Amal News Martes 16 de Octubre 2012

Page 1

Festival de cine EuroÁrabe Amal, Martes 16 de outubro de 2012 - Festival de cine EuroÁrabe Amal, Martes 16 de octubre de 2012- EuroArab Film Festival Amal, Tuesday 16th october, 2012

LOS PEQUES DE AMAL SE CONVIERTEN EN CIUDADANOS ÁRABES POR UNOS DÍAS Se probaron ropa tradicional árabe y degustaron el té típico de Oriente Medio.

FOTO MARIO LLORCA

Niños y niñas de 5º y 6º de primaria de varios coles de Santiago participarán a lo largo de esta semana en el exitoso Ciclo de Cine Infantil. En la jornada del lunes, 100 alumnos de Nosa Señora dos Remedios pudieron ver el corto de animación “Ostora”, de Hani Kichi y el documental “Carta a Sasha”, de Javier Reverte. Después atendieron a las explicaciones de Brais, el animador encargado de enseñarles curiosidades sobre el mundo árabe a través de juegos y actividades de lo más participativas. Recrearon un campamento saharaui con materiales proporcionados por la organización de Amal, con sus tiendas de campaña, alfombras, juegos de té, comida oriental y se aproximaron a la escritura árabe a través del dibujo y los colores.

Nenos e nenas de 5º e 6º de primaria de varios coles de Santiago participarán ao longo deste semana no exitoso Ciclo de Cine Infantil. Na xornada do luns, 100 alumnos de Nosa Señora dos Remedios puideron ver a curta de animación “Ostora”, de Hani Kichi e o documental “Carta a Sasha”, de Javier Reverte. Despois atenderon as explicacións de Brais, o animador encargado de ensinarlles curiosidades sobre o mundo árabe a través de xogos e actividades do máis participativas. Recrearon un campamento saharaui con materiais proporcionados pola organización de Amal, coas súas tendas de campaña, alfombras, xogos de té, comida oriental e aproximáronse a escritura árabe a través do debuxo e as cores.

Del 15 al 18 de Octubre / Santiago de Compostela Hotel Eurostars Araguaney / 13:00 h.

Boys and girls from 5th and 6th grade form different schools will participate in the Workshop for Children. On Monday evening, 100 students of Nosa Señora dos Remedios could see the feature short film “Ostora”, made by Hani Kichi and the documentary “Carta a Sasha” directed by Javier Reverte. After the exhibitions, they playa all toghether and the animator of the workshop taught them new things about the Arab world through games and different activities. They recreate Saharawi camp with materials provided by the Amal organization, like tents, carpets, tea sets, oriental food and they learned how to write in arabic.


www.festivalamal.es

FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE EUROÁRABE AMAL MARTES 16.10.2012

LOS DIRECTORES RESPONDEN... FOAD ARAM Director de la película Paragraph Man www.facebook.com/TheParagraphMan Martes 16 / 18:30h / Teatro Principal

¿Es tu película una crítica de la sociedad individualista sueca?

Esa es una forma de verlo, pero no es la única. Hemos visto diferentes interpretaciones por parte de la audiencia, lo cual ha sido muy satisfactorio. No queríamos hacer una película que fuese entendida de una misma forma. Pretendíamos crear debate alrededor de esos temas. Ese é un xeito de velo, pero non o único. Temos visto diferentes interpretacións por parte da audiencia, o cal foi moi satisfactorio. Non queriamos facer un filme que for a entendido dun mesmo xeito. Pretendiamos crear debate aredor deses temas. That is one way of looking at it, but certainly not the only way. We have seen many different responses and interpretations by the audience, which is very satisfying for us. We didn’t want to make a film that could only be understood in just one way. Rather, we wanted to create a discussion regarding these subjects.

En la película hay una gran tensión entre la cultura árabe y la occidental, ¿Tienen una doble moral los árabes que viven en países occidentales?

