poujoulat grouP
poujoulat group
A leader by your side / Der marktführer als partner! With over 1.000 employees and a turnover of almost 140 million Euros, Cheminées Poujoulat is the no1 manufacturer of metal smoke exhaust systems in Europe. With a foothold in 30 countries through 12 companies, the Group has 120.000 m² worth of building space and 50 loading platforms located on strategic European road networks, guaranteeing you maximum stock availability and rapid response. Mit über 1000 Mitarbeitern und einem Umsatz von ca 140 M€, ist die POUJOULAT Gruppe Marktführer in Europa für Metall-Schornsteinsysteme. Die Gruppe besteht aus 12 Firmen, ist in 30 Ländern präsent und verfügt über 120 000 m² Gebäuden mit 50 Ladekais in strategischen Lagen in Europa. Damit sind Verfügbarkeit und Reaktivität gewährleistet.
In tune with the markets / Immer dem Markt nahe For over 30 years, Cheminées Poujoulat has been devoting all of its expertise to developing complete chimney and flue systems for the residential, commercial and the industrial applications. All our solutions are designed, tested and then manufactured in partnership with heating system manufacturers, distributors and companies. Our sales team, with over 100 people, will support you right from the design through to the completion of your projects. Seit 30 Jahren, hat die Gruppe POUJOULAT, ihr Know-How stetig zur Entwicklung von kompletten Schorsnteinsystemen für den Wohnungs-, Büro- und Industriebau eingesetzt. Alle Lösungen, die wir anbieten, werden in Partnerschaft mit Geräteherstellern, Vertriebsfirmen und Installateuren gezeichnet, geprüft und hergestellt. Unser Verkaufsteam von über 100 Leuten unterstützt Sie von der Planung bis zur Verwirklichung Ihres Projektes.
Sustainable development / Für eine dauerhafte Entwicklung ISO 14001 certified, Cheminées Poujoulat conducts an environmental management policy focused on energy efficiency and developing renewable energies. The Group is committed to reducing its carbon footprint and to marketing high-performance energy-saving products. In addition to this, a new subsidiary of the Group, Euro Energies, markets wooden pellets and logs produced from the recycling of off-cuts from sawmills and wood industries. Cheminées POUJOULAT ist ISO 14001 zertifiziert und betreibt eine auf die Energieeffizienz und die Entwicklung erneuerbarer Energien orientierte Umweltpolitik. Die Gruppe verpflichtet sich, ihren Einfluss auf die Umwelt zu reduzieren und leistungsfähige und energiesparende Produkte zu vermarkten. Andererseits vertreibt eine neue Filiale der Gruppe, Euro Energies, Pellets und Presslinge aus verwerteten Nebenprodukten von Sägewerken und Holzindustrien.
Driving innovation / Bewältigte Innovation Anticipating changes in the standards and laws today is key to providing innovative and profitable solutions for tomorrow. The CERIC laboratory, COFRAC and EN 17025 accredited, carries out more than 1,000 tests annually and attests to the quality of Poujoulat products and processes with the «CERIC-tested» label. Over 20 engineers work in the R&D department which develops new systems every year, integrating technological innovations and stylish design. In partnership with AGECIC school, Cheminées Poujoulat is drawing up a vast information and training programme for all professionnals involved in the sector. Die Entwicklung der Normen und Gesetzten vorsehen ist sehr wichtig, um heute innovative Lösungen anzubieten, die morgen profitabel sein werden. Das CERIC Labor, COFRAC und EN17025 akkreditiert, führt über 1000 Versuche im Jahr durch und bezeugt die Qualität der Fertigungsprozesse und der ,CERIC geprüften’ POUJOULAT Produkte. Die Entwicklungsabteilung, bestehend aus 20 Ingenieuren, arbeitet stetig an neuen Lösungen, die technologische Innovation mit Design verbinden. In Partnerschaft mit AGECIC Formations, hat Cheminées POUJOULAT ein breites Informations- und Trainingsprogramm für alle Mitwirkenden der Branche entwickelt.
www.poujoulat.fr
poujoulat grouP
Stoves, fireplaces and chimneys solutions Lösungen für Kamine und Öfen Cheminées Poujoulat is your perfect partner when selecting and designing your new or renovated «chimney system» for stoves, fireplaces and inserts. Our turn-key systems ensure the correct selection and optimization for appliance efficiency easy work for installers and guaranteed safety for end users. Chimney tops, flashings, pipe claddings… come in a wide range of designs and finishes. Tailor-made for your requirements, Cheminées Poujoulat has also developed a range of accessories such as warm air distribution Confort +, which delivers hot quality air within the rooms, providing considerable energy savings, or the Aspirotor, a wind-driven chimney fan which improves poor flue draught. Cheminées POUJOULAT steht Ihnen zur Seite, in der Planung und der Durchführung all Ihrer Installationsprojekten von Kaminen und Öfen, im Neubau und in der Renovierung. Unsere schlüsselfertige Lösungen tragen der Leistung des Heizgerätes bei, machen die Arbeit für den Installateur einfach und bieten dem Verbraucher Garantie und Sicherheit. Schornsteinköpfe, Deckenabschlüsse, Rohrverkleidungen… werden in einer breiten Auswahl von Ausführungen angeboten, um sich Ihrem Einzelbedarf anzupassen. In ihrem Programm, bietet Cheminées POUJOULAT zum Beispiel ebenfalls Wärmeverteilungssysteme für eine bedeutsame Energieeinsparung und den Aspirotor, windangetriebener, zugfördernder, Schornsteinaufsatz an.
Prefabricated chimney stack Vorgefertigter Schornsteinkopf
Tubaginox flexible flue
Therminox insulated flue
Tubaginox flexibles Einsatzrohr
Dreischaliges Rohr Therminox
Vitrious enamel stove pipe
Stainless steel connecting flue pipe
Emailliertes Anschlussrohr
Edelstahl Verbindungsleitung
Stainless steel chimney top Edelstahl Schornsteinsmündung
Insulated chimney Dreischaliger Schornstein Chimney stack Vorgefertigter Schornsteinkopf Dualis PGI vent flue Konzentrisches Dualis PGI Rohrsystem Stainless steel connecting flue pipe Edelstahl Verbindungsleitung
Dualis PGI vent flue Konzentrisches Dualis PGI Rohrsystem
poujoulat grouP
Domestic boilers solutions Lösungen für die Heizung im Wohnungsbau Cheminées Poujoulat offers the most comprehensive range of chimneys and flues for high efficiency and condensation boilers. Developed in partnership with the leading appliance manufacturers, our systems cover all individual and collective set-ups, whatever the fuel: oil, gas or solid fuel. Laboratory-tested, all of our solutions guarantee performance, safety, ease of installation and energy savings. The 3CE P Multi+ collective flue system developed with Gaz de France provides a designed collective flue solution for apartment blocks and comes with a neat aesthetically pleasing single roof terminal. Cheminées POUJOULAT bietet das breiteste Programm von Abgasleitungen für heiz- und brennwert Heizgeräte an. Unser, in Partnerschaft mit namhaften Geräteherstellern, entwickelte Produktangebot deckt alle Anwendungsbereiche für Einzel- und Mehrfachbelegung ab, ob für Gas, Öl oder feste Brennstoffe. All unsere Systemlösungen werden stetig im CERIC Labor geprüft und bieten Ihnen Leistung, Sicherheit, leichte Montage und Energieeinsparung an. Die in Zusammenarbeit mit Gaz de France entwickelten Abgassysteme für den Hochbau 3 CE und 3 CE P Multi+ ermöglichen eine optimale Nützung der technischen Schächte und bieten einen architektonischen Vorteil an, da nur eine einzige Mündung für alle Einzelheizungen in einem Treppenhaus notwendig ist.
Prefabricated chimney stack Vorgefertigter Schornsteinkopf 3 CE P Multi + chimney stack Dualis 3 CE Schornsteinkopf
Therminox insulated flue Dreischaliges Rohr Therminox
3 CE P Multi + flue Konzentrisches Rohrsystem Dualis 3 CE P Multi + Condensor single wall flue Einwandiges Rohr Condensor Dualis concentric flue Konzentrisches Dualis Rohrsystems
Flexcondens flue Flexcondens Sanierungssystem
www.poujoulat.fr
poujoulat grouP
Commercial boilers, industrial applications and power generation solutions Lösungen für Industrieanlagen und Energiesysteme Poujoulat and Beirens can help you with the design of all commercial projects, heating and power generation plants. We produce all types of modular or prefabricated chimneys and flues. We offer a complete range of «Beirens» freestanding, mast and windshield supported industrial chimneys. We design and produce silencers to reduce noise levels of the system to an acceptable level. We will provide you with the most suitable project solution, working with you, providing a guiding hand right up to the commissioning of your system, ensuring guaranteed quality, conformity and performance. Cheminées POUJOULAT und BEIRENS bieten Ihnen angepasste Abgaslösungen an, für jede Art von Grossheizanlagen, Industrieprozessen und thermischen Stromkraftwerken. Wir stellen jede Art von Verbindungsleitungen her, im Systembau sowie in geschweisster Form, und Abgasanlagen als Systemschornstein und auch freistehend oder selbsttragend. Unsere Fachteams stellen auch spezifisch für Ihre Lärmproblematik gefertigte Schalldämpfer her. Wir bieten Ihnen die best angepasste Lösung an und stehen bis zur Inbetriebnahme an Ihrer Seite; damit garantieren wir Qualität, Konformität und Leistung.
Beirens free standing, multi-flue windshield Freistehender, mehrzügiger, Schornstein
Condensor single wall flue Einwandiges Rohr Condensor
ChemInnov® Beirens free-standing chimney Selbsttragender ChemInnov® Schornstein
Silencer Schalldämpfer
Therminox insulated flue mounted on a mast Dreischaliger Therminox Schornstein mit Stützmast
poujoulat grouP
poujoulat’s presence in europe Die poujoulat gruppe in europa >> S.A. POUJOULAT BeLux 39, rue de l’Industrie B-1400 Nivelles
>> POUJOULAT BV Ettensestraat, 60 NL-7061 Ac Terborg
www.poujoulat.be
www.poujoulat.nl
>> POUJOULAT Sp. z o.o.
>> live abgastechnologie gmbh.
Ul Olszankowa 45 PL-05 120 Legionowo
johann-philipp-reis-straße 6 DE-55469 simmern
www.poujoulat.com.pl
>> POUJOULAT UK Ltd Unit 1A Quadrum Park Old Portsmouth Road Guildford Surrey GU3 1LU
www.livegmbh.de
>> POUJOULAT Baca as Yukarı dudulu, BAstancı Yolu Keyap G1 Blok No 118 TR-Ümraniye - Istanbul www.poujoulat.com.tr
www.poujoulat.co.uk
>> thuban, S. L. cALLE PRINCIPADO DE ASTURIAS N°13 E-28230 LAS ROZAS DE MADRID
>> ala s.p.a. via lenin 29/a I-42020 quattro castella (re) www.alatubi.it
thubanpou@terra.es >> S.A. BEIRENS ZI Val de l’Indre F-36500 Buzançais
www.poujoulat.fr
www.beirens.fr
poujoulat grouP
>> POUJOULAT export BP 01 - F-79270 Saint-Symphorien tel. : +33 5 49 04 47 63 - fax : +33 5 49 04 16 85 Jean-Jacques ADAM International development director Export- und internationaler Entwicklungsleiter export@poujoulat.fr
Olivier ROBERT Export area manager Gebietsexportleiter o.robert@poujoulat.fr
StĂŠphane WECLEWSKI Area sales manager Gebietsexportleiter s.weclewski@poujoulat.fr
Christelle HARIOT Export assistant Assistentin c.hariot@poujoulat.fr
Barbara Pieraggi Export assistant Assistentin b.pieraggi@poujoulat.fr
Virginie MOREAU Export assistant Assistentin v.moreau@poujoulat.fr
SUMMARY INSULATED CHIMNEY FOR INDIVIDUAL DWELLINGs DREISCHALIGE HAUSSCHORNSTEINE >> Therminox TI FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE >> System description0 Systembeschreibung >> Finishes Ausführungen >> Tcp : Square tradinov Tradinov viereckig >> Trp : Rectangular tradinov Tradinov rechteckig >> Stdc : Rectangular, 2 flues Zweizügig, rechteckig >> Stb-stf: Bretagne normandie Ridge mounted Firstmodell >> Inox-Inox >> Luminance >> Td : Ventilation Lüftung CONNECTING PIPES AND FLUE LINERS VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE >> Kitinox >> Vitreous pipes / Emaillierte Verbindungsleitung >> SOI >> Condensor >> Flexible liners / Flexible Einsatzrohre FLUES FOR PELLET STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN >> PGI >> PGI Gas >> Fans / Zugverbesserung >> Confort / Confort + CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENT BLOCKS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE >> Therminox >> Condensor >> Cascade system / Kaskade >> Therm+ gep INDIVIDUAL FLUES FOR ROOM SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE HEIZGERÄTE >> 60/100 EP - 80/125 GP >> 90/125, 100/150, 130/200 EI >> Flexcondens >> Airflue Renovation SHARED COLLECTIVE CHIMNEYS FOR ROOM SEALED BOILERS ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE THERMEN IM WOHNUNGSBAU >> 3CE P MULTI+ inside use /3CE P Multi+ im Gebaüde >> 3CE P MULTI+ outside use / 3CE P Multi+ aussen am Gebäude >> 3CE natural draught / 3CE Unterdruck-Abgasleitung
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS INSULATED CHIMNEY FOR INDIVIDUAL DWELLINGs DREISCHALIGE HAUSSCHORNSTEINE > Therminox TI
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE > Square tradinov / Tradinov viereckig > Luminance
CONNECTING PIPES AND FLUE LINERS VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE > Kitinox > Flexible liners / Flexible Einsatzrohre
FLUES FOR PELLET STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN > PGI > Confort / Confort +
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENT BLOCKS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE3 > Therminox > Therm+ gep
INDIVIDUAL FLUES FOR ROOM SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE HEIZGERÄTE > 60/100 EP - 80/125 GP > Flexcondens
3CE collective systems for room sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
> 3CE P MULTI+ inside use / 3CE P Multi+ im Gebaüde > 3CE P MULTI+ outside use / 3CE P Multi+ aussen am Gebäude
INSULATED CHIMNEY FOR INDIVIDUAL DWELLINGs DREISCHALIGE HAUSSCHORNSTEINE
therminox TI
therminox TI
0071 0071-CPD-0011 T450-N1-W-V2-L50040-G50
Multi-fuel DOUBLE WALL INSULATED CHIMNEY Dreischalige SCHORNSTEINE FÜR ALLE BRENNSTOFFE THERMINOX chimneys are suitable for the smoke evacuation from any gas, oil, wood and coal fired atmospheric appliances (smoke temperatures up to 450°C). This range can be used inside or outside of dwellings. Der dreischalige Schornstein THERMINOX kann für die Abgasführung aller Heizgeräte (Rauchtemperatur bei normalem Betrieb bis 450°C) , im Haus oder außen am Haus verwendet werden.
Locking band Klemmband
Quick locking band with safety ring Schnellverschluss mit Sicherung Inner wall 316L stainless steel Innenrohr Edelstahl 316 L (W.Nr. 1.4404) High pressure injected mineral wool Hochdruck-eingeblasene Steinwolle Stainless steel outer wall Aussenrohr Edelstahl THERMINOX TI (inside or outside of dwelling) (Innen-oder Aussenmontage)
www.poujoulat.fr
LABELLING MARKIERUNG Reference and diameter Bezeichnung, Durchmesser
Technical information Technische Eigenschaften
CE designation CE Designation
>> The THERMINOX chimney can be used with any combustible (gas, oil, wood and coal). Das THERMINOX Schornsteinsystem ist für alle gängigen Brennstoffe (Gas, Öl, Holz, Kohle) einsetzbar. >> Its high density injected mineral wool insulation gives the Therminox an exceptional thermal resistance (reduced distance to combustible materials). Its easy press fit connection allows a free dilatation of the inside wall and avoids heat bridges. Seine Hochdruck-eingeblasene Steinwolleisolierung bringt eine hervorragende thermische Leistung (kleiner Abstand zu brennbaren Werkstoffen, verbesserter Abzug). Die Beschaffenheit seines Stecksystems erlaubt die freie Ausdehnung der Innenwand und verhindert Wärmebrücken.
Smoke direction / Richtung der Abgase
DESIGNATION / (EN 1856-1) T 450 N1 W V2 L50040 G50 T 450 : Normal operating temperature / Betriebstemperatur N1 : Pressure level (N1 : negative pressure chimney) Druckklasse (N1 : Schornstein im Unterdruck) W : Resistance to condensate (W = wet : condensation) Kondensatbeständigkeit (W = feuchteunempfindlich) V2 : Corrosion resistance / Korrosionsbestädigkeit L50040 : Wall thickness/ Materialstärke (0.4 mm) (L50 = W. Nr. 1.4404 (AISI 316 L)) G: Sootfire resistant / Russbrandbeständig 50 : minimum distance to combustible materials 50 mm Mindestabstand zu brennbaren Werkstoffen 50 mm
FINISHES AUSSENWANDVARIANTEN Aluzinc / Zinkaluminium (ZI) : Price reduction/ Preisminderung : - 20% RAL finish / RAL-Pulverbeschichtung : + 18% Copper / Kupfer : +40%
Technical features / Technische Einzelheiten Inner / Innen Ø (mm)
80
100
130
150
180
200
250
300
Outer / Aussen Ø (mm)
130
150
194
214
244
264
314
364
Insulation / Isolierung
high pressure injected mineral wool Hochdruck-eingeblasene Steinwolle
THERMINOX TI
Inner wall : AISI 316 L, 4/10 / Innenwand Material Edelstahl W. Nr. 1.4404 0,4mm Outer wall : AISI 304 or equivalent, 4/10 / Edelstahl W. Nr. 1.4301 oder gleichwertig 0,4mm
Thermal resistance Wärmedurchlasswiderstand (m² K/W)
0,45
0,53
Ø 80
Ø 100
Ø 130
Ø 150
Ø 130
Ø 150
Ø 194
Ø 214
Ø 180
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 244
Ø 264
Ø 314
Ø 364
pagE/seite 11
INSULATED CHIMNEY FOR INDIVIDUAL DWELLINGs DREISCHALIGE HAUSSCHORNSTEINE
therminox TI
therminox TI EXaMPLE OF INSTALLATION (CHIMNEY STACK AND THERMINOX CHIMNEY) BEISPIEL EINER MONTAGE (SCHORNSTEINKOPF UND THERMINOX ROHRSYSTEM)
TRADINOV Chimney stack TRADINOV Schornsteinkopf
Flashing Dachdurchf端hrung
THERMINOX TI length THERMINOX TI Rohrelement
Floor guide + sides Teleskopst端tze
Insulated sleeve Isoliermanschette
PDS distance plate PDS Distanzhalteplatte
Ceiling start element Deckenstartelement
Black vitreous pipe Schwarz matt emailliertes Verbingdungsrohr
pagE/seite page 12 12
www.poujoulat.fr
To calculate the offset • Choose the required angle and select the right column. • Add the offset of the elbows (D) to the straight lengths (D1) to get the required offset. • Add values H to H1 to know the height of the installation once set. • Check whether you have enough room for the installation as quoted. Festlegung der Maße bei versetzten Rohren • Die dem gewünschten Winkel angepasste Kolonne wählen. • Der sich ergebende Versatz durch addieren der Werte D (Bögen) + D1 (Längen) ermitteln. • Die sich ergebende Höhe durch addieren der Werte H (Bögen) + H1 (Längen) ermitteln. • Prüfen ob Versatz und Höhe den gewünschten Montagewerten entsprechen. 15°
Real offset and height of set of elbows by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der aufeinander montierten Bögen
H
H
D
D
15°
30°
H
D 45°
H1
H1
45° D1
D1
D1 30°
15°
45°
H
D
H
D
H
Ø 80
35
266
68
252
124
300
Ø 100
35
264
67
251
116
281
Ø 130
35
262
80
299
133
320
Ø 150
36
272
84
314
142
342
Ø 180
37
277
88
327
149
359
Ø 200
37
283
91
338
155
373
Ø 250
39
295
97
363
169
409
Ø 300
41
309
104
387
184
443
15° D1
H1
D1
H1
ED 100
26
97
50
87
71
71
ED 250
65
242
125
217
177
177
ED 450
117
435
225
390
318
318
ED 1000
246
918
475
823
672
672
ED 1200
298
1111
575
996
813
813
90° Tee + 45° elbow 90°T-Stück + 45°Bogen
H3
H2
D2 TE 90° + EC 45°
D2 TE 135° + EC 45° horiz.
H4 H2
H3
D2 TE 135° + EC 45° vert.
45°
H1
135° tee + 45° elbow horiz. 135°T-Stück + 45°Bogen waagerecht
135° tee + 45° elbow vert. 135°T-Stück + 45°Bogen senkrecht
H2
D2
H3
H2
D2
H3
H4
H2
D2
H3
H4
Ø 80
132
257
62
250
317
218
99
250
218
317
99
Ø 100
142
257
76
250
322
228
99
250
228
322
99
Ø 130
183
306
119
324
386
295
123
324
295
386
123
Ø 150
203
328
135
324
400
303
123
324
303
400
123
Ø 180
234
351
162
451
542
440
96
451
440
542
96
Ø 200
234
368
159
451
526
420
96
451
420
526
96
Ø 250
224
406
141
533
626
510
114
533
510
626
114
Ø 300
275
453
185
533
647
520
145
533
520
647
145
H4 H3
30°
D1
Real measures / Dimensions of set of tee and elbow Nutzmasse T-stück + Bogen
H2
45°
D
Real offset and height of straight lengths by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der Rohrelemente, nach Neigung
H1
30°
pagE/seite 13
DREISCHALIGE HAUSSCHORNSTEINE
INSULATED CHIMNEY FOR INDIVIDUAL DWELLINGs
To calculate the offset Festlegung der MaSSe bei versetzten Rohren
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
www.poujoulat.fr
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE >> System description Systembeschreibung >> Finishes Ausführungen >> Tcp : S quare tradinov Tradinov viereckig >> Trp : Rectangular tradinov Tradinov rechteckig >> Stdc : Rectangular, 2 flues Zweizügig, rechteckig >> Stb-stf: Bretagne normandie Ridge mounted Firstmodell >> Inox-Inox >> Luminance >> Td : Ventilation Lüftung
page 15
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
SySTEM
NEW CHIMNEY + CHIMNEY STACK
PASSIVE HOUSE (according to French standards)
NEUER SCHorNSTEIN + SCHORNSTEINKOPF PASSIVHAUSBAU (nach französischem Baurecht)
SySTEM >> Bungalow Eingeschössiges Haus
>> Two storey house Haus mit 2 Stockwerken Stainless steel Chimney stack Schornsteinkopf aus Edelstahl
Floor guide Dachdurchführung
Chimney stack Schornsteinkopf
Fixing kit Befestigungsrahmen
Flashing Dachdurchführung
Floor guide Bodenhalterung
Floor guide Bodenhalterung
Insulated sleeve Isoliermanschette
Vent Lüftungsgitter
Chimney length Schornsteinlänge
Vent Lüftungsgitter
Insulated sleeve Isoliersmanschette
Ceiling start element Deckenstartelement
Enamelled connecting pipe Emaillierte Verbindungsleitung
www.poujoulat.fr
Fire schield Distanzhalteplatte
KITINOX connecting flue pipe KITINOX Verbindungsleitung
1
Flashing / Dacheindichtung
>> The flashing, manufactured according to your needs, replaces 4-6 tiles without zinc-work. It is fixed on its backside on a batten, to avoid any slipping. Die auf Bestellung vorgefertigte Dacheindichtungsplatte ersetzt ohne Klempnerarbeit 4-6 Ziegel. Sie wird an der Hinterseite an eine Dachleiste befestigt, um jedes Verrutschen zu vermeiden.
2
Chimney stack / Schornsteinkopf
>> The body of the Chimney stack, including 1m chimney, is installed on the flashing and verticality secured. Der Schornsteinkopf selbst, inkl. 1m Edelstahlschornstein, wird einfach auf die Dacheindichtungsplatte, senkrecht, aufgesetzt.
3
Fixing / Befestigung
>> The fixing kit is set on the woodframe, without any need for tooling, securing the stability of the chimney stack. Der Schonrsteinkopf wird, ohne Werkzeug, mit Verwendung des Besfestigungsrahmen am Gebälk festgehalten.
4
Chimney stack Schornsteinkopf
2
Flashing Dachdurchführung
1
Fixing kit Befestigungsrahmen
3
Chimney Rohrelement
4
Chimney / Schornstein
>> The chimney is installed without having to make any modification on the woodframe. The flue is supported by a rafter support just above the ceiling. Der Edelstahlschornstein wird durch den Dachboden nach unten weitergeführt und mit einer „Deckenstütze” oberhalb der Decke abgestützt.
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
THE STEPS OF AN EASY AND QUICK INSTALLATION LEICHTE UND SCHNELLE MONTAGE IN VIER STUFEN
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
SySTEM
FLASHING Die Dacheindichtungsplatten For an order, please indicate : - The roofing material - The roof pitch - Chimney stack’s model - The finish
Zur Bestellung brauchen wir : - Bedachungsmaterial - Dachneigung - Schornsteinkopfmodell - Ausführung
Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis Starting point of the whole Chimney stack + flue system, the flashing has been specially studied to be used with any roofing material. Die Dacheindichtungsplatte ist ein wesentliches Bestandteil des „Schornsteinkopfsystems” : Sie wird im Werk für Ihr Dach vorgefertigt.
FIXING KIT / DER BEFESTIGUNGSRAHMEn FSB The fixing kit (ref FSB) is a metallic system that can be used on any type of frame work, any pitch and any chimney stack model. It is composed of two perforated U bars and four threaded rods. Der FSB Befestigungsrahmen besteht aus zwei halbrunden, gelochten Stahlschienen und vier Gewindestangen. FSB ist für alle Schornsteinkopfmodelle, Gebälkarten und Dachneigungen verwendbar.
FSB PAN In case of roof with sandwich panel insulation, the fixing of the chimney stack is secured with a special type of fixing kit (ref FSB PAN). The perforated U bars of the FSB have to be recut on site to the needed lengths according to the position of the rafters and is integrated in the thickness of the sandwich panel. Für den Fall indem, unter dem Dach, Isolierungsplatten verwendet werden, wurde ein spezieller Befestigungsrahmen, FSB “PAN” entwickelt, der sich in der Dicke der Platten integriert (siehe spezifische Montageanleitung).
www.poujoulat.fr
ocre
rosé
blanc cassé
amarante
brique
brun chamois
gris ciment
noir
saumon
brique
>> Smooth finish Lackfarben blanc cassé
rosé
ocre
>> Roughcast finish Putz parisienne
SABLE
saumon
brique
parisienne
SABLE
>> Brick finish Klinker Grey joint / Graue Fugen
White joint / Weisse Fugen
Nota : without indication when ordering, the joint will be grey Ohne Angabe, werden die Fugen grau sein.
CAPS / HAUBEN CAPS HAUBEN
REF. TRADINOV SQUARE VIERECKIG
TRADINOV RECTANGULAR RECHTECKIG
Bretagne Normandie
KFC
X
X
X
KB
X
X
-
KMI…
X
X
X
KMP
X
X
-
KCA…
X
X
X
France Classique
Béarnais
Touraine
Midi-Pyrénées
Vented cap Abzugshaube
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
THE FINISHES (To be mentioned in the order) DIE AUSFÜHRUNGEN (Zur Bestellung anzugeben)
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE TRADINOV SQUARE TRADINOV VIERECKIG
TRADINOV SQUARE TRADINOV VIERECKIG
Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The square Chimney stack TRADINOV TCP can be adjusted (up to 10%) on site to the roof pitch. Eight models are available to match pitches from 25 to 120%. Das Modell TRADINOV kann auf der Baustelle ohne Werkzeug der Dachneigung, mit einem Spielraum von etwa 10%, angepasst werden. Acht Modelle decken eine Neigung von 25 bis 120% ab.
www.poujoulat.fr
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
Technical details Technische Eigenschaften
18 cm
>> The TRADINOV chimney stack is installed without structural work and without roof-frame reinforcement. It provides perfect evacuation of smokes and complete working safety. Der TRADINOV Schornsteinkopf wird auf Ihr Dach angepasst hergestellt. Er wird ohne Mauerarbeiten montiert und benötigt keine Verstärkung des Gebälks. >> The flashing is made to measure and guarantees immediate and perfect water-tightness. It is made up in the factory to suit the roofing material. Die Dacheindichtung wird ebenfalls im Werk vorgefertigt und garantiert eine sofortige und perfekte Wasserdichtheit ohne Klempnerarbeit.
Section Querschnitt Coupe A-A
Dimensions Dimensionen
TCP S
Section / Ausmasse C x C
C H
C
Height : H Höhe unter Abdeckplatte : H Flue length Rohrlänge Weight / Gewicht TCP 200 ZI France Classique roughcast France Classique Putz
TCP G TCP TG 37 x 37 cm
0,80 m
1,16 m
1,46 m
1m
1,20 m
1,45 m
23 kg
27 kg
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE TRADINOV RECTANGULAR TRADINOV RECHTECKIG
TRADINOV RECTANGULAR TRADINOV RECHTECKIG
Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The TRP model completes the TRADINOV range. Its rectangular dimensions are in perfect harmony with the volume of the houses. Several finishes and aesthetics are available, bricks or mesh to be finished on site to get an identical finish to that of the house. Das Modell TRP ergänzt das TRADINOV Angebot durch seine rechteckige, etwas massivere, Form. Es ist in einer Vielfalt von Fertigungen verfügbar, unter anderem mit Klinker verkleidet oder verputzt.
www.poujoulat.fr
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
Technical details Technische Eigenschaften >> The TRADINOV chimney stack is installed without structural work and without roof-frame reinforcement. It provides perfect evacuation of smokes and complete working safety. Der TRADINOV Schornsteinkopf wird auf Ihr Dach angepasst hergestellt. Er wird ohne Mauerarbeiten montiert und benötigt keine Verstärkung des Gebälks >> The flashing is made to measure and guarantees immediate and perfect water tightness. It is made up in the factory to suit the roofing material. Die Dacheidichtung wird ebenfalls im Werk vorgefertigt und garantiert eine sofortige und perfekte Wasserdichtheit ohne Klempnerarbeit.
18 cm
Section Querschnitt
Dimensions Dimensionen
TRP S
Section / Ausmasse L x C H
H
Height : H Höhe unter Abdeckplatte : H Flue length Rohrlänge
”:1m : 1,33 m ” : 1,45 m
Weight / Gewicht TRP 250 TI France Classique roughcast France Classique Putz
A
A
TRP G TRP TG 57,5 x 40 cm
0,80 m
1,16 m
1,46 m
1m
1,20 m
1,50 m
23 kg
27 kg
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE Two FLUES ZWEIZÜGIG
RECTANGULAR WITH 2 FLUES ZWEIZÜGIG RECHTECKIG
Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The STDC model makes it possible to connect two appliances. Two models (perpendicular and parallel) and several finishes are available: smooth or roughcast, with bricks. Das Modell STDC ist für den separaten Anschluss von zwei Heizgeräten gedacht. Es wird in zwei Varianten angeboten: parallel oder quer zum Dachfirst. www.poujoulat.fr
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
Technical details Technische Eigenschaften >> Chimney stack STDC will be produced in factory with the exact roof slope Der Schornsteinkopf STDC wird im Werk genau auf die Dachneigung Ihres Hauses zugeschnitten. >> It is installed without structural work and without roof-frame reinforcement Er wird ohne Mauerarbeiten montiert und benötigt keine Verstärkung des Gebälks. >> The flashing is adapted for slates or using a polymere kit for tiles Die Dacheindichtung kann dank eines Dichtungskits aus polymerem Material allen Ziegelarten angepasst werden.
18 cm
H
Section Querschnitt
Dimensions Dimensionen Section / Ausmasse L x C
Coupe A-A L
C
Height : H Höhe unter Abdeckplatte : H Flue length Rohrlänge Weight / Gewicht STDC 250-250 France Classique roughcast France Classique Putz
80 x 40 cm 89 cm 1m 56,4 kg
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE Normandie - Bretagne
NORMANDIE BRETAGNE
Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The Normandie and Bretagne models are matching the aesthetics of those two French regions. The Bretagne model can be used for a on site finish with slates nailed onto its body. Die Modelle Normandie und Bretagne, nach den französischen Gegenden, wo sie am meisten eingesetzt werden, genannt, werden auf dem Dachfirst montiert.
www.poujoulat.fr
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
Technical details Technische Eigenschaften >> The chimey stack ‘Bretagne’ is delivered with a special watertight kit for slates. A special finish with woodplate is offered in order to fit on site the perfect slates finish Der Schornsteinkopf Bretagne wird mit einer speziell für Schiefer gedachten Dacheindichtung geliefert. Als Variante kann er mit Holzplatten bedeckt angeliefert werden und auf der Baustelle mit den für das Dach verwendeten Schiefer verkleidet werden. >> The tightness is secured with a kit made of polymere material, it is part of the Normandie chimney top. Die Dacheindichtung des Modells Normandie kann dank eines Dichtungskits aus polymerem Material allen Ziegelarten angepasst werden.
18 cm
32 cm
H
Dimensions Dimensionen
Section Querschnitt
Ref. STF
Ref. STB
Section / Ausmasse C x C 110 X 45 cm 110 X 45 cm
Coupe A-A L
C
Height : H Höhe unter Abdeckplatte : H Flue length Rohrlänge Weight / Gewicht France Classique roughcast France Classique Putz
0,40 m
0,40 m
0,45 m
0,45 m
55,6 kg
46,6 kg
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE INOX- INOX / EDELSTAHL
INOX-INOX EDELSTAHL
Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The INOX INOX chimney stack can be used on any roofing material and pitches. It uses the same installation system as the other Poujoulat chimney stacks. Several heights are available according to the roof pitch, they can come either in stainless steel finish or RAL colors. Das Modell Inox-Inox passt sehr gut zu Häusern mit moderner Architektur-Gestaltung. Sie können in Hochglanz-Edelstahl oder mit einer Pulverbeschichtung in allen RAL-Farben bestellt werden.
www.poujoulat.fr
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
Technical details Technische Eigenschaften
18 cm
>> Chimney stacks Inox/Inox can adapt on any roofcover. Der Schornsteinkopf INOX/INOX kann jedem Bedachungsmaterial und Dachgefälle angepasst werden. >> Several heights are available to make sure the smoke outlet is 40 cm above the ridge. Verschiedene Modelle und Höhen erlauben ein Überragen über First von 40 cm.
Section Querschnitt Dimensions Dimensionen
H
Height : H Höhe unter Abdeckplatte : H
0,80 m
Flue length Rohrlänge
1m
Weight / Gewicht STI 250
15 kg
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE LUMINANCE
luminance
www.poujoulat.fr
Janus 2009 de l'Industrie
N
éC
O D SI E
G
Das Modell LUMINANCE ist eine Kreation des Designbüros IDA Industrie Design Architecture. Die Kombination von Farben, Frontseiten, Ausmaßen gibt sehr große Auswahlmöglichkeiten.
ENTIO
N
The LUMINANCE range has been created by the Design agency IDA Industrie Design Architecture (Paris Milano). It plays with the material, the shadows and colours as well as the light and offers a large number of choices.
M
Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
Technical details Technische Eigenschaften >> Luminance program offers 3 standard dimensions with stainless steel or painted finish. In drei Ausmaßvarianten verfügbar, bietet LUMINANCE eine Verbindung von Edelstahl und edlen Farbtönen an. >> The easy-to-fit flashing will be produced in factory with a perfect watertightness. Die Dacheindichtung wird ebenfalls im Werk vorgefertigt und garantiert eine sofortige und perfekte Wasserdichtheit ohne Klempnerarbeit.
Roofing material Height Height Dachmaterial Höhe Höhe H H Slates Tiles Typ. S Typ. G Schiefer Ziegel 20 - 30 % 25 - 39 % 0,68 0,96 31 - 44 % 40 - 53 % 0,80 1,16 45 - 58 % 54 - 63 % 0,80 1,16 59 - 70 % 64 - 73 % 0,80 1,16 71 - 84 % 74 - 89 % 0,90 1,16 85 - 100 % 90 - 103 % 0,90 1,16 101 - 111 % 104 - 113 % 0,90 1,16 112 - 120 % 114 - 128 % 0,90 1,16 Nota : the chimney stacks over the ridge are produced for a precise pitch. Please specify it when ordering. A Die Schornsteinköpfe am First sind im Werk entsprechend der genauen Dachneigung angefertig. Diese bitte bei der Bestellung angeben. 2H
18 cm
Square model (ref STC) or rectangular (ref STR) Viereckiges Modell (ref. STC) oder rechteckiges Modell (ref.STR)
H
1H
THERMINOX ZI lengths, Ø from 130 toCoupe 250A-A C RohrelementeATHERMINOX ZI, Ø von 130 zu 250. HC
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE LUMINANCE
LUMINANCE :
Personalize your chimney stack ! Die absolut freie Wahl ! More than just a functional and technical value, the chimney stack is part to the character of a house with its shapes, its lines. Efficiency and creativity are joined together into a original and successful result, integrating nature and light. Über seinen technischen Funktionswert hinaus prägt der Schornstein auch durch seine Formen und sein Aussehen den Charakter Ihres Hauses. Sie können also jetzt genau bestimmen, wie Ihr Schornstein aussehen soll.
Choice of the cap (INOX or NOIR MAT) Wahl der Haube (Edelstahl oder Schwarz matt)
Choice of the decorated front plate Wahl der dekorativen Frontseite
Choice of the finish of the chimney stack’s body Wahl der Farbe des Kopfes
Choice of the roof pitch Wahl der Dachneigung
Choice of the flue diameter Wahl des Rohrdurchmessers
www.poujoulat.fr
Choice of the dimensions Wahl der Ausmaße
1 Choose your decorated front plate WÄHLEN SIE DIE DEKORATIVE FRONTSEITE Terranova (brick imitation / Klinkerimitation)
Choose your dimensions TECHNICHE WAHL section Ausmasse C
C = square C = viereckig
C
CxC = 420x420 L
Brique
Saumon
Sable
R = rectangular R = rechteckig
Parisienne
Nuanciel (mat paint/ Matte Farbtöne)
C
LxC = 620x420 L
Rouge 3013
Jaune 1017
Bleu 5007
Orange 2012
C
GRAPHINOX (perforated stainless steel / Ausgestanzte Edelstahlmotive)
Damier
2
Olivier
Frêne
Choose the color of the chimney stack’s body WÄHLEN SIE DIE FARBE DES KOPFES Black : Silver : Sable : Beige :
3
Envol
RAL 9019 RAL 9022 RAL 1015 RAL 7032
Choose your cap WÄHLEN SIE DIE HAUBE France Design Inox - Noir
Ovale* Inox - Noir
* F or the rectangular and ridge mounted models, the Ovale cap is installed perpendicular to the ridge. Für die rechteckigen und die auf dem First sitzenden Schornsteinmodelle steht die Abdeckplatte OVALE senkrecht zum Dachfirst .
F = ridge mounted F = auf dem First sitzend LxC = 1 140x420
FLUE DIAMETER ROHRDURCHMESSER
Therminox ZI Ø 130 Ø 150 Ø 180 Ø 200
Ø 194
Ø 214
Ø 244
Ø 264
Ø 250
Ø 314
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
AESTHETIC CHOICES ÄSTHETISCHE AUSWAHL
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE TD VENTILATION / LÜFTUNG
TD VENTILATION LÜFTUNG
Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The VENTILATION chimney stacks are adapted to any roofing material and any type of ventilation ducts, pushed or natural ventilation. Its light weight makes the installation easy with its flashing made for the roofing material. Das Modell TD VENTILATION wurde besonders für den Anschluss an Belüftungsrohre entwickelt. Aufgrund der verfügbaren Ausmaße findet dieser Schornsteinkopf sowohl bei Ein- wie auch bei Mehrfamilienhäusern seine Verwendung.
www.poujoulat.fr
FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE
Technical details Technische Eigenschaften >> The VENTILATION chimney stacks ref TD A, TD B, TD C and TD D allow the connection to any type of ventilation ducts (flexible or spiral ones). They can be delivered to any roof pitch and any roofing material, with a Kit France Classique cap or with a V shaped cap available in 5 colours. Anti-rain meshes can also be ordered. Im Schornsteinkopf TD VENTILATION können sowohl starre als flexible Lüftungsrohre verwendet werden. Seine im Werk hergestellte Dacheindichtung passt sich jedem Dachgefälle und Bedachungsmaterial an.
Section Ausmasse H
H1
Coupe A/A C
C
Dimensions Dimensionen
Ref. TD A
Ref. TD B
Ref. TD C
Ref. TD D
Diameter available Möglicher Durchmesser
Ø 160
Ø 315
Ø 500
Ø 630
Section / Ausmasse CxC
20 x 20 cm
37 x 37 cm
60 x 60 cm
70 x 70 cm
Height below the cap Höhe unter Abdeckplatte H
11 cm
20 cm
35 cm
40 cm
Height H1 Höhe H1
16 cm
20 cm
35 cm
40 cm
Weight / Gewicht : TD B + France Classique
13,5 kg
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES / VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
www.poujoulat.fr
raccordEmEnT TuBagE ET fumiSTEriE
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE >> Kitinox >> Vitreous enamelled pipes Emaillierte Verbindungsleitungen >> SOI >> Condensor >> Tubaginox flexible liners for solid fuel Flexible Einsatzrohre für feste Brennstoffe >> Tubaginox flexible liners for gas and oil Flexible Einsatzrohre für Gas und öl
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
Kitinox
Kitinox
0071
0071-CPD-032 T450 N1 D Vm L20040 G(400,400)
Connection of an open or closed fireplace Verbindungsleitung f端r offene und geschlossene Kamine The seam-welded KITINOX connecting pipe program is perfectly adapted for the connection of fireplaces. KITINOX ist ein Verbindungsleitungssystem, das besonders f端r den Anschluss von offenen und geschlossenen Kaminen entwickelt wurde.
www.poujoulat.fr
LABELLING MARKIERUNG kitinox
Technical information Technische Eigenschaften
L = 30 cm
CHEMINÉE/CHIMNEY 0071
EN 1856-2 Cert. 0071-CPD-0025
SMOKE
FUMEES
T450 N1 d Vm-L20050 G 400 400
m 250 - 30
>> Seam-welded, the elements have been designed to resist to high temperatures from inserts or fireplaces as well as securing a perfect tightness. KITINOX ist besonders für den Anschluss von Kaminen, also im Trockenbetrieb mit hohen Abgastemperaturen, geeignet. >> It exists in 8 diameters from 130 to 300 mm and the range includes many accessories. Das in 8 Durchmessern angebotene Produktprogramm bietet spezielle Teile für einen leichten Anschluss an das Kamin und an bestehende Schornsteine an.
Etiquette à retirer lors de la pose / Label to be removed when installing
33250020
B.P.01 79270 ST SYMPHORIEN
DESIGNATION (EN 1856-1) T 450 N1 D Vm L20040 G(400,400)
>> All the elements have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - Smoke direction Richtung der Abgase - Reference, diameter Bezeichnung, Durchmesser - CE designation CE Designation
Kitinox Austenitic single wall stainless steel flue, seam-welded, 4/10 thick. The height and offset of the KITINOX flue system can be easily adjusted. It is a very flexible solution to connect inserts or fireplaces, in the fireplace hood, without having to cut the parts on site. Dieses Rohr ist in 0,4mm starkem W.Nr. 1.4301 Edelstahl hergestellt. Die Verbindung, ein Muffen/Sicke Stecksystem, kann durch die Verwendung von separat gelieferten Klemmbändern verstärkt werden. Höhe und Schleifung können leicht und flexibel, ohne Zuschnitt auf der Baustelle, eingestellt werden. Kit KR
Ø 130
Ø 150
Ø 180
Ø 130
Ø 150
Ø 180
Ø 200
Ø 200
Ø 230
Ø 250
Ø 230
Ø 250
Ø 280
Ø 280
Ø 300
Ø 300
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
Ø 250 mm
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
Kitinox
Kitinox
RULES / SICHERHEITSMASSNAHMEN - It is forbidden to use a single wall flue through a wall or ceiling. Ein einwandiges Rohr darf nicht für eine Wand- oder Deckendurchführung verwendet werden. - Locking bands have to be used when a warm air extractor is used. Wenn ein Warmluft-Abzugsventilator in der Kaminhaube angebracht wird, müssen Klemmbänder für die Verbindung verwendet werden. - Connection onto the insulated chimney has to be made with a Poujoulat adaptor element. Der Anschluss auf den Schornstein muss mit einem von Poujoulat hergestellten Übergangsteil erfolgen. - A draught regulator can be used to balance the pressure in the flue. Ein Zugbegrenzer kann nützlich sein, um den im Schornstein entstehenden Unterdruck zu stabilisieren.
www.poujoulat.fr
CONNECTION O F F IREPLACES K A M IN V ER B IN D UNG >> Top adaptors / Obige Verbindungsteile Connection to a brick chimney
>> Connection pipe / Verbindungsleitungen
Kitinox reduction Kitinox Reduzierung 30 cm straight length 30 cm Rohrelement
45° adjustable elbows 45° Einstellbare Bögen-Paket
1 m straight length 1 m Rohrelement
Connexion kit Verbindungspaket
Tee with draught regulator Bracket Anschlusstück mit Klemmband Zugbegrenzer
>> Bottom adaptors / Untere Verbindungsteile
Adaptor Adapter
Adaptor H 600 Adapter H 600
Fireplace connector Verbindung auf Abgasstutzen
Rectangular or square firechest adaptor Viereckiger oder rechteckiger Kaminofenadapter
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
Verbindung und Befestigungsrahmen auf gemauertem Schornstein
Connection to a Connection to a Poujoulat chimney flexible liner Verbindung für Verbindung für Poujoulat Schornstein flexible Einsatzrohre
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
VITREOUS enamelled PIPES / EMAILLIERTE ROHRE
0071
0407-CPD-007 T600 N1 D Vm L80050 G(800,800)
VITREOUS enamelled PIPES EMAILLIERTE ROHRE CONNECTION OF A STOVE VERBINDUNGSLEITUNG FÜR HOLZÖFEN
The vitreous enamelled pipes are used for the connection of any type of wood stoves and cookers. A number of new parts have been designed to cross the ceiling with a perfect finish. Die emaillierten Verbindungsleitungen sind für den Anschluss aller Holzöfen und Holzherden vorgesehen. Speziell entwickelte Übergangsteile ermöglichen einen leichten und optisch schönen Anschluss, durch die Decke, an den Schornstein.
0407
www.poujoulat.fr
LABELLING MARKIERUNG 0407 0000000
lg 500 - 150 e nM
0000 56150904
fumées
Cert.1856 - 2 0407 CPD - 077 T600 N1 D Vm L800 50 G800 Raccordement polycombustible
>> The vitreous enamelled pipes range is cylindrical and seam-welded with a high quality of the enamel coating. Die emaillierte Verbindungsleitung ist zylindrisch und längsnahtgeschweisst. >> The male/female connection makes it possible to rotate the elements and secure the installation as well as the aesthetics. Das Sicke und Muffe Stecksystem stellt eine sehr sichere Verbindung her und trägt einer sehr schönen Optik bei.
DESIGNATION (EN 1856-2) T600 N1 D Vm L80050 G(800,800))
>> All the elements have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - Smoke direction Richtung der Abgase - Reference, diameter Bezeichnung, Durchmesser - CE designation CE Designation
VITREOUS enamelled PIPES EMAILLIERTE VERBINDUNGSLEITUNG >> 5 colors / Farben Available in 6 diameters from 100 to 200 mm and in 5 colours. In 6 Durchmessern von 100 bis 200 mm und in 5 Farben verfügbar. Shiny Mat brown grey Braun Grau glänzend matt
Ø 100
Mat Shiny black white Weiss Schwarz matt glänzend
Ø 130
Shiny black Schwarz glänzend
Ø 140
Ø 150
Ø 180
Ø 200
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
Technical information Technische Eigenschaften
émail noir MAT Ø150mm
VITREOUS enamelled PIPES / EMAILLIERTE ROHRE
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
VITREOUS enamelled PIPES EMAILLIERTE VERBINDUNGSLEITUNGEN
7,5%
7,5%
7,5%
7,5%
OFFSET CHART / NUTZVERSETZUNGSTABELLE Real offset and height of crimped elbows Nutzversetzung und Nutzhöhe der gefalzten Bögen H
7,5% H
H
D
2 x CD 45°
1 x CD 45°
1 x CD 65°
1 x CD 90°
H
D
H
D
H
D
H
D
Ø 100
368
168
184
84
185
136
155
198
Ø 130
374
196
187
98
195
151
175
208
Ø 140
426
222
213
111
219
158
180
215
Ø 150
448
238
224
119
223
163
185
225
Ø 180
450
228
225
114
229
175
232
255
Ø 200
260
230
230
115
233
184
247
272
D
H D
D
Real offset and height of segmented elbows Nutzversetzung und Nutzhöhe der Segmentbögen
H
H
D
H
D D
www.poujoulat.fr
2 x CDS 45°
1 x CDS 45°
1 x CDS 90°
H
D
H
D
H
D
Ø 130
434
154
217
77
150
213
Ø 140
434
154
217
77
150
213
Ø 150
434
154
217
77
150
213
Ø 180
434
154
217
77
150
213
Ø 200
260
230
230
77
150
213
Real offset and height of straight lengths Nutzversetzung und Nutzhöhe der Rohrelemente, nach Neigung
45° H
D
LG 250
132
132
LG 500
309
309
LG 1000
662
662
H
D
BACK VENTILATED CLADDING HINTERLÜFTETE VERKLEIDUNG
Rouge feu RAL 9021
Rouge Pourpre Vert Mousse Bleu Saphir RAL 9024 RAL 9025 RAL 9022 CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
The Poujoulat back ventilated cladding is set around the vitreous connecting pipe. It consists of two sliding painted stainless steel parts to adjust the height and is available in several colours to match your decoration. Die hinterlüftete Verkleidung von Poujoulat wird um die emaillierte Verbindungsleitung montiert. Sie besteht aus zwei zwischeneinander verschiebbaren Teilen aus beschichtetem Edelstahl.
8 COLOURS 8 FARBEN ZUR WAHL
Brun Terre Brun Chocolat Gris Ardoise Gris Souris RAL 9029 RAL 9028 RAL 9027 RAL 9026
RULES SICHERHEITSVORSCHRIFTEN >> Install the stove respecting the distance to combustible materials as per the manufacturer notice. If, while respecting those instructions, the connecting pipe is located less than 3 D away from combustible materials, use the back ventilated cladding and you can get as near as 1 D (D = diameter of the connexion pipe). Bei der Aufstellung des Ofens den vom Gerätehersteller vorgeschriebenen Abstand zu brennbaren Werkstoffen einhalten. Wenn die Verbindungsleitung dann weniger als 3 Durchmesser von brennbaren Werkstoffen entfernt ist, kann die hinterlüftete Verkleidung von Poujoulat verwendet werden; damit kann der Abstand bis zu 1 Durchmesser verkleinert werden.
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
SOI
soI
0071
0071-CPD-0042 T450 N1 D Vm L20040 G(400,400)
Connection to boilers Verbindungsleitung fテシr Kessel The SOI connection pipes can be used with any gas, oil, wood and coal non condensing boilers. SOI ist eine Verbindungsleitung aus Edelstahl fテシr Gas-, テ僕- und Holzkessel im Trockenbetrieb.
www.poujoulat.fr
SOI
LABELLING MARKIERUNG lg 500-150 SO I
0071 0000000
0000 52150704
fumées
EN 1856 - Cert. 0071 - CPD - 0042 T450 N1 D VmL20040 G 400 400 Hors condensation - Hors tubage
>> Available in 7 diameters from 100 to 200 mm. In 7 Durchmessern, von 100 bis 200mm, verfügbar. >> Simple system with press fit connection without locking bands. Einfaches Muffe und Sicke Stecksystem ohne Klemmband.
DESIGNATION (EN 1856-2) T450 N1 D Vm L20040 G(400,400)
>> All the elements have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - Smoke direction Richtung der Abgase - Reference, diameter Bezeichnung, Durchmesser - CE designation CE Designation
SOI
Stainless steel 304, 0.4 mm thick Diese Verbindungsleitung wird aus W.Nr. 1.4301 Edelstahl, in Stärke 0,4mm hergestellt
Ø 100
Ø 110
Ø 130
Ø 140
Ø 150
Ø 180
Ø 200
Ø 100
Ø 110
Ø 130
Ø 140
Ø 150
Ø 180
Ø 200
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
Technical information Technische Eigenschaften
soudé inox Ø150mm
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
condensor
0071
condensor
0071-CPD-0014/0025 T450 N1 w V2 L50040 G T200 P1 W V2 L50040 O
LINING OF A STRAIGHT CHIMNEY SANIERUNG EINES SENKRECHTEN KAMINS Condensor is used for the lining of an existing brick chimney in order to make it comply with the current building and security rules. It can also be used as connecting pipe. Condensor ist ein starren Einsatzrohr f端r die Sanierung und die dimensionale Anpassung von bestehenden Hausschornsteinen; es kann ebenfalls als Verbindungsleitung verwendet werden.
www.poujoulat.fr
LABELLING MARKIERUNG CONDENSOR CD
Technical information Technische Eigenschaften
L = 950 mm
CHEMINÉE/CHIMNEY EN 1856-1 Cert. 0071-CPD-0014
SMOKE
FUMEES
0071
T250 N1 W V2-L50040 O50 T200 P1 W V2-L50040 O50
TUBAGE/RACCORDEMENT LINER/CONNECTING FLUE EN 1856-2 Cert. 0071-CPD-0025
>> Condensor can be used for gas, oil and wood heating appliances. Condensor kann für alle Gas-, Öl- und Holzheizgeräte eingesetzt werden. >> 9 diameters are available from 80 to 300 mm to adapt to any brick chimney. 9 Durchmesser, von 80 bis 300 mm, sind für das Ein- oder Mehrfamilienhaus angepasst. >> The flue, with its slightly conical fitting is secured with a locking band. Die Teile, mit Sicke und Muffe Stecksystem, werden mit Klemmband angeliefert.
T450 N1 W V2-L50040 G T200 P1 W V2-L50040 O
ED 1000 - 180 CD étiquette à retirer lors de la pose / Label to be removed when installing
44180004
B.P. 01 79270 ST-SYMPHORIEN
DESIGNATION (EN 1856-1) T450 N1 W V2 L50040 G T200 P1 W V2 L50O40 O
>> All the elements have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - Smoke direction Richtung der Abgase - Reference, diameter Bezeichnung, Durchmesser - CE designation CE Designation
CONDENSOR Condensor is made out of stainless steel AISI 316L, 0.4 mm or 0.6mm thickness. Condensor wird aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl, Stärke 0,4 und 0,6 mm, hergestellt. A silicone seal can be ordered separately to use Condensor in positive pressure while being perfectly tight. Mit separat gelieferter Silikondichtung versehen, ist Condensor druckdicht und in waagerechten Abschnitten perfekt wasserdicht.
Ø 80
Ø 100
Ø 130
Ø 140
Ø 150
Ø 180
Ø 200
Ø 250
Ø 130
Ø 140
Ø 150
Ø 180
Ø 200
Ø 250
Ø 80
Ø 100
Ø 300 Ø 300
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
Ø 180 mm
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
condensor
CONDENSOR
(stainless steel AISI 316 L / W.Nr. 1.4404 Edelstahl)
Installation instructions MONTAGEEMPFEHLUNGEN 1. When installing the pipes, make sure to respect the smoke direction : the arrow should be pointing upwards. Bei der Montage die Rauchrichtung bitte beachten : Pfeil nach oben gerichtet. 2. A locking band with its safety ring should be used at every fitting of two elements. Bei Verbindungsleitungen das Klemmband immer benützen. 3. The top plate and cap should be used so as to avoid rain ingress into the chimney. Der Schornstein muss oben mit einer Abdeckplatte versehen werden, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
RULES
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
>> The chimney must be swept before being lined.
>> Der gemauerte Schornstein muss vor dem sanieren sauber gereinigt werden.
>> A ventilation between the chimney and the lining has to be secured by a gap of 5 cm² in the upper part and 20 cm² in the bottom part.
>> Eine gute Hinterlüftung zwischen gemauertem Schornstein und Sanierungsrohr sicherstellen.
>> The lining has to be supported at the bottom.
>> Das Einsatzrohr muss von unten Abstützt werden.
www.poujoulat.fr
LINING O F A S TRAIG H T C H I M NEY EIN SEN K TRECHTES ROHR SANIEREN >> Caps / Obere Mündungen
CPI
CPOI
CPOI Rain cap with bird guard Regenhaube mit Vogelschutz
RainCPIcap Regenhaube
Cone top Mündungsstück konisch
Vented cap Abzugshaube
>> Top plates / Abdeckplatten CPI
CPOI
Square viereckig
Rectangular rechteckig
>> Straight lengths Rohrelemente
25 cm
45 cm
95 cm
25-40 cm
>> Supports / Stützen
Wall support Wandstütze
Adjustable wall support EinstellbareCPIWandstütze CPOI
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
CPOI CPI
TUBAGINOX FLEXIBLE
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
FLEXIBLE LINER
0071 0071-CPD-0047
FOR SOLID FUEL
FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR FESTE BRENNSTOFFE
Flexible stainless steel pipes for lining existing brick chimneys Poujoulat bietet verschiedene flexible Einsatzrohre für feste Brennstoffe an >> Caps Obere Mündungen*
Rain cap Regenhaube
Cone top konische Mündung
Vented cap Abzugshaube
* available in stainless steel finish or RAL 8004 Edelstahl blank oder in RAL 8004 verfügbar
>> Top plates Abdeckplatten
Square Viereckig >> Bracket Halterung
Rectangular Rechteckig >> Liner Flexrohr
Suspension bracket Obere Halterung
>> Supports and adaptors Stützen und Verbindungsteile
Wall support Wandstütze
www.poujoulat.fr
Liner connector Verbindung Flex/starr
LABELLING MARKIERUNG
>> All liners are marked every meter. This easy to read marking gives the following indications: Alle flexiblen Rohre haben in Abständen von einem Meter eine gut erkennbare Markierung mit : - Smoke direction Abgasrichtung - Reference and diameter Bezeichnung und Durchmesser - Number of meters left Übrig bleibende Meter
>> Lisseco and Tubaginox FLiss are certified sootfire resistant and designed for wood burning appliances. Die Einsatzrohre LISSECO und TUBAGINOX FLISS sind Rußbrand-geprüft und also besonders für feste Brennstoffe geeignet. >> They can be used also with gas or oil heating appliances operating in negative pressure. Sie können jedoch auch für Gas- und Ölheizgeräte im Unterdruck verwendet werden. >> 13 diameters are available from 80 to 300 mm, and cover all the applications – a wide range of accessories can be offered. 13 Durchmesser, von 80 bis 300 mm, decken alle Bedürfnisse ab; eine breite Palette von Zubehörteilen erleichtert die Baustellenarbeit.
TUBAGINOX FLISS - lisseco Double skin, smooth inside liner out of stainless steel 316L. Doppelschalige, innen glatte, flexible Einsatzrohre aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl.
Coupes tous diamètres flexibles
Ø 180 Ø 80 Ø 100 Ø 125 Ø 130 Ø 140 Ø 150 Ø 155 Ø 167 Ø 80 Ø 100 Ø 125 Ø 130 Ø 140 Ø 150 Ø 155 Ø 167 Ø 180
Ø 200 Ø 230 Ø 230 Ø 200
Ø 250 Ø 250
Ø 300 Ø 300
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
Technical information Technische Eigenschaften
TUBAGINOX FLEXIBLE
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
FLEXIBLE LINERS FOR SOLID FUEL FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR FESTE BRENNSTOFFE LISSECO 316 L T450-N1-W-Vm L50010 G
Diameter / durchmesser
LISSECO 316 L
Coil Rolle
Thickness / Materialstärke 0,20 mm (0,10 x 2) Double skin, smooth inside, stainless steel 316L. Doppelschaliges Einsatzrohr, innen glattes, aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl.
TUBAGINOX F LISS 316 L T450-N1-W-V2 L50012 G
Cardbox Karton Cardbox Karton
Thickness / Materialstärke 0,24 mm (0,12 x 2) Double skin, smooth inside, inside skin made of stainless steel 316L and outer skin out of stainless steel 316. Doppelschaliges Einsatzrohr, innen glatt, Innenschale aus W.Nr. 1.4404, Aussenschale aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl.
Coil Rolle Cardbox Karton Cardbox Karton
Ø 100
51 080 039
51 100 039
41 080 021
41 100 021
Ø 80
Ø 100
L LIS…B Meter price Meterpreis L LIS…D Meter price Meterpreis L LIS…C Meter price Meterpreis
Diameter / durchmesser TUBAGINOX F LISS 316 L
Ø 80
F LIS…B
51 100 002
Meter price Meterpreis FLIS…D
51 100 019
Meter price Meterpreis F LIS…C Meter price Meterpreis
LENGTH PER PACKAGING / LÄNGE PRO PACKUNGSEINHEIT Diameter / durchmesser
80-88
100-108/125-133 130-138/140-148
150-158 155-163
Length / Länge
34 m
38 m
33 m
THE PAC K AGING / D IE V ERPA C K UNGEN
Coil / Rolle
>> The bobbin is 1.5m diameter and 1.2m wide. Durchmesser der Spulen 1,5 m, Breite 1,2 m.
1
2
>> The unrolling device is 1.5m wide and 1.6m deep. Das Abspulgestell ist 1,5 m breit und 1,6 m tief.
>> The liner is protected by cardbox and schrinkwrapping. Schutz durch Pappe und Schrumpffolie. >> Thanks to its rolls located at the back, the unrolling device can be moved easily. Dank den Rädchen am hinteren Teil ist das Abspulgestell leicht zu bewegen.
3
www.poujoulat.fr
4
>> The liner can be blocked so that the liner can be cut easily by one person. Das Rohr kann am vorderen Teil festgeklemmt werden, um die Handhabung durch eine einzige Person zu erleichtern.
Ø 130
Ø 140
Ø 150
Ø 155
Ø 167
Ø 180
Ø 200
41 125 020
41 130 020
41 140 020
41 150 020
41 155 020
41 167 020
41 180 020
41 200 020
51 125 039
51 130 039
51 140 039
51 150 039
51 155 039
51 167 039
51 180 039
51 200 039
Ø 125
Ø 130
Ø 140
Ø 150
Ø 155
Ø 167
Ø 180
Ø 200
51 125 002
51 130 002
51 140 002
51 150 002
51 155 002
51 167 002
51 180 002
51 200 002
51 125 019
51 130 019
51 140 019
51 150 019
51 155 019
51 167 019
51 180 019
51 200 019
Ø 230
Ø 250
Ø 300
41 230 021
41 250 021
41 300 021
Ø 230
Ø 250
Ø 300
51 230 000
51 250 000
51 300 000
167-175 180-188
200-208
230-238 250-258
300-308
32 m
31 m
20 m
10 m
UNROLLING CARDBOX / ABROLL-KARTON
>> Delivered in a roll inside the cardbox, the Poujoulat liner is well protected. It can be cut according to your needs without having to take the roll out of the cardbox. The handling and storage of the liner become easy and quick. The liner can be unrolled by simply pulling the string set on the end of the roll. Der stabile KARTON schützt die Rohrrolle besonders gut. Der Karton wird auf der Seite geöffnet und das flexible Rohr einfach abgerollt und herausgezogen. Die übrigbleibende Länge bleibt, geschützt und gerollt, im Karton.
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
Ø 125
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
TUBAGINOX FLEXIBLE
TUBAGINOX LINER
0071 0071-CPD-0047
FOR OIL AND GAS
FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR GAS- UND ÖLHEIZGERÄTE
The Tubaginox HR, LISSECO GF and GF-P are designed for the lining of existing brick chimneys – straight or with offset. They guarantee a secure connection of a gas or oil boiler. Poujoulat bietet verschiedene flexible Einsatzrohre für Gasund Öl Kessel an. Sie sind besonders für das Sanieren von geschleiften Schornsteinen gedacht; sie können jedoch auch für Schornsteine ohne Bögen verwendet werden.
www.poujoulat.fr
LABELLING MARKIERUNG
>> All liners are marked every meter. This easy to read marking gives the following indications : Alle flexiblen Rohre haben in Abständen von einem Meter eine gut erkennbare Markierung mit : - Smoke direction Abgasrichtung - Reference and diameter Bezeichnung und Durchmesser - Number of meters left Übrig bleibende Meter
>> Double layer flexible liners to be used in negative pressure. Doppelschalige flexible Einsatzrohre für eine Verwendung im Unterdruck (N1). >> 13 diameters available from 80 to 300 mm that cover all applications; a wide range of accessories makes installation easier. 13 Durchmesser, von 80 bis 300 mm, decken alle Bedürfnisse ab; eine breite Palette von Zubehörteilen erleichtert die Baustellenarbeit (siehe S. 86-87). >> Single layer flexible liner to be used in P1 positive pressure. 7 diameters are available from 80 to 250 mm, for appliances up to 250 kW. Einschalige flexible Rohre für den Einsatz im Überdruck (P1). 7 Durchmesser, von 80 bis 250 mm, für Geräte bis zu 250 kW.
PRESSURE TIGHT FLEXIBLE LINER DRUCKDICHTES FLEXIBLES ROHR A growing development of condensing boilers (B22P and B23P) brought Poujoulat to create the TUBAGINOX GF-P flexible liner. A special adaptor, the RF P1, must be used to connect the flexible liner to the single wall chimney, type Condensor. Eine steigende Anzahl von Brennwertkesseln funktioniert in leichtem Überdruck (B22P und B23P); deshalb hat Poujoulat das TUBAGINOX GF-P flexible Einsatzrohr entwickelt. Ein spezielles Übergangstück (RF P1…) sichert die Verbindung mit druckdichten starren Rohren und Formteilen (Condensor). Coupes tous diamètres flexibles
Ø 180 Ø 80 Ø 100 Ø 125 Ø 130 Ø 140 Ø 150 Ø 155 Ø 167 Ø 80 Ø 100 Ø 125 Ø 130 Ø 140 Ø 150 Ø 155 Ø 167 Ø 180
Ø 200 Ø 230 Ø 230 Ø 200
Ø 250 Ø 250
Ø 300 Ø 300
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
Technical information Technische Eigenschaften
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
TUBAGINOX FLEXIBLE
LINER FOR GAS AND OIL LISSINOX HR 904 L T450-N1-W-Vm L70010 G
Diameter / durchmesser
LHR LIS …-D
LHR LIS …-C Meter price Meterpreis
Diameter / durchmesser
L LIS…D
51 100 039
Meter price Meterpreis L LIS…C
Cardbox Karton
41 080 021
Meter price Meterpreis
Diameter / durchmesser FL GF P…-D
Cardbox Karton
Ø 80
Ø 100
51 080 079
51 100 079
45 080 044
45 100 044
Meter price Meterpreis FL GF P…-C
Cardbox Karton
Meter price Meterpreis
Raccord flexible étanche
Length per packaging Länge pro Verpackungseinheit
Ø 100
Meter price Meterpreis
Cardbox Karton
Single skin liner stainless steel 316L. Einschaliges Einsatzrohr, aus W.Nr. 1.4404. Liner working under positive pressure for gas appliances with smoke temperatures up to 120°C. Besonders für Gas-Brennwertkessel im Überdruck gedacht, maximale Abgastemperatur 120°C.
Ø 80
L LIS…B
Coil Rolle
Tubaginox GF-P T120-P1-W-Vm L50010 O
51 100 069
Meter price Meterpreis
Cardbox Karton
Double skin liner with smooth inside, stainless steel 316L. Doppelschaliges Einsatzrohr, innen glatt, aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl. For the lining of chimneys with offset and non condensing gas and oil boilers. Verwendbar für feste Brennstoffe und nicht kondensierende Gas- und Ölkessel.
51 100 040
Meter price Meterpreis
Cardbox Karton
LISSECO 316 L T450-N1-W-Vm L50010 G
Ø 100
LHR LIS …-B
Coil Rolle
Double skin liner with smooth inside, stainless steel 904L. Doppelschaliges Einsatzrohr, innen glatt, aus W.Nr. 1.4539 Edelstahl. For gas and oil high efficiency appliances (temp > 120°C) for N1 use. Besonders für Gas und Öl Heizwertkessel (Temp. › 120°C) im Unterdruck empfohlen.
Ø 80
RF P1 …
tubaginox GF-P Diameter Durchmesser Length / Länge
80-87 / 100-108 110-118 / 125-133
130-138 / 140-148 150-158 / 155-163
44 m
38 m
ALUMINIUM GAS LINER
kitalu
Extensible Aluminium pipe A5 0.15 mm used for connecting gas boilers. Aluminium A5, 0.15 mm thick / Stärke 0,15 mm, dehnbar. Verbindungsleitung für Gasthermen im Trockenbetrieb.
www.poujoulat.fr
Diameter / durchmesser Stretchable aluminium single skin liner, wrapped in plastic (1,50 m) Aluminium ausdehnbares Gasflexrohr (Länge: 1,5 m)
1 length + connection 1 Länge + Verbindung
KITALU-G ... 1,5
Cardbox without connection Karton ohne Verbindung
KITALU ... GC
KITALU connection KITALU Verbindung
MANCH KITALU ...
Ø 83 51 083 192
80 pieces / Stück 51 083 089
08 083 212
Ø 125
Ø 130
Ø 140
Ø 150
Ø 155
Ø 167
Ø 180
Ø 200
51 125 040
51 130 040
51 140 040
51 150 040
51 155 040
51 167 040
51 180 040
51 200 040
51 125 069
51 130 069
51 140 069
51 150 069
51 155 069
51 167 069
51 180 069
51 200 069
Ø 125
Ø 130
Ø 140
Ø 150
Ø 155
Ø 167
Ø 180
Ø 200
41 125 020
41 130 020
41 140 020
41 150 020
41 155 020
41 167 020
41 180 020
41 200 020
51 125 039
51 130 039
51 140 039
51 150 039
51 155 039
51 167 039
51 180 039
51 200 039
Ø 125
Ø 130
Ø 140
Ø 150
51 130 079
Ø 155
Ø 167
51 150 079
Ø 180
Ø 200
51 180 079
51 200 079
Ø 230
Ø 250
Ø 300
51 230 041
51 250 041
51 300 041
Ø 230
Ø 250
Ø 300
41 230 021
41 250 021
41 300 021
Ø 230
Ø 250
Ø 300
51 250 079
45 130 044
45 150 044
45 180 044
lisseco & lissinox hr
45 200 044
45 250 044
tubaginox GF-P, lisseco & lissinox hr
100-108 / 125-133 130-138 / 140-148
150-158 155-163
167-175 180-188
200-208
230-238 250-258
300-308
38 m
33 m
32 m
31 m
20 m
10 m
ALUMINIUM GAS VERBINDUNGSLEITUNG Ø 97
Ø 111
Ø 125
Ø 139
Ø 153
51 097 192
51 111 092
51 125 192
51 139 192
51 153 192
48 pieces / Stück
48 pieces / Stück
30 pieces / Stück
30 pieces / Stück
20 pieces / Stück
51 097 089
51 111 089
51 125 089
51 139 089
51 153 089
08 097 212
08 111 212
08 125 212
08 139 212
08 153 212
CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE
FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR GAS UND ÖLHEIZGERÄTE
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
www.poujoulat.fr
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN >> PGI >> PGI Gas >> Fans / Zugverbesserung >> Confort / Confort +
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
PGI
PGI
0071
0071-CPD-0051 T450 N1 w V2 L50040 G100
FLUE FOR PELLETs STOVES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN The PGI is a concentric stainless steel flue for the connection of pellet stoves. This new generation of chimney flues optimizes the appliances’ efficiency and can be used both in new dwellings as in renovated houses where energy saving and thermal improvement are aimed at. PGI ist ein konzentrisches Abgasrohr aus Edelstahl für die Abgasführung und die Luftzufuhr von Pelletöfen. Diese neue Generation von Abgasrohren verbessert die Leistung der Geräte und ist der neuen Bauweise angepasst, die die thermische Leistung und die Energieinsparung in den Vordergrund stellt.
Mini height : 2,00 m Mindesthöhe : 2,00 m
Vertical installation Senktrechte Montage www.poujoulat.fr
Mini height : 1,50 m Mindesthöhe : 1,50 m
Horizontal installation Waagerechte Montage
LABELLING MARKIERUNG ØØ80/130 180 mm mm L=100 L = 950 cm mm ENCHEMINÉE/CHIMNEY 1856-1 n°0071-CPD-0051 EN T450 1856-1 0071-CPD-0014 N1 Cert. W V2L50040 G100
SMOKE
FUMEES
0071
T250 N1 W Vm-L50040 O50 0.027.01/01 T250 P1 W Vm-L50040 O50 élément droit 1 m concentrique TUBAGE/RACCORDEMENT pour poêle à granulés bois LINER/CONNECTING FLUE peint Cert. 0071-CPD-0123 EN 1856-2 Non Ø 80:INOX Ø 130:INOX T450 N1 W Vm-L50040 G T250 P1 W Vm-L50040 O
EDED1000 1000- 80 180pgi CD
Etiquette à retirer lors de la pose / Label to be removed when installing 37080705 9999 47155005
B.P.01 B.P.01 79270 79270 ST ST SYMPHORIEN SYMPHORIEN
DESIGNATION (EN 1856-1) T450 N1 W V2 L50040 G100
>> All the elements have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - Smoke direction Richtung der Abgase - Reference, diameter Bezeichnung, Durchmesser - CE designation CE Designation
Technical information Technische Eigenschaften >> The PGI is a concentric stainless steel flue, without seal, for smoke exhaust in negative pressure. PGI ist ein konzentrisches Edelstahlrohrsystem, ohne Dichtung, für Abgasführung im Unterdruck. >> When using air brought by the PGI flue (ref EDPA, to be checked with the appliance manufacturer), the stove consumption can be lowered by 10 to 15%. Eine steigende Anzahl von Pelletöfen funktioniert in raumluftunabhängiger Weise. Die Verwendung von PGI zur Luftzufuhr (mit dem Gerätehersteller abzustimmen) bringt eine Verminderung des Pelletverbrauchs von 10 bis 15%. >> A complete range of three diameters (80/130, 100/150 und 130/200) can be used with any pellet stoves. Ein komplettes Teileprogramm in drei Durchmessern (80/130, 100/150 und 130/200) ist allen Pelletöfen angepasst.
pgi
Inside flue innen rohr
The inner liner of the concentric flue is the smoke pipe; the air gap can be used for the intake of combustion air or as insulation. Das Innenrohr dient zur Abgasführung; der Luftspalt dient entweder als Isolierung oder für die Zuführung der Verbrennungsluft zum Gerät.
outside flue aussen rohr
Delivered without locking band Klemmband nicht mitgeliefert
Ø 80
Ø 130
Ø 100
Ø 150
Ø 130
Ø 200
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
CONDENSOR pgi CD
granulés bois FOYERS GAZ
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
PGI
PGI F LUE FOR PELLETs STOVES
ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN
LENGTH for AIR INTAKE / LUFTZUFUHR-ANSCHLUSSELEMENT If the pellet stove is compatible with this way of operation, the combustion air can be taken from the outside of the house and brought to the stove through the air gap and the specific length for air intake. Due to the combustion improvement (between 10 and 15%), the annual fuel saving can range from 200 to 400 kg of pellets. The flue termination above the ridge is not necessary.
INSTALLATION INSTRUCTION MONTAGEHINWEISE 1. The connexion is made by using the adaptor provided or specified by the stove manufacturer. Der Rauchanschluss erfolgt mit dem von dem Gerätehersteller gelieferten oder empfohlenen Adapter. 2. The connecting part to the stove is the T-element and has an inspection plug included. Das untere Element der Verbindungsleitung ist der T-Anschluss; er kann zum reinigen von unten geöffnet werden. 3. The flue must be fixed using the accessories of the range so as to secure the stability of the installation. Die Rohrelemente müssen mit den dafür vorgesehenen Zubehörteilen befestigt werden, sodass die Stabilität des Systems auf seiner ganzen Länge gewährleistet ist. www.poujoulat.fr
Wenn der Pelletofen raumluftunabhängig betrieben werden kann, kann die Verbrennungsluft über den Ringspalt und das Luftzufuhr-Anschlusselement zum Gerät geführt werden. Aufgrund einer verbesserten Verbrennung kann sich die eingesparte Pelletmenge zwischen 200 und 400 kg pro Jahr bewegen. Das Überragen des Dachfirstes ist in dem Falle nicht notwendig.
PGI finishes PGI in FARBE The PGI can be delivered in any RAL colour with surcharge of 30%. The system is available on stock in mat black (RAL 9030). PGI kann auch in jeder RAL-Farbe, mit einem Zuschlag von 30%, geliefert werden. Schwarz matt (RAL 9030) wird lagergeführt.
USE OF AN EXISTING BRICK CHIMNEY EINen GEMAUERTEN SCHORNSTEIN BENUTZEN
With the coming thermal rules, the house’s structure is going to evolve, heading for a tighter dwelling. PGI is a system combining in one sole flue combustion air intake and smoke exhaust Wegen den immer strenger werdenden thermischen Regelungen, wird das Haus künftig immer luftdichter werden. PGI schlägt eine Lösung für die Abgasführung und die Luftzufuhr in einem System vor.
With the PGI system you can use a traditional brick chimney to install a pellet stove. The connection to the stove is made with PGI whereas the lining of the chimney is made with a rigid or flexible single wall pipe. Poujoulat has created specific kits which make it possible to use all the advantages of the PGI system. Die PGI-Verbindungsleitung erlaubt die Verbindung zum gemauerten Schornstein, beim Einbau eines Pelletofens. In den bestehenden Schornstein wird ein stares oder flexibles Sanierungsrohr eigezogen. Poujoulat hat spezielle Installationspakete entwickelt, um alle Vorteile des PGI-Systems zu nützen.
Smoke Rauch Air Luft
ref. KRFL PGI
System above the ceiling Deckenanschluss
ref. KRFL PAH PGI
System down to the floor Bodenanschluss
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
VERTICAL FLUE ARRANGEMENT LUFT ABGASSYSTEM IM HAUS
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
PGI
OUTSIDE VERTICAL FLUE (wall crossing kit) ABGasFÜHRUNG AUSSEN AM HAUS (mit Wanddurchführung) The wall crossing kit can be used to connect PGI with THERMINOX; with this solution, the appliance can use air intake from the outside. Das PGI-Wanddurchführungssystem erlaubt die Verbindung der PGI Verbindungsleitung, im Haus, mit dem dreischaligen THERMINOX Schornstein außen am Haus. Damit kann die Zuluft von außen zum Gerät geführt werden.
WALL CROSSING SOLUTION / WANDDURCHFÜHRUNGEN Horizontal solution The horizontal wall crossing solution for PGI chimney enables the installation of a pellet stove when a vertical smoke outlet is impossible. WAAGERECHTE MÜNDUNG Das Wanddurchführungssystem für waagerechte PGI Mündung ermöglicht die Installation eines Pelletofens in Häusern wo eine Senkrechte Abgasführung nicht möglich ist. Die Verbrennungsluftzufuhr muss über den Luftspalt des PGI-Rohres erfolgen. New vertical chimney outside the house The wall crossing solution with the insulated THERMINOX chimney outside allows to keep the house air tight; this system takes the combustion air directly from outside through the concentric connecting pipe.
Twin wall insulated dreischaliges Rohrsystem THERMINOX
SENKRECHTE ABGASFÜHRUNG AUSSEN AM HAUS Das Wanddurchführungssystem für die Abgasführung außen am Haus mit dem THERMINOX Schornstein bringt die thermischtechnische Sicherheit, die erwünschte Luftdichtheit und ermöglicht die Luftzufuhr über den Luftspalt des PGI-Rohres.
RULES / VORSCHRIFTEN According to the European standard EN 15287-1, the THERMINOX chimney must be higher than the roof, the height being calculated according to the roof pitch (for a 30° pitch, the height should be of 1.15m). Die europäische Norm EN 15287-1 schreibt vor, dass der THERMINOX Schornstein das Dach überragen muss. Die Mindesthöhe der Abgasmündung ist von der Dachneigung abhängig (für eine Dachneigung von 30° beträgt diese Mindesthöhe z.B. 1,15 m).
www.poujoulat.fr
PGI F LUE FOR PELLETs STOVES
ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN
SOLUTION FOR AIR TIGHT DWELLINGS LÖSUNGEN FÜR DEN LUFTDICHTEN HAUSBAU The system is composed of an air tightness / distance to combustible material plate (ref PDSE) and an insulated sleeve (ref COQISOL). The PDSE plate is delivered with seals all around its outside and inner edge so as to secure : - 10 cm distance to combustible materials - the air tightness of the dwelling The insulated sleeve secures the continuity of the insulation in the loft space.
Die Isolierungsmanschette sorgt für die Kontinuität der Isolierung im Dachboden.
SOLUTION FOR CEILING LÖSUNG FÜR WAAGERECHTE DECKE
SOLUTION FOR PitCHED CEILING LÖSUNG FÜR SCHRÄGE DECKE
Injected or rolled insulation
Finishing plate that covers the air tighness plate
eingeblasene oder abgerollte Isolierstoffe
Verschönerungsplatte zur Abdeckung der Abdichtungsplatte
Insulated sleeve cut on site according to the pitch der Dachneigung auf der Baustelle zugeschnittene Isolierungsmanschette (ref. COQISOL)
Air tightness/ distance to combustible materials plate Abdichtungs- und Abstandhalteplatte
Insulated sleeve Isolierungsmanschette (ref. COQISOL)
Insulation to fill in the space in between the wood frame and the insulated sleeve Isolierstoffergänzung zwischen den Holzbalken und der Isolierungsschalle vorsehen
Air tightness/distance to combustible materials plate Abdichtungs- und Abstandhalteplatte (ref. PDSER)
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
Das System besteht aus einer Luftabdichtungsplatte (ref PDSE) und einer Isolierungsmanschette. Die PDSE Platte ist mit Dichtungen auf ihrer Aussenseite und an ihrer Innenseite ausgestattet und sichert : - einen Abstand zu brennbaren Werkstoffen von 10 cm - die Luftdichtheit der Wohnung
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
PGI gas
PGI GAS
0071
0071-CPD-0051 T450 N1 w Vm L50040 G100
FLUE FOR ROOM SEALED GAS FIRES PGI ABGASROHRE FÜR GASKAMINÖFEN The PGI system is a stainless steel flue for the connection of gas room-sealed appliance. This concentric system brings the combustion air in and also evacuates the smoke. PGI GAS ist ein Edelstahl-Abgasrohrsystem für raumluftunabhängige Gaskaminöfen. Die Abgasanlage ist konzentrisch und dient zugleich zur Abgasführung und zur Zuführung der Verbrennungsluft.
Mini height : 1,80 m Mindesthöhe : 1,80 m
Horizontal installation Waagerechte Montage
Vertical installation Senkrechte Montage www.poujoulat.fr
USE OF AN EXISTING TRADITIONAL CHIMNEY VERWENDUNG EINES BESTEHENDEN SCHORNSTEINS
Technical information Technische Eigenschaften
Ø 100
Ø 150
Ø 130
Ø 150
Ø 200
Ø 200
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
>> The PGI system is a concentric 316L stainless steel flue to be used in negative pressure. Innen und Außenrohr aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl; Abgasführung im Unterdruck. >> The three diameters of this range (100/150, 130/200 und 150/200) are adapted for any type of installation and appliance. Drei Durchmesser (100/150, 130/200 und 150/200) decken alle Bedürfnisse ab.
renovation kit Sanierungspaket
This kit should only be installed in a brick chimney that has never been used with solid fuels (wood or coal). Die Verwendung eines bestehenden Schornsteins ist nur möglich, wenn dieser nie für feste Brennstoffe benützt wurde.
ref. KRFLC CCH
ANTI DOWN DRAUGHT SYSTEM ZUG VERBESSERUNG
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
STATIC TERMINAL STATIC ABZUGSHAUBE ANTI DOWN DRAUGHT SYSTEM ZUG VERBESSERUNG The STATIC INOX cowl can be used for all types of fuel and is suitable for all chimneys from Ø 80 to 200 mm. It optimizes the wind influence at the smoke outlet and protects the chimneys from water ingress. Die STATIC INOX Haube kann für alle Brennstoffe eingesetzt werden und passt auf alle Schornsteine in Ø 80 bis 200 mm. Sie optimiert die Windeinflüsse am Rauchausgang und schützt den Schornstein vor Regen.
STATIC STAINLESS STEEL COWL / EDELSTAHL HAUBE Inner Ø of chimney Schornstein Innen Ø
Ø 80 - Ø 200
Material / Werkstoff
Stainless steel / Edelstahl
reference / Bezeichnung
STATIC INOX Stainless steel /Edelstahl
STATIC brique Red / Rot
weight / Gewicht
3 Kg
ADAPTOR ON brick CHIMNEY / ADAPTER AUF GEMAUERTEN SCHORNSTEIN (PAT) Inner dimensions of chimney Schornstein Innenausmasse
15 x 15
20 x 20
Reference / Bezeichnung
PAT 150 15 x 15
PAT 200 20 x 20
ADAPTOR ON METAL CHIMNEY / ADAPTER AUF EDELSTAHLSCHORNSTEIN (PAM) Inner Ø of chimney Schornstein Innen Ø
Ø 80 - Ø 200
reference / Bezeichnung
PAM Ø...
www.poujoulat.fr
Characteristics BESCHREIBUNG Technical information Technische Eigenschaften Smoke direction Rauchrichtung
>> Completely made of stainless steel. Komplett aus Edelstahl hergestellt.
>> The upper part of the cowl slides to the side so that it does not have to be removed for sweeping. Das obere Teil der Haube schiebt sich auf die Seite, sodass sie zum Säubern nicht abmontiert werden muss.
>> A full range of accessories makes it possible to use the STATIC on any kind of chimney. Ein breites Zubehörprogramm erlaubt die Anpassung auf alle Schornsteine. Wind direction Windrichtung
Water flow Wasserablauf
Smoke direction Rauchrichtung
static The cowl uses the wind energy to regulate the draught in the chimney. Die Haube nützt die Windernergie, um den Zug im Schornstein zu regulieren.
Wind direction Windrichtung
STATIC
Water flow Wasserablauf
STATIC BRIQUE
Static brick colour Static ziegelrot
STATIC I BRIQUE
Static stainless blank Static Edelstahl blank
STATIC INOX
Adaptor on brick chimney Adapter auf gemauerten Schornstein *
PAT
Adaptor on metal chimney Adapter auf Edelstahlschornstein **
PAM
STATIC inox
pat
pam
* Specify the inner dimensions of the chimney / Innenabmasse des Schornsteins bitte angeben ** Specify the diameter of the stainless steel chimney / Innendurchmesser des Edelstahlschornsteins bitte angeben
57 000 525
57 000 524
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
>> Smoke temperature resistant paint (200°C). Lackfertigung ist temperaturbeständig (200°C).
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
ANTI DOWN DRAUGHT SYSTEM ZUG VERBESSERUNG
aspirotor ANTI DOWN DRAUGHT SYSTEM ZUG VERBESSERUNG The ASPIROTOR has been designed to be used on chimney flues or ventilation ducts. The rotating turbin improves the chimney draught or the ventilation of humid rooms, attics, etc. ASPIROTOR wurde zur Verbesserung des Zuges in Schornsteinen entwickelt. Das Gerät kann auch für die Lüftung von Feuchträumen und Dachböden verwendet werden.
ASPIROTOR reference / Referenz
aspirotor 150
aspirotor 200
inside Ø of the flue / Innen Rohrdurchmesser
Ø 115 - 180 mm
Ø 175 - 235 mm
Material / Werkstoff
Stainless steel Edelstahl
Stainless steel Edelstahl
weight / Gewicht
3,45 kg
adaptor on traditional chimney / Adapter auf gemauertem Schornstein (REF. PAT) inner section of the flue Innenabmasse des gemauerten Schornsteins
15 x 15 - 20 x 20
20 x 20 - 25 x 25
adaptor on stainless steel chimney / Adapter auf Edelstahl Rauchrohr (REF. PAM) Inner diameter of the stainless steel chimney Innendurchmesser des Edehlstahl-Rauchrohres
www.poujoulat.fr
125 - 155 - 180
200 - 230 - 250
Characteristics Montageanweisung INSTALLATION ON A STAINLESS STEEL CHIMNEY BEFESTIGUNG AUF EINEN EDELSTAHLSCHORNSTEIN
Technical information Technische Eigenschaften >> The shape of the stainless steel turbine secures a good wind action. Die Anordnung der Edehlstahlflügelbleche des Rotors nützt die Windkraft optimal aus. >> Rotation spindle with ball bearings and oil bath. Das Kugellager des Drehsystems ist mit Hochtemperatur-Öl gefüllt. >> The basis of the Aspirotor is made of aluminium. Der ASPIROTOR sitzt auf seinem Aluminiumsockel gut auf. >> The easy opening gives the chimney sweepers access for cleaning and maintenance. Zur Schornsteinreinigung schiebt sich der Kopf in senkrechter Position auf die Seite. >> A full range of accessories makes it possible to use the Aspirotor on any kind of chimney. Ein breites Zubehörprogramm erlaubt die Anpassung auf alle Schornsteine.
aspirotor The Aspirotor is driven by the wind to improve the draught and prevent any back draught. It can also be recommended to protect the chimney from rain ingress.
ASPIROTOR
ASPIROTOR
pat
pam
Aspirotor 150
Ø 115 - 180
Aspirotor 200
Ø 175 - 235
Adaptor for brick chimney* Adapter auf gemauertem Schornstein
PAT
Adaptor for metal chimney** Adapter auf Edelstahl Rauchrohr
PAM
* Specify the dimensions of the chimney / Innenabmasse des gemauerten Schornsteins bitte angeben ** Specify the diameter of the stainless steel flue / Innendurchmesser des Edehlstahl-Rauchrohres bitte angeben
Der windangetriebene ASPIROTOR-Aufsatz sorgt nicht nur für einen besseren Zug im Schornstein, er ist auch ein guter Schutz gegen das Eindringen von Regenwasser.
57 180 560
57 190 561
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
>> Use the stainless steel adaptor dedicated for your fan and flue. The adaptor is fixed inside the locking band and then the Aspirotor is set onto the adaptor. Der angepasste Adapterkragen (separat zu bestellen) wird in den Edelstahlschornstein eingesteckt und mit dem Klemmband befestigt.
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
confort and/und confort+
0071
confort+ for closed fireplaces confort+ FÜR GESCHLOSSENE KAMINE The warm air distribution system CONFORT+ is designed to be installed together with a closed fireplace. It operates under positive pressure (the air is regularly pushed). The fan extractor is installed in the attic and takes the air from the room where the insert is set up. The air is pushed into the twin wall heat exchanger and warmed up by contact with the chimney liner. Finally the warm air is blown through ventilation ducts and dispatched into the rooms through vents. Die Warmluftverteilung bringt eine bessere Wärmeverteilung und reduziert Heizungskosten. Dieses CONFORT+ Warmluftverteilungssystem ist mit Kamineinsätzen zu benützen. Der sich im Dachboden befindliche Ventilator entnimmt Luft aus dem Raum wo das Heizgerät aufgestellt ist und bläst sie, in leichtem Überdruck, durch einen Wärmetauscher und über ein flexibles Rohrnetz in andere Räume.
www.poujoulat.fr
HEAT EXCHANGER FOR CLOSED FIREPLACES WÄRMETAUSCHER-BAUSATZ FÜR GESCHLOSSENE KAMINE >> Only compatible with a double wall insulated THERMINOX chimney by Poujoulat, the Confort+ installation has to be made using a heat exchanger which is determined by the flue’s diameter and Extra’s model. Das CONFORT+ Warmluftsystem kann ausschließlich mit einem, von Poujoulat hergestellten, THERMINOX Schornstein integrierten Wärmetaucher verwendet werden.
HEAT EXCHANGER FOR CLOSED FIREPLACES WÄRMETAUSCHER FÜR GESCHLOSSENE KAMINE
HEAT EXCHANGER FOR CLOSED FIREPLACES WÄRMETAUSCHER FÜR GESCHLOSSENE KAMINE
Ø 125
Ø 160
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
>> The full kit includes : - The heat exchanger which type is determined by the chimney diameter - The air inlet adapted to the ventilation ducts diameter - The temperature sensor element. Der Wärmetauscher-Bausatz besteht aus : - dem Wärmetauscher selbst, der dem Schornsteindurchmesser angepasst ist - einer dem Durchmesser der Warmluftleitungen entsprechende Lüftungsöffnung - einem Gehäuse für Temperatursonde.
ØD
H1
L1
H
H2
ØD L
H1 H H2
ØD
rEf. ECH R125
rEf. ECH R160 ØD
H
H
H2 Ø D1
Kit extra 350 >> Output / Leistung : 350 m3 >> The full kit includes 1 Extra 350, 1.5 m insulated aluminium ventilation duct type CVAC Ø 125 mm, 1 distribution box, 1 T-element Ø 125, 4 round vents with plasterboard adaptors, 13 adjustable collars and 10 m of adhesive tape. Das Paket besteht aus 1 EXTRA 350, 1.5 m zweischaliges aluminium Flexrohr CVAC Ø 125 mm, 1 Verteilungskasten, 1 Anschlusstück Ø 125, 4 Mündungen, 13 Spannenschellen und 10 ml Klebeband.
KIT EXTRA ref. KW 350
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
confort and/und confort+
confort+ FOR WOOD STOVES CONFORT+ FÜR HOLZÖFEN The Confort+ system now also exists for wood stoves. It runs under positive pressure (the air is regularly pushed). The fan extractor is installed in the attic and takes the air from the room where the stove is set up. Then the air enters the heat exchanger and is warmed up by contact with the inside wall. Finally, the warm air is blown through the ventilation duct and dispatched into the rooms through vents. The heat exchanger for stoves consists of three steel walls and includes a 25 mm insulation, which allows to cross the ceiling. Das Warmluftverteilungssystem CONFORT+ gibt es auch für Holzöfen. Das Prinzip ist genau dasselbe wie beim CONFORT+ für Kamineinsätze. Der sich im Dachboden befindliche Ventilator entnimmt Luft aus dem Raum wo das Heizgerät aufgestellt ist und bläst sie, in leichtem Überdruck, durch einen Wärmetauscher und über ein flexibles Rohrnetz in andere Räume. Der Wärmetauscher für Öfen besteht aus drei Stahlrohren ist mit 25mm Steinwolle isoliert, um eine sichere Deckendurchführung zu erlauben.
www.poujoulat.fr
HEAT EXCHANGER FOR WOOD STOVE WÄRMETAUSCHER-BAUSATZ FÜR HOLZÖFEN >> Only compatible with a double wall insulated THERMINOX chimney by Poujoulat, the Confort+ installation has to be made using a heat exchanger which is determined by the flue’s diameter and Extra’s model. Das CONFORT+ Warmluftsystem kann ausschließlich mit einem von Poujoulat hergestellten THERMINOX Schornstein integrierten Wärmetaucher verwendet werden. >> The full kit includes : - The heat exchanger which type is determined by the chimney diameter - The air inlet adapted to the ventilation ducts diameter. Der Wärmetauscher-Bausatz besteht aus : - Dem Wärmetauscher selbst, der dem Schornsteindurchmesser angepasst ist - Einer dem Durchmesser der Warmluftleitungen entsprechende Lüftungsöffnung.
HEAT EXCHANGER FOR STOVES WÄRMETAUSCHER FÜR HOLZÖFEN
L1
L
ØD
H
ref. ECH TI -R125
confort & confort+ Appliance with 2 to 6 outlets equipped with silent block. Inlet and outlet diameter 125 and 160. With thermostat and electrical connection. Engine with cooling system. In option, possibility to order an insulated box with filter. Gerät von 2 bis 6 Mündungen, mit einem Silent Block ausgestattet. Einführungs-und Abführungsdurchmesser 125 und 160. Mit Thermostat und Stromanschlusskasten. Motor mit Kühlungsrotor. Ein isolierter Filterkasten kann zusätlich bestellt werden. Engine Motor
Dimensions Ausmasse Lxlxh
Output Leistung
230 V single-phase Elektriche Spannung 230 V einphasig, Leistung/ Drehzahl
Ø for the connection Verbindungsdurchmesser
Distribution Ø number of outlets Ø Verteilernetz Mündungenanzahl
Maximum length Max. Länge
Weight Gewicht
Extra 250
330 x 315 x 340
250 m3/h
50 W/1250tr/min.
125
2 - 3 - Ø 125
15 - 18 m
5,5
Extra 350
330 x 315 x 340
350 m3/h
50 W/1250tr/min.
125
2 - 4 - Ø 125
15 - 18 m
5,5
Extra 500
345 x 310 x 385
500 m3/h
75 W/1225tr/min.
160
3 - 6 - Ø 125
20 - 25 m
6,0
Extra 501
485 x 400 x 385
500 m /h
105 W/1045
160
3 - 6 - Ø 125
20 - 25 m
6,5
3
tr/min.
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
>> A wall rose can be used with the heat exchanger for a perfect finish. Eine Rosette kann mitbestellt werden, für eine perfekte Optik.
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
confort and/und confort+
confort FOR CLOSED FIREPLACES CONFORT FÜR GESCHLOSSENE KAMINE The Confort system is adapted for insert installation. The air is taken from the insert hood and is blown through ventilation ducts to be dispatched into the rooms through vents so as to optimize the efficiency of the fireplace and lower the costs for heating. Das CONFORT Warmluftsystem ist ausschließlich für Kamineinsätze gedacht. Der sich im Dachboden befindliche Ventilator entnimmt warme Luft aus der Haube über dem geschlossenen Kamin und bläst sie über ein flexibles Rohrnetz in die anderen zu heizenden Räume.
www.poujoulat.fr
Fans / Lüftungsventilator
EXTRA 250 >> Output / Leistung : 250 m3/h >> Appliance with 2 to 3 outlets Ø 125, inlet and outlet Ø 125. Gerät von 2 bis 3 Mündungen Ø 125. Einführungs- und Abführungsdurchmesser 125 mm. EXTRA 350 >> Output / Leistung : 350 m3/h >> Appliance with 2 to 4 outlets Ø 125, inlet and outlet Ø 125. Insulated box with filter on order. Gerät von 2 bis 4 Mündungen Ø 125. Einführungs- und Abführungsdurchmesser 125 mm. Ein isolierter Filterkasten kann zusätzlich bestellt werden. EXTRA 500 >> Output / Leistung : 500 m3/h >> Appliance with 3 to 6 outlets Ø 125, inlet and outlet Ø 160. Insulated box with filter on order. Gerät von 3 bis 6 Mündungen Ø 125. Einführungs- und Abführungsdurchmesser 160mm. Ein isolierter Filterkasten kann zusätzlich bestellt werden. EXTRA 501 >> Output / Leistung : 500 m3/h >> Appliance with 3 to 6 outlets Ø 125, inlet and outlet Ø 160. Delivered with an insulated box with filter. Gerät von 3 bis 6 Mündungen Ø 125. Einführungs- und Abführungsdurchmesser 160mm. Ein isolierter Filterkasten wird serienmäßig auf dem Gerät montiert mitgeliefert.
Fan Ventilator Output / Leistung 250 m3/h
EXTRA 250
Output / Leistung 350 m3/h
EXTRA 350
Output / Leistung 500 m3/h
EXTRA 500
Output / Leistung 500 m3/h with insulated filter box mit isoliertem Filterkasten
EXTRA 501
08 020 200
EXTRA 250
08 002 200
EXTRA 350
08 003 200
EXTRA500
EXTRA 501
08 004 200
Switch
Accessories Zubehörteile
(2 m electric wires resistant to 180°C temperatures)
Schalter
INTERRUPTEUR
08 024 200
(2m elektrische Leitung, 180°C temperaturbeständig)
INTERRUPTEUR
Fumes detector Rauchmelder
DETECT FU
CO detector CO Melder
DETECT CO
Speed variator Drehzahlregler
WESV
Insulated box with filter IIsolierter Filterkasten 350
B 350
Insulated box with filter Isolierter Filterkasten 500
B 500
Remote control thermostat Ferngesteuerter Thermostat
WEST
08 023 200
DETECT FU
08 023 201
DETECT CO
PL-ECHANG R 125 Air inlet and outlet plates Luft-eingang und -ausgang Platten PL-ECHANG R 160
08 008 200
08 002 201
08 003 201
08 007 200
08 125 214
08 160 214
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
Appliance manufactured with silent block included, a thermostat and electrical connection. Engine with cooling system. Alle Geräte sind mit einem Silent Block ausgestattet, mit einem Thermostat und Stromanschlusskasten. Motor mit Kühlungsrotor.
confort and/und confort+
FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN
Ventilation ducts/ Lüftungsrohre
FLEXALU ACOUSTIC
Ventilation and air conditioning – Double skin, perforated aluminium, glass wool insulation 25 mm, Aluminium 1050. Für Lüftung und Klimaanlagen – zweischalig – mikro-perforiertes Aluminium, Glaswolle-Isolierung 25 mm, Aluminium 1050 Diameter / durchmesser CVAC…3,0M CVAC…6,0M
3m element / 3 m Stück 6m element / 6 m Stück
Ø 100 int. Ø 135 ext.
Ø 125 int. Ø 160 ext.
Ø 160 int. Ø 196 ext
Ø 200 int. Ø 235 ext.
51 102 098 51 102 101
51 127 098 51 127 101
51 160 098 51 160 101
51 200 098 51 200 101
Meter price / Meterpreis
FLEXALU THERMIC
Ventilation and air conditioning – Double skin, aluminium, glass wool insulation 25 mm, Aluminium 1050. Für Lüftung und Klimaanlagen – zweischalig – Aluminium, Glaswolle-Isolierung 25 mm, Aluminium 1050. Diameter / durchmesser CVTH…3,0M CVTH…6,0M
3m element / 3 m Stück 6m element / 6 m Stück
Ø 100 int. Ø 135 ext.
Ø 125 int. Ø 160 ext.
Ø 160 int. Ø 196 ext
Ø 200 int. Ø 235 ext.
51 102 099 51 102 102
51 127 099 51 127 102
51 160 099 51 160 102
51 200 099 51 200 102
Meter price / Meterpreis
phoni-alu
Ventilation and air conditioning – Double skin, thermal and acoustic insulation, Fire resistance class: Internal M.0 and external M.1, Aluminium 8011 Für Lüftung und Klimaanlagen – zweischalig, Schalldämmung aus 25 mm Glaswolle– Feuerwiderstandsklasse: M.0 innen und M.1 außen, Aluminium 8011 Diameter / durchmesser box of 1,20m 10m effective length Karton von 1,2m 10 m Nutzlänge
Ø 100 int. Ø 125 int. Ø 150 int. Ø 160 int. Ø 200 int. Ø 150 ext. Ø 175 ext. Ø 200 ext. Ø 210 ext. Ø 250 ext.
PHW… 10M M0M1
51 102 121
51 127 121
51 150 121
51 160 121
51 200 121
(10 m utiles)
Flexible ventilation ducts/ Flexrohr für Lüftung
kitalu ventilation
Stretchable aluminium single skin liner, wrapped in plastic. Aluminium Flexrohr ausdehnbar – in Folie verpackt. Diameter / durchmesser
Ø 80 int.
Ø 100 int.
Ø 125 int.
Ø 150 int.
Ø 160 int.
1,5 m / Pro 1,5 m (0,45 - 1,5 m)
KITALU …V 1,5
51 080 090
51 100 090
51 125 090
51 150 090
51 160 090
3 m / Pro 3 m (0,75 - 3 m)
KITALU…V 3,0
51 080 091
51 100 091
51 125 091
51 150 091
51 160 091
5 m / Pro 5 m (1 - 5 m)
KITALU …V 5,0
51 080 092
51 100 092
51 125 092
51 150 092
51 160 092
Ø 80 int.
Ø 100 int.
Ø 125 int.
Ø 150 int.
Ø 160 int.
51 080 704
51 102 704
51 127 704
51 150 704
51 160 704
flexalu
Ventilation and air conditioning – Single skin, aluminium 1050. Für Lüftung und Klimaanlagen – einschalig – Aluminium 1050. Diameter / durchmesser Meter Pro meter
FLXNA …-U
ventil-alu
Ventilation and air conditioning – Single skin M0 (0.40 m = 10m stretched). Für Lüftung und Klimaanlagen – einschalig – Aluminiumfolie M0 (0.4m = bis zu 10 m gestreckt). Diameter / durchmesser 10 m. usable Pro 10 m
www.poujoulat.fr
VTW… 10M M0
Ø 80 int.
Ø 100 int.
Ø 125 int.
Ø 150 int.
Ø 160 int.
51 080 103
51 102 103
51 127 103
51 150 103
51 160 103
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE >> Therminox >> Condensor >> Cascade system / Kaskade >> Therm+ gep
Therminox
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
0071 0071-CPD-0011
Therminox
T450 N1 w V2 L50040 G50 (without seal/ohne Dichtung) T200 N1 w V2 L50040 O20 (without seal/ohne Dichtung) T200 P1 w V2 L50040 O20 (with seal/mit Dichtung) T160 N1 w Vm L20040 O20 (without seal/ohne Dichtung) T160 P1 w Vm L20040 O20 (with seal/mit Dichtung)
BUILD A CHIMNEY, CARRY OUT A HEADER AND INSULATED CONNECTION EIN KAMIN HERSTELLEN, EINE DOPPELWANDIGE ABGAS- UND VERDINDUNGSLEITUNG BAUEN The insulated double wall THERMINOX chimneys are adapted for the exhaust of smoke of any types of non room-sealed boilers. This range can be used both inside or outside of collective buildings or for industrial installations. Das dreischalige Edelstahl-Schornsteinsystem THERMINOX kann für alle raumluftabhängige Heizgeräte eingestetz werden und im Gebäude, außen am Gebäude oder für Industrieanlagen verwendet werden. Er ist für feste Brennstoffe (Holz, Pellets, Kohle), Öl oder Gas geeignet.
locking band Klemmband safety ring Schnellverschluss mit Sicherung seal / Dichtung* groove for the seal / Sicke für Dichtung high-density mineral-wool insulation Hochdichte Steinwolle
Fumes / Rauch Condensation Kondensat
* seal to be ordered separately for diameters 80-300, delivered installed in the chimney for diameters 350-600. die Dichtungen werden in den Durchmessern 350 bis 600 mm im Werk vormontiert. Bei den kleineren Durchmessern werden sie zusätzlich bestellt und auf der Baustelle montiert.
www.poujoulat.fr
LABELLING MARKIERUNG TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften
>> All the components have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - the smoke direction /die Richtung der Abgase - the reference, diameter and range of the product Die Bezeichnung, der Durchmesser, und der Produktname. - CE marking / CE Designation - barcode / Barkode
THERMINOX TI-ZI-TR-ZR Characteristics / Technische Eigenschaften
Inner diameter / Innendurchmesser
80
100
130
150
180
200
250
300
350
400
450
500
600
Outer diameter / Aussendurchmesser
130
150
194
214
244
264
314
364
414
464
514
564
664
Inner wall Innenwand Material Outer wall Aussenwand Material
Insulation Isolierung Thermal resistance Thermischer Widerstand (m² K/W)
Ø 150
Ø 194
0,5 mm
TI/TR
Stainless steel, 0,4 mm Edelstahl, 0,4 mm
0,5 mm
ZI/ZR
Aluzinc, 0,4 mm Zinkaluminiertes Stahlblech, 0,4 mm
0,5 mm
TR/ZR
-
TI/ZI
0,45
0,53
TR/ZR
-
0,055
Ø 244
0,7 mm 0,8 mm
30 mm high pressure injected mineral wool (130 Kg/m ). 30 mm Hochdruck-eingeblasene Steinwolle (130 Kg/m3). Air gap 30 mm Luftspalt 30 mm
25 mm
Ø 214
0,6 mm
3
TI/ZI
Ø 80 Ø 100 Ø 130 Ø 150 Ø 180
Ø 130
AISI 316 L Stainless steel, 0,4 mm Edelstahl W.Nr. 1.4404 , 0,4 mm
TI/ZI/TR/ZR
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 264
Ø 314
Ø 364
Ø 350
Ø 400
Ø 450
Ø 500
Ø 414
Ø 464
Ø 514
Ø 564
Ø 600
Ø 664
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
>> The 30 mm thick high-pressure injected mineral wool insulation brings high thermal performance to the product. Hochdruckeingeblasene Steinwolle mit 30 mm Stärke bringt einen besseren Zug. >> The fitting with combs prevent thermal bridges at the junctions and allow the free dilatation of the inner wall. Die Beschaffenheit seines Stecksystems erlaubt die freie Ausdehnung der Innenwand und verhindert Wärmebrücken. >> When using the reinforced wall brackets, up to 3m free standing height. Mit verstärkten Klemmbändern, bis zu 3 Meter freistehende Höhe.
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
Therminox
THERMINOX
SPECIAL USE FOR CONDENSING AND B22P/ B23P INSTALLATION BRENNWERTGERÄTE UND B22P/B23P ÜBERDRUCK In case of installation on condensing or B22P / B23P boilers, the THERMINOX range is perfectly water and pressure tight thanks to its silicone seal (T 200). The seal is delivered installed for diameters 350-600, for other diameters, they have to be ordered separately. Nota : The header must be installed with a minimum slope of 3% to the boiler. Alle Bestandteile des THERMINOX Systems sind mit der Verwendung einer Silikondichtung druckdicht (P1, für Geräte der Typen B22P und B23P) und wasserdicht (Verbindungsleitung bei Brennwert). Die Dichtungen werden in den Durchmessern 350 bis 600 mm im Werk vormontiert. Bei den kleineren Durchmessern werden sie zusätzlich bestellt und auf der Baustelle montiert. Achtung : eine regelmäßige Neigung der Verbindungsleitung von 3% zum Kessel muss eingehalten werden.
FINISHES / VARIANTEN Outer wall finish / Preisaufschlag für folgende Aussenmantelvarianten : Price surcharge for the following outer finishes / Preisaufschlag für folgende Aussenmantelvarianten : RAL finish / RAL-Pulverbeschichtung : + 18% Copper finish / Kupfer : + 40% Price reduction for the THERMINOX range with air gap insulation (Straight lengths, elbows, T-elements) Preisminderung für die Varianten ohne Steinwolle (Längen, Bögen, T-Stücke) : TR = TI – 10% ZR = ZI – 10%
www.poujoulat.fr
TI
THERMINOX Multifuel / Alle Brennstoffe
ZI
Locking band / Klemmband Safety ring / Schnellverschluss mit Sicherung
seal / Dichtung
groove for seal / Sicke für die Dichtung 316L inner wall / Innenwand Material W.Nr. 1.4404
30 mm high density injected mineral wool Isolierung : Hochdruck-eingeblasene Steinwolle 30 mm
stainless steel outer wall Aussenwand aus Edelstahl
TR
Therminox
Specially dedicated for gas / Für Gasheizgeräte Locking band / Klemmband Safety ring / Schnellverschluss mit Sicherung
seal / Dichtung
groove for seal / Sicke für die Dichtung 316L inner wall / Innenwand Material W.Nr. 1.4404
air gap insulation / Luftspalt
stainless steel outer wall Aussenwand aus Edelstahl aluzinc outer wall AuSSenwand Aluzinc
ZR
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
Aluzinc outer wall AuSSenwand Aluzinc
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
Therminox
THERMINOX Maximal 3 m ohne Abspannung mit verstärktem Klemmband (CMU)
3 m max with reinforced bracket (CMU)
1,20 m min.
Bracket with safety ring Klemmband mit Schnellverschluss und Verriegelung
SMI Wall support : the clamp of the wall support is fixed in the upper groove of the tube A wall support every 16 m max. and every 12 m for THERMINOX 500 and 600 Eine Wandstütze maximal alle 16 m und alle 12 m für THERMINOX 500 und 600
Wandstütze : Die Schelle der Wandstütze wird in der oberen Sicke des Rohres befestigt
CMI
Wall bracket : do not set it on a flue junction
No junction when going through a wall Keine Verbindung zwischen Rohren in der Mauer
www.poujoulat.fr
A wall bracket evey 4 m Eine Mauerschelle alle 4 m
Mauerschelle : Nicht an der Verbindung zwischen zwei Rohren anbringen
Upper edge of wall support bracket fixed in the groove of the tube Der obere Rand der Schelle wird in der Sicke des Rohres angebracht und befestigt
The wall supports must be installed with the chimney. The wall brackets can be set and fixed after the chimney itself. Die Wandstützen müssen mit den Rohrelementen montiert werden. Die Mauerschellen können nach der Montage des Schornsteins montiert und befestigt werden
To calculate the offset / Festlegung der MaSSe bei versetzten Rohren • Choose the required angle and select the right column. Die dem gewünschten Winkel angepasste Kolonne wählen. • Add the offset of the elbows (D) to the straight lengths (D1) to get the required offset. Der sich ergebende Versatz durch addieren der Werte D (Bögen) + D1 (Längen) ermitteln. • Add values H to H1 to know the height of the installation once set. Die sich ergebende Höhe durch addieren der Werte H (Bögen) + H1 (Längen) ermitteln. • Check whether you have enough room for the installation as quoted. Prüfen ob Versatz und Höhe den gewünschten Montagewerten entsprechen.
