PIEL de FOTO #10

Page 1

Alejandro Olivares

REVISTA GRATUÏTA DE FOTOGRAFIA DOCUMENTAL

gener 2012 #10


2 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012

editorial PIEL de FOTO #10 revista de fotografia documental gener 2012 any 3

envia el teu reportatge a / envía tu reportaje a / send your reportage to reports@pieldefoto.org

www.pieldefoto.org

Un nou gènere fotoperiodístic s’obre pas. Va florir en l’últim lustre. Els qui reinventen la professió l’anomenen multimèdia o documental web, i la veritat és que inaugura un nou panorama. El fotoperiodista va camí de convertir-se en un documentalista total i la xarxa és el seu regne. Es repeteix la història. Un canvi tecnològic, la introducció del vídeo d’alta definició en la fotografia, ha generat un canvi radical de rumb en la professió. Amb noves habilitats, noves necessitats expressives i noves audiències. Aquesta reinvenció del periodisme gràfic suposa una renovació equiparable als canvis que va introduir el new journalism dels 60 en el periodisme escrit. Introduint tècniques narratives, estètiques i recursos més propis del cinema, es renoven les formes, però conservant el millor del periodisme, la seva ètica i el seu mètode de treball. No hi ha cap gran obra fundacional com “A sang freda”, de Capote, sinó centenars de petites grans peces de joves que comencen. L’evidència és que ja tenen el seu espai. Prestigiosos guardons com el World Press Photo han creat per primera vegada una categoria específica. Els mitjans internacionals (New York Times, Le Monde, The Guardian…) tenen les seves pròpies seccions multimèdia. Institucions com la canadenca NFB financen i promouen grans projectes documentals interactius. I les millors escoles ja són especialistes en multimèdia. La Universitat de North Carolina at Chapel Hill, universitat pública núm. 1 als EUA, va arrasar en els CPOY d’aquest any, en aquesta nova especialitat amb 9 dels 13 premis en multimèdia. En tot aquest canvi, on se situa Espanya? No existeix cap gran projecte d’aquestes característiques, encara que sí que hi ha petits intents. Les escoles i universitats comencen a despertar amb tímides programacions sense ambició. Cap institució promou aquesta nova via i, per descomptat, cap mitjà té la seva pròpia secció multimèdia. Encara que si li donem la volta al desolador paisatge ibèric, s’adverteix un terreny inexplorat ple d’oportunitats.

Un nuevo género fotoperiodístico se abre paso. Floreció en el último lustro. Los que reinventan la profesión lo llaman multimedia o documental web, y lo cierto es que inaugura un nuevo panorama. El fotoperiodista va camino de convertirse en un documentalista total y la red es su reino. Se repite la historia. Un cambio tecnológico, la introducción del vídeo de alta definición en la fotografía, ha generado un cambio radical de rumbo en la profesión. Con nuevas habilidades, nuevas necesidades expresivas y nuevas audiencias. Esta reinvención del periodismo gráfico supone una renovación equiparable a los cambios que introdujo el New Journalism de los 60 en el periodismo escrito. Introduciendo técnicas narrativas, estéticas y recursos más propios del cine, se renuevan las formas, pero conservando lo mejor del periodismo, su ética y su método de trabajo. No hay ninguna gran obra fundacional como “A Sangre Fría”, de Capote, sino cientos de pequeñas grandes piezas de jóvenes que empiezan. La evidencia es que ya tienen su hueco. Prestigiosos galardones como el World Press Photo han creado por primera vez una categoría específica. Los medios internacionales (New York Times, Le Monde, The Guardian…) tienen sus propias secciones multimedia. Instituciones como la canadiense NFB financian y promueven grandes proyectos documentales interactivos. Y las mejores escuelas ya son especialistas en multimedia. La Universidad de North Carolina at Chapel Hill, universidad pública nº1 en los EEUU, arrasó en los CPOY de este año, en esta nueva especialidad con 9 de los 13 premios en multimedia. ¿En todo este cambio dónde se sitúa España? No existe ningún gran proyecto de estas características, aunque sí pequeños intentos. Las escuelas y universidades empiezan a despertar con tímidas programaciones sin ambición. Ninguna institución promueve esta nueva vía y, por supuesto, ningún medio tiene su propia sección multimedia. Aunque si le damos la vuelta al desolador paisaje ibérico, se advierte un terreno inexplorado lleno de oportunidades.

equip

Coordinació Adriana Nicosia

Correcció anglès Wayne Kehoe

Producció Clara Saperas

Correcció catalá Oriol C. Masllorens

Taula d’edició Equip PIEL de FOTO

Disseny d’imatge Federica Sala

Redacció Edgar Melo Anna Baeza

Disseny editorial i producció gràfica Celeste Arroquy

Editorial Edgar Melo

Disseny web Carlos López de Pablo Àlex Cano

PIEL de FOTO revista de fotografia documental

Comunicació i premsa Anna Baeza

Comunicació fotògrafs Adriana Nicosia

Multimèdia Nico Aguerre Edgar Melo Comunicació web 2.0 Edgar Melo Màrqueting Barbara Beltramello Juan Azpiazu Beitia Clara Cano En aquest número Jan Rosseel Prasiit Sthapit Nikolai Linares Job Vermeulen Alejandro Olivares photo.circle

A new genre in photojournalism is taking shape. It has been flourishing for the past five years. Those that reinvent the profession call it multimedia or web documentary, and the truth is that it’s opening up a whole new scene. Photojournalists are now becoming full documentalists and the net is their realm. It is the same old story. A technological change, the introduction of high definition video in photography, has generated a radical change in the profession. With new skills, new expressive needs and new audiences. This remake of graphic journalism means a renovation comparable to the changes brought by the New Journalism movement in the 60s to written journalism. Introducing narrative techniques, aesthetics and resources typical of cinema language, they renew the forms, but keep the best of journalism, its ethics and its methods. There is no major defining work such as ‘In cold blood’, by Capote, but hundreds of small productions by emerging young people. The proof is that they’ve already made room for themselves. Prestigious awards, such as the World Press Photo, have created for the first time a specific multimedia category. International media (New York Times, Le Monde, the Guardian…) have their own multimedia sections. Institutions like Canadian NFB fund and promote big interactive documentary projects. And the best schools are already specialists in multimedia. The University of North Carolina at Chapel Hill, number 1 public university in the U.S., swept to victory at the CPOY of this year, in this new category with 9 of the 13 awards. Where is Spain in all this change? There is no big project with these characteristics, although there are small attempts. The schools and universities are beginning to wake up with shy, non-ambitious programmes. No institution is promoting this new approach and, of course, there is no media with its own multimedia section. But if we turn the tables of the desolate Iberian landscape we can sense a whole new unexplored landscape, full of opportunities.

Els articles firmats no expressen necessàriament l’opinió de PIEL de FOTO i els editors no assumeixen cap responsabilitat pel seu contingut i/o autoria. Es permet la reproducció total o parcial del material d’aquesta publicació que no porti el signe © (copyright), sempre que es citi el nom de la font (revista PIEL de FOTO), el número del que ha estat extret i el nom de l’autor.

Impressió Imprintsa. Impressions Intercomarcals, S.A.

c/ Nou de la Rambla 48, 2º 1ª 08001 Barcelona, Espanya info@pieldefoto.org www.pieldefoto.org

Dipòsit legal B37253-2009.

Tiratge 5.000 exemplars Imprès a Espanya


No Budget Cup Jan Rosseel


4 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012

L’Heikki, el Kurt i l’Elton han somiat amb les carreres de cotxes des que eren petits. La No Budget Cup a Bèlgica va ser creada per donar als apassionats d’aquest car esport l’oportunitat de competir amb un pressupost més baix. El concepte és simple. Només es necessita una moto, un grup d’amics motivats, el suport de la família i pilotes per ser el més ràpid.

Heikki, Kurt y Elton llevan soñando con las carreras de coches desde que eran pequeños. La No Budget Cup en Bélgica fue creada para darles a los apasionados de este caro deporte la oportunidad de competir con un presupuesto bajo. El concepto es simple. Solo se necesita una moto, un grupo de amigos motivados, el apoyo de la familia y pelotas para ser el más rápido.

Heikki, Kurt and Elton have been dreaming about motor racing ever since they were kids. The No Budget Cup in Belgium was created to give people with a passion for this expensive sport a chance to ride on low budgets. The concept is simple. All you need is a motorbike, a bunch of motivated friends, a supportive family and the balls to be the fastest.


PIEL de FOTO #10 | gener 2012 | 5

www.janrosseel.com


Prasiit Sthapit

The New Silk Road

6 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012


PIEL de FOTO #10 | gener 2012 | 7


8 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012


PIEL de FOTO #10 | gener 2012 | 9

Els govern xinès està construint una nova carretera al Nepal. El tram uneix el poble fronterer de Rasuwagadhi amb Syabru Besi, a 16 kilòmetres de distància. Encara que els mandataris dels dos països afirmen que la carretera servirà per a reforçar les relacions bilaterals, els habitants de la regió tenen una visió diferent sobre el tema. La terra està sent comprada per gent del sud i temen que, a llarg termini, el projecte acabi empobrintlos encara més. El gobierno chino está construyendo una nueva carretera en Nepal. El tramo une el pueblo fronterizo de Rasuwagadhi con Syabru Besi, a 16 kilómetros de distancia. Aunque los mandatarios de los dos países afirman que la carretera servirá para reforzar las relaciones bilaterales, los habitantes de la región, tienen una visión distinta del tema. La tierra está siendo comprada por gentes del sur y temen que, a largo plazo, el proyecto termine empobreciéndoles. A new highway is being constructed by the Chinese government in Nepal. It goes from the frontier village of Rasuwagadhi to Syabru Besi, 16 kms away. Though the leaders of both countries state that the road will serve to strengthen bilateral relations, the locals, however, have a different take on the matter. Many people from the south are buying their land and they fear that, in the long run, the whole project will just make them poorer.


prasiitsthapit@gmail.com

10 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012




PIEL de FOTO #10 | gener 2012 | 13

Dreams in New Cairo Nikolai Linares Larsen

Si surts del Caire en direcció a l’est arribes al desert. Però ben aviat començaran a aparèixer a l’horitzó grans construccions i residències. És el somni d’un Nou Caire. Molts joves treballen allà, construint cases que mai no podran comprar. A l’àrea on s’allotgen els treballadors, 11 d’ells comparteixen un petit apartament de 3 habitacions. Si sales de El Cairo en dirección al Este llegas al desierto. Pero no pasará mucho tiempo antes de que aparezcan en el horizonte grandes construcciones y residencias. Es el sueño de un Nuevo Cairo. Muchos jóvenes trabajan allí, construyendo casas que jamás podrán comprar. En el área donde se alojan los trabajadores, 11 de ellos comparten un pequeño apartamento de 3 habitaciones. If you drive out of Cairo towards the east you will hit the desert. But it won’t take long before constructions sites with nice villas rise as far as the eye can see on the horizon. It is the dream of a New Cairo. Many young men work there building houses that they will never be able to afford. In the worker’s living area, 11 of them share a small three-room apartment.





www.linares.dk


18 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012

I tu què hi veus? Persones com tu interpreten una fotografia seleccionada d’un dels reportatges

Dina, confabuladora Un jove imagina, somia. Mentrestant, a la finestra, una dona projecta desitjos sota el teler de les seves parpelles. La inclinació de la llum de la tarda i l’encaix de la cortina fan la resta, la màgia de tatuar la pell, el plec, els rostres, una tela d’aranya que ens teixeix a tots i que totes, sense excepció, sabem qui va amassar a cops i crits d’amor, delicadament.

Mariela Emanuele, dependenta d’un sex-shop Sembla una tenda de campanya. Una noia està asseguda a dins, descansant. Després d’un dia dur. Després d’un llarg període de treball ha arribat on volia arribar, sembla realitzada. Es veu la projecció dels seus pensaments. Les dones de la dreta la protegeixen. Em transmet tranquil·litat. Malgrat la seva foscor, el seu contingut t’il·lumina.

Catarian Almirall, estudiant (ed. en Arts visuals) Em sembla un joc de miralls amb els seus reflexos. És com si la imatge jugués amb la dicotomia dins/ fora. Tant me fa el que ella està fent. La sensació que em dóna és que tot pot canviar d’un moment a l’altre, com si fossin fragments d’un calidoscopi: si li dono un altre gir van apareixent altres fragments que canvien la història.

Charly Sabaté, músic-paleta Em suggereix solitud, tristesa. El personatge principal de la foto va ser ferit per alguna cosa o per algú. Al seu voltant hi ha gent que espera que surti del seu aïllament. La noia que està a la dreta és la seva nòvia, ella l’està buscant i vol que torni.

Felip Giráldez, propietari d’un bar Una dona i un nen envoltats per vels i cortines. Una altra dona a l’esquerra observa des de la finestra, amb actitud passiva. No saps què esperar. Entenc que té alguna relació amb el nen tot i que no hi hagi cap mirada de complicitat. El nen tancat en aquest ambient opressiu espera alguna cosa però no fa res per assolir-ho.

Alessandro Capurso, enginyer/fotògraf Els ulls que miren cap avall semblen resignats. Com si el desig s’hagués apagat després d’una separació o un gran error. Imagino que les dues són amants que no poden estar juntes per alguna raó. El quadre que hi ha a l’habitació representa la mare de la noia que s’oposa a la seva relació dins de casa.


Alejandro Olivares

PIEL de FOTO #10 | gener 2012 | 19

Homenatge a John Berger “Una altra manera d’explicar” Homenaje a John Berger “Otra manera de contar” Homage to John Berger “Another Way of Telling”

Nataly (24) espera amb la seva amiga Soledad un lliurament de pasta base de cocaïna. La seva addicció és cada dia mes forta i els diners escassegen. Puente Alto, Xile. Nataly (24) espera junto a su amiga Soledad una entrega de pasta base de cocaína. Su adicción es cada día más fuerte y el dinero escasea. Puente Alto, Chile. Nataly (24) awaits beside her friend Soledad a delivery of cocaine base. Her addiction grows stronger everyday and money is running short. Puente Alto, Chile.

¿Y tú qué ves? Personas como tú interpretan una fotografía seleccionada de uno de los reportajes Dina, confabuladora Un joven imagina, sueña. Mientras, en la ventana, una mujer proyecta deseos bajo el telar de sus párpados. La inclinación de la luz de la tarde y el encaje de la cortina hacen el resto; la magia de tatuar la piel, el pliegue, los rostros, una tela de araña que nos teje a todos y que todas, sin excepción, sabemos quién amasó a golpes y alaridos de amor, delicadamente.

Catarian Almirall, estudiante (Ed. en Artes Visuales) Me parece un juego de espejos con sus reflejos. Es como si la imagen jugara con la dicotomía dentro/ fuera. Me da igual lo que ella está haciendo. La sensación que me da es que todo puede cambiar de un momento a otro, como si fueran fragmentos de un caleidoscopio: si le doy otro giro van apareciendo otros fragmentos que cambian la historia.

Mariela Emanuele, dependienta de un sex-shop Parece una tienda de campaña. Una chica está dentro sentada, descansando. Después de un día duro. Tras un largo periodo de trabajo ha llegado donde quería llegar, parece realizada. Se ve la proyección de sus pensamientos. Las mujeres de la derecha la protegen. Me transmite tranquilidad. A pesar de su oscuridad, su contenido te ilumina.

Alessandro Capurso, ingeniero/fotógrafo Los ojos que miran hacia abajo parecen resignados. Como si el deseo se hubiera apagado después una separación o un gran error. Imagino que las dos son amantes que no pueden estar juntas por alguna razón. El cuadro que está en la habitación representa la madre de la chica que se opone a su relación dentro de la casa.

Felipe Giráldez, dueño de un bar Una mujer y un niño rodeados por velos y cortinas. Otra mujer a la izquierda observa desde la ventana, con actitud pasiva. No sabes qué esperar. Entiendo que tiene alguna relación con el niño a pesar de que no haya ninguna mirada de complicidad. El niño encerrado en ese ambiente opresivo espera algo pero no hace nada para alcanzarlo.

Charly Sabaté, músico-paleta Me sugiere soledad, tristeza. El personaje principal de la foto fue lastimado por algo o por alguien. A su alrededor hay gente que espera que salga de su aislamiento. La chica que está a la derecha es su novia, ella lo está buscando y quiere que vuelva.

What do you see? Everyday people interpret a selected picture of one of the reports. Dina, storyteller A youngster imagines, dreams. While, in the window, a woman projects wishes from under her eyelids. The inclination of the light of the afternoon and the lace of the curtain do the rest; the magic of tattooing the skin, the fold, the faces, a spider web that knits us all and which we all, without exception, know who it was made by, with beats and love cries, delicately.

Catarian Almirall, student (Education in Visual arts) It looks like a mirror game with its reflections. It is as if the image is playing with the dichotomy in/ out. I don’t care about what she is doing. The feeling I get is that it can all change from one moment to another, as if it was all fragments of a kaleidoscope: if I give it another twist new fragments will appear and the story will change.

Mariela Emanuele, sales clerk at a sex-shop It looks like a tent. A girl is sitting inside, resting. After a hard day. After a long period of work she is where she wants to be, she looks fulfilled. We see the projection of her thoughts. The women on the right protect her. It transmits tranquility. In spite of this darkness, the image is full of light.

Alessandro Capurso, engineer/photographer The eyes, cast downwards, seem resigned. As if the desire had faded after a separation or a big mistake. I imagine that the two characters are lovers that cannot be together for some reason. The picture that is in the room represents the mother of the girl, who is against their relationship, inside the house.

Felipe Giráldez, bar owner A woman and a boy surrounded by veils and curtains. Another woman to the left looks through the window, with a passive attitude. You do not know what to expect. I understand that she has some relation to the boy although there are no signs of complicity. The boy, shut in this oppressive environment, is waiting for something but does not do anything to achieve it.

Charly Sabaté, Musician- construction worker It makes me think of solitude, sadness. The main character in the photo has been hurt by something or somebody. Around him there are people that expect him to leave his isolation. The girl on the right is his girlfriend, she is looking for him and wants him to come back.


20 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012

El 28 de juliol de 2010, el Parlament de Catalunya va prohibir les corrides de toros en territori català. La mesura va provocar una gran polèmica entre defensors de la vida animal i abanderats de la tradició que veien en la nova regulació un atac contra la cultura espanyola. L’1 de gener del 2012, la llei entrarà en vigor i la Monumental, la plaça de toros de Barcelona, tancarà les seves portes definitivament, enduent-se aquesta estampa d’un altre temps.

El 28 de julio de 2010, el Parlamento de Cataluña prohibió las corridas de toros en territorio catalán. La medida provocó una gran polémica entre defensores de la vida animal y abanderados de la tradición que veían en la nueva regulación un ataque contra la cultura española. El 1 de enero del 2012, la ley entrará en vigor y la Monumental, la plaza de toros de Barcelona, cerrará sus puertas definitivamente, llevándose consigo esa estampa de otro tiempo.

On the 28th of July 2010, the Parliament of Catalonia banned bullfighting on Catalan territory. The measure raised a big controversy between the defenders of animal life and those who stand up for the tradition, who saw in the new regulation an attack against Spanish culture. On 1 the first 2012, the law will be passed and the Monumental, the only bullfighting ring in Barcelona, will close its doors, taking with it the last remains of a past time.


Ăşltimas tardes de lidia Job Vermeulen


www.jobvermeulen.com



Alejandro Olivares

living periferia

24 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012

Violència, mort i exclusió social semblen ser referents i codis comuns entre la joventut de moltes de les grans ciutats llatinoamericanes. En els suburbis del gran Santiago emergeix també aquest nou ordre de relacions entre els sectors socials més vulnerables. Els mitjans de comunicació es centren amb massa freqüència tan sols en el desenllaç i les conseqüències sagnants, sense aprofundir en la complexa i crua quotidianitat dels seus habitants, en el perquè d’aquesta situació. Violencia, muerte y exclusión social parecen ser referentes y códigos comunes entre la juventud de muchas de las grandes urbes latinoamericanas. En los suburbios del gran Santiago emerge también ese nuevo orden de relaciones entre los sectores sociales más vulnerables. Los medios de comunicación se centran con demasiada frecuencia tan solo en el desenlace y las consecuencias sangrantes, sin ahondar en la compleja y cruda cotidianeidad de sus habitantes, en el porqué de esa situación. Violence, death and social exclusion seem to be referents and common codes between the youth of many big Latin American cities. This new order of relations also rises within the most vulnerable social sectors in the suburbs of great Santiago. The media focus too often just on the outcome and the bleeding consequences, without deepening in the complex and rough everyday life of its inhabitants, in the reasons behind this situation.


