FESTIVAL DE CINE EUROÁRABE AMAL 2010 Edita: Fundación Araguaney-Puente de Culturas Diseño y maquetación: Polbographix Agencia Gráfica © Fundación Araguaney-Puente de Culturas 2010 Rúa do Vilar, 21 15705, Santiago de Compostela Tel.: 981 958 192 fundacion@araguaney.com www.fundacionaraguaney.org
MEMORIA 2010. EUROARAB FILMFESTIVAL.
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN..............................................................4 Carta del Director .......................................6 ¿Qué es Amal? ............................................8 Objetivos ....................................................10 2.P ROGRAMA 2010.........................................................12 Largometrajes de Ficción.............................6 Cortometrajes de Ficción? ..........................8 Documentales ...........................................10 3. ACTIVIDADES PARALELAS...........................................34 Ciclo de Cin Infantil 36 Amal express 40 Concierto Inaugural de Fathy Salama ......42 Master Class Fathy Salama .....................46 Talleres Amal ............................................50 Amal Informa ............................................54 Semana Gastronómica ............................56 Ciclo Amal en Televisión de Galicia .........60 4. JURADO Y PREMIOS....................................................62 Jurado .......................................................64 Trofeo Amal ...............................................72 Gala de Clausura Amal 2010 ....................74 Palmarés ...................................................88 5. COLOQUIOS................................................................110 6. GALERÍA FOTOGRÁFICA.............................................132 7. ESTADÍSTICAS............................................................142 8. PUBLICIDAD................................................................158 9. OTRAS ACTIVIDADES Y COLABORADORES...............172 10. REPERCUSIÓN EN MEDIOS......................................182
6
INTRODUCCIÓN/ CARTA DEL DIRECTOR
En un mundo cada vez más insostenible y agitado, no entiendo cómo un hombre furioso en mitad de un desierto puede suponer una mayor amenaza para la humanidad que aquel que, escondido detrás de grandes números, es capaz de hundir los sueños de todo un país en solo un día. Esto no es sólo una crisis de números, es de toda la humanidad. Es un problema de indiferencia. Nos sentimos solos con nuestros deseos de cambiar el mundo, pero… ¿qué podría cambiar yo con un solo sueño? No será la suma de cifras la que nos saque de esta crisis, sino la suma de nuestras esperanzas, deseos e ilusiones, como juntar gota a gota la lluvia de esta ciudad, creando océanos donde podamos dibujar entre todos un horizonte mejor. Sólo las personas podremos cambiar nuestro futuro, independientemente de nuestra raza, religión o país. Buscamos un futuro mejor, eso nos une, y por esta razón hacemos este Festival. Ficción, documentales, cortometrajes, gastronomía, música y danza. Amal es más que cine, es una forma de sumergirnos en la cultura árabe y derrumbar así los prejuicios; porque, por mucho que intenten separarnos, nos une algo más importante: nuestro futuro y el de aquellos que están por llegar. Gracias por tu tiempo y por hacer de Amal, más que un Festival, más que una esperanza. Sin vosotros no sería posible, porque vuestro compromiso hace que nuestros deseos no tengan fronteras. Podemos cambiar las cosas. ¡Juntos es posible!
In an increasingly unsustainable and turbulent world, I can’t understand how an angry man in the middle of a dessert is a greater threat to humanity than one who, hidden behind big numbers, is capable of sinking the dreams of a whole country in just one day. This isn’t just a crisis about figures it’s a crisis for the whole of humanity. The problem is indifference. We feel alone with our desire to change the world, because…what can I change with just one dream? It won’t be the adding up of figures that will bring us out of this crisis it will be the sum of our hopes, wishes and dreams, like joining drop by drop the rain that falls on this city to create oceans where we can all paint a better horizon. Only people will be able to change the future, no matter what their race, religion or country. We will look for a better future, and this will unite us; this is why we organise this festival. Fiction, documentaries, shorts, gastronomy, music, dance… Amal is more than cinema, it’s a way to submerge ourselves in Arab culture and bring down prejudice; because, even though they try to separate us, we are united by something more important: our future and that of those that are about to arrive. Thank you for your time and for making Amal, more than a Festival, more than hope. Without you it wouldn’t be possible, because your commitment enables our wishes to transcend frontiers. We can change things. Together it’s possible!
INTRODUCCIÓN/ CARTA DEL DIRECTOR
7
Nun mundo cada vez máis insostible e axitado, non entendo como un home furioso na metade dun deserto pode supoñer unha ameaza maior para a humanidade ca aquel que, escondido detrás de grandes números, é capaz de afundir os soños de todo un país nun só día. Non é só unha crise de números, é de toda a humanidade. É un problema de indiferenza. Sentímonos sós cos nosos desexos de cambiar o mundo, pero... qué podería cambiar eu cun só soño?
. !!! !
Non será a suma de cifras a que nos saque desta crise, senón a suma das nosas esperanzas, desexos e ilusións, coma xuntar gota a gota a chuvia desta cidade, creando océanos onde poidamos debuxar entre todos un horizonte mellor. Só as persoas poderemos cambiar o noso futuro, independentemente da nosa raza, relixión ou país. Buscamos un futuro mellor, iso únenos, e por esta razón facemos este Festival. Ficción, documentais, curtametraxes, gastronomía, música e danza. Amal é máis ca cine, é unha forma de somerxernos na cultura árabe e derrubar así os prexuízos; porque, por moito que intenten separarnos, únenos algo más importante: o noso futuro e o daqueles que están por chegar. Grazas polo teu tempo e por facer de Amal, máis ca un Festival, máis ca unha esperanza. Sen vós non sería posible, porque o voso compromiso fai que os nosos desexos non teñan fronteiras. Podemos cambiar as cousas. Xuntos é posible!
.
. . "
"
. :! . "
"
.
8
INTRODUCCIÓN/ ¿QUÉ ES AMAL?
Amal es una palabra que significa esperanza. Amal es también el nombre con el que nace, en el año 2003, el Festival Internacional de Cine Euroárabe, organizado por la Fundación Araguaney. Una cita única en Europa que cada año se esfuerza por lograr un mayor acercamiento entre occidente y el mundo árabe, a través de un lenguaje tan universal y accesible como es el cine. El Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal surge del compromiso por tender puentes entre civilizaciones, impulsar el diálogo intercultural, y ofrecer un punto de vista diferente sobre la realidad social y cultural de los países árabes. Fiel a esta filosofía, la octava edición de Amal presentó, entre el 23 y el 30 de octubre, una interesante selección de producciones independientes de ficción y documental, en formato de largometraje y cortometraje. Un total de 45 películas procedentes de 22 países diferentes de fuerte contenido social, entre las que encontramos una importante representación de mujeres cineastas y una gran presencia de coproducciones euroárabes. La propuesta cultural de Amal fue más allá de su amplia oferta cinematográfica, ofreciendo todo un abanico de posibilidades para conocer más de cerca la riqueza cultural de Oriente Medio. Esta nueva edición recuperó actividades como la tradicional Semana Gastronómica Árabe, el reto Amal Express, o el Ciclo de Cine Infantil, apostando a su vez por nuevas iniciativas como Amal Informa. Otras novedades importantes que contaron con el respaldo del público fueron los Talleres Amal de cocina y de danza o el concierto del prestigioso músico egipcio Fathy Salama, quien también impartió una masterclass dirigida a profesionales del mundo de la música. Durante toda la semana, el Festival se consolidó como un auténtico lugar de encuentro entre culturas, un foro de reflexión y debate abierto a la sociedad, en el que se implicaron actores, directores, guionistas, productores, y periodistas de todo el mundo. El evento reunió además a un gran número de espectadores de todas las edades, que disfrutaron con las proyecciones y participaron en los animados coloquios posteriores. Todos ellos demostraron su apoyo y su confianza en un proyecto consolidado que defiende la cultura, el conocimiento y la tolerancia como base para el entendimiento entre los pueblos.
INTRODUCCIÓN/ ¿QUÉ ES AMAL?
9
Amal is a word that means hope. Amal is also the name with which, in the year 2003, an International Euro-Arab Film Festival was born, organised by the Araguaney Foundation. A unique event in Europe that each year makes an effort to bring the Arab world and the west closer, thanks to a language as universal and accessible as film. The International Euro-Arab Film Festival Amal is born with the objective of building bridges between civilizations, to increase intercultural dialogue, and offer a different point of view of the social and cultural reality of the Arab countries. True to this philosophy, the eighth edition of Amal presented, between the 23rd and the 30th of October, an interesting selection of independent fiction and documentary productions in long and short formats. A total of 45 films from 22 different countries with a strong social content, amongst which we find an important representation of women directors and a large presence of Euro-Arab co-productions. Amal’s cultural proposal goes beyond the large number of films on show, offering other possibilities to learn about the cultural wealth the middle east has to offer. This new edition repeats activities such as the traditional Arab Gastronomic Week or the Children’s Film Cycle, also backing new initiatives such as Amal Informs. Other important new activities enjoied by the public have been the Cookery and Dance Workshops or the concert by prestigious Egyptian musician Fathy Salama, who also imparted a music master class for professional musicians. During this week, the Festival consolidated itself as a real meeting place between cultures, a forum for reflection and an open social debate, in which actors, directors, scriptwriters, producers and journalists from all over the world were involved. The event also brought together a large number of viewers of all ages who enjoyed the projections and participated in the lively question and answer sessions that followed. All of them proved their backing and their confidence in a consolidated project that defends culture, knowledge and tolerance as a base for understanding between different peoples.
10
INTRODUCCIÓN/ OBJETIVOS
La principal finalidad del Festival es romper con la imagen distorsionada y parcial que la sociedad occidental tiene del mundo árabe. Amal nos ofrece la posibilidad de disfrutar de historias contadas con voz propia, que abordan la realidad desde un punto de vista diferente. Todo un mosaico de miradas que permiten saber un poco más sobre la cultura, las costumbres, las preocupaciones y las inquietudes del pueblo árabe. Amal abre también una ventana al mejor cine de producción independiente, que se mantiene al margen de los circuitos comerciales por falta de distribución. En este sentido, nos ofrece la oportunidad de acceder a títulos difíciles de encontrar en salas de cine convencionales, apostando por la calidad como único criterio de selección. El Festival busca construir nuevos caminos de encuentro, en un esfuerzo por impulsar la industria cinematográfica, dinamizar el intercambio cultural y promover el desarrollo de proyectos euroárabes. Una decidida apuesta por la colaboración y la cooperación cultural como vía para fomentar la tolerancia. El cine y la cultura se muestran como poderosos medios de expresión, capaces de combatir todo tipo de tabúes y estereotipos, un lenguaje común con el que compartir experiencias y conocer otros mundos. Por ello, Amal trabaja sin descanso por plantear nuevos proyectos y reforzar un programa que crece cada año. Un trabajo duro pero gratificante, que insiste en la necesidad de estrechar lazos y de facilitar la convivencia entre civilizaciones, reivindicando el papel transformador que iniciativas culturales como Amal pueden tener dentro de nuestra sociedad.
The Festival’s main objective is to challenge the distorted and partial image that western society has of the Arab World. Amal offers us the possibility of enjoying stories that have their own voice, that take on reality from a different perspective. A mosaic of viewpoints that enable us to know a little more of the culture, the customs, the worries and interests of the Arab world. Amal opens a window to the best independently produced films, that are not on the commercial circuit due to lack of distribution. In this sense, it offers the opportunity of accessing titles difficult to find in conventional theatres, supporting quality, as the only criteria for selection. The Festival explores new paths to meeting points, in an effort to aid the film industry, increase intercultural exchange and promote Euro-Arab project development. Collaboration and cultural cooperation as an aid to increase tolerance. Culture and films are powerful media and expressions, capable of fighting taboos and stereotypes, a common language with which to compare experiences and explore other worlds. Amal works tirelessly to find new projects and strengthen a programme that increases every year. A hard but gratifying task, that insists on the need to strengthen ties and increase coexistence between civilizations, vindicating the transforming role that cultural initiatives such as Amal can exercise in our society.
INTRODUCCIÓN/ OBJETIVOS
11
Nadie discute el poder y la evidente influencia de la imagen en la sociedad actual. Un poder del que se vale el cine para hacerse un lugar en la memoria de los espectadores. En Amal, las películas se presentan como una herramienta perfecta para dar a conocer, de primera mano, diversos puntos de vista sobre las múltiples situaciones que se viven en ese rico y complejo mosaico que conforman los países del mundo árabe. Durante una semana, 45 películas de diferentes formatos y géneros fueron proyectados. Films que pueden sorprendernos, informarnos, emocionarnos y hasta hacernos cambiar el punto de vista sobre determinadas cuestiones.
No one doubts the obvious power and influence of image in today’s society. This power is used by film to obtain a place in the memory of the audience. In Amal, movies are presented as a perfect device to raise, first awareness, and then different views on the many situations that coexist in this rich and complex mosaic that makes up the Arab world. During a week, 45 films of different formats and genres were screened. Surprising, informative and exciting productions that may help us change our point of view on certain issues.
14
PROGRAMA AMAL 2010/ LARGOMETRAJES
ZINDEEQ ·F
....... DIRECTOR: Michel Khleifi ANO: 2009 NACIONALIDADE: Palestina DURACIÓN: 83 min
IC ·
Un director de cine establecido en Europa, regresa a Ramala para grabar un documental sobre la expulsión e los palestinos en el año 1948. En un solo día todo cambia: su sobrino mata a un home en Nazaret, poniendo a toda su familia en peligro. A filmmaker living in Europe returns to Ramallah to shoot a documentary about the 1948 Nakba. Over the course of a single day and night, his existence is shaken when his nephew kills a man in Nazareth, placing the entire family at risk of reprisals.
A
HARRAGAS IC
·F
....... DIRECTOR: Merzak Allouache ANO: 2009 NACIONALIDADE: Francia DURACIÓN: 95 min
·
Hassan, el dueño de una patera, está organizando otro grupo de inmigrantes ilegales. Cuatro amigos y seis “quemadores” del sur de Argelia se embarcan en una odisea por el Mediterráneo para intentar llegar al sur de España. Hassan, the owner of a raft, is organizing another group of illegal immigrants. Four friends and six “burners” from southern Algeria embark on an odyssey across the Mediterranean, trying to reach southern Spain
En colaboración con:
A
PROGRAMA AMAL 2010/ LARGOMETRAJES
15
¿ TE ACUERDAS DE ADIL? ·F
....... DIRECTOR: Mohamed Zineddaine ANO: 2008 NACIONALIDADE: Marrocos DURACIÓN: 74min
IC ·
Adil siempre soñó con cruzar al otro lado del Mediterráneo. Se marcha a Bolonia donde llevará dos vidas paralelas, cuidando de su hermano discapacitado y trabajando para un traficante. Adil always dreamed of crossing the Mediterranean. He goes to Bologna where he will lead two parallel lives, caring for her handicapped brother and working for a dealer.
A
EL TIEMPO RESTANTE IC
·F
....... DIRECTOR: Elia Suleiman ANO: 2009 NATIONALIDADE: Bélxica, Reino Unido, Francia DURACIÓN: 109 min
·
Es una película semi‐biográfica, en cuatro episodios, sobre la familia del director, que abarca desde 1948 hasta tiempos recientes. La película se inspira en los diarios personales de su padre y en las cartas de su madre a los miembros de la familia que se vieron obligados a abandonar el país desde entonces.. It’s a semi biographic film, in four historic episodes, aboutthe director´s family, spanning from 1948, until recent times. The film is inspired by his father’s diaries of his personal accounts and by his mother’s letters to family members, who were forced to leave the country since then.
A
16
PROGRAMA AMAL 2010/ LARGOMETRAJES
MASCARADAS ·F
....... DIRECTOR: Lyes Salem ANO: 2008 NACIONALIDADE: Francia, Alxeria DURACIÓN: 87 min
IC ·
El orgulloso Mounir quiere que todos lo admiren, pero tiene un talón de Aquiles: su hermana Rym. Una noche de borrachera anuncia que un rico hombre de negocios le ha pedido la mano de su hermana. Todos lo envidian. Atrapado por su mentira, cambiará el destino de los suyos sin habérselo propuesto. A bluffer Mounir wishes to be admired by all, but he has a weakness: his sister, Rym. One night and quite inebriated, he shouts out to all and sunder that a rich businessman has asked for his sister’s hand. He’s the envy of all. Trapped by his own lie, Mounir changes his family’s destiny.
7
EL MENSAJERO IC
·F
....... DIRECTOR: Shahram Alidi ANO: 2009 NACIONALIDADE: Iraq DURACIÓN: 74 min
·
A través de las fascinantes experiencias del cartero Mam, la película cuenta el sufrimiento de los kurdos iraquíes en las últimas décadas. Durante muchos años, Mam ha viajado por los pueblos de montaña del Kurdistán Iraquí grabando y entregando mensajes a sus habitantes. Through the spellbinding experiences of the postman Mam, the film references the suffering of Iraqi Kurds over recent decades. For many years, Mam has travelled among the mountainous villages of Iraqi Kurdistan recording and delivering people’s messages.
A
PROGRAMA AMAL 2010/ LARGOMETRAJES
17
SECRETOS ENTERRADOS ·F
....... DIRECTOR: Raja Amari ANO: 2009 NACIONALIDADE: Túnez, Suíza, Francia DURACIÓN: 92 min
IC ·
Aicha, Radia y su madre habitan escondidas en el cuarto de la criada de una casa abandonada. Su vida se ve sacudida por la llegada de una pareja de jóvenes que se establece en la casa principal. Aicha, la hermana más joven, se siente atraída por los recién llegados. Aicha, Radia and their mother live in hiding in the maid’s room of an abandoned house. Their life is shaken by the arrival of a young couple, who sets out in the main house. Aicha, the younger sister, feels attracted to the newcomers.
A
BAGHDAD EXPRESS UR
·C
....... DIRECTOR: Nimer Rashed ANO: 2008 NACIONALIDADE: Reino Unido DURACIÓN: 11 min
·
Maya sueña con ir a la escuela de moda mientras trabaja en el restaurante árabe de su padre en Londres. Pero cuando se ve obligada a decidir, ¿qué es lo primero, su padre o su sueño? Maya dreams about going to fashion school while working at her father’s Arabic restaurant in London. But when forced to decide, which will come first: her father or her dream?
A
18
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
EL BIGOTE UR ·C
....... DIRECTOR: Meqdad Al Kout ANO: 2010 NACIONALIDADE: Kuwait DURACIÓN: 15 min
·
La película está ambientada en el Kuwait antiguo y describe la vida de un hombre al que no le crece el bigote. The film is set in old Kuwait and depicts the life of a man who is unable to grow a moustache.
7
BUMERÁN UR
·C
....... DIRECTOR: Jawad Rhalib ANO: 2010 NACIONALIDADE: Bélxica, Marrocos DURACIÓN: 22 min
·
Amal, una joven maltratada por su marido, decide escapar lejos, muy lejos. Jamal no tiene futuro por delante. Resignado, decide abandonar a su familia por una vida diferente. Unidos por el impulso de huir, estos dos personajes se dejan llevar juntos en una aventura que podría golpearlos como un boomerang ... Amal, a young woman beaten by her husband, decides to escape far, far away. Jamal has no future ahead of him. Resigned, he decides to leave his family for a different life. United by the urge to flee, these two characters get swept up together in an adventure that could hit them like a boomerang...
A
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
19
LA AUTORIDAD ....... UR ·C
DIRECTOR: Xavi Sala ANO: 2010 NACIONALIDADE: España DURACIÓN: 10 min
·
Una familia española de origen marroquí se va de vacaciones y es detenida por la policía. Tras sufrir un humillante registro, las cosas ya nunca volverán a ser como antes. A Spanish‐Moroccan family that is going out on vacation is stopped by the police. After the humiliating search, things will never be the same.
7
CAMILLE Y JAMILA UR
·C
....... DIRECTOR: Souad Amidou ANO: 2009 NACIONALIDADE: Francia, Marrocos DURACIÓN: 16 min
·
Camille es una chica francesa que va a Marruecos por primera vez a pasar un tiempo con su padre al que no ve desde hace cinco años. Allí, se reunirá con su media hermana Jamila y una familia a la que no conocía. Camille is a French girl who goes to Morocco for the first time to spend time with a father she has not seen for five years. There, she will meet her half‐ sister, Jamila, and a family she did not know.
A
20
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
GAZA- LONDRES UR ·C
....... DIRECTOR: Dima Hamdan ANO: 2009 NACIONALIDADE: Reino Unido, Palestina DURACIÓN: 14 min
·
Diciembre de 2008. Un ataque masivo se está llevando a cabo en la Franja de Gaza. Mahmoud está en Londres. Su madre, en Gaza. Durante el ataque, Mahmoud pierde el contacto con ella. December, 2008. A massive assault is underway on the Gaza Strip. Mahmoud is in London. His mother, in Gaza and during the assault, he loses all contact with her.
A
ROJO PÁLIDO UR
·C
....... DIRECTOR: Mohamad Hammad ANO: 2010 NACIONALIDADE: Exipto DURACIÓN: 14 min
·
Shayma es una chica de instituto que vive con su abuela porque sus padres se han ido a trabajar fuera. No tienen nada en común. Shayma is a girl in high school who lives with her grandmother because his parents left to work abroad. They have nothing in common.
7
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
21
EL DUELO DE LA CIGÜEÑA UR ·C
....... DIRECTOR: Eileen Hofer ANO: 2009 NACIONALIDADE: Suíza, Líbano DURACIÓN: 14 min
·
Nasri y Nour esperan a que caiga la noche para huir de las crecientes tensiones políticas que se viven en el Líbano. Están convencidos de que serán capaces de regresar a Beirut en breve y llevan consigo los enseres más básicos. Lo que no saben es que están dejando atrás los recuerdos de un paraíso perdido. Nasri and Noura wait nightfall to flee the mounting political tensions in Lebanon. Convinced they will be able to return to Beirut soon, they take only the things to cover their bare necessities. Little do they know that they are leaving behind the fond memories of paradise lost.
12
ES DOMINGO UR
·C
....... DIRECTOR: Samir Guesmi ANO: 2008 NACIONALIDADE: Francia DURACIÓN: 30 min
·
A pesar de ser expulsado de la escuela, Ibrahim, de trece años, hace creer a su padre que ha sacado buenas notas. Despite being expelled from school, thirteen year old Ibrahim, tells his father he has got good grades. En colaboración con:
A
22
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
LA NIEVE TAPA LA SOMBRA DE LAS HIGUERAS UR ·C
....... DIRECTOR: Samer Najari ANO: 2009 NACIONALIDADE: Canadá DURACIÓN: 21 min
·
A través de los ojos de Salim, un recién llegado a Canadá, la película sigue el viaje de seis inmigrantes hacinados en la parte trasera de una camioneta que se ganan la vida repartiendo publicidad. A pesar de que sus orígenes son diversos, todos comparten sus preocupaciones diarias y un anhelo similar por su patria. Through the eyes of Salim, a newcomer to Canada, the film follows the journey of six immigrants crammed in the back of a van as they eke out a living distributing advertising flyers. Although they come from diverse backgrounds, they share a similar yearning for their homeland and approach their common daily concerns.
A
BEIRUT UR
·C
....... DIRECTOR: Chloé Mazlo ANO: 2010 NACIONALIDADE: Francia DURACIÓN: 17min
·
Chloe ha decidido celebrar el trigésimo aniversario de la llegada de sus padres a Francia haciendo un viaje al Líbano tal como ellos lo habían hecho treinta años antes para escapar de la guerra, pero al revés. El viaje está pensado para descubrir el Líbano y resolver sus problemas de identidad. Chloe has decided to celebrate the thirtieth anniversary of her parents’ arrival in France by taking a road trip to Lebanon just as they had done thirty years before, to escape the war, but the other way round. The journey is meant to allow her to discover Lebanon, and address her identity issues.
A
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
23
El AÑO DE ARGELIA UR ·C
....... DIRECTOR: May Bouhada ANO: 2008 NACIONALIDADE: Francia DURACIÓN: 17 min
·
París. Un Casting. Unos actores árabes. Este año es el año de Argelia. Un director está buscando actores árabes. En París esto no es tan simple Paris. A casting. Some arab actors. This year is the year of Algeria. A director is looking for Arab actors. In Paris this is not so simple.
16
COMO LOS CANGREJOS UR
·C
....... DIRECTOR: Hafid Aboulahyane ANO: 2009 NACIONALIDADE: Francia, Marrocos DURACIÓN: 28 min
·
Sammy es un parapléjico que se enamora de Sara, una madre soltera. Ambos, traumatizados por la vida, se arriesgarán a amarse y a ser felices a pesar de todos los obstáculos que les plantean la sociedad y la propia familia. Sammy, paraplegic, falls in love with Sarah who is an unmarried mother. Both traumatized by their lives, they will take the risk of love and happiness, in spite of all the obstacles raised by the society and their own families.
A
24
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
ARAFAT Y YO UR ·C
....... DIRECTOR: Mahdi Fleifel ANO: 2008 NACIONALIDADE: Reino Unido DURACIÓN: 15 min
·
Marwan es un palestino enamorado de Lisa, la chica con la que se va a casar. Todo en ella es perfecto; nació el mismo día que el Presidente Arafat. Pero, ¿conoce Lisa el significado de esta coincidencia? Marwan is a Palestinian young man in love. He’s finally met Lisa, the girl he’s going to marry. Everything about her is perfect ‐ she was even born on the same day as Chairman Arafat! But does Lisa know the significance of this coincidence?
12
PASEO UR
·C
....... DIRECTOR: Sabine El Chamaa ANO: 2009 NACIONALIDADE: Alemaña, Líbano DURACIÓN: 10 min
·
Una señora de avanzada edad regresa a su hogar destrozado por la guerra. Atraída por sus paredes derruidas, empieza a recoger piedras y a ocultarlas en su bolso. An elderly lady visits her war‐torn home. Drawn by its shattered walls, she starts to collect stones and hides them in her handbag.
A
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
25
EL ZAPATERO UR ·C
....... DIRECTOR: Ahd Kamel ANO: 2009 NACIONALIDADE: Arabia Saudí, EE.UU. DURACIÓN: 16 min
·
Saber, un zapatero iraquí, vuelve a casa después de dos años en la cárcel. Saber, an Iraqi shoemaker returns home after two years in prison.
12
PASTEL
OC
·D
UR
·C
....... DIRECTOR: Luay Fadhil ANO: 2009 NACIONALIDADE: Iraq DURACIÓN: 15 min
·
A través de los ojos de un artista, podemos ver las dos caras de la vida: la hermosura y la fealdad. Pastel nos muestra cómo embellecer la realidad utilizando simplemente un trozo de pintura pastel. Through the eyes of an artist we can see both sides of life: the beauty and the ugliness. Pastel shows us how to embellish reality simply using a piece of pastel painting.
A
26
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
SALAH AZZAZ UR ·C
....... DIRECTOR: Florencia P. Marano ANO: 2008 NACIONALIDADE: España DURACIÓN: 22
OC
·D ·
Salah nació y se crió en Argelia. Debido a la complicada situación política de su país, pidió asilo político en España. Desde hace seis años vive en Barcelona, donde está perfectamente integrado y trabaja como educador social. Salah was born and raised in Algeria. Due to the complicated political situation in his homeland, he sought political asylum in Spain. He has been living in Barcelona for six years, where he is fully integrated and works as a social educator.
A
DIOS, EL MAR Y LA NOCHE
OC
·D
UR
·C
....... DIRECTOR: Hafida Hachem ANO: 2009 NACIONALIDADE: Alxeria, Francia DURACIÓN: 25 min
·
Retrato del pintor Mohamed Akshouh, uno de los fundadores de la pintura moderna argelina. A sus 75 años, en su estudio de Ivry‐sur‐ Seine, cerca de París, Mohamed nos muestra algunas de sus pinturas y grabados: sobre el mar, la luz y su ciudad natal, Argelia. Portrait of the painter Mohamed Akshouh, one of the founders of Algerian modern painting. At 75 years, at his studio in Ivry‐sur‐Seine, near Paris, Mohamed shows us some of his paintings and prints: about the sea, the light, and his hometown, Algeria.
A
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
27
MI MUÑECA DE TRAPO UR ·C
....... DIRECTOR: Shereen Ghieth ANO: 2009 NACIONALIDADE: Qatar DURACIÓN: 26 min
OC
·D ·
Walaa entierra a su muñeca lejos de los ojos de los demás. ¿Tiene miedo de lo que los turistas buscan en ella? Sabe que su medio de vida es más importante que sus sueños, así que se consuela pesando que, si vende muñecas, podrá volver a vivir como antes, como cualquier niña de su edad. Walaa buries her doll away from the eyes of others. Is it because of the tourists looking at it? She realizes that her livelihood is more important than her dreams, so she condoles herself thinking that, if she sells dolls, she´ll get back to how she was before. And live like an ordinary girl.
A
ESPERANDO LA NIEVE
OC
·D
UR
·C
....... DIRECTOR: Yassine El Idrissi ANO: 2009 NACIONALIDADE: Marrocos DURACIÓN: 38 min
·
Al igual que muchos niños de 5 años en Marruecos, Ismail vive por debajo del umbral de la pobreza. En las profundidades de la montaña del Atlas espera la nieve, pero no para disfrutarla como los otros niños. Para él la nieve trae un ingreso familiar vital. Like many other children in Morocco, five‐year‐old Ismaïl is living below the poverty line. Deep in the Atlas mountains he waits for the snow but not to enjoy himself like other children do. For him the snow means a vital family income.
A
28
PROGRAMA AMAL 2010/ CORTOMETRAJES
SOBRE EL SUELO, BAJO EL CIELO UR ·C
....... DIRECTOR: Simon Lereng Wilmont ANO: 2008 NACIONALIDADE: Exipto, Dinamarca DURACIÓN: 28 min
OC
·D ·
Mahmoud es un acróbata que ama el circo y sueña con actuar en el Circo Nacional Egipcio. Practica varios días a la semana con su mentor, Kamal, lucha por vivir su sueño y mantener su lugar por encima del suelo, bajo el cielo. Little Mahmoud loves the circus, and dreams of performing in The National Egyptian Circus as an acrobat. So he practices very hard several days a week with his mentor, Kamal, struggles to live his dream, and to keep his place above the ground, beneath the sky.
A
TODAVÍA JUNTOS
OC
·D
UR
·C
....... DIRECTOR: Bashar Hamdan ANO: 2010 NACIONALIDADE: Xordania DURACIÓN:28 min
·
La película narra la historia de un matrimonio que vivió también casado con su arte. Después de una vida en común y de ganar numerosos premios, el marido fallece. La mujer funda entonces la galería Still Together, que constituye a la vez un homenaje y un reflejo de la cuestión Palestina. This is the story of a couple who were married to each other and to their art. After a whole life together, and after winning several prizes, the husband dies. The wife then opens the Still Together art gallery, both a tribute and a reflection of the Palestinian issue.
A
PROGRAMA AMAL 2010/ DOCUMENTALES
29
SHOOTING MUHAMMAD OC
·D
....... DIRECTOR: Francesco Cannito, Luca Cusani ANO: 2009 NACIONALIDADE: Italia DURACIÓN: 50 min
·
Muhammad es un refugiado palestino de 21 años que, cada mañana, coge el autobús para asistir a una universidad israelí situada en un asentamiento en Cisjordania. Él es el único estudiante árabe de la Facultad y comparte aula con colonos ultra‐ religiosos. Muhammad is a 21‐year‐old Palestinian refugee who, every morning, takes the bus to attend an Israeli university located in a West Bank settlement. He is the only Arab student of the entire Faculty and shares his classroom with ultra‐religious settlers.
7
MASHI TRASI QUE TRASI OC
·D
....... DIRECTOR: Eduardo Alter ANO: 2010 NACIONALIDADE: España DURACIÓN: 53 min
·
Una caravana de payasos viaja a Palestina con la misión de derribar el Muro de la vergüenza con la única fuerza de la risa a través de sus talleres de risoterapia, clown y de actuaciones para niños y niñas. Durante 15 días un sinfín de emociones rodeará esta expedición. A caravan of clowns travels to Palestine with the mission to tear down the Wall of Shame with the only force of laughter, through their therapy and clown workshops, and performances for children. For 15 days, a myriad of emotions surrounds this expedition.
7
30
PROGRAMA AMAL 2010/ DOCUMENTALES
UN MUSULMÁN MODERNO OC
·D
....... DIRECTOR: Jennifer Maytorena Taylor ANO: 2009 NACIONALIDADE: Estados Unidos DURACIÓN: 83 min
·
El rapero Hamza Pérez transmite su mensaje de fe a otros jóvenes con su grupo de hip‐ hop M‐Team. Después del 11S trabaja por alcanzar un entendimiento más profundo de su fe, descubriendo nuevos puntos de unión con las comunidades cristianas y judías. Rapper Hamza Perez spreads his message among youngsters with his hip‐hop band M‐Team. After S11 he works to achieve a deeper understanding of his faith, discovering new points of attachment to Christian and Jewish communities.
7
ALAS SOBRE KHARTOUM OC
·D
....... DIRECTOR: Lidia Peralta García ANO: 2010 NACIONALIDADE: España DURACIÓN: 65 min
·
Un acercamiento a la realidad socio‐ política y cultural del Sudán contemporáneo a través de las experiencias de cuatro hermanas artistas. Cuatro vidas que, debido a la actual situación de su país, se encuentran esparcidas entre Sudán, EEUU y España An approach to the sociopolitical and cultural reality of contemporary Sudan through the experiences of four sisters who work as artists. Four lives that, given the current situation in their country, are scattered between Sudan, USA and Spain.
16
PROGRAMA AMAL 2010/ DOCUMENTALES
31
IMPUNIDAD OC
·D
....... DIRECTOR: Edward Salem ANO: 2010 NACIONALIDADE: Palestina DURACIÓN: 69 min
·
Después de la Operación Plomo Fundido, el director se une a una delegación de ayuda médica a Gaza para poder investigar cómo los bombardeos afectaron a la vida de sus habitantes. La película refleja dos meses de convivencia con la población: momentos cándidos, íntimos y desgarradores. After the Cast Lead Operation, the director joins a medical aid team to Gaza in order to investigate how the bombing has affected the lives of its inhabitants. The film reflects two months of everyday life: candid, intimate and heartbreaking moments.
12
EL ÁNGEL DE BAGDAD OC
·D
....... DIRECTOR: Rashid Masharawi ANO: 2009 NACIONALIDADE: Qatar, Iraq DURACIÓN: 50 min
·
Cuando en 2008 Israel bombardea Gaza, la ciudad natal del director, él se encuentra en Bagdad rodando un documental sobre los niños iraquíes que se ven obligados a trabajar para sobrevivir después de la guerra. Una infancia desamparada que vive al ritmo que marcan los bombardeos. When in 2008 Israel attacks Gaza, the director’s birthplace, he is in Baghdad shooting a documentary about the Iraqi children who are forced to work to survive after the war. A defenseless childhood, living on the pace of the bombings.
A
32
PROGRAMA AMAL 2010/ DOCUMENTALES
EL CUENTACUENTOS OC
·D
....... DIRECTOR: Thomas Ldenburguer ANO: 2010 NACIONALIDADE: Alemaña DURACIÓN: 90 min
·
Abderahim, uno de los narradores más conocidos en la plaza Jemaa El Fna en Marrakech lleva a su hijo Zoheir de viaje por Marruecos. El joven se da cuenta de que hay mucho más que la voz, el ritmo y la entonación para contar historias: la primera historia que debe conocer es la suya propia. Abderahim, one of the most well known storytellers in the Jemaa El Fna square in Marrakesh, takes his son Zoheir on a journey throughout Morocco. The boy realizes that there is much more than voice, rhythm and intonation to storytelling: the first story he needs to know is his own.
A
CHINA TODAVÍA ESTÁ LEJOS OC
·D
....... DIRECTOR: Malek Bensmaïl ANO: 2008 NACIONALIDADE: Francia, Alxeria DURACIÓN: 114 min
·
El 1 de noviembre de 1954, cerca de Ghassira, un pequeño pueblo en el Aures, dos profesores y un asesino son las primeras víctimas de la guerra civil de Argelia. Más de cincuenta años después, el director regresa a la aldea convertida en “la cuna de la revolución argelina”. On November 1, 1954, near Ghassira, a small village in the Aures, two teachers and a murderer are the first victims of civil war in Algeria. Over fifty years later, the director returns to the village which has turned into “the cradle of the Algerian revolution.”
16
PROGRAMA AMAL 2010/ DOCUMENTALES
33
CAMINO A NAHR AL BARED OC
·D
....... DIRECTOR: Sebastián Talavera ANO: 2009 NACIONALIDADE: España DURACIÓN: 68 min
·
La película narra la vida en un campo de refugiados palestinos a través de los testimonios de cinco de sus habitantes, de edades comprendidas entre los 9 y los 62 años. Las palabras de Yaser, Izar, Ali, Raed y Mustafá reflejan el día a día de 35.000 personas. The film tells the life in a Palestinian refugee camp through the testimonies of five of its inhabitants, aged between 9 and 62. Yaser, Izar, Ali, Mustafa and Raed’s words reflect the daily life of 35.000 people.
7
DEJANDO EL ROSA A UN LADO OC ·
La luchadora Azza, la piloto Widad, la especialista en síndrome de Down Hibatallah y Wafaa, líder de una banda femenina de música oriental, tratan de romper la imagen estereotipada de las mujeres sirias, ante una sociedad que reclama su normalización. Azza the boxer, Widad the pilot, Hibatallah the specialist in Down Syndrom and Wafaa the leader of the Oriental Female musical band in Damascus, try to break the stereotypical image of Syrian women, to a society that demands normalization.
·D
....... DIRECTOR: Soudade Kaadan ANO: 2009 NACIONALIDADE: Siria DURACIÓN:75 min
A
LOS OLVIDADOS DE CASSIS
OC
·D
....... DIRECTOR: Sonia Kichah ANO: 2008 NACIONALIDADE: Francia DURACIÓN: 71 min
·
En un poblado sin nombre, sin mujeres ni gente joven, habita una comunidad de tunecinos contratados en la década de 1970 para construir la villa de Cassis. 35 años después, el lugar donde improvisaron sus casas va a ser destruido para construir una residencia social. In a village with no name, without women or youngsters, lives a Tunisian community recruited in the 1970s to build the town of Cassis. 35 years later, the place where they had improvised their homes is going to be destroyed to build a shelter.
A
El cine es una de las vías propuestas por Amal para acercarnos a la cultura árabe, pero no la única. Además de las películas presentadas dentro de la Sección Oficial, Amal ofreció en esta octava edición un interesante programa de actividades paralelas que consiguieron despertar el interés de un público cada vez mayor.
Film is one of the ways proponed by Amal to bring us nearer to Arab culture, but not the only one. As well as the films presented in the Official Section, Amal offered in this eighth edition an interesting programme of additional activities that appealed a broader audience.
36
ACTIVIDADES PARALELAS/ CICLO DE CINE INFANTIL
Por segundo año consecutivo, tras su éxito el año pasado, Amal reservó de nuevo un espacio en su programación para los más pequeños. Durante las mañanas del 25 al 29 de Octubre, 500 alumnos de 5º y 6º de Primaria procedentes de siete colegios de Santiago de Compostela y sus alrededores, pudieron disfrutar de un programa de dos horas de duración, en el que asistieron a la divertida proyección de cortometrajes amenizada por una cuentacuentos.
For a second consecutive year, after its success in the last edition, Amal once more reserved room for the youngest. During the mornings of the 25th to the 29th of October, 500 primary school children in their 5th and 6th year, from 7 schools in the Santiago de Compostela area, had the opportunity to enjoy a two hour programme that included the screening of short films and entertainment by a storyteller.
El Ciclo de Cine infantil Amal incluyó tres pequeñas obras maestras del cine árabe, “Warda”, “El vendedor de Pañuelos” y “Hudud”, que invitan a reflexionar sobre la importancia del respeto hacia otras culturas y hacia los demás.
The children’s cycle included three Arab film masterpieces, “Warda”, “The Tissues Seller” and “Hudud”, which invite reflection on the importance of respect towards other cultures and the rest of humankind.
Esta iniciativa contó con el respaldo de profesores, padres y sobre todo, de los alumnos, que se implicaron de lleno en un proyecto que apuesta por la educación como pilar básico sobre el que construir una sociedad más justa, abierta y tolerante.
This initiative was backed by teachers, parents and, above all, by students, who implicated themselves in a project that believes in education as a basic pillar with which to build a more just, open and tolerant society.
ACTIVIDADES PAPALELAS/ CICLO DE CINE INFANTIL
37
38
ACTIVIDADES PARALELAS/ CICLO DE CINE INFANTIL
ACTIVIDADES PAPALELAS/ CICLO DE CINE INFANTIL
39
40
ACTIVIDADES PARALELAS/ AMAL EXPRESS
ACTIVIDADES PAPALELAS/ AMAL EXPRESS
41
Un año más, El Festival Amal puso en marcha el proyecto Amal Express, un concurso a nivel internacional que propone crear un cortometraje a contrarreloj, en un tiempo máximo de 96 horas.
Once again, the Festival launched the Amal Express project, an international contest that proposes a short film be created against the clock, in maximum period of 96 hours.
El sábado 23 de octubre a las 12.00, se dio a conocer en la página web del Festival la palabra clave sobre la cual debían versar los cortometrajes participantes. En esta ocasión la palabra elegida fue “Camino”, en un claro homenaje al la celebración del Año Xacobeo.
On Saturday the 23rd of October at midday, the Festival’s webpage published the key word around which the short films should verse. This year the word chosen was “path” (“camino”) in a clear homage to the celebration of the Jacobean Holy Year.
Todas las obras presentadas a concurso pudieron verse a través de Internet y los votos de los internautas decidieron los trabajos finalistas. El cortometraje ganador de esta octava edición fue “O camiño da memoria (Path of memory)”, un entrañable relato dirigido por Alberte Mera, Valentina Alonso y Lucía Calvo.
All the productions were screened over the internet and websurfers decide who reached the final. The winning short in this eighth edition was “The Path of Memory”, an endearing story directed by Alberte Mera, Valentina Alonso and Lucía Calvo.
42
ACTIVIDADES PARALELAS/ CONCIERTO DE INAUGURACIÓN
El pianista y compositor Fathy Salama, ofreció un concierto gratuito el sábado 23 de Octubre en la Sala Capitol de Santiago de Compostela. Esta actuación fue la primera del artista en Galicia, una oportunidad única para disfrutar del talento de este reconocido intérprete de prestigio internacional y ganador de un Premio Grammy. Más de 600 personas acudieron a esta animada actuación, que integró la música tradicional oriental con ritmos occidentales más contemporáneos como son el funky o el jazz.
Pianist and composer Fathy Salama offered a free concert on Saturday the 23rd of October at the Capitol Hall in Santiago de Compostela. This was the artist’s first concert in Galicia, a unique opportunity to enjoy the talent of this internationally recognised Grammy Award winner. More than 600 people listened to a lively performance that integrated traditional oriental music with current western rhythms such as funky or jazz.
ACTIVIDADES PAPALELAS/ CONCIERTO DE INAUGURACIÓN
43
44
ACTIVIDADES PARALELAS/ CONCIERTO DE INAUGURACIÓN
ACTIVIDADES PAPALELAS/ CONCIERTO DE INAUGURACIÓN
45
46
ACTIVIDADES PARALELAS/ MASTER CLASS DE FATHY SALAMA
Un selecto grupo de músicos gallegos tuvieron la oportunidad de participar en la masterclass impartida por el prestigioso músico egipcio Fathy Salama. Durante más de tres horas, los asistentes profundizaron en las raíces de la música árabe, trabajando temas como los “maqams” y los “doroob” (escalas y ritmos en la música árabe), la armonización de escalas, los ornamentos y desarrollos melódicos, la improvisación sobre acordes, la numeración de ritmos árabes, o el arte egipcio de la improvisación vocal. A select group of Galician musicians had the opportunity of participating in a master class taught by the prestigious Egyptian musician Fathy Salama. For more than three hours, the students learnt about the roots of Arab music, working on themes like “maqams” or “doroobs” (Arabian music’s scales and rhythms), scale harmonisation, ornaments, melody development, chord improvisation, Arab rhythm numbering or the Egyptian art of vocal improvisation.
ACTIVIDADES PARALELAS/MASTER CLASS DE FATHY SALAMA
47
48
ACTIVIDADES PARALELAS/ MASTER CLASS DE FATHY SALAMA
ACTIVIDADES PAPALELAS/ MASTER CLASS DE FATHY SALAMA
49
50
ACTIVIDADES PARALELAS/ TALLERES AMAL
La octava edición del Festival Amal propuso como novedad este año la creación de espacios de formación: los Talleres Amal de Danza y Cocina. Estos talleres estaban dirigidos a todas aquellas personas interesadas en descubrir nuevas facetas de la tradición árabe de un modo distendido y ameno. El Taller de Danza Oriental fue impartido por una reconocida bailarina y profesora que compartió su talento y experiencia con todos los participantes. El Taller de Cocina Árabe contó con dos distinguidos chefs, quienes desvelaron los secretos de recetas tan exquisitas como Babaganush, Kafta de pescado y salsa charmula o Maklube, entre otras. Ambos cursos, de dos días de duración, contaron con una excelente acogida por parte del público y aspiran a convertirse en una de las citas permanentes de la programación de Amal.
The eighth edition of the Amal Festival proposed as novelty this year the creation of two workshops: Dance and Cookery. These workshops were directed at anyone interested in discovering new facets of Arab tradition in a fun and informal way. The Oriental Dance Workshop was taught by a recognised dancer and teacher who shared her talent and experience with all those participating. The Cookery Workshop was imparted by two distinguished chefs who revealed the secrets of recipes as delicious as Babaganush, Fish Kafta as well as Charmula Sauce or Maklube among others. Both courses, which lasted two days, were immensely popular among the public and aspire to become a permanent fixture in Amal’s programme.
ACTIVIDADES PAPALELAS/ TALLERES AMAL
51
52
ACTIVIDADES PARALELAS/ DANZA
ACTIVIDADES PAPALELAS/ COCINA
53
54
ACTIVIDADES PARALELAS/ AMAL INFORMA
El Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal salió al encuentro de los ciudadanos, con la iniciativa Amal Informa. Una curiosa actividad que pretende resolver las más variadas dudas sobre mundo árabe, a través de carteles y folletos informativos distribuidos por distintos establecimientos de ocio de la ciudad. De este modo, los habitantes y visitantes de Santiago de Compostela pudieron familiarizarse con términos árabes, como ‘hiyab’, ‘yihad’, ‘halal’ o ‘nakba’, así como conocer divertidas anécdotas y curiosidades. La iniciativa incluyó bares tan emblemáticos de la zona vieja compostelana como el Atlántico, la Borriquita de Belem, la Casa das Crechas, Fraggle Rock, Modus Vivendi, Pub-café Conga o el Pub Ultramarinos.
The Internacional Euro Arab Film Festival Amal created a new way to communicate with citizens, the initiative Amal Informs. A curious activity that aspires to answer different questions about the Arab world, with posters and informative brochures distributed in some of the city’s leisure establishments. In this way, Santiago de Compostela’s citizens and visitors familiarised themselves with Arab words such as ‘hiyab’, ‘yihad’, ‘halal’ or ‘nakba’, as well as learnt about different anecdotes and curiosities. The initiative included well known bars located in the old town such as the Atlantico, the Borriquita de Belem, the Casa das Crechas, Fraggle Rock, Modus Vivendi, the Conga Pub Cafe or the Ultramarinos Pub.
ACTIVIDADES PAPALELAS/ AMAL INFORMA
55
56
ACTIVIDADES PARALELAS/ SEMANA GASTRONÓMICA ÁRABE
Un año más, la Semana Gastronómica Árabe regresó al Restaurante Caney coincidiendo con la celebración del Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal. Desde el lunes 25 y hasta el domingo 31 de octubre, los amantes de la comida árabe tuvieron una cita ineludible con la mejor cocina tradicional de Oriente Medio en el Restaurante Caney. La esperada Semana Gastronómica brindó una deliciosa oportunidad para degustar platos como Hommos, Falafel, Cous Cous, o Baklawa entre otras sabrosas alternativas. The Arab Gastronomic week returned once more to the Caney Restaurant coinciding with the Amal International Film Festival’s celebration. As of Monday the 25th until Sunday the 31st of October, lovers of Arab cuisine had an unavoidable date with the best traditional Middle Eastern dishes at the Caney Restaurant. The awaited Gastronomic Week provided a delicious opportunity to try delicacies such as Hummus, Falafel, Cuscus or Baklava among other delicious alternatives.
ACTIVIDADES PAPALELAS/ SEMANA GASTRONÓMICA ÁRABE
57
58
ACTIVIDADES PARALELAS/ SEMANA GASTRONÓMICA ÁRABE
ACTIVIDADES PAPALELAS/ SEMANA GASTRONÓMICA ÁRABE
59
60
ACTIVIDADES PARALELAS/ CICLO AMAL EN TELEVISIÓN DE GALICIA
Coincidiendo con la celebración de la octava edición del Festival Amal, la Televisión de Galicia incluyó en su programación el Ciclo de Cine Amal. Este ciclo emitió, los días 23 y 30 de octubre, la película “La Maison Jeune”, (“La Casa Amarilla”), ganadora del Premio TVG de Amal 2008, y “Pomegranates and Myrrh” (“Granadas y Mirras”), galardonada con el Premio TVG Amal 2009. El ciclo también se emitió en el canal G2 de la Televisión de Galicia, el sábado 23 y el sábado 30 de octubre a las 22.30 horas.
Coinciding with the celebration of the eighth Edition of the Amal Festival, Television de Galicia included in its programming the Amal Film Cycle. This cycle broadcast, on the 23rd and 30th of October, the films “La Maison Jeune”, winner of the TVG Award in Amal 2008 and “Pomengranates and Myrrh”, awarded with the TVG Award in Amal 2009. The cycle was also broadcast on Television de Galicia’s channel G2 on Saturday the 23rd and Saturday the 30th at 22.30h.
ACTIVIDADES PAPALELAS/ CICLO AMAL EN TELEVISIÓN DE GALICIA
61
62
63
El jurado de la VIII Edición del festival de Cine Euroárabe Amal estuvo integrado por reconocidos profesionales de diversos países vinculados al mundo árabe, al cine y a la cultura, destacando una vez más por su carácter intercultural e multidisciplinar. En esta ocasión, el jurado estuvo presidido por el prestigioso periodista Fernando Lara, a quien acompañaron Marie-Claude Behna, programadora audiovisual de origen egipciolibanés, la directora palestina Liana Saleh, la productora de cine y televisión venezolana Chusi Riveira, el periodista especializado en Oriente próximo Óscar Abou-Kassem, y el realizador gallego Pela del Álamo. Ellos fueron los encargados de decidir los proyectos ganadores de la octava edición en las categorías de Mejor largometraje de ficción, Mejor largometraje documental, Mejor cortometraje de ficción, Mejor cortometraje documental, Mejor director, Mejor actriz y Mejor actor. El jurado prestó especial atención a la calidad cinematográfica de las producciones, así como a su capacidad para reflejar historias nuevas, suscitar el interés del público y aportar una mirada diferente.
The Jury of the VIII Edition of the International Euro Arab Film Festival Amal was integrated by recognised professionals from different countries linked to the Arab world, film and culture, which stood out once again for its intercultural and multidisciplinary character. On this occasion, the jury was headed by prestigious journalist Fernando Lara, who was accompanied by Marie-Claude Behna, audiovisual programmer of Egyptian Lebanese origin, Palestinian director Liana Saleh, Venezuelan film and television producer Chusi Riveira, journalist Oscar Abou-Kassem, specialised in the Middle East, and the Galician director Pela del Álamo. They were in charge of deciding which were the winning projects of the eighth edition for the categories of Best Fiction Feature Film, Best Documentary Feature Film, Best Fiction Short Film, Best Documentary Short, Best Director, Best Actress and Best Actor. The jury paid special attention to the quality of the productions as well as their capacity to tell new stories, engage the interest of the public and provide a new point of view.
64
JURADO Y PREMIOS/ JURADO
FERNANDO LARA Periodista español para “El Mundo”, “Fotogramas” y “Cahiers du CinémaEspaña”. Ha sido director general del Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales (I.C.A.A.) entre 2005 y 2009. Dirigió la Semana Internacional de Cine de Valladolid (Seminci) entre 1984 y 2004, y ha desempeñado las labores de delegado en España del Festival de Cine de Berlín; ha colaborado en muchos festivales de cine internacionales. Es Caballero de la Orden de las Artes y las Letras de Francia y ha escrito numerosas obras críticas sobre historia del cine español. Spanish journalist of “El Mundo”, “Fotogramas” and “Cahiers du Cinéma-Spain.” He was also director of the Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales (ICAA) between 2005 and 2009. He led the International Valladolid Film Week (Seminci) between 1984 and 2004 and has served as delegate in Spain for the Berlin Film Festival; he has advised on many international film festivals. He is a Knight of the Ordre des Arts et des Lettres in France and has written numerous critical works on the history of Spanish cinema.
JURADO Y PREMIOS/ JURADO
MARIE-CLAUDE BENHA Programadora de origen egipciolibanés. Estudió cine en el INSAS de Bruselas y ha dedicado su vida profesional a la defensa del audiovisual árabe. Fue delegada adjunta en la Bienal de los Cines Árabes de París, organizada por el Instituto del Mundo Árabe. En esta institución fue también responsable de programación del Departamento de Cine. Actualmente es Vicepresidenta de la Asociación del Cine Euorárabe (ACEA) y programa festivales como la Semana del Documental de Fez (Marruecos). Egyptian-libanese film programmer, she studied film at the INSAS of Bruxelles and has devoted her life to the defense of Arab cinema. She was commissioner of the Biennale of Arab Cinema in Paris, organized by the Institute of the Arab World. In there, she was also programmer for the Film Department. She is currently the Vice President of the Association of Film Euro Arab (ACEA) and programmer of festivals like Documentary Week in Fès (Morocco).
65
66
JURADO Y PREMIOS/ JURADO
ÓSCAR ABOU- KASSEM Periodista español especializado en Oriente Próximo. Trabajó en los informativos de Cuatro como reportero desde Gaza y en la sección internacional de El País. Fue enviado especial en varias ocasiones a zonas en conflicto. Actualmente desempeña su labor periodística asociado al diario Público, cubriendo noticias relacionadas con Oriente Medio. Spanish journalist specialized in the Middle East. He worked as a reporter for Cuatro tv news from Gaza and the international section of El País. He was correspondent in several conflict areas. He is currently working for Público newspaper, covering news related to the Middle East.
JURADO Y PREMIOS/ JURADO
LIANA SALEH Directora de cine palestina. Su primer cortometraje A ball and a coloring box (2002) obtuvo repercusi贸n internacional. Colabora de forma habitual en producciones cinematogr谩ficas y trabaja como periodista en diversos medios de comunicaci贸n como Radio Monte-Carlo Doualiya, Radio France International o France 24 TV. Palestinian filmmaker. Her first short film A ball and a coloring box (2002) got international diffusion. Liana Saleh works regularly in film productions and as a journalist in different media such as Radio Monte-Carlo Doualiya, Radio France International and France 24 TV.
67
68
JURADO Y PREMIOS/ JURADO
NAYLA ABDEL KHALEK Libanesa residente en París, jefa de commNprod International, una compañía francesa involucrada en la cultura y la comunicación internacional. Trabajó en distintos medios de comunicación de habla árabe como radios, televisiones, prensa. Colaboró con la UNESCO en diferentes proyectos educativos así como en la División de Cultura. Nayla participó en la programación de varios festivales de cine, además fue responsable de comunicación en el Festival de Cine South-South de Assilah, Marruecos. Escribe mensualmente en Afrique-Asie y preside la Fundación Ghassan Abdul-Khaled para la Cultura. Lebanese living in Paris, head of commNprod International, a french company involved in culture and worldwide communication. She worked for arab-speaking media, radios, tvs and press, and collaborated with UNESCO in projects related to education and in the Cultural Division. Nayla co-programmed several film festivals and was responsible for the communication of the SouthSouth Film Festival in Assilah, Morocco. She writes in Afrique-Asie monthly and presides the Ghassan Abdul-Khalek Foundation for Culture.
JURADO Y PREMIOS/ JURADO
69
CHUSI RIVEIRA Productora de cine y tv. Comenzó su carrera profesional en Venezuela donde desempeñó diversas funciones audiovisuales con productoras, como: Pandora Films, Menphis & Jacob Comunicaciones, Edd &Goldie, Underground y el Taller del Actor entre otras. Desde el 1996 trabaja en la Televisión de Galicia (TVG), en la que actualmente desempeña la función de analista de guiones. Film and tv producer. She started her career in Venezuela, where she worked in several positions for different film companies like Pandora Films, Memphis &Jacob Comunicaciones, Edd &Goldie, Undergrounde or El Taller del Actor, amongst others. Since 1996 she is linked to Televisión de Galicia (TVG), where she is currently working as script analyst.
70
JURADO Y PREMIOS/ JURADO
PELA DEL ÁLAMO Gallego, Licenciado en Comunicación Audiovisual y Máster en Documental de Creación por la Universidad Pompeu-Fabra. Ha trabajado como freelance en publicidad, televisión, ficción y sobre todo, documental. En 2005 funda Diplodocus Producións, estudio desde el que, además de realizar servicios audiovisuales, ha producido y dirigido, entre otras piezas, los documentales A Cuarta Pista y N-VI. Es miembro del laboratorio permanente de documental “El Retrato Filmado” desarrollado en el Festival PlayDoc Galician, Bachelor in Audiovisual Communication and MA in Creative Documentary at the Pompeu-Fabra University. He has worked as a freelance in commercials, television, fiction and especially documentaries. He established Diplodocus Producións in 2005, a Production Company which, in addition to film services, has produced and directed, amongst others, documentaries A Cuarta Pista and N-VI. He is a member of the permanent documentary lab “The Portrait Shot” developed by the PlayDoc festival.
JURADO Y PREMIOS/ JURADO
71
72
JURADO Y PREMIOS/ TROFEO AMAL
El Trofeo Amal que recibieron todos los galardonados en la octava edición del Festival Amal fue un año más esculpido por el afamado artista Acisclo Manzano. Este escultor ourensano es miembro de la Academia Gallega de Bellas Artes y su larga trayectoria ha sido reconocida en numerosas ocasiones.
The Amal Prize that all those awarded in the eighth edition of the Amal Festival received was once more sculpted by famous artist Acisclo Manzano. This sculptor from Orense is a member of the Galician Fine Arts Academy and his long career has been recognised and awarded on numerous ocassions.
JURADO Y PREMIOS/ TROFEO AMAL
73
74
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
Una gran fiesta de clausura celebrada el sábado 30 de octubre en el Teatro Principal puso punto y final a la octava edición del Festival Amal. La presentadora gallega Nelly Fernández fue la encargada de conducir una gala a la que asistieron numerosas personalidades del mundo de la cultura, el cine y la política. En el transcurso de la velada fueron desvelaron los nombres de los ganadores en las distintas categorías oficiales de esta octava edición. El evento finalizó con la actuación musical del grupo Umeya, un colectivo multiétnico que nos sumergió en un sorprendente viaje por la cultura andalusí a través de la música, la imagen y la danza. Un espectáculo fascinante que culminó una intensa semana de actividades. La Gala de Clausura de Amal 2010, fue retransmitida en directo desde la página www.festivalamal.es Esta retransmisión permitió que personas de todo el mundo puedan participar de algún modo en esta gran celebración del diálogo, la convivencia, la tolerancia y el encuentro entre culturas.
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
A Closing Gala ceremony was celebrated on Saturday the 30th of October at the Principal Theatre it ended the eighth edition of the Amal Festival. The Galician TV presenter Nelly FernĂĄndez was in charge of conducting a ceremony to which numerous personalities of the cultural, film and political world attended. During the evening the names of the winners of the different official categories of this eighth edition were disclosed. The event ended with a performance by musical group Umeya, a multiethnic collective that submerged us in a surprising journey through the AndalusĂ culture with the help of music, images and dance. A fascinating spectacle that culminated an intense week of activities. The Amal Closing Ceremony 2010 was broadcast live at webpage www.festivalamal.es. This broadcast enabled people from all over the world to participate in their own way in this great celebration of dialogue, coexistance, tolerance and the meeting of cultures.
75
76
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
77
78
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
79
80
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
81
82
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
83
84
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
85
86
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
JURADO Y PREMIOS/ GALA DE CLAUSURA
87
88
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS
MEJOR LARGOMETRAJE DE FICCÓN BEST FICTION FEATURE FILM
MEJOR LARGOMETRAJE DOCUMENTAL BEST DOCUMENTARY FEATURE FILM
“Whisper in the Wind” de Shahram Alidi
“Camino a Nahr Al Bared” de Sebastián Talavera
MEJOR CORTOMETRAJE DE FICCIÓN BEST FICTION SHORT
MEJOR CORTOMETRAJE DOCUMENTAL BEST DOCUMENTARY SHORT
“C´est Dimanche” de Samir Guesmi
“My Ragdoll“ de Sheeren Ghieth
MEJOR DIRECTOR BEST DIRECTOR Elia Sulieman por “The time that remains” Michel Khleifi por “Zindeeq”
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS
89
MEJOR ACTRIZ BEST ACTRESS
MEJOR ACTOR BEST ACTOR
Hafsia Herzi, Sondos Belhassen y Wassila Dari por “Buried Secrets”
Omar Chawshin por “Whisper in the Wind”
PREMIO AMAL DEL PÚBLICO PEOPLE’S CHOICE AWARD
PREMIO TELEVISIÓN DE GALICIA TELEVISION DE GALICIA AWARD
“Mashi Trasi que Trasi” de Eduardo Alter
“The Time that Remains” de Elia Suleiman
PREMIO AMAL EXPRESS AMAL EXPRESS AWARD “Camiño da Memoria, Path of Memory” de Alberte Mera, Valentona Alonso y Lucía Calvo
90
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor largo de ficción
Premio y trofeo Amal del escultor Acisclo Manzano Nominados: r i8IJTQFS XJUI UIF 8JOEu i&M .FOTBKFSPu
r i5IF 5JNF UIBU 3FNBJOTu i&M 5JFNQP 3FTUBOUFu
r i#VSJFE 4FDSFUTu i4FDSFUPT &OUFSSBEPTu
Entrega Xose A. Sánchez Bugallo, Alcalde de Santiago de Compostela
Premiado “Whisper with the Wind” (“El Mensajero”), de Shahram Alidi
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor largo de ficción
Recoge Shahram Alidi, director del largometraje
91
92
JURADO Y PREMIOS/ PALMARร S/ mejor largo documental
Premio y trofeo Amal del escultor Acisclo Manzano Nominados r i$BNJOP B /BIS "M #BSFEu r i"M )BMRB JO UIF 4UPSZUFMMFS T $JSDMFu i&M DVFOUBDVFOUPTu
r i4IPPUJOH .VIBNNBEu
Entrega Ignacio Santos, Gerente del Xacobeo
Premiado โ Camino a Nahr Al Baredโ , de Sebastiรกn Talavera
JURADO Y PREMIOS/ PALMARร S/ mejor largo documental
93
MEJOR LARGOMETRAJE DOCUMENTAL BEST DOCUMENTARY FEATURE FILM
Recoge Sebastiรกn Talavera, director del documental
94
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor corto de ficción
Premio y trofeo Amal del escultor Acisclo Manzano Nominados: r i$ FTU %JNBODIFu i&T EPNJOHPu
r i1BMF 3FEu i3PKP 1ÃMJEPu
r i-B /FJHF $BDIF M PNCSF EFT 'JHVJFSTu i-B /JFWF 5BQB -B 4PNCSB de las Higueras”)
Entrega Ramón Domínguez, Patrono de la Fundación Araguaney y Director General de CTV Producciones Audiovisuales
Premiado “C´est dimanche”, “Es domingo”) de Samir Guesmi
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor corto de ficción
95
MEJOR CORTOMETRAJE DE FICCIÓN BEST FICTION SHORT
Recoge Samir Guesmi, director del cortometraje
96
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor corto documental
Premio y trofeo Amal del escultor Acisclo Manzano Nominados r i.Z 3BHEPMMu i.J .VÒFDB EF 5SBQPu
ru 1BTUFMu r i8BJUJOH GPS UIF 4OPXu i&TQFSBOEP B MB /JFWFu
Entrega Anxo Quintanilla, Director del Consorcio Audiovisual de Galicia
Premiado “My Ragdoll” (“Mi Muñeca de Trapo”), de Sheeren Ghieth
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor corto documental
MEJOR CORTOMETRAJE DOCUMENTAL BEST DOCUMENTARY SHORT
Recoge Liana Saleh, miembro del jurado
97
98
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor director
Premio y trofeo Amal del escultor Acisclo Manzano Nominados r&MJB 4VMFJNBO QPS i5IF 5JNF UIBU 3FNBJOTu i&M 5JFNQP 3FTUBOUFu r.JDIFM ,IMFJà QPS i;JOEFFRu r4IBSBN "MJEJ QPS i8IJTQFS XJUI UIF 8JOEu i&M .FOTBKFSPu
Entrega Roberto Varela Fariña, Conselleiro de Cultura
Premiado Elia Sulieman por “The Time that Remains” (“El Tiempo Restante”)
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor director
MEJOR DIRECTOR BEST DIRECTOR
Recoge Oscar Abou-Kassem Rubio, miembro del jurado
MEJOR DIRECTOR BEST DIRECTOR
Recoge El ganador ex aequo Michel Khleifi
99
100
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor actriz
Trofeo Amal del escultor Acisclo Manzano Nominadas r )BGTJB )FS[J QPS i#VSJFE 4FDSFUTu i4FDSFUPT &OUFSSBEPTu
r 4POEPT #FMIBTTFO QPS i#VSJFE 4FDSFUTu i4FDSFUPT &OUFSSBEPTu
r 8BTTJMB %BSJ QPS i#VSJFE 4FDSFUTu i4FDSFUPT &OUFSSBEPTu
Entrega Alfonso Cabaleiro, Secretario Xeral de Medios, Xunta de Galicia
Premiada: Hafsia Herzi, Sondos Belhassen y Wassila Dari, por “Buried Secrets” (“Secretos enterrados”)
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor actriz
101
MEJOR ACTRIZ BEST ACTRESS
Recoge Wassila Dari, actriz de “Buried Secrets” (“Secretos enterrados”)
102
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor actor
Trofeo Amal del escultor Acisclo Manzano Nominados r 0NBS $IBXTIJO QPS i8IJTQFS XJUI UIF 8JOEu i&M .FOTBKFSPu r -ZFT 4BMFN QPS i.BTDBSBEFT i i.BTDBSBEBTu
r .PIBNNBE #BLSJ QPS i;JOEFFRu
Entrega Elías Rodríguez, patrono de la Fundación Araguaney, empresario, locutor y Vicepresidente de Soundub
Premiado Omar Chawshin, por “El mensajero”
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ mejor actor
103
MEJOR ACTOR BEST ACTOR
Recoge Shahram Alidi, director del largometraje
104
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ premio del público
Premio y trofeo Amal del escultor Acisclo Manzano
Entrega Musa Odeh, Embajador de Palestina en España
Premiado “Mashi Trasi que Trasi”, de Eduardo Alter
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ premio del público
105
PREMIO AMAL DEL PÚBLICO PEOPLE’S CHOICE AWARD
Recoge Eduardo Alter, director del documental
106
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ premio Televisión de Galicia
Premio y trofeo Amal del escultor Acisclo Manzano Nominados: ri8IJTQFS XJUI UIF 8JOEu i&M .FOTBKFSPu
ri5IF 5JNF UIBU 3FNBJOTu i&M 5JFNQP 3FTUBOUFu
ri#VSJFE 4FDSFUTu i4FDSFUPT &OUFSSBEPTu
Entrega Rosa Vilas Directora de Televisión de Galicia
Premiado “The Time that Remains” (“El tiempo Restante”), de Elia Suleiman
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ premio Televisión de Galicia
107
PREMIO TELEVISIÓN DE GALICIA TELEVISION DE GALICIA AWARD
Recoge Marie Claude Benha, Miembro del Jurado.
108
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ premio Amal Express
Premio y trofeo Amal del escultor Acisclo Manzano
Entrega D. Juan José Casares, Rector Magnífico de la Universidade de Santiago de Compostela
Premiado “Camiño da Memoria” de Alberte Mera, Valentina Alonso y Lucia Calvo
JURADO Y PREMIOS/ PALMARÉS/ premio Amal Express
109
PREMIO AMAL EXPRESS AMAL EXPRESS AWARD
Recogen Alberte Mera, Valentina Alonso y Lucia Calvo
Amal es, ante todo, un foro de reflexión y debate abierto donde intercambiar ideas, expresar opiniones y compartir experiencias. Por esta razón Los coloquios se han convertido en una pieza clave en el engranaje de un Festival que aboga por el diálogo,la colaboración y el entendimiento. Cineastas, actores y guionistas procedentes de todo el mundo viajaron a Santiago de Compostela, entre el 23 y el 30 de octubre, para participar en los coloquios organizados tras las proyecciones. Un total de once invitados de diversas nacionalidades que conversaron animadamente con los espectadores, comentaron sus impresiones y respondieron a las dudas planteadas por el público.
Amal is, above all else, an open forum for reflection and debate where ideas con be exchanged, opinions expressed and experiences shared. For this reason, question and answer sessions have become a key feature of the Festival’s activities as it champions dialogue, collaboration and understanding. Directors, actors and scriptwriters from all over the world travelled to Santiago de Compostela between the 23rd and the 30th of October, to participate in the Q&As that were organised after the screenings. A total of eleven guests of different nationalities conversed animatedly with the public, commenting on their impressions and answering their questions.
112
COLOQUIOS/ MICHEL KHLEIFI, director
Proyección: “Zindeeq” Coloquio: Michel Khleifi, director Projection: “Zindeeq” Q&A: Michel Khleifi, director
COLOQUIOS/ MICHEL KHLEIFI, director
113
114
COLOQUIOS/ SALAH AZZAZ, protagonista
Proyección: “Salah Azzaz” Coloquio: Salah Azzaz, protagonista Projection: “Salah Azzaz” Q&A: Salah Azzaz, main character
COLOQUIOS/ SALAH AZZAZ, protagonista
115
116
COLOQUIOS/ JAWAD RHALIB, director y SOUAD AMIDOU, directora
Proyección:” Bumerán” Coloquio: Jawad Rhalib, director Projection: “Boomerang” Q&A: Jawad Rhalib, director Proyección: “Camille y Jamila” Coloquio: Souad Amidou, directora Projection:”Camille and Jamila” Q&A: Souad Amidou, director
COLOQUIOS/ JAWAD RHALIB, director y SOUAD AMIDOU, directora
117
118
COLOQUIOS/ DIMA HAMDAN, directora
Proyección: “Gaza-London” Coloquio: Dima Hamdan, directora Projection: “Gaza-London” Q&A: Dima Hamdan, director
COLOQUIOS/ DIMA HAMDAN, directora
119
120
COLOQUIOS/ Michela Sechi, guionista
Proyección: “Shooting Muhammad”. Coloquio: Michela Sechi, guionista Projection: “Shooting Muhammad”. Q&A: Michela Sechi, scriptwriter
COLOQUIOS/ Michela Sechi, guionista
121
122
COLOQUIOS/ EDUARDO ALTER, director
Proyección: “Mashi Trasi que Trasi” Coloquio:Eduardo Alter, director Projection: “Mashi Trasi que Tras”i Q&A: Eduardo Alter, director
COLOQUIOS/ EDUARDO ALTER, director
123
124
COLOQUIOS/ SHARHAM ALIDI, director
Proyección: “El Mensajero” Coloquio: Sharham Alidi, director Projection:”Whisper With The Wind” Q&A: Sharham Alidi, director
COLOQUIOS/ SHARHAM ALIDI, director
125
126
COLOQUIOS/ THOMAS LADENBURGUER, director
Proyección: “El Cuentacuentos” Coloquio:Thomas Ladenburguer, director Projection: ”In The Storyteller’s Cycle” Coloquio: Thomas Ladenburguer
COLOQUIOS/ THOMAS LADENBURGUER, director
127
128
COLOQUIOS/ LIDIA PERALTA, directora
Proyección: “Alas sobre Khartoum” Coloquio: Lidia Peralta, directora Projection: “Wings Above Khartoum” Q&A: Lidia Peralta, director
COLOQUIOS/ LIDIA PERALTA, directora
129
130
COLOQUIOS/ 0USSILA DARI, actriz
Proyección: “Secretos Enterrados” Coloquio: Ouassila Dari, actriz Projección: “Buried Secrets” Q&A: Ouassila Dari, actress
COLOQUIOS/ 0USSILA DARI, actriz
131
134
GALERÍA FOTOGRÁFICA
GALERÍA FOTOGRÁFICA
135
136
GALERÍA FOTOGRÁFICA
GALERÍA FOTOGRÁFICA
137
138
GALERÍA FOTOGRÁFICA
GALERÍA FOTOGRÁFICA
139
140
GALERÍA FOTOGRÁFICA
GALERÍA FOTOGRÁFICA
141
La octava edición de Amal contó principalmente con tres sedes debido al incremento de programación: Teatro Principal: largometrajes de ficción y documentales de Selección Oficial.
Amal’s eighth edition took place in 3 main venues due to an increase of activities in the festival’s program: Principal Theatre: Fiction Feature Films and Documentaries, Oficial Selection.
Salón de Convenciones del Hotel Meliá Araguaney: películas del Ciclo de Cine Infantil.
Hotel Melia Araguaney Convention Room: Workshops for children.
Nueva Sede de la Fundación AraguaneyPuente de Culturas: cortometrajes de Selección Oficial.
Araguaney Foundation – Bridge Between Cultures, new headquarters: Short Films, Oficial Selection.
Los talleres de danza oriental, cocina árabe y masterclass de Fathy Salama completaron el Festival Amal 2010 y se llevaron a cabo en los Salones Olivo, Naranja y de Actos del Hotel Meliá Araguaney.
Arab cooking seminar, Arabic dance workshop and Fathy Salama’s music masterclass completed the Amal Festival 2010 program and took place at the Hotel Melia Araguaney in the Olivo, Naranja and Actos Rooms.
El músico egipcio Fathy Salama ofreció un concierto en la Sala Capitol, Santiago de Compostela.
Egyptian musician Fathy Salama played a concert at the Capitol Hall in Santiago de Compostela.
144
ESTADÍSTICAS/ ESPECTADORES POR DÍA
656 476
623
627
681
672
535
320
Sábado 23
Domingo 24
Lunes 25
Martes 26
Miércoles 27
Jueves 28
Viernes 29
Sábado 30
ESPECTADORES POR DÍA / SPECTATORS PER DAY Cabe tener en cuenta que el primer día del Festival (sábado 23), se proyectó únicamente un largometraje de ficción mientras que en los días siguientes las proyecciones contaban cada día con un largometraje documental, un largometraje de ficción y varios cortometrajes de ficción y documentales.
Analyzing the data, we have to keep in mind that the first day (Saturday 23rd) only one feature film was screened. During the following days a documentary film, feature film and various shorts, fiction and documentary, were screened each day.
Del domingo 24 al viernes 29, los espectadores pudieron disfrutar de cinco pases diarios, entre cortometrajes documentales y de ficción, largometrajes de ficción, documentales y la sesión matinal del Ciclo de Cine Infantil.
From Sunday 24th to Friday 29th, spectators could screen up to five productions per day: short films, feature films, documentaries and films screened at the children’s workshops.
El sábado 30 tuvo lugar la Gala de Clausura en el Teatro Principal donde se entregaron los premios a las películas ganadoras y los 320 asistentes pudieron disfrutar de la actuación del grupo de música del mundo Umeya.
On Saturday 30th, the closing ceremony took place at the Teatro Principal where the winning films were awarded and the 320 guests enjoyed the world music group Umeya.
* Los datos y gráficos expuestos a continuación están extraídos del sistema Piwik, una aplicación web de análisis que permite la obtención de datos para generar estadísticas. Los datos hacen referencia al sitio web del festival Amal (www.festivalamal.es). _The following data and diagrams are taken from the Piwik system, an open source web analyising system which allows data extraction to generate statistics. The data is for the Amal Festival’s website (www.festivalamal.es).
ESTADÍSTICAS/ ESPECTADORES POR DÍA
700
2008
2009
145
2010
600 500 400 300 Día 1
Día 2
Día 3
Día 4
Día 5
Día 6
Día 7
ESPECTADORES POR DÍA Y AÑO / SPECTATORS PER DAY AND YEAR
La asistencia de espectadores fue muy regular a lo largo de los siete días de proyecciones, con una media de 610 espectadores por día, frente a los 508 espectadores de media de la séptima edición de Amal, lo que supone un incremento medio en la asistencia de un 17% respecto al 2009. Además, aunque la edición 2010 duró un día menos que la del año anterior, el número de espectadores por día aumentó, lo que refleja el interés cada vez mayor que cada año genera Amal entre el público de Compostela.
During the seven days of projections, the average participation was very regular with an average of 610 spectators per day compared to the average of 508 spectators for the seventh edition. The data shows a significant increase of 17%. Although the eight edition of Amal was a day shorter than the previous edition, the average number of spectators per day increased which reflects the greater interest that Amal generates each year for the public of Santiago de Compostela.
146
ESTADÍSTICAS/ ESPECTADORES POR CATEGORÍA Largometrajes
Feature Films Fiction
Co rtometrajes Short Films Fiction
Documentales
Documentary Features
Cine infantil
Children’s Films
16%
24%
43%
17% ESPECTADORES POR PASE / SPECTATORS PER CATEGORY
Se observa una mayoría de espectadores en la sesión de largometrajes de ficción, con un 43% del total, seguido por la sesión de documentales, con un 24%, el Ciclo de Cine Infantil con un 17% y por último los cortometrajes con un 16%.
The data reflects that the majority of spectators assisted to screenings of fiction feature films with a total percentage of 43%, followed by documentaries with a 24%, the children’s workshops with a 17% and the shorts with a 16%.
En comparación con la pasada edición de Amal, se produce un incremento en el número de espectadores en los cortometrajes (7% en Amal 2009). Sin embargo, cabe resaltar que el premio del público este año fue otorgado a la película documental “Mashi, Trasi que Trasi”.
Compared to the last edition of Amal, there has been a significant increase in the total number of spectators for short films (7% en Amal 2009). Yet this year, documentary “Mashi, Trasi que Trasi ” won Amal’s Audience Award.
ESTADÍSTICAS/ ESPECTADORES POR GÉNERO
147
60% 60%
60%
60%
40% 40%
Hombres Men
Mujeres Women
Largometrajes
Feature Films Fiction
40%
40%
Documentales
Cortometrajes
Documentary Features
Short Films Fiction
ESPECTADORES POR GÉNERO / SPECTATORS PER GENRE
La gran presencia de mujeres cineastas y de películas sobre el papel de la mujer en el mundo árabe en el programa de la octava edición de Amal concuerda con las estadísticas de la edición anterior sobre el sexo de los espectadores asistentes. Se observa una mayoría de espectadoras (60%) en todas las categorías. Esta tendencia además se observa en las mismas proporciones tanto en los largometrajes de ficción, como documentales o cortometrajes.
The high number of female directors and films about women’s roles in the Arab World included in the eighth edition of the festival coincides with statistics of female assistance. A majority of women (60%) assist in all categories. This trend is the reflected in feature films, documentaries and short films.
ESTADÍSTICAS/ VISITAS WEB
148
700 600 500 400 300 200
19 rc ol es 20 Ju ev es 21 Vi er ne s2 2 sá ba do 23 Do m in go 24 Lu ne s2 5 M ar te s2 M ié 6 rc ol es 27 Ju ev es 28 Vi er ne s2 Sá 9 ba do Do 30 m in go 31
te s
M
ié
ar M
Lu
ne
s1
8
100
VISITAS WEB / El gráfico muestra la actividad online de la página web oficial del Festival Amal. En particular, se representan los accesos entre los días 18 de Octubre y 01 de noviembre 2010. Se observa un crecimiento de la actividad en los días previos al Festival, coincidiendo con las acciones publicitarias y de comunicación más importantes. Además, sube el número de visionados durante los días de proyecciones, especialmente al principio de la Semana Oficial del Festival que coincide con la apertura del plazo de inscripción del Concurso online Amal Express.
ONLINE ACTIVITY
The diagram shows the online activity for the Amal Festival’s website. Access between October 18 and November 1 is specifically represented. The data reflects a significant increase in sessions in the week prior to the Festival, coinciding with the most important marketing and communication actions. Visits increase during days with projections, especially at the beginning of the Festival’s official week that coincides with the opening of the inscription for online challenge Amal Express.
ESTADÍSTICAS/ VISITAS WEB
149
Entradas desde otras webs
Entrances from other webs
40%
Entradas através de motores de busqueda. ej:google...
45%
17%
Entrances from search engines, i.e. google...
Entradas directas
Direct entrances
ENTRADAS DESDE /
22%
ENTRIES FROM
5%
11%
0-30 s 30-60 s
6%
17%
1-2 min 2-4 min
7%
4-6 min
7%
6-8 min
10%
15%
8-11 min n mi 11-15 >15 min
DURACIÓN DE LA VISITA / El promedio de tiempo que permanecen los usuarios en la web oscila entre 4 y 6 minutos. Además de España, hay muchos usuarios de otros países que acceden a la web de Estados Unidos y Europa. Entre ellos destacan Gran Bretaña y Francia. En cuanto a países árabes, los países que más han visitado la web son Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos.
VISIT DURATION
Average time of access of the online users is 4 to 6 minutes. As well as Spanish users there are others from the U.S and Europe. Among these, the U.K. and France stand out. As for Arab countries, Saudi Arabia and The United Arab Emirates are the countries with the highest online activity.
ESTADÍSTICAS/ PELÍCULAS SECCIÓN OFICIAL
150
% 33
1 1%
España Spain Irak Iraq Estados Unidos U.S.A Qatar Qatar
% 1 1
Coproducciones Coproductions Francia France Marruecos Morocco Italia Italy
4%
4%
4% 4%
4% 4%
4%
4%
4%
4%
4%
4%
4% 4%
Canadá Canada Egipto Egypt Bélgica Belgium Alemania
Germany
Kuwait kuwait Reino Unido U.K Palestina Palestine Jordania Jordan Siria Syria
PELÍCULAS SELECCIÓN OFICIAL /
FILMS OFICIAL SELECTION En la Selección Oficial se proyectaron un total de 45 películas entre cortometrajes y largometrajes, tanto en formato documental como de ficción. Además se proyectaron 3 cortos adicionales en el Ciclo de Cine Infantil. En el siguiente gráfico podemos observar la participación por países.
Este año destaca la presencia de muchas películas de producción española, un 11% del total de los trabajos proyectados durante el Festival Amal. Entre las producciones árabes Egipto, Irak, Marruecos y Palestina son los países que tienen una mayor participación en sección oficial. Este año las coproducciones fueron numerosas y constituyen más del 33% de las películas presentadas; en particular, las coproducciones franco-argelinas encabezan esta lista.
A total of 45 films were projected in the Official Section, including shorts and feature length fiction and documentary productions. 3 additional shorts were proyected in the Children’s workshops. The following graph shows participation by country. This year Spanish presence stands out reaching an 11% of the total. Egypt, Iraq, Morrocco and Palestine are the countries with the hightest participation in the official section. There are numerous co-productions, more than 33% of the films screened, in particular FrancoAlgerian co-productions lead the list.
ESTADÍSTICAS/ PELÍCULAS SECCIÓN OFICIAL
DIRECTORES POR SEXO
/ DIRECTORS BY GENRE
40%
Hombres
60%
Mujeres
Si la igualdad de géneros no se logra con exactitud, hemos observado sin embargo una más que notable presencia femenina, ya que las 18 directoras de este año han asumido un 40% de representación en el festival. Persiste una mayor manifestación masculina, sobre todo en los largometrajes de ficción con un 85% de directores frente a un 15% de directoras. Las cifras se igualan para los cortometrajes de ficción.
If gender equality is not achieved, we have noted a significant female presence. In fact, 18 directors were women and represent a 40%. Male presence in fiction feature length films persists with an 85% as opposed to 15% of films directed by women. Figures are equal in short fiction films.
151
152
23%
77% DIRECTORES DE LARGOMETRAJES DOCUMENTALES DOCUMENTARY FILM DIRECTORS
14%
86% DIRECTORES DE LARGOMETRÁJES DE FICCIÓN FEATURE FILM DIRECTORS
43%
57%
DIRECTORES DE CORTOMETRAJES DOCUMENTALES DOCUMENTARY SHORT FILM DIRECTORS
50%
50%
DIRECTORES DE CORTOMETRAJES DE FICCIÓN FICTION SHORT FILM DIRECTORS
Hombres
Mujeres
ESTADÍSTICAS/ PELÍCULAS RECIBIDAS
13%
Otros
10%
40%
8%
Others
Francia
France
Palestina
Egypt
libano
Lebanon
España
Spain
Argelia
Algeria
Iraq
Jordania
PELÍCULAS RECIBIDAS / FILMS RECEIVED
Francia, con el 13% de los trabajos presentados este año, encabeza la lista de más de 300 países que han participado en el festival. Le siguen Palestina con un 10%, Egipto y Líbano con un 8%. Por otra parte, observamos en el gráfico a continuación que Francia ha enviado un 41% de producciones propias y un 59% de coproducciones, entre las que destacan las llevadas a cabo con Argelia, 20%, con Líbano y Túnez, 9%, y el 6% coproducido con Palestina.
Palestine
Egipto
Irak
6%
6%
5%
8% 4%
153
France with a 13% of the screenings this year tops the list of more than 300 countries that have participated in the festival. Palestine with a 10% is second on the list follwed by Egypt and Lebanon with an 8%. On the other hand, we see in the chart below that France has sent 41% of its own productions and a 59% of co-productions, most notably with Algeria, 20%, with Lebanon and Tunisia, 9% and a 6% with Palestine.
Jordan
ESTADÍSTICAS/ PARTICIPACIÓN DE ESPAÑA
154
29% Otras coproducciones Other co-productions
8%
63%
España Spain
España/ Palestina Spain/Palestine
PARTICIPACIÓN DE ESPAÑA / SPANISH PARTICIPATION
España reúne el 5% de las películas recibidas, entre las cuales el 63% son producciones propias y el 37% coproducciones. Destacamos las colaboraciones con Palestina, mayoritarias en un 8%.
Spain represents 5% of the films received, among which 68% are Spanish productions and 32% co-productions. In particular, we highlight collaborations with Palestine, a majority with 8%.
ESTADÍSTICAS/ ENTRADAS
155
Pago individual
10%
90% ENTRADAS /
ENTRANCE TICKETS
En Amal 2010 hubo diferentes tipos de entradas. Los largometrajes de ficción y documentales contaron con una entrada tipo de 2 euros por sesión; los cortometrajes costaron 1 euro por sesión. Estuvo a disposición de los espectadores un bono especial a un coste de 15 euros con el que se permitió el acceso a 10 sesiones. En el siguiente gráfico, se recoge el número de espectadores que acudieron al Festival Amal, distinguidos por tipo de entrada.
There were different types of tickets for Amal 2010. rder to Feature length fiction and documentary films cost 2 Euros per session. Entrace to short films cost a euro per session. Spectators had the possibility of acquiring a 10 session ticket for 15 euros. The following diagram shows the number of spectators divided into the various categories of entrance tickets.
Individual payment
Bono de 10
10 ticket entrance
ESTADÍSTICAS/ CONCIERTOS
156
14%
Conciertos
2%
Concerts
Talleres
Workshops
Proyecciones
Projections
84%
CONCIERTOS / El programa de Amal 2010 fue diverso y contó con numerosas actividades: campaña de información en la ciudad Amal Informa, talleres de cocina árabe y de danza oriental, masterclass sobre las raíces de la música árabe y concierto del músico egipcio Fathy Salama. En la Gala de Clausura los espectadores pudieron disfrutar del grupo Umeya. En el siguiente diagrama podemos observar la gran acogida que recibió Fathy Salama en su concierto de la Sala Capitol y Umeya en el Teatro Principal.
CONCERTS
The Amal 2010 program was diverse and included numerous activities: the information campaign in the city Amal Informa, Arabic cooking and oriental dance workshops, a masterclass on Arabic music roots and a concert by Egyptian musician Fathy Salama. At the closing ceremony at the Principal Theatre spectators had the chance to enjoy musical group Umeya. The following diagram shows the reception enjoyed by Fathy Salama at the Capitol Concert Hall and Umeya at the Teatro Principal.
ESTADÍSTICAS/ COMUNICACIÓN
157
13% Radio
10%
Radio
44%
33%
COMUNICACIÓN /
La difusión del Festival fue amplia y variada. El siguiente gráfico muestra la información aparecida en los diferentes medios de comunicación
COMUNICATION
There were different ways of distribution in regard to the Festival. The following diagram shows information about the different media of communication.
Online Online
Periodicos Newspapers
televisión Televison
La estrategia de comunicación de Amal 2010 parte del deseo de implicar al público en nuestro proyecto desde un principio.
The Communications strategy for Amal 2010 starts with the intention of implicating its public in the Project from the very beginning.
En este sentido, la campaña de este año tuvo como punto de partida una iniciativa puesta en marcha en las redes sociales , y que planteaba la pregunta de ¿Qué significa Amal para ti?.
In this sense, this year’s campaign had its starting point in an intitiative that appeared in the festival’s social pages and which asked “Whatdoes Amal mean for you ?
A partir de las diversas respuestas recibidas se desarrolló la imagen gráfica de la octava edición del festival, una gota de esperanza que une distintas opiniones sobre qué es Amal, sobre qué es esperanza.
The different answers received were used to develope the graphic image of the eighth edition of the festival, a drop of hope which united the different opinions of what people had responded to what is Amal, what is hope.
160
PUBLICIDAD / IMPRESA
PUBLICIDAD / IMPRESA
161
162
PUBLICIDAD / IMPRESA
PUBLICIDAD / IMPRESA
163
164
PUBLICIDAD / IMPRESA
PUBLICIDAD / IMPRESA
165
166
PUBLICIDAD / AUDIOVISUAL
PUBLICIDAD / AUDIOVISUAL
167
168
PUBLICIDAD / ON-LINE
PUBLICIDAD / ON-LINE
169
170
PUBLICIDAD / MERCHANDISING
PUBLICIDAD / MERCHANDISING
171
174
OTRAS ACTIVIDADES Y COLABORACIONES
LAS LUNAS DE AMAL/ AMAL MOONS Las Lunas de Amal es el nombre del ciclo de cine que, durante los meses de febrero, marzo, abril y mayo, proyectó de forma gratuita películas participantes en anteriores ediciones del Festival. La interactividad fue una de las claves de esta iniciativa, que ofreció al público la posibilidad de elegir los títulos proyectados, a través de un sistema de votaciones on-line. The Amal Moons is the name of a film cycle that, during the months of February, March, April and May, projects films that have participated in previous editions of the festival free of charge. Interactivity was one of the key elements of this initiative, that offered the public the possibility of choosing the titles that were projected thanks to an online voting system.
OTRAS ACTIVIDADES Y COLABORACIONES
175
MUESTRAS DE AMAL/ AMAL SAMPLES Las Muestras Amal son ciclos de películas pensados para mostrar cine árabe más allá de nuestras fronteras, permitiendo a entidades de todo el mundo programar una serie de largometrajes, documentales y cortometrajes en colaboración con Amal. Muestra Amal en Palestina: La Muestra Amal en Palestina tuvo lugar en El Campo de Refugiados de Balata a finales del mes de mayo. Este proyecto fue posible gracias a la colaboración del equipo de Amal con la Universidad de An-Najaha en Nablus, la Librería Educativa de Jerusalén , el Dar al-Nadwe (Centro Internacional de Belén), y el propio Campo de Refugiados de Balata en Palestina. Muestra Amal en Argentina: La 1º Muestra Amal de Cine Árabe en Argentina tuvo lugar en Buenos Aires del 29 de Julio al 12 de Agosto 2010. Este evento cultural fue organizado por el Festival Amal, en colaboración con la Asociación Creciente Cine Fértil. The Amal Samples are film cycles that have been conceived to show Arab films internationally and which permit other organisations from around the World to programme a series of films, documentaries and shorts in collaboration with Amal. Amal Sample in Palestine: The Amal Sample in Palestine took place in the Balata Refugee Camp at the end of the month of May. This project was possible thanks to the collaboration of the Amal Team with the University of An-Najaha in Nablus, the Educational Library in Jerusalem, the Dar al-Nadwe (International Centre in Bethlehem) and the Balata Refugee Camp in Palestine. Amal Sample in Argentina: The 1st Amal Sample of Arab Film in Argentina took place in Buenos Aires from the 29th of July to the 12th of August 2010. This cultural event was organised by the Amal Festival in collaboration with the Association Growing Fertile Cinema (Asociación Creciente Cine Fértil)
176
OTRAS ACTIVIDADES Y COLABORACIONES
OTRAS ACTIVIDADES Y COLABORACIONES
177
178
OTRAS ACTIVIDADES Y COLABORACIONES
FESTIVAL DOS ABRAZOS /THE FESTIVAL OF HUGS El Festival Amal se unió al equipo del Festival de los Abrazos para organizar el Ciclo de Cine ‘Palestina siempre”, que se celebró en Santiago de Compostela durante el mes de agosto. Amal Festival joined the team of The Festival of Hugs to organise film cycle “Palestine Forever” that was celebrated in Santiago de Compostela during the month of August.
OTRAS ACTIVIDADES Y COLABORACIONES
179
XVII SEMANA CULTURAL IES DE CURTIS / XVII CULTURAL WEEK CURTIS SECONDARY SCHOOL En marzo, la XVII Semana Cultural IES de Curtis proyectó, en colaboración con Amal, el cortometraje documental Salma Cuenta a alumnos de 1º y 2º de la ESO. In March, the XVII Cultural Week of Curtis Secondary School projected, in collaboration with Amal, the short documentary film “Salma Tells” to 1st and 2nd year secondary school students.
180
OTRAS ACTIVIDADES Y COLABORACIONES
MOSTRA INTERNACIONAL DE TEATRO UNIVERSITARIO DE OURENSE/ INTERNATIONAL SHOWING OF UNIVERSITY THEATRE IN OURENSE La 15º Edición de la Muestra Internacional de Teatro MITEU de Ourense incluyó en su programa de proyecciones del Jueves 22 de Abril, la película El color de los olivos, gracias a un acuerdo de colaboración con Amal. The 15th Edition of the International Showing of University Theatre (MITEU) in Ourense included in its programme a screening on Thursday the 22nd of April of the film “The Colour of Olives” thanks to a collaboration agreement with Amal.
CURSO SOBRE PALESTINA. ASAMBLEA DE CIENCIAS POLÍTICAS/ COURSE ON PALESTINE. POLITICAL SCIENCE ASSEMBLY La Asamblea de Ciencias Políticas de la Universidad de Santiago de Compostela organizó, en colaboración con Amal, un Curso sobre Palestina que tuvo lugar del 3 al 12 de mayo de 2010. The Political Science Assembly of the University of Santiago de Compostela organised, in collaboration with Amal, a course on Palestine, which took place from May the 3rd to the 12th, 2010.
