In the Memory Of 1952 PDF Edition, 2018 Edited By : Shaan Ahmed Cover/Layout : Shanaya Chowdhuy Proof Reder : Sarah,Veer All rights revert to the respective author & artist according to terms in the publication agreement. We welcome comments & suggestions egarding any aspect of our publications, please feel free to mail us at - poetryofmoon@gmail.com
Dedicated To All language martyrs who sacrificed their precious lives in order to uphold the dignity of Bangla on 21st February,1952
Words From Team POM The Language Movement had a major cultural impact on Bengali society. It has inspired the development and celebration of the Bengali language, literature and culture. 21 February, celebrated as Language Movement Day or Shohid Dibosh (Martyrs’ Day), is a major national holiday in Bangladesh. A month-long event called the Ekushey Book Fair is held every year to commemorate the movement. Ekushey Padak, one of the highest civilian awards in Bangladesh, is awarded annually in memory of the sacrifices of the movement.Songs such as Abdul Gaffar Choudhury’s Amar Bhaier Rokte Rangano, set to music by Shaheed Altaf Mahmud, as well as plays, works of art and poetry played a considerable role in rousing the people’s emotions during the movement. Since the events of February 1952, poems, songs, novels, plays, films, cartoons and paintings were created to capture the movement from varied point of views. This edition is completly dedicated to language martyrs and we thank you all from bottom of our heart for being part of this special edition. Without your love and support this beautiful E-book is incomplete. Thank you again. - Shaan Ahmed, Veer Kulkarni & Shanaya Chowdhury
Contents
01 03 05 06 07 08 09 10 11 12 13 15 16 17 18
Dani Hall Tahur Ahmed Amit Soni Rajan Mehra Muhammad Khalid Khan Hassen Gara Sudha Kumari Sherri Jens Shafeeq Rahman Subhash Roy Choudhury Silas Ola-Abayomi RANJANA Kashyap Pawar David Njoku Sathian KS Somayajulu Musunuri
Bibliography: 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Olajide Gbenga Emmanuel Jaweed Ahmed Gerrard Harris Chaiken Mahmud Sufiyan Dimitris Bonovas Samuel O. Ogunyinka Dr. Sonia Gupta Dr. Nikhat Bano Arati Choudhury Amitav Nath
Serajul Islam, History Of Bangladesh 1704-1971. 1st ed. Dhaka: Asiatic Society of Bangladesh, 1997. Print. Umar, Badaruddin. Language Movement In East Bengal. 1st ed. Dhaka: Jatiya Grontha Prakashan, 2000. Print. The Daily Azad. Calcutta: 08 November 1947. The Daily Azad, Calcutta: 30 November 1947. The Daily Azad, Calcutta: 02 March 1948. The Daily Ittefaq, Dhaka: 22 March 1948. The Daily Ittefaq, Dhaka: 22 February 1952. www.banglapedia.org interlibnet.org Ministry of Liberation War Affairs
The Interrelationship between Writing and Political Change Danielle Hall On the 21st February 1952, Dhaka University students were killed for protesting the censorship of Bengali culture & resisting the imposition of Urdu as their national language. Ekushey (twenty-first) is now acknowledged annually in Bangladesh to mourn those martyred by this movement. Writing in response to Ekushey is marked with both a deep sadness and an impassioned spirit. The poetry which emerged in reply to the events on that fateful day became a key vehicle through which those who had been martyred could be mourned in a cathartic acknowledgement of their sacrifice. Additionally, the oral nature of this form meant that it was easy to distribute and difficult to censor. As a consequence, Ekushey poetry also highlighted the governmental denial of fundamental component of liberty to rouse a call for political independence too. Poetry from, and in response to, this context speaks widely to the themes of language, mourning and liberty. A concern for the mother language is expressed in poems which affirm that Bengali is the essence of the person. The first line of an Ekushey poem by Abdul Latif, poet and singer, reads:
They want to snatch away the words of my mouth’. Speaking to assert that the Bengali language forms not just part of his identity but rather his physical bodily composition, and Latif asserts that a censorship of the language marks a compromise of his very being. Latif’s poem addresses the rich songs which have adorned Bengali culture for years as ‘peerless gifts’ which cannot be taken away. Similarly, the famous editor & translator, Shamsur Rahman speaks sadly about the pain which has been inflicted upon the Bengali language through its disrespect: ‘I cannot bear to look at your face, O my sad & suffering alphabet’. His poem expresses an anxiety for the very well - being of the language, and similarly returns to a concern for its loss from his very person: ‘If you are plucked out, tell me, what of me remains?’. With this, both Latif and Rahman seek to assert that the Bengali language forms part of the very person, and can not be removed without a compromise of established identity. In addition to this, many poems in response to Ekushey also seek to acknowledge those martyred. Poet, Daud Haider echoes Latif & Rahman’s concern for language, but does so through imagery which evokes a martyr’s perspective: ‘This earth weeps day night as it prays: “No, I’ll not let them snatch my mother’s tongue from me, my tongue! Echoing the martyr’s courage determination with respect, Haider’s poem recalls the violence of the event to mark the need for a remembrance. Similarly, Hasan Hafizur Rahaman echoes the call for their acknowledgement: ‘They had
01
stood up together to protect the honour of the sound And now we cherish their souls in our hearts in a blaze of glory and love’. Returning to Shamsur Rahman’s concern for the alphabet’s suffering and disrespect, Hasan Hafizur Rahaman refers to the inherent honour of being blessed to speak Bengali and asserts that we owe such a pride to the martyrs of the movement. Finally, poems in response to Ekushey also aimed to spark a passion for resistance and the call for an independence move ment too. Syed Shamsul Huq issues an appeal to the collective to fight for liberty: ‘Come, let us wrest our liberty, the liberty to speak, the liberty to place one letter to the right of another and make up words’, whilst Alauddin Al Azad makes a rousing statement about the unity and the harmony between the Bengali speaking people: ‘We are still here, a family of forty millions, alert and wide awake’.
a day to promote awareness of linguistic and cultural diversity. The legacy of Ekushey poetry now survives as an emotional & intellectual response to the events that day, and a poignant moment in a consideration of the interrelationship between writing and political change in this cultural context.
All quotations taken from Poems on 21st. (1983). Bangla Academy: Dhaka.
Novelist, journalist and poet, Abdul Gaffar Choudhury calls for a recognition of Ekushey as an inspiration for the wider cause: ‘today everywhere the somnolent strength of the people have begun to stir, and we shall set February ablaze by the flame of our fierce anger’. Although the events of Ekushey, and the poetic works which emerged in response to this, addressed a national context from 1952, they have simultaneously served to speak across political borders. In 1999, UNESCO declared February 21 “International Mother Language Day”, and it is now acknowledged globally as
02
21st February, the background history of becoming ‘International Mother Language Day’ and a proposal of establishing ‘Ekushe Corner’ at every library of the world Tahur Ahmed Library Circulation Officer at the East West University, Dhaka, Bangladesh
Language movement is a historical part of Bangladesh. In 1947 India and Pakistan gained independence from Great Britain. Two new state born in the world map. Pakistan was decided Urdu will be their state language. One thing is mentionable here that Pakistan had two part, One is East Pakistan (present Bangladesh) and other is West Pakistan (Present Pakistan).All the people of East Pakistan were Bengali speaking. Mother tongue is divine gift. But it was an irony of fate that the rulers of Pakistan tried to impose Urdu as mother tongue instead of Bangla. The first movement on this issue was integrated by Tamaddun Mujlish headed by Professor Abul Kashem. On 06th December 1947 East Pakistani students became gathered & held a meeting on Dhaka University Campus demanding that Bangla will be made one of the state language of Pakistan. At the end of December 1947 the first Rastrabhasa Sangram Parishad (Language Action Committee) was formed with Professor Nurul Huq Bhuiyan of Tamaddun Majlish as the convener.
On 13rd February 1948 at Karachi , it was proposed that the assembly members would have to speak either Urdu or English at the Assembly. “Dhirendranath Datta, a member from the East Pakistan Congress Party, moved an amendment motion to include Bangla as one of the languages of the Constituent Assembly. He noted that out o the 6 crore 90lakh population of Pakistan, 4 crore 40 lakh were from East Pakistan with Bangla as their mother tongue. The central leaders, including Liaquat Ali Khan, prime minister of Pakistan, and Khwaja Nazimuddin, chief minister of East Bengal, opposed the motion.” (www.banglapedia.org) On hearing the news that the motion had been rejected, politicians, students, intellectuals and general people of East Pakistan became excited. A general strike was observed on 11 March 1948 at all the towns of East Pakistan and protest against this issue. Leaders such as Kazi Golam Mahboob, Shawlat Ali, Oli Ahad, Shamsul Huq, Sheikh Mujibur Rahman, Abdul Wahed, Abdul Matin, Abdul Malek Ukil were arrested for picketing and slogans. Strikes observed from March 12 to 15. Muhammad Ali Jinnah, the governor of Pakistan came to visit on 19 March 1948 and addressed two meetings in Dhaka. In both meetings he ignored the popular demand for Bangla and he declared that Urdu will be the only official language for both East and West Pakistan on 21 March 1948.Then the Language Movement were spreading throughout the East Pakistan. People of Esat Pakistan had lost their faith in the Muslim League and then a new party were formed named Awami Muslim League exploitation in East Pakistan were increasing day by day.
03
Khwaja Najimuddin, chief minister of East Bengal came to Dhaka on 27 January 1952, addressing a meeting in Dhaka and repeated the same thing that Urdu would be the state language of Pakistan. Instantly there was a negative reaction to this speech and students responded with slogan “Rashtrabhasha Bangla Chai”(We want Bangla as the state language). After that on 30 January 1952 a strike was observed at Dhaka university. On 31st January 1952 representatives of different cultural political organizations held a meeting chaired by Moulana Bhasani & formed an All-Party Central Language Action Committee with Kazi Golam Mahboob as its convener. The Committee decided to call a Hartal (Strike) on 21 February 1952 and organized a processions and demo nstration. The government of Pakistan imposed Section 144 in the Dhaka City for banning all demonstrations and assemblies. On 20 February a meeting of the Central Language Action Committee was held and decided to violate Section 144 by arranging a meeting at 11.00 am on 21 February on Dhaka University Campus. Vice-Chancellor of Dhaka University, teachers, thousands of students from school and college of Dhaka city assembled on university campus. Armed police waited outside the gate. The students gathered in groups, shouting slogans and attempted to break the police line and throwing brickbats at the police. Suddenly, the Pakistani police fired tear gas shells on the students. The police were unable to control the situation, they fired upon the students as well as the crowd. Abdul Jabbar, Abdul Barkat ( an M.A student of political science), Abdus Salam, Rafiq Uddin and many other people were killed. A nine year old boy named Ohiullah was also killed. Many were injured and arrested. At the spot where students had been killed, a memorial was created on 23 February 1952. In 1963,
the temporary was replaced by a concrete memorial, the Shaheed Minar (martyrs’ memorial). On 16 February 1956 the movement achieved its goal by forcing the Pakistan Constituent Assembly in adopting both Bangla and Urdu as the state language of Pakistan. Since 1952, 21 February has been observed every year and this language movement has a vital cultural impact on Bengali people. After the liberation of Bangladesh in 16 December 1971 this language movement was being observed as Language Movement Day or Shaheed Dibosh or Martyrs’ Day. It has inspired Bengali people to celebrate Bengali language, literature and culture. A month long book fair named “Omar Ekushe Grantha Mela” is held every year to commemorate the movement. “Ekushe Podok” is one of the pioneer civil awards in Bangladesh. It is awarded annually in memory of the sacrifices of the movement. On November 17, 1999, UNESCO declared 21 February as International Mother language Day for our unique sacrifice for mother language. There is no nation in the world who fought and sacrificed their life for their mother tongue. It is an honor given by the international community on Language Movement of Bangladesh. Recently Library Association of Bangladesh, Bangladesh National UNESCO Commission, International Mother Language Institute, Mother Languages Conservation Movement Sydney, Australia are jointly going to organize an International Seminar on Building Ekushe Corner in every library around the world at International Mother Language Institute, Dhaka, Bangladesh on 28 February 2017. And we hope every librarian of the world will take initiative to establish Ekuse Corner in the library to save all the languages of the world. :
04
Amit Soni
I'm from India I love my mother- tongue My mother- tongue is Hindi I love it as my mother's bindi. I love to be with you I feel so ease with you With you I feel freedom And I love to be in this kingdom. I heard my dream I feel, I don't scream I understand very soon Your relation to me as moon.