PIEL de FOTO #10 | gener 2012 | 25


26 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012


PIEL de FOTO #10 | gener 2012 | 27


28 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012


PIEL de FOTO #10 | gener 2012 | 29

www.alejandro-olivares.blogspot.com


30 | PIEL de FOTO #10 | gener 2012

col·lectius

photo.circle www.photocircle.com.np

PIEL de FOTO revista de fotografia documental

Exposició ‘Real People Real Needs’. Contribució per l’arxiu fotogràfic.

photo.circle va néixer el 2007 com una plataforma per a fotògrafs emergents i professionals al Nepal. En absència d’institucions, escoles de foto, agències i galeries que donin suport a la fotografia, photo.circle lluita per crear oportunitats perquè els fotògrafs puguin aprendre, exposar, publicar i vendre el seu treball. Fins avui, photo.circle ha organitzat més de 16 tallers amb l’ajuda de recursos locals i estrangers. Ha produït dos llibres de fotografia: “Hamra Hajurama: Les nostres àvies” i “El canvi constant”. photo.circle també col·labora amb escriptors, editors, dissenyadors i altres professionals en mitjans de comunicació per animar-los a treballar amb el mitjà visual de manera significativa. Més recentment, photo.circle ha muntat Biblioteca d’Imatges del Nepal, un arxiu fotogràfic que intenta contribuir a l’estudi de la fotografia nepalesa, generar coneixement i posar en relleu com podem explorar qüestions de memòria, identitat i història a través de les imatges. A través de la seva pàgina web, un mailing actiu i el treball en xarxa, photo.circle s’esforça per construir una comunitat sòlida de narradors visuals que contínuament crea, comparteix i aprèn.

Nòmades nepalis. ©Kishor Sharma. Laxman Singh Khadka. ©S. Bhattarai. Taller de T. Wahab, Escola Pathshala.

photo.circle nació en 2007 como una plataforma para fotógrafos emergentes y profesionales en Nepal. En ausencia de instituciones, escuelas de foto, agencias y galerías que den apoyo a la fotografía, photo. circle lucha para crear oportunidades para que los fotógrafos puedan aprender, exponer, publicar y vender su trabajo. Hasta la fecha photo.circle ha organizado más de 16 talleres con la ayuda de recursos locales y extranjeros. Ha producido dos libros de fotografía: “Hamra Hajurama: Nuestras Abuelas” y “El Cambio Constante”. photo.circle también colabora con escritores, editores, diseñadores y otros profesionales en medios de comunicación para animarles para trabajar con el medio visual de manera significativa. Más recientemente, photo.circle ha montado Biblioteca de Imágenes del Nepal, un archivo fotográfico que intenta contribuir al estudio de la fotografía nepalí, generar conocimiento y poner de relieve cómo podemos explorar cuestiones de memoria, identidad e historia a través de las imágenes. A través de su página web, un mailing activo y el trabajo en red, photo.circle se esfuerza por construir una comunidad sólida de narradores visuales que continuamente crea, comparte y aprende.

photo.circle was established in 2007 as a platform for emerging and professional photographers in Nepal. In the absence of institutions, photo schools, agencies and galleries that support photography, photo.circle strives to create opportunities for photographers to learn, exhibit, publish and market their work. To date, photo.circle has organized more than 16 workshops with the help of local and visiting resource persons. It has produced two photo books entitled “Hamra Hajurama: Our Grandmothers” and “The Constant Change” and hopes to produce more. photo.circle also works with writers, editors, designers and other professionals in mainstream media to encourage them to work with the visual medium in meaningful ways. Most recently, photo.circle has set up Nepal Picture Library, a photo archive that hopes to contribute to the study of Nepali photography, generate knowledge and raise questions about how we can explore issues of memory, identity and history through images. Through its website, active mailing list and informal networking, photo.circle strives to build a strong community of visual storytellers that continuously create, share and learn.

información / informació / information

info@pieldefoto.org

publicitat / publicidad / advertising

marketing@pieldefoto.org

en vols més? / ¿quieres más? / want more?

www.pieldefoto.org



a contra piel Henrik Kastenskov y Poul Madsen, fotoperiodistas y productores multimedia de BOMBAY FLYING CLUB (www.bombayfc.com) Bombay Flying Club surge de la Danish School of Media and Journalism en el 2006, donde ahora realizan talleres especializados en multimedia. Henrik Kastenskov y Poul Madsen (a la izquierda y derecha de la foto, respectivamente) son sus miembros actuales. Poul descubrió su interés por el multimedia durante unos meses de prácticas fotográficas en la India, en el Indian Express. Apostaron desde sus orígenes por la experimentación con nuevos formatos y nuevos canales de difusión ante las posibilidades limitadas que, según ellos, dan los medios impresos convencionales. Son un eslabón intermedio entre el documentalista, el fotoperiodista que no se limita a ilustrar, el periodismo estricto y el uso de las nuevas tecnologías online. Es una nueva manera de contar historias desde la ética periodística.