H2
H3 D2 H4 H3
H2
H4
D2
H2
H3
D2
D2
H3
H2
D2
H3
H4
H2
D2
H3
H4
Ø 80
132
257
62
250
317
218
99
250
218
317
99
Ø 100
142
257
76
250
322
228
99
250
228
322
99
Ø 130
183
306
119
324
386
295
123
324
295
386
123
Ø 150
203
328
135
324
400
303
123
324
303
400
123
Ø 180
234
351
162
451
542
440
96
451
440
542
96
Ø 200
234
368
159
451
526
420
96
451
420
526
96
Ø 250
224
406
141
533
626
510
114
533
510
626
114
Ø 300
275
453
185
533
647
520
145
533
520
647
145
Ø 350
275
496
178
653
693
556
145
653
556
693
145
Ø 400
307
572
189
643
764
597
203
643
597
764
203
Ø 450
325
615
199
686
814
636
210
686
636
814
210
Ø 500
358
658
225
768
889
700
228
768
700
889
228
Ø 600
408
743
260
868
989
780
228
868
780
989
228
15°
H H
D H
D H
D
H1
D1
H1
D1
D1
30°
45°
90°
D
H
D
H
D
H
D
H
Ø 80
35
266
68
252
124
300
334
334
Ø 100
35
264
67
251
116
281
344
344
Ø 130
35
262
80
299
133
320
400
400
Ø 150
36
272
84
314
142
342
424
424
Ø 180
37
277
88
327
149
359
461
461
Ø 200
37
283
91
338
155
373
488
488
Ø 250
39
295
97
363
169
409
506
506
Ø 300
41
309
104
387
184
443
542
542
Ø 350
42
321
111
413
198
479
589
589
Ø 400
60
452
135
504
241
581
638
638
Ø 450
61
460
142
529
256
617
686
686
Ø 500
63
480
149
555
271
653
735
735
Ø 600
67
507
162
603
299
723
842
842
15°
Real offset and height of straight lengths by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der Rohrelemente, nach Neigung
H1
T 135° + EC 45° vert.
H2
Real offset and height of set of elbows by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der aufeinander montierten Bögen
D
T 135° + EC 45° horiz.
30°
45°
D1
H1
D1
H1
D1
H1
ED 100
26
97
50
87
71
71
ED 250
65
242
125
217
177
177
ED 450
117
435
225
390
318
318
ED 1000
246
918
475
823
672
672
ED 1200
298
1111
575
996
813
813
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
T 90° + EC 45°
Real measures/ Dimensions of set of tee and elbow Nutzmasse T-stück + Bogen
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
Condensor
0071 0071-CPD-0014/0025
condensor
EN 1856-1 : T200 N1 w V2 L50040 O50 (without seal/ohne Dichtung) T200 P1 w V2 L50040 O50 (with seal/mit Dichtung) EN 1856-2 : T450 N1 w V2 L50040 G (without seal/ohne Dichtung) T200 P1 w V2 L50040 o (with seal/mit Dichtung)
LINING OF AN EXISTING TRADITIONAL BRICK CHIMNEY, BUILDING OF A HEADER AND CONNECTION SANIERUNG UND VERBINDUNGSLEITUNGEN This single wall multifuel flue has been designed for the exhaust of fumes from any types of boilers and for ventilation. This range can be installed inside as well as outside of collective dwellings or industrial installations. Dieses einwandige Abgasrohrsystem ist als Abgasleitung, Einsatzrohr und Verbindungsleitung einsetzbar. Es ist für die Rauchabführung aller raumluftabhängigen Kessel im Unter- und im Überdruck geeignet.
locking band Klemmband safety ring Schnellverschluss mit Sicherung seal / Dichtung Groove for seal Sicke für die Dichtung
Fumes / Rauch Condensation Kondensat
* seal to be ordered separately for diameters 80-300, delivered installed in the chimney for diameters 350-600 die Dichtungen werden in den Durchmessern 350 bis 600 mm im Werk vormontiert. Bei den kleineren Durchmessern werden sie zusätzlich bestellt und auf der Baustelle montiert.
www.poujoulat.fr
LABELLING MARKIERUNG TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften
CONDENSOR CD L = 950 mm
CHEMINÉE/CHIMNEY EN 1856-1 Cert. 0071-CPD-0014
SMOKE
FUMEES
0071
T250 N1 W V2-L50040 O50 T200 P1 W V2-L50040 O50
>> The Condensor is made out of 316L stainless steel and seam-welded. Das Condensor Abgasrohr ist aus Edelstahl W.Nr. 1.4404 und nahtgeschweisst hergestellt. >> It can be used under pressure up to 200 Pa when fitted with a seal. Mit der Lippendichtung kann es auch im Überdruck bis 200 Pa eingesetz werden. >> All the elements and accessories are delivered with their locking band. Alle Rohre und Formteile werden mit Klemmband geliefert. >> A 3 m height above the last support is possible with the standard elements. Eine freistehende Höhe von 3 Metern über der letzten Wandbefestigung ist mit Standardteilen möglich.
TUBAGE/RACCORDEMENT LINER/CONNECTING FLUE EN 1856-2 Cert. 0071-CPD-0025 T450 N1 W V2-L50040 G T200 P1 W V2-L50040 O
ED 1000 - 180 CD étiquette à retirer lors de la pose / Label to be removed when installing
44180005
B.P. 01 79270 ST-SYMPHORIEN
>> All the components have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - the smoke direction /die Richtung der Abgase - the reference, diameter and range of the product Die Bezeichnung, der Durchmesser, und der Produktname. - CE marking / CE Designation - barcode / Barkode
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
Ø 180 mm
condensoR Characteristics / Technische Eigenschaften Diameter Durchmesser
80 - 150
180 - 300
Material Werkstoff
350 - 600
316L stainless steel Edelstahl W.Nr. 1.4404
Thickness Dicke
0,4 mm
0,6 mm
0,8 mm
Fitting Verbindung
50 mm fitting Einstecktiefe 50 mm
Fixing Verbindung
Locking band with safety ring Klemmband mit Sicherheitsverschluss
Air and condensate tightness Luft-und Wasserdichitigkeit
Silicone seal delivered installed for diameters above 350 Die Silikondichtungen werden in den Durchmessern 350 bis 600 mm im Werk vormontiert
Use Verwendung
Use : lining, header, connection, top ventilation Sanierung, Einsatzrohre und Verbindungsleitung, Lüftung
200
350
400
450
600
300
500
250
Ø200
Ø 350
Ø 400
Ø 450
Ø 500
Ø80 Ø100 Ø130 Ø140 Ø150 Ø180
Ø300
Ø 600
Ø250
Ø 91
80
91
100
130
140
Ø 111 Ø 141 Ø 151
111
141
151
150
180
Ø 161
Ø 191
Ø 211
Ø 261
Ø 311
Ø 361
161
Ø 411
191
Ø 461
211
261
Ø 511
311
361
Ø 611
411
461
511
611
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
Condensor
Condensor
316L STAINLESS STEEL SINGLE WALL FLUE EINWANDIGE ABGASANLAGE AUS EDELSTAHL W. Nr 1.4404
DEDICATED FOR CONDENSING AND B22P/ B23P BOILERS BRENNWERT UND ÜBERDRUCK All the elements, when equipped with the silicone seal, can be used under pressure (P1, for B22P or B23P boilers) and are condensate tight. The seals are delivered installed for diameters 350 to 600. For other diameters, they have to be ordered separately and installed on site. Nota : the header must be installed with a minimum slope of 3% to the boiler. Alle Bestandteile des CONDENSOR Systems sind mit Verwendung einer Silikondichtung druckdicht (P1, für Geräte der Typen B22P und B23P) und wasserdicht (Verbindungsleitung bei Brennwert). Die Dichtungen werden in den Durchmessern 350 bis 600 mm im Werk vormontiert. Bei den kleineren Durchmessern werden sie zusätzlich bestellt und auf der Baustelle montiert. Achtung : eine regelmäßige Neigung der Verbindungsleitung von 3% zum Kessel muss eingehalten werden.
Joint silicone Silicondouble lipseallèvres résistant à laLippedichtung condensation Silikon-
MONTAGEEMEPFEHLUNGEN
FINISHES CONDENSOR in FARBE
1. A support has to be used every 10 m. Als Einsatzrohr muss CONDENSOR mindestens alle 10 m abgestützt werden. 2. The CEG with cables can be used when lining a chimney to drop the elements. Dazu empfehlen wir eine Ablassschelle, die mit Kabeln oben am Kamin an einer Aufhängestütze befestigt wird.
The CONDENSOR range can be powder-coated in any RAL colour, with a price surcharge of 30% (smoke temperature up to 200°C). CONDENSOR kann auch in jeder RAL-Farbe, mit einem Zuschlag von 30%, geliefert werden (maximale Rauchtemperatur 200°C).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
www.poujoulat.fr
To calculate the offset / Festlegung der MaSSe bei versetzten Rohren • Choose the required angle and select the right column. Die dem gewünschten Winkel angepasste Kolonne wählen. • Add the offset of the elbows (D) to the straight lengths (D1) to get the required offset. Der sich ergebende Versatz durch addieren der Werte D (Bögen) + D1 (Längen) ermitteln. • Add values H to H1 to know the height of the installation once set. Die sich ergebende Höhe durch addieren der Werte H (Bögen) + H1 (Längen) ermitteln. • Check whether you have enough room for the installation as quoted. Prüfen ob Versatz und Höhe den gewünschten Montagewerten entsprechen.
H2
H3 D2
H4 H3
H2
H4
D2
H2
H3
D2
H3
H2
Ø 80
92
231
48
183
247
Ø 100
102
233
62
208
Ø 130
117
279
64
Ø 140
119
279
Ø 150
127
265
Ø 180
152
Ø 200
H
D
D
H
D
H2
186
117
183
186
247
117
256
200
121
208
200
256
121
235
323
248
129
235
248
323
129
64
235
321
249
129
235
249
321
129
84
234
306
245
130
234
245
306
130
342
84
326
399
302
138
326
302
399
138
152
352
84
323
413
316
141
323
316
413
141
Ø 250
177
402
98
362
481
369
152
362
369
481
152
Ø 300
202
427
123
422
524
412
162
422
412
524
162
Ø 350
275
619
153
539
712
540
186
539
540
712
186
Ø 400
300
662
170
605
773
590
200
605
590
773
200
Ø 450
325
705
188
675
840
646
215
675
646
840
215
Ø 500
350
746
206
720
902
699
230
720
699
902
230
Ø 600
400
831
242
893
1029
805
257
893
805
1029
257
30°
H1
D1
D1
45°
H4
90°
D
H
D
H
D
H
Ø 80
63
237
119
286
326
326
Ø 100
63
237
111
269
337
337
Ø 130
68
255
137
331
366
366
Ø 140
93
349
133
320
374
374
Ø 150
71
267
117
283
383
383
Ø 180
98
367
168
406
496
496
Ø 200
98
367
168
406
496
496
Ø 250
123
461
189
457
496
496
Ø 300
123
461
189
457
526
526
Ø 350
170
635
280
676
795
795
Ø 400
177
660
292
704
876
876
Ø 450
184
685
306
740
955
955
Ø 500
190
710
323
775
1036
1036
Ø 600
204
760
350
846
1198
1198
Real offset and height of straight lengths by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der Rohrelemente, nach Neigung H1
T 135° + EC 45° vert. D2 H3
H4
Real offset and height of set of elbows by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der aufeinander montierten Bögen
H
T 135° + EC 45° horiz. D2 H3
30°
45°
D1
H1
D1
H1
ED 250
125
217
177
177
ED 450
225
390
318
318
ED 1000
500
866
701
701
ED 1200
600
1039
849
849
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
H2
T 90° + EC 45° D2
Real measures/ Dimensions of set of tee and elbow Nutzmasse T-stück + Bogen
CASCADE / KASKADE
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
CASCADE SYSTEM KASKADE Gas boilers installed in cascade in Kaskade installiertE gasthermen
H
Y X Anti back draught valve Verschlussklappe
Z
Air Luft
Air Luft
Smoke exhaust system for gas boilers installed in cascade. This system is using elements from the CONDENSOR range (see page 142). Immer mehr Gasthermen werden in Kaskade installiert. Unser Kaskade-Rohrsystem verwendet die Bestandteile des CONDENSOR (siehe Seite142).
www.poujoulat.fr
Condensates neutalizer box Kondensatneutralisationsbox
locking band Klemmband safety ring Schnellverschluss mit Sicherung seal / Dichtung Groove for seal Sicke für die Dichtung
Fumes / Rauch Condensation Kondensat
TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften
>> The cascade system in diameters 150-250 is dedicated to condensing or B22P / B23P boilers. Das Kaskade-Rohrsystem, in Durchmessern 150 – 250, ist besonders für Heizwert- und Brennwertthermen der Typen B22P/B23P geeignet.
>> The Condensor range is made out of 316L stainless steel and seam-welded. Das Condensor Rohrsystem ist aus Edelstahl W.Nr. 1.4404 und nahtgeschweisst hergestellt. >> When equipped with a silicone seal, it can be used under pressure up to 200 Pa. Mit der Lippendichtung kann es auch im Überdruck bis 200 Pa eingesetz werden.
When using the anti back draught valve (height : 120 mm) at the boiler’s outlet, the diameter of the installation can be reduced. Mit der Verwendung einer Verschlussklappe (Höhe des Rohrteils mit Klappe nur 120mm) am Thermenanschluss kann der Durchmesser der Verbindungsleitung optimiert werden. Vertical Valve 80/125 Senkrechte Verschlussklappe
Boiler Heizgerät
>> Brand / Hersteller >> Model / Typ >> Quantity / Anzahl >> Power / Leistung
CLAP.VERT 080CD
required information Benötigte Daten Dimensions / Masse
>> X - Y - Z - H (mm) (see sketch on left page / siehe linke Skizze)
45 080 890
Location of the chimney Aufstellung der Anlage
>> Inside / Innen >> Outside / Aussen
Flue type Abgasanlage
>> Rigid lining of an existing straight brick chimney Starres Einsatzrohr >> Flexible lining of a brick chimney with offset Flexibles Einsatzrohr >> Insulated chimney Dreischaliger Schornstein
CALCULATION / OBJEKTBEZOGENE BERECHNUNG A diameter calculation has to be made for every single installation. This can be made by our technicians according to EN 13384-2. Der Durchmesser jeder Kaskade-Verbindungsleitung muss einzeln berechnet werden. Diese Arbeit kann POUJOULAT mit einer auf EN 13384-2 beruhenden Software für Sie durchführen. Please contact the export department / Bitte wenden sie sich an die Exportabteilung.
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
ANTI BACK DRAUGHT VALVE VERSCHLUSSKLAPPE
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
Therm+ GEP
THERM+ GEP
071-CPD-19655 0071 T600 H1 D V2 L50050 O50 T600 H1 D V2 L50060 O50 T600 H1 D V2 L50070 O50
(Ø150-200) (Ø250-300) (Ø350-400)
CONNECTION OF AN EMERGENCY GENERATOR ABGASLEITUNG FÜR NOTSTROMAGGREGATE
The THERM+ GEP50 and THERM+ GEP100 are adapted for the smoke exhaust from emergency generators. It can be installed inside the technical shaft of a building or outside. THERM+ GEP50 und THERM+ GEP100 sind Abgasleitungssysteme für, besonders Öl verbrennende, Notstromaggregate. Sie können sowohl in einem Schacht im Gebäude als auch außen am Gebäude eingesetzt werden.
locking band Klemmband 316L stainless steel inner wall Innenwand W.Nr. 1.4404 high-density mineral wool insulation hoch Densität Steinwolle-Isolierung
glass fiber seal Glassfaserdichtung silicone seal Silikon-Lippendichtung
www.poujoulat.fr
TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften >> THERM+ GEP is available in two insulation thicknesses. THERM+ GEP ist mit zwei Isolierungsstärken verfügbar. >> The specially developed socket system by Poujoulat avoids the thermal bridge at the junction and allows the free dilatation of the inner wall. This new product offers a full range of accessories such as anti-vibration supports, anti-explosion or implosion tee, adaptor. Das Einstecksystem ermöglicht die freie Ausdehnung der Innenwand. Alle für Notstromaggregate notwendigen Spezialteile sind im THERM+ GEP Angebot verfügbar: Vibrationsdämmende Wandstützen, Explosionsklappen, Vakuumklappen, Flanschverbindungen.
>> The THERM+ GEP flue by Poujoulat is made out of stainless steel 316L for the inner liner and stainless steel 304 for the outer wall. Das THERM+ GEP Rohrsystem von Poujoulat ist aus Edelstahl W. Nr. 1.4404 für die Innenwand und Edelstahl W. Nr. 1.4301 für die Aussenwand hergestellt.
THERM+ GEP 50 / Gep 100 Inner Ø Innendurchmesser
150
200
250
300
350
400
Outer Ø Therm+ GEP 50 Aussendurchmesser Therm + GEP 50
250
300
350
400
450
500
Outer Ø Therm+ GEP 100 Aussendurchmesser Therm + GEP 100
350
400
450
500
550
600
Inner wall Innenwand
THERM+ GEP 50/GEP 100
Outer wall Aussenwand
THERM+ GEP 50/GEP 100
Insulation Isolierung
AISI 316 L stainless steel Edelstahl W.Nr. 1.4404, 5/10
50 mm mineral wool / Steinwolle (100Kg/m3)
THERM+ GEP 100
100 mm mineral wool / Steinwolle (100Kg/m3)
1,55
Ø 250
Ø 250
Ø 300
Ø 300
Ø 350
Ø 350
Ø 400
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 400
Ø 450
Ø 500
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
THERM+ GEP 100
Ø 250
Ø 350
Ø 250
0,76
Ø 200
Ø 300
Ø 200
THERM+ GEP 50
Ø 150
Ø 250
6/10
THERM+ GEP 50
THERM+ GEP 50 Ø 150 Ø 200
7/10
Stainless steel / Edelstahl, 5/10
Ø 150
Thermal resistance Thermischer Widerstand (m² K/W)
6/10
Ø 400
Ø 400
Ø 450
Ø 300
Ø 500
Ø 350
Ø 400
Ø 300
150 ØØ150
200 ØØ200
Ø 350 Ø 350
Ø 350
Ø 400
THERM+ GEP 100
Ø 350
Ø 400
Ø 450
Ø 500
250 ØØ 250
300 ØØ 300
350 ØØ 350
400 ØØ 400
Ø 400
Ø 450
Ø 500
Ø 550
Ø 600
Ø 400
Ø 450
Ø 500
Ø 550
Ø 600
CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE
technical information / Technischen Eigenschaften
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
www.poujoulat.fr
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte >> 60/100 EP, 80/125 GP >> 80/125, 100/150, 130/200 EI >> Flexcondens >> Airflue Renovation
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
DUALIS CONDENSATION 60/100 EP – 80/125GP
0071 0063-CPD-7968/3 T120 P1 O w2 O(00) IFL1
DUALIS CONDENSATION 60/100 EP - 80/125 GP
Vertical installation Senkrechte Montage
OIL/ÖL
vertical terminal Senkrechte Mündung
Full range of concentric flues and accessories for gas or oil condensing room-sealed boilers. Komplettes Programm für Öl- und Gasbrennwertgeräte.
Galva bracket with spikes UNiversale Halterung flashing with kit Dachdurchführung
45° elbow 45° Bogen
Horizontal installation Waagerechte Montage 90° elbow 90° Bogen
1 m straight length 1m Rohrelement
0.50 m straight length 0,50 m Rohrelement
horizontal terminal Waagerechte Mündung
fixed straight length festes Rohrelement
Longueur 1m 1 m straight length ED 1000 80 GP 1m Rohrelement
adaptor Anschlussselement 60-100 / 80-125
Adaptateur 60/100 - 80/125
Adaptor Anschlussselement 60/100 - 80/125
www.poujoulat.fr
Description Beschreibung USes / verwendung
PP inner wall thickness PP-Stärke Innenwand : 2 mm
inner flue tightness with EPDM seal Dichtheit der Innenwand durch EPDM-Dichtung
EPDM seal on outer flue DichtKeit der Aussenwand durch EPDM-Lippendichtung
-- The Dualis 60-100 EP and 80/125 GP are adapted for gas or oil room-sealed boilers with smoke temperatures below 120°C. Konzentrische Abgasleitungen für raumluftunabhängige Gaskessel mit Rauchtemperaturen unter 120° C. -- Dualis 80/125 GP are used for vertical installations or for long horizontal runs. Das DUALIS 80/125 GP System wird für senkrechte Abgasführung oder lange waagerechte Leitungen eingesetzt.
TECHNICAL INFORMATION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
>> Inner flue made out of polypropylene and outer flue out of painted metal. >> Seal on both the air and smoke pipe. >> For C1 and C3 boilers, vertical and horizontal terminals are available.
>> Innenwand aus Polypropylen, Außenwand aus weiß lackiertem Metall. >> Einfache Steckverbindung mit Dichtungen auf Rauch- und Luftrohr. >> Für C1 und C3 Geräte stehen jeweils waagerechte und senkrechte Mündungen zur Verfügung.
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
metal outer wall thickness Metallstärke Ausssenwand: 1.2 mm
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
dualis EI
DUALIS EI Ø80/125, 100/150, 130/200
0071 0071-CPD-051 T120 P1 W Vm L50040 o20
80/125 - 100/150 - 130/200 EI Vertical installation Senkrechte Abgasführung
OIL/ÖL
Complete range of stainless steel rigid concentric flues and accessories for gas or oil room-sealed boilers. Konzentrische Abgasleitungen aus Edelstahl für raumluftunabhängige Gas- & Ölgeräte.
vertical terminal senkrechte Mündung
Horizontal installation Waagerechte Abgasführung adjustable horizontal terminal einstellbare waagerechte Mündung
45° elbow 45° Bogen
adjustable element
45° elbow 45° Bogen
einstellbares Element 0.50 m straight length 0,50 m Rohrelement
www.poujoulat.fr
Description Beschreibung viton seal Silicone seal Viton Dichtung Lippendichtung (Ø 80/125 & 100/150) (Ø 130/200)
USes / verwendung
TECHNICAL INFORMATION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
>> Inner wall out of 316L stainless steel and outer wall out of 304 stainless steel. >> Both the air and smoke flues are equipped with seals. Ø 80/125 and 100/150 (Viton seal) can be used with gas or oil boilers whereas Ø130/200 can only be used for gas.
