B E Z P Ł AT N Y T YG O D N I K W N O W Y M J O R K U
05 grudnia 2016
nr 49 (323)
str. 17
December 05, 2016
S YLWESTER W POLSKIM STYLU PRZEŻYCIE ZAPIERAJĄCE DECH W PIERSIACH
WIELOKROTNIE NAGRADZANA, Z NIENAGANNĄ OBSŁUGĄ, PO KOMPLETNYM WARTYM MILIONY DOLARÓW REMONCIE
MUZYKA NA ŻYWO, GOŚCINNIE DJ ARTII
Celebracja w Penthouse z dostępem do tarasów na dachu Coctail Hour
Kolacja
Przystawki serwowane przez kamerdynera Stek z polędwicy Chateubraind Zimne przystawki w włoskim stylu oraz nadziewane krewetki z mięsem homara Dania gorące kuchni międzynarodowej Top Shelf Open bar Oryginalnie udekorowane potrawy: schab, wołowina, całe prosię, polędwica Deser - stół wiedeński Bar z owocami morza: krewetki, małże, ostrygi oraz homary
Zadzwoń: 718-592-5000, Siedem dni w tygodniu Terraceonthepark.com Info@terraceonthepark.com, 5211 111th Street, Flushing Meadows Park, Queens, NY 11368 SZUKASZ KOMPETENTEGO POLSKO MÓWIĄCEGO ADWOKATA? JEDYNY WYBÓR:
Darius A. Marzec DZWOŃ DZIŚ BY POROZMAWIAĆ:
212-267-0201 Licencjonowany w stanach NY, NJ, IL, CT, FL, CA, PA, MA, HI
str.
16
str.
9
$175pp All Inclusive 8:00 PM - 2:00 AM (Ograniczona ilość miejsc) Bilety w sprzedaży 7 dni w tygodniu, zadzwoń 718-592-5000
Bilety musza być zakupione wcześniej. Bilety nie będą sprzedawane przed wejściem. Musisz mieć ukończone 21 lat.
WZNOSZĄCY SIĘ PONAD FLUSHING MEADOWS PARK
2
REKLAMA
✓ Bóle stawów i reumatyzm ✓ Problemy z kręgosłupem i dyskopatia ✓ Osteoporoza ✓ Menopauza ✓ Zapobiega urazom sportowym i przeciążeniom w pracy ✓ Wzmacnia kości, mięśnie i ścięgna, niezastąpiony w rehabilitacji ✓ Problemy ze wzrokiem (katarakta i jaskra)
W służbie Polonii już 55 lat! Zaufaj naszej reputacji! PACZKI OSOBISTE
PRZESYŁKI HANDLOWE
POJAZDY i MASZYNY
CAŁE KONTENERY
Nasze niezawodne usługi przesyłkowe są najlepszą ofertą w przypadku przesyłek osobistych. Należy tylko zostawić paczkę u nas w jednej z naszych agencji wysyłkowych na północnym Wschodzie Stanów Zjednoczonych.
Dzięki naszym hurtowym usługom, Państwa międzynarodowe interesy mogą przebiegać płynnie i efektywnie. Pozwólcie nam tylko pokazać jak możemy współpracować by osiągnąć korzystne rezultaty.
Oferujemy przesyłkę samochodów, motocykli oraz pojazdów wodnych. Nasz zespół zapewni, że Państwa pojazd zostanie dostarczony bezpiecznie.
Przeprowadzka międzynarodowa? Nie ma powodu do zmartwień. Pozwólcie nam spakować wszystko i przetransportować do dowolnej lokalizacji na świecie. Nasze bezpośrednie usługi transportu z miejsca do miejsca okażą się niezwykle pomocne.
Tanio - Szybko - Solidnie EXPORT-IMPORT USA-POLSKA UNIA EUROPEJSKA WSCHODNIA EUROPA 1-800-229-DOMA
Możliwość śledzenia statusu przesyłki na stronie: www.tracking.doma.com.pl
paczki morskie paczki lotnicze transport lądowy transport samochodów mienie przesiedleńcze konsolidacja paczek przesyłki handlowe
PRZEDSTAWICIELE NASZEJ FIRMY > ZADZWOŃ > ZAPYTAJ > WYŚLIJ:
A
A
N
S
DOMA EX
55
N
th
R Y
RT CO INC . PO
IV ER
BIURO GŁÓWNE: 1700 W. Blancke Street Linden, NJ 07036 Tel: (908) 862-1700 Fax: (908) 862-1029 BIURO TURYSTYCZNE: Doma International Travel 10 Market Street Passaic, NJ 07055 Tel: (973) 778-2058 Fax: (973) 779-3850
w w w.domaexpor t .com
PLUS 5 grudnia 2016
SACRAMENTO ...........CA 95824 ... 530-885-3824 APEX............................NC 27539 ...919-655-4668 BALTIMORE ................MD 21236 ... 410-665-7294 BROOKLYN .................NY 11219 ..... 718-851-9171 BROOKLYN .................NY 11222 .....718-349-2423 BROOKLYN .................NY 11222 .....718-837-8553 BROOKLYN .................NY 11222 ..... 718-383-7211 BROOKLYN .................NY 11222 .....718-349-1600 BROOKLYN .................NY 11222 .... 718-383-8520 BROOKLYN .................NY 11222 ..... 718-389-1010 BROOKLYN .................NY 11222 .... 718-349-8543 BROOKLYN .................NY 11214 .....718-234-6847 BROOKLYN .................NY 11222 .....718-383-1666 BUFFALO ....................NY 14206 ....716-822-1083 CARTERET..................NJ 07008 .... 732-672-4506 CARTERET..................NJ 07008 .... 732-396-0357 CHARLOTTE ...............NC 28212 ... 704-537-4609 CLEVELAND ...............OH 44105 ....216-641-5555 CLEVELAND ...............OH 44105 ...216-883-4900 CLEVELAND ...............OH 44105 ....216-441-6628 CLEVELAND ...............OH 44105 ....216-641-7633 CLIFTON ......................NJ 07013 .... 973-779-0077 CLIFTON ......................NJ 07011..... 973-340-0500 CLIFTON ......................NJ 07011..... 973-340-8160 COPIAGUE ..................NY 11726 ..... 631-789-1227 DEPEW ........................NY 14043 ... 716-686-0703 DURHAM .....................NC 27713..... 919-321-2014
ENGLEWOOD .............CO 80110 ....303-347-8077 FORT MILL ..................SC 29708 .... 803-431-4113 FORT MYERS ..............FL 33919 .....239-332-7200 GARFIELD ...................NJ 07026 .... 973-340-7626 GARFIELD ...................NJ 07036 ..... 973-574-1414 HACKETTSTOWN.......NJ 07840 .....908-852-7678 HARRISBURG .............PA 17111 ......717-579-6632 HATFIELD ....................PA 19440 .... 215-997-0806 HIAWATHA ..................NJ 07034 .... 973-335-0145 HOLYOKE ....................MA 01040 ....413-315-6067 IRVINGTON .................NJ 07111 ...... 973-416-1776 JERSEY CITY ..............NJ 07306 ..... 201-451-1901 KEARNY ......................NJ 07032 .....201-240-4510 LAWRENCEVILLE ......NJ 08648 .... 609-392-7222 LINDEN ........................NJ 07036 .....908-862-1700 MANVILLE ...................NJ 08835 .... 908-725-7772 MASPETH ....................NY 11378 .....718-894-5170 MASPETH ....................NY 11378 .....718-628-1900 MONSEY......................NY 10952 ... 845-425-2855 MOHRSVILLE..............PA 19541 .....610-926-3163 NAPLES .......................FL 34109 .... 239-254-7855 NEW BRITAIN .............CT 06051.... 860-828-9744 NEW CASTLE..............PA 16102 .... 724-654-9202 NEW HARTFORD........NY 13413 .... 315-768-8886 PALM COAST ..............FL 32164 .... 386-243-0075 PARMA ........................OH 44134 .... 216-741-8771 PASSAIC......................NJ 07055 .....973-778-2058
PERTH AMBOY ...........NJ 08861 .....732-826-1500 PHILADELPHIA ..........PA 19134 .... 215-634-2467 PHILADELPHIA ..........PA 19152 .....215-725-0377 PHILADELPHIA ..........PA 19152 .....215-342-4245 PHILADELPHIA ..........PA 19115 .....215-464-1889 PHILADELPHIA ..........PA 19134 .... 215-554-2658 PHILLIPSBURG ..........NJ 08865 .....908-387-0774 PITTSBURGH ..............PA 15203 ..... 412-481-2750 RIVERHEAD ................NY 11901 .... 631-369-0753 RIVERHEAD ................NY 11901 ..... 631-591-1632 ROCKAWAY PARK .....NY 11694.....718-945-1063 SO. BOUND BROOK ..NJ 08880 .... 732-805-9664 SOUTH AMBOY ..........NJ 08879 ......732-727-7711 STAMFORD .................CT 06905 ... 203-323-6394 STROUDSBURG .........PA 18360 .....570-426-1883 STROUDSBURG .........PA 18360 .... 570-420-0682 SYRACUSE .................NY 13204 ... 315-479-6000 TOMS RIVER ...............NJ 08753 .... 732-244-8484 TOMS RIVER ...............NJ 08755 .... 848-480-2803 TRENTON ....................NJ 08638 .... 609-695-7200 TRENTON ....................NJ 08611 .... 609-396-2126 W. SPRINGFIELD........MA 01089 .....413-747-7702 WALLINGTON .............NJ 07057 .... 973-473-3845 WATERVLIET ..............NY 12189 .... 518-669-3073 WATERVLIET ..............NY 12189 .... 518-320-8435 WILLIAMSBURG.........VA 23185 .....757-220-0223
MIAŁEŚ WYPADEK W PRACY? PRAWO PRACOWNICZE w NOWYM JORKU Prawo Pracownicze Nowego Jorku daje specjalną ochronę pracownikom poszkodowanym w trakcie prac budowlanych na konstrukcji, przy wyburzaniu, renowacji, naprawie lub przebudowie budynku. Pracownicy budowlani, którzy zostali pokrzywdzeni w miejscu pracy, gdzie zostało naruszone prawo pracownicze, sekcja 200, 240 i 241, mogą się starać o uzyskanie odszkodowania. W niektórych przypadkach, sekcje 240 i 241, nakładana jest surowa odpowiedzialność za szkodę, co oznacza, że poszkodowany może dostać rekompensatę niezależnie od tego, czyja była wina wypadku. UWAGA: Żeby zobaczyć Kodeks Przemysłowy w stanie Nowym York, wejdź na stronę internetowa New York State Department of Labor.
Adam J. Stein, Esq. ❖ Wioletta Kosiorek, Esq. jak ten wypadek się wydarzył, to możesz przypuszczać, że masz prawo ubiegać się o odszkodowanie. Sekcja 241 Robotnicy w stanie Nowy Jork pracujący na budowie, przy wykopaliskach i rozbiórkach budowlanych są chronieni przez Prawo Pracownicze–Sekcja 241. Ta sekcja precyzuje procedury postępowania w miejscu pracy i ustala wyposażenie niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa. Wymaga ona od właścicieli konstrukcji budowlanych i głównych budowniczych zapewnienia bezpiecznych konstrukcji i podpór. Dodatkowo ustala wyposażenie, urządzenia, sposób obsługiwania i kierowania nimi, po to aby właściwa ochrona i bezpieczeństwo było zapewnione pracującym robotnikom. Sekcja 241 żąda od właścicieli i budowniczych, żeby zastosowali się do różnego rodzaju regulacji prawnych zaadoptowanych przez Nowojorski Departament Pracy w celu zapewnienia protekcji pracownikom budowlanym. Jeżeli właściciele konstrukcji i kontrahenci budowlani nie zastosują się do powyższych regulacji, to mogą być oni pociągnięci do odpowiedzialności karnej za szkody pracowników, za ich ból i cierpienie, za utratę wynagrodzenia, za wydatki medyczne i pozostałe uszkodzenia, a także mogą być oni zobligowani do zapłaty odszkodowania.