VICTOR PONTEM Director de Rabat www.rabatdefilm.nl Martes 16 / 22:00h / Teatro Principal

Si eres un seguidor estricto del Islam, beber alcohol sí puede ser un signo de doble moral. Pero aún así, en países islámicos como Marruecos o Jordania, se bebe alcohol. Creo que no es un secreto. Todo el mundo tiene sus debilidades. Llamarlo doble moral sería condenar a mucha gente y nunca haría eso. Se es un seguidor estricto do Islam, beber alcohol sí pode ser un signo de dobre moral. Pero aínda así, en países islámicos como Marrocos e Xordania, bébese alcohol. Creo que non é un segredo. Todo o mundo ten as súas debilidades. Chamalo dobre moral sería condenar a moita xente e nunca faría iso. If you’re a strict follower of Islam, drinking alcohol would be a sign of a double standard. But even in Islamic countries like Morocco or Jordan alcohol is widely drank. I think this isn’t a big secret. People will be people and everyone has their weakness. Calling it a double standard would be condeming a lot of people and I would never do that.

MOHAMED FEKRANE Director de la película Ensemble Martes 16 / 18:30h / Teatro Principal

¿Qué pasó con los niños judíos que el Iman envió al Norte de África para protegerlos de la barbarie nazi? Estes niños hicieron su vida en el Norye de África y en otras partes, como por ejemplo el cantante judío marroquí Salim Halali que es una referencia en la música contemporánea árabo-andaluza. Estes nenos fixeron a súa vida no norte de África e en outras partes, coma por exemplo o cantante xudeo/marroquí Salim Halali que é unha referencia na música contemporánea árabo-andaluza. These children live in North Africa and other parts of the world, such as the Jewish and moroccan singer Salim Halali, which is a reference in the contemporary Arab-Andalusian music.


FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE EUROÁRABE AMAL MARTES 16.10.2012

www.festivalamal.es

AMAL EN IMÁGENES

CUBIC METER, El Avatar egipcio Corto documental / Yousef Mahmoud /Egipto http://vimeo.com/user1652406 Martes 16 / 18:30 / Teatro Principal

“En el futuro el agua será más cara que el oro”, así responde Yousef Mahmoud, director de Cubic Meter, cuando AMAL NEWS le pregunta cual será el escenario que le depara a Egipto si su población sigue aumentando y el agua disminuyendo. Cubic Meter es un corto que trata sobre la línea de pobreza del agua y de sus nefastas consecuencias para las necesidades de la población, de la agricultura y de la industria. Pero lo que más llama la atención es la forma que ha utilizado para abordarlo: haciendo una película 3D por primera vez en Egipto. Yousef, o Joe, como le llaman sus amigos, es un estudiante, de la Universidad del Cairo, que se ha arriesgado a apostar por la última tecnología cinematográfica. Resulta difícil competir contra el cine americano –que le lleva 100 años de ventaja al egipcio–, y la tecnología en Cairo es tan pobre que utiliza caminos tradicionales sin apostar por nuevas formas como la tecnología 3D. Pese a ello, los impedimentos económicos no son suficientes para parar a jóvenes como Joe, quien ha hecho de su sueño una realidad. “No futuro a auga será mais cara que o ouro” responde Yusuf Mahmud, director de Cubic Meter, cando AMAL NEWS pregunta que escenario terá Exipto se a súa poboación segue aumentando e a auga disminuindo. Cubic Meter é unha curtametraxe que trata da liña de pobreza de auga e mostra as súas consecuencias nefastas para as necesidades da poboación, agricultura e industria. Pero o máis impresionante é o xeito que usou para tratar con isto: facer unha película en 3D por primeira vez en Exipto. Yusuf, ou Joe, como os seus amigos o chaman, é un estudante da Universidade do Cairo, que arríscase a apostar polas últimas tendencias cinematográficas. É difícil competir co cine americano, que leva 100 anos á fronte do Exipto, cando Cairo ten unha tecnoloxía tan pobre. Pero todos os impedimentos económicos non son suficientes para evitar que as persoas novas como Joe fagan do seu soño una realidade. “In the future water will be more expensive than gold” responds Yousef Mahmoud director of Cubic Meter to AMAL NEWS when we asked him what it will be the scenario in Egypt if its population continues increasing and the water falling. Cubic Meter is a short film, which deals with the water poverty line and its consequences for the needs of the population, agriculture and industry. But what is most striking is the way Yousef deals with it: making a 3D movie for the first time in Egypt. Yousef, or Joe, as his friends call him, is a student at the University of Cairo. He believes in the latest film technology, as 3D. It is difficult to compete against American cinema (which is 100 years ahead) in Egypt when technology is as poor as it is in Cairo. For that reason, Egyptians prefer to use traditional ways to make cinema. Nevertheless, economic obstacles are not enough to stop young people like Joe, who has made his dream reality


