Warning against misuse pewag snow chains

Page 1

D

Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch

E

Warning against misuse

F

Mise en garde contre utilisation incorrecte

I

Avvertenze contro l‘uso inappropriato

NL N

Advarsei mot feilaktig bruk

S

Varning för felaktigt användande

SP

Advertencias contra el uso inadecuado

GR

Προειδοποιησεις κατά της λανθασμένης χρήσης

CZ

Varování před nesprávným použitím

SK

Varovanie pred nesprávnym použitím

H PL RUS UA

Figyelmeztetés a szakszerűtlen használat következményeire Ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem Предупреждение относительно возможного неправильного использования Попередження стосовно можливого неправильного використання

RO

Avertisment contra utilizării incorecte

BG

Предупреждение за възможно неправилно използванеta

SLO

WH/00027

Waarschuwing tegen onjuist gebruik

Opozorilo pred nepravilno uporabo

HR

Upozorenje zbog neodgovarajućeg korištenja

AL

Paralajmërimi për përdorimin në mënyrë jo të përshtatshme

BIH

Upozorenje od nestručnog korištenja

MK

Предупредување за несоодветна употреба

SRB

Upozorenje od neprikladne upotrebe



D

Warn- und Gebrauchshinweise

Die Nichteinhaltung dieser Warn- und Gebrauchshinweise kann zu schwerwiegenden Unfällen sowie beträchtlichen Personen- und Sachschäden führen! Es kann keine Haftung für Schäden übernommen werden, wenn diese Hinweise nicht vollständig befolgt und eingehalten werden. Durch Ingebrauchnahme der Gleitschutzketten erklären Sie, dass Sie diese Warnhinweise und die Folgen der Nichteinhaltung vollinhaltlich zur Kenntnis genommen und anerkannt haben. Im Falle der Nichteinhaltung verzichten Sie auf jeglichen Anspruch gegen Hersteller, Importeur und Händler. 1. Lesen Sie die Montageanleitung aufmerksam durch und lernen Sie durch eine Probemontage im Trockenen mit den Gleitschutzketten umzugehen. 2. Das Fahrverhalten des Kraftfahrzeuges kann beim Gebrauch von Gleitschutzketten beeinflusst werden (siehe auch Betriebsanleitung des Kraftfahrzeuges). 3. Gleitschutzketten dürfen nur verwendet werden, wenn das Fahrzeug und die Bereifung samt Felge vom jeweiligen Hersteller für die Benutzung von Gleitschutzketten freigegeben ist. 4. Gleitschutzketten dürfen nur zum ordnungsgemäßen Montieren und Fahren auf geeignetem Untergrund, nicht aber zum Ziehen, Heben oder sonst zweckentfremdet verwendet werden. 5. Die Montageanleitung ist sowohl bei Montage als auch bei Demontage zur Gänze genau einzuhalten. 6. Bereits gebrauchte Ketten sind vor jeder Montage visuell zu prüfen. Bei Beschädigungen oder Bruchstellen darf die Kette keinesfalls benutzt werden. Insbesondere darf die Gleitschutzkette nicht mehr montiert werden, wenn an irgendeiner noch so kleinen Stelle mehr als die Hälfte der Drahtstärke abgenützt ist. 7. Die Montage hat auf ebenem Gelände am stehenden und entsprechend der Betriebsanleitung gesicherten Kraftfahrzeug zu erfolgen. Die Ketten müssen pro Achse immer paarweise montiert werden. 8. Bitte tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bei der Montage und Demontage der Gleitschutzketten eine Warnweste und beachten Sie bei einem etwaigen Abschleppvorgang die Vorschriften der StVO 9. Achtung auf das unter Umständen erhebliche Eigengewicht der Gleitschutzkette. Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen. 10. ACHTUNG! Achten Sie bei Montage und Demontage insbesondere auf Ihre Finger, Hände und Haare, um Verletzungen durch Einklemmen oder durch Zurückschnellen bei Spannung und Lösung der Spannvorrichtung vorzubeugen. Halten Sie alle Körperteile fern, sobald sich das mit der Kette versehene Rad bewegt. 11. Gleitschutzketten dürfen nur auf Reifen montiert werden, deren Größe auf der Dimensionsetikette an der Kettenverpackung angeführt sind. Die Ketten passen auf Neureifen, die der ETRTO-Norm entsprechen und auf den zugeordneten Felgen montiert sind. Bei runderneuerten Reifen muss die Kettenpassform von einer qualifizierten Fachkraft überprüft werden. Ketten mit ungeeigneter Passform sind nicht zu verwenden. Der vom Fahrzeughersteller vorgegebene Reifenluftdruck ist einzuhalten. Es ist nicht gestattet, den Reifenluftdruck vor der Montage zu reduzieren und nach der Montage zu erhöhen, da dies zu Schäden führen kann. 12. Vor Inbetriebnahme des Fahrzeuges ist die ordnungsgemäße Montage der Ketten zu überprüfen. 13. Nach der Montage ist sicherzustellen, dass auch bei vollem Lenkeinschlag und in allen Extremstellungen kein Teil der Kette an Fahrzeugteilen streift oder diese sonst berührt. 14. Nach der ersten kurzen Fahrstrecke (ca. 50-100 m) sind die Ketten auf einwandfreien zentrischen Sitz zu prüfen und, falls notwendig, nachzuspannen. 15. Die mit Ketten versehenen Räder dürfen nicht durchdrehen. 16. Nach jeweils 20 km Fahrt, nach einer Notbremsung oder der Berührung von Randsteinen oder ähnlichem muss der Montagezustand und Verschleiß der Gleitschutzketten geprüft werden. Werden die Ketten zum Befahren von schneefreien Fahrbahnabschnitten nicht demontiert, müssen diese nach spätestens 5 km ebenfalls einer Prüfung unterzogen werden. 17. Kommt es zu einem Bruch an den Ketten so besteht die Möglichkeit diese zu reparieren. Wir empfehlen Reparaturen oder Umbau auf eine andere Größe von fachkundigem Personal durchführen zu lassen. Für Reparaturen und Umbau dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. 18. Die Gleitschutzketten dürfen nicht feucht gelagert werden und sind vor chemischen Einflüssen zu schützen. 19. Gleitschutzketten dürfen nur zum Fahren auf Schnee- oder Eisfahrbahnen verwendet werden. Beachten Sie die vorgegebenen Einsatzbereiche der Gleitschutzkette (benützen Sie keine Gleitschutzkette im Gelände, sofern diese durch den Hersteller nicht für diesen Einsatz freigegeben ist). 20. Bei gut schneebedeckter Fahrbahn darf mit montierten Gleitschutzketten nicht schneller als 50 km/h gefahren werden, bei teilweise schneefreier Fahrbahn muss wesentlich langsamer gefahren werden.

D


E

Warnings and instructions for use

Non-compliance with these warnings and instructions for use may lead to serious accidents and substantial damage to persons and property! No liability will be assumed for damages if caused by non-compliance or only partial compliance with these instructions. By using these traction chains you declare that you have fully noted and accepted the warnings as well as the consequences of their non-observance. In the case of non-observance you will waive any claims against manufacturer, importer or distributor.

E

1. Read the mounting instruction carefully and learn how to use the new chain with a mounting test on dry ground. 2. The driving performance and handling characteristics of the motor vehicle may be influenced by the use of traction chains (see also owner’s manual of the vehicle). 3. Traction chains may only be used if the vehicle and its tires including rim have been approved for the use of traction chains by the respective manufacturer. 4. Traction chains may only be used for mounting on tires and driving on suitable ground; they may not be used for towing, lifting or any other improper purposes. 5. The mounting instructions must be exactly observed in both mounting and demounting of the chains. 6. Used chains must be subjected to visual inspection before they are mounted. Do not use the chain if it is damaged or broken. In particular, do not mount the traction chain if more than half of the wire thickness has worn off on even the smallest area. 7. For mounting the chains, the vehicle must stand on level ground and be secured as instructed in the owner’s manual. Always used a pair of chains for each axle. 8. For your own safety please wear a safety west when mounting or demounting the traction chain and consider applicable road traffic regulations in case of towing. 9. Beware of the weight that traction chains have. Improper handling may lead to injuries. 10. IMPORTANT! Watch your fingers, hands and hair when mounting or demounting the chains to avoid injuries caused by clamping or snapping back when tightening and opening the tightening device. Maintain a distance as soon as the wheel with the chain mounted starts moving. 11. Mount traction chains only on tire sizes listed on the tire dimension label on the packaging. Chains are designed to fit new tires that comply to ETRTO-norm and are mounted on the assigned rims. When mounting chains on retreaded tires, the fitting of the chains on the tire must be checked by a qualified person. Do not use the chains if they do not fit the tire properly. Observe the tire inflation pressure indicated by the vehicle manufacturer. Do not reduce the tire inflation pressure before or after mounting as this may cause damage. 12. Before moving the vehicle, check that the traction chains are properly mounted on the tire. 13. After mounting the traction chain, ensure that no part of the chain touches or hits any part of the vehicle - even when the steering wheel is turned fully on the front axle. 14. After driving a short distance (50-100m or 150-300ft.) stop the vehicle and re-check the tightness and fit of the traction chain on the tire. Re-tighten the chain if necessary. 15. Do not spin tires with chains mounted as this will damage the chains and tires. 16. Check the fitting and wear of the traction chains after driving 20 km, after emergency braking or after having touched the curb and/or similar. If the chains are not demounted before driving on snow-free roads the chains need to be checked after driving max. 5 km. 17. Traction chains can be repaired if they are broken. We recommend to instruct qualified personnel to carry out repairs or conversion to other sizes. Only use original spare parts for repairs and conversion. 18. Keep traction chains in a dry place and protect them from chemical influences. 19. Traction chains must only be used for driving on snow- or ice-covered roads. Observe the areas allowed for use of traction chains (do not use traction chains off road unless such use is approved by the chain’s manufacturer). 20. On surfaces completely covered with snow, the driving speed with traction chains mounted must not exceed 50 km/h. Drive accordingly slower if the road is partially free of snow.


F

Mise en garde contre utilisation incorrecte et mode d´emploi

L´inobservation de ces mises en garde et du mode d´emploi peut conduire à de considérables dommages corporels et matériels! Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l´inobservation de ces mises en garde. Lors de l´utilisation de chaînes anti-dérapantes vous déclarez que vous-mêmes ou le personnel compétent respecterez ces mises en garde et que vous avez pris connaissances des conséquences de l´inobservation de celles-ci. En cas d´inobservation de ces mises en garde, vous renoncez à toute réclamation contre le fabriquant, l´ importateur et tous les revendeurs. 1. Lire attentivement la notice de montage, faire un essai de montage sur sol sec avant la première utilisation. 2. Les caractéristiques de marche du véhicule peuvent changer en cas d´utilisation de chaînes anti-dérapantes (voir les instructions d´emploi du véhicule). 3. Utiliser des chaînes anti-dérapantes seulement si le fabricant du véhicule permet l´utilisation des chaînes antidérapantes pour le véhicule et les pneus avec les jantes. 4. Utiliser des chaînes anti-dérapantes seulement pour montage et application sur sol convenable et non pas pour tirer, soulever ou tout autre but. 5. Observer les instructions lors du montage et démontage des chaînes anti-dérapantes. 6. Des chaînes déjà utilisées sont à contrôler visuellement avant chaque montage. En cas de dommages ou de ruptures, la chaîne ne doit en aucun cas être montée. Ne pas monter une chaîne anti-dérapante qui présente ne serait ce que sur un maillon une usure de la moitié du diamètre du fil. 7. Monter les chaînes au ras du sol sur le véhicule garé et sécurisé conformément aux instructions d´emploi. Monter les chaînes toujours par paire sur un essieu. 8. Pour votre sécurité, merci de porter un gilet de sécurité fluorescent lors du montage et démontage des chaînes anti-dérapantes. Reportez vous aux préconisations du code de la route en cas de dépannage du véhicule. 9. Attention! La chaîne anti-dérapante peut avoir un poids propre important. Une utilisation incorrecte peut conduire à de dommages corporels. 10. Attention! Faire attention aux doigts, mains et cheveux lors du montage et démontage pour éviter des blessures dues des coincements ou des rebondissements en tendant et débloquant le dispositif de serrage. Se tenir à l´écart de la roue aussitôt que la roue équipée de la chaîne bouge. 11. Ne monter les chaînes que sur des pneus dont les dimensions sont indiquées sur l´étiquette de l´emballage. Les chaînes vont seulement sur des nouveaux pneus qui sont conformes à la ETRTO norme et qui sont montés sur les jantes correspondates. Les pneus rechapés sont souvent plus grands et pour cela l´ajustement doit être contrôlé par une personne qualifiée. Ne pas utiliser de chaînes dont l´ajustement n´est pas approprié. La pression des pneus doit correspondre aux indications du fabricant du véhicule. Il n´est pas permis de réduire la pression des pneus avant le montage et de l´augmenter après. Cela peut conduire à des dommages. 12. Avant d´utiliser le véhicule, contrôler le montage des chaînes qui doit être conforme à l´ordre. 13. Après le montage vérifier qu´ aucune partie de la chaîne ne touche aux parties du véhicule au cas de braquage ou d´une autre position extrême. 14. Après un court trajet (50-100 m), contrôler si les chaînes sont impeccablement centrées et, si nécessaire, les retendre. 15. Les roues équipées de chaînes anti-dérapantes ne doivent pas patiner. 16. Après 20 km de trajet. Si les chaînes ne sont-elles pas démontées sur des parties de route sans neige, celles-ci doivent être soumises également à un examen après au plus tard 5 km. Après un freinage d´urgence ou après un attouchement de la bordure, contrôler l´état et l´usure des chaînes anti-dérapantes. 17. Dans le cas de rupture des chaînes, il y a la possibilité de réparer celles-ci. Ne laisser effectuer les réparations ou un changement à une autre dimension que par une personne qualifiée. N´utiliser pour réparations que des pièces de rechange d'origine. 18. Ne pas stocker les chaînes anti-dérapantes dans un endroit humide. Préserver les chaînes de toute influence chimique (essence, acide, chaleur). 19. N´utiliser les chaînes anti-dérapantes que pour application sur des sols enneigés et couverts de glace. Respecter les domaines d´application pour chaînes anti-dérapantes (ne pas utiliser les chaînes anti-dérapantes sur le terrain si cela ne pas permis par le fabricant). 20. Ne pas dépasser 50km/h sur route bien enneigée et sur route partiellement dégagée rouler plus doucement.