Sekcja 200 Sekcja 200 Prawa Pracowniczego Stanu Nowy Jork, żąda od właścicieli budynków i niektórych kontrahentów budowlanych, żeby dostatecznie zabezpieczyli miejsce pracy, które jest pod ich kontrolą, a także drogę, przez którą pracownicy dostają się na plac budowy. Pracownicy budowlani stanu Nowy Jork, którzy zostali poszkodowani w pracy mogą rozpocząć postępowanie sądowe przeciwko właścicielom budynków i budowniczym, którzy nie wypełnili swoich obowiązków i nie zapewnili bezpieczeństwa swoim pracownikom–zgodnie z Prawem głębną wiedzę związaną z prawem pracowniczym, które może być Pracowniczym, sekcja 200. zastosowane do spraw związanych z uszkodzeniami pracowniczymi na budowie, włączając w to Sekcje 200, 240 i 241. Jeżeli zostałeś poszkodowany w wypadku budowlanym skontaktuj się już dzisiaj z naszą Sekcja 240 Prawo Pracownicze w Nowym Jorku, sekcja 240, reguluje ochronę Na podstawie Prawa Pracy dokładnie wytłumaczymy Ci Twoje i prawa pracowników, którzy zostali poszkodowani w trakcie wykonyracje, tak abyś mógł otrzymać należne ci odszkodowanie od właściciela wania swoich obowiązków, gdy upadli z wysokości lub zostali uderzeni nieruchomości. przez spadający obiekt. Sekcja 240 może być zastosowana w wypadkach Zadzwoń do naszego biura po więcej informacji. Pomożemy Tobie! związanych z drabiną i rusztowaniem (a także inne upadki z wysokości), Bezpłatna konsultacja w sprawach wypadkowych. włączając takie wypadki, które miały miejsce przy wznoszeniu, zburzeniu, AMERYKAŃSKI ADWOKAT MÓWIĄCY PO POLSKU naprawie, przebudowie, malowaniu, sprzątaniu budynków i konstrukcji W POLSKICH DZIELNICACH budowlanych. Takie prawo ustawodawcze zostało uznane za niezbędne, gdyż uszkodzenia wynikłe po upadku z wysokości są często bardzo poważne, prowadzą do trwałego kalectwa, a nawet śmierci. Prawo Pracownicze Sekcja 240, powszechnie znane jako „Prawo Rusztowania” ustanawia, że odpowiedzialność za wypadki na wysokościach ponosi trzecia strona, jeżeli nie zapewniła właściwych i bezpiecznych urządzeń, które chronią przed tymi wypadkami. Trzecia strona, która może być pociągnięta do odpowiedzialności za takie wypadki budowlane to: • główny budowniczy • właściciel • budowniczy/menedżer projektu budowlanego • właściciel. Zgodnie z „Prawem Rusztowania” wyżej wymienieni muszą zagwarantować bezpieczeństwo swoim pracownikom udostępniając im: liny, pasy, barierki, wszelkiego rodzaju urządzenia i wyposażenie niezbędne do zachowania prawidłowych warunków pracy. Dodatkowo, prawo to wskazuje, że trzecia strona ponosi odpowiedzialność w GREENPOINT BOROUGH PARK sytuacjach, gdy poszkodowany pracownik został uszkodzony przez spadający obiekt, a także, gdy dźwignia i elementy w niej się znajdujące 144 Nassau Avenue 5606 13th Avenue zostały źle zabezpieczone. Poszkodowani pracownicy podlegający temu
Brooklyn, NY 11222 tel: 718-383-0100
Brooklyn, NY 11219 tel: 718-871-0310
Ogłoszenie adwokackie
4 Najdroższe na świecie
Najdroższe herbaty na świecie Oferujemy fachowość i doświadczenie dla małych i d u ż yc h k l i e n t ó w. Z a p e w n i a my a t ra kc y j n e i konkurencyjne stawki na przewóz i inne usługi. Gwarancją jakości naszych usług jest ponad 25 lat działalności na rynku amerykańskim. • Transport całych kontenerów od drzwi do
drzwi między USA i Europą (Import & Export) • Kontenery małe (20ſt), duże (40ſt i 40ſt HC) i specjalistyczne (20ſt & 40ſt Open Top, 20ſt & 40ſt Flat Rack) • Wysyłka samochodów, maszyn, motocykli, ATVs, jet-skis i łodzi • Wysyłka mienia przesiedleńczego • Wysyłka ładunków handlowych i ponadgabarytowych • Oddziały w Polsce, Niemczech, Wielkiej Brytanii, na Litwie, Węgrzech i w Portugalii • Agencja celna w Gdyni • Przygotowujemy dokumentację transportową i celną
y m i w ó M u k s l o p po
Biuro główne:
219 South Street Suite 100 New Providence, NJ 07974 tel: 732-516-9555 fax: 732-516-9777 Wiecej informacji znajdziesz na naszej stronie internetowej: www.icetransport.com stawki@icetransport.com
PLUS 5 grudnia 2016
Może się wydawać, że herbata to napój codzienny i prozaiczny. Przy zakupie herbacianego suszu raczej nie obciążamy swojego portfela. Są jednak wśród nas tacy, którzy pokochali herbatę do tego stopnia, że nie szczędzą wydatków na herbaty droższe i rzadsze o wysokiej jakości. Mało kto jednak wie, że istnieją na świecie herbaty tak unikalne, że sprzedawane są w bajońskich cenach, na które nikt z nas nie mógłby sobie pozwolić. A czy Wy napilibyście się którejś z najdroższych herbat świata? Oto kilka z nich. Herbata Gyokuro Uji - $650 za kg
Wiadomo, że gyokuro to najdroższa herbata w Japonii. Herbata zacieniana jest bogatsza w aminokwasy i chlorofil dzięki temu, że nad całą plantacją buduje się bambusowy dach na dwa tygodnie przed zbiorami. Herbata dojrzewając w cieniu musi wytworzyć więcej chlorofilu i jej liście są ciemniejsze a aromat bardziej intensywny. Najbardziej znana i najstarsza plantacja herbaty w Japonii mieści się w Uji niedaleko Tokyo. Najlepsza gyokuro z tej plantacji osiąga cenę $650 za kilogram. Herbata Poo Poo Pu-Erh - $1,000 za kg Herbata Pu-Erh to herbata sezonowa, która nabiera cennych właściwości wraz z czasem. Poo Poo Pu-Erh to jedna z bardziej niezwykłych i kontrowersyjnych herbat jakie powstały. Maleńkie grudki herbaty to w rzeczywistości nie drobno skręcone listki lecz odpowiednio przygotowane odchody owadów. Nie są to pierwsze lepsze owady, ponieważ chodzi tu o konkretny gatunek żerujący wyłącznie na liściach herbaty. Ich odchody są tak małe, że muszą być zbierane przez specjalnie wykwalifikowanych zbieraczy wyposażonych w pęsety. Herbata ta została wynaleziona w XVIII w. dla cesarza Qianlong i ma jakoby cudowne wręcz własności zdrowotne. Herbata Silver tips imperial Darjeeling Makaibari - $1,850 za kg Plantacja Makaibari założona została w Darjeelingu w 1859 roku. Najdroższa herbata jaką wypuściła ta plantacja kiedykolwiek została wyprodukowana w 2014 roku. Wyjątkowość jej polegała na tym, że zbiór liści został dokonany przez 500 kobiet, które udały się na plantacje między 0.01 a 3.00 godziną w nocy 13 czerwca. Okazuje się, że była to noc pełni księżyca z niezwykle nietypowym ułożeniem planet, która zdarza się raz na 108 lat. Herbata została sprzedana między innymi do Japonii gdzie ma być serwowana w Ritz Carlton Tokio Roppongi Hotel za cenę bagatela 45$ za filiżankę. Tak droga herbata nie wejdzie jednak do stałej oferty plantacji. Produkcja miała charakter jednorazowy i cała partia wynosiła jedynie 5 kg. Zarobek z jej sprzedaży przeznaczono na cele charytatywne. Ciąg dalszy za tydzień…
5
REKLAMA
Zapewniamy fachową i czułą opiekę nad pacjentem
Specjalizujemy się w: •Rehabilitacji i krótkoterminowym leczeniu szpitalnym, oferowanym przez siedem dni w tygodniu •24-godzinnej opiece wykwalifikowanego personelu medycznego •Fizykoterapii, terapii zajęciowej, logopedii •Terapii zwyrodnień kolana i stawu biodrowego
718-205-0287
my Mówi lsku po po
61-11 Queens Boulevard • Woodside, NY 11377 website: www.qbecf.com
★ US News and World Report zaliczył Queens Boulevard Extended Care Facility do najlepszych amerykańskich domów opieki ★ Posiadamy akredytację Wspólnej Komisji ★ Posiadamy 5 gwiazdkową ocenę od Centers for Medicare and Medicaid ★ Jesteśmy uznani najlepszym miejscem z wszystkich domów opieki w Queens County ★ Otrzymaliśmy ocenę AAA w Stanie Nowy Jork od CareScout
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
6 Poradnik imigranta A*B*C Imigranta – Informacje Praktyczne
Prawo jazdy - kość niezgody Przepisy dotyczące praw jazdy regulowane są przez administracje poszczególnych stanów. Ustawodawcy większości stanów zajmują stanowisko, że posiadanie prawa jazdy jest przywilejem, a jego otrzymanie obwarowują surowymi wymaganiami. Barierą do otrzymania prawa jazdy jest nieuregulowany status imigracyjny, co jest największą bolączką dla tych, którzy takiego
statusu nie posiadają. Temat prawa jazdy przyznawanego nielegalnym imigrantom wzbudza wiele emocji i prowokuje do zaciętych dyskusji. Niektórzy uważają, że przyznanie prawa jazdy „nielegalnym” jest nie tylko ich sankcjonowaniem, ale wręcz nagradzaniem, Jednak władze niektórych stanów wychodzą z założenia, że lepiej dzielić drogi i szosy z kierowcami,
G.E.S. Translation Services (dawna szkoła angielskiego Greenpoint English School) TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE DO POLSKI, SĄDÓW, USC I INNYCH URZĘDÓW AKCEPTOWANE PRZEZ WSZYSTKIE AMERYKAŃSKIE URZĘDY, INSTYTUCJE, UCZELNIE ORAZ KONSULAT RP. Pomoc w wypełnianiu formularzy, tłumaczenie w urzędach, kancelariach, gabinetach medycznych i szpitalach.
TŁUMACZENIA W WIELU JĘZYKACH: polski, angielski, hiszpański, niemiecki, czeski, słowacki, grecki, serbski, ukraiński, rosyjski, hebrajski i inne. 776A Manhattan Ave, #105 tel: 718-389-8453 fax: 718-389-4442 ges@gests.us gestranslation@hotmail.com www.gestranslation.com
PLUS 5 grudnia 2016
Należymy do związku tłumaczy amerykańskich ATA. Jesteśmy na rynku 28 lat.
którzy zostali przetestowani lub przeszkoleni i otrzymali uprawnienia do prowadzenia pojazdów, niż z tymi, którzy nerwowo reagują na każdy wóz policyjny. Zmniejsza to ryzyko, że np. podczas wypadku znikną w popłochu, w obawie o konsekwencje zatrzymania przez policję. W roku 1993 stan Waszyngton, jako pierwszy wprowadził bardziej ulgowe podejście do kwestii przyznawania praw jazdy osobom, które nie posiadają numeru social security i ważnego statusu. Do tej pory w Ameryce 12 stanów stosuje przepisy przychylne imigrantom bez ważnego statusu, a wśród nich D.C. (District of Columbia). Są to stany: Illinois, Nowy Meksyk, Kolorado, Kalifornia, Tennessee, Connecticut, Delaware, Maryland, Hawaje, Nevada, Waszyngton, Utah i Vermont. Warunkiem do otrzymania prawa jazdy w każdym z tych stanów jest przede wszystkim stałe miejsce zamieszkania. Jako dowód stałego miejsca zamieszkania można np. przedstawić deklarację podatkową złożoną w ostatnich dwóch latach, lub być zgłoszonym, jako osoba na utrzymaniu (dependent) na deklaracji podatnika z tego stanu. Potwierdzeniem miejsca zamieszkania może być też rachunek bankowy, rachunek za prąd, telefon, lub świadectwo szkolne. Dodatkowym warunkiem jest posiadanie ważnego dokumentu tożsamości, takiego jak paszport i ważne prawo jazdy wydane w innym kraju. Okres ważności prawa jazdy różni się w różnych stanach i jest to od 3 do 8 lat. Dokument uprawniający do prowadzenia pojazdów wydawany osobom bez legalnego statusu na ogół różni się wyglądem od regularnego prawa jazdy pod względem koloru lub specjalnym oznakowania. Dla nikogo nie jest tajemnicą, że tysiące zagranicznych kierowców codziennie korzysta z amerykańskich dróg. Ci, którzy posiadają tymczasową wizę turystyczną powinni oprócz zagranicznego prawa jazdy postarać się o prawo jazdy międzynarodowe, aby uniknąć konfrontacji z policjantem w przypadku zatrzymania. Takim międzynarodowym prawem jazdy, załączonym do zagranicznego prawa jazdy, można posługiwać się nie dłużej niż przez rok od dnia przyjazdu do USA. Mirosława Skowrońska, slawka123@optonline.net
Bezpłatny Tygodnik Polonijny REDAKCJA 9 Village Square East, Clifton, NJ 07011 Tel: 973–928-3838, 973-928-3839 Fax: 973-883-0762 info@tygodnikplus.com REDAKTOR NACZELNA Katarzyna Łagodzka-Ginsburg katarzyna@tygodnikplus.com Z-CA REDAKTOR NACZ. Ewa Wójcik-Szczech ewaw@tygodnikplus.com ZESPÓŁ REDAKCYJNY Agnieszka Fijałkowska Iwona Maraszek Grzegorz Panek Adam Wysocki Daniel Bociąga STALE WSPÓŁPRACUJĄ Marcin Luc Mirosława Skowrońska Elżbieta Baumgartner Janusz Gajda Anna Chmiel-Maciejewska Józef Kołodziej Grzegorz Kogut Andrzej Kulka Grażyna Torbus PROJEKT GRAFICZNY i DTP Jacek McFrey grafika@tygodnikplus.com
REKLAMA I MARKETING 973-928-3838 reklama@tygodnikplus.com
WYDAWCA PLUS Media Group Corp. OGŁOSZENIA BEZPŁATNE 973-928-3838 ogloszenia-ny@tygodnikplus.com Wszelkie prawa zastrzeżone. Wykorzystywanie w całości lub częściowo grafiki lub tekstu z reklam wykonanych przez PLUS jest surowo zabronione. Redakcja nie zwraca materiałów nie zamówionych, zastrzega sobie prawo redagowania nadesłanych tekstów i nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam i ogłoszeń. Zastrzega sobie również prawo do odmówienia druku reklamy lub ogłoszenia bez podania przyczyny. Redakcja nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkiego rodzaju porady i wskazówki zawarte w artykułach sponsorujących. All design and artwork created by PLUS is a sole property of the publisher. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. The publisher accepts no liability for any material supplied by advertisers (including text, reproduction and illustrations) and advertisements printed
Adres internetowy www.tygodnikplus.com www.plusweekly.com ©2007-2016 PLUS Media Group, Corp.
Nieruchomości 7
Sezon grzewczy w NYC – cz. 2
Wracając do tematu z poprzedniego tygodnia sezon grzewczy w New York City, czyli w pięciu dzielnicach: Manhattan, Brooklyn, Queens, Bronx i Staten Island, obowiązuje od 1 października do 31 maja. Pomimo tego okresu jeszcze odpowiednie temperatury zewnątrz i wewnątrz budynku mieszkalnego mają wpływ na to, czy właściciel musi włączyć piec grzewczy, czy może już go wyłączyć. Podobnie jest z ciepłą wodą, gdzie obowiązkiem właściciela jest utrzymanie temperatury ciepłej wody dostępnej dla lokatorów wynoszącej minimum 120 stopni Fahrenheita, czyli około 49 stopni Celsjusza. Nakaz utrzymania takiej minimalnej temperatury ciepłej wody musi być przestrzegany przez cały rok. Co nam grozi za nieprzestrzeganie tych nakazów? Mianowicie w pierwszej kolejności zaraz po skardze “przemarzniętego” lokatora, urzędnik miastowy kontaktuje się z właścicielem budynku, aby uprzedzić go o skardze. Po jakimś czasie ten sam urzędnik kontaktuje się z lokatorem, aby sprawdzić, czy temperatura została podniesiona do minimum tych wyznaczonych
tytuł posiadania nieruchomości (z jeśli będzie to już kolejne zgłoszenie ang. deed). Przy sprzedaży domu, o nieprawidłowej temperaturze cieczy starania się o jakieś pożyczki pła w okresie tego samego sezonu nie będziemy mieli wyboru, jak grzewczego, to po drugiej wizycie spłacenie tego długu, który może inspektora, za każdą taką wizytę wzrosnąć o należne odsetki. właściciel zostanie obciążony oboJest na szczęście pewne wyj- wiązkową opłatą w wysokości $200. ście z tych kłopotów, mianowicie Dlatego tak bardzo ważnym jest, niektórzy właściciele mogą kwali- aby właściciel domu, szczególnie fikować się na obniżenie kary do kiedy inwestuje po raz pierwszy kwoty $250, jeśli spełnimy warunek swoje oszczędności w nieruchoterminowego spłacenia naruszenia. mość, wiedział o takich prawach Najczęściej ta ulga przysługuje wła- i karach, aby nie musiał spotkać się ścicielom, którzy otrzymali taką karę z tym tematem w najmniej przypierwszy raz. W takim przypadku jemnych warunkach. Ważne jest w miastowym prawie grzewczym. usterkę trzeba usunąć w przeciągu aby wybrać odpowiedniego agenta Jeśli tak się nie stało, wysyłany jest 24h, a kwotę $250 należy uiścić do nieruchomości, który zwraca uwagę inspektor do budynku i jeśli faktycz- 10 dni od otrzymania kary wraz z na szczegóły i może nam dużo ponie potwierdzi prawdziwość skargi odpowiednim certyfikatem zadość- móc podczas kupna nowego domu. lokatora, to: nie tylko nakaże nam uczynienia. Kinga Świtajski Exit Realty MiniMax naprawę ogrzewania w odpowiedDodatkowo do powyższych kar, nim terminie, ale i może wystawić nam karę pieniężną. Kwoty te są niemałe, w dodatku naliczane są w stawce dziennej. Za każdy dzień niesprawnego ogrzewania, czy ciepłej wody kary wynoszą od $250 do $500 za dzień, za każde wydane naruszenie, a jeśli w ciągu tego samego sezonu grzewczego lokator zgłosił kilka razy ten sam problem i inspektor faktycznie stwierdził niesprawność pieca, to właściciel zostanie obciążony karą pomiędzy $500 ROZMAWIAJ Z NIM a $1,000 za każdy dzień zepsutego PO POLSKU lub nieodpowiedniego ogrzewania. Agencja Ochrony Mieszkalnictwa i Rozwoju (z ang. NYC Housing Preservation & Development) ma z siedzibami w NY, NJ i w Polsce prawo naliczania tych kar, aż do dnia zgłoszenia i potwierdzenia prowadzi następujące sprawy naprawy problemu ciepłej wody, • sprawy imigracyjne, pobyt stały w USA, wizy pracownicze czy ogrzewania. Jeśli nie zapłacimy • sprawy rodzinne, rozwody, alimenty, inne kary, to agencja może wystarać się o wyrok sądowy i szukać metod • sprawy kryminalne, jazda w stanie nietrzeźwym, po narkotykach, pobicia egzekwowania tych należności. • nieruchomości, sprzedaż-kupno Najczęściej dzieje się to poprzez • sprawy biznesowe, zakładanie spółek i korporacji nałożenie zastawu (z ang. lien) na
Liwiusz Ilasz, Esq. TWÓJ ADWOKAT
Kancelaria adwokacka
MIESZKANIE, DOM, MIEJSCE NA BIZNES
• wszystkie sprawy w Polsce, w tym: ❖ Listy gończe z Polski
❖ Odmowa wydania polskiego paszportu
KUPNO, SPRZEDAŻ, WYNAJEM
Sukces osiągniesz tylko z odpowiednim agentem
❖ Spadki w Polsce i USA ❖ Niezałatwione sprawy kryminalne w Polsce
• testamenty i stwierdzenia nabycia spadku (USA, Polska)
WYPADKI samochodowe, •
EXIT REALTY MINIMAX
EXIT REALTY MINIMAX 121 GREENPOINT AVENUE BROOKLYN, NY 11222
przy pracy, na rusztowaniach, błędy lekarskie
Kancelaria współpracuje z agencjami detektywistycznymi w Polsce i USA
KINGA SWITAJSKI
SALES REPRESENTATIVE TEL: 646-597-2537
Manhattan 1 Maiden Lane, 9 piętro New York, NY 10038 Tel.: 212-480-2222
New Jersey 1035 Route 46 East, pokój 105 Clifton, NJ 07013 Tel.: 973-773-9060
Warszawa Chłodna 51 Lok. 36/19 00-867 Warszawa Tel+48 (22) 223 0528
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
8 Poradnik sukces
Gdy jedziesz do Polski do pracy Różne okoliczności powodują, że Polacy z Ameryki jadą pracować do Polski. Młodzi ludzie szukają kariery na starym kontynencie, powracający emeryci chcą dorobić do emerytury. Mamy polskie obywatelstwo, więc wolno nam w Polsce mieszkać i pracować bez ograniczeń. Warto jednak znać przepisy.
Pytanie pana Daniela
“W Polsce skończyłem studia i pracowałem 6 lat, które mogę udokumentować. Przyjechałem do Stanów, gdzie pracowałem lat 12. Teraz wróciłem na jakiś czas do Polski, bo dostałem dobrą posadę. Dowiedziałem się, że zakład pracy potrzebuje świadectwa pracy z USA, by uznać mi te lata stażu. Jak można zdobyć takie świadectwa pracy z USA? Czy dokument musi być potwierdzony notarialnie? Dlaczego muszę udokumentować pracę za granicą, kiedy nawet nie była ona w moim zawodzie?” Dlaczego papiery z Ameryki? Dlaczego powracająca osoba ma w Polsce udokumentować okresy pracy w USA? W celu naliczenia prawa do i wysokości świadczeń pracowniczych, takich jak urlop wychowawczy, dodatek stażowy, a przede wszystkim urlop wypoczynkowy. Począwszy od 2009 roku udokumentowane okresy zatrudnienia za granicą są zaliczane do okresów pracy w Polsce w zakresie pracowniczych uprawnień.
Czy w Polsce liczy się każda praca za granicą?
Od 1 lutego 2009 r. do pracy za granicą zalicza się każdą zagraniczną pracę niezależnie od obywatelstwa pracownika, niezależnie od kraju, w którym była wykonywana praca oraz niezależnie od potwierdzenia przez pracownika opłacania składek na polski Fundusz Pracy. Warunkiem jest, oczywiście, konieczność udokumentowania okresów zatrudnienia za granicą. Pracodawca ma obowiązek zaliczyć jedynie pracę za granicą wykonywaną w ramach stosunku pracy. Nie liczą sie okresy pracy w ramach umowy o dzieło, czas pobierania za granicą zasiłku dla bezrobotnych, służby wojskowej ani prowadzenia gospodarstwa rolnego. Jak udokumentować pracę za granicą? Przepisy nie określają jakimi dokumentami należy potwierdzić okres zatrudnienia za granicą. Mogą więc posłużyć wszelkie dokumenty, z których wynika, przez jaki okres
PLUS 5 grudnia 2016
pracownik świadczył tam pracę, np.: zaświadczenia wydane przez zagranicznego pracodawcę lub odpowiedni organ publiczny; umowa o pracę; odcinki wypłat wynagrodzenia za określony okres czasu, zaświadczenie o ubezpieczeniu społecznym z tytułu zatrudnienia czy referencje. Jeżeli pracowałeś w którymś z krajów unijnych, to przywieź ze sobą do dokument PD U1 o okresie ubezpieczenia. W Stanach natomiast poproś amerykańskiego pracodawcy o świadectwo zatrudnienia - “Employment Certification”, albo referencje, w których podany jest okres pracy. Dokument amerykański nie musi być potwierdzony notarialnie, ale polski pracodawca może wymagać od pracownika, aby - oprócz wersji oryginalnej zagranicznego dokumentu - przekazał jego tłumaczenie na język polski, dokonane przez tłumacza przysięgłego.
Jeżeli dokumentów nie masz
Co się stanie, jeżeli ktoś nie jest w stanie udokumentować polskiemu pracodawcy amerykańskich okresów pracy? Czy nie dostanie żadnego urlopu wypoczynkowego? Każdy pracownik w Polsce dostanie 20 dni urlopu rocznie, a po udokumentowaniu stażu co najmniej 10-letniego - dostanie 26 dni roboczych. Warto wiedzieć, że do okresu zatrudnienia wlicza się także okres edukacji w wymiarze od 2 do 8 lat, w zależności od liczby lat nauki. Za ukończenie zasadniczej szkoły zawodowej dodany jest przewidziany programem nauczania czas trwania nauki, nie więcej jednak niż - 3 lata; średniej szkoły zawodowej do 5 lat; średniej szkoły ogólnokształcącej - 4 lata; szkoły policealnej - 6 lat; szkoły wyższej - 8 lat (także licencjat). Lat nauki się nie sumuje. Skoro pan Daniel skończył studia (8 lat) i pracował w Polsce 6 lat, to ma już 14 lat stażu i nawet bez uwzględnienia pracy w USA przysługuje mu maksymalny 26-dniowy urlop wypoczynkowy.
Zasiłek dla bezrobotnego dla wracają-
cego z zagranicy
Czy osoba, która pracowała za granicą i tam straciła pracę, może dostać zasiłek dla bezrobotnych w Polsce? O zasiłek należy ubiegać się w kraju, gdzie pracowaliśmy. Jeżeli natomiast wróciliśmy do Polski na stałe i pracy znależć nie możemy, to zasiłek może się nam należeć, zależnie od okoliczności. Oto polskie przepisy w największym skrócie. Aby dostać zasiłek dla bezrobotnych w Polsce trzeba wykazać co najmniej 365 dni przepracowanych w okresie ostatnich 18 miesięcy za co najmniej minimalne wynagrodzenie za pracę, od którego były odprowadzane składki ZUS i na Fundusz Pracy. Sprawa komplikuje się, gdy ktoś pracował za granicą. Krótko mówiąc, pracujący w krajach europejskich, Islandii, Liechtensteinie, Norwegii lub Szwajcarii ma szansę na zasiłek, ale wracający spoza Unii - nie. Osoba pracująca w kraju unijnym powinna w tym kraju złożyć wniosek o wydanie dokumentu PD U1, a otrzymany formularz przedstawić w Polsce w wojewódzkim urzędzie pracy wraz z wnioskiem o przyznanie prawa do zasiłku. Jeżeli nie posiadamy takiego dokumentu, możemy wystąpić o jego wydanie za pośrednictwem wojewódzkiego urzędu pracy w Polsce. Osoba wracająca ze Stanów szansy na zasiłek dla bezrobotnych nie ma, chyba że przepracuje w Polsce rok (patrz powyżej).
Podatki Amerykanina pracującego w Polsce
Amerykanin pracujący w Polsce
Family Dental Care Bożena Piekarz-Lesiczka D.D.S. Tel: 718-472-4344 146 Driggs Ave. Brooklyn, NY 11222
General dentist ✗ Laminaty, koronki, mostki ✗ Leczenie kanałowe ✗ ✗ Korony Korony na na implanty implanty
✗ ✗ Stomatologia Stomatologia dziecięca dziecięca ✗ Kosmetyka ✗ Kosmetyka ✗ Protetyka i ortodoncja ✗ Protetyka i ortodoncja ✗ Czyszczenie i wybielanie zębów ✗ Czyszczenie i wybielanie zębów
www.doctorbozenapiekarz.com może uniknąć podatków w USA, ale musi się z przychodu rozliczyć. Przysługuje mu zwolnienie podatkowe od zagranicznych zarobków (foreign earned income exclusion). Zarobki rezydenta lub obywatela amerykańskiego wypracowane za granicą mogą być zwolnione od amerykańskiego podatku dochodowego do wysokości $101,300 w roku 2016, jeżeli podatnik spełnia następujące warunki: 1) był fizycznie obecny za granicą cały rok podatkowy albo co najmniej 330 dni w kolejnych dwunastu miesiącach; 2) zatrudnienie za granicą miało charakter stały; 3) jego dochód pochodzi z pracy rąk (earned income). Oczywiście, osoba ta płaci podatki w kraju, gdzie zarobkuje (w Polsce). Więcej przeczytać można w Publikacji 54, Tax Guide for U.S. Citizens and Resident Aliens Abroad, https:// www.irs.gov/pub/irs-pdf/p54.pdf. Elżbieta Baumgartner
Czy masz pieniądze w Polsce? Polskie banki pytają o twój numer Social Security. Jeżeli nie wypełnisz „Oświadczenia o statusie FATCA”, bank może zablokować ci konto. Pomogą ci książki: “Jak chować pieniądze przed fiskusem. Podręcznik agresywnej gry podatkowej”. $50 + $4 (edycja na 2016). “Podręcznik ochrony majątkowej. Jak zabezpieczyć majątek przez urzędami, Medicaid, wierzycielami, ex-małżonkiem, fiskusem i innymi wścibskimi”. $50 + $4. Również: „Powrót do Polski” – finansowe i prawne dylematy amerykańskich reemigrantów. $30 + $4. „Emerytura reemigranta w Polsce” – $35 + 4 za przesyłkę. Książki są dostępne w księgarni Polonia, 882 Manhattan Ave., oraz Exlibris, 140 Nassau Ave., Greenpoint, albo od wydawcy (Poradnik Sukces, 255 Park Lane, Douglaston, NY 11363, tel. 718-224-3492, www.PoradnikSukces.com).
Ubezpieczenia bez tajemnic 9
Jak wybrać dobre ubezpieczenie turystyczne? Jeżeli decyzja o kupnie ubezpieczenia turystycznego zapadła, warto zapoznać się z podstawowymi informacjami na temat tego typu polis. Jak wybrać produkt najbardziej dopasowany do własnych, indywidualnych potrzeb? O tym w dzisiejszym artykule. W okresie świątecznym wielu z nas decyduje się na wyjazd czy to ze względów osobistych czy turystycznych. Niewielu z nas zdaje sobie jednak sprawę z tego, że konsekwencje wyjazdów zagranicę bez ubezpieczenia mogą być bardzo bolesne – dosłownie i w przenośni. Jeśli jako turyści ucierpimy w wypadku i z urazami trafimy do szpitala lub po prostu zachorujemy, będziemy musieli zmierzyć się dodatkowo z innym aspektem tej sytuacji – trzeba będzie pokryć koszty leczenia i zabiegów medycznych. Jeżeli decydujemy się na wyjazd bez ubezpieczenia, niestety zapłacimy za to z własnej kieszeni. Warto o tym pamiętać, szczególnie dlatego, że już wizyta u lekarza pierwszego kontaktu może okazać się sporym wydatkiem. Ponadto w podróży czyha na nas wiele innych niebezpieczeństw, na wypadek których warto się zabezpieczyć takich jak np. kradzież mienia. Firmy ubezpieczeniowe mają świadomość, że podróże mogą mieć różnoraki charakter i z tego względu bardzo często oferują nam gotowe rozwiązania w pakiecie. Najbardziej ogólne, typowe i przeznaczone na rodzinne wyjazdy
i wypoczynek ubezpieczenia obejmują zwykle kilka elementów, do których zalicza się m.in. ubezpieczenie kosztów leczenia, następstw nieszczęśliwych wypadków, odpowiedzialności cywilnej oraz opcje rozszerzeń czyli np. ubezpieczenie bagażu. Gdy wyjeżdżamy z zamiarem uprawiania sportu warto pomyśleć o ochronie zaprojektowanej specjalnie dla tej grupy klientów. Analizując ogólne warunki polisy warto też zrobić rozeznanie, co ubezpieczyciel rozumie pod pojęciem np. sportów ekstremalnych. Często bowiem poszczególne firmy stosują różne kryteria jeśli chodzi o sporty wysokiego ryzyka. Jeśli planujemy więc dodatkowe atrakcje, warto zadbać o ubezpieczenie, które zagwarantuje opiekę medyczną adekwatną do naszych aktywności oraz pokrycie kosztów akcji ratunkowej z zaangażowaniem wyspecjalizowanych służb. Ponadto jeżeli cierpimy na przewlekle schorzenia przy zakupie ubezpieczenia należy zgłosić ten fakt i rozszerzyć podstawowy zakres polisy o dodatkowe ryzyko zachorowania. To ważne, aby uniknąć rozczarowania standardowym zakresem ubezpieczenia. W podróży
służbowej natomiast należałoby zwrócić uwagę na odpowiednie zabezpieczenie cennego bagażu np. laptopa, smartfona itd. Gdy koszt zakupu naszej wycieczki jest spory warto rozważyć opcję ubezpieczenia od rezygnacji z imprezy (tzw. trip cancellation insurance). Zdarza się, że z przyczyn od nas niezależnych, takich jak choroba czy nieprzewidziane wydarzenia rodzinne, zmuszeni jesteśmy w ostatniej chwili odwołać wyjazd. Ubezpieczenie uchroni nas wtedy od utraty kilku tysięcy dolarów, które wyłożyliśmy na wycieczkę czy bilety lotnicze oraz noclegi w hotelu. Ubezpieczenie to przydaje się zwłaszcza, gdy planujemy wyjazd z dużym wyprzedzeniem i od razu opłacamy wszystkie koszty. Jeżeli proponowane rozwiązania pakietowe za bardzo nam nie odpowiadają, możemy spróbować dostosować poszczególne rozszerzenia pod własne potrzeby. Ogólnie rzecz biorąc im dalszy cel podróży, tym wyższa suma ubezpieczenia – tą zasada powinniśmy się kierować wybierając polisę turystyczną. Ubezpieczyciele na szczęście są na tym polu elastyczni i zazwyczaj są w stanie skalkulować składkę pod szukane ubezpieczenie osobowe i majątkowe, w dodatku z oczekiwanym poziomem sumy gwarancyjnej. Z pewnością pomysł wykupu pełnej ochrony od wszelkiego rodzaju ryzyk jest uzasadniony, szczególnie w przypadku wyjazdów indywidualnych, gdy nie jesteśmy ubezpieczani przez biuro podróży. W sytuacji, gdy mamy do czynie-
nia z wyjazdem zorganizowanym, bezpieczniej jest nie zawierzać na słowo agencji organizującej pobyt, a jakość proponowanej polisy warto sprawdzić osobiście. Każdy z nas podróżuje inaczej i w różne miejsca. Czasami wybieramy Polskę, niekiedy decydujemy się na podróż po Europie, a niektórzy zapuszczają się w najodleglejsze rejony świata. Jedni wolą spokojny wypoczynek przy basenie, inni nie wyobrażają sobie wakacji bez aktywnego uprawiania sportu. W zależności od Państwa potrzeb Greenpoint Insurance Brokerage oferuje Państwu szeroko pojętą pomoc i doradztwo w uzyskaniu ubezpieczenia turystycznego. Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom naszych klientów, oferujemy różne warianty ubezpieczeń turystycznych zróżnicowane pod względem zakresu świadczeń i sum ubezpieczenia. Nasi pracownicy pomogą wybrać odpowiednią firmę ubezpieczeniową oraz zadbają o to, aby zapewnić Państwu jak najlepsze limity w najniższej dostępnej cenie. By poznać szczegóły dotyczące polisy turystycznych, a także innych ubezpieczeń indywidualnych prosimy o kontakt już dziś pod numerem telefonu 718-383-0306. Pamiętajcie także Państwo, o możliwości zadawania pytań bezpośrednio na naszej stronie internetowej www.GreenpointBroker.com za pomocą czatu online dostępnego dla Państwa 24 godziny na dobę. Marcin Luc
Stabilność - Wiarygodność - Solidność
Business:
Commercial Liability Workers compensation Commercial Auto Professional Liability
Disability Umbrella Bonds
Personal:
Home Auto Life
Health Motorcycle Boat
Jesteśmy licencjonowani na NY, NJ I PA
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
10 Na wesoło OKARMA LAW FIRM, P.C.
Caring, knowledgeable, zealous representation Kancelaria specjalizuje się w sprawach z zakresu: • prawa rzeczowego (kupno/sprzedaż nieruchomości, przefinansowania, transfery nieruchomości): CLOSINGS • prawa lokatorskiego (sprawy o zaległy czynsz, eksmisje): LANDLORD AND TENANT • prawa biznesowego: CORPORATIONS, LLCs Adwokat Edyta Okarma, Esq.
33 Nassau Avenue, 2nd Floor, Suite #67 Brooklyn, New York, 11222
Prowadzi praktykę adwokacką na terenie stanu Nowy Jork Oferuje rzetelną reprezentację i bezpośredni kontakt w języku polskim Posiada wieloletnie doświadczenie w prawie bankowym, finansowym i nieruchomości
Sprawa rozwodowa. Sędzia pyta żony: - Nie rozumiem: o co ma pani pretensje do męża? Przecież mają państwo wszystko: dom, dzieci, samochody... - Wysoki sądzie, on mnie nie zadowala! Kobiecy głos z sali: - Wszystkie zadowala, a jej nie! Męski głos z sali: - Jej to nikt nie zadowoli.
n Sędzia przepytuje kobietę: - Jaka przyczyna rozwodu? - No.. - Pije? - Nie. - Narkotyki bierze? - Nie. - Mało zarabia? - Całkiem sporo. - Bije? - No nie. - Nie dba o dzieci? - Kocha je na zabój. - Zdradza? - Nie, co też Wysoki Sąd..
POLSKI Car Service
- Nie zadowala pani jako kobiety? - Nie, z tym w najlepszym porządku. - Nie pomaga w domu? - Pomaga. - No to o co chodzi? - Wysoki Sądzie.. jakby Wysoki Sąd zobaczył z jaką miną on to robi...
n Telefon do sklepu/serwisu komputerowego. Odbiera jeden ze sprzedawców: - Firma NewTech. Słucham? W słuchawce słychać damski szept: - Halo? - Tak, słucham panią? - Wczoraj kupowaliśmy z mężem u was komputer... - I?... - Zepsuł się. Możecie naprawić? - Proszę, niech pani mówi głośniej, bo nic nie słyszę! - Nie mogę mówić głośniej, bo jak mąż usłyszy, to mnie zabije...
McGuinness
Car & Limo Service
718-383-6556 / 383-6557 158 Nassau Avenue, Brooklyn NY 11222
PLUS 5 grudnia 2016
(917) 494 2969 edytaokarmaesq@gmail.com Dogodna lokalizacja na Greenpoincie
n
- No to biegnijmy.
n
Wycieńczony wędrowiec znalazł na pustyni butelkę. Odkorkował ją, ale zamiast wody wewnątrz był dżin. - Panie - odezwał się dżin - dziękuję, że mnie uwolniłeś, spełnię każde Twoje życzenie. - Chcę do domu. Do Chicago! wyjęczał wędrowiec. Dżin wziął go za rękę i zaczyna go prowadzić przez pustynię. - Ale ja chcę szybko. - prosi ledwie żywy Amerykanin.
Po ile seler? - 30 zł. - Panie!! Seler!!! 30 zł!!! - Nooo.. - Ale czemu, urwał nać, tak drogo?!! - Bo to jest bestseller.
• PRZEWOZY • LOTNISKA
• PRZEPROWADZKI
Oferta specjalna dla czytelników PLUSa
BO2282 poleć nas swoim znajomym a otrzymasz 5% zniżki
Adwokat radzi 11
Rozwód w NY - jak to właściwie wygląda – cz.4 W poprzednich trzech częściach przedstawiłam państwu jak wygląda złożenie pozwu rozwodowego i dostarczenie tych dokumentów osobie pozwanej. Następnie musimy cierpliwe poczekać, aż druga strona zastanowi się, czy zgadza się na nasze warunki z pozwu rozwodowego, czy też zechce z nami walczyć i postawi swoje warunki. Tak, może się tak zdarzyć, iż pomimo wcześniejszych rozmów między małżonkami, to po dostarczeniu oficjalnych sądowych dokumentów pozwany/a zmieniają zdanie. Pozew rozwodowy już na pierwszej stronie informuje, iż pozwany/a ma dwadzieścia dni na odpowiedź lub jeśli zignoruje ten dokument, to powód/powódka będą mogli poprosić sąd o uznanie oświadczenia o dostarczenie osobiste pozwu przez specjalnego serwera, jako dowód, że pozwany/a nie jest zainteresowany/a odpowiedzią na pozew. Dlatego
jak wspomniałam w poprzednim wydaniu, warto wynająć profesjonalną osobę i doręczyć pozew według przepisów, aby w razie braku ruchu z drugiej strony, będziemy mogli się rozwieść. Inaczej cały proces musimy zaczynać do nowa, a zarazem przedłużamy własne życie w niepotrzebnym stresie. Stan Nowy Jork rozpoznaje dwa rodzaje rozwodów: na sporne i bezsporne. Sporny powstaje wtedy, gdy pozwany/a odpowiadają na pozew nie zgadzając się z naszymi warunkami rozwodu, a jeszcze dodatkowo składają kontr-warunki. Wcale nie oznacza to, iż już musimy udać się do sądu. W pierwszej kolejności adwokaci w sprawie powinni zacząć rozmawiać, negocjować, o czym klienci będą na bieżąco informowani. W międzyczasie strony mogą wymieniać się dokumentami związanymi z małżeńskim majątkiem, zarobkami, dokumenty finansowe obojga małżonków.
