LAMPE GRAS
dcw
2012–2013
TM
dcw
2
dcw Nous avons demandé à Pierre Bonnefille, coloriste talentueux, Maître d’Art, d’habiller
dcw
de couleurs les réflecteurs de la Lampe GRAS. Après le «rouge bolus» mystérieux, ce
en souvenir du papier carbone.
La Lampe GRAS – une icône du XXe siecle an icon of 20th century eine Ikone des 20. Jahrhunderts un’ icona del XX secolo un icono del siglo XX
We invited Pierre Bonnefille, a talented colourist and a “Maître d’Art”, to colour the re-
TABLE LAMP | TISCHLAMPEN | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LAMPES D’ARCHITECTE
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO
rouge qui donne aux feuilles d’or ses reflets, il nous propose deux nouvelles couleurs. Un jaune calme et silencieux, la couleur de l’huile des machines, et un bleu profond,
flector shades in the Lampe GRAS. After the mysterious “Red Bole”, the red that gives gold leaf its shimmering qualities, he has come up with two new colours: a soft, playful yellow, the colour of machine oil, and a deep blue, reminiscent of that used in carbon paper. Wir baten Pierre Bonnefille, einen talentierten Farbkünstler und »Maître d’Art«, die Schirme der Lampe GRAS farblich zu gestalten. Nach dem geheimnisvollen »Rouge Bolus«,
dcw 71 rue de la Fontaine au Roi 75011 Paris – France Tél. 00 33 (1) 40 21 37 60
einem Rot, das dem Blattgold seinen leuchtenden Charakter gibt, hat er uns zwei neue Farben vorgeschlagen: ein ruhiges, zurückhaltendes Gelb, die Farbe von Maschinenöl, und ein tiefes Blau, das an Kohlepapier erinnert. Abbiamo chiesto a Pierre Bonnefille, un colorista di talento, «Maître d’Art», di rivestire
Contacts Administration commerciale:
di colore i riflettori della Lampe GRAS. Dopo il misterioso «rosso bolus», quel rosso che
sales@dcwe.fr
Un giallo caldo e silenzioso, il colore dell’olio per macchine, ed un blu profondo, che
Agnès Touzé
agnes@dcw.fr
Co-Founders: Philippe Cazer p.cazer@dcwe.fr Frédéric Winkler f.winkler@dcwe.fr www.lampegras.fr www.surpil.com
dà i suoi riflessi alle foglie d’oro, egli ci propone due colori nuovi. ricorda la carta carbone. Hemos pedido a Pierre Bonnefille, colorista de gran talento, «Maître d’Art» que vista con colores los reflectores de la Lampe GRAS. Después del misterioso «rojo bolus» que aporta ese reflejo a las láminas de oro, ha creado un amarillo alegre y un azul oscuro,
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
9 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
LAMPES DE TABLE
14 N°205 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N°206 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 N°207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 34 N°211/311 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 N°201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
LAMPADAIRES
FLOOR LAMPS | STEHLAMPEN | ÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO
WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE |
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N°215
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 44
APPLIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 LÁMPARA DE PARED N°304.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
N°222.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°203.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°303.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°210.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56 60 64 66
APPLIQUES ATYPIQUES
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70 72 74 78 80
N°213 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°214 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°216 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°217 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WALLLAMPS ATYPICAL | UNGEWÖHNLICHE WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED
SUSPENSION
DROP LIGHT | DECKENLAMPEN | LAMPADA DA SOFFITTO | LÁMPARA DE TECHO
COLLECTION LAMPES GRAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 N°302 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
RANGE | SORTIMENT | ASSORTIMENTO | SURTIDO
que recuerda al papel carbon.
CHAISES SURPIL
SURPIL CHAIR | STUHL SURPIL | SEDE SURPIL | SILLA SURPIL
N°SL09 | N°SL10 . . . . . . . . . . . . 102
www.pierrebonnefille.com
Impressum
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
dcw
C’est l’amour des objets qui nous a guidé
It is our passion for objects that led us to
Es ist die Liebe zu Objekten die uns dazu
NE’ stata la nostra passione per gli oggetti
Nuestro amor por los objetos nos guió en es-
dans l’aventure de DCW. Des objets, com-
create DCW. Objects: companions to our dai-
bewogen hat DWC zu gründen. Objekte die
che ha portato alla creazione del DCW.
ta aventura con DCW. Objetos que forman
pagnons de la vie quotidienne, fiables à l’us
ly existence that are reliable, honest, care-
uns durch das tägliche Leben begleiten,
Oggetti: i compagni della nostra vita quoti-
parte de la vida cotidiana, fiables en su uso,
age, honnêtes, bien pensés, bien fabriqués.
fully thought through and perfectly crafted.
zuverlässig im Gebrauch, ehrlich, gut durch
diana che sono affidabili, onesti, attenta
honestos, bien pensados y fabricados.
Des objets que l’on traite avec égard, parfois
Objects: perfect of their kind, but also
dacht und perfekt gefertigt. Objekte die
mente ideati e perfettamente prodotti.
Objetos que tratamos con respeto, y hasta –
même avec attachement. C’est une manière
beautiful and generous. Objects: that we treat
wir mit Respekt behandeln und die uns im
Oggetti che noi trattiamo con rispetto ma
a veces – con apego. Es una manera de vivir
de vivre et de voir.
with respect, but which we grow attached
Laufe der Zeit ans Herz wachsen. Es ist
ai quali ci affezioniamo col passare del
y de ver.
Nous éditons à ce jour deux objets au design
over time. Objects: a way of living, a way of
eine Art und Weise zu leben und zu sehen.
tempo. Oggetti: E’ un modo di vivere e di
Por ahora, editamos dos objetos de diseño
intemporel:
seeing.
Zur Zeit umfasst unsere Edition zwei zeit
vedere.
intemporal:
La Lampe GRAS créée par Bernard-Albin
Currently our edition includes two timeless
lose Objekte:
Abbiamo ora due oggetti che desideriamo
La «Lampe GRAS», creada por Bernard-Albin
Gras, équilibrée, intelligente, transparente et
objects that we wish to share and bring to a
Die »Lampe GRAS«, kreiert von Bernard-Al-
condividere e presentare ad un pubblico più
Gras, es un icono de la iluminación: equilibra-
élégante: une icône du luminaire.
wider audience.
bin Gras, harmonisch, intelligent, elegant
ampio.
da, inteligente, elegante y discreta.
La chaise SURPIL dessinée et conçue par
The “Lampe GRAS” is a model of balance,
und transparent – eine Ikone der Leuchten.
La «Lampe GRAS» è un modello di equilib-
La «chaise SURPIL» fue diseñada y concebi
Julien-Henri Porché, confortable, légère, chic
elegance and transparency and has become
Der »chaise SURPIL«, entwickelt und de-
rio, eleganza e trasparenza che è diventata
da por Julien-Henri Porché. Es cómoda,
et discrète, à l’aise à l’intérieur comme à
an icon in the history of lighting.
signet von Julien-Henri Porché – leicht, dis
un’icona nella storia dell’illuminazione.
ligera, elegante, y sirve tanto para el interior
l’extérieur: un vrai objet.
The “chaise SURPIL” combining chic com-
kret, komfortabel und schick, für Bequem
La «chaise SURPIL», che unisce lo chic, la
como para el exterior. Es un objeto real.
fort with grace and discretion is as suitable
lichkeit im Innen- und Außenbereich – ein
comodità con la grazia e la discrezione, può
indoors as well as outdoors.
unverfälschtes Objekt.
essere usata sia all’interno che all’esterno.
Take a seat and have a look.
Nehmen Sie Platz und schauen Sie.
Si sieda e garda.
Asseyez-vous et regardez.
6
Siéntense y miren.
7
La Lampe GRAS – une icône du XX siècle
En 1921, Bernard-Albin Gras crée une gamme de lampes pour l’industrie et les bureaux d’études. La Lampe GRAS, est étonnante par son ergonomie et la simplicité de sa mécanique – ni vis, ni soudure – qui lui confère une robustesse à toute épreuve. Mais Bernard-Albin Gras est aussi un des premiers designers du XXe siècle: non content d’innover, il ajoute à ses créations une esthétique fonctionnelle originale notamment dans le dessin des bases et des bielles. Très rapidement, Le Corbusier, séduit par la modernité de son dessin et sa qualité d’utilisation, adopte la gamme des lampes GRAS et l’intègre dans son agence ainsi que dans ses nombreuses réalisations à travers le monde. La Lampe GRAS entre alors dans la légende. Suivront Robert Mallet-Stevens, Jacques-Emile Ruhlmann, Eileen Gray, mais également Sonia Delaunay, Georges Braque … . C’est la première fois dans l’histoire de l’éclairage qu’une lampe est utilisée dans les ateliers, les maisons et les appartements. Aujourd’hui cette lampe est collectionnée par les ama teurs à travers le monde notamment en France, aux États-Unis et au Japon. Le sens inné de l’esthétique de Bernard-Albin Gras a traversé le temps. La société d’édition DCW Entreprises a acquis l’exclusivité des droits de la gamme des lam pes GRAS.
8
9
10
The Lampe GRAS – an icon of 20th century
Die Lampe GRAS – eine Ikone des 20. Jahrhunderts
In 1921 Bernard-Albin Gras designed a series of lamps for use in offices and in industrial
1921 entwickelte Bernard-Albin Gras eine Serie von Leuchten für Industrie und Konstruk
environments. The Lampe GRAS, as it was subsequently called, was astounding in its simple,
tionsbüros. Die Lampe GRAS, wie sie in der Folgezeit genannt wurde, verblüffte durch ihre
robust and yet very ergonomic design. There are neither screws nor welded joints in the
Ergonomie und einfachen Mechanik – keine Schraube, keine Schweißnaht – und zeichnet
basic form.
sich durch ihre Robustheit und Langlebigkeit aus.
In 1927 the Ravel company purchased the patent and started production of the Lampe
1927 erwarb die Firma Ravel das Patent und startete mit der Produktion der Lampe GRAS.
GRAS. Bernard-Albin Gras was one of the most innovative designer of the 20th century. The
Bernard-Albin Gras war einer der innovativsten Designer der 20er Jahre. Die funktionale
functional esthetic of his lamps and especially the design of details such as those of the
Ästhetik der Lampen und speziell das Design der Details wie jene der Gelenkarme, Halter
articulated brackets, supports and bases were truly original and far ahead of his time. Early
ungen und Sockel waren seiner Zeit weit voraus.
on Le Corbusier was seduced by the modern design and userfriendliness of the lamps and
Schon früh wurde Le Courbusier vom modernen Design und der Benutzerfreundlichkeit der
became one of Bernard-Albin Gras’s most enthusiastic supporters using the lamps in his
Leuchten eingenommen. Als einer der begeistertsten Unterstützer von Bernard-Albin Gras
own offices as well as employing them in numerous architectual projects all over the world.
nutzte er die Leuchten in seinen eigenen Büros ebenso wie in zahlreichen Projekten weltweit.
Others such as Robert Mallet-Stevens, Jacques Emile Ruhlmann and Eileen Gray followed
Andere wie Robert Mallet-Stevens, Jacques Emile Ruhlmann und Eileen Gray folgten eben
this trend as well. Furthermore, such well-know artists as Sonia Delaunay and Georges Bra
falls diesem Trend, aber auch Sonia Delaunay, Georges Braque … . Das erste Mal in der Ge
que also used these lamps in their studios. For the first time in history, a lamp was equally
schichte war eine Leuchte im professionellen Umfeld ebenso beliebt und verbreitet wie im
popular in professional as well as in residential applications. Today, the Lampe GRAS has be-
privaten.
come sought after a collector’s item all over the world, most notably in France, in the Uni
Heute ist die Lampe GRAS sehr gefragt, nachdem sie weltweit zu einem Sammlerstück
ted States and in Japan. Bernard-Albin Gras’s talented and visionary design has proven to be
wurde insbesondere in Frankreich, den Vereinigten Staten und Japan. Bernard-Albin Gras‘
timeless.
talentiertes und visionäres Design hat bewiesen zeitlos zu sein.
11
La Lampe GRAS – un’ icona del XX secolo
La Lampe GRAS – un icono del siglo XX
Nel 1921 Bernard-Albin Gras ha disegnato una serie di lampade per uso in uffici ed in
En 1921, Bernard-Albin Gras creó una gama de lámparas para la industria y las oficinas.
ambienti industriali. La Lampe GRAS, come fu successivamente denominata, era eccezionale
La Lampe GRAS sorprende por su ergonomía y por la sencillez de su mecánica – ni tornillos,
per il suo design semplice, robusto anche se eccessivamente ergonomica. Non vi sono né
ni soldaduras – que le ofrecen una robustez a toda prueba. Pero Bernard-Albin Gras tam
viti né giunti saldati nella forma di base. Nel 1927 la società Ravel ne ha acquistato il brevet-
bién es uno de los primeros diseñadores del siglo XX: además de innovar, añade a sus crea
to ed ha dato avvio alla produzione delle lampade GRAS. Bernard-Albin Gras è stato uno
ciones una estética funcional original, en particular en el diseño del hierro fundido y de
dei più innovativi designer del 20mo secolo. L’estetica funzionale delle sue lampade ed in par-
las bielas. Muy rápidamente, Le Corbusier, seducido por la modernidad de su diseño y por
ticolare il design dei dettagli come quelli dei bracci, steli, staffe e basi erano effettivamen-
su funcionalidad, adopta la gama de las lámparas GRAS y las integra en su agencia asi
te originali e molto avanti rispetto i tempi. In precedenza Le Corbusier è stato sedotto dal
como en sus numerosos proyectos a través del mundo. La Lampe GRAS entró en la leyenda.
moderno design e dalla facilità d’uso delle lampade e divenne uno dei più entusiasti sos
Seguido por Robert Mallet-Stevens, Jacques-Emile Ruhlmann, Eileen Gray, así como Sonia
tenitori di Bernard-Albin Gras facendo uso delle lampade nei suoi uffici e facendone uso
Delaunay, Georges Braque.
in numerosi progetti architettonici in tutto il mondo. Altri come Robert Mallet-Stevens,
Por primera vez en la historia de la iluminación, una lámpara se utiliza en las fábricas y en
Jacques Emile Ruhlmann ed Eileen Gray hanno seguito questo trend. Inoltre, famosi artisti
las casas. Hoy, esta lámpara se colecciona en todo el mundo, en particular en Francia,
come Sonia Delaunay e Georges Braque hanno anche utilizzato queste lampade nei loro
Estados Unidos y Japón. El sentido innato de la estética de Bernard-Albin Gras perdura en
studi.
el tiempo.
Per la prima volta nella storia, una lampada era parimenti popolare in applicazioni professio
DCW Entreprises ha adquirido la exclusiva de los derechos de la gama de las lámparas GRAS.
nali e residenziali. Al giorno d’oggi, la Lampe GRAS è richiesta in tutto il mondo come un oggetto da collezione, principalmente in Francia, negli Stati Uniti ed in Giappone. Il design visionario e di talento di Bernard-Albin Gras ha dimostrato di essere atemporale.
12
13
LAMPE DE TABLE – No 205 | No 206 | No 207 TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA
Cherchant constamment à perfectionner le lumi
In his constant quest for perfection in lighting
Bei seiner beständigen Suche nach dem pefekten
naire, Bernard-Albin Gras crée les modèles N° 206
Bernard-Albin Gras created models N° 206 and
Licht entwickelte Bernard-Albin Gras die Modelle
et N° 207.
N° 207. These table lamps with a wooden base
N° 206 und N° 207.
Ces lampes de table à socle bois sont destinées à
were designed for use in laboratories:
Diese Tischlampen mit hölzernem Fuß waren für
un usage en laboratoire:
The base, made from oak or teak, perfectly insu
den Einsatz in Laboren geplant:
le socle en chêne ou acajou permettait d’isoler la
lated the metal parts from moisture and electric
Der Sockel aus Eiche oder Teak erlaubt die perfek-
fonte de l’humidité et des chocs électriques.
currents.
te Isolierung der Metallteile und der Elektrik von
À l’Institut Pasteur et au Jardin des Plantes, le cher-
At the workbenches in the Pasteur Institute or
Feuchtigkeit. Auf den Arbeitstischen des Pasteur
cheur disposera de chaque côté de la paillasse
in the Botanical Gardens, scientists would have
Institutes oder in Botanischen Gärten nutzen
d’une N° 206 pour la prise de notes et d’une N° 207
at one end a N° 206 for making notes, and at
Wissenschaftler auf einerseits die N° 206 um ihre
de plus petite taille, proche du microscope.
the other, smaller, and next to the microscope,
Aufzeichnungen zu machen und andererseits, die
a N° 207.
kleinere N° 207 nahe des Mikroskopes.
Alla costante ricerca della perfezione nell’illumi
Tratando permanentemente de mejorar la ilumi-
nazione Bernard-Albin Gras ha creato i modelli
nación, de Bernard-Albin Gras creó los Modelos
N° 206 e N° 207. Queste lampade da tavola con
N° 206 y N° 207. Estas luminarias de sobremesa
base in legno furono disegnate per uso in labo-
con soporte de madera se destinaron para uso
ratori: la base in quercia o tek, isolava perfetta-
en laboratorio: la base de madera de roble o ca
mente le parti di metallo dall’umidità e dalla
oba permitió aislar la luminaria de la humedad
corrente elettrica. Ai banchi di lavoro nell’Istituto
y las descargas eléctricas. En el Instituto Pasteur
Pasteur oppure nei Giardini Botanici, gli scien-
y el Jardin des Plantes, el investigador disponía
ziati avevano da una parte il modello N° 206 per
a un lado de su puesto de trabajo la Nº de 206
prendere note, e dall’altra, più piccolo, ed accan-
para tomar notas y al otro lado la N° 207, más
to al microscopio, un N° 207.
pequeña, cerca el microscopio.
14
No 205 | No 206 | No 207
LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA
LAMPE DE TABLE – No 205 BL …
16
No 205 BL
LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90
No 222 | No 203
17
18
LAMPE DE TABLE – No 205 CH …
20
No 205 CH
LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90
LAMPE DE TABLE – No 205 BL-CH
22
No205 BL
LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90
LAMPE DE TABLE – No 205 WH-CH
24
No 205 WH
LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90
LAMPE DE TABLE – No 206 BL-SAT
26
No 206 BL
LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 91
LAMPE DE TABLE – No 206 CH
28
No 206 CH
LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 91
LAMPE DE TABLE – No 207 …
30
No207
LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 91
32
33
LAMPE D‘ARCHITECTE – No 211-311 | No 201 ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO
Avec sa rotule indéréglable et sa forme graphique,
With its robust joint, its graphical form and the
Mit ihrem robusten Kugelgelenk, ihrer grafischen
son adéquation parfaite entre forme et fonction,
perfect harmony that exists between form and
Anmutung und der perfekten Entsprechung
la lampe Nº 201 a séduit les architectes les plus no- function, lamp N° 201 has been a favourite with
von Form und Funktion hat die Lampe N° 201 seit
vateurs dès sa création en 1921.
all the most innovative architects ever since it
ihrem Erscheinen die innovativsten Architekten
Le Corbusier l’adopte le premier puis ce modèle
first appeared in 1921.
begeistert. Le Corbusier war der erste, der dieses
trouve rapidement un écho en Allemagne chez les
Le Corbusier was first to adopt it, before it was
Modell nutzte, noch bevor es in Deutschland
membres du Bauhaus.
taken up in Germany by members of the Bauhaus.
unter den Mitgliedern des Bauhaus ein begeister
uniques .
graphiques .
pratiques .
rotation 360 0 .
tes Echo fand.
34
Con il suo giunto robusto, la sua forma grafica
Con su bola indesajustable y su forma gráfica, con-
e la perfetta armonia che esiste tra la forma e la
stituye una adecuación perfecta entre forma y
funzione, la lampada N° 201 è stata la favorita
función, la lámpara N° 201 ha atraído los arquitec-
con tutti i più innovativi architetti, da quando ha
tos más innovadores desde su creación en 1921.
fatto la sua comparsa nel 1921. Le Corbusierè
Le Corbusier, fue el primero en apostar por ella, y
stato il primo ad adottarla, prima che fosse rile-
propició que este modelo tuviera gran popularidad
vata dalla Germania da membri del Bauhaus.
en Alemania entre los miembros de la Bauhaus.
LAMPE D‘ARCHITECTE | ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO
LAMPES D‘ARCHITECTE
LAMPE D‘ARCHITECTE No 211-311 BL …
+ 36
No 211-311
ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO … get more on page 92
‌ get more on page 90
LAMPE D‘ARCHITECTE – No 201 …
40
No 201
ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO … get more on page 92
LAMPADAIRE
LAMPADAIRE – No 215 BL …
44
No 215 BL
LAMPADAIRE | FLOOR LAMP | STEHLAMPE | LÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO … get more on page 93
LAMPADAIRE – No 215 …
46
No 215
LAMPADAIRE | FLOOR LAMP | STEHLAMPE | LÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO … get more on page 93
orientables .
pratiques .
articulĂŠes .
fluides .
APPLIQUES
APPLIQUE – No 304 WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED
50
No 304
WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED
APPLIQUE – No 304 …
52
No 304
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 94
APPLIQUE – No 304 WH-CH
54
No 304 WH
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 94
APPLIQUE – No 222 BL …
56
No 222 BL
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 94
APPLIQUE – No 222 …
58
No 222
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 95
APPLIQUE – No 203 BL …
60
No 203 BL
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 95
APPLIQUE – No 203 BL …
62
No 203 BL
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 95
APPLIQUE – No 303 BL …
64
No 303 BL
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 96
APPLIQUE – No 210 BL …
66
No 210 BL
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 97
APPLIQUE – No 210 …
68
No 210
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 97
APPLIQUES ATYPIQUES
élégantes .
singulières .
graphiques .
rotation 380°–180° .
APPLIQUE ATYPIQUE – No 213 …
72
No 213
ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 98
APPLIQUE ATYPIQUE– No 214 …
74
No 214
ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 99
76
APPLIQUE ATYPIQUE – No 216 BL …
78
No 216 BL
ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 100
APPLIQUE ATYPIQUE – No 217 BL …
80
No 217 BL
ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 101
82
SUSPENSION – No 302 BL …
84
No 302 BL
SUSPENSION | CEILING LAMP | DECKENLAMPE | LAMPADA DA SOFFITTO | LÁMPARA DE TECHO … get more on page 98
86
CEILING LAMP
WALL LAMPS
ARCHITECT LAMPS
FLOOR LAMP
ATYPICAL WALL LAMPS
COLLECTION “LAMPE GRAS”
TABLE LAMPS 89
20
n° 207 n° 304 n° 302
20 20 20
47
CL II – E14 – ESL11W
Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm socle – socle – Fuß – zoccolo – zócalo 16 cm
14
360°
CL II – E14 – ESL 11W
F F
20 20 20
n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216
86°
F
n° 207 n° 304 n° 302
LAMPE DE TABLE – No 207 Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 22 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm socle – socle – Fuß – zoccolo – zócalo 16 cm
15–230° 30–280°
29
15–230° 30–280°
20
13
Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm socle – socle – Fuß – zoccolo – zócalo 15 cm
15 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216
LAMPE DE TABLE – No 206
18
LAMPE DE TABLE – No 205
360°
15
86°
n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216
F
n° 207
F
n° 304 n° 302
CL 20 II – G9 – 25W F 20 20
F F
F
20 18
N°205 BL
[+ shade-colour
N°207 BL-SAT
15–230°
]
30–280°
Socle et bras: acier, noir mat
Socle et bras: acier, noir mat; base: bois chêne
14 360°
Socle and arms: steel, black satin; base: oak wood
47
Socle and arms: steel, black satin
Fuß und Arme: Stahl, schwarz matt; Basis: Eiche
Fuß und Arme: Stahl, schwarz matt Zoccolo e braccia: acciaio, nero opaco N°205 BL-SAT
N°205BL-RED
N°205BL-BLUE
N°205BL-YELLOW
N°206 BL-SAT
N°207 CH
Socle et bras: acier, chromé
Socle et bras: acier noir mat; base: bois chêne
Socle et bras: acier, chromé; base: bois chêne
Socle and arms: steel, chromed
Socle and arms: steel, black satin; base: oak wood
Socle and arms: steel, chromed; base: oak wood
Fuß und Arme: Stahl, verchromt
Fuß und Arme: Stahl, schwarz matt; Basis: Eiche
Fuß und Arme: Stahl, verchromt; Basis: Eiche
Zoccolo e braccia: acciaio, cromato
Zoccolo e braccia: acciaio, nero opaco; base: quercia
Zoccolo e braccia: acciaio, cromato; base: quercia
Zócalo y brazos: acero, cromado
Zócalo y brazos: acero, negro mate; base: roble
N°205 BL-CH
N°205 WH-CH
N°206 CH
N°207 BL-CH
Bras: acier, noir brillant; socle: chromé
Socle et bras: acier, blanc brillant
Socle et bras: acier, chromé; base: bois chêne
Socle et bras: acier, noir brillant; base: bois chêne
Arms: steel, black glossy; socle: chromed
Socle and arms: steel, white glossy
Socle and arms: steel, chromed; base: oak wood
Socle and arms: steel, black shiny; base: oak wood
Arme: Stahl, schwarz glänzend; Fuß: verchromt
Fuß und Arme: Stahl, weiß glänzend
Fuß und Arme: Stahl, verchromt; Basis: Eiche
Fuß, Arme: Stahl, schwarz glänzend; Basis: Eiche
Braccia: acciaio, nero lucido; zoccolo: cromato
Zoccolo e braccia: acciaio, bianco brillante
Zoccolo e braccia: acciaio, cromato; base: quercia
Zoccolo e braccia: acciaio, nero lucido; base: quercia
N°205 BL-CH
Zócalo y brazos: acero, blanco brillante
Zócalo y brazos: acero, cromado; base: roble
90
No 205
N°205CH-RED
N°205CH-BLUE
Brazos: acero, negro brillante; zócalo: cromado
N°205CH-YELLOW
N°205WH-CH
[+ shade-colour
N°207 BL-SAT
Zócalo y brazos: acero, negro mate; base: roble
Zócalo y brazos: acero, negro mate
N°205 CH
N°205 CH
Zoccolo e braccia: acciaio, nero opaco; base: quercia
86°
]
LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA
N°206BL-SAT
N°206CH
N°207 CH
Zócalo y brazos: acero, cromado; base: roble
N°207 BL-CH
Zócalo y brazos: acero, negro brillante; base: roble
LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA
No 206 | No 207
91
21
20 20 20
360°
n° 207
69
15-230°
F F
34
34 30–280°
F F
360°
15
86°
15–230°
34
18
5
34 30-280°
]
360°
15-230°
Base et bras: acier, noir mat
360°
n° 207 n° 304 n° 302
360°
20 20 20
F F F
360°
N°215BL-SAT
6
Base and arms: steel, black satin
21
14
120°
15
[+ shade-colour
47
N°201 BL
n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216
14
120°
CL II – E14 – ESL11W
30-280°
20
F
18
n° 304 n° 302
20
F
18
n° 207
° 304 n° 302
20 20 20
Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 60 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm barre – bar – Stab – barra – barra 108 cm
n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216
CL II – E14 – ESL11W
n°217 n°216
CL II – E14 – ESL11W
69
30–280° 15–230°
LAMPADAIRE – No215
120
18
Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 60 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm
No 211-311
20
20
LAMPE D‘ARCHITECTE – No 201
47
Basis und Arme: Stahl, schwarz matt
N°215BL-RED
Base e braccia: acciaio, nero opaco N°201BL-SAT
N°201BL-RED
Base y brazos: acero, negro mate 6
N°215 BL
N°201 CH
[+ shade-colour
]
Socle, barre, base et bras: acier, noir mat
Base, bras et réflecteur: acier, chromé
Socle, bar, base and arms: steel, black satin
Base, arms and shade: steel, chromed
Fuß, Stab, Klemme und Arme: Stahl, schwarz matt
Basis, Arme und Schirm: Stahl, verchromt
Zoccolo, barra, base e braccia: acciaio, nero opaco N°211/311BL-SAT
Base, braccia e riflettore: acciaio, cromato
32
N°215 CH
Zócalo, barra, base y brazos: acero, negro mate
Base, brazos y refector: acero, cromado
N°201 BL-CH
+
Bras: acier, noir brillant; Base et réflecteur: acier, chromé Arms: steel, black glossy; base and shade: steel, chromed
N°201CH
N°201BL-CH
No 201 | No 211/311
[+ shade-colour
]
Base, bras, double coude et réflecteur: acier, noir mat
Braccia: acciaio, nero lucido; base e riflettore: acciaio, cromato
Fuß, Arme, Doppelellbogen, Schirm: Stahl, schwarz matt
Brazos: negro brillante; base y reflector: acero, cromado
92
N°211/311 BL
Arme: Stahl, schwarz matt; Zwinge und Schirm: Stahl, verchromt
Base, arms, double-elbow and shade: steel, black satin Base, braccia doppia curva e riflettor: acciaio, nero opaco Base, brazos doble curva y reflector: acero, negro mate
ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO
N°215 BL-CH
N°215 CH
Socle, barre, base et réflecteur: acier, chromé; bras: acier, noir brillant
Socle, barre, base, bras et reflecteur: acier, chromé
Socle, bar, base and shade: steel, chromed; arms: steel, black glossy
Socle, bar, base, arms and shade: steel, chromed
Fuß, Stange, Klemme, Schirm: Stahl, verchromt; Arme: Stahl, schwarz glänzend
Fuß, Stange, Klemme, Arme und Schirm: Stahl, verchromt
Zoccolo, barra, base e riflettore: acciaio, cromato; braccia: acciaio, nero lucido
N°215 BL-CH
Zócalo, barra, base y reflector: acero, cromado; brazos: acero, negro brillante
LAMPADAIRE | FLOOR LAMP | STEHLAMPE | LÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO
[+ shade-colour
]
Zoccolo, barra, base, braccia e riflettore: acciaio, cromato Zócalo, barra, base, brazos y reflector: acero, cromado
No 215
93
APPLIQUE AJUSTABLE – No 203 BL
Dimensions bras – arm – FArm – braccio – brazo 20 20 cm F 20 CL20 I – E14 – ESL11W F
Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm
Dimensions bras ajustable – adjustable arm – justierbarer Arm – braccio regolabile – brazo ajustable min 40 cm max 58 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm
CL II – E14 – ESL11W 18
n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 n° 207
15–230°
CL II – E14 – ESL11W
F F
n° 304 n° 302
18
30–280°
N°304 BL-SAT
N°304 BL-RED
Base et bras: acier, noir mat Base and arm: steel, black satin
N°304 BL-BLUE
N°222BL-CH
]
20 20 20
F F
min 49 – max 76
F
N°222WH-CH
15–230°
14
[+ shade-colour
n° 207
20
14
N°304 BL
n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216
N°222CH
F
N°222 CH
360°
18
n° 304 n° 302
20 20 20
20
360°
86°
12
20
46
n° 207
° 304 n° 302
APPLIQUE – No 222
10
n°217 n°216
APPLIQUE – No 304
[+ shade-colour
120°
180°
14
15–230°
]
Base, bras et réflecteur: acier, chromé Base, arms and shade: steel, chromed
86°
12 cm Plaque amovible, noir ou rouge mat Removable plate: satin black or red
Basis und Arm: Stahl, schwarz matt
Basis, Arme und Schirm: Stahl, verchromt
Base e braccio: acciaio, nero opaco
Base, braccia e riflettor: acciaio, cromato
Base y brazo: acero, negro mate
Base, brazos y reflector: acero, cromado
N°304 BL-CH
N°222 BL-CH
N°203 BL
Base et bras: acier, noir brillant;
Bras: acier, noir brillant; Base: chromé
Base et bras: acier, noir mat
Base and arm: steel, black glossy
Arms: steel, black glossy; Base: chromed
Base and arms: steel, black satin
Basis und Arm: Stahl, schwarz glänzend
Arme: Stahl, schwarz glänzend; Basis: verchromt
Basis und Arme: Stahl, schwarz matt
Braccia: acciaio, nero lucido; base: cromato
Base e braccia: acciaio, nero opaco
Brazos: acero, negro brillante; base: cromado
Base y brazos: acero, negro mate
N°203BL-SAT
N°304 BL-YELLOW
N°304 BL-CH
Base e braccio: acciaio, nero lucido
N°222BL-SAT
Base y brazo: acero, negro brillante
[+ shade-colour
N°304 WH-CH
No 304 | No 222
N°304 WH-CH
N°222 BL
N°222 WH-CH
N°203 BL-CH
Base et bras: acier, blanc brillant
Base et bras: acier, noir mat
Base et bras: acier, blanc brillant
Base et bras: acier, noir brillant
Base and arm: steel, white glossy
Base and arms: steel, black satin
Base and arms: steel, white glossy
Base and arms: steel, black glossy
Basis und Arm: Stahl, weiß glänzend
Basis und Arme: Stahl, schwarz matt
Basis und Arme: Stahl, weiß glänzend
Basis und Arme: Stahl, schwarz glänzend
Base e braccio: acciaio, bianco lucido
Base e braccia: acciaio, nero opaco
Base e braccia: acciaio, bianco lucido
Base e braccia: acciaio, nero lucido
Base y brazo: acero, blanco brillante
Base y brazos: acero, negro mate
Base y brazos: acero, blanco brillante
Base y brazos: acero, negro brillante
[+ shade-colour
]
N°203BL-RED
N°203BL-BLUE
N°203BL-YELLOW
N°222BL-RED
94
30–280°
]
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED
N°203BL-CH
No 222 | No 203
95
APPLIQUE – No 303 BL
n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216
46
N°303 BL-RED N°303 BL-BLUE N°303 BL-YELLOW N°303 BL-CH
n° 207 n° 304 n° 302
30–280° 15–230° 360°
78
° 304 n° 302
F 20 F 20 F 20 N°303 BL-SAT
18
n° 207
dépliée | unfold
30–280°
34
F 20 F 20 F 20 N°210 BL-SAT
N°210 BL-RED N°210 BL-BLUE N°210 BL-YELLOW N°210 BL-CH
14
86°
pliée | fold
18
n°217 n°216
APPLIQUE – No 210
20
N°303BL-SAT
34
N°210 BL-SAT
20
360°
15
14
120°
N°210 BL-CH
15–230°
12
N°303BL
[+ shade-colour
]
Base, bras, double coude et réflecteur: acier, noir mat
N°210 CH
Base, arms, double-elbow and shade: steel, black satin
Barre, base, bras et réflecteur: acier, chromé
Fuß, Arme, Doppel-Ellbogen und Schirm: Stahl, schwarz matt
Bar, base, arms and shade: steel, chromed
Base, braccia, doppia curva e riflettor: acciaio, nero opaco
Stange, Basis, Arme, Schirm: Stahl, verchromt
Base, brazos, doble curva y reflector: acero, negro mate
Barra, base, braccia e riflettor: acciaio, cromato Barra, base, brazos y reflector: acero, cromado
No 303 BL
]
Bar, base and arms: steel, black mat N°210CH
96
[+ shade-colour
Barre, base et bras: acier, noir mat
180°
12 cm Plaque amovible, noir ou rouge mat Removable plate: satin black or red
N°210 BL
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED
N°210 BL-CH
Stange, Basis und Arme: Stahl, schwarz matt
Barre et bras: acier, noir brillant; base et réflecteur: acier, chromé
Barra, base e braccia: acciaio, nero opaco Barra, base y brazos: acero, negro mate
Bar and arms: steel, black glossy; base and shade: steel, chromed Stange und Armer: Stahl, schwarz glänzend; Basis und Schirm: Stahl, verchromt Barra, braccia: acciaio, nero lucido; base e riflettor: acciaio, cromato Barra y brazos: acero, negro brillante; base y reflector: acero, cromado
APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED
No 210
97
APPLIQUE ATYPIQUE – No 214
Dimensions bras ajustable – adjustable arm – justierbarer Arm – braccio regolabile – brazo ajustable 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 base – base – Basis – base – base 15 cm n° 207
Dimensions bras ajustable – adjustable arm – justierbarer Arm – braccio regolabile – brazo ajustable min 54 cm – max 92 cm bielle – rod –F Stange – asta – barra 20 cm 20 F 10 CL20 I – E14 – ESL 11W F 20
Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 60 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm barre – bar – Stange – barra – barra 108 cm
n° 304 n° 302
n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 n° 207
86°
n° 304 n° 302
15–230°
2 ax 9 –m
120°
180°
21
20 15–230°
18
55 min
30–280°
CL II - E14 - ESL11W F 20 F 20 F 20 77
min 107– max 146
18
CL II – E14 – ESL 11W F 20 F 20 F 20
20
30–280° 360°
21
360°
130
n° 207
° 304 n° 302
APPLIQUE ATYPIQUE – No 302
12
n°217 n°216
APPLIQUE ATYPIQUE – No 213
20
N°213BL-SAT
N°214BL-SAT
30–280°
18
15–230°
N°213BL-RED N°302BL-SAT
14
N°214 BL
[+ shade-colour
]
Barre, base et bras: acier, noir mat
N°302BL-RED
Bar, base and arms: steel, black satin Stange, Basis, Arme: Stahl, schwarz matt
N°213WH-CH
Barra, base e braccia: acciaio, nero opaco Barra, base y brazos: acero, negro mate 12 cm Plaque amovible, noir ou rouge mat Removable plate: satin black or red
N°302 BL
N°214 WH-CH [+ shade-colour
]
Base et bras: acier, noir mat
N°213 BL
N°213 WH-CH
Base and arms: steel, black satin
Base et bras: acier, noir mat
Base et bras: acier, blanc brillant
Basis und Arme: Stahl, schwarz matt
Base and arms: steel, black satin
Base and arms: steel, white glossy
Base e braccia: acciaio, nero opaco
Basis und Arme: Stahl, schwarz matt
Basis und Arme: Stahl, weiß glänzend
Base y brazos: acero, negro mate
Base e braccia: acciaio, nero opaco
Base e braccia: acciaio, bianco lucido
Base y brazos: acero, negro mate
Base y brazos: acero, blanco brillante
98
[+ shade-colour
No 213 | No 302
]
N°214BL-RED
SUSPENSION | CEILING LAMP | DECKENLAMPE | LAMPADA DA SOFFITTO | LÁMPARA DE TECHO
Barre et bras: acier, blanc brillant; base et rélfecteur: acier, chromé Bar and arms: steel, white glossy; base and shade: steel, chromed Stange und Arme: Stahl, weiß glänzend; Basis und Schirm: Stahl, verchromt Barra e braccia: bianco lucido; base e riflettore: acciaio, cromato Barra y brazos: blanco brillante; base y refector: acero, cromado
APPLIQUE ATYPIQUE | | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED
N°214WH-CH
No 214
99
APPLIQUE ATYPIQUE– No 216 n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 n° 207 n° 304 n° 302
N°216BL-RED N°216BL-BLUE N°216BL-YELLOW N°216BL-CH
F 20 F 20 F 20 N°217BL-SAT
N°217BL-RED N°217BL-BLUE N°217BL-YELLOW N°217BL-CH
18
30–280°
30–280°
14
14
30–280°
18
15–230°
360°
34 120°
15
39
34
34
20
360°
20 14
360°
34 15–230°
15
360°
120°
15–230°
360°
N°216 BL
[+ shade-colour
]
No 216
N°217 BL
[+ shade-colour
Base, bras et simple coude: acier, noir mat
Base, bras, double coude: acier, noir mat
Base, arms, single-elbow: steel, black satin
Base, arms, double-elbow: steel, black satin
Basis, Arme, Einzel-Ellbogen: Stahl, schwarz matt
100
N°217BL-SAT
115
N°216BL-SAT
115
° 304 n° 302
F 20 F 20 F 20 N°216BL-SAT
18
n° 207
113
n°217 n°216
APPLIQUE ATYPIQUE– No 217
]
Fuß, Arme, Doppel-Ellbogen: Stahl, schwarz matt
Base, braccia una curva: acciaio, nero opaco
Base, braccia doppia curva: acciaio, nero opaco
Base, brazos una curva: acero, negro mate
Base, brazos doble curva: acero, negro mate
APPLIQUE ATYPIQUE | | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED
APPLIQUE ATYPIQUE | | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED
No 217
101
confortable .
102
robuste .
légère .
empilable .
élégante .
LA CHAISE SURPIL
103
La chaise SURPIL – confortable, robuste, légère, empilable et élegante
L’histoire du mobilier SURPIL et de la Société des meubles superposables est d’abord celle d’un inventeur français Julien-Henri Porché qui se penche dès 1927 sur la conception d’un mobilier métallique totalement inédit destiné aux espaces publics (restaurants, cafés et ameublement des espaces collectifs). Le créateur marquera la création française de l’époque en concevantces modèles de chaise à la fois fonctionnels et pourvus de lignes aériennes et esthétiques grâce à l’assemblage de 2 tubes formant assise et dossier. Structure qui confère à cet objet légèreté et solidité. Certains modèles SURPIL seront plébiscités par les créateurs de l’époque comme l’atteste la publication en 1929 dans le portfolio «Les Meubles en métal», conçu par l’architecte Pierre Pinsard, de planches présentant les meubles SURPIL présentés lors du salon d’Automne sur le stand du créateur Gabriel Jouvin. Leur présence dans cet ouvrage aux côtés de planches figurant des meubles de créateurs appartenant à l’avant-garde, comme Louis Sognot, Ro bert Mallet-Stevens, ou Marcel Breuer, en témoigne.
104
No SL9CH | No SL10CH
105
106
The chair SURPIL –
Der Stuhl SURPIL –
La sedia SURPIL –
La silla SURPIL –
comfortable, robust, light, stackable and elegant
komfortabel, robust, leicht, stapelbar und elegant
commodo, solido, leggero, impalabile e elegante
comfortable, robusto, llegero, apilable y elegante
The SURPIL story, and that of the “Stackable Fur-
Die Geschichte der SURPIL-Möbel und deren Her-
La storia della SURPIL, e quella della «Società dei
La historia de los muebles SURPIL y de la «Socie
niture Company” is first and foremost that of a
steller, der »Firma für stapelbare Möbel« ist vor
mobili impilabili» è anzitutto quella di un inventore
dad de muebles apilables» es en primer lugar la
french inventor, Julien-Henri Porché, who, starting
allem die des französichen Entwicklers Julien-Henri
francese, Julien-Henri Porché, che, incomincian
de un inventor francés llamado Henri-Julien Por
in 1927 turned his attention to designing furni-
Poché. Ab 1927 galt seine ganze Aufmerksamkeit
do nel 1927 ha dedicato la sua attenzione al design
ché que desde 1927 se centró en el diseño de
ture made entirely from metal for use in public
der Konzeption von Möbeln ausschließlich aus Me-
di mobili prodotti esclusivamente di metallo per
un mueble de metal completamente inédito para
spaces (restaurant terraces, cafés and other pub
tall, für den Gebrauch im öffentlichen Raum
uso in zone pubbliche (ristoranti, terrazze, bar ed
los espacios públicos (restaurantes, cafeterías y
lic areas).
(Restaurants, Cafés und andere gemeinschaftlich
altre zone pubbliche). Il designer ebbe un gran
espacios de pública concurrencia). El creador mar-
He made his mark on French design of the peri-
genutzte Räume).
successo con il design francese di quell’epoca cre-
cará la creación francesa de la época mediante
od by creating chairs that were both functional
Er prägte das französische Design dieser Epoche
ando sedie che erano sia funzionali che dotate
el diseño estos modelos de sillas de que conjugan
and yet bestowed with a line that was graceful
mit einem Entwurf, der Funktionalität und Ästhetik
di linee eleganti e leggere mediante l’uso di due tu-
funcionalidad y diseño combinando dos tubos
and light through the use of two tubes which
durch die Verwendung von nur zwei Stahlrohren,
bi impiegati per formare il sedile e lo schienale.
que forman el asiento y la espalda. Dicha estruc
were used to form the seat and the back. It is
die Sitzfläche und Rückenlehne des Stuhls bilden,
Questa è la caratteristica che dà l’idea di leggerez- tura confiere a éste objeto ligereza y resistencia.
this feature that makes each piece appear light,
verbindet. Diese Besonderheit lässt den Stuhl an
za, assicuranto contemporaneamente la sua for-
Algunos modelos de SURPIL son aclamados por
while at the same time ensuring its underlying
mutig, leicht und zugleich robust erscheinen.
za soggiacente. Qualcuna delle sedie SURPIL sono
los diseñadores de la época como se evidencia en
strength.
Die Beachtung, die SURPIL-Stühle durch einige der
state usate da altri designer dell’epoca, per l’in-
la publicación de 1929 en el apartado de «Mueb-
Some of the SURPIL chairs were used by other de- führenden Designer jener Zeit erfuhren, wird deut
clusione di un inserto speciale nei mobili SURPIL
les de metal», creado por el arquitecto Pierre Pin
signers of the period, as the inclusion of a special
lich durch eine von dem Architekten Pierre Pinsard
esibiti sullo stand del designer Gabriel Jouvin al-
sard, llos muebles SURPIL se presentaron en el
insert on SURPIL furniture that were displayed on
zur Pariser Herbstmesse von 1929 herausgegebe
la Fiera Autunnale a Parigi nel 1929 pubblicazione
salón de otoño en el stand del creador Gabriel Jou-
the designer Gabriel Jouvin’s stand in the Autumn
nen Mappe »Les meubles modern de metal«. Daß die
«Mobili di Metallo» come attestato dall’architetto
vin. Su presencia en este espacio junto con plan-
fair in Paris in the 1929 publication “Metal Furni-
Möbel von SURPIL hier zusammen mit Werken von
Pierre Pinsard. La loro inclusione tra i lavori di de-
chas en las que aparecían muebles de creadores
ture” edited by the architect Pierre Pinsard attests.
Designern der Avantgarde wie Le Corbusier, Rene
signer all’avanguardia di quell’epoca, come Louis
de vanguardia, como Sognot Louis, Robert Mallet-
Their inclusion alongside the work of avant-garde
Herbst, Louis Sognot, Marcel Breuer, Robert Mallet-
Sognot, Robert Mallet-Stevens o Marcel Breuer sta
Stevens y Marcel Breuer, son un testimonio.
designers of the time like Le Corbusier, Louis Sog-
Stevens gezeigt werden unterstreicht ihre heraus
a dimostrare la loro importanza a quell’epoca.
not, Rene Herbst, Robert Mallet-Stevens or Marcel
ragende Bedeutung und macht sie zu Ikonen des
Breuer is evidence of their importance at the time.
modernen Designs.
107
CHAISE SURPIL – SL9WH – SL10WH CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg
N°SL9 WH
N°SL10 WH
WH
Tube: aluminium, blanc mat
Tube: aluminium, noir mat
Tube: aluminum, white satin
Tube: aluminum, black satin
Assise: placage bois et cadre bois massif, blanc mat
Rohr: Aluminium, weiß matt
Rohr: Aluminium, schwarz matt
Tubo: aluminio, bianco opaco
Tubo: aluminio, nero opaco
Tubo: aluminio, blanco mate
Tubo: aluminio, negro mate
Seat: plywood and solid wood, white satin Sitz: Furnier- und Vollholz, weiß matt Sedile: impiallacciature e legno massicio, bianco opaco Assiento: chapa de madera y madera maciza, blanco mate
108
No SL9WH | No SL10WH
CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL
109
CHAISE SURPIL – SL9BL – SL10BL CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg
N°SL9 BL
N°SL10 BL
BL
Tube: aluminium, blanc mat
Tube: aluminium, noir mat
Tube: aluminum, white satin
Tube: aluminum, black satin
Assise: placage bois et cadre bois massif, noir mat
Rohr: Aluminium, weiß matt
Rohr: Aluminium, schwarz matt
Tubo: aluminio, bianco opaco
Tubo: aluminio, nero opaco
Tubo: aluminio, blanco mate
Tubo: aluminio, negro mate
Seat: plywood and solid wood, black satin Sitz: Furnier- und Vollholz, schwarz matt Sedile: impiallacciature e legno massicio, nero opaco Assiento: chapa de madera y madera maciza, negro mate
110
No SL9BL | No SL10BL
CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL
111
CHAISE SURPIL – SL9WL – SL10WL CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg
N°SL9 WL
N°SL10 WL
WL
Tube: aluminium, blanc mat
Tube: aluminium, noir mat
Tube: aluminum, white satin
Tube: aluminum, black satin
Assise vernie: placage bois clair et cadre bois massif
Rohr: Aluminium, weiß matt
Rohr: Aluminium, schwarz matt
Tubo: aluminio, bianco opaco
Tubo: aluminio, nero opaco
Tubo: aluminio, blanco mate
Tubo: aluminio, negro mate
Seat: varnished plywood and solid wood, light colored Sitz: klar gelacktes Furnier- und Vollholz, hell Sedile: impiallacciature e legno massicio, chiaro Assiento: chapa de madera y madera maciza, claro
112
No SL9WL | No SL10WL
CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL
113
CHAISE SURPIL – SL9WM – SL10WM CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg
N°SL9 WM
N°SL10 WM
WM
Tube: aluminium, blanc mat
Tube: aluminium, noir mat
Tube: aluminum, white satin
Tube: aluminum, black satin
Assise vernie: placage bois teinté et cadre, bois massif
Rohr: Aluminium, weiß matt
Rohr: Aluminium, schwarz matt
Tubo: aluminio, bianco opaco
Tubo: aluminio, nero opaco
Tubo: aluminio, blanco mate
Tubo: aluminio, negro mate
Seat: varnished plywood and solid wood, medium brown Sitz: lackiertes Furnier- und Vollholz, mittelbraun Sedile: impiallacciature e legno massicio, marone media Assiento: chapa de madera y madera maciza, morrón mediano
114
No SL9WM | No SL10WM
CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL
115
CHAISE SURPIL – SL9CH – SL10CH CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg
N°SL9 CH
N°SL10 CH
CH
Tube: aluminium, blanc mat
Tube: aluminium, noir mat
Assise: aluminium, poli et verni
Tube: aluminum, white satin
Tube: aluminum, black satin
Seat: aluminum, polished and varnished
Rohr: Aluminium, weiß matt
Rohr: Aluminium, schwarz matt
Sitz: Aluminium, poliert und lackiert
Tubo: aluminio, bianco opaco
Tubo: aluminio, nero opaco
Sedile: aluminio, brunito e laccato
Tubo: aluminio, blanco mate
Tubo: aluminio, negro mate
Assiento: aluminio, brunido y lacado
116
No SL9CH | No SL10CH
CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL
117
Remerciements: Josiane Brosse Pascale Chombart de Lauwe Florence Dupagne Armelle Hede-Haüy Sophie Levitte Valérie Mazérat Marie-Pierre Morel Setzuko Nagasawa Christine Puech Pascale Bouhenic et Michel Kaptur Sophie Knoll et Frédéric Mercier François Bernard Carel Alberto Bali Guillaume Chayet Pierre Yves Constère
Design et composition:
Guilhem Eustache
Beatrice Alberti
Pierre Maunoury
mail@alberti-design.de
François Muracciole
Photos:
Agnès et Hubert Pierre
Ian Scigliuzzi
David Souffan
ianscigliuzzi@mac.com
Café Charbon
Stylisme:
Caves Saint Gilles
Alice Puech
Isabelle Mathez
alicepuech@mac.com
Françoise Billet Ciguë – 40/60 – Librairie des archives
NOT FOR SALE
DCW 71 rue de la Fontaine au Roi 75011 Paris – France Tél. 00 33 (1) 40 21 37 60
Administration commerciale sales@dcwe.fr Contacts: Agnès Touzé agnes@dcwe.fr Philippe Cazer p.cazer@dcwe.fr Frédéric Winkler f.winkler@dcwe.fr
www.lampegras.fr
www.surpil.com
CHAISE SURPIL