Amit Kumar Verma alias Amit Soni s/O Sandhya Verma and Deepak Verma From U.P Ballia prominent writer, work as teacher love to write poems, have master degree in English literature.
Feeling come with you I met many; I read a lot But I feel my mother you Because you give me best shot. I'm feeling you since my I was in womb I love to be with till my tomb. Š Amit Soni
05
Rajan Mehra MOTHER LANGUAGE My language is my pride, Nothing to hide, Everything is ride and wide, Hindi is my mother tongue, Proud to be a citizen of India, Express my gratitude to Mother Planet, Wherever I go; my emotions come out with price & high, I praise God, I praise Mother India, I praise creations, Communicate with fellow beings, Love Mother Planet, Love Mother language! Rajan Mehra is a Centre Head in a law preparing institute. By passion, he's a Poet and a Writer, Counselor and Motivational Speaker.
Š Rajan Mehra
06
Muhammad Khalid Khan
Muhammad Khalid Khan is a celebrated poet who has published three English Poetry books namely Feelings , Chains of Life and Golden Glow. He is Editor at Poem hunter.com and Moderator on World Nations Union of Poets.
MOTHER LANGUAGE The native mother tongue paves way to horizon It but reinvigorates one like a burning blazon sun Creates emotional stability like a job well done It gives perseverance to be successful to everyone All pertains to mother who deserves but all praise This is the relentless effort which make one to raise Mother's language makes miracles but to amaze It is the blazon soul which just ultimately really pays My sweet mother carries just abundant love in heart Her style ,affection and manners make me but smart Language of mother is like areal language of love cart Whatever I do,,perform and celebrate is but to start Salute to my mother and her language of but real love She made me a strong eagle from innocent little dove My mother is an angel with angelic language from above She was my master in my childhood and master but now. Š Muhammad Khalid Khan
07
Hassen Gara
MOTHER LANGUAGE Arabic is my mother language A constituent of my cultural heritage An inseparable part of my personality The image of who I am, my true identity The most effective source of communication Language is what made the growth of civilization Determines our perceptions of reality Its ceaseless use is a proof of its continuity Helps maintain feelings of cultural kinship Strengthens bonds, builds friendship A vehicle for the values of a community Serves as a symbol of social solidarity
Hassen Gara, a Tunisian Senior English head teacher , graduated from the University of Arts and Human Sciences of Tunis in 1983. He was sent by the Ministry of Education for a language refresher training in the USA , Louisiana in 1982 . Actually, He is retired, but he is determined to devote hoimself to reading, doing charity work and writing poetry.
For your language have the greatest admiration Pass on this wealth to the next generation What a gain! What an advantage! If you build pride in your mother language Š Hassen Gara, January 19th, 2018
08
Sudha Kumari
Sudha Kumari is a student and pursuing M.sc. from university of Allahabad u.p, India. She like poems and love to ink.
MOTHER TONGUE The first tool Which I used to Talk Is my crying And my laughing, when I come first In this world... As I grow, I learned their tongue Which My parents speak With everyone... Then I come to know by Knowledge and love My language is my identity When I will be counted On basis of home country. And I proud to say this My mother tongue is Hindi. My mother use to tell me The beauty of language is faith,and love which is Full of politeness and respect. I love my language same as I love my mother Š Sudha Kumari 09
Sherri Jens
Sherri Jens is a poet and university writing instructor living in Savannah, Georgia, USA. Her poetry appears in the literary journals The Blue Mountain Review, Share Art and Literary Magazine, and The Old Red Kimono. Her degrees include an M.S. in Education and a B.S. in Psychology. Sher is also a yoga teacher, Reiki Master, and Continuing Education Provider for Yoga Alliance.
FOR MY STUDENTS NEW TO ENGLISH Sitting in your desks, books open to page ten And I know you can’t read the words But you try. You desperately try. Some of you sound out the words with me Ever so carefully like the first time on the ice Scary rink of fast-moving syllables And I admire your tenacity Your commitment to excellence, to your shared goals and mine I admire your courage, your calm demeanors among chaos Your blades cut out tracks of meaning Gain traction and glide through the cacophony of the classroom My pride is in you and your willingness to fall and to rise To tighten your laces and try again Knowledge locked beneath the ice— A frozen barrier— And you patiently await its thawing © Sherri Jens
10
Shafeeq Rahman
HER NURSINGS Who gave me the gift of life To me and set me safe Fed me from her sweety milk To be stromg and smooth as silk. Who filled my days With joy and bliss, And my night with tales Along with sweety-dreams. Who rushes to help me when I slip, would some story tell when she sees as I fell.
Pg 2nd year english literature Authored a poetry named ‘withering petals'
who taught my tiny lips to pray and minded all what I have to say, kindly taught me how to play with toys, dolls and with clay. Š Shafeeq Rahman
11
Subhash Roy Choudhury
MOTHER TONGUE Mother tongue, Kohinoor, among the gems, Unparallel and unique, Warm and vibrant, Creates the sweetest music to hear. Like the milk of a mother It is vital for the growth and vigor. It’s expressions are spontaneous and pulsating As the flows are normal, just like the perpetual stream. Here, words are mesmerizing with its abundant charm and flavour Can be presented anywhere like a bouquet of flowers. All are ready to lay down their lives to keep its honour up Where feeling is important, nothing matters. The mother tongue and the love of the mother Are the blessings of heaven to be cherished forever.
Mr. Subhash Roy Choudhury is an armature poet. He draws his subject from different vistas of life and looms those ideas into a perfect tapestry. He has a good hand of looking life in close corners.
Š Subhash Roy Choudhury
12
Silas Ola-Abayomi
MOTHER TONGUE TongueI know before incision of my heart, arterial language, I speak before east and west notch my mind. Early morning sun that lights my pathway, morning dew that wets ground for future cultivation.
Silas Ola-Abayomi, a poet, historian, and cultural anthropologist. For over three decades, He have used poetry as a medium to promote values, inform, influence, and create positive changes.
Phrases and words in you form my lexicon, vocabularies in you created my speech chain. With mother tongue, society baptize me in to the world, 13
with mother tongue, I have identity, with mother tongue my personality is etched on society’s scroll and cuneiform.
Mother tonguea vehicle every generationtravel in, mother tongue, a permanent bridge, every traveler cross daily.
With mother tongue, my mental grids is activated, with mother tongue my mind becomes a filled up book, I read from every day.
Mother tongue, society’s central nervous system that keep generations going.
With mother tongue, yesterday is preserved for today and today is saved for tomorrow.
Mother tongue! Mother tongue! Mother tongue! Pathway-every one treads every day. Š Silas Ola-Abayomi
14
Ranjana Kashyap Pawar
Shaheed minar! still standing architecture on the same places as the symbol of courage and embarrassing silence Unstated, yet known the folks of love behind the self-indulgent commitments done by the protesters. Still their personal sacrifice is memorable Among these centurian ruins they died Promises, commitment of that true love for mother tongue is still alive The monuments can never be ancient Flooding of blood of youngesters rains of bullets History is witness
Ranjana Kashyap Pawar from Jhakri, Shimla, Himachal Pradesh, India. She's done her M.A. in Hindi literature & B.ed.in advance diploma in computer graphics, Diploma in web designing. She love to paint landscapes, paintings on poetry, miniature, abstract, modern. She love to learn all genres because She's self taught artist. Also love to write when she feel the moment. Everything which attracts her motivate her to paint. "She believe nature is a great artist and we all replicate those paintings". She's also Content writer in "insighthimachal".
Ancient memorial is the testimony Folks we all knows are far away from truths Truth of those four end is buried under the roots of grass. Blood still scattered on ground and green leaves ! Even though they died The Mother’s Language day sprouted from their courage seed The day of celebration of courage and pride. Š Ranjana Kashyap Pawar
15
David Njoku
MOTHER TONGUE Pride I in my Nativity So sweet is my mother's .. When you here it It leaves you stunned Dazed with purity of love My mother tongue's wholesome Ride I in its glory Stride I in its beauty The sound of it Makes me giggle Each time spoken By my parents Is a force that binds That creates And open doors For generations unborn
David Njoku is a graduate dip of banking & finance,The Polytechnic Birnin, Kebbi. Also a Poet.
Š David Njoku , 22 Jan-2018
16
Sathian KS
MOTHER LANGUAGE Language learned myself In boyhood in life oneself Love all deep themselves Love mother tongue itself. Love for mother reflected Mother language depicted Roots of love well watered Life of garden deep rooted Learning through language Mother granted encourage Success in plenty achieved Mother tongue only helped.
Sathian KS is a teacher, writer and poet and he has published many poems in different Anthologies & periodicals. Presently, he is the Principal of Winners College, Calicut University.
English learned so directly Using mother tongue easily Fluently accurately speedily Blessings of heaven merrily Š Sathian KS
17
Somayajulu Musunuri THE FIRST LEARNING As a child I usually spent with my grand mother She used to tell me short stories in the nights Obviously it is a Telugu, became my mother tongue Childhood stories shaped me as a real human being Mother tongue is crucial in framing the thinking & emotions It facilitates a comprehension of the surroundings Learning of concepts, attaining of various skills Cultivates the confidence, and a sense of self-worth It developed personal and cultural identity to me Elicits the development of strong social bonding Language can only Keeps families tightly knit Tool for psychological and physiological survival Somayajulu Musunuri, a television journalist, working as a Sr Output Editor in a Telugu TV News Channel at Hyderabad. Political columnist and bilingual haiku writer. He has a master degrees in Journalism, Mass Communications, Hindi and graduated in Commerce & Law. He has been contributing regularly for various magazines & FB groups.
Mother tongue may be a method of communication Flows Ideas, thoughts, and desires by means of sounds I am the bilingual by default and belong to multilingual city I learn a word a day, the more I listen, the more I learn. Š Somayajulu Musunuri
18
Olajide Gbenga Emmanuel
MOTHER'S TONGUE I have the cone shaped of my mother's tongue; There in marked, the mark of circumcision Which made me spits her spits to echoes to the known, Then named it the voice of nationality. Mother had made me clings on her tongue. She said it would never stop speaking of our ancestors, And never it would stop lighten the lamp To shed and shield me to my source. From now on - childhood to adulthood I am possessed with the spirit in her tongue. Her tongue which serves as barricade To segregate me from other tribe.
Olajide Gbenga Emmanuel is a poet. He hails from Ondo state in Akure. Email- GbengaemmanuelÂoni@yahoo.com
My mother's tongue... Thou hast defines me all my lifetime. Š Gbengar Emmarnuel Arcuute
19
Jaweed Ahmed MY MOTHER TONGUE So many sounds Without bounds I love them Listening to But they Don't get me Like you do I breathe in you And cry in you I think in you And feel in you I am nothing Without you Jaweed Ahmed is a versatile English Poet from Hyderabad who has written more than two thousand poems so far. Many of his poems are published in National & International Magazines and Anthologies. He has won many awards and poetry contests so far.
Š Javed (Jaweed Ahmed)
20
Gerrard Harris Chaiken The conjoining of divinity and mother earth Gives each individual, nation, and tongue, a birth; Infinite cultures clamour and call to be heard And understood: rich meaning in every word. As air is sculpted into sound, symbol, syllable And letter, in the universal space of silence’s temple, The words come together, commune in cosmic dance, And in multiple ways, do every human being entrance; As alphabets weave tapestries of life, and of love, As the branches of humanity’s tree aspire high above Whilst sending sturdy roots spreading deepdown below, Humankind evolves, as languages flourish and flow.
Gerrard Harris Chaiken, born in Bulawayo, Zimbabwe, grew up in Cape Town where he studied classics, and literature; has a passion for world literature(poetry in particular, which he taught on various levels, and published in journals) philosophy, art and nature in all their various forms.
And thus, in whatever form, Spirit is made fiery flesh As Mother Earth’s children communicate and mesh: Let each of us nourish the tongue of our mothers As we create a radiant mosaic of sisters and brothers © Gerrard Harris Chaiken
21
MY MOTHER'S TONGUE
Mahmud Sufiyan
My mother's tongue is my tongue As she pours out words from her precious mouth, They flow in my veins as a river. My mother's tongue is just like the air I breathe With her sweet voice she sings lullabies, My mother's tongue is my tongue. My language is like hers, Influenced by her words, My language and culture, They circulate through my veins. Each night I listen to her tongue As she voices the story behind the world, She weaves word upon word, Divulging mystery upon mystery unto me.
Mahmud Sufiyan known as TaekPoet in the literary World. He is a Poet, Short Stories writer, Taekwondist and a blogger at thebleedingpen.com
In her words I find wisdom for life, I borrow her words and they light my path, They may have been cold as ice at times But they're the fire that lead me on. Her language is my language And my mother's tongue is my tongue. Š (TAEKPOET) Mahmud Sufiyan
22
Dimitris Bonovas HELLAS Speaking voices of the past, of ancient gods and heroes. From Tartarus to Elysium from Hades up to Olympus. From Athens, from Knossos, from Delphi and from Pindus.
Dimitris Bonovas was born on 10-9-1989 at Ioannina, Greece. He started writing poetry and composing music at the age of 17. He took part in 2nd, 3rd and 4th team poetry collections of "Διάνυσμα" publications (2015, 2016, 2017) & he has published a personal one in 2016 "Σύνθεσις" .
Greece was the country that laid the foundation. The mother who gave birth to western civilization. And the language was Greek. © Dimitris Bonovas
23
Samuel Olawale Ogunyinka
MOTHER'S LANGUAGE Of this still tongue, I'm an heir Though it glows beneath my hair, This mute language, is my heritage From mama, whom death disparaged. Journey of life, over land, over sea Differ colours and cultures -all I see, With dialects, as unstable as weather Few peace, lot for evil that gets medal. In here, I am just, but a jilted man For useless is a mind of dove -calm, A no-joy city, where souls are rascal And with happiness I stand as a radical.
Samuel Olawale Ogunyinka (Psalmist), is from Osun state, but lives in Lagos, Nigeria. He is a writer and a student journalist.
No shame, this is all my inheritance And I shall share to near, far distance, I shall preach tranquility with no gauge For peace alone is my mother's language. Š Samuel O. Ogunyinka
24
Dr. Sonia Gupta
MY MOTHER TONGUE- HINDI Aha! I am from India, a country of diversity With so many religions, customs and languages O dear all, my mother tongue is Hindi So very simple, melodious and so easy! It is a base of old Vedas, books and chapters It touches the heart with its little little letters National Anthem and Vendee Matram songs In Hindi language, enchant melody around! Easy to learn and speak by everyone In its alphabets is hidden a knowledge’s ocean Even the illiterate can utter these simple words Hindi is a language easiest in the world!
Dr. Sonia Gupta is an Indian poet, who is a dentist by profession. She is a well known name in Hindi and English literature with her solo four English and two Hindi poetry published books. Her poems have been published in various anthologies, magazines and newspapers. She has received numerous awards in poetry co mpetitions organized by various literary groups. She is also fond of paintings, singing, designing, knitting and teaching. Her many pr ojects are coming soon.
Alas! It is getting buried under modern society Other stylish languages has vanished its identity O dear all, respect own mother tongue always Let us get ornamented by this boon every day! Š Dr.Sonia Gupta, 12.2.18.
25
Dr. Nikhat Bano VOICING YOUR WORDS
Dr. Nikhat Bano is an ESP (English for Specific Purposes) Instructor, academician, poet, writer, editor and reviewer. She has won many accolades and awards on national and international platforms. Currently she is a member of World Nations Writers Union. So far, she has authored one poetry book ‘Sonorous Words’.
What language do you speak? That I don't know, but often.... you stir the chords of my heart; You've touched my reason. What language do you speak? It resembles my own tongue; You accentuate the same way, like my mother, when I was young. It's soothing, it's calming, it's a lullaby sung in the moonlit sky, like a nurturer cradling me in her arms; Peace prevails with your voice and I fly.... From your cradle unto my grave, the voice of my heart will be yours; In pain and pleasure I search your words, voicing you is loving you and I'm yours. © Dr. Nikhat Bano
26
Arati Choudhury
Arati Choudhury is a service person of 59 years of age, currently residing in Delhi. She has a daughter who is married and a son studying in college. She is a single mother and has a variety of interests in art, poetry, story writing etc with the main consistent theme of 'Divinity'.
27
Amitav Nath
28