Rostaing gasilske rokavice

Page 1

Safety in Progress

www.rostaing.com


Entreprise familiale bicentenaire Family firm bicentenary Sommaire Table of contents Entreprise familiale bicentenaire Family firm bicentenary

Rostaing Aujourd’hui Rostaing Today

Le développement Durable Sustainable Development

Une démarche Eco-Conception A green conception initiative

Normes Légales Européennes European Legal Standards

Positionnement stratégique Strategic Positioning Instruction et Utilisation Instruction and Use

T-REXS T-REXS M T-REXS N SAFIREM SAFIRE

TOPFIGHTER4 TOPFIGHTER BKV FIRESTOP1 FIRESTOP1 BKV FIGHTER4M15 FIGHTER4 BKV FLEXFIGHTER

SPP2NIT 05 SPP2NIT BKV EPS7BPA JSP/JUNIOR FIREFIGHTERS RESCUE ANIMALYS1 T.CRYO BLUECRYO55

2

2

3

4

5

6

8

9

10 10 11

12 13

14 14 15 15

Catherine Brazier Rostaing Directrice Générale Jardin/Bricolage Sales Manager France garden/D.I.Y

Stéphane Rostaing Directeur Général France General Manager France

20 20 21 21

PERSONALISATION CUSTOMISING

22

Maîtriser les Matières Mastering Materials

23

Rostaing owns high quality and performant production facilities and is 100% family-owned: this allows us to meet our customers’ changing needs and

high expectations.

Jacques Rostaing Directeur Général Vietnam General Manager of the plant in Vietnam

•Research & Development is made in France.

2009

Obtention du Certificat d’Assurance Qualité ISO 14001 : Respect de l'Environnement The company obtained the ISO 14001 Quality Certification

2007

Création d’une tannerie au Vietnam Creation of a tannery in Vietnam

Jean Rostaing PDG Chairman

•The know-how in the following technologies: Cut / Sewn Seamless knitting Cut-Sewn / Coating by dipping Sewnless knitted / Coating by dipping Sewnless knitted / Cut/Sewn Sewnless knitting/screenprinting

Doté d’un outil de production performant et puissant, en capital propre 100% Rostaing, nous répondons aux attentes de clients toujours plus nombreux et plus exigeants.

•1 Tannery in Vietnam* Léon Rostaing 1891 - 1960

Développement Export Europe Development of the export sales in Europe

2004

2002 Johannes Rostaing 1856 - 1939

16 16 17

18 18 19 19

Rostaing Aujourd’hui Rostaing Today

1995

François Rostaing 1817 - 1895

Joseph Rostaing 1760 - 1830 Fondateur Founder

Création du département Administrations/Pôles militaires Creation of the Military/ Administrations department Création d’une filiale au Vietnam en capitaux propres 100% ROSTAING Creation of a subsidiary in Vietnam, wholly owned by ROSTAING

1984

Création d'une usine au Maroc 100% famille ROSTAING Creation of a manufacturing plant in Morocco 100% ROSTAING

1976

Création du département Jardinage/Bricolage Creation of the Gardening/DIY department

1959

1789

Création de la Ganterie de protection par Jean ROSTAING Creation of a manufacturing plant for protective gloves by Jean ROSTAING Création d'une Tannerie à VILLIEU (01800) par Joseph ROSTAING Creation of a Tannery in VILLIEU (FRANCE) by Joseph ROSTAING

•1 centre de recherche (France) •3 production plants in Vietnam •2 production plants in Morocco •1 logistics platform Rostaing manufactures 6 000 000 pairs per year sold on the 5 continents.

•La maîtrise des technologies : Coupé / cousu Tricoté sans couture Coupé cousu / Enduction plongée Tricoté sans couture / Enduction plongée Tricoté sans couture / Coupé / Cousu Tricoté sans couture / Enduction par sérigraphie

•1 Tannerie Vietnam* •3 Usines de production Vietnam •2 Usines de production Maroc •1 plateforme logistique France Rostaing produit 6 000 000 paires de gants par an qui sont vendus sur tous les continents.

* Tannerie Rostaing Production de Gants en Cuir : • Station de traitement des eaux usées • Energie photovoltaïque • Récupération des eaux de pluie * Rostaing Tannery Leather gloves manufacturer: • Water purification plant • Solar energy • Rain water recuperation system

3


Le développement Durable Sustainable Development

Une démarche Eco-Conception A green conception initiative

La Charte ROSTAING Environnement : ISO 14001 Certification Sociale : Respect des fondements de l’OIT Economique : Respect des règles du commerce Equitable

The ROSTAING Charter Environmental: ISO14001 certification Social: Respect of the International Labour Organization’ scheme Economic: Respect of the Fairtrade

L’orientation de la société vers le développement durable s'est faite en 2004. La maitrise globale de notre production nous permet d’agir à tous les niveaux.

Tannerie Rostaing Tannery

Choix économiques et sociaux, politique d’éco-conception, stratégie produit, Aujourd’hui, l’obtention de la certification AFAQ ISO 14001 est un évènement majeur qui nous valorise.

Choix d’une énergie renouvelable : énergie photovoltaïque. Choosing a renewable energy: Solar panels.

The company has turned towards sustainable development since 2004. Mastering the totality of our supply chain enables us to act at all levels: Economical and social options, green-conception policy, product oriented strategies, The obtention of the AFAQ ISO14001 certification is enhancing the image of our company.

Récupération des eaux de pluie. Station de traitement des eaux usées. Rain water recuperation system. Water purification plant.

Respect des principes du droit du travail de l'OIT. Respect of the International Labour Organization’s rules and regulations. Respect de la réglementation REACH. Respect of the REACH rules & regulations.

Kg

4

Pour + d’infos www.rostaing.com For further information, visit our website www.rostaing.com

Réduction du poids des emballages. Reducing quantity of packing raw material.

5


European Legal Standards

Normes légales Européennes

ROSTAING GUARANTEES QUALITY AND COMPLIANCE WITH EUROPEAN STANDARDS

3 main PPE categories, according to the hazards: TYPE I - MINOR HAZARDS

MANUFACTURING • Self-certification by the manufacturer. • Manufacturer’s declaration of conformity. • Design and marketing under the sole responsibility of the manufacturer. MARKING • marking • Name of the manufacturer. • Reference of the glove. • Size indication. USER INSTRUCTION FOR USE • Conditions of use with the phrase: “For minor hazards only“. • Available sizes.

TYPE II - SERIOUS HAZARDS MANUFACTURING • Type Test Certificate issued by a Notified Laboratory. • Manufacturer’s declaration of conformity with number of EC Type Test Certificate. • Manufacturing monitoring by the manufacturer. MARKING • marking • Name of the manufacturer. • Reference of the glove. • Size indication. USER INSTRUCTION FOR USE • Conditions of use. • Available sizes. • Storage instructions. • Cleaning instructions. • Performance levels and their meanings. • Pictograms. • Contact details of the laboratory that issued the certification.

TYPE III - FATAL HAZARDS (Irreversible lesions)

MANUFACTURING • Type Test Certificate issued by a Notified Laboratory. • Manufacturer’s declaration of conformity with number of EC Type Test Certificate. • Manufacturing monitoring by another notified body according to: - PROCEDURE 11A: Periodical tests - PROCEDURE 11B: AUDIT if the manufacturer has a QUALITY CONTROL system. MARKING • marking + No. of the notified body that monitors manufacturing (i.e. AFAQ No. 0333). • Name of the manufacturer. • Reference of the glove. • Size indication. USER INSTRUCTION FOR USE • Conditions of use. • Available sizes. • Storage instructions. • Cleaning instructions. • Performance levels and their meanings. • Pictograms. • Contact details of the laboratory that issued the certification.

3 grandes catégories d’EPI en fonction des risques :

TYPE II and TYPE III gloves FIGURE KEY X.................................................. 0.................................................. 1.................................................. 2.................................................. 3.................................................. 4 and up ..................................

Untested performance level Nil Minimum Good Very good Excellent

EN 388: MECHANICAL HAZARDS

EN 420: GENERAL REQUIREMENTS FOR PROTECTIVE GLOVES • No chromium (2 mg/kg) • Neutral pH • Dexterity, Comfort • Transmission and absorption of water vapour.

EN 407: THERMAL HAZARDS FIRE RESISTANCE (4) CONTACT HEAT (4) CONVECTIVE HEAT (4) RADIANT HEAT (4) SMALL SPLASHES OF MOLTEN METAL (4) LARGE SPLASHES OF MOLTEN METAL (4)

ABRASION (on 4 levels) BLADE CUT (on 5 levels) TEAR (on 4 levels) PERFORATION (on 4 levels)

2122

42XX4X

2122

42XX4X

EN 511: COLD

EN381-7: HANDLING CHAINSAWS CONVECTIVE COLD (4) CONTACT COLD (4) WATERPROOFNESS (1)

22X

22X

ISO 15383:2001 : PROTECTIVE GLOVES FOR FIREFIGHTERS ISO 15383:2001 ISO international Standard concerning protective gloves for firefighters, which defines 3 Types: Type 1: minimal requirements in the fight against fire, such as wild land. Type 2: Type 1 gloves with enhanced mechanical and thermal protection. Type 3: Type 2 gloves with enhanced mechanical and thermal protection + protection against liquid penetration.

NIT 306:2005 The NIT 306:2005 is a Technical Information Note, issued by the French Ministry of the Interior / Direction of the Civil Defense and Security. The NIT 306 mentions the specific requirements for the protective gloves of French firefighters. There are two Types of NIT306: A Type: gloves have to meet at least the Type 1 performances levels of the ISO 15383:2001 standard. B Type: gloves have to meet at least the levels of the EN 659:2003, and also meet the levels 3-3-3-3 according to the EN 388.

Minimal requirements which have, at least, to be met by the protective gloves for firefighters: EN 659:2003 + AMENDMENT 1 (A1) 2008 : PROTECTIVE GLOVES FOR FIREFIGHTERS Minimal requirements of the EN 659:2003 standard Load breaking of the seams Duration of removal of the gloves Withdrawal with the heat of the glove at 180°C

350 N <3S < 5%

Dexterity

4

Abrasion resistance (4 levels) Blade cut resistance (5 levels) Tear resistance (4 levels) Perforation resistance (4 levels)

3 2 3 3

Fire resistance (4 levels) Contact heat (4 levels) Convective heat (4 levels) Radiant heat (4 levels) Small molten metal projections (4 levels) Large molten metal projections (4 levels)

4 1 3 1 X X

Hand chemicals-proof Amendment 1 (A1) 2008: The materials of our protective gloves for firefighters, used during the certification to the EN 659:2003, meet the requirements of the Annex 1 (A1) 2008.

6

ROSTAING VOUS GARANTIT UNE QUALITE ET UNE CONFORMITE AUX NORMES EUROPEENNES

TYPE I - RISQUES MINEURS

FABRICATION • Autocertification du fabricant. • Déclaration de Conformité du fabricant. • Conception et mise sur le marché sous sa seule responsabilité. MARQUAGE • Marquage • Nom du fabricant. • Référence du gant. • Indication de taille. NOTICE D’INFORMATION • Conditions d’utilisation avec mention : “Pour risques mineurs seulement“. • Tailles disponibles.

TYPE II - RISQUES GRAVES FABRICATION • Attestation d’examen de type délivrée par un Laboratoire Notifié. • Déclaration de Conformité du fabricant avec N° de l’Attestation de Type. • Contrôle fabrication par le fabricant. MARQUAGE • Marquage • Nom du fabricant. • Référence du gant. • Indication de taille. NOTICE D’INFORMATION • Conditions d’utilisation. • Tailles disponibles. • Conditions de stockage. • Conditions de nettoyage. • Niveaux de performance et leur signification. • Pictogrammes. • Coordonnées du laboratoire ayant délivré l’attestation.

TYPE III - RISQUES MORTELS (Lésions irréversibles)

FABRICATION • Attestation d’examen de type délivrée par un Laboratoire Notifié. • Déclaration de Conformité du fabricant avec N° de l’Attestation de Type. • Suivi de fabrication par un autre organisme notifié selon : - PROCEDURE 11A : Essais périodiques - PROCEDURE 11B : AUDIT si le fabricant est en Assurance Qualité. MARQUAGE • Marquage + N° de l’organisme notifié qui suit la fabrication. (Ex : AFAQ N° 0333). • Nom du fabricant. • Référence du gant. • Indication de taille. NOTICE D’INFORMATION • Conditions d’utilisation. • Tailles disponibles. • Conditions de stockage. • Conditions de nettoyage. • Niveaux de performance et leur signification. • Pictogrammes. • Coordonnées du laboratoire ayant délivré l’attestation.

Gants de TYPE II et de TYPE III CORRESPONDANCE DES CHIFFRES

EN 420 : EXIGENCES GENERALES POUR LES GANTS DE PROTECTION

X................................................. Niveau de performance non testé 0................................................. Nul 1................................................. Minimum 2................................................. Bon 3................................................. Très bon 4 et + ........................................ Excellent

• Absence de chrome (2 mg/kg) • Neutralité du PH • Dextérité, Confort • Transmission et Absorption de la vapeur d’eau.

EN 388 : RISQUES MÉCANIQUES

EN 407 : RISQUES THERMIQUES COMPORTEMENT AU FEU (4) CHALEUR DE CONTACT (4) CHALEUR CONVECTIVE (4) CHALEUR RADIANTE (4) PETITES PROJECTIONS DE METAL LIQUIDE (4) GROSSES PROJECTIONS DE METAL FONDU (4)

ABRASION (sur 4 niveaux) TRANCHAGE (sur 5 niveaux) DECHIRURE (sur 4 niveaux) PERFORATION (sur 4 niveaux)

2122

42XX4X

2122

42XX4X

EN 511 : FROID

EN 381-7 : MANIPULATION OUTILS A CHAÎNE FROID CONVECTIF (4) FROID DE CONTACT (4) IMPERMABILITE A L’EAU (1)

22X

22X

ISO 15383:2001 : GANTS DE PROTECTION POUR SAPEURS POMPIERS ISO15383:2001 Norme internationale ISO concernant les gants de protection pour sapeurs pompiers, qui définit 3 types : Type 1 : exigences minimales lors de lutte contre l’incendie, telle que feux d’espaces naturels. Type 2 : gants de Type 1 avec protection mécanique et thermique supérieure. Type 3 : gants de Type 2 avec protection mécanique et thermique supérieure et protection à la pénétration par les liquides.

NIT 306:2005 La NIT 306 est une Note d’Information Technique émise par le Ministère Français de l’Intérieur / Direction de la Défense et Sécurité Civiles. La NIT 306 définit des exigences spécifiques aux gants des sapeurs-pompiers français. Il y a deux types de NIT306:2005 : La Type A : les gants doivent satisfaire aux performances minimum du type 1 de la norme ISO 15383:2001. La Type B : les gants doivent satisfaire aux performances minimum de la norme EN 659:2003 et en plus satisfaire aux exigences 3-3-3-3 selon la norme EN 388.

Exigences minimales auxquelles doivent au moins répondre les gants de protection pour sapeurs-pompiers : EN 659:2003 + AMENDEMENT 1 (A1) 2008 : GANTS DE PROTECTION POUR SAPEURS-POMPIERS Exigences minimales de la norme EN 659:2003 Force de rupture des coutures Durée d’enlèvement des gants Stabilité dimentionnelle à 180°C

350 N <3S < 5%

Dextérité de la main gantée

4

Résistance à l’abrasion (4 niveaux) Résistance à la coupure par tranchage (5 niveaux) Résistance à la déchirure (4 niveaux) Résistance à la perforation (4 niveaux)

3 2 3 3

Comportement au feu (4 niveaux) Chaleur de contact (4 niveaux) Chaleur convective (4 niveaux) Chaleur radiante (4 niveaux) Petites projections de métal fondu (4 niveaux) Grosses projections de métal fondu (4 niveaux)

4 1 3 1 X X

Imperméabilité chimique de la main Amendement 1 (A1) 2008 : Les matériaux de nos gants de protection pour sapeurs-pompiers, utilisés lors de la certification initiale à la norme EN 659 : 2003, répondent aux exigences de l’annexe 1 (A1) 2008.

7


Positionnement stratégique Strategic Positioning

Instruction et Utilisation Instruction and Use

Chaque produit de la gamme est balisé par des symboles qui informent sur le process de lavage : Every product in the range is marked by symbols explaining how to wash the item: 40

LAVAGE WASHING

NETTOYAGE A SEC CLEANING TO FIND DRY

SECHAGE DRYING

Lavage Industriel Industrial cleaning

SECHAGE DRYING

Nettoyage à Sec Dry cleaning

Linge de couleur supportant 40°C : programme normal Coloured fabrics, up to 40°: normal cycle Lavage interdit Do not wash Blanchiment interdit Do not bleach Séchage en tambour (sèche-linge) : programme modéré Tumble dry: moderate cycle séchage en tambour interdit Do not tumble dry Repassage exclu Do not iron Nettoyage à sec processus normal Normal dry clean Nettoyage à sec interdit (usage de détachants à base de solvants exclu) Do not dry clean (do not use stain removers)

Instructions Lavage Industriel

8

Industrial Cleaning Instructions

MÉTHODE : Selon le cycle 60 III de la norme NF G 07.139 - sept - 1989. MACHINE : Laveuse essoreuse GIRBAU 20 kg. CHARGE : Complément à 13 kg de polyester/coton. LESSIVE : 7,5 g/kg de linge sec au prélavage et au lavage. CYCLE : Prélavage : 8 min 40°C. Lavage : 15 min 60°C. Rinçage : 3 fois 5 min.

METHOD: Industrial cleaning at 60° (cycle 60 III of the standard: NF G 07.139 - Sept - 1989) MACHINE: GIRBAU spinner washer (20 kg). LOAD: 13 kg of polyester/cotton. WASH: 7.5 g/kg of dry fabrics Using the pre-wash and main wash cycles. CYCLE: Pre wash: 8 minutes at 40°C. Wash: 15 minutes at 60°C. Rinse: 3 X 5 minutes.

•Acidification au 2ème rinçage à raison de 3 cc/kg d’acide Acétique à 36% par kg de linge sec. •Essorage final : 4 minutes.

•Sour during the 2nd rinse using 3cc/kg of acetic acid at 36% per kilogram of fabrics. •Final rinse: 4 minutes.

SECHAGE : En séchoir rotatif pendant 20 min à 60°C, suivi d’un Refroidissement pendant 5 min.

DRY:

In a revolving dryer for 20 minutes at 60° Follow with a cool cycle for 5 minutes.

Storage Keep the gloves in their original packaging, away from heat and humidity.

Stockage Tenir les gants dans son conditionnement d’origine, à l’abri de la chaleur et de l’humidité.

Before each use, check the visual appearance, and do not use gloves that have tears, holes or broken seams.

Warranty

Contrôle visuel

A twelve-month warranty applies to our products (new gloves).

Avant toutes utilisations, vérifier l’aspect visuel, écarter les gants qui ont des déchirures, des trous, des coutures craquées.

In association with our Quality Department, a dispute service analyses cases of non-conformity:

Garantie

Une garantie de douze mois s’applique à nos produits (gants à l’état neuf). Un service litige se charge d’analyser en relation avec notre service qualité les causes de non-conformité : 1 Réparations possibles après expertise* de gants à l’état neuf par notre responsable du service qualité environnement : Exemples de réparations : •Coutures défectueuses •Doublures endommagées 2 Critères éventuels de réforme : Ecarter les gants après constat de : •Déchirures •Trous •Coutures craquées

Instructions Nettoyage à Sec

Dry cleaning instructions

MÉTHODE : Selon la norme NF EN ISO 3175.2 - 1998. MACHINE : UNION 12 kg. CHARGE : Complément à 12 kg de polyester/coton. BAIN : Perchloréthylène additionné de tensioactif + 2% d’eau. CYCLE : Barbotage :15 min avec circulation de solvant Température du solvant 30°C. Vidange - Essorage Rinçage : 5 min dans solvant pur. Vidange - Essorage Séchage : 80°C avec contrôle. Refroidissement 5 min.

METHOD: According to the standard: NF EN ISO 3175.2 - 1998. MACHINE: UNION 12 kg. LOAD: 12 kg de polyester/cotton. SOLUTION: Tetrachloroethylene combined with surface active agent + 2% water. CYCLE : Soak: 15 min avec circulation de solvant Température du solvant 30°C. Empty - Spin Rinse: 5 minutes in neat solvents. ViEmpty - Spin Dry: at a regulated 80°C. Cool cycle 5 minutes.

*Toute demande de reprise de marchandise pour non-conformité ne pourra être effectuée sans la validation au préalable d’un représentant de la Société ROSTAING.

•L’étape de nettoyage peut être multipliée compte tenu de la charge en huile et graisse du produit. •L’étape de rinçage dans ce cas est reconduite après chaque nettoyage.

•The wash cycle may be repeated according to the amount of oil and grease on the fabric. •The rinse cycle must then be repeated after each wash cycle.

SECHAGE : En séchoir rotatif pendant 20 min à 60°C, suivi d’un Refroidissement pendant 5 min.

DRY:

Ils seront ainsi collectés par notre prestataire pour un traitement adapté (élimination en installation de stockage/incinération ou traitement spécifique en cas de souillures importantes).

•La température de séchage ne doit pas excéder 60°C afin de ne pas altérer les caractéristiques matières.

•The drying temperature should not exceed 60° so as not to alter the fabrics.

in a revolving dryer for 20 minutes at 60°C, Follow with a 5 minute cooling cycle.

Sight check

Recyclage

La Société ROSTAING peut, sur votre demande, étudier ce service de récupération une fois par an des paires de gants usagés ; références entrant dans le cadre d’un marché.

1 Repairs are possible after an expert evaluation* of new gloves by our Environment Quality Department Manager: Examples of repairs: •Defective seams •Damaged linings 2 Possible criteria for discarding: Gloves are discarded in case of: •Tears •Holes •Broken seams *No requests for returning goods on the grounds of non-conformity shall be accepted without the prior approval of a ROSTAING representative.

