Check n Phang nga
Phang-nga
To T
aku
apa
Phang nga Local Souvenir by Baan Pring community
Saraphimuk Temple Phang Nga City Pillar Shrine Prachumyothi Temple
Talad Yai community
Soi Phunsin-Uthit
Chedi Khao Lang Bat Viewpoint
Soi Sitkao deebuk
Phang Nga Municipality
Tapan Cave Soi T
Phang Nga Centr Stadiu Tap
ham
ad
Kra Phu-nga Market
o ri R
an
TAT Phang Nga Old Governor House Thanon Mai Phang Nga Museum Charo Comm unity e n So nt
ab
Rat
Ro
a
Th ets
em
iM
ontri Phung Chang Cave Luang Pu Thuat Statue
Roa
d
an
Ba
rirat
mr un gR
Soi Si
Mo
Petc hka s
Jian Vanich d House Sri Nagarindra Park t e Phang Nga k hu P Wang Mor Kaeng To Junction Ao Phang Nga Tha Dan Pier National Park James Bond Island
MAP OF .......................................
Check
n Phang nga
The Charms of
y
Chao Mae Ma Cho Po Shrine a Tham Sam Rock Art Khlong Nga Tham Nam Phud Market y
Ro a
d
ral um
Rai Foon Road Check n Phang nga
Phang-nga
To Krabi
Phang Nga Provincial Government Center
พิ............................................ พธิ ภัณฑ์เมืองพังงา Phang Nga Museum
Phang-nga
พิพิธภัณฑ์เมืองพังงา พิพิธภัณฑ์เมืองพังงา สร้างขึ้นเมื่อ พ.ศ. 2473 ในรัชกาลที่ 7 เพื่อใช้เป็นศาลากลาง จังหวัดพังงา ลักษณะสถาปัตยกรรมเป็น แบบอาณานิคม (โคโลเนียล) เป็นอาคาร ที่ มี ค วามส� ำ คั ญ ทางประวั ติ ศ าสตร์ ข อง เมืองพังงา ได้รับการขึ้นทะเบียนจากกรม ศิลปากรให้เป็นโบราณสถานของชาติเมื่อ พ.ศ. 2530 ต่อมาจังหวัดพังงาได้ปรับปรุง ให้เป็นพิพิธภัณฑ์เมืองพังงา ภายในแบ่ง การจั ด แสดงนิ ท รรศการถาวรออกเป็ น
6 ห้อง ให้ความรู้เกี่ยวกับจังหวัดพังงา อย่างครอบคลุมรอบด้าน ทั้งด้านสภาพ ภูมิประเทศ ภูมิอากาศ ทรัพยากรธรรมชาติ แหล่งท่องเที่ยว ประวัติศาสตร์ การเมือง การปกครอง การค้ า กลุ ่ ม ชาติ พั น ธุ ์ ศาสนา ความเชื่ อ การประกอบอาชี พ อาหาร ประเพณี การละเล่นและมรดกทาง สถาปัตยกรรม นอกจากนี้ ยั ง มี ห ้ อ งจั ด แสดงนิทรรศการชั่วคราวอีก 1 ห้อง
............................................................................... Phang Nga Museum The Museum was constructed in 1930 in the reign of King Rama VII to serve as the Phang-nga City Hall. This colonial-style building is important to Phang-nga’s history and was registered by the Fine Arts Department as a national ancient monument in 1987. Later, it was renovated to be the Phang Nga Museum. The permanent exhibitions
in the building have been divided into 6 rooms showcasing all aspects of Phang-nga’s information that includegeography, climate, natural resources, tourism attractions, history, politics, public administration, trade, ethnicity, religions, beliefs, occupations, cuisine, traditions, recreation, and architectural heritage with one temporary exhibition room.
Check n Phang nga
เจดียเ์ ขาล้างบาศ
จุดชมวิวพังงาเมืองสวยในหุบเขา ............................................
Chedi Khao Lang Bat Viewpoint Phang-nga
เจดีย์เขาล้างบาศ จุดชมวิวพังงาเมืองสวยในหุบเขา ศรีอยุธยาตอนปลายถึงสมัยรัตนโกสินทร์ ตอนต้น กรมศิลปากรได้ประกาศในราชกิจ จานุเบกษา วันที่ 18 ธันวาคม 2539 แม้จะ เป็นโบราณสถานขนาดเล็กแต่กส็ ามารถเป็น จุดชมวิวมองเห็นภาพมุมกว้างเมืองพังงา ได้อย่างชัดเจน
เจดียเ์ ขาล้างบาศ สร้างอยูบ่ นยอดเขาเตีย้ ๆ สูงจากฐานถึงยอดประมาณ 7 เมตร ฐาน สี่เหลี่ยมจัตุรัส กว้าง 5.50 เมตร ฐานย่อ มุมไม้สบิ สอง ซ้อนกันสามชัน้ ประดับด้วย ลายเครือเถา แกนกลางเป็นไม้แก่นยึดยอด เจดีย์กับองค์เจดีย์ ศิลปะโบราณช่วงกรุง
............................................................................... Chedi Khao Lang Bat Viewpoint Chedi Khao Lang Bat is built on a short hill measuring 7 metres high from the base to the top, and 5.5 metres wide at the square base with three-tiered indented corners adorned with a floral design. The core of the stupa is made of heartwood that holds the stupa’s top and its body together. It is
believed to be an ancient art during the end of the Ayutthaya period to the beginning of the Rattanakosin era and was published in the Royal Gazette on 18 December, 1996, by the Fine Arts Department. Although the stupa is a small ancient monument, it is a good spot for viewing Phang-nga town in panorama.
Check n Phang nga
ศาลเจ้ า แม่ ม า ่ จ้ อ โป๋ ............................................ Chao Mae Ma Cho Po Shrine
Phang-nga
ศาลเจ้าแม่ม่าจ้อโป๋ ศาลเจ้าแม่ม่าจ้อโป๋ สร้างขึ้นเมื่อ พ.ศ. 2456 ภายในศาลเจ้ามีเทพประธานคือ “เจ้าแม่ม่าจ้อโป๋” ซึ่งนับถือกันว่าเป็น เจ้าแม่แห่งทะเลที่บรรดาชาวประมง นัก เดินเรือและพ่อค้าวานิชให้ความเคารพ ศรัทธาเป็นอย่างมาก ศาลเจ้าแห่งนี้ยัง มีโบราณวั ต ถุ ที่ ส� ำ คั ญคือ กระถางธูป จารึกพระปรมาภิไธยย่อ “จ.ป.ร.” ซึ่ง ได้ รั บ พระราชทานจากพระบาทสมเด็ จ
พระมงกุฎเกล้าเจ้าอยูห่ วั เมือ่ พ.ศ.2453 เพื่อเป็นการอุทิศส่วนกุศลแด่พระบาท สมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว และอีก สิง่ หนึง่ ทีน่ า่ สนใจไม่แพ้กนั คือ จิตรกรรม ฝาผนังเขียนด้วยพูก่ นั และหมึกจีน แสดง เรื่องราว “สามก๊ก” และเรื่อง “ห้องสิน” แปลว่าสถาปนาเทพเจ้า บนผนังด้านซ้าย และขวาภายในอาคารศาลเจ้า
............................................................................... Chao Mae Ma Cho Po Shrine The Shrine was approximately built in 1913 and houses a principal deity, “Chao Mae Ma Cho Po”, of which has been much revered by fishermen, seamen and merchants as Goddess of the Sea. It also includes an important artefact: a joss stick pot inscribed with the royal initials “Cho Po Ro” granted by King Rama VI in 1910,
as a donation for King Rama V the Great, and another interesting spot, mural paintings of Chinese calligraphy illustrating the stories of “Sam Kok” (Romance of the Three Kingdoms) and “Hong Sin” meaning Investiture of Gods on the left and right walls inside the Shrine. Check n Phang nga
ศาลหลั ก เมื อ งพั ง งา ............................................
Phang Nga City Pillar Shrine Phang-nga
ศาลหลักเมืองพังงา ในอดีตศาลหลักเมืองพังงาเป็นศาลเล็กๆ แต่เนื้อไม้เสาหลักยังคงสภาพดี ต่อมา ได้การสร้างศาลหลักเมืองขึ้นมาใหม่ เมื่อ ปี 2545 โดยตัวศาลเป็นแบบจตุรมุข แต่ละมุขมีบนั ไดจากฐานทักษิณจนถึงลาน พื้นทั้ง 4 ด้าน และลานพื้นอาคารกับพื้น บันไดปูดว้ ยหินอ่อน ตัวอาคารเป็นอาคาร จตุรมุข ศิลปะกรุงรัตนโกสินทร์ โดยแต่ละ
มุขจะยื่นออกมาแต่ละทิศ หลังคาโค้งมุง ด้วยกระเบื้องลูกฟูกปูนปั้นทรงปราสาท ศิลปะขอมตามคติ “เทวราช”เหนือหลังคา ส่วนกลางอาคาร สร้างยอดปรางค์องค์ ซึ่งเป็นยอดประธานเหนือหลังคาส่วนที่ มุขยื่นสร้างยอดปรางค์เป็นองค์บริวาร หรือปรางค์ ทิ ศ ลั กษณะองค์ ป รางเป็ น ศิลปะลพบุรี เรียกว่า “เบญจปรางค์”
............................................................................... Phang-nga City Pillar Shrine Formerly, the Phang-nga City Pillar Shrine was small, but the wooden texture of the pillar was still in good condition. Later, it was reconstructed in 2002 in a cruciform pattern. Each of the 4 openings has a staircase from the circumambulation base to the Shrine’s floor in all four sides of the terrace. The Rattanakosin period building was floored with
marble and the arch roof is made of corrugated stucco tiles in the form of a Khmer art sanctuary with respect to the “Devaraja” or GodKing belief. Above the roof in the centre was constructed the main prang top with satellite prangs or directional prangs in the Lop Buri art style, called “Benchaprang” over each opening. Check n Phang nga
ของฝากจังหวัดพังงา
(กลุม่ แม่บา้ นเกษตรกรบ้านปริง) ...................................................
Phang nga Local Souvenir by Baan Pring community Phang-nga
ของฝากจังหวัดพังงา (กลุ่มแม่บ้านเกษตรกรบ้านปริง) กลุ ่ ม แม่ บ ้ า นเกษตรกรบ้ า นปริ ง มี ก าร รวมกลุ่มแม่บ้านในการแปรรูปอาหารเป็น ผลิตภัณฑ์และจ�ำหน่ายเป็นของฝากของ จังหวัดพังงา อาทิ น�้ำพริก แกงไตปลา ส�ำเร็จรูป ปลาสามรส ขนมดอกพิงงา ขนม เต้าส้อ เป็นต้น นอกจากนี้ยังได้เปิดบริการ ให้นักท่องเที่ยวสามารถร่วมกิจกรรมท�ำ ขนมด้วยตัวเอง (D.I.Y) “ขนมเต้าส้อ” ขนมในต�ำนานของจังหวัดพังงา ผสานกับ
วัฒนธรรมของชาวฮกเกี้ยน ซึ่งนิยมรับ ประทานขนมอบคู่กับชา กาแฟ ยามว่างจาก การท�ำเหมืองแร่ในอดีต และยังมีการน�ำผัก พืน้ บ้าน “ผักเหมียง” มาแปรรูปเป็นขนมเต้า ส้อและเครือ่ งดืม่ ทานคูก่ นั ได้อย่างลงตัวเลย ทีเดียว ผักเหมียงเป็นผักพื้นบ้านในพื้นที่ ภาคใต้ทอี่ ดุ มไปด้วยสารเบต้าแคโรทีนสูงมาก ให้ประโยชน์วติ ามินเอ บ�ำรุงดวงตา ป้องกัน ต้อ ต้านมะเร็งอีกด้วย
The farmer housewife group of Baan Pring has gathered for making processed food to be products and sold as Phang-nga’s souvenirs; for example, chilli paste, instant Kaeng Tai Pla (hot curry with fermented fish entrails sauce), Pla Sam Rot (three-flavoured fish), Khanom Dok Phing Nga, Khanom Tao So, etc. Furthermore, visitors have a chance to participate in making sweets from a D.I.Y. activity. “Khanom Tao So” is a legendary sweet of Phang-nga
province combined with the culture of the Hokkien Chinese, which is likely to be eaten with tea or coffee during the break from mining in the old times. In addition, a local vegetable called “Phak Miang” has been processed into forms of Tao So sweets and drinks that are well matched for eating together. This local vegetable in the southern area is rich in beta-carotene that contains Vitamin A, which is good for eyesight, cataract prevention, and against cancer.
............................................................................... Phang nga Local Souvenir by Baan Pring community
Check n Phang nga
วัดสราภิมขุ
............................................
Saraphimuk Temple Phang-nga
วัดสราภิมุข อดีตบริเวณที่ตั้งของวัดมีบึงมากชาว บ้านเรียกว่า “วัดสระ” วัดนีส้ ร้างขึน้ โดย ท้าวเทพสุนทร ในสมัยรัตนโกสินทร์ตอน ต้นและใช้เป็นสถานที่ประกอบพิธีถือน�้ำ พระพิพัฒน์สัตยาตั้งแต่สมัยรัชกาลที่ 5 ถึง รัชกาลที่ 7 แห่งราชวงศ์จกั รี พระบาท สมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยูห่ วั รัชกาล ที่ 5 เคยเสด็จพระราชด�ำเนินมายังวัดแห่ง นี้ เมื่อ พ.ศ. 2414 และโปรดให้บูรณ
ปฏิสังขรณ์ พร้อมพระราชทานนามว่า “วัดประพาสประจิมเขต” ครั้นเมื่อ พ.ศ. 2472 มีการสร้างวัดประพาสประจิมเขต (วัดถ�ำ้ พุงช้าง)แห่งใหม่ขนึ้ จึงเปลีย่ นมาใช้ ชื่อ “วัดสราภิมุข” หรือ “วัดสระ” เช่น เดิม วัดนีย้ ังมีเจดียย์ อ่ มุมไม้สิบสอง อีก ทัง้ กรมศิลปากรได้ขนึ้ ทะเบียนเป็นโบราณ สถานขึ้นเมื่อ พ.ศ. 2542 อีกด้วย
............................................................................... Saraphimuk Temple
In the past, there were many ponds in the area of the temple, as it was locally called “Wat Sa”. The temple was built by Thao Thep Sunthon in the Rattanakosin period and used for a ceremony of taking an oath of allegiance in the reign of King Rama V the Great to King Rama VII of the Royal House of Chakri. King Rama V the Great paid a visit to this temple in 1871; he ordered
for the temple’s restoration and granted the name “Wat Praphat Prachim Khet”. In 1929, a new temple was built with the same name (otherwise known as Wat Tham Phung Chang). Therefore, it was changed to the old name of Wat Saraphimuk or Wat Sa. This temple also houses indented corner stupas. It was registered by the Fine Arts Department as an ancient monument in 1999. Check n Phang nga
โบราณสถานถ� ำ ้ ซ� ำ ............................................ Tham Sam Rock Art
Phang-nga
โบราณสถานถ�ำ้ ซ�ำ “โบราณสถาน ถ�ำ้ ซ�ำ (Tham Sam Rock Art) แหล่งศิลปะถ�้ำสมัยต้นรัตนโกสินทร์ (พ.ศ.2394-2453)” เป็นถ�้ำเล็กๆ ตั้ง อยูใ่ ต้ขนุ เขาหินปูนทีด่ า้ นหน้ามีบงึ น�ำ้ ขนาด ใหญ่ มี ขุ น เขาหิ น ปู น ตั้ ง ตระหง่ า น ชาว บ้านเรียกว่า “หนองหารซ�ำ” ที่มีสภาพ ธรรมชาติที่สวยงาม ลักษณะของถ�้ำเป็น ถ�้ำขนาดเล็กเป็นโพรง ตามผนังถ�้ำเต็ม
ไปด้วยภาพจิตกรรมฝาผนังเขียนด้วย สีสมัยกรุงรัตนโกสินทร์ตอนต้น แสดง เรื่องราวเกี่ยวกับพระพุทธศาสนา วิถี ชีวิตของผู้คนในสมัยอดีต มีภาพคน นก ผีเสื้อ สัตว์สี่เท้า ดอกไม้ และกิ่งไม้ ภาพพระพุทธรูป ยักษ์ กระถางดอกไม้ บัลลังก์ เขียนด้วยหมึกสีแดง ด�ำ ขาว และสีส้ม มีอายุกว่า 100 ปี
............................................................................... Tham Sam Rock Art
The ancient site containing the early Rattanakosin period art (1851 - 1910 A.D.) inside is a little cave situated under a limestone mountain with a big swamp located at the front and limestone terrain standing tall nearby. Local people call it “Nong Han Sam” featuring a beautiful natural environment. The physical characteristics are a small sized hollow with murals painted with colours
of the early Rattanakosin period depicting Buddhism-related stories, the way of life of the ancient people; there are pictures of humans, birds, butterflies, fourfooted animals, flowers and tree branches, Buddha images, giant, flowerpot, and throne. Those are drawn in red, black, white and orange ink aged more than one hundred years. Check n Phang nga
หลาดน� ำ ้ คลองงา ............................................ Klong Nga Market
Phang-nga
หลาดน�้ำคลองงา “หลาดน�้ำคลองงา” ตั้งอยู่บริเวณเขื่อน ริ ม คลองพั ง งา ถนนสายเลี่ ย งเมื อ ง พั ง งา เขตเทศบาลเมื อ งพั ง งา มี ก าร จ�ำหน่ายสินค้าทั้งประเภทของกิน ของใช้ ของฝาก โดยเฉพาะอาหารพื้นถิ่นประจ�ำ เมือง รวมถึงพืชผักพื้นบ้าน จัดทุกวัน เสาร์ เวลา 16.00 – 21.00 น. “หลาด น�้ำคลองงา” มีจุดเด่นที่มองเห็นทิวทัศน์
สวยงามเป็นตลาดน�้ำที่มีภูเขาล้อมรอบ สมญานามกับค�ำว่า “พังงาเมืองสวยใน หุบเขา” และคลองพังงานัน้ มีความส�ำคัญ ในประวัติศาสตร์ เพราะเป็นเส้นทางเสด็จ ประพาสเมื อ งพั ง งาของพระพุ ท ธเจ้ า หลวงรัชกาลที่ 5 ถึง 2 ครั้ง ในปี พ.ศ. 2414 และปี พ.ศ.2433
............................................................................... Khlong Nga Market Khlong Nga Market or “Lad Nam Khlong Nga” situated on the shoulder of the dam by Khlong Phang-nga, on the Phang-nga bypass in Phang-nga City Municipality, offers consumption products and souvenirs, particularly, the town’s authentic cuisine as well as local vegetables. The floating market takes place every
Saturday between 4.00 - 9.00 p.m. The highlight of the market is the spectacular scenery with mountainous surroundings, so called “Phang-nga, beauty in a valley”. Khlong Phang-nga is historically important since it was the route of royal visits of King Rama V the Great twice in 1871 and 1890.
Check n Phang nga
ศาลหลักเมืองพังงา
Phang Nga City Pillar Shrine
ศาลเจ้าแม่ม่าจ้อโป๋
Chao Mae Ma Cho Po Shrine
Phang-nga
พิพิธภัณฑ์เมืองพังงา
Phang Nga Museum
โบราณสถานถ�้ำซ�ำ
Tham Sam Rock Art
วัดสราภิมุข
เจดีย์เขาล้างบาศ
Saraphimuk Temple
Chedi Khao Lang Bat Viewpoint
ของฝากจังหวัดพังงา (กลุ่มแม่บ้านเกษตรกรบ้านปริง)
หลาดน�้ำคลองงา Klong Nga Market
Phang nga Local Souvenir by Baan Pring community
Check n Phang nga
การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย (ททท.) ส�ำนักงานพังงา Tourism Authority of Thailand (TAT) Phang nga Office 9/9 ถ.ศิริราษฎร์ ต.ท้ายช้าง อ.เมือง จ.พังงา 82000 9/9 Sirirat road, Thaichang, Mueang district, Phang Nga 82000 โทรศัพท์/Tel : 0 7641 3400-2 โทรสาร/Fax. : 0 7641 3403 E-mail : tatphangnga@tat.or.th, tatphangnga@gmail.com Facebook : www.facebook.com/phangnga.tat www.facebook.com/Wonderful.Phangnga