TREES = ÁRBOLES
Joyce Kilmer(EEUU, 1886-Francia, 1914)
I think I shall never see a poem lovely as a tree. A tree whose hungry mouth is pressed against the earth’s sweet flowing breast; A tree that looks at God all day, and lifts her leafy arms to pray.
A tree that may in Summer wear a nest of robins in her hair; upon whose bosom snow has lain; who intimately lives with rain.
Poems are made by people like me. But only God can make a tree.
Creo que nunca veré un poema tan hermoso como un árbol. Un árbol cuya boca hambrienta esté
al dulce seno fluyente de la tierra; un árbol que mira a Dios todo el día. Y alza sus brazos frondosos para rezar.
Un árbol que en verano podría llevar un nido de petirrojos en sus cabellos; en cuyo pecho se ha recostado la nieve; quien vive íntimamente con la lluvia.
Los poemas son hechos por personas [como yo. Pero solo Dios puede hacer un árbol
Trees and Other Poems (1914)
Traducción de Alexander Best
Alfred Joyce Kilmer (6 de diciembre de 1886-30 de julio de 1918) fue un escritor y poeta estadounidense. Fue un prolífico poeta cuyas obras celebraban la belleza común del mundo natural, así como su fe religiosa católica, Kilmer fue también periodista, crítico literario, conferenciante y editor. En el momento de su despliegue en Europa durante la Primera GuerraMundial,Kilmereraconsideradoelprincipalpoetayconferenciante católico estadounidense de su generación, al que los críticos comparaban a menudo con sus contemporáneos británicos G. K. Chesterton (1874-1936) e Hilaire Belloc (1870-1953). Se alistó en laGuardia Nacionalde Nueva York y fue desplegado en Francia con el 69.º Regimiento de Infantería (el famoso «Fighting 69th») en 1917. Murió por una bala de francotirador en la Segunda Batalla del Marne en 1918, a la edad de 31 años. Estaba casado con Aline Murray, también una consumada poeta y escritora, con la que tuvo cinco hijos.
El poema «Trees» (1913) se publicó por primera vez en el número de agosto de 1913 de Poetry: A Magazine of Verse, que había comenzado a publicarse el año anterior en Chicago, Illinois y se incluyó como poema principal en la colección de poemas Trees and Other Poems (1914). Según el hijo mayor de Kilmer, Kenton, el poema fue escrito el 2 de febrero de 1913, cuando la familia residía en Mahwah, Nueva Jersey.
Este poema es una adaptación de «Trees» de Joyce Kilmer, un poema que celebra la belleza y la majestuosidad de los árboles. El autor sugiere que los árboles son una manifestación de la creación divina y que su belleza es insuperable a cualquier poema humano. Los árboles son descritos como seres vivos que comparten una relación íntima con la naturaleza y que son capaces de elevarse hacia Dios en una especie de adoración. La poesía y la naturaleza se unen en este poema para celebrar la creación y belleza que la rodea. (Teresa Compés, 3.º ESOA)
Este poema hace referencia a lo bellos y maravillosos que son los árboles para el escritor. En cada verso se puede ver el aprecio que tiene hacia ellos ya que en el poema insinúa que al menos para él no hay poema más bonito que un árbol, poniendo los árboles por encima de una de las cosas que más le gusta hacer. (Alberto Berné, 4.º ESO C)
El poema trata de lo importante que es un árbol y de cómo lo ve una persona pero realmente no sabemos la realidad de ese árbol porque solo vemos el exterior. Tiene relación con la Semana Verde que hicimos porque habla de los árboles, sus funciones y lo bonitos que son. Yo creo que también nos quiere concienciar de lo importante que es un árbol del que tenemos que cuidarlo, pues si los árboles desaparecen todas esas funciones que hacen se disminuye. (CarlotaAguilar Mendiara, 1 º ESO C)
Este poema, para mí transmite la belleza de la naturaleza, y que es algo tan bonito que ningún humano, aunque sea con un poema, puede recrear algo que se le parezca. (Yaiza Campos, 2.º ESO A)
Alumnado del CPI Rosales del Canal, Zaragoza
Más comentarios del alumnado del CPI Rosales del Canal en el blog de Poesía para llevar
Poesía para llevar está en las bibliotecasde los centros y en: