La Guyane multiculturelle

Page 1

La Guyane multiculturelle Pedro Ureña Rib MCF UAG/IESG

Situation géographique • La Guyane française avec une surface de presque 89 000 km², s'inscrit dans l'ensemble géographique dit du "plateau des Guyanes", qui s'étend sur environ 1,5 millions de km² au centre-nord du continent latinoaméricain

Réunion des Amérindiens de l’Amazonie: le Surinam, le Guyana, le Venezuela, la Colombie, l’Équateur, le Pérou, la Bolivie et le Brésil A Yalimapowala

Environnement international •

Les pays frontaliers de la Guyane française sont le Brésil (et notamment l‘ état d'Amapa, dont la capitale est la ville de Macapa, et avec lequel la coopération décentralisée se développe) à l'Est et au Sud (700 km de frontières), et le Surinam à l'Ouest (520 km de frontières) : URL de la Préfecture de la Guyane : http://www.guyane.pref.gouv.fr/.

. • Source

Fleuve frontièreOyapocSud-est

Synagogue de Paramaribo

Mosquée

de Paramaribo

Ethnies amérindiennes • Les amérindiens se répartissent en différentes ethnies, dont certaines très dynamiques démographiquement : • peuples de l'intérieur, comme les Wayanas sur le haut Maroni, • les Oyampis ou les Emerillons sur le haut Oyapock, et • Les peuples du littoral comme les Arawaks, les Palikours ou les Galibis de la commune d'AwalaYalimapo à l'embouchure du Maroni.

Amérindiens de l’Amazonie

Awala Yalimapo

Les noirs marrons (descendants d'esclaves fugitifs de l'ex-Guyane néerlandaise) sont quant à eux majoritairement établis sur le cours inférieur du Maroni (Bonis de Papaïchton, Maripasoula et Apatou, N'djukas de Grand-Santi, Apatou et Saint-Laurent) dans certaines communes du littoral (les Saramakas à Kourou, en particulier).

• Les créoles guyanais mais aussi antillais restent quant à eux le groupe numériquement le plus important

Temple indou, Guadeloupe

Monument érigé en Guadeloupe sur le point où l’Amiral a accosté lors de sa « découverte »

H’mongs Les H'mongs, originaires du Laos se sont installées en Guyane à partir de 1977

H’mongs: Nouvel an 2008 à Cacao

H’mongs: Marché du dimanche à Cacao

Les « métros » • Quant aux métropolitains (" métros "), qu'ils soient installés dans le département provisoirement ou à demeure, ils forment un groupe peu homogène, en particulier, il n'y a pas en Guyane de communauté de descendants des premiers colons, comme en Guadeloupe ou en Martinique Békés.

• A ces différents groupes s'ajoutent des populations immigrées ou françaises d'origine étrangère, qui contribuent à accroître la diversité culturelle et linguistique de la Guyane : • Chinois, Haïtiens, Brésiliens, Péruviens, Colombiens, Surinamiens, Dominicains, Guyaniens, Libanais, etc. • Source : URL de la Préfecture de la Guyane : http://www.guyane.pref.gouv.fr/

La Colombie dans le carnaval de Cayenne

La Colombie dans le carnaval de Cayenne

Population • Le taux d'accroissement de la population reste le plus élevé de tous les départements français; entre le recensement de 1990 et celui de 1999, la population a crû à un rythme annuel de 3,6 % (soit un doublement tous les 15 ans). • Source : URL de la Préfecture de la Guyane : http://www.guyane.pref.gouv.fr/

Les habitants de la Guyane vivent en état de diglossie variable, allant du monolinguisme (soit monolinguisme français dans les villes du littoral, soit d’une des langues autochtones dans les régions de forêt ou du fleuve) au bilinguisme du type créole

:

Situation linguistique •

Créolisation et Bilinguismes • créole à base lexicale française / français ; • créoles de la forêt / créole à base lexicale française ; • langues amérindiennes / créole à base lexicale française ; • langues européennes implantées en Amérique / créole à base lexicale française

Population

Multiculturalité? Interculturalité? Aux collégiens de Cayenne on demande – Qui est ton voisin de classe? – Qu’est-ce que d’être Guyanais? – Comment sont les Chinois? – Comment sont les Brésiliens? – Etc. … . • ……. Et ils répondent…..

Quels sont les autres jeunes qui sont dans ta classe ?

• Haïtien (26) ; Guyanais (25) ; Brésilien (18) ; Chinois (15) ; Blanc (11) ; Hmong (8) ; Métro (8) ; Surinamien (7) ; Antillais (6) ; Créole (5) ; Chabin (4) ; Aloukous (3) ; Français (3) ; Martinique (3) ; Noir (3) ; Étranger (2) ; Guadeloupe (2) ; Indien (2) ; Martiniquais (2) ; Nègre (2) ; Race (2) ; Africain (1) ; Afrique (1) ; Anglais (1) ; Busch (1) ; Bushinangué (1) ; Caraïbes (1) ; Coulis (1) ; Georgetownien (1) ; Guadeloupéen (1) ; Libanais (1) ; Métisse (1).

« Est-ce que les autres camarades de classe te ressemblent ? Comment ? » • « car nous pouvons constater, que toutes ces origines différentes, les cultures différentes sont en généralement localisés en Guyane française » ; • « des jeunes de mon âge de différentes nations et un peu plus grand certains des jeunes de nationalités différentes de 14 à 16 ans » ; • « différents (mentalement) mais sinon normaux » ; • « ils sont malpropres, derespectueux* envers les gens mais certains sont différents » ; • « non chacun a ses origines donc ils st forcément différents. Moi g des origines arabes et g des amis d'origines chinoises ou brésiliennes » ; • « non puisque nous sommes d'origines différentes » ; • « non, je suis différente des autres » ; • « pas si différents que les guyanais a part leur parlé »

Les Blancs • Gentille (28) Bien (20) Négation (17) Cool (15) Blanc (11) Raciste (11) Sympa (11) Certain (10) Comparatif (10) Malpropre (8) Peu (6) Aimer (5) Autre (5) Quantificatif (5) Calme (4) Croire (4) Méchant (4) Timide (4) Bizarre (3) Compréhensif (3) Crétin (3) Noir (3) Nom (3) Normal (3) Prétentieux (3) Super (3) Aimer (2) Beau (2) Con (2) Connaître (2) Couleur (2) Criard (2) Égoïste (2) Fou (2) Fumer (2) Généreux (2) Gens (2) Hypocrite (2) Intelligent (2) Sentir (2) Serviable (2) Supérieur (2) Tout le monde (2.

Les Brésiliens • Bien (17) Gentille (17) Négation (14) Aimer (13) Beau (10) Certain (8) Comparatif (8) Sympa (7) Brésilien (6) Chaud (6) Agressif (4) Calme (4) Cool (4) Fille (4) Méchant (4) Mignon (4) Normal (4) Solidaire (4) Autre (3) Bon (3) Chiant (3) Court (3) Femme (3) Quantificatif (3) Salaud (3) Sexy (3) Tout le monde (3) Travailleur (3) Voleur (3) Adorer (2) Amical (2) Clair (2) Danser (2) Différent (2) Dragueur (2) Embêtant (2) Tard (2) Mal élevé (2) Mauvais (2) Nom (2) Peu (2) Prétentieux (2) Rire (2) Sauvage (2) Sévère (2) S'habiller (2) Souriant (2) Super (2) Violent (2) Vraiment (2) .

Les Haïtiens • Bien (23) Négation (19) Quantification forte (18) Méchant (14) Gentille (13) Aimer (10) Sympa (8) Comparatif (7) Normal (7) Autre (6) Certain (6) Vaudou (6) Malpropre (5) Noir (5) Bizarre (4) Haïtien (4) Mauvais (4) Parler (4) Peu (4) Bavard (3) Dire (3) Gens (3) Particulier (3) Aimable (2) Bon (2) Caf (2) Comparaison (2) Connaître (2) Cool (2) Différent (2) Généreux (2) Guyanais (2) Hypocrite (2) Langue (mauvaise (2) Makrelle (2) Mal élevé (2) Nom (2) Quantificateur (2) Sale (2) Se moquer (2) Super (2) Travailleur (2) Tripotaille (2) Vouloir (2) Vraiment (2)

Les Guyanais aussi désignés populairement par Georgetowniens • Bien (22) Négation (19) Gentille (17) Comparatif (8) Normal (8) Certain (7) Aimer (6) Critiquer (5) Bon (4) Guyanais (4) Mauvais (4) Raciste (4) Sympa (4) Autre (3) Comparaison (3) Cool (3) Défaut (3) Devoir (3) Fainéant (3) Hypocrite (3) Intéressant (3) Méchant (3) Parler (3) Cancanier (2) Caractère (2) Chabin (2) Chinois (2) Connaître (2) Différent (2) Égoïste (2) Grand (2) Gros (2) Gueule (2) Malhonnête (2) Penser (2) Qualité (2) Radin (2) Solidaire (2) Super (2) Tout le monde (2) Turbulent (2) Voleur (2).

Les Chinois • Négation (20) Bien (13) Gentille (10) Certain (8) Comparatif (7) Cool (6) Argent (5) Autre (5) Radin (5) Aimer (4) Réservé (4) Sérieux (4) Travailleur (4) Voleur (4) Chiant (3) Coin (3) Malpropre (3) Méchant (3) Petit (3) Peu (3) Plat (3) Timide (3) Aimable (2) Bizarre (2) Calme (2) Cochon (2) Connaître (2) Fesse (2) Fort (2) Généreux (2) Hyper (2) Jaune (2) Magasin (2) Malhonnête (2) Manger (2) Nom (2) Normal (2) Parler (2) Penser (2) Quantificateur (2) Raciste (2) Sympa (2) Tout le monde (2) .

Les Antillais • Négation (18) Gentille (17) Bien (14) Comparatif (12) Cool (9) Sympa (7) Accent Linguistique (6) Certain (6) Normal (6) Aimer (5) Antillais (4) Tout le monde (4) Arrogant (3) Autre (3) Bavard (3) Bizarre (3) Critiquer (3) Différent (3) Hyper (3) Méchant (3) Mignon (3) Noir (3) Parler (3) Prétentieux (3) Sauvage (3) Super (3) Agressif (2) Beau (2) Chabin (2) Créole (Lang) (2) Généreux (2) Guyanais (2) Homme (2) Hypocrite (2) Mal élevé (2) Métisse (2) Nègre (2) Parent (2) Peu (2) Vulgaire (2). •

La guyanité: « Les personnes mentionnées plus haut et nous-mêmes, sommes-nous tous des Guyanais ? Dis-moi pourquoi… ? » • Négation (110) Guyane (38) Guyanais (35) Naître (30) Affirmatif (27) Vivre (21) Pays (19) Original (11) Quantification forte (11) Ici (10) Différent (9) Nationalité (8) Dire (6) Pouvoir (6) Comparatif (5) Considérer (5) Longtemps (5) Personne (5) Peutêtre (5) Venir (5) Culture (4) Étranger (4) Français (4) Habiter (4) Parent (4) Sang (4) Tout le monde (4) Certain (3) Mélangé (3) Race (3) Bien (2) Blanc (2) Comprendre (2) Couleur (2) Durée (2) Ensemble (2) Gens (2) Lieu (2) Menteur (2) Moment (2) Parler (2) Peau (2) Peu (2) Propre (2) Sol (2) Sortir (2).

Guyane interculturelle • Éducation : prise en compte des langues et des cultures • Recherche en linguistique et en ethnologie • Promotion et publication de créations littéraires Prix et récompenses • Activités culturelles publiques • Activités sportives publiques • Une réelle politique linguistique et culturelle

Éducation : prise en compte des langues et des cultures • 1997/1998 : deux dates clés • 1997 : une proposition de l’UMR CELIA à l’IUFM • 1998 : naissance du programme « Langues de Guyane » de l’IRD/CELIA • S. Alby

a/Une connaissancemeilleurede la situation sociolinguistique guyanaise Principales langues parlées en Guyane Source : Léglise, I. 2005. Pour une étude des contacts de langues en synchronie : quelques exemples tirés du terrain guyanais. TRACE, 47. Types de langues Langues Langues amérindiennes Lokono*, teko, kali’na, palikur, wayampiwayana, Langues créoles à base lexicale française Créole guyanais, créole haïtien, guadeloupéenmartiniquais,créolecréole Langues créoles à base lexicale anglaise Aluku, pamakandyuka,,sranan tongo Langues créoles à base anglo-portugaise Saamaka Variétés de européenneslangues Français, portugais du Brésil, anglais du Guyana, néerlandais Langues asiatiques Hmong, cantonais,hakka,mandarin Autres : javanais, hindi, lao, arabes dialectaux, créole saint lucien … Retour Retour2

Organisation de la présentation Une question : comment orienter les politiques linguistiqueséducatives? La nécessité d’une sociolinguistiqueréflexion • Le plurilinguisme à l’école en Guyane  Quelle connaissance a-t-on de la situation sociolinguistique ? • La Guyane à l’école du plurilinguisme  Quelles réponses sont proposées à l’heure actuelle ? • Vers une école plurilingue  Quelles propositions peut-on faire ?

b/Une meilleure appréhension de la scolairesituation ouMultilinguisme plurilinguisme ? Zoom sur …1/Apatou2/AwalaYalimapo3/Javouhey3b/AntecumePata 4/Cayenne 5/Kourou

Apatou L1 déclarée par 100 LégliseMaymanApatouélèveset,I.2008. Pratiques linguistiquesreprésentationseten Guyane : regards croisés. Editions.IRD Retour

Awala-Yalimapo Des individus plurilingues (Alby, 2001) Des élèves (presque) tous locuteurs de kali’na Mais aussi locuteurs d’autres langues : - Français - Créole guyanais - Sranan tongo - Nenge tongo 1 plurilinguisme qui pourrait être un atout mais qui n’est pas pris en compte Retour

Javouhey & Antecume Pata  Javouhey : le hmong Des élèves locuteurs de hmong et de nenge tongo  Antecume Pata : le wayana Des élèves locuteurs de wayana et d’apalai Ecoles mono ou plurilingues ? Localisation Retour2Retour

Classe de CM1 / Ecole Jean-Macé (2006/2007) 12 langues différentes parlées à la maison ou dans l’environnement quotidien Cayenne Retour

Programme « Intervenants en langue et culture maternelles » en Guyane

Afin d'appliquer les objectifs et programmes nationaux dans le contexte particulier de la Guyane, la politique des langues de l'académie se définit à partir de TROIS AXES forts

:

LA POLITIQUE DES LANGUES DE L'ACADÉMIE : CONNAÎTRE LES LANGUES DE LA MAISON ET CELLES DES VOISINS

1 – STRUCTURER LA PENSÉE DE L’ÉLÈVE EN VALORISANT SA LANGUE ET SA CULTURE MATERNELLE • Nationale, régionale, locale ou issue de l'immigration, la langue maternelle de chaque élève • doit être prise en compte. Structurée, maîtrisée, valorisée, elle lui permettra de mieux • appréhender les autres langues apprises à l'école

2 – MAÎTRISER LE FRANÇAIS LANGUE NATIONALE ET DE SCOLARISATION • Le français, langue maternelle ou seconde, est la langue de l'école. Sa maîtrise est le • premier pilier du Socle commun de compétences et de connaissances que chaque élève doit • connaître à l'issue de la scolarité obligatoire.

POUR S’OUVRIR AU VOISIN ET AU MONDE

L'ouverture au monde implique de connaître langues et cultures d'ailleurs. Cette exigence est prise en compte par le Plan national de rénovation des langues vivantes qui, depuis la rentrée de septembre 2006, impose la connaissance de deux langues étrangères. L'environnement international et le contexte plurilingue de la Guyane sont particulièrement favorables à la pratique de plusieurs langues.

3 – APPRENDRE DES ÉTRANGÈRESLANGUES

LES LANGUES RÉGIONALES CONNAÎTRE LA LANGUE DE « LA MAISON » C’EST CONNAÎTRE LA LANGUE DE SES PARENTS Une langue de Guyane est reconnue comme langue régionale : le CRÉOLE. Largement enseigné dans le 1er degré, il peut également être étudié dans l’enseignement secondaire et choisi aux épreuves du baccalauréat.

Le créole guyanais n’est pas la seule langue régionale de Guyane ; d’autres langues, qui pourraient prétendre à cette appellation, sont enseignées dans le cadre d’un dispositif spécifique, celui des « langues maternelles ».

LES LANGUES RÉGIONALES •

Promotion et publication créations littéraires Prix et récompensesPrixCarbet, Prix de l’Association Léon Gontrand Damais

Activités culturelles publiques

publiques

Activités sportives

Activités sportives publiques Jeux inter Guyane

Une réelle politique linguistique et culturelle • Après les politiques d’assimilation, • de proscription des langues maternelles « sauvages » • On a bien avancé par la prise en compte des langues et cultures des élèves • Mais à quand les écoles bi lingues et bi culturelles???

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.