PRODUCTS MAGAZINE 2017
PRODUCTS MAGAZINE 2017
INDEX
INDEX
01
Article NEW OFFICE ENVIRONMENTS
02
SYSTEMS & TASK DESKS
5
MULTI-PURPOSE & CONCENTRATION SPACES
04
05
EXECUTIVE DESKS
MEETING TABLES & COLLABORATION
06
TASK CHAIRS
M10
10 SKALA
32
LET’S THINK
42
VEKTOR
54
MEETING TABLES
66
3.60
82 SENTIS
102
V30
14 BLOK
36
TRAVEL FOLDING
44
CUBO
58
LET’S TALK
70
KINEO
86 SPOT
106
F25
18 PANEL SYSTEM
38
QUORUM
60
LET’S MEET
74
2K8
90
SEMI-EXECUTIVE
62
EBEN
92
03 ZAMA
22
STORAGES
01 02 03
Article LOGOS
24
STORAGE
48
04
ACOUSTIC SECTION
TOUCH
96
05 06 07 08 09
LET’S WORK
2
28
AXIS
50
77
SENSE
98
10
3
07
08
EXECUTIVE ARMCHAIRS
CUORE
GARBO
VISITORS & MULTIPURPOSE CHAIRS
110
112
GLOVE
KOOL
120
126
09
10
CONTRACT & WAITING AREAS
LET’S SIT
IN
AUDITORIUM
144
148
TEATRO
MARLENE
162
164
Article e+
114
CAPPA
130
TOM
ALLURE
116
PLURAL
134
LEXIA DRAUGHTSMAN 152
FLAVIA
CURVAE 4
138
140
BENCH SEATING
150
154
NEW OFFICE ENVIRONMENTS NUEVOS ENTORNOS DE OFICINA DE NOUVEAUX ENVIRONNEMENTS AU BUREAU NEUE BÜROLANDSCHAFTEN
A dynamic environment allowing for the integration of technology into a comfortable, natural environment where new architectural interior trends are celebrated and enjoyed in a friendly, open space.
QUALITY & DESIGNERS
166
Un entorno cambiante, la integración de la tecnología, las teorías productivas que buscan la eficiencia en el trabajo y colaboración del equipo y las tendencias estéticas de interior que buscan ambientes más naturales y cómodos, marcan las pautas arquitectónicas de una nueva oficina más natural, amable, abierta y dinámica.
Un environnement changeant, l’intégration des dernières technologies, des modèles d’organisation alliant travail en équipe à efficacité, mais aussi la tendance du design intérieur actuel allant vers des ambiances plus naturelles, confortables, sont les prémisses architectoniques d’un bureau plus naturel, accueillant et chaleureux, ouvert et dynamique. Die neuen Büros unterliegen einer ständig wechselnden Umgebung, der Einbindung von Technologien, den Produktivitätstheorien, bei denen effizientes Arbeiten und die Zusammenarbeit im Team im Vordergrund stehen, sowie ästhetischen Trends in der Inneneinrichtung, durch die das Umfeld natürlicher und komfortabler gestaltet werden sollen, und erfordern deshalb ein natürliches, angenehmes, offenes und dynamisches Design.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
5
NEW OFFICE ENVIRONMENTS
Many companies only survive by attracting the best multi-disciplined creative teams. These people must undertake collaborative work in comfortable environments that foster, promote and develop shared ideas. El entorno actual se enfrenta a escenarios en permanente cambio y la herramienta primordial para hacerle frente es el trabajo colaborativo de un equipo multidisciplinar y creativo. Estos mismos factores trasladados al espacio obtienen ambientes transparentes y cómodos con un mobiliario que fomenta la puesta en común de ideas y que es utilizado por distintos usuarios según la necesidad. L’environnement actuel doit faire face à des changements continus et le moyen d’y faire face est le travail collaboratif d’une équipe multidisciplinaire et créative. Ces mêmes facteurs sont transférés à l’espace pour obtenir des ambiances transparentes et confortables avec un mobilier qui facilite la mise en commun des idées et qui est utilisé par différents utilisateurs selon les besoins. Unsere heutige Umgebung unterliegt ständig wechselnden Umständen und das wichtigste Werkzeug, das uns zur Verfügung steht, um uns dieser Tatsache zu stellen, ist die kollaborative Arbeit und ein interdisziplinäres, kreatives Team. Wenn wir diese Faktoren auf den Raum übertragen, erhalten wir ein transparentes und komfortables Ambiente mit einer Innenausstattung, die den Ideenaustausch fördert und von verschiedenen Personen nach deren Bedarf genutzt wird.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
6
7
DEVELOPMENT OF BRAND WITHIN THE INTEGRATED SPACE It has become a tangible concept in today’s workspace and has been adopted in many business sectors. Avant-garde designs are infiltrating the office space showing domestic influences. This revolution is creating a variety of spaces that reflect the production space required. The ultimate goal is to create environments which promote collaborative teamwork that produces creative solutions and ideas. The traditional office no longer supports the demands of the new ways of working. The new environment requires: - Desks that may be used by several people, need to be ergonomic, dynamic and healthy for users. - There needs to be soundproof elements to reduce noise levels in busy areas. - The use of glass partitions and screens allow better communication. - Degrees of formality speed up the process of sharing ideas within micro-architectural elements. - Storage consists of rotating elements. - Shared workplaces need common file elements for access by all. - Areas designated for rest or relaxation can quickly turn into informal meeting places. Finally, the interior design provides a vehicle within the environment that promotes the brand. It is a showcase that maximises their communication strategy. EL ESPACIO INTEGRADO EN LA PRODUCCIÓN Y LA MARCA En los últimos tiempos se ha hecho palpable un concepto de espacio de trabajo que cada vez adoptan más sectores empresariales. A priori, la impresión es una evidente integración del diseño más vanguardista buscando espacios cercanos, casi domésticos. Esta revolución en el ámbito laboral busca, a nivel de estrategia, una integración del ambiente en las tareas, de forma que cualquier espacio se convierte en un lugar útil producción. El objetivo final es el fomento del trabajo colaborativo y en equipo y la flexibilidad de las tareas para aumentar la productividad final y la producción natural de soluciones e ideas creativas. Se trata de desmontar radicalmente la oficina tradicional en la búsqueda de un nuevo entorno que se adecue a los escenarios actuales.
8
Los principales atributos de estas oficinas son, de forma general, los siguientes: - Puestos de trabajo compartidos. Cada mesa puede utilizarse por usuarios indistintos según la necesidad. - Mobiliario práctico, ergonómico y dinámico. Al servicio de las tareas y saludable para el usuario. - Elementos fonoabsorbentes que canalizan el ruido. - Grandes espacios transparentes y multiusuario. Se emplean elementos transparentes como cristaleras y mamparas que per-
miten y fomentan el flujo comunicativo. - Elementos micro-arquitectónicos. Dedicados a la reunión y la puesta en común de ideas que son elegidos y ubicados según la formalidad de estas reuniones. - Elementos de almacenaje rotativo. Al compartirse el puesto de trabajo, el usuario normalmente ya no tiene la necesidad de un armario o cajonera propios. Los elementos de archivo, comunes, están a disposición de toda la empresa. - Lugares destinados al esparcimiento o el relax que acaban convirtiéndose en centro de reuniones informales. Finalmente, el lugar de trabajo en un vehículo más de promoción y venta de la marca. Es un escaparate. La elección del interiorismo es un valor en alza que las empresas tienen muy en cuenta como parte de su estrategia comunicativa. L’ESPACE INTEGRÉ DANS LA PRODUCTION ET LA MARQUE Dans les derniers temps, il est évident un concept d’espace de travail que de plus en plus les entreprises de presque tous les secteurs mettent en place. Au début, il semble une intégration du design le plus avantgardiste en cherchant des espaces proches, presque domestiques. Cette révolution, au milieu de travail cherche, au niveau de la stratégie, une intégration de l’ambiance dans les tâches, de manière que n’importe quel espace soit rendu comme un lieu utile de production. L’objectif final est le développement du travail collaboratif en équipe et la flexibilité des tâches pour augmenter la productivité finale et la production naturelle de solutions et des idées créatives. Il s’agit de réinventer les fondamentaux du bureau traditionnel dans la recherche d’un nouvel environnement en accord avec les nouvelles scènes entreprenariales. Les principaux atouts de ce type de bureaux sont les suivants : - Postes de travail partagés. Chaque bureau peut s’utiliser par des utilisateurs différents selon les besoins. - Mobilier pratique, ergonomique et dynamique. Au service des tâches et salutaire pour l’utilisateur. - Éléments phonoabsorbants qui canalisent les bruits. - Grands espaces, transparents et multiutilisateurs. Des éléments transparents en verre ou des écrans sont utilisés afin de permettre et faciliter la communication. - Éléments micro-architectoniques qui sont dédiés aux réunions et la mise en commun des idées. Ils sont choisis selon les types de réunions. - Eléments de rangement rotatifs. Comme les postes de travail sont partagés, l’utilisateur n’a plus d’ armoires ou de tiroirs propres. Les éléments pour le rangement sont placés pour l’utilisation commune de tous les employés de l’entreprise. - Les entreprises incorporent quelques salles ou zones dédiées à la détente et qui sont des zones idéales pour des réunions informelles.
Finalement, le lieu de travail est un moyen de promotion et de vente de la marque. Le choix du design intérieur est une valeur en hausse que les entreprises ont pris en compte comme une partie stratégique de communication. DER IN PRODUKTION UND MARKE EINGEBUNDENE RAUM In den letzten Jahren hat sich für Arbeitsumgebungen ein Raumkonzept herausgebildet, das von immer mehr Geschäftszweigen aufgegriffen wird. In erster Linie handelt es sich dabei um eine klare Einbindung avantgardistische Designs und die Suche nach nahen, fast häuslichen Räumen. Diese Revolution im Bereich der Arbeit verfolgt als Strategie die Einbindung des Arbeitsumfeldes, um jeglichen Raum in einen für die Produktion nutzbaren Raum zu verwandeln. Das Ziel ist dabei letzten Endes, die Kollaboration und die Arbeit im Team sowie die Flexibilität der Aufgaben zu unterstützen, um die daraus resultierende Produktivität und die natürliche Entstehung von Lösungen und kreativen Ideen zu fördern. Es geht darum, das traditionelle Büro als solches auf radikale Weise auseinander zu nehmen und nach neuen Umgebungen zu suchen, die sich an die heutigen Begebenheiten anpassen. Solche neuen Büros sollten im Allgemeinen folgende Haupteigenschaften aufweisen: - Gemeinschaftlich genutzte Arbeitsplätze: Jeder Tisch kann nach Bedarf von jeder Person benutzt werden; - Praktisches, ergonomisches und dynamisches Mobiliar: Eine für alle Aufgaben geeignete und für jede Person gesunde Umgebung; - Schallabsorbierende Elemente, die Lärmbildung kanalisieren; - Große, übersichtliche und vielseitig nutzbare Räume: Einsatz transparenter Elemente, wie Glaswände oder Raumteiler, die den Kommunikationsfluss ermöglichen oder gar fördern; - Mikroarchitektonische Elemente, die für Besprechungen oder den Austausch von Ideen geeignet sind und gemäß der formalen Umstände der Besprechung ausgewählt und angeordnet werden; - Rotationsgenutzte Aufbewahrungselemente: Da der Arbeitsplatz mit anderen geteilt wird, braucht das Personal für gewöhnlich keinen eigenen Hoch- oder Schubladenschrank. Die gemeinschaftlich genutzten Archivierungselemente stehen dem gesamten Unternehmenspersonal zur Verfügung. - Unterhaltungs- oder Entspannungsorte, die gleichzeitig als Zentren für zwanglose Besprechungen dienen. Schließlich dient auch die Arbeitsumgebung als Aushängeschild der jeweiligen Marke. Es ist ein Schaufenster. Die Wahl der richtigen Inneneinrichtung ist ein Wert, den die Unternehmen als Teil ihrer Kommunikationsstrategie große Bedeutung beimessen.
SYSTEMS TASK DESKS
&
01
MESAS DE SISTEMAS Y OPERATIVAS BUREAUX DE SYSTÈMES ET BUREAUTIQUES TISCHSYSTEME UND ARBEITSTISCHE
M10 V30 F25 Zama Logos Let’s Work Skala Blok Panel System
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
9
01 SYSTEMS & TASK DESKS M10
M10
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Design by Mario Ruiz
M10 is a system designed for large projects. It has been born out if a global conception to solve every detail for busy facilities. M10 es un programa destinado al diseño de grandes proyectos e instalaciones puesto que, desde una concepción global, es capaz de resolver de forma precisa cada detalle. M10 est une série destinée à la création de grands projets et installations parce qu’elle parte d’une conception globale qui est capable de résoudre d’une manière précise chaque détail. Die Produktserie M10 ist für Entwürfe großer Projekte und Einrichtungen bestimmt, da mit ihm durch einen globalen Ansatz jedes Detail auf präzise Weise gelöst werden kann. 10
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11
01 SYSTEMS & TASK DESKS M10
Robust steel leg frame with elegant tops fused together with melamine, glass or upholstered screens. Integrated tool bars can be specified to support accessories. There is a wide range of practical cable management solutions to suit all demands. Included as standard are integrated storage elements. The system encourages communication but at the same time can react to the needs of the individual user. Pórticos y tapas ligeras, separadores bilaminados, de vidrio o tapizados, separadores con desnivel, una extensa gama de complementos de electrificación, espacios diseñados para facilitar el orden y el almacenaje… M10 conjuga todas las posibilidades favoreciendo el trabajo y la comunicación entre usuarios. Portiques et plateaux légers, séparateurs en mélamine, en verre ou tapissés, séparateurs avec dénivellation, une grande gamme de compléments d’éléctrification, espaces conçus pour faciliter l’ordre et le rangement… M10 rassemble toutes les posibilités en favorisant le travail et la communication entre les utilisateurs. Mit den leichten Rahmenträgern und Arbeitsplatten, Raumteilern aus doppelt beschichteter Spanplatte, Glas oder mit Textilbezug, abgestuften Raumteilern sowie einer große Auswahl an Zubehör für die Stromversorgung entstehen Räume, in denen Ordnung und Aufbewahrung leicht von der Hand gehen. Mit M10 sind alle Möglichkeiten, um die Arbeit und Kommunikation seiner Nutzer zu erleichtern, in Einklang zu bringen.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
12
13
01 SYSTEMS & TASK DESKS V30
The V30 program allows for additional workstations to be added singularly or in pairs. The workstations not only suit the group but can be tailored to the individual. La suma de elementos simples que consiguen un conjunto superior es la filosofía de un programa compositivo como V30. Su vocación aspira al amueblamiento integral de una empresa ofreciendo soluciones precisas a cada puesto de trabajo. La somme des éléments simples afin d’obtenir un ensemble supérieur est la philosophie d’un programme comme V30, basée en ses composants. Avec la vocation de meubler l’entreprise d’une forme intégral, V30 offre des solutions précises à chaque poste de travail. Die Philosophie einer Einrichtungsserie wie der V30 beruht darauf, aus der Summe einfacher Elemente ein ausgezeichnetes Ganzes zu schaffen. Sie ist darauf ausgelegt, ein Unternehmen ganzheitlich auszustatten und dabei Lösungen zu bieten, die den Anforderungen der jeweiligen Arbeitsplätze entsprechen.
01 02 03
V30
04 05 06
Design by Josep Lluscà
07 08 09 10
10
09
08
07
06
05
04
03
02
15 01
14
Un programa global como V30 ofrece soluciones para todas las tareas que se realizan en la empresa valiéndose de los complementos y posibilidades técnicas que ofrece su estructura. Desde despachos ejecutivos hasta salas operativas multipuesto.
Un programme global comme V30 offre des solutions pour toutes les tâches qu’on fait à l’entreprise par le biais des accesoires et des possibilités techniques qui offre sa structure. Dès les bureaux de direction jusqu’aux salles opérationnelles de beaucoup de postes. Eine globale Serie wie V30 bietet mit ihren Zubehörteilen und den technischen Möglichkeiten ihres Aufbaus Lösungen für alle Aufgaben, die in einem Unternehmen anfallen. Dies gilt sowohl für repräsentative Einzelbüros als auch für Betriebssäle mit mehreren Arbeitsplätzen.
01 SYSTEMS & TASK DESKS V30
The V30 program has sufficient standard accessories to support the technology required not only by multi task users but also CEO’s.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
16
17
01 SYSTEMS & TASK DESKS F25
F25
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Design by Tandem Company
The F25 simple structure has provided solutions for entire companies; from private offices, team working, multistation departments and multi-use areas. F25 es un programa de mobiliario compositivo que cuenta con una serie de accesorios adaptables a las tapas que permiten personalizar cada zona de trabajo según las necesidades del usuario. F25 est une ligne de mobilier composite qui propose une série d’accessoires adaptables aux plateaux, permettant de personnaliser chaque zone de travail en fonction des besoins de l’utilisateur. F25 ist eine Einrichtungsmöbelserie, zu der eine Reihe von anpassbaren Zubehörteilen für die Tischplatten gehört, mit denen jeder Arbeitsbereich an die Anforderungen des jeweiligen Nutzers angepasst werden kann. 18
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
19
A partir de una estructura simple, F25 crece para dar soluciones de mobiliario integral en toda la empresa: despachos individuales, benchs, departamentos multipuestos, zonas multiuso, almacenaje...
01 SYSTEMS & TASK DESKS F25
Based on a simple structure, F25 grew to provide total furnishing solutions for the entire company: private offices, bench workstations, multi-station departments, multi-use areas, storage...
À partir d’une structure simple, F25 propose des solutions de mobilier intégral dans toutes les entreprises : bureaux individuels, « benchs », espaces multipostes, zones multi-usages, rangement... Aufgrund seines schlichten Aufbaus kann F25 immer weiterwachsen und so ganzheitliche Einrichtungslösungen für das gesamte Unternehmen bieten: Einzelbüros, Workbench-Tische, Abteilungen mit mehreren Arbeitsplätzen, Mehrzweckbereiche, Aufbewahrung usw.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
20
21
01 SYSTEMS & TASK DESKS ZAMA
Zama is functional and complete. This reliable alternative provides a variety of configurations from individual tables to system benches of infinite size. En la simpleza visual de Zama radica el éxito de esta serie de sistemas que crece de forma lateral para formar benchs a los que poder completar con soluciones de electrificación y separadores para conseguir puestos funcionales y completos. Fonctionnelle et complête, la série Zama présente une alternative idéale et capable d’offrir une grande varieté de configurations du même type que celles des programmes de systemes. Die optische Schlichtheit der Systemserie Zama ist die Grundlage ihres Erfolgs. Sie kann seitlich erweitert werden, um Workbench-Tische zu bilden, die mit Stromversorgungslösungen und Raumteilern ausgestattet werden können, um funktionale und vollständige Arbeitsplätze zu schaffen.
01 02 03 04
ZAMA Design by R&D Forma 5
05 06 07 08 09 10
22
23
01 SYSTEMS & TASK DESKS LOGOS
The Logos system is an attractive solution in open plan areas. It’s elegant trapezoidal legs and simple clean lines provide a pleasing aesthetic rarely exploited in today’s working environment. Logos es un programa de sistemas de crecimiento lateral, ideal para zonas “open space”. Sus líneas sencillas y depuradas, con pedestales de forma trapezoidal, otorgan un plus de estética y elegancia también necesarias para puestos operativos. Logos c’est un programme de systèmes de croissance latérale, idéal pour les zones «open space». Ses lignes simples et dépurées, avec piètements en forme trapézoïdale, donnent un plus d’esthétique et d’élégance qui est nécessaire aussi pour les postes bureautiques. Logos ist eine Systemserie mit seitlicher Erweiterungsmöglichkeit, die sich ideal für „Open Space“-Bereiche eignet. Ihre schlichte, reine Linienführung mit trapezförmigen Ständern verleihen ihr ein Plus an Ästhetik und Eleganz, das auch bei Betriebsarbeitsplätzen erforderlich ist.
01 02 03 04
LOGOS Design by Tandem Company
05 06 07 08 09 10
24
25
01 SYSTEMS & TASK DESKS LOGOS
Logos has provided office spaces with well-designed configurations that allow company tasks to be completed efficiently and with ease. Here in an executive configuration, the Logos form provides sensitive and authoritative design. Las configuraciones de Logos están pensadas desde el punto de vista del diseño de espacios y tareas dentro de la empresa. En estas imágenes se aprecia un conjunto de tipo ejecutivo, donde Logos muestra sus formas más básicas, creando un ambiente cálido y sosegado. Les configurations de Logos sont étudiés du point de vue du design des espaces et des tâches des entreprises. Dans ces images on observe un ensemble du type exécutif où Logos montre ses formes basiques, on crée une ambiance agréable et calme. Beim Aufbau der Logos-Serie stehen das Raumdesign und die unternehmensinternen Aufgaben im Mittelpunkt. Auf diesen Bildern ist ein Ensemble der Einzelbürobauart abgebildet, in der sich Logos von der schlichtesten Seite zeigt, um ein warmes und harmonisches Umfeld zu schaffen.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
26
27
01 SYSTEMS & TASK DESKS LET’S WORK
The Let’s Work system provides a unique aesthetic; it adapts to the new architectural spaces. Despite its striking looks, liveliness and impact, the workstations are functional in all aspects. El sistema Let’s Work responde a una necesidad estética, a un cambio de aires que se adapta a las exigencias de los nuevos espacios arquitectónicos. Pese a predominar su carácter estético, los aspectos funcionales cobran gran viveza y repercusión. Les système Let’s Work bureau répond à un besoin esthétiqye, à un changement d’air qui s’adapte aux éxigences des nouveaux espaces architectiniques. Das System Let’s Work entspricht dem ästhetischen Anspruch, sich den neuen Architekturräumen mit frischem Wind anzupassen. Trotz dieser vornehmlich ästhetischen Komponente stehen auch die funktionellen Aspekte mit großer Bedeutung im Vordergrund.
01 02 03 04 05 06
LET’S WORK Design by Gabriel Teixidó
07 08 09 10
28
29
01 SYSTEMS & TASK DESKS LET’S WORK
The intricate leg detail of the Let’s Work presents a light aesthetic that provides both creativity and support. Made from an 11mm thick steel rod that is unique in its design, an ethereal appearance and great stability is maintained. El soporte de las mesas Let’s Work busca una estética ligera que se realiza a través de una fina varilla de acero de 11 mm de espesor que se curva ofreciendo un soporte de apariencia etérea pero que aporta una gran estabilidad y resistencia al conjunto.
01 02 03
L’appui des bureaux Let’s Work cherche une esthétique légère qui est réalisé à travers un fin tube luge en acier de 11 mm d’épaisseur qui est courbé en offrant un support avec une apparence éthéréé, mais qui apporte une stabilité et une résistance à l’ensemble.
04
Der Unterbau der Tische Let’s Work wirken durch ihre nur 11 mm starken, gebogenen Stahlstäbe leicht, fast schwerelos, und bietet der Anlage doch eine hervorragende Stabilität und Festigkeit.
07
05 06
08 09 10
30
31
01 SYSTEMS & TASK DESKS SKALA
Skala is the result of studies focussing on healthy living, ergonomic functionality and human trends. The height adjustment of Skala provides a healthier adaptation to the standard workplace, affecting both our physical and mental wellbeing. Skala es el resultado del estudio de las personas, de la salud en el trabajo y de la aplicación de las pautas de ergonomía a las mesas de oficina. La regulación en altura del programa Skala amplia el uso natural del escritorio de oficina y permite una mejor adaptación a la fisiología y anatomía del usuario. Skala est le résultat de l’êtude des personnes, de la santé dans le travail et de l’application des règles d’ergonomie aux bureaux. La régulation en hauteur du programme Skala augmente l’utilisation naturelle du bureau et elle permet une adaptation optimisée à la physiologie et anatomie de l’utilisateur. Skala ist das Ergebnis einer Studie über die Menschen, die Gesundheit am Arbeitsplatz und der Anwendung ergonomischer Grundsätze auf Bürotische. Die einstellbare Höhe der Serie Skala erweitert den natürlichen Umgang mit dem Büroschreibtisch und ermöglicht eine bessere Anpassung an die Physiologie und Anatomie der jeweiligen Person.
01 02 03 04
SKALA Design by Tandem Company
05 06 07 08 09 10
32
33
01 SYSTEMS & TASK DESKS SKALA
This table brings versatility to the workplace, adapting to allow multiple users and also becoming a place for spontaneous meetings and idea sharing. It adapts to people’s needs and is a great asset in any office or space. La mesas Skala pueden utilizarse y regularse por un usuario múltiple y, por otra parte, según convenga pueden convertirse en un lugar de reuniones espontáneas y puesta en común de ideas. Les bureaux Skala peuvent être utilisés et réglés par plusieur personnes et, d’autre part, s’il est convenable ils peuvent s’adapter pour maintenir des réunions spontanées ou une prise en commun des idées. Die Skala-Tische können von mehreren Personen benutzt und eingestellt werden und gleichzeitig bei Bedarf in einen Ort für spontane Besprechungen oder einen Ideenaustausch verwandeln.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
34
35
Manteniendo el carácter sobrio y elegante que ofrecen los pedestales bilaminados, Blok se reinventa con un aspecto renovado, multiplicando la función y su proyección interiorista. Una estructura tradicional que ofrece posibilidades efectivas para todos los puestos de la oficina.
Im Rahmen ihres sachlich-eleganten Charakters erfinden sich die Stützen aus doppelt beschichteter Spanplatte der Serie Blok mit einem modernen Aussehen neu und vervielfachen ihre Funktionen und ihre Projektion auf den Innenausbau. Ein traditioneller Aufbau bietet effektive Möglichkeiten für alle Büroarbeitsplätze.
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Design by R&D Forma 5
En maintenant la ligne simple et élégante que lui procure ses piètements bilaminées, Blok se réinvente sous un nouvel aspect en multipliant sa fonction et sa projection d’intérieurisme. Une structure traditionnelle qui offre des possibilités effectives pour tout les postes du bureau.
01 SYSTEMS & TASK DESKS BLOK
BLOK
The melamine leg panels provide a traditional, but elegant, feature to the Blok range. As it reinvents itself with a renewed design, it provides many options for creative interiors and provides effective possibilities for all workspaces.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
36
37
01 SYSTEMS & TASK DESKS PANEL SYSTEM
Designed to create micro-architectural compartments within the office space, Panel System develops a wide range of screens that generate independent working environments. Ideado para compartimentar espacios diáfanos a través de configuraciones microarquitectónicas, Panel System desarrolla una extensa gama de paneles que generan entornos independientes a la par que integradores en los open spaces. Conçu pour compartimenter espaces diaphanes à travers de configurations microarquitechtoniques, Panel System développe une large gamme de cloisons qui génèrent zones indépendantes à la fois que intégrateurs dans les open spaces. Das durch mikroarchitektonischen Aufbau für die Aufteilung von offenen Räumen entwickelte Panel System bietet eine große Auswahl an Paneelen zur Gestaltung unabhängiger und gleichzeitig einbindender „Open Spaces“.
01 02 03
PANEL SYSTEM Design by Tandem Company
04 05 06 07 08 09 10
10
09
08
07
06
05
04
03
02
39 01
38
The Panel System consists of technical elements that allow modular growth whilst being a simple but sturdy solution.
&
MULTI-PURPOSE CONCENTRATION SPACES Let’s Think Travel folding
Panel System se compone de elementos técnicos que crecen de forma modular con un sistema sencillo pero robusto. Panel System est composé par élements technique qui se sont agrandis de forme modulaire avec un système simple, mais robuste Dieses Panel System besteht aus technischen Bauteilen, die auf modulare Weise mithilfe eines einfachen und robusten System erweitert werden kann.
01
02
02
COLECTIVIDADES Y CONCENTRACIÓN BUREAUX DE COLLECTIVITÉS ET CONCENTRATION GEMEINSAMES ARBEITEN UND ABGESCHIEDENHEIT
03 04 05 06 07 08 09 10
40
41
02 MULTI-PURPOSE & CONCENTRATION SPACES LET’S THINK 01
LET’S THINK Design by Gabriel Teixidó
42
The office relies on teamwork and collaboration to function effectively. Despite this, key tasks sometimes require greater focus or privacy. Let’s Think offers micro-architectural structure for situations where the user needs a quiet, concentrated environment. La oficina actual sienta sus bases sobre el trabajo y la colaboración del equipo. No obstante, en ocasiones la tarea específica requiere concentración o intimidad. Let’s Think ofrece estructuras micro-arquitectónicas para esos momentos donde el usuario necesita un plus de aislamiento.
Le bureau actuel est basé sur le travail et la collaboration de l’équipe. Cependant, parfois, quelques tâches spécifiques ont besoin de concentration ou d’intimité. Let’s Think offre des structures micro-architectoniques pour ces moments où l’utilisateur a besoin de plus d’isolement. Das Büro von heute beruht auf Teamarbeit und Coworking. Dennoch sind für spezielle Aufgaben Konzentration und Privatsphäre unerlässlich. Let’s Think bietet für solche Augenblicke, in denen der Nutzer besondere Abgeschiedenheit benötigt, mikroarchitektonische Strukturen.
02 03 04 05 06 07 08 09 10
43
02 MULTI-PURPOSE & CONCENTRATION SPACES TRAVEL FOLDING
TRAVEL FOLDING
44
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Design by ITO
The Travel’s simple folding mechanism offers flexibility for multi-purpose and multi-functional spaces. It is easy to use and stacks efficiently to allow the space to be reused and reconfigured.
Travel dispone de un sencillo mecanismo de abatimiento muy fácil de usar que garantiza el apilamiento y el orden tras el uso. Está pensada para espacios polivalentes y multifuncionales que necesitan la flexibilidad de una superficie de trabajo.
Travel dispose d’un mécanisme simple et très facile d’ututilisation, garantissant l’empilabilité pour son rangement. Travel a été pensée pour des espaces polyvalents et multifonctionnelles ayant un besoin de flexibilité, d’une surface de travail.
Der Tisch Travel verfügt über einen einfachen Mechanismus, mit dem man ihn schnell zusammenklappen kann, um ihn zu stapeln und nach Gebrauch ordentlich verstauen kann. Es wurde für polyvalente Mehrzweckräume entwickelt, in denen die Flexibilität des Arbeitsbereiches im Vordergrund steht.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
45
STORAGES 03
ALMACENAJE RANGEMENT AUFBEWAHRUNG
Storage Axis 01 02 03 04
The Travel folds away with ease and does not require use of tools or force. Abatir una mesa Travel es muy sencillo y no requiere el uso de fuerza o herramientas de ayuda. Una persona sola no encontrará ninguna dificultad en el uso del mecanismo.
Plier la table Travel est très facile et ne requiert pas force ni d’outils. Une personne toute seule ne trouvera aucune difficulté pour utiliser le mécanisme.
05
Der Tisch Travel lässt sich ganz einfach zusammenklappen, ohne dass besondere Kraft oder spezielle Werkzeuge erforderlich wären. Selbst eine einzelne Person wird keinerlei Schwierigkeiten haben, den Mechanismus zu betätigen.
07
06
08 09 10
46
47
Los programas de almacenaje ofrecen una solución idónea para zonas operativas y direccionales que dotan a los puestos de trabajo de todo el espacio necesario para el almacenamiento y clasificación de archivos y documentos.
STORAGE
Les programmes de rangement sont la solution idéale pour les zones opérationnelles et de direction qui offrent aux postes de travail l’espace qui ont besoin pour le rangement et le classement d’archives ou documents.
03 STORAGES STORAGE
Our storage ranges provide ideal solutions for areas that require all the varied storage and filing, whilst being aesthetically pleasing.
Die Aufbewahrungsmöbel dieser Serien bieten hervorragende Lösungen, sowohl für betrieblich genutzte als auch repräsentative Bereiche. Sie statten jeden Arbeitsplatz mit dem nötigen Raum für Aufbewahrung und Klassifizierung von Akten und Dokumenten aus.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
48
49
03 STORAGES AXIS
AXIS Design by R&D Forma 5
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
The grouped workstations are increasingly in demand in the current office. This structure of workstations, that is based on M10, V30 and F25 desks, stimulates group working and saves space. Las configuraciones en espina cada vez son más demandadas en las oficinas actuales. Esta vertebración de los puestos de trabajo, que parten de las mesas de M10, V30 y F25, permite electrificar de una forma impecable a la vez que generan un plus de almacenaje. Les configurations en épine sont de plus en plus demandées dans les bureaux actuels. Cette configuration des postes de travail, basée sur les bureaux de M10, V30 et F25, permet une conduite des câbles optimisée et procure aux postes plus de rangements. Die Anordnungen in Grätenmuster werden in modernen Büros immer beliebter. Dieses Rückrad der Arbeitsplätze, von der aus die Tische M10, V30 und F25 ausgehen, ermöglicht eine einwandfreie Verlegung der Stromversorgung und bietet zusätzlichen Stauraum. 50
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
51
EXECUTIVE DESKS 04
MESAS DE DIRECCIÓN BUREAUX DE DIRECTION TISCHE FÜR DIE GESCHÄFTSFÜHRUNG
Vektor Cubo Quorum Semi-executive
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
52
53
Vektor es un programa direccional que comprende dos tipos de mesa: con apoyo en pórtico metálico y con apoyo en muro. Además, cuenta con una completa gama de mesas de reunión y armarios a juego.
VEKTOR
Vektor ist eine Serie für die Geschäftsleitung, die aus zwei Arten von Tischen besteht: einer mit Auflager auf einem Metallrahmen und ein anderer mit Auflager auf dem Wandteil Zudem verfügt die Serie über eine umfassende Auswahl an passenden Besprechungstischen und Schränken.
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Design by Josep Lluscà
Vektor est une ligne pour bureaux de direction qui comprend deux types de bureaux : reposant sur une armature métallique ou sur un mur. Elle offre aussi une gamme complète de tables de réunion et de armoires.
04 EXECUTIVE DESK VEKTOR
Vektor is an executive range that has two configuration options: those resting on a leg frame and those connected to a wall support. It also offers a complete range of matching meeting tables and cabinets that allow a continuity of design through the space.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
54
55
04 EXECUTIVE DESK VEKTOR
The Vektor desk is an elegant, solid solution for executive offices. Its textured titanium steel frame creates a feeling of lightness and sophistication. Two-way access to the suspended credenza from the workstation permits optimal use of space. La mesa Vektor supone una solución elegante y sólida para despachos directivos. Su estructura de acero texturizado titanio crea sensación de ligereza y resistencia. El doble acceso de la credencia suspendida desde el puesto de trabajo permite un aprovechamiento total del espacio. Le bureau Vektor constitue une solution élégante et solide pour les bureaux de direction. Sa structure en acier texturé titane donne une sensation de légèreté et de résistance. Le double accès de la console suspendue depuis le poste de travail permet de tirer totalement profit de l’espace. Der Tisch Vektor ist eine elegante, solide Lösung für Büros von Führungsposten. Sein Unterbau aus Stahl mit Titantextur wirkt leicht und doch robust. Der vom Arbeitsplatz aus beidseitige Zugang zum eingehängten Möbel, nutzt den Raum bestens aus.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
56
57
04 EXECUTIVE DESK CUBO
The minimalistic design of Cubo focuses on neat construction and design and is the epitome of a warm and welcoming space. Its natural beauty and elegance comes from its wood finishes. The range of executive meeting tables and cabinets completes a series which stands out due to its pure form and line. El diseño minimalista de Cubo atiende a la construcción de espacios sobrios y cálidos, como mayor virtud. Su elegancia natural la adquiere de sus acabados de madera. La gama de mesas de juntas de dirección y la de armarios completan una serie que destaca por sus formas y líneas puras. Le design minimaliste de Cubo permettant la construction d’espaces sobres et chaleureux, c’est sa plus grande vertu. Son élégance naturelle provient de ses finitions en bois. La gamme de tables de réunion de direction et celle des armoires complète une série qui se caractérise par ses formes et ses lignes pures. Das minimalistische Design von Cubo dient zum Ausbau sachlicher und gemütlicher Räume und bringt viele Vorteile mit sich. Seine Holzfurniere verleihen ihm eine natürliche Eleganz. Die Serie, die durch ihre klaren Formen und Linien besticht, wird durch die Tische für Sitzungssäle und Schränke ergänzt. 01 02 03 04
CUBO Design by Tandem Company
05 06 07 08 09 10
58
59
04 EXECUTIVE DESK QUORUM
QUORUM
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Design by Josep Lluscà
The Quorum executive range is characterised by a single metal leg, serving as the sole support on one side, while the other side is stabilised by a storage credenza placed perpendicular to the table. El programa de dirección Quorum se caracteriza fundamentalmente por su singular pata metálica que sirve de único apoyo en un lado, mientras que, por el otro lado, una credencia colocada perpendicularmente a la mesa la sustenta. La ligne de direction Quorum se caractérise essentiellement par son pied métallique singulier qui sert d’appui unique d’un côté, alors que de l’autre, une crédence perpendiculaire au plateau qui le supporte. Die Serie Quorum für den leitenden Bereich zeichnet sich in erster Linie durch das einzigartige Metallbein aus, das auf einer Seiten den einzigen Halt darstellt, während er auf der anderen Seite auf einer senkrecht dazu angeordneten Kommode aufliegt. 60
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
61
04 EXECUTIVE DESK SEMI-EXECUTIVE
The needs of executive offices are solved with configurations that are designed to provide multiple solutions within the same place: workstation, meeting table and high storage capacity. Las necesidades de despachos ejecutivos se resuelven con configuraciones ideadas para dar varias soluciones integradas en un mismo puesto: actúa de mesa de trabajo, de mesa de reuniones y presenta una alta capacidad de almacenaje. Les besoins des bureaux exécutifs sont resoulus avec cette configuration conçue pour donner des solutions intégrées dans un même poste: elle remplit les fonctions de bureau de travail et de table de réunion et il présente une haute capacité de rangement. Anforderungen repräsentativer Einzelbüros werden dank einer Anordnung erfüllt, durch die mehrere Lösungen in einen einzigen Arbeitsplatz integriert werden können: Schreibtisch, Besprechungstisch und viel Stauraum.
SEMI-EXECUTIVE SEMIDIRECCIÓN / SEMIDIRECTION / TEAMLEITUNG
Design by R&D Forma 5
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
62
63
05 MEETING TABLES COLLABORATION MESAS DE REUNIÓN Y COLABORACIÓN TABLES DE RÉUNION ET COLLABORATION TISCHE FÜR BESPRECHUNGEN UND ZUSAMMENARBEIT
&
Meeting tables Let’s Talk Let’s Meet 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
64
65
05 MEETING TABLES & COLLABORATION MEETING TABLES
MEETING TABLES MESAS DE REUNIÓN / TABLES DE RÉUNION / BESPRECHUNGSTISCHE
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Meeting rooms and boardroom areas are key places for communication and decision-making within a company. Our aim is to provide an extensive range of meeting tables and conference solutions that create a well-designed and functional meeting space that cover all eventualities. En un entorno de trabajo donde cada vez adquieren más importancia las decisiones del grupo, el diseño efectivo de las salas de reuniones adquiere gran relevancia. Nuestro compromiso se sustenta en una amplia gama que ofrece soluciones para cada necesidad. Dans le monde du travail les décisions en groupe prennent de plus en plus d’importance, c’est pour cela que le design de salle de réunion prend une place importante pour nous. Notre engagement se base sur une gamme de produits qui offrent des solutions pour chaque besoin. In einer Arbeitsumgebung, in der die Entscheidungsfindung in der Gruppe immer wichtiger wird, gewinnt ein effektiver Entwurf der Besprechungsräume zunehmend an Bedeutung. Unser Engagement in diesem Bereich spiegelt sich in einem umfassenden Angebot mit unterschiedlichen Lösungen für jede Anforderung wider. 66
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
67
05 MEETING TABLES & COLLABORATION MEETING TABLES
Formal and informal spaces with access to data, meeting tables within the manager’s offices, areas for discussion... all with a wide range of finishes and basic structures. Salas formales e informales, con necesidades de electrificación y acceso a datos, mesas para zonas de reunión en el despacho, zonas para el debate de ideas en el mismo puesto de trabajo… todo ello con una amplia gama de acabados y estructuras básicas. Salle formelle ou informelle, besoins d’électrification et accès aux données, tables pour zone de réunion dans un bureau, zone habilité pour débat et échange d’idées sur le même poste de travail... tout ceci avec une large gamme de finitions et structure basique.
01 02 03 04 05
Die mehr oder weniger formalen Säle, die mit Stromversorgung und Datenzugang auszustatten sind, Tische für Besprechungsbereiche innerhalb eines Einzelbüros, Bereiche für den Ideenaustausch am eigentlichen Arbeitsplatz – all das bedienen wir mit einem breiten Angebot an Ausführungen und Unterbauten. 68
06 07 08 09 10
69
05 MEETING TABLES & COLLABORATION LET’S TALK 01
LET’S TALK Design by Gabriel Teixidó
70
Understanding the importance of work meetings, Let’s Talk offers a new concept to meeting spaces that invites teamwork and the development of creative ideas, a key factor for any company in today’s world. Conscientes de la importancia de las reuniones de trabajo, Let’s Talk ofrece un nuevo concepto de espacios de reunión que invitan al trabajo en equipo y al desarrollo de ideas creativas, tan importantes para la empresa actual.
Conscients de la importance des réunion de travail, Let’s Talk offre un nouveau concept de espaces de réunion qui invitent au travail en équipe et au développement des idées créatives qui sont très importes pour l’entreprises actuelles. Da wir uns der Bedeutung eines Besprechungstisches bewusst sind, bieten wir mit Let’s Talk ein neues Besprechungsraumkonzept an, der zur Teamarbeit und zur Entwicklung kreativer Ideen einlädt, die für heutige Unternehmen besonders wichtig sind.
02 03 04 05 06 07 08 09 10
71
05 MEETING TABLES & COLLABORATION LET’S TALK
Let’s Talk is a combination of soft seating and panels that create spaces where people can meet in a greater degree of privacy within the open plan area. There is also an optional central table to facilitate concentrated working. Let’s Talk combina asientos con paneles para crear espacios destinados a la reunión y el trabajo que requiere un plus de concentración dentro de las oficinas abiertas. Además, puede solicitarse con mesa central o sin ella según sea la necesidad. Let’s Talk combine des assises avec alcôves pour la création d’espaces destinés à la réunion et le travail qui a besoin un plus de concentration au sein des bureau ouvertes. De plus, il est possible solliciter les alcôves avec table centrale ou sans table selon les besoins. Let’s Talk verbindet die Sitze mit Paneelen, um Besprechungs- und Arbeitsräume zu schaffen, durch die auch in offenen Räumen eine gewisse Privatsphäre geschaffen wird. Außerdem kann er – je nach Bedarf – mit oder ohne einen zentralen Tisch geliefert werden. 72
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
73
05 MEETING TABLES & COLLABORATION LET’S MEET
Let’s Meet enables both formal and informal meetings between team members, allowing the office space to be converted into useful, productive workspace. Let’s Meet procura, de una forma natural, encuentros formales o informales entre los miembros del equipo para convertir todo el espacio de la oficina en espacio útil de trabajo. Let’s Meet procure d’une forme naturelle des rencontres formels et informels entre les membres de l’équipe pour transformer tout l’espace du bureau en espace utile de travail. Mit Let’s Meet werden auf natürliche Weise Gelegenheiten für mehr oder weniger formale Zusammenkünfte der Teammitglieder gefördert, um den gesamten Bürobereich optimal zu nutzen.
01 02 03 04
LET’S MEET Design by Gabriel Teixidó
05 06 07 08 09 10
74
75
ACOUSTIC SECTION SECCIÓN ACÚSTICA SOLUTION ACOUSTIQUE RÄUMAKUSTISCHER BEREICH
Let’s Meet offers a wide range of high and low tables that, strategically placed in the office, provide additional places for work meetings. For more formal meetings, the range also includes meeting tables that attach to privacy panels. Let’s Meet ofrece una amplia gama de mesas altas y bajas que, distribuidas estratégicamente en la oficina, propician encuentros de trabajo distendidos. Además, la gama incluye mesas de reunión a distintas alturas adosadas a paneles para reuniones más formales. Let’s Meet offre une ample gamme de tables hautes et basses qui, placées de forme stratégique dans le bureau, favorisent rencontres de travail décontracté. De plus, la gamme inclut tables de réunion avec différentes hauteurs adossées aux cloisons pour les réunions plus formelles. Let’s Meet umfasst eine große Auswahl an hohen und niedrigen Tischen, die bei optimaler Anordnung innerhalb des Büros zu entspannten Arbeitsbesprechungen anregt. Zudem gehören dazu auch Besprechungstische verschiedener Höhen mit angefügten Paneelen für formale Besprechungen. 76
The interior design of an office must allow for the acoustic requirements of the space. Large shared spaces, in which communication is encouraged, must also include soundproof elements that reduce noise and allow for easier concentration and isolation if necessary. El interiorismo de una oficina debe tener planificar una correcta canalización del ruido. Los grandes espacios compartidos en los que se fomenta la comunicación, deben contar, por otra parte, con elementos fonoabsorbentes que procuren concentración y aislamiento llegado el caso.
Le design intérieur du bureau doit permettre une canalisation du bruit. Dans les grands espaces partagés, l’entreprise qui met l’accent sur la communication doit pouvoir compter sur un aménagement avec des éléments phono-absorbants qui permettront de la concentration au personnel grâce à cet isolement.
01 02
Bei der Innenraumgestaltung eines Büros umfasst die Planung eines ordnungsgemäßen Schallschutzes. In großen, gemeinsam benutzten Bereichen, in denen die Kommunikation gefördert werden soll, sind gleichzeitig schallabsorbierende Elemente einzuplanen, durch die gegebenenfalls die Konzentration und die Abgeschiedenheit ermöglichen.
03 04 05 06 07 08 09 10
77
ACOUSTIC SECTION
In the workplace, the desk screens must provide the users with a degree of privacy to enable them to develop individual tasks. In addition, the cubicles and dedicated meeting spaces (one of the main sources of noise), must be correctly soundproofed to ensure that confidentiality and privacy is maintained. En puestos de trabajo, los separadores deben ofrecer al usuario un plus de intimidad para el desarrollo de las tareas individuales y absorber el sonido de sus conversaciones. Además, las cabinas y salas dedicadas a las reuniones, que son una de las principales fuentes de ruido, deben estar correctamente insonorizadas para asegurar, además, la confidencialidad de los asuntos tratados. Sur les postes de travail, les séparateurs doivent offrir à l’utilisateur plus d’intimité pour le développement de son travail tout en absorbant les sons des conversations dans un environnement proche. De plus, les alcôves et les salles dédiées aux réunions sont une des principales sources de bruits dans l’entreprise et doivent être particulièrement aménagés pour ces désagréments sonores. An den Arbeitsplätzen sollten Raumteiler den hier arbeitenden Personen zusätzliche Privatsphäre für die Ausübung individueller Aufgaben bieten und den durch Gespräche entstehenden Lärm absorbieren. Auch die Kabinen und Räume für Besprechungen, die eine der Hauptlärmquellen sind, müssen angemessen schallgedämmt werden, um zudem auch die Vertraulichkeit der behandelten Themen sicher zu stellen.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
78
79
THE POSSIBILITIES TO REDUCE NOISE IN AN OPEN SPACE The flow of communication in an open office should be encouraged in all directions to ensure solutions and strategies are conversed and discussed easily. Always bearing in mind, the promotion of communication can be detrimental to tasks that require focus, concentration and even silence. There are four main sources of noise at the workplace: Telephone conversations or telematics, informal conversations, meetings with different degrees of formality and technological and environmental elements. It is essential to contain these sources of noise for the common welfare of the work groups. Different workplaces may be equipped with desk screens with different degrees of soundproofing: a wooden, melamine or glass desk screen where “noise rebounds” or upholstered elements, filled with materials with different textures that absorb these conversations to a higher degree. The number, size and height of them is also important. Finally, the meeting places with varying degrees of formality and for user’s privacy (meeting rooms, meeting cubicles, relaxation rooms or concentration cubicles) must be separated with soundproofing materials. A meeting room must be closed and soundproofed, especially if it is used for conducting video conferences. The cubicles are soundproofed by combining different materials that absorb noise, such as: fabrics, foams and micro-perforated panels. LAS POSIBILIDADES DE CANALIZACIÓN DEL RUIDO EN UN OPEN SPACE El flujo de comunicación en una oficina abierta debe fomentarse en todas las direcciones y entre todos los miembros para procurar la confluencia de todos los puntos de vista en pro de buscar soluciones y estrategias adecuadas en el trabajo. Pero el fomento de la comunicación tiene una contrapartida que puede resultar muy molesta en el desarrollo de las tareas más individuales: el ruido. De esta forma, debe existir comunicación pero esta debe producirse de forma ordenada para evitar molestias a otros miembros del equipo. Las cuatro principales fuentes de ruido en el entorno laboral provienen de: - Conversaciones telefónicas o telemáticas. - Conversaciones informales. - Reuniones con distinto grado de formalidad. - Elementos tecnológicos y ambientales. Es necesario la canalización correcta de estas fuentes de ruido para el bienestar común del grupo. Respecto al primer caso, el estudio y ubicación de los llamados “puestos calientes”, con tareas de atención al cliente, es fundamental. Pero además, los diferentes puestos de trabajo pueden equiparse con separadores con mayor o menor grado de fonoabsorbencia, desde un separador de madera, melamina o vidrio que “rebotan” el
80
ruido hasta elementos tapizados, rellenos con materiales con diferentes texturas que absorben estas conversaciones en un alto grado. El número, el tamaño y la altura de los mismos también es importante. Por último, a los lugares diseñados para el desarrollo de encuentros más o menos formales o para el aislamiento del usuario (salas de reuniones, cabinas de reunión, salas de relax o cabinas de concentración) hay que compartimentarlos con materiales específicos de insonorización. Una sala de reuniones como tal debe estar cerrada e insonorizada debidamente, sobre todo si se utiliza además para la realización de video conferencias. Las cabinas deben elegirse fonoabsorbentes, es decir, combinando materiales diferentes que absorban y retengan el ruido: tejidos, espumas, paneles micro-perforados… Además, se deben elegir más o menos cerradas en función de la potencialidad del ruido.
La salle de réunion sera fermée et insonorisée dès lors que des vidéo conférences pourront y être entretenues. Les alcôves, plus ou moins closes en fonction du degré potentiel de nuisance, combineront des matériaux phono absorbants (matériaux micro-perforés, mousses, tissus). Happé et retenu par ces derniers, le niveau de nuisance par le bruit décroît notablement. MÖGLICHKEITEN IM SCHALLSCHUTZ FÜR „OPEN SPACES“
LES POSSIBILITÉS DE CANALISATION DU BRUIT DANS UN OPEN SPACE
Der Kommunikationsfluss in einem offenen Bürobereich sollte in alle Richtungen und zwischen den Teammitgliedern gefördert werden, damit die Ansätze für die gemeinsame Lösungen und Strategien zusammengetragen werden können. Wenn jedoch die Kommunikation gefördert wird, entsteht etwas, das andererseits für die Bearbeitung individueller Aufgaben sehr störend sein kann: Lärm. Deshalb muss die Kommunikation auf geordnete Weise geschehen, ohne dass dadurch andere Teammitglieder gestört werden.
Pour assurer la confluence des divers points de vue d’un groupe de travail évoluant en open space, et pour que cette dernière se concrétise réellement en solutions et stratégies adéquates, le flux de communication doit être fomenté à tous les niveaux de l’installation, tant humains que matériels.
Die vier Hauptlärmquellen im Arbeitsumfeld entstehen an folgenden Stellen: - Telefonische und telematische Gespräche; - Zwanglose Gespräche; - Besprechungen mit verschiedenen Formgraden; und - Technische Geräte und Umgebungsgeräusche.
Mais, la communication à ce niveau a une contrepartie qui peut demeurer très gênante : le bruit. C’est le contrôle des modes de communication qui va permettre d’en réduire les nuisances.
Zum Wohl der Gemeinschaft ist es daher erforderlich, diese Lärmquellen zu kanalisieren. Hinsichtlich des ersten Punktes ist es grundlegend, diese sogenannten „heißen Posten“, wie z. B. den telefonischen Kundendienst zu analysieren und entsprechend anzuordnen. Aber die verschiedenen Arbeitsplätze können zudem auch mit Raumteilern ausgestattet werden, die mehr oder weniger schalldämmend wirken. Dafür gibt es Raