Omersub Accessories

Page 1

ACCESSORIES ACCESSORI ACCESSOIRES ACCESORIOS

57


16.000 LUX

SUNRISE

NEW 2012

EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 77 SPA Características del producto en la página 77

SUNRISE

16.000 Lux

58

• EN Adjusting the focus of the led • ITA Regolazione del fuoco led • FRA Règlage du feu led • SPA Regulaciòn de la luz led

7230L


MINIMICRA LED EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 77 SPA Características del producto en la página 77

MINIMICRA LED

3W

729L

MINIMICRA EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 77 SPA Características del producto en la página 77

MINIMICRA

Black Blue Yellow Grey

729N 729B 729G 729GR

MOONLIGHT EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 77 SPA Características del producto en la página 77

MOONLIGHT

Black Blue Yellow Grey Green

7228N 7228B 7228G 7228GR 7228M

10W E 35W R

SHOWLIGHT EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 77 SPA Características del producto en la página 77

SHOWLIGHT 10W

SHOWLIGHT 35W R

7229

7229RI

59


LASER EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 7 SPA Características del producto en la página 77

LASER

5006 Not available for USA

MINI LASER EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

MINILASER

5004M Not available for USA

MAXI LASER EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

MAXILASER

5005 Not available for USA

MINISTILL EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

60

MINISTILL

5001


MINIBLADE EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

MINIBLADE

5006 Not available for USA

MINIBLADE BLUNT TIP

MINIBLADE BLUNT TIP

5007 Not available for USA

LASER USA EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

LASER USA

5004U

DAKOTA

DAKOTA

6218

EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

MAXILASER USA EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

MAXILASER USA

5005U

61


NET SHELL HOLDER FISH HOLDER WITH BELT

6258CF 6257CF

FISH STRINGER • STEEL CABLE

EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

NYLON CABLE STAINLESS STEEL CABLE

5202CF 5201CF

• NYLON CABLE

62


BELTS EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

QUICK RELEASE WITHOUT BUCKLE

6239C 5108C

Cordura Elastic (lenght 135cm)

INOX

NYLON

5101NC 5105C

5102NC 5106C

MARSEILLAISE BELTS EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

Elastic (lenght 145cm)

INOX

NYLON

5107C

5107P

63


CLIPPER EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78

clipper

6250

64

NEW 2012


SHARDANA EN Product features on page 79 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 79 FRA Caractéristiques du produit à la page 79 SPA Características del producto en la página 79

SHARDANA 6248

CARAVELLA EN Product features on page 79 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 79 FRA Caractéristiques du produit à la page 79 SPA Características del producto en la página 79

NEW 2012 31 cm

77 cm

CARAVELLA 2 atm

6251

65


ATOLL EN Product features on page 79 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 79 FRA Caractéristiques du produit à la page 79 SPA Características del producto en la página 79

ATOLL 6246 300 mm 800mm 60 mm

Width - Larghezza - Largeur - Ancho Lenght - Lunghezza - Longeur - Longitud Height - Altezza - Taille - Altura

MASTER SPHERE MASTER SPHERE 5554

MASTER TORPEDO MASTER TORPEDO 6248

66


NEW SPHERE NEW SPHERE 6241

NEW TORPEDO NEW TORPEDO 6240

SPHERE SPHERE 6244CCF

TORPEDO TORPEDO 6245CCF

67


ACTION FLOAT EN Product features on page 79 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 79 FRA Caractéristiques du produit à la page 79 SPA Características del producto en la página 79

ACTION FLOAT 6249

TRACTION FLOAT BOA TRAZIONE - BOUEE TRACTION - BOYA TRACCION

TRACTION FLOAT 5556CF

LINEWINDERS

LINEWINDER •

AVVOLGISAGOLA - ENROULEUR - PLEGADOR LINEWINDERS WHIT LINE LINEWINDERS WHITOUT LINE PROFESSIONAL

5557C 5557SCF 5557OCF

68

• NO LINE • PROFESSIONAL


GUN BAG DELUXE EN Product features on page 79 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 79 FRA Caractéristiques du produit à la page 79 SPA Características del producto en la página 79

STANDARD 6709N

DELUXE 6708N

GUN BAG STANDARD EN Product features on page 80 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 80 FRA Caractéristiques du produit à la page 80 SPA Características del producto en la página 80

FINS BAG

FINS BAG

BORSA PORTA PINNE - PORTE PALMES PORTA ALETAS

(95 cm)

6701N

69


MEGA DRY BAG

MEGA DRY BAG (lenght 90 cm)

6777

EN Product features on page 80 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 80 FRA Caractéristiques du produit à la page 80 SPA Características del producto en la página 80

NEW TEKNO BAG EN Product features on page 80 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 80 FRA Caractéristiques du produit à la page 80 SPA Características del producto en la página 80

NEW TEKNO BAG (lenght 95 cm)

6716N

DRY BAG EN Product features on page 80 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 80 FRA Caractéristiques du produit à la page 80 SPA Características del producto en la página 80

70

DRY BAG

10 litri 30 litri 45 litri 60 litri

6710 6730 6745 6760


jacket SOFTSHELL

NEW 2012

SIZE

jacket softshell

S M L XL XXL XXXL

6803GS 6803GM 6803GL 6803GXL 6803GXXL 6803GXXXL

traCk suit OMER team SIZE

NEW 2012 S M L XL XXL XXXL

FELPA

PANTALONE

6803GS 6803GM 6803GL 6803GXL 6803GXXL 6803GXXXL

6803PS 6803PM 6803PL 6803PXL 6803PXXL 6803PXXXL

71


72

JACKEt

JACKEt

JACKEt

XS 6874XS S 6873S 6874S 6782S M 6873M 6874M 6782M L 6873L 6874L 6782L XL 6873XL 6874XL 6782XL XXL 6873XXL 6874XXL 6782XXL XXXL 6874XXXL -

6875S 6875M 6875L 6875XL 6875XXL -

red

SIZE

WINDBREAKER OMER TEAM

JACKEt green

blue

black


POLO OMER team NEW 2012

S M L XL XXL

6804S 6804M 6804L 6804XL 6804XXL

t-SHIRT OMER TEAM T-SHIRT

SIZE

SIZE

POLO

S M L XL

6857S 6857M 6857L 6857XL

73


SPEEDO

NEW 2012

SIZE

SPEEDO

S M L XL XXL

6801S 6801M 6801L 6801XL 6801XXL

SWIM TRUNKS SIZE

TRUNKS

74

S M L XL XXL

TRUNKS

white/blue

white/green

6867S 6867M 6867L 6867XL 6867XXL

6868S 6868M 6868L 6868XL 6868XXL


SIZE

SHOES

SHOES

39 40 41 42 43 44 45 46

6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897

HAT hat

6811VCF

STICKERS

STICKERS

15 cm 100 cm

OMERADVP OMERADVG

SHELF DISPLAY STICKERS

Shelf Display for manual and DVD

ESPDVD

75


DVD DVD “SPEARFISHING EMOTION” by M. Bardi

Tecniche complementari Tecniche di pesca Pesca consapevole Senza respiro Catture nel Mediterraneo Emozioni di Pesca in Apnea

7113 7114 7115 7116 7117 7118

Multi language DVD

DVD DVD - by R. Tiveron

Blue dreaming La tecnica totale Fisiologia/tecnica pesca in apnea Evoluzione tattica della pesca in apnea

7214 7014 7015 7017

DVD - by R. Praiola

Pescando nel Lazio Obiettivo Pesca

7218 7219

Only available in italian - Disponibile solo in versione italiana Disponible seulement en italien - Solo disponible en italiano.

DVD - by M. Laboccetta

Blue water tales - Italy Blue water tales - English

MANUAL MANUAL - By L. Bartali

Preparazione atletica per il sub

MANTLC

MANUAL - By M. Bardi

76

Pesca in apnea Snorkeling

MANT MANTSN

730I 730E


PRODUCTS FEATURES Caratteristiche prodottI Caractéristiques DES produits Características de los producToS SUNRISE