F


I

Avvertenze ed istruzioni per l'uso

La non osservanza di queste avvertenze ed istruzioni per l'uso può comportare gravi infortuni e considerevoli danni alle persone ed alle cose! Non ci accolliamo alcuna responsabilità per danni dovuti alla non totale osservanza di queste avvertenze ed istruzioni per l'uso. Con la messa in servizio delle catene anti-scivolo, voi dichiarate espressamente di aver preso nota delle avvertenze e delle conseguenze della non osservanza delle stesse: In caso di non osservanza voi rinunciate a qualsiasi richiesta d'indennizzo nei confronti del costruttore, dell'importatore e del rivenditore.

I

1. Studiare attentamente l uso delle istruzioni di montaggio e provare a montare la catena gia in garage per prendere confidenza con il montaggio della catena. 2. Il comportamento di marcia dell'autoveicolo può essere influenzato dall'utilizzo di catene anti-sdrucciolevoli (vedere anche manuale d'uso dell'autoveicolo). 3. Le catene anti-sdrucciolevoli devono essere esclusivamente impiegate se l'autoveicolo ed i pneumatici, compresi i cerchioni, consentono il montaggio di catene anti-sdrucciolevoli. 4. Le catene anti-sdrucciolevoli devono essere montate e utilizzate normalmente su un fondo adeguato, e non devono essere utilizzate per la trazione, il sollevamento o altri scopi estranei alla destinazione d'uso. 5. Le istruzioni di montaggio devono essere osservate attentamente sia durante il montaggio che durante lo smontaggio. 6. Le catene già usate in precedenza devono essere controllate a vista prima del montaggio. Nel caso di danneggiamenti o punti di rottura, la catena non deve essere utilizzata per alcun motivo. In particolare, la catena anti-sdrucciolevole non deve più essere montata se si riscontra che oltre la metà dello spessore del cavo risulta usurato in piccoli punti . 7. Il montaggio deve essere effettuato orizzontalmente su una superficie piana ed in base alle istruzioni per l'uso, ad autoveicolo bloccato come da istruzioni per l'uso. Le catene devono sempre essere montate in coppia per ciascun asse. 8. La pregiamo di usare per la sua sicurezza il gile di emergenza per il montaggio e smontaggio della catena, e in caso di traino tener conto del codice della strada. 9. Prestare attenzione in determinate circostanze al notevole peso proprio della catena anti-sdrucciolevole. Una manipolazione impropria può causare lesioni. 10. ATTENZIONE! Badare durante il montaggio e lo smontaggio delle catene alle vostre dita, mani e capelli, allo scopo di prevenire lesioni dovute all'azione di bloccaggio oppure al ritorno rapido durante il serraggio e allentamento del dispositivo di bloccaggio. Mantenersi a debita distanza quando la ruota dotata di catene è in movimento. 11. Le catene anti-sdrucciolevoli devono essere montate su pneumatici idonei, la cui dimensione è indicata sulla confezione della catena. Le catene sono indicate per pneumatici nuovi, conformi alla norma ETRTO e montati su cerchioni coordinati. Nel caso di pneumatici rigenerati, la conformazione di adattamento della catena deve essere controllata da personale tecnico qualificato. Le catene con conformazione non idonea non devono essere impiegate. È necessario osservare la pressione dei pneumatici indicata dal costruttore dell'autoveicolo. Non è consentito ridurre la pressione d'aria dei pneumatici prima del montaggio o aumentarla dopo il montaggio, in quanto ciò può comportare danneggiamenti. 12. Prima della messa in servizio dell'autoveicolo, controllare che le catene siano correttamente montate. 13. Dopo il montaggio, accertarsi che anche con totale sterzata ed in tutte le posizioni estreme nessun elemento della catena strisci o venga a contatto con i componenti dell'autoveicolo. 14. Dopo un primo breve percorso di marcia (ca. 50-100 m) è necessario controllare che le catene siano perfettamente centrate e se necessario, devono essere nuovamente serrate. 15. Le ruote dotate di catene non devono slittare. 16. Dopo rispettivamente 20 km di marcia, una frenata d'emergenza o il contatto con i bordi della strada o simili è necessario controllare lo stato del montaggio e dell'usura delle catene anti-sdrucciolevoli. Se le catene non vengono smontate prima di affrontare un lungo tratto di strada non innevata, dopo al massimo 5 km devono essere sottoposte a controllo. 17. Se una catena si rompe, è possibile ripararla. Si consiglia di fare eseguire le riparazioni o il passaggio ad un'altra grandezza da personale tecnico qualificato. Per le riparazioni e le trasformazioni devono essere impiegate solamente parti di ricambio originali. 18. Le catene anti-sdrucciolevoli non devono essere conservate umide e devono essere protette dall'influenza di sostanze chimiche. 19. Le catene da neve devono essere impiegate esclusivamente per la marcia su strade innevate o ghiacciate. Rispettare i campi d'impiego stabiliti per le catene da neve (non utilizzare le catene da neve su terreni fuori strada, se il costruttore non ne autorizza l'impiego) 20. Con piano stradale ben innevato e catene anti-sdrucciolevoli montate non viaggiare a più di 50 km/h, nel caso di percorsi non innevati è necessario procedere molto più lentamente.


NL Waarschuwingen en aanwijzingen voor het gebruik Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen en aanwijzingen voor het gebruik kan tot ernstige ongevallen en aanzienlijke letsel- en materi毛le schade leiden! Wij stellen ons niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van het niet volledig in acht nemen en opvolgen van de onderhavige instructies. Door het in gebruik nemen van de bandenkettingen verklaart u dat u van deze waarschuwingen en de gevolgen van de niet volledige inachtneming daarvan nota heeft genomen. Ingeval van niet-inachtneming kan geen sprake zijn van claims tegenover de fabrikant, de importeur en de dealer. 1. Lees de montagevoorschriften zorgvuldig door, en oefen in een droge omgeving de montage van de ketting. 2. Het rijgedrag van het motorvoertuig kan bij gebruik van bandenkettingen worden be茂nvloed (zie tevens de gebruiksaanwijzing van het motorvoertuig). 3. Bandenkettingen mogen alleen worden gebruikt indien het voertuig en de bandenuitrusting inclusief velgen door de betreffende fabrikant is vrijgegeven voor het gebruik van bandenkettingen. 4. Bandenkettingen mogen alleen voor worden gebruikt voor de voorgeschreven montage en het rijden op een geschikte ondergrond, maar niet om te trekken, op te tillen of op andere oneigenlijke wijze worden benut. 5. De montagehandleiding dient zowel bij de montage als bij de demontage in zijn geheel nauwgezet te worden aangehouden. 6. Reeds gebruikte kettingen dienen voor iedere montage visueel gecontroleerd te worden. In geval van beschadigingen of breekpunten mag in geen geval van de ketting gebruik worden gemaakt. De bandenketting mag met name niet meer gemonteerd worden, indien de helft van de draadsterkte op op een willekeurige plaats, ook al is deze nog zo klein, is versleten. 7. De montage dient op effen terrein bij een stilstaand en overeenkomstig de gebruiksaanwijzing gezekerd motorvoertuig plaats te vinden. De kettingen dienen per as altijd paarsgewijs gemonteerd te worden. 8. Voor uw eigen veiligheid, draag altijd een veiligheidsvest bij de de/montage van tractie-kettingen tevens bij het verslepen van het voertuig volg de geldende regels van de wegbeheerder. 9. Hou rekening met het eventueel aanzienlijke eigen gewicht van de bandenketting. Het onjuist hanteren daarmee kan letsel tot gevolg hebben. 10. ATTENTIE! Let bij de montage en demontage in het bijzonder op uw vingers, handen en haren teneinde letsel door inklemmen of door het terugspringen bij het spannen en losmaken van het spanmechanisme te voorkomen. Hou alle lichaamsdelen weg zodra het van de ketting voorziene wiel beweegt. 11. Monteer de kettingen alleen op de bandenmaten die op het etiket vermeld worden. De kettingen hebben aleen een goede pasform als de banden voldoen aan de ETRO-norm en gemonteerd zijn op de aangegeven velgen. Gebruikt u de kettingen op gereconditioneerde banden, dan moet u de pasform door uw bandenspecalist laten controleren. Gebruik nooit kettingen die niet goed passen. Hou altijd de bandenspanning aan zoals aangegeven door de fabrikant. Verlaag nooit de bandenspanning voor of na de mantage van sneeuwkettingen, daar dit schade aan de banden kan veroorzaken. 12. V贸贸r ingebruikneming van het voertuig dient te worden nagegaan of de kettingen volgens de voorschriften zijn gemonteerd. 13. Na de montage dient men zich ervan te vergewissen dat ook bij het tot aan de aanslag draaien van het stuur en in alle extreme standen geen deel van de ketting langs delen van het voertuig schuurt of daarmee op andere wijze in aanraking komt. 14. Na het eerste korte stuk rijden (ca. 50-100 m) dient te worden nagegaan of de kettingen goed centrisch zitten en zonodig dienen de kettingen te worden bijgespannen. 15. De van kettingen voorziene banden mogen niet doordraaien. 16. Controleer na 20 km of de kettingen voor juiste montage, alsmede na een noodstop of na het raken van de stoep. Als u de kettingen niet demonteer op niet besneeuwde ondergrond moet u de kettingen na 5 km controleren op slijtage. 17. De kettingen kunnen worden hersteld indien ze zijn gebroken. We adviseren om dit bij de vakhandel te laten uitvoeren. Gebruik aleen orginele onderdelen bij reparatie. 18. De bandenkettingen mogen niet in een vochtige omgeving worden opgeslagen en dienen tegen chemische invloeden te worden beschermd. 19. Sneeuwkettingen mogen alleen voor het rijden over met sneeuw of ijs bedekte rijbanen worden gebruikt. Neem a.u.b. de aangegeven toepassingsgebieden van de sneeuwketting in acht (maak geen gebruik van sneeuwkettingen in terrein dat niet door de fabrikant als toepassingsgebied is aangewezen) 20. Bij een goed met sneeuw bedekte rijweg mag er met gemonteerde sneeuwkettingen niet harder dan 50 km/h worden gereden, bij een deels sneeuwvrije rijweg dient er aanzienlijk langzamer te worden gereden.

NL


N

Bruksanvisning og advarsler

Dersom disse advarslene og merknadene vedrørende bruk ikke følges, kan det føre til alvorlige uhell og til graverende personskader og skader på gjenstander! Det gis ingen garanti dersom disse merknadene ikke følges og overholdes. Ved å ta i bruk disse kjettingene erklærer De at De har lest advarslene og til fulle forstått og akseptert følgene dersom advarslene ikke overholdes. Dersom De ikke overholder advarslene og merknadene, gir De avkall på ethvert garantikrav overfor produsent, importør og forhandler.

N

1. Les monteringsanvisningen nøye og lær deg montering og bruk på tørt og isfritt underlag. 2. Bruk av kjetting kan ha innvirkning på kjøringen (se også bruksanvisningen for kjøretøyet). 3. Kjetting må kun brukes når produsentene av kjøretøyet, dekkene og felgene har godkjent disse for bruk av kjetting. 4. Kjettingene skal kun brukes til korrekt montering og kjøring på egnet underlag. De må ikke brukes til tauing, løfting eller på andre uegnede måter. 5. Følg monteringsanvisningen nøyaktig både ved montering og ved demontering. 6. Kjettinger som har vært i bruk tidligere skal etterses før hver montering. De må ikke tas i bruk dersom de oppviser skader eller brudd. Kjettingen må ikke monteres hvis tykkelsen på et sted er redusert til under halvparten , om det så er en aldri så liten del av kjettingen. 7. Monteringen må foregå i et jevnt terreng, og kjøretøyet må være sikret i henhold til bruksanvisningen. Kjettingene skal alltid monteres parvis pr. aksel. 8. For din egen sikkerhet, bruk alltid refleksvest når du monterer og demonterer kjettingen og ta hensyn til regler og forskrifter dersom du må slepes. 9. Ta hensyn til kjettingenes tildels høye egenvekt. Ukyndig omgang med kjettingene kan føre til skader. 10. OBS! Beskytt hender, fingre og hår under montering og demontering for å unngå skader som kan oppstå ved innklemming eller ved at spennanordningen spretter tilbake. Hold alle kroppsdeler borte så snart hjulet med kjetting beveger seg. 11. Monter kjettingen kun på dekk-dimensjoner som er listet opp på merkelappen som er festet til emballasjen kjettingen leveres i. Kjettingen passer kun nye dekk som følger ETRTO-normen (Stro-boka) og er montert på originale felger. Bruker du kjettingen på regummierte dekk, må kjettingen tilpasses og kontrolleres av kvalifisert personale. Ikke bruk kjetting som ikke passer til dekket. Pass på at lufttrykket i dekket stemmer overens med trykk opplyst av dekkprodusenten. Ikke reduser lufttrykket før eller etter montering av kjettingen, da dette kan medføre skader. 12. Før kjøretøyet tas i bruk må det kontrolleres at kjettingene er korrekt montert. 13. Etter montering må det påses at ingen deler av kjettingen berører deler av kjøretøyet, selv i alle ekstreme stillinger og når rattet vris helt rundt. 14. Etter den første korte kjørestrekningen (ca. 50-100 m) må det kontrolleres at kjettingene sitter sentrisk. Etterspenn kjettingene om nødvendig. 15. Hjulene med kjetting må ikke spinne. 16. Sjekk tilpassning, slitasje og/eller skade etter 20 km kjøring på snø og isdekket vei. Dersom kjøringen foregår på bar vei, skal kjettingen sjekkes etter 5 km kjøring. Kontroller alltid kjettingen etter kraftig oppbremsing eller etter kontakt med kantstein og lignende. 17. Kjettingen kan repareres dersom det oppstår brudd. Vi anbefaler bruk av kvalifisert personale til å utføre reparasjonene eller til å bygge om kjettingene til andre dimensjoner. Bruk kun originale reservedeler til reparasjon og/ eller ombygninger. 18. Kjettingene må lagres slik at de ikke blir fuktige, og de må beskyttes mot kjemisk innvirkning. 19. Snøkjettinger må kun brukes til kjøring på snø- eller isdekte veier. Legg merke til de foreskrevne bruksområdene for snøkjettingene (ikke bruk snøkjettinger i terrenget, med mindre produsenten har godkjent dem for den type bruk). 20. Ikke kjør fortere enn 50 km/t på godt snødekte veibaner når det er montert kjettinger på kjøretøyet. Ved delvis snøfritt underlag må det kjøres vesentlig saktere.


