina sea más fácil y agradable. La campana de acero es retráctil y asegura su función sólo en necesidad. > Элементы отличаются качеством, функциональностью и дизайном. Пребывание на кухне становится комфортным и приятным. Выдвижная вытяжка из стали и функционирует как только необходимо.
SERVICES
The services of a good kitchen. Continues research and feedback from previous clients are the basis for determining new durable materials, styling, functionality and ergonomics. Ergonomics take priority in the design of a Pedini kitchen: island kitchen, peninsula, sliding tables, suspended base units and other integrated features ensure that our products meet the demands of a modern kitchen Los servicios de una buena cocina. Pedini a puesto en la base de su desarrollo estratégico la búsqueda de la calidad, entendida como funcionalidad, confort, fiabilidad, durabilidad, prestigio de los materiales. La atención a la ergonomía es un criterio fundamental del planeamiento moderno: islas, penínsulas, encimeras snack con función mesa, bases suspendidas, mesas que corren, elementos integrables o independientes, materiales a altas prestaciones... una flexibilidad desarrollada que contesta al deseo de una buena calidad de vida en cocina. Составляющие хорошей кухни. Главное направление фабрики Pedini- это постоянное совершенствование качества, функциональности, комфорта, долговечности и прочности материалов. Важным фактором современного проектирования является эргономичность острова, полуострова или закусочного столика т.к. они выполняют функцию стола. Подвесные шкафы или столы которые передвигаются по направляющей, встраиваемые или независимые элементы - все они должны отвечать высоким требованиям высококачественной кухни.
116
117
Kitchen ergonomics. La ergonomía en la cocina. Эргономичность на кухне.
ERGONOMICS Working in the kitchen requires many repetitive movements which may cause fatigue, especially if everything is not within reach. For those who spend a great deal of time in the kitchen, an incorrect posture may occur, eventually causing physical pain. An ergonomic analysis of the model one intends to purchase is essential. It would be disappointing to find out after the installation that the components and accessories purchased are unsuitable. It is important to establish a good work flow within the kitchen. It is necessary that the counter top is at the correct height so the utensils and other objects are all within easy reach; that corner spaces are made easily accessible; lights are correctly positioned allowing adequate lighting to cover the work area; that the handles ensure a secure and easy grip; that the depth is sufficient to contain the necessary object; that the appliances are at the appropriate height; the toe kick is set back in respect to the cabinet door allowing an upright position and avoiding incorrect posture. There is a never-ending list of valid reasons, but we will stop here and assure you that Pedini pays great attention to detail, security and the environment when undertaking design offering innovative solutions providing a better quality of life in the kitchen area. En el espacio de la cocina se realizan un número elevado de acciones, por lo que si no esta todo a mano y en posición cómoda, al final se encuentrara incomodo; adoptar posiciones incorrectas se puede transformar, con el paso del tiempo, en fastidiosos dolores físicos sobre todo para quienes pasan gran parte de su tiempo en la cocina. Un análisis ergonómico del modelo que se quiere adquirir es absolutamente indispensable; mejor que descubrir después de la instalación y de haber adquirido el mueble y los accesorios que no son idóneos. Para obtener un buen aporte con la propia cocina es necesario que la bancada de trabajo sé de la justa altura y que nos permita trabajar en posición recta, que los altos estén posicionados de manera que permitan acceder a los objetos del interior con extrema facilidad, que los espacios de los ángulos sean fácilmente accesibles, que las luces estén posicionadas de modo adecuado para que sea visible la parte operativa, que la apertura de los muebles, sobre todo de los altos, sean cómodas y ligeras, que los tiradores permitan una sujeción fácil y segura, que la profundidad sea adecuada para los objetos a guardar, que los electrodomésticos estén posicionados a la altura justa, que los zócalos estén remetidos respecto al frontal de la cocina de la cocina permitiéndonos a sin el trabajar en posición recta y evitar posturas incorrectas para la espalda; se podría continuar hasta el infinito la lista de estas pequeñas pero importantes motivaciones, asegurándonos que Pedini en fase de proyectación está muy atenta a la seguridad y al medio ambiente y a todas las soluciones innovativas que permitan mejorar la calidad de la vida en la cocina. Иногда случается, что на кухне где какой -то элемент расположен неудобно и не всё находится под рукой, ты больше устаёшь и напрягаешься, а со временем накопившаяся усталость превращается в физическую боль. Это важно, особенно в тех случаях - когда приходится много времени проводить на кухне. Анализ эргономичности вашей будущей кухни просто необходим, ведь было бы очень неприятно после покупки обнаружить, что мебель или некоторые элементы неудобны. Для того, чтобы вы чуствовали уютно в вашей собственной кухне, необходимо иметь лёгкий доступ во все угловые и подвесные шкафы, правильно установить источники цвета, направляя их на рабочую зону. Очень важно, чтобы все шкафы, особенно навесные, легко открывались, чтобы ручки были удобные, глубина шкафов соответствовала размерам хранящихся в них предметов, электроприборы были расположены на удобной высоте, цоколь располагался таким образом, чтобы вы не испытывали неудобств в процессе работы... Список этих важных условий можно ещё долго продолжать, но здесь мы хотим заверить будующих покупателей, что Pedini ещё на стадии проектирования моделей придаёт огромное значение безопасности, удобству, стремясь постоянно улучшать эргономические качества кухни.
118
The depth of the base and wall units > Las profundidades de bases y colgantes > Глубина нижних секций и навесных шкафов
Deeper base units provide additional work surface for food preparation. Wall units are adequately positioned to accommodate comfortable use. Una mayor profundidad en la base os permitirá conseguir un área de trabajo más amplia, los colgantes más distantes de la cabeza por que también se obtiene una visión más libre. Большая глубина нижних шкафов позволит вам иметь больше места для работы, верхние шкафы находятся на достаточно удалённом расстоянии от головы, что расширяет зону видимости.
The depth is broadened > La profundidad se extiende > Глубина увеличивается
The 80 cm deep base units, allow for the insertion (between the base and wall unit) of elements with sliding doors that facilitate the work in the kitchen, with the addition of stainless steel shelves, drainers, electrical outlets for kitchen appliances and much more. La profundidad 80 de los bajos permite la inserción, entre bajo y colgante, de elementos con puertas corredizas que permiten, para facilitar el trabajo en la cocina, la integración de ulteriores aparejos cuál bandejas inoxidables, escurreplatos, prisas eléctricas, portarrollos, etcétera. Глубина нижних секций 80 см позволяет вставить некоторые элементы между нижними секциями и навесными шкафами, для создания максимальных удобств к примеру - поверхности из нержавеющей стали, сушилку для тарелок, подставки для бумажных полотенец и т.п.
119
A large Island in the center of an open space > Una gran isla en el centro de un espacio > Большой остров в центре
A large Island in the center of an open space is convenient for various kitchen activities such as food preparation, cooking and cleaning. An 15 cm high toe-kick, incorporated on the entire perimeter, enables a closer approach of the body to the counter top. The technology of the cooking, space arrangement, efficient solutions, and freedom of movement are all examples of Pedini’s highly professional offering. Una gran isla en el centro de un espacio abierto resuelve las funciones de la preparación, lavabo y cocinado. Apoyada sobre un zócalo alto 15 cm que reentra sobre toda la circunferencia para permitir acercarse más ágilmente el cuerpo a la encimera de trabajo. Solución altamente profesional: de la tecnología de las placas y de la campana, de la organización del espacio, de la eficiencia de las soluciones, de la libertad de movimientos. Большой остров в центре открытого пространства служит для подготовки продуктов и приготовления. Благодаря цоколю, высотой 15 см, расположенному по всей окружности, создаются максимальные удобства как для правильной осанки так, и для работы. Большой остров в центре - это профессиональный подход и эффективное решение в технологии приготовления, необходимой фильтрации воздуха, организации рабочего места и передвижения.
The ergonomic hood > La campana > Вытяжка
Room central lighting > Luz en el centro de la habitación > Освещение в цетре комнаты
The shape of the hood, if selected improperly, can collide with whoever is cooking. So selecting a hood according to their height and one that does not restrict movements or impair our view of the cooking surface, while functioning properly, is critical.
The light area, when set in the center of the room, cannot illuminate the entire kitchen area correctly. When working with their back turned toward the light an unnecessary shadow is cast over the work surface.
La forma de la campana aspirante y su posición pueden crear mayor riesgo de contusiones para la persona que trabaja en la cocina. Por lo cual es importante elegir un modelo de campana según su propia altura y que permita más libertades que movimientos y la vista total de la placa de cocción.
El punto de luz en el centro de la estancia no puede iluminar correctamente todas las zonas de la cocina: quien trabaja de espaldas a la luz hace sombra sobre la encimera. Если осветительный прибор находится в центре комнаты, то он не осветит хорошо все участки кухни.Тот кто находится в рабочей зоне неизбежно загораживает собою свет.
Форма вытяжки может стать серьёзной помехой для тех, кто готовит на кухне. Нужно выбирать вытяжку в зависимости от роста покупателя. Вытяжка не должна ни мешать свободе движений, ни уменьшать видимость рабочей зоны.
The right height > Las alturas útiles > Верная высота
Under wall unit spot > La luz bajo-altos > Подвесные шкафы с подсветкой
To be able to adjust to the stature of the person who is cooking, the kitchen model must offer base units of different heights. The same consideration must be made with regards to the wall unit height and where it is placed on the wall.
The wall units are the ideal place to install a light source, so we offer under wall unit lighting.
El modelo de cocina a elegir tiene que disponer de módulos bajos de varias alturas, para adecuarse a la estatura de la persona que la usa, la misma consideración sirve también para la altura de los módulos altos y su posición en pared. В модели кухни, которая вам пришлась по вкусу, должны присутствовать нижние секции различной высоты. Это даёт возможность выбора нижних секций, подходящих вашему росту.
120
Siendo los colgantes la zona ideal para instalar un fondo luminoso que integre tanto la luz de entorno que aquella central de la cocina, proponemos el fondo colgante luminoso. Solución optima, ilumina correctamente toda la encimera de trabajo. Подвесные шкафы-это идеальная зона для встраивания источников света которые освещают непосредственную рабочую зону а так же всю кухню. Предлагаем низ подвесных шкафов с подсветкой, благодаря этому оптимальному решению освещается вся рабочая зона.
121
Kitchen ergonomics. La ergonomía en la cocina. Эргономичность на кухне.
OPENINGS Fold-up door > La puerta vasista > Дверца-фрамуга
This door style reduces the space taken when opened and makes large spaces more accessible. Opening is assisted by adjustable hydraulic pistons. Recommended also for people of short stature. Reduce el estorbo en la fase de apertura dando acceso a un amplio espacio. Apertura asistida por pistones oleodinámicos regulables, aconsejada también para personas de pequeña estatura. Дверка –фрамуга -уменьшает свой объём во время открытия, давая свободный доступ к продуктам. Дверка легко открыва ется, благодаря регулирующимся гидравлическим поршням, поэтому система открытия рекомендована так же для людей небольшого роста.
Useful opening methods. When choosing a wall unit, more attention is usually paid to the storage capacity and not so much how the unit functions. Pedini offers various options designed for maximum convenience and freedom of movement; fold-up doors and sliding doors are all recommended for wall units and can remain open during operational activity in the kitchen without hindering your movements. The wall units become storage units with immediate and full access and the doors can be closed easily once the work is completed, avoiding continues ‘open and close’ scenario usually found on traditional units. Las aperturas útiles. En la elección de un alto generalmente concentramos nuestra atención sobre la capacidad para guardar, olvidando algunas características también importantes, como por ejemplo la apertura. Pedini propone algunos sistemas de apertura pensados para dar máxima practicidad y libertad de acciones como: las puertas de fuelle, las basculante también a libro y las correderas todas aconsejadas para los altos por que pueden permanecer abiertas durante el tiempo que estemos cocinando sin entorpecer nunca el movimiento. Así los altos se convierten en despensas con acceso inmediato, las puertas son cerradas solamente al finalizar nuestro trabajo evitando “abrir y cerrar” con el sistema tradicional y aportando orden en la cocina. Дверцы - способы открывания. В выборе подвесного шкафа покупатель уделяет большое внимание его ёмкости и вместимости, забывая порой, о немаловажной характеристике - дверки. Для того чтобы дать вам максимальную практичность и свободу, на фабрике Pedini разработали несколько систем дверок. Для подвесных шкафов более удобны: дверки -фрамуги, откидные дверки и раздвижные дверки,т.к. вовремя работы на кухне их можно оставить открытыми и они не будут вам мешать. Таким образом навесные шкафы становятся вместимыми хранилищами с удобным доступом. Закончив полностью работу на кухне дверки можно закрыть, избегая постоянного “открывания-закрывания” как это делается в обычных кухнях.
Flip-up door > La puerta basculante > Откидные дверки
Complanare opening > Aperturas complanare > Компланарная дверца
The flip-up opening system can de opened with one single movement and keeps the door in an open position allowing you to reach inside without any type of impediment.
A horizontal sliding door provides total visibility and freedom of movement. Ergonomically perfect. Specially recommended in narrow spaces because the space occupied by the sliding doors is minimized.
El sistema de apertura basculante mantiene el batiente en posición abierta y consiente el acceso al interno de los módulos altos sin ningún impedimento. Funciona con un simple gesto.
Deslizante en horizontal; ofrece una visibilidad total y libertad de movimiento, ergonómicamente perfecta. Recomendado especialmente en espacios restringidos porque la medida de las puertas se reduce al mínimo .
При таком открывании вы получаете прекрасный обзор внутри шкафа. Дверца открывается одним движение руки и удер живается в открытом положении специальными упорами.
Движется горизонтально, по направляющим. Обеспечивает полный обзор и свободу движений. Рекомендуется для
Shutter opening > La puerta batiente > Створчатые дверки
Pocket doors opening > Aperturas “pocket doors” > Складывающиеся дверки (pocket doors)
It is the most traditional, economic and simple and it is a standard to most units. If you require a door that opens wider, we offer a 170° hinges which are a standard option in Pedini draining units.
Thanks to an efficient directional system that facilitates the opening, the doors open, fold back on themselves and are hidden in a lateral space.
Es la más tradicional, económica y fácil de aplicar. En los colgantes y en posición abierta puede crear impedimento a los movimientos y a la vista. Si se desea la abertura total preguntar por las bisagras a 170°, que en el colgante de rincón y plateros son instaladas de serie.
Gracias a un sistema de dirección eficaz que facilita la apertura, las puertas abiertas de nuevo plieguen sobre sí mismos y desaparecen en un espacio lateral.
огра ниченных пространств,т.к. сами габариты дверок сокращены до минимума.
-эффективная система облегчает открытие, открытые дверки складываются и скрываются сбоку.
Традиционные, самые экономичные и простые в установке. Однако, в навесных шккафах, в открытом состоянии могут ме шать вашим движениям. Если расчитывать на максимально раскрытые дверцы, то вам понадобятся петли на 170° которые у Pedini монтируются серийным способом в угловых навесных шкафах и сушилках.
122
123
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
THE DOORS The doors. The unit doors and drawer fronts are the main part in the aesthetics of the kitchen. Proof of Pedini’s excellent quality is reinforced in the fact they do not warp, they are resistant to knocks, their color does not fade and the precision with which they cooperate. Las puertas y los frontales. Batientes y frontales de los cajones constituyen el principal elemento estético de la cocina. Su indeformidad, resistencia a los golpes, inalterabilidad cromática y precisión en el cierre son calidades excelentes de las cocinas Pedini. Дверцы и фронтальные панели. Дверцы и фронтальные панели ящичков являются основными эстетическими элементами кухни. Устойчивость к деформациии и механическим воздействиям, стойкость цветов и надёжность замков и креплений – вот отличительная черта кухонь Pedini.
Heat-treated oak doors. The door is made of chipboard panels th.22 mm, heat-treated oak veneer, angled cut with post-forming coating. Puertas en roble termococido. La puerta se hace con paneles de aglomerado de madera de 22 mm de espesor, rechapado en roble con tratamiento térmico, corte inclinado con revestimiento postforming. Дверцы в дубовой отделке termocotto реализована из панелей ДСП толщиной 22 мм, покрытых шпоном дуба, обработанный специальным методом нагрева, разрез наклонный, покрытие postforming.
The matt glass doors. The door is made of a frame in aluminum or aluminium lacquered, joined with a matt back-painted glass th.4 mm. Puertas de vidrio acidado. La puerta se compone de un marco de aluminio o lacado, acoplado a un vidrio de 4 mm de espesor pintado. Дверцы с матовым зернистым стеклом. Дверца с алюминиевой или лакированной рамкой с окрашенным стеклом толщиной 4мм.
The glossy glass doors. The door is made of a frame in aluminum or aluminium lacquered, joined with a glossy back-painted glass th.4 mm. Puertas en vidrio brillo. La puerta se compone de un marco de aluminio o lacado, acoplado a un vidrio de 4 mm de espesor pintado. Дверцы с глянцевым стеклом. Дверца с алюминиевой или лакированной рамкой с окрашенным стеклом толщиной 4мм.
Knotty natural oak doors. The door is made of chipboard panels th.22 mm, knotty oak veneer, angled cut with post-forming coating. Puertas en roble natural anudado. La puerta se hace con paneles de aglomerado de madera de 22 mm de espesor, de chapa de madera de roble anudado, corte inclinado con revestimiento postforming. Дверцы в дубовой отделке реализована из панелей ДСП толщиной 22 мм, покрытых шпоном дуба, разрез наклонный, покрытие postforming. 124
125
Lacquered door. This type of door, on an MDF panel, offers the widest standard color range as well as custom colors, chosen by the customer. The Pedini lacquering, is highly resistant and can be polished, matte or in micro-spheres. La puerta lacada. Este tipo de batiente en panel MDF presenta la más amplia gama de colores, también sobre la muestra del cliente. El lacado Pedini, puede ser en brillo, mate o microtesturizzata. Лакированные дверцы. Этот тип дверец, изготовленных из панелей МДФ, представлен в самом широкой цветовой гамме, кроме этого возможна окраска в необходимом клиенту цвете. Лакировка от Pedini обладает высокой устойчивостью. Отделка может быть глянцевая, матовая или сатинированная.
Veneered door. The panel is covered with wooden sheets (veneering) and bordered with solid wood blocks of the same wood species. Pedini uses special acrylic paints that prevent the door from ageing and becoming yellow. Las puertas con revestimiento de madera noble. El panel de madera se reviste con láminas de madera noble y con los acabados en madera maciza de la misma clase. Pedini utiliza barnices acrílicos especiales que impiden el envejecimiento y el amarilleo de la madera. Шпонированные дверцы. Древесные панели покрываются шпоном дерева и отделываются по края тем же видом дерева. Pedini использует специальные акриловые лаки, которые пр дохраняют дверцы от старения и пожелтения.
The laminam door. Consists of an aluminum frame with laminam ( Porcelain ) panel available in 7 colors. The inner part of laminam panel is plated with anthracite gray laminate and the aluminum frame can be real aluminium or matt lacquered (4 colors available). Las puertas en Laminam. Consiste en un marco de aluminio con panel de Laminam ( porcelana ) disponible en 7 colores. El panel en Laminam lleva el interior revestido con laminado gris antracita y el marco de aluminio es de acabado 0 químico o lacado mate en 4 colores. Дверка из ламинама. Состоит из алюминиевой рамы с панелью Laminam - материала, подобного керамике, который реализуется в 7цветах. Внутренняя часть дверки покрыта ламинатом цвета grigio antracite, рамки дверок из химического алюминия O в матовой лакировке, которая возможнa в 4 цветах.
The Ecomalta door. Consists of a panel of plywood th.22 mm, covered with Ecomalta. Eco-friendly and highly flexible material, allows to achieve a continuous coating without visible seams. Las puertas Ecomalta. Consta de un panel de madera multicapas de 22 mm de espesor, recubierto con Ecomalta . Material ecológico y respetuoso del medio ambiente, altamente flexible, permite lograr un revestimiento continuo sin juntas. Дверки из материала Ecomalta. Состоит из фанеры толщиной 22мм, покрытой материалом Ecomalta - экологически чистый и чрезвычайно пластичный материал, позволяющий реализовать поверхности без стыков.
Laminate with ABS edge - En laminado con canto ABS - В ламинате с рамкой ABS
Wood finish laminate with ABS edge - En laminado acabado madera con canto ABS - В ламинате в отделке дерево с рамкой ABS
The glass door with MDF support. The door is made of a polymer support in MDF covered in anthracite joined with a glass th.2 mm – glossy or matt. Las puertas de cristal con soporte en MDF. La puerta está hecha de un soporte en MDF cubierto en polimerico antracita acoplado a un espesor de vidrio de 2 mm brillo e acidado mate. Стеклянные дверки с поддержкой из МДФ выполнены из панели МДФ, покрытой полимерным антрацитом в соединении со стеклом, толщиной 2мм, может быть глянцевым или матовым.
Stainless steel door. Satin stainless steel completely covers (front and back) the multi-layered panel that makes up the door structure. Las puertas en acero inoxidable. El acero inoxidable satinado reviste completamente el panel en un multiestrato que constituye la estructura de la puerta. Дверки из нержавеющей стали. Стуктура дверцы из многослойныго натурального дерева (мультистрато) полностью покрыта сатинированной нержавеющей сталью.
Stone finish laminate with ABS edging - En laminado acabado Piedra con canto ABS - В ламинате в отделке камень с рамкой ABS
Laminate with aluminum edge - En laminado con canto de aluminio - В ламинате с рамкой из алюминия
Laminate door. Among the most advantageous technical solutions for the kitchen environment for its resistance, practicality and moderate cost. Our laminates are at least 8/10 mm thick, such as those used by Pedini in their bordering which is made using tested techniques and the eco-safe and expensive polyurethane glues. La puerta laminado. Es una de las soluciones técnicas más ventajosas para la cocina, por lo práctico y bajo coste. Pero necesita láminas de un espesor de al menos 8/10 mm,
como las utilizadas por Pedini, y operaciones de perfilamiento con técnicas probadas y con las más seguras y costosas colas poliuretánicas. Ламинированные дверцы. Это одно из самых выгодных технических решений для кухни, благодаря уникальной прочности, практичности и низкой стоимости. Для изготовления такой дверцы Pedini использует ламинат не менее 8/10мм толщиной, применяя особую технологию формовки, а так же наиболее надёжные и дорогие клеи на основе полиуретана.
Thermostructured door. Made of panels in thick wood fiber, covered with thermostructured material. The edges of the door are in ABS, 1.5 mm thick. Las puertas termo-estructuradas. Constituidas para paneles en fibra de madera de espesor 22 mm, recubiertos con material termo-estructurado. Los cantos de la puerta están en ABS de espesor 1,5 mm. Термоструктурированные дверцы. Состоят из древесно-волокнистых панелей толщиной 22 мм, в термоструктурированной отделке. Кромки из материала ABS- толщ. 1,5 мм.
The open pore lacquered frame door. Frame made of th.21 mm solid oak, central panel in MDF with oak veneer beads or smooth. The lacquer finish is open pore. Las puertas con marco en lacado poro abierto. Marco hecho de roble macizo de 21 mm de grueso, panel central en MDF rechapado roble con duelas o liso. Acabado de la laca en poro abierto. Дверки с лакированной структурой в отделке “poro aperto”. Структура реализована из массива дуба толщиной 21 мм,центральная панель из МДФ, покрыта шпоном дуба с рейками или без них. В лакированной отделке “poro aperto”.
126
127
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
THE HANDLES
The pressure opening. Everything is designed to continuously improve the freedom of movement of those who use the kitchen. This opens up a new dimension of the opening and closing of doors, in their ease of use and functionality. Puerta con apertura a presión. Todo está diseñado para mejorar continuamente la libertad de movimiento y el uso de los usuarios de la cocina. Esto abre una nueva dimensión en la apertura y cierre de puertas , en su facilidad de uso y funcionalidad. Дверки с типом открытия надавливанием Все предназначено для того, чтобы улучшить свободу движения и пользования на кухне. Это создание новох типов открытия и закрытия дверей, для простоте использования и функциональности.
The door without handle. It is accompanied by a groove that follows the line of the kitchen. It replaces the handle and provides continuity and practicality for the opening of cabinets. La puerta sin tirador. Se acompaña de la gola que sigue la línea de la cocina, substituye el tirador, ofrece continuidad estética y practicidad en la apertura de los elementos. Дверки без ручек. По периметру всех модулей кухни проходит жёлоб,который заменяет ручку и позволяет с лёгкостью открывать дверцы.
Dune The servo-drive pressure opening. Just press lightly on the door front to automatically open drawers and deep drawers. Thanks to the servo-drive the hands are free to take or store the content in an easy and ergonomic way. A presión servo drive. Sólo tiene que pulsar ligeramente sobre la parte frontal de la puerta para abrir automáticamente cajones y cestas. Gracias al servo drive las manos se quedan libres para tomar o guardar el contenido de una forma fácil y ergonómica . Открытие с помощью сервопривода. Достаточно нажать надверку чтобы автоматически открыть маленькие и большие ящички. Благодаря этому типу открытия руки остаются свободными можно легко взять или положить что либо, что очень эргономично.
128
Materika
Dune / Magika / Materika. Groove aluminum satin, lacquered and veneered. > Gola bajo encimera aluminio satinado, laqueado y rechapado. > Тип открытия “Гола” из сатинированного алюминия лакированная, в шпоне.
Artika
Push-pull pressure opening. The technology of push-pull allows you to open the doors with a push of the finger. Push-pull. La tecnología de apertura push-pull permite abrir las puertas con la presión de un dedo. Push-pull. Открывается и закрывается лишь лёгким нажатием на дверку.
Magika
System Collection Integra Eko
Artika / System Collection / Integra / Eko. Groove aluminum satin and lacquered. > Gola bajo encimera en aluminio satinado o lacado. > Тип открытия “Гола” из сатинированного алюминия лакированная.
129
Handle System shaped in aluminum. Tirador System perfilado de aluminio. Фигурная Ручка System из алюминия.
Integrated handle for doors with aluminum frame. Tirador integrado en aluminio para puertas con marco de aluminio. Встроенная ручка из алюминия для дверок с рамкой из алюминия.
Shaped handle brushed aluminum. Tirador redondeado en aluminio cepillado. Ручка фигурная из сатинированного алюминия.
Bridge handle in aluminum int. 192-342-492-792-1092 mm. Tirador “ponte” de aluminio con int. 192-342-492-792-1092 mm. Ручка “Мостик” отделка алюминий с шагом 192-342-492-792-1092 mm.
Handle “Small” chrome int.64 mm. Tirador “piccola” cromo int. 64 mm. Маленькая ручка в хромированной отделке с шагом 64мм.
Handle “Bridge” chrome int. 160 mm. Tirador “ponte” cromado int. 160 mm. Ручка “Мостик” в хромированной отделке с шагом 160 мм.
Handle “Bridge closed” satin nickel int.160 mm. Tirador “ponte chiuso” níquel satinado int.160 mm. Ручка “Мостик закрытый” в никелированной матовой отделке с шагом 160 мм.
Handle “Bridge” painted int.160 mm. Tirador “ponte” barnizado int.160 mm. Ручка “Мостик” лакированная с шагом 160 мм.
Bridge handle in stainless steel int.192-342-492-792-1092 mm. Tirador “ponte” en acero inoxidable con int. 192-342-492-792-1092 mm. Ручка “Мостик” из нержавеющей стали с шагом 192-342-492-792-1092 mm.
Magika handle available in two finishes: aluminium and white. Tirador Magika de aluminio, disponible en dos acabados, 0 químico y blanco. Ручка Magika из алюминия, предатавлена в двух вариантах-натуральногоo или белого цвета.
Recessed handle for pressure opening, zinc alloy chrome finish, polished aluminum finish or customized in the lacquered colors. Tirador encaje con apertura mediante presión, zinc cromado brillo y aluminio químico o frontal personalizado con los colores de laca.
Литая встроенная ручка выполнена из материала zama, в блестящей хромированной отделке и розетка в отделке из алюминия “0 химический” или в цаетовой гамма лакированных отделок.
Handle “Shell” steel finish. Tirador “conchiglia” acabado acero. Ручка “Conchiglia” в отделке из стали.
Handle “Vintage” steel finish. Tirador “Vintage” acabado acero. Ручка “Vintage” в отделке из стали.
130
Handle “Tube” in brushed aluminum, painted black or white. Int. from 492-1092 mm. Tirador “Tube” de aluminio satinado o barnizado blanco o negro. Distancias de 492-1092 mm. Ручка “Трубка” в отделках алюминий сатинированной или в белый или чёрный, с шагом 492-1092мм.
131
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
WORK SURFACES
The countertops deserve particular attention when purchasing the kitchen. They are subject to heavy wear and tear, and have a risk of serious degradation due to heat, moisture, acids and fats therefore the best materials with improved technologies should be considered. The choice should be made taking into account the values and faults. Although very difficult, here we try to inform you about their general characteristics. Las encimeras son un componente que merece una mirada particular en el momento de la compra de la cocina, ya que están sujetos a fuerte desgaste, y tienen un riesgo de deterioro debido al calor, humedad, ácidos y grasas, por lo tanto se deben elegir los materiales y las tecnologías mejores. La elección debe hacerse teniendo en cuenta los diferentes puntos fuertes y débiles de cada uno de ellos. Aunque es muy difícil, aquí trataremos de informarle acerca de sus características positivas y negativas. Рабочие поверхности-эта часть мебели заслуживает особого внимания при выборе кухни. Из всей кухонной мебели рабочие поверхности подвергаются наибольшим нагрузкам и, кроме того, чаще всего соприкасаются с горячей посудой, влажностью, водой, кислотами и жирами-поэтому при покупке важно выбрать ту поверхность, которая выполнена с использованием лучших материалов и технологий. Существуют различные типы материалов и выбор может быть сделан исходя из преимуществ и недостатков каждого из них. Мы постараемся передать вам как позитивные так и негативные характеристики распространённых материалов.
132
133
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
Tempered glass. Beautiful to look at and touch, hygienic and easy to clean, these are made of crystals th.15 mm painted on surface. To give them greater strength and ensure safety in use, they are tempered so that, in case of accidental breakage, they crumble into tiny fragments (not sharp and therefore harmless). In order not to scratch the surface the cleaning should be made using a soft, non-abrasive cloth. El vidrio templado. Hermoso a la vista y hermoso al tacto, higiénico y fácil de limpiar estas encimeras están hechas de cristales de 15 mm de espesor, recubierto en la superficie. Para darles mayor fuerza y garantizar la seguridad en el uso, son “endurecido“ para que, en caso de rotura accidental, se desmoronan en pequeños fragmentos no cortantes e inofensivos. Con el fin de no rayar la superficie durante la limpieza se debe utilizar un paño suave, no abrasivo. Закалённое стекло. Красивые на взгляд и приятные на ощупь, просты в уходе и соответствуют всем гигиеническим требованиям. Столешницы выполнены из стекла 15мм толщиной, окрашены изнутри. Устанавливается на опорную столешницу из дуба или алюминия. Для прочности и безопасности стекло закаляют, поэтому, в случае повреждения, оно разбивается на мельчайшие, безопасные для человека, частицы. При уборке, для того чтобы не поцарапать стекло, нужно применять мягкие тряпочки.
134
Stainless steel worktop. Resistant, hygienic, waterproof, acid and oil resistant they are practically indestructible - many good reasons why these are used by top chefs in their professional kitchens. Although not resistant to scratches, in the long run the scratches create a patina or “lived” effect which becomes attractive in its own way, however not recommended to those obsessed with cleaning (Pedini offers a free cleaning kit for the maintenance of the stainless steel). The quality of the tops can be observed by the finishing touches (folds, welding), the quality and thickness of the stainless steel employed which should be at least 1 mm and should contain little iron and a majority of steel. Proof of the quality of the steel can be done with the help of a magnet. If the magnet is not attracted to the top, it implies an excellent quality. On the other hand, if the magnet is attracted this would imply a poor quality due to the presence of a high content of iron which over time could cause rust. En acero inoxidable. Resistente, higiénico, impermeable, inatacable a las grasas y a los ácidos siendo prácticamente indestructible; por todos estos buenos motivos es por lo que utilizan los grandes chef en la cocina profesional. Poco resistentes a las rayadas, aunque la sensación visual que se derriba de la utilización sigue siendo agradable, es aconsejable para los maniáticos de la limpieza, Pedini ofrece gratuitamente a sus clientes con un kit de limpieza que facilita el mantenimiento del acero. La calidad de la encimera se pone de relevancia en los acabados (plegado, soldaduras y otros), de la calidad y del espesor del acero utilizado, este debe ser de al menos 1 mm y debe contener poco hierro y mucho acero. Una prueba sobre la buena calidad del acero puede estar hecha acercando una pieza imantada; si esta no viene atraída por la encimera quiere decir que es de una óptima calidad, si contrariamente es atraída, quiere decir que la composición es ferrosa y con el tiempo puede oxidarse. Нержавеющая сталь. Устойчивый, гигиеничный материал, не боится влаги и жировых загрязнений, не разрушается под действием кислот. Используется на профессиональных кухнях. Подвержен царапинам, хотя и очень долговечен. Является очень популярным материалом, но не рекомендуется для “маньяков чистоты”. Pedini предлагает своим клиентам бесплатный набор по уходу за стальными поверхностями. Качество стальных поверхностей зависит от их обработки (фальцевания,сварки и др.), от качества используемой стали и её толщины (миним.1мм). По составу это должен быть сталистый сплав,т.е. содержащий много стали и мало железа. Хорошее качество стали может быть подтверждено при помощи магнита. Если магнит не пристаёт к поверхности–это подтверждает хорошее качество стали. Если же магнит пристал к поверхности - это свидетельствует о высоком содержании железа, что в дальнейшем может вызвать ржавчину.
Marble and granite worktop. Their use belongs to a tradition which dates back to the first kitchen. Both beautiful and decorative, they are natural materials with little resistance to acids and oils, especially the marble, extremely porous and susceptible to external changes and subject to staining. Granite is more suitable being of magma origin and is far more resistant because they are composed of a high quantity of quartz. In order to improve stain resistance, Pedini treats all of its tops with a liquid sealant which decreases porosity. This treatment should be repeated at regular intervals. El mármol y el granito. Estos provienen de la tradición y hay que remontarse a los albores de la cocina; muy bellos y decorativos, son materiales naturales y poco resistentes a los ácidos y a las grasas, en particular el mármol que siendo un material de origen a base de sedimentos en muy poroso y atacable por los agentes externos sujeto a manchas y otros. Más indicados son los granitos, por que siendo de origen magmáticos, siendo más resistentes en cuantos están compuestos de una notable cantidad de cuarzo. Pedini para mejorar la resistencia a las manchas, trata el propio mármol con un líquido imprégnate que satura la porosidad; este tratamiento a de ser repetido cíclicamente. Мрамор и гранит. Эти материалы традиционно используются на кухнях. Материалы очень красивы и декоративны, однако слабоустойчивы к кислотам и жирам. Особенно это относится к мрамору, который по происхождению является осадочной породой,т.е. является очень пористым материалом, к которому легко пристают любые внешние загрязнения и легко образуются пятна. Более удачным материалом является гранит, который является магматической породой, и, следовательно более устойчив, благодаря значительному содержанию кварца. Для защиты от пятен Pedini обрабатывает такие поверхности специальным пропитывающим раствором, который уменьшает пористость.
Laminam. A revolutionary ceramic slab of only th.3 mm for an area of 3 meters x 1 meter, which has changed the approach of living. It is the laminam, a technologically advanced material, which ensures maximum technological performance and high level aesthetics. Versatile, hygienic and recyclable, the ceramic slab is resistant to chemicals, wear and bending, frost, fire and stains, and guarantees colors invariance. Laminam. Una losa de cerámica revolucionaria, de sólo 3 mm de espesor para una superficie de 3 metros por 1 metro, que ha cambiado el enfoque de la vida. Es el Laminam, un material tecnológicamente avanzado, que garantiza el máximo rendimiento, el rendimiento tecnológico y los valores estéticos de alto nivel. Versátil e higiénico, resistente a los productos químicos, al desgaste y a la flexión, el fuego, garantiza colores inalterados, es reciclable y anti manchas. Laminam. Инновационный керамический пласт, толщиной лишь 3 мм. для поверхности площадью 3 метра на 1 метр. Laminam- технологически совершенный материал, обеспечивающий максимальную отдачу и производительность и кроме всего очень эстетичен. Универсален и гигиеничен устойчив к химическим веществам, огнезащитный и морозостойкий материал, гарантирует неизменность цвета возможна вторичная переработка устойчив к образованию пятен.
135
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
Corian. Non-toxic composite suitable for food preparation, composed of acrylic resins and mineral fillers. Different types of corian are on the market, with different quality levels. Pedini has chosen an excellent quality of Corian for those who demand a working surface absolutely hygienic and long-lasting. Its coloring allows the removal of scratches or accidental cuts through a Scothbrite sponge and an abrasive detergent. Sinks and upstand can be made in a single piece, which being seamless, ensures perfect cleaning and absolute hygiene. Corian. Conglomerado no tóxico, adecuado para la alimentación, compuesto por resinas acrílicas y cargas minerales. En el mercado hay diferentes tipos, de más o menos buena calidad. Como es difícil de reconocer la calidad si usted no tiene un poco de experiencia, se debe solicitar al distribuidor la ficha técnica que certifica las características del producto. Pedini ha elegido encimeras en Corian sintética que por su calidad ofrecen una excelente solución para aquellos que exigen un plan absolutamente higiénico y duradero. Su masa colorante permite la eliminación de arañazos o cortes accidentales a través de una esponja Scothbrite y un detergente abrasivo. Fregaderos y copete, se pueden hacer en una sola pieza, por lo que, al carecer de juntas, garantizan una perfecta limpieza e higiene absoluta. Материал Corian. Безвредный конгломерат пригодный для использования на кухне состоит из акриловой смолы и натуральных минералов. В продаже представлены разные типы материала по качеству и т.к. не всегда возможно определить качество обязательно просите в пунктах продажи технический паспорт с характеристикой продукта. Pedini выбрал этот материал за его твердость, непористость, гигиеничность и нетоксичность. Он может служить очень долго, прост в обслуживании, имеет высокую прочность, поверхность может быть обновлена лёгкой шлифовкой шкуркой Scothbrite. Раковины и бортики по стенке могут быть реализованы единым монолитом с топом, поэтому не имея стыковочных швов гарантируется абсолютная чистота и гигиеничность.
136
Quartzite. Composite made of polyester resin and quartz fragments, available in different colors in th.20mm and 30mm. Its practicality and ease of cleaning are ideal indicators for use in the kitchen. Laboratory tests also confirm the hygienic suitability for use in the food industry. However, having a limited heat resistance, we must avoid to place hot pans with temperatures exceeding 120°/130° without use of a trivet. En cuarcita. Conglomerado resina a base de poliéster y fragmentos de cuarzo, realizado en diferentes colores, de espesor 20 mm y 30 mm. La comodidad y facilidad de limpieza están indicados para uso en la cocina, las pruebas de laboratorio también dan fe de su idoneidad higiénica para el uso en la industria alimentaria. Sin embargo, teniendo una resistencia térmica limitada , hay que evitar de colocar ollas calientes con temperaturas superiores a los 120°/130° sin haber insertado un salvamanteles. Кварцит. Конгломерат на основе полиэстеровых смол и частиц кварцита,толщина 20 и 30мм. Материал практичен и прост в уходе и рекомендован для использования на кухне. Лабораторные исследования подтверждают его гигиенические характеристики. Однако, имеются некоторые температурные ограничения - следует избегать ставить горячие кастрюли с температурой выше 120 °/130° прямо на поверхность, рекомендуется использовать подставки.
Ecomalta. Eco-friendly and eco-compatible material that allows for unlimited customization. It is fire-proof, transpiring, frost and stain resistant, and extremely flexible. En Ecomalta. Material ecológico y eco-compatible que permite la personalización sin límite. Es ignifugo, transpirable, resistente, repelente de la suciedad y es resistente a las manchas y es resistente aunque extremadamente flexible. Ecomalta. -чистый экологически материал, представляющий неограниченные возможности индивидуализации. Этот чрезвычайно пластичный, огнезащитный и морозостойкий материал обладает грязеотталкивающими свойствами и устойчив к образованию пятен .
Laminate with unicolor edge. Made of chipboard panels class E1 waterproof (V100) coated with HPL (EN438). This code states that this laminate has high quality standards , resists to stains, acids, grease, steam and abrasions. En laminado con canto unicolor. Se compone de paneles de aglomerado de clase E1 hidrofóbica ( V100 ) recubierto con HPL ( EN438 ) , este código establece el laminado que tiene altos estándares de calidad, resistentes a las manchas, ácidos, grasas, vapor y abrasión, la encimera tiene el canto unicolor. Ламинат с бортиком единого цвета. Выполнен из водопронепроницаемых панелей ДСП (V100) класса E1 с покрытием HPL (EN438). Это очень высококачественный ламинат. Он устойчив к образованию пятен, кислоты, жиры, пара и, достаточно, долговечен. Столешница с бортиком того же цвета.
137
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
THE SINKS
The integrated stainless steel sinks. Of different types and sizes, these sinks are welded to the worktop and excellent from a practical and hygienic point of view. Los fregaderos de acero inoxidable en un solo bloque. De los diversos tipos y tamaños, estos sumideros están integrados por soldadura al plano de trabajo y son excelentes desde el punto de vista de la práctica e higiénico. Раковины из нержавеющей стали в едином блоке с рабочей поверхностью. Эти раковины производятся как единое целое с рабочей поверхностью посредством сварки, им нет равных по качеству и гигиеничности.
138
Solid surface sink. This sink is obtained from the same process as the above mentioned worktops, and has the same characteristics; molded into the worktop from one unique piece, without corners or welding. Costly but practical and resistant, long lasting and hygienic. Fregadera en Corian. Esta fregadera esta realizada con el mismo material de la encimera de trabajo precedentemente descrita y conservas las mismas características; eso forma con la encimera un único bloque sin resaltes y soldaduras. Costoso pero práctico y resistente, tiene una larga vida y asegura un alto grado de higiene. Раковины из Corian. Это раковина сделана из того же материала, что и рабочие поверхности описанные выше, и сохраняет те же характеристики. Она образует единый блок с рабочей поверхностью, без углов и сварных соединений. Дорогая, но и практичная и прочная, служит десятки дет и обеспечивает высокий уровень гигиеничности.
139
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
The under-mounted stainless steel sinks. This kind of sink can only be used in synthetic countertops, marble and granite or stone. Their characteristic is to be mounted under the countertop. Please note that the insertion of an under-mounted sink will raise the cost of the worktop, as the edges of the sink cut-out have to be polished. Los fregaderos de acero bajo encimera. Este tipo de fregadero sólo puede ser utilizado en encimeras sintéticas, con encimeras en mármol y granito o piedra. Su característica es para ser montado bajo encimera. No tienen contraindicaciones de ningún tipo, salvo que aumentar el costo de la encimera, ya que incluso loscantos interiores del agujero deben ser tratados. Раковины из стали углубленные. Раковины этого типа могут быть встроены только в синтетические, мраморные, гранитные или каменные поверхности. Их отличительная особенность заключается в том, что они находятся на более низком уровне по сравнению с рабочей поверхностью. У таких раковин практически нет недостатков, за исключением увеличения стоимости поверхности,т.к. необходимо таким же образом отделать внутренние стороны.
The semi flush-mounted stainless steel sink. These sinks can be used in all types of worktops, they have an edge of 3 mm on the worktop, they are elegant and easy to fit. Las fregaderas de acero semifilotop. Estas fregaderas pueden ser utilizadas sobre todas las encimeras, son caracterizadas por el innovativo canto que sólo sobresale 3 mm sobre la encimera, se caracterizan por elegancia y facilidad de instalación. Раковины из стали полууглубленные. Раковины этого типа могут быть встроены во все поверхности. Их особенность заключается в том, что они выступают всего лишь на 3мм из столешницы. Раковины легко встраиваются в рабочую поверхность и очень элегантны.
The taps. There are different types and with different forms, but during the purchase the height must be considered. It is important that under the tap can be inserted a pot or a bottle, and this should also be equipped with a good lever handle allowing an easy opening. There are more or less expensive, and their price varies depending on the quality of the materials used . A tap with an average cost should ensure smooth operation and durability. Los grifos. Hay diferentes tipos y con diferentes formas, pero en el momento de deben tenerse en cuenta de su altura, de hecho es importante que pueda ser insertado debajo una olla o una botella, y que esté equipado con un buen control de palanca que permite una fácil apertura, 140
incluso con las manos llenas. Hay más o menos costoso, y su precio varía dependiendo de la calidad de los materiales utilizados. Un grifo del coste medio, asegura el buen funcionamiento y durabilidad. Краны. Существуют много разновидностей кранов различной формы, при покупке необходимо прежде всего обратить внимание на высоту крана. Это важно для того чтобы под краном можно было разместить кастрюлю или бутылку. Ручка должна быть достаточно удобной для того, чтоб её можно было легко открыть даже с занятыми руками. Стоимость крана различна, она зависит от материала из которого изготовлено изделие. Кран средней стоимости обеспечивает надёжное и долговечное функционирование.
The flush-mounted stainless steel sinks. This type of sink can be mounted on countertops made of marble, granite, synthetics, quartzite and laminate. The aesthetic result is definitely elegant. Also the use becomes very practical, since the lack of protrusions above the work surface, facilitates the movement of objects. This kind of fitting demands a particular expertise, as the manufacturer has to seal the joints perfectly to prevent water infiltrations. Los fregaderos de acero inoxidable montado enrasado encimera. Este tipo de fregadero se puede montar en encimeras de mármol y granito , planos sintéticos, de cuarcita y laminado. El resultado estético que se obtiene es definitivamente elegante, así como el uso se convierte en práctica, ya que la falta de escalón sobre la superficie de trabajo facilita el movimiento de los objetos . El fabricante debe tener mucha experiencia porque debe sellar perfectamente las juntas para evitar la infiltración de agua. Раковины из стали, встроенные на едином уровне со столешницей. Раковины этого типа могут быть встроены в различные столешницы: синтетические, мраморные, гранитные из кварцита или ламината Это не только элегантно, но так же очень практично, т.к. отсутствие выступов облегчает перемещение предметов по рабочей поверхности. При монтаже нужно уделить особое внимание идеальному уплотнению стыков, для предотвращения проникновения воды.
The built-in stainless steel sink. This type of sink can only be used in conjunction with synthetic, marble, granite and stone countertops. The characteristics of these sinks means that that they are installed flush with the under side of the countertop and provides a clean and beautiful look with no overlaps or bulges. No particular downside, with the exception of an overall increase in price of the countertop due to the internal sides of the sink cut-out having to be treated. Fregadero de acero y de encastre. Son los más difundidos en tanto que son altamente resistentes a la higiene, tienen la gran peculiaridad de tener una óptima relación calidad precio. Pueden ser de acero inoxidable o acero gofrado; estos últimos teniendo una superficie con diseño en relieve, son menos susceptibles a las rozaduras pero también más difíciles de pulir por lo que desaconsejamos su uso. La calidad de la fregadera en acero está estrechamente relacionada con aquellas empleadas para su espesor. Pedini ha seleccionado para su comercialización fregaderas producidas en empresas consolidadas y fiables que ofrecen garantía de duración en el tiempo. Встроенные стальные раковины. Один из самых распространённых типов. Эти раковины очень прочные и гигиеничные и при этом имеют отличное соотношение между ценой и качеством. Такие мойки могут быть изготовлены из нержавеющей или гофрированной стали. Последние, обладая выпуклой поверхностью, меньше подвержены царапинам, но их сложнее мыть поэтому мы не рекомендуем их приобретать. Качество стальных моек напрямую зависит от типа использованной стали и её толщины. Pedini предлагает раковины, произведённые надёжными фирмами, которые гарантируют их долговечность.
_No risk of water infiltration between the sink and surfaces thanks to the sealing system shown in the picture. _No hay riesgo de infiltraciones de agua entre el fregadero y la placa de cocina gracias al sellado evidenciado por el dibujo. _Нет никакого риска проникновения воды между мойкой истолешницей, благодаря герметично обработанным стыкам, что можно увидеть на рисунке.
141
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
ELECTRICAL APPLIANCES
Electrical appliances. A correct choice of appliances equipped with safety systems and low energy consumption (class A). It is important to measure the number of appliances in relation to the family’s requirements and how many members there are in the family. It is just as important to have the appliances installed by a qualified installation company. A bad installation could jeopardize their functioning correctly and void the guarantee. Los electrodomésticos. Es importante escoger aparatos dotados de sistemas de seguridad y de bajo consumo energético (clase A). Es importante dimensionar los electrodomésticos según las exigencias y el número de componentes del núcleo familiar así como también es importante que los electrodomésticos los instale la empresa que construye la cocina, porque un montaje defectuoso compromete el buen funcionamiento de los aparatos y en consecuencia le priva de la garantía del fabricante.
142
Бытовая техника. Мы вам советуем выбирать приборы оснащённые системой безопасности и имеющие низкое потребление электроэнергии (классаА). Важно соотносить бытовые приборы с требованиями и количеством членов семьи. Не менее важно, чтобы бытовая техника устанавливалась компанией, которая собирает кухню, т.к. неверная установка может повлечь за собой нарушение в работе приборов, а иногда лишить их гарантии производителя.
The oven. Ovens can be electric or microwave. Electric ovens have a multitude of functions and are also soil resistant, safe and incorporate a high level of technology. Because of the wide variety available it would be the best to take care when choosing an appropriate oven. For example, it would be useless and expensive to purchase a multi-function oven without making the most of such functions, then ending up having spent a lot more initially and also increasing the risk of service and parts costs. Naturally, it would be much wiser selecting an oven that meets one’s needs. Microwave ovens are recommended for those with little time for cooking and particularly useful for defrosting frozen foods in little time. El horno. El horno puede ser eléctricos y a microondas; el horno eléctrico permite multiplicidad de funciones, resistencia, seguridad y por el elevado grado de tecnología reunida son los más utilizados, pero en el momento de la compra se debe evaluar atentamente como será utilizado: es inútil y absolutamente antieconómico adquirir uno con tantas funciones si después no será utilizado completamente. El único resultado será de
haber invertido de más en la adquisición y haber aumentado notablemente el riesgo de roturas indeseables, por eso es mejor comprar uno a medida para nuestro uso. El horno a microondas, esta aconsejado para aquellos que no tiene tiempo para cocinar además son particularmente útiles para descongelar rápidamente los alimentos congelados. Духовка. Духовки могут быть электрические, газовые а так же микроволновые. Наиболее распространёнными являются электрические, благодаря своей многофункциональности, устойчивости к повреждениям, безопасности к высокому уровню технологий. Приобретая такую духовку, необходимо продумать как она будет использоваться. Бесполезно и совершенно неэкономно покупать духовку со множеством функций, если впоследствии они не будут полностью использоваться. На покупку вы затратите намного больше и значительно возрастёт риск появления нежелательных неисправностей. Покупайту ту духовку, которая подойдёт имено вам! Духовки с микроволновой функцией рекомендуются для тех, кто не располагает временем для готовки, кроме того они особенно полезны для размораживания продуктов.
143
The specs of a good kitchen. El pragmatismo en cocina. Практичность на кухне.
The hob. The hobs can be powered by gas or electricity. Of course, after selecting the aesthetically pleasing and appropriate size for your needs, you have to take into account the degree of practicality and safety. In particular they must meet the following requirements: a) must be equipped with safety valve, which prevents leakage of gas in case of flame or accidental opening of a knob; b) must have stable grills washable in dishwasher; c) the burners, where the real combustion occurs, must be made as “a pure flame”, specifically designed to improve the combustion process and reduce waste. The curved steel hob, in the pictured above, is a Pedini patented appliance. La placa de cocción. Las placas pueden ser alimentados por gas o electricidad. Por supuesto, después de seleccionar la placa estéticamente agradable y el tamaño apropiado para sus necesidades, usted tiene que tener en cuenta el grado de practicidad y seguridad, en particular hay tener en cuenta con los siguientes requisitos a) debe estar equipado con válvula de seguridad , que evita las fugas de gas en caso de llama o apertura accidental de una perilla. b) debe llevar rejillas estables y seguras para meter en el lavavajillas. c) los
144
quemadores , en el que se produce una combustión real (por lo tanto, con la emisión de monóxido de carbono, gas extremadamente tóxico ), deben ser con una llama pura, diseñado específicamente para mejorar el proceso de combustión y reducir los residuos. La encimera de acero curvado, la foto de arriba, es una patente de Pedini. Варочная поверхность. Варочная поверхность может быть газовой или электрической. После того, как вы выбрали варочную поверхность, наиболее подходящую по внешнему виду и по размеру, необходимо обратить внимание на степень практичости и безопасности, которые в частности должны отвечать следующим требованиям: а) должны иметь систему газоконтроля в виде предохранительного клапана. (эта система блокирует подачу газа - в случае если пламя на конфорке погасло), б) решётки на конфорках должны быть прочными,чтобы их можно было мыть в посудомоечной машине, в) горелки, где непосредственно происходит процесс горения, (вследствии чего выделяется окись углерода,особенно токсичный газ) должны выделять чистое пламя и без примесей. Они разработаны таким образом,чтобы улучшить процесс горения и сократить потери. Закруглённая варочная поверхность из стали на фото сверху-патент Pedini.
The hood. During food preparation and cooking vapour, grease, odours and various combustion gases - even toxins are produced. It is therefore necessary to extract these vapours and take them outside. This function is obtained by using extractor hoods, which are connected with the outside through a duct, ensuring the proper air circulation in the room. The suction capacity of a hood is given by a good engine and by a proper design of the outer duct. The engine hood must have a suction capacity of at least 450 cm/h and it is absolutely useless unless connected to the outside. La campana aspirante. En la cocina, debido a la actividad que se lleva a cabo, producirá vapor, grasa, olores y diversos gases de combustión, incluso tóxicos, por lo que es necesario aspirarlos y llevarlos fuera; esta función se obtiene mediante el uso de campanas que adecuadamente conectadas con el exterior a través de un conducto previsto anteriormente, aseguran la circulación de aire en la habitación. La capacidad de aspiración de la campana viene dado por un
buen motor y por un diseño adecuado de la tubería externa, no hay que olvidar que en cada curva de 90° se produce una reducción de la capacidad de succión de aproximadamente el 15 %, por lo que mucho más la evacuación se lleva a cabo por una línea recta, más el sistema es eficiente. Вытяжка На кухне, по причине производимой там работы, образуются жиры.запахи, пар, различного рода газы, в том числе и токсичные. Их необходимо выводить за пределы помещения. Это производится с помощью вытяжки, которая выводит их наружу через специально предусмотренный трубопровод. Вытяжка так же обеспечивает необходимую циркуляцию воздуха в помещении. Циркуляция воздуха обеспечивается хорошим двигателем и правильно сконструированным внешним отводом. Вы не должны забывать, что при каждом повороте на 90 градусов уменьшается мощность вытяжки на 15%, потому-чем прямее отвод, тем эффектнее система вытяжки. Двигатель должен иметь мощность по крайней мере 450 куб.м./час.
145
The dishwasher. This appliance is now present in most homes, and thanks to remarkable technological improvements has become a silent, practical and reliable machine, with low power consumption, both with electric and water. We do not recommend paying too much attention to the cost, because a good buy today will pay off in time. Pedini suggests to buy an appliance energy class A++ with a noise level as low as possible. The performance of the appliance can be read in the energy label that every retailer can provide you. The “aquastop” device prevents any water leaks. El lavavajillas. Este aparato está ahora presente en casi todos los hogares, y gracias a las notables mejoras tecnológicas a las que ha sido sometido, se ha convertido en una máquina silenciosa, práctica, confiable, con bajo consumo de energía, tanto con luz y agua. No se recomienda prestar demasiada atención a los costes ya que una buena compra hoy dará sus frutos en el tiempo, Pedini aconseja comprar un electrodoméstico de clase energética A + + y con un nivel de ruido lo más bajo posible. El funcionamiento del aparato se puede leer en la etiqueta energética que cada distribuidor puede proveer. También se aconseja comprar un lavavajillas con “Acquastop”, un dispositivo que evita cualquier fuga de agua . Посудомоечные машины. Этот бытовой прибор, в настоящее время, присутствует почти во всех домах. Благодаря значительным технологическим усовершенствованиям, представляет собой бесшумную, практичную, надёжную машину,с низким уровнем потребления электроэнергии и воды. Выбирая посудомоечную машину лучше не экономить, т.к. хорошее приобретение сегодня, окупится в дальнейшем. Pedini советует вам приобрести посудомоечную машину энергетического класса А++, и с низким шумовым уровнем. Характеристики функционирования прибора и электрические показатели можно прочесть на особом ярлычке, который должен предоставить вам любой хороший поставщик. Лучше приобретать посудомоечную машину оснащенную устройством “Acquastop” эта система регулирует количество воды.
146
The built-in espresso machine. Completely steel and built-in, it visually integrates perfectly with the other kitchen appliances. Offers professional performance and maximum convenience guaranteed by the double boiler, the possibility to grind the coffee at the time of usage, the automatic temperature control, the dual operation available: with pods or ground coffee, and three settings: strong, regular or long coffee and the removable drawer, practical and hygienic. La máquina de espresso integrada. Completamente en acero y de empotre, se integra visualmente a la perfección con los otros electrodomésticos de la cocina. Ofrece un rendimiento profesional y la máxima comodidad garantizada por la doble caldera, la capacidad de moler el café al momento, el control automático de la temperatura, la operación dual: con vainas o molido, a partir de tres parámetros: café fuerte, normal o largo y desde el cajon extraíble práctico e higiénico. Встроенная кофеварка - выполнена полностью из стали и хорошо сочетается с другой бытовой техникой на кухне. Имеет двойную чашу, автоматический регулятор температуры, моментально перемалывает зёрна. Приспособлено как для кофе молотого так и кофе в капсулах. Имеет 3 функции приготовления кофе: эспрессо, нормальный и американский.
The refrigerator. It is the most important appliance in the kitchen, since it serves to food preservation. The choice should be made according to criteria that take into account the number of members of the household, eating habits, frequency of grocery shopping, proper relation between fridge / freezer capacity, and, last but not least, the energy consumption. It is useful to view the Energy Label of the refrigerator, where are given energy class ( ranging from A++ to G, where A++ identifies low power consumption and the G the highest), annual consumption, noise, cooling capacity and conservation, volume measured in liters divided by fresh and frozen foods. The freezing capacity is marked with the stars ranging from 1 to 4; a higher the number of stars stands for a high reliable freezer. El refrigerador. Es el aparato más importante en la cocina , ya que es responsable de la conservación de alimentos. La elección debe hacerse de acuerdo con criterios que tengan en cuenta el número de miembros del hogar, hábitos de alimentación, frecuencia de las compras, la adecuada relación entre la capacidad de la nevera y el congelador, y por ultimo pero también importante, el consumo de energía. Es útil ver la etiqueta energética de la nevera, que no es otra cosa que su documento de identidad con todas sus características, en la que se le da categoría de eficiencia energética (que van desde A + + a la G , siendo A + + identifica bajo consumo de energía y el g menos eficiente), el consumo anual, el ruido, la capacidad de refrigeración y conservación, el volumen medido en litros divididos por los alimentos frescos y congelados. La capacidad de congelación está marcado con las estrellas que van desde 1 a 4; naturalmente, cuanto mayor sea el número de estrellas, más performante es el congelador. Холодильник. Это самый важный элемент из кухонной бытовой техники на кухне, так как отвечает за сохранность продуктов. Выбор должен быть сделан в соответствии с критериями, которые принимают во внимание: количество членов семьи, потребление энергии, пристрастия в еде, как часто вы ходите за покупками, соотношение между холодильной и морозильной камерой. Необходимо обратить внимание на Energy Label. Это идентифицирующий документ со всеми характеристиками, включая энергетический класс (может обозначаться буквами от А++ доG, где А++ обозначает самый низкий уровень потребления энергии, G-самое высокое потребление энергии). Указывающий годовое потребление электроэнергии, уровень шума, способность охлаждения, объём в литрах для свежих продуктов и замороженных. Уровень замораживания указан в звездочках от 1 до4, чем бальше звезд, тем выше уровень.
Wine Cooler. Pedini provides a range of wine coolers designed to create the ideal conditions for storing wine. Both integrated and free standing options with glass doors for visibility are available. Los botelleros integrables. El gusto siempre al justo grado. Pedini propone la solución con puertas vidrio para permitir la visión total del contenido interior. Estos electrodomésticos son la expresión más avanzada de la conservación, recrean las condiciones óptimas por el mantenimiento de los vinos de cualidad permitiéndoles el más buen envejecimiento. Están dotadas de puertas con doble aislamiento y de regulador parar la temperatura. Встроенные шкафы для хранения вина. Pedini предлагает решение со стеклянной дверкой, чтобы видеть содержимое шкафа Эти устройства, являясь наиболее передовой технологией для хранения вина,предлагают оптимальные условия для содержания благородных вин, предоставляя им лучшиет условия хранения. Они оснащены дверями с двойной изоляцией и регулятором температуры.
147
Versatile, organized and ergonomic storage. Comodidad, orden, ergonomía. Удобство, порядок, эргономика.
PRACTICALITY
Versatile, organized and ergonomic storage. Creating a good kitchen requires careful and appropriate choices based on different requirements that derive from age, personality, and lifestyle. ‘Absolute Functionality’ emphases on technology means that every element of the kitchen has the highest level of reliability, efficiency and quality, recognizing the kitchen as one of the most important rooms in the house.
> All solutions optimise the order and regularity in the name of organisation, not only visual. The inside of the drawers can be equipped with specific accessories that enable you to divide the space, creating a place for everything. The fully extractable deep drawers allow a correct posture, because the content is visible, in order and handy.
> Todas las soluciones de optimizar el orden y la regularidad en el nombre de la organización no sólo visual. El interior de los cajones pueden equiparse con accesorios específicos que le permiten dividir el espacio, creando un lugar para todo. Mientras cestas de extensión completa permiten la posición correcta, ya que el contenido es visible, en orden y a la portada.
> Все решения направлены на создание порядка и организации. Внутри ящики могут быть оснащены специальными аксессуарами, позволящими разделить пространство, создавая место для всего. Корзины с полным выдвижением позволяют увидеть все содержимое и тем самым облегчить работу на кухне.
Comodidad, orden, ergonomía. La composición de una buena cocina necesita decisiones atentas y precisas, en respuesta a las exigencias que derivan también del carácter, la edad, los programas de vida. La absoluta funcionalidad de cada uno de los complementos, el alto nivel tecnológico de cada elemento, la eficiencia y la fiabilidad de cada accesorio, cualificando como único este importante ambiente de la casa. Удобство, порядок, эргономика. Организация хорошей кухни требует продуманного выбора элементов, с учётом планов на ближайшее и далёкое будущее. Высокая функциональность, высокий технологический уровень каждого элемента, эффективность, надёжность всех составляющих, делают кухню самымважным помещением в доме. 148
149
Versatile, organized and ergonomic storage. Comodidad, orden, ergonomía. Удобство, порядок, эргономика.
The pull-out baskets under the sink. These cabinets have a deep drawer equipped with plastic trays, removable and washable, to contain sponges and various detergents. Las cestas extraibles debajo del fregadero. Los bajos fregadero están equipados con una cesta que lleva bandejas de plástico, desmontables y lavables para contener esponjas y detergentes diferentes . Выдвижные корзины под раковиной. Шкафы под раковиной оснащены корзинами и дополнены съёмными и легко моющимися ёмкостями из пластика для хранения губок и моющих средств.
The removable baskets. To access the inside of the furniture, especially in the lower part, becomes extremely inconvenient, so it is good to provide removable baskets that allow the drawing of objects with ease, avoiding dangerous movements of the body. Las cestas extraíbles. El acceso al interior de los muebles, especialmente en la parte inferior de ellos se convierte en algo extremamente inconveniente, por lo que es bueno elegir cestas extraíbles para coger los objetos confacilidad, evitando inclinaciones peligrosas del cuerpo.
Выдвижные ящики. Доступ во внутрь кухонной мебели, особенно в её нижнюю часть, обычно достаточно неудобен. Для решения этой проблемы предусмотрены выдвижные корзины, которые помогают с лёгкостью доставать предметы, избегая ненужных и опасных для спины наклонов.
The base units with drawers and deep drawers equipped. If it is important to have everything at your finger tips – Pedini offers a wide range of high quality accessory inserts for drawers which maximizes the space available allowing each and every utensil its own place and all in perfect order.
Los muebles bajos con cajones y cestas equipadas. Es importante que este todo a mano y en orden en poco espacio y tiempo; esto es posible sí se organiza el espacio a disposición de la mejor manera. Pedini ofrece una amplia gama de accesorios para incorporar al interior de las cajoneras, disfrutando del mejor espacio, permitiendo tener cada cosa en su sitio en perfecto orden.
Нижние секции с выдвижными оборудованными ящиками и корзинами. Важно иметь всё под рукой, для минимальных затрат времени и места. Это возможно, если места для хранения организованы правильно. Pedini предлагает широкий и разнообразный выбор аксессуаров, которые позволят вам максимально использовать пространство и расположить каждый предмет на своём месте, в исключительном порядке.
The inner lighting of cabinets. The opening of the drawer automatically turns on a lamp, positioned along the upper structure of the cabinet. Perfectly illuminates the interior ensuring excellent visibility. La iluminación interior de las cestas. Es suficiente abrir la cesta para que se encienda automáticamente una lámpara, colocada a lo largo de la estructura superior de la caja. Ilumina perfectamente el interior y garantiza una excelente visibilidad. Внутреннее освещение яшиков. Достаточно открыть ящик и свет включается автоматически. лампа, расположенная вдоль верхней части мебели, идеально освещает внутреннее пространство.
150
151
ECO FRIENDLY The separate collection > La recogida selectiva > Раздельные отсеки для мусора
For those who wish to make a separate collection Pedini offers multiple solutions and sizes: width 60/90/120, for all household demands. Para aquellos que quieren mantener la colección escrupulosa, Pedini ofrece múltiples soluciones para la extensión completa y en diferentes anchos: 60/90/120, para la gestión de pocas o elevadas cantidades de residuos . Всё разбирается по принципу пазла. Для удобства и экономии пространства Pedini предлагает контейнеры для мусора с различными отсеками.
Topics making the cooking easier. All the solutions optimize tidiness, the drawer can be equipped with accessories that divide the space into different components, creating a place for everything. Fully extractible sliding rails, stainless steel drawer sides, incorporated “block” mechanism (CEE directive).
Asuntos que hacen fácil el trabajo en la cocina. Todas las soluciones optimizan el pedido orden en el seno de la regularidad y de la organización, no solo a la vista. El interior de los cajones es equipable con específicos accesorios que permiten subdividir el espacio, creando un sitio para cada cosa.
Облегчают работу на кухне. Все технические решения направлены на обеспечение максимального удобства и использования всех зон кухни, как видимых,так и невидимых. Внутренняя асть ящиков оснащена специальными аксессуарами, которые подразделяют пространства, определяя место для каждого предмета.
_Everything assembles like a puzzle. The dustbins for recycling services offer significant, absolute practicality of use, optimization of space that testify the attention of Pedini for the environment, for all the possible solutions for a high quality of life in the kitchen. _Todo se compone y descompone como un rompecabezas. Los cubos de basura para reciclaje ofrecen servicios importantes, funcionalidad absoluta del uso, la optimización de espacio que dan testimonio de la atención de Pedini para el medio ambiente, para todas las soluciones posibles que resulten consejos para una alta calidad de vida en la cocina. _Всё разбирается по принципу пазла. Для удобства и экономии пространства Pedini предлагает контейнеры для мусора с различными отсеками.
All drawers can be provided with a non-toxic anti-sliding rubber mat which facilitates cleaning and avoids eventual abrasions on the bottom of the drawer, which would otherwise appear from the continuous movement of the contents during the opening and closing procedure. Cajones y cestas pueden ser dotados con una alfombrilla de goma atóxica que además de facilitar la limpieza, evita eventuales abrasiones sobre el fondo provocado por el movimiento del contenido en las fases de abertura y cierre. Ящики могут быть дополнены резиновым нетоксичным ковриком,который облегчает уход за ними и защищает от абразивного воздействия в момент открытия или закрытия.
152
153
Versatile, organized and ergonomic storage. Comodidad, orden, ergonomía. Удобство, порядок, эргономика.
3
2
1
1
2
1
The curved corner. The space is used in full, equipped with pullout drawers. It is a real pantry. La esquina curvada. El espacio está totalmente utilizado, equipado con cajones extraíbles. Es una verdadera despensa. Закруглённые углы. Используется всё угловое пространство благодаря выдвижным крутящимся корзинам.Это удобный кухонный шкаф.
154
2
3
The curved wall units. The wall units follow the shape of the curved base units, increasing the depth and the internal space available for storage. Los muebles altos curvo. Incluso los altos siguen la curva de los bajos, lo que aumenta la profundidad y el espacio interno para guardar. Навесные закругленные шкафы. Повторяют округлые формы нижних секций, увеличивая глубину и внутренне пространство. The convex terminal. An aesthetic, pleasant and functional solution; the terminal rounded-off acquires a soft look without reducing the internal storage capacity. El terminal convexo. Una solución estética y funcional: el terminal se redondea, adquiere suavidad sin eliminar el espacio y la necesidad de capacidad. Закруглённый крайний шкафчик. Приятное эстетичное и функциональное решение. Закруглённый крайний шкаф придаёт мягкость интерьеруи не загромождает пространство, выполняя свои функции хранения кухонной утвари.
1
2 The equipped corner. Incorrect postures are not possible with these new solutions: by opening the door, the basket moves to the side facilitating access to the compartment, while the shelves fixed to the door alternate with the internal ones, offering an exceptional ability of movement and storage. La esquina equipada. No se asumen posiciones incorrectas con estas nuevas soluciones Pedini: al abrir la puerta, la cesta se mueve hacia un lado para facilitar el acceso al compartimiento, mientras que los estantes fijados en la puerta se alternan con aquellos internos, para ofrecer una excepcional capacidad de movimiento y almacenaje. Структуры с полным выдвижением. Pedini предлагает новое решение –открывая дверцу структура смещается вбок, облегчая доступ к отсеку. Полки закреплённые на дверце чередуются с внутренними полками. Таким образом достигается прекрасная свобода движения, увеличивается вместимость и кроме того это удобно, для вас.
Shutters. Designed to hold small appliances, the aluminum shutters have an end stop that guarantees a soft closing. An electrical socket can be placed on the back. Contenedores con persianas. Están diseñados para guardar los equipos pequeños , equipados con persianas de aluminio, con un freno que garantice un cierre suave, dentro está prevista una toma de corriente. Базы с поднимающимися дверками. Выполнены из алюминия. Небольшие секции предназначены для мелкой бытовой техники, оснащены розетками. Дверца имеет фиксатор, обеспечивающий плавное закрытие.
155
Versatile, organized and ergonomic storage. Comodidad, orden, ergonomía. Удобство, порядок, эргономика.
STORAGE Pocket doors. Thanks to an innovative and effective system the doors open, fold back on themselves and hide laterally creating the total vision of content. Pocket doors. Gracias a un sistema innovador y eficaz de la apertura, las puertas se abren y se pliegan sobre sí mismos desapareciendo totalmente. Pocket doors. Благодаря инновационной и эффективной системе открытия, дверки открываются, складываются и исчезают сбоку, полностью открывая содержимое шкафа.
Pocket doors opening > Apertura Pocket Doors > Тип открытия Pocket Doors
The storage pantries. The pantry is designed be an architectural vision in the kitchen. The sliding complanare system is equipped with two doors to slide horizontally on a perfect system of guides. Ergonomic and practical, minimises the space occupied by the sliding doors, opens easily with the push of a hand making the whole interior immediately visible. Las despensas. Como grandes escenas, los muebles despensa están diseñados para proponer una visión arquitectónica de la cocina y también almacenar lo máximo. El sistema Complanare está equipado con dos puertas deslizantes horizontalmente en un sistema
156
perfecto de guías. Ergonómico y práctico, se abre fácilmente con la presión de una mano y hace todo el interior inmediatamente visible. Шкафы. Как большие театральные кулисы, шкафы-кладовые выстраивают композицию кухни и вмещают даже невозможное. Система Complanare оснащена двумя дверками, раздвигающимися по направляющим. Эта система экономична и практична, здесь максимально используется пространство. Дверь открывается лёгким нажатием руки и без усилий.
157
Versatile, organized and ergonomic storage. Comodidad, orden, ergonomía. Удобство, порядок, эргономика. The curved corner tall unit. With simplicity and rationality it solves the problem of space and storage, equipped with a 360° rotation baskets that combine innovation and ergonomics. La columna rinconero curva. Con total sencillez y racionalidad resuelve el problema de espacio y almacenamiento, está equipada con cestas con rotación de 360° que combinan innovación y ergonomía. Угловая колонна закругленная. Легко и просто решается проблема вместительностии хранения, снабжена вращающимиися на 360° корзинами. Очень инновативно и
Tandem tall unit . Technically advanced, easy access to contents, through the very practical shelves that open, automatically scrolling, bringing everything inside out to you. Columna Tándem . Técnicamente a la vanguardia, permite un acceso muy fácil al contenido a través de los estantes interiores muy prácticos que a la abertura deslizan automáticamente acercándose al usuario. Колонна Тандем. Здесь используются новейшие технические решения. Практичные полки, автоматически перемещаясь, приближаются к вам, создавая удобный доступ к содержимому шкафа.
The pull-out storage pantry. The space and access to its contents is increased. The sliding system is silent and tested and requires minimal effort. La columna despensa extraíble. Aumenta la capacidad y facilita el acceso a lo que contiene. El sistema corredizo es silencioso, probado y no requiere esfuerzo. Выдвижная колонна. Этот элемент кухни даёт много места для хранения продуктов и обеспечивает простой доступ к ним. Система выдвижения шкафа на полозьях бесшумна, надёжна и не требует особенных усилий с вашей стороны.
The corner tall unit. The corner tall unit is equipped with shelves and pull-out baskets. Its storage capacity is remarkable. La despensa rinconero. El espacio de la columna en la esquina está equipado con estantes y cestos extraíbles independientes, su capacidad de almacenamiento es notable. Угловой шкаф оснащен просторными полками и поворачивающимися корзинами на общей оси на 360 градусов, независимо одна от другой представляя собой новшество и эргономику.
Pull-out baskets. Total retractable stainless steel roll-outs, they baskets extend forward for easy use and access. Las cestas extraíbles. De acero, a extracción total, aumentan notablemente las capacidades del mueble. Son sumamente ergonómicos, representan una solución más funcional porque devuelven más simple el acceso a los productos guardados. Выдвижные корзины. Корзины выполнены из стали, выдвигаются легко и полностью.Корзины вместительны и эргономичны.
Convoy tall unit. This unique unit uses a clever mechanism to ensure that both practical and functional elements of the kitchen are provided for and is essential to meet the demands of our changing lifestyles. Columna Convoy. Esta “solución de almacenaje” del movimiento finalizado para la máxima comodidad, nace de la continua atención de Pedini a la evolución y a la modificación de las maneras de vivir y concebir el espacio de las cocinas de hoy. Колонна Convoy. Такое необычное “вместительное решение” обеспечивает максимум практичности вашей кухни.
The broom closet. The internal subdivision of the space allows storing even the largest cleaning equipment. The surfaces are washable and acid resistant. La columna porta escobas. La organización interna del espacio recoge utensilios y enseres de limpieza aunque ocupen mucho espacio. Las superficies son lavables y resistentes a los ácidos. Колонна для хранения щёток и швабр. Внутри колонны возможно хранить все очищающиеся средства и приспособления для уборки помещения, даже если они очень громоздки. Поверхности шкафа прекрасно моются и устойчивы к кислосодержащим веществам. 158
159
Purchase guide. Guía de compras. Руководство по выбору.
THE QUALITY
The water test > La prueba del agua > Гидроиспытания
A normal panel submerged in water swells up and deteriorates. This does not happen to the water repellent panels used in Pedini kitchens. Un panel normal sumergido en agua se hincha y se degrada. Esto no sucede con el panel hidrorrepelente utilizado para las cocinas Pedini. Обычная панель, погружённая в воду, вздувается и портится. Это не случится с водоотталкивающими панелями, используемыми в кухнях Pedini.
Metal feet > Los apoyos en metal > Ножки из металла
Metal feet can support incredible weight and their height can be adjusted allowing each element to be perfectly leveled. Sostienen bastante peso y son regulables en altura para una perfecta nivelación del mueble. Выдерживают значительный вес и регулируются по высоте, благодаря чему вы можете идеально выровнять мебель.
The hidden qualities. The main box, be it a base or a wall unit, is a main structural element of the kitchen. All the components are mounted to it: feet, hinges, doors, tops, internal accessories, metal attachments and all the appliances are fitted to it; therefore its structural integrity must be guaranteed for the kitchen’s entire life span. Las calidades escondidas. El armazón tanto del módulo bajo como del alto es el elemento estructural de la cocina. Sobre el mismo se montan todos los componentes: apoyos, cremalleras, batientes, topes, estructuras internas, enganches metálicos. En éste se insertan los electrodomésticos. De ahí que su resistencia tenga que ser garantizada por toda la vida de la cocina. Скрытые качества. Нижние секции и навесные шкафы являются структурными элементами кухни. На них монтируются все остальные элементы и компоненты: ножки, петли, дверцы, столешницы, металлические накладки. В нижние секции так же встраивается бытовая техника. От их прочности зависит долговечность кухни в целом. The box > La estructura > Корпус
The idea that the box can be built with poor quality materials because it remains out of sight and so must be less important, could not be further from the truth. Pedini uses post consumption recycled wood panels, water resistant, improved melamine V100 (120 gT/mq) class E1, according to EEC norms. The hygienic gap > El espacio higiénico > Необходимое свободное пространство
There is a space of 4,5 cm deep at the back of each unit carcass. It serves for the passage of pipes and electrical ducts etc. But it also serves to aerate the back of the cabinet, keeping it dry and healthy. Es un espacio de 4,5 cm de profundidad en correspondencia de la parte posterior del armazon. Sirve para el paso de tuberías y conductos eléctricos ecc. Pero también para airear la parte posterior del bajo, lo mantiene seco y saludable. Пространство глубиной 4,5 см в задней части шкафов используется для прокладки труб, электрических и телефонных кабелей. Оно так же необходимо для обеспечения нормальной циркуляции воздуха.
La creencia de que la estructura puede ser construida con materiales decadentes puesto que no se ven, y por ello son de menor importancia, es de lo más errónea. Pedini emplea paneles de madera reciclada, hidrófugos V100, con ennoblecido melamínico (120 gr/mq) con la más baja emisión de formaldehido en absoluto, espesor 18 mm, cumpliendo la normativa europea. Ошибочно считать, что внутренние, невидимые части кухонной мебели не имеют большого значения и могут быть собраны из второсортных материалов. Pedini использует высококачественные панели рекуперированного дерева,водонепроницаемые V 100, отделанные меламином (120 г/mq) толщиной 18мм, с абсолютно низким содержанием формальдегида. Все материалы соответствуют европейским нормам.
Glues > Las colas > Клей
The anti-dust rubber edge > El canto parapolvo > Противопылевая прокладка
A rubber edge is applied on the perimeter of the carcass. It serves to prevent the entry of dust and to cushion the closing. Un borde de goma se inserta en el perímetro del armazón a lo largo del borde de la puerta. Sirve para evitar la entrada de polvo y para amortiguar el cierre. Резиновая прокладка закреплённая по всему периметру каждого шкафа, под дверцей, служит защитой от проникновения пыли и амортизирует дверцу при закрывании.
160
The quality of the glue used in joining the borders to the panel is of fundamental importance in blocking the access of water and vapor. Pedini uses thermal and heat resistant glues that are able to sustain temperatures that range from –70° to +150°. La calidad de la cola empleada en la unión de los bordes con el panel es de vital importancia para impedir el acceso del agua y del vapor. Pedini utiliza colas térmicas higrorreactivas y termorresistentes capaces de soportar temperaturas desde los -70° hasta los +150°. Resistentes al agua y al vapor gracias a la reacción química de reticulación que impide que se despegue. Качество клея, используемого при соединении панелей имеет фундаментальное значение для обеспечегния герметичности соединений. Pedini использует термо и водоустойчивые типы клея, способные выдерживать температуры от -70 до+150 градусов. Клеи устойчивы к воде и пару, благодаря химической реакции ретикулации, которая препятствует разъединению склеенных поверхностей.
161
The undercabinet light > La luz bajo del mueble alto > Подсветка под навесным шкафом
The door edge > Los perfiles del batiente > Амортизация двери при закрывании Dust seals are very useful despite their cost because they soften and muffle the door shutting motion and allow for a perfect seal of doors and drawers. > En general se emplea poco, pero es muy útil a pesar del coste: el reborde antipolvo The hinges > Las bisagras > Петли The role of the hinge is of great importance: it must be hard, wear-resistant and easy to adjust. No cost savings are allowed upon it, nor the quality or quantity. This is just how Pedini does it. Hinges with quick fit , triple adjustment, soft-closing system and opening from to 110° and 170°, protected in a galvanic bath to withstand vapours and chemicals. Tested up to 200,000 openings and certified by LGA according to German law. > El rol de la bisagra es de gran importancia: tiene que ser firme, resistente al desgaste, fácil de ajustar. No se permite ahorros en ella, ni a su calidad y cantidad. Pedini ofrece bisagras con enganche rápido, el ajuste triple, cierre suave y con la apertura de
hace que el cierre del batiente sea suave, silencioso y perfecto. > Противопылевые резиновые прокладки используются редко производителями мебели, однако они необходимы, т.к. гарантируют мягкое,бесшумное и плотное закрывание дверци. 110° y 170°, protegidos en un baño galvánico para resistir a los vapores y sustancias químicas . Probado con 200.000 aperturas y certificados por LGA según la ley alemana. > Роль петель очень важна –они должны быть прочными, долговечными с лёгкой регулировкой. Pedini не экономит ни на качестве ни на количестве петель. Используются петли легкозакрывающиеся, которыу имеют тройную регулировку, открываются на 110° и 170°, защищённые гальваническим покрытием против воздействия влажности и химических веществ. Петли прошли тестирование на 200.000 открываний и сертифицированы LGA по немецким стандартам.
The wall units are the ideal place to install a light source that integrates both the light of the room and of the kitchen. We propose fluorescent lights and LED lights recessed in the bottom of the cabinet are the optimal solution. They do not tire the eyes, use less energy and brighten up the work surface. > Los altos son la zona ideal para la instalación de una fuente de luz que integra la luz ambiental y la luz al centro de la cocina. Aconsejamos luces fluorescentes y LED
empotrados en la parte inferior del armazón. Solución óptima. No cansan los ojos, consumen menos energía e iluminan de manera correcta toda la superficie de trabajo. > Идеальное решение- флуоресцентные лампы и подсветки LED, встроенные в днища подвесных шкафов. Такое освещение не утомляет глаз, экономит расход электроэнергии и позволяет оптимально освещать всю рабочую поверхность.
The lights with sensor > Las luces con sensor > Освещение с датчиком The LED lamp is equipped with a sensor that automatically reacts to the presence of people, lighting the lamp. > La lámpara LED está equipada con un sensor que reacciona de
forma automática a la presencia de personas, encendiéndose. > Светодиодная лампа снабжена датчиком, который автоматически реагирует на присутствие людей, включая свет.
The light shelf > El estante luminoso > Полочка с подсветкой Clip-on drawer fronts > Frontales desmontables > Снимающиеся фронтальные части The drawer fronts are easily removable with the help of a small screwdriver. Such an operation helps the cleaning of the drawers without jeopardizing strength. > Los frontales de los cajones son fácilmente desmontables con la ayuda de un pequeño tornabis. Esta operación facilita la limpieza
sin comprometer la solvencia del contenedor. > Фронтальные части выдвижных ящиков легко снимаются с помощью небольшой отвёртки. Эта операция облегчает очистку и не разарушает ящик.
This beautiful light shelf offers two services: useful containment and safe visibility. Equipped with a fluorescent lamp that illuminates without disturbing the eyes, compensates for the shadow cone created by the central lighting, ensuring perfect visibility. > Ofrece dos servicios, la hermosa estantería luminosa Pedini, primero es útil para meter cosas, segundo ofrece una segura visibilidad. Equipado con una lámpara fluo-
rescente que ilumina sin molestar a los ojos, compensa la sombra creada por la iluminación central y garantiza una perfecta visibilidad. > Красивая полочка с подсветкой выолняет две функции. Первая-полезная вместимость и вторая- хорошее освещение. Флуоресцентная лампа даёт хорошее освещение и не слепит глаза. Компенсирует теневой конус, создаваемый центральным освещением и гарантирует
The drawers and glides > Los cajones, guías y paralelismo > Выдвижные ящики с автоматической балансировкой Drawers and deep drawers have steel sides (except for models Eko and Magika which are black painted steel), soft close automatic, end stop, silent sliding. The extraction is complete for total access, and bears a maximum load of 50 kg. They are equipped with a system that allows the balanced extraction of the drawers also in case the content is not evenly distributed. > Cajones y cestas tienen costados de acero (excepto para los modelos Eko y Mágica que son de acero pintado negro), cierre suave automático y cierre de fin de corsa, deslizamiento suave y silencioso. La extracción es completa para el acceso completo y soportan
una carga máxima de 50 kg. Están equipados con un sistema que permite la extracción paralela de los cajones incluso si el contenido no está distribuido uniformemente. > Выдвижные ящики с боковинами из стали ( исключение Eko e Magika, е из стали окрашенной в черный цвет). Они закрываются автоматически плавно и бесшумно.Ящики выдвигаются до конца, для полного доступа к содержимому, и выдерживают вес в 50 кг. Система автоматической балансировки обеспечивает паралельное выдвижение ящиков, даже если их содержимое распределено неравномерно.
Illuminated pan drawers > La iluminación interna de los contenedores > Внутреннее освещение шкафов To assist in visibility, deep drawers can be equipped with motion sensitive lighting solutions. > Es suficiente la abertura de los contenedores para hacer encender automáticamente una lámpara a fluorescencia, situado a lo largo de la estructura superior del mueble. Ilumina perfectamente el
interior garantizando una óptima visibilidad. > Достаточно открыть шкаф и свет включается автоматически. Флуоресцентная лампа, расположенная в верхней части шкафа, прекрасно освещает внутреннее пространство шкафа.
The backsplash > La trasera > Стеновая панель The plinths and legs > Los zócalos y los pies > Цоколи и ножки The plinths should resist water and floor detergents, should be non-deformable and easily to be removed for cleaning purposes. Aluminium is good, but equally valid is the plastic material. These pins should be adjustable in height for a perfect leveling of the cabinet, and to support heavy weights. > Los zócalos deben resistir al agua y a los detergentes para suelos, no deformables y fácilmente desmontables para la limpieza debajo de los bajos. El aluminio es adecuado para el propósito, pero igualmente válido es el material plástico. Los pies deben ser re162
gulables en altura para una perfecta nivelación del armazón, y para soportar pesos pesados particularmente resistentes. > Цоколь должен быть устойчив к воде и к моющим средствам для мытья полов, не должен деформироваться и должен легко сниматься для проведения уборки под шкафами. Алюминий, а так же материал из специального пластика полностью соответствует этим требованиям. Ножки должны регулироваться по высоте для оптимального выравнивания и должны быть устойчивы, чтоб выдерживать значительный вес.
The main purpose of this panel is to protect the wall in the cooking and washing areas and represents an excellent solution. It assures hygiene and from aesthetic point of view, gives character and continuity to the overall design. Available in various finishes from practical stainless steel to precious marble or from a simple laminate to the more modern technical marbles. > Para proteger la pared principalmente el muro en la zona de cocción y fregado, la trasera representa una óptima solución: resuelve el problema de la higiene y da carácter y continuidad estética a la composición. Todos
los materiales propuestos: desde el práctico acero al precioso mármol, al laminado o a los modernos mármoles técnicos. > Для того чтобы предохранить стену, соприкасающуюся с зоной готовки и мойки, стеновая панель предлагает отличное решение. С помощью стеновой панели решается проблема гигиеничности и придаётся определённый характер всей композиции. Существует множество различных материалов: от практичной стали до ценного мрамора, от простого ламината до современных технических видов мрамора. 163
The upstand > El realce > Водонепроницаемая герметичная прокладка
The inside of the sink base > El espacio abajo del fregadero > Пространство под раковиной
It performs the very important function of creating an air tight barrier on the surface and on the walls, impeding the liquids from damaging the rear parts of the unit. It must also resist the heat sent out by the cooking unit. > Su labor es importante: crear una barrera hermética ya sea sobre la encimera que sobre la pared, impidiendo que los líquidos
Living with water and moisture. To avoid stagnation, infiltration, and the risk of deterioration all internal surfaces are coated with a sheet of aluminum of high thickness and without holes. > Vivir con el agua y la humedad. Para evitar el estancamiento, la infiltración, y el riesgo de deterioro, todas las superficies internas se recubren con una hoja de
dañen la parte posterior de los muebles. Tiene que ser resistente al calor de los fuegos de la placa de cocina. > Между рабочей поверхностью и стеной установлена специальная водонепроницаемая прокладка, которая защищает задние стенки мебели от проникновения влаги. Устойчива к теплу, исходящему от плиты.
aluminio de espesor y sin agujeros. > Предохраняя от влажности и просачивания воды и, следовательно, быстрого изнашивания и всевозможных повреждений, все внутренние поверхности под раковиной покрыты плотными листами алюминия.
The fridge airing > La ventilación del frigorífico > Циркуляция воздуха вокруг холодильника Suspended base units with tested support > Base suspendida con soportes collaudato > Навесные ящики с проверенными креплениями The suspended base units, like the wall units, must be equipped with a tested hooking device to prevent forward tipping and guarantee stability with a heavy load. > Las bases suspendidas, deben así como los altos deben de estar dotadas de enganches de seguridad y antiresbala-
miento, para resistir y garantizar estabilidad a un con peso abundante. > Навесные ящики, как и любая навесная мебель, должны быть снабжены надёжными креплениями. Эти крепления исключают падение мебели и гарантируют её устойчивость даже при очень больших нагрузках.
The heat produced by the fridge’s motor compressor finds an exit in the special “air intakes” present on the unit that contains it. If there are shelves set above the fridge, the air intakes (standard and free in Pedini kitchens) guarantee a long life to the appliances. > El calor que produce el motorcompresor del frigorífico tiene salida a través de tomas especiales de aire en el mueble que lo recubre. Cuando hay estantes sobre el frigorífico, el hueco de ventilación
(estándar y gratuito en las cocinas Pedini) garantiza una larga vida al electrodoméstico. > Тепло, производимое компрессором холодильника, выводится через специальное отверстия в мебели, где установлена бытовая техника. Если в мебели над холодильником есть полка или отделение,то в ней так же предусмотрено отверстие для вентиляции. Это обязательная деталь, во всех кухнях Pedini, гарантирует долговечность холодильника.
Attachments and wall unit support bars > Enganches y barra fija módulos > Крепление полок The unit wall anchoring must sustain any type of extra weight. To attain this Pedini uses attachments and bars tested by LGA for up to 65 kg. > La fijación al muro del módulo tiene que resistir a cualquier sobrepeso. Para ello, Pedini utiliza enganches y barras testados por la alemana
LGA con carga de hasta 65 kg. > Крепление полок к стенкам должно гарантировать устойчивость при достаточно больших нагрузках. Крепления полок у Pedini соостветствует немецкому стандарту LGA Они выдерживают нагрузку до 65 кг.
Shelves with damage-proof edges > Estantes con borde anterior (antinfortunistico) > Полки с надёжно закреплёнными краями The shelves within the units are simply applied to the top of the internal brackets and are equipped with a locking system for total safety. > Los estantes en el interior de los altos no están simplemente apoyados en el soporte, además
están dotados den un sistema de bloqueo antivuelco que garantiza una total seguridad. > Полки и навесные ящики не просто крепятся на держателях, они оснащены специальной системой блокировки гарантирующей надёжность.
The inside of the dish rack > El interior del mueble alto escurreplatos > Отделение для тарелок Equipped with stainless steel grills, corrosion resistant and guarantee of absolute hygiene. > Equipado con rejillas de acero inoxidable, resistentes a la corrosión, garantizan una 164
higiene absoluta. > Дополнено решеткой из нержавеющей стали, устойчивой к коррозии. Гарантируется абсолютная гигиена. 165
The language of colour. El lenguaje del color. Разнообразие цветовых решений.
THE COLOURS
Pedini offers chromatic personalization in endless possibilities for the kitchens. Different materials and colours provide the possibility “of creating” designs that easily interpret every tendency and stimulate new ideas. Pedini offers significant flexibility in colour choice, innumerable tones of laminate, endless tones of lacquer and many shining colours of glass. The wooden doors also offer different colours and grains. Infinitas las posibilidades de personalización cromática para las cocinas Pedini. Materiales diferentes y múltiples cromaturas dan la posibilidad de "crear" modelos capaces de interpretar cada tendencia y estimular nuevas ideas. Notable flexibilidad por lo tanto en las elecciones cromáticas, innumerables los tonos del laminado, infinitos los matices del lacado, muchos y brillantes los colores del cristal. Mientras la clasicidad de la madera se reinterpreta eligiendo cromie y vetas más o menos marcadas. Pedini даёт неограниченные возможности в подборе цветовых решений для осуществления персонального проекта кухни. Разнообразие материалов и цветов позволяет создать модели, способные воплотить любую тенденцию и стимулировать появление новых идей. Значительная гибкость в выборе цвета, многочисленные тона ламината, безграничные оттенки лакированных панелей, разнообразные и блестящие цвета стёкол. В то же время классика дерева представлена в разнообразных цветах, которые подчёркивают прожилки разной степени интенсивности. 166
167
struttura
impiallacciati
termostrutturati
ecomalta
Structure > Estructura > Структура
Veneered doors > Puertas rechapadas de madera > Дверки шпонированные
Textured doors with ABS edges > Puertas en termoestructura con canto ABS > Термоструктурированные дверки в рамке ABS
Ecomalta doors > Puertas en Ecomalta > Дверки из материала Ecomalta
B011 rovere
_Made of wooden particles panels (UNI EN) class 1 (≤ 8 mg/100 g law EN 120/95), waterproof (V 100) with the lowest formaldehyde emission, 18 mm thick, coated in white or dark grey colour cellulose support, scratchproof material (UNI 9428/89 level 4). _Construida con aglomerados de madera (UNI EN) en clase 1 (≤ 8 mg/100 g norma EN 120/95) hidrófugos (V 100) con la más baja emisión de formaldehido, espesor 18 mm, revestidos con soporte celulósico irrayable (UN 9428/89 Nivel 4) color blanco y gris oscuro. _Изготовлена с использованием панелей ДСП (UNI EN) класса 1((≤ 8 мг/100 г норма EN 120/95) с добавлением влагоустойчивого материала (V 100), с низким содержанием формальдегида, толщиной 18 мм, покрытой целлюлозной основой, защищающей от царапин (UNI 9428/89 уровень 4) белого и тёмносерого цвета.
rovere grey
rovere moro
rovere silver
bianco grafite
S O61 rovere tabacco
rovere camoscio
rovere bianco
rovere corda
abete grey engadina
UA01 grigio grafite
S O63 abete engadina
LK27 Orion rovere tabacco
LG17 Orion
OL 01
OL 010
OL 040
rovere grigio
cream
ghiaccio
grigio 5
OL 031
OL 032
S O73 rovere nodato sherwood
OL 011 rovere nordico light
grigio 10
brown
bilaminati Bi-laminated doors > Puertas en bi-laminado > Дверки из материала bilaminato
rovere grafite
olmo light
olmo dark
olmo naturale
rovere nordico dark
dark lady
noce leuka
old America
bianco ghiaccio
34032 rovere nodato
168
caffè
rovere termocotto
rovere fango gessato
provenza
hemlock nordico
37967 ciliegio
canapa
visone
34055 olmo
169
laminati
laminati Laminate doors wood finish with ABS edges > Puertas en laminado acabado madera con canto ABS > Дверки из ламината в отделке под дерево в рамке ABS
Laminated doors with aluminium edges > Puertas en laminado con cantos aluminio > Дверцы из ламината с бортиками из алюминия
4511 Alevé rovere sbiancato More than 50 colours available, see an example. Disponibles en más de 50 colores, un ejemplo aquí a lado. Выполняются более чем в 50 цветах, на фото рядом.
4515 Alevé pino
4516 Alevé rovere
4517 Alevé rovere
4536 Alevé wengè
4539 Alevé olmo mercurio
Laminate doors stone finish with ABS edges > Puertas en laminado acabado piedra con cantos ABS > Дверки из ламината в отделке под камень в рамке ABS
Matt laminate doors finish R or glossy laminate with ABS edges > Puertas en laminado mate acabado R o laminado brillo con canto ABS > Дверки из ламината в матовой отделке R или глянцевого ламината в рамке ABS
3340 Mika basalto vulcano
3341 Mika basalto marrone
3342 Mika basalto cenere
laminam Laminam doors > Puertas Laminam > Дверки из материала Laminam
001R bianco
0020R bianco ind
980R bianco platino
244R porcellana
204R magnolia
237R creta
527R grigio argento
750R grigio chiaro
cemento venus
666R grigio piombo
510R carruba 170
247R grigio siliceo
526R grigio antracite
616R grigio alpaca
509R nero
727R grigio pietra
647R giallo bisanzio
534R bruno antilope
606R lilla
576R bruno gazzella
264R azzurro
234R grafite
593R blu
cemento mercury
cemento moon
collection neve
collection tortora
collection nero
blend noce
623R grigio ferro
Laminam doors with lacquered frame > Puertas Laminam con marco laqueado > Дверки из материала Laminam с лакированой рамкой
636R verde barbados
neve
mars
mercury
blend noce 171
laccati
laccati
Matt lacquered doors > Puertas en lacado mate > Дверцы в матовом лаке
Glossy lacquered doors > Puertas en lacado brillo > Дверцы в блестящем лаке
9001 bianco
5941 argilla
5951 grigio chiaro
5961 grigio ferro
5961
9011
5711
5701
5971
silice
panna
tortora
pietra
duna
9721 castoro
9221 antracite
5931 toscana beige
9002 bianco
0002 bianco polvere
9261
9232
5702
senape
avorio
pietra
9722
7006
5952 grigio chiaro
9212 grigio argento
5732 bianco crema
5972 duna
9012
5962
5712
panna
silice
tortora
5932 toscana beige
5942 argilla
5982 grigio ferro
9252 grigio gabbiano
7039 grigio caldo
Micro-textured lacquered doors > Puertas en lacado texturizado > Дверцы в лаке “микросфера”
castoro
9000M
6340M
bianco
ghiaccio
5730M bianco crema
9740M
9720M
5990M
nocciola
castoro
visone
172
9010M panna
5980M grigio ferro
5710M tortora
1050M indaco
9060M avorio
5700M pietra
grigio beige
8019 grigio marrone
9222 antracite
9004 nero segnale
5920M grigio alpaca
i These are all the lacquered doors offered by Pedini. If you want personalized, custom lacquer color for your kitchen, you can send us a sample of the color that you have chosen (matt, textured, glossy or metallic) and we will match it. Los lacados propuestos por la empresa. Si en cambio deseáis que vuestra cocina sea realizada con un tono cromático personalizado, será suficiente que nos mandáis el tipo color que vosotros hayáis elegido. Эти лакированные панели предлагаются фабрикой. Если вы желаете, чтобы ваша кухня была окрашены в другой желаемый вами цвет. достаточно переслать нам образец, выбранного вами цвета.
9087 rosso acceso
i
3004
rosso porpora
173
vetri Glossy backpainted glass doors > Puertas en vidrio brillo > Дверки стеклянные глянцевые
Y4826 XC bianco assoluto
Y1378 XC nero
B001 XC bianco
Y1208 XC blu
Y1413 XC sabbia
Y1571 XC giallo
Y1650 XC ecru
Y1982 XC giallo
Y9730 Y1140 XC grigio beige
Y2432 XC arancio
C020 XC grigio
Y2052 XC rosso chiaro
Y1239 XC marrone
Y1140 XC melanzana
Y1209 XC rosso
Matt backpainted glass doors > Puertas en vidrio acidado mate > Дверки стеклянные матовые
Y4826 XC bianco assoluto
Y1413 XC sabbia
Y1650 XC ecru
Y9730 Y1140 XC grigio beige
C020 XC grigio
Y1140 XC melanzana
Glass doors with aluminium lacquered frame > Puertas en vidrio con marco laqueado > Стеклянные дверки с лакированой рамкой
Y4826 bianco assoluto
174
Y1413 sabbia
Y1650 ecru
Y9730 Y1140 grigio beige
Y1378 XC nero
_The decorated glossy backpainted glass doors are available in all the colors of the glossy glass doors. They are only available for wall units h.60.8 cm. _Las puertas en vidrio brillo templado y serigrafiado están disponibles en todos los colores de las puertas de cristal brillante. Realizadas solo para muebles altos de 60,8 cm de alto. _Дверки глянцевые лакированные из закаленного стекла реализуются во всех, предложенных фабрикой для стекол цветах, только для навесных шкафов высотой 60,8 см.
Y1378 nero
175
Pedini Russia / Ukraine ]
Pedini Belgium and Luxembourg ] Pedini Netherlands ] Pedini Norway ] Pedini Italia ] Pedini Greece ]
Pedini France ]
Pedini UK and Ireland ]
Pedini USA ]
Pedini Mexico ]
PEDINI > in the world
Purchase Guide gennaio 2014 Pedini spa
Design: Domenico Paolucci Concept e A.D. Studio Gori Photo: Kleb AmatiBacciardi (pag: 68/75, 92/93) CD Press (pag: 88/89 rendering) Emozioni.com (pag: 56/57, 142, 146, 148) Fotograph (pag: 80/81)
Pedini Group S.p.A. Italy Via Aspio, 8/10 61030 Lucrezia di Cartoceto (PU) Phone 0039.0721.899988 Fax 0039.0721.1622096 info@pedini.it www.pedini.it
Printed in Italy by: Grapho5
Pedini Singapore ]
Pedini Malaysia ]
Pedini Nigeria ]
Pedini Algeria ]
Pedini Marocco ]
Pedini Brazil ]
Eurodeco ]
Colour separation: Lucegroup.it
E 25,00
Pedini France Phone 0033 470 081 299 interlignes@wanadoo.fr
Pedini Norway Phone 0047 3301 9233 info@italiandesign.no
Pedini Marocco Phone 05 22 994 996 perlahome@menara.ma
Pedini Nigeria Phone 00234 803 203 0797 chiedu@pedininigeria.com
Pedini USA Phone 001 800 404 0004 info@pediniusa.com www.pediniusa.com
Pedini Belgium and Luxembourg Phone 0032 478 183 192 yves.lava@pedini.it
Pedini Malaysia Phone 0060 392 007 668 elvintay@pedini.com.my
Pedini UK and Ireland Phone 0044 28 30 25 23 24 info@ravensdale.com
Pedini Netherlands Phone 0031 657 188 962 gi.verhoof@pedini.it
Pedini Singapore Phone 006 568 366 386 sales@andsurfaces.com.sg
Pedini Algeria Phone 0033 614 651 383 Phone 0033 367 110 171 hamida68@hotmail.fr
Pedini Brazil Phone 0055 61 33458899 projetos@kithouse.com.br
Pedini Mexico Phone 0052 55 52 90 05 00 Mob. 0052 55 91 99 41 92 gaston@pedini.com.mx
Pedini Russia / Ukraine Phone 007 495 792 3495 info@keyitalia.com Pedini Greece Phone 0030 210 806 6375 antonis.vichos@euroscope.gr
Eurodeco Phone 0057 (1) 702 6362 filippo.massara@eurodeco.com.co
The firm reserves the right to modify, at any time and without warning, the technical characteristics of the illustrated elements in the present catalogue. It declines any responsibility for possible inaccuracies contained in the same. _La empresa se reserva la facultad de modificar, en cualquier momento y sin preaviso, las características técnicas de los elementos ilustrados en el presente catálogo. Declina cada responsabilidad por eventuales inexactitudes contenidas en el mismo. _Компания оставляет за собой право изменять, в любой момент и без предупреждения,технические показатели элементов, показанных в настоящем каталоге. Компания не несет ответственность за возможные неточности.
PEDINI > Purchase guide > Guía de compra > Руководство по выбору GB ) E ) RUS )
Pedini spa via Aspio 8 61030 Lucrezia di Cartoceto (PU) Italy Telefono +39 0721 899988 Fax +39 0721 1622096 www.pedini.it e-mail:info@pedini.it
GUIDED ITINERARY TO A CONSCIOUS CHOICE > GUÍA POR UNA ELECCIÓN CONSCIENTE > ТОЧНОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО ВЫБОРА
PEDINI > Purchase guide Guía de compra Руководство по выбору