NEW 2012

pag. 58 EN This Led torch, thanks to the new “Recoil System”, releases a beam of 16,000 lux at 1 meter distance (beam diameter 40 cm). It’s possible to make a micro-beam adjustment to fit the torch to suit your personal needs. The scrolling switch is magnetic and the head is covered by a thermo-rubber cover to protect it from shocks. It is powered by 4 AA type batteries (not included) with a range of about 3 hours of continuous use. Dimensions: 19 cm long by 5 cm in diameter. Weight in air without batteries 154 gr (247 gr with 4 alkaline batteries). ITA Questa torcia Led, grazie al nuovo sistema “Recoil System” sprigiona un fascio luminoso di ben 16.000 lux a 1 metro di distanza (diametro del fascio di 40 cm). Mai un prodotto di dimensioni così ridotte è arrivato a fornire una tale potenza luminosa capace di illuminare le tane più fonde anche a distanza o in presenza di acqua torbida. L’interruttore è di tipo magnetico a scorrimento mentre la testata ha una copertura in termogomma per attutire gli urti e rendere la torcia silenziosa in caso di contatto con le rocce del fondo. È alimentata da 4 batterie tipo AA con un’autonomia di circa 3 ore di uso continuo. Dimensioni: 19 cm di lunghezza per 5 cm di diametro. Peso in aria senza batterie 154 gr (247 gr con 4 batterie alkaline inserite). FRA Cette lampe LED bénéficie de la nouvelle technologie « recoil system » qui fourni un faisceau lumineux de 16000 lux à 1 mètre de distance (diamètre du faisceau 40 cm). Jamais une lampe aussi compacte n’avait permit d’éclairer ainsi les trous les plus profonds à distance ou quand l’eau est chargée. L’interrupteur est magnétique; la tête possède un revêtement en thermo élastomère qui la protège et la rend silencieuse en cas de contact avec les rochers. Elle est alimentée par 4 piles AA qui fournissent une autonomie d’environ 3h en continu. Dimensions: longueur : 19cm, diamètre: 5cm. Poids : 154g (247g avec 4 piles AA) SPA Esta linterna Led, gracias al nuevo sistema “Recoil System” proyecta un haz luminoso cerca de 16.000 lux a 1 metro de distancia (diámetro del haz de 40 cm). Nunca un producto de dimensiones tan reducidas ha llegado a generar tal potencia luminosa capaz de iluminar las cuevas más profundas incluso a distancia o en presencia de agua turbia. El interruptor es de tipo magnético a gatillo mientras el cabezal tiene una cobertura en termogoma para atenuar los golpes y convertir la linterna silenciosa en caso de contacto con las rocas del fondo. Está alimentada de 4 baterías tipo AA con una autonomía de cerca de 3 horas de uso continuo. Dimensiones: 19 cm de largo por 5 cm de diámetro. Peso en aire sin bateria154 gr. (247 gr. con 4 baterías alkalina introducidas).

MINIMICRA LED pag. 59 EN Minimicra Led features a 3W Led bulb that produce a very powerful and concentrated light beam perfect for inspection of caves. Burn time is around 10 hours with 4 not AA batteries (not included). It features an exclusive quick release

mechanism to carry the flashlight on the belt, and operates when needed with just one hand. ITA Questa torcia utilizza un led da 3W che produce un fascio potente e concentrato, ideale per l’esplorazione delle tane. Con 4 batterie alcaline tipo AA (non fornite di serie) l’autonomia è di circa 10 ore. Dotata di aggancio in cintura dove può essere alloggiata per poi essere utilizzata all’occorrenza con una sola mano. FRA Cette lampe utilise un led de 3 Watt qui produit un faisceau homogène et très concentré, idéal pour l’exploration des trous. L’autonomie est supérieure à 10 heures avec 4 piles alcalines AA (non fournies). Cette lampe est munie d’un système d’accrochage conçu pour être facilement installé sur la ceinture et utilisé avec une seule main. SPA Esta antorcha utiliza un led de 3W que produce un haz poderoso y concentrado, ideal para la exploración de cuevas. Con 4 pilas alcalinas tipo AA (no proporcionadas de serie) la autonomía es de aproximadamente 10 horas. Dotada de acoplamiento en cinturón donde puede ser alojado para luego ser utilizada en casos relevantes con una sola mano.

MINIMICRA pag. 59 EN Powered by 4 AA batteries (not included) with a 5W bulb. Minimicra features an exclusive quick release mechanism to carry the flashlight on the belt, and operates when needed with just one hand. ITA Dotata di lampadina alogena di circa 5 W è alimentata da 4 batterie tipo AA (non fornite di serie). Si caratterizza per un sistema di aggancio in cintura dove può essere alloggiata per poi essere utilizzata all’occorrenza. FRA Lampe alimentée par quatre piles de type AA (non fournies). Faisceau de lumière concentré obtenu par une ampoule halogène d’environ 5W. La torche MiniMicra est munie d’un système d’accrochage conçu pour être facilement installé sur la ceinture et utilisé en cas de besoin. SPA Dotada de bombilla aproximadamente de 5 W y alimentada por 4 baterías tipo AA (no proporcionada de serie). Se caracteriza por un sistema de acoplamiento en cinturón donde puede ser alojado para luego ser utilizada en casos relevantes.

MOONLIGHT pag. 59 EN Moonlight is powered by 6 AA alkaline batteries (included) and features a 6W bulb with a burning time of around 3hrs. ITA Classica torcia dotata di 6 batterie stilo AA alcaline incluse. Lampadina da 6 W e autonomia di circa 3 ore. FRA Lampe classique avec six piles alcalines modèle Stylo AA fournies. Ampoule de 6W et autonomie d’environ 3h. SPA Clásica linterna dotada de 6 baterías

estilo AA alcalinas incluidas. Bombilla de 6 W y autonomía de cerca de 3 horas.

SHOWLIGHT pag. 59 EN SHOWLIGHT 10W is powered by 6 non rechargeable batteries size D, included and it features a 10W bulb. The batteries last about 16 hrs. ITA SHOWLIGHT 10W è fornita con 6 batterie standard tipo torcia (size D) che alimentano una lampadina dalla potenza di 10W. L’autonomia di questo modello è di ben 16 ore circa. FRA SHOWLIGHT 10W est équipée d’une ampoule de 35W qui est alimentée par 6 piles standard de torches (Modèle D) avec une autonomie d’au moins 16 Heures. SPA SHOWLIGHT 10W trabaja con 6 baterias convencionales talla D (de serie) y que acen trabajar una bombilla de 10W. La autonomia es de 16 horas. EN SHOWLIGHT 35W features an halogen 35W light bulb, powered by five 1.2/1.5 V minimum 8000mAh NiMh battery cells Size “D” (NOT INCLUDED), lasting a total time of 60/65minutes. 6 green leds indicate the status of charge of the battery pack and the standard battery charger completely charges the battery pack in about 12 hours. ITA SHOWLIGHT 35W è dotata di lampadina da 35 W alimentata da 5 torce tipo “D” da 1,2/1,5 V al Ni-Mh da minimo 8.000 mAh (NON FORNITE DI SERIE) che assicurano un’autonomia di 60/65min. 6 leds luminosi, indicano lo stato di carica. Il carica batterie in dotazione è di tipo standard con tempo di ricarica di 12 ore circa. FRA HOWLIGHT 35W est équipée d’une ampoule de 35W qui est alimentée par 5 batteries « D » en Ni-Mh de minimum 8.000 mAh (NON FOURNIES) qui garantissent une autonomie de 60/65 minutes. Une série de 6 led lumineux indiquent l’état de charge de la batterie. Fourni avec un chargeur standard, la durée de charge est de 12 heures. SPA SHOWLIGHT 35W lleva una bombilla de 35W y paquete de 5 baterias “D” NiMh de mìnimo 8.000mAh (NO INCLUIDAS). Asegura una autonomia de 60/65 minutos. Una serie de 6 leds luminosos indican el estado de carga de las baterias. El cargador es de tipo standard con tiempo de carga de 12 horas.

LASER pag. 60 EN Black 9cm blade made in AISI420 stainless steel. ITA Versione con lama Inox teflonata a stiletto da 9cm. FRA Modéle avec lame en acier Inox de 9cm revêtue d’un teflonage noir. SPA Versión con lama Inox teflonada a estilete de 9cm.

77


mini LASER pag. 60 EN Sold with an arm holder, designed by M. Bardi, it features a black 8cm blade made in AISI420 stainless steel. ITA Coltello da braccio dotato di supporto rigido. Lama Inox di 8cm teflonata. FRA Couteau de bras monté sur un support rigide. Lame en acier Inox de 8cm revêtue d’un teflonage noir. SPA Cuchillo de brazo dotado de soporte rígido. Lama Inox de 8cm teflonada.

maxi LASER pag. 60 EN 13,5cm blade made in AISI420 stainless steel, featuring a die casted stainless steel hammer.

FRA Couteau pliable à cran d’arrêt. SPA Cuchillo plegable.

dakota pag. 61 EN Foldable knife. The blade is made in AISI 304 stainless steel. ITA Coltello serra manico. FRA Couteau pliable à cran d’arrêt. SPA Cuchillo plegable.

maxi LASER usa pag. 61

ITA Versione con lama inox teflonata di 13,5cm e battente Inox sull’impugnatura.

EN Classic Stiletto design features a 13,5cm teflon coated blade and a fail safe sheath locking system.

FRA Modéle avec lame en acier Inox de 13,5cm revêtue d’un teflonage noir, avec masselotte en inox sur le manche.

ITA Coltello con lama Inox teflonata di 13,5cm e custodia a scatto.

SPA Versión con lama Inox teflonada de 13,5cm y martillo Inox sobre la empuñadura.

ministill pag. 60 EN 9cm blade made in stainless steel. ITA Lama da 9cm in acciaio Inox. FRA Lame de 9cm en acier Inox. SPA Hoja de 9cm en aciero Inox .

miniblade pag. 61 EN Derived form the classic models they feature a new handle and sheath. The 11cm long blade is made in AISI 420 stainless steel. ITA Nuovo sistema di aggancio e nuove custodie. FRA Nouveau systeme d’accrochage et nouvelles gaines. SPA Nuevo sistema de enganche y nueva funda.

laser usa

78

ITA Coltello con lama Inox teflonata a stiletto di 9cm e custodia rigida classica.

pag. 61 EN Teflon coated stainless steel 9cm blade knife with classic sheath design.

FRA Couteau avec lame noire téflonée de 13,5cm et gaine rigide. SPA Cuchillo con hoja Inox teflonada de 13,5cm y funda rígida.

FISH STRINGER pag. 62 EN Cable fish stringer. ITA Cavo porta pesci. FRA Accroche poissons cable. SPA Portapeces cable.

BELTS pag. 63 EN Complete line of spearfishing belts in Cordura and rubber combined with nylon, stainless steel. ITA Ampia gamma di cinture porta piombi in cordura e coutchou abbinate a fibbie in nylon, inox. FRA Large gamme de ceintures porte plombs en cordura et caoutchouc avec boucle nylon. SPA Amplia gama de cinturones porta plomos en cordura y caucho con hebilla en nylon.

MARSEILLAISE BELTS pag. 63 EN New rubber Marseillaise belt with a nylon buckle for lighter weight and greater value, or with the classic inox buckle. ITA Cintura elastica di tipo Marsigliese con fibbia in Nylon caricato fibra vetro (massima leggerezza associata ad una grande resistenza ed economicità) o con la classica fibbia inox. FRA Nouvelle ceinture élastique marseillaise avec boucle en Nylon armé fibre de verre (légereté maximale associée à une grande resistance) ou avec boucle Inox. SPA Nuevo cinturón de tipo Marsellés con hebilla en Nylon con carga de fibra de vidrio (máxima ligereza asociada a una gran resistencia y economicidad) o con la clasica hebilla Inox.

CLIPPER

NEW 2012

pag. 64 EN Large inflatable board ideal for spearfishermen who spend several hours at sea. Clipper can hold a great deal of cargo and allows to lay on it to cover long distances without getting fatigued. It features four independent inflatable chambers for maximum security. The bottom is made in reinforced PVC and it features two highly resistant directional fins. The high-visibility flag is a rotating type and the board can be carried in a mesh bag (included). Dimensions when swells: cm 70 x 119cm Size deflates: cm 61x36x11 cm Weight 3.8 kg. ITA Plancetta gonfiabile dalle dimensioni generose ideale per i pescatori che effettuano grandi spostamenti e che passano diverse ore in mare. Possibilità di trasportare attrezzatura supplementare e di “salire” sulla plancetta per riposare e fare lunghi spostamenti a pinne senza affaticarsi. 4 camere d’aria completamente rivestite in nylon e indipendenti tra loro per la massima sicurezza. Fondo rinforzato in PVC dotato di due pinne direzionali ultra resistenti. Bandierina rotante ad alta visibilità. Dotata di borsa in PVC traforato per il trasporto del pescato e dell’attrezzatura. Dimensioni quando gonfia: cm 119 x 70. Dimensioni da sgonfia: cm 61x36x10. Peso 3,8 kg. FRA Planche gonflable avec des dimensions généreuses, idéale pour les pêcheurs faisant de grands déplacements et qui passent plusieurs heures à la mer. Possibilité de transporter de l’équipement supplémentaire et de “monter” sur la planche pour se reposer ou faire de longs trajets en palmant sans fatigue. 4 vessies complètement recouverte de nylon et indépendantes pour une sécurité maximale. Le fond est renforcé en PVC et est équipé de deux ailerons ultra-résistants. Drapeau rotatif à haute visibilité. Livrée avec un sac en PVC perforé pour transporter du poisson et des équipements. Dimensions gonflé: 70 x 119 cm. Dimensions à plat : 61x36x10 cm. Poids 3.8 kg.


