Projecto Comenius-Trabalho

Page 1

2012/2013

ENTREVISTA A MARIANA MÊDA

Escola D.Manuel I - Tavira

Entreview To Mariana Mêda JOGADORA DE GOLFE Golf Player Um trabalho de: A work from: João Mêda 9ºA nº13

1


2012/2013

Escola D.Manuel I - Tavira

Índice -Introdução/Introduction

3

-Quem é ela?/Who she is?

4

-Entrevista/Entreview

5

-Conclusão/Conclusion

8

2


2012/2013

Escola D.Manuel I - Tavira

Introdução/Introduction No âmbito do Projecto Comenius pediu-se aos alunos que realizam-se um trabalho que consiste em entrevistar uma rapariga que pratique desporto e que já tenha participado em algum torneio. Eu decidi entrevistar uma desportista de 10 anos de idade porque também devemos saber a opinião do mais novos e se tem a mesma opinião que os mais velhos.

3

For the Comenius Project the students need to interview a sport girl with a participation in a competition. I decided to interview a 10 years-old girl because is interesting to know the opinion of the young women sportsmen and if they have the same opinion than the older sportsmen.


2012/2013

Escola D.Manuel I - Tavira

Quem é ela?/Who she is? Chama-se Mariana Mêda, vive em Tavira e tem 10 anos. Pratica golfe, um dos desportos escolares apoiados pelo agrupamento, desde que entrou para o 5º ano. Mariana tem problemas de saúde, a asma e algumas alergias e por isso é aconselhada pelo médico a praticar desporto. O Golfe é no Campo Benamor, perto da Conceição de Tavira.

Campo Benamor / Benamor Golf Camp

4

Os participantes do golfe / The golf participants

She is Mariana Mêda, a 10 years old girl and she lives on Tavira. She practices golf, a school sport, since the beginning of the school year. Mariana have health problems, like asthma and some allergies and for that reasons the doctor says “is better she do sport”. The golf is in the Benamor Camp, near Conceição de Tavira.


2012/2013

Escola D.Manuel I - Tavira

Entrevista/Interview Gosta de praticar que tipos de desporto? Golfe

You like what types of sport? Golf

Dos vários desportos escolares porque é que escolheu o golfe? Porque é um desporto calmo. Também porque é um sitio onde tem que se ter concentração.

Why you choose golf and not one of the others school sports? Because is calm. In golf we need to have concentration.

Sente-se bem a jogar golfe? Posso dizer que sim. As suas alergias e a asma influenciam a sua vida desportiva? Não. Só nos desportos em que se tem de correr muito. Preferia que as raparigas e os rapazes competissem juntos/ uns contra os outros? Prefiro que competissem uns contra outros. Acha que as raparigas são piores a jogar do que os rapazes? Depende das raparigas. Sente-se pior/melhor por não jogar com/contra os rapazes? Sinto-me melhor por não jogar contra os rapazes. Acha que as regras dos jogos são diferentes para ambos os sexos? Gostaria que fossem diferentes? Não. Não porque apesar de ser-mos diferentes (de sexo) devemos ter as mesmas regras.

5

You are happy when you practice sport? I can say yes. The asthma and the allergies influence your sport life? No. Only affects the sports where I run a lot You prefer the girls and the boys playing all together? I prefer when the girls is against the boys. You think the girls are worst the boys in sport? Depends of the girls. How you feel about the girls don’t play with/against the boys? I feel better becouse i don’t play against the boys. You thing the game rules are different for the boys and girls? You prefer the rules different for girls and for boys? No. The boys and girls are diferent but we should have the same game rules.


Alguma2012/2013 vez teve uma situação desagradável com um rapaz relativamente ao desporto? Não.

Escola D.Manuel I - Tavira

Em que torneios já participou? Nos torneios realizados pelas escolas D. Manuel I e D. Paio Peres Correia. Como se sentiu quando ganhou pela primeira vez? Senti-me feliz e orgulhosa pelo trabalho que fiz para ganhar. Como se imagina no futuro, acha que vai ter uma carreira no golfe ou noutro desporto? Posso dizer que acho vou ter uma carreira no golfe. Gostaria de conhecer alguma desportista mundialmente conhecida? O que lhe dizia? Sim gostaria (Cristie Kerr). Perguntava-lhe como chegou àquele nível e dizia-lhe que gostaria muito de ser como ela.

Um dos torneios em que participou./One of the competitions.

Ever you had a bad situation with a boy in sports? No. What competitions you had participate? In the competions of school d. Manuel I and of the school D. Paio Peres Correia. How you felt when you won your first competicion? I felt happy and proud because I work to win. You think you gonna have a carrier in golf or in other sport? Yes I think. You like to meet some female sportiest very well-known? Yes I like (Cristie Kerr). I ask how she can achievement that level and tell her “ I like to be like you”

Cristie Kerr

6


Acha que2012/2013 deveria existir algum desporto só para raparigas? Sim por acaso devia. Acha que o desporto prejudica a escola? Só alguns desportos como o futebol porque pensamos como vencer aos outros jogadores e assim não tomamos atenção às aulas. Se conhece uma rapariga que não faz desporto por causa dos rapazes ou de outras raparigas más o que lhe gostaria de lhe dizer? Dizia-lhe para não dar importância a esse rapaz ou rapariga.

You think should exist a sport only for girls? Escola D.Manuel I - Tavira Yes I think. You think the sport can prejudiced the school? Only some sports like football because we are all time thinking how to win and we don’t pay atenction to the teacher. If you are friend of a girl with problems about sport because the boys or other bad girls what you want to say to this girl? I tell her to don’t listening the boy or the girl. You want to say something else? I want to say the golf is not a sport what we put a ball in a whole, the golf is a sport where we learn how to have patient and concentration. For me is fun and we can socialize.

Quer dizer algo mais? Gostaria também de dizer que o golfe não é só um jogo em que se tem de acertar no buraco, também é um jogo onde aprendemos a ter paciência e concentração. Para mim é um jogo divertido onde se pode também conviver. Mariana a receber a medalha de 1º lugar/Mariana receiving the first place medal.

7


2012/2013

Escola D.Manuel I - Tavira

Conclusão/Conclusion Espero que tenham gostado da entrevista e espero que todos os que sentem oprimidos e diferenciados no desporto que divulguem a sua situação, é preciso não ter vergonha porque todos somos iguais.

8

I hope you have enjoyed this entreviewand and for that ones that opression and the differentiation make the sport life dificult, please don’t have shame and tell to the world your situation because we are all equal.


2012/2013

9

Escola D.Manuel I - Tavira


2012/2013

Escola D.Manuel I - Tavira

8

10

João Eduardo Mestre Mêda Ano Lectivo 2012/2013


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.