SEMANA DE CULTURA ÁRABE / ARAB CULTURE WEEK La semana cultural árabe, organizada por la Asociación Albidaya en colaboración con Amal, se celebró del 10 al 15 de mayo en la Ciudad de Vigo. The Arab cultural week, organised by the Albidaya Association in collaboration with Amal, was celebrated from May the 10th to the 15th in the city of Vigo.
CICLO DE CINE ÁRABE. CAMBRE / ARAB FILM CYCLE. CAMBRE La asociación Cambre Pobo Solidario organizó, los días 24, 31 de mayo y 7 de junio en la localidad coruñesa de Cambre, un ciclo de cine árabe en colaboración con Amal. The association Cambre City of Solidarity (Cambre Pobo Solidario) organised on May 24th, 31st and June 7th, in the city of Cambre in Coruña, an Arab film cycle in collaboration with Amal.
OTRAS ACTIVIDADES Y COLABORACIONES
181
FESTIVAL CINEMIGRANTE / INMIGRANT FILM FESTIVAL Festival Cinemigrant, celebrado entre el 22 y 29 de Septiembre en Argentina, contó con la colaboración de Amal. The Inmigrant Film Festival, celebrated from the 22nd to the 29th of September in Argentina also received collaboration from Amal.
JORNADAS SOBRE MUJER Y RESISTENCIA CIVIL/ WOMEN AND CIVIL RESISTANCE CONFERENCE Las Jornadas sobre Mujer y Resistencia Civil que tuvieron lugar en Bilbao del 31 de mayo al 3 de Junio contaron también con la colaboración del equipo de Amal. The Women and Civil Resistance Conference took place in Bilbao from May 31st to June 3rd, and also received help from the Amal team.
CICLO DÍAS DE CINE NORTE DE ÁFRICA/ NORTH AFRICAN CINEMA CYCLE La ciudad de Toledo acogió os días 17, 22, 24, 27 de junio y 1 de julio un ciclo dedicado al cine realzado en el norte de África organizado por la Escuela de Traductores de Toledo, en colaboración con Amal. The city of Toledo celebrated on the 17th, 22nd, 24th, 27th of June and the 1st of July a film cycle dedicated to North Africa organised by the Translators School of Toledo in collaboration with Amal.
XARXA D’ENLLAC AMB PALESTINA/ XARXA D’ENLLAC WITH PALESTINE El Festival Amal colaboró con la Asociación Xarxa d’enllaç amb Palestina en la organización de proyecciones que tuvieron lugar en localidades como Barcelona, St. Feliu de Llobregat o Valencia entre otras, a lo largo del mes de octubre. The Amal Festival also collaborated with the Xarxa d’enllaç with Palestine Association in the organisation of projections that took place in locations like Barcelona, St. Feliu de Llobregat or Valencia among others during October.
CICLO DE CINE PALESTINO DE ZARAGOZA/ PALESTINIAN FILM CYCLE IN ZARAGOZA VI Ciclo de cine Palestino-Israelí, celebrado en Zaragoza en el mes de octubre, estuvo organizado por la Asociación Solidaria Aragonesa, en colaboración con Amal. The VI Cycle of Palestinian-Israeli Cinema, celebrated in Zaragoza during the month of October, was organised by the Aragon Solidarity Association in collaboration with Amal.
182
183
184
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO AUDIOVISUAL/ Televisión
SEGUIMIENTO AUDIOVISUAL AUDIOVISUAL COVERAGE TELEVISIÓN/TELEVISIÓN SEPTIEMBRE - SEPTEMBER 28.04.2010
TVG
OCTUBRE-OCTOBER 22.09.10
Correo TV
22.10.10 R
Correo TV
22.09.10
Localia
22.10.10 R
Correo TV
13.10.10
TVG
22.10.10 R
Correo TV
13.10.10
Correo TV
23.10.10
ANTENA 3
13.10.10 R
Correo TV
23.10.10
TVG
14.10.10 R
Correo TV
23.10.10
TVG
14.10.10 R
Correo TV
23.10.10
Correo TV
14.10.10 R
Correo TV
23.10.10 R
Correo TV
14.10.10
TVG
23.10.10 R
Correo TV
20.10.10
Correo TV
23.10.10 R
Correo TV
20.10.10 R
Correo TV
23.10.10 R
Correo TV
21.10.10
Correo TV
24.10.10
Correo TV
21.10.10 R
Correo TV
24.10.10 R
Correo TV
21.10.10 R
Correo TV
24.10.10 R
Correo TV
21.10.10 R
Correo TV
24.10.10 R
Correo TV
21.10.10 R
Correo TV
24.10.10 R
Correo TV
22.10.10
Correo TV
25.10.10
Correo TV
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO AUDIOVISUAL/ Televisión
25.10.10
Correo TV
28.10.10
Correo TV
25.10.10
Correo TV
28.10.10 R
Correo TV
25.10.10 R
Correo TV
28.10.10 R
Correo TV
25.10.10 R
Correo TV
28.10.10 R
Correo TV
25.10.10.R
Correo TV
28.10.10 R
Correo TV
25.10.10.R
Correo TV
29.10.10
Localia
26.10.10
TVE 2
29.10.10 R
Correo TV
26.10.10
TVG
29.10.10 R
Correo TV
26.10.10
Localia
29.10.10 R
Correo TV
26.10.10
Correo TV
30.10.10
TVG
26.10.10 R
Correo TV
30.10.10
TVG
26.10.10 R
Correo TV
30.10.10
TVG
26.10.10 R
Correo TV
26.10.10 R
Correo TV
26.10.10 R
Correo TV
26.10.10 R
Correo TV
26.10.10 R
Correo TV
26.10.10 R
Correo TV
26.10.10 R
Correo TV
27.10.10
Correo TV
27.10.10
Correo TV
27.10.10 R
Correo TV
27.10.10 R
Correo TV
27.10.10 R
Correo TV
27.10.10 R
Correo TV
27.10.10 R
Correo TV
185
186
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO AUDIOVISUAL/ Televisión
DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION TVG 28.04.2010
La Revista, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez y la actriz palestina Yasmine Al Massri, comentan la importancia del cine euroárabe.
13.10.10
Informativo Local, nota de prensa de Presentación del Festival Amal.
14.10.10
Zig Zag, Programa especial sobre el Festival Amal, Pilar Comesaña entrevista al director del Festival Amal, Ghaleb Jaber M. sobre las novedades del certamen.
23.10.10
Cultura 10, reportaje sobre el Festival Amal, destacando la presencia del Músico Fathy Salama.
23.10.10
Informativo local, despacho en directo desde el Teatro Principal con motivo de la inauguración del Festival Amal.
26.10.10
Zigzag diario, reportaje sobre el programa de actividades del Festival Amal
30.10.10
Cultura 10, Reportaje del Festival Amal, entrevista al director de Amal Ghaleb Jaber, al director Jawad Rhalib, al actor Salah Azzaz, y a la coordinadora del Festival
30.10.10
Telexornal Serán, Gala de clausura del Festival Amal 2010
31.10.10
Telexornal Mediodía, nota sobre los ganadores del Festival Amal.
TVE 26.10.10
Informativo La 2 Noticias, reportaje en profundidad sobre el Festival Amal, entrevista al director del Festival Amal Ghaleb Jaber M. y a Michel Khleifi, director de la película Zindeek.
ANTENA 3 23.10.10
Informativo, talleres de cocina árabe.
CORREO TV
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO AUDIOVISUAL/ Televisión
22.09.10
Informativos, presentación oficial del concurso Amal Express
13.10.10
Informativos, rueda de prensa del lanzamiento del Festival Amal.
20.10.10
Informativos, presentación de actividades de Amal en la agenda cultural.
21.10.10
Informativos, presentación de actividades de Amal en la agenda cultural.
22.10.10
Informativos, presentación de actividades de Amal en la agenda cultural.
23.10.10
Informativos, presentación de actividades de Amal en la agenda cultural.
24.10.10
Informativos, presentación de actividades de Amal en la agenda cultural.
25.10.10
Preguntoiro, Inés do Pazo entrevista en profundidad a Ghaleb Jaber Martínez.
25.10.10
Informativos, Semana Gastronómica Árabe del Restaurante Caney.
25.10.10
Informativos, presentación de actividades de Amal en la agenda cultural.
26.10.10
Informativos, presentación de actividades de Amal en la agenda cultural.
27.10.10
Informativos, presentación de actividades de Amal en la agenda cultural.
27.10.10
Fu&Fa, Carlos Román entrevista a Ghaleb Jaber Martínez.
28.10.10
Informativos, presentación de actividades de Amal en la agenda cultural.
187
LOCALIA TV 22.09.10
Informativo, presentación oficial del concurso Amal Express.
13.10.10
Informativo, presentación oficial del Festival Amal.
26.10.10
Informativo, entrevista a los participantes del ciclo de cine infantíl del Amal.
29.10.10
Viva Santiago, Entrevistan en plató a Ghaleb Jaber Martínez.
MBC 4.11.10
El Periodista Mousthafa Zarou asistió como enviado especial a Amal y entrevistó al director Michel Khleifi y a Marie Claude Benha y Liana Saleh, miembros del jurados de Amal.
188
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO AUDIOVISUAL/ Radio
SEGUIMIENTO AUDIOVISUAL AUDIOVISUAL COVERAGE RADIO/RADIO MARZO-MARCH 02.03.10
Radio Voz
SEPTIEMBRE - SEPTEMBER 22.09.10
Radio Voz
22.09.10
Radio Galega
27.09.10
Agareso
OCTUBRE - OCTOBER 07.10.10
Radio Nacional de España
13.10.10
Radio Voz
13.10.10
Cadena Ser
13.10.10
Radio Cope
13.10.10
Radio Obradoiro
14.10.10
Onda Cero
16.10.10
Radio Voz
17.10.10
Radio Voz
17.10.10
Es Radio
20.10.10
Radio Nacional de España (Ed. Árabe)
23.10.10
Cadena Ser
24.10.10
Radio Nacional de España
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO AUDIOVISUAL/ Radio
24.10.10
Radio Galega
25.10.10
Radio Voz
25.10.10
Cadena Ser
26.10.10
Cadena Ser
26.10.10
Radio Nacional de España
26.10.10
Radio Nacional de España
27.10.10
Cadena Ser
28.10.10
Cadena Ser
29.10.10
Cadena Ser
29.10.10
Cadena Ser
NOVIEMBRE - NOVEMBER 11.11.10
Radio Galega
189
190
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO AUDIOVISUAL/ Radio
DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION RADIO NACIONAL DE ESPAÑA 07.10.10
Programa Mediterráneo, programa especial de Amal
20.10.10
RNE ed. Árabe, entrevista a Ghaleb Jaber Ibrahim.
24.10.10
RNE informativo, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez
26.10.10
RNE informativo, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez
26.10.10
RNE informativo, entrevista al director Jawad Rhalib.
RADIO VOZ 02.03.10
Voces de A Coruña, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez.
22.09.10
Entrevista a Ghaleb Jaber por el lanzamiento de Amal Express.
13.10.10
La Tarde es tuya, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez sobre el lanzamiento de Amal.
16.10.10
Con Voz de Sábado, entrevista a Ghanem Aldroubi por el taller de cocina árabe.
17.10.10
Con Voz de Domingo, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez.
25.10.10
Voces de A Coruña, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez.
CADENA SER 13.10.10
Hoy por Hoy, entrevista al director del Festival Amal, Ghaleb Jaber M.
23.10.10
A vivir Galicia, entrevistan al director del Festival, Ghaleb Jaber M.
25.10.10
Hoy por Hoy, entrevistan al cocinero del Caney, Pedro Lestón por la semana gastronómica árabe.
26.10.10
Hoy por Hoy, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez
27.10.10
Hoy por Hoy, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez
28.10.10
Hoy por Hoy, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez
29.10.10
Hoy por Hoy, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez
30.10.10
Hoy por Hoy, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO AUDIOVISUAL/ Radio
RADIO OBRADOIRO 13.10.10
Caixón de Sastre, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez
RADIO GALEGA 22.09.10
Boletín informativo, noticia sobre la presentación oficial de Amal Express
24.10.10
Somos quen, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez
11.11.10
Vivir en Igualdade, entrevista a Alberte Mera, ganador de Amal Express.
AGARESO 27.09.10
Café Solidario, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez sobre el Festival Amal
ES RADIO 17.10.10
Informativos, entrevista a Ghaleb Jaber M.
ONDA CERO 14.10.10
Informativo, entrevista a Ghaleb Jaber Martínez sobre el lanzamiento de Amal Express.
COPE 13.10.10
Informativo, noticia sobre la presentación de Amal Express
191
192
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
SEGUIMIENTO DE MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES PRINT AND DIGITAL COVERAGE ENERO-JUANARY 04/01/10
wn.com
Asma Beseiso abrió Amal con un filme sobre la dura verdad del asedio a Gaza
10/01/10
escuela-tai.com
Festival Internacional de Cine Euroárabe
13/01/10
wn.com
Asma Beseiso abrió Amal con un filme sobre la dura verdad del asedio a Gaza
13/01/10
pantallanueve.blogspot.com
Festival Internacional de Cine Euroárabe
14/01/10
pantallanueve.blogspot.com
Festival Internacional de Cine Euroárabe
17/01/10
Galicia-Hoxe
Fermín Muguruza / Checkpoint rock
18/01/10
culturagalega.org
To shoot an elephant en Compostela
18/01/10
El Correo Gallego
Proyección de To Shoot an Elephant
18/01/10
Galicia Hoxe
Proyección de To Shoot an Elephant
18/01/10
La Voz de Galicia
Proyección mundial de To Shoot an Elephant
18/01/10
La Voz de Galicia
Proyección de To Shoot an Elephant
18/01/10
santiagoturismo.com
Proyección de To Shoot an Elephant
21/01/10
A nosa terra
Check Point Rock
24/01/10
wn.com
Asma Beseiso abrió Amal con un filme sobre la dura verdad del asedio a Gaza
24/01/10
chuza.org
AMAL organiza roteiro de dous dias polo Courel
27/01/10
abc.es
Festival internacional Amal abre para inscribir filmes aspirantes a 8ª edición
28/01/10
La Voz de Galicia
Abierto el plazo para el Festival Amal
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
28/01/10
lavozdegalicia.com
Abierto el plazo para el Festival
29/01/10
El Progreso
Abierto el plazo para el Festival
193
FEBRERO-FEBRUARY 05/02/10
agapi.org
Aberta a inscrición no Amal
05/02/10
arabfilmfestival.org
Arab filmmaker wins film award, Israel airline security nabs it
16/02/10
galiciae.com
Amal volve os últimos luns de cada mes desde o 22 de febreiro
17/02/10
El Correo Gallego
Arranca as luas de Amal
18/02/10
20minutos.es
As lúas de Amal
18/02/10
adn.es
As lúas de Amal
18/02/10
agapi.org
As lúas de Amal
18/02/10
anosatierra.org
As lúas de Amal
18/02/10
berenguela.com
As lúas de Amal
18/02/10
culturagalega.org
As lúas de Amal
18/02/10
ecodiario.eleconomista.es
As lúas de Amal
18/02/10
El Correo Gallego
As lúas de Amal
18/02/10
elcorreogallego.es
As lúas de Amal
18/02/10
eldigitaldemadrid.es
As lúas de Amal
18/02/10
europapress.es
As lúas de Amal
18/02/10
finanzas.com
Amal en Argentina y Palestina
18/02/10
Galicia Hoxe
As lúas de Amal
18/02/10
hoy.es
Amal en Argentina y Palestina
18/02/10
inicio.com
As lúas de Amal
18/02/10
newspeg.com
As lúas de Amal
194
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
18/02/10
santiagoturismo.com
As lúas de Amal
18/02/10
socialia.org
Muestras de Amal
18/02/10
terra.es
As lúas de Amal
18/02/10
es.noticiasyahoo.com
As lúas de Amal
19/02/10
Diario de Pontevedra
As lúas de Amal
19/02/10
diariosigloxxi.com
As lúas de Amal
19/02/10
diariosur.es
Amal en Argentina y Palestina
19/02/10
El Correo Gallego
As lúas de Amal
19/02/10
El Progreso
Amal en Argentina y Palestina
19/02/10
Galicia Hoxe
As lúas de Amal
19/02/10
La Voz de Galicia
As lúas de Amal
19/02/10
lainformacion.com
As lúas de Amal
19/02/10
lasprovincias.es
Amal en Argentina y Palestina
19/02/10
lavozdegalicia.com
As lúas de Amal
19/02/10
novaxove.com
As lúas de Amal
19/02/10
vieiros.com
As lúas de Amal
19/02/10
Xornal de Galicia
As lúas de Amal
22/02/10
1arte.com
As lúas de Amal
22/02/10
La Voz de Galicia
As lúas de Amal
23/02/10
La Voz de Galicia
As lúas de Amal (entrevista Ghaleb)
26/02/10
artezblai.com
As lúas de Amal
26/02/10
bitacoras.com
Amal en Palestina
26/02/10
galiciae.com
Amal en Palestina
26/02/10
mcshuibhne.com
Amal en Palestina
REPERCUSIÓN EN MEDIOS /SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
26/02/10
xornal.com
Amal en Palestina
27/02/10
Galicia Hoxe
Amal en Palestina
27/02/10
Xornal de Galicia
Amal en Palestina
28/02/10
El Correo Gallego
Amal en Palestina
195
MARZO-MARCH 02/03/10
20minutos.es
Medio centenar de películas están inscritas
02/03/10
ecodiario.eleconomista.es
Medio centenar de películas están inscritas...
02/03/10
europapress.es
Medio centenar de películas están inscritas...
02/03/10
gentedigital.es
Medio centenar de películas están inscritas...
03/03/10
apeneira.com
Medio centenar de películas están inscritas…
03/03/10
El Progreso
Medio centenar de películas están inscritas…
03/03/10
Galicia Hoxe
Medio centenar de películas están inscritas…
04/03/10
cineytele.com
Medio centenar de películas están inscritas…
04/03/10
clusteraudiovisualgalego.com
Medio centenar de películas están inscritas…
04/03/10
elcorreogallego.es
Medio centenar de películas están inscritas…
04/03/10
lukor.com
Medio centenar de películas están inscritas…
04/03/10
xornal.com
Medio centenar de películas están inscritas…
08/03/10
abc.es
Presidente Fundación Araguaney se reúne en Túnez con intelectuales palestinos
08/03/10
elcorreogallego.es
O festival Amal viaxa a Túnez para fomentar unha imaxe sen destrucción de Palestina
09/03/10
El Correo Gallego
Palestinos de peso debaten sobre su tierra
09/03/10
El Progreso
Ghaleb Jaber presentará en Tunisia o Festival
09/03/10
elcorreogallego.es
Palestinos de peso debaten sobre su tierra
09/03/10
La Voz de Galicia
Presidente Fundación Araguaney se reúne en Túnez con intelectuales palestinos
196
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
11/03/10
La Voz de Galicia
Plazo de inscrippción
16/03/10
aldadis.com
Las Lunas de Amal
16/03/10
berenguela.com
Las Lunas de Amal
17/03/10
La Voz de Galicia
Las Lunas de Amal
18/03/10
La Voz de Galicia
Sugerencias musicales
18/03/10
santiagoturismo.com
Las Lunas de Amal
26/03/10
filme.xacobeo.com
O Festival Amal colabora con diversas institucións na difusión do cine árabe
29/03/10
uaav.org
VIII Edición del Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal
31/03/10
elcorreogallego.es
Las Lunas de Amal
06/04/10
El Correo Gallego
Abiertas las votaciones para las Lunas de Amal
07/04/10
La voz de Galicia
Alta participación en la VIII del Festival Amal
07/04/10
La voz de Galicia- Santiago
Alta participación en la VIII del festival con predominio de filmes de ficción
21/04/10
santiagoturismo.com
Ciclo as lúas de amal “Un Extraño en mi Casa”
25/04/10
El Correo Gallego
Protagonistas del día Ghaleb Jaber
26/04/10
El Correo Gallego
Lúas de Amal citado como evento
26/04/10
Galicia Hoxe
Lúas de Amal citado como evento
26/04/10
Humania tv
Proyección del documental Un Extraño en mi Casa
26/04/10
La voz de Galicia
Una cinta sobre ocho familias refugiadas en su propia ciudad (Lúas de Amal)
ABRIL-APRIL
REPERCUSIÓN EN MEDIOS /SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
197
27/04/10
concursillos.blogspot
Bases del concurso festival amal
27/04/10
El Correo Gallego
Xacobeo filme impulsa todos os ciclos de cine activos en Galicia
27/04/10
El progreso
Xacobeo filme reune once festivais de cine en toda Galicia
27/04/10
El Correo Gallego
O xacobeo apoioa once festivais de cine do pais
07/05/10
La región
Amal citado como evento
11/05/10
La región
Amal citado como evento
15/05/10
berenguela.com
El festival amal sigue con la selección de películas un mes más
18/05/10
filme.xacobeo
El 15 de junio se cierran las inscripciones del festival amal
19/05/10
La región
Amal citado como evento
25/05/10
Faro de vigo
Dairas se presenta al festival internacional de cine árabe Amal
29/05/10
El Correo Gallego
protagonistas del día Ghaleb Jaber
29/05/10
El Correo Gallego
Amal citado como evento
29/05/10
La región
Amal citado como evento
10/06/10
El Correo Gallego
Dairas en Amal, el festival de cine de Ourense y Perú
10/06/10
La Región de Ourense
Noticia sobre inscripción
12/06/10
Faro de Vigo (Deza-Tabeirós)
Referencia Amal en otra noticia
16/06/10
El Correo Gallego
O Festival Amal recibe películas de máis de 50 países
17/06/10
El Correo Gallego
Amal ataca de nuevo con más brío que nunca
MAYO-MAY
JUNIO-JUNE
198
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
17/06/10
El Correo Gallego
Referencia Amal en otra noticia
18/06/10
La Voz de Galicia- Santiago
Amal cierra la inscripción con un 40% más de participación que el año pasado
18/06/10
La Voz de Galicia
Amal cierra la inscripción con un 40% más de participación que el año pasado
22/06/10
ocioenferrolterra
Festivales de cine de Galicia
24/06/10
El Correo Gallego
El Festival de cine amal apuesta de nuevo por los cortos express
24/06/10
Faro de Vigo
Referencia Amal en otra noticia y cortos express
24/06/10
Galicia Hoxe
Amal convoca unha nova edición do seu apartado Express
24/06/10
La Voz de Galicia
Breve noticia sobre Amal Express
24/06/10
Xornal de Galicia
Só 96 horas para facer unha curtametraxe
26/06/10
cinearabe
Festival Amal
12/07/10
ABC
Fundación Araguanay colaborará con la primera muestra de cine en Argentina
12/07/10
Europapress.es
Fundación Araguaney colaborará con la primera muestra de cine en Argentina
12/07/10
Finanzas.com
FundaciónAraguaney colaborará con la primera muestra de cine en Argentina
13/07/10
A nosa terra
Fundación Araguaney colaborará con primera muestra de cine en Argentina
13/07/10
El Correo Gallego
El Festival de cine Amal se exporta de Compostela a Argentina
13/07/10
El Progreso
Fundación Araguaney colabora con un festival Argentino de cine árabe
14/07/10
El Correo Gallego
El Festival de cine Amal se exporta de Compostela a Argentina
JULIO-JULY
REPERCUSIÓN EN MEDIOS /SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
199
15/07/10
La Voz de Galicia
El Festival de cine Amal tiende puentes con Argentina a través del cine
15/07/10
A nosa terra
Festival Amal colabora con mostra de cine árabe en arxentina
15/07/10
Cinecomfly
Referencia a Amal en noticia sobre muestra de cine árabe en Argentina
15/07/10
El País edición Galicia
La actriz de las tres patrias
17/07/10
La Voz de Galicia
El Festival de cine Amal tiende puentes con Argentina a través del cine
19/07/10
palestinalibre.org
Noticia sobre actriz palestina
22/07/10
El Correo Gallego
Cursos de cocina y danza árabe en el Festival Amal
22/07/10
La Voz de Galicia
Actividades Festival Amal
23/07/10
La Voz de Galicia-Santiago
Festival Amal-Fernando Lara
28/07/10
filme xacobeo
Festival amal
29/07/10
El Correo Gallego
Protagonistas del dia: Ghaleb Jaber
29/07/10
escribiendo cine
Comienza un ciclo de cine arabe en Argentina (referencia amal)
AGOSTO-AUGUST 04/08/10
El Correo Gallego
45 películas para el Festival Amal
04/08/10
Galicia Hoxe
Noticia sobre oFestival dos Abrazos
04/08/10
Galicia Hoxe
45 películas competirán este ano no festival Amal
04/08/10
La voz de Galicia- Santiago
Un total de 45 películas competiran este ano no Festival Internacional de cine Amal
06/08/10
Página 12
Ojos que Sienten
09/08/10
Xornal de Galicia
Noticia sobre o Festival dos Abrazos
200
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
10/08/10
El país
Noticia sobre o Festival dos Abrazos
11/08/10
El Correo Gallego
Arrancan las proyecciones en la calle Jerusalen del Festival Amal
11/08/10
El Progreso
Checkpoint Rock abre un ciclo de proxeccións na rúa Xerusalem
11/08/10
La voz de Galicia- Santiago
El filme Checkpoint Rock abre la proyecciones en la calle Jerusalen
12/08/10
Galicia Hoxe
Noticia sobre o festival dos abrazos
13/08/10
cinebuho.com
1ª muestra internacional de cine árabe en Argentina
14/08/10
elcorreogallego.es
Edición on line Kiko Cadaval hoxe no Festival dos Abrazos
14/08/10
La voz de Galicia- Santiago
El festival amal acercará la cultura árabe a los bares de la zona monumental
14/08/10
La voz de Galicia- Santiago
Edición on line el festival amal acercará la cultura árabe a los bares de la zona monumental
15/08/10
El Correo Gallego
El Festival Amal también enseña árabe
19/08/10
El Correo Gallego
Protagonistas del día Ghaleb Jaber Martínez
19/08/10
El País - Galicia
Referencia a Festival dos Abrazos
19/08/10
La voz de Galicia- Santiago
Festival dos Abrazos citado como evento
25/08/10
El Correo Gallego
Edicion online oportunidad para disfrutar del cine euroárabe
25/08/10
El Correo Gallego
Última oportunidad para disfrutar del mejor cine euroárabe
25/08/10
Galicia Hoxe
O Festival dos Abrazos enche Santiago de música e teatro
25/08/10
La Voz de Galicia
Evento rúa xerusalen (cortos de Amal )
02/09/10
El Correo Gallego
Masterclass con Fathy Salama en el Festival Amal
REPERCUSIÓN EN MEDIOS /SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
201
SEPTIEMBRE-SEPTEMBER 02/09/10
El progreso
El músico Fathy Salama impartirá una masterclass a profesionales
02/09/10
Xornal de Galicia
Música exipcia para profesionais en Santiago
05/09/10
El Correo Gallego
Un conocido músico egipcio una de las sorpresas del arranque de Amal 2010
07/09/10
La voz de Galicia- Santiago
El festival Amal aclarará dudas del mundo árabe con carteles
07/09/10
El Correo Gallego
Protagonistas del dia Ghaleb Jaber
10/09/10
El Correo Gallego
10/09/10
La voz de Galicia- Santiago
Protagonistas de dia Pela del Álamo,jurado de Amal Chusi Riveira y Pela del Álamo citados dentro de otra noticia
14/09/10
El Correo Gallego
Protagonistas de dia Pela del Álamo,jurado de Amal
16/09/10
El Correo Gallego
Ciclo de cine infantil, la cantera de Amal
17/09/10
El Correo Gallego
Protagonistas del dia Ghaleb Jaber
17/09/10
El progreso
O festival Amal celebrarase do 23 ao 30 de outubro
17/09/10
Xornal de Galicia
Amal chega a Compostela con 45 filmes de produción euroárabe
21/09/10
Galicia Hoxe
Amal proxectará 45 películas pertencentes a 22 países
21/09/10
La voz de Galicia- Santiago
Breve referencia a Amal
22/09/10
El Correo Gallego
Protagonistas del dia Ghaleb Jaber
22/09/10
El Correo Gallego
Amal citado como evento
22/09/10
Europa press
Amal propón pensar unha idea, grabala e montala en 96h baixo unha palabra clave
22/09/10
Galicia Hoxe
Amal citado como evento
23/09/10
El Correo Gallego
El festival amal invita a los autores a crear cortos a contrareloj
202
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
23/09/10
Faro de Vigo
Amal express propone la creación de un corto en 96 horas
23/09/10
La voz de Galicia- Santiago
Amal express apuesta por la creatividad de los más jóvenes en tiempo record
23/09/10
Xornal de Galicia
Amal reta a crear a mellor curta en 96 horas
24/09/10
Diario de Pontevedra
Amal propón pensar unha idea, grabala e montala en 96h baixo unha palabra clave
25/09/10
Xornal de Galicia
O festival Amal procura a creatividade no concurso de curtas Amal express
OCTUBRE-OCTOBER 01/10/10
El Correo Gallego
Talleres de cocina y danza en el Festival Amal
01/10/10
La Voz de Galicia
Festival- Talleres Árabes
05/10/10
ABC Galicia
Michel Khleifi presentará Zindeeq en la inauguración del Festival Amal
06/10/10
Diario de Pontevedra
Michel Khleifi presentará o seu traballo no Amal
06/10/10
El Correo Gallego
Protagonistas del día: Michel Khleifi
06/10/10
El Progreso
Michel Khleifi presentará Zindeeq en el Festival Amal
06/10/10
Músicos ao vivo
Masterclass de Fathy Salama
06/10/10
Diario de Pontevedra
Mención a los ganadores de Amal Express
07/10/10
Humania tv
07/10/10
Músicos ao vivo
Masterclass de Fathy Salama
09/10/10
El Correo Gallego
Talleres de danza y cocina árabe en Amal
09/10/10
La Voz de Galicia- Santiago
Danza, cocina y música árabes
10/10/10
ABC Galicia
Séptima edición del Festival de Cine Árabe en Amal
10/10/10
El Correo Gallego
Masterclass para destapar las caras del mundo árabe
REPERCUSIÓN EN MEDIOS /SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
203
10/10/10
La Voz de Galicia- Santiago
En la sección oficial del festival competirán 46 películas
13/10/10
El Correo Gallego
El cine regresa a rúa do vilar con la Fundación Araguaney
13/10/10
Humania tv
Convocatoria de Prensa.
13/10/10
Revista Xacobeo
Reportaje Amal
14/10/10
20 minutos
El Festival Amal traerá a Santiago 45 películas de 22 países…
14/10/10
ABC
Un total de 45 filmes compiten en la octava Edición del Festival Amal
14/10/10
ABC
Cine con sabor a cuscus
14/10/10
ADN
Un total de 45 filmes compiten en la octava edición del Festival Amal
14/10/10
El Correo Gallego
Buen cine árabe en Compostela
14/10/10
El Correo Gallego
Jaber Martínez impulsa Amal con 45 películas
14/10/10
El Correo Gallego
Amal abre otra vez la alfombra roja con 45 películas
14/10/10
Faro de Vigo
Amal proyecta 45 filmes que muestran la cultura árabe
14/10/10
El Progreso
El Festival Amal de Santiago proyectará 45 filmes de temática árabe de 22 países
14/10/10
Euroárabe
Llega a Santiago el Festival de Cine amal como puente de unión entre el mundo árabe y el occidental
14/10/10
Galicia Hoxe
Amal segue medrando
14/10/10
Galicia É
Amal acercará el mundo árabe a Compostela del 23 al 30 de octubre
14/10/10
Grupo Es Comunicación Galicia
La VIII edición del Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal proyecta 45 películas
14/10/10
La Información
Un total de 45 filmes compiten en el VIII Festival Internacional de Cine Árabe Amal
204
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
14/10/10
La voz de Galicia-Santiago
45 filmes en Amal
14/10/10
La Voz de Galicia
Ubicación Línea artística
14/10/10
La Voz de Galicia
Un total de 45 filmes competirán en Amal 2010
14/10/10
La voz de Galicia-Santiago
La Fundación Araguaney abre su nueva sede cultural en a rúa do Vilar
14/10/10
La Voz Libre
El Festival Amal traerá a Santiago 45 películas de 22 países
14/10/10
Xornal de Galicia
Amal preséntase este ano como o festival “necesario” con 45 filmes
16/10/10
La Voz de Galicia
Que nadie se lo tome a mal
17/10/10
deconcursos.com
Comienza el Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal
17/10/10
confidencial.com
Un total de 45 filmes compiten en el VIII Festival Internacional de Cine Árabe Amal
17/10/10
Globalnet
Festival Amal (citado como evento)
17/10/10
Páxinas Galegas
VIII Festival Internacional de Cine Árabe en Compostela
17/10/10
webislam.com
Amal abre otra vez la alfombra roja con 45 películas
18/10/10
compostela cultura
Logo amal
20/10/10
El correo Gallego
Cineastas de todo el mundo se darán cita en el Festival Amal
20/10/10
Galicia Hoxe
Michel Khleifi ou Sharham Alidi súmanse ao Festival Amal
20/10/10
La voz de Galicia-Santiago
Numerosos directores acuden al Festival Amal
21/10/10
El Correo Gallego
2 días para que arranque Amal Express
21/10/10
El Correo Gallego
Concurso de corto Amal Express: faltan dos días
21/10/10
La voz de Galicia-Santiago
Siete días vivos de celuloide para conocer a este mundo que está aquí
22/10/10
El Correo Gallego
Protagonistas del día: Michel Khleifi
REPERCUSIÓN EN MEDIOS /SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
205
22/10/10 2010
El Correo Gallego
Fernando Lara presidirá el Jurado de Amal
22/10/10
Galicia Hoxe
Michel Khleifi inaugura maña o Festival Amal con Zindeeq
22/10/10
La Voz de Galicia
Festival Amal citado como pequeño evento
23/10/10
ABC
Cine Euroárabe
23/10/10
El Correo Gallego
El egipción Fathy Salama & Sharkiat integra la música popular árabe con el jazz
23/10/10
El Correo Gallego
Protagonistas del día: G.Jaber Martínez
23/10/10
El Correo Gallego
Amal citado en Agenda de Octubre
23/10/10
El Correo Gallego
Ghaleb Javer: queremos mostrar una imagen más sincera del mundo árabe
23/10/10
Faro de Vigo
Comienza en Santiago el Festival Internacional de cine árabe Amal
23/10/10
Galicia É
El Festival de Cine Euroárabe comienza este sábado en Santiago
23/10/10
La voz de Galicia-Santiago
Breve reseña a la inauguración de Amal
23/10/10
La voz de Galicia-Santiago
El director palestino Michel Khleifi inaugura la octava edición de Amal
23/10/10
La voz de Galicia-Santiago
Breve referencia a Amal
23/10/10
La voz de Galicia (Vigo)
Referencia a Amal
23/10/10
Notodo.com
Evento: Festival Amal
23/10/10
Turismo Galicia
Festival Amal
23/10/10
Xacobeo 10
Este sábado arranca la octava edición del Festival Amal
23/10/10
Xornal de Galicia
A película palestina Zindeeq abre Amal
24/10/10
Diario de Pontevedra
El Festival Amal de Santiago estrena Zindeeq del Palestino Khleifi
24/10/10
El Correo Gallego
Compostela se empapa de cultura árabe
206
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
24/10/10
El Correo Gallego
Un nuevo espacio para la cultura y el cine en Compostela
24/10/10
El Correo Gallego
Referencia al Festival Amal
24/10/10
El Correo Gallego
Éxito total de Fathy Salama y las películas de Amal
24/10/10
El País- Edición Galicia
Citado como evento
24/10/10
El Progreso
Michel Khleifi eligió Amal para presentar su película Zindeeq
24/10/10
Galicia Hoxe
Pequeña reseña a Amal
24/10/10
La Voz de Galicia
Breve referencia a las proyecciones de Amal
24/10/10
La voz de Galicia-Santiago
EL último filme de Khleifi y la música de Fathy Salama inauguran amal
24/10/10
La voz de Galicia-Santiago
Referencia al Festival Amal
24/10/10
Xornal de Galicia
O festival Amal abre con Zindeeq a súa oitava edición
27/10/10
El Correo Gallego
Una directora palestina lamenta la insensibilidad social ante las guerras
27/10/10
El Correo Gallego
Coloquios a cargo de Michela Sechi y Mohammed Bouchaib
27/10/10
El Correo Gallego
Amal citado como evento
27/10/10
El Correo Gallego
Amal citado dentro de otra noticia
27/10/10
El Correo Gallego
Logo de Amal + proyecciones del día
27/10/10
Galicia Hoxe
Dima Hamdam trae a Amal a curta Gaza-Londres
27/10/10
Galicia Hoxe
Amal citado como evento
28/10/10
El Correo Gallego
Coloquio con Eduardo Alter, Ladenburguer y Alidi en Amal
28/10/10
El Correo Gallego
Amal citado como evento
REPERCUSIÓN EN MEDIOS /SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
207
28/10/10
El Correo Gallego
Recta final cum laude para el Festival Amal
28/10/10
El Correo Gallego
Logo amal + proyecciones día 28
28/10/10
El Correo Gallego
Amal citado como evento
28/10/10
Faro de Vigo
Amal cinema 2010
28/10/10
El Progreso
El Kurdoiraní Alidí proyecta hoy en Amal El Mensajero, que aun no puede verse en su pais
28/10/10
Galicia Hoxe
Amal citado como evento
28/10/10
Galicia Hoxe
Amal difunde os datos sobre o mundo árabe
28/10/10
La opinión
El filme El Mensajero se presenta en Santiago , no pudo proyectarse en Irán
28/10/10
La voz de Galicia-Santiago
Amal informa sobre lo árabe
28/10/10
La voz de Galicia-Santiago
Amal citado como evento
29/10/10
El Correo Gallego
Amal contará hoy con los coloquios de Lidia Peralta y Wassila Dari
29/10/10
El Correo Gallego
Amal citado como evento
29/10/10
El Correo Gallego
Amal afronta su última jornada y prepara su clausura que podrá seguirse online
29/10/10
El Progreso
Alter llevó a Amal una cinta sobre payasos en Palestina
29/10/10
Galicia Hoxe
As mulleres cineastas protagonizan hoxe Amal
29/10/10
Galicia Hoxe
Amal citado como evento
29/10/10
La voz de Galicia-Santiago
Amal citado como evento
29/10/10
Xornal de Galicia
Amal centra o último día nas mulleres
30/10/10
El Correo Gallego
Cita a Amal
30/10/10
El Correo Gallego
Amal citado como evento
30/10/10
El Correo Gallego
Protagonistas del día G. Jaber Martínez
208
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
30/10/10
El Correo Gallego
Amal cierra con gran éxito su octava edición
31/10/10
El Progreso
Teheran- Santiago una odisea de 24 horas ( en referencia a Sharham Alidi)
31/10/10
El Correo Gallego
El mensajero vence en la octava edición del festival amal
31/10/10
El Correo Gallego
Una gran fiesta en el Teatro Principal cerró el Festival de cine euroárabe amal
31/10/10
Galicia Hoxe
O Mensaxeiro de Sharham Alidi vence en Amal
31/10/10
Galicia Hoxe
O Carteiro da Paz
31/10/10
La opinión
El Mensajero de Sharham Alidi, mejor película El Mensajero de Sharham Alidi, mejor película
01/11/10
Diario de Pontevedra
O mensaxeiro de Sharham Alidi gaña o premio á mellor película no Festival Amal
01/11/10
El Correo Gallego
Representantes de las comunidades palestinas en Amal
01/11/10
Xornal de Galicia
O iraniano Sharham Alidi gaña o Festival Amal co “Mensaxeiro”
02/11/10
La voz de Galicia-Santiago
Alianza cultural de vino y letras (referencia a la reunión de comunidades Palestinas en Amal)
06/11/10
El Correo Gallego
Nota de agradecimiento Amal 10
06/11/10 en otra
Diario de Pontevedra
Referencia a los ganadores de Amal Express noticia
25/10/11
Galicia Hoxe
Amal citado como evento
25/10/11
El Correo Gallego
Intenso programa de proyecciones en Amal
25/10/11 Caney
El Correo Gallego
Arranca la semana árabe en el restaurante
25/10/11
El Correo Gallego
Logo Amal+ lugar y hora de las proyecciones
25/10/11
El Correo Gallego
Pequeña reseña a Amal
REPERCUSIÓN EN MEDIOS /SEGUIMIENTO MEDIOS IMPRESOS Y DIGITALES
209
25/10/11
El Correo Gallego
Referencia al Festival Amal
25/10/11
El Correo Gallego
Protagonistas del día Michel Khleifi
25/10/11
El Progreso
El festival compostelano de cine árabe amal vivió una intensa jornada de filmes y talleres
25/10/11
La Voz de Galicia
26/10/11
ABC ( Edición Galicia)
Noticia sobre Amal
26/10/11
El Correo Gallego
Cineastas y actores alertan de la “islamofobia”
26/10/11
El Correo Gallego
Amal presenta hoy un coloquio con Dima Hamdam
26/10/11
El Correo Gallego
Referencia al Festival Amal
26/10/11
El Correo Gallego
Referencia al Festival Amal
26/10/11
El Correo Gallego
Logo semana gastronómica Caney
26/10/11
El Correo Gallego
Logo Festival Amal
26/10/11
El País- Edición Galicia
Amal, cine en Búsqueda del encuentro con el otro
26/10/11
El Progreso
Cineastas alertan en Amal del aumento de la “islamofobia”
26/10/11
Galicia Hoxe
Amal citado como evento
26/10/11
La voz de Galicia-Santiago
“A los franceses nos gusta hacer la revolución” Souad Amidou dixit
26/10/11
La Voz de Galicia-Santiago
Amal citado como evento
19/10/10
La Voz de Galicia-Santiago
Amal crece en la red para reforzar su presencia internacional
210
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES
SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES BLOGS AND OTHER DIGITAL COVERAGE MARZO-MARCH 03/03/10
ouff.org
El Festival Amal recibe medio centenar de películas en un mes, la mayoría producciones de ficción
23/06/10
anosaterra.org
O Festival Amal convoca o concurso de curtas Amal Express
24/06/10
redperiodistas.es
96 horas para grabar un corto
24/06/10
filme.xacobeo.es
Concursa en Amal Express: 96 horas para grabar un corto
26/06/10
xornal.com
O festival Amal convoca unha nova edición do seu concurso de curtas
21/07/10
filme.xacobeo.es
Acércate a la danza y cocina árabes con Amal
22/07/10
filme.xacobeo.es
El periodista Fernando Lara estará en el jurado de Amal 2010
JUNIO-JUNE
JULIO-JULY
AGOSTO-AUGUST 02/08/10
redperiodistas.es
45 películas competirán en la VIII edición del Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal
03/08/10
filme.xacobeo.es
45 películas competirán en el Festival Amal
04/08/10
anosaterra.org
45 películas concorren ao VIII Festival Amal
05/08/10
filme.xacobeo.es
Amal busca voluntarios
09/08/10
compostelafilm.com
Amal ya tiene selección oficial para el Festival de 2010
13/08/10
filme.xacobeo.es
El festival amal introduce a los compostelanos en el mundo árabe
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES
211
17/08/10
palestinalibre.com
El Festival Amal acercará la cultura árabe a los clientes de los bares de la zona monumental
02/09/10
redperiodistas.es
Masterclass de música arabe y egipcia en Octubre
22/09/10
europapress.es
El certamen Amal Express propone “pensar una idea, grabarla y montarla” en 96 horas en torno a una palabra clave
SEPTIEMBRE-SEPTEMBER 25/09/10
xornal.com
O Festival Amal procura a creatividade co concurso de curtas Amal Express
02/10/10
filme.xacobeo.es
El mensajero, del iraní sharham Alidi, gana el VIII Festival Amal
OCTUBRE-OCTOBER 03/10/10
rtve.es
Festival Amal. Cine y música árabe en Galicia
04/10/10
compostelavirtual.com
Festival de Cine Amal
05/10/10
adn.es
Michel Khleifi presentará su film “Zindeeq” en la apertura del festival Amal
05/10/10
hoycinema.com
Michel Khleifi presentará su film “Zindeeq” en la apertura del festival Amal
06/10/10
seriesonline.com3.es
MIchel khleifi presentará su film “zindeeq” en la apertura del festival amal
07/10/10
maghress.com
“Zindeeq”
09/10/10
egypty.com
“Mi muñeca de trapo”
13/10/10
20minutos.es
El Festival Amal traerá a Santiago 45 películas de 22 países y un completo programa de actividades complementarias
13/10/10
que.es
El Festival Amal traerá a Santiago 45 películas de 22 países y un completo programa de actividades complementarias
13/10/10
lavozlibre.com
El Festival Amal traerá a Santiago 45 películas de 22 países y un completo programa de actividades complementarias
212
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES
13/10/10
terra.es
El Festival Amal traerá a Santiago 45 películas de 22 países y un completo programa de actividades complementarias
13/10/10
es.noticias.yahoo.com
El Festival Amal traerá a Santiago 45 películas de 22 países y un completo programa de actividades complementarias
13/10/10
grupoescomunicaciongalicia.com
13/10/10
ecodiario.eleconomista.es
El Festival Amal traerá a Santiago 45 películasde 22 países y un completo programa de actividades complementarias
13/10/10
gentedigital.es
El Festival Amal traerá a Santiago 45 películas de 22 países y un completo programa de actividades complementarias
13/10/10
comunicaciongalicia.info
El Festival Amal 2010 proyecta en Compostela 45 películas de 22 países buscando la convivencia entre culturas
13/10/10
disfrutasantiago.com
El Festival Amal programa 45 películas en Octubre
13/10/10
xacobeo.es
La VIII edición del Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal, del Ciclo Xacobeo Filme, tendrá lugar en Santiago entre el 23 y el 30 de octubre
13/10/10
culturagalega.org
45 filmes proxectaranse no Festival de Cine Euroárabe Amal
14/10/10
berenguela.com
El Festival Amal regresa a Santiago el día 23 de octubre
14/10/10
Asturgalicia Blog
Llega a Santiago el festival de cine Amal como puente de unión entre el mundo árabe y el occidental
14/10/10
anosaterra.org
O VIII Festival Amal reúne 45 filmes
14/10/10
veo.tv
Llega a Santiago el festival de cine Amal como puente de unión entre el mundo árabe y el occidental
16/10/10
filme.xacobeo.es
Amal ultima su octava edición
La III edición do Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal proyecta 45 películas de 22 países de contenido social
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES
213
17/10/10 películas
webislam.com
Amal abre otra vez la alfombra roja con 45
19/10/10
xornal.com
Amal preséntase como un festival “necesario” con 45 filmes euroárabes
19/10/10
nuriamagazine.info
20/10/10
berenguela.com
20/10/10
xacobeo.es
Taller de cocina árabe en el hotel Araguaney de Santiago
20/10/10
cineytele.com
Todo listo para el comienzo del Festival Amal en Santiago de Compostela
20/10/10
guiasamarillas.es
El Festival Amal convoca una nueva edición del concurso de cortometrajes Amal Express
20/10/10
alrai.com
Amal Express
21/10/10
xornal.com
Cineastas de todo o mundo asistirán ao Festival de Cine Amal
21/10/10
filme.xacobeo.es
Amal: comienza la cuenta atrás
21/10/10
blog.hostalmexico.com
Información general Festival Amal
22/10/10
europapress.es
El Festival Amal trae a Santiago 45 películas de 22 países y un completo programa de actividades complementarias
22/10/10
noticias.com
El Festival Amal comienza mañana con la nueva película de Michel Khleifi
22/10/10
noticias.lainformacion.com
El festival de cine euroárabe Amal comienza este sábado en Santiago
22/10/10
galiciae.com
El festival de cine euroárabe Amal comienza este sábado en Santiago
22/10/10
xacobeo.es
Comienza mañana en Santiago la VIII Edición del Festival Amal Internacional de Cine Euroárabe ‘Amal’, incluido en el Ciclo Xacobeo Filme
22/10/10
filme.xacobeo.es
Amal Express, un reto para los más osados
El Festival Amal traerá a Santiago 45 películas de 22 países y un completo programa de actividades complementarias Taller de cocina árabe en el hotel Araguaney de Santiago
214
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES
22/10/10
cineytele.com
45 películas competirán en el Festival de Cine Internacional Euroárabe Amal
22/10/10
turismogalicia.blogspot.com
Información general Festival Amal
22/10/10
culturagalega.org
Santiago prepárase para unha nova edición de Amal, o Festival de cine Euroárabe
22/10/10
xunta.es
Comeza mañá en Santiago a VIII Edición do Festival Internacional de Cine Euroárabe ‘Amal’, incluído no ciclo Xacobeo Filme
22/10/10
mobil.augsburger
22/10/10
compostelavirtual.com
Santiago prepárase para unha nova edición de Amal, o festival de cine euroárabe Comienza el Festival Amal
22/10/10
compostelavirtual.com
Fathy Salama en la Sala Capitol
22/10/10
almasryalyoum.com
Fathy Salama
22/10/10
kikah.com
“Zindeeq”
23/10/10
gloobal.net
VIII Festival Internacional de Cine Euro Árabe.
23/10/10
data-red.com
Información general Festival Amal
23/10/10
programacion2010.xacobeo.es
Este sábado arranca el Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal
23/10/10
cineytele.com
“Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal”
23/10/10
cinearabe.es
Información general Festival Amal
23/10/10
paxinasgalegas.es
Información general Festival Amal
23/10/10
notodo.com
Información general Festival Amal
23/10/10
festivales.com
Información general Festival Amal
23/10/10
metropolis-ce.com
VIII edición del Festival Amal
23/10/10
terra.es
“Zindeeq”, de Michel Khleifi, abrió el Festival de cine euroárabe Amal
23/10/10
es.noticias.yahoo.com
“Zindeeq”, de Michel Khleifi, abrió el Festival de cine euroárabe Amal
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES
215
23/10/10
noticias.com
“Zindeeq”, de Michel Khleifi, abrió el Festival de cine euroárabe Amal
23/10/10
diariodebergantiños.es
“Zindeeq”, de Michel Khleifi, abrió el Festival de cine euroárabe Amal
23/10/10
inicio.com
“Zindeeq”, de Michel Khleifi, abrió el Festival de cine euroárabe Amal
23/10/10
karameloo.com
“Zindeeq”, de Michel Khleifi, abrió el Festival de cine euroárabe Amal
23/10/10
adn.es
“Zindeeq”, de Michel Khleifi, abrió el Festival de cine euroárabe Amal
23/10/10
filme.xacobeo.es
El cine independiente y social euroárabe se da cita en Santiago
23/10/10
globedia.com
“Zindeeq”, de Michel Khleifi, abrió el Festival de cine euroárabe Amal
23/10/10
santiagodecompostela
Hoy empieza el Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal
23/10/10
vivelohoy.com
“Zindeeq” de Michel Kheifli abrio el festival de cine euroárabe Amal
24/10/10
cineytele.com
El concurso Amal Express fija su convocatoria
25/10/10
lavozlibre.com
Directores del festival AMAL critican la visión “estereotipada” del mundo árabe a causa de la “falta de comunicación”
25/10/10
terra.es
Cineastas y actores alertan del aumento de la ‘islamofobia’ en Europa
25/10/10
europapress.es
Directores del festival AMAL critican la visión “estereotipada” del mundo árabe a causa de la “falta de comunicación”
25/10/10
es.noticias.yahoo.com
Directores do festival AMAL critican a visión “estereotipada” do mundo árabe a causa da “falta de comunicación”
.wordpress.com 25/10/10
es.noticias.yahoo.com
Cineastas y actores alertan del aumento de la ‘islamofobia’ en Europa
216
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES
25/10/10
diariocalledeagua.com
Directores del festival AMAL critican la visión “estereotipada” del mundo árabe
25/10/10
ecodiario.
Directores del festival AMAL critican la visión “estereotipada” del mundo árabe a causa de la “falta de comunicación”
25/10/10
gentedigital.es
Directores del festival AMAL critican la visión “estereotipada” del mundo árabe a causa de la “falta de comunicación”
25/10/10
noticias.lainformacion.com
Directores del festival AMAL critican la visión “estereotipada” del mundo árabe a causa de la “falta de comunicación”
25/10/10
diariocine.com
Cineastas y actores alertan del aumento de la ‘islamofobia’ en Europa
25/10/10
palestinalibre.com
‘Zindeeq’, de Michel Khleifi, abrió el Festival de cine euroárabe Amal
25/10/10
humania.tv
Ciclo de cinema infantil de Cine Euroárabe Amal en Santiago de Compostela
26/10/10
palestinalibre.com
Directora palestino-jordana lamenta la creciente insensibilidad a las guerras
26/10/10
latinamericanfilm
Concurso Amal Express Cortometrajes
27/10/10
cineytele.com
Éxito rotundo de los Talleres Amal y de la Masterclass de Fathy Salama
28/10/10
berenguela.com
La mujeres protagonizan la última jornada de Amal
28/10/10
cineytele.com
Amal 2010 apuesta de nuevo por la comunicación intercultural en Santiago de Compostela”
28/10/10
cineytele.com
‘Warda’, ‘El vendedor de pañuelos’ y ‘Hudud’ en el Ciclo Infantil Amal
29/10/10
berenguela.com
La octava edición de Amal se clausura mañana
29/10/10
terra.es
Prejuicios europeos hacia árabes o explotación infantil en cartelera de Amal
29/10/10
karameloo.com
Una película iraní y otra palestina, favoritas en el festival de cine Amal
29/10/10
cineytele.com
Clausura del Festival Internacional de Cine EuroÁrabe Amal
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES
217
29/10/10
maghress.com
Festival Amal
29/10/10
maghress.com
Festival Amal
29/10/10
sidonianews.net
Festival Amal
30/10/10
elconfidencial.com
“El mensajero”, de Sharham Alidi se lleva la VIII edición del Festival Amal
30/10/10
europapress.es
Roberto Varela clausura en Santiago el Festival de cine árabe Amal
30/10/10
elcorreogallego.es
Roberto Varela clausura en Santiago el Festival de cine árabe Amal
31/10/10
xornal.com
O Festival Amal abre con ‘Zindeeq’ a súa oitava edición
31/10/10
xornal.com
‘El mensajero’, de Sharham Alidi, gana el premio a la mejor película ‘Amal 2010’
31/10/10
elmundo.es
Los retos de vuelos y visados para cineastas árabes camino de Compostela
31/10/10
lavozlibre.com
‘El mensajero’, de Sharham Alidi, gana el premio a la mejor película ‘Amal 2010’
31/10/10
terra.es
‘El mensajero’, de Sharham Alidi, gana el premio a la mejor película ‘Amal 2010’
31/10/10
europapress.es
‘El mensajero’, de Sharham Alidi, gana el premio a la mejor película ‘Amal 2010’
31/10/10
es.noticias.yahoo.com
‘El mensajero’, de Sharham Alidi, gana el premio a la mejor película ‘Amal 2010’
31/10/10
ecodiario.eleconomista.es
‘El mensajero’, de Sharham Alidi, gana el premio a la mejor película ‘Amal 2010’
31/10/10
gentedigital.es
‘El mensajero’, de Sharham Alidi, gana el premio a la mejor película ‘Amal 2010’
31/10/10
noticias.lainformacion.com
El mensajero de Sharham Alidi mejor película del Festival Amal
31/10/10
wikio.es
‘El mensajero’, de Sharham Alidi, gana el premio a la mejor película ‘Amal 2010’
31/10/10
eduardoalter.wordpress.com
premio emocional
218
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES
31/10/10
academiagalegaudiovisual.com
El mensajero, de Sharham Alidi, gaña o premio á mellor película Amal 2010
31/10/10
lukor.com
‘El mensajero’, de Sharham Alidi, gana el premio a la mejor película ‘Amal 2010’
NOVIEMBRE-NOVEMBER 02/11/10
cineytele.com
‘Whisper with the Wind’ mejor película del Festival EuroÁrabe Amal
02/11/10
culturagalega.org
O filme O mensaxeiro gaña o VIII Festival Amal
02/11/10
mobil.augsburger-allgemeine.de
O filme O mensaxeiro gaña o VIII Festival Amal
02/11/10
porlared.com
La película iraquí Whisper with the Wind triunfa en el VIII Festival de Cine Euroárabe Amal 2010
03/11/10
shababalyemen.net
“Mi muñeca de trapo”
04/11/10
palestinalibre.com
Director Eduardo Alter dice que los palestinos ‘pasan de la risa al llanto’
07/11/10
arabic.irib.ir
“El mensajero”, de Sharham Alidi
07/11/10
www.youm7.com
“Mi muñeca de trapo”
08/11/10
20minutos.es
Directores del festival AMAL critican la visión “estereotipada” del mundo árabe a causa de la “falta de comunicación”
08/11/10
20minutos.es
‘El mensajero’, de Sharham Alidi, gana el premio a la mejor película ‘Amal 2010’
08/11/10
berenguela.com
El Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal sale al encuentro de los ciudadanos de Santiago de Compostela
08/11/10
egypty.com
Festival Amal
09/11/10
mincom.gov.ma
Participación de Marruecos en el Festival
REPERCUSIÓN EN MEDIOS / SEGUIMIENTO DE BLOGS Y OTROS MEDIOS DIGITALES
219
220
221