SPA Plancha hinchable de dimensiones generosas ideal para los pescadores que efectúan grandes desplazamientos y que pasan diversas horas en mar. Posibilidad de trasportar equipo suplementario y de “subirse” en la plancha para descansar e hacer largos desplazamientos a aleta sin fatigarse. 4 cámaras de aire completamente revestidas en nylon e independientes entre sí para la máxima seguridad. Fondo reforzado en PVC dotado de dos quillas direccionales ultra resistentes. Bandera rotante de alta visibilidad. Dotada de bolsa in PVC para el trasporte del pescado y del equipo. Dimensiones hinchada: cm 119 x 70 Dimensiones deshinchada: cm 61x36x10. Peso 3,8 kg.

SHARDANA pag. 65 EN Rigid surface board, manufactured in highly resistant polypropilene, glove-fitting TPU covered Nylon covering, complete with various accessories to carry the hunting equipment. The board has a catamaran type keel sternwise to give stability even with rough weather, whilst the bow has a particular flat keel which pushes the bow upwards, thereby minimising board drug. The safety line can be attached to a stainless steel hook placed beneath the board. The flag is composed in two pieces. The board comes complete with the Omer linewinder. ITA Plancetta con scafo rigido, realizzato in polipropilene ad alta resistenza, e copertura calzante in Nylon spalmato, dotata di svariati accessori per il trasporto dell’attrezzatura da pesca. Lo scafo presenta a poppa due carene tipo catamarano per dare stabilità anche con mare formato mentre a prua una particolare carena piatta sporgente spinge la prua verso l’alto facilitando il trascinamento della plancetta. Un gancio inox posizionato sotto la plancia, permette l’aggancio della sagola in sicurezza. La bandiera è componibile in due pezzi. Di serie, viene fornito l’avvolgisagola Omer. FRA Petite planche de chasse avec coque rigide. Réalisée en polypropylene de haute densité et avec une housse en Nylon enduit, équipée de divers accessoires pour le transport de l’équipement de chasse. La partie rigide presente à l’arriére deux carénes de type catamaran pour donner de la stabilité même par mer formée alors que la proue dispose d’une caréne applatie vers le haut pour faciliter le remorquage de la planche. Un anneau inox positionné sous la planche, permet l’accrochage du fil en toute sécurité. Le drapeau de sécurité est composée de deux parties pouvant être utilisées séparément. La planche Shardana est fournie en série avec l’enrouleur de fil Omer. SPA Plancha con casco rígido, realizado en polipropileno de alta resistencia, y cubierta ajustada en Nylon untado, dotada de diversos accesorios para el transporte del equipo de pesca. El casco presenta en popa dos carenas tipo catamarán para dar estabilidad incluso con mar grueso mientras en proa una particular carena lisa sobresale empujando la proa hacia arriba facilitando el arrastre de la plancha. Un enganche inox posicionado bajo la plancha, permite el enganche de la cuerda en seguridad. La bandera está compuesta de dos piezas. De serie viene dotada de plegador Omer.

