CYCLADES CRETE
Dear passengers,
We welcome you to the first issue of FAST FORWARD, the magazine of FAST FERRIES, and we hope that you will enjoy reading it and that it will accompany you on your voyages with our ships providing you with interesting and useful information.
Since its foundation, the company has demonstrated its absolute commitment to areas such as safety, reliability and social contribution, as well as to the greatest possible satisfaction of the travelling public by providing a high level of service in each area.
We are particularly pleased that FAST FERRIES is once again the preferred choice of passengers, whether they are travelling for leisure or business, in recognition of the quality of our service and the consistency of our presence on both summer and winter routes. With the FastFriends loyalty card, our company rewards its passengers for choosing FAST FERRIES.
Fast Ferries serves the islands of the Cyclades with three fast and luxurious Ro Pax ferries, THEOLOGOS P, AIKATERINI P and
Fast Ferries
FAST FERRIES ANDROS, as well as the excellent high-speed Ro Pax vessel, THUNDER, demonstrating its presence in the coastal ferry market with high-speed vessels in addition to conventional ferries.
FAST FERRIES is the preferred choice for your travels from Rafina to Andros, Tinos, Mykonos, Paros and Naxos and from Piraeus to Syros, Mykonos, Paros, Ios, Thira and Heraklion, Crete and we thank you for your confidence.
Theologos Panagiotakis
Emecalm Travel δεν
ALÛSTRE MYKONOS BOUTIQUE: 13 MATTHAIOU ANDRONIKOU, 84600 MATOGIANNI , TEL. 22890 23 863 ALÛSTRE GLYFADA BOUTIQUE: 16 GRIGORIOU LABRAKI STR, TEL 21 0898 5506 HEAD OFFICE: ERMOU, 8, ATHENS, TEL. 21 03233 547 | ALUSTRE.COM
Offices:
Athens: 13-15 Sofokleous Rd, Athens
w w w . r e v i t h i s - r e a l e s t a t e . c o m
D r o s i a : 2 M a r a t h o n o s S t r .
w w w . r e v i t h i s . c o m
Mykonos: New Region Drafaki Rd, (Above Piraeus Bank)
w w w m y k o n o s - r e a l e s t a t e c o m
Arachova: Old Nation Rd
www.parnassos-realestate.com
Vouliagmeni: Astir Marina Vouliagmenis, South Suburbs w w w . g r e e k t o p v i l l a s . c o m
“Spilia” means “Cave”.
Παραγωγή – Έκδoση
PMS MEDIA
K ηφισίας 312, 152 32, Xαλά vδρι, Aθήvα
Τηλ: 210 3212037
info@pmsmedia.gr
Διευθύ v τρια: Ξα v θή Ηλιoπoύλoυ Διευθυ v τής Σύ v ταξης: Θα vάσης Τoλoύδης
Creative Director: Nίκoς Bατσίτσης
Art Director: A λέξα vδρoς Mπιτσαράς
Σύ v ταξη: Mαρία Aτματ zίδoυ, Iωά vvα Zυμαρίτη, Aστερόπη Λαzαρίδoυ, Δημήτρης Παπαδόπoυλoς, Zωή Παπαδoπoύλoυ
Eπιμέλεια: Nίκη Σταθιά
Mετάφραση: Eβίτα Λύκoυ
Φωτ oγραφίες: Avδρέας Σιμόπoυλoς
Eμπoρική Διεύθυ vση: Σταύρoς Kεφαλόπoυλoς Yπεύθυ voι Διαφήμισης: Γιώργoς Avδρεαδέλλης,
Λέvα Kov ίτσα, Kαίτη Kov ίτσα, Mαριφίλη Παπα v ικoλάoυ, Στέλλα
Eκτύπωση: PaperGraph A.E
To τεύχoς διατίθεται δωρεά v
A παγoρεύεται η α vαδημoσίευση, η α vαπαραγωγή
Fast Ferries Shipping Company
Σκoυzέ 10, 18536, Πειραιάς, Aττική
Tηλ.: 210 4284000,
φαξ: 210 4281064
E-mail.: info@fastferries.com.gr
www.fastferries.com.gr
Production – Publishing PMS MEDIA
312 Kifisias Ave., 152 32, Chalandri, Athens
Τel.: +30 210 3212037
info@pmsmedia.gr
Managing Director: Xanthi Iliopoulou
Managing Editor: Τ hanassis Τoloudis
Creative Director: Nikos Vatsitsis
Art Director: Alexandros Bitsaras
Contributors: Maria Atmatzidou, Ioanna Zymariti, Asteropi Lazaridou, Dimitris Papadopoulos, Zoe Papadopoulou
Copy Editor: Niki Stathia
Translation: Evita Lykou
Photos: Andreas Simopoulos
Commercial Director: Stavros Kefalopoulos
Advertising Managers: Giorgos Andreadelis, Lena Konitsa, Kaiti Konitsa, Marifili Papanikolaou, Stella Selianiti, Peggy Stebili
Printing: PaperGraph S.A.
Your Free Copy
It is illegal to publish, reproduce, or transmit in whole or part of the magazine without the written permission of the publisher.
Τ he FAS Τ FERRIES isn’t responsible for the contributors’ opinions as they are represented on issues.
Fast Ferries Shipping Company
10 Skouze str, 18536, Piraeus, Attica, Greece
Tel.: +30 210 4284000
Fax: +30 210 4281064
E-mail.: info@fastferries.com.gr
www.fastferries.com.gr
The man who praised the sea
Turning to the stars 32
Through the eyes of an artist 38
The graviera that stands out
62 Χρήστoς Λoύλης Christos Loulis 70
4.500 χρόvια παρoυσίας A presence of 4.500 years
78
Kυκλαδίτικoς oιvoτoυρισμός Oenotourism in Cyclades
86
Λέvα Mπozάκη Lena Bozaki
96 H εκλεκτική oμoρφιά της Σύρoυ The eclectic beauty of Syros
Life & health
υμνητής της θάλασσας The man who praised the sea
burning of the Turkish frigate in Eressos” (Maritime Museum of Greece Collection).
ΑΛΛΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΕΡΓΑ ΤΟΥ.
ΤΗΕ ΗΕLLΕΝΙC ΜΑRΙΤΙΜΕ ΜUSΕUΜ ΙS ΗΟSΤΙΝG ΤΗΕ ΕXΗΙΒΙΤΙΟΝ “ ΚΟΝSΤΑΝΤΙΝΟS VΟLΑΝΑΚΙS: ΤΗΕ ΡΑΙΝΤΕR ΟF ΤΗΕ SΕΑ RΕΤUR ΝS ΤΟ ΡΙRΑΕUS” WΙΤΗ 52 WΟRΚS FRΟΜ ΤΗΕ CΟLLΕCΤΙΟΝ ΟF ΤΗΕ ΑΙΚΑΤΕRΙΝΙ LΑSΚΑRΙDΙS FΟUΝ DΑΤΙΟΝ ΑΝ D ΟΤΗΕR ΙΜΡΟRΤΑΝΤ WΟRΚS.
Αn exhibition not to be missed by any lover of the great Greek seascape painter, since in addition to the 52 paintings from the collection of the Aikaterini Laskaridis Foundation, which is the largest, the following important works are on display: “Τhe naval battle of Salamis” (1882) from the collection of the Ηellenic Navy Ηeadquarters, “Τhe Exodus of Areos” (1894) and “Τhe arrival of Princess Sofia in Faliro” (18891890) from the Evangelos and Katingo Angelakos collection, “Τhe port of Piraeus from the royal pier” (1886) from the collection of the Municipality of Piraeus, and from the collection of the Maritime Museum of Greece, two magnificent oil paintings depicting the naval events of the 1821 Revolution -“Τhe burning of the Τurkish frigate in Eressos” and “Τhe Battle of Navarino”..
Τ he exhibition has been curated by art historian Maria Migadi, who writes about the artist: “As if it were his only love,
Κάτω:
Δεξιά: «Mπαλώvov
Below: “The port of Piraeus” (Piraeus Municipal Gallery). Right: “Νet mending” (Aikaterini Laskaridis Foundation Collection).
Hellenic Maritime Museum, 37 Akti Themistokleous Street, Piraeus. Duration of the exhibition: until 29 June. oπoία,
Nαυτικό
Διάρκεια έκθεσης: έως τις 29 Ioυνίoυ.
Konstantinos Volanakis made the sea the focus of his creative journey (1856-1907). Numerous publications and scientific analyses have honoured his work over the past decades. Like many geniuses in the history of the world’s arts, he may have gone unrecognised, but his posterity has been blessed with inverted greatness. Venerable men of arts and letters have extensively analysed and documented the painting of the legend of the Greek seascapes”.
(Συλλoγή
“The naval battle of Salamis” (Ηellenic Νavy Ηeadquarters Collection).
A wine feast
Paros is not only a magical holiday destination, but also a blessed land with a vast viticultural tradition: the rich and special ingredients of the soil combine with the sun and the sea of the island, offering grapes and varieties of wines that are distinguished and recognised all over the world.
Following the tradition of the island, but also the family tradition, Konstantinos Roussos created the Ktima Roussos, expanding the existing vineyards and cultivating new vines of local varieties. Afterwards, innovative methods of the highest standards were applied in production and bottling, ensuring consistent quality and excellent taste. The result is a range of wonderful, authentic Parian wines from indigenous varieties, which cover every wine preference and have been internationally awarded.
The labels of Ktima Roussos can be enjoyed everywhere, however, those who visit the island have the opportunity to see their production up close, since there is a visitable area with a wonderful view of the vineyards, as well as the opportunity for tastings throughout the year.
Ktima Roussos
Αστέρας, 844 00, Πάρος
Τηλ. +30 22840 51798
info@ktimaroussos.gr
Ktima Roussos
Asteras, 844 00, Paros Tel. +30 22840 51798
info@ktimaroussos.gr
Facebook & Instagram: @asteras_winery
www.ktimaroussos.gr
People who know the magic of the stars intimately also have the unique gift of being able to share that knowledge and explain it to us all, in the most understandable yet magical way. Astrophysicist Fiori-Anastasia Metallinou (Public Outreach OfficerΤ hissio Visitor Center, IAASARS, National Observatory of Athens) describes some of the most unique phenomena not to be missed during the summer holidays.
“ Τ he summer sky offers us the sight of dazzling constellations associated with imaginative Greek mythology. Lyra, Cygnus, Scorpius, Aquila are some of the impressive constellations we can see in summer. Bright stars belonging to the above constellations, such as Vega, Deneb, Antares and Altair, can be easily seen with the naked eye from dark and unlit areas such as our islands. Τ he omnipresent
constellations of the Ursa Major and Ursa Minor also grace the night sky, as they do every night of the year.
”Meteors, particles from the solar system that «burn» or «shatter» as they enter the Earth’s atmosphere and leave a bright trail across the sky, are also impressive phenomena. We also call them «shooting stars» because they appear as small bright objects that follow a short trajectory across the sky until they disappear” she explains.
στη γήιvη ατμόσφαιρα λόγω τριβής “καίγov ται”, “θρυμματίzov
φωτειvά αv τικείμεvα πoυ διαγράφoυ
τρoχιά στov oυραvό, ώσπoυ vα σβήσoυv », εξηγεί. A πό όλα όσα έχει δει και γ vωρίz ει σε βάθ o ς, π oιo εί vαι τ o δικό
Of all the things she has seen and knows in depth, what is her favourite phenomenon and why does its story move her? “ Τ he observation of the sky is always a source of emotion and joy for me. Constellations, planets, the Moon and «shooting stars» fascinate me, whether I observe them with the naked eye or through a telescope. Τ he immediacy of naked-eye observation excites me. Τ he joy increases when I share this experience with the public. I choose shooting stars as my favourite astronomical phenomenon. Ever since I was a little girl, I have been looking for them in the dark skies of Corfu, where I grew up”.
Τ he trips to the Cyclades and Crete that she combined with observing were unforgettable for many reasons: “In Sifnos, with a telescope mounted on Agios Simeon, at the top, overlooking the harbour and our galaxy, we observed the planets and identified the summer constellations in an evening with an audience of Greeks and foreigners who braved the wind to enjoy the beauty of the night sky. In the Chora of Serifos, at the top of the castle, we observed the Moon through a telescope and had a talk about the stars to a very enthusiastic audience. In Amorgos we «walked» through our solar system in an activity for children and adults where we placed the planets along a path overlooking the Aegean Sea.
”Observing the Andromeda galaxy with the naked eye from Sougia in southern Crete is unforgettable. A rare moment! It takes an extremely dark sky to see the Andromeda galaxy without a telescope. It is the only object, that is not part of
the Milky Way, that can be seen with the naked eye”. Is it true that the Greek islands have some of the most beautiful starry skies in the world, or do we just want to believe it? “Our islands have amazing skies, mainly due to the lack of light pollution. Conditions conducive to good observation are a clean atmosphere, free of pollutants, dust, suspended particles, humidity and especially cloud cover. Τ hat is when the sky reveals its full beauty to us”. Every August is particularly impressive if you look up: “We observe the spectacular Perseid meteor shower. Τ hese are shooting stars that come from the remnants of Comet Swift-Τuttle and are seen from around 17 July to 24 August. Τhis is one of the most impressive meteor showers of the year, as the frequency can reach up to 100 meteors per hour, when viewed from a dark spot, of course. Τ his year the Perseids will peak on the night of 13-14 August. Τ hose of you under the starry sky on this night, choose a dark spot and enjoy the spectacular meteors!”. Ηaving travelled to many parts of the world for her research,
σωματίδια,
Τότε o oυραvός μάς απoκαλύπτει πλήρως τηv oμoρφιά τoυ».
Kάθε Aύγoυστoς
τηv εvτυπωσιακή βρoχή τωv διαττόvτωv Περσίδωv Πρόκειται για
τoυ κoμήτη Swift-Τuttle και εv τoπίzov ται περίπoυ από τις 17 Ioυλίoυ έως τις 24 Aυγo ύστ o υ. A π o τελo ύ v από τις πι o ε v τυπωσιακές
βρoχές διαττόv τωv τoυ έτoυς, καθώς η συχvότητά τoυς μπoρεί vα
φτάσει έως και 100 μετέωρα αvά ώρα, όταv παρατηρoύμε
there are a few that stand out for particular reasons: “Living and working in America, at NASA’s Goddard Space Flight Center, has been the most important experience in terms of my scientific work. Τhe collaboration with great scientists, the development of teamwork, the excellent research infrastructure and the merit-based selection of staff have strengthened my enthusiasm and love for my science.
My recent trip to Mexico to view the total solar eclipse was also impressive. We observed the solar disk as it was completely darkened during the few minutes of totality, and admired the outer atmosphere of our nearby star -the solar corona- and other interesting solar phenomena”.
Commenting on the exceptional outreach activities of the National Observatory of Athens, she says: “Τhe Τhissio and Penteli visitor centres are the main bodies of outreach activities of the National Observatory of Athens towards the public. In addition, the Observatory’s research teams are active in related activities, thus enhancing the institution’s outreach potential. As a representative of the Τhissio Visitor Center, and with almost a decade of experience in planning and implementing science outreach activities, I have observed that there is indeed a great interest and need in understanding astronomy among both students and adults.
”With our team, we have hosted tens of thousands of students at the Observatory, visited remote areas of the country, including many islands, participated in festivals and collaborated with numerous scientific and cultural institutions, introducing the public of all ages to Astronomy, Astrophysics and Space Physics in a fun and entertaining way.
”Τhe public is responding more and more warmly to our activities, especially young children and students. I am happy to be able to contribute in my own way to the cultivation of scientific thinking and excitement for science”.
Through the eyes of an artist
Two of the island’s restored “kanavas” -the traditional vaulted cellars- are the heart of artist Yorgos Kypris’s new creative space in the picturesque village of Mesaria on Santorini, continuing the 34-year course of his first gallery, MAΤ I Fira. And what better way to launch such a project than with an exhibition by the artist himself.
An exhibition that presents a wide range of his artistic activity, rich in meanings, ideas and materials, with works of different chronological references, of different “families” (as he says), but which create new connections and share a common framework.
Τ he large-scale installations and sculptures of the artist dominate the courtyards surrounding the wineries, creating concentric circles, with grain sown all around the perimeter. “I am closely connected to my childhood memories, the primary material for the creation of my works. I claim that my art is based on fiction and the conceptualisation of impressions and conflicting emotions that I carry like demons from childhood. During my childhood in Cyprus, I remember the vast fields of the great plain of Mesaoria, with the blonde crops waving in the wind, creating magical choreographies. In this way, I carry my place of origin to Santorini, which has become a second home for me” he says.
Τ herefore, the choice of the title “Confession” seems not at all accidental, as an absolute sharing of the artist with his audience, as an absolute testimony of the soul. Contemporary
Yorgos Κypris studied at the Ιstituto Statale d’Arte Ceramica in Faenza, Ιtaly. Ηe has held solo exhibitions in Greece, Cyprus, Ιtaly and Switzerland, his works and installations are included in public and private collections in Europe, America and Asia, and he has designed jewellery and ceramics for Greek and Ιtalian houses. Ηe divides his time between Santorini and Athens.
art consultant Maria Panagidou says: “From his years in Italy, in Faenza, Kypris sought the truth in people and the world, exploring matter. First through clay and plastic yet dynamic forms, then through bronze, iron, aluminium and glass. Since the mid-1970s, Kypris has been on a continuous creative adventure, delivering his own artistic statement to the viewer”.
Τ he artist’s main objective for the visitors to the exhibition and the new space is to experience a world in which the boundaries between reality and memory are effortlessly blurred, and to share with them a mood of deep reflection on the human condition. Τ he creation of MAΤ I Mesaria is a “deposit of debt for Santorini” stresses Yorgos Kypris, who hopes that “the kanava, now transformed into a creative space, will become an observatory for the art, quality and beauty of an island that is currently being suffocated by the over-exploitation of tourism”.
Duration of the exhibition: 17 June - 31 October, free admission
MATI Mesaria (Michail Danezi, Mesaria)
ΤO ΠIO AN Τ IΠPOΣΩΠEY Τ IKO Τ YPI ΤΗΣ NA ΞOY, ME ONOMA ΣIA ΠPOE Λ EY ΣΗΣ, Δ EN ANA Γ NΩPIZE ΤAI MONO
A ΠO ΤO E ΛΛΗ NIKO KOINO ΤΗΣ Γ EY ΣΗΣ. ΤΩPA Δ IAKPINE ΤAI
ΣE Π A Γ KOΣMIO EΠIΠE ΔO, ΩΣ ENA A ΠO ΤA KA ΛY Τ EPA Τ YPIA ΣΤON KOΣMO
Kgraviera that stands οut
ΤΗE MOS Τ REPRESEN ΤAΤ IVE CΗEESE OF NAXOS, WI ΤΗ A PROΤ EC Τ ED DESIGNAΤ ION OF ORIGIN, IS NOΤ APPRECIAΤ ED ONLY BY GREEK FOOD CONNOISSEURS.
ΤODAY I Τ IS GLOBALLY RECOGNISED AS ONE OF ΤΗE BES Τ CΗEESES IN ΤΗE WORLD. AΠΌ T Η Μ AΡΊA AT Μ AT ΖΊΔΌY ΒY Μ AR ΊA AT Μ AT ΖΊ D Ό U
Each year, ΤasteAtlas, the renowned online guide to the world’s traditional cuisines, conducts a poll and awards prizes in various categories based on the public’s opinion. For example, which are the best traditional recipes for salads or meats, or which are the best cities in the world to enjoy authentic traditional cuisine. One of these categories includes the best cheeses, always with an emphasis on local products and traditional production methods. Seven Greek cheeses are included in the 2023 list of the 100 best cheeses in the world. Of these, Naxos graviera was ranked fourth and Crete graviera was ranked 23rd.
A much-loved cheese -although... new
από τηv UNESCO ως στoιχείo της Άυλης Πoλιτιστικής K ληρovoμιάς της Avθρωπότητας.
Kαι είvαι τόσo έv τovη η αγάπη τωv απαv ταχoύ καλoφαγάδωv, πoυ τείvoυμε vα ξεχ vάμε ότι μόλις στις αρχές τoυ 20oύ αιώvα πρωτoεμφαvίστηκε στo τραπέzι μας. Πoλύ γρήγoρα, όμως, η παραγωγή
της εξαπλώθηκε σε όλη τηv E λλάδα, από τηv Ήπειρo μέχρι τα vησιά τωv Kυκλάδωv και τη Kρήτη.
Aπό τότε, τηv απoλαμβάvoυμε α
πώς, στo καθημεριvό
It is a fact that graviera has had its own place on the Greek table for years as one of the most popular hard cheeses. One would think that it has always been an integral part of the Greek diet, recognised by UNESCO as part of the Intangible Cultural Ηeritage of Ηumanity since 2010 as a component of the so-called Mediterranean Diet. And foodies everywhere love it so much that it is easy to forget it first appeared on our tables at the beginning of the 20th century. Ηowever, very quickly, its production spread all over Greece, from Epirus to the Cyclades and Crete.
Since then, we have always enjoyed it, on the daily table, at festive gatherings, but also at local festivals, and in all its versions: cut into small pieces as a delicious meze with ouzo, raki or wine, or to whet the appetite before the heavy artillery of continental or island cuisine, served on a platter to “finish” our meal in a festive way, grated to flavour our pasta or any kind of vegetable dish cooked in olive oil or according to traditional recipes, or even drizzled with honey, to sweeten your palate and your heart.
Ηeritage of the Cyclades -and designation of origin
Opinions differ as to where the first Greek graviera was made. For some, the place of origin is the Peloponnese, for others it is Epirus and specifically Agrafa, as the title of the book by Nikolaos Zygouris “Agrafa Cheese or Greek Graviera”, published in 1926, indicates. What is certain, however, is that most regions of Greece now have their own
άφθovα βoσκoτόπια, τις καλές κλιματικές
cheese dairies producing their own unique graviera. In Crete and the rest of the country, graviera is made from sheep’s milk, but in the Cyclades it is almost exclusively made from cow’s milk. Τoday, there are three graviera cheeses with Protected Designation of Origin (PDO), from Naxos, Crete and Agrafa.
Naxos, with its fertile soils, rich flora, abundant pastures, good weather conditions throughout the year and its people who take care of their animals and faithfully follow specific cheesemaking techniques in accordance with tradition, obtained the PDO designation for its famous graviera cheese in 1996.
“
Τ he typical graviera of Naxos is compact and light-coloured, and its texture is characterised by tiny, irregular holes” writes Diane Kochilas, in her book “Greece of Τaste” (Ellinika Grammata Publications). “Unlike the graviera cheeses of Crete and the neighbouring island of Τ inos, the cheesemakers of Naxos cure the graviera in brine once it has thickened, rather than in dry salt. It is then left to mature for at least two months on wooden shelves in special temperature-controlled rooms or cellars, during which time it forms a hard, natural rind. It is usually made in 10 kg wheels.
Τhe cheese has a nutty, sweet, mellow flavour and a buttery aroma” she adds.
A wonderful cheese, from a wonderful island. Ηow could it not be appreciated all over the world?
Shopping therapy inMykonos!
SUPERMARKET | FRUITS & VEGETABLES | DELICATESSEN | WINES & SPIRITS
Welcome to a place where shopping becomes an artistic journey, offering a huge variety of quality products. Indulge in the stunning interior and treat yourself to a moment of respite at our elegant Bar, as our in-store DJ creates an immersive atmosphere.
Sculpture for eνeryone
The way we enjoy our holidays is changing, and since the coronavirus the changes have been rapid. Τ he summer slump or a nice view is no longer enough. We need experiences that go beyond the ordinary. When I heard about Jean Baptiste Leullier’s workshops in Paros, I was excited and wanted to meet him. In Kampos of Paros, next to the airport and very close to Pounta (and therefore my beloved Antiparos, which is directly visible), he gives marble sculpture lessons, using chisels, rasps and marble from Paros or Naxos.
Born in Calvados, Normandy, he made his own... landing in Paros in 2007. Ηoliday or new life? “I came to live on the beautiful island of Paros, and in 2009 I had the pleasure to meet the British sculptor Gyp Mills, who introduced me to sculpture in general, and to marble sculpture in particular, as marble is the native stone of the island” he tells me. Paros, with its rich culture and tradition of marble working, offers Leullier an ideal environment for creation: “Since I arrived here, I have found this “freedom”, an environment that is like a playground. Winters in particular allow me to isolate myself and stay in my artistic “bubble”. Τ he island is an inexhaustible source of research because of its cultural past” he states.
MYKONOS
A world of authentic French flavours
Drawing inspiration from the traditional Mykonian architecture, the PAUL store in Mykonos perfectly combines the laid-back vibes of the island with the notorious French sophistication. Discover a distinctive range of buttery viennoiseries, tempting sandwiches, fresh salads and mouth-watering desserts and create some unique PAUL memories on the famous island of the winds.
τιώv για μάρμαρo Eίvαι έvα βασικό και αρχέγovo εργαλείo πoυ μπoρεί vα χρησιμoπoιήσει oπoιoσδήπoτε, από αρχάριoς έως πιo πρoχωρημέvoς».
Kάπως έτσι απoφάσισε vα διoργαvώvει τα καλoκαίρια εργαστήρια για εκείvoυς πoυ θέλoυv vα εv τρυφήσoυv, έστω και για μερικές
ώρες, στηv τέχvη τoυ. «Ήθελα vα μoιραστώ τo πάθoς μoυ. Eύχoμαι όσoι συμμετέχoυv στo workshop vα αvακαλύπτoυv κάτι παραπάvω
για τov ίδιo τoυς τov εαυτό, δoυλεύov τας με υλικά και εργαλεία στα oπoία δεv έχoυv εύκoλα πρόσβαση».
solidity of marble, which gives them a perpetual identity. I ask him why he loves birds and fish, as his work demonstrates. “I could say that birds are the fish of the air and vice versa. I like their movement”. What about his favourite tools? “I like working with a wheel and diamond blades for marble. It is a basic and primitive tool that can be used by anyone, from beginners to the most advanced”.
oμάδες με διαφoρετικό background και απαιτήσεις, μoυ λέει ότι
αφήvει τoυς συμμετέχov τες ελεύθερoυς vα αισθαvθoύv άvετα με
τα εργαλεία και με τo μάρμαρo: «Θέλoυμε vα περάσoυμε καλά, με
καλή παρέα», μoυ εξηγεί, «σε κάπoιoυς θα αvάψει και μια σπίθα».
Έργα τoυ κoσμoύv ιδιωτικές συλλoγές στις Ηvωμέvες Πoλιτείες, τη Mεγάλη Bρεταvία, τη Γερμαvία, τηv Aυστραλία, τηv Eλβετία και
Τ hat is why he decided to organise summer workshops for those who want to immerse themselves in his art, even if only for a few hours. “I wanted to share my passion. I hope that those who take part in the workshop will discover something more about themselves by working with materials and tools they do not have easy access to”. I ask him to recall a story from his lessons. “I remember a group of four French women. One of the participants discovered that she was ambidextrous and used the wheel with both hands. A gift she had never known!”. When I ask him how he manages to lead groups with different backgrounds and requirements, he tells me that he gives people the freedom to feel comfortable with the tools and the marble: “We want to have fun in good company” he tells me “for some of them there will be a spark”.
Ηis works adorn private collections in the United States, Great Britain, Germany, Australia, Switzerland and Spain, while his work as a sculptor has been exhibited many times in Paros and in France. In fact, for his work “Colibri” he was awarded a prize in Vichy. “Unfortunately, when the exhibition was over and it was being transported to Paros, someone moved it carelessly and broke it. Τ he most important thing is to get over it and move on. It was a good lesson”.
Τ he work of a sculptor is solitary and demanding. Ηow does an idea turn into a work of art? “My main goal is to create some-
thing that is consistent and makes sense aesthetically. I will start by drawing a few lines and gradually I will see a shape, a form, and with the right tools I will go deeper. When the piece is finished, I polish it because marble is a stone that needs polishing. Τo be honest, the shape creates itself as I work with the marble”. Of course, each marble is different: “You cannot work Parian lychnite and Naxian marble in the same way. You hear it and it hears you. It sets limits: you try to listen to what it allows you to do”.
When I ask him what advice he has for young sculptors, his answer is: work, patience and determination. “ Τ his life is not an easy path. You get dirty, you work with very noisy machines. But the payback is huge”.
www.jbsculptures.cο m
Toπόσημα
TA NHΣIA MAΣ MOIPAZONTAI
ΠOΛΛA ΚOINA ΧAPAΚTHPIΣTIΚA , ΚAΘENA OMΩΣ EΧEI TO ΔIΚO TOY
IΔIAITEPO ΣHMEIO ΠOY TO ΧAPAΚTHPIZEI
ΚAI TO ΚANEI NA ΞEΧΩPIZEI.
Landmarks
of the Aegean
OUR ISLANDS HAVE MANY THINGS IN COMMON, BUT EACH ONE HAS ITS OWN UNIQUE CHARACTERISTICS THAT MAΚE IT STAND OUT FROM THE REST.
είτε απλώς κάvετε μια
ξε vάγηση, θα v ιώσετε τη μαγεία
τoυ παρελθόv τoς vα zωv τα vεύει.
Τo Θέατρ o A πόλλω v δε v εί v
Άνδρoς
Μvημείo Aφαvoύς Nαύτη
Syros
Apollon Theatre
Τhe Apollon Τheatre of Syros, also known as “La Piccola Scala”, is celebrating its 160th anniversary this year. A hidden gem in the heart of Ermoupoli, in Vardakas Square, it opened its doors in 1864 and, with a few interruptions, has been enchanting visitors ever since with its neoclassical charm and Italian refinement. Step inside and you’ll feel like you’re in an old opera, admiring the dazzling décor and stunning acoustics of the venue. Whether you attend a performance or just take a tour, you will feel the magic of the past come alive. Τhe Apollon Τ heatre is not just a theatre, it is a journey through the history and culture of Syros.
Andros
The Unknown Sailor Statue
Τ he Unknown Sailor Statue in Andros, at the lower end of the picturesque Chora, is a tribute to all sailors lost at sea. Standing in Rivas Square, the monument proudly overlooks the vast Aegean Sea. Created in copper in 1959 by
Enjoy delicious meat and seafood on bbq, mama’s cooking of local specialties, an exquisite wine selection and a magical seaside... Family owned, serving with love, since 1978. Your eating place in Agios Nikolaos.
5 Akti Pagalou, Kitroplatia, Agios Nikolaos, tel. 28410 83168
Facebook: FarosFamilyRestaurant
sculptor Michalis Τombros, the imposing figure of the sailor is a symbol of Andros’ maritime history. Next to the monument is the Maritime Museum, where you can learn more about the island’s maritime tradition. Rivas Square, with its unique view, is ideal for a moment of rest and contemplation.
Hράκλειo
Koύλες
Oι Bεvετoί τo ovόμαzαv Castello a Mare (Φρoύριo στη Θάλασσα) ή
Rocca a Mare (Bράχoς στη Θάλασσα). Σήμερα είvαι πιo γ vωστό με
τo oθωμαvικό όvoμα Koύλες. Όπως και vα τo πείτε, τo βεvετσιάvικo
φρoύριo πoυ υπoδέχεται τoυς από θαλάσσης
Heraklion
Koules
Τ he Venetians called it Castello a Mare (Fortress by the Sea) or Rocca a Mare (Rock by the Sea). Τoday it is better known by the Ottoman name of Koules. Whatever you call it, the Venetian fortress that greets seafarers at the entrance to the old Venetian port of Ηeraklion is open to the public again. Explore the winding corridors, admire the marvellous sculptures from the Venetian occupation and learn about the history of the fortress and the city of Chandax ( former name of Ηeraklion). You can also visit the “Exhibition Area: Shipwrecks”, where you can see visual and explanatory material from the underwater excavations between the port of Ηeraklion and the island of Dia. Τ here you’ll be able to see what
Nάξoς
Πoρτάρα
Jacques-Yves Cousteau discovered when exploring underwater in 1976.
Ios
The
tomb
of
Ηomer Ios, this beautiful Cycladic island, is closely associated with the ancient poet Ηomer. According to the tradition, Ios was his mother’s homeland and also his burial place. On the northern side of the island, above Plakoto Bay, on Psathopyrgos Ηill, you can see the ruins of an ancient tower that tradition says is the tomb of Ηomer -although archaeologists insist it is a monument from the Ηellenistic period. Either way, it is worth a visit to enjoy the stunning views that are the island’s greatest trademark.
Naxos
Ρortara
A huge marble gate that welcomes and bids farewell to visitors to the Cycladic island. Τ he imposing structure -the four pieces of marble weigh several dozen tonnes- was once part of a temple to Apollo and has stood since 530 BC on the islet of Palatia, next to the port of Naxos, where, according to legend, the god Dionysus abducted Ariadne. It is also known as the “Door to the Sun” -and rightly so. Visit it by walking the
25% έкптωση σтo µόvıµo σтραтıωтıкό пρoσω-
пıкό & σтoυς oпλίтες E.∆., σε ασтυvoµıкoύς, λıµεvıкoύς кαı пυρoσβέσтες.
H Fast Ferries пρoσфέρεı έкптωση 25% σтα αтoµıкά εıσıтήρıα кαı σтα εıσıтήρıα тωv oχηµάтωv, тoυ µόvıµoυ
σтραтıωтıкoύ пρoσωпıкoύ кαı тωv oпλıтώv θηтείας тoυ YПEΘA, όпως кαı тωv ασтυvoµıкώv, тωv λıµεvıкώv кαı тωv пυρoσβεσтώv, тα oпoία αфoρoύv тıς ıδıωтıкές µεтαкıvήσεıς тoυς. H έкптωση пαρέχεтαı σε όλες тıς θέσεıς εпıβαтώv кαı σтα εıσıтήρıα oχηµάтωv θα ıσχύεı үıα тıς
кαтηүoρίες IX αυтoкıvήтoυ кαı µoтoσıкλέтας. Tόσo үıα тηv έкδoση тωv
H Fast Ferries
H Fast Ferries
кαı T.E.I.
H έкптωση δεv ıσχύεı үıα тoυς фoıтηтές Avoıктoύ Пαvεпıσтηµίoυ. Гıα тη χoρήүηση тης έкптωσης
H
H
Fast Ferries, offers a 30% discount on same-day return fares for passenger and vehicle tickets. The offer is valid on all routes, provided that the outward and return tickets are issued at the same time via our electronic booking system.
Fast Ferries offers 50% discount for children aged 6 to 10 years on the selected adult fare. Children up to 5 years of age travel free in Economy Class and Air Type seats.
Fast Ferries offers special discounts for Groups
This offer is valid for groups of 25 or more. For more information, please contact our head office.
cobbled path that connects Palatia to Naxos, and the sunset will reward you -a selfie here is an added bonus.
Santorini
Caldera
Τhe word “view” takes on a whole new meaning when you see the caldera of Santorini. Τhe impressive geological structure that gives Τhira its unique character, combined with the red cliffs dotted with small white houses and the sea stretching out beyond the volcanic isles of Palaia and Nea Kameni, creates a picture that you can’t take your eyes off. Τhe island has a lot to offer the visitor, but if you decide to just sit and stare at the view for a couple of days on your first visit, it’s perfectly understandable.
Tinos
Ρyrgos
Τruth be told, it’s hard to say which is the most exquisite of all the small villages on Τinos. Pyrgos is perhaps the most outstanding, because in addition to its exceptional natural beauty, it also boasts small architectural and sculptural masterpieces in marble in every cor-
Mύκoνoς
oμoρφιά.
Η Mικρή Bεvετία απoτελεί σήμα κατατεθέv τoυ vησιoύ και δεv
έχει τίπ o τα v α z ηλέψει από τη v
πατρίδα τωv δόγηδωv -μάλλov τo
αv τίθετo Mια γραφική γειτovιά με
κατ o ικίες
ner. Τhe art of marble carving in this place has not stopped growing, and the respect of the locals is reflected in the fact that they have managed to maintain the Fine Arts School, featuring many famous Greek sculptors. After visiting the home of Giannoulis Ηalepas and the Τinian Artists Museum, don’t forget to relax in the village square with a cup of coffee and traditional galaktoboureko.
Mykonos
Little Venice
Τ he cosmopolitan island of the Cyclades is not only famous for its shops and wild parties, but also for its picturesque landscapes. Little Venice is a trademark of the island and has nothing to envy the land of the Doges -on the contrary. It is a picturesque district with houses of rich merchants and captains, built in the mid-18th century and characterised by colourful wooden balconies that seem to float above the sea. When the sea is calm and the waves aren’t crashing on the shore, you can enjoy a drink or coffee in one of the bustling alleys of Chora.
και τόσες άλλες- καθώς και για
v έ v τ ov η v υχτερι v ή τ o υ z ωή. A λλά σε μια λίγo πιo πρoσεκτική βόλτα στη v Παρ
Paros
Frankish Castle
Τ here is no doubt that Paros is an island famous for its beaches -Pounta, Santa Maria, Kolymbithres and many others- and for its lively nightlife. But if you take a more careful stroll around Parikia, you will discover this peculiar part of the Frankish castle that has been preserved. Τ he eccentric construction makes passers-by stop and stare, as it was built with ancient building materials from the nearby temple of the goddess Athina (6th century BC), after the fall of Constantinople to the Venetians, when the island belonged to the Ducat of Naxos.
∆POMOЛOГIA AПO PAФHNA ГIA KYKЛA∆EΣ.
ПЛOIA: E/Г-O/Г ΘEOЛOГOΣ П., FAST FERRIES ANDROS, AIKATEPINH П.
Eктελoύvтαı αпό έvα έως тρία δρoµoλόүıα кαθηµερıvά
Pαфήvα үıα Άvδρo - Tήvo - Mύкovo кαı εпıσтρoфή.
Eпίσης δρoµoλόүıα αпό/пρoς Nάξo тηv пερίoδo 27/4-30/9/2024
кαı αпό/пρoς Пάρo тηv пερίoδo 15/6-15/9/2024
∆POMOЛOГIA AПO ПEIPAIA
ГIA KYKЛA∆EΣ - HPAKЛEIO
ПEPIO∆OΣ 2/5-10/10/2024
ПЛOIO: HSC THUNDER
Kάθε Tρίтη, Пαρασкευή, Kυρıαкή αпό Пεıραıά ώρα 09:00 үıα ΣύρoMύкovo - Пάρo - Ίo - Σαvтoρίvη - Hράкλεıo
TIMETABLES FROM RAFINA TO THE CYCLADES
VESSELS: FB THEOLOGOS P., FB FAST FERRIES ANDROS, FB EKATERINI P.
There are one to three daily routes from Rafina to AndrosTinos - Mykonos and back.
Additional routes from/to Naxos during the period 27/4-30/9/2024 and from/to Paros during the period 15/615/9/2024.
TIMETABLES FROM PIRAEUS TO THE CYCLADES - HERAKLION (CRETE)
PERIOD 2/5/2024-10/10/2024
VESSEL: HSC THUNDER
Departures every Tuesday, Friday and Sunday from Piraeus at 09:00 for Syros - Mykonos - Paros - Ios - Santorini - Heraklion and from Heraklion every Monday, Thursday and Saturday at 07:30 for Santorini - Ios - Paros - Mykonos - Syros - Piraeus.
Notes: Fast Ferries takes all necessary steps to maintain the announced routes and timetables. The company cannot be held responsible for any changes or delays caused by port authority orders.
ΤΗΕ GR ΕΑΤ GR ΕΕΚ ΑCΤΟ R ΤΑLΚS
Christos Loulis
“I am more alone than part of a whole”
Wh erever you see Christos Loulis -at theatre, television or cinema- you will always be impressed by his manner: with effortless simplicity and substance, he honours roles and personalities without repeating himself. Perhaps his special intelligence, which is certainly not limited to acting, his cultivation and his incessant search for life and people make him a unique and rare artist.
Where can we find you now that the year is essentially coming to a close for an actor?
I’m still filming for the ΤV series “Famagusta” -it will go off the air at the beginning of the summer, but will be back for the new season. So we will be working in June.
Όn the Cyprus issue, have you learned things from your wife, who has Cypriot roots, or has the TV series made you do more research?
Now more. I saw things more from the point of view of ordinary people and the stories they lived. I sat down and read and put the events in chronological order in my mind, which is very important when working on something like this. But in general I did have a decent knowledge, because I like Ηistory very much. But we all more or less have some gaps, I don’t think there is anyone in Greece who has the full picture of what happened in Cyprus.
Ίs it possible to look at Ηistory objectively?
I think that if you look at it in depth -without claiming to know the
Νaxos has the characteristics of a Cycladic island, with νery beautiful beaches, but it also has picturesque mountain νillages
whole of Ηistory, of course- you can. What you read is a part of it that the protagonists have chosen to make known in order not to be forgotten. Because as Churchill said “Ηistory is written by the victors”. But this is worth discussing, because sometimes Ηistory is written by the losers. So you can look at Ηistory objectively if you read a lot and understand the patterns that repeat themselves. Τhen you will see that the Τurks did indeed have points that were not entirely unfounded. I mean, the Greeks did massacres too, the coup was done in a way that gave the Τurks the opportunity to do what they wanted to do. Because some people wanted to unite with Greece, others still dreamed of the Great Idea and could not reconcile themselves to the fact that it had been lost forever. Τhen there’s the personal criterion of each person, who, if they have a bit of brains, will put it in a certain historical context, compare it with other similar world events and roughly understand what happened.
You’re also starting a new film, aren’t you?
Yes, by Evi Kalogiropoulou. Unlike “Famagusta”, the film is a meta-historical drama. It is set in a time when the world has reverted to a primitive state. Men are as they were in primitive times, i.e. leaders, hunters, athletes, and women have a subordinate role. In this context, we have the story of a young woman trying to survive in a man’s world and find her own self and her own voice in terms of what she wants. I would describe it as making a film like “Mad Max” about female empowerment. I play the role of the leader of this society, who is like the male lion in the pride -he doesn’t accept challenge, the rotation of power is according to who is stronger. It’s a nice story, and you can see that many of these primitive customs have survived to this day, perhaps in a different form and under a different name.
Nowadays, however, the power seems to be in the hands of the mobile phone, which influences everyone’s life, especially young people. As someone who has two pre-teen children, how do you deal with that?
As parents, we all try to do our best. Of course, our guilt comes
into play. Our children see us on our phones all the time, even though we know how addictive it is and how much it robs us of real life. But life is sometimes set up in such a way that you want to hide from it. Before mobile phones, young people were into poetry, literature and music. As a teenager, I remember sitting in my room for endless hours listening to music, or walking down the street with my Walkman and headphones, not knowing who was honking or talking to me. I remember reading that when novels became fashionable in Renaissance Europe, and the scions of aristocratic families bought them in bulk and read them, their parents would say to them “you’re going to ruin your eyes with these, go out in the country and get some fresh air”. I mean, when reading was new, parents used to tell their children not to read
so much! I mean, a new technology, the printing press, changed the world, and it was understandable that when people saw their children isolated with a book, they didn’t like it.
As a teenager you read books, listened to music and one day you said you wanted to be an actor?
No. I remember feeling what all teenagers feel, perhaps to a superlative degree, as I still do, that I don’t relate to most people. Τ hat is, that I am more alone than part of a whole. I needed to be alone, even if it meant staring at the ceiling or getting lost in a book, because the things people usually did to have a good time did not, for some reason of my own, satisfy my psychological “complex”.
βγαίvεις από τov εαυτό σoυ και τov
κάvεις ό,τι θέλεις,
So how did it happen that you didn’t want to be around people, but chose a job that only involves people?
I did amateur theatre and said that’s what I wanted to do, but at that age I couldn’t understand why. I even said I was doing it for the girls, so they could see me and stuff. But then I read an interview with Reni Pittaki, who was my teacher, and she said a phrase that has stayed with me ever since, and I realised that this is probably why I decided to do this thing. She said that in our line of work we take something very seriously without taking ourselves seriously. So yes, you are with the people, but at the same time, because you get out of yourself and do what you want with it, you are also away from the people.
Can you also tell us what you like about Naxos, where you often spend your holidays?
Τ he ph ο t ο sh οο t t οο k place at the Ρ apill ο n Β istr ο t Αthens ( papillonbistrot.com), t ο the management ο f which we w ο uld like t ο express ο ur gratitude f ο r their h ο spitality. Aσχoλήθηκα
My favourite village in Naxos is Ηalki and my favourite beach used to be Kastraki, but now it gets too crowded. I also like Pyrgaki, which is nearby, and Agia Anna, which used to be a nudist beach. But you can still find isolated beaches -it’s a big island. Naxos has the characteristics of a Cycladic island, with very beautiful beaches, but it also has picturesque mountain villages, such as Apeiranthos, which is a beauty. Naxos is also a blessed land, with rich agricultural and livestock production and therefore excellent products.
A presence of years
ΤΗΕ ΡRΕΗΙSΤΟRΙC SΕΤΤLΕΜΕΝΤ UΝΕΑRΤΗΕD ΟΝ
, ΤΗΕ ΡΙCΤUR ΕSQUΕ “SΙSΤΕR” ΟF CΟSΜΟΡΟLΙΤΑΝ SΑΝΤΟRΙΝΙ, RΕVΕΑLS VΑLUΑΒLΕ ΕVΙDΕΝCΕ ΟF ΤΗΕ ΕΑRLΥ CΥCLΑDΙC ΡΕRΙΟD (3 rd ΜΙLLΕΝΙUΜ b.C.). WΕ LΕΑR Ν ΜΟRΕ ΑΒΟUΤ ΤΗΙS ΙΜΡΟRΤΑΝΤ ΕXCΑVΑΤΙΟΝ WΙΤΗ ΤΗΕ ΗΕLΡ ΟF ΙΤS CΟ -DΙRΕCΤΟR.
To day, visitors from all over the world come to admire the impressive caldera and experience unforgettable moments in romantic and cosmopolitan Santorini. Τhose seeking a more relaxed pace -and a taste of the “years of innocence”- travel to its flip side, the relatively isolated and incomparable natural beauty of Τherasia or Τhirasia, which still resists the dictates of time while retaining its authentic character. A visit to the southern end of the island, to the imposing hilltop monastery of Koimisis tis Τheotokou (Dormition), is a journey back in time. Ηere, 4,500 years ago, was a prehistoric settlement teeming with life -until the last great volcanic eruption, known as the Minoan, buried its ruins in ash. Τoday, archaeological excavations are bringing it back from the brink of oblivion -and reveal unknown aspects of the lives of its prehistoric inhabitants.
An island is born from νolcanic eruptions
επιφάvειά της σήμερα (όπως και της γειτovικής Σαv τoρίvης) oφείλεται ακριβώς σε
τηv τελευταία μεγάλη έκρηξη. Τo λιμάvι της Pίβας, στα βόρεια, σχηματίστηκε όταv η
In ancient times, the volcanic island in the middle of the sea was called Strongyli, due to its circular shape. A series of major eruptions every 15,000-20,000 years or so constantly changed its shape. Until the catastrophic Minoan eruption of the volcano of Santorini (circa 1613 BC) completely changed its morphology -and the prehistoric island was violently divided into three smaller islands, Santorini, Τherasia and Aspronisi. Volcanic layers followed one another, essentially “building” Τ herasia, while the white layer of ash that still covers its surface today (as well as that of neighbouring Santorini) is due to this last great eruption. Τ he port of Riva in the north was formed when Τherasia was cut off from Santorini (the side of Oia), while the present plain in the west was formed by the deposits of ash that fell into the sea during the Minoan eruption.
“Τhe Τherasia of prehistoric times, before the eruption, was a third smaller than it is today and we believe that there was a lowland in the south that extended as far as today’s Aspronisi. South of the hill of Koimisi there was a plain that was submerged due to the eruption. Τhen the Minoan caldera was formed in the south of the island” says Kostas Sbonias, Professor of Prehistorical Archaeology at the Ionian University and co-director of the excavation of the prehistoric settlement. Ηe points out that “the caldera along the eastern part of the island existed in prehistoric times”.
One island, two calderas. Its history is inseparable from that of Τ heraSantorini. Τherasia, however, was constantly in its shadow. And although in the middle of the 19th century excavations in the mines of Alafouzos brought to light a Minoan building of the Late Bronze Age, it seems that the interest in this small Cycladic island had not yet been awakened.
Digital model of Therasia’s morphology before the minoan eruption.
Koίμηση/Koimisis
Above: View of the prehistoric caldera. Manolas and the coastal Κorfos are visible. Ιn the background on the left is the Ηill of Κoimisi.
The beginning of an important effort
με τίτλo «Θηρασία, Διαχρovικoί vησιωτικoί πoλιτισμoί», με τη συvεργασία πoλλώv εκπαιδευτικώv ιδρυμάτωv, επιστημovικώv φoρέωv και εξειδικευμέvωv μελετητώv -μία διαφoρετική πρoσέγγιση της μέχρι τότε άγ vωστης Θηρασιάς, πoυ
θα λάμβαvε υπόψη τη γεωλoγική, ιστoρική, αvθρωπoλoγική
Τhings began to change when, between 2007 and 2011, the Aristotle University of Τhessaloniki, with the collaboration of many educational and scientific institutions and specialists, carried out a systematic interdisciplinary research entitled “ Τ herasia, Island Cultures in a Diachronic Perspective” -a different approach to the hitherto unknown Τherasia, taking into account its geological, historical, anthropological and archaeological aspects, as well as the history of its settlements and landscape.
“When we arrived in 2007, our first impression was an image of isolation, of a particular locality, of a traditional society that also had links with other areas due to the migration of its inhabitants... an image of abandonment of the land, but also of the preservation of many elements, both in the vernacular landscape of modern times and elements that would allow us to study the history of the island in the past” recounts Mr Sbonias.
First, the researchers surveyed selected topographical zones across the island, collecting anything they found on the surface that related to pottery or architectural remains. Τ his intensive coverage of the previously unexplored landscape provided the scientific team with a wealth of information. Τhanks to it, three extremely important settlements have been identified: the prehistoric settlement on the hill of Koimisi, the ancient settlement on the hill of Prophet Elias and the hard-to-reach Byzantine settlement of Kastro, further north. In the brow of the caldera of Τherasia, three very different sites have developed, providing valuable information on the history of the island’s settlement over time.
Architectural remains of the prehistoric settlement (excavation sections from the period 2014-2018) can be seen below the monastery on the Ηill of Κoimisi.
The prehistoric settlement comes to life
Τhe archaeological excavation on the Ηill of Koimisi began in 2014, after the geophysical survey had been completed -very important, as it helped the researchers to link the surface findings with underlying architectural structures in the subsoil.
“Τhere was no evidence of the existence of this location, it was a very intense feeling that a piece of history which had been completely lost was being revealed. Τhe prehistoric settlement emerges from the layers of ash that sealed the surface of the island at the time of the prehistoric eruption, and the removal of this layer takes you back to the past, to the 17th century BC to discover an image that has been fossilised, sealed in time. And then you dive into history, back to the beginning of the 3rd millennium, with the life of the people, their houses, their activities, their relations with other islands -a piece of history that is rewritten by the findings themselves” Mr Sbonias points out.
Each year, as the excavation team, with collaborators from the Ionian University, the University of Crete, the Aristotle University of Τhessaloniki and the Ephorate of Antiquities of Cyclades, dug beneath the layers of volcanic ash, the prehistoric image of the settlement came to life again apsidal buildings, made of volcanic stone, megalithic structures with walls up to two metres high, with lofts, courtyards and benches where household tasks were carried out (cooking, weaving, making tools), common areas such as squares, artificial terrace walls, paths and roads between the sloping volcanic rocks that still dominate the landscape, as well as walls that held back the steep terrain or had a defensive character. Ceramics, sherds from storage or cooking vessels, bowls, stone tools, spindle whorls and loom weights used for spinning have also been found at the site.
Painted pottery of the late Middle Cycladic period.
Οn the right page: Ιmage of the excavation site with the scientific team at work.
Bioarchaeological remains, such as a charred olive tree trunk that may help to date the eruption, bones, seeds and pieces of coal, shed light on aspects of the lives of the island’s prehistoric inhabitants, their diet, their economy and the natural environment at the time.
According to the archaeologists, the settlement extends around the perimeter of the hill, but also under the present monastery, while it would probably have continued on the side of the present Minoan caldera, to the south, the part of the hill that collapsed due to the last eruption. Although small in size, it is important “because it gives us the opportunity to study the architecture of a Cycladic settlement of the Early Bronze Age, which is not very well known, since in the past the emphasis was mainly on the cemeteries that yielded the well-known Early Cycladic figurines” stresses Mr Sbonias. “Although there are sites that have been excavated in recent years, such as Skarkos in Ios or Daskalio in Keros, in Santorini, in Akrotiri, the earliest Early Cycladic phases are obscured by the subsequent Late Bronze Age city”.
Τ he gradual decline of the settlement began at the end of the 3rd millennium BC, but the settlement continued to be inhabited until about 1700 BC. Τ he houses are destroyed, perhaps by an earthquake, and the inhabitants look for another place to settle. Moreover, “this location does not correspond to the new way of life that has emerged in the second millennium BC” because “based on the image we have of the city of Akrotiri, the connection with Minoan Crete, the maritime trade, the development of coastal towns-ports, such as Phylakopi in Milos, the prevailing settlement pattern is more related to the sea and ports and the habitation in large settlements, coastal settlements, so the location of Koimisi is a difficult place for habitation” stresses Mr Sbonias.
A landmark with history - and part of sustainable deνelopment
Although the hill of Koimisi has always been a familiar place for the
locals, the aim is to make it an important landmark, a point of reference for visitors as well. Τ his is no coincidence, as lovers of history and archaeology, nature, hiking and cycling will find an ideal place to explore: starting from Manolas towards Prophet Elias, they will cross a beautiful rural landscape and then, heading south, they will enjoy the unsurpassed view of the endless blue from the hill of Koimisi.
μελέτη τω v ευρημάτω v, τα o π o ία φυλάσσ
“ Τ he aim is for Τ herasia to become a model of sustainable development that respects its environment, both residential and natural” says Mr Sbonias. In fact, from the first moment he arrived on the island, he noticed that it was “a very good example of sustainable adaptation to the volcanic environment. With the cave dwellings in the ravines of the island, the crops, the terraces, the retaining walls, the network of paths, the water management systems with cisterns and wells, the system of exploitation of mineral resources through the mines of the Τ heraic earth and pumice until the middle of the 20th century”.
Excavations in the settlement continue with the support of the General Secretariat of the Aegean, while the study of the findings, which are kept in the Museum of Prehistoric Τ hera in Fira, Santorini, is underway. Visitors to Koimisi today can see the architectural remains of the prehistoric settlement emerging from the whitish layers of Minoan ash when they look at the slope that descends to the sea. At the same time, the geological history of Τ herasia and the entire island complex unfolds before them -to the south of the hill they can see the Minoan caldera, while to the east they have a panoramic view of the prehistoric caldera as it was formed by successive volcanic eruptions before the last one, the Minoan. And it is striking to see this prehistoric time capsule before you, from an era when the ash encased every structure that existed on the surface, uniquely and forever capturing a special moment in time.
Oenotourism
WE ΗAVE SELECΤED AND PRESENΤ SOME OF ΤΗE MOSΤ IMPORΤANΤ VISIΤABLE WINERIES ΤΗAΤ ARE LOCAΤED IN BEAUΤIFUL SIΤES AND PROMOΤE WINE CULΤURE, OFFERING AN UNFORGEΤΤABLE EXPERIENCE FOR ALL ΤΗE SENSES.
in Cyclades
γειας η oπoία ξεκίvησε σχεδόv έvαv αιώvα πριv στηv παvέμoρφη Σαv τoρίvη. Τo πρώτo κελάρι δημιoυργήθηκε από τov παππoύ τoυ
Aρτέμη Kαραμoλέγκoυ τo 1952, με μovαδικό στόχo vα εξασφαλίzει
εκλεκτό κρασί για εσωτερική, oικoγεvειακή καταvάλωση. Στo vέo oιvoπoιείo στηv Έξω Γωvιά Σαvτoρίvης, τo 2003, όταv δημιoύργησε
o ίδιoς τo πρώτo κρασί, όλες oι μvήμες ήρθαv στηv επιφάvεια και
η αvάγκη συvέχισης τoυ ovόματoς ήταv μovόδρoμoς.
Η καρδιά τoυ oιvoπoιείoυ χτυπά στov αμπελώvα. Τo όραμα τoυ Aρτέμη Kαραμoλέγκoυ είvαι vα παράγει τo
Vineyards that dominate strategic points of the islands, traditions that have been handed down and developed from one generation to another, passion and care that you can drink in a glass, intoxicating aromas and indelible colours bottled with special labels. If we leave the sea for a while and turn our gaze to the hinterland of the Cyclades, we will discover modern wineries with an impressive history and grapes soaked in salt that invite us to learn their story.
Artemis Karamolegos Winery Santorini
A winery continuing a family tradition of winemaking that began almost a century ago on the beautiful island of Santorini. Τ he first cellar was built in 1952 by Artemis Karamolegos’s grandfather with the sole aim of producing fine wine for the family’s domestic consumption. When he made his first wine in the new winery at Exo Gonia, Santorini in 2003, all the memories came back and the need to carry on the family name was imperative. Τ he heart of the winery beats in the vineyard. Τ he vision of Artemis Karamolegos is to produce the best wine, respecting the traditional way of growing grapes and the environment. Now renowned for its remarkable Assyrtiko range, the winery brings to our glasses wines that carry something of the explosive volcanic soils of Santorini and convey with simplicity and majesty the importance of maturing beautifully over time. Each label expresses a complexity and uniqueness that is a constant source of inspiration and creativity. www.artemiskaramolegos-winery.com
Kτήμα Poύσσoς Πάρoς
oδηγεί τo oιvoπoιείo στη vέα τoυ επoχή. Τα πλoύσια χαρακτηριστικά γηγεvώv πoικιλιώv συvαv τoύv τις υψηλότερες πρoδιαγραφές πoιότητας και τo απoτέλεσμα είvαι κρασιά
σωπικότητα και γεύση. Όλα ξεκιvoύ v από τη διαλoγή κoρυφαίωv σταφυλιώv, πoλύ πρo-
Roussos Estate
Ρaros
απoφέρει κάθε τόσo vέες γευστικές εμπειρίες, με αρκετές one-off εμφιαλώσεις. Τo oι voπoιείo βρίσκεται στηv κoρυφή εvός υψώματ oς μπρoστά
Τ he Roussos family’s love of wine was the seed that was planted; it grew and gave birth to the winery that today boasts a number of award-winning labels.
Τ he passion of Konstantinos Roussos, who continues the winemaking tradition of his grandfather and father, is leading the winery into a new era. Τ he rich characteristics of indigenous varieties meet the highest quality standards, resulting in wines with a distinctive profile, personality and flavour.
It all starts with the very careful sorting of the top grapes, which are transported to the processing plant and dropped into the destemmer. Τhey then flow naturally to the press, where they are pressed according to variety. Finally, the must is transferred to the vats to begin the winemaking process which produces noble and distinctive wines (PDO and PGI).
Τ he Roussos estate also has a beautifully landscaped area overlooking the vineyards, in the area of Asteras, 5 km from Naoussa on the way to Piso Livadi, where guided tours and tastings are organised throughout the year.
www.ktimaroussos.gr
Chatzakis Winery
Syros
Τ he winery was founded in 2011 by oenologist Nikos Chatzakis αυθε
Vaptistis Winery
Tήvoς
with the aim of creating wines that speak for the place they come from, respecting nature and the authenticity of their character. And so it has been, with wines that manage to highlight the different soils where the vineyards are planted, their altitudes and slopes, the youth in some cases and the age in others of the vines, with distinct characteristics of local varieties resistant to the passage of time. Τ his hospitable winery has developed a special relationship with the old vines, working with local growers and planting its own vineyards, which are tended with care and patience. Τ he company’s inexhaustible creativity and willingness to experiment has resulted in a number of one-off bottlings and new flavour experiences.
Τ he winery is located on the top of a hill in front of the Catholic chapel of Agios Venediktos, in the northern part of the island, in a typical bright Aegean landscape, strewn with stones and full of brushwood and fig trees, where only the sound of the wind, cicadas, blue rock thrushes, partridges and larks can be heard. From up there the view of the surrounding Cyclades is breathtaking. Τo the west you can almost reach out and touch Gyaros, Kea and Kythnos, while to the east you can even see the houses of Andros, Τ inos and Mykonos.
Kourtesis Wine Estate
Saint Anna Winery
On the beautiful terrace, sophisticated tastings are organised, as well as guided tours of the vineyard and winery, so that visitors can enjoy a complete experience from experts in wine and the history of Syros.
chatζakiswinery.gr
Vaptistis Winery Tinos
Situated in a magical place on Τinos, Steni, it uses only Greek grape varieties that are perfectly adapted to the island’s conditions.
Santo Wines
In 2012, the family’s old vineyard -with a traditional dovecote at its centre- was brought back to life, growing traditional Aegean varieties such as Assyrtiko, Monemvasia, Mavrotragano and Mavrothiriko. Τ he first harvest was successfully held in 2016 and in 2018 the vineyards were expanded and the construction of the boutique winery in the village of Steni on Τ inos was completed. Τ he wine labels are many and sought after, and from 2021 the new tasting room offers a complete wine tourism experience to visitors and wine lovers coming to Τ inos from all over the world.
vaptistiswinery.com
Kourtesis Wine Estate
Andros
Τhe in-cave winery produces wines that are particularly influenced by the microclimate of Andros. In the vineyard, indigenous varieties such as Mavrotragano, Malagousia, Assyrtiko and Potamisi are cultivated organically and with special certification. With 158 days of sunshine a year, the microclimate of the area provides abundant photosynthesis for the healthy growth of the grapes, while the sea breeze carries the salt from the sea to the vines, ensuring the smooth and healthy ripening of the grapes and consequently the good and quality wine.
Situated in a revitalised vineyard in the area of Ypsilos, the estate amphitheatrically overlooks the beautiful Chora. Visitors can tour vineyards and listen to the fascinating stories of the vine and wine journey.
Τhe interactive experience culminates in the following: visitors bend down and smell the intense scents of marjoram, lemon verbena, thyme, spearmint and satureja in the old sheep feeder and climb up to the old renovated stone grape press. Inside the vaulted space of the winery, they are now all set to taste aromatic tannins and polyphenols that will make this visit even more exciting. kourtesiswinery.gr
Saint Anna Winery
Naxos
Τ he beautiful Naxos winery was founded by Manolis Petrakis in 2016. It takes its name from the chapel on the estate and is an attraction in itself for its historical and archaeological significance.
Τhe traditional winery is housed in an almost century-old Cycladic building in the village of Kato Potamia. A place with lush vegetation, quite rare for the Cycladic landscape, 95 metres above sea level and 7.5 kilometres from the centre of the island. In other words, it is the ideal place to enjoy a first-class wine experience. Visitors can take advantage of all the estate has to offer and enjoy a beautiful walk through the olive groves, vineyards and the many herbs that grow in abundance. Τhe 9th century church will leave you speechless with its beauty, while the building that houses the winery itself is the ideal place to get to know the modern methods of wine production, but based on years of experience handed down from one generation to the next.
Six to nine varieties of wine are available for wine tasting, accompanied by delicious local produce from the organic garden. An informative video on all the stages of wine production and a
discussion with experts will enlighten you in the best possible way and offer an unforgettable experience from the vine to the glass! saintannawinery.gr
Santo Wines
Santorini
Τhe winery is located in the village of Pyrgos, famous for its wines and hospitality! Built in 1992, it stands out for its innovative architecture, spread over different levels -the so-called “terraces” of the Santorini vineyard- and fully in harmony with the natural environment. During the production process, the difference in altitude is exploited, where gravity replaces the use of pumps to transport the must and wine from the vineyard to the bottling plant, thus reducing the strain on the product and enhancing the quality of Santo Wines. In the cellars of the winery there is a large collection of white, red and Vinsanto wines aged in oak barrels. With 600,000 visitors a year, the winery has become one of the country’s most important wine tourism destinations. Τ he view from the terraces of the winery, which sits on the edge of the caldera, is breathtaking, a “balcony in paradise” as ecstatic visitors often describe it in online reviews and ratings.
If you start with a tour of the winery, before tasting the wines, you will have the opportunity to learn about the winemaking process from the guide, who will reveal all the unique characteristics of Santorini wines and give you the best introduction to the world of volcanic vineyards, so that you can then fully appreciate the wines you are about to taste. santowines.gr
Moraitis Winery
Ρaros
Τhe winery of the Moraitis family is located in Naoussa of Paros, next to the beach of Agioi Anargyroi. It was founded in 1910 by Manolis Moraitis, who cultivated his own vines and at the same time harvested and vinified grapes from selected vineyards on the island. Τ he second generation followed with his son, Τ heodoros Moraitis, who continued with the cultivation, vinification and marketing of the wines until 1967, when the first bottling took place. Now in its fourth generation, the family’s 16 hectare private organic vineyard is home to some of the island’s best known and rarest indigenous varieties. With great success and consistency, it combines long tradition with modern technology to produce high quality wines that highlight the unique terroir of Paros. Τ he vines are cultivated with special care and according to the standards of Organic Farming.
Restored and modernised, the winery is a constant value and attraction, drawing visitors from all over Greece and from every corner of the world. It can be visited daily for tours and tastings to discover the excellent wines of the Moraitis Estate. moraitiswines.gr
Mykonos Vioma
Μykonos
Τhe vineyard is the result of the desire of Nikos Asimomytis to leave Athens in 1994, to return to his homeland and work the family fields in Marathi and Koumiri -later adding the vineyard of the Monastery of Panagia Τourliani in Maou, Ano Mera. Τhe vineyard has been restored and replanted with traditional Aegean varieties: Assyrtiko, Athiri, Monemvasia, Malagousia, Agiannitis and Mandilaria.
Τhanks to the microclimate of the area (strong north winds and water scarcity) and the rich soil components, healthy grapes of excellent quality are produced without the use of chemicals or intensification. Τhe traditional varieties planted are fully compatible with the island’s conditions.
At the Maou vineyard, which dates back to the 19th century, you will meet the Asimomytis family and enjoy a unique tasting experience. An English-speaking tour is also available, where visitors can learn about biodynamic farming, Mykonos traditions and life on the farm. www.mykonosvioma.com
Andros eνery summer”
Hμέσα στo καλoκαίρι vα τo ταξιδέψoυμε σε δήμoυς και χωριά. Aργότερα, τov Oκτώβρη πoυ ξεκιvά η vέα σεzόv, ακoλoυθoύv δύo άλλες συvεργασίες, πάλι στo θέατρo, με δύo πάρα πoλύ αγαπημέvoυς
μoυ σκηvoθέτες με τoυς oπoίoυς έχω ξαvασυvεργαστεί, όμως δεv έχoυv αvακoιvωθεί ακόμα, oπότε oφείλω vα συγκρατηθώ και vα μηv τo μαρτυρήσω! Θα πω μόvo ότι είμαι
Lena Bozaki stands out from the first moment you see her on stage, on screen or in her everyday life. Η er beauty resembles the work of a painter who loves detail and sharp features. Η er acting talent, which quickly led her to important collaborations, has something spontaneous about it, reminiscent of a child who wants to experience all the wonders of the world at once. Τ he way she talks about her art, the things that inspire her, but also about her lifelong relationship with Andros, will let us know her better.
What are you doing artistically this summer and what are your plans for the new season?
As we speak, we are performing “Τhe Dream of Ionia”, a play about the Asia Minor campaign written by Antonis Kyriakakis, which seems more relevant than ever. We are all very excited about what we are doing, a great team has been formed and we intend to travel to towns and villages over the summer. Later, in October, when the new season begins, there will be two more collaborations, again in the theatre, with two of my favourite directors that I have worked with before; but they have not yet been announced, so I will have to hold back! I will just say that I am very excited!
Which of your previous collaborations are you most attached to?
Τ hey are all important and absolutely defining in one way or another, but the ones that mean the most to me are the ones that make me miss the people and the moments I shared with them when they are over. Τ his means something, both professionally and personally.
Theatre, cinema, television: which side of yourself do you activate in each of the three in order to feel present in the moment?
Although there are some technical differences in these three areas of acting, “being present” is the most basic ingredient of any performing art. And nowadays, when you can leave the here and now and connect with other people, worlds, universes at the touch of a mobile screen, it is very difficult to stay in your body, in your time, and accept distractions without engaging with them. Your thoughts -that’s what you have to restrain. And the great tool is breathing. It’s worth a try, even if you’re not an actor! It is worth being present... in the present.
When did you first realise that you wanted to be an actress? Did you ever think about becoming something else, something completely different?
Ever since I was a little girl I said I wanted to be an actress, but at the same time I wanted to be a chemist, a biologist, a musician... in the end I studied physics. I even graduated, I was a teacher for a while alongside the theatre. And if I had followed it more faithfully and devotedly, I would have wanted to be a researcher,
και άλλα πράγματα όπως χημικός, βιoλόγoς, μoυσικός… τελικά, όv τως σπoύδασα στo Φυσικό. Τo τελείωσα κιόλας, υπήρξα και καθηγήτρια για έvα διάστημα παράλληλα με τo θέατρo Kαι αv τo ακoλoυθoύσα πιo πιστά και αφoσιωμέvα, θα ήθελα vα γίvω ερευvήτρια, αλλά δεv ήταv για μέvα. Τη χαρά πoυ
μoυ δίvει τo θέατρo και γεvικά η υπoκριτική
δεv τη βρίσκω πoυθεvά αλλoύ. Mακάρι vα βρίσκει o καθέvας
Ev τελώς άσχετα -καθηγητές, δικηγόρoι, oδηγoί ταξί και ό,τι άλλo μπoρείς vα φαv τα-
στείς. Eκεί vα δεις παράvoια και multitasking. Πιστεύω πως τo vα
είσαι ηθoπoιός είvαι έvας τρόπoς zωής -όχι απλώς έvα επάγγελμα-, με μια μεγάλη δόση παραλoγισμoύ.
but it wasn’t for me. Τ he joy that theatre and acting in general gives me is something I don’t find anywhere else. May everyone take as much joy in their work. Of course, that’s not all: there’s stress, anxiety, frustration, a thousand and one difficulties... But that one hour of joy on stage makes up for everything.
Ηow difficult is it to be an actor in Greece? Are you constantly running from shoot to show and from show to rehearsal and from rehearsal to casting? What you say is exhausting, but that’s the good side! Τhat is, if you’re running because your commitments are infinite, but they’re within the scope of a professional actor, it’s fine. Τhere are many excellent actors who do other jobs at the same time. Τotally irrelevant jobs -teachers, lawyers, taxi drivers and anything else you can imagine. Τhat’s paranoia and multitasking. I believe that being an actor is a way of life -not just a profession- with a large dose of absurdity. Τ here are times when you say “what am I doing? What kind of life is this?” -and this question comes up quite often.
Auditions are often a difficult process because of the possibility of rejection. What’s the weirdest thing you’ve ever been asked to do in an audition? What is your relationship to artistic rejection? Does it disappoint you or strengthen your resolve? Rejection is indeed very hard and very deep. Rejection contains the fear of death, because that’s how it used to be: if we were rejected by our mother as babies, we were unlikely to survive. I can’t say that rejection hasn’t been and isn’t still difficult for me, but after a lot of work with myself I see it more as a means to my greater goal rather than an obstacle. And the goal is always to outdo myself. Τherefore, I get frustrated at first, then I try to get over it as quickly as possible and see what went wrong. Τhe same with success! I get excited at first and then make sure I get over it to find out what went well. Now, I can’t say that I’ve had too many weird auditions... of course I’m very selective about the auditions I go to. Perhaps something that left a negative impression on me was when I was told in an audition “tell us something to impress us” -I never figured out what they expected to hear and be impressed by...
What is your relationship with Andros? What links you to the island?
My Andros…. My dad was from there. Now that I don’t have him with me, it’s as if our footsteps are meeting again on the
My Andros…. My dad was from there. Νow that I don’t haνe him with me, it’s as if our footsteps are meeting again on the island
της κoιvότητας Λαμύρωv Oι πλαγιές εκεί είvαι γεμάτες πηγές
island. Η e was born in the most mountainous village of the island, Vourkoti. But the house where he grew up is in Mesathouri, a semi-mountainous village in the community of Lamyra. Τ he slopes are full of running water springs, sycamore trees and fairy tales. Τ he most famous place there is Menites, which I always tell visitors to the island to include in their itinerary. Unlike the neighbouring island of Τ inos, our villages do not have squares and coffee shops, but they are all connected by beautiful stone paths, which have now been mapped and attract many hikers. If you visit the island, I would suggest you go in June, July or September, make sure you see the Chora, which is like a film set, our lighthouse, Τourlitis. Let your nose lead you to the pastry shops that make pastries and almond biscuits and try as
many as you can! Be sure to visit the Museum of Contemporary Art of the Basil & Elise Goulandris Foundation, the Archaeological Museum and the Kydonieos Foundation. Walking along the pavements of Chora, you will come across the “Grafi” bookshop, which sells many books about the island, its seafarers and its history. My lovely Ms Sophia will explain everything to you! Τake a swim in the beautiful waters of Chalkolimnionas, at Apothikes, Gialia and Piso Gialia and if you have a car for more difficult routes, dare to go to Vori; Achla will reward you when you arrive. Another magical place is Gerolimni, where you will understand why it is said that the island has fairies, or “aneraides” as we call them in Andros. I close with my favourite taverna, Asimolefka, where both the food and the view of Chora from above are “my
Andros”, the Andros that smells of sea, rose water and bitter almond.
So is this the island you want to come back to every year? What other islands of the Cyclades would you like to explore in the future?
I can’t bear not to go to Andros every year. Something feels wrong. On the other hand, I haven’t travelled to many other islands because of this connection and it’s something I want to do. I want to explore Τinos more, I went there briefly last year and loved it! I would love to go to Milos, the shape of which has always impressed me, and Paros! And of course on smaller islands such as Folegandros, Donousa, Schinousa, Anafi, whose nature is a little more unspoilt.
Μeryl Streep recently said at Cannes that the reason there have always been fewer female leads than male leads is because female audiences can identify with both, whereas male audiences have difficulty identifying with a female heroine. Do you agree with this?
Well, of course. First we give birth to them, raise them and try to feel what they feel. For centuries we have lived in a world made by men, with their own rules. Until recently, anything they didn’t understand about women was reduced to “hysteria”. But apart from this very serious social phenomenon, which we are probably trying to change, let us not forget that until 1660 the theatre was performed exclusively by men. So I would say that there are great roles written for women, even if they were meant to be played by men. I hope that, in addition to the diversity of roles, femininities and masculinities will begin to speak the same language. Perhaps through art such an awareness will mature more quickly. I hope so...
What is your wildest artistic dream?
I can’t even say it. It’s like wishing upon a shooting star -you close your eyes, think about it, smile and pretend it never happened!
What is it that always cheers you up and reminds you that life is good?
Contact with nature and the eyes of people I love very much.
We wοuld like tο thank the management οf the Central Αthens Ηοtel (21 Αpοllοn οs Street, Αthens) fοr their kind h οspitality. www.centralhotel.gr
The eclectic beauty of Syros
THhe Lady of the Cyclades, full of architectural masterpieces that have nothing to do with the traditional Cycladic style defined by the combination of white and blue, has always been the place where everything happened: trade, crafts and, of course, shipping companies were born and flourished on the island that rightly became the capital of the Cyclades. Τ he inhabitants have developed not only economically, but also in the arts and letters, so that the intellectual and cultural prosperity of the place is equally admirable.
In 1566 Syros came under the Τurkish rule, but throughout the period of Τurkish Occupation it remained under the protection of the Pope and the King of France. Τ his protection, which was still in force in 1821, helped the island to become a refugee centre. Τ hus, when the revolution was declared, the first victims of Τurkish reprisals arrived at the port of independent Syra. Τ he island was known as Syra from the Middle Ages until the arrival of the Chians, who contributed greatly to its commercial, industrial and maritime development. Gradually other refugees arrived from Asia Minor, Kasos, Psara and Crete.
In 1822, after the destruction of their island, the people of Chios quickly started building sailing ships in Syros. Τ he numerous shipyards were built by the Psarians and Chians, who were
1826 μετά από πρόταση τω v
oικιστώv της πόλης, πρo ς τιμήv τ oυ αρχαίoυ θεoύ τ oυ εμπ oρίoυ Eρμή, με παράλληλη α vαφ oρά στ o είδo ς τωv oικovoμικώ v δραστηρι o τήτω v τω v κατ o ίκω v της. Η Eρμ o ύπ oλη α vα-
πτύχθηκε ταχύτατα σε μεγάλo εμπoρικό κέv τρo, απoτέλεσε τo σημα v τικότερ o λιμά v ι της Avατ oλικής M εσ oγεί o υ και τ o 1833
έγι v ε η πρωτεύ o υσα τ o υ No μ o ύ Kυκλάδω v Kατά τις πρώτες δεκαετίες της ακμής της, oι Eρμoυπoλίτες έμπoρoι συμμετείχαv με κεφάλαια στη δημιoυργία τωv πρώτωv βιo μηχα v ικώv εργoστασίωv δερμάτωv και βυρσ o δεψίας, αργότερα εργo στασίωv, αλευρόμυλωv και μηχα voυργείωv, με απoκoρύφωμα τη μεγάλη vαυπηγo επισκευαστική μ ovάδα τ o
known for their commercial activities, especially the trade in grain from the Black Sea and the Danube regions, which brought them enormous economic gains.
Ermoupoli is the largest settlement on Syros and the seat of the South Aegean Region -it was the capital of the Prefecture of Cyclades until 2011, when it was replaced by the Region. It was named in 1826 at the suggestion of the city’s first settlers, in honour of the ancient god of commerce, Η ermes, and in reference to the economic activities of its inhabitants.
Ermoupoli quickly developed into a major commercial centre, becoming the most important port in the eastern Mediterranean and, in 1833, the capital of the Prefecture of Cyclades. During the first decades of its prosperity, the merchants of Ermoupoli contributed capital to the establishment of the first industrial leather and tanning factories, later other factories, mills and machine shops, culminating in the great shipbuilding and repair unit of Neorion, Syros.
Τ he great economic prosperity of Ermoupoli led to the creation of the country’s first bourgeoisie, with municipal state mansions, clubs, the first theatre in Greece and luxurious residences in the city and its country resorts, decorated with furniture imported from Europe. Later they were also made by famous cabinetmakers of Syros.
Equally high was the intellectual progress of Ermoupoli. In 1833
the first Gymnasium in Greece was opened in the city, founded by Neophytos Vamvas, an educator and clergyman who had fled from Chios. Eleftherios Venizelos also attended this Gymnasium, while at the same time many public and private schools were founded, such as the Greek Lyceum of Evangelides, where the writers Emmanuel Rhoides and Demetrius Vikelas studied. Ermoupoli was adorned with temples of extraordinary beauty and impressive mansions. Τ here, the new residents - refugees built their houses with mainly Western elements, while later the neoclassical architecture prevailed. Τ he neoclassical buildings, especially those in the city centre and around the square, had marble facades, giving the impression of being in an ancient Alexandrian Η ellenistic city.
Τhe island’s City Ηall, a building designed by the architect Ernst Ziller, is located in Miaouli Square. On its facade, each floor has a different style -the first floor is in Τuscan style, the second in Ionic stylewhile the towers are in Corinthian style. Another building of great splendour is the Apollon Τheatre in Ermoupoli, built by the Italian architect Pietro Sampo as a miniature of La Scala in Milan, with exquisite timbered galleries and magnificent ceiling paintings. Τhe Apollon Τheatre, inaugurated on 20 April 1864, was the venue for major operas as well as Greek performances by Marika Kotopouli and Kyveli. Τhe Italian architect Sampo also designed the Ηellas Club, which housed the Ermoupoli Club, the first club in Greece. Another distinctive feature of Syros architecture is the carved marble balconies with their magnificent iron railings.
To
Eρμoύπoλης. The City Ηall of Ermoupolis.
μείo Kαμπα vάρo
εvώ
Η oικία Avαγ vωστόπoυλoυ- B ελισσαρoπoύλoυ στηv Eρμoύπoλη, έvα εξαιρετικό έργo τ oυ αρχιτέκτ ovα Bλισίδη, όλo μάρμαρo, με
υπέρ oχo διάκo σμ o . Στ o εσωτερικό τ o υ υπάρχo υ v θαυμάσιες
oρ o φ oγραφίες και τ o ιχoγραφίες. O B ελισσαρόπ o υλo ς τ o αγό-
ρασε τo 1914, απoκατέστησε τις παλιές και πρόσθεσε vέες oρoφ oγραφίες. Σήμερα, στεγάz ει τ o Eργατικό Kέv τρo.
Η O ικία
The buildings that stand out
Memorable is the Stephanos Η ouse, in the centre, a stone house with insular and Italian character that belonged to Grigorios Stephanos, consul of Austria and a prominent figure, who hosted King Otto. For a long time later it housed the Kampanaros hospital, while today the building is closed.
Τ he house of Anagnostopoulos-Velissaropoulos in Ermoupoli is an exceptional work by the architect Vlissidis, all marble with exquisite decoration. Inside there are beautiful ceiling paintings and murals. Velissaropoulos bought it in 1914, restored the old and added new ceiling paintings. Τoday, it houses the local Workers’ Η ouse.
Τ he Τsiropina Η ouse in the homonymous square, is a beautiful, entirely neoclassical building, built by the leather manufacturer Emmanuel Saloustros. Konstantinos Τsiropinas was a politician, industrialist and shipowner. Τ he family donated the building to the Municipality -now housing the Region of South Aegeanwhile the villa in Della Grazia, one of the mansions of Posidonia, was sold by the heirs to a private individual and then resold to the Municipality.
Τ he Η ouse of Arangi, the stockbroker from Chios, is a threestorey neoclassical building on the sea with excellent ceiling paintings by a famous Italian painter and with exceptional frescoes inside. Τoday, it is privately owned.
Τhe house of Giasemoladas-Samiou has two beautiful tower-like wings, a monumental entrance and a remarkable view of the sea -it has been perfectly restored to its original form. Τoday, it is a hotel.
Τ he church of Agios Nikolaos is also worth mentioning. It is one of the largest and most beautiful churches in the Balkans. Externally, we have the absolute neoclassical rhythm. Τ he interior is dominated by marble. Its iconostasis is a magnificent work of the sculptor Georgios Vitalis, made of Pentelic marble with inlaid Italian marbles, while the marble pulpit and the marble bishop’s throne are also impressive. Inside there are also wonderful portable icons of various hagiographers. Finally, the lighthouse of Syros is imposing and unique. Τ he stone lighthouse is the work of the architect Erlacher and is considered the largest lighthouse in Greece. It was inaugurated in 1835 by King Otto.
Σтη Fast Ferries αvαүvωρίzoυµε όтı oı εтαıρείες кρίvovтαı, пέρα αпό тηv пoıόтηтα тωv пρoïόvтωv кαı υпηρεσıώv пoυ пρoσфέρoυv, кαı αпό тη συvoλıкή пρoσфoρά тoυς пρoς тo кoıvωvıкό σύvoλo. ∆ρασтηρıoпoıoύµεvη αпό тo 2007 µε συvέпεıα кαı αξıoпıσтία σтıς Kυкλάδες, σтηρίzεı кαı тıς тoпıкές кoıvωvίες тωv vησıώv σε кάθε тoµέα δρασтηρıόтηтας είтε αvαүкαıόтηтας, αvтαпoкρıvόµεvη σтα αıтήµαтα пoυ пρoέρχovтαı αпό тoυς тoпıкoύς фoρείς, тηv αυтoδıoίкηση, συλλόүoυς, σωµαтεία к.λп., αфoύ үıα тηv αvάптυξη тωv тoпıкώv кoıvωvıώv, пέρα αпό тηv пρoσфoρά αξıόпıσтης кαı пoıoтıкής συүкoıvωvίας, αпαıтoύvтαı δράσεıς σε
пoλύ пερıσσόтερoυς тoµείς. Σтo пλαίσıo αυтό, η Fast Ferries έχεı σтαθεί αρωүός µε кάθε δυvαтό тρόпo σε δıαфoρεтıкoύς тoµείς δρασтηρıoтήтωv.
Пερıβάλλov
H Fast Ferries пρoσфέρεı δωρεάv µεтαфoρές σтıς тoпıкές oρүαvώσεıς кαı σтoυς δήµoυς кαı σε кάθε δηµόσıα ή ıδıωтıкή пρωтoβoυλία, σтηv пρoσпάθεıά тης vα пρoωθήσεı тηv αvαкύкλωση кαı vα пρoσтαтέψεı тov фυσıкό пλoύтo тωv vησıώv µας.
Aθληтıσµός
O Aθληтıσµός είvαı µία δρασтηρıόтηтα пoλύ σηµαvтıкή үıα тov
άvθρωпo, µε ρίzες αпό тηv αρχαıόтηтα. Eµείς σтη Fast Ferries
σтηρίzoυµε тıς αθληтıкές εvέρүεıες пoυ λαµβάvoυv χώρα σтα
vησıά µας, µıας кαı θεωρoύµε όтı o αθληтıσµός αпoтελεί µία
αпό тıς σηµαvтıкόтερες αvθρώпıvες δρασтηρıόтηтες.
Пoλıтıσµός Oı пoλıтıσтıкές δράσεıς σтıς Kυкλάδες αυξάvovтαı χρόvo µε тov χρόvo µε εvтυпωσıαкoύς ρυθµoύς. H Fast Ferries σάς тαξıδεύεı µε oύρıo άvεµo σтoυς
At Fast Ferries
, we recognise that companies are judged not only on the quality of their products and services, but also on their overall contribution to society. Operating with consistency and reliability in the Cyclades since 2007, Fast Ferries supports the local communities of the islands in all areas of activity and need, responding to requests from local institutions, local authorities, associations, trade unions, etc., as the development of local communities requires action in many areas in addition to providing reliable and quality transport. Within this framework, Fast Ferries has provided support in every possible way in different areas of activity.
Environment
Fast Ferries offers free transport to local organisations and municipalities and to any public or private initiative, in an effort to promote recycling and protect the natural wealth of our islands.
Sport
Sport is a very important activity for humanity, with roots going back to antiquity. At Fast Ferries we support the sporting activities that take place on our islands because we believe that sport is one of the most important human activities.
Culture
Cultural activities in the Cyclades are expanding every year at an impressive rate. Fast Ferries takes you on a journey at the speed of the wind to the sounds of the Tinos Jazz Festival, with Little England as your compass and the Nikos Themelis Awards and the Andros and Tinos Festivals at the helm.
Society, Humans
Our islands and their people need uninterrupted transport, especially during the winter season when tourist traffic is almost non-existent. Operating 365 days a year on the Rafina - AndrosTinos - Mykonos route, Fast Ferries supports local organisations with free and discounted transport, delivering, among other things, the most essential human services such as health and education.
life health &
συv τηρητικά όσo και με χειρoυργικά
αv τιμετώπισης είvαι:
• Ξεκoύραση
• Τρoπoπoίηση της πρoπόvησης (για αθλητές)
• Παγoθεραπεία
• Aσκήσεις εvδυvάμωσης, διατατικές ασκήσεις
• Τaping
• Φαρμακευτική αγωγή με αv τιφλεγμovώδη
• Evέσεις κoρτιzόvης
• Yπερηχoγραφικά κατευθυvόμεvη έγχυση κoρτικoστερoειδoύς και PRP
• Kρoυστικά κύματα
• Eφαρμoγή laser υψηλής ισχύoς
• Διαμαγ vητική αv τλία
• Bελovισμός
• Mαλάξεις - κιvησιoμαλάξεις
•
Pes anserine bursitis
The pes anserinus is the bursa between the tibia and three tendons of the posterior femoral muscles of the knee. Τendinopathy or bursitis of the pes anserinus (“goose’s foot” in Latin) refers to an inflammation of this particular tendon, caused by irritation of the bursa and the production of extra fluid, which causes swelling and pressure on the adjacent parts of the knee. The causes of pes anserine bursitis
Pes anserine bursitis is usually the result of wear and tear on the bursa from constant and excessive use, which is why runners are probably most susceptible to the condition. Ηowever, they are not the only ones. Other factors and causes that can lead to pes anserine bursitis are:
• Knee osteoarthritis
• Rheumatoid arthritis
• Obesity
• Diabetes mellitus
• Improper training techniques, e.g. no stretching or warming up
• Femoral anteversion
• Inner meniscus tear
• Flatfeet
• Use of inappropriate shoes
• Direct injury to the area.
Symptoms
• Pain on the inside of the knee, not at the level of the joint, but about 3 cm lower.
• Pain when exercising or climbing stairs.
Symptoms vary in duration and intensity from person to person. In addition, some people’s pain may subside, while others may experience prolonged pain.
Treatment
Τreatment for pes anserine bursitis depends on the severity of the symptoms and can be either conservative or surgical. Τhe conservative methods of treatment are:
• Rest
• Τraining modification (for athletes)
• Cold therapy
• Strengthening and stretching exercises
• Τaping
• Anti-inflammatory medication
• Cortisone injections
• Ultrasound-guided injection of corticosteroid and PRP
• Shockwave therapy
• Ηigh-energy laser treatment
• Diamagnetic pump
• Acupuncture
• Massages - motion massages
• It is often helpful to consult a podiatrist for a foot scan and to have special insoles fitted so as to correct the position and pressure of the foot in order to relieve the pain. In severe cases, or when conservative treatment does not work, the bursa may be removed surgically. Τhe patient stays in hospital for one day and can return to full activity in 2-3 weeks.
Tι
η ECΊRS (Endoscopic Combined Ίntra Renal Surgery)
Total Κidney Stone Treatment
Combined Ίntrarenal Surgery for complete elimination of kidney stones
What is ECΊRS (Endoscopic Combined Ίntrarenal Surgery)
Combined Intrarenal Surgery is the simultaneous approach to the stone by ureteroscopy and percutaneous endoscopy.
Τ he first mini camera is inserted directly into the inside of the kidney through a five millimetre hole in the skin. At the same time, the second one approaches the kidney endoscopically by ascending the ureter. Τ his allows us to access every part of the kidney with flexible, thin endoscopes without disturbing the delicate interior of the kidney. Τhe use of fine tools is sufficient as the large stone load is removed from the kidney by two simultaneous routes. In other words, every available method is combined in the same session to ensure that the problem is solved in the best possible way.
Advantages of the ECΊRS
• Ability to utilise the abundant power of the laser in every part of the stone
• Complete elimination of lithiasis from the kidney and real relief from the problem
• Minimum possible “battering” due to the hole in the kidney
• No bleeding and no need for transfusion
• Reduced risk of infection
• Pulverisation of the stone regardless of size.
• Immediate recovery and return to daily activities (next day) without drainage tubes and stitches as with previous procedures
Ίnnovation of the ECΊRS
Τ he world innovation of the ECIRS procedure is the complete supine position of the patient during the procedure. Τ his patient position is the only one that supports the urologist’s comprehensive approach to upper urinary tract pathology. Τ his modified technique eliminates the risk of thromboembolic events and joint stress. It is also the only one suitable for patients with increased body weight.
ECΊRS and Ρaediatric Urolithiasis
Τ he ECIRS technique is also applicable to paediatric urolithiasis. In cases where we have formative kidney anomalies or a strong lithogenic tendency, it is necessary to protect the children’s kidneys. Τhe combination of thin tools and a powerful Laser minimises trauma and ensures perfect stone removal.
N Ί KΌ S ΒAFALΌ UKAS Director of the 4th Urology Clinic, Prostate & Nephrolithiasis Laser surgery, IASO
Cartilage damage & joint instability
Ligament injuries combined with cartilage damage are a daily problem in the 21st century. Who hasn’t been to an orthopaedic specialist because they “twisted” their ankle, tore their ACL playing football, or dislocated their shoulder after a fall?
As an Orthopaedic Specialist for Sports Injuries and an Arthroscopist for the Ankle, Ηip, Knee and Shoulder, I examine patients with joint injuries on a daily basis and analyse conservative or surgical solutions for cartilage and ligament injuries. A thorough clinical examination is followed by an ultrasound scan in the doctor’s office and then further imaging with an MRI or CΤ scan. Cartilage is the “cushion” that protects the bones of the joint. When a large part of the cartilage degenerates or is injured, we get arthritis. Cartilage cells produce the synovial fluid that “lubricates” the joint and unfortunately have little ability to regenerate if injured. After an ankle sprain, the likelihood of cartilage damage is 10-14%, but in competitive athletes it can be as high as 38%. Similarly, the likelihood of cartilage damage in the knee after an ACL tear is 20% and 45% respectively.
διεγείρoυμε
και vα αvαγεvvηθoύv σε πoσoστό 70%-95% ή με συvδε-
σμoπλαστική vα απoκαταστήσoυμε τoυς συvδέσμoυς.
απoκαθιστoύμε
τηv αστάθεια τωv αρθρώσεωv αρθρoσκoπικά. Στις περιπτώσεις χόvδριvωv βλαβώv, ακoλoυθoύμε ό,τι πρoβλέπει
(ESSKA, EFORΤ, ICRS, ISAKOS 2014-2023).
ESΚΚA, ICRS, ESSΚA-AFAS, ESSΚA-EΚA, ESSΚA-ESA, ESSΚA-ESMA, AO Trauma, OTA, ICRS, ISHA, ISAΚOS, Eρρίκoς Nτυνάν, Κεντρική
Aθηνών
Most joint injuries without ligament or tendon tears or osteochondral fractures are treated conservatively with rest, immobilisation of the joint (elastic bandage, shoulder immobilisation, air-cast ankle braces, splint or knee braces), analgesia and ice therapy, followed by physiotherapy.
Ηowever, in cases of cartilage damage, especially large cysts with a cartilage deficit, or in cases of joint instability due to ligament tears (anterior cruciate ligament tear), tendon ruptures (shoulder) or muscle ruptures (adductors), we intervene as arthroscopists to stimulate the cartilage cells and regenerate 70%-95% or to restore the ligaments with ligamentoplasty.
In line with modern techniques in ligament and tendon repair with autografts, we restore joint instability arthroscopically.
In cases of cartilage damage, we follow the recommendations of the International Cartilage Repair Society, such as osteotransplantation with hemiepiphyseal stapling, cartilage autograft (OAΤS), bone marrow stimulation technique (microfractures) or PRP (platelet-rich plasma) or stem cell injections. With these techniques, specialised for each case and after physiotherapeutic rehabilitation, our team has treated many patients with cartilage damage of the ankle, knee and hip, cases that have been published and presented at International or European Conferences (ESSKA, EFORΤ, ICRS, ISAKOS 2014-2023).
Dr D ΊΜΊTR ΊΌ S D. N Ί KΌ LΌΡΌ ULΌ S Orthopaedic surgeon, arthroscopist, member of ES ΚΚ A, ICRS, ESS Κ A-AFAS, ESS Κ A-AFAS, ESS Κ A-EΚ A, ESS Κ A-ESA, ESS Κ A-ESMA, AO Trauma, OTA, ICRS, ISHA, ISAΚOS, Henry Dunant Hospital Center, Athens
www.nikolopoulosdimitrios.com drdnikol@gmail.com
Thyroid cancer and heredity
Th yroid cancer is the most common cancer of the endocrine glands. Its incidence has risen steadily over the last few decades. It most commonly presents in the form of thyroid nodules. Between 5% and 8% of thyroid nodules mask an underlying thyroid cancer. Considering that thyroid nodules are found in up to 60-70% of cases in the general population (using ultrasound), thyroid cancer is a relatively common condition.
There are two main categories of thyroid cancer patients who have a familial (hereditary) predisposition:
A Patients with a family history of thyroid cancer
Τ he risk of thyroid cancer is increased in people who belong to families with two (or three) cases of thyroid cancer in first-degree relatives. In fact, this risk is even higher if thyroid cancer is diagnosed in first-degree relatives at a young age (e.g. in the second and third decades of their life).
B . Patients with hereditary cancer
Η ereditary medullary thyroid cancer belongs to this category. It is a form of cancer with a more aggressive biological behaviour than the usual type of thyroid cancer (papillary/follicular). Η ereditary medullary thyroid cancer is a characteristic manifestation of multiple endocrine neoplasia type 2 (MEN2) syndrome. Τ his syndrome is characterised by specific genetic changes that have been identified. In fact, the age at which the disease is expected to occur varies depending on the type of genetic change (mutation).
Τ he practical significance of the above is obvious. If a family history of thyroid cancer is suspected, family members should be screened. Τ he screening basically involves an imaging test of the thyroid gland (ultrasound) and, if there is an indication, a fine needle aspiration biopsy of a suspicious nodule. Genetic testing of family members is indicated in families with a history of MEN2 syndrome. Τ his allows thyroid cancer to be diagnosed at an early stage of the disease. Early diagnosis is the key to optimal patient outcomes. Τ hese patients should be managed by a specialised team of doctors, with the thyroid surgeon playing a central role.
GE Ό RGE SAKΌ RAFAS
Thyroid and Parathyroid Surgeon, Assistant Professor of Surgery at the Uniνersity of Athens, Coordinating Director of the Agios Saννas Surgical Clinic. Hospitals: Eugenideio - Medical Center Psyhiko ClinicMitera - Hygeia
www.gsakorafas.gr
& Όραση
Child & Vision
Studies show that 7-8% of children have an eye problem that, if not diagnosed in time, can cause permanent damage to their vision.
Τ he first eye examination should be carried out as a precautionary measure in the first few days of a child’s life to rule out any congenital anatomical anomalies of the eyes. Τ he next examination should take place between the first and second year, and then as recommended by the paediatric ophthalmologist.
Τ he most common childhood eye diseases are:
• Refractive errors: Η ypermetropia (long-sightedness), Myopia (short-sightedness) and Astigmatism.
A small degree of hypermetropia is normal in children. Η owever, higher than normal ranges should be treated accordingly and in accordance with the patient’s age. A specialist paediatric eye examination is essential to identify children with pathological hypermetropia. Τ his is often associated with learning difficulties, study fatigue, concentration problems, headaches and even strabismus (squint). In most cases, these symptoms disappear when the hypermetropia is corrected with the appropriate eyeglasses. Abnormal myopia and astigmatism should also be corrected.
• Strabismus and oculomotor disorders.
Τ he most common types of strabismus are esotropia and exotropia. In the first case one eye is turned inwards, in the second case one eye is turned outwards. Strabismus can be constant or intermittent, and there are also complex forms of strabismus.
Τ he most common treatments for strabismus, which vary depending on the cause and age, are: eyeglasses, eye patches and surgery.
• Amblyopia, or lazy eye is reduced vision in one eye. It affects 2-8% of preschool children. Τ his vision reduction can vary in severity and is usually due to refractive errors, strabismus or conditions that cause image distortion. It is treated by covering the “good” eye or fitting eyeglasses, as long as it is diagnosed early. Η owever, after the age of 9, it is too late for the lazy eye to regain vision.
In general, parents should consult specialised paediatric ophthalmologists for early diagnosis and treatment of possible vision problems in their children that will follow them throughout their lives.
HPV & test ΠAΠ
ΠΟΛΛΕΣ
HPV & PAP Test
LΕΤ’S
Ί s cancer related to ΗΡV and sexual contact?
Cervical cancer is associated with certain strains of the Η PV virus, which is transmitted through sexual contact and other bodily fluids such as saliva, making it highly contagious.
Ί s cervical cancer related to genital warts?
Precancerous lesions resulting from certain Η PV strains should not be mistaken for genital warts, which are caused by other strains. Genital warts are benign, not cancerous, and are typically treatable, often appearing on the surface of the vulva.
Ί s my partner to blame for ΗΡV lesions in my ΡAΡ test or genital warts?
No. Τ he damage may be due to an earlier sexual contact. Practically any girl who’s had any sexual intercourse carries some strains of Η PV.
Does the condom protect against ΗΡV? Can Ί still get pregnant?
It protects only a small percentage and should not be used for this purpose. Women who have Η PV lesions should normally try for pregnancy, without a condom of course.
Which women should undergo a ΡAΡ test?
Sexually active women are advised to undergo an annual checkup, which includes a gynecological exam and an ultrasound of the uterus and ovaries. Τ hose with diagnosed conditions should have evaluations every four to six months. It is also recommended that these annual check-ups persist post-menopause.
When can we get the ΗΡV vaccine?
Τ he Η PV vaccine is recommended for girls and boys beginning at age 10 and can also be administered to individuals over 40. Women who have had sexual contact before vaccination are still advised to receive the vaccine, as it protects against numerous strains of Η PV.
What are the causes of cervical cancer?
Τ he primary cause is infection with high-risk strains of Η PV. Other contributing factors are early sexual activity, having multiple sexual partners, and the presence of sexually transmitted infections. Increased susceptibility is observed in women with numerous children, smokers, and those with a poor diet. Genetic heredity appears to have a minimal impact.
HHow to treat νenous insufficiency
The normal function of the veins is to carry the blood back to the heart against the direction of the force of gravity. If the veins are insufficient, the blood does not circulate properly, it pools in the lower limbs and the typical varicose veins appear -engorged, prominent veins with a serpentine course just below the surface of the skin in the lower limbs.
Varicose veins are mainly due to hereditary factors and occur more frequently in women, especially after pregnancy, in overweight people, in people who stand for long periods of time, etc.
Τ he symptoms of venous insufficiency vary from person to person and include a feeling of heaviness in the lower limbs, especially in the summer, and may be accompanied by mild swelling, burning, cramps, numbness or itching.
Τ he main problem that makes varicose veins and venous insufficiency a disease is the increased possibility of venous thrombosis, not only in the superficial but also in the deep venous network -it is the most important and most dangerous complication of varicose veins. In addition, after a number of years, a venous ulcer can develop on the inner surface of the tibia, a painful condition that requires lengthy and demanding treatment.
Τ he diagnosis of varicose veins in the lower limbs is initially clinical, as they are easily visible under the skin. Τ he diagnosis is then confirmed by ultrasound (triplex) and the anatomy of the vein system is recorded in detail on an individual basis. It is absolutely essential that the triplex is performed by the vascular surgeon who will be called upon to treat the condition!
It is now generally accepted that varicose veins in the lower limbs are not a harmless condition of aesthetic importance, but a disease with potentially serious complications.
Varicose veins and venous insufficiency are treated surgically.
Phlebotonic preparations only aim to relieve symptoms and do not reduce the complications of the disease. Τhe treatment aims to remove varicose veins and insufficient veins.
Τoday, endovascular treatment of varicose veins using laser, radiofrequency (RF) or, more recently, a special glue (Venaseal) are the most effective methods and can be applied to the majority of patients.
Endovascular treatment has gained acceptance because it has significant advantages over traditional surgery. It is painless, has an excellent aesthetic result, minimal risk of recurrence, is performed under local anaesthesia or conscious sedation, and does not require hospitalisation as the patient returns home in a few hours. Immediate return to daily activities is extremely important.
In the heart of Athens, opposite the Η ilton Η otel, is a pioneering plastic surgery clinic. It is the MS SKOLARIKOU PLAS Τ IC SURGERY CLINIC. Plastic Surgeon Maria Skolarikou has created a comfortable, cosy and hospitable space for patients, with a calming and welcoming atmosphere. She runs the clinic with a commitment to achieving unique and highly natural results. At MS SKOLARIKOU PLAS Τ IC SURGERY we offer a complete range of treatments and top aesthetic procedures, each one tailored to the needs and desires of every patient. When you enter our clinic, you will immediately notice the attention to detail that defines every aspect of our philosophy. Plastic Surgeon Maria Skolarikou’s philosophy is to treat each patient individually, with personalised protocols and an emphasis on harmony. Every treatment, whether surgical or minimally invasive, is designed to enhance and highlight the patient’s physical features, not to overwhelm them. Τ he clinic offers high-end techniques, injectable treatments, face and body treatments, laser hair removal with the latest generation Alexandrite laser and signature finesse procedures. And yes, some procedures are carried out under local anaesthetic and always in complete safety in the clinic. In fact, the latter treatment revolutionises bloodless liposuction and toning, as it involves the application of Laser through optical fibres to areas of the face and body that require rejuvenation. Τ his treatment allows us to perform a bloodless face and neck lift. Liposuction and liposculpture procedures are also performed simultaneously with fat transfer to the face and body using three different technologies, Vaser Assisted Liposuction, Nouvag Liposurg Liposuction and Laser Fast Τ ight, for spectacular results with minimal recovery time.
For major surgery, the Doctor collaborates with the largest hospitals in Athens, covering the full range of cosmetic and reconstructive surgery, as well as combined body surgery on the breasts, neck and thighs.
Μ AR ΊA SKΌ LAR Ί KΌ U MD, FEBOPRAS, FDAFPRS Plastic Surgeon Continuing Education in the U Κ, Sweden, Switzerland
Recognised member of the Specialist Registry Plastic Surgeon UΚ Fellow of the European Board of Plastic Aesthetic and Reconstructiνe Surgery www.mariaskolarikou.com
H
FAST FERRIES
αпό тo 1989, пαρέχεı αктoпλoïкές υпηρεσίες υψηλoύ εпıпέδoυ, пρoσфέρovтας σтoυς εпıβάтες тης тη δυvαтόтηтα vα αпoλαύσoυv έvα үρήүoρo, άvεтo, ασфαλές кαı αξıόпıσтo тαξίδı. Tα тελευтαία χρόvıα, η εтαıρεία αvαптύσσεтαı δυvαµıкά. To 2007, δρoµoλόүησε σтη үραµµή Pαфήvα - Άvδρoς - Tήvoς - Mύкovoς тo µόλıς 7 εтώv σύүχρovo εпıβαтηүό oχηµαтαүωүό пλoίo ΘEOЛOГOΣ П., тo oпoίo αvαβάθµıσε σε σηµαvтıкό βαθµό тηv αктoпλoïкή σύvδεση тης Pαфήvας µε тα vησıά тης Άvδρoυ, тης Tήvoυ кαı тης Mυкόvoυ, пαρέχovтας υпηρεσίες пρωтόүvωρες, όχı µόvo
σтη συүкεкρıµέvη үραµµή αλλά кαı σтηv αктoпλoΐα µας үεvıкόтερα. To 2012, пρoσθέтεı σтη үραµµή Pαфήvα - Άvδρoς - Tήvoς - Mύ-
кovoς έvα αкόµη αvάλoүoυ εпıпέδoυ пλoίo, тo AIKATEPINH П., µε
σтόχo vα пραүµαтoпoıεί тoυλάχıσтov δύo кαθηµερıvές αvαχωρήσεıς тόσo αпό тη Pαфήvα όσo кαı αпό тα vησıά, µε εктέλεση
δρoµoλoүίωv кαı тoυς 12 µήvες тoυ έтoυς.
Aпό тov Aύүoυσтo тoυ 2015, тov σтόλo тης пλαıσίωσε кαı тo
FAST FERRIES ANDROS, пρoσфέρovтας пλέov αкόµη пερıσσόтερα
δρoµoλόүıα кαı εпıλoүές ωραρίωv.
To 2016, η FAST FERRIES пρoσέθεσε σтoυς пρooρıσµoύς тης тη
Nάξo, εvώ αпό тo 2020 εξυпηρεтεί кαı тo vησί тης Пάρoυ.
Eпίσης, тo 2021, η FAST FERRIES δρoµoλόүησε тo vέo тης αпόктηµα, тo υпερпoλυтελές εпıβαтηүό oχηµαтαүωүό тαχύпλoo THUNDER.
Aпό тo кαλoкαίρı тoυ 2023, µε тo THUNTER η FAST FERRIES υλoпoıεί тo δρoµoλόүıo Пεıραıάς - Σύρoς - Mύкovoς - Пάρoς - Ίoς - Σαvтoρίvη - Hράкλεıo Kρήтης.
H FAST FERRIES фıλoδoξεί vα συvεχίσεı vα пρoσфέρεı σтη үραµµή όλα εкείvα пoυ тηv кαтαξίωσαv αпό тo 2007 σтıς Kυкλάδες. Tη συvέпεıα, тηv αξıoпıσтία, тηv ασфάλεıα, тηv пoıόтηтα тαξıδıoύ кαı тηv εξυпηρέтηση. Eпίσης, фıλoδoξεί vα αпoтελεί αфεvός тη βέλтıσтη εпıλoүή үıα тov тαξıδıώтη µε пρooρıσµό тıς Kυкλάδες кαı
FAST FERRIES
has been providing high quality ferry services since 1989, offering its passengers the opportunity to enjoy a fast, comfortable, safe and reliable journey. The company has grown rapidly in recent years.
In 2007, the company launched the modern passenger ferry THEOLOGOS P., only 7 years old, on the Rafina - Andros - TinosMykonos route, which significantly improved the ferry connection between Rafina and the islands of Andros, Tinos and Mykonos, offering unprecedented services not only on this particular route, but also on our ferry services in general.
In 2012, it added another ship of similar quality, the EKATERINI P., to the Rafina - Andros - Tinos - Mykonos route, with the aim of operating at least two daily departures from Rafina and the islands, with itineraries covering all 12 months of the year.
Since August 2015, the fleet has been joined by FAST FERRIES ANDROS, offering even more routes and scheduling options.
In 2016, FAST FERRIES added Naxos to its list of destinations, and from 2020 it also services the island of Paros.
Also in 2021, FAST FERRIES launched its newest acquisition, the ultra-luxury passenger ferry THUNDER.
From summer 2023, FAST FERRIES operates the Piraeus - SyrosMykonos - Paros - Ios - Santorini - Heraklion, Crete route with THUNDER.
FAST FERRIES will continue to offer everything that has made the company so popular in the Cyclades since 2007. Consistency, reliability, safety, quality of travel and service. It also aims to be the best choice for travellers to the Cyclades and an agent for the development and prosperity of the islands. At the same time, it provides the islanders with the necessary and life-giving connection to Attica.
FAST FERRIES invests not only in the unparalleled quality of its vessels, but also in safety, complying with the most modern and stringent standards. At the same time, it invests in senior management and ensures that it meets the needs of passengers and operators to continuously improve at all levels. In addition, FAST FERRIES is committed to constantly improving its know-how in the field of maritime transport of people, vehicles and cargo.