Kiedy nie będzie można dojść do żadnego kompromisu, wtedy należy szukać pomocy sądowej i interwencji sędziego, by rozwiązał/a nasz problem. Jeśli strony dojdą do konsensusu podczas negocjacji, można spisać umowę rozwiązującą wszystkie aspekty związane z warunkami pozwu i odpowiedzi na niego z drugiej strony. Umowa taka powinna zawierać każde możliwe zdarzenia w przyszłości, powinna przewidywać sytuacje, w których możemy się znaleźć tak, abyśmy byli w stanie pozałatwiać sprawy z tą umową wyłącznie. Najczęściej chodzi o emeryturę, czy prywatne plany emerytalne, żeby nie trzeba było odszukiwać byłego małżonka/ę. Umowa taka powinna również rozwiązywać problematykę opieki nad dziećmi, podział wizytacji, spędzania świąt, jak również wysokość alimentów na dzieci i jeśli przysługują, to alimentów na małżonka/ę. Natomiast rozwód bezsporny jest zupełnie mniej drastyczny od spornego, opisanego wyżej. W bezspornym najczęściej adwokat powódki/powoda przygo-
towuje oświadczenie pozwanej/ go według informacji otrzymanej od powoda/powódki po rozmowie z małżonkiem/ą. Pozwana/y muszą taki dokument podpisać przed notariuszem publicznym, poświadczając, iż znają zawartość dokumentu i zgadzają się z nim. Rozwód bezsporny może również zawierać umowę małżeńską, która będzie rozwiązywać wszystkie nasze małżeńskie sprawy. Sądy Nowego Jorku obecnie przeprowadzają wiele rozwodów, szczególnie sądy pięciu dzielnic należących do samego New York City jest wręcz oblężonych pracą. Rozwody bezsporne, gdzie zostają podpisane dokumenty bez interwencji sądowej, zostają złożone przez adwokata w sądzie ze wszystkimi potrzebnymi dokumentami, zostają sprawdzane przez pracowników sądu i następnie podpisane przez sędziego i taki proces trwa mniej więcej od trzech do dziewięciu miesięcy. Natomiast rozwód sporny, gdzie musimy spotykać się w sądzie może trwać nawet kilka lat. Joanna Ewa Nowokuński, Esq.
ADWOKAT
Joanna Ewa Nowokuński ■
SPRAWY IMIGRACYJNE / DEPORTACYJNE
■
SPRAWY RODZINNE I ROZWODY
■
SPRAWY KARNE: DUI/DWI
■
SPRAWY CYWILNE
■
WYPADKI
■
PROBLEMY Z PRACODAWCĄ
■
NIERUCHOMOŚCI (CLOSINGS)
Adres 33 Nassau Avenue, 2nd Floor, Suite 40 Brooklyn, NY 11222 - Greenpoint
MÓWIMY PO POLSKU!
SE HABLA ESPAÑOL!
718-395-1904 TELEFONY CZYNNE CAŁĄ DOBĘ
www.jenlawgroup.com
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
12 Kulinaria
Łosoś w czterech odsłonach Awokado – limonka Składniki: ½ funta filetów z łososia 1 ząbek czosnku przepuszczony przez praskę olej z oliwek sól, pieprz, ¼ łyżeczki słodkiej papryki 1 awokado, pokrojone w kostkę ¼ czerwonej cebuli, pokrojonej w kostkę 1 łyżka posiekanej kolendry 1 łyżka soku z limonki Przygotowanie: Nagrzać piekarnik do 200˚C. Na blaszce położyć łososia przyprawionego czosnkiem, oliwą, solą, pieprzem i paprika. Zapiekać przez 10-12 min. W misce połączyć awokado, cebulę, kolendrę, olej i sok z limonki. Delikatnie wymieszać i wyłożyć na upieczonego łososia.
Pomidorowe pesto Składniki: ½ funta filetów z łososia 2 cukinie, pokrojone olej z oliwek sól, pieprz 10 pomidorków koktailowych, przekrojonych na pół 3 łyżeczko gotowego pesto 3 tablespoons pesto Przygotowanie: Nagrzać piekarnik do 200˚C. Na blaszce położyć cukinie, delikatnie skropić oliwą, solą i pieprzem. Na wierzch ułożyć łososia, następnie pesto i udekorować pomidorkami. Zapiekać przez 10-12 min.
Sojowo-miodowy Składniki: ½ funta filetów z łososia 2 szkłanki pokrojonych brokułów olej z oliwek sól, pieprz 1 łyżka szczypiorku, pokrojonego Marynata sojowo-miodowa:
PLUS 5 grudnia 2016
1 łyżeczka czosnku 1 łyżeczka imbiru ¼ łyżeczki pieprzu 1 łyżka sosu sojowego 1 łyżka miodu Przygotowanie: Nagrzać piekarnik do 200˚C . W małej misce wymieszać składniki marynaty sojowo-miodowej. Wyłożyc łososia na blaszce i polać marynatą. Obok rozłożyć brokuły, polać oliwą z oliwek i posypać solą i pieprzem. Zapiekać 15-20 minut. Udekorować pokrojonym szczypiorkiem.
Chrupiący parmesan Składniki: ½ funta filetów z łososia ½ funta szparagów olej z oliwek sól, pieprz 1 jajko Parmezanowa panierka: ¼ szklanki panierki panko ¼ szklanki tartego parmezanu 1 łyzka pietruszki, pokrojonej sól Przygotowanie: Nagrzać piekarnik do 200˚C . W małej misce wymieszać składniki panierki parmezanowej. W oddzielnej miseczce roztrzepać jajko. Obtaczać łososia najpierw w jajku, potem w panierce. Rozłożyć na blaszce, obok ułożyć szparagi. Pokropić delikatnie oliwą i posypać solą oraz pieprzem. Zapiekać 10-12 minut.
Spacerkiem po Białym Domu 13
Z wizytą w Skrzydle Zachodnim – cz.4 Salon Recepcyjny Powstał on w 1969 roku na miejscu dawnego pokoju prasowego. Jest on wyposażony w eleganckie meble i jego ściany zdobią obrazy dziewiętnastowiecznych malarzy amerykańskich. Salon Roosevelta (Roosevelt Room)
Salon Roosevelta
Tak nazwany przez Nixona na cześć obu prezydentów: Theodo-
ra i Franklina D. Rooseveltów. Tu odbywają się spotkania personelu Białego Domu oraz niektóre konferencje prasowe. Salon dekorują sztandary wszystkich rodzajów sił zbrojnych USA. W salonie znajduje się długi stół konferencyjny, a na ścianie wisi medal pokojowej Nagrody Nobla, jaką otrzymał Theodor Roosevelt w 1906 roku za swoją mediację w wojnie rosyjsko-japońskiej. Salon udekorowany jest portretami prezydentów oraz obrazami przedstawiającymi krajobrazy amerykańskie. Dawniej salon ten nazywał się “Fish Room” (“Salonem Ryby”) i prezydent Franklin Delano Roosevelt zainstalował tu akwarium oraz różne trofea wędkarskie.
Salon Gabinetowy (Cabinet Room) Począwszy od 1902 roku, rząd amerykański odbywał posiedzenia w Skrzydle Zachodnim. Tu również odbywają się posiedzenia Krajowej Rady Bezpieczeństwa, spotkania z członkami Kongresu. Spotkania odbywają się wokół owalnego Salon Gabinetowy stołu z mahoniowego drewna, który mieści wokół 20 foteli. Fotel prezydenta jest o 5 cm wyższy od pozostałych. Stół został zakupiony w okresie prezydentury Nixona. Z okien tego salonu rozciąga się widok na Ogród Różany. Salon Gabinetowy udekorowany jest podobiznami byłych prezydentów. Przy czym każdy z urzędujących prezydentów dobiera sobie podobizny swoich ulubionych poprzedników. Meble są kopią amerykańskich z końca XVIII wieku. W Salonie Gabinetowym każdy ma swoje ściśle określone miejsce
i fotel przy stole. Wiceprezydent siedzi zawsze naprzeciwko prezydenta.
Sekretarz Stanu, zajmujący pierwsze miejsce w ranking wśród szefów działów, siedzi po prawej stronie prezydenta. Sekretarz Skarbu (drugi w ranking) zajmuje miejsce po prawej stronie wiceprezydenta. Sekretarz Obrony (trzeci w rankingu) ma swoje stałe miejsce po lewej od prezydenta oraz Prokurator Generalny (jako czwarty) siedzi po lewej od wiceprezydenta. Na każdym z foteli znajduje się mosiężna płytka z opisaną pozycją lub stanowiskiem w rządzie oraz okresem urzędowania. Ciąg dalszy za tydzień…
KANCELARIE ADWOKACKIE NOWY JORK - WARSZAWA SPRAWY W USA:
• imigracyjne: sponsorowanie, obrona przed deportacją, przesłuchania w sądach • karne • bankructwa - chapter 7 i 13 • spadkowe i testamenty
SPRAWY W POLSCE:
mec. Jerzy Sokół Adwokat jest absolwentem prawa Uniwersytetu Warszawskiego oraz University of Connecticut, z praktyką w Polsce i USA
861 Manhattan Avenue, pokój 6 Brooklyn, NY 11222 adwokatsokol@gmail.com
• • • • • • • • •
odzyskiwanie mienia rozwody/uprowadzenia dzieci podział majątku sprawy karne listy gończe/ekstradycja przesłuchania w konsulacie sprawy spadkowe/testamenty skargi do Trybunału w Strasburgu uznawanie wyroków
Manhattan Office: 225 Broadway, Suite 715, New York, NY 10007; 212-566-6213
718-389-5115
www.adwokatsokol.com Adres biura w Polsce: ul. Prusa 2, 00-439 Warszawa tel. 011-48-22-219-5088
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
14 Powieść w odcinkach
Cena honoru – odc. 48 Marek Kędzierski Rozdział 25
Tak jak się umówili, Gawlik czekał już na Wołka w pobliżu bramy aresztu śledczego. Przechadzał się tam i z powrotem. Komisarz się spóźniał. Było dziesięć po piątej. Mężczyzna nie wydawał się jednak zniecierpliwiony. Był pewny, że policjant prędzej czy później się pojawi. Znał jego niechęć do punktualności. Dwadzieścia po piątej komisarz Wołek wyszedł zza rogu. Szybkim krokiem pokonał dzielącą ich odległość. - Spóźniłeś się, komisarzu. – Gawlik znacząco spojrzał na zegarek. - Trzeba było się też spóźnić. – Opryskliwość policjanta była jego znakiem firmowym. Nie zamierzał się tłumaczyć. – A gdzie ten twój koleżka – specjalista? Gawlik spojrzał nad ramieniem Wołka i skinął głową. Komisarz odwrócił się gwałtownie. Stał za nim przysadzisty, niewielkiego wzrostu człowiek. Zupełnie łysa czaszka i wielkie okulary na nosie przywodziły na myśl fizjonomię sławetnego rzecznika prasowego rządu – Jerzego Urbana. Jedynie rozmiarem uszu mężczyzna nie mógł z Urbanem konkurować. Stał przez chwilę z przyklejonym do twarzy nieszczerym uśmiechem i taksował policjanta małymi, lecz niezwykle bystrymi oczkami. Wyciągnął mięsistą dłoń na przywitanie. Uśmiech nabrał pozorów serdeczności. - My name is Murat Orhan. Pleased to meet you. Wołek zlustrował budzącą antypatię twarz, spojrzał na wyciągniętą dłoń i nie bez niechęci podał mu swoją. - Murat jest Turkiem – wtrącił się Adam. – Z pochodzenia i obywatelstwa. Ale w jego kraju z różnych względów nie jest zbyt popularny. Więc chcąc nie chcąc został obywatelem świata.
PLUS 5 grudnia 2016
Uśmiech błyskawicznie zniknął z twarzy nowoprzybyłego. Mężczyzna rzucił Gawlikowi ostrzegawcze spojrzenie. Miał wrażenie, że Polak przekazuje policjantowi niezbyt pochlebne informacje na jego temat. Nie znosił, gdy rozmawiano o nim w języku, którego nie rozumiał. - Let’s get down to work. Shall we? – powiedział, chcąc uciąć niepotrzebne dyskusje. Bez dalszej wymiany zdań weszli do budynku. Strażnicy byli uprzedzeni, ale spisanie dowodów tożsamości okazało się konieczne. Wołek rzucił okiem na dokument, który Gawlik pokazał strażnikowi. Imię i nazwisko: Jan Wroński. Dowód był doskonale podrobiony. Nie wzbudzał cienia wątpliwości. Turek wyciągnął amerykański paszport na nazwisko John Peackok. Komisarz skrzywił się. Z kim przyszło mu się zadawać? Chwilę potem ruszyli schodami na piętro. - Mógłbym cię teraz aresztować, Mnich – rzucił prowokacyjnie policjant, kiedy szli wąskim korytarzem, w którym niemal co kilka kroków mijali przyglądających się im z zainteresowaniem funkcjonariuszy. – Na przykład za fałszywe dokumenty. - Ależ żeś się uparł, glino – odparł Gawlik zniecierpliwionym tonem. – Mówiłem ci, że habit zrzuciłem już dawno. - A dokumenty? - Co dokumenty? Pomyliłem się. To dokumenty kumpla. - Z twoim zdjęciem? - Jesteśmy podobni. Czepiasz się, komisarzu. Lepiej powiedz, czy daleko jeszcze. Zaczynam się gubić w tym waszym gliniarskim labiryncie. W tym momencie Wołek zatrzymał się przed drzwiami do sali przesłuchań. Otworzył je i gestem dłoni zaprosił mężczyzn do środka. Komisarz przywitał się z siedzącym tam umundurowanym policjantem. - Cześć, Jasiu. Ci panowie pomogą
w przesłuchaniu aresztanta – powiedział do kolegi.– Wszystko oficjalne. Mundurowy skinął głową na znak, że nie mam nic przeciwko. Nawet gdyby nie było oficjalnie (w istocie nie było), znał komisarza na tyle dobrze, by wiedzieć, że wie, co robi. - Ale wiesz, Andrzej, że nie mogę was tu zostawić samych... Odpowiadam za gnoja. - Jasne, Jasiu. To prawda, co słyszałem, że go złapał ten ciul Cieślak? - Czy złapał, to bym się sprzeczał. Cieślak jechał naszym oplem, zagapił się i potrącił faceta na pasach. Spanikowany wyskoczył zobaczyć, czy facio żyje. Brudasowi nic się nie stało. Żadnego draśnięcia. Jak zobaczył policjanta, to wyciągnął nóż. Cieślak narobił krzyku i zaczął spie…alać, ale miał więcej szczęścia niż rozumu. Z knajpki akurat wychodzili nasi antyterroryści po służbie w cywilu i zdjęli gościa. Zajrzeli mu do torby podróżnej. Pełno materiałów wybuchowych. Ten sam typ co na Krętej. No i mamy delikwenta u nas. W mieszkaniu zostawił odciski palców. Zgadzają się. - No, popatrz. Jolka z drogówki mówiła, że to on. - Znasz Cieślaka. Chwali się, że to on dowodził akcją. Nie ma to jak dobry PR. W jasno oświetlonym pomieszczeniu, za ogromnym lustrem weneckim siedział młody, niespełna trzydziestoletni mężczyzna. Rysy twarzy i czarne jak węgiel, krótko przystrzyżone włosy nie pozostawiały wątpliwości co do jego pochodzenia etnicznego. Przybysz z któregoś z krajów arabskich. Miał ręce skute za oparciem krzesła w taki sposób, żeby samodzielnie nie mógł stanąć na nogi. Ubrany był w dżinsowe spodnie i kraciastą koszulę. - No to obejrzyjmy sobie delikwenta z bliska – rzucił Gawlik i cała trójka weszła do sali przesłuchań. Arab łypnął na nich spode łba, lecz zaraz wbił wzrok w ścianę przed sobą. Nie rozmawiał z nimi do tej pory, nie będzie i teraz. - Your name? – rzucił Gawlik ostro. – Mamy parę pytań i czuję, że dzisiaj udzielisz nam kilku odpowiedzi. – Adam założył, że
więzień musiał znać angielski, może nawet polski. Nic by w Polsce nie zdziałał bez znajomości któregoś z nich. A działał nadzwyczaj sprawnie. Na twarzy Araba zagościł pogardliwy uśmieszek – czyli doskonale rozumiał, co się do niego mówi. Pokiwał z politowaniem głową i wypowiedział półgłosem z arabska brzmiące, krótkie zdanie. Wołek spojrzał na obecnych. Turek przyglądał się skutemu mężczyźnie. Gawlik zmarszczył brwi. - Sukces. Wreszcie się odezwał – powiedział komisarz z zauważalnym sarkazmem w głosie. – Znacie panowie arabski? Bo jak nie, to se nie pogadacie. - To nie arabski. To pasztu – stwierdził Gawlik beznamiętnie. - Może i pasztu czy jak go tam zwał. Ale dopóki nie zacznie gadać w jakimś ludzkim języku... Skąd ja mam, ku…wa, wytrzasnąć tłumacza pasztu? - Myślę, że nie będziesz musiał. - Bo? - Bo powiedział, w dosłownym tłumaczeniu coś na kształt: „Pies was je…ał i wasze matki też”. Wołek nie był pewny, czy Gawlik sobie z niego jaja robi, czy naprawdę coś kuma. Jego wątpliwości zostały rozwiane kilka sekund później, gdy Adam odezwał się do aresztanta w jego rodzimym języku. Pasztun podniósł na niego zdziwiony wzrok. Wywiązała się krótka rozmowa. Gawlik spojrzał pytająco na Murata. Ten pokiwał głową. - Co jest? – rzucił pytająco Wołek. - Nic. Teraz zostawimy ich tu na pogawędkę, a sami poczekamy na wyniki za drzwiami. Tak jak się umawialiśmy. Obaj z komisarzem opuścili pomieszczenie. - Dźwięk ma być wyłączony – przypomniał Gawlik. Mundurowy uniósł brwi zdziwiony. Popatrzył na komisarza. - Wyłącz, Jasiu. Tak trzeba – uspokoił go oficer. Ciąg dalszy za tydzień…
Recenzje i opinie 15
Życie i śmierć Stephanie Meyer Ponad dziesięć lat temu Stephanie Meyer wydała książkę, która przyniosła jej sławę i majątek. Stworzona przez amerykańską pisarkę historia miłości przeciętnej śmiertelniczki i idealnego wampira podbiła serca młodzieży na całym świecie i wpłynęła na wzrost popularności romansów paranormalnych. Z okazji dziesiątej rocznicy wydania pierwszego tomu sagi pisarka przygotowała dla fanów tytułu jego nową, „dwutomową” edycję, w której opublikowana została również nieco zmieniona wersja historii. Czy kiedykolwiek zastanawialiście się, jak mógłby wyglądać „Zmierzch”, gdyby nie opisywał miłości ludzkiej dziewczyny i wampira, a ludzkiego chłopaka i wampirzycy? Czy zmiana płci bohaterów w jakikolwiek sposób wpłynęłaby na kształt opowieści? Czy powieść zyskałaby, gdyby Bella nie byłaby jej główną bohaterką? Meyer postanowiła to sprawdzić. Tym razem czytelnik będzie śledził historię z perspektywy Beau Swana,
przeciętnego nastolatka, który po przeprowadzce do Forks spotyka atrakcyjną i tajemniczą Edythę Cullen. Stephenie Meyer dokonała w powieści przede wszystkim poprawek kosmetycznych. Pisarka zmieniła płeć i wygląd bohaterów, ale nie pokusiła się o obdarzenie ich nowymi osobowościami. Treść pozostała w znacznej mierze ta sama. Odważniejsze modyfikacje pojawiają się tylko w finale. Wydanie specjalne „Zmierzchu” to przede wszystkim ciekawostka dla oddanych fanów sagi oraz doskonały prezent dla każdego, kto chciałby poznać serię, a nie ma jeszcze pierwszego tomu. Książka składa się z dwóch części - zawiera pierwszy tom cyklu oraz jego alternatywną wersję, którą można przeczytać po odwróceniu książki. Czytelnik sięgający po jubileuszowe wydanie powinien pamiętać, że nie jest to nowa, oryginalna opowieść, a jedynie zmodyfikowana i odświeżona wersja doskonale znanej mu historii.
Sprzymierzeni Reż. Robert Zemeckis Teoretycznie w tym filmie mamy wszystkie składniki, które w rezultacie powinny dawać prawdziwą petardę. Jest tu przecież Robert Zemeckis mający na swoim reżyserskim koncie kilka kultowych filmów. Jest cudownie prezentujący się na plakatach duet Pitt-Cotillard oraz nieźle zapowiadająca się fabuła, będąca mieszanką filmu wojennego z romansem i wątkiem szpiegowskim na pierwszym planie. Wystarczy tylko zmiksować komponenty i mamy film doskonały. Prawie doskonały. Kanadyjski (pracujący dla brytyjskiego wywiadu) oficer Max Vatan zostaje wysłany na misję szpiegowską do Afryki Północnej. Pomocy w jej wykonaniu ma mu udzielić francuska bojowniczka ruchu oporu Marianne Beauséjour. Spojlerem nie będzie informacja, że duet szpiegów zostaje parą, bo zapowiedzi jednoznacznie wskazują na wątek miłosny tych dwojga. Fabularnie film jest dość przewidywalny i od pewnego momentu
zmierza nieuchronnie w jednym kierunku. Reżyser jednak bardziej skupia się na wizualnej stronie “Sprzymierzonych” niż sprytnemu rozwijaniu ciągu zdarzeń. Obraz pełen jest scen, które powalają dopieszczoną do granic możliwości estetyką i zostają nam w głowie na długo po zakończeniu filmu. Do takich momentów należą na pewno sceny otwierające “Sprzymierzonych”, jak i obrazki nakręcone w czasie burzy piaskowej, moment porodu, czy pierwsze kroki małej Anny, córki Vatana i Beauséjour. Film nie należy może do dzieł wybitnych, ale nie jest też kinem miałkim i przeciętnym. Robert Zemeckis choć ponownie ulega zauroczeniu patosem, dawkuje go ze smakiem i wyczuciem. Brad Pitt znowu udowadnia, że dobrze odnajduje się w roli męskich, ale jednocześnie targanych emocjami facetów, a Marion Cotillard płynie wchodzi w rolę flirtującej damy, by następnie stać się kochająca matką, a na końcu pogodzoną z tym, co nieuchronne kobietą.
C: 347-267-6930
L0515425134[exp1016][CT,NJ,NY]
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
16 Kącik wędkarski
Ta k t o s i ę z a c z ę ł o . . . Kiedy 15 lat temu, świetny znawca wędkarstwa w Norwegii, Romek Mandera, zaproponował mi wspólny wyjazd do Norwegii (385 252 km² i około 5 mln mieszkańców) na ryby, musiałem odmówić (oczywiście nie przyszło mi to łatwo), bo z braku urlopu nie mogłem sobie na to pozwolić. Ale myślałem wtedy, iż sprawa wędkowania w tym kraju to tylko kwestia roku, no może dwóch lat. Życie jednak surowo skorygowało moje plany. Kiedy bowiem po 10 latach zadzwoniłem w styczniu 2015 roku do Romka z propozycją wspólnego wyjazdu w czerwcu 2015 na wędkowanie do Norwegii spotkała mnie niemiła niespodzianka. Bo ja bardzo chciałem jechać, ale Romek ze względów rodzinnych i osobistych, nie planował już nigdy więcej wędkować w Norwe-
gii. A wędkował w tym kraju 23 razy (!). Uprzedzał mnie jednocześnie, że z roku na rok także i w Norwegii jest coraz mniej ryb i mniejszych niż w poprzednich latach. I to właśnie od tego roku!!! Postanowiłem więc, po rozmowach z kolegami chętnymi na wyjazd, sam zorganizować wyprawę na wędkowanie do Norwegii. Mimo kilkuletnich doświadczeń w organizowaniu takich wędkarskich zagranicznych wypraw, nie zdawałem sobie sprawy ile czasu, trudu, rozmów telefonicznych jak i osobistych tu oraz w Polsce, będę musiał wykonać, aby wreszcie wszystko zostało zapięte na „ostatni guzik”. To „wszystko”, wówczas wydawało się bardzo proste, ale ten „guzik”, skorygowany przez czas, nieraz „ nie dopiął” się tak jak planowliśmy i to niejednokrotnie w najbardziej nieodpowiednim momencie! – nawet już po wędkowaniu. Ciąg dalszy za tydzień... Józef Kołodziej przygodaznatura.com
Pochwal się swoją zdobyczą
George Pipala na Cayman Islands
Wszystkich chętnych pochwalenia się swoimi zdobyczami prosimy o przesyłanie zdjęć na adres: ogloszenia@tygodnikplus.com Zdjęcia publikowane są według kolejności nadsyłania
PLUS 5 grudnia 2016
Polski Adwokat
ATTORNEY ADVERTISING
Wędkowanie w Norewgii – cz. 1
Licencjonowany w stanach NY, NJ, IL, CT, FL, CA, PA, MA, HI
Darius Marzec ✔
Sprawy cywilne/sądowe
✔
✔
Rozwody i Rodzinne
✔
Sprawy kryminalne, areszty
✔
Wszystkie wypadki: drogowe, w pracy i inne
✔
✔
✔
✔
Sprawy imigracyjne
Bankructwa Testamenty i Podział Majątku Kupno i Sprzedaż Nieruchomości Niewypłacone należności za pracę
AdwokatMarzec.com
t Adwoka ku ols p o p i mów
PRAWO IMIGRACYJNE ATTORNEYS AND COUNSELORS AT LAW pod przewodnictwem Peter J Kelley, Esq. 36 East 20th Street, 6th Floor New York, NY 10003 Tel.: 646-266-1474
186 Paterson Ave, Suite 201 East Rutherford, NJ 07073 Tel.: 201-299-3649
• PERM sponsorowanie przez prace (legalny pobyt, grandfathering) • Sponsorowanie rodzinne (małżeństwa, rodzice, dzieci, rodzeństwo) • Zdjecie warunku z zielonej karty, obywatelstwo USA • Przedłużenia pobytu, wszelkiego rodzaju wizy • Rozwody za zgodą współmałżonka jak i bez jego zgody • Przemoc domowa, alimenty, prawna opieka nad dziećmi
Mówimy po polsku
REKLAMA
17
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
18 Podróże Eagle Knights
Niezły Meksyk... – cz. 28 ...tym razem Kogut obiera kurs na południe, aby dosiadając motocykla (i nie tylko) przemierzać krainę tacosami i tequilą płynącą...