Recycling

Upon your request, ROSTAING may offer a used-glove retrieval service once a year; this applies to product references falling under the scope of a contract. These items must be returned to us, preferably packaged in a cardboard box or, failing that, in a bag. They will be collected by our service provider for suitable treatment (elimination in storage facilities/ incineration or special processing in case of very soiled items). A financial cost shall be assigned to this operation.

Ces effets devront nous être retournés dans un emballage carton de préférence ou en sac si cela n’est pas possible.

Un coût financier sera affecté à cette opération.

9


EN 659 : 2003 + A1 2008

F

A la pointe des nouvelles technologies, les gants ROSTAING répondent aux normes de plus en plus exigeantes pour la sécurité des pompiers. Tous les modèles présentés dans ce catalogue ont été spécialement conçus pour les besoins spécifiques à chaque type d’intervention, lutte contre l’incendie, opérations de recherche, sauvetage, désincarcération et déblaiement.

+

•SOUFFLETS DE CONFORT ET ANTI-RÉTRACTATION SUR LE DESSUS DES DOIGTS. •ZONE ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE. •EXCELLENT CONFORT ET BONNE DEXTÉRITÉ. •COMFORT AND ANTI-RETRACTION GUSSETS ON FINGERS BACKS. •ANTI-THERMAL BRIDGE ZONE ON THE METACARPUS. •EXCELLENT COMFORT AND GOOD DEXTERITY.

EN 659 : 2003 + A1 2008

+

•SOUFFLETS DE CONFORT ET ANTI-RÉTRACTATION SUR LE DESSUS DES DOIGTS. •ZONE ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE. •EXCELLENT CONFORT ET BONNE DEXTÉRITÉ. •COMFORT AND ANTI-RETRACTION GUSSETS ON FINGERS BACKS. •ANTI-THERMAL BRIDGE ZONE ON THE METACARPUS. •EXCELLENT COMFORT AND GOOD DEXTERITY.

Absorption de la rétractation en cas de “Flash-Over” Shrinkage absorption in case of “Flash-Over”

Montage aiguillette et préformage pour un meilleur ganté Preformed design and Fourchette finger style for better fitting

GB

At the cutting edge of new technology, ROSTAING gloves meet the increasingly demanding standards for fire-fighters safety. All the models in this catalogue have been specially designed to meet the specific requirements of every possible mission: fire fighting, searches, rescues and clearing.

Soufflet métacarpe évitant l’effet de “pont thermique” Metacarpus gusset avoiding thermal bridge

Renforts cuir améliorant la résistance et longévité du produit aux zones exposées Leather reinforcements for better wear resistance

Design coupe ergonomique Ergonomic cut and design

T-REXS 3333

T-REXS M Existe en version manchette croûte de bovin 15 cm, avec serrage Velcro®. Available with 15 cm split leather cuff, with Velcro® fastening strip.

10

4231XX

T-REXS N 3333

4231XX

Matières / Material :

Matières / Material :

Paume et renforts en fleur de caprin coloris noir, épaisseur 0,9 mm. Dos croûte de bovin coloris ocre, épaisseur 1,4 mm. Doublé molleton para-aramide, membrane PU Porelle®. Poignet tricoté de 7 cm en méta-aramide. Palm and reinforcements in 0,9 mm black goat leather. Back in 1,4 mm ochre split bovine leather. Para-aramid fleece lining, Porelle® PU membrane. Meta-aramid knittwrist of 7 cm.

Paume et renforts en fleur de caprin coloris noir, épaisseur 0,9 mm. Dos croûte de bovin coloris noir, épaisseur 1,4 mm. Doublé molleton para-aramide, membrane PU Porelle®. Poignet tricoté de 7 cm en méta-aramide. Palm and reinforcements in 0,9 mm black goat leather. Back in 1,4 mm black split bovine leather. Para-aramid fleece lining, Porelle® PU membrane. Meta-aramid knittwrist of 7 cm.

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. Entretien / Care :

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. Entretien / Care :

Sangle spécifique permettant le transport et l’accroche sur la tenue Specific strap for transport and clothing hanging

11


EN 659 : 2003 + A1 2008

+

EN 659 : 2003 + A1 2008

•ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE ET LE DOS DE LA MAIN. •BONNE DEXTÉRITÉ ET CONFORTABLE. •BONNES PERFORMANCES THERMIQUES ET MÉCANIQUES •ANTI-THERMAL BRIDGE ON THE BACK OF THE HAND. •GOOD DEXTERITY AND COMFORTABLE. •GOOD MECHANICAL AND THERMIC PROTECTION.

SAFIREM 3333

3333

Matières / Material :

12

•ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE ET LE DOS DE LA MAIN. •BONNE DEXTÉRITÉ ET CONFORTABLE. •BONNES PERFORMANCES THERMIQUES ET MÉCANIQUES •ANTI-THERMAL BRIDGE ON THE BACK OF THE HAND. •GOOD DEXTERITY AND COMFORTABLE. •GOOD MECHANICAL AND THERMIC PROTECTION.

SAFIRE

4231XX

TWIN SYSTEM

+

4231XX

Matières / Material :

Iso'air

TWIN SYSTEM

Iso'air

Paume, aiguillette, renfort pouce/index, renfort poignet sont en fleur de caprin coloris noir épaisseur 0.9mm. Pouce opposé rapporté avec montage aiguillette. Dos en tissu méta-aramide/ para-aramide/iso’aire coloris bleu marine. Sur le dos, soufflet et renforts sur les doigts en fleur de caprin coloris noir épaisseur 0.9mm. Entièrement doublé de molleton para aramide. Membrane imper-respirante entre la doublure et le gant. Coutures exécutées en fil para aramide, élastique de serrage dos. Palm, “fourchette” pattern, wrist reinforcement in 0.9 mm back goat leather. Ergonomic assembling. Back in meta-aramide/para-aramide/iso’air fabric. Para-aramid fleece lining, Porelle® PU membrane. Para-aramid seams, tightening elastic on the back.

Paume, aiguillette, renfort pouce/index, renfort poignet sont en fleur de caprin coloris noir épaisseur 0.9mm. Pouce opposé rapporté avec montage aiguillette. Dos en tissu méta-aramide/ para-aramide/iso’aire coloris bleu marine. Sur le dos, soufflet et renforts sur les doigts en fleur de caprin coloris noir épaisseur 0.9mm. Entièrement doublé de molleton para aramide. Membrane imper-respirante entre la doublure et le gant. Coutures exécutées en fil para aramide, élastique de serrage dos. Palm, “fourchette” pattern, wrist reinforcement in 0.9 mm back goat leather. Ergonomic assembling. Back in meta-aramide/para-aramide/iso’air fabric. Para-aramid fleece lining, Porelle® PU membrane. Para-aramid seams, tightening elastic on the back.

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. Entretien / Care :

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. Entretien / Care : 13


EN 659 : 2003 + A1 2008

+

NIT 306 : 2005 / Type B

•EXCELLENTES PROTECTION ET RÉSISTANCE À L’USURE. •TRÈS BON GRIP, PAUME EN SAFERGRIP®. •COUPE ERGONOMIQUE 3D. •EXCELLENT PROTECTION AND WEAR RESISTANCE. •VERY GOOD GRIP, PALM IN SAFERGRIP®. •ERGONOMIC 3D DESIGN.

EN 659 : 2003 + A1 2008

+

•EXCELLENTES PROTECTION ET RÉSISTANCE À L’USURE. •TRÈS BON GRIP, PAUME EN SAFERGRIP®. •COUPE ERGONOMIQUE 3D. •EXCELLENT PROTECTION AND WEAR RESISTANCE. •VERY GOOD GRIP, PALM IN SAFERGRIP®. •ERGONOMIC 3D DESIGN.

Paume, coupure niveau 5 Dos, coupure niveau 2 Palm, cut level 5 Back, cut level 2

TOPFIGHTER4 4533

4131XX

TOPFIGHTER BKV 4533

TWIN SYSTEM

TWIN SYSTEM

14

+

•EXCELLENTE RÉSISTANCE À L’USURE. •PAUME ANTI-DÉRAPANTE. •CUIR TRAITÉ HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR. •EXCELLENT WEAR RESISTANCE. •ANTI-SLIP PALM. •WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT LEATHER.

4131XX

Paume, coupure niveau 3 Dos, coupure niveau 2 Palm, cut level 3 Back, cut level 2

FIRESTOP1 BKV 3333

4131XX

Matières / Material :

Matières / Material :

Paume en Safergrip®. Dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®. Manchette en croûte de cuir de 20 cm. Serrage par Velcro®. Mousqueton. Palm in Safergrip®. Back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. Porelle® PU membrane. Black split leather cuff of 20 cm. Velcro® fastening strip. Snap hook.

Paume en Safergrip®. Dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®. Poignet tricoté de 7 cm en para-aramide. Mousqueton. Palm in Safergrip®. Back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. Porelle® PU membrane. Para-aramid knittwrist of 7 cm. Snap hook.

Iso'air

Dos de la main et du pouce en Twinsystem®. Paume en Safergrip®, doublée para-aramide et Iso’Air®. Menbrane PU Porelle®. Renforts en fleur de bovin anti-chaleur. Elastique de serrage sur le dos, mousqueton. Back of the hand and thumb in Twinsystem®. Palm made of Safergrip®. Para-aramid and Iso’Air® linings. Porelle® PU membrane. Reinforcements in heat resistant black bovine leather. Elastic band on the back, snap hook.

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care : 40

EN 659 : 2003 + A1 2008

Paume, coupure niveau 3 Dos, coupure niveau 2 Palm, cut level 3 Back, cut level 2

3333

Iso'air

40

•EXCELLENTE RÉSISTANCE À L’USURE. •PAUME ANTI-DÉRAPANTE. •CUIR TRAITÉ HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR. •EXCELLENT WEAR RESISTANCE. •ANTI-SLIP PALM. •WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT LEATHER.

FIRESTOP1

4131XX

Matières / Material :

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care :

+

NIT 306 : 2005 / Type B

Paume, coupure niveau 5 Dos, coupure niveau 2 Palm, cut level 5 Back, cut level 2

Matières / Material :

Dos de la main et du pouce + manchette 18 cm en Twinsystem®. Paume en Safergrip®, doublé para-aramide et Iso’Air®. Membrane PU Porelle®. Renforts en fleur de bovin anti-chaleur, bande Reflexite® sur le dos. Serrage Velcro®, mousqueton. Back of the hand and thumb + cuff of 18 cm in Twinsystem®. Palm made of Safergrip®. Para-aramid and Iso’Air® linings. Porelle® PU membrane. Reinforcements in heat resistant black bovine grain leather. Retroreflective Reflexite® strip on the back. Velcro® fastening strip, snap hook.

EN 659 : 2003 + A1 2008

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care :

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care : 40

40

15


EN 659 : 2003 + A1 2008

+

•GANT 100% CUIR HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR. •EXCELLENTE RÉSISTANCE À L’USURE. •CONFORTABLE ET SOUPLE. •100% WATER-REPELLENT AND HEAT RESISTANT LEATHER. •EXCELLENT WEAR RESISTANCE. •COMFORTABLE AND FLEXIBLE.

FIGHTER4M15 3243

4131XX

+

•GANT CUIR HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR. •EXCELLENTE RÉSISTANCE À L’USURE. •CONFORTABLE ET SOUPLE. •WATER-REPELLENT AND HEAT RESISTANT LEATHER. •EXCELLENT WEAR RESISTANCE. •COMFORTABLE AND FLEXIBLE.

FIGHTER4 BKV 3243

4131XX

EN 659 : 2003 + A1 2008

+

•EXCELLENTE PROTECTION THERMIQUE. •SOUFFLET ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE. •PROTECTION DE L’AVANT BRAS. •EXCELLENT HEAT PROTECTION. •ANTI-THERMAL BRIDGE GUSSET ON THE METACARPUS. •FOREARM PROTECTION.

FLEXFIGHTER 434 4

4232XX

Matières / Material :

Matières / Material :

Matières / Material :

Paume, dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®. Manchette en croûte de cuir de 15 cm. Serrage par Velcro®. Palm, back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. Porelle® PU membrane. Black split leather cuff of 15 cm. Velcro® fastening strip.

Paume, dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®. Poignet tricoté de 8 cm en para-aramide. Mousqueton. Palm, back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. Porelle® PU membrane. Para-aramid knittwrist of 8 cm. Snap hook.

Paume, renfort paume, aiguillettes et protège artère en fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Dos et manchette de 15 cm en croûte de bovin anti-chaleur coloris ocre. Doublure molleton para-aramide. Membrane PU Porelle®. Serrage par Velcro®. Mousqueton. Palm, palm reinforcement, fingers’ sides and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. Back and cuff of 15 cm in heat-resistant ochre bovine split leather. Para-aramid fleece lining. Porelle® PU membrane. Velcro® fastening strip. Snap hook.

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care :

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care :

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. Entretien / Care :

40

16

EN 659 : 2003 + A1 2008

40

17


NIT 306 : 2005 / Type A

+

ISO 15383 : 2001 / Type 1 •CUIR FLEUR ANTI-CHALEUR ET HYDROFUGE. •RENFORTS COUTURES PAR TRÉPOINTE. •SOUPLE ET CONFORTABLE. •WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT GRAIN LEATHER. •SEAMS REINFORCED BY A WELT. •FLEXIBLE AND COMFORTABLE.

+

ISO 15383 : 2001 / Type 1 •CUIR FLEUR ANTI-CHALEUR ET HYDROFUGE. •RENFORTS COUTURES PAR TRÉPOINTE. •SOUPLE ET CONFORTABLE. •WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT GRAIN LEATHER. •SEAMS REINFORCED BY A WELT. •FLEXIBLE AND COMFORTABLE.

ISO15383:2001

SPP2NIT 05 3232

4131XX

EN 388 : Risques Mécaniques

+

EN 388 : Mechanical Hazards

•CUIR 1ER CHOIX, LAVABLE, RESPIRANT. •CONFORT, SOUPLESSE. •EXCELLENTE RÉSISTANCE À L’ABRASION. •TOP QUALITY LEATHER, WASHABLE, BREATHABLE. •COMFORTABLE, SUPPLE. •EXCELLENT ABRASION RESISTANCE.

ISO 15383:2001

SPP2NIT BKV 3232

4131XX

+

ISO 15383 : 2001 / Type 1 •EXCELLENTE PROTECTION. •RÉSISTANCE MAXIMUM. •LOOK, ERGONOMIE. •EXCELLENT PROTECTION. •MAXIMUM WEAR RESISTANCE. •DESIGN, ERGONOMIC.

ISO 15383:2001

EPS7BPA 3122

JSP/JUNIOR FIREFIGHTERS

Matières / Material :

Matières / Material :

Matières / Material :

Matières / Material :

Paume, dos et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Doublure para-aramide/coton. Manchette de 18 cm en croûte de cuir. Serrage par Velcro®. Palm, back and vein patch in water repellent and heat resistant grain bovine leather. Para-aramid/cotton lining. Bovine split leather cuff of 18 cm. Velcro® fastening strip.

Paume, dos et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Doublure para-aramide/coton. Poignet tricoté 7,5 cm en para-aramide. Palm, back and vein patch in water repellent and heat resistant grain bovine leather. Para-aramid/cotton lining. Para-aramid knittwrist of 7,5 cm.

Gant et renfort poignet en fleur de caprin hydrofuge 1 mm. Longueur 25 cm dont un bord côte de 60 mm. Glove and wrist reinforcement of full grain goatskin (thickness 1 mm). Length 25 cm including 60 mm ribbed edge.

Tailles disponibles / Available sizes : 6/7/8/9/10/11/12. Entretien / Care :

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. Entretien / Care :

Paume, aiguillettes et soufflet dos en fleur de caprin. Dos en croûte anti-chaleur 1,4 mm. Entièrement doublé d’interlock para aramide/coton. Elastique de serrage dos. Longueur 32 cm dont manchette de 10 cm en croûte de bovin. Palm, fingers sides and metacarpus gusset in caprine grain leather. Back in 1,4 mm ochre split bovine leather. Fully lined with para-aramide/cotton interlock. Elastic band on the back. Length 32 cm. Split leather cuff of 10 cm.

Tailles disponibles / Available sizes : 6/7/8/9/10/11. Entretien / Care :

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10. Entretien / Care : 18

19


Secours Brigades Fluviales

+

Rescue River Squads

•ETANCHÉITÉ MAXIMALE. •EXCELLENTE DEXTÉRITÉ LORS DES INTERVENTIONS. •CONFORT REMARQUABLE. •MAXIMUM WATERPROOFNESS. •VERY GOOD DEXTERITY. •EXCELLENT COMFORT.

Gants de secours pour brigades fluviales/maritimes Rescue gloves for marine and river squads

RESCUE 3532

+

EN 388 : 2003 / EN 511

NAC •MANIPULATION D’ANIMAUX. •PROTECTION AUX MORSURES. •PROTECTION DU BRAS. •ANIMALS HANDLING. •PROTECTION TO BITES. •ARM PROTECTION.

+

CRYOGENICS -197°C

•MODÈLE AYANT OBTENU LA CONFORMITÉ À L’IMMERSION DANS L’AZOTE LIQUIDE (IFTH MÉTHODE MR 019). •GANT ÉTANCHE. •PROTECTION DE L’AVANT-BRAS. •MODEL CERTIFIED SUITABLE FOR SUBMERSION IN LIQUID NITROGEN (IFTH MR 019 METHOD). •WATERPROOF. •FOREARM PROTECTION.

ANIMALYS1 2323

BLUECRYO55 3111

221

+

CRYOGENICS -197°C •SAFERGRIP® MATÉRIAU AYANT OBTENU LA CONFORMITÉ À L’IMMERSION DANS L’AZOTE LIQUIDE (IFTH MÉTHODE MR 019). •PRÉVIENT DES PROJECTIONS SUR LE CORPS. •SAFERGRIP® MATERIAL CERTIFIED SUITABLE FOR SUBMERSION IN LIQUID NITROGEN (IFTH MR 019 METHOD). •PREVENTS SPLASHING ON BODY.

T.CRYO

Matières / Material :

Matières / Material :

Matières / Material :

Matières / Material :

Paume enduit nitrile aspect peau de serpent. Dos et dos du pouce en complexe trois couches polyamide/néoprène. Entièrement doublé d’une polaire simple face avec insert PU Porelle® imper respirant. Elastique de serrage sur la paume et serrage dos par sangle. Palm with calendered nitrile coating. Back and back of the thumb in 3 layers of polyamide/neoprene. Fully lined with single face polar textile. Porelle® PU membrane. Elastic band on the palm, fastening strap on the back.

Paume en fleur de bovin hydrofuge 1mm. Dos, renfort dos et pouce/index + manchette en fleur de bovin hydrofuge 1,5 mm. Longueur 58 cm. Gant et manchette doublés sur 43 cm en molleton para-aramide. 15 derniers cm non doublés. Palm in 1mm water repellent bovine grain leather. Back, back and thumb/index reinforcements + cuff in 1,5 mm water repellent bovine grain leather. Length 58 cm. Glove and cuff lined on 43 cm with para-aramid fleece. 15 last cm not lined.

Gant en Safergrip®, doublé molleton laine. Manchette 34 cm. Glove and cuff made of Safergrip® fabric. Wool-fleece lining. Porelle® PU membrane. Cuff of 34 cm.

Tablier en Safergrip®. Doublé molleton laine. Réglage par passant coulissant et attache clips plastique. Apron made of Safergrip®. Wool-fleece lining. Adjustable with a sliding plastic loop and plastic clip fastener.

Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10. Entretien / Care :

Tailles disponibles / Available sizes : 9/10/11. Entretien / Care : 40

Taille disponible / Available size : unique/one. Entretien / Care : 40

Taille disponible / Available size : 9. Entretien / Care : 40

20

21


Personnalisation Customising

Maîtriser les Matières Mastering Materials

+

La sélection de ce catalogue constitue la gamme standard. Cependant, nos ateliers permettent d’étudier le développement de nouveaux modèles ou l’adaptation de modèles existants.

The selection in this catalogue represents the standard range. Our workshops work on new models and can adapt existing models too.

D’autre part, il est possible de personnaliser certains modèles Some models of gloves can be customised by de gants en ajoutant ou modifiant certains accessoires. adding or changing the different accessories.

CES MODIFICATIONS PEUVENT CONCERNER : THESE MODIFICATIONS CONCERN: •Le type ou la longueur de manchette •The kind and length of cuff

LEATHER The full-grain leather we use is both strong and supple. Our split leather offers excellent abrasion and tear resistance. Leather, which is naturally breathable, offers a high level of comfort and excellent dexterity. Special treatments impart additional properties: Water-repellent: the leather becomes resistant to water, and washable, and it stays soft after drying. Oil repellent: the leather becomes resistant to oil. Heat resistance: the leather becomes undeformable to 250°C.

CUIR Utilisé en pleine fleur, il est résistant et souple. Utilisé en croûte, il offre une bonne résistance à l’abrasion et à la déchirure. Le cuir naturellement respirant offre un bon confort et une bonne dextérité. Des traitements spécifiques lui apportent des caractéristiques supplémentaires : Hydrofuge : le cuir résiste à l’eau. Il devient lavable et reste souple après séchage. Oléofuge : Le cuir résiste aux huiles. Anti-Chaleur : Le cuir est indéformable jusqu’à 250°C.

COTTON A natural fibre that is supple, absorbent and soft. It has the advantage of being a good thermal insulating material and may be fireproofed. (PROBAN® treatment).

COTON Fibre naturelle, souple, absorbante et douce. Il a l’avantage d’être un bon isolant thermique et peut être ignifugé. (Traitement PROBAN®).

KEVLAR® TWARON® Para-aramid is resistant to breaking and shearing and provides excellent thermal resistance.

•Le système de fixation : taille et matière du mousqueton •The hanging system: size and material of the snap hook

KEVLAR® TWARON® Le para-aramide résiste à la rupture et au cisaillement et offre une excellente résistance thermique.

KERMEL® NOMEX® Meta-aramid is a non-flammable textile, comfortable and flexible. Feutre ISO’AIR Thermal insulating lining.

KERMEL® NOMEX® Le méta-aramide est un tissu non-feu, confortable et souple.

Iso'air

SAFERGRIP® Textile/Silicone mesh complex that withstands extreme heat and cold. Provides good resistance to cuts.

SAFERGRIP® Complexe maille textile/silicone qui résiste à la chaleur et au froid extrême. Offre une bonne résistance aux coupures.

3M SCOTCHLITETM REFLECTIVE MATERIAL Heat resistance retroreflective band.

•La bande rétro-réfléchissante •The retroreflective band

3M SCOTCHLITETM REFLECTIVE MATERIAL Bande rétro-réfléchissante non-feu.

REFLEXITE® All weather retroreflective band.

GESTION ET TRAÇABILITÉ (GB)GESTION ET TRAÇABILITÉ •Broderie de personnalisation non feux •Customised fireproof embroidery

SDIS 00

2011 by T 09 001

TWIN Para- and meta-aramide woven textile, providing thermal protection together with reinforced cut resistance.

LAINE Natural fibre that is supple and soft. Has good insulating capacity and natural fireproofing.

PORELLE® PU membrane providing waterproofness, breathability (vapour transfer), blood borne pathogen resistance and viral and chemical protection.

Feutre ISO’AIR Doublure d’isolation thermique.

REFLEXITE® Bande rétro-réfléchissante tous temps. TWIN SYSTEM

TWIN Contexture de tissage méta et para-aramide offrant protection thermique et résistance à la coupure renforcée. LAINE Fibre naturelle, souple, douce. Possède un bon pouvoir isolant et une ignifugation naturelle.

PORELLE® Membrane PU imper-respirante offrant étanchéité à l’eau et à certains agents chimiques.

DEMANDEZ CONSEIL À ROSTAING ! FEEL FREE TO ASK ROSTAING! 22

23


17 avenue Charles de Gaulle 01800 Villieu France www.rostaing.com

Standard : tél : 04 74 46 07 15 fax : 04 74 6134 43 contact@rostaing.fr

Contact : tel : +33 (0) 474 463 455 fax : +33 (0) 474 613 443 export@rostaing.fr

Création & Réalisation Albert, Albert & Associés / 04 72 36 95 86 / photos non contractuelles / DR Rostaing

Safety in Progress


Range answering reference frame


Family firm bicentenary Catherine Brazier Rostaing Sales Manager France Garden/D.I.Y

StĂŠphane Rostaing

2009

The company obtained the ISO 14001 Quality Certification

General Manager France

Creation of a tannery in Vietnam

2007

Jacques Rostaing General Manager of

Development of the export sales in Europe

2004

The plant in Vietnam

2002

Jean Rostaing Chairman

1995

1984

Joseph Rostaing 1760 - 1830

1976

Founder

1959

1789

Creation of the Military/Administrations department

Creation of a subsidiary in Vietnam wholly owned by Rostaing Creation of a manufacturing plant in Morocco 100% ROSTAING Creation of the gardening / DIY department Creation of a manufacturing plant for protective gloves by Jean ROSTAING Creation of a Tannery in VILLIEU (France) by Joseph ROSTAING

8 production plants 750 people 10 millions pairs of gloves per year

Kg

A green conception initiative 2


Spider Performed design and Fourchette finger style for better fitting Metacarpus gussets avoiding thermal bridge

Shrinkage absorption in case of ÂŤ Flash-over Âť

Sewn with thread

and cotton lining

Palm in goat leather, supple and resistant

PU membrane Leather reinforcements for better wear resistance

Back in meta-aramide/ para-aramide fabric Tightening elastic

Safety strap

MATERIAL STANDARDS ISO15383

3533

4231XX

NFPA1971

CARE

SIZES EU 7 8 9

US S M L

EU 10 11 12

US XL XXL XXL

3


King Metacarpus gussets avoiding thermal bridge

Performed design and Foruchette finger style for better fitting

Shrinkage absorption in case of « Flash-over »

Sewn with thread

and cotton lining

Palm in goat leather, supple and resistant

PU membrane

Tightening elastic

Palm in goat leather, supple and resistant

Strap

MATERIAL STANDARDS ISO15383

3533

4

4231XX

NFPA1971

CARE

SIZES EU 7 8 9

US S M L

EU 10 11 12

US XL XXL XXL


Squale Metacarpus gussets avoiding thermal bridge

Shrinkage absorption in case of ÂŤ Flash-over Âť

Performed design and Foruchette finger style for better fitting

Sewn with thread

and cotton lining

PU membrane

Palm in goat leather, supple and resistant

Leather reinforcements for better wear resistance

Back in anti-heat split leather

Tightening elastic

MATERIAL STANDARDS ISO15383

3533

4231XX

NFPA1971

CARE

SIZES EU 7 8 9

US S M L

EU 10 11 12

US XL XXL XXL

5


Comparison of requirements for fire-fighting gloves General Requirements

NF EN 659

ASQUAL

AS2161.6(Int)2011≡ ISO 15383:2001 (Australian)

NFPA 1971

3,5 < pH < 9,5

Same as NF EN 659

No requirement

No requirement

< 3mg / kg

Same as NF EN 659

Less stringent requirement

No requirement

T06: 260 mm,T07: 270 mm T08: 280 mm, T09: 290 mm T10: 305 mm, T11: 315 mm

Same as NF EN 659

No requirement

T06: 240 mm ~, T07: 255 mm ~ T08: 268 mm ~, T09: 283 mm ~ T10: 300 mm ~

Level 1 (.11 mm)

Level 3 (.8 mm)

Same as NF EN 659

Same as NF EN 659

NF EN 659

ASQUAL

AS2161.6(Int)2011≡ ISO 15383:2001 (Australian)

NFPA 1971

Level 4 (after-flame time <2s and afterglow time <5s)

Same as NF EN 659

Same as NF EN 659

Same as NF EN 659

Level 3 (HTI24≥13) on palm and back

Same as NF EN 659

To be performed with and without wash pretreatment - HTI24≥17s and (HTI24 - HTI12) ≥ 6s On palm and back

No requirement

Radiant heat

Heat flow: 40kW/m², t24>18s, on back

Same as NF EN 659

To be performed with and without wash pretreatment - Density of heat flow rate: 40kW/m² m2 - t2≥ 33s and (t24 - t12 ) ≥10s. On palm and back

Test on back and cuff, tt ≥ 20s to 2 cal/m², after subjecting to 300 cycles of abrasion with cotton canvas

Contact heat

T: 250°C, tt ≥ 10s, on palm, dry and wet

Same as NF EN 659

To be performed with and without wash pretreatment, wet and dry. At 250°C On palm and back tt ≥ 14s

Same as NF EN 659

At 180°C, must not melt, form drops or ignite

Same as NF EN 659

At 260°C, must not melt, separate or catch fire

Same as AS 2161.6(Int)-2011≡ ISO 15383:2001 (Australian)

At 180°C, must not shrink more than 5%

Same as NF EN 659

To be performed with and without wash pretreatment - At 260°C, shrinkage ≤ 8%

Same as AS 2161.6(Int)-2011≡ ISO 15383:2001 (Australian)

F ≥ 350N

Same as NF EN 659

No requirement

Sewing thread, must not melt below 260°C

NF EN 659

ASQUAL

AS2161.6(Int)2011≡ISO 15383:200 (Australian)

NFPA 1971

No requirement

No requirement

Donning time ≤ 10s

Donning time ≤ 10s with dry hands Donning time ≤ 15s with wet hands

T ≤ 3s wet and dry

Same as NF EN 659

No requirement

Same as NF EN 659

Waterproof glove, with full immersion of the glove only up to the wrist line

Same as NF EN 659

Glove immersed in water with opening and closing of the fist 12 times. No leakage observed

Same as AS 2161.6(Int)-2011≡ ISO 15383:2001 (Australian) No penetration after 1h of immersion. Liquids to be tested: - Aqueous film-forming foam at 3% concentration - Battery acid (37% by weight sulphuric acid in water) - Fire-resistant hydraulic liquid, phosphate-ester based - Substitute for lighter fluid with 50/50 volume of toluene and iso-octane - Swimming pool chlorine containing at least 65% chloride (saturated solution)

pH value Chromium (VI) concentration

Sizes

Dexterity

Thermal Requirements Fire resistance

Convective heat

Heat resistance of the lining material Heat shrinkage Tensile strength of the seams

Other Requirements EN 659 Donning Removal of gloves Integrity tests of entire glove

At 20°C, flow rate of 10 s: -30% by weight H2SO4 -40% by weight NaOH -36% by weight HCl -Heptane

Same as NF EN 659

At 20°C, no penetration lof any liquid for 1h: -40% NaOH, -36% HCl, -37% H2SO4, -50% toluene, C7H8 and 50% iso-octane C8H18

Preconditioning and test conditions

Conditioning for at least 24h T (20 ± 2)°C, RH (65 ± 5)%

Same as NF EN 659

Same as NF EN 659

Same as NF EN 659

General Requirements

NF EN 659

ASQUAL

AS2161.6(Int)2011≡ISO 15383:2001 (Australian)

NFPA 1971

Level 3 (2000 cycles) on palm

Same as NF EN 659

300g/m² glass paper and 9kPa pressure No total wear after 8000 cycles. On back and palm (≡Level 4)

No requirement

Level 2 (index 2.5) on palm and back

Level 4 on palm and back

No requirement

No requirement

Level 3 (50N) on palm

Same as NF EN 659

No requirement

No requirement

No requirement

Same as NF EN 659

Puncture resistance ≥ 120N On back and palm, wet and dry

Less stringent requirement

Penetration of a liquid

Abrasion

Cuts Tearing Puncture

6


Other requirements

NF EN 659

ASQUAL

Water penetration

Optional

Level 2: no penetration for 60 minutes

7kPa pressure for 5min, with and without pretreatment Results: No visible water drops

No requirement

Cuts according to ISO 13997 TDM

No requirement

Level 4 (13N) on palm, back and wrist protector

Less stringent requirement

Less stringent requirement

Gauntlet gloves

No requirement

- Height: 150 mm min. finished glove - Opening: 180 mm minimum - Fastening strap min. length 100mm, attached to the gauntlet on the small finger side

Same as ASQUAL

Same as ASQUAL

Ribbing

No requirement

Min. length 50 mm Min. diameter 80 mm

Same as ASQUAL

Same as ASQUAL

If there is an inner lining

No requirement

The side in contact with the hands must be made of 100% cotton, or of materials with equivalent wearing-comfort properties.

No requirement

No requirement

Wash pretreatments

No requirement

No requirement

5 wash / dry cycles: - Washing (60 ±2)°C, front-loading washing machine,detergent pH7 - Tumble dry

Same as AS 2161.6(Int)-2011≡ ISO 15383:2001 (Australian)

Resistance to liquidborne pathogens

No requirement

No requirement

No requirement

No penetration of Phi-X-174 bacteriophage after 1h according to procedure specified in ASTM F 903.

Bursting strength of knitted ribbing

No requirement

No requirement

No requirement

Bursting strength higher than 225 N

Bursting strength of the ribbing and cuff seams

No requirement

No requirement

No requirement

Bursting strength higher than 182 N

Resistance of the marking label

No requirement

No requirement

No requirement

The legibility of the label must be tested after: - First, 10 wash/dry cycles - Second, 200 abrasion cycles - Third, convective heat.

Grip test

No requirement

No requirement

No requirement

Test value higher than 90%

No requirement

The back of the glove, including the cuff, must show no sign of separation of the coating from the base material. The back of the glove including the cuff must undergo bend testing: It must show no breakage or tearing of the coating or of the material.

Adhesion and bending durability

Label

No requirement

No requirement

No requirement

No requirement

AS2161.6(Int)2011≡ ISO 15383:2001 (Australian)

No requirement

NFPA 1971

All fire-fighting gloves must feature a permanent label on the glove indicating: • Information on the manufacturer. Letters measuring 1.5mm high in uppercase o Manufacturer’s name o Manufacturer’s address o Manufacturing country o Manufacturer’s identification number o Month and year of manufacture o Model name o Size o Main materials used o Cleaning instructions • The following notice in uppercase letters measuring 2.5 mm high: «THIS STRUCTURAL FIRE FIGHTING PROTECTIVE FIRE-FIGHTING GLOVE MEETS THE GLOVE REQUIREMENTS OF NFPA 1971, EDITION 2007 FIRE FIGHTING AND PROXIMITY FIRE FIGHTING 2007 EDITION. DO NOT REMOVE THIS LABEL. The symbol must be 6 mm high.

Requirements for the construction of the glove

No requirement

No requirement

No requirement

The entire back (hand and fingers) must be made of a material that reflects radiant heat.

7


Customising These modifications concern

The kind and length of cuff

The retroreflective band

The hanging system

Customised fireproof embroidery

Gloves cleaning Every product in the range is marked 40 by symbols explaning how to wash the item

Dry cleaning instruction METHOD : ACCORDING TO THE STANDARD NF EN ISO 3175.2 – 1998. MACHINE : UNION 12 kg. LOAD :

40 Do not wash

CYCLE : Do not bleach

Soak : 15 min with solvent circulation solvent temperature 30°C Emptying - Spin

Tumble dry : moderate cycle 40

Rinse : 5 minutes in neat solvents Emptying - Spin

Do not iron

• The rinse cycle must the be repeated after each wash cycle. DRY :

In a revolving dryer for 20 minutes at 60°C, followed with a 5 minutes cooling cycle.

• The drying temperature should not exceed 60°C so as not to alter the fabrics.

Head office 17, avenue Charles de Gaulle - 01800 Villieu - France Standard tel : +33 (0)4 74 46 07 15 - fax : +33(0)4 74 61 34 43 contact@rostaing.fr Contact tél : +33 (0)4 74 46 34 55 - fax : +33 (0)4 74 61 34 43 export@rostaing.fr

www.rostaing.com

Lyon France - +33 4 78 01 14 44 / photos non contractuelles / DR Rostaing

Dry : at a regulated 80°C – Cool cycle 5 minutes • The rinse cycle may be repeated according to the amount of oil and grease on the fabric.

Création & impression

Normal dry clean

12 KG POLYESTER/COTTON

SOLUTION : TETRACHLOROETHYLENE COMBINED WITH SURFACE ACTIVE AGENT + 2% WATER


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.