www.festivalamal.es

FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE EUROÁRABE AMAL MARTES 16.10.2012

¿QUÉ IMPORTANCIA TIENE UN SELLO ADEMÁS DE PERMITIR QUE UNA CARTA LLEGUE A SU DESTINO?

Permite que la cultura viaje de país en país, ciudad en ciudad, pueblo en pueblo

EXPOSICIÓN AMAL FILATÉLICO 2012 Del 11 al 22 de Octubre, Iglesia de la Universidad,Santiago de Compostela , Horario: 16.00 h – 20.00 h

COCINA CON AMAL SOPA HARIRA

SEMANA GASTRONÓMICA ÁRABE www.caney.es Restaurante Caney, , Alfredo Brañas, 5, Santiago de Compostela

A_BAHREIN, 1 Marzo 2003

A_

40.0 mm x 40.0 mm Perforación: 13 Impresor: Oriental press State of Bahrein. Presentación: Feuille de 22 Representación: Cumbre Árabe de 2003

B_ALGERIA, 15 Febrero 2011

29.00 mm x 43.00 mm Perforación: 14 Diseñador: Sid Ahmed Bentounes Impresor: Imprimerie de la Banque d’Algérie Presentación: Feuille de 25 Timbres Representación: Aldaba mezquita Tlemcen Sidi Boumedienne

A_BAHREIN, La cumbre árabe es la reunión

anual de los países que conforman la Liga de Estados Árabes desde que terminó la Segunda Guerra Mundial. (Egipto, Irak, Jordania, Líbano, Arabia Saudí, Yemen del Norte, Libia, Sudán, Marruecos, Túnez, Kuwait, Argelia, Emiratos Árabes Unidos, Bahrein, Qatar, Oman, Mauritania, Somalia, Palestina, Yibuti y Comores). Cada año, un gobernante árabe y su país son anfitriones de la cumbre. En 2003, con la tentativa de demostrar ser una Liga unida deciden crear este sello conmemorativo de la Cumbre Árabe 2003. A cumbre árabe é a reunión anual dos países que conforman a Liga de Estados Árabes dende que terminou a Segunda Guerra Mundial (Exipto, Iraq, Xordania, Líbano, Arabia Saudí, Iemen do Norte, Libia, Sudán, Marrocos, Túnez, Kuwait, Alxeria, Emiratos Árabes Unidos, Bahrein, Qatar, Oman, Mauritania, Somalia, Palestina, Yibuti e Comores). Cada ano, un gobernante árabe e o seu país son anfitrións da cumbre. En 2003, coa tentativa de amosar ser una Liga unida, deciden crear este sello conmemorativo da Cumbre Árabe 2003. The Arab summit is the annual meeting made by countries in the Liga de Estados Árabes since II World War ended. (Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Saudi Arabia, North Yemen, Libya, Sudan, Morocco, Tunisia, Kuwait, Algeria, UAE, Bahrain, Qatar, Oman, Mauritania, Somalia, Palestine, Djibouti and Comoros). Each year, an Arab ruler and his country is hosting the summit. In 2003, with the attempt to prove to be a united League, they decided to create this stamp commemorating the 2003 Arab Summit.

B_ALGERIA,

En este sello aparece representado el título otorgado a la ciudad de Tlemcen en 2011 de “Capital Cultural del Mundo islámico”. Tlemcen es una ciudad importante por sus orígenes romanos, que posteriormente se convierte al Islam, pero que no deja de sufrir continuas reconquistas de distintos grupos étnicos y dinásticos. Neste sello aparece representado o título outorgado a cidade de Tlemcen en 2011 de “Capital Cultural del Mundo islámico”. Tlemcen é una cidade importante polos seus orixes romanos, que posteriormente se convirte ao Islam, pero que non deixa de sofrir continuas reconquistas de distintos grupos étnicos e dinásticos. This stamp is a commemoration of Tlemcen city, who became the “Cultural Capital of the Islamic world” in 2011. Tlemcen is an important city for its roman origins, which is subsequently converted to Islam. Tlemcen use to suffer continuous reconquests from different ethnic and dynastic groups.

B_

BRAIS FERNANDES

ANIMADOR CICLO DE CINE INFANTIL AMAL 2012

“Antes de poder pintar, hay que borrar todos los estereotipos que existen dentro de la cabeza sobre la cultura árabe, para poder tender puentes.” “Antes de poder pintar hai que borrar todos os estereotipos que existen dentro da cabeza sobre a cultura árabe, para poder tender pontes. “Before paint you must remove all the stereotypes there is in the head about the Arab culture, to build bridges.”

Aceite de oliva, 2 Cebollas picadas, 2 dientes de ajo picados, 500 g de cordero picado grueso, 2 cucharadas de comino molido, 2 cucharadas de pimentón, 1 cucharadita de clavo molido, 1 hoja de laurel, 2 cucharadas de puré de tomate, 1 l. de caldo de carne, 900 g de garbanzos cocidos, 500 g de tomates enlatados 30 g de cilantro picado, Aceitunas negras, Pan de pita y Sal. Primero, ponemos en una cazuela aceite, las cebollas y ajo. Comenzamos a rehogar y añadimos las especias hasta que comiencen a soltar su aroma. Incorporamos la carne y rehogamos bien hasta que coja color, entonces incorporamos el puré de tomate, los tomates picados y el caldo de carne, damos un hervor e incorporamos los garbanzos. Bajamos el fuego y dejamos cocer una hora. Servimos la sopa harira acompañada de unas aceitunas, pan de pita y decorada con un poco de cilantro. Aceite de oliva, 2 Cebolas picadas, 2 dentes de allo picados, 500 g de cordeiro picado groso, 2 culleres de comino moído, 2 culleres de pemento, 1 culler de cravo moído, 1 folla de loureiro, 2 culleres de puré de tomate 1 l de caldo de carne, 900 g de garavanzos cocidos, 500 g de tomates enlatados, 30 g de cilantro picado, Olivas negras, Pan de pita e sal. Primeiro poñemos nunha cazola aceite, as cebolas e o allo. Comezamos a refogar e engadimos as especias ata que comecen a soltar o seu aroma. Incorporamos a carne e refogamos ben ata que colla cor, entón incorporamos o puré de tomate, os tomates picados e o caldo de carne, damos un hervor e incorporamos os garavanzos. Baixamos o lume e deixamos cocer unha hora. Servimos a sopa harira acompañada dunhas olivas, pan de pita e decorada cun pouco de cilantro. Olive oil, 2 chopped onions, 2 cloves garlic, chopped 500gr minced lamb, 2 tablespoons ground cumin, 2 tablespoons paprika, 1 teaspoon ground clove, 1 bay leaf, 2 tablespoons tomato puree, 1 Litre beef stock, 900gr boiled chickpeas, 500gr tinned tomatoes, 30gr chopped coriander, Black olives, Pita bread and salt. Place in a pot the oil, onions and garlic, fry until slightly brown. Add the spices until they flavour the oil. Incorporate the meat and cook until it starts to colour. Add the tomato puree, the chopped tomatoes, beef stock, bring to the boil and incorporate the chickpeas. Lower the heat and cook for an hour. Serve with the olives, pita bread and decorated with the chopped coriander.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.