Cheminées Poujoulat

Page 1


poujoulat grouP

poujoulat group

A leader by your side / Der marktführer als partner! With over 1.000 employees and a turnover of almost 140 million Euros, Cheminées Poujoulat is the no1 manufacturer of metal smoke exhaust systems in Europe. With a foothold in 30 countries through 12 companies, the Group has 120.000 m² worth of building space and 50 loading platforms located on strategic European road networks, guaranteeing you maximum stock availability and rapid response. Mit über 1000 Mitarbeitern und einem Umsatz von ca 140 M€, ist die POUJOULAT Gruppe Marktführer in Europa für Metall-Schornsteinsysteme. Die Gruppe besteht aus 12 Firmen, ist in 30 Ländern präsent und verfügt über 120 000 m² Gebäuden mit 50 Ladekais in strategischen Lagen in Europa. Damit sind Verfügbarkeit und Reaktivität gewährleistet.

In tune with the markets / Immer dem Markt nahe For over 30 years, Cheminées Poujoulat has been devoting all of its expertise to developing complete chimney and flue systems for the residential, commercial and the industrial applications. All our solutions are designed, tested and then manufactured in partnership with heating system manufacturers, distributors and companies. Our sales team, with over 100 people, will support you right from the design through to the completion of your projects. Seit 30 Jahren, hat die Gruppe POUJOULAT, ihr Know-How stetig zur Entwicklung von kompletten Schorsnteinsystemen für den Wohnungs-, Büro- und Industriebau eingesetzt. Alle Lösungen, die wir anbieten, werden in Partnerschaft mit Geräteherstellern, Vertriebsfirmen und Installateuren gezeichnet, geprüft und hergestellt. Unser Verkaufsteam von über 100 Leuten unterstützt Sie von der Planung bis zur Verwirklichung Ihres Projektes.

Sustainable development / Für eine dauerhafte Entwicklung ISO 14001 certified, Cheminées Poujoulat conducts an environmental management policy focused on energy efficiency and developing renewable energies. The Group is committed to reducing its carbon footprint and to marketing high-performance energy-saving products. In addition to this, a new subsidiary of the Group, Euro Energies, markets wooden pellets and logs produced from the recycling of off-cuts from sawmills and wood industries. Cheminées POUJOULAT ist ISO 14001 zertifiziert und betreibt eine auf die Energieeffizienz und die Entwicklung erneuerbarer Energien orientierte Umweltpolitik. Die Gruppe verpflichtet sich, ihren Einfluss auf die Umwelt zu reduzieren und leistungsfähige und energiesparende Produkte zu vermarkten. Andererseits vertreibt eine neue Filiale der Gruppe, Euro Energies, Pellets und Presslinge aus verwerteten Nebenprodukten von Sägewerken und Holzindustrien.

Driving innovation / Bewältigte Innovation Anticipating changes in the standards and laws today is key to providing innovative and profitable solutions for tomorrow. The CERIC laboratory, COFRAC and EN 17025 accredited, carries out more than 1,000 tests annually and attests to the quality of Poujoulat products and processes with the «CERIC-tested» label. Over 20 engineers work in the R&D department which develops new systems every year, integrating technological innovations and stylish design. In partnership with AGECIC school, Cheminées Poujoulat is drawing up a vast information and training programme for all professionnals involved in the sector. Die Entwicklung der Normen und Gesetzten vorsehen ist sehr wichtig, um heute innovative Lösungen anzubieten, die morgen profitabel sein werden. Das CERIC Labor, COFRAC und EN17025 akkreditiert, führt über 1000 Versuche im Jahr durch und bezeugt die Qualität der Fertigungsprozesse und der ,CERIC geprüften’ POUJOULAT Produkte. Die Entwicklungsabteilung, bestehend aus 20 Ingenieuren, arbeitet stetig an neuen Lösungen, die technologische Innovation mit Design verbinden. In Partnerschaft mit AGECIC Formations, hat Cheminées POUJOULAT ein breites Informations- und Trainingsprogramm für alle Mitwirkenden der Branche entwickelt.

www.poujoulat.fr


poujoulat grouP

Stoves, fireplaces and chimneys solutions Lösungen für Kamine und Öfen Cheminées Poujoulat is your perfect partner when selecting and designing your new or renovated «chimney system» for stoves, fireplaces and inserts. Our turn-key systems ensure the correct selection and optimization for appliance efficiency easy work for installers and guaranteed safety for end users. Chimney tops, flashings, pipe claddings… come in a wide range of designs and finishes. Tailor-made for your requirements, Cheminées Poujoulat has also developed a range of accessories such as warm air distribution Confort +, which delivers hot quality air within the rooms, providing considerable energy savings, or the Aspirotor, a wind-driven chimney fan which improves poor flue draught. Cheminées POUJOULAT steht Ihnen zur Seite, in der Planung und der Durchführung all Ihrer Installationsprojekten von Kaminen und Öfen, im Neubau und in der Renovierung. Unsere schlüsselfertige Lösungen tragen der Leistung des Heizgerätes bei, machen die Arbeit für den Installateur einfach und bieten dem Verbraucher Garantie und Sicherheit. Schornsteinköpfe, Deckenabschlüsse, Rohrverkleidungen… werden in einer breiten Auswahl von Ausführungen angeboten, um sich Ihrem Einzelbedarf anzupassen. In ihrem Programm, bietet Cheminées POUJOULAT zum Beispiel ebenfalls Wärmeverteilungssysteme für eine bedeutsame Energieeinsparung und den Aspirotor, windangetriebener, zugfördernder, Schornsteinaufsatz an.

Prefabricated chimney stack Vorgefertigter Schornsteinkopf

Tubaginox flexible flue

Therminox insulated flue

Tubaginox flexibles Einsatzrohr

Dreischaliges Rohr Therminox

Vitrious enamel stove pipe

Stainless steel connecting flue pipe

Emailliertes Anschlussrohr

Edelstahl Verbindungsleitung

Stainless steel chimney top Edelstahl Schornsteinsmündung

Insulated chimney Dreischaliger Schornstein Chimney stack Vorgefertigter Schornsteinkopf Dualis PGI vent flue Konzentrisches Dualis PGI Rohrsystem Stainless steel connecting flue pipe Edelstahl Verbindungsleitung

Dualis PGI vent flue Konzentrisches Dualis PGI Rohrsystem


poujoulat grouP

Domestic boilers solutions Lösungen für die Heizung im Wohnungsbau Cheminées Poujoulat offers the most comprehensive range of chimneys and flues for high efficiency and condensation boilers. Developed in partnership with the leading appliance manufacturers, our systems cover all individual and collective set-ups, whatever the fuel: oil, gas or solid fuel. Laboratory-tested, all of our solutions guarantee performance, safety, ease of installation and energy savings. The 3CE P Multi+ collective flue system developed with Gaz de France provides a designed collective flue solution for apartment blocks and comes with a neat aesthetically pleasing single roof terminal. Cheminées POUJOULAT bietet das breiteste Programm von Abgasleitungen für heiz- und brennwert Heizgeräte an. Unser, in Partnerschaft mit namhaften Geräteherstellern, entwickelte Produktangebot deckt alle Anwendungsbereiche für Einzel- und Mehrfachbelegung ab, ob für Gas, Öl oder feste Brennstoffe. All unsere Systemlösungen werden stetig im CERIC Labor geprüft und bieten Ihnen Leistung, Sicherheit, leichte Montage und Energieeinsparung an. Die in Zusammenarbeit mit Gaz de France entwickelten Abgassysteme für den Hochbau 3 CE und 3 CE P Multi+ ermöglichen eine optimale Nützung der technischen Schächte und bieten einen architektonischen Vorteil an, da nur eine einzige Mündung für alle Einzelheizungen in einem Treppenhaus notwendig ist.

Prefabricated chimney stack Vorgefertigter Schornsteinkopf 3 CE P Multi + chimney stack Dualis 3 CE Schornsteinkopf

Therminox insulated flue Dreischaliges Rohr Therminox

3 CE P Multi + flue Konzentrisches Rohrsystem Dualis 3 CE P Multi + Condensor single wall flue Einwandiges Rohr Condensor Dualis concentric flue Konzentrisches Dualis Rohrsystems

Flexcondens flue Flexcondens Sanierungssystem

www.poujoulat.fr


poujoulat grouP

Commercial boilers, industrial applications and power generation solutions Lösungen für Industrieanlagen und Energiesysteme Poujoulat and Beirens can help you with the design of all commercial projects, heating and power generation plants. We produce all types of modular or prefabricated chimneys and flues. We offer a complete range of «Beirens» freestanding, mast and windshield supported industrial chimneys. We design and produce silencers to reduce noise levels of the system to an acceptable level. We will provide you with the most suitable project solution, working with you, providing a guiding hand right up to the commissioning of your system, ensuring guaranteed quality, conformity and performance. Cheminées POUJOULAT und BEIRENS bieten Ihnen angepasste Abgaslösungen an, für jede Art von Grossheizanlagen, Industrieprozessen und thermischen Stromkraftwerken. Wir stellen jede Art von Verbindungsleitungen her, im Systembau sowie in geschweisster Form, und Abgasanlagen als Systemschornstein und auch freistehend oder selbsttragend. Unsere Fachteams stellen auch spezifisch für Ihre Lärmproblematik gefertigte Schalldämpfer her. Wir bieten Ihnen die best angepasste Lösung an und stehen bis zur Inbetriebnahme an Ihrer Seite; damit garantieren wir Qualität, Konformität und Leistung.

Beirens free standing, multi-flue windshield Freistehender, mehrzügiger, Schornstein

Condensor single wall flue Einwandiges Rohr Condensor

ChemInnov® Beirens free-standing chimney Selbsttragender ChemInnov® Schornstein

Silencer Schalldämpfer

Therminox insulated flue mounted on a mast Dreischaliger Therminox Schornstein mit Stützmast


poujoulat grouP

poujoulat’s presence in europe Die poujoulat gruppe in europa >> S.A. POUJOULAT BeLux 39, rue de l’Industrie B-1400 Nivelles

>> POUJOULAT BV Ettensestraat, 60 NL-7061 Ac Terborg

www.poujoulat.be

www.poujoulat.nl

>> POUJOULAT Sp. z o.o.

>> live abgastechnologie gmbh.

Ul Olszankowa 45 PL-05 120 Legionowo

johann-philipp-reis-straße 6 DE-55469 simmern

www.poujoulat.com.pl

>> POUJOULAT UK Ltd Unit 1A Quadrum Park Old Portsmouth Road Guildford Surrey GU3 1LU

www.livegmbh.de

>> POUJOULAT Baca as Yukarı dudulu, BAstancı Yolu Keyap G1 Blok No 118 TR-Ümraniye - Istanbul www.poujoulat.com.tr

www.poujoulat.co.uk

>> thuban, S. L. cALLE PRINCIPADO DE ASTURIAS N°13 E-28230 LAS ROZAS DE MADRID

>> ala s.p.a. via lenin 29/a I-42020 quattro castella (re) www.alatubi.it

thubanpou@terra.es >> S.A. BEIRENS ZI Val de l’Indre F-36500 Buzançais

www.poujoulat.fr

www.beirens.fr


poujoulat grouP

>> POUJOULAT export BP 01 - F-79270 Saint-Symphorien tel. : +33 5 49 04 47 63 - fax : +33 5 49 04 16 85 Jean-Jacques ADAM International development director Export- und internationaler Entwicklungsleiter export@poujoulat.fr

Olivier ROBERT Export area manager Gebietsexportleiter o.robert@poujoulat.fr

StĂŠphane WECLEWSKI Area sales manager Gebietsexportleiter s.weclewski@poujoulat.fr

Christelle HARIOT Export assistant Assistentin c.hariot@poujoulat.fr

Barbara Pieraggi Export assistant Assistentin b.pieraggi@poujoulat.fr

Virginie MOREAU Export assistant Assistentin v.moreau@poujoulat.fr


SUMMARY INSULATED CHIMNEY FOR INDIVIDUAL DWELLINGs DREISCHALIGE HAUSSCHORNSTEINE >> Therminox TI FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE >> System description0 Systembeschreibung >> Finishes Ausführungen >> Tcp : Square tradinov Tradinov viereckig >> Trp : Rectangular tradinov Tradinov rechteckig >> Stdc : Rectangular, 2 flues Zweizügig, rechteckig >> Stb-stf: Bretagne normandie Ridge mounted Firstmodell >> Inox-Inox >> Luminance >> Td : Ventilation Lüftung CONNECTING PIPES AND FLUE LINERS VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE >> Kitinox >> Vitreous pipes / Emaillierte Verbindungsleitung >> SOI >> Condensor >> Flexible liners / Flexible Einsatzrohre FLUES FOR PELLET STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN >> PGI >> PGI Gas >> Fans / Zugverbesserung >> Confort / Confort + CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENT BLOCKS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE >> Therminox >> Condensor >> Cascade system / Kaskade >> Therm+ gep INDIVIDUAL FLUES FOR ROOM SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE HEIZGERÄTE >> 60/100 EP - 80/125 GP >> 90/125, 100/150, 130/200 EI >> Flexcondens >> Airflue Renovation SHARED COLLECTIVE CHIMNEYS FOR ROOM SEALED BOILERS ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE THERMEN IM WOHNUNGSBAU >> 3CE P MULTI+ inside use /3CE P Multi+ im Gebaüde >> 3CE P MULTI+ outside use / 3CE P Multi+ aussen am Gebäude >> 3CE natural draught / 3CE Unterdruck-Abgasleitung


ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS INSULATED CHIMNEY FOR INDIVIDUAL DWELLINGs DREISCHALIGE HAUSSCHORNSTEINE > Therminox TI

FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE > Square tradinov / Tradinov viereckig > Luminance

CONNECTING PIPES AND FLUE LINERS VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE > Kitinox > Flexible liners / Flexible Einsatzrohre

FLUES FOR PELLET STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN > PGI > Confort / Confort +

CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENT BLOCKS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE3 > Therminox > Therm+ gep

INDIVIDUAL FLUES FOR ROOM SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE HEIZGERÄTE > 60/100 EP - 80/125 GP > Flexcondens

3CE collective systems for room sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

> 3CE P MULTI+ inside use / 3CE P Multi+ im Gebaüde > 3CE P MULTI+ outside use / 3CE P Multi+ aussen am Gebäude


INSULATED CHIMNEY FOR INDIVIDUAL DWELLINGs DREISCHALIGE HAUSSCHORNSTEINE

therminox TI

therminox TI

0071 0071-CPD-0011 T450-N1-W-V2-L50040-G50

Multi-fuel DOUBLE WALL INSULATED CHIMNEY Dreischalige SCHORNSTEINE FÜR ALLE BRENNSTOFFE THERMINOX chimneys are suitable for the smoke evacuation from any gas, oil, wood and coal fired atmospheric appliances (smoke temperatures up to 450°C). This range can be used inside or outside of dwellings. Der dreischalige Schornstein THERMINOX kann für die Abgasführung aller Heizgeräte (Rauchtemperatur bei normalem Betrieb bis 450°C) , im Haus oder außen am Haus verwendet werden.

Locking band Klemmband

Quick locking band with safety ring Schnellverschluss mit Sicherung Inner wall 316L stainless steel Innenrohr Edelstahl 316 L (W.Nr. 1.4404) High pressure injected mineral wool Hochdruck-eingeblasene Steinwolle Stainless steel outer wall Aussenrohr Edelstahl THERMINOX TI (inside or outside of dwelling) (Innen-oder Aussenmontage)

www.poujoulat.fr


LABELLING MARKIERUNG Reference and diameter Bezeichnung, Durchmesser

Technical information Technische Eigenschaften

CE designation CE Designation

>> The THERMINOX chimney can be used with any combustible (gas, oil, wood and coal). Das THERMINOX Schornsteinsystem ist für alle gängigen Brennstoffe (Gas, Öl, Holz, Kohle) einsetzbar. >> Its high density injected mineral wool insulation gives the Therminox an exceptional thermal resistance (reduced distance to combustible materials). Its easy press fit connection allows a free dilatation of the inside wall and avoids heat bridges. Seine Hochdruck-eingeblasene Steinwolleisolierung bringt eine hervorragende thermische Leistung (kleiner Abstand zu brennbaren Werkstoffen, verbesserter Abzug). Die Beschaffenheit seines Stecksystems erlaubt die freie Ausdehnung der Innenwand und verhindert Wärmebrücken.

Smoke direction / Richtung der Abgase

DESIGNATION / (EN 1856-1) T 450 N1 W V2 L50040 G50 T 450 : Normal operating temperature / Betriebstemperatur N1 : Pressure level (N1 : negative pressure chimney) Druckklasse (N1 : Schornstein im Unterdruck) W : Resistance to condensate (W = wet : condensation) Kondensatbeständigkeit (W = feuchteunempfindlich) V2 : Corrosion resistance / Korrosionsbestädigkeit L50040 : Wall thickness/ Materialstärke (0.4 mm) (L50 = W. Nr. 1.4404 (AISI 316 L)) G: Sootfire resistant / Russbrandbeständig 50 : minimum distance to combustible materials 50 mm Mindestabstand zu brennbaren Werkstoffen 50 mm

FINISHES AUSSENWANDVARIANTEN Aluzinc / Zinkaluminium (ZI) : Price reduction/ Preisminderung : - 20% RAL finish / RAL-Pulverbeschichtung : + 18% Copper / Kupfer : +40%

Technical features / Technische Einzelheiten Inner / Innen Ø (mm)

80

100

130

150

180

200

250

300

Outer / Aussen Ø (mm)

130

150

194

214

244

264

314

364

Insulation / Isolierung

high pressure injected mineral wool Hochdruck-eingeblasene Steinwolle

THERMINOX TI

Inner wall : AISI 316 L, 4/10 / Innenwand Material Edelstahl W. Nr. 1.4404 0,4mm Outer wall : AISI 304 or equivalent, 4/10 / Edelstahl W. Nr. 1.4301 oder gleichwertig 0,4mm

Thermal resistance Wärmedurchlasswiderstand (m² K/W)

0,45

0,53

Ø 80

Ø 100

Ø 130

Ø 150

Ø 130

Ø 150

Ø 194

Ø 214

Ø 180

Ø 200

Ø 250

Ø 300

Ø 244

Ø 264

Ø 314

Ø 364

pagE/seite 11


INSULATED CHIMNEY FOR INDIVIDUAL DWELLINGs DREISCHALIGE HAUSSCHORNSTEINE

therminox TI

therminox TI EXaMPLE OF INSTALLATION (CHIMNEY STACK AND THERMINOX CHIMNEY) BEISPIEL EINER MONTAGE (SCHORNSTEINKOPF UND THERMINOX ROHRSYSTEM)

TRADINOV Chimney stack TRADINOV Schornsteinkopf

Flashing Dachdurchf端hrung

THERMINOX TI length THERMINOX TI Rohrelement

Floor guide + sides Teleskopst端tze

Insulated sleeve Isoliermanschette

PDS distance plate PDS Distanzhalteplatte

Ceiling start element Deckenstartelement

Black vitreous pipe Schwarz matt emailliertes Verbingdungsrohr

pagE/seite page 12 12

www.poujoulat.fr


To calculate the offset • Choose the required angle and select the right column. • Add the offset of the elbows (D) to the straight lengths (D1) to get the required offset. • Add values H to H1 to know the height of the installation once set. • Check whether you have enough room for the installation as quoted. Festlegung der Maße bei versetzten Rohren • Die dem gewünschten Winkel angepasste Kolonne wählen. • Der sich ergebende Versatz durch addieren der Werte D (Bögen) + D1 (Längen) ermitteln. • Die sich ergebende Höhe durch addieren der Werte H (Bögen) + H1 (Längen) ermitteln. • Prüfen ob Versatz und Höhe den gewünschten Montagewerten entsprechen. 15°

Real offset and height of set of elbows by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der aufeinander montierten Bögen

H

H

D

D

15°

30°

H

D 45°

H1

H1

45° D1

D1

D1 30°

15°

45°

H

D

H

D

H

Ø 80

35

266

68

252

124

300

Ø 100

35

264

67

251

116

281

Ø 130

35

262

80

299

133

320

Ø 150

36

272

84

314

142

342

Ø 180

37

277

88

327

149

359

Ø 200

37

283

91

338

155

373

Ø 250

39

295

97

363

169

409

Ø 300

41

309

104

387

184

443

15° D1

H1

D1

H1

ED 100

26

97

50

87

71

71

ED 250

65

242

125

217

177

177

ED 450

117

435

225

390

318

318

ED 1000

246

918

475

823

672

672

ED 1200

298

1111

575

996

813

813

90° Tee + 45° elbow 90°T-Stück + 45°Bogen

H3

H2

D2 TE 90° + EC 45°

D2 TE 135° + EC 45° horiz.

H4 H2

H3

D2 TE 135° + EC 45° vert.

45°

H1

135° tee + 45° elbow horiz. 135°T-Stück + 45°Bogen waagerecht

135° tee + 45° elbow vert. 135°T-Stück + 45°Bogen senkrecht

H2

D2

H3

H2

D2

H3

H4

H2

D2

H3

H4

Ø 80

132

257

62

250

317

218

99

250

218

317

99

Ø 100

142

257

76

250

322

228

99

250

228

322

99

Ø 130

183

306

119

324

386

295

123

324

295

386

123

Ø 150

203

328

135

324

400

303

123

324

303

400

123

Ø 180

234

351

162

451

542

440

96

451

440

542

96

Ø 200

234

368

159

451

526

420

96

451

420

526

96

Ø 250

224

406

141

533

626

510

114

533

510

626

114

Ø 300

275

453

185

533

647

520

145

533

520

647

145

H4 H3

30°

D1

Real measures / Dimensions of set of tee and elbow Nutzmasse T-stück + Bogen

H2

45°

D

Real offset and height of straight lengths by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der Rohrelemente, nach Neigung

H1

30°

pagE/seite 13

DREISCHALIGE HAUSSCHORNSTEINE

INSULATED CHIMNEY FOR INDIVIDUAL DWELLINGs

To calculate the offset Festlegung der MaSSe bei versetzten Rohren


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

www.poujoulat.fr


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE >> System description Systembeschreibung >> Finishes Ausführungen >> Tcp : S quare tradinov Tradinov viereckig >> Trp : Rectangular tradinov Tradinov rechteckig >> Stdc : Rectangular, 2 flues Zweizügig, rechteckig >> Stb-stf: Bretagne normandie Ridge mounted Firstmodell >> Inox-Inox >> Luminance >> Td : Ventilation Lüftung

page 15


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

SySTEM

NEW CHIMNEY + CHIMNEY STACK

PASSIVE HOUSE (according to French standards)

NEUER SCHorNSTEIN + SCHORNSTEINKOPF PASSIVHAUSBAU (nach französischem Baurecht)

SySTEM >> Bungalow Eingeschössiges Haus

>> Two storey house Haus mit 2 Stockwerken Stainless steel Chimney stack Schornsteinkopf aus Edelstahl

Floor guide Dachdurchführung

Chimney stack Schornsteinkopf

Fixing kit Befestigungsrahmen

Flashing Dachdurchführung

Floor guide Bodenhalterung

Floor guide Bodenhalterung

Insulated sleeve Isoliermanschette

Vent Lüftungsgitter

Chimney length Schornsteinlänge

Vent Lüftungsgitter

Insulated sleeve Isoliersmanschette

Ceiling start element Deckenstartelement

Enamelled connecting pipe Emaillierte Verbindungsleitung

www.poujoulat.fr

Fire schield Distanzhalteplatte

KITINOX connecting flue pipe KITINOX Verbindungsleitung


1

Flashing / Dacheindichtung

>> The flashing, manufactured according to your needs, replaces 4-6 tiles without zinc-work. It is fixed on its backside on a batten, to avoid any slipping. Die auf Bestellung vorgefertigte Dacheindichtungsplatte ersetzt ohne Klempnerarbeit 4-6 Ziegel. Sie wird an der Hinterseite an eine Dachleiste befestigt, um jedes Verrutschen zu vermeiden.

2

Chimney stack / Schornsteinkopf

>> The body of the Chimney stack, including 1m chimney, is installed on the flashing and verticality secured. Der Schornsteinkopf selbst, inkl. 1m Edelstahlschornstein, wird einfach auf die Dacheindichtungsplatte, senkrecht, aufgesetzt.

3

Fixing / Befestigung

>> The fixing kit is set on the woodframe, without any need for tooling, securing the stability of the chimney stack. Der Schonrsteinkopf wird, ohne Werkzeug, mit Verwendung des Besfestigungsrahmen am Gebälk festgehalten.

4

Chimney stack Schornsteinkopf

2

Flashing Dachdurchführung

1

Fixing kit Befestigungsrahmen

3

Chimney Rohrelement

4

Chimney / Schornstein

>> The chimney is installed without having to make any modification on the woodframe. The flue is supported by a rafter support just above the ceiling. Der Edelstahlschornstein wird durch den Dachboden nach unten weitergeführt und mit einer „Deckenstütze” oberhalb der Decke abgestützt.

FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

THE STEPS OF AN EASY AND QUICK INSTALLATION LEICHTE UND SCHNELLE MONTAGE IN VIER STUFEN


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

SySTEM

FLASHING Die Dacheindichtungsplatten For an order, please indicate : - The roofing material - The roof pitch - Chimney stack’s model - The finish

Zur Bestellung brauchen wir : - Bedachungsmaterial - Dachneigung - Schornsteinkopfmodell - Ausführung

Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis Starting point of the whole Chimney stack + flue system, the flashing has been specially studied to be used with any roofing material. Die Dacheindichtungsplatte ist ein wesentliches Bestandteil des „Schornsteinkopfsystems” : Sie wird im Werk für Ihr Dach vorgefertigt.

FIXING KIT / DER BEFESTIGUNGSRAHMEn FSB The fixing kit (ref FSB) is a metallic system that can be used on any type of frame work, any pitch and any chimney stack model. It is composed of two perforated U bars and four threaded rods. Der FSB Befestigungsrahmen besteht aus zwei halbrunden, gelochten Stahlschienen und vier Gewindestangen. FSB ist für alle Schornsteinkopfmodelle, Gebälkarten und Dachneigungen verwendbar.

FSB PAN In case of roof with sandwich panel insulation, the fixing of the chimney stack is secured with a special type of fixing kit (ref FSB PAN). The perforated U bars of the FSB have to be recut on site to the needed lengths according to the position of the rafters and is integrated in the thickness of the sandwich panel. Für den Fall indem, unter dem Dach, Isolierungsplatten verwendet werden, wurde ein spezieller Befestigungsrahmen, FSB “PAN” entwickelt, der sich in der Dicke der Platten integriert (siehe spezifische Montageanleitung).

www.poujoulat.fr


ocre

rosé

blanc cassé

amarante

brique

brun chamois

gris ciment

noir

saumon

brique

>> Smooth finish Lackfarben blanc cassé

rosé

ocre

>> Roughcast finish Putz parisienne

SABLE

saumon

brique

parisienne

SABLE

>> Brick finish Klinker Grey joint / Graue Fugen

White joint / Weisse Fugen

Nota : without indication when ordering, the joint will be grey Ohne Angabe, werden die Fugen grau sein.

CAPS / HAUBEN CAPS HAUBEN

REF. TRADINOV SQUARE VIERECKIG

TRADINOV RECTANGULAR RECHTECKIG

Bretagne Normandie

KFC

X

X

X

KB

X

X

-

KMI…

X

X

X

KMP

X

X

-

KCA…

X

X

X

France Classique

Béarnais

Touraine

Midi-Pyrénées

Vented cap Abzugshaube

FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

THE FINISHES (To be mentioned in the order) DIE AUSFÜHRUNGEN (Zur Bestellung anzugeben)


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE TRADINOV SQUARE TRADINOV VIERECKIG

TRADINOV SQUARE TRADINOV VIERECKIG

Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The square Chimney stack TRADINOV TCP can be adjusted (up to 10%) on site to the roof pitch. Eight models are available to match pitches from 25 to 120%. Das Modell TRADINOV kann auf der Baustelle ohne Werkzeug der Dachneigung, mit einem Spielraum von etwa 10%, angepasst werden. Acht Modelle decken eine Neigung von 25 bis 120% ab.

www.poujoulat.fr


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

Technical details Technische Eigenschaften

18 cm

>> The TRADINOV chimney stack is installed without structural work and without roof-frame reinforcement. It provides perfect evacuation of smokes and complete working safety. Der TRADINOV Schornsteinkopf wird auf Ihr Dach angepasst hergestellt. Er wird ohne Mauerarbeiten montiert und benötigt keine Verstärkung des Gebälks. >> The flashing is made to measure and guarantees immediate and perfect water-tightness. It is made up in the factory to suit the roofing material. Die Dacheindichtung wird ebenfalls im Werk vorgefertigt und garantiert eine sofortige und perfekte Wasserdichtheit ohne Klempnerarbeit.

Section Querschnitt Coupe A-A

Dimensions Dimensionen

TCP S

Section / Ausmasse C x C

C H

C

Height : H Höhe unter Abdeckplatte : H Flue length Rohrlänge Weight / Gewicht TCP 200 ZI France Classique roughcast France Classique Putz

TCP G TCP TG 37 x 37 cm

0,80 m

1,16 m

1,46 m

1m

1,20 m

1,45 m

23 kg

27 kg


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE TRADINOV RECTANGULAR TRADINOV RECHTECKIG

TRADINOV RECTANGULAR TRADINOV RECHTECKIG

Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The TRP model completes the TRADINOV range. Its rectangular dimensions are in perfect harmony with the volume of the houses. Several finishes and aesthetics are available, bricks or mesh to be finished on site to get an identical finish to that of the house. Das Modell TRP ergänzt das TRADINOV Angebot durch seine rechteckige, etwas massivere, Form. Es ist in einer Vielfalt von Fertigungen verfügbar, unter anderem mit Klinker verkleidet oder verputzt.

www.poujoulat.fr


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

Technical details Technische Eigenschaften >> The TRADINOV chimney stack is installed without structural work and without roof-frame reinforcement. It provides perfect evacuation of smokes and complete working safety. Der TRADINOV Schornsteinkopf wird auf Ihr Dach angepasst hergestellt. Er wird ohne Mauerarbeiten montiert und benötigt keine Verstärkung des Gebälks >> The flashing is made to measure and guarantees immediate and perfect water tightness. It is made up in the factory to suit the roofing material. Die Dacheidichtung wird ebenfalls im Werk vorgefertigt und garantiert eine sofortige und perfekte Wasserdichtheit ohne Klempnerarbeit.

18 cm

Section Querschnitt

Dimensions Dimensionen

TRP S

Section / Ausmasse L x C H

H

Height : H Höhe unter Abdeckplatte : H Flue length Rohrlänge

”:1m : 1,33 m ” : 1,45 m

Weight / Gewicht TRP 250 TI France Classique roughcast France Classique Putz

A

A

TRP G TRP TG 57,5 x 40 cm

0,80 m

1,16 m

1,46 m

1m

1,20 m

1,50 m

23 kg

27 kg


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE Two FLUES ZWEIZÜGIG

RECTANGULAR WITH 2 FLUES ZWEIZÜGIG RECHTECKIG

Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The STDC model makes it possible to connect two appliances. Two models (perpendicular and parallel) and several finishes are available: smooth or roughcast, with bricks. Das Modell STDC ist für den separaten Anschluss von zwei Heizgeräten gedacht. Es wird in zwei Varianten angeboten: parallel oder quer zum Dachfirst. www.poujoulat.fr


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

Technical details Technische Eigenschaften >> Chimney stack STDC will be produced in factory with the exact roof slope Der Schornsteinkopf STDC wird im Werk genau auf die Dachneigung Ihres Hauses zugeschnitten. >> It is installed without structural work and without roof-frame reinforcement Er wird ohne Mauerarbeiten montiert und benötigt keine Verstärkung des Gebälks. >> The flashing is adapted for slates or using a polymere kit for tiles Die Dacheindichtung kann dank eines Dichtungskits aus polymerem Material allen Ziegelarten angepasst werden.

18 cm

H

Section Querschnitt

Dimensions Dimensionen Section / Ausmasse L x C

Coupe A-A L

C

Height : H Höhe unter Abdeckplatte : H Flue length Rohrlänge Weight / Gewicht STDC 250-250 France Classique roughcast France Classique Putz

80 x 40 cm 89 cm 1m 56,4 kg


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE Normandie - Bretagne

NORMANDIE BRETAGNE

Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The Normandie and Bretagne models are matching the aesthetics of those two French regions. The Bretagne model can be used for a on site finish with slates nailed onto its body. Die Modelle Normandie und Bretagne, nach den französischen Gegenden, wo sie am meisten eingesetzt werden, genannt, werden auf dem Dachfirst montiert.

www.poujoulat.fr


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

Technical details Technische Eigenschaften >> The chimey stack ‘Bretagne’ is delivered with a special watertight kit for slates. A special finish with woodplate is offered in order to fit on site the perfect slates finish Der Schornsteinkopf Bretagne wird mit einer speziell für Schiefer gedachten Dacheindichtung geliefert. Als Variante kann er mit Holzplatten bedeckt angeliefert werden und auf der Baustelle mit den für das Dach verwendeten Schiefer verkleidet werden. >> The tightness is secured with a kit made of polymere material, it is part of the Normandie chimney top. Die Dacheindichtung des Modells Normandie kann dank eines Dichtungskits aus polymerem Material allen Ziegelarten angepasst werden.

18 cm

32 cm

H

Dimensions Dimensionen

Section Querschnitt

Ref. STF

Ref. STB

Section / Ausmasse C x C 110 X 45 cm 110 X 45 cm

Coupe A-A L

C

Height : H Höhe unter Abdeckplatte : H Flue length Rohrlänge Weight / Gewicht France Classique roughcast France Classique Putz

0,40 m

0,40 m

0,45 m

0,45 m

55,6 kg

46,6 kg


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE INOX- INOX / EDELSTAHL

INOX-INOX EDELSTAHL

Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The INOX INOX chimney stack can be used on any roofing material and pitches. It uses the same installation system as the other Poujoulat chimney stacks. Several heights are available according to the roof pitch, they can come either in stainless steel finish or RAL colors. Das Modell Inox-Inox passt sehr gut zu Häusern mit moderner Architektur-Gestaltung. Sie können in Hochglanz-Edelstahl oder mit einer Pulverbeschichtung in allen RAL-Farben bestellt werden.

www.poujoulat.fr


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

Technical details Technische Eigenschaften

18 cm

>> Chimney stacks Inox/Inox can adapt on any roofcover. Der Schornsteinkopf INOX/INOX kann jedem Bedachungsmaterial und Dachgefälle angepasst werden. >> Several heights are available to make sure the smoke outlet is 40 cm above the ridge. Verschiedene Modelle und Höhen erlauben ein Überragen über First von 40 cm.

Section Querschnitt Dimensions Dimensionen

H

Height : H Höhe unter Abdeckplatte : H

0,80 m

Flue length Rohrlänge

1m

Weight / Gewicht STI 250

15 kg


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE LUMINANCE

luminance

www.poujoulat.fr

Janus 2009 de l'Industrie

N

éC

O D SI E

G

Das Modell LUMINANCE ist eine Kreation des Designbüros IDA Industrie Design Architecture. Die Kombination von Farben, Frontseiten, Ausmaßen gibt sehr große Auswahlmöglichkeiten.

ENTIO

N

The LUMINANCE range has been created by the Design agency IDA Industrie Design Architecture (Paris Milano). It plays with the material, the shadows and colours as well as the light and offers a large number of choices.

M

Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

Technical details Technische Eigenschaften >> Luminance program offers 3 standard dimensions with stainless steel or painted finish. In drei Ausmaßvarianten verfügbar, bietet LUMINANCE eine Verbindung von Edelstahl und edlen Farbtönen an. >> The easy-to-fit flashing will be produced in factory with a perfect watertightness. Die Dacheindichtung wird ebenfalls im Werk vorgefertigt und garantiert eine sofortige und perfekte Wasserdichtheit ohne Klempnerarbeit.

Roofing material Height Height Dachmaterial Höhe Höhe H H Slates Tiles Typ. S Typ. G Schiefer Ziegel 20 - 30 % 25 - 39 % 0,68 0,96 31 - 44 % 40 - 53 % 0,80 1,16 45 - 58 % 54 - 63 % 0,80 1,16 59 - 70 % 64 - 73 % 0,80 1,16 71 - 84 % 74 - 89 % 0,90 1,16 85 - 100 % 90 - 103 % 0,90 1,16 101 - 111 % 104 - 113 % 0,90 1,16 112 - 120 % 114 - 128 % 0,90 1,16 Nota : the chimney stacks over the ridge are produced for a precise pitch. Please specify it when ordering. A Die Schornsteinköpfe am First sind im Werk entsprechend der genauen Dachneigung angefertig. Diese bitte bei der Bestellung angeben. 2H

18 cm

Square model (ref STC) or rectangular (ref STR) Viereckiges Modell (ref. STC) oder rechteckiges Modell (ref.STR)

H

1H

THERMINOX ZI lengths, Ø from 130 toCoupe 250A-A C RohrelementeATHERMINOX ZI, Ø von 130 zu 250. HC


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE LUMINANCE

LUMINANCE :

Personalize your chimney stack ! Die absolut freie Wahl ! More than just a functional and technical value, the chimney stack is part to the character of a house with its shapes, its lines. Efficiency and creativity are joined together into a original and successful result, integrating nature and light. Über seinen technischen Funktionswert hinaus prägt der Schornstein auch durch seine Formen und sein Aussehen den Charakter Ihres Hauses. Sie können also jetzt genau bestimmen, wie Ihr Schornstein aussehen soll.

Choice of the cap (INOX or NOIR MAT) Wahl der Haube (Edelstahl oder Schwarz matt)

Choice of the decorated front plate Wahl der dekorativen Frontseite

Choice of the finish of the chimney stack’s body Wahl der Farbe des Kopfes

Choice of the roof pitch Wahl der Dachneigung

Choice of the flue diameter Wahl des Rohrdurchmessers

www.poujoulat.fr

Choice of the dimensions Wahl der Ausmaße


1 Choose your decorated front plate WÄHLEN SIE DIE DEKORATIVE FRONTSEITE Terranova (brick imitation / Klinkerimitation)

Choose your dimensions TECHNICHE WAHL section Ausmasse C

C = square C = viereckig

C

CxC = 420x420 L

Brique

Saumon

Sable

R = rectangular R = rechteckig

Parisienne

Nuanciel (mat paint/ Matte Farbtöne)

C

LxC = 620x420 L

Rouge 3013

Jaune 1017

Bleu 5007

Orange 2012

C

GRAPHINOX (perforated stainless steel / Ausgestanzte Edelstahlmotive)

Damier

2

Olivier

Frêne

Choose the color of the chimney stack’s body WÄHLEN SIE DIE FARBE DES KOPFES Black : Silver : Sable : Beige :

3

Envol

RAL 9019 RAL 9022 RAL 1015 RAL 7032

Choose your cap WÄHLEN SIE DIE HAUBE France Design Inox - Noir

Ovale* Inox - Noir

* F or the rectangular and ridge mounted models, the Ovale cap is installed perpendicular to the ridge. Für die rechteckigen und die auf dem First sitzenden Schornsteinmodelle steht die Abdeckplatte OVALE senkrecht zum Dachfirst .

F = ridge mounted F = auf dem First sitzend LxC = 1 140x420

FLUE DIAMETER ROHRDURCHMESSER

Therminox ZI Ø 130 Ø 150 Ø 180 Ø 200

Ø 194

Ø 214

Ø 244

Ø 264

Ø 250

Ø 314

FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

AESTHETIC CHOICES ÄSTHETISCHE AUSWAHL


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS / VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE TD VENTILATION / LÜFTUNG

TD VENTILATION LÜFTUNG

Poujoulat’s Hint / Poujoulat Hinweis The VENTILATION chimney stacks are adapted to any roofing material and any type of ventilation ducts, pushed or natural ventilation. Its light weight makes the installation easy with its flashing made for the roofing material. Das Modell TD VENTILATION wurde besonders für den Anschluss an Belüftungsrohre entwickelt. Aufgrund der verfügbaren Ausmaße findet dieser Schornsteinkopf sowohl bei Ein- wie auch bei Mehrfamilienhäusern seine Verwendung.

www.poujoulat.fr


FACTORY MADE CHIMNEY STACKS VORGEFERTIGTE SCHORNSTEINKÖPFE

Technical details Technische Eigenschaften >> The VENTILATION chimney stacks ref TD A, TD B, TD C and TD D allow the connection to any type of ventilation ducts (flexible or spiral ones). They can be delivered to any roof pitch and any roofing material, with a Kit France Classique cap or with a V shaped cap available in 5 colours. Anti-rain meshes can also be ordered. Im Schornsteinkopf TD VENTILATION können sowohl starre als flexible Lüftungsrohre verwendet werden. Seine im Werk hergestellte Dacheindichtung passt sich jedem Dachgefälle und Bedachungsmaterial an.

Section Ausmasse H

H1

Coupe A/A C

C

Dimensions Dimensionen

Ref.  TD A

Ref. TD B

Ref. TD C

Ref.  TD D

Diameter available Möglicher Durchmesser

Ø 160

Ø 315

Ø 500

Ø 630

Section / Ausmasse CxC

20 x 20 cm

37 x 37 cm

60 x 60 cm

70 x 70 cm

Height below the cap Höhe unter Abdeckplatte H

11 cm

20 cm

35 cm

40 cm

Height H1 Höhe H1

16 cm

20 cm

35 cm

40 cm

Weight / Gewicht : TD B + France Classique

13,5 kg


CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES / VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

www.poujoulat.fr


raccordEmEnT TuBagE ET fumiSTEriE

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE >> Kitinox >> Vitreous enamelled pipes Emaillierte Verbindungsleitungen >> SOI >> Condensor >> Tubaginox flexible liners for solid fuel Flexible Einsatzrohre für feste Brennstoffe >> Tubaginox flexible liners for gas and oil Flexible Einsatzrohre für Gas und öl


CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

Kitinox

Kitinox

0071

0071-CPD-032 T450 N1 D Vm L20040 G(400,400)

Connection of an open or closed fireplace Verbindungsleitung f端r offene und geschlossene Kamine The seam-welded KITINOX connecting pipe program is perfectly adapted for the connection of fireplaces. KITINOX ist ein Verbindungsleitungssystem, das besonders f端r den Anschluss von offenen und geschlossenen Kaminen entwickelt wurde.

www.poujoulat.fr


LABELLING MARKIERUNG kitinox

Technical information Technische Eigenschaften

L = 30 cm

CHEMINÉE/CHIMNEY 0071

EN 1856-2 Cert. 0071-CPD-0025

SMOKE

FUMEES

T450 N1 d Vm-L20050 G 400 400

m 250 - 30

>> Seam-welded, the elements have been designed to resist to high temperatures from inserts or fireplaces as well as securing a perfect tightness. KITINOX ist besonders für den Anschluss von Kaminen, also im Trockenbetrieb mit hohen Abgastemperaturen, geeignet. >> It exists in 8 diameters from 130 to 300 mm and the range includes many accessories. Das in 8 Durchmessern angebotene Produktprogramm bietet spezielle Teile für einen leichten Anschluss an das Kamin und an bestehende Schornsteine an.

Etiquette à retirer lors de la pose / Label to be removed when installing

33250020

B.P.01 79270 ST SYMPHORIEN

DESIGNATION (EN 1856-1) T 450 N1 D Vm L20040 G(400,400)

>> All the elements have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - Smoke direction Richtung der Abgase - Reference, diameter Bezeichnung, Durchmesser - CE designation CE Designation

Kitinox Austenitic single wall stainless steel flue, seam-welded, 4/10 thick. The height and offset of the KITINOX flue system can be easily adjusted. It is a very flexible solution to connect inserts or fireplaces, in the fireplace hood, without having to cut the parts on site. Dieses Rohr ist in 0,4mm starkem W.Nr. 1.4301 Edelstahl hergestellt. Die Verbindung, ein Muffen/Sicke Stecksystem, kann durch die Verwendung von separat gelieferten Klemmbändern verstärkt werden. Höhe und Schleifung können leicht und flexibel, ohne Zuschnitt auf der Baustelle, eingestellt werden. Kit KR

Ø 130

Ø 150

Ø 180

Ø 130

Ø 150

Ø 180

Ø 200

Ø 200

Ø 230

Ø 250

Ø 230

Ø 250

Ø 280

Ø 280

Ø 300

Ø 300

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

Ø 250 mm


CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

Kitinox

Kitinox

RULES / SICHERHEITSMASSNAHMEN - It is forbidden to use a single wall flue through a wall or ceiling. Ein einwandiges Rohr darf nicht für eine Wand- oder Deckendurchführung verwendet werden. - Locking bands have to be used when a warm air extractor is used. Wenn ein Warmluft-Abzugsventilator in der Kaminhaube angebracht wird, müssen Klemmbänder für die Verbindung verwendet werden. - Connection onto the insulated chimney has to be made with a Poujoulat adaptor element. Der Anschluss auf den Schornstein muss mit einem von Poujoulat hergestellten Übergangsteil erfolgen. - A draught regulator can be used to balance the pressure in the flue. Ein Zugbegrenzer kann nützlich sein, um den im Schornstein entstehenden Unterdruck zu stabilisieren.

www.poujoulat.fr


CONNECTION O F F IREPLACES K A M IN V ER B IN D UNG >> Top adaptors / Obige Verbindungsteile Connection to a brick chimney

>> Connection pipe / Verbindungsleitungen

Kitinox reduction Kitinox Reduzierung 30 cm straight length 30 cm Rohrelement

45° adjustable elbows 45° Einstellbare Bögen-Paket

1 m straight length 1 m Rohrelement

Connexion kit Verbindungspaket

Tee with draught regulator Bracket Anschlusstück mit Klemmband Zugbegrenzer

>> Bottom adaptors / Untere Verbindungsteile

Adaptor Adapter

Adaptor H 600 Adapter H 600

Fireplace connector Verbindung auf Abgasstutzen

Rectangular or square firechest adaptor Viereckiger oder rechteckiger Kaminofenadapter

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

Verbindung und Befestigungsrahmen auf gemauertem Schornstein

Connection to a Connection to a Poujoulat chimney flexible liner Verbindung für Verbindung für Poujoulat Schornstein flexible Einsatzrohre


CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

VITREOUS enamelled PIPES / EMAILLIERTE ROHRE

0071

0407-CPD-007 T600 N1 D Vm L80050 G(800,800)

VITREOUS enamelled PIPES EMAILLIERTE ROHRE CONNECTION OF A STOVE VERBINDUNGSLEITUNG FÜR HOLZÖFEN

The vitreous enamelled pipes are used for the connection of any type of wood stoves and cookers. A number of new parts have been designed to cross the ceiling with a perfect finish. Die emaillierten Verbindungsleitungen sind für den Anschluss aller Holzöfen und Holzherden vorgesehen. Speziell entwickelte Übergangsteile ermöglichen einen leichten und optisch schönen Anschluss, durch die Decke, an den Schornstein.

0407

www.poujoulat.fr


LABELLING MARKIERUNG 0407 0000000

lg 500 - 150 e nM

0000 56150904

fumées

Cert.1856 - 2 0407 CPD - 077 T600 N1 D Vm L800 50 G800 Raccordement polycombustible

>> The vitreous enamelled pipes range is cylindrical and seam-welded with a high quality of the enamel coating. Die emaillierte Verbindungsleitung ist zylindrisch und längsnahtgeschweisst. >> The male/female connection makes it possible to rotate the elements and secure the installation as well as the aesthetics. Das Sicke und Muffe Stecksystem stellt eine sehr sichere Verbindung her und trägt einer sehr schönen Optik bei.

DESIGNATION (EN 1856-2) T600 N1 D Vm L80050 G(800,800))

>> All the elements have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - Smoke direction Richtung der Abgase - Reference, diameter Bezeichnung, Durchmesser - CE designation CE Designation

VITREOUS enamelled PIPES EMAILLIERTE VERBINDUNGSLEITUNG >> 5 colors / Farben Available in 6 diameters from 100 to 200 mm and in 5 colours. In 6 Durchmessern von 100 bis 200 mm und in 5 Farben verfügbar. Shiny Mat brown grey Braun Grau glänzend matt

Ø 100

Mat Shiny black white Weiss Schwarz matt glänzend

Ø 130

Shiny black Schwarz glänzend

Ø 140

Ø 150

Ø 180

Ø 200

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

Technical information Technische Eigenschaften

émail noir MAT Ø150mm


VITREOUS enamelled PIPES / EMAILLIERTE ROHRE

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

VITREOUS enamelled PIPES EMAILLIERTE VERBINDUNGSLEITUNGEN

7,5%

7,5%

7,5%

7,5%

OFFSET CHART / NUTZVERSETZUNGSTABELLE Real offset and height of crimped elbows Nutzversetzung und Nutzhöhe der gefalzten Bögen H

7,5% H

H

D

2 x CD 45°

1 x CD 45°

1 x CD 65°

1 x CD 90°

H

D

H

D

H

D

H

D

Ø 100

368

168

184

84

185

136

155

198

Ø 130

374

196

187

98

195

151

175

208

Ø 140

426

222

213

111

219

158

180

215

Ø 150

448

238

224

119

223

163

185

225

Ø 180

450

228

225

114

229

175

232

255

Ø 200

260

230

230

115

233

184

247

272

D

H D

D

Real offset and height of segmented elbows Nutzversetzung und Nutzhöhe der Segmentbögen

H

H

D

H

D D

www.poujoulat.fr

2 x CDS 45°

1 x CDS 45°

1 x CDS 90°

H

D

H

D

H

D

Ø 130

434

154

217

77

150

213

Ø 140

434

154

217

77

150

213

Ø 150

434

154

217

77

150

213

Ø 180

434

154

217

77

150

213

Ø 200

260

230

230

77

150

213

Real offset and height of straight lengths Nutzversetzung und Nutzhöhe der Rohrelemente, nach Neigung

45° H

D

LG 250

132

132

LG 500

309

309

LG 1000

662

662

H

D


BACK VENTILATED CLADDING HINTERLÜFTETE VERKLEIDUNG

Rouge feu RAL 9021

Rouge Pourpre Vert Mousse Bleu Saphir RAL 9024 RAL 9025 RAL 9022 CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

The Poujoulat back ventilated cladding is set around the vitreous connecting pipe. It consists of two sliding painted stainless steel parts to adjust the height and is available in several colours to match your decoration. Die hinterlüftete Verkleidung von Poujoulat wird um die emaillierte Verbindungsleitung montiert. Sie besteht aus zwei zwischeneinander verschiebbaren Teilen aus beschichtetem Edelstahl.

8 COLOURS 8 FARBEN ZUR WAHL

Brun Terre Brun Chocolat Gris Ardoise Gris Souris RAL 9029 RAL 9028 RAL 9027 RAL 9026

RULES SICHERHEITSVORSCHRIFTEN >> Install the stove respecting the distance to combustible materials as per the manufacturer notice. If, while respecting those instructions, the connecting pipe is located less than 3 D away from combustible materials, use the back ventilated cladding and you can get as near as 1 D (D = diameter of the connexion pipe). Bei der Aufstellung des Ofens den vom Gerätehersteller vorgeschriebenen Abstand zu brennbaren Werkstoffen einhalten. Wenn die Verbindungsleitung dann weniger als 3 Durchmesser von brennbaren Werkstoffen entfernt ist, kann die hinterlüftete Verkleidung von Poujoulat verwendet werden; damit kann der Abstand bis zu 1 Durchmesser verkleinert werden.


CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

SOI

soI

0071

0071-CPD-0042 T450 N1 D Vm L20040 G(400,400)

Connection to boilers Verbindungsleitung fテシr Kessel The SOI connection pipes can be used with any gas, oil, wood and coal non condensing boilers. SOI ist eine Verbindungsleitung aus Edelstahl fテシr Gas-, テ僕- und Holzkessel im Trockenbetrieb.

www.poujoulat.fr


SOI

LABELLING MARKIERUNG lg 500-150 SO I

0071 0000000

0000 52150704

fumées

EN 1856 - Cert. 0071 - CPD - 0042 T450 N1 D VmL20040 G 400 400 Hors condensation - Hors tubage

>> Available in 7 diameters from 100 to 200 mm. In 7 Durchmessern, von 100 bis 200mm, verfügbar. >> Simple system with press fit connection without locking bands. Einfaches Muffe und Sicke Stecksystem ohne Klemmband.

DESIGNATION (EN 1856-2) T450 N1 D Vm L20040 G(400,400)

>> All the elements have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - Smoke direction Richtung der Abgase - Reference, diameter Bezeichnung, Durchmesser - CE designation CE Designation

SOI

Stainless steel 304, 0.4 mm thick Diese Verbindungsleitung wird aus W.Nr. 1.4301 Edelstahl, in Stärke 0,4mm hergestellt

Ø 100

Ø 110

Ø 130

Ø 140

Ø 150

Ø 180

Ø 200

Ø 100

Ø 110

Ø 130

Ø 140

Ø 150

Ø 180

Ø 200

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

Technical information Technische Eigenschaften

soudé inox Ø150mm


CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

condensor

0071

condensor

0071-CPD-0014/0025 T450 N1 w V2 L50040 G T200 P1 W V2 L50040 O

LINING OF A STRAIGHT CHIMNEY SANIERUNG EINES SENKRECHTEN KAMINS Condensor is used for the lining of an existing brick chimney in order to make it comply with the current building and security rules. It can also be used as connecting pipe. Condensor ist ein starren Einsatzrohr f端r die Sanierung und die dimensionale Anpassung von bestehenden Hausschornsteinen; es kann ebenfalls als Verbindungsleitung verwendet werden.

www.poujoulat.fr


LABELLING MARKIERUNG CONDENSOR CD

Technical information Technische Eigenschaften

L = 950 mm

CHEMINÉE/CHIMNEY EN 1856-1 Cert. 0071-CPD-0014

SMOKE

FUMEES

0071

T250 N1 W V2-L50040 O50 T200 P1 W V2-L50040 O50

TUBAGE/RACCORDEMENT LINER/CONNECTING FLUE EN 1856-2 Cert. 0071-CPD-0025

>> Condensor can be used for gas, oil and wood heating appliances. Condensor kann für alle Gas-, Öl- und Holzheizgeräte eingesetzt werden. >> 9 diameters are available from 80 to 300 mm to adapt to any brick chimney. 9 Durchmesser, von 80 bis 300 mm, sind für das Ein- oder Mehrfamilienhaus angepasst. >> The flue, with its slightly conical fitting is secured with a locking band. Die Teile, mit Sicke und Muffe Stecksystem, werden mit Klemmband angeliefert.

T450 N1 W V2-L50040 G T200 P1 W V2-L50040 O

ED 1000 - 180 CD étiquette à retirer lors de la pose / Label to be removed when installing

44180004

B.P. 01 79270 ST-SYMPHORIEN

DESIGNATION (EN 1856-1) T450 N1 W V2 L50040 G T200 P1 W V2 L50O40 O

>> All the elements have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - Smoke direction Richtung der Abgase - Reference, diameter Bezeichnung, Durchmesser - CE designation CE Designation

CONDENSOR Condensor is made out of stainless steel AISI 316L, 0.4 mm or 0.6mm thickness. Condensor wird aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl, Stärke 0,4 und 0,6 mm, hergestellt. A silicone seal can be ordered separately to use Condensor in positive pressure while being perfectly tight. Mit separat gelieferter Silikondichtung versehen, ist Condensor druckdicht und in waagerechten Abschnitten perfekt wasserdicht.

Ø 80

Ø 100

Ø 130

Ø 140

Ø 150

Ø 180

Ø 200

Ø 250

Ø 130

Ø 140

Ø 150

Ø 180

Ø 200

Ø 250

Ø 80

Ø 100

Ø 300 Ø 300

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

Ø 180 mm


CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

condensor

CONDENSOR

(stainless steel AISI 316 L / W.Nr. 1.4404 Edelstahl)

Installation instructions MONTAGEEMPFEHLUNGEN 1. When installing the pipes, make sure to respect the smoke direction : the arrow should be pointing upwards. Bei der Montage die Rauchrichtung bitte beachten : Pfeil nach oben gerichtet. 2. A locking band with its safety ring should be used at every fitting of two elements. Bei Verbindungsleitungen das Klemmband immer benützen. 3. The top plate and cap should be used so as to avoid rain ingress into the chimney. Der Schornstein muss oben mit einer Abdeckplatte versehen werden, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.

RULES

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

>> The chimney must be swept before being lined.

>> Der gemauerte Schornstein muss vor dem sanieren sauber gereinigt werden.

>> A ventilation between the chimney and the lining has to be secured by a gap of 5 cm² in the upper part and 20 cm² in the bottom part.

>> Eine gute Hinterlüftung zwischen gemauertem Schornstein und Sanierungsrohr sicherstellen.

>> The lining has to be supported at the bottom.

>> Das Einsatzrohr muss von unten Abstützt werden.

www.poujoulat.fr


LINING O F A S TRAIG H T C H I M NEY EIN SEN K TRECHTES ROHR SANIEREN >> Caps / Obere Mündungen

CPI

CPOI

CPOI Rain cap with bird guard Regenhaube mit Vogelschutz

RainCPIcap Regenhaube

Cone top Mündungsstück konisch

Vented cap Abzugshaube

>> Top plates / Abdeckplatten CPI

CPOI

Square viereckig

Rectangular rechteckig

>> Straight lengths Rohrelemente

25 cm

45 cm

95 cm

25-40 cm

>> Supports / Stützen

Wall support Wandstütze

Adjustable wall support EinstellbareCPIWandstütze CPOI

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

CPOI CPI


TUBAGINOX FLEXIBLE

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

FLEXIBLE LINER

0071 0071-CPD-0047

FOR SOLID FUEL

FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR FESTE BRENNSTOFFE

Flexible stainless steel pipes for lining existing brick chimneys Poujoulat bietet verschiedene flexible Einsatzrohre für feste Brennstoffe an >> Caps Obere Mündungen*

Rain cap Regenhaube

Cone top konische Mündung

Vented cap Abzugshaube

* available in stainless steel finish or RAL 8004 Edelstahl blank oder in RAL 8004 verfügbar

>> Top plates Abdeckplatten

Square Viereckig >> Bracket Halterung

Rectangular Rechteckig >> Liner Flexrohr

Suspension bracket Obere Halterung

>> Supports and adaptors Stützen und Verbindungsteile

Wall support Wandstütze

www.poujoulat.fr

Liner connector Verbindung Flex/starr


LABELLING MARKIERUNG

>> All liners are marked every meter. This easy to read marking gives the following indications: Alle flexiblen Rohre haben in Abständen von einem Meter eine gut erkennbare Markierung mit : - Smoke direction Abgasrichtung - Reference and diameter Bezeichnung und Durchmesser - Number of meters left Übrig bleibende Meter

>> Lisseco and Tubaginox FLiss are certified sootfire resistant and designed for wood burning appliances. Die Einsatzrohre LISSECO und TUBAGINOX FLISS sind Rußbrand-geprüft und also besonders für feste Brennstoffe geeignet. >> They can be used also with gas or oil heating appliances operating in negative pressure. Sie können jedoch auch für Gas- und Ölheizgeräte im Unterdruck verwendet werden. >> 13 diameters are available from 80 to 300 mm, and cover all the applications – a wide range of accessories can be offered. 13 Durchmesser, von 80 bis 300 mm, decken alle Bedürfnisse ab; eine breite Palette von Zubehörteilen erleichtert die Baustellenarbeit.

TUBAGINOX FLISS - lisseco Double skin, smooth inside liner out of stainless steel 316L. Doppelschalige, innen glatte, flexible Einsatzrohre aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl.

Coupes tous diamètres flexibles

Ø 180 Ø 80 Ø 100 Ø 125 Ø 130 Ø 140 Ø 150 Ø 155 Ø 167 Ø 80 Ø 100 Ø 125 Ø 130 Ø 140 Ø 150 Ø 155 Ø 167 Ø 180

Ø 200 Ø 230 Ø 230 Ø 200

Ø 250 Ø 250

Ø 300 Ø 300

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

Technical information Technische Eigenschaften


TUBAGINOX FLEXIBLE

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

FLEXIBLE LINERS FOR SOLID FUEL FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR FESTE BRENNSTOFFE LISSECO 316 L T450-N1-W-Vm L50010 G

Diameter / durchmesser

LISSECO 316 L

Coil Rolle

Thickness / Materialstärke 0,20 mm (0,10 x 2) Double skin, smooth inside, stainless steel 316L. Doppelschaliges Einsatzrohr, innen glattes, aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl.

TUBAGINOX F LISS 316 L T450-N1-W-V2 L50012 G

Cardbox Karton Cardbox Karton

Thickness / Materialstärke 0,24 mm (0,12 x 2) Double skin, smooth inside, inside skin made of stainless steel 316L and outer skin out of stainless steel 316. Doppelschaliges Einsatzrohr, innen glatt, Innenschale aus W.Nr. 1.4404, Aussenschale aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl.

Coil Rolle Cardbox Karton Cardbox Karton

Ø 100

51 080 039

51 100 039

41 080 021

41 100 021

Ø 80

Ø 100

L LIS…B Meter price Meterpreis L LIS…D Meter price Meterpreis L LIS…C Meter price Meterpreis

Diameter / durchmesser TUBAGINOX F LISS 316 L

Ø 80

F LIS…B

51 100 002

Meter price Meterpreis FLIS…D

51 100 019

Meter price Meterpreis F LIS…C Meter price Meterpreis

LENGTH PER PACKAGING / LÄNGE PRO PACKUNGSEINHEIT Diameter / durchmesser

80-88

100-108/125-133 130-138/140-148

150-158 155-163

Length / Länge

34 m

38 m

33 m

THE PAC K AGING / D IE V ERPA C K UNGEN

Coil / Rolle

>> The bobbin is 1.5m diameter and 1.2m wide. Durchmesser der Spulen 1,5 m, Breite 1,2 m.

1

2

>> The unrolling device is 1.5m wide and 1.6m deep. Das Abspulgestell ist 1,5 m breit und 1,6 m tief.

>> The liner is protected by cardbox and schrinkwrapping. Schutz durch Pappe und Schrumpffolie. >> Thanks to its rolls located at the back, the unrolling device can be moved easily. Dank den Rädchen am hinteren Teil ist das Abspulgestell leicht zu bewegen.

3

www.poujoulat.fr

4

>> The liner can be blocked so that the liner can be cut easily by one person. Das Rohr kann am vorderen Teil festgeklemmt werden, um die Handhabung durch eine einzige Person zu erleichtern.


Ø 130

Ø 140

Ø 150

Ø 155

Ø 167

Ø 180

Ø 200

41 125 020

41 130 020

41 140 020

41 150 020

41 155 020

41 167 020

41 180 020

41 200 020

51 125 039

51 130 039

51 140 039

51 150 039

51 155 039

51 167 039

51 180 039

51 200 039

Ø 125

Ø 130

Ø 140

Ø 150

Ø 155

Ø 167

Ø 180

Ø 200

51 125 002

51 130 002

51 140 002

51 150 002

51 155 002

51 167 002

51 180 002

51 200 002

51 125 019

51 130 019

51 140 019

51 150 019

51 155 019

51 167 019

51 180 019

51 200 019

Ø 230

Ø 250

Ø 300

41 230 021

41 250 021

41 300 021

Ø 230

Ø 250

Ø 300

51 230 000

51 250 000

51 300 000

167-175 180-188

200-208

230-238 250-258

300-308

32 m

31 m

20 m

10 m

UNROLLING CARDBOX / ABROLL-KARTON

>> Delivered in a roll inside the cardbox, the Poujoulat liner is well protected. It can be cut according to your needs without having to take the roll out of the cardbox. The handling and storage of the liner become easy and quick. The liner can be unrolled by simply pulling the string set on the end of the roll. Der stabile KARTON schützt die Rohrrolle besonders gut. Der Karton wird auf der Seite geöffnet und das flexible Rohr einfach abgerollt und herausgezogen. Die übrigbleibende Länge bleibt, geschützt und gerollt, im Karton.

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

Ø 125


CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

TUBAGINOX FLEXIBLE

TUBAGINOX LINER

0071 0071-CPD-0047

FOR OIL AND GAS

FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR GAS- UND ÖLHEIZGERÄTE

The Tubaginox HR, LISSECO GF and GF-P are designed for the lining of existing brick chimneys – straight or with offset. They guarantee a secure connection of a gas or oil boiler. Poujoulat bietet verschiedene flexible Einsatzrohre für Gasund Öl Kessel an. Sie sind besonders für das Sanieren von geschleiften Schornsteinen gedacht; sie können jedoch auch für Schornsteine ohne Bögen verwendet werden.

www.poujoulat.fr


LABELLING MARKIERUNG

>> All liners are marked every meter. This easy to read marking gives the following indications : Alle flexiblen Rohre haben in Abständen von einem Meter eine gut erkennbare Markierung mit : - Smoke direction Abgasrichtung - Reference and diameter Bezeichnung und Durchmesser - Number of meters left Übrig bleibende Meter

>> Double layer flexible liners to be used in negative pressure. Doppelschalige flexible Einsatzrohre für eine Verwendung im Unterdruck (N1). >> 13 diameters available from 80 to 300 mm that cover all applications; a wide range of accessories makes installation easier. 13 Durchmesser, von 80 bis 300 mm, decken alle Bedürfnisse ab; eine breite Palette von Zubehörteilen erleichtert die Baustellenarbeit (siehe S. 86-87). >> Single layer flexible liner to be used in P1 positive pressure. 7 diameters are available from 80 to 250 mm, for appliances up to 250 kW. Einschalige flexible Rohre für den Einsatz im Überdruck (P1). 7 Durchmesser, von 80 bis 250 mm, für Geräte bis zu 250 kW.

PRESSURE TIGHT FLEXIBLE LINER DRUCKDICHTES FLEXIBLES ROHR A growing development of condensing boilers (B22P and B23P) brought Poujoulat to create the TUBAGINOX GF-P flexible liner. A special adaptor, the RF P1, must be used to connect the flexible liner to the single wall chimney, type Condensor. Eine steigende Anzahl von Brennwertkesseln funktioniert in leichtem Überdruck (B22P und B23P); deshalb hat Poujoulat das TUBAGINOX GF-P flexible Einsatzrohr entwickelt. Ein spezielles Übergangstück (RF P1…) sichert die Verbindung mit druckdichten starren Rohren und Formteilen (Condensor). Coupes tous diamètres flexibles

Ø 180 Ø 80 Ø 100 Ø 125 Ø 130 Ø 140 Ø 150 Ø 155 Ø 167 Ø 80 Ø 100 Ø 125 Ø 130 Ø 140 Ø 150 Ø 155 Ø 167 Ø 180

Ø 200 Ø 230 Ø 230 Ø 200

Ø 250 Ø 250

Ø 300 Ø 300

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

Technical information Technische Eigenschaften


CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

TUBAGINOX FLEXIBLE

LINER FOR GAS AND OIL LISSINOX HR 904 L T450-N1-W-Vm L70010 G

Diameter / durchmesser

LHR LIS …-D

LHR LIS …-C Meter price Meterpreis

Diameter / durchmesser

L LIS…D

51 100 039

Meter price Meterpreis L LIS…C

Cardbox Karton

41 080 021

Meter price Meterpreis

Diameter / durchmesser FL GF P…-D

Cardbox Karton

Ø 80

Ø 100

51 080 079

51 100 079

45 080 044

45 100 044

Meter price Meterpreis FL GF P…-C

Cardbox Karton

Meter price Meterpreis

Raccord flexible étanche

Length per packaging Länge pro Verpackungseinheit

Ø 100

Meter price Meterpreis

Cardbox Karton

Single skin liner stainless steel 316L. Einschaliges Einsatzrohr, aus W.Nr. 1.4404. Liner working under positive pressure for gas appliances with smoke temperatures up to 120°C. Besonders für Gas-Brennwertkessel im Überdruck gedacht, maximale Abgastemperatur 120°C.

Ø 80

L LIS…B

Coil Rolle

Tubaginox GF-P T120-P1-W-Vm L50010 O

51 100 069

Meter price Meterpreis

Cardbox Karton

Double skin liner with smooth inside, stainless steel 316L. Doppelschaliges Einsatzrohr, innen glatt, aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl. For the lining of chimneys with offset and non condensing gas and oil boilers. Verwendbar für feste Brennstoffe und nicht kondensierende Gas- und Ölkessel.

51 100 040

Meter price Meterpreis

Cardbox Karton

LISSECO 316 L T450-N1-W-Vm L50010 G

Ø 100

LHR LIS …-B

Coil Rolle

Double skin liner with smooth inside, stainless steel 904L. Doppelschaliges Einsatzrohr, innen glatt, aus W.Nr. 1.4539 Edelstahl. For gas and oil high efficiency appliances (temp > 120°C) for N1 use. Besonders für Gas und Öl Heizwertkessel (Temp. › 120°C) im Unterdruck empfohlen.

Ø 80

RF P1 …

tubaginox GF-P Diameter Durchmesser Length / Länge

80-87 / 100-108 110-118 / 125-133

130-138 / 140-148 150-158 / 155-163

44 m

38 m

ALUMINIUM GAS LINER

kitalu

Extensible Aluminium pipe A5 0.15 mm used for connecting gas boilers. Aluminium A5, 0.15 mm thick / Stärke 0,15 mm, dehnbar. Verbindungsleitung für Gasthermen im Trockenbetrieb.

www.poujoulat.fr

Diameter / durchmesser Stretchable aluminium single skin liner, wrapped in plastic (1,50 m) Aluminium ausdehnbares Gasflexrohr (Länge: 1,5 m)

1 length + connection 1 Länge + Verbindung

KITALU-G ... 1,5

Cardbox without connection Karton ohne Verbindung

KITALU ... GC

KITALU connection KITALU Verbindung

MANCH KITALU ...

Ø 83 51 083 192

80 pieces / Stück 51 083 089

08 083 212


Ø 125

Ø 130

Ø 140

Ø 150

Ø 155

Ø 167

Ø 180

Ø 200

51 125 040

51 130 040

51 140 040

51 150 040

51 155 040

51 167 040

51 180 040

51 200 040

51 125 069

51 130 069

51 140 069

51 150 069

51 155 069

51 167 069

51 180 069

51 200 069

Ø 125

Ø 130

Ø 140

Ø 150

Ø 155

Ø 167

Ø 180

Ø 200

41 125 020

41 130 020

41 140 020

41 150 020

41 155 020

41 167 020

41 180 020

41 200 020

51 125 039

51 130 039

51 140 039

51 150 039

51 155 039

51 167 039

51 180 039

51 200 039

Ø 125

Ø 130

Ø 140

Ø 150

51 130 079

Ø 155

Ø 167

51 150 079

Ø 180

Ø 200

51 180 079

51 200 079

Ø 230

Ø 250

Ø 300

51 230 041

51 250 041

51 300 041

Ø 230

Ø 250

Ø 300

41 230 021

41 250 021

41 300 021

Ø 230

Ø 250

Ø 300

51 250 079

45 130 044

45 150 044

45 180 044

lisseco & lissinox hr

45 200 044

45 250 044

tubaginox GF-P, lisseco & lissinox hr

100-108 / 125-133 130-138 / 140-148

150-158 155-163

167-175 180-188

200-208

230-238 250-258

300-308

38 m

33 m

32 m

31 m

20 m

10 m

ALUMINIUM GAS VERBINDUNGSLEITUNG Ø 97

Ø 111

Ø 125

Ø 139

Ø 153

51 097 192

51 111 092

51 125 192

51 139 192

51 153 192

48 pieces / Stück

48 pieces / Stück

30 pieces / Stück

30 pieces / Stück

20 pieces / Stück

51 097 089

51 111 089

51 125 089

51 139 089

51 153 089

08 097 212

08 111 212

08 125 212

08 139 212

08 153 212

CONNECTION, LINING AND STOVE PIPES VERBINDUNGSLEITUNGEN UND EINSATZROHRE

FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR GAS UND ÖLHEIZGERÄTE


FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

www.poujoulat.fr


FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN >> PGI >> PGI Gas >> Fans / Zugverbesserung >> Confort / Confort +


FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

PGI

PGI

0071

0071-CPD-0051 T450 N1 w V2 L50040 G100

FLUE FOR PELLETs STOVES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN The PGI is a concentric stainless steel flue for the connection of pellet stoves. This new generation of chimney flues optimizes the appliances’ efficiency and can be used both in new dwellings as in renovated houses where energy saving and thermal improvement are aimed at. PGI ist ein konzentrisches Abgasrohr aus Edelstahl für die Abgasführung und die Luftzufuhr von Pelletöfen. Diese neue Generation von Abgasrohren verbessert die Leistung der Geräte und ist der neuen Bauweise angepasst, die die thermische Leistung und die Energieinsparung in den Vordergrund stellt.

Mini height : 2,00 m Mindesthöhe : 2,00 m

Vertical installation Senktrechte Montage www.poujoulat.fr

Mini height : 1,50 m Mindesthöhe : 1,50 m

Horizontal installation Waagerechte Montage


LABELLING MARKIERUNG ØØ80/130 180 mm mm L=100 L = 950 cm mm ENCHEMINÉE/CHIMNEY 1856-1 n°0071-CPD-0051 EN T450 1856-1 0071-CPD-0014 N1 Cert. W V2L50040 G100

SMOKE

FUMEES

0071

T250 N1 W Vm-L50040 O50 0.027.01/01 T250 P1 W Vm-L50040 O50 élément droit 1 m concentrique TUBAGE/RACCORDEMENT pour poêle à granulés bois LINER/CONNECTING FLUE peint Cert. 0071-CPD-0123 EN 1856-2 Non Ø 80:INOX Ø 130:INOX T450 N1 W Vm-L50040 G T250 P1 W Vm-L50040 O

EDED1000 1000- 80 180pgi CD

Etiquette à retirer lors de la pose / Label to be removed when installing 37080705 9999 47155005

B.P.01 B.P.01 79270 79270 ST ST SYMPHORIEN SYMPHORIEN

DESIGNATION (EN 1856-1) T450 N1 W V2 L50040 G100

>> All the elements have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - Smoke direction Richtung der Abgase - Reference, diameter Bezeichnung, Durchmesser - CE designation CE Designation

Technical information Technische Eigenschaften >> The PGI is a concentric stainless steel flue, without seal, for smoke exhaust in negative pressure. PGI ist ein konzentrisches Edelstahlrohrsystem, ohne Dichtung, für Abgasführung im Unterdruck. >> When using air brought by the PGI flue (ref EDPA, to be checked with the appliance manufacturer), the stove consumption can be lowered by 10 to 15%. Eine steigende Anzahl von Pelletöfen funktioniert in raumluftunabhängiger Weise. Die Verwendung von PGI zur Luftzufuhr (mit dem Gerätehersteller abzustimmen) bringt eine Verminderung des Pelletverbrauchs von 10 bis 15%. >> A complete range of three diameters (80/130, 100/150 und 130/200) can be used with any pellet stoves. Ein komplettes Teileprogramm in drei Durchmessern (80/130, 100/150 und 130/200) ist allen Pelletöfen angepasst.

pgi

Inside flue innen rohr

The inner liner of the concentric flue is the smoke pipe; the air gap can be used for the intake of combustion air or as insulation. Das Innenrohr dient zur Abgasführung; der Luftspalt dient entweder als Isolierung oder für die Zuführung der Verbrennungsluft zum Gerät.

outside flue aussen rohr

Delivered without locking band Klemmband nicht mitgeliefert

Ø 80

Ø 130

Ø 100

Ø 150

Ø 130

Ø 200

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

CONDENSOR pgi CD

granulés bois FOYERS GAZ


FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

PGI

PGI F LUE FOR PELLETs STOVES

ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN

LENGTH for AIR INTAKE / LUFTZUFUHR-ANSCHLUSSELEMENT If the pellet stove is compatible with this way of operation, the combustion air can be taken from the outside of the house and brought to the stove through the air gap and the specific length for air intake. Due to the combustion improvement (between 10 and 15%), the annual fuel saving can range from 200 to 400 kg of pellets. The flue termination above the ridge is not necessary.

INSTALLATION INSTRUCTION MONTAGEHINWEISE 1. The connexion is made by using the adaptor provided or specified by the stove manufacturer. Der Rauchanschluss erfolgt mit dem von dem Gerätehersteller gelieferten oder empfohlenen Adapter. 2. The connecting part to the stove is the T-element and has an inspection plug included. Das untere Element der Verbindungsleitung ist der T-Anschluss; er kann zum reinigen von unten geöffnet werden. 3. The flue must be fixed using the accessories of the range so as to secure the stability of the installation. Die Rohrelemente müssen mit den dafür vorgesehenen Zubehörteilen befestigt werden, sodass die Stabilität des Systems auf seiner ganzen Länge gewährleistet ist. www.poujoulat.fr

Wenn der Pelletofen raumluftunabhängig betrieben werden kann, kann die Verbrennungsluft über den Ringspalt und das Luftzufuhr-Anschlusselement zum Gerät geführt werden. Aufgrund einer verbesserten Verbrennung kann sich die eingesparte Pelletmenge zwischen 200 und 400 kg pro Jahr bewegen. Das Überragen des Dachfirstes ist in dem Falle nicht notwendig.

PGI finishes PGI in FARBE The PGI can be delivered in any RAL colour with surcharge of 30%. The system is available on stock in mat black (RAL 9030). PGI kann auch in jeder RAL-Farbe, mit einem Zuschlag von 30%, geliefert werden. Schwarz matt (RAL 9030) wird lagergeführt.


USE OF AN EXISTING BRICK CHIMNEY EINen GEMAUERTEN SCHORNSTEIN BENUTZEN

With the coming thermal rules, the house’s structure is going to evolve, heading for a tighter dwelling. PGI is a system combining in one sole flue combustion air intake and smoke exhaust Wegen den immer strenger werdenden thermischen Regelungen, wird das Haus künftig immer luftdichter werden. PGI schlägt eine Lösung für die Abgasführung und die Luftzufuhr in einem System vor.

With the PGI system you can use a traditional brick chimney to install a pellet stove. The connection to the stove is made with PGI whereas the lining of the chimney is made with a rigid or flexible single wall pipe. Poujoulat has created specific kits which make it possible to use all the advantages of the PGI system. Die PGI-Verbindungsleitung erlaubt die Verbindung zum gemauerten Schornstein, beim Einbau eines Pelletofens. In den bestehenden Schornstein wird ein stares oder flexibles Sanierungsrohr eigezogen. Poujoulat hat spezielle Installationspakete entwickelt, um alle Vorteile des PGI-Systems zu nützen.

Smoke Rauch Air Luft

ref. KRFL PGI

System above the ceiling Deckenanschluss

ref. KRFL PAH PGI

System down to the floor Bodenanschluss

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

VERTICAL FLUE ARRANGEMENT LUFT ABGASSYSTEM IM HAUS


FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

PGI

OUTSIDE VERTICAL FLUE (wall crossing kit) ABGasFÜHRUNG AUSSEN AM HAUS (mit Wanddurchführung) The wall crossing kit can be used to connect PGI with THERMINOX; with this solution, the appliance can use air intake from the outside. Das PGI-Wanddurchführungssystem erlaubt die Verbindung der PGI Verbindungsleitung, im Haus, mit dem dreischaligen THERMINOX Schornstein außen am Haus. Damit kann die Zuluft von außen zum Gerät geführt werden.

WALL CROSSING SOLUTION / WANDDURCHFÜHRUNGEN Horizontal solution The horizontal wall crossing solution for PGI chimney enables the installation of a pellet stove when a vertical smoke outlet is impossible. WAAGERECHTE MÜNDUNG Das Wanddurchführungssystem für waagerechte PGI Mündung ermöglicht die Installation eines Pelletofens in Häusern wo eine Senkrechte Abgasführung nicht möglich ist. Die Verbrennungsluftzufuhr muss über den Luftspalt des PGI-Rohres erfolgen. New vertical chimney outside the house The wall crossing solution with the insulated THERMINOX chimney outside allows to keep the house air tight; this system takes the combustion air directly from outside through the concentric connecting pipe.

Twin wall insulated dreischaliges Rohrsystem THERMINOX

SENKRECHTE ABGASFÜHRUNG AUSSEN AM HAUS Das Wanddurchführungssystem für die Abgasführung außen am Haus mit dem THERMINOX Schornstein bringt die thermischtechnische Sicherheit, die erwünschte Luftdichtheit und ermöglicht die Luftzufuhr über den Luftspalt des PGI-Rohres.

RULES / VORSCHRIFTEN According to the European standard EN 15287-1, the THERMINOX chimney must be higher than the roof, the height being calculated according to the roof pitch (for a 30° pitch, the height should be of 1.15m). Die europäische Norm EN 15287-1 schreibt vor, dass der THERMINOX Schornstein das Dach überragen muss. Die Mindesthöhe der Abgasmündung ist von der Dachneigung abhängig (für eine Dachneigung von 30° beträgt diese Mindesthöhe z.B. 1,15 m).

www.poujoulat.fr


PGI F LUE FOR PELLETs STOVES

ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN

SOLUTION FOR AIR TIGHT DWELLINGS LÖSUNGEN FÜR DEN LUFTDICHTEN HAUSBAU The system is composed of an air tightness / distance to combustible material plate (ref PDSE) and an insulated sleeve (ref COQISOL). The PDSE plate is delivered with seals all around its outside and inner edge so as to secure : - 10 cm distance to combustible materials - the air tightness of the dwelling The insulated sleeve secures the continuity of the insulation in the loft space.

Die Isolierungsmanschette sorgt für die Kontinuität der Isolierung im Dachboden.

SOLUTION FOR CEILING LÖSUNG FÜR WAAGERECHTE DECKE

SOLUTION FOR PitCHED CEILING LÖSUNG FÜR SCHRÄGE DECKE

Injected or rolled insulation

Finishing plate that covers the air tighness plate

eingeblasene oder abgerollte Isolierstoffe

Verschönerungsplatte zur Abdeckung der Abdichtungsplatte

Insulated sleeve cut on site according to the pitch der Dachneigung auf der Baustelle zugeschnittene Isolierungsmanschette (ref. COQISOL)

Air tightness/ distance to combustible materials plate Abdichtungs- und Abstandhalteplatte

Insulated sleeve Isolierungsmanschette (ref. COQISOL)

Insulation to fill in the space in between the wood frame and the insulated sleeve Isolierstoffergänzung zwischen den Holzbalken und der Isolierungsschalle vorsehen

Air tightness/distance to combustible materials plate Abdichtungs- und Abstandhalteplatte (ref. PDSER)

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

Das System besteht aus einer Luftabdichtungsplatte (ref PDSE) und einer Isolierungsmanschette. Die PDSE Platte ist mit Dichtungen auf ihrer Aussenseite und an ihrer Innenseite ausgestattet und sichert : - einen Abstand zu brennbaren Werkstoffen von 10 cm - die Luftdichtheit der Wohnung


FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

PGI gas

PGI GAS

0071

0071-CPD-0051 T450 N1 w Vm L50040 G100

FLUE FOR ROOM SEALED GAS FIRES PGI ABGASROHRE FÜR GASKAMINÖFEN The PGI system is a stainless steel flue for the connection of gas room-sealed appliance. This concentric system brings the combustion air in and also evacuates the smoke. PGI GAS ist ein Edelstahl-Abgasrohrsystem für raumluftunabhängige Gaskaminöfen. Die Abgasanlage ist konzentrisch und dient zugleich zur Abgasführung und zur Zuführung der Verbrennungsluft.

Mini height : 1,80 m Mindesthöhe : 1,80 m

Horizontal installation Waagerechte Montage

Vertical installation Senkrechte Montage www.poujoulat.fr


USE OF AN EXISTING TRADITIONAL CHIMNEY VERWENDUNG EINES BESTEHENDEN SCHORNSTEINS

Technical information Technische Eigenschaften

Ø 100

Ø 150

Ø 130

Ø 150

Ø 200

Ø 200

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

>> The PGI system is a concentric 316L stainless steel flue to be used in negative pressure. Innen und Außenrohr aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl; Abgasführung im Unterdruck. >> The three diameters of this range (100/150, 130/200 und 150/200) are adapted for any type of installation and appliance. Drei Durchmesser (100/150, 130/200 und 150/200) decken alle Bedürfnisse ab.

renovation kit Sanierungspaket

This kit should only be installed in a brick chimney that has never been used with solid fuels (wood or coal). Die Verwendung eines bestehenden Schornsteins ist nur möglich, wenn dieser nie für feste Brennstoffe benützt wurde.

ref. KRFLC CCH


ANTI DOWN DRAUGHT SYSTEM ZUG VERBESSERUNG

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

STATIC TERMINAL STATIC ABZUGSHAUBE ANTI DOWN DRAUGHT SYSTEM ZUG VERBESSERUNG The STATIC INOX cowl can be used for all types of fuel and is suitable for all chimneys from Ø 80 to 200 mm. It optimizes the wind influence at the smoke outlet and protects the chimneys from water ingress. Die STATIC INOX Haube kann für alle Brennstoffe eingesetzt werden und passt auf alle Schornsteine in Ø 80 bis 200 mm. Sie optimiert die Windeinflüsse am Rauchausgang und schützt den Schornstein vor Regen.

STATIC STAINLESS STEEL COWL / EDELSTAHL HAUBE Inner Ø of chimney Schornstein Innen Ø

Ø 80 - Ø 200

Material / Werkstoff

Stainless steel / Edelstahl

reference / Bezeichnung

STATIC INOX Stainless steel /Edelstahl

STATIC brique Red / Rot

weight / Gewicht

3 Kg

ADAPTOR ON brick CHIMNEY / ADAPTER AUF GEMAUERTEN SCHORNSTEIN (PAT) Inner dimensions of chimney Schornstein Innenausmasse

15 x 15

20 x 20

Reference / Bezeichnung

PAT 150 15 x 15

PAT 200 20 x 20

ADAPTOR ON METAL CHIMNEY / ADAPTER AUF EDELSTAHLSCHORNSTEIN (PAM) Inner Ø of chimney Schornstein Innen Ø

Ø 80 - Ø 200

reference / Bezeichnung

PAM Ø...

www.poujoulat.fr


Characteristics BESCHREIBUNG Technical information Technische Eigenschaften Smoke direction Rauchrichtung

>> Completely made of stainless steel. Komplett aus Edelstahl hergestellt.

>> The upper part of the cowl slides to the side so that it does not have to be removed for sweeping. Das obere Teil der Haube schiebt sich auf die Seite, sodass sie zum Säubern nicht abmontiert werden muss.

>> A full range of accessories makes it possible to use the STATIC on any kind of chimney. Ein breites Zubehörprogramm erlaubt die Anpassung auf alle Schornsteine. Wind direction Windrichtung

Water flow Wasserablauf

Smoke direction Rauchrichtung

static The cowl uses the wind energy to regulate the draught in the chimney. Die Haube nützt die Windernergie, um den Zug im Schornstein zu regulieren.

Wind direction Windrichtung

STATIC

Water flow Wasserablauf

STATIC BRIQUE

Static brick colour Static ziegelrot

STATIC I BRIQUE

Static stainless blank Static Edelstahl blank

STATIC INOX

Adaptor on brick chimney Adapter auf gemauerten Schornstein *

PAT

Adaptor on metal chimney Adapter auf Edelstahlschornstein **

PAM

STATIC inox

pat

pam

* Specify the inner dimensions of the chimney / Innenabmasse des Schornsteins bitte angeben ** Specify the diameter of the stainless steel chimney / Innendurchmesser des Edelstahlschornsteins bitte angeben

57 000 525

57 000 524

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

>> Smoke temperature resistant paint (200°C). Lackfertigung ist temperaturbeständig (200°C).


FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

ANTI DOWN DRAUGHT SYSTEM ZUG VERBESSERUNG

aspirotor ANTI DOWN DRAUGHT SYSTEM ZUG VERBESSERUNG The ASPIROTOR has been designed to be used on chimney flues or ventilation ducts. The rotating turbin improves the chimney draught or the ventilation of humid rooms, attics, etc. ASPIROTOR wurde zur Verbesserung des Zuges in Schornsteinen entwickelt. Das Gerät kann auch für die Lüftung von Feuchträumen und Dachböden verwendet werden.

ASPIROTOR reference / Referenz

aspirotor 150

aspirotor 200

inside Ø of the flue / Innen Rohrdurchmesser

Ø 115 - 180 mm

Ø 175 - 235 mm

Material / Werkstoff

Stainless steel Edelstahl

Stainless steel Edelstahl

weight / Gewicht

3,45 kg

adaptor on traditional chimney / Adapter auf gemauertem Schornstein (REF. PAT) inner section of the flue Innenabmasse des gemauerten Schornsteins

15 x 15 - 20 x 20

20 x 20 - 25 x 25

adaptor on stainless steel chimney / Adapter auf Edelstahl Rauchrohr (REF. PAM) Inner diameter of the stainless steel chimney Innendurchmesser des Edehlstahl-Rauchrohres

www.poujoulat.fr

125 - 155 - 180

200 - 230 - 250


Characteristics Montageanweisung INSTALLATION ON A STAINLESS STEEL CHIMNEY BEFESTIGUNG AUF EINEN EDELSTAHLSCHORNSTEIN

Technical information Technische Eigenschaften >> The shape of the stainless steel turbine secures a good wind action. Die Anordnung der Edehlstahlflügelbleche des Rotors nützt die Windkraft optimal aus. >> Rotation spindle with ball bearings and oil bath. Das Kugellager des Drehsystems ist mit Hochtemperatur-Öl gefüllt. >> The basis of the Aspirotor is made of aluminium. Der ASPIROTOR sitzt auf seinem Aluminiumsockel gut auf. >> The easy opening gives the chimney sweepers access for cleaning and maintenance. Zur Schornsteinreinigung schiebt sich der Kopf in senkrechter Position auf die Seite. >> A full range of accessories makes it possible to use the Aspirotor on any kind of chimney. Ein breites Zubehörprogramm erlaubt die Anpassung auf alle Schornsteine.

aspirotor The Aspirotor is driven by the wind to improve the draught and prevent any back draught. It can also be recommended to protect the chimney from rain ingress.

ASPIROTOR

ASPIROTOR

pat

pam

Aspirotor 150

Ø 115 - 180

Aspirotor 200

Ø 175 - 235

Adaptor for brick chimney* Adapter auf gemauertem Schornstein

PAT

Adaptor for metal chimney** Adapter auf Edelstahl Rauchrohr

PAM

* Specify the dimensions of the chimney / Innenabmasse des gemauerten Schornsteins bitte angeben ** Specify the diameter of the stainless steel flue / Innendurchmesser des Edehlstahl-Rauchrohres bitte angeben

Der windangetriebene ASPIROTOR-Aufsatz sorgt nicht nur für einen besseren Zug im Schornstein, er ist auch ein guter Schutz gegen das Eindringen von Regenwasser.

57 180 560

57 190 561

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

>> Use the stainless steel adaptor dedicated for your fan and flue. The adaptor is fixed inside the locking band and then the Aspirotor is set onto the adaptor. Der angepasste Adapterkragen (separat zu bestellen) wird in den Edelstahlschornstein eingesteckt und mit dem Klemmband befestigt.


FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

confort and/und confort+

0071

confort+ for closed fireplaces confort+ FÜR GESCHLOSSENE KAMINE The warm air distribution system CONFORT+ is designed to be installed together with a closed fireplace. It operates under positive pressure (the air is regularly pushed). The fan extractor is installed in the attic and takes the air from the room where the insert is set up. The air is pushed into the twin wall heat exchanger and warmed up by contact with the chimney liner. Finally the warm air is blown through ventilation ducts and dispatched into the rooms through vents. Die Warmluftverteilung bringt eine bessere Wärmeverteilung und reduziert Heizungskosten. Dieses CONFORT+ Warmluftverteilungssystem ist mit Kamineinsätzen zu benützen. Der sich im Dachboden befindliche Ventilator entnimmt Luft aus dem Raum wo das Heizgerät aufgestellt ist und bläst sie, in leichtem Überdruck, durch einen Wärmetauscher und über ein flexibles Rohrnetz in andere Räume.

www.poujoulat.fr


HEAT EXCHANGER FOR CLOSED FIREPLACES WÄRMETAUSCHER-BAUSATZ FÜR GESCHLOSSENE KAMINE >> Only compatible with a double wall insulated THERMINOX chimney by Poujoulat, the Confort+ installation has to be made using a heat exchanger which is determined by the flue’s diameter and Extra’s model. Das CONFORT+ Warmluftsystem kann ausschließlich mit einem, von Poujoulat hergestellten, THERMINOX Schornstein integrierten Wärmetaucher verwendet werden.

HEAT EXCHANGER FOR CLOSED FIREPLACES WÄRMETAUSCHER FÜR GESCHLOSSENE KAMINE

HEAT EXCHANGER FOR CLOSED FIREPLACES WÄRMETAUSCHER FÜR GESCHLOSSENE KAMINE

Ø 125

Ø 160

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

>> The full kit includes : - The heat exchanger which type is determined by the chimney diameter - The air inlet adapted to the ventilation ducts diameter - The temperature sensor element. Der Wärmetauscher-Bausatz besteht aus : - dem Wärmetauscher selbst, der dem Schornsteindurchmesser angepasst ist - einer dem Durchmesser der Warmluftleitungen entsprechende Lüftungsöffnung - einem Gehäuse für Temperatursonde.

ØD

H1

L1

H

H2

ØD L

H1 H H2

ØD

rEf. ECH R125

rEf. ECH R160 ØD

H

H

H2 Ø D1

Kit extra 350 >> Output / Leistung : 350 m3 >> The full kit includes 1 Extra 350, 1.5 m insulated aluminium ventilation duct type CVAC Ø 125 mm, 1 distribution box, 1 T-element Ø 125, 4 round vents with plasterboard adaptors, 13 adjustable collars and 10 m of adhesive tape. Das Paket besteht aus 1 EXTRA 350, 1.5 m zweischaliges aluminium Flexrohr CVAC Ø 125 mm, 1 Verteilungskasten, 1 Anschlusstück Ø 125, 4 Mündungen, 13 Spannenschellen und 10 ml Klebeband.

KIT EXTRA ref. KW 350


FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

confort and/und confort+

confort+ FOR WOOD STOVES CONFORT+ FÜR HOLZÖFEN The Confort+ system now also exists for wood stoves. It runs under positive pressure (the air is regularly pushed). The fan extractor is installed in the attic and takes the air from the room where the stove is set up. Then the air enters the heat exchanger and is warmed up by contact with the inside wall. Finally, the warm air is blown through the ventilation duct and dispatched into the rooms through vents. The heat exchanger for stoves consists of three steel walls and includes a 25 mm insulation, which allows to cross the ceiling. Das Warmluftverteilungssystem CONFORT+ gibt es auch für Holzöfen. Das Prinzip ist genau dasselbe wie beim CONFORT+ für Kamineinsätze. Der sich im Dachboden befindliche Ventilator entnimmt Luft aus dem Raum wo das Heizgerät aufgestellt ist und bläst sie, in leichtem Überdruck, durch einen Wärmetauscher und über ein flexibles Rohrnetz in andere Räume. Der Wärmetauscher für Öfen besteht aus drei Stahlrohren ist mit 25mm Steinwolle isoliert, um eine sichere Deckendurchführung zu erlauben.

www.poujoulat.fr


HEAT EXCHANGER FOR WOOD STOVE WÄRMETAUSCHER-BAUSATZ FÜR HOLZÖFEN >> Only compatible with a double wall insulated THERMINOX chimney by Poujoulat, the Confort+ installation has to be made using a heat exchanger which is determined by the flue’s diameter and Extra’s model. Das CONFORT+ Warmluftsystem kann ausschließlich mit einem von Poujoulat hergestellten THERMINOX Schornstein integrierten Wärmetaucher verwendet werden. >> The full kit includes : - The heat exchanger which type is determined by the chimney diameter - The air inlet adapted to the ventilation ducts diameter. Der Wärmetauscher-Bausatz besteht aus : - Dem Wärmetauscher selbst, der dem Schornsteindurchmesser angepasst ist - Einer dem Durchmesser der Warmluftleitungen entsprechende Lüftungsöffnung.

HEAT EXCHANGER FOR STOVES WÄRMETAUSCHER FÜR HOLZÖFEN

L1

L

ØD

H

ref. ECH TI -R125

confort & confort+ Appliance with 2 to 6 outlets equipped with silent block. Inlet and outlet diameter 125 and 160. With thermostat and electrical connection. Engine with cooling system. In option, possibility to order an insulated box with filter. Gerät von 2 bis 6 Mündungen, mit einem Silent Block ausgestattet. Einführungs-und Abführungsdurchmesser 125 und 160. Mit Thermostat und Stromanschlusskasten. Motor mit Kühlungsrotor. Ein isolierter Filterkasten kann zusätlich bestellt werden. Engine Motor

Dimensions Ausmasse Lxlxh

Output Leistung

230 V single-phase Elektriche Spannung 230 V einphasig, Leistung/ Drehzahl

Ø for the connection Verbindungsdurchmesser

Distribution Ø number of outlets Ø Verteilernetz Mündungenanzahl

Maximum length Max. Länge

Weight Gewicht

Extra 250

330 x 315 x 340

250 m3/h

50 W/1250tr/min.

125

2 - 3 - Ø 125

15 - 18 m

5,5

Extra 350

330 x 315 x 340

350 m3/h

50 W/1250tr/min.

125

2 - 4 - Ø 125

15 - 18 m

5,5

Extra 500

345 x 310 x 385

500 m3/h

75 W/1225tr/min.

160

3 - 6 - Ø 125

20 - 25 m

6,0

Extra 501

485 x 400 x 385

500 m /h

105 W/1045

160

3 - 6 - Ø 125

20 - 25 m

6,5

3

tr/min.

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

>> A wall rose can be used with the heat exchanger for a perfect finish. Eine Rosette kann mitbestellt werden, für eine perfekte Optik.


FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

confort and/und confort+

confort FOR CLOSED FIREPLACES CONFORT FÜR GESCHLOSSENE KAMINE The Confort system is adapted for insert installation. The air is taken from the insert hood and is blown through ventilation ducts to be dispatched into the rooms through vents so as to optimize the efficiency of the fireplace and lower the costs for heating. Das CONFORT Warmluftsystem ist ausschließlich für Kamineinsätze gedacht. Der sich im Dachboden befindliche Ventilator entnimmt warme Luft aus der Haube über dem geschlossenen Kamin und bläst sie über ein flexibles Rohrnetz in die anderen zu heizenden Räume.

www.poujoulat.fr


Fans / Lüftungsventilator

EXTRA 250 >> Output / Leistung : 250 m3/h >> Appliance with 2 to 3 outlets Ø 125, inlet and outlet Ø 125. Gerät von 2 bis 3 Mündungen Ø 125. Einführungs- und Abführungsdurchmesser 125 mm. EXTRA 350 >> Output / Leistung : 350 m3/h >> Appliance with 2 to 4 outlets Ø 125, inlet and outlet Ø 125. Insulated box with filter on order. Gerät von 2 bis 4 Mündungen Ø 125. Einführungs- und Abführungsdurchmesser 125 mm. Ein isolierter Filterkasten kann zusätzlich bestellt werden. EXTRA 500 >> Output / Leistung : 500 m3/h >> Appliance with 3 to 6 outlets Ø 125, inlet and outlet Ø 160. Insulated box with filter on order. Gerät von 3 bis 6 Mündungen Ø 125. Einführungs- und Abführungsdurchmesser 160mm. Ein isolierter Filterkasten kann zusätzlich bestellt werden. EXTRA 501 >> Output / Leistung : 500 m3/h >> Appliance with 3 to 6 outlets Ø 125, inlet and outlet Ø 160. Delivered with an insulated box with filter. Gerät von 3 bis 6 Mündungen Ø 125. Einführungs- und Abführungsdurchmesser 160mm. Ein isolierter Filterkasten wird serienmäßig auf dem Gerät montiert mitgeliefert.

Fan Ventilator Output / Leistung 250 m3/h

EXTRA 250

Output / Leistung 350 m3/h

EXTRA 350

Output / Leistung 500 m3/h

EXTRA 500

Output / Leistung 500 m3/h with insulated filter box mit isoliertem Filterkasten

EXTRA 501

08 020 200

EXTRA 250

08 002 200

EXTRA 350

08 003 200

EXTRA500

EXTRA 501

08 004 200

Switch

Accessories Zubehörteile

(2 m electric wires resistant to 180°C temperatures)

Schalter

INTERRUPTEUR

08 024 200

(2m elektrische Leitung, 180°C temperaturbeständig)

INTERRUPTEUR

Fumes detector Rauchmelder

DETECT FU

CO detector CO Melder

DETECT CO

Speed variator Drehzahlregler

WESV

Insulated box with filter IIsolierter Filterkasten 350

B 350

Insulated box with filter Isolierter Filterkasten 500

B 500

Remote control thermostat Ferngesteuerter Thermostat

WEST

08 023 200

DETECT FU

08 023 201

DETECT CO

PL-ECHANG R 125 Air inlet and outlet plates Luft-eingang und -ausgang Platten PL-ECHANG R 160

08 008 200

08 002 201

08 003 201

08 007 200

08 125 214

08 160 214

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

Appliance manufactured with silent block included, a thermostat and electrical connection. Engine with cooling system. Alle Geräte sind mit einem Silent Block ausgestattet, mit einem Thermostat und Stromanschlusskasten. Motor mit Kühlungsrotor.


confort and/und confort+

FLUE FOR PELLETS STOVES AND GAS FIRES ABGASROHRE FÜR PELLETÖFEN UND GASKAMINÖFEN

Ventilation ducts/ Lüftungsrohre

FLEXALU ACOUSTIC

Ventilation and air conditioning – Double skin, perforated aluminium, glass wool insulation 25 mm, Aluminium 1050. Für Lüftung und Klimaanlagen – zweischalig – mikro-perforiertes Aluminium, Glaswolle-Isolierung 25 mm, Aluminium 1050 Diameter / durchmesser CVAC…3,0M CVAC…6,0M

3m element / 3 m Stück 6m element / 6 m Stück

Ø 100 int. Ø 135 ext.

Ø 125 int. Ø 160 ext.

Ø 160 int. Ø 196 ext

Ø 200 int. Ø 235 ext.

51 102 098 51 102 101

51 127 098 51 127 101

51 160 098 51 160 101

51 200 098 51 200 101

Meter price / Meterpreis

FLEXALU THERMIC

Ventilation and air conditioning – Double skin, aluminium, glass wool insulation 25 mm, Aluminium 1050. Für Lüftung und Klimaanlagen – zweischalig – Aluminium, Glaswolle-Isolierung 25 mm, Aluminium 1050. Diameter / durchmesser CVTH…3,0M CVTH…6,0M

3m element / 3 m Stück 6m element / 6 m Stück

Ø 100 int. Ø 135 ext.

Ø 125 int. Ø 160 ext.

Ø 160 int. Ø 196 ext

Ø 200 int. Ø 235 ext.

51 102 099 51 102 102

51 127 099 51 127 102

51 160 099 51 160 102

51 200 099 51 200 102

Meter price / Meterpreis

phoni-alu

Ventilation and air conditioning – Double skin, thermal and acoustic insulation, Fire resistance class: Internal M.0 and external M.1, Aluminium 8011 Für Lüftung und Klimaanlagen – zweischalig, Schalldämmung aus 25 mm Glaswolle– Feuerwiderstandsklasse: M.0 innen und M.1 außen, Aluminium 8011 Diameter / durchmesser box of 1,20m 10m effective length Karton von 1,2m 10 m Nutzlänge

Ø 100 int. Ø 125 int. Ø 150 int. Ø 160 int. Ø 200 int. Ø 150 ext. Ø 175 ext. Ø 200 ext. Ø 210 ext. Ø 250 ext.

PHW… 10M M0M1

51 102 121

51 127 121

51 150 121

51 160 121

51 200 121

(10 m utiles)

Flexible ventilation ducts/ Flexrohr für Lüftung

kitalu ventilation

Stretchable aluminium single skin liner, wrapped in plastic. Aluminium Flexrohr ausdehnbar – in Folie verpackt. Diameter / durchmesser

Ø 80 int.

Ø 100 int.

Ø 125 int.

Ø 150 int.

Ø 160 int.

1,5 m / Pro 1,5 m (0,45 - 1,5 m)

KITALU …V 1,5

51 080 090

51 100 090

51 125 090

51 150 090

51 160 090

3 m / Pro 3 m (0,75 - 3 m)

KITALU…V 3,0

51 080 091

51 100 091

51 125 091

51 150 091

51 160 091

5 m / Pro 5 m (1 - 5 m)

KITALU …V 5,0

51 080 092

51 100 092

51 125 092

51 150 092

51 160 092

Ø 80 int.

Ø 100 int.

Ø 125 int.

Ø 150 int.

Ø 160 int.

51 080 704

51 102 704

51 127 704

51 150 704

51 160 704

flexalu

Ventilation and air conditioning – Single skin, aluminium 1050. Für Lüftung und Klimaanlagen – einschalig – Aluminium 1050. Diameter / durchmesser Meter Pro meter

FLXNA …-U

ventil-alu

Ventilation and air conditioning – Single skin M0 (0.40 m = 10m stretched). Für Lüftung und Klimaanlagen – einschalig – Aluminiumfolie M0 (0.4m = bis zu 10 m gestreckt). Diameter / durchmesser 10 m. usable Pro 10 m

www.poujoulat.fr

VTW… 10M M0

Ø 80 int.

Ø 100 int.

Ø 125 int.

Ø 150 int.

Ø 160 int.

51 080 103

51 102 103

51 127 103

51 150 103

51 160 103


CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE >> Therminox >> Condensor >> Cascade system / Kaskade >> Therm+ gep


Therminox

CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

0071 0071-CPD-0011

Therminox

T450 N1 w V2 L50040 G50 (without seal/ohne Dichtung) T200 N1 w V2 L50040 O20 (without seal/ohne Dichtung) T200 P1 w V2 L50040 O20 (with seal/mit Dichtung) T160 N1 w Vm L20040 O20 (without seal/ohne Dichtung) T160 P1 w Vm L20040 O20 (with seal/mit Dichtung)

BUILD A CHIMNEY, CARRY OUT A HEADER AND INSULATED CONNECTION EIN KAMIN HERSTELLEN, EINE DOPPELWANDIGE ABGAS- UND VERDINDUNGSLEITUNG BAUEN The insulated double wall THERMINOX chimneys are adapted for the exhaust of smoke of any types of non room-sealed boilers. This range can be used both inside or outside of collective buildings or for industrial installations. Das dreischalige Edelstahl-Schornsteinsystem THERMINOX kann für alle raumluftabhängige Heizgeräte eingestetz werden und im Gebäude, außen am Gebäude oder für Industrieanlagen verwendet werden. Er ist für feste Brennstoffe (Holz, Pellets, Kohle), Öl oder Gas geeignet.

locking band Klemmband safety ring Schnellverschluss mit Sicherung seal / Dichtung* groove for the seal / Sicke für Dichtung high-density mineral-wool insulation Hochdichte Steinwolle

Fumes / Rauch Condensation Kondensat

* seal to be ordered separately for diameters 80-300, delivered installed in the chimney for diameters 350-600. die Dichtungen werden in den Durchmessern 350 bis 600 mm im Werk vormontiert. Bei den kleineren Durchmessern werden sie zusätzlich bestellt und auf der Baustelle montiert.

www.poujoulat.fr


LABELLING MARKIERUNG TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften

>> All the components have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - the smoke direction /die Richtung der Abgase - the reference, diameter and range of the product Die Bezeichnung, der Durchmesser, und der Produktname. - CE marking / CE Designation - barcode / Barkode

THERMINOX TI-ZI-TR-ZR Characteristics / Technische Eigenschaften

Inner diameter / Innendurchmesser

80

100

130

150

180

200

250

300

350

400

450

500

600

Outer diameter / Aussendurchmesser

130

150

194

214

244

264

314

364

414

464

514

564

664

Inner wall Innenwand Material Outer wall Aussenwand Material

Insulation Isolierung Thermal resistance Thermischer Widerstand (m² K/W)

Ø 150

Ø 194

0,5 mm

TI/TR

Stainless steel, 0,4 mm Edelstahl, 0,4 mm

0,5 mm

ZI/ZR

Aluzinc, 0,4 mm Zinkaluminiertes Stahlblech, 0,4 mm

0,5 mm

TR/ZR

-

TI/ZI

0,45

0,53

TR/ZR

-

0,055

Ø 244

0,7 mm 0,8 mm

30 mm high pressure injected mineral wool (130 Kg/m ). 30 mm Hochdruck-eingeblasene Steinwolle (130 Kg/m3). Air gap 30 mm Luftspalt 30 mm

25 mm

Ø 214

0,6 mm

3

TI/ZI

Ø 80 Ø 100 Ø 130 Ø 150 Ø 180

Ø 130

AISI 316 L Stainless steel, 0,4 mm Edelstahl W.Nr. 1.4404 , 0,4 mm

TI/ZI/TR/ZR

Ø 200

Ø 250

Ø 300

Ø 264

Ø 314

Ø 364

Ø 350

Ø 400

Ø 450

Ø 500

Ø 414

Ø 464

Ø 514

Ø 564

Ø 600

Ø 664

CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

>> The 30 mm thick high-pressure injected mineral wool insulation brings high thermal performance to the product. Hochdruckeingeblasene Steinwolle mit 30 mm Stärke bringt einen besseren Zug. >> The fitting with combs prevent thermal bridges at the junctions and allow the free dilatation of the inner wall. Die Beschaffenheit seines Stecksystems erlaubt die freie Ausdehnung der Innenwand und verhindert Wärmebrücken. >> When using the reinforced wall brackets, up to 3m free standing height. Mit verstärkten Klemmbändern, bis zu 3 Meter freistehende Höhe.


CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

Therminox

THERMINOX

SPECIAL USE FOR CONDENSING AND B22P/ B23P INSTALLATION BRENNWERTGERÄTE UND B22P/B23P ÜBERDRUCK In case of installation on condensing or B22P / B23P boilers, the THERMINOX range is perfectly water and pressure tight thanks to its silicone seal (T 200). The seal is delivered installed for diameters 350-600, for other diameters, they have to be ordered separately. Nota : The header must be installed with a minimum slope of 3% to the boiler. Alle Bestandteile des THERMINOX Systems sind mit der Verwendung einer Silikondichtung druckdicht (P1, für Geräte der Typen B22P und B23P) und wasserdicht (Verbindungsleitung bei Brennwert). Die Dichtungen werden in den Durchmessern 350 bis 600 mm im Werk vormontiert. Bei den kleineren Durchmessern werden sie zusätzlich bestellt und auf der Baustelle montiert. Achtung : eine regelmäßige Neigung der Verbindungsleitung von 3% zum Kessel muss eingehalten werden.

FINISHES / VARIANTEN Outer wall finish / Preisaufschlag für folgende Aussenmantelvarianten : Price surcharge for the following outer finishes / Preisaufschlag für folgende Aussenmantelvarianten : RAL finish / RAL-Pulverbeschichtung : + 18% Copper finish / Kupfer : + 40% Price reduction for the THERMINOX range with air gap insulation (Straight lengths, elbows, T-elements) Preisminderung für die Varianten ohne Steinwolle (Längen, Bögen, T-Stücke) : TR = TI – 10% ZR = ZI – 10%

www.poujoulat.fr


TI

THERMINOX Multifuel / Alle Brennstoffe

ZI

Locking band / Klemmband Safety ring / Schnellverschluss mit Sicherung

seal / Dichtung

groove for seal / Sicke für die Dichtung 316L inner wall / Innenwand Material W.Nr. 1.4404

30 mm high density injected mineral wool Isolierung : Hochdruck-eingeblasene Steinwolle 30 mm

stainless steel outer wall Aussenwand aus Edelstahl

TR

Therminox

Specially dedicated for gas / Für Gasheizgeräte Locking band / Klemmband Safety ring / Schnellverschluss mit Sicherung

seal / Dichtung

groove for seal / Sicke für die Dichtung 316L inner wall / Innenwand Material W.Nr. 1.4404

air gap insulation / Luftspalt

stainless steel outer wall Aussenwand aus Edelstahl aluzinc outer wall AuSSenwand Aluzinc

ZR

CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

Aluzinc outer wall AuSSenwand Aluzinc


CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

Therminox

THERMINOX Maximal 3 m ohne Abspannung mit verstärktem Klemmband (CMU)

3 m max with reinforced bracket (CMU)

1,20 m min.

Bracket with safety ring Klemmband mit Schnellverschluss und Verriegelung

SMI Wall support : the clamp of the wall support is fixed in the upper groove of the tube A wall support every 16 m max. and every 12 m for THERMINOX 500 and 600 Eine Wandstütze maximal alle 16 m und alle 12 m für THERMINOX 500 und 600

Wandstütze : Die Schelle der Wandstütze wird in der oberen Sicke des Rohres befestigt

CMI

Wall bracket : do not set it on a flue junction

No junction when going through a wall Keine Verbindung zwischen Rohren in der Mauer

www.poujoulat.fr

A wall bracket evey 4 m Eine Mauerschelle alle 4 m

Mauerschelle : Nicht an der Verbindung zwischen zwei Rohren anbringen

Upper edge of wall support bracket fixed in the groove of the tube Der obere Rand der Schelle wird in der Sicke des Rohres angebracht und befestigt

The wall supports must be installed with the chimney. The wall brackets can be set and fixed after the chimney itself. Die Wandstützen müssen mit den Rohrelementen montiert werden. Die Mauerschellen können nach der Montage des Schornsteins montiert und befestigt werden


To calculate the offset / Festlegung der MaSSe bei versetzten Rohren • Choose the required angle and select the right column. Die dem gewünschten Winkel angepasste Kolonne wählen. • Add the offset of the elbows (D) to the straight lengths (D1) to get the required offset. Der sich ergebende Versatz durch addieren der Werte D (Bögen) + D1 (Längen) ermitteln. • Add values H to H1 to know the height of the installation once set. Die sich ergebende Höhe durch addieren der Werte H (Bögen) + H1 (Längen) ermitteln. • Check whether you have enough room for the installation as quoted. Prüfen ob Versatz und Höhe den gewünschten Montagewerten entsprechen.

H2

H3 D2 H4 H3

H2

H4

D2

H2

H3

D2

D2

H3

H2

D2

H3

H4

H2

D2

H3

H4

Ø 80

132

257

62

250

317

218

99

250

218

317

99

Ø 100

142

257

76

250

322

228

99

250

228

322

99

Ø 130

183

306

119

324

386

295

123

324

295

386

123

Ø 150

203

328

135

324

400

303

123

324

303

400

123

Ø 180

234

351

162

451

542

440

96

451

440

542

96

Ø 200

234

368

159

451

526

420

96

451

420

526

96

Ø 250

224

406

141

533

626

510

114

533

510

626

114

Ø 300

275

453

185

533

647

520

145

533

520

647

145

Ø 350

275

496

178

653

693

556

145

653

556

693

145

Ø 400

307

572

189

643

764

597

203

643

597

764

203

Ø 450

325

615

199

686

814

636

210

686

636

814

210

Ø 500

358

658

225

768

889

700

228

768

700

889

228

Ø 600

408

743

260

868

989

780

228

868

780

989

228

15°

H H

D H

D H

D

H1

D1

H1

D1

D1

30°

45°

90°

D

H

D

H

D

H

D

H

Ø 80

35

266

68

252

124

300

334

334

Ø 100

35

264

67

251

116

281

344

344

Ø 130

35

262

80

299

133

320

400

400

Ø 150

36

272

84

314

142

342

424

424

Ø 180

37

277

88

327

149

359

461

461

Ø 200

37

283

91

338

155

373

488

488

Ø 250

39

295

97

363

169

409

506

506

Ø 300

41

309

104

387

184

443

542

542

Ø 350

42

321

111

413

198

479

589

589

Ø 400

60

452

135

504

241

581

638

638

Ø 450

61

460

142

529

256

617

686

686

Ø 500

63

480

149

555

271

653

735

735

Ø 600

67

507

162

603

299

723

842

842

15°

Real offset and height of straight lengths by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der Rohrelemente, nach Neigung

H1

T 135° + EC 45° vert.

H2

Real offset and height of set of elbows by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der aufeinander montierten Bögen

D

T 135° + EC 45° horiz.

30°

45°

D1

H1

D1

H1

D1

H1

ED 100

26

97

50

87

71

71

ED 250

65

242

125

217

177

177

ED 450

117

435

225

390

318

318

ED 1000

246

918

475

823

672

672

ED 1200

298

1111

575

996

813

813

CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

T 90° + EC 45°

Real measures/ Dimensions of set of tee and elbow Nutzmasse T-stück + Bogen


CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

Condensor

0071 0071-CPD-0014/0025

condensor

EN 1856-1 : T200 N1 w V2 L50040 O50 (without seal/ohne Dichtung) T200 P1 w V2 L50040 O50 (with seal/mit Dichtung) EN 1856-2 : T450 N1 w V2 L50040 G (without seal/ohne Dichtung) T200 P1 w V2 L50040 o (with seal/mit Dichtung)

LINING OF AN EXISTING TRADITIONAL BRICK CHIMNEY, BUILDING OF A HEADER AND CONNECTION SANIERUNG UND VERBINDUNGSLEITUNGEN This single wall multifuel flue has been designed for the exhaust of fumes from any types of boilers and for ventilation. This range can be installed inside as well as outside of collective dwellings or industrial installations. Dieses einwandige Abgasrohrsystem ist als Abgasleitung, Einsatzrohr und Verbindungsleitung einsetzbar. Es ist für die Rauchabführung aller raumluftabhängigen Kessel im Unter- und im Überdruck geeignet.

locking band Klemmband safety ring Schnellverschluss mit Sicherung seal / Dichtung Groove for seal Sicke für die Dichtung

Fumes / Rauch Condensation Kondensat

* seal to be ordered separately for diameters 80-300, delivered installed in the chimney for diameters 350-600 die Dichtungen werden in den Durchmessern 350 bis 600 mm im Werk vormontiert. Bei den kleineren Durchmessern werden sie zusätzlich bestellt und auf der Baustelle montiert.

www.poujoulat.fr


LABELLING MARKIERUNG TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften

CONDENSOR CD L = 950 mm

CHEMINÉE/CHIMNEY EN 1856-1 Cert. 0071-CPD-0014

SMOKE

FUMEES

0071

T250 N1 W V2-L50040 O50 T200 P1 W V2-L50040 O50

>> The Condensor is made out of 316L stainless steel and seam-welded. Das Condensor Abgasrohr ist aus Edelstahl W.Nr. 1.4404 und nahtgeschweisst hergestellt. >> It can be used under pressure up to 200 Pa when fitted with a seal. Mit der Lippendichtung kann es auch im Überdruck bis 200 Pa eingesetz werden. >> All the elements and accessories are delivered with their locking band. Alle Rohre und Formteile werden mit Klemmband geliefert. >> A 3 m height above the last support is possible with the standard elements. Eine freistehende Höhe von 3 Metern über der letzten Wandbefestigung ist mit Standardteilen möglich.

TUBAGE/RACCORDEMENT LINER/CONNECTING FLUE EN 1856-2 Cert. 0071-CPD-0025 T450 N1 W V2-L50040 G T200 P1 W V2-L50040 O

ED 1000 - 180 CD étiquette à retirer lors de la pose / Label to be removed when installing

44180005

B.P. 01 79270 ST-SYMPHORIEN

>> All the components have a label with the following indications : Das Etikett, auf allen Teilen, beträgt : - the smoke direction /die Richtung der Abgase - the reference, diameter and range of the product Die Bezeichnung, der Durchmesser, und der Produktname. - CE marking / CE Designation - barcode / Barkode

CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

Ø 180 mm

condensoR Characteristics / Technische Eigenschaften Diameter Durchmesser

80 - 150

180 - 300

Material Werkstoff

350 - 600

316L stainless steel Edelstahl W.Nr. 1.4404

Thickness Dicke

0,4 mm

0,6 mm

0,8 mm

Fitting Verbindung

50 mm fitting Einstecktiefe 50 mm

Fixing Verbindung

Locking band with safety ring Klemmband mit Sicherheitsverschluss

Air and condensate tightness Luft-und Wasserdichitigkeit

Silicone seal delivered installed for diameters above 350 Die Silikondichtungen werden in den Durchmessern 350 bis 600 mm im Werk vormontiert

Use Verwendung

Use : lining, header, connection, top ventilation Sanierung, Einsatzrohre und Verbindungsleitung, Lüftung

200

350

400

450

600

300

500

250

Ø200

Ø 350

Ø 400

Ø 450

Ø 500

Ø80 Ø100 Ø130 Ø140 Ø150 Ø180

Ø300

Ø 600

Ø250

Ø 91

80

91

100

130

140

Ø 111 Ø 141 Ø 151

111

141

151

150

180

Ø 161

Ø 191

Ø 211

Ø 261

Ø 311

Ø 361

161

Ø 411

191

Ø 461

211

261

Ø 511

311

361

Ø 611

411

461

511

611


CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

Condensor

Condensor

316L STAINLESS STEEL SINGLE WALL FLUE EINWANDIGE ABGASANLAGE AUS EDELSTAHL W. Nr 1.4404

DEDICATED FOR CONDENSING AND B22P/ B23P BOILERS BRENNWERT UND ÜBERDRUCK All the elements, when equipped with the silicone seal, can be used under pressure (P1, for B22P or B23P boilers) and are condensate tight. The seals are delivered installed for diameters 350 to 600. For other diameters, they have to be ordered separately and installed on site. Nota : the header must be installed with a minimum slope of 3% to the boiler. Alle Bestandteile des CONDENSOR Systems sind mit Verwendung einer Silikondichtung druckdicht (P1, für Geräte der Typen B22P und B23P) und wasserdicht (Verbindungsleitung bei Brennwert). Die Dichtungen werden in den Durchmessern 350 bis 600 mm im Werk vormontiert. Bei den kleineren Durchmessern werden sie zusätzlich bestellt und auf der Baustelle montiert. Achtung : eine regelmäßige Neigung der Verbindungsleitung von 3% zum Kessel muss eingehalten werden.

Joint silicone Silicondouble lipseallèvres résistant à laLippedichtung condensation Silikon-

MONTAGEEMEPFEHLUNGEN

FINISHES CONDENSOR in FARBE

1. A support has to be used every 10 m. Als Einsatzrohr muss CONDENSOR mindestens alle 10 m abgestützt werden. 2. The CEG with cables can be used when lining a chimney to drop the elements. Dazu empfehlen wir eine Ablassschelle, die mit Kabeln oben am Kamin an einer Aufhängestütze befestigt wird.

The CONDENSOR range can be powder-coated in any RAL colour, with a price surcharge of 30% (smoke temperature up to 200°C). CONDENSOR kann auch in jeder RAL-Farbe, mit einem Zuschlag von 30%, geliefert werden (maximale Rauchtemperatur 200°C).

INSTALLATION INSTRUCTIONS

www.poujoulat.fr


To calculate the offset / Festlegung der MaSSe bei versetzten Rohren • Choose the required angle and select the right column. Die dem gewünschten Winkel angepasste Kolonne wählen. • Add the offset of the elbows (D) to the straight lengths (D1) to get the required offset. Der sich ergebende Versatz durch addieren der Werte D (Bögen) + D1 (Längen) ermitteln. • Add values H to H1 to know the height of the installation once set. Die sich ergebende Höhe durch addieren der Werte H (Bögen) + H1 (Längen) ermitteln. • Check whether you have enough room for the installation as quoted. Prüfen ob Versatz und Höhe den gewünschten Montagewerten entsprechen.

H2

H3 D2

H4 H3

H2

H4

D2

H2

H3

D2

H3

H2

Ø 80

92

231

48

183

247

Ø 100

102

233

62

208

Ø 130

117

279

64

Ø 140

119

279

Ø 150

127

265

Ø 180

152

Ø 200

H

D

D

H

D

H2

186

117

183

186

247

117

256

200

121

208

200

256

121

235

323

248

129

235

248

323

129

64

235

321

249

129

235

249

321

129

84

234

306

245

130

234

245

306

130

342

84

326

399

302

138

326

302

399

138

152

352

84

323

413

316

141

323

316

413

141

Ø 250

177

402

98

362

481

369

152

362

369

481

152

Ø 300

202

427

123

422

524

412

162

422

412

524

162

Ø 350

275

619

153

539

712

540

186

539

540

712

186

Ø 400

300

662

170

605

773

590

200

605

590

773

200

Ø 450

325

705

188

675

840

646

215

675

646

840

215

Ø 500

350

746

206

720

902

699

230

720

699

902

230

Ø 600

400

831

242

893

1029

805

257

893

805

1029

257

30°

H1

D1

D1

45°

H4

90°

D

H

D

H

D

H

Ø 80

63

237

119

286

326

326

Ø 100

63

237

111

269

337

337

Ø 130

68

255

137

331

366

366

Ø 140

93

349

133

320

374

374

Ø 150

71

267

117

283

383

383

Ø 180

98

367

168

406

496

496

Ø 200

98

367

168

406

496

496

Ø 250

123

461

189

457

496

496

Ø 300

123

461

189

457

526

526

Ø 350

170

635

280

676

795

795

Ø 400

177

660

292

704

876

876

Ø 450

184

685

306

740

955

955

Ø 500

190

710

323

775

1036

1036

Ø 600

204

760

350

846

1198

1198

Real offset and height of straight lengths by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der Rohrelemente, nach Neigung H1

T 135° + EC 45° vert. D2 H3

H4

Real offset and height of set of elbows by angles Nutzversetzung und Nutzhöhe der aufeinander montierten Bögen

H

T 135° + EC 45° horiz. D2 H3

30°

45°

D1

H1

D1

H1

ED 250

125

217

177

177

ED 450

225

390

318

318

ED 1000

500

866

701

701

ED 1200

600

1039

849

849

CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

H2

T 90° + EC 45° D2

Real measures/ Dimensions of set of tee and elbow Nutzmasse T-stück + Bogen


CASCADE / KASKADE

CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

CASCADE SYSTEM KASKADE Gas boilers installed in cascade in Kaskade installiertE gasthermen

H

Y X Anti back draught valve Verschlussklappe

Z

Air Luft

Air Luft

Smoke exhaust system for gas boilers installed in cascade. This system is using elements from the CONDENSOR range (see page 142). Immer mehr Gasthermen werden in Kaskade installiert. Unser Kaskade-Rohrsystem verwendet die Bestandteile des CONDENSOR (siehe Seite142).

www.poujoulat.fr

Condensates neutalizer box Kondensatneutralisationsbox

locking band Klemmband safety ring Schnellverschluss mit Sicherung seal / Dichtung Groove for seal Sicke für die Dichtung

Fumes / Rauch Condensation Kondensat


TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften

>> The cascade system in diameters 150-250 is dedicated to condensing or B22P / B23P boilers. Das Kaskade-Rohrsystem, in Durchmessern 150 – 250, ist besonders für Heizwert- und Brennwertthermen der Typen B22P/B23P geeignet.

>> The Condensor range is made out of 316L stainless steel and seam-welded. Das Condensor Rohrsystem ist aus Edelstahl W.Nr. 1.4404 und nahtgeschweisst hergestellt. >> When equipped with a silicone seal, it can be used under pressure up to 200 Pa. Mit der Lippendichtung kann es auch im Überdruck bis 200 Pa eingesetz werden.

When using the anti back draught valve (height : 120 mm) at the boiler’s outlet, the diameter of the installation can be reduced. Mit der Verwendung einer Verschlussklappe (Höhe des Rohrteils mit Klappe nur 120mm) am Thermenanschluss kann der Durchmesser der Verbindungsleitung optimiert werden. Vertical Valve 80/125 Senkrechte Verschlussklappe

Boiler Heizgerät

>> Brand / Hersteller >> Model / Typ >> Quantity / Anzahl >> Power / Leistung

CLAP.VERT 080CD

required information Benötigte Daten Dimensions / Masse

>> X - Y - Z - H (mm) (see sketch on left page / siehe linke Skizze)

45 080 890

Location of the chimney Aufstellung der Anlage

>> Inside / Innen >> Outside / Aussen

Flue type Abgasanlage

>> Rigid lining of an existing straight brick chimney Starres Einsatzrohr >> Flexible lining of a brick chimney with offset Flexibles Einsatzrohr >> Insulated chimney Dreischaliger Schornstein

CALCULATION / OBJEKTBEZOGENE BERECHNUNG A diameter calculation has to be made for every single installation. This can be made by our technicians according to EN 13384-2. Der Durchmesser jeder Kaskade-Verbindungsleitung muss einzeln berechnet werden. Diese Arbeit kann POUJOULAT mit einer auf EN 13384-2 beruhenden Software für Sie durchführen. Please contact the export department / Bitte wenden sie sich an die Exportabteilung.

CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

ANTI BACK DRAUGHT VALVE VERSCHLUSSKLAPPE


CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

Therm+ GEP

THERM+ GEP

071-CPD-19655 0071 T600 H1 D V2 L50050 O50 T600 H1 D V2 L50060 O50 T600 H1 D V2 L50070 O50

(Ø150-200) (Ø250-300) (Ø350-400)

CONNECTION OF AN EMERGENCY GENERATOR ABGASLEITUNG FÜR NOTSTROMAGGREGATE

The THERM+ GEP50 and THERM+ GEP100 are adapted for the smoke exhaust from emergency generators. It can be installed inside the technical shaft of a building or outside. THERM+ GEP50 und THERM+ GEP100 sind Abgasleitungssysteme für, besonders Öl verbrennende, Notstromaggregate. Sie können sowohl in einem Schacht im Gebäude als auch außen am Gebäude eingesetzt werden.

locking band Klemmband 316L stainless steel inner wall Innenwand W.Nr. 1.4404 high-density mineral wool insulation hoch Densität Steinwolle-Isolierung

glass fiber seal Glassfaserdichtung silicone seal Silikon-Lippendichtung

www.poujoulat.fr


TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften >> THERM+ GEP is available in two insulation thicknesses. THERM+ GEP ist mit zwei Isolierungsstärken verfügbar. >> The specially developed socket system by Poujoulat avoids the thermal bridge at the junction and allows the free dilatation of the inner wall. This new product offers a full range of accessories such as anti-vibration supports, anti-explosion or implosion tee, adaptor. Das Einstecksystem ermöglicht die freie Ausdehnung der Innenwand. Alle für Notstromaggregate notwendigen Spezialteile sind im THERM+ GEP Angebot verfügbar: Vibrationsdämmende Wandstützen, Explosionsklappen, Vakuumklappen, Flanschverbindungen.

>> The THERM+ GEP flue by Poujoulat is made out of stainless steel 316L for the inner liner and stainless steel 304 for the outer wall. Das THERM+ GEP Rohrsystem von Poujoulat ist aus Edelstahl W. Nr. 1.4404 für die Innenwand und Edelstahl W. Nr. 1.4301 für die Aussenwand hergestellt.

THERM+ GEP 50 / Gep 100 Inner Ø Innendurchmesser

150

200

250

300

350

400

Outer Ø Therm+ GEP 50 Aussendurchmesser Therm + GEP 50

250

300

350

400

450

500

Outer Ø Therm+ GEP 100 Aussendurchmesser Therm + GEP 100

350

400

450

500

550

600

Inner wall Innenwand

THERM+ GEP 50/GEP 100

Outer wall Aussenwand

THERM+ GEP 50/GEP 100

Insulation Isolierung

AISI 316 L stainless steel Edelstahl W.Nr. 1.4404, 5/10

50 mm mineral wool / Steinwolle (100Kg/m3)

THERM+ GEP 100

100 mm mineral wool / Steinwolle (100Kg/m3)

1,55

Ø 250

Ø 250

Ø 300

Ø 300

Ø 350

Ø 350

Ø 400

Ø 250

Ø 300

Ø 350

Ø 400

Ø 450

Ø 500

Ø 150

Ø 200

Ø 250

Ø 300

THERM+ GEP 100

Ø 250

Ø 350

Ø 250

0,76

Ø 200

Ø 300

Ø 200

THERM+ GEP 50

Ø 150

Ø 250

6/10

THERM+ GEP 50

THERM+ GEP 50 Ø 150 Ø 200

7/10

Stainless steel / Edelstahl, 5/10

Ø 150

Thermal resistance Thermischer Widerstand (m² K/W)

6/10

Ø 400

Ø 400

Ø 450

Ø 300

Ø 500

Ø 350

Ø 400

Ø 300

150 ØØ150

200 ØØ200

Ø 350 Ø 350

Ø 350

Ø 400

THERM+ GEP 100

Ø 350

Ø 400

Ø 450

Ø 500

250 ØØ 250

300 ØØ 300

350 ØØ 350

400 ØØ 400

Ø 400

Ø 450

Ø 500

Ø 550

Ø 600

Ø 400

Ø 450

Ø 500

Ø 550

Ø 600

CHIMNEYS AND FLUES FOR APARTMENTS AND COMMERCIAL BUILDINGS SCHORNSTEINE UND ABGASANLAGEN FÜR WOHNHÄUSER, GEWERBE UND INDUSTRIE

technical information / Technischen Eigenschaften


DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

www.poujoulat.fr


DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte >> 60/100 EP, 80/125 GP >> 80/125, 100/150, 130/200 EI >> Flexcondens >> Airflue Renovation


DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

DUALIS CONDENSATION 60/100 EP – 80/125GP

0071 0063-CPD-7968/3 T120 P1 O w2 O(00) IFL1

DUALIS CONDENSATION 60/100 EP - 80/125 GP

Vertical installation Senkrechte Montage

OIL/ÖL

vertical terminal Senkrechte Mündung

Full range of concentric flues and accessories for gas or oil condensing room-sealed boilers. Komplettes Programm für Öl- und Gasbrennwertgeräte.

Galva bracket with spikes UNiversale Halterung flashing with kit Dachdurchführung

45° elbow 45° Bogen

Horizontal installation Waagerechte Montage 90° elbow 90° Bogen

1 m straight length 1m Rohrelement

0.50 m straight length 0,50 m Rohrelement

horizontal terminal Waagerechte Mündung

fixed straight length festes Rohrelement

Longueur 1m 1 m straight length ED 1000 80 GP 1m Rohrelement

adaptor Anschlussselement 60-100 / 80-125

Adaptateur 60/100 - 80/125

Adaptor Anschlussselement 60/100 - 80/125

www.poujoulat.fr


Description Beschreibung USes / verwendung

PP inner wall thickness PP-Stärke Innenwand : 2 mm

inner flue tightness with EPDM seal Dichtheit der Innenwand durch EPDM-Dichtung

EPDM seal on outer flue DichtKeit der Aussenwand durch EPDM-Lippendichtung

-- The Dualis 60-100 EP and 80/125 GP are adapted for gas or oil room-sealed boilers with smoke temperatures below 120°C. Konzentrische Abgasleitungen für raumluftunabhängige Gaskessel mit Rauchtemperaturen unter 120° C. -- Dualis 80/125 GP are used for vertical installations or for long horizontal runs. Das DUALIS 80/125 GP System wird für senkrechte Abgasführung oder lange waagerechte Leitungen eingesetzt.

TECHNICAL INFORMATION

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

>> Inner flue made out of polypropylene and outer flue out of painted metal. >> Seal on both the air and smoke pipe. >> For C1 and C3 boilers, vertical and horizontal terminals are available.

>> Innenwand aus Polypropylen, Außenwand aus weiß lackiertem Metall. >> Einfache Steckverbindung mit Dichtungen auf Rauch- und Luftrohr. >> Für C1 und C3 Geräte stehen jeweils waagerechte und senkrechte Mündungen zur Verfügung.

DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

metal outer wall thickness Metallstärke Ausssenwand: 1.2 mm


DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

dualis EI

DUALIS EI Ø80/125, 100/150, 130/200

0071 0071-CPD-051 T120 P1 W Vm L50040 o20

80/125 - 100/150 - 130/200 EI Vertical installation Senkrechte Abgasführung

OIL/ÖL

Complete range of stainless steel rigid concentric flues and accessories for gas or oil room-sealed boilers. Konzentrische Abgasleitungen aus Edelstahl für raumluftunabhängige Gas- & Ölgeräte.

vertical terminal senkrechte Mündung

Horizontal installation Waagerechte Abgasführung adjustable horizontal terminal einstellbare waagerechte Mündung

45° elbow 45° Bogen

adjustable element

45° elbow 45° Bogen

einstellbares Element 0.50 m straight length 0,50 m Rohrelement

www.poujoulat.fr


Description Beschreibung viton seal Silicone seal Viton Dichtung Lippendichtung (Ø 80/125 & 100/150) (Ø 130/200)

USes / verwendung

TECHNICAL INFORMATION

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

>> Inner wall out of 316L stainless steel and outer wall out of 304 stainless steel. >> Both the air and smoke flues are equipped with seals. Ø 80/125 and 100/150 (Viton seal) can be used with gas or oil boilers whereas Ø130/200 can only be used for gas.

>> Innenwand aus W.Nr. 1.4404 , Aussenwand aus W.Nr. 1.4301 Edelstahl. >> Einfache Steckverbindung mit Dichtungen auf Rauch- und Luftrohr. Ø 80/125 und 100/150 (Viton-Dichtung) können für Gas- und Ölgeräte verwendet werden, Ø 130/200 nur für Gas.

DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

Seam-welded Aisi 316L stainless steel, thickness 4/10, press fit connection. Aus nahtgeschweisstem W.Nr. 1.4404 Edelstahl, im Stärke 0.4 mm, einfache Steckverbindung.

-- Stainless steel concentric flue for oil and gas room-sealed boilers with smoke temperatures up to 200°C. Konzentrische Edelstahl-Abgasleitung für raumluftunabhängige Öl- und Gasheizwertgeräte mit Abgastemperaturen bis 200°C. -- The 100/150 and 130/200 can be used outside of buildings as the fitting arrangement is made to prevent rain ingress. Die Durchmesser 100/150 und 130/200 können, aufgrund der Steckrichtung, auch außen am Gebäude verwendet werden.


DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

FLEXCONDENS PPh

0071 0036-CPD-9165001

flexcondens pph

T120 P1 O W2 o20 I DL

OIL/ÖL

Smoke Rauch

Air Luft

FLEXCONDENS is a range of rigid and flexible flues made out of polypropylene (PPh) for the renovation of existing chimneys, for the connection of gas and oil condensing boilers. FLEXCONDENS ist eine Abgasleitung aus starren und flexiblen Polypropylen (PPh) Rohren für die Renovierung von bestehenden Schornsteinen, bei Verwendung von Brennwert Gas- und Ölheizgeräten. In order to facilitate the installation of this range, several full kits have been designed. Um die Installation von FLEXCONDENS leichter zu machen, werden verschiedene, auf die Anwendung angepasste, Pakete angeboten.

Example Kit / Beispiel Paket 1

c9

>> Vertical C9 boiler Für C9 Geräte (senkrecht) >> Flue termination above ridge Abgasmündung über dem Dachfirst >> 1m Horizontal boiler connexion 1m Für waagerechten Geräteanschluss

1

M

Horizontal boiler connection Waagerechter Geräteanschluss

GAO

SCF

www.poujoulat.fr

EC 90°

RFR

PEB

SC

ED 250


TTV2F_80_PPA

Description Beschreibung PP liner PP Flexrohr

TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften

seal Lippendichtung

concentric flue Konzentrisches Rohr

In order to secure a good operation of the installation, the existing chimney must have a minimal section in proportion to the liner’s diameter : Um ein gutes Funktionieren des Geräts zu sichern, muss der bestehende Schornstein, je nach FLEXCONDENS Durchmesser, folgende Mindestausmasse haben :

Minimal section of the existing chimney in mm Mindestausmasse des Schornsteins in mm

80

Round chimney Runder Schornstein Ø 150

Square chimney Viereckiger Schornstein 130 x 130

110

Ø 175

155 x 155

125

Ø 200

180 x 180

160

Ø 250

200 x 200

DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

>> The elements are made out of PPh with a specific for condensing boilers (smoke temperature up to 120°C), EPDM seal. Die Rohre selbst, aus PPh, und die Dichtungen aus EPDM sind besonders für kondensierende Anlagen angepasst (Temp. Bis 120°C). >> The combustion air is brought from the outside either through the renovated chimney, circulating in the space in between the chimney and the FLEXCONDENS liner (C9) or directly taken from the room where the boiler stands (B pressure / not room sealed). Bei raumluftunabhängigen Geräten (C9), wird die Verbrennungsluft über den Luftspalt zwischen renoviertem Schornstein und FLEXCONDENS zugeführt. Bei raumluftabhängigen Geräten (B22P / B23P) wird die Luft im Aufstellungsraum entnommen.

EPDM seal for tightness Dichtigkeit durch EPDM Dichtung


DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

flexcondens pph Kit / Paket 1

FLEXCONDENS PPh

OIL/ÖL

c9

Smoke Rauch

>> Vertical C9 boiler / Für C9 Geräte (senkrecht) >> Flue termination above ridge / Abgasmündung über dem Dachfirst 1

M

>> Horizontal boiler connection Für waagerechten Geräteanschluss

GAO

RFR

EC 90°

SCF

1

P

Air Luft

PEB

SC

ED 250

>> V ertical boiler connection Für senkrechten Geräteanschluss

GAO

Kit / Paket 2

SCP

RFR

SCF

Horizontal boiler connection Waagerechter Geräteanschluss

PEB

Vertical boiler connection Senkrechter Geräteanschluss

ED 250

Smoke Rauch

B22P/B23P

>> Vertical flue, positive pressure (P1) / Senkrechte Abgasführung im Überdruck (P1) >> Air intake in the boiler room / Die Verbrennungsluft wird im Aufstellraum entnommen 2

M

>> Horizontal boiler connection Für waagerechten Geräteanschluss

GAO

P

ED 250

SC

SCF

2

RFR

EC 90°

PEB RENOV

>> V ertical boiler connection Für senkrechten Geräteanschluss

GAO

Horizontal boiler connection Waagerechter Geräteanschluss

SCP

RFR

Air Luft SCF

www.poujoulat.fr

ED 250

PEB RENOV

Vertical boiler connection Senkrechter Geräteanschluss


Kit / Paket 2

B22/B23

Smoke Rauch

>> Vertical flue in negative pressure Senkrechte Abgasführung im Unterdruck >> Air intake in the boiler room Die Verbrennungsluft wird im Aufstellraum entnommen

3

M

>> Horizontal boiler connection Für waagerechten Geräteanschluss

SC

RFR

SCF

RIE TP

Air Luft

Kit / Paket 4

c9

Smoke Rauch

Smoke Rauch

>> Vertical C9 boiler / Für C9 Geräte (senkrecht) >> Flue termination under ridge / Abgasmündung unter dem Dachfirst Air 4

M

Air Luft

Luft

>> Horizontal boiler connection Für waagerechten Geräteanschluss

DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

SC RFR

RRF

STVR

PEH RENOV

4

P

EC 90°

PEB

ED 250

>> V ertical boiler connection Für senkrechten Geräteanschluss

SCP RFR

Horizontal boiler connection Waagerechter Geräteanschluss

RRF

STVR

PEH RENOV

PEB

ED 250

Vertical boiler connection Senkrechter Geräteanschluss


DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

airflue REnovation Smoke Rauch

Terminal Mündung

Air evacuation plate Luftabfuhrblende

Location bracket Abstandshalter

Airflue rEnovation

0071

FLC ... PPA : 0036-CPD-9165001

FLGF ... P : 0071-CPD-0047

T120 P1 O W2 O20 IDL T120 P1 W Vm L50010 O

AIRFLUE RENOVATION is a renovation solution for the connection of room sealed condensing boilers to existing chimneys which are also used for the ventilation of the dwelling. AIRFLUE RENOVATION ist eine Renovierungslösung für den Anschluss von raumluftunabhängigen Brennwertgasthermen an bestehende Schornsteine, die gleichzeitig auch die Lüftung des Wohnraumes sichern.

Smoke Rauch

Ventilation Lüftung

Polypropylene or stainless steel pressure tight liner Druckdichtes flexibles Sanierungsrohr aus PP oder aus Edelstahl

Combustion air Verbrennungsluft

Smoke exhaust Rauchabführung

Foul air Verschmutzte Luft

Combustion air Verbrennungsluft

Brick chimney Gemauerter Schornstein

60/100 Boiler connector Thermenanschluss

no communication in between the existing chimney and the dwelling Keine Verbindung zwischen dem Schornstein und der Wohnung

TECHNICAL INFORMATION Technische Eigenschaften >> The smoke exhaust is made with flues operating under positive pressure (Ø 80 and 100 out of stainless steel or 80 and 110 out of PPh). Für die Abgasführung werden druckdichte Abgasleitungen verwendet (Ø 80 und 100 in Edelstahl oder Ø 80 und 110 in PPh). >> The ventilation is made through the space in between the liner and the existing brick chimney. Die Lüftung erfolgt über den Luftspalt zwischen Abgasleitung und saniertem Schornstein. www.poujoulat.fr


airflue REnovation Condensing gas boiler and individual ventilation system ABGASFÜHRUNG VON GASBRENNWERTTHERMEN UND LÜFTUNG Diameter / durchmesser

Ventilation type Belüftung Ventilation grid Luftgitter Extractor Luftsauger

Adjustable vent Selbstregelnde Mündung

KT AIRFL ... PPA

27 080 263

-

27 110 266

Airflue inox

KT AIRFL ... INOX

27 080 264

27 100 265

-

Ventilation mesh Luftgitter

AIRFL GRILLE

27 000 260

Adjustable vent Selbstregelnde Mündung

AIRFL BOUCHE

27 000 261

Extractor Luftsauger

AIRFL EXT

27 000 262

27 110 606

FLC 30 110 PPA (Meter price / Meterpreis) 27 080 765

BA ,,, FLA

Pressure tight stainless steel flexible liner Druckdichtes Flexrohr aus Edelstahl

FL GF…-P D

27 080 764

51 080 079

(Meter price / Meterpreis)

51 100 079

25 cm White / Weiss

ED 250 80 E.I

17 080 103 / RAL 9010

45 cm White / Weiss

ED 450 80 E.I

17 080 104 / RAL 9010

95 cm White / Weiss

ED 1000 80 E.I

17 080 105 / RAL 9010

Adjustable / Einstellbar 39 cm - 64 cm White / Weiss

ER 80 E.I

17 080 129 / RAL 9010

45° White / Weiss

EC 45° 80 E.I

17 080 121 / RAL 9010

90° White / Weiss

EC 90° 80 E.I

17 080 141 / RAL 9010

Bracket Universale Halterung

CU 80 GA

-

0 11

5 12

5 14

0 16

5 17

Elbows Bögen

27 080 605

FLC 50 80 PPA

Location bracket Abstandshalter

Straight lengths Rohrelemente

Ø 110

Airflue PP

PP Coil PP Rolle Ø80 = 50m Ø110 = 30m

Flexible liners Flexrohre

Ø 100

DUALIS SYSTEM FOR INDIVIDUAL ROOM-SEALED BOILERS INDIVIDUELLE ABGASLEITUNGEN FÜR RAUMLUFTUNABHÄNGIGE Heizgeräte

Kit Renovierungspaket

Ø 80

Accessories Weitere Zubehörteile

17 080 519

110

125

145

160

175

Kit / Grundpaket

Ventilation grid Luftgitter

Boiler connector Thermenanschluss

Air evacuation plate luftabfuhrblende

Smoke flue Rauchrohr

90° Elbow 90° Bogen

Flex adaptor Flexverbindung

Wall suport wandschelle

Flashing Dachabschluss

Bird mesh Vogelschutz


3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme f체r raumluftunabh채ngige Thermen im Wohnungsbau

www.poujoulat.fr


3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme f체r raumluftunabh채ngige Thermen im Wohnungsbau >> 3CE P MULTI+ inside use 3CE P Multi+ im Geb채ude >> 3CE P MULTI+ outside use 3CE P Multi+ aussen am Geb채ude >> 3CE natural draught 3CE Unterdruck-Abgasleitung


3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

3CE P MULTI+ inside use 3CE P Multi+ innen im Gebäude

0071 0071-CPD-0014/11484 T160 P1 W V2 l50040 o20

3ce P Multi + (inside use / innen im Gebäude) Smoke / Rauch

Air / Luft Offset possible Schleifung möglich

C4 gas room-sealed boiler with an anti back draught valve C4 Gastherme mit Verschlussklappe

smoke exhaust Rauchabfuhr

concentric tee with 2 branches T-Stück mit 2 anschlüssen

adjustable element Einstellbares Rohrelement

combustion air Luftzufuhr

connection pipe Verbindungsrohr

siphon Siphon

drain plug (can be removed for maintenance) Kondensatschale (für die Reinigung entfernbar)

www.poujoulat.fr

Full range of concentric flues for the connection of C4p boilers onto the same collective flue. This range is used in positive pressure (P1), installed in a schaft inside the building. 3CE P Multi+ ist ein konzentrisches Luftabgassystem für C4p Brennwertgasgeräte in Mehrfachbelegung. Die hier präsentierte Variante arbeitet im Überdruck (P1) und wird in einem Schacht, innen im Gebäude installiert .


Description Beschreibung TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN >> Inner and outer wall out of stainless steel, with a silicone seal on the inner smoke pipe. Innen- und Außenrohr aus Edelstahl; Rauch-Innenrohr mit Silikondichtung. >> Connection of 2 to 20 boilers with 1 or 2 boilers per floor. Anschluss von 2 bis 20 Thermen; 1 oder 2 Thermen pro Stockwerk. >> The boilers which are installed with the 3 CE P multi+ must all be equipped with an anti back draught valve. Nur Thermen mit Verschlussklappe sind mit 3CE P Multi+ verwendbar.

Connecting pipe in 316L stainless steel, 4/10 thickness, seam-welded (smoke) Verbindungsleitung aus W.Nr. 1.4404 Edelstahl (Rauchrohr), in Stärke 0,4mm hergestellt. Press fit connection with locking band

Inner wall out of stainless steel 304

Steckverbindung mit Klemmbändern

Innenrohr aus Edelstahl W.Nr. 1.4301

smoke pipe out of stainless steel 316L

silicone seal

Rauchrohr aus Edelstahl W.Nr. 1.4404

Silikondichtung

DIAMETER TABLE / OBJEKTBEZOGENE BERECHNUNG 1 boiler per floor 1 Gastherme pro Stockwerk

100/150 130/200 180/250 230/350

Pressure at the outlet Pressure at the outlet Pressure at the outlet Pressure at the outlet Druck am Abgasstutzen Druck am Abgasstutzen Druck am Abgasstutzen Druck am Abgasstutzen 70 Pa 100 Pa 70 Pa 100 Pa

2 5 8 10

The above table applies to : - boilers with a maximal power of 25 Kw - floor’s height up to 2.70 m - connection pipe in 80/125, maximal length 2 m + 2 x 90° elbows

3 6 9 14

4 10 18

6 12 20

Die obige Tabelle trifft bei folgenden Bedingungen zu : - Thermen bis 25 kW Nutzleistung - Stockwerkhöhe bis 2,70 m - Verbindungsleitung in 80/125, max. Länge 2m + 2 x 90° Bögen

3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

Ø

2 boilers per floor 2 Gasthermen pro Stockwerk


3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

3CE P MULTI+ inside use 3CE P Multi+ innen im Gebäude

3ce P Multi + (inside use / innen im Gebäude) Terminal finishes Verfügbare Fertigungen für konzentrische Mündungen >> Smooth finish Lackausführung brique

>> Stainless steel finish Edelstahl blank

noir

inox

Chimney stack finishes Verfügbare Fertigungen für Schornsteinköpfe >> Smooth finish Lackausführung

>> Roughcast finish Putzausführung

noir

brique

rosé

amarante

blanc cassé

brun chamois

gris ciment

ocre

blanc cassé

ocre

rosé

ANTI BACK DRAUGHT VALVE VERSCHLUSSKLAPPE >> This valve must be used if boilers are not supplied with an integrated one. This valve makes it possible to use the 3CE Multi+ system by Poujoulat with any C4 boilers.

>> Diese Verschlussklappe muss unbedingt in der Verbindungleitung montiert werden, wenn die Thermen selbst keine Verschlussklappe haben.

>> This anti back draught valve is heat resistant for smoke temperatures up to 160°C; it will be mounted vertically and includes a siphon.

>> Die Verschlussklappe widersteht Temperaturen bis zu 160° C; sie wird senkrecht montiert und wird mit integriertem Siphon geliefert.

www.poujoulat.fr


Diameter / Durchmesser Chimney top Schornsteinköpfe

EBU EBT EBA

Chimney top smooth finish Schornsteinköpfe Lackiert

ST ...% Ø... M+

Universal flashing + kit Universale Dachduchführung

EBU.../...

Flashing for tiles or slates Dachduchführung Ziegel oder Schiefer

EBT... EBA...

100/150

130/200

180/250

230/350

For flashings, indicate roof material, pitch and colour (black or red). / Für Dachdurchführungen das Dachmaterial, Dachneigung und Farbe (schwarz und rot) anzugeben. Terminals Mündungen

CTIV

TV

Vertical 1 m (black or red) Senkrecht schwarz oder rot 1 m Mündung

TV .../... M+

Stainless steel vertical terminal Mündung Edelstahl blank

CTIV .../... M+

17 100 451

17 130 451

17 180 451

17 230 451

17 100 452

17 130 452

17 180 452

17 230 452

17 100 450

17 130 450

17 180 450

17 230 450

17 130 448

17 180 448

17 230 448

17 130 449

17 180 449

17 230 449

17 100 403

17 130 403

17 180 403

17 230 403

17 100 404

17 130 404

17 180 404

17 230 404

17 100 405

17 130 405

17 180 405

17 230 405

17 100 429

17 130 429

17 180 429

17 230 429

17 100 411

17 130 411

17 180 411

17 230 411

17 100 421

17 130 421

17 180 421

17 230 421

17 100 490

17 130 490

17 180 490

17 230 490

For flashings, see p. 154 (outer diameter). / Für Dachdurchführungen, siehe S. 154 (aussen Durchmesser). Tees Anschlusstücke

With 1 branch Mit 1 Anschluss TE SP

TE DPA TE DPE

Straight lengths Rohrelemente

ED 250

ED 450

ED 950

ER

Elbows Bögen EC 30° EC 45°

Accessories Weitere Zubehörteile CE

With 2 branches Mit 2 Anschlüssen 180° With 2 branches Mit 2 Anschlüssen 90°

TE SP ... M+INT

TE DPA ... M+INT

TE DPE ... M+INT

25 cm

ED250 ... M+INT

45 cm

ED450 ... M+INT

95 cm

ED1000 ... M+INT

Adjustable Einstellbar 39 - 64 cm

ER ... M+INT

30°

EC 30° ... M+INT

45°

EC 45° ... M+INT

Base plug + siphon Kondensatschale + Siphon

CE ... M+INT

17 080 409

Connection pipe 80/125 + plate + plug CL 80/125 M+INT Verbindungsrohr 80/125 + Wandblende + Kappe

CL

Supports and brackets Stütze und Halterungen

Anti back draught valve 80/125 vertical Senkrechte Verschlussklappe 80/125

CLAP.VERT 080M+

Joist support Deckenstütze

SP ... SLCD

Galv. wall support Wandstütze aus verzinktem Stahl

SM ... SLCD

Rafter support (for TV and CTIV) Dachstütze (Für TV und CTIV)

SAT ... SLCD

Wall bracket Mauerschelle

CMI ... SLCD

17 080 890

45 150 081

45 200 081

45 250 081

45 350 081

45 150 055

45 200 055

45 250 055

45 350 055

45 150 165

45 200 165

45 250 165

45 350 165

45 150 175

45 200 175

45 250 175

45 350 175

SP SM SAT CMI

3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

Clap.VERT


3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

3CE P MULTI+ outside use 3CE P Multi+ aussen am Gebäude

0071 0071-CPD-0011 T200 P1 W V2 l50040 o20

3ce P Multi + (outside use / aussen am Gebäude) bird guard vented cap Rauchsaughaube mit Vogelschutz

wall bracket with extending arms einstellbare Mauerschelle

Insulated T element with 1 branch T-Stück mit 1 Anschluss

Adjustable length Einstellbares Rohrelement C8 room-sealed boiler with anti back draught valve C8 Gastherme mit Verschlussklappe Insulated chimney Dreischaliger Schornstein

80/125 Connection pipe 80/125 Verbindungsleitung

Anti back draught valve Verschlussklappe C8 room-sealed boiler without integrated anti back draught valve C8 Gastherme ohne montierte Verschlussklappe

Drain plug with integrated siphon that can be removed for maintenance isolierte Kondensatschale mit integriertem Siphon, für Reinigung abmontierbar

www.poujoulat.fr

3CE P Multi+ is an insulated chimney for collective use with C8p condensing gas boilers and is installed outside of buildings. The system operates in positive pressure (P1) and a specially developped connecting pipe secures the individual air supply to each boiler. 3CE P Multi+ ist ein dreischaliger Schornstein für C8p Brennwertgasgeräte in Mehrfachbelegung und wird außen am Gebäude installiert. Das System arbeitet im Überdruck (P1) und ein speziell entwickelter Anschluss sorgt für die individuelle Luftzufuhr zu jeder Therme.


Description Beschreibung

Seam-welded, 4/10 thick, 316L stainless steel (smoke), high density mineral wool insulation W.Nr 1.4404 Edelstahl (Rauchabfuhr), längsnahtgeschweisst, in Stärke 0,4mm und mit Isolierung aus Hochdruck eingeblasener Steinwolle

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN >> For installation with 2 to 20 boilers (1 boiler per level). Anschluss von 2 bis 20 Thermen (1Therme pro Stockwerk). >> The boilers used on the installation must all be equipped with an anti back draught valve. Nur Thermen mit Verschlussklappe sind mit 3CE P Multi+ verwendbar.

socket fitting with locking band

mineral wool insulation

Steckverbindung mit Klemmband

Steinwolleisolierung

3CE P MULTI+ FINISHES 3CE P MULTI+ IN FARBE RAL finish, additional cost : +18 % Außenwand mit Pulverbeschichtung in jeder RAL-Farbe, Aufpreis : +18 %

316L stainless steel smoke pipe Rauchrohr aus Edelstahl W. Nr. 1.4404

combustion air Luftzufuhr

This table applies to : - Boilers with a power up to 25 kW - Floor’s height up to 3.20 m - Connection flue diameter 80/125, maximum length 2 m + 2 x 90° elbows Diese Tabelle trifft bei folgenden Bedingungen zu: - Thermen bis 25 kW Nutzleistung - Stockwerkhöhe bis 3,20 m - Verbindungsleitung in 80/125, max. Länge 2m + 2 x 90° Bögen

Ø

1 boiler per floor 1 Gastherme pro Stockwerk Pressure at the outlet 70 Pa to 100 Pa Druck am abgasstutzen 70 Pa bis 100 Pa

130/194

6

150/214

9

180/244

13

250/314

20

3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

DIAMETER TABLE / OBJEKTBEZOGENE BERECHNUNG


3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

3CE P MULTI+ outside use 3CE P Multi+ aussen am Gebäude

3ce P Multi + (outside use / aussen am Gebäude) Diameter / Durchmesser Top Mündungen

CAOI

Straight lengths Rohrelemente

Vented cap + bird guard Rauchsaughaube mit Vogelschutz

CAOI ... TZ

25 cm

ED 250-... TI

45 cm

ED 450-... TI

95 cm

ED 1000-... TI

Adjustable Einstellbar 39-64 cm

ER 39-64...TI

30°

EC 30-... TI

45°

EC 45-... TI

90° Tee with 1 branch 90° T-Stück mit 1 Anschluss

TE SP ... M+EXT

Seal Dichtungen*

JDL ... TZ

Base plug + siphon Kondensatschale + Siphon

CE ... M+EXT

Connection pipe 80/125 + plate + plug Verbindungsrohr 80/125 + Wandblende + Kappe

CL 80/125 M+EXT

Ø 130/194 Ø 150/214 Ø 180/244 Ø 250/314 21 130 038

21 150 038

21 180 038

21 250 038

21 130 003

21 150 003

21 180 003

21 250 003

21 130 004

21 150 004

21 180 004

21 250 004

21 130 005

21 150 005

21 180 005

21 250 005

21 130 018

21 150 018

21 180 018

21 250 018

21 130 011

21 150 011

21 180 011

21 250 011

21 130 021

21 150 021

21 180 021

21 250 021

17 130 471

17 150 471

17 180 471

17 250 471

21 130 098

21 150 098

21 180 098

21 250 098

17 130 472

17 150 472

17 180 472

17 250 472

ED 250

ED 450

ED 1000

ER TI

Elbows Bögen EC 30° EC 45°

Tees Anschlussstücke

TE SP

Accessories Weitere Zuberhörteile JDL

CE

CL

Anti back draught valve CLAP.VERT 080M+ 80/125 vertical Senkrechte Verschlussklappe 80/125

Clap.VERT

Soportes Suportes

CMI

17 080 408

SMi

RCM

Stainless st. wall support Wandstütze einstellbar 5-20 cm

SMI ... TZ

Wall bracket Mauerschelle

CMI ... TZ

Extending arms for CMI Mauerschelle-Einstellung 5-20 cm

RCM 5-20 ... TZ

* Please order seals separately (mandatory for each component) Dichtungen müssen separat bestellt werden (für alle Bestandteile)

www.poujoulat.fr

17 080 890

20 130 056

20 150 056

20 180 056

20 250 056

20 130 075

20 150 075

20 180 075

20 250 075

20 130 134

20 180 134


3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

3CE NATURAL DRAUGHT 3CE UNTERDRUCKABGASLEITUNG

0071 0071-CPD-0014 T160 N1 W V2 l50040 o20

3CE NATURAL draught 3CE UNTERDRUCKABGASLEITUNG Air supply Luftzufuhr

Smohe Rauch

Air Luft

>> Anti down draught cap Abzugshaube

C4 room-sealed boiler C4 Gastherme KCA 3 CE

smoke pipe Rauchabfuhr

Straight length Rohrelement

Connection pipe Verbindungsrohr Concentric tee with one branch T-Stück mit 1 Anschluss

Option : special anti down draught cap Eine Mündung mit Abzugshaube wird als Option angeboten

Full range of concentric flues operating with natural draught for up to 20 gas room-sealed C4 boilers in collective dwelling. This system is working under negative pressure, it is installed inside a shaft inside the building. 3CE ist ein konzentrisches Luftabgassystem für den Anschluss von bis zu 20 C4 Brennwertgasgeräten. Diese Abgasleitung arbeitet im Unterdruck und wird in einem Schacht, innen im Gebäude installiert.

Adjustable element Einstellbares Rohrelement

Locking band Klemmband

3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

U de equilibrium + drain plug Druckausgleichselement und Kondensatschale


3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

3CE NATURAL DRAUGHT 3CE UNTERDRUCKABGASLEITUNG

3CE NATURAL DRAUGHT 3CE UNTERDRUCKABGASLEITUNG Chimney stack finishes Verfügbare Fertigungen für Schornsteinköpfe noir

brique

rosé

amarante

blanc cassé

brun chamois

gris ciment

ocre

>> Smooth finish Lackausführung

blanc cassé

rosé

ocre

>> Roughcast finish Putzausführung

TECHNICAL INFORMATION

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

>> Inner flue made out of stainless steel and outer flue out of zinkaluminium coated steel. The installation can work with 2 to 20 boilers with 1 or 2 boilers per floor.

>> Innenrohr aus Edelstahl, Außenrohr aus zinkaluminiertem Stahl. Anschluss von 2 bis 20 Thermen; 1 oder 2 Thermen pro Stockwerk.

DIAMETER TABLE / OBJEKTBEZOGENE BERECHNUNG MAXIMUM NUMBER OF BOILERS PER FLUE / MAXIMALE ANZAHL VON THERMEN PRO ANLAGE Ø

NUMBER OF CONNECTED BOILERS / ANZAHL ANGESCHLOSSENER THERMEN 20 kW

25 kW

30 kW

35 kW

150/285

2-4

2

-

-

180/340

5-8

3-5

2-4

2-3

200/375

8-10

6-7

5-6

4-5

250/470

11-16

8-13

7-11

6-9

300/565

17-20

14-19

12-16

10-14

Table valid for high efficiency boilers. For condensing boilers, please contact the export department. Tabelle trifft für Heizwertthermen zu. Für Brennwertthermen, bitte wenden Sie sich an die Exportabteilung. www.poujoulat.fr


Diameter / Durchmesser Chimney tops Schornsteinköpfe

Smooth finish + cap Schornsteinkopf lackiert

ST 3CE

150/285

180/340

200/375

250/470

300/565

17 150 800

17 180 800

17 200 800

17 250 800

17 300 800

70 200 890

70 250 890

70 300 890

87 000 105

87 000 106

87 000 107

87 000 108

87 000 205

87 000 206

87 000 306

87 000 406

70000012

Extra cost for roughcast finish Zuschlag für Putzfarbe ST KCA

Flashings Dachdurchfürungen EMB KT EMB AMC

Anti down draught top Abzugshaube (gegen einer Wand)

KCA 3CE

with kit * Mit universaler Dachdurchführung*

EMB 3CE … KT

Made according to roofing material Nach dem Dachmaterial hergestellt

EMB 3CE … AMC

70 150 890

70 180 890

* Kit for flashing (compound material): available in red or black, please indicate the colour. Universale Dachdurchführung (Verbundwerkstoff) : verfügbar in Farben schwarz oder rot, Farbe angeben.

TE SP TE DPA TE DPE

Straight lengths Rohrelemente

ED 100

ER

ED 450

ED 1000

Accessories Weitere Zubehörteile

CL U

SM SS CM

with 1 branch Mit 1 Anschluss

TE 3CE … SP

with 2 branches Mit 2 Anschlüssen 90°

TE 3CE … DPA

with 2 branches Mit 2 Anschlüssen 180°

TE 3CE … DPE

10 cm

ED100 3CE …

45 cm

ED450 3CE …

95 cm

ED1000 3CE …

Adjustable Einstellbar 31,5-41,5 cm

ER 3CE …

U de equilibrium with drain plug Druckausgleichelement

U 3CE …

Connection pipe 60/100 + plate Verbindungsrohr

CLI 60/100 3CE

Floor support Bodenstütze

SS 3CE…

Wall support Wandstütze

SM 3CE …

Wall bracket (1 every floor) Mauerschelle (1 Stück pro Stockwerk)

CM 3CE …

17 150 865

17 180 865

17 200 865

17 250 865

17 300 865

17 150 867

17 180 867

17 200 867

17 250 867

17 300 867

17 150 869

17 180 869

17 200 869

17 250 869

17 300 869

17 150 802

17 180 802

17 200 802

17 250 802

17 300 802

17 150 804

17 180 804

17 200 804

17 250 804

17 300 804

17 150 805

17 180 805

17 200 805

17 250 805

17 300 805

17 150 844

17 180 844

17 200 844

17 250 844

17 300 844

17 150 860

17 180 860

17 200 860

17 250 860

17 300 860

17 060 819

17 150 857

17 180 857

17 200 857

17 250 857

17 300 857

17 150 855

17 180 855

17 200 855

17 250 855

17 300 855

17 150 875

17 180 875

17 200 875

17 250 875

17 300 875

3CE collective systems for room-sealed boilers Luft-Abgassysteme für raumluftunabhängige Thermen im Wohnungsbau

Tees T-Stücke (H = 400 mm)


index

products

produkte

3CE P MULTI+ outside use

3CE P Multi+ aussen am Gebäude

3CE P MULTI+ inside use

3CE P Multi+ innen im Gebaüde

3CE natural draught

3CE UnterdruckAbgasleitung

Airflue Renovation

Airflue Renovation

ASPIROTOR

ASPIROTOR

Cascade system

Condensor

CHIMNEY STACK (System description)

Condensor (SANIERUNG)

CHIMNEY STACK BRETAGNE and NORMANDIE

confort

CHIMNEY STACK INOX-INOX

confort +

CHIMNEY STACK luminance

DER BEFESTIGUNGSRAHME

CHIMNEY STACK Rectangular tradinov

Die Dacheindichtungsplatten

CHIMNEY STACK Square tradinov

DUALIS 60/100 EP

CHIMNEY STACK STDC

DUALIS 80/125 GP

CHIMNEY STACK Ventilation

DUALIS EI 80/125 - 100/150 - 130/200 EI

Condensor

Emaillierte verbindungsleitung

Condensor (LINING)

flexcondens PPh

confort

FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR FESTE BRENNSTOFFE

confort +

FLEXIBLE EINSATZROHRE FÜR GAS- UND ÖLHEIZGERÄTE

DUALIS 60/100 EP

kaskade

DUALIS 80/125 GP

KITINOX

DUALIS EI 80/125 - 100/150 - 130/200 EI

PGI gas

FIXING KIT

PGI pellets

FLASHING

SCHORNSTEINKÖPFE (Systembeschreibung)

flexcondens PPh

SCHORNSTEINKÖPFE BRETAGNE und NORMANDIE

FLEXIBLE LINER FOR SOLID FUEL

SCHORNSTEINKÖPFE INOX-INOX

FLEXIBLE LINER FOR OIL AND GAS

SCHORNSTEINKÖPFE Lüftung

KITINOX

SCHORNSTEINKÖPFE luminance

PGI gas

SCHORNSTEINKÖPFE STDC

PGI pellets

SCHORNSTEINKÖPFE Tradinov viereckig

soi

SCHORNSTEINKÖPFE Tradinov rechteckig

static

soi

therm+ gep

static

therminox TI

therm+ gep

therminox TI-ZI-TR-ZR

therminox TI

Vitreous pipes

therminox TI-ZI-TR-ZR

Impression Imprimé en France par Mame Imprimeurs à Tours

www.poujoulat.fr


General conditions of sale / Allgemeine Geschäftsbedingungen PREAMBLE Unless otherwise agreed beforehand in writing by ourselves, these general conditions apply to all sales, notwithstanding any clause to the contrary which may appear in any document issued by our c­ ustomers. Failing to apply any one of the clauses hereinafter does not imply that we withdraw said clause and does not bring the ­validity of the other clauses into question. All merchandise is sold with the usual manufacturing tolerances. PURCHASE ORDER Any purchase order which has not been rejected or in respect of which observations have not been made within a period of two weeks of receipt shall be considered as accepted. The cancellation of an order shall be subject to our express consent and may open the right to the reimbursement of expenses already incurred: raw materials, tooling, labour, etc. DELIVERY Our merchandise is transported at the purchaser’s risk irrespective of the means of transport used. Consequently, the purchaser is responsible for making reserves to the carrier within three days of receipt of the merchandise in accordance with the provisions of Article 105 of Commercial Law. Transport costs are charged solely to the purchaser. We undertake to comply with delivery dates confirmed by ourselves. Any delay in the delivery, irrespective of the cause thereof, shall not justify the cancellation of the order or the right to any compensation or lateness penalty. We reserve the right to defer, suspend or cancel our commitments in the event of any circumstance beyond our control. CLAIMS The purchaser shall check on delivery that the merchandise conforms to the purchaser order. All claims shall be made shortly after the delivery date (within 48 hours) by registered letter with proof of receipt. No returns will be accepted without our prior written consent. PAYMENT Unless otherwise stated in the special terms of order, the prices indicated on the price list in force on the date of order are firm. The invoice relating to each delivery will be issued in duplicate and sent to the purchaser within three days of the date of dispatch of the ­merchandise. Unless specific payment terms are agreed between the parties, our invoices, on which no discount is granted, are payable cash on receipt by SWIFT transfer. Payments shall be sent to POUJALAT S.A., B.P. 01, 79270 SAINT-SYMPHORIEN. In the event of failure to pay a single invoice or a part of an invoice by the due date, we reserve the right to terminate, without further notice, all sales contracts outstanding on the date on which the unpaid invoice is noticed. The payment of all other outstanding sums will fall due immediately. Penalties will be immediately applicable on all outstanding sums at a rate equal to one-and-a-half times the legal rate of interest. Any merchandise made available on trust or display shall be returned without delay.

ALLGEMEINES Sofern keine anders lautenden Vereinbarungen im Vorfeld mit uns getroffen und von unserer Seite schriftlich bestätigt wurden, so gelten für alle Geschäftsbeziehungen ausschließlich die nachfolgend aufgeführten Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Hiervon abweichenden, auf Schriftstücken unserer Kundschaft festgehaltenen Bestimmungen wird hiermit ausdrücklich widersprochen. Die Tatsache allein, daß eine der nachfolgenden Klauseln nicht zur Anwendung gebracht wird, bedeutet kein Verzicht auf diese Klausel und berührt in keiner Weise die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen. Allgemein übliche, produktionsbedingte Abweichungen unserer Ware, behalten wir uns ausdrücklich vor. AUFTRAGSERTEILUNG Aufträge gelten als angenommen, wenn wir nicht innerhalb einer Frist von 2 Wochen nach Eingang Widersprechen oder Einwände dagegen erheben. Die Rückgängigmachung eines Auftrages ist nur mit unserem ausdrücklichen Einverständnis möglich. In diesem Falle behalten wir uns das Recht vor, bereits entstandene Kosten für Rohstoffe, Gerätschaften, Arbeitslöhne etc. geltend zu machen. LIEFERUNG Unabhängig von der Art des Transportes erfolgt der Versand der Waren auf Kosten und Gefahr des Käufers. Hieraus ergibt sich die Pflicht des Käufers, nach Maßgabe des Art. 105 Code de commerce (frz. HGB) eventuell auftretende Transportschäden innerhalb von drei Tagen nach Erhalt der Ware dem Spediteur anzuzeigen. Die Transportkosten werden in vollem Umfang vom Käufer getragen. Der Verkäufer bemüht sich um die Einhaltung der vereinbarten Lieferzeiten. Eingetretene Lieferverzögerungen berechtigen - unabhängig von ihrer Ursache - weder zur Rückgängigmachung des Auftrages noch zu irgendeiner Form von Entschädigungsleistung oder Verzugsstrafe. Bei Lieferverzögerungen, welche nicht von uns zu vertreten sind, behalten wir uns das Recht vor, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten oder zu einem späteren Zeitpunkt zu liefern. ANZEIGE VON MÄNGELN Der Käufer ist verpflichtet, unverzüglich nach Erhalt zu überprüfen, ob die Lieferung mit seiner Bestellung übereinstimmt. Reklamationen sind unverzüglich, spätestens innerhalb von 48 Stunden nach Lieferdatum, per Einschreiben mit Rückschein anzuzeigen. Die Rücksendung der Ware ist nur mit vorausgehendem schriftlichen Einverständnis des Verkäufers möglich. ZAHLUNG Sofern bei Auftragserteilung keine anders lautende Vereinbarung getroffen wurde, sind die Preise der am Tag der Auftragserteilung gültigen Preisliste verbindlich. Die Rechnungen werden pro Lieferung in zweifacher Ausfertigung erstellt und dem Käufer innerhalb von drei Tagen nach Warenversand zugesandt. Sofern nichts anderes zwischen den Vertragsparteien vereinbart wurde, sind Zahlungen ohne Skonto sofort nach Rechnungseingang fällig und per SWIFT-Überweisung zahlbar. Die Überweisungen müssen an folgende Adresse gerichtet sein: POUJOULAT S.A., B.P. 01, 79270 SAINT-SYMPHORIEN, FRANCE. Gerät der Käufer ganz oder teilweise mit der Zahlung einer Rechnung in Verzug, so ist der Verkäufer berechtigt, ohne vorherige Fristsetzung alle laufenden Verträge sofort nach Feststellung des Zahlungsverzuges zu kündigen. Die Zahlung aller übrigen offenen Rechnungen wird dann sofort fällig. Für die fällige Gesamtsumme werden dann sofort Verzugszinsen in Höhe von 150% des gesetzlichen Zinsfußes fällig. Zur Verfügung gestellte Ware ist in diesem Falle unverzüglich zurückzugeben, unabhängig davon, ob sie sich in einem Auslieferungslager oder in Verkaufsräumen befindet.

RESERVES ON OWNERSHIP The seller reserves the ownership of all merchandise delivered until the payment of the whole price including the principle and s­ ubsidiary sums has effectively been made under the terms of Acts n° 80-335 of 12 May 1980 and 85-98 of 25 January 1985. The purchaser shall bear the risks in the event of loss or destruction and shall take out an insurance policy against loss, theft and ­destruction with a financially solvent company. In the event of failure to pay any single bill, the seller may claim the return of delivered merchandise. This claim may be made by any means. The seller shall retain by way of a penalty clause any instalments which may have been made prior to termination of the contract which shall take effect on the date of the merchandise return claim. WARRANTY Our responsibility as seller is limited to the pure and simple ­replacement of merchandise containing a flaw which is inherent in the merchandise itself and not in the use made thereof, excluding all civil liability (as defined in Article 1792 of Common Law). The application of the warranty is subject to an assessment by our company of the parts reputed to be faulty and to the acknowledgement of a manufacturing defect. No compensation may be claimed by way of damages for any ­reason whatsoever. Our merchandise will be neither taken back nor exchanged in the event of misuse, failure to comply with installation instructions or transformation of the products. The purchaser acknowledges that instructions for operating and installing the merchandise have been received. Unless otherwise specified, the warranty is valid for five years on insulated double-walled ducts and prefabricated roof outlets, and two years on other products. CONFIDENTIALITY The seller undertakes in respect of the purchaser who in turn u­ ndertakes in our respect not to divulge information of any nature whatsoever which may have been communicated in the course of precontractual negotiations and in the execution of the order. The seller and the purchaser are answerable with regard to the other party for compliance by their personnel with the confidential nature of said information. The seller guarantees that to his knowledge, the merchandise ­supplied does not infringe the patent rights or copyright of any third party. JURISDICTION The general conditions and any particular conditions of the contract signed within the framework thereof are governed by French law. The parties agree to reach an amicable settlement in the event of any difference on the interpretation and/or execution of the order and/or its termination or of the conditions contained herein. Failing this, the Commercial Court of Niort, sitting in chambers if need be, shall have sole jurisdiction over the settlement of the dispute.

EIGENTUMSVORBEHALT Die gelieferte Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung sowohl der Haupt- als auch der Nebenforderungen nach Maßgabe der französischen Gesetze Nr. 80-335 vom 12. Mai 1980 und Nr. 85-98 vom 25. Januar 1985 Eigentum des Verkäufers. Der Käufer übernimmt das Risiko im Falle des Verlustes oder der Zerstörung der Ware und unterliegt der Pflicht, die Ware bei einer solventen Versicherungsgesellschaft gegen Verlust, Diebstahl und Zerstörung zu versichern. Bei Ausbleiben einer fälligen Zahlung ist der Lieferant berechtigt, die Herausgabe der gelieferten Ware zu fordern. Er ist berechtigt, die zur Erlangung der Herausgabe der Ware erforderlichen Schritte zu unternehmen. Die Rückgängigmachung des Vertrages tritt zum Zeitpunkt der Warenrückforderung ein. Der Verkäufer ist berechtigt, vor der Rückgängigmachung des Vertrages geleistete Teilzahlungen als Konventionalstrafe einzubehalten. GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE Weisen die Produkte Fabrikations- und Materialmängel auf, so verpflichtet sich der Verkäufer zur vorbehaltlosen Ersatzlieferung. Keine Gewährleistungspflicht besteht für Mängel und Schäden, die aufgrund fehlerhafter Behandlung der Ware entstanden sind. Jegliche Schadensersatzpflicht (näher bestimmt in Artikel 1792 des Code Civil) wird ausgeschlossen. Die Gewährleistung erfolgt unter dem Vorbehalt, daß die gerügte Ware vom Verkäufer auf die Mängel hin geprüft wird und diese von demselben anerkannt werden. Die Forderung von Schadensersatzansprüchen irgendeiner Art ist in jedem Falle ausgeschlossen. Für Schäden, die aus fehlerhafter Behandlung, aus der Nichtbeachtung von Installationsanweisungen oder der Vornahme von ƒnderungen an den Produkten entstanden sind, sind weder Umtausch noch Rücknahme der Ware möglich. Der Käufer erkennt an, daß er vom Verkäufer über die Gebrauchs- und Installationsanweisungen in Kenntnis gesetzt wurde. Sofern keine anders lautenden Vereinbarungen getroffen wurden, beträgt die Gewährleistungsfrist für doppelwandig isolierte Rohrleitungen und FertigteilSchornsteine 5 Jahre und für alle anderen Produkte 2 Jahre. GEHEIMHALTUNGSPFLICHT Käufer und Verkäufer verpflichten sich gegenseitig, sämtliche Informationen, die im Zuge vorvertraglicher Verhandlungen oder im Laufe der Auftragsausführung ausgetauscht werden, vertraulich zu behandeln und nicht an Dritte weiterzugeben. Käufer und Verkäufer verpflichten sich gegenseitig, persönlich für ihr Personal zu bürgen, daß auch dieses besagte Informationen vertraulich behandelt. Der Verkäufer versichert, daß die gelieferte Ware nach seinem Wissen im Hinblick auf gewerbliches Eigentum und Urheberrechte nicht die Rechte Dritter verletzt. GERICHTSSTAND UND ANWENDBARES RECHT Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen sowie individuelle Vertragsbestimmungen, die auf der Grundlage dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen getroffen wurden, unterliegen französischem Recht. Die Vertragsparteien kommen darin überein, daß im Falle von Streitigkeiten über die Interpretation der getroffenen Vereinbarungen bezüglich Auftragsausführung und Vertragsauflösung oder der vorstehenden Allgemeinen Bedingungen eine gütliche Einigung angestrebt werden soll. Kann eine gütliche Einigung nicht erzielt werden, so ist das für die Entscheidung des Rechtsstreites zuständige Gericht ausschließlich das Handelsgericht in Niort/Frankreich.


Poujoulat S.A. B.P. 01 F-79270 Saint-Symphorien - FRANCE Tel. +33 5 49 04 47 63 Fax +33 5 49 04 16 85 www.poujoulat.fr - export@poujoulat.fr SA AU CAPITAL DE 12 000 000 € 781 446 521 RCS NIORT SIRET 781 446 521 00028 APE 2420 Z


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.