>> Innenwand aus W.Nr. 1.4404 , Aussenwand aus W.Nr. 1.4301 Edelstahl. >> Einfache Steckverbindung mit Dichtungen auf Rauch- und Luftrohr. Ø 80/125 und 100/150 (Viton-Dichtung) können für Gas- und Ölgeräte verwendet werden, Ø 130/200 nur für Gas.
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
Seam-welded Aisi 316L stainless steel, thickness 4/10, press fit connection. Aus nahtgeschweisstem W.Nr. 1.4404 Edelstahl, im Stärke 0.4 mm, einfache Steckverbindung.
-- Stainless steel concentric flue for oil and gas room-sealed boilers with smoke temperatures up to 200°C. Konzentrische Edelstahl-Abgasleitung für raumluftunabhängige Öl- und Gasheizwertgeräte mit Abgastemperaturen bis 200°C. -- The 100/150 and 130/200 can be used outside of buildings as the fitting arrangement is made to prevent rain ingress. Die Durchmesser 100/150 und 130/200 können, aufgrund der Steckrichtung, auch außen am Gebäude verwendet werden.
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
FLEXCONDENS PPh
0071 0036-CPD-9165001
flexcondens pph
T120 P1 O W2 o20 I DL
OIL/ÖL
Smoke Rauch
Air Luft
FLEXCONDENS is a range of rigid and flexible flues made out of polypropylene (PPh) for the renovation of existing chimneys, for the connection of gas and oil condensing boilers. FLEXCONDENS ist eine Abgasleitung aus starren und flexiblen Polypropylen (PPh) Rohren für die Renovierung von bestehenden Schornsteinen, bei Verwendung von Brennwert Gas- und Ölheizgeräten. In order to facilitate the installation of this range, several full kits have been designed. Um die Installation von FLEXCONDENS leichter zu machen, werden verschiedene, auf die Anwendung angepasste, Pakete angeboten.
Example Kit / Beispiel Paket 1
c9
>> Vertical C9 boiler Für C9 Geräte (senkrecht) >> Flue termination above ridge Abgasmündung über dem Dachfirst >> 1m Horizontal boiler connexion 1m Für waagerechten Geräteanschluss
1
M
Horizontal boiler connection Waagerechter Geräteanschluss
GAO
SCF
www.poujoulat.fr
EC 90°
RFR
PEB
SC
ED 250
TTV2F_80_PPA
Description Beschreibung PP liner PP Flexrohr
TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften
seal Lippendichtung
concentric flue Konzentrisches Rohr
In order to secure a good operation of the installation, the existing chimney must have a minimal section in proportion to the liner’s diameter : Um ein gutes Funktionieren des Geräts zu sichern, muss der bestehende Schornstein, je nach FLEXCONDENS Durchmesser, folgende Mindestausmasse haben :
Minimal section of the existing chimney in mm Mindestausmasse des Schornsteins in mm
80
Round chimney Runder Schornstein Ø 150
Square chimney Viereckiger Schornstein 130 x 130
110
Ø 175
155 x 155
125
Ø 200
180 x 180
160
Ø 250
200 x 200
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
>> The elements are made out of PPh with a specific for condensing boilers (smoke temperature up to 120°C), EPDM seal. Die Rohre selbst, aus PPh, und die Dichtungen aus EPDM sind besonders für kondensierende Anlagen angepasst (Temp. Bis 120°C). >> The combustion air is brought from the outside either through the renovated chimney, circulating in the space in between the chimney and the FLEXCONDENS liner (C9) or directly taken from the room where the boiler stands (B pressure / not room sealed). Bei raumluftunabhängigen Geräten (C9), wird die Verbrennungsluft über den Luftspalt zwischen renoviertem Schornstein und FLEXCONDENS zugeführt. Bei raumluftabhängigen Geräten (B22P / B23P) wird die Luft im Aufstellungsraum entnommen.
EPDM seal for tightness Dichtigkeit durch EPDM Dichtung
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
flexcondens pph Kit / Paket 1
FLEXCONDENS PPh
OIL/ÖL
c9
Smoke Rauch
>> Vertical C9 boiler / Für C9 Geräte (senkrecht) >> Flue termination above ridge / Abgasmündung über dem Dachfirst 1
M
>> Horizontal boiler connection Für waagerechten Geräteanschluss
GAO
RFR
EC 90°
SCF
1
P
Air Luft
PEB
SC
ED 250
>> V ertical boiler connection Für senkrechten Geräteanschluss
GAO
Kit / Paket 2
SCP
RFR
SCF
Horizontal boiler connection Waagerechter Geräteanschluss
PEB
Vertical boiler connection Senkrechter Geräteanschluss
ED 250
Smoke Rauch
B22P/B23P
>> Vertical flue, positive pressure (P1) / Senkrechte Abgasführung im Überdruck (P1) >> Air intake in the boiler room / Die Verbrennungsluft wird im Aufstellraum entnommen 2
M
>> Horizontal boiler connection Für waagerechten Geräteanschluss
GAO
P
ED 250
SC
SCF
2
RFR
EC 90°
PEB RENOV
>> V ertical boiler connection Für senkrechten Geräteanschluss
GAO
Horizontal boiler connection Waagerechter Geräteanschluss
SCP
RFR
Air Luft SCF
www.poujoulat.fr
ED 250
PEB RENOV
Vertical boiler connection Senkrechter Geräteanschluss
Kit / Paket 2
B22/B23
Smoke Rauch
>> Vertical flue in negative pressure Senkrechte Abgasführung im Unterdruck >> Air intake in the boiler room Die Verbrennungsluft wird im Aufstellraum entnommen
3
M
>> Horizontal boiler connection Für waagerechten Geräteanschluss
SC
RFR
SCF
RIE TP
Air Luft
Kit / Paket 4
c9
Smoke Rauch
Smoke Rauch
>> Vertical C9 boiler / Für C9 Geräte (senkrecht) >> Flue termination under ridge / Abgasmündung unter dem Dachfirst Air 4
M
Air Luft
Luft
>> Horizontal boiler connection Für waagerechten Geräteanschluss
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
SC RFR
RRF
STVR
PEH RENOV
4
P
EC 90°
PEB
ED 250
>> V ertical boiler connection Für senkrechten Geräteanschluss
SCP RFR
Horizontal boiler connection Waagerechter Geräteanschluss
RRF
STVR
PEH RENOV
PEB
ED 250
Vertical boiler connection Senkrechter Geräteanschluss
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
airflue REnovation Smoke Rauch
Terminal Mündung
Air evacuation plate Luftabfuhrblende
Location bracket Abstandshalter
Airflue rEnovation
0071
FLC ... PPA : 0036-CPD-9165001
FLGF ... P : 0071-CPD-0047
T120 P1 O W2 O20 IDL T120 P1 W Vm L50010 O
AIRFLUE RENOVATION is a renovation solution for the connection of room sealed condensing boilers to existing chimneys which are also used for the ventilation of the dwelling. AIRFLUE RENOVATION ist eine Renovierungslösung für den Anschluss von raumluftunabhängigen Brennwertgasthermen an bestehende Schornsteine, die gleichzeitig auch die Lüftung des Wohnraumes sichern.
Smoke Rauch
Ventilation Lüftung
Polypropylene or stainless steel pressure tight liner Druckdichtes flexibles Sanierungsrohr aus PP oder aus Edelstahl
Combustion air Verbrennungsluft
Smoke exhaust Rauchabführung
Foul air Verschmutzte Luft
Combustion air Verbrennungsluft
Brick chimney Gemauerter Schornstein
60/100 Boiler connector Thermenanschluss
no communication in between the existing chimney and the dwelling Keine Verbindung zwischen dem Schornstein und der Wohnung
TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften >> The smoke exhaust is made with flues operating under positive pressure (Ø 80 and 100 out of stainless steel or 80 and 110 out of PPh). Für die Abgasführung werden druckdichte Abgasleitungen verwendet (Ø 80 und 100 in Edelstahl oder Ø 80 und 110 in PPh). >> The ventilation is made through the space in between the liner and the existing brick chimney. Die Lüftung erfolgt über den Luftspalt zwischen Abgasleitung und saniertem Schornstein. www.poujoulat.fr
airflue REnovation Condensing gas boiler and individual ventilation system ABGASFÜHRUNG VON GASBRENNWERTTHERMEN UND LÜFTUNG Diameter / durchmesser
Ventilation type Belüftung Ventilation grid Luftgitter Extractor Luftsauger
Adjustable vent Selbstregelnde Mündung
KT AIRFL ... PPA
27 080 263
-
27 110 266
Airflue inox
KT AIRFL ... INOX
27 080 264
27 100 265
-
Ventilation mesh Luftgitter
AIRFL GRILLE
27 000 260
Adjustable vent Selbstregelnde Mündung
AIRFL BOUCHE
27 000 261
Extractor Luftsauger
AIRFL EXT
27 000 262
27 110 606
FLC 30 110 PPA (Meter price / Meterpreis) 27 080 765
BA ,,, FLA
Pressure tight stainless steel flexible liner Druckdichtes Flexrohr aus Edelstahl
FL GF…-P D
27 080 764
51 080 079
(Meter price / Meterpreis)
51 100 079
25 cm White / Weiss
ED 250 80 E.I
17 080 103 / RAL 9010
45 cm White / Weiss
ED 450 80 E.I
17 080 104 / RAL 9010
95 cm White / Weiss
ED 1000 80 E.I
17 080 105 / RAL 9010
Adjustable / Einstellbar 39 cm - 64 cm White / Weiss
ER 80 E.I
17 080 129 / RAL 9010
45° White / Weiss
EC 45° 80 E.I
17 080 121 / RAL 9010
90° White / Weiss
EC 90° 80 E.I
17 080 141 / RAL 9010
Bracket Universale Halterung
CU 80 GA
-
0 11
5 12
5 14
0 16
5 17
Elbows Bögen
27 080 605
FLC 50 80 PPA
Location bracket Abstandshalter
Straight lengths Rohrelemente
Ø 110
Airflue PP
PP Coil PP Rolle Ø80 = 50m Ø110 = 30m
Flexible liners Flexrohre
Ø 100
DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte
Kit Renovierungspaket
Ø 80
Accessories Weitere Zubehörteile
17 080 519
110
125
145
160
175
Kit / Grundpaket
Ventilation grid Luftgitter
Boiler connector Thermenanschluss
Air evacuation plate luftabfuhrblende
Smoke flue Rauchrohr
90° Elbow 90° Bogen
Flex adaptor Flexverbindung
Wall suport wandschelle
Flashing Dachabschluss
Bird mesh Vogelschutz
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme f체r raumluftunabh채ngige Thermen im Wohnungsbau
www.poujoulat.fr
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme f체r raumluftunabh채ngige Thermen im Wohnungsbau >> 3CE P MULTI+ inside use 3CE P Multi+ im Geb채ude >> 3CE P MULTI+ outside use 3CE P Multi+ aussen am Geb채ude >> 3CE natural draught 3CE Unterdruck-Abgasleitung
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
3CE P MULTI+ inside use 3CE P Multi+ innen im Gebäude
0071 0071-CPD-0014/11484 T160 P1 W V2 l50040 o20
3ce P Multi + (inside use / innen im Gebäude) Smoke / Rauch
Air / Luft Offset possible Schleifung möglich
C4 gas room-sealed boiler with an anti back draught valve C4 Gastherme mit Verschlussklappe
smoke exhaust Rauchabfuhr
concentric tee with 2 branches T-Stück mit 2 anschlüssen
adjustable element Einstellbares Rohrelement
combustion air Luftzufuhr
connection pipe Verbindungsrohr
siphon Siphon
drain plug (can be removed for maintenance) Kondensatschale (für die Reinigung entfernbar)
www.poujoulat.fr
Full range of concentric flues for the connection of C4p boilers onto the same collective flue. This range is used in positive pressure (P1), installed in a schaft inside the building. 3CE P Multi+ ist ein konzentrisches Luftabgassystem für C4p Brennwertgasgeräte in Mehrfachbelegung. Die hier präsentierte Variante arbeitet im Überdruck (P1) und wird in einem Schacht, innen im Gebäude installiert .
Description Beschreibung TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN >> Inner and outer wall out of stainless steel, with a silicone seal on the inner smoke pipe. Innen- und Außenrohr aus Edelstahl; Rauch-Innenrohr mit Silikondichtung. >> Connection of 2 to 20 boilers with 1 or 2 boilers per floor. Anschluss von 2 bis 20 Thermen; 1 oder 2 Thermen pro Stockwerk. >> The boilers which are installed with the 3 CE P multi+ must all be equipped with an anti back draught valve. Nur Thermen mit Verschlussklappe sind mit 3CE P Multi+ verwendbar.
Connecting pipe in 316L stainless steel, 4/10 thickness, seam-welded (smoke) Verbindungsleitung aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl (Rauchrohr), in Stärke 0,4mm hergestellt. Press fit connection with locking band
Inner wall out of stainless steel 304
Steckverbindung mit Klemmbändern
Innenrohr aus Edelstahl W.Nr. 1.4301
smoke pipe out of stainless steel 316L
silicone seal
Rauchrohr aus Edelstahl W.Nr. 1.4404
Silikondichtung
DIAMETER TABLE / OBJEKTBEZOGENE BERECHNUNG 1 boiler per floor 1 Gastherme pro Stockwerk
100/150 130/200 180/250 230/350
Pressure at the outlet Pressure at the outlet Pressure at the outlet Pressure at the outlet Druck am Abgasstutzen Druck am Abgasstutzen Druck am Abgasstutzen Druck am Abgasstutzen 70 Pa 100 Pa 70 Pa 100 Pa
2 5 8 10
The above table applies to : - boilers with a maximal power of 25 Kw - floor’s height up to 2.70 m - connection pipe in 80/125, maximal length 2 m + 2 x 90° elbows
3 6 9 14
4 10 18
6 12 20
Die obige Tabelle trifft bei folgenden Bedingungen zu : - Thermen bis 25 kW Nutzleistung - Stockwerkhöhe bis 2,70 m - Verbindungsleitung in 80/125, max. Länge 2m + 2 x 90° Bögen
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
Ø
2 boilers per floor 2 Gasthermen pro Stockwerk
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
3CE P MULTI+ inside use 3CE P Multi+ innen im Gebäude
3ce P Multi + (inside use / innen im Gebäude) Terminal finishes Verfügbare Fertigungen für konzentrische Mündungen >> Smooth finish Lackausführung brique
>> Stainless steel finish Edelstahl blank
noir
inox
Chimney stack finishes Verfügbare Fertigungen für Schornsteinköpfe >> Smooth finish Lackausführung
>> Roughcast finish Putzausführung
noir
brique
rosé
amarante
blanc cassé
brun chamois
gris ciment
ocre
blanc cassé
ocre
rosé
ANTI BACK DRAUGHT VALVE VERSCHLUSSKLAPPE >> This valve must be used if boilers are not supplied with an integrated one. This valve makes it possible to use the 3CE Multi+ system by Poujoulat with any C4 boilers.
>> Diese Verschlussklappe muss unbedingt in der Verbindungleitung montiert werden, wenn die Thermen selbst keine Verschlussklappe haben.
>> This anti back draught valve is heat resistant for smoke temperatures up to 160°C; it will be mounted vertically and includes a siphon.
>> Die Verschlussklappe widersteht Temperaturen bis zu 160° C; sie wird senkrecht montiert und wird mit integriertem Siphon geliefert.
www.poujoulat.fr
Diameter / Durchmesser Chimney top Schornsteinköpfe
EBU EBT EBA
Chimney top smooth finish Schornsteinköpfe Lackiert
ST ...% Ø... M+
Universal flashing + kit Universale Dachduchführung
EBU.../...
Flashing for tiles or slates Dachduchführung Ziegel oder Schiefer
EBT... EBA...
100/150
130/200
180/250
230/350
For flashings, indicate roof material, pitch and colour (black or red). / Für Dachdurchführungen das Dachmaterial, Dachneigung und Farbe (schwarz und rot) anzugeben. Terminals Mündungen
CTIV
TV
Vertical 1 m (black or red) Senkrecht schwarz oder rot 1 m Mündung
TV .../... M+
Stainless steel vertical terminal Mündung Edelstahl blank
CTIV .../... M+
17 100 451
17 130 451
17 180 451
17 230 451
17 100 452
17 130 452
17 180 452
17 230 452
17 100 450
17 130 450
17 180 450
17 230 450
17 130 448
17 180 448
17 230 448
17 130 449
17 180 449
17 230 449
17 100 403
17 130 403
17 180 403
17 230 403
17 100 404
17 130 404
17 180 404
17 230 404
17 100 405
17 130 405
17 180 405
17 230 405
17 100 429
17 130 429
17 180 429
17 230 429
17 100 411
17 130 411
17 180 411
17 230 411
17 100 421
17 130 421
17 180 421
17 230 421
17 100 490
17 130 490
17 180 490
17 230 490
For flashings, see p. 154 (outer diameter). / Für Dachdurchführungen, siehe S. 154 (aussen Durchmesser). Tees Anschlusstücke
With 1 branch Mit 1 Anschluss TE SP
TE DPA TE DPE
Straight lengths Rohrelemente
ED 250
ED 450
ED 950
ER
Elbows Bögen EC 30° EC 45°
Accessories Weitere Zubehörteile CE
With 2 branches Mit 2 Anschlüssen 180° With 2 branches Mit 2 Anschlüssen 90°
TE SP ... M+INT
TE DPA ... M+INT
TE DPE ... M+INT
25 cm
ED250 ... M+INT
45 cm
ED450 ... M+INT
95 cm
ED1000 ... M+INT
Adjustable Einstellbar 39 - 64 cm
ER ... M+INT
30°
EC 30° ... M+INT
45°
EC 45° ... M+INT
Base plug + siphon Kondensatschale + Siphon
CE ... M+INT
17 080 409
Connection pipe 80/125 + plate + plug CL 80/125 M+INT Verbindungsrohr 80/125 + Wandblende + Kappe
CL
Supports and brackets Stütze und Halterungen
Anti back draught valve 80/125 vertical Senkrechte Verschlussklappe 80/125
CLAP.VERT 080M+
Joist support Deckenstütze
SP ... SLCD
Galv. wall support Wandstütze aus verzinktem Stahl
SM ... SLCD
Rafter support (for TV and CTIV) Dachstütze (Für TV und CTIV)
SAT ... SLCD
Wall bracket Mauerschelle
CMI ... SLCD
17 080 890
45 150 081
45 200 081
45 250 081
45 350 081
45 150 055
45 200 055
45 250 055
45 350 055
45 150 165
45 200 165
45 250 165
45 350 165
45 150 175
45 200 175
45 250 175
45 350 175
SP SM SAT CMI
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
Clap.VERT
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
3CE P MULTI+ outside use 3CE P Multi+ aussen am Gebäude
0071 0071-CPD-0011 T200 P1 W V2 l50040 o20
3ce P Multi + (outside use / aussen am Gebäude) bird guard vented cap Rauchsaughaube mit Vogelschutz
wall bracket with extending arms einstellbare Mauerschelle
Insulated T element with 1 branch T-Stück mit 1 Anschluss
Adjustable length Einstellbares Rohrelement C8 room-sealed boiler with anti back draught valve C8 Gastherme mit Verschlussklappe Insulated chimney Dreischaliger Schornstein
80/125 Connection pipe 80/125 Verbindungsleitung
Anti back draught valve Verschlussklappe C8 room-sealed boiler without integrated anti back draught valve C8 Gastherme ohne montierte Verschlussklappe
Drain plug with integrated siphon that can be removed for maintenance isolierte Kondensatschale mit integriertem Siphon, für Reinigung abmontierbar
www.poujoulat.fr
3CE P Multi+ is an insulated chimney for collective use with C8p condensing gas boilers and is installed outside of buildings. The system operates in positive pressure (P1) and a specially developped connecting pipe secures the individual air supply to each boiler. 3CE P Multi+ ist ein dreischaliger Schornstein für C8p Brennwertgasgeräte in Mehrfachbelegung und wird außen am Gebäude installiert. Das System arbeitet im Überdruck (P1) und ein speziell entwickelter Anschluss sorgt für die individuelle Luftzufuhr zu jeder Therme.
Description Beschreibung
Seam-welded, 4/10 thick, 316L stainless steel (smoke), high density mineral wool insulation W.Nr 1.4404 Edelstahl (Rauchabfuhr), längsnahtgeschweisst, in Stärke 0,4mm und mit Isolierung aus Hochdruck eingeblasener Steinwolle
TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN >> For installation with 2 to 20 boilers (1 boiler per level). Anschluss von 2 bis 20 Thermen (1Therme pro Stockwerk). >> The boilers used on the installation must all be equipped with an anti back draught valve. Nur Thermen mit Verschlussklappe sind mit 3CE P Multi+ verwendbar.
socket fitting with locking band
mineral wool insulation
Steckverbindung mit Klemmband
Steinwolleisolierung
3CE P MULTI+ FINISHES 3CE P MULTI+ IN FARBE RAL finish, additional cost : +18 % Außenwand mit Pulverbeschichtung in jeder RAL-Farbe, Aufpreis : +18 %
316L stainless steel smoke pipe Rauchrohr aus Edelstahl W. Nr. 1.4404
combustion air Luftzufuhr
This table applies to : - Boilers with a power up to 25 kW - Floor’s height up to 3.20 m - Connection flue diameter 80/125, maximum length 2 m + 2 x 90° elbows Diese Tabelle trifft bei folgenden Bedingungen zu: - Thermen bis 25 kW Nutzleistung - Stockwerkhöhe bis 3,20 m - Verbindungsleitung in 80/125, max. Länge 2m + 2 x 90° Bögen
Ø
1 boiler per floor 1 Gastherme pro Stockwerk Pressure at the outlet 70 Pa to 100 Pa Druck am abgasstutzen 70 Pa bis 100 Pa
130/194
6
150/214
9
180/244
13
250/314
20
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
DIAMETER TABLE / OBJEKTBEZOGENE BERECHNUNG
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
3CE P MULTI+ outside use 3CE P Multi+ aussen am Gebäude
3ce P Multi + (outside use / aussen am Gebäude) Diameter / Durchmesser Top Mündungen
CAOI
Straight lengths Rohrelemente
Vented cap + bird guard Rauchsaughaube mit Vogelschutz
CAOI ... TZ
25 cm
ED 250-... TI
45 cm
ED 450-... TI
95 cm
ED 1000-... TI
Adjustable Einstellbar 39-64 cm
ER 39-64...TI
30°
EC 30-... TI
45°
EC 45-... TI
90° Tee with 1 branch 90° T-Stück mit 1 Anschluss
TE SP ... M+EXT
Seal Dichtungen*
JDL ... TZ
Base plug + siphon Kondensatschale + Siphon
CE ... M+EXT
Connection pipe 80/125 + plate + plug Verbindungsrohr 80/125 + Wandblende + Kappe
CL 80/125 M+EXT
Ø 130/194 Ø 150/214 Ø 180/244 Ø 250/314 21 130 038
21 150 038
21 180 038
21 250 038
21 130 003
21 150 003
21 180 003
21 250 003
21 130 004
21 150 004
21 180 004
21 250 004
21 130 005
21 150 005
21 180 005
21 250 005
21 130 018
21 150 018
21 180 018
21 250 018
21 130 011
21 150 011
21 180 011
21 250 011
21 130 021
21 150 021
21 180 021
21 250 021
17 130 471
17 150 471
17 180 471
17 250 471
21 130 098
21 150 098
21 180 098
21 250 098
17 130 472
17 150 472
17 180 472
17 250 472
ED 250
ED 450
ED 1000
ER TI
Elbows Bögen EC 30° EC 45°
Tees Anschlussstücke
TE SP
Accessories Weitere Zuberhörteile JDL
CE
CL
Anti back draught valve CLAP.VERT 080M+ 80/125 vertical Senkrechte Verschlussklappe 80/125
Clap.VERT
Soportes Suportes
CMI
17 080 408
SMi
RCM
Stainless st. wall support Wandstütze einstellbar 5-20 cm
SMI ... TZ
Wall bracket Mauerschelle
CMI ... TZ
Extending arms for CMI Mauerschelle-Einstellung 5-20 cm
RCM 5-20 ... TZ
* Please order seals separately (mandatory for each component) Dichtungen müssen separat bestellt werden (für alle Bestandteile)
www.poujoulat.fr
17 080 890
20 130 056
20 150 056
20 180 056
20 250 056
20 130 075
20 150 075
20 180 075
20 250 075
20 130 134
20 180 134
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
3CE NATURAL DRAUGHT 3CE UNTERDRUCKABGASLEITUNG
0071 0071-CPD-0014 T160 N1 W V2 l50040 o20
3CE NATURAL draught 3CE UNTERDRUCKABGASLEITUNG Air supply Luftzufuhr
Smohe Rauch
Air Luft
>> Anti down draught cap Abzugshaube
C4 room-sealed boiler C4 Gastherme KCA 3 CE
smoke pipe Rauchabfuhr
Straight length Rohrelement
Connection pipe Verbindungsrohr Concentric tee with one branch T-Stück mit 1 Anschluss
Option : special anti down draught cap Eine Mündung mit Abzugshaube wird als Option angeboten
Full range of concentric flues operating with natural draught for up to 20 gas room-sealed C4 boilers in collective dwelling. This system is working under negative pressure, it is installed inside a shaft inside the building. 3CE ist ein konzentrisches Luftabgassystem für den Anschluss von bis zu 20 C4 Brennwertgasgeräten. Diese Abgasleitung arbeitet im Unterdruck und wird in einem Schacht, innen im Gebäude installiert.
Adjustable element Einstellbares Rohrelement
Locking band Klemmband
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
U de equilibrium + drain plug Druckausgleichselement und Kondensatschale
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
3CE NATURAL DRAUGHT 3CE UNTERDRUCKABGASLEITUNG
3CE NATURAL DRAUGHT 3CE UNTERDRUCKABGASLEITUNG Chimney stack finishes Verfügbare Fertigungen für Schornsteinköpfe noir
brique
rosé
amarante
blanc cassé
brun chamois
gris ciment
ocre
>> Smooth finish Lackausführung
blanc cassé
rosé
ocre
>> Roughcast finish Putzausführung
TECHNICAL INFORMATION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
>> Inner flue made out of stainless steel and outer flue out of zinkaluminium coated steel. The installation can work with 2 to 20 boilers with 1 or 2 boilers per floor.
>> Innenrohr aus Edelstahl, Außenrohr aus zinkaluminiertem Stahl. Anschluss von 2 bis 20 Thermen; 1 oder 2 Thermen pro Stockwerk.
DIAMETER TABLE / OBJEKTBEZOGENE BERECHNUNG MAXIMUM NUMBER OF BOILERS PER FLUE / MAXIMALE ANZAHL VON THERMEN PRO ANLAGE Ø
NUMBER OF CONNECTED BOILERS / ANZAHL ANGESCHLOSSENER THERMEN 20 kW
25 kW
30 kW
35 kW
150/285
2-4
2
-
-
180/340
5-8
3-5
2-4
2-3
200/375
8-10
6-7
5-6
4-5
250/470
11-16
8-13
7-11
6-9
300/565
17-20
14-19
12-16
10-14
Table valid for high efficiency boilers. For condensing boilers, please contact the export department. Tabelle trifft für Heizwertthermen zu. Für Brennwertthermen, bitte wenden Sie sich an die Exportabteilung. www.poujoulat.fr
Diameter / Durchmesser Chimney tops Schornsteinköpfe
Smooth finish + cap Schornsteinkopf lackiert
ST 3CE
150/285
180/340
200/375
250/470
300/565
17 150 800
17 180 800
17 200 800
17 250 800
17 300 800
70 200 890
70 250 890
70 300 890
87 000 105
87 000 106
87 000 107
87 000 108
87 000 205
87 000 206
87 000 306
87 000 406
70000012
Extra cost for roughcast finish Zuschlag für Putzfarbe ST KCA
Flashings Dachdurchfürungen EMB KT EMB AMC
Anti down draught top Abzugshaube (gegen einer Wand)
KCA 3CE
with kit * Mit universaler Dachdurchführung*
EMB 3CE … KT
Made according to roofing material Nach dem Dachmaterial hergestellt
EMB 3CE … AMC
70 150 890
70 180 890
* Kit for flashing (compound material): available in red or black, please indicate the colour. Universale Dachdurchführung (Verbundwerkstoff) : verfügbar in Farben schwarz oder rot, Farbe angeben.
TE SP TE DPA TE DPE
Straight lengths Rohrelemente
ED 100
ER
ED 450
ED 1000
Accessories Weitere Zubehörteile
CL U
SM SS CM
with 1 branch Mit 1 Anschluss
TE 3CE … SP
with 2 branches Mit 2 Anschlüssen 90°
TE 3CE … DPA
with 2 branches Mit 2 Anschlüssen 180°
TE 3CE … DPE
10 cm
ED100 3CE …
45 cm
ED450 3CE …
95 cm
ED1000 3CE …
Adjustable Einstellbar 31,5-41,5 cm
ER 3CE …
U de equilibrium with drain plug Druckausgleichelement
U 3CE …
Connection pipe 60/100 + plate Verbindungsrohr
CLI 60/100 3CE
Floor support Bodenstütze
SS 3CE…
Wall support Wandstütze
SM 3CE …
Wall bracket (1 every floor) Mauerschelle (1 Stück pro Stockwerk)
CM 3CE …
17 150 865
17 180 865
17 200 865
17 250 865
17 300 865
17 150 867
17 180 867
17 200 867
17 250 867
17 300 867
17 150 869
17 180 869
17 200 869
17 250 869
17 300 869
17 150 802
17 180 802
17 200 802
17 250 802
17 300 802
17 150 804
17 180 804
17 200 804
17 250 804
17 300 804
17 150 805
17 180 805
17 200 805
17 250 805
17 300 805
17 150 844
17 180 844
17 200 844
17 250 844
17 300 844
17 150 860
17 180 860
17 200 860
17 250 860
17 300 860
17 060 819
17 150 857
17 180 857
17 200 857
17 250 857
17 300 857
17 150 855
17 180 855
17 200 855
17 250 855
17 300 855
17 150 875
17 180 875
17 200 875
17 250 875
17 300 875
3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau
Tees T-Stücke (H = 400 mm)
index
products
produkte
3CE P MULTI+ outside use
3CE P Multi+ aussen am Gebäude
3CE P MULTI+ inside use
3CE P Multi+ innen im Gebaüde
3CE natural draught
3CE UnterdruckAbgasleitung
Airflue Renovation
Airflue Renovation
ASPIROTOR
ASPIROTOR
Cascade system
Condensor
CHIMNEY STACK (System description)
Condensor (SANIERUNG)
CHIMNEY STACK BRETAGNE and NORMANDIE
confort
CHIMNEY STACK INOX-INOX
confort +
CHIMNEY STACK luminance
DER BEFESTIGUNGSRAHME
CHIMNEY STACK Rectangular tradinov
Die Dacheindichtungsplatten
CHIMNEY STACK Square tradinov
DUALIS 60/100 EP
CHIMNEY STACK STDC
DUALIS 80/125 GP
CHIMNEY STACK Ventilation
DUALIS EI 80/125 - 100/150 - 130/200 EI
Condensor
Emaillierte verbindungsleitung
Condensor (LINING)
flexcondens PPh
confort
FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR FESTE BRENNSTOFFE
confort +
FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR GAS- UND ÖLHEIZGERÄTE
DUALIS 60/100 EP
kaskade
DUALIS 80/125 GP
KITINOX
DUALIS EI 80/125 - 100/150 - 130/200 EI
PGI gas
FIXING KIT
PGI pellets
FLASHING
SCHORNSTEINKÖPFE (Systembeschreibung)
flexcondens PPh
SCHORNSTEINKÖPFE BRETAGNE und NORMANDIE
FLEXIBLE LINER FOR SOLID FUEL
SCHORNSTEINKÖPFE INOX-INOX
FLEXIBLE LINER FOR OIL AND GAS
SCHORNSTEINKÖPFE Lüftung
KITINOX
SCHORNSTEINKÖPFE luminance
PGI gas
SCHORNSTEINKÖPFE STDC
PGI pellets
SCHORNSTEINKÖPFE Tradinov viereckig
soi
SCHORNSTEINKÖPFE Tradinov rechteckig
static
soi
therm+ gep
static
therminox TI
therm+ gep
therminox TI-ZI-TR-ZR
therminox TI
Vitreous pipes
therminox TI-ZI-TR-ZR
Impression Imprimé en France par Mame Imprimeurs à Tours
www.poujoulat.fr
General conditions of sale / Allgemeine Geschäftsbedingungen PREAMBLE Unless otherwise agreed beforehand in writing by ourselves, these general conditions apply to all sales, notwithstanding any clause to the contrary which may appear in any document issued by our c ustomers. Failing to apply any one of the clauses hereinafter does not imply that we withdraw said clause and does not bring the validity of the other clauses into question. All merchandise is sold with the usual manufacturing tolerances. PURCHASE ORDER Any purchase order which has not been rejected or in respect of which observations have not been made within a period of two weeks of receipt shall be considered as accepted. The cancellation of an order shall be subject to our express consent and may open the right to the reimbursement of expenses already incurred: raw materials, tooling, labour, etc. DELIVERY Our merchandise is transported at the purchaser’s risk irrespective of the means of transport used. Consequently, the purchaser is responsible for making reserves to the carrier within three days of receipt of the merchandise in accordance with the provisions of Article 105 of Commercial Law. Transport costs are charged solely to the purchaser. We undertake to comply with delivery dates confirmed by ourselves. Any delay in the delivery, irrespective of the cause thereof, shall not justify the cancellation of the order or the right to any compensation or lateness penalty. We reserve the right to defer, suspend or cancel our commitments in the event of any circumstance beyond our control. CLAIMS The purchaser shall check on delivery that the merchandise conforms to the purchaser order. All claims shall be made shortly after the delivery date (within 48 hours) by registered letter with proof of receipt. No returns will be accepted without our prior written consent. PAYMENT Unless otherwise stated in the special terms of order, the prices indicated on the price list in force on the date of order are firm. The invoice relating to each delivery will be issued in duplicate and sent to the purchaser within three days of the date of dispatch of the merchandise. Unless specific payment terms are agreed between the parties, our invoices, on which no discount is granted, are payable cash on receipt by SWIFT transfer. Payments shall be sent to POUJALAT S.A., B.P. 01, 79270 SAINT-SYMPHORIEN. In the event of failure to pay a single invoice or a part of an invoice by the due date, we reserve the right to terminate, without further notice, all sales contracts outstanding on the date on which the unpaid invoice is noticed. The payment of all other outstanding sums will fall due immediately. Penalties will be immediately applicable on all outstanding sums at a rate equal to one-and-a-half times the legal rate of interest. Any merchandise made available on trust or display shall be returned without delay.
ALLGEMEINES Sofern keine anders lautenden Vereinbarungen im Vorfeld mit uns getroffen und von unserer Seite schriftlich bestätigt wurden, so gelten für alle Geschäftsbeziehungen ausschließlich die nachfolgend aufgeführten Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Hiervon abweichenden, auf Schriftstücken unserer Kundschaft festgehaltenen Bestimmungen wird hiermit ausdrücklich widersprochen. Die Tatsache allein, daß eine der nachfolgenden Klauseln nicht zur Anwendung gebracht wird, bedeutet kein Verzicht auf diese Klausel und berührt in keiner Weise die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen. Allgemein übliche, produktionsbedingte Abweichungen unserer Ware, behalten wir uns ausdrücklich vor. AUFTRAGSERTEILUNG Aufträge gelten als angenommen, wenn wir nicht innerhalb einer Frist von 2 Wochen nach Eingang Widersprechen oder Einwände dagegen erheben. Die Rückgängigmachung eines Auftrages ist nur mit unserem ausdrücklichen Einverständnis möglich. In diesem Falle behalten wir uns das Recht vor, bereits entstandene Kosten für Rohstoffe, Gerätschaften, Arbeitslöhne etc. geltend zu machen. LIEFERUNG Unabhängig von der Art des Transportes erfolgt der Versand der Waren auf Kosten und Gefahr des Käufers. Hieraus ergibt sich die Pflicht des Käufers, nach Maßgabe des Art. 105 Code de commerce (frz. HGB) eventuell auftretende Transportschäden innerhalb von drei Tagen nach Erhalt der Ware dem Spediteur anzuzeigen. Die Transportkosten werden in vollem Umfang vom Käufer getragen. Der Verkäufer bemüht sich um die Einhaltung der vereinbarten Lieferzeiten. Eingetretene Lieferverzögerungen berechtigen - unabhängig von ihrer Ursache - weder zur Rückgängigmachung des Auftrages noch zu irgendeiner Form von Entschädigungsleistung oder Verzugsstrafe. Bei Lieferverzögerungen, welche nicht von uns zu vertreten sind, behalten wir uns das Recht vor, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten oder zu einem späteren Zeitpunkt zu liefern. ANZEIGE VON MÄNGELN Der Käufer ist verpflichtet, unverzüglich nach Erhalt zu überprüfen, ob die Lieferung mit seiner Bestellung übereinstimmt. Reklamationen sind unverzüglich, spätestens innerhalb von 48 Stunden nach Lieferdatum, per Einschreiben mit Rückschein anzuzeigen. Die Rücksendung der Ware ist nur mit vorausgehendem schriftlichen Einverständnis des Verkäufers möglich. ZAHLUNG Sofern bei Auftragserteilung keine anders lautende Vereinbarung getroffen wurde, sind die Preise der am Tag der Auftragserteilung gültigen Preisliste verbindlich. Die Rechnungen werden pro Lieferung in zweifacher Ausfertigung erstellt und dem Käufer innerhalb von drei Tagen nach Warenversand zugesandt. Sofern nichts anderes zwischen den Vertragsparteien vereinbart wurde, sind Zahlungen ohne Skonto sofort nach Rechnungseingang fällig und per SWIFT-Überweisung zahlbar. Die Überweisungen müssen an folgende Adresse gerichtet sein: POUJOULAT S.A., B.P. 01, 79270 SAINT-SYMPHORIEN, FRANCE. Gerät der Käufer ganz oder teilweise mit der Zahlung einer Rechnung in Verzug, so ist der Verkäufer berechtigt, ohne vorherige Fristsetzung alle laufenden Verträge sofort nach Feststellung des Zahlungsverzuges zu kündigen. Die Zahlung aller übrigen offenen Rechnungen wird dann sofort fällig. Für die fällige Gesamtsumme werden dann sofort Verzugszinsen in Höhe von 150% des gesetzlichen Zinsfußes fällig. Zur Verfügung gestellte Ware ist in diesem Falle unverzüglich zurückzugeben, unabhängig davon, ob sie sich in einem Auslieferungslager oder in Verkaufsräumen befindet.
RESERVES ON OWNERSHIP The seller reserves the ownership of all merchandise delivered until the payment of the whole price including the principle and s ubsidiary sums has effectively been made under the terms of Acts n° 80-335 of 12 May 1980 and 85-98 of 25 January 1985. The purchaser shall bear the risks in the event of loss or destruction and shall take out an insurance policy against loss, theft and destruction with a financially solvent company. In the event of failure to pay any single bill, the seller may claim the return of delivered merchandise. This claim may be made by any means. The seller shall retain by way of a penalty clause any instalments which may have been made prior to termination of the contract which shall take effect on the date of the merchandise return claim. WARRANTY Our responsibility as seller is limited to the pure and simple replacement of merchandise containing a flaw which is inherent in the merchandise itself and not in the use made thereof, excluding all civil liability (as defined in Article 1792 of Common Law). The application of the warranty is subject to an assessment by our company of the parts reputed to be faulty and to the acknowledgement of a manufacturing defect. No compensation may be claimed by way of damages for any reason whatsoever. Our merchandise will be neither taken back nor exchanged in the event of misuse, failure to comply with installation instructions or transformation of the products. The purchaser acknowledges that instructions for operating and installing the merchandise have been received. Unless otherwise specified, the warranty is valid for five years on insulated double-walled ducts and prefabricated roof outlets, and two years on other products. CONFIDENTIALITY The seller undertakes in respect of the purchaser who in turn u ndertakes in our respect not to divulge information of any nature whatsoever which may have been communicated in the course of precontractual negotiations and in the execution of the order. The seller and the purchaser are answerable with regard to the other party for compliance by their personnel with the confidential nature of said information. The seller guarantees that to his knowledge, the merchandise supplied does not infringe the patent rights or copyright of any third party. JURISDICTION The general conditions and any particular conditions of the contract signed within the framework thereof are governed by French law. The parties agree to reach an amicable settlement in the event of any difference on the interpretation and/or execution of the order and/or its termination or of the conditions contained herein. Failing this, the Commercial Court of Niort, sitting in chambers if need be, shall have sole jurisdiction over the settlement of the dispute.
EIGENTUMSVORBEHALT Die gelieferte Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung sowohl der Haupt- als auch der Nebenforderungen nach Maßgabe der französischen Gesetze Nr. 80-335 vom 12. Mai 1980 und Nr. 85-98 vom 25. Januar 1985 Eigentum des Verkäufers. Der Käufer übernimmt das Risiko im Falle des Verlustes oder der Zerstörung der Ware und unterliegt der Pflicht, die Ware bei einer solventen Versicherungsgesellschaft gegen Verlust, Diebstahl und Zerstörung zu versichern. Bei Ausbleiben einer fälligen Zahlung ist der Lieferant berechtigt, die Herausgabe der gelieferten Ware zu fordern. Er ist berechtigt, die zur Erlangung der Herausgabe der Ware erforderlichen Schritte zu unternehmen. Die Rückgängigmachung des Vertrages tritt zum Zeitpunkt der Warenrückforderung ein. Der Verkäufer ist berechtigt, vor der Rückgängigmachung des Vertrages geleistete Teilzahlungen als Konventionalstrafe einzubehalten. GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE Weisen die Produkte Fabrikations- und Materialmängel auf, so verpflichtet sich der Verkäufer zur vorbehaltlosen Ersatzlieferung. Keine Gewährleistungspflicht besteht für Mängel und Schäden, die aufgrund fehlerhafter Behandlung der Ware entstanden sind. Jegliche Schadensersatzpflicht (näher bestimmt in Artikel 1792 des Code Civil) wird ausgeschlossen. Die Gewährleistung erfolgt unter dem Vorbehalt, daß die gerügte Ware vom Verkäufer auf die Mängel hin geprüft wird und diese von demselben anerkannt werden. Die Forderung von Schadensersatzansprüchen irgendeiner Art ist in jedem Falle ausgeschlossen. Für Schäden, die aus fehlerhafter Behandlung, aus der Nichtbeachtung von Installationsanweisungen oder der Vornahme von ƒnderungen an den Produkten entstanden sind, sind weder Umtausch noch Rücknahme der Ware möglich. Der Käufer erkennt an, daß er vom Verkäufer über die Gebrauchs- und Installationsanweisungen in Kenntnis gesetzt wurde. Sofern keine anders lautenden Vereinbarungen getroffen wurden, beträgt die Gewährleistungsfrist für doppelwandig isolierte Rohrleitungen und FertigteilSchornsteine 5 Jahre und für alle anderen Produkte 2 Jahre. GEHEIMHALTUNGSPFLICHT Käufer und Verkäufer verpflichten sich gegenseitig, sämtliche Informationen, die im Zuge vorvertraglicher Verhandlungen oder im Laufe der Auftragsausführung ausgetauscht werden, vertraulich zu behandeln und nicht an Dritte weiterzugeben. Käufer und Verkäufer verpflichten sich gegenseitig, persönlich für ihr Personal zu bürgen, daß auch dieses besagte Informationen vertraulich behandelt. Der Verkäufer versichert, daß die gelieferte Ware nach seinem Wissen im Hinblick auf gewerbliches Eigentum und Urheberrechte nicht die Rechte Dritter verletzt. GERICHTSSTAND UND ANWENDBARES RECHT Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen sowie individuelle Vertragsbestimmungen, die auf der Grundlage dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen getroffen wurden, unterliegen französischem Recht. Die Vertragsparteien kommen darin überein, daß im Falle von Streitigkeiten über die Interpretation der getroffenen Vereinbarungen bezüglich Auftragsausführung und Vertragsauflösung oder der vorstehenden Allgemeinen Bedingungen eine gütliche Einigung angestrebt werden soll. Kann eine gütliche Einigung nicht erzielt werden, so ist das für die Entscheidung des Rechtsstreites zuständige Gericht ausschließlich das Handelsgericht in Niort/Frankreich.
Poujoulat S.A. B.P. 01 F-79270 Saint-Symphorien - FRANCE Tel. +33 5 49 04 47 63 Fax +33 5 49 04 16 85 www.poujoulat.fr - export@poujoulat.fr SA AU CAPITAL DE 12 000 000 € 781 446 521 RCS NIORT SIRET 781 446 521 00028 APE 2420 Z