CARAVELLA

NEW 2012

pag. 65 EN Thanks to the characteristics of resistance, buoyancy and visibility this buoy is perfect for fishing in the blue. The material is the same used for the production of rigid inflatable boats and is characterized by the weatherproofing, resistance to chemicals and high mechanical resistance. This buoy can be filled with 2 Bar of air pressure. The special loading valve is the same used for motorcycles tires and it can be inflated with a hand bicycle pump or with a compressor in the local petrol station. The buoy has an internal volume of 35 liters and is equipped with two stainless steel D-rings to fix the float line. These D-rings are positioned below the buoy to keep it in the correct position even in the presence of wind, to prevent as much as possible the sinking of the buoy and to force the prey to run away horizontally and not straight to the bottom. ITA Grazie alle caratteristiche di resistenza, galleggiabilità e visibilità questa boa si presta perfettamente per la pesca nel blu. Il materiale utilizzato è lo stesso usato per la realizzazione di tubolari per battelli pneumatici e si caratterizza per la resistenza alle intemperie, agli agenti chimici, al calore e per la sua resistenza meccanica. Questa boa è capace di sopportare pressioni superiori ai 2 bar. La speciale valvola di carico è del tipo utilizzato per le gomme delle motociclette e permette di gonfiare la boa con una pompa per biciclette o con un compressore. La boa ha un volume interno di ben 35 litri ed è dotata di due anelli in acciaio Inox per il fissaggio del sagolone elastico che all’estremità opposta andrà fissato all’asta del fucile. Questi anelli sono posizionati sotto la boa per mantenerla nella corretta posizione anche in presenza di vento, per impedire il più possibile l’affondamento della boa e per forzare la preda colpita a nuotare in tondo orizzontalmente e non a puntare direttamente il fondo. FRA Ses qualités de résistance, flottabilité et visibilité rendent cette bouée idéale pour la pêche dans le bleu. Le matériau utilisé est le même que celui utilisé pour la construction des flotteurs de semi-rigides. Il se caractérise par sa résistance aux intempéries, aux produits chimiques, à la chaleur, et par sa tenue mécanique. Cette bouée est capable de résister à des pressions supérieures à 2 bar. La valve de gonflage est identique à celle utilisée pour les pneus de motos, elle permet de gonfler la bouée avec une pompe à vélo ou un compresseur. La bouée a un volume interne de 35 litres et est équipée de deux anneaux en acier inoxydable permettant la fixation d’une arbalète. Ces anneaux sont situés en dessous de la bouée pour la maintenir en position idéale même dans des conditions venteuses, pour limiter son enfoncement et pour forcer la proie à la tirer horizontalement et non pas directement vers le fond. SPA Gracias a las características de resistencia, flotabilidad y visibilidad esta boya se presta perfectamente para la pesca en el azul. El material utilizado es el mismo usado para la realización de los tubulares para barcas neumáticas y se caracteriza por la resistencia a la intemperie, a los agentes químicos, al calor y por su resistencia mecánica. Esta boya es capaz de soportar presiones superior a 2 bar. La especial

válvula de carga es del tipo utilizado para la cámara de las motocicletas y permite di hinchar la boya con una bomba para bicicleta o con un compresor. La boya tiene un volumen interno de unos 35 litros y está dotada de dos anillas en acero Inox para la fijación de la cuerda elástica que en el extremo opuesto, irá fijado a la varilla del fusil. Estas anillas están posicionadas bajo la boya para mantenerla en la correcta posición incluso en presencia de viento, para impedir al máximo posible el hundimiento de la boya y para forzar a la presa capturada a nadar in tondo horizontalmente e no a tirar directamente hacia el fondo.

atoll pag. 66 EN Renforced nylon cover buoys. ITA Boe con copertura di rinforzo. FRA Bouées renforcées avec couverture nylon. SPA Boyas con camara de aire interior.

action float pag. 68 EN Small multi-function buoy: it can be used for signaling the spearfisherman or like a traction float, or like a float marker etc. ITA Piccola boa multi funzione: può essere usata come boa segnasub, boa da trazione, pedagno galleggiante etc. FRA Petite bouée polyvalente: elle peut être utilisée comme bouée de marquage, bouée de traction, enrouleur... SPA Pequeña boya multi-función: puede ser utilizada como boya señalización, boya de tracción, boya marcadora. etc.

gun bag deluxe pag. 69 EN Speargun bag made in Nylon 840 deniers. It features three internal separate compartments, each one with its own zipper to carry spearguns independently, avoiding any possible tangle of lines. It is 170cm long. ITA Sacca porta fucili realizzata in resistente nylon 840 denari dotata di 3 scomparti separati e indipendenti (ognuno con propria cerniera) per poter trasportare i fucili senza il rischio che le sagole si attorciglino tra di loro. I loghi Omer sono tutti cuciti. È lunga 170cm. FRA Housse porte fusils réalisée en nylon résistant 840 deniers. Elle dispose de 3 compartiments séparés et indépendants (chacun avec avec sa propre fermeture) pour transporter les fusils sans risquer que les fils s’entortillent. Longueur: 170cm.

79


SPA Saco porta fusiles realizado en resistente nylon 840 denari dotada de 3 compartimentos separados e independientes. (cada uno con su propia cremallera) para poder transportar los fusiles sin el riesgo de que la cuerda se líe entre ellos. El logo Omer está todo bordado. 170cm de largo.

con la que se ha rellenado la bolsa con el equipo en el interior permitiendo su enjuague después del uso.

gun bag standard

EN Derived from Omersub Tekno Bag, this bag is 10cm longer. It is made in weatherproof PVC and can carry all the classic spearfishing equipment, including long fins.

pag. 69 EN Speargun bag made in Nylon 840 deniers. It features a Velcro closure and an internal pocket to carry additional equipment. It is 160cm long.

pag. 70

ITA Il nuovo borsone Tekno Bag è più lungo di 10 cm rispetto al precedente modello per agevolare l’inserimento delle più lunghe pinne d’apnea. Realizzato in PVC lucido impermeabile.

ITA Sacca porta fucili realizzata in resistente nylon 840 denari. Dotato di chiusura con velcro risvoltabile e tasca interna porta oggetti. È lunga 160cm.

FRA La nouveau sac Tekno Bag est plus long de 10cm par rapport au modèle précèdent afin de faciliter le chargement des palmes de chasse longues. Réalisé en PVC imperméable.

FRA Housse porte fusils réalisée en nylon résistant 840 deniers. Elle dispose d’une fermeture avec sangle velcro et de sangles d’accrochage à l’intérieur. Longueur: 160cm.

SPA La nueva bolsa Tekno Bag es más larga 10 cm respecto al precedente modelo para facilitar la introducción de las más largas aletas de apnea. Realizada en PVC brillante impermeable.

SPA Saco porta fusiles realizado en resistente nylon 840 denari. Dotado de cierre con velero plegable y bolsillo interno porta objetos. 160cm de largo.

mega dry bag pag. 70 EN Large waterproof bag made in Tpu coated Nylon. Manufactured with no seams by high frequency welding, making it perfectly waterproof. It also features a small purge valve to flush out the excessive water. ITA Borsone porta attrezzature molto ampio in nylon spalmato, è stato pensato per contenere un’attrezzatura completa (comprese le lunghe pinne in carbonio). La borsa non presenta alcuna cucitura ed è interamente saldata ad alta frequenza per una perfetta tenuta stagna. Un pratico tappo consente di svuotare l’acqua dolce con cui si è riempito il borsone con all’interno l’attrezzatura onde consentirne il risciacquo dopo l’utilizzo. FRA Sac de chasse et de plongée étanche en nylon enduit de grande capacité. Il accepte aussi les palmes de chasse longues. Toutes les soudures sont étanches à chaud. Il est possible de rincer le matériel dans le sac et d’évacuer l’eau par la bonde de fond.

80

new tekno bag

SPA Bolsa porta equipo muy amplia en nylon espalmato, ha sido pensada para contener un equipo completo (incluso las largas palas de carbono). Todas las costuras están selladas a temperatura para conseguir una perfecta estanqueidad. Un práctico tapón permite vaciar el agua dulce

dry bag pag. 70 EN Dry bags manufactured in water proof ripstop nylon and availbale in 4 sizes: 10, 30, 45 and 60 litres. ITA Sacche stagne realizzate in nylon rip-stop impermeabile disponibili in 4 misure: 10, 30, 45 e 60 litri. FRA Sacs étanches réalisés en nylon rip-stop impermeable. Disponible en 4 tailles: 10, 30, 45 et 60 litres. SPA Saco estanco realizado en nylon rip-stop impermeable disponible en 4 medidas: 10, 30, 45 y 60 litros.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.