“Es un campo virgen para un nuevo tipo de periodismo” Un nuevo formato de periodismo gráfico se ha estado haciendo un hueco en los últimos años a través de diferentes vías; webs interactivas, webs documentales, multimedias. Las webs de los más prestigiosos periódicos internacionales ya tienen sus propias secciones multimedia. Aunque sigue siendo un campo experimental muy vivo. Es lo de siempre pero es algo nuevo. Un nuevo periodismo documentalizado, más narrativo, más emocional, más empático. Bombay Flying Club, un colectivo danés multimedia, representa, junto a otros, la avanzadilla de esta transformación. Por Edgar Melo. Fotografía de Tine Hvolby. PdF: ¿Por qué dar este paso desde la fotografía hacia el “multimedia”? BFC (P): Siempre estuve fascinado por los aspectos narrativos. Trabajé como fotógrafo en un periódico durante algunos años y acabé harto del método de trabajo que me limitaba a visualizar las historias que los periodistas escribían. Nunca me encargaba realmente de contar la historia. En el 2005, tuve la oportunidad de participar en la producción de un documental y descubrí cómo podía como fotógrafo también contar historias con mis propios medios, historias escogidas por mí. PdF: ¿El productor multimedia es una evolución del fotógrafo convencional? BFC (H): Parece lógico, aunque todavía no se ha definido el formato. Es un campo virgen para un nuevo tipo de periodismo. BFC (P): Definitivamente, hay un creciente mercado para fotoperiodistas, si eres capaz de producir multimedias por ti mismo. No quiere decir que tengas que dejar de trabajar como fotógrafo

convencional, pero te da más opciones. Hay revistas que nos piden fotografías y una pieza multimedia de 4 o 5 minutos sobre el mismo tema. Lo cual es algo definitivamente nuevo. Eso quiere decir más trabajo y es un gran reto creativo. PdF: ¿A qué se refieren exactamente con multimedia? BFC (P): Es un término muy amplio. Puede ser una historia lineal en vídeo de tres minutos o un enorme proyecto interactivo como “Prison Valley” con un presupuesto de trescientos mil euros. Suelen ser historias de entre 3 y 6 minutos con un personaje potente como protagonista. Con una estructura lineal diferente. Basado en la ética del fotoperiodismo y donde se combina lo mejor del periodismo y del fotoperiodismo, usando audio, fotos, vídeo y quizás gráficos. PdF:¿Por qué historias de tan corta duración? BFC (H): Básicamente, la decisión de seguir o no viendo una historia en internet se toma en los

primeros 15 o 20 segundos. Eso da paso a otros tres minutos de atención y así en adelante. De ahí que este formato documental sea tan comprimido. Tienes que darlo todo desde el primer fotograma. El salir de la historia está a tan sólo un “clic” de distancia. PdF: ¿Cuál es la clave para ser un buen productor multimedia? BFC (P): Has de ser un buen contador de historias. La mayoría de los que nos adentramos en el multimedia somos ya sólidos fotógrafos, sabes encuadrar y componer, pero no tienes porqué necesariamente saber contar historias. PdF: ¿Cómo se presenta el panorama internacional? BFC (P): Hay agencias que empiezan ahora en Gran Bretaña, en Francia, en Canadá... Y en muchos sitios se están formando colectivos que piensan en la vía digital. Es curioso mirar el caso de EEUU que probablemente con el mercado más grande apenas tiene proveedores. Tienen Media Storm y algunos grandes fotógrafos que saben cómo trabajar con multimedia. Pero en EEUU existen periódicos con equipos de fotógrafos que invierten tiempo y dinero en multimedias. Es una tendencia que probablemente veremos llegar a Europa. PdF: ¿Qué le diría a la prensa española para introducir este nuevo formato en sus webs? BFC (H): Para financiar tu producto necesitas dinero y el dinero proviene de los anuncios. La publicidad está en la red y el fotoperiodismo también. Necesitas ir donde está tu audiencia. Y cada vez más se va de lo impreso a ver cosas online. Así que tan sólo sigue el dinero… PdF: ¿Por qué contar historias a través de los llamados multimedia? BFC (P): Es una nueva vía de desarrollo para el fotoperiodismo. Tenemos que aceptar el hecho de que las cámaras fotográficas pueden también grabar vídeo con una increíble calidad. ¿Por qué no usarlo?


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.