Enfield przędzie całkiem nieźle… Ba! W ubiegłym roku firmie udało się prześcignąć Harleya w globalnej sprzedaży. Wszystko to w połączeniu z faktem, iż marka służy śmiałkom do przemierzania najwyższych gór oraz najwyżej położonych dróg świata, Salon Royal Enfield nie pozwala przeoczyć nasuwającej się niezbicie konkluzji, iż bezspornie jest to kolejna motocyklowa legenda.
Royal Enfield w swej okazalosci.
Święta, święta i po świętach. Co prawda, pękającemu w szwach brzuszysku nie bardzo można ulżyć w cierpieniu w sposób Piñatom właściwy, niemniej rozsadzające go od środka ciśnienie da się z pewnością rozchodzić. Pierwsze ociężałe kroki otyłego cielska, kieruję zatem w stronę miejsca, gdzie brzuchatych jegomościów raczej nie brakuje. Ciężkich, niemal pancernych jednośladów jest tam również bez liku, a Puebla będąc miastem stołecznym swego stanu, zdecydowanie może poszczycić się salonem Harleya Davidsona z prawdziwego zdarzenia. Wygląda również
Salon Harley-Davidson w Puebli
na to, iż przysklepowy serwis także działa nad wyraz prężnie, gdyż na zewnątrz, w promieniach grudniowego słońca błyszczą ociekające chromem, upiększone i przerobione na zamówienie maszyny. Co prawda kupuję tutaj tylko pamiątkową koszulkę, z nadzieją, że po powrocie do domu i spaleniu świątecznego obżarstwa uda mi się w nią zmieścić bez wciągania brzucha oraz wbijania się do środka na siłę, niemniej dealer jawi się, jako godny przedstawiciel mej
PLUS 5 grudnia 2016
umiłowanej marki, zdecydowanie reprezentując ją z należytym honorem. Spacerując po mieście natknąłem się również na salony motocyklowe głównych japońskich marek takich jak Yamaha, Honda oraz Suzuki. Co prawda wszystkie prezentowały się elegancko to oczywiście nie wywarły na mnie tak dużego wrażenia jak sklep amerykańskiej legendy. Znalazłem natomiast inną perełkę, której bynajmniej się tu nie spodziewałem. Chodzi mianowicie o znaną wszystkim zainteresowanym motocyklowymi podróżami po Himalajach, przypominającą nieco angielskiego Triumph’a, obecnie indyjską markę Royal Enfield. Brytyjska stylistyka nie powinna tutaj dziwić, gdyż oryginalnie motocykl produkowany był w Anglii, a założona w 1893 roku firma znajduje się pośród najstarszych producentów motocykli na świecie. Motocyklem zainteresowały się Indie i początkowo zaczęły sprowadzać go, jako wyposażenie dla swojej armii oraz policji. W późniejszym okresie motocykl zaczęto składać w Indiach, a następnie produkować go tam w całości. W końcu brytyjska oraz indyjska firma zostały połączone w jedną całość, a powstałe konsorcjum rozwijało się na tyle prężnie, iż rosnąc w siłę zaczęło wchłaniać również inne firmy motoryzacyjne w tym także motocyklowe. Okazuje się, że dziś Royal
Brytyjsko-indyjska motoryzacja
Ciąg dalszy za tydzień... Grzegorz Kogut www.motokogut.com
Dla naszych dzieci 19
Nasi milusińscy
Amelka
Prosimy o przesyłanie fotek milusińskich na adres: ogloszenia@tygodnikplus.com Zdjęcia publikowane są według kolejności nadsyłania
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
20 Horoskop BARAN W tym tygodniu nie działaj pochopnie. Jeżeli jesteś zdenerwowany lub za bardzo podniecony, zachowaj ostrożność i unikaj niebezpiecznych sytuacji oraz podejmowania ważnych decyzji.
WAGA Więcej uwagi poświęć teraz swojemu partnerowi i sprawom uczuć. Nie warto żyć samą tylko pracą. Zaplanuj wolny czas, wybierzcie się do teatru albo do kina. Stwórz miły nastrój. Niech twój partner odczuje, że zawsze może na ciebie liczyć.
BYK Szczęście powinno ci teraz sprzyjać, sprawy, które od dawna czekały na zakończenie uda się wreszcie zakończyć. Łatwo dogadasz się ze wszystkimi, unikniesz niepotrzebnych kłótni lub sporów.
SKORPION W najbliższych dniach postaraj się znaleźć chociaż kilka chwil wyłącznie dla siebie, zajmij się swoim hobby, zwolnij. Twój organizm domaga się odpoczynku. W pracy staraj się rozwiązywać problemy pokojowo, nie bądź drażliwy, unikaj konfliktów.
BLIŹNIĘTA To powinien być spokojny, przyjemny tydzień. Być może nawet będziesz sobie mógł pozwolić na odrobinę lenistwa. Nie będzie ci brakować ciepła i zrozumienia ze strony otoczenia i rodziny. RAK Gwiazdy wróżą przypływ energii. Jeśli masz jakieś zaległości w pracy, teraz powinno ci się udać szybko z nimi uporać. Pomyśl o domowych porządkach. Relacje z partnerem bardzo dobre. LEW W najbliższych dniach możesz zabłysnąć bystrością umysłu, poczuciem humoru, elokwencją. Działaj jednak z rozwagą, bo łatwo możesz przesadzić. Dbaj o relacje z otoczeniem, trzymaj swój ostry język na wodzy. PANNA W najbliższym czasie twój nastrój powinien się zdecydowanie poprawić. Uwierz w to, że marzenia mogą stać się rzeczywistością. Wystarczy tylko myśleć pozytywnie i zacząć je realizować. Nie zapominaj o tym, że szczęście sprzyja odważnym.
Konkurs Schudnij zdrowo Konkurs Schudnij zdrowo oparty na prostej formule cotygodniowych spotkań rozpoczął się siedem lat temu. Jest to wielki sukces” z dumą mówi dr Janusz Witkowski, twórca i patron konkursu. „Mamy 100 procent skuteczności, wszyscy uczestnicy chudną, niektórzy już ponad 100 funtów”. Spotkanie rozpoczynamy zawsze od przypomnienia, że nie
Elżbieta schudła 27 funtów
PLUS 5 grudnia 2016
odchudzamy się, nie jesteśmy na diecie, tylko uczymy się zdrowo żyć. Spotkania pomagają uczestnikom pokonać pokusy codziennego dnia i uwierzyć w siebie. Stopniowo to co było niemożliwe staje się realnością, a to co było wyrzeczeniem jest przyjemnością. Wszyscy uczestnicy spotkań dostrzegają zmiany jakie w nich zachodzą i są motywacją
STRZELEC Jeśli w twoim życiu uczuciowym wszystko układa się pomyślnie, to teraz dopiero powinno być wspaniale. W najbliższym czasie czekają cię prawdziwe uniesienia serca i wiele wspaniałych chwil. Otwórz się na szczęście, które wyraźnie się do ciebie uśmiecha. KOZIOROŻEC Możesz teraz nie wiem co robić, a i tak pewnych rzeczy i sytuacji nie uda się zmienić. Postaraj się z pogodą ducha zaakceptować to, co masz. Skup się teraz na osobie, która jest ci naprawdę bliska i której na tobie tak bardzo zależy. WODNIK W tym tygodniu wiele może się dziać i wiele możesz chcesz zmieniać, burzyć i przebudowywać. Zastanów się, czy na pewno chcesz tej zmiany, bo może jednak nie jest to najlepsze wyjście z sytuacji. RYBY W tym tygodniu twoje samopoczucie może nie być najlepsze. W pracy oraz w domu staraj się rozwiązywać problemy pokojowo, nie bądź drażliwy, unikaj konfliktów. Postaraj się znaleźć chociaż kilka chwil wyłącznie dla siebie.
dla nowych osób, które dołączają do nich. Regulamin konkursu mówi, że trzeba przychodzić na każde spotkanie przez 12 tygodni. Przed spotkaniem uczestnicy są ważeni. Na zakończenie konkursu ogłoszone są wyniki. Trzy pierwsze osoby, które schudły najwięcej otrzymują pieniężna nagrody. Grupy konkursu Schudnij Zdrowo spotykają się na Greenpoint
Adam schudł 80 funtów
i Boro Park (Nowy Jork), oraz w New Jersey w Wallington, Garfield, Linden i rano w Passaic Park. Osoby, które nie mogą uczestniczyć w cotygodniowych spotkaniach mogą być prowadzone indywidualnie przez dr Janusza Witkowskiego. Kontakt telefoniczny i szczegółowe informacje: (718) 930-3449 lub (347) 262-6485 lub mailowy zdrowie@live.com JW
Ogłoszenia bezpłatne 21
SZUKAM PRACY
Wykwalifikowana pielęgniarka z Polski, lubiąca swoją pracę, podsiadająca doświadczenie polskie i amerykańskie zaopiekuję się starszą osobą na 7 dni w tygodniu. Tel.: 929-433-8592 lub 718-3838-4692 Szukam pracy przy opiece nad osobą starszą na Brooklynie, znam język polski, ukraiński i angielski. Tel.: 347-645-1154 Maria
DAM PRACE
Międzynarodowa kompania w trakcie rozwoju poszukuje pracowników do reklamy naszych urządzeń. Zarobki od $1,000–
$1,500. Możliwość awansu po 60 dówka, zamrażalka, coffee table, dniach. Tel.: 201-341-4891 stolik pod telewizor zamykany, 3-drzwiowy, kolor wiśniowy, TaDO WYNAJĘCIA nio sprzedam. Staten Island. Tel.: Do wynajęcia pokój dla osoby bez 718-873-7174 nałogów w dobrej dzielnicy Queens, blisko metra. Tel.: 347-257-2971 Sprzedam wyposażenie całego mieszkania, 2 pokoje i kuchnia. SPRZEDAM Proszę dzwonić wieczorem i w Lodówka, kolor biały, używana, weekendy. Tel.: 347-457-5920 duża. Tel.: 718-252-0095 Na sprzedaż: sypialnia, komplet Sprzedam wyposażenie całego mebli, szafki, szafa, kolor wiśniomieszkania, 2 pokoje i kuchnia. wy, stół kuchenny z krzesłami, loProszę dzwonić wieczorem i w dówka, zamrażalka, coffee table, weekendy. Tel.: 347-457-5920 stolik pod telewizor zamykany, 3-drzwiowy, kolor wiśniowy, TaNa sprzedaż: sypialnia, komplet nio sprzedam. Staten Island. Tel.: mebli, szafki, szafa, kolor wiśnio- 718-873-7174 wy, stół kuchenny z krzesłami, lo-
TOWARZYSKIE
Kulturalna obywatelka wolna, niezależna, pozna dystyngowanego pana do lat 65. Tel.: 856-829-1264 Jestem mężczyzną po 40-stce, posiadam obywatelstwo polskie i amerykańskie. Szukam drugiej połowy, w podobnym wieku bądź młodszej do wspólnego zamieszkania i budowania wspólnej przyszłości. Tel.: 908-494-0474 Krzysztof lat 49, jestem wysokim, przystojnym brunetem, poznam ładną, inteligentną panią, wiek i stan cywilny bez znaczenia. Każdy rodzaj znajomości jest adekwatny. Zadzwoń, a przeżyjemy wspaniałe chwile. Tel.: 347-465-6497
Aby zamieścić ogłoszenie bezpłatne ze zdjęciem mogą Państwo: ✍ zadzwonić do redakcji pod numer telefonu 973-928-3838, ✍ wysłać faksem na numer 973-883-0762 ✍ napisać na nasz adres emailowy ogloszenia@tygodnikplus.com ✍ skorzystać z formularza na naszej stronie internetowej www.tygodnikplus.com. tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
22
PLUS 5 grudnia 2016
REKLAMA
Weekend z PLUSem 23
The Morgan Library& Museum – cz. 3 eksponowane, na wielkich regałach, ciągnących się przez całe ściany, od podłogi aż po sufit. W 1906 roku do użytku został oddany budynek biblioteki, który Morgan ufundował za kwotę 1,2 miliona dolarów. 11 lat po śmierci Morgana w 1924 roku, zgodnie z jego wolą, biblioteka stała się inThe Morgan Library & Museum to pozycja obowiązkowa dla moli książkowych, wielbicieli białych kruków, ale też dla tych, którzy kochają wnętrza wypełnione księgami i albumami. W bibliotece znajduje się wiele bezcennych egzemplarzy, na przykład XIII-wieczna biblia czy oryginał „Raju utraconego” Miltona. Wszystkie pozycje nie dość, że są unikatowe, to jeszcze pięknie wy-
bliofila. Pokój on nieduży i przytulny. Mimo tysięcy rękopisów umieszczonych wzdłuż ścian, złotego sufitu, ściennych malowideł i królewskiej atmosfery czuje się niezwykłe ciepło tego miejsca. stytucją publiczną i dzisiaj można ją oglądać za niewielką opłatą. The Morgan Library & Museum znajduje się jeden z najpiękniejszych pokoi świata. Wypełniony po brzegi książkami. Prawdziwy raj bi-
The Morgan Library & Museum 225 Madison Avenue at 36th Street New York, NY 10016 Tel: (212) 685-0008 wtorek - czwartek: 10:30 a.m. to 5 p.m. piątek: : 10:30 a.m. to 9 p.m. Sobota: 10 a.m. to 6 p.m. Niedziela: 11 a.m. to 6 p.m. Opłaty: $20 - osoby dorosłe $13 - seniorzy(ponad 65 and lat) $13 - studenci Dzieci poniżej 12 lat - free Bezpłatne wejście w piątki w godz. 7 pm–9pm.
NOTARIUSZ i TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY - NY, NJ, PA
Dagmara K Kubisiak
Tel: (201) 757-9159, Fax: (732) 401-0189 Email: dagmarakkubisiak@gmail.com TŁUMACZENIA PISEMNE
• Dokumenty prawne, medyczne, teksty literackie, metryki, akty, dyplomy
TŁUMACZENIA USTNE
• Sądy federalne, stanowe i miejskie, zeznania pod przysięgą, komisje lekarskie • Dowóz klienta i asysta w urzędach, u adwokata, lekarza i w szpitalu.
USŁUGI NOTARIALNE I INNE
• Notarialne potwierdzanie dokumentów, klauzula Apostille, pełnomocnictwa, zrzeczenie się praw, roszczeń i spadków • Załatwianie rent, emerytur i Medicare • Pomoc w sprawach imigracyjnych: zielona karta i obywatelstwo. • Otwieranie nowych firm i biznesów, ITIN - zastępczy numer podatkowy.
Jeśli Ty nie możesz przyjechać do mnie, to ja przyjadę do Ciebie!!!
Aby uzyskać więcej informacji odwiedź moją stronę internetową www.eliteinterpretingandtranslationllc.com i wejdź w zakładkę ‘Po polsku’.
pod
If you are an attorney, CPA, or a doctor in need of a qualified Polish interpreter and/or translator for events like court hearings, depositions, IMEs, sworn statements, mediations or arbitrations, please contact Dagmara K Kubisiak - Master certified Court Interpreter in NJ, NY, PA • Approved Medical Interpretor • Conference Interpreter • Translator • Notary Public - a fully bilingual and bicultural interpreter with many years of experience.
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
24 Sylwetki sławnych Polaków
Józef Tykociński - Tykociner - pionier technologii dźwiękowej w filmie but Tykociner preferred a career in science. He left Poland at age 18 for study in the United States and found a job in a workshop in New York, where he also ran experiments on his own inventions.Ojciec pragnął, aby jego syn
Józef Tykociński urodził się 5 października 1877 roku we Włocławku. Był synem Jakuba Dawida, żydowskiego kupca i Mindli z domu Kowalskiej. Wraz w rodzicami i rodzeństwem mieszkał w domu przy ulicy 3 Maja 26a – dawniej Szerokiej. His father, a grain merchant, wanted his son to join him in business,
przejął od niego biznes rodzinny, ale on wybrał karierę naukową. Zainteresowanie Tykocińskiego techniką rozpoczęło się wraz ze znalezieniem na strychu rodzinnego domu francuskiej książki opisującej działanie telegrafu. Kiedy natomiast kilka lat później podczas wyjazdu do Warszawy udało mu się zapoznać z działaniem aparatu fotograficznego, zdecydował już ostatecznie, że chciałby zajmować się elektrotechniką i elektroakustyką. Tykociński opuścił Polskę w wieku 18 lat i wyjechał do Stanów Zjednoczonych. W Ameryce zamieszkał w Newark w stanie New Jersey. Jednak na początku 1897 roku przeniósł się do Nowego Jorku. Znalazł tutaj
pracę w warsztacie Central Technical College na Manhattanie, gdzie również prowadził na własną rekę eksperymenty z różnymi wynalazkami. His ideas drew attention even then from such prominent scientists as Nicolas Tesla and Professor Michael Pupin of Columbia University.Jego
pomysły zwróciły uwagę wybitnych naukowców, takich jak Nicolas Tesla i profesor Michael Pupin z Columbia University. Jesienią 1897 roku powrócił do Polski. Pogodził się z ojcem, który pozwolił na jego dalszą naukę w wybranym przez siebie kierunku. W 1901 roku ukończył Hoheres Technisches Institu w Cothen, a następnie udał się do Londynu, gdzie uczestniczył w stworzeniu pierwszej transatlantyckiej komunikacji radiowej. W 1903 roku rozpoczął pracę w firmie Telefunken w Berlinie. In 1904, when the war started in the Far East, the Russians asked Tykociner to establish a radio communications system for their fleet.W 1904
roku, gdy rozpoczęła się wojna na Dalekim Wschodzie, Rosjanie poprosili Tykocińskiego o stworzenie systemu łączności radiowej dla swojej
floty. Tykociner became a pioneer in shortwave radio and helped develop a system to link the Russian fleets in the Baltic with those in the Black Sea, receiving an award from the tsar for his efforts.Tykociner stał
się pionierem krótkofalówek radiowych i pomógł opracować system powiązania rosyjskiej floty na Morzu Bałtyckim z flotą w regionie Morza Czarnego, otrzymując od cara Mikołaja II złoty zegarek w nagrodę za swoje wysiłki. He worked on this project until the October Revolution began. Pracował nad tym projektem do czasu rozpoczęcia rewolucji. Tykociner returned to Poland during the war for Polish independence. At the beginning of 1919 he proposed to the new Ministry of Post and Telegraphy a project to create a direct radio link between Poland and the United States.Tykociner powrócił
do Polski w czasie trwania wojny o niepodległość Polski. Na początku 1919 roku poproszono go wykonanie nowego projektu dla Ministerstwa Poczty i Telegrafii, jakim było utworzenie bezpośredniego łącza radiowego między Polską a Stanami Zjednoczonymi. Ciąg dalszy za tydzień…
BIURO ADWOKACKIE Elżbieta Hader, Esq.
Sprawy: ➣ ➣ ➣ ➣
➣ ➣ ➣
➣
wypadkowe rodzinne i rozwody właściciel - lokator porady odnośnie Mitchell Lama testamenty kryminalne problemy z kartami kredytowymi small claims
Jeżeli jesteś pozwany przyjdź do nas po pomoc
Mówię po polsku 216 Driggs Avenue, Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-349-2929 66-08 Fresh Pond Road, Ridgewood, NY 11385
Tel: 718-349-6010 473 OakStreet, Copiaque, NY 11726
Wejście i parking z tyłu budynku
Tel: 631-608-9122
www.HaderLaw.com
PLUS 5 grudnia 2016
Rozrywka 25 Rozwiązanie krzyżówki prześlij do nas e-mailem na adres ogloszenia-ny@tygodnikplus.com lub na nasz adres pocztowy 9 Village Square East, Clifton NJ 07011 wraz z podaniem imienia, nazwiska i dokładnego adresu. Wszystkie prawidłowe rozwiązania przesłane do dnia 12.12.16r. wezmą udział w losowaniu nagrody. Dane laureata obecnej krzyżówki zamieścimy na naszej stronie w dniu 19.12.16r. Nadesłanie przez Czytelnika rozwiązania krzyżówki oznacza, iż wyraża on zgodę na opublikowanie imienia, nazwiska oraz miejsca zamieszkania na liście laureatów. Rozwiązania prosimy przysyłać tylko raz. Duplikaty będą kasowane.
Sponsorem nagrody jest
Sklep muzyczny Music Planet
Nagroda do odebrania w siedzibie firmy lub drogą pocztową
Music Planet
649 Manhattan Ave, Brooklyn NY 11222 Tel.: 718-383-2051 www.musicplanet.cc
NAGRODA TYGODNIA
Za prawidłowe rozwiązanie krzyżówki z nr.47(321) nagrodę wylosowała Pani Ewa Darek z Rockaway Beach. Gratulujemy! Hasło –„Zielone wzgórza Afryki”
TU MOŻE BYĆ
TWOJA REKLAMA
ZA $8.50 SPRZEDAŻ - KUPNO - WYNAJEM Nieruchomości na Long Island Ewa Elliott
Cell 631.697.8613
Agnieszka Chaberek
Edyta Janowska
Elżbieta Sokołowska
Fax: 847.386.1454 Cell 631.885.0768 Fax: 631.592.9798
Holdrook 4 sypialnie 3 łazienki., cena: $474,999
Edyta Janowska – 631.745.9167
Cell 631.745.9167
Fax: 631.846.6821
917-742-8195
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
26 Rozmaitości SPRZEDAŻ, KUPNO I WYNAJEM NIERUCHOMOŚCI
Klatka na powietrzu - Żelazna
Parasol papierosowy - Błysko-
w północnym New Jersey (Bergen, Passaic, Essex i Morris County) Bezpłatna, profesjonalna konsultacja i wycena domów
TERESA KIERAS
Biuro specjalizuje się w "short sale"
Tel./text: 201-410-5331 Teresak13@gmail.com
352 Lanza Ave Garfield, NJ 07026 Tel biuro: 973 -772-9404
Zwariowane wynalazki XX wieku – cz. 3 Robot odbierający telefon -
W 1964 roku inżynier Claus Scholz stworzył robota „MM7”, który odbierał telefony. Niestety, odpowiednik automatycznej sekretarki był tylko połowicznym sukcesem, ponieważ maszyna nie potrafiła mówić.
PLUS 5 grudnia 2016
Specjalne okulary - Tym razem
prezentujemy urządzenie, które zostało stworzone z myślą dla miłośników książek. Wynalazek ten działał na zasadzie peryskopu, dzięki czemu mogliśmy leżeć w łóżku i cieszyć się ulubioną lekturą. Te specjalne okulary zostały opatentowane w Anglii w 1936 roku.
klatka, której używanie zalecała rodzicom rada jednej z londyńskich dzielnic w latach trzydziestych ubiegłego wieku. Dzięki takim wynalazkom maluchy mogły cieszyć się słońcem i świeżym powietrzem. Urzędnicy zdawali się nie zwracać uwagi na to, jak upiornie wygląda pomysł umieszczania dziecka w klatce zawieszonej do kilkunastu metrów nad ziemią. Nosidełko na łyżwy - Angielski
hokeista Jack Milford musiał bardzo kochać swojego syna. Nie chcąc się z nim rozstawać, opracował specjalną uprząż, w której wraz z żoną mogli nosić swoją pociechę jeżdżąc na łyżwach. Ojcowska miłość, jak to często bywa, nie szła w parze z rozsądkiem.
tliwy, aczkolwiek niekoniecznie poręczny wynalazek Roberta L. Sterna, który pozwalał palić papierosy podczas deszczu. Przenośna sauna - Na koniec prezentujemy przenośną saunę fińską, która miała być obiektem pożądania każdej dbającej o urodę kobiety. Wy-
nalazek ten powstał w 1962 roku. Niestety, jakimś cudem nie doszło do rozpowszechnienia tego wynalazku. Ludzka inwencja chadza dziwnymi ścieżkami. W poszukiwaniu sławy, wielkich pieniędzy czy po prostu chcąc poprawić jakość życia innych co bardziej niespokojne duchy zarzucają urzędy patentowe swoimi projektami. Czasem opierają się one na błyskotliwych pomysłach, ale zwykle nie wnoszą wiele nowego, a bywa i tak, że są po prostu dziwaczne czy głupie. I tym akcentem kończymy subiektywny przegląd zwariowanych wynalazków XX wieku.
27
REKLAMA
Informujemy o zmianie naszego adresu: 918 Clinton Avenue Irvington, NJ 07111
973-372-1100, 973-372-1101 fax. 973-372-0400 biuro: 908-474-1151 Zdzisław: 201-832-7338
KONTENERY - MIENIE PRZESIEDLENIA Zakup samochodów na aukcjach w USA plus zniżka przy wysyłce
ut Wysyłka a
ce miejs e d ż w ka Polsce w c
t do Niemie
do Polski
Wysyłka au
od $600
od $750
Przesyłki z Polski: $80 m3
Gdynia
$130 m
3
do pozostałych miast w Polsce (cena powyżej 10m3 + odprawa w Polsce)
Wysyłka kosiarek, samochodów, motorów, łodzi, sprzętu budowlanego z załatwieniem wszystkich formalności celnych i dowozem do domu
auta, rzeczy, meble, itp. Gdynia - duży 40 - $1,950 Bremerhaven - duży 40 - $1,450 email: zdzislaw.lesniewski@gmail.com csg973@gmail.com
Z tym ogłoszeniem $100 TANIEJ
OFERTA DOTYCZY WYSYŁKI CAŁEGO KONTENERA
tel. 973-928-3838 ✷ www.tygodnikPLUS.com
Polmart Zapraszamy
$ 1.99
Sy ro py Vavel
$ 2.99
/lb
/1L
2 za
$ 3.00
2 za
Makaronnyd Rhinela
$ 3.00
2 za
$ 7.00
2 za
$ 3.00
Ogórki kiszoneer Belved
Ptasie o mleczk
$ 3.49
$
2 za
1.00
Kiełbasajna zwycza
Kiełbasa
$ 3.69 krakowska /lb
Sałatki i Frubex
iełbasa $ 1.99 Kgrillowa
Szynka domowa
Mąka a Królow Kuchni
Wafle e gofrow ka Jutrzen
/lb
$ 1.19
$ 2.99 nt
i
Ser Podlask
minimum fu
1649 Great Neck Rd, Copiague, NY 11726 Tel. 631-841-2565 Oferta ważna do 18 grudnia lub do wyczerpania produktów