S

Varnings- och bruksanvisningar

Om dessa varnings- och bruksanvisningar ignoreras, kan det leda till svåra olyckor samt allvarliga person- och sakskador! Det tas inget ansvar för skador som uppstått, p.g.a. att dessa hänvisningar inte har iakttagits helt och absolut följts. Genom att man tar slirskyddskedjorna i bruk, förklarar man att man tagit del av samtliga varningsanvisningar och föklarar sig helt införstådd med dess innehåll och de följder som kan uppstå om man inte följer dessa anvisningar. Efterföljs inte anvisningarna, avsäger man sig alla anspråk på ersättning från tillverkaren, importören och försäljaren. 1. Läs monterings anvisningen noggrant och lär hur man använder kedjan med en provmontering på torrt underlag. 2. Motorfordonets körförmåga kan förändras när slirskyddskedjor används (se även instruktionerna för motorfordonet). 3. Slirskyddskedjor får endast användas om tillverkarna till respektive fordon och dess däck samt fälgar har gett tillstånd till det. 4. Slirskyddskedjor får bara användas om de monterats ordentligt och om man kör på motsvarande underlag, men de får inte användas till att dra, lyfta eller för något annat ändamål som de inte är avsedda för. 5. Monteringsanvisningen måste absolut följas till punkt och pricka vid både montering och demontering. 6. Kedjor som redan använts måste kontrolleras visuellt. Uppvisar de skador eller brytställen får kedjorna under inga omständigheter användas. Framför allt får slirskyddskedjan inte monteras om det på något ställe, hur litet det än kan vara, finns en förslitning som gjort att grovleken på kedjan är mer än halverad. 7. Monteringen måste göras på plan mark på det stillastående och i enlighet med driftsansvisningen säkrade fordonet. Kedjorna måste alltid monteras parvis per axel. 8. För er egen säkerhet skall varningsväst bäras när man monterar och demonterar kedjor och beakta även bestämmelser vid eventuell bogsering. 9. Tänk på att snökedjorna i sig själva, kan vara ganska tunga. Om hanteringen inte sker fackmässigt, kan det leda till personskador. 10. OBSERVERA! Akta speciellt på dina fingrar, händer och ditt hår vid montering och demontering, för att undvika klämskador eller skador genom att någon del snärtar tillbaka när spännanordningen spänns eller löses. Håll dig på avstånd, så fort hjulet med kedjan börjar rulla. 11. Slirskyddskedjorna får endast monteras på däck, vars dimension motsvarar den som anges på dimensionsetiketten i kedjornas förpackning. Kedjorna passar bara till nya däck enligt ETRTO-norm, monterade på tillhörande fälgar. Vid regummerade däck måste kedjans passform kontrolleras av kvalificerad fackpersonal. Kedjor med olämplig passform får inte användas. Lufttrycket i däcken ska motsvara det som angivits av motorfordonets tillverkare. Det är inte tillåtet att minska lufttrycket före monteringen och öka det efter monteringen, eftersom detta kan leda till sakskador. 12. Innan motorfordonet tas i bruk, ska man kontrollera att kedjorna är rätt monterade. 13. Efter monteringen bör man försäkra sig om, att ingen del av kedjan skrapar emot eller på annat sätt kommer åt någon del av fordonet, när man vrider på ratten fullt ut eller vid någon annan extrem position. 14. Efter en första kort körsträcka (ca 50-100 m) ska kedjorna kontrolleras att de verkligen sitter centrerat och om nödvändigt, spännas till. 15. Hjul som har kedjor monterade, får inte spinna. 16. Alltid efter en färd på 20 km, efter en nödbromsning eller en beröring med en trottoarkant eller liknande måste monteringen och förslitningen på slirskyddskedjorna kontrolleras. Om kedjorna inte demonteras innan körningen på snöfria vägbanor måste kedjorna kontrolleras senast efter 5 km. 17. Om kedjan brister kan den repareras. Vi rekommenderar att reparationer av skadade kedjor eller en förändring av dem till en annan storlek genomförs av kvalificerad fackpersonal. För reparationer och förändringar får endast original reservdelar användas. 18. Slirskyddskedjorna får inte lagras där det är fuktigt och ska skyddas mot att komma i beröring med kemiska substanser. 19. Snökedjor får endast användas på körbanor med snö eller is. Observera angivna insatsområden som gäller för snökedjor (använd inga snökedjor ute i terrängen, om inte tillverkaren uttryckligen har givit sitt tillstånd till det). 20. Har man slirskyddskedjor monterade får man inte köra fortare än 50 km/tim på körbanor som är rikligt täckta med snö. Om körbanorna är delvis snöfria måste man hålla ett betydligt långsammare tempo.

S


SP Advertencias e instrucciones de uso ¡El incumplimiento de las presentes advertencias e instrucciones de uso puede provocar accidentes graves así como considerables daños personales y materiales! No podemos hacernos responsables de daños y perjuicios si no se observan y respetan completamente las presentes indicaciones. Con la utilización de las cadenas antideslizantes declara usted conocer y respetar completamente estas indicaciones de advertencia así como conocer las consecuencias de su incumplimiento. En caso de incumplimiento renuncia usted a cualquier reivindicación contra el fabricante, el importador y el vendedor.

SP

1. Lea detenidamente las instrucciones de montaje y aprenda a usar nuestra nueva cadena con un montaje de prueba sobre suelo seco. 2. El comportamiento del vehículo en ruta puede verse afectado por el uso de cadenas antideslizantes (véase también el manual de instrucciones del vehículo). 3. Las cadenas antideslizantes sólo pueden utilizarse si el correspondiente fabricante del vehículo o de los neumáticos con llanta ha autorizado la utilización de cadenas antideslizantes. 4. Las cadenas antideslizantes sólo pueden utilizarse montándolas debidamente/ y para desplazarse sobre un piso apropiado, estando prohibida su utilización para arrastrar, izar o para cualquier otra finalidad inapropiada. 5. Es necesario observar las instrucciones de montaje en su totalidad, tanto para el montaje como para el desmontaje. 6. Las cadenas ya utilizadas tienen que controlarse visualmente antes de volver a montarlas. En ningún caso se deberán utilizar las cadenas si presentan deterioros o roturas. En especial no deberán montarse más las cadenas antideslizantes si presentan en algún punto, aunque sea muy pequeño, un desgaste que supere la mitad del grosor del alambre. 7. El montaje tiene que hacerse en un sitio llano con el vehículo parado y adecuadamente asegurado según se indica en el manual de instrucciones. Las cadenas tienen que montarse siempre por pares en cada eje. 8. Le recomendados que por su propia seguridad utilice durante el montaje y desmontaje de las cadenas antideslizantes un chaleco reflectante y que, en caso de un posible remolque, tenga en cuenta las indicaciones del Decreto-Ley sobre la autorización de vehículos en el tráfico. 9. Atención al peso propio de la cadena antideslizante, que a veces puede ser considerable. Una manipulación inadecuada puede causar lesiones. 10. ¡ATENCIÓN! Durante el montaje y el desmontaje preste especial atención para no pillarse dedos, manos ni cabello y evitar lesiones por ello o por que salte la cadena hacia atrás al tensar o aflojar el dispositivo tensor. Aleje todos los miembros del cuerpo en el momento en que se ponga en movimiento la rueda que lleva la cadena. 11. Las cadenas antideslizantes sólo deben montarse en neumáticos cuyo tamaño esté indicado en la etiqueta de dimensiones del embalaje de la cadena. Las cadenas valen para cubiertas nuevas que cumplan la norma ETRTO y estén montadas en las llantas correspondientes. Si las cubiertas están recauchutadas es necesario que un profesional cualificado compruebe la forma de ajuste de la cadena. No utilice cadenas que no tengan la forma de ajuste adecuada. Hay que respetar la presión de inflado de los neumáticos prescrita por el fabricante del vehículo. Está prohibido reducir la presión del aire de los neumáticos antes del montaje y volver a aumentarlo con las cadenas montadas ya que ello puede provocar daños. 12. Antes de poner en marcha el vehículo hay que comprobar si las cadenas están montadas correctamente. 13. Tras el montaje hay que asegurarse de que ninguna parte de la cadena roce ni toque las partes del vehículo, ni girando completamente las ruedas ni en ninguna de las posiciones extremas. 14. Tras un trayecto corto inicial (unos 50-100 m) hay que comprobar si las cadenas están perfectamente centradas, debiendo tensarlas si es necesario. 15. Las ruedas que lleven cadenas no deben patinar. 16. Hay que comprobar el estado de montaje y el desgaste de la cadena antideslizante cada 20 km. También hay que revisar las cadenas como mucho después de 5 Km transitando por tramos de carretera sin nieve si éstas no se han desmontado. Tras un frenado de emergencia, si se toca el bordillo o similares. 17. Es posible reparar las cadenas si se produce una rotura. Recomendamos que encargue las reparaciones o la modificación de sus dimensiones al personal especializado. ¡Utilice sólo piezas de repuesto originales para hacer las reparaciones y modificaciones! 18. Está prohibido almacenar las cadenas antideslizantes húmedas y hay que protegerlas contra los influjos químicos. 19. Las cadenas para nieve sólo deben utilizarse para desplazarse por calzadas con nieve o hielo. Obsérvense las posibilidades de utilización prescritas para la cadena para nieve (no utilice cadenas para nieve en el campo, a no ser que el fabricante haya dado también su autorización para dicho uso). 20. Si la calzada está cubierta completamente por la nieve no debe circular a más de 50 km/h con cadenas antideslizantes montadas, si la calzada está parcialmente libre de nieve hay que ir considerablemente más despacio.


GR Προειδοποιήσεις σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης Η μη τήρηση των παρουσών προειδοποιητικών υποδείξεων και οδηγιών χρήσης μπορεί να προκαλέσει σοβαρά ατυχήματα, καθώς και σημαντικές σωματικές και υλικές ζημιές! Δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη για ζημιές, σε περίπτωση που δεν ακολουθούνται και δεν τηρούνται πλήρως οι παρούσες υποδείξεις. Με τη θέση σε λειτουργία των αντιολισθητικών αλυσίδων, δηλώνετε ότι έχετε κατανοήσει και αποδεχτεί πλήρως τις παρούσες προειδοποιητικές υποδείξεις και τις συνέπειες σε περίπτωση μη τήρησης τους. Σε περίπτωση μη τήρησης, δεν έχετε κανένα δικαίωμα αξίωσης έναντι του κατασκευαστή, του εισαγωγέα και του εμπόρου. 1. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες τοποθέτησης και δοκιμάστε τις αντιολισθητικές αλυσίδες σε καθαρό οδόστρωμα ώστε να μάθετε να τις χειρίζεστε. 2. Η χρήση αντιολισθητικών αλυσίδων μπορεί να επηρεάσει την οδηγική συμπεριφορά του οχήματος (βλ. επίσης Οδηγίες χρήσης του οχήματος). 3. Η χρήση αντιολισθητικών αλυσίδων επιτρέπεται μόνο, εφόσον το όχημα και τα ελαστικά, μαζί με τις ζάντες, διαθέτουν σχετική άδεια από τον κατασκευαστή για χρήση αντιολισθητικών αλυσίδων 4. Οι αντιολισθητικές αλυσίδες επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για την προβλεπόμενη εγκατάσταση και οδήγηση, σε κατάλληλο έδαφος, και όχι για έλξη, ανύψωση ή άλλους ακατάλληλους σκοπούς. 5. Οι οδηγίες εγκατάστασης πρέπει να τηρούνται πλήρως και επακριβώς, τόσο κατά την εγκατάσταση, όσο και κατά την απεγκατάσταση. 6. Ήδη χρησιμοποιημένες αλυσίδες πρέπει να ελέγχονται οπτικώς, πριν από κάθε εγκατάσταση. Σε περίπτωση ζημιών ή σημείων θραύσης, δεν επιτρέπεται η χρήση της αλυσίδας σε καμία περίπτωση. Η αντιολισθητική αλυσίδα δεν επιτρέπεται να τοποθετείται πλέον, κυρίως όταν, σε οποιοδήποτε ακόμη και παραμικρό σημείο, έχει φθαρεί περισσότερο από το ήμισυ του διαμετρήματος του πλέγματος. 7. Η εγκατάσταση πρέπει να διεξάγεται σε επίπεδο έδαφος, σε ακινητοποιημένο όχημα και ασφαλισμένο σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Οι αλυσίδες πρέπει να τοποθετούνται πάντοτε ανά ζεύγη σε κάθε άξονα. 8. Για τη δική σας ασφάλεια παρακαλούμε να φροντίζετε να φοράτε ένα φωσφορίζον γιλέκο ασφαλείας κατά την τοποθέτηση και απομάκρυνση των αντιολισθητικών αλυσίδων και σε ενδεχόμενη περίπτωση ρυμούλκησης να τηρείτε τις διατάξεις του Κώδικα Οδικής Κυκλοφορίας. 9. Προσοχή στο σημαντικό υπό συνθήκες ίδιο βάρος της αντιολισθητικής αλυσίδας. Εσφαλμένος χειρισμός μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. 10. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την εγκατάσταση και απεγκατάσταση, προσέχετε κυρίως τα δάχτυλα, τα χέρια και τα μαλλιά σας, για να αποφύγετε τραυματισμούς λόγω μαγκώματος ή αναπήδησης, κατά την τάνυση και λύση του μηχανισμού τάνυσης. Κρατάτε μακριά το σώμα σας, όταν ο τροχός, που φέρει την αλυσίδα, αρχίζει να κινείται. 11. Αντιολισθητικές αλυσίδες επιτρέπεται να τοποθετούνται μόνο σε ελαστικά, των οποίων το μέγεθος αναγράφεται στην ετικέτα διαστάσεων της συσκευασίας των αλυσίδων. Οι αλυσίδες ταιριάζουν σε καινούρια ελαστικά, που πληρούν το πρότυπο ETRTO και εγκαθίστανται σε αντίστοιχες ζάντες. Σε αναγομωμένα ελαστικά, το μέγεθος των αλυσίδων πρέπει να ελέγχεται από εξουσιοδοτημένο ειδικό. Ακατάλληλου μεγέθους αλυσίδες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται. Πρέπει να τηρείται η πίεση αέρος ελαστικών, που δίνει ο κατασκευαστής του οχήματος. Δεν επιτρέπεται η μείωση της πίεσης αέρος των ελαστικών πριν την εγκατάσταση και η αύξηση της μετά την εγκατάσταση, καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές. 12. Πριν την εκκίνηση του οχήματος, πρέπει να ελέγχετε, εάν οι αλυσίδες έχουν τοποθετηθεί κατά το προβλεπόμενο. 13. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιώνεστε ότι, ακόμη και σε μεγάλες γωνίες στροφής και σε όλες τις ακραίες θέσεις, κανένα σημείο της αλυσίδας δεν αγγίζει μέρη του οχήματος. 14. Μετά την πρώτη σύντομη διαδρομή (περ. 50-100 m), ελέγχετε για την απρόσκοπτη κεντρική θέση των αλυσίδων και, εάν χρειάζεται, τεντώστε τις εκ νέου. 15. Οι τροχοί, που φέρουν αλυσίδες, δεν επιτρέπεται να στριφογυρίζουν. 16. Μετά από κάθε 20 km πορείας, αναγκαστική πέδηση ή άγγιγμα του κρασπέδου, κτλ., πρέπει να γίνεται έλεγχος της κατάστασης τοποθέτησης και της φθοράς των αντιολισθητικών αλυσίδων. Εάν οι αλυσίδες δεν απεγκατασταθούν για τη διέλευση τμημάτων του οδοστρώματος χωρίς χιόνι, πρέπει να ελέγχονται το αργότερο μετά από 5 km. 17. Εάν οι αλυσίδες σπάσουν, υπάρχει η δυνατότητα επισκευής τους. Οι επισκευές ή η αναπροσαρμογή τους σε άλλο μέγεθος συνιστάται να διεξάγεται από εξειδικευμένο προσωπικό. Στις επισκευές και μετατροπές πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. 18. Μην αποθηκεύετε τις αντιολισθητικές αλυσίδες, όταν είναι υγρές, και προστατεύετε τις από χημικές επιρροές. 19. Οι αντιολισθητικές αλυσίδες επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για την οδήγηση σε οδοστρώματα με χιόνι ή πάγο. Τηρείτε τα προβλεπόμενα πεδία χρήσης της αντιολισθητικής αλυσίδας (μην χρησιμοποιείτε αντιολισθητική αλυσίδα στο έδαφος, εφόσον κάτι τέτοιο δεν προβλέπεται από τον κατασκευαστή). 20. Σε οδόστρωμα καλυμμένο με άφθονο χιόνι, η ταχύτητα με αντιολισθητικές αλυσίδες δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 50 km/h, ενώ, εάν υπάρχουν σημεία χωρίς χιόνι, η ταχύτητα πρέπει να είναι σαφώς μικρότερη.

GR


CZ Návod k použití a varování před nesprávným používáním Nedodržení tohoto návodu a varování může vést k vážným dopravním nehodám, škodám na zdraví a hmotným škodám! Nelze převzít zodpovědnost za způsobené škody, pokud nebudou dodrženy všechny body tohoto návodu, resp. varování před nesprávným používáním. Používáním řetězu prohlašujete, že jste se seznámili s návodem a berete na vědomí, že při nedodržení všech jeho bodů nemůžete nárokovat škodu u výrobce, dovozce ani prodejce.

CZ

1. Přečtěte si pozorně návod a naučte se zacházet se sněhovými řetězy zkušební montáži na suchu. 2. Jízdní vlastnosti vozidla při použití řetězu mohou být ovlivněny (dbejte údajů o používání řetězu v návodu k vozidlu). 3. Řetězy se smí používat pouze tehdy, pokud výrobce vozidla na daný rozměr pneumatiky a disku dovoluje používání řetězu. 4. Řetězy se smí používat pouze správně namontované a k jízdě po povrchu jim k tomu určenému. Řetězy se nesmí používat k tahání, zvedání a jiným účelům, ke kterým nejsou určeny. 5. Při montáži a demontáži je nutné přesně dodržovat postup popsaný v návodu. 6. Již použité řetězy je nutné visuálně zkontrolovat. Pokud řetěz jeví známky poškození, nebo lomu, nesmí být v žádném případě použit. Řetěz se nesmí použít ani v případě, že by byl byt jediný článek ojetý o více než ½ průřezu drátu. 7. Montáž je nutné provádět na vhodném, nejlépe rovném místě, na zajištěném vozidle v souladu s montážním návodem. Řetězy musí být používány vždy v párech na nápravu. 8. Pro zvýšení vaši bezpečnosti, používejte při montáži a demontáži trakčních řetězů výstražnou vestu a v případě tažení vozidla dodržujte předpisy pravidel silničního provozu. 9. Pozor na vlastní hmotnost řetězu. Nesprávná manipulace může vést k úrazům. 10. POZOR !! Při montáži a demontáži dávejte pozor obzvlášť na prsty, ruce a vlasy, abyste předešli možnému zranění v důsledku skřípnutí, zpětnému odmrštění při dopínání a uvolňování napínacího mechanismu. Jakmile se kolo se řetězem pohybuje, nedotýkejte se ho žádnou částí těla. 11. Sněhové řetězy smí být používány pouze na takových pneumatikách, jejichž velikost je uvedena na dimenzační etiketě na obalu řetězů. Řetězy jsou vhodné pro nové pneumatiky, odpovídající normě ETRTO a lze je montovat na odpovídající disky. Řetězy, které správně nesedí na pneumatice se nesmí použít. Je nutné dodržet prědepsaný tlak v pneumatice, udaný výrobcem vozidla. Není povoleno před montáží tlak v pneumatice snížit a po montáži jej opět zvýšit. Tento postup může vést ke škodám. 12. Před uvedením vozidla do provozu je nutné se obeznámit se správnou montáží řetězu. 13. Po namontování řetězu je nutné se přesvědčit, zda při plném rejdu a všech extrémních polohách, nepřichází řetězy do kontaktu s podběhy ani jinou částí vozidla. 14. Po ujetí krátké vzdálenosti (50-100 m) je nutné překontrolovat správné vycentrování řetězu. Pokud je zapotřebí, dopněte je. 15. Kola osazená řetězy se nesmí prohrabovat. 16. Po ujetí každých 20 km, po náhlém, nouzovém brzdění, po kontaktu s obrubníkem apod., musí být řetězy bezpodmínečně zkontrolovány. Nejsou-li řetězy demontovány i přesto, že jedete po sněhem ne zcela pokryté vozovce, musí být prováděna kontrola řetězů po každých 5 km jízdy. 17. Dojde-li k přetržení řetězu, lze tento řetěz opravit. Opravy, stejně jako případné přestavby řetězů na jinou velikost, doporučujeme provádět proškolenou osobou. Při opravách a přestavbách smí být používány pouze originální náhradní díly pewag. 18. Řetězy nesmí být uskladněny ve vlhkém stavu a je nutné je chránit prěd chemickými vlivy. 19. Sněhové řetězy smí být používány pouze k jízdě na zasněžené, či zledovatělé vozovce. Dbejte předem určených zón použití sněhových řetězů (nepoužívejte sněhové řetězy v terénu, pokud není takovéto použití výrobcem dovoleno) 20. Při jízdě po zcela zasněžené vozovce nesmí být překročena rychlost jízdy s nasazenými sněhovými řetězy 50 km/h. Při jízdě po částečně zasněžené vozovce je nutno jet výrazně pomaleji.


SK Návod na použitie a varovanie pred nesprávnym používaním Nedodržanie tohto návodu a varovaní môže viest' k vážnym dopravným nehodám, ako aj vecným škodám! Nie je možné prevziat' zodpovednost' za spôsobené škody, pokial' neboli dodržané všetky body tohto návodu a varovania pred nesprávnym použitím. Použitím ret'azí prehlasujete, že ste tieto varovania a následky ich nedodržania v plnom rozsahu vzali na vedomie. V prípade ich nedodržania sa zriekate všetkých nárokov na výrobcu, importéra ako aj predajcu. 1. Prečítajte si pozorne návod a naučte sa zaobchádzať so snehovými reťazami skúšobnou montážou na suchu. 2. Jazdné vlastnosti motorových vozidiel môžu byt pri použití ret'azí ovplyvnené. (pozri návod na použitie pre motorové vozidlá) 3. Ret'aze smú byt' použité len vtedy, ked' výrobca vozidla schválil ich použitie na daný rozmer pneumatík a diskov. 4. Ret'aze musia byt' namontované správne podl'a návodu a používané na spôsobilom teréne, nie ale na tahanie, zdvíhanie, alebo použité k inému účelu ku ktorému nie sú určené. 5. Pri montáži a demontáži je nutné presne dodržovat postup popísaný v návode. 6. Už použité ret'aze je nutné skontrolovat' vizuálne. Ked' ret'az javí známky poškodenia, nesmie byt' v žiadnom prípade použitá. Ret'az sa nesmie používat' ani v prípade, ked' je len jediný článok zjazdený o viac než ½ prierezu drôtu. 7. Montáž je nutné previest' na vhodnom, najlepšie rovnom mieste, pri zaistenom vozidle v súlade s montážnym návodom. Ret'aze musia byt' používané vždy v pároch na nápravu. 8. Pre zvýšenie vašej bezpečnosti, používajte pri montáži a demontáži trakčných reťazí výstražnú vestu a v prípade ťahania vozidla dodržujte predpisy pravidiel cestnej premavky. 9. Pozor na vlastnú hmotnost' ret'azí. Nesprávna manipulácia môže viest' k úrazom. 10. POZOR !! Pri montáži a demontáži dávajte pozor obzvlášť na prsty, ruky a vlasy, aby ste predišli možnému zraneniu v dôsledku privretia, spätnému odmršteniu pri dopínaní a uvolňovaní napínacieho mechanizmu. Akonáhle sa koleso s reťazou pohybuje, nedotýkajte sa ho žiadnou časťou tela. 11. Snehové reťaze môžu byť používané iba na takých pneumatikách, ktorých veľkosť je uvedená na dimenzačnej etikete na obale reťazí. Reťaze sú vhodné pre nové pneumatiky, zodpovedajúce norme ETRTO a je možné montovať ich na zodpovedajúce disky. Ret'aze, ktoré správne nesedia na pneumatike sa nesmú použit'. Je nutné dodržat' predpísaný tlak v pneumatike, udaný výrobcom vozidla. Nieje povolené pred montážou tlak v pneumatike znížit a po montáži ho opät' zvýšit'. Tento postup môže viest' ku škodám. 12. Pred uvedením vozidla do prevádzky je nutné sa zoznámit' so správnou montážou ret'azí. 13. Po namontovaní ret'azí je nutné sa presvedčit, či je pri plnom otoči a všetkých extrémnych polohách, neprichádza ret'az do kontaktu s podbehmi ani s inou čast'ou vozidla. 14. Po prejdení krátkej vzdialenosti (50-100 m) je nutné skontrolovat' správne vycentrovanie ret'azí. Ked' je to potrebné, dopnite ich. 15. Kolesá osadené v ret'aziach nesmú prehrabovat'. 16. Po odjazdení každých 20 km, po náhlom, núdzovom brzdení, po kontakte s obrubníkom apod., musia byť reťaze bezpomienecne skontrolované. Ak nie sú reťaze demontované aj napriek tomu, že jazdíte po snehom nie úplne pokrytej vozovke, musí byť prevedená kontrola reťazí po každých 5 km jazdy. 17. Ak príde k roztrhnutiu reťaze, je možné túto reťaz opraviť. Opravy, rovnako prípadné prestavby reťazí na inú veľkosť doporučujeme prevádzať preškolenou osobou. Pri opravách a prestavbách musia byť používané iba originálne náhradné diely pewag. 18. Ret'aze nesmú byt' uskladnené vo vlhkom stave a je nutné ich chránit' pred chemickými vplyvmi. 19. Snehové reťaze musia byť používané iba k jazde na zasneženej, resp. zľadovatelej vozovke. Dbajte na predom určené zóny použitia snehových reťazí (nepoužívajte snehové reťaze v teréne, pokiaľ nie je takéto použitie výrobcom dovolené) 20. Pri jazde po úplne zasneženej vozovke nesmie byť prekročená rýchlosť jazdy s nasadenými snehovými reťazami 50 km/h. Pri jazde po čiastočne zasneženej vozovke je nutné jazdiť výrazne pomalšie.

SK


H

Figyelmeztetések és a biztonságos használatra vonatkozó utasítások

A figyelmeztetések és a biztonságos használatra vonatkozó utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos balesetet, valamint jelentős személyi és anyagi károkat okozhat! A jelen utasítások figyelmen kívül hagyásából és be nem tartásából eredő károkért nem vállalunk felelősséget. A hólánc használatba vételével Ön nyilatkozik, hogy jelen figyelmeztetéseket és az ezek be nem tartásából eredő következményeket teljes egészében tudomásul vette és elfogadta. Az utasítások be nem tartása esetén Ön lemond a gyártóval, importőrrel és kereskedővel szembeni valamennyi igényről.

H

1. Olvassa át figyelmesen a szerelési útmutatót és szárazon végzett próbaszereléssel tanulja meg a hólánc használatát. 2. A hólánc használata befolyásolhatja a gépjármű menet közbeni viselkedését (lásd a gépjármű üzemeltetési útmutatóját is). 3. A hólánc csak abban az esetben használható, ha a gépjármű, a gumiabroncsok és a felnik gyártói a hólánc használatát engedélyezik. 4. Csak szabályosan felszerelt hólánccal, arra alkalmas talajon szabad közlekedni. A hólánc nem használható vontatásra, emelésre vagy egyéb, nem a rendeltetésszerű használat körébe tartozó tevékenységre. 5. A szerelési útmutatót a fel- és a leszerelés során is maradéktalanul be kell tartani. 6. A már használt láncot minden felszerelés előtt ellenőrizze szemrevételezéssel. Sérülés vagy szakadás esetén a lánc használata tilos. A hóláncot nem szabad felszerelni, ha a huzalvastagság bármilyen kis helyen a felénél vékonyabbra kopott. 7. A szerelést sima terepen, álló, és az üzemeltetési útmutatóban leírtaknak megfelelően biztosított járművön kell elvégezni. A láncokat tengelyenként mindig párosával kell felszerelni. 8. Kérjük, saját biztonsága érdekében a jéglánc fel- és leszerelése során viseljen láthatósági mellényt és az esetleges vontatás során tartsa be a közúti közlekedés szabályait. 9. Ügyeljen a hólánc adott esetben jelentős saját tömegére. A nem szakszerű kezelés sérüléshez vezethet. 10. FIGYELEM! A fel- és leszerelés közben ügyeljen arra, hogy ujjait, kezét és haját ne csípje be, vagy a feszítőelem feszítésekor vagy lazításkor a visszarántás során ne sérüljön meg. Testrészeit tartsa távol a lánccal felszerelt keréktől, amint az mozogni kezd. 11. A hóláncot csak olyan gumiabroncsra szabad felszerelni, melynek mérete szerepel a hólánc csomagolásán található méretcímkén. A hólánc az ETRTO szabványnak megfelelő, hozzá való felnire szerelt, új gumiabroncshoz használható. Felújított gumiabroncs esetén a hólánc alkalmazhatóságát szakembernek kell megvizsgálnia. Nem megfelelően illeszkedő hólánc használata nem megengedett. Tartsa be a jármű gyártója által előírt abroncsnyomást. Tilos az abroncsnyomást felszerelés előtt csökkenteni, majd a leszerelést követően ismét megnövelni, mert ez károsodáshoz vezethet. 12. A gépjármű használata előtt ellenőrizze, hogy a lánc szabályosan van-e felszerelve. 13. Felszerelés után győződjön meg róla, hogy a lánc a kormány teljes elfordításakor, és bármely más szélsőséges helyzetben sem ér hozzá a gépjármű egyik részéhez sem. 14. Az első, rövid útszakasz (kb. 50-100 m) megtétele után ellenőrizze a láncok központos elhelyezkedését, és szükség esetén húzza meg őket. 15. A lánccal felszerelt kerék nem pöröghet ki. 16. Minden megtett 20 km-t követően, valamint vészfékezés, ill. szegélykővel vagy hasonló tárggyal történt súrlódás után ellenőrizze a lánc rögzítését és kopását. Ha a láncot hómentes útszakaszon használja, akkor legfeljebb 5 km megtétele után ellenőrizze. 17. Amennyiben a lánc elszakad, lehetőség van a lánc megjavítására. Javasoljuk, hogy javításokat vagy másik méretre való átalakítást szakemberrel végeztessen. Javításhoz és átalakításhoz csak eredeti alkatrészek használhatók. 18. A hóláncot nem szabad nedves körülmények között tárolni, és vegyszerek hatásától óvni kell. 19. A hóláncot csak hóval vagy jéggel borított útszakaszokon való közlekedésre szabad használni. Tartsa be a hólánc alkalmazási területeire vonatkozó előírásokat (ne használja a hóláncot terepen, amennyiben a gyártó ilyen felhasználást nem engedélyez). 20. Hótakaróval borított úton hólánccal legfeljebb 50 km/h sebességgel szabad közlekedni. Hóval csupán részben borított úton lényegesen lassabban kell közlekedni.


PL Ostrżezenia oraz instrukcje Niezastosowanie się do poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji może w konsekwencji prowadzić do poważnych wypadków oraz uszczerbku na rzeczy i/lub zdrowiu! Producent nie bierze żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe w wyniku niezastosowania się lub tylko częściowego zastosowania się do poniższych instrukcji. Używając łańcuchów antypoślizgowych potwierdzasz, że zapoznałeś się z instrukcjami oraz, że zaakceptowałeś ostrzeżenia przed niebezpieczeństwami wynikającymi z niezastosowania się do nich. W przypadku niezastosowania się do instrukcji zrzekasz się jakichkolwiek roszczeń względem producenta, importera lub dystrybutora. 1. Zawsze należy zapoznać się z instrukcją użytkowania łańcuchów śniegowych oraz przetestować montaż i demontaż łańcuchów przed ich pierwszym użyciem. 2. Sposób prowadzenia pojazdu może zmienić się w czasie używania łańcuchów antypoślizgowych (zapoznaj się z instrukcją obsługi pojazdu). 3. Łańcuchy antypoślizgowe mogą być używane tylko i wyłącznie jeśli producenci pojazdu, opon oraz felg zaaprobowali ich użycie. 4. Łańcuchy mogą być używane tylko do zakładania na koła pojazdów i służyć do jazdy w przewidzianych dla nich warunkach; nie mogą być używane do ciągnięcia, podnoszenia oraz innych niewskazanych zastosowań. 5. Należy przestrzegać instrukcji obsługi łańcuchów w czasie ich montażu i demontażu. 6. Używane łańcuchy muszą zostać każdorazowo sprawdzone przed kolejnym użyciem. Nie wolno używać uszkodzonych łańcuchów. W szczególności nie wolno używać łańcuchów jeśli ich ogniwa są starte w stopniu przekraczającym połowę średnicy drutu z jakiego są wykonane. 7. W czasie montażu łańcuchów pojazd musi być zaparkowany na płaskim terenie i zabezpieczony tak jak przewiduje to instrukcja obsługi pojazdu. Należy zawsze zakładać łańcuchy parami na oś pojazdu. 8. Dla własnego bezpieczeństwa należy zakładać kamizelkę ostrzegawczą przed montażem i demontażem łańcuchów śniegowych. Należy brać pod uwagę lokalne regulacje prawne dotyczące holowania pojazdów. 9. Należy wziąć pod uwagę duży ciężar własny łańcuchów antypoślizgowych. Niepoprawne ich dźwiganie może w konsekwencji prowadzić do urazów. 10. UWAGA! Należy uważać na palce, ręce oraz włosy w czasie montażu i demontażu łańcuchów w celu uniknięcia urazów, które mogą być spowodowane nagłym zatrzaśnięciem się lub otwarciem systemu napinającego łańcuchy. Zachowaj bezpieczny odstęp jak tylko koła z założonymi łańcuchami zaczną się obracać. 11. Łańcuchy śniegowe wolno zakładać tylko na kołach o rozmiarach wyszczególnionych na metce dołączonej do opakowania łańcuchów. Łańcuchy pasują tylko do nowych opon, które spełniają wymagania normy ETRTO i są zamontowane na - wskazanych przez producenta opon - felgach. Jeśli używasz opon bieżnikowanych dopasowanie łańcuchów musi zostać sprawdzone przez wykwalifikowany personel. Nie wolno używać łańcuchów źle dopasowanych. Należy przestrzegać rekomendowanego przez producenta pojazdu ciśnienia powietrza w oponach. Nie wolno redukować ciśnienia w oponach zarówno przed jak i po zamontowaniu łańcuchów, ponieważ może to prowadzić do uszkodzeń. 12. Należy sprawdzić poprawne założenie łańcuchów przed ruszeniem pojazdem. 13. Po założeniu łańcuchów należy upewnić się, że łańcuchy nie dotykają w żadnym punkcie pojazdu a zwłaszcza przy pełnym skręcie kół oraz w żadnym innym ekstremalnym położeniu. 14. Po przejechaniu krótkiego dystansu (oko•o 50-100 m) należy sprawdzić ułożenie i wycentrowanie sie łańcuchów. Należy dociągnąć łańcuchy jeśli to konieczne. 15. Nie wolno buksować kołami z zamontowanymi łańcuchami. 16. Sprawdź dopasowanie łańcuchów oraz stopień ich zużycia po przejechaniu 20km, po nagłym hamowaniu lub po najechaniu na krawężnik lub po zaistnieniu innych podobnych zdarzeń. Stan łańcuchów musi być sprawdzany co 5 km, jeśli nie zostały one zdemontowane przed wjechaniem na odcinek drogi niepokrytej śniegiem. 17. Łańcuchy mogą być naprawiane jeśli się zepsują. Zalecamy, aby naprawy łańcuchów były przeprowadzane przez uprawniony i odpowiednio przeszkolony personel. Do naprawy łańcuchów wolno używać tylko oryginalnych części. 18. Należy przechowywać łańcuchy w suchym miejscu i chronić je przed działaniem chemikaliów. 19. Łańcuchy śniegowe mogą być używane do poruszania się po drogach zaśnieżonych lub oblodzonych. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących używania łańcuchów śniegowych (nie wolno używać łańcuchów w warunkach off-road chyba, że zostało to zaaprobowane przez producenta łańcuchów). 20. Na drogach całkowicie pokrytych śniegiem nie wolno przekraczać prędkości 50 km/h pojazdem z zamontowanymi łańcuchami śniegowymi. Należy jechać odpowiednio wolniej gdy droga jest tylko częściowo pokryta śniegiem.

PL


RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЦЕПЕЙ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ Несоблюдение настоящей «Инструкции» может привести к серьезным несчастным случаям, нанести значительный ущерб здоровью граждан или имуществу. Мы снимаем с себя любую ответственность за ущерб, причиненный вследствие невыполнения настоящей инструкции. Устанавливая наши цепи противоскольжения на транспортное средство, Вы тем самым подтверждаете, что Вы ознакомились с данной «Инструкцией по эксплуатации цепей противоскольжения» и возможными последствиями при несоблюдении указаний данной «Инструкции». В случае несоблюдения Вами данной «Инструкции», Вы отказываетесь от любых претензий к Производителю, Поставщику или Продавцу.

RUS

1. Внимательно прочтите Инструкцию по эксплуатации и , чтобы освоить как пользоваться цепями противоскольжения, проведите пробный монтаж цепей в сухих условиях. 2. Монтаж цепей противоскольжения может повлиять на ходовые качества транспортного средства (смотри «Инструкцию по эксплуатации транспортного средства».) 3. Цепи противоскольжения могут быть использованы только в том случае, если Производитель транспортного средства не декларирует какие-либо ограничения или запрет на применение цепей. 4. Цепи противоскольжения могут быть использованы только по назначению при правильном монтаже на шинах транспортных средств и эксплуатации на подходящем грунте. Категорически запрещается использовать цепи для подъема, перетаскивания груза или каких-либо иных целей. 5. Инструкция по монтажу должна быть точно соблюдена как при монтаже, так и демонтаже цепей противоскольжения. 6. Уже использованные цепи необходимо внимательно осматривать перед каждым монтажом. Ни в коем случае нельзя монтировать цепи при наличии повреждений или разрывов. Нельзя монтировать цепи противоскольжения, износ звеньев которых, даже если это обнаружено только на одном звене, составляет больше половины. 7. Монтаж производится на стоящем и согласно ««Инструкцию по эксплуатации» зафиксированном транспортном средстве на ровной поверхности. Цепи всегда монтируются попарно на колеса одной и той же оси. 8. В целях безопасности при монтаже и демонтаже цепей противоскольжения, надевайте специальный защитный жилет, при буксировке, соблюдайте правила уличного движения. 9. Внимание! Цепи противоскольжения могут иметь большой вес. Неправильное пользование цепями может привести к травмам людей. 10. ВНИМАНИЕ! При монтаже и демонтаже будьте особенно осторожны с Вашими руками и волосами, чтобы избежать травм от защемления или отскакивания запора при его натяжении и ослаблении. Держаться на расстоянии безопасности, когда транспортное средство трогается. 11. Цепи монтировать только на шины, указанные на этикетке с размерами. Цепи рассчитаны на новые шины, которые соответствуют нормам ETRTO и установлены на предназначенные для них дисках. Восстановленные шины по форме должны быть проверены квалифицированным специалистом. Не пользоваться цепями, которые не подходят по форме. Контролировать давление воздуха в шине на соответствие с данными завода-изготовителя. Не допускать уменьшения давления воздуха перед монтажом и его повышения после монтажа, так как это может привести к повреждениям. 12. Перед началом движения транспортного средства необходимо проверить правильно ли надеты цепи. 13. После монтажа цепей необходимо убедиться в том, что цепи при полном повороте управляемых колес не задевают другие части транспортного средства. 14. Проехав первые 50-100 метров, проверить натяжение и центровку цепи, и в случае необходимости, подтянуть цепь, если она «прослаблена». 15. Следите за тем, чтобы колеса с цепями не пробуксовывали. 16. Через каждые 20 км поездки, после аварийного торможения, наезда на бордюрный камень или чтолибо другое, состояние монтажа цепей и степень их износа должны быть проверены. Если цепи не демонтированы перед движением по участку дороги без снежного покрова, проверить цепи после движения не позднее чем через 5 км. 17. В случае поломки, цепи могут быть отремонтированы. Мы рекомендуем производить ремонт цепей и изменение их размеров только уполномоченными специалистами. Для ремонта применять только оригинальные запчасти. 18. Хранить цепи в сухом месте. Не допускать воздействия моторного топлива, кислот или влаги на цепи противоскольжения. 19. Цепи противоскольжения могут быть использованы для эксплуатации транспортного средства на дорогах, покрытых снегом и льдом. По бездорожью цепи используются только, если это не запрещено производителем цепи противоскольжения. 20. При движении по полностью заснеженной дороге, скорость движения не должна превышать 50 км/час. Если дорога имеет свободные от снега участки, скорость движения должна быть значительно ниже 50 км/час.


UA Інструкція по експлуатації ланцюгів проти ковзання. Не дотримання правил оригінальної «Інструкції» може призвести до серйозних нещасних випадків, а також нанести значний збиток здоров’ю та майну громадян. Ми знімаємо з себе будь-яку відповідальність за збиток, спричинений внаслідок невиконання вимог оригінальної інструкції. Встановлюючи наші ланцюги проти ковзання на транспортний засіб, Ви тим самим підтверджуєте, що Ви ознайомились з даною «Інструкцією по експлуатації ланцюгів проти ковзання» і можливими наслідками при не дотриманні вказівок даної «Інструкції». В випадку не дотримання Вами даної «Інструкції», Ви відмовляєтесь від будь-яких претензій до виробника, постачальника або продавця. 1. Прочитайте уважно інструкцію по монтажу та щоб навчитись правильно користуватись ланцюгами проти ковзання проведіть пробний монтаж в сухих комфортних умовах 2. Монтаж ланцюгів проти ковзання може вплинути на ходові якості транспортного засобу (дивись «Інструкцію експлуатації транспортного засобу».) 3. Ланцюги проти ковзання можуть бути використані тільки в тому випадку, якщо виробник транспортного засобу не декларує (вказує), будь-яких обмежень чи заборону на використання ланцюгів. 4. Ланцюги проти ковзання можуть бути використані тільки за призначенням при правильному монтажі на шинах транспортних засобів і експлуатації на відповідному грунті. Категорично забороняється використовувати ланцюги для підйому, перетягування грузу, чи яких-небудь інших цілей. 5. Потрібно чітко дотримуватись інструкції, як при монтажі, так і при демонтажі ланцюгів проти ковзання 6. Ланцюги, які раніше використовувались необхідно детально оглянути перед кожним монтажем. Ні в якому випадку неможна монтувати ланцюги при наявності розривів чи пошкоджень. Забороняється монтувати ланцюги проти ковзання, знос ланок якого, навіть якщо це помічено тільки на одній ланці, становить більше половини. 7. Монтаж проводиться на стоячому на рівній поверхні і зафіксованому згідно «Інструкції по експлуатації» транспортному засобі. Ланцюги завжди монтуються попарно на колеса однієї осі. 8. Звертаємо Вашу увагу на те, що для Вашої безпеки при монтажі та демонтажі ланцюгів проти ковзання потрібно вдягати аварійно-сигнальний жилет, а при буксируванні дотримуйтесь відповідних приписів ПДР. 9. Увага ланцюги проти ковзання можуть мати значну власну вагу. Неправильне використання ланцюгів може призвести до травм. 10. УВАГА! При монтажі і демонтажі будьте особливо уважні з Вашими руками та волоссям щоб уникнути травм від защемлення чи відскоку запірного елемента при його натягуванні і послабленні. Тримайтесь на безпечній відстані від транспортного засобу, коли він рушає. 11. Ланцюги потрібно монтувати тільки на шини, розмір яких вказаний на етикетці з розмірами. Ланцюги розраховані на нові шини, які відповідають нормам ETRTO і встановлені на належні для них диски. Відновлені шини повинні бути перевіренні по формі, кваліфікованим спеціалістом. Не використовувати ланцюги які не підходять по формі. Контролювати тиск повітря в шині на відповідність з даними заводувиробника. Не допускати зменшення тиску повітря перед монтажем і його збільшення після монтажу, так як це може призвести до пошкоджень. 12. Перед початком руху транспортного засобу необхідно перевірити чи правильно встановлені ланцюги. 13. Після монтажу ланцюгів необхідно переконатися, що ланцюги при повному повороті керованих коліс, не зачіпають інших частин транспортного засобу. 14. Проїхавши перших 50-100 метрів потрібно зупинитись, і перевірити чи ланцюг добре натягнутий і відцентрований, і у випадку необхідності підтягнути ланцюг, якщо він послаблений. 15. Слідкуйте щоб колеса з ланцюгами не пробуксовували. 16. Через кожні 20км. поїздки, після аварійного гальмування, наїзду не бордюрний камінь або що-небудь подібне, стан монтажу ланцюгів і ступінь їх зносу повинні бути перевірені. Якщо ланцюги не демонтовані перед рухом по відрізку дороги без сніжного настилу, обов’язково перевірити ланцюги після руху, не пізніше, як через 5-ть кілометрів. 17. В випадку поломки ланцюги можуть бути відремонтовані. Ремонт та зміну розмірів ланцюгів ми рекомендуємо проводити тільки уповноваженими спеціалістами. Для ремонту використовувати тільки оригінальні запчастини. 18. Зберігати ланцюги сухими, тільки в сухому місці. Не допускати впливу хімічних речовин на поверхню ланцюгів. 19. Ланцюги проти ковзання можуть бути використані для експлуатації транспортного засобу на дорогах, покритих снігом і льодом. По бездоріжжю ланцюги використовуються тільки, якщо це не заборонено виробником ланцюга проти ковзання. 20. Під час руху по повністю засніженій дорозі, швидкість руху не може перевищувати 50км/год. Якщо дорога має вільні від снігу відрізки, швидкість руху має бути значно нижчою за 50км/год.

UA


RO Indicaţii de avertizare şi utilizare Nerespectarea acestor indicaţii de avertizare şi utilizare poate conduce la accidente grave, precum şi la răniri personale şi pagube materiale considerabile! Asumarea responsabilităţii pentru daune în cazul urmării şi nerespectării pe deplin a acestor indicaţii este exclusă. Prin utilizarea lanţurilor antiderapante declaraţi că aţi luat la cunoştinţă şi că recunoaşteţi aceste indicaţii de avertizare şi urmările nerespectării integrale a acestora. În caz de nerespectare, producătorul, importatorul şi distribuitorul resping orice pretenţii.

RO

1. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de montaj şi învăţaţi să utilizaţi lanţurile de zăpadă printr-un montaj de probă pe uscat. 2. Comportamentul de deplasare al vehiculului poate fi influenţat în cazul utilizării lanţurilor antiderapante (a se vedea şi instrucţiunile de utilizare ale vehiculului). 3. Lanţurile antiderapante trebuie folosite numai dacă vehiculul şi pneurile, inclusiv jantele, sunt omologate de respectivul producător pentru utilizarea lanţurilor antiderapante. 4. Lanţurile antiderapante pot fi folosite numai pentru montarea şi deplasarea corectă pe carosabil adecvat, însă nu pentru tractare, ridicare sau alte scopuri neconforme cu destinaţia. 5. Instrucţiunile de montaj trebuie respectate cu stricteţe şi în întregime atât la montare, cât şi la demontare. 6. Lanţurile deja folosite trebuie verificate vizual înainte de fiecare montare. În caz de deteriorări sau rupturi, lanţul nu trebuie folosit sub nicio formă. Lanţurile antiderapante nu mai trebuie montate în special atunci când în orice punct cât de mic diametrul zalei este uzat mai mult de jumătate. 7. Montarea trebuie efectuată pe o suprafaţă plană, în staţionare şi cu vehiculul asigurat în conformitate cu instrucţiunile de utilizare. Lanţurile trebuie montate întotdeauna în pereche pe fiecare punte. 8. Vă rugăm să purtaţi la montarea şi demontarea lanţurilor antiderapante o vestă de avertizare pentru propria dumneavoastră siguranţă şi respectaţi la o eventuală tractare prevederile codului rutier. 9. Atenţie la greutatea proprie, considerabilă în anumite situaţii, a lanţului antiderapant. Manipularea incorectă poate conduce la răniri corporale. 10. ATENŢIE! În timpul montării şi demontării, atenţie în special la degete, mâini şi păr, astfel încât să preveniţi accidentele prin prindere sau lovire, la strângerea şi slăbirea dispozitivului de tensionare. Îndepărtaţi toate părţile corpului imediat ce roata prevăzută cu lanţ începe să se rotească. 11. Lanţurile antiderapante pot fi montate numai pe pneurile a căror dimensiune este specificată pe eticheta cu dimensiuni de pe ambalajul lanţurilor. Lanţurile se potrivesc pe pneuri noi, care corespund standardului ETRTO şi care sunt montate pe jantele asociate. În cazul pneurilor înlocuite, forma de potrivire a lanţurilor trebuie verificată de un specialist calificat. Lanţurile cu formă de potrivire incorectă nu pot fi folosite. Trebuie respectată presiunea în pneuri prescrisă de producătorul vehiculului. Reducerea presiunii în pneuri înainte de montare şi mărirea sa după montare nu sunt permise, deoarece faptul poate conduce la pagube. 12. Înainte de punerea în funcţiune a vehiculului trebuie verificată montarea corectă a lanţurilor. 13. După montare se va asigura faptul că şi în cazul unui unghi maxim de bracaj şi în toate poziţiile extreme nicio parte a lanţului nu se freacă de sau se atinge în alt fel componentele vehiculului. 14. După un prim traseu scurt (cca 50-100 m) lanţurile trebuie verificate cu privire la poziţia centrată ireproşabilă şi, dacă este necesar, strânse suplimentar. 15. Nu trebuie efectuate rotiri pe loc cu roţile prevăzute cu lanţuri. 16. După o deplasare de aproximativ 20 km, după o frânare de urgenţă sau atingerea bordurilor sau a unor obstacole similare, starea de montare şi uzura lanţurilor antiderapante trebuie verificate. Dacă lanţurile nu sunt demontate pentru parcurgerea segmentelor de drum fără zăpadă, după maxim 5 km parcurşi acestea trebuie supuse de asemenea unei verificări. 17. În cazul unei ruperi a lanţurilor, repararea lor este posibilă. Recomandăm ca reparaţiile sau reconfigurarea la o altă dimensiune să se efectueze de către personalul de specialitate. Pentru reparaţii şi reconfigurări trebuie folosite numai piese de schimb originale. 18. Lanţurile antiderapante nu trebuie depozitate în condiţii de umiditate şi trebuie protejate contra influenţelor chimice. 19. Lanţurile de zăpadă pot fi folosite numai la deplasarea pe carosabil acoperit cu zăpadă sau gheaţă. Respectaţi domeniile de utilizare prescrise ale lanţurilor de zăpadă (nu folosiţi lanţuri de zăpadă pe teren accidentat dacă acestea nu sunt omologate de producător pentru o astfel de utilizare). 20. În cazul carosabilului bine acoperit cu zăpadă, cu lanţurile antiderapante montate nu este permisă o deplasare cu o viteză mai mare de 50 km/h, iar în cazul carosabilului parţial deszăpezit trebuie circulat considerabil mai încet.


BG Предупредителни и експлоатационни указания Неспазването на настоящите предупредителни и експлоатационни указания може да доведе до сериозни злополуки като значителни материални щети и човешки наранявания! Не може да се поеме отговорност за щетите, ако не са изцяло следвани и спазени настоящите указания. Чрез използването на автомобилните вериги Вие декларирате, че сте напълно запознати с настоящите указания и последиците от тяхното неспазване и се съгласявате с тях. В случай на неспазване Вие се отказвате от всякакви претенции към производителя, вносителя и търговеца. 1. Прочетете упътването за монтаж внимателно. Научете се да боравите с веригите за сняг чрез пробен монтаж при сухо време. 2. Ходовите качества на моторното превозно средство могат да се повлияят при използване на вериги (вижте и ръководството за експлоатация на МПС). 3. Автомобилните вериги трябва да се използват само тогава, когато превозното средство и гумите, заедно с джантите, са одобрени за употреба на вериги от съответния производител. 4. Автомобилните вериги трябва да се използват само при съответното монтиране и управление върху подходяща основа, но не и за издърпване, повдигане или с друга цел. 5. Упътването за монтиране трябва да се спазва точно и цялостно както при монтаж, така и при демонтаж. 6. Вече използвани вериги преди всеки монтаж трябва визуално да се изпробват. При повреди или счупвания веригата не трябва да се използва в никакъв случай. Веригата не трябва повече да се монтира особено в случаи, когато на някое, макар и малко място, е износена повече от половината диаметър на тела. 7. Монтажът трябва да се извърши на равен терен към стоящо и обезопасено съгласно експлоатационните указания моторно превозно средство. Веригите трябва да се монтират към осите винаги по двойки. 8. Моля, за Вашата безопасност при монтиране и демонтиране на веригите, носете отразителна жилетка и съблюдавайте предписанията на Правилника за движение по пътищата при евентуално принудително дърпане. 9. Внимавайте за повишаващо се поради обстоятелствата чисто тегло на автомобилните вериги. Неправилното боравене може да доведе до наранявания. 10. ВНИМАНИЕ! При монтаж и демонтаж обърнете особено внимание за вашите пръсти, длани и коса, за да избегнете наранявания поради прищипване или отскачане при обтягане или разхлабване на натяжния механизъм. Дръжте тялото си далеч, щом се задвижи оборудваното с верига колело. 11. Автомобилните вериги трябва да се монтират само към гуми, чиято големина е посочена върху етикета с размерите към опаковката на веригите. Веригите са подходящи за нови гуми, които отговарят на ETRTO стандарта и са монтирани върху одобрени джанти. При гуми с нови протектори трябва да се провери контура на веригите от квалифициран специалист. Не трябва да се използват вериги с неподходящ контур. Трябва да се спазва указаното от автомобилния производител налягане в гумите. Не е разрешено да се намалява налягането в гумите преди монтажа и да се увеличава след монтажа, тъй като това може да причини щети. 12. Преди пускане на превозното средство трябва да се провери правилният монтаж на веригите. 13. След монтажа трябва да се уверите, че при пълен оборот и във всички екстремни положения няма част от веригата, която да засяга части от превозното средство или да ги докосва. 14. След първите изминати метри (около 50-100 м) веригите трябва да се проверят за безупречно централно положение и при необходимост да се дообтегнат. 15. Оборудваните с вериги колела не трябва да се превъртат. 16. На всеки 20 км след внезапно спиране, съприкосновение с бордюр или други проверявайте веригите за монтажно състояние или износване. Ако веригите не бъдат демонтирани при шофиране върху пътни участъци без сняг, трябва да бъдат проверени след най-много 5 км. 17. Ако се получи скъсване на веригата, съществува възможност тя да бъде поправена. Препоръчваме ремонта или реконструирането до друга големина да се извърши от специалисти. За ремонта и реконструирането трябва да се използват само оригинални резервни части. 18. Автомобилните вериги не трябва да се съхраняват влажни и трябва да се предпазят от химични въздействия. 19. Веригите за сняг трябва да се използват само при пътуване по заснежени или заледени пътища. Съблюдавайте предписаните зони за употреба (не използвайте веригите в области, доколкото те не са одобрени за използване от производителя). 20. При добре покрито със сняг платно не трябва да се пътува с монтираните вериги с повече от 50 км/ч, при частично заснежен път трябва да се пътува значително по-бавно.

BG


SLO Opozorila in navodila za uporabo Neupoštevanje teh opozoril in navodil za uporabo lahko privede do hudih nezgod in resnih telesnih poškodb ali materialne škode! Če ne boste v celoti upoštevali in sledili tem navodilom, ne moremo jamčiti za morebitno nastalo škodo. Z začetkom uporabe verig proti drsenju izjavljate, da ste v celoti seznanjeni z opozorili in posledicami neupoštevanja teh navodil. V primeru neupoštevanja se odpovedujete vsakršni pravici do odškodninskega zahtevka zoper proizvajalca, uvoznika in trgovca.

SLO

1. Pozorno preberite navodila za montažo in se naučite ravnati s snežnimi verigami s poskusno montažo na suhem. 2. Verige proti drsenju lahko vplivajo na način vožnje motornega vozila (glej tudi navodila za uporabo motornega vozila). 3. Verige proti drsenju lahko uporabljate le v primerih, ko proizvajalec dovoljuje uporabo le-teh na posameznem vozilu in pnevmatikah skupaj s platišči. 4. Verige proti drsenju smete uporabljati le takrat, ko so pravilno nameščene in za vožnjo po primernem terenu, ne pa za vleko, dvigovanje ali za druge namene. 5. Navodila za montažo morate v celoti upoštevati tako pri nameščanju kakor tudi pri snemanju verig. 6. Že uporabljene verige morate pred vsako namestitvijo vizualno pregledati. Če opazite poškodbe ali zlomljene dele, verige nikakor ne smete uporabljati. Verige ne smete namestiti še posebej takrat, ko je na kateremkoli (še tako majhnem) delu obrabljena več kot polovica debeline žice. 7. Montažo verig morate izvesti na ravnem terenu, vozilo pa mora mirovati in biti zavarovano v skladu z navodili za uporabo. Verige morate montirati vedno paralelno (ali na sprednjih ali na zadnjih kolesih). 8. Zaradi vaše lastne varnosti pri nameščanju in snemanju snežnih verig, nosite opozorilni jopič in pri morebitni avtovleki upoštevajte cestno prometne predpise. 9. Bodite pozorni na to, da tudi same verige utegnejo biti težke. Nepravilno ravnanje z njimi lahko vodi do poškodb. 10. POZOR! Pri nameščanju in snemanju še posebej pazite na svoje prste, roke in lase, da boste preprečili poškodbe zaradi zagozditve ali poškodbe, ki bi nastale v primeru, da pri napenjanju in rahljanju napenjalna naprava sama skoči nazaj. Takoj, ko se kolo z nameščeno verigo začne vrteti, umaknite vse dele telesa. 11. Verige proti drsenju smete namestiti le na pnevmatike, katerih velikost je navedena na etiketi o dimenzijah na embalaži. Verige ustrezajo novim pnevmatikam, ki so v skladu z normo ETRTO in ki so nameščene na ustrezna platišča. Pri protektiranih pnevmatikah mora ustreznost verige preveriti kvalificirana strokovna oseba. Verig, ki ne ustrezajo posameznim pnevmatikam, ne smete uporabljati. Upoštevati morate tlak v pnevmatikah, ki ga je predpisal proizvajalec vozila. Pred namestitvijo verig tlaka ne smete zmanjšati in ga nato po namestitvi ponovno povečati, saj lahko to vodi do okvar. 12. Pred uporabo vozila morate preveriti, ali so verige ustrezno nameščene. 13. Po namestitvi verig morate zagotoviti, da tudi pri polnem zavoju in v vseh ekstremnih položajih noben del verige ne podrsava po vozilu ali se ga kakorkoli dotika. 14. Po prvi krajši vožnji (približno 50-100 m) morate preveriti, ali so verige še vedno brezhibno nameščene v centričnem položaju. Po potrebi jih morate ponovno napeti. 15. Kolesa, na katerih so nameščene verige, se ne smejo vrteti na mestu. 16. Po 20 km vožnje, po zaviranju v sili, po dotiku z robnikom ali podobnih situacijah morate preveriti stanje namestitve in obrabo verig proti drsenju. V kolikor za vožnjo po nezasneženem vozišču verig ne boste odstranili, jih morate prav tako pregledati, najkasneje po 5 km vožnje. 17. Če se veriga kjerkoli prelomi, obstaja možnost popravila. Svetujemo vam, da popravila ali preureditev na drugo velikost opravi osebje, ki je za to usposobljeno. Pri popravilih in preureditvah se smejo uporabiti le originalni rezervni deli. 18. Verig proti drsenju ne smete hraniti vlažnih, prav tako pa morate zagotoviti, da ne pridejo v stik s kemičnimi vplivi. 19. Snežne verige smete uporabljati le za vožnjo po ledenih in zasneženih voziščih. Upoštevajte področja, za katera je uporaba snežnih verig predvidena (snežnih verig ne uporabljajte na določenem terenu, če proizvajalec tega ne dovoljuje). 20. Po vozišču, ki je močno prekrito s snegom, s snežnimi verigami ne smete voziti več kot 50 km/h, po le deloma zasneženem vozišču pa morate voziti še precej počasneje.


HR Upozorenja i upute za korištenje Nepridržavanje ovih upozorenja i uputa za korištenje može dovesti do teških nezgoda kao i velike materijalne štete te štete na osobama! Ne može se preuzeti jamstvo za štete, ukoliko u potpunosti ne slijedite ove napomene i ne pridržavate ih se. Korištenjem lanaca sa zaštitom od klizanja izjavljujete da ste u potpunosti primili na znanje i prihvatili ova upozorenja te posljedice nepridržavanja. U slučaju nepridržavanja odričete se bilo kakvih zahtjeva prema proizvođaču, uvozniku i trgovcu. 1. Pažljivo pročitajte upute za montažu i probnom montažom na suhom naučite rukovati lancima za snijeg. 2. Prilikom korištenja lanaca sa zaštitom od klizanja može doći do utjecaja na ponašanje motornog vozila u vožnji (vidi i Upute za uporabu motornog vozila). 3. Lanci sa zaštitom od klizanja smiju se koristiti samo onda, ako je odgovarajući proizvođač odobrio vozilo zajedno s gumama i naplatcima za korištenje lanaca sa zaštitom od klizanja. 4. Lanci sa zaštitom od klizanja smiju se koristiti samo za ispravnu montažu i vožnju na odgovarajućoj podlozi, ali ne za vuču, dizanje ili ostale radnje koje su suprotne njihovoj svrsi. 5. Treba se u potpunosti pridržavati uputa za montažu tijekom montaže, kao i prilikom demontaže. 6. Već korištene lance treba prije svake montaže podvrgnuti vizualnoj kontroli. U slučaju oštećenja ili mjesta loma lanci se ni u kom slučaju ne smiju koristiti. Napose se lanci sa zaštitom od klizanja ne smiju više montirati, ako je na bilo kojem pa kako malom mjestu žica stanjena za više od polovice svoje debljine. 7. Montaža se mora izvršiti na ravnom tlu na vozilu koje stoji i koje je osigurano u skladu s Uputama za uporabu. Lanci se na jednoj osovini uvijek moraju montirati u paru. 8. Radi vlastite sigurnosti, molimo Vas da prilikom montaže i demontaže lanaca za zaštitu od sklizanja nosite sigurnosni reflektirajući prsluk i da prilikom eventualnog odvlačenja vozila poštivate odredbe Zakona o sigurnosti prometa na cestama. 9. Eventualno vodite računa o popriličnoj težini samih lanaca sa zaštitom od klizanja. Neodgovarajuće rukovanje može dovesti do ozljeda. 10. POZOR! Prilikom montaže i demontaže naročito vodite računa o svojim prstima, rukama i kosi, kako biste spriječili ozljede zbog uklještenja ili vraćanja naprave za stezanje prilikom zatezanja i otpuštanja. Sve dijelove tijela držite podalje, čim se kotač, na kom se nalazi lanac, počne kretati. 11. Lanci sa zaštitom od klizanja smiju se montirati na gume čija je veličina navedena na etiketi s podacima o dimenzijama na pakiranju. Lanci odgovaraju za nove gume koje ispunjavaju normu ETRTO i koje su montirane na odgovarajuće naplatke. Kod obnovljenih guma stručno osoblje mora provjeriti pristaje li izvedba lanca ili ne. U slučaju da izvedba lanca nije prikladna, lanci se ne smiju koristiti. Treba se pridržavati tlaka u gumama koji je odredio proizvođač vozila. Nije dopušteno smanjivati tlak u gumama prije montaže i onda ga nakon montaže povećati, s obzirom da to može dovesti do oštećenja. 12. Prije uporabe vozila mora se provjeriti jesu li lanci ispravno montirani. . 13. Nakon montaže treba provjeriti da i u slučaju punog okretanja kotača u jednom smjeru te u svim ekstremnim položajima niti jedan dio lanca ne dodiruje dijelove vozila. 14. Nakon prve kratke vožnje (oko 50 do 100 m) treba provjeriti imaju li lanci ispravan centrični dosjed i po potrebi ih zategnuti. 15. Kotači na kojima se nalaze lanci, ne smiju proklizavati. 16. Nakon otprilike 20 km vožnje, nakon kočenja u nuždi ili doticaja s rubnicima ili sličnim, mora se provjeriti stanje montaže i habanje lanaca sa zaštitom od klizanja. Ako se lanci ne skinu za vožnju po prometnicama na kojima nema snijega, onda se moraju pregledati nakon najviše 5 km vožnje. 17. Dođe li do loma lanaca, onda postoji mogućnost da se isti poprave. Preporučamo da lance date stručnom osoblju na popravak ili preinaku na drugu veličinu. Za popravke ili preinake smiju se koristiti samo originalni rezervni dijelovi. 18. Lanci sa zaštitom od klizanja ne smiju skladištiti, dok su vlažni i mora ih se štititi od kemijskih utjecaja. 19. Lanci za snijeg smiju se koristiti samo za vožnju po cesti koja je prekrivna snijegom ili ledom. Pridržavajte se navedenih područja primjene lanaca za snijeg (ne koristite lance za snijeg za vožnju po zemljištu, ako ih proizvođač nije odobrio za tu uporabu). 20. Na prometnicama koje su dobro prekrivene snijegom, ne smije se s montiranim lancima sa zaštitom od klizanja voziti brže od 50 km/h, a na prometnicama koje su djelomično bez snijega, mora se voziti bitno sporije.

HR


AL Udhëzime paralajmërimi dhe përdorimi Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve të paralajmërimit dhe të përdorimit mund të çojë në aksidente të rënda si dhe dëme të konsiderueshme personash dhe materiale. Nuk mund të mbahet asnjë përgjegjësi për dëme n.q.s. këto udhëzime nuk zbatohen dhe respektohen plotësisht. Me marrjen në përdorim të zinxhirëve mbrojtëse kundër rrëshqitjes ju deklaroni se i keni marrë plotësisht në dijeni dhe i keni pranuar këto udhëzime paralajmëruese dhe pasojat e mosrespektimit të tyre. Në rast të mosrespektimit ju hiqni dorë nga të gjitha pretendimet ndaj prodhuesit, importuesit dhe tregtarit.

AL

1. Lexoni me vëmendje udhëzimin e montimit të zinxhirave të dëborës dhe mësoni se si përdoren ato duke kryer nje montim prove në ambient të thatë. 2. Mënyra e drejtimit të automjetit mund të ndikohet gjatë përdorimit të zinxhirëve kundër rrëshqitjes (shihe edhe udhëzimin e përdorimit të automjetit). 3. Zinxhirë kundër rrëshqitjes mund të përdoren vetëm atëherë, nëse automjeti dhe gomat së bashku me disqet janë lejuar nga prodhuesi përkatës për përdorimin e zinxhirëve kundër rrëshqitjes. 4. Zinxhirë kundër rrëshqitjes mund të përdoren vetëm për montimin dhe lëvizjen e rregullt në terren të përshtatshëm, por jo për tërheqjen, ngritjen ose për qëllime të tjera të papërshtatshme. 5. Udhëzimi i montimit duhet të respektohet plotësisht si gjatë montimit ashtu edhe gjatë çmontimit. 6. Zinxhirë tashmë të përdorur duhet të kontrollohen me sy para çdo montimi. Në rast të dëmtimeve ose këputjeve zinxhiri nuk duhet të përdoret. Zinxhiri kundër rrëshqitjes nuk duhet të montohet veçanërisht në rastet kur në ndonjë vend, qoftë shumë të vogël, është konsumuar më shumë se gjysma e trashësisë së telit. 7. Montimi duhet të bëhet në terren të sheshtë në automjet të ndaluar dhe të siguruar sipas udhëzimit të përdorimit. Zinxhirët duhet të montohen për çdo bosht gjithmonë si çift. 8. Gjatë montimit dhe çmontimit të zinxhirave të dëborës, ju sugjerohet të vishni një jelek reflektues për sigurinë tuaj dhe në rast tërheqje të automjetit, mbaniparasysh rregulloren e Kodit Rrugor. 9. Kini kujdes për peshën ndoshta shumë të madhe të vetë zinxhirit kundër rrëshqitjes. Përdorimi i papërshtatshëm mund të çojë në plagosje. 10. KUJDES! Gjatë montimit dhe çmontimit kini kujdes veçanërisht për gishtat, duart dhe flokët tuaja, për të parandaluar lëndime për shkak të mbërthimit ose kthimit të shpejtë në rast të tendosjes dhe lëshimit të pajisjes e tendosjes. Mbani larg të gjitha pjesët e trupit, sapo të lëvizë rrota e pajisur me zinxhirin. 11. Zinxhirë kundër rrëshqitjes mund të montohen vetëm në goma, madhësia e të cilave përmendet në etiketën mbi dimensionet në ambalazhin e zinxhirëve. Zinxhirët ju gomave të reja, të cilat i përgjigjen normës ETRTO, dhe të cilat janë të montuara në disqe përkatëse. Në rast të gomave të rinovuara forma e përshtatjes së zinxhirëve duhet të kontrollohet nga një specialist i kualifikuar. Zinxhirë me formë jo të mirë të përshtatjes nuk duhet të përdoren. Presioni i ajrit, i rekomanduar nga prodhuesi i automjetit, duhet të respektohet. Nuk lejohet që të reduktohet presioni i ajrit në gomë para montimit dhe të ngrihet pas montimit, sepse kjo mund të çojë në dëme. 12. Para marrjes në përdorim të automjetit duhet të kontrollohet montimi i rregullt i zinxhirëve. 13. Pas montimit duhet të jetë e sigurt që edhe me timonin e rrotulluar plotësisht dhe në pozicionet ekstreme asnjë pjesë e zinxhirit nuk fshik në pjesët e automjetit ose nuk i prek ato në një tjetër mënyrë. 14. Pas një distance të shkurtër të parë (rreth 50-100 m) zinxhirët duhet të kontrollohen në për qëndrimin e qendërzuar dhe, në rast nevoje, duhet të ritendosen. 15. Rrotat e pajisura me zinxhirë nuk duhet të xhirojnë. 16. Pas çdo 20 km rrugë, pas frenimit në rast rreziku, ose prekjes së gurëve të trotuarit, ose gjërave të ngjashme duhet të kontrollohen gjendja e montimit dhe konsumimi i zinxhirëve kundër rrëshqitjes. Nëse zinxhirët për lëvizjen në pjesëve të rrugës pa dëborë nuk çmontohen, atëherë ata duhet të kontrollohen gjithashtu pas jo më shumë se 5 kilometrash. 17. Nëse ndodh një këputje në zinxhirët, atëherë ekziston mundësia që të riparohen ata. Ne rekomandojmë qe riparime dhe ndërrimi në një madhësi tjetër të bëhen nga një personel i kualifikuar. Për riparimin dhe ndërrimin duhet të përdoren vetëm pjesë këmbimi origjinale. 18. Zinxhirët kundër rrëshqitjes nuk duhet të mbahen në lagështirë dhe duhet të mbrohen nga ndikime kimike. 19. Zinxhirë për dëborë duhet të përdoren vetëm për të lëvizur në rrugë me dëborë ose akull. Vini re fushat e rekomanduara të përdorimit të zinxhirit për dëborë (mos përdorni asnjë zinxhir për dëborë në terren, nëse ata nuk janë lejuar për këtë përdorim nga prodhuesi). 20. Në rast të një rruge të mbuluar mirë me dëborë, me zinxhirë të montuar kundër rrëshqitjes nuk duhet të lëvizet më shpejt sesa me 50 km/h, në rast të rrugës pjesërisht të liruar nga dëbora duhet të lëvizet shumë më ngadalë.


BIH Upute o upozorenju i upotrebi Nepridržavanje ovih uputa o upozorenju i upotrebi može dovesti do teških udesa i materijalne štete te nanijeti znatnu štetu licima! Ne može se preuzeti odgovornost za štetu ukoliko se u potpunosti ne slijede upute. Korištenjem kliznih zaštitnih lanaca izjavljujete da ste potpuno primili na znanje i priznali ove upute o upozorenju i posljedice nepridržavanja. U slučaju nepridržavanja odričete se svih prava protiv proizvođača, uvoznika i trgovca. 1. Pažljivo pročitajte uputstvo za montažu i probnom montažom na suhom naučite rukovati lancima za snijeg. 2. Na ponašanje vozila za vrijeme vožnje može se uticati korištenjem kliznih zaštitnih lanaca (vidi i uputstvo za upotrebu vozila). 3. Klizni zaštitni lanci se samo smiju koristiti ako su vozilo i gume sa felgama od dotičnog proizvođača dobili dozvolu za korištenje kliznih zaštitnih lanaca. 4. Klizni zaštitni lanci se smiju koristiti samo za pravilno montiranje i vožnju na pogodnoj podlozi ali ne za vuču, dizanje ili druge svrhe. 5. Kako pri montaži tako i demontaži uputstva za montažu se mora u potpunosti pridržavati. 6. Već korišteni lanci se prije svake montaže moraju vizuelno kontrolirati. Ako postoje oštećenja ili napukline lanac se ni u kom slučaju ne smije koristiti. Klizni zaštitni lanac ne smije više biti montiran posebno onda ako je na čak i najmanjem mjestu istrošeno više od polovine debljine žice. 7. Montaža mora uslijediti na stojećem vozilu osiguranom u skladu sa uputstvom o upotrebi. Lanci se uvijek moraju montirati po jednoj osovini u paru. 8. Radi vlastite sigurnosti, molimo Vas da prilikom montaže i demontaže lanaca za zaštitu od sklizanja nosite reflektirajući prsluk i da prilikom eventualnog odvlačenja vozila poštujete odredbe Zakona o sigurnosti u saobraćaju. 9. Pazite na eventualnu vlastitu težinu kliznih zaštitnih lanaca. Nepravilno rukovanje može dovesti do povreda. 10. PAŽNJA! Pazite pri montaži i demontaži posebno na prste, ruke i kosu kako bi ste izbjegli povrede uklještenjem ili odbijanjem pri zatezanju i popuštanju zatezne naprave. Uklonite sve dijelove tijela čim se točak s lancem pokrene. 11. Klizni zaštitni lanci se smiju montirati samo na gume čija veličina je navedena na etiketi pakovanja. Lanci odgovaraju novim gumama koje su u skladu sa ETRTO normom i koje su montirane na pripadajuće felge. Kod kružno obnovljenih guma kroj lanaca mora kontrolirati kvalificirana stručna osoba. Lanci sa nepodesnim krojem se ne smiju koristiti. Potrebno je pridržavati se zračnog pritiska u gumama propisanog od strane proizvođača vozila. Nije dopušteno prije montaže reducirati zračni pritisak u gumama i nakon montaže ga povećavati pošto to može dovesti do oštećenja. 12. Prije upotrebe vozila se mora kontrolirati pravilna montaža lanaca. 13. Nakon montaže se treba uvjeriti da i kod punog okretanja volana i u svim ekstremnim položajima ni jedan dio lanca ne smije okrznuti ili inače dodirivati dijelove vozila. 14. Nakon prve kratke vožnje (oko 50 - 100 m) treba ispitati da li su lanci besprijekorno centrirani i ako je potrebno iste dotegnuti. 15. Točkovi s montiranim gumama ne smiju proklizavati. 16. Nakon svakih 20 km vožnje, nakon iznenadnog kočenja ili dodirivanja ivičnjaka ili slično mora se provjeriti stanje montaže i pohabanost kliznih zaštitnih lanaca. Ukoliko se lanci ne demontiraju kod vožnje po dijelovima kolovoza bez snijega isto tako nakon najviše 5 km moraju podvrgnuti kontroli. 17. Ukoliko dođe do pucanja na lancima postoji mogućnost da se isti poprave. Preporučujemo da popravke ili adaptaciju guma na drugu veličinu izvodi stručno osoblje. Kod popravke ili adaptacije guma se smiju koristiti samo originalni rezervni dijelovi. 18. Klizni zaštitni lanci se ne smiju vlažni skladištiti i moraju se čuvati od hemijskih uticaja. 19. Lanci za snijeg se smiju koristiti samo za vožnju po snježnim ili zaleđenim kolovozima. Obratite pažnju na zadata područja korištenja lanaca za snijeg (ne koristite lance za snijeg na terenu ukoliko ih proizvođač nije dozvolio za tu upotrebu). 20. Na kolovozu dobro pokrivenom snijegom ne smije se voziti sa montiranim kliznim zaštitnim lancima brže od 50 km/h, na kolovozu djelimično pokrivenom snijegom mora se voziti znatno sporije.

BIH


MK Предупредувачки упатства и упатства за употреба Непочитувањето на овие предупредувачки упатства и упатства за употреба може да доведе до тешки несреќи како и значајни штети по лица и материјални штети! Не може да се преземе одговорност за штети, доколку овие упатства не се следат и почитуваат целосно. Со започнување на употребата на ланците за заштита од лизгање Вие изјавувате дека целосно сте ја примиле до знаење и сте ја признале содржината на овие предупредувачки упатства и последиците од непочитувањето. Во случај на непочитување се откажувате од секакво барање против производителот, увозникот и трговецот.

MK

1. Внимателно прочитајте ги упатствата за прикачување и научете како да го користите новиот синџир со помош на тест за прикачување на сува подлога. 2. Употребата на ланци за заштита од лизгање може да влијае врз возните карактеристики на моторното возило (види и Упатство за употреба на моторното возило). 3. Ланци за заштита од лизгање смеат да се употребуваат само кога возилото и гумите се одобрени за употреба на ланци за заштита од лизгање од страна на односниот производител. 4. Ланците за заштита од лизгање смеат да се употребуваат само за соодветно монтирање и возење на соодветна подлога, но не и за влечење, подигање или поинаква ненаменска употреба. 5. Инструкциите за употреба треба детално да се почитуваат како при монтажата така и при демонтажата. 6. Веќе употребени ланци потребно е да се проверат визуелно пред секоја монтажа. При оштетувања или скршени места ланецот не смее да се употребува во никој случај. Ланецот за заштита од лизгање не смее повеќе да се монтира, доколку и најмал дел е искористен повеќе од половина од неговата јачина. 7. Монтажата се врши на рамна површина додека возилото стои и е осигурано согласно упатството за употреба на возилото. Ланците секогаш мора да бидат монтирани по оска во пар. 8. Поради лична заштита, при прикачување или откачување на синџирот за влечење, носете заштитно палто, и во случај на влечење, имајте ги предвид одредбите за патен сообраќај. 9. Внимавајте на, во дадени околности, значителната сопствена тежина на ланецот за заштита од лизгање. Несоодветното ракување може да доведе до повреди. 10. ВНИМАНИЕ! При монтажата и демонтажата внимавајте на Вашите прсти, раце и коса за да избегнете повреди како последица на заглавување или повратно отскокнување при затегање или разлабавување на уредот за стегање. Држете ги настрана сите делови од телото веднаш штом ќе започне да се движи тркалото на кое се наоѓа ланецот. 11. Ланците за заштита од лизгање смеат да се монтираат само на гуми чија големина е наведена на етикетата со димензии што се наоѓа на пакувањето за ланците. Ланците одговараат на нови гуми што соодветствуваат на ETRTO-нормата и се монтирани на припишаните фелни. Кај комплетно обновени гуми одговарачката форма на ланците мора да биде проверена од страна на квалификувано стручно лице. Ланци со несоодветна форма не се употребуваат. Потребно е да се почитува воздушниот притисок во гумите што е зададен од страна на производителот на возилото. Не е дозволено намалување на воздушниот притисок во гумите пред монтажата ниту негово зголемување по монтажата, бидејќи тоа може да доведе до штети. 12. Пред пуштање во употреба на возилото потребно е да се провери, дали ланците се уредно монтирани. 13. По монтажата потребно е да се обезбеди, дека ниеден дел од ланецот не гребе на делови од возилото ниту го допира, дури и при полно вртење на воланот како и во сите екстремни позиции. 14. По одминување кратка возна делница (50-100 м) потребно е ланците да се проверат по однос на нивна беспрекорна центрирана положба и, доколку е потребно, да се дозатегнат. 15. Тркалата на кои се наоѓаат ланци не смеат да се извртуваат. 16. По секои 20 км возење како и по итно кочење или допир со камења на рабовите од патот или слично, состојбата со монтажата како и абењето на ланците за заштита од лизгање мора да се провери. Доколку ланците не се демонтираат за возење по делови од коловозите на коишто нема снег, во тој случај тие мора да бидат проверени најдоцна по 5 км. 17. Доколку дојде до кршење на ланците, постои можност тие да бидат поправени. Ние препорачуваме да се извршат поправки или реконструкции во друга величина од страна на стручен персонал. За поправки и реконструкции смеат да се употребуваат само оригинални резервни делови. 18. Ланците за заштита од лизгање не смеат да се чуваат на влажно место и потребно е да се заштитат од хемиски влијанија. 19. Ланците за снег смеат да се употребуваат само за возење по снежни и замрзнати коловози. Почитувајте ги зададените домени на употреба на ланците за снег (не употребувајте ланци за снег на крос-кантри терени, освен доколку тие не се одобрени за таква употреба од страна на производителот). 20. Кај добро покриени коловози со снег, не смее да се вози со монтирани ланци за заштита од лизгање со брзина поголема 50 км/ч, додека кај коловоз со само делумна снежна покривка мора да се вози значително побавно.


SRB Uputstva upozorenja i korišćenja Ukoliko se ne pridržavate ovih uputstava upozorenja i korišćenja, može doći do teških nesreća kao i do značajne materijalne štete i povreda osoba! Ne možemo preuzeti odgovornost za štete nastale usled nepoštovanja ovih uputstava. Korišćenjem ovih lanaca protiv proklizavanja izjavljujete, da ste u punom sadržaju primili k znanju i prihvatili ova uputstva upozorenja kao i njihove posledice. U slučaju nepoštovanja istih, odustajete od bilo kakvih potraživanja prema proizvođaču, uvozniku ili prodavcu. 1. Pažljivo pročitajte uputstvo za montažu i prvo probnom montažom na suvom naučite rukovati lancima za sneg. 2. Korišćenje lanaca protiv proklizavanja može da utiče na upravljivost motornog vozila (vidi uputstvo za korišćenje motornog vozila). 3. Lance protiv proklizavanja možete koristiti samo ukoliko je proizvođač dozvolio korišćenje lanaca protiv proklizavanja za Vaše vozilo zajedno sa gumama i felnama. 4. Lanci protiv proklizavanja mogu da se koriste isključivo za pravilnu montažu i vožnju na odgovarajućoj podlozi, ali ne za vuču, podizanje ili druge neprimerene radnje. 5. Uputstva za montažu se moraju poštovati u celosti kako prilikom montaže tako i prilikom demontaže. 6. Već korišćeni lanci moraju da se provere vizuelno pre svake montaže. Ukoliko uočite oštećenja ili pukotine onda te lance nikako ne smete da koristite. Lanci protiv proklizavanja naročite ne sme da se montiraju ukoliko je makar i na najmanjem mestu oštećeno više od polovine jačine metala. 7. Montaža mora da se vrši na ravnom terenu i na vozilu koje je prema uputstvima za upotrebu odgovarajuće obezbeđeno. Lanci se uvek montiraju u paru po jednoj osovini. 8. Radi vlastite bezbednosti, molimo Vas da prilikom montaže i demontaže lanaca za zaštitu od sklizanja nosite fluorescentni sigurnosni prsluk i da prilikom mogućeg odvlačenja vozila poštujete odredbe Zakona o bezbednosti saobraćaja. 9. Obratite pažnju na moguću znatnu sopstvenu težinu lanaca protiv proklizavanja. Nepravilno rukovanje istim može dovesti do povreda. 10. PAŽNJA! Posebnu pažnju prilikom montaže i demontaže obratite na prste, ruke i kosu, kako biste se sačuvali od povreda u vidu priklještenja ili prilikom vraćanja lanaca kada se isti zatežu i opuštaju. Odmaknite se od vozila čim se točak sa namontiranim lancima pokrene. 11. Lanci protiv proklizavanja mogu da se montiraju samo na gume čija je veličina istaknuta na etiketi sa navedenim dimenzijama na pakovanju lanaca. Ovi lanci su podobni za nove gume, koje odgovaraju ETRTO normi i koje su montirane na odgovarajuće felne. Kod protektiranih guma se forma odgovaranja mora proveriti od strane stručnog lica. Lanci koji nemaju odgovarajuću formu ne sme da se koriste. Obavezno se treba pridržavati vazdušnog pritiska guma propisanog od strane proizvođača automobila. Nije dozvoljeno redukovanje vazdušnog pritiska guma pre montaže kao ni povećavanje vazdušnog pritiska guma nakon montaže, budući da isto može dovesti do oštećenja. 12. Pre upotrebe vozila obavezna je provera pravilne montaže lanaca. 13. Nakon montaže obavezno se uveriti da pri potpunom okretu volana i u svim ostalim ekstremnim situacijama, ni jedan deo lanca ne češe o delove automobila te da ih ni u kom trenutku ne dodiruje. 14. Nakon prelaženja kraće deonice (cirka 50-100 m) proveriti da li su lanci optimalno legli i ukoliko potrebno dotegnuti ih. 15. Točkovi sa namontiranim lancima ne sme da proklizavaju. 16. Nakon svakih 20 pređenih kilometara, nakon naglog kočenja ili dodira ivičnjaka ili sličnog, obavezno proveriti stanje i eventualna oštećenja lanaca. Ukoliko upravljate vozilom sa lancima na deonicama puta bez snega, onda morate najkasnije nakon 5 km proveriti stanje lanaca. 17. Ukoliko dođe do pukotina na lancima, postoji mogućnost da se iste poprave. Savetujemo Vam da popravke ili preradu na drugu veličinu obavite kod stručnog personala. Za popravke i prerade mogu se koristiti isključivo originalni rezervni delovi. 18. Lance protiv proklizavanja treba skladištiti na suvom i zaštiti od hemijskih uticaja. 19. Lanci za sneg se mogu koristiti samo za vožnju po snežnim i zaleđenim putevima. Obratite pažnju na propise o upotrebi lanaca (nemojte koristiti lance za sneg na terenima koje proizvođač nije naveo kao dozvoljene). 20. Ukoliko je kolovoz dobro prekriven snegom, ne smete sa namontiranim lancima prelaziti brzinu od 50 km/h, a ukoliko je kolovoz delimično oslobođen od snega morate značajno smanjiti brzinu.

SRB




pewag Schneeketten GmbH & Co KG A-8041 Graz, Gaslaternenweg 4 Phone: +43 316 6070-0 Fax: +43 316 6070-100 office@pewag.com www.pewag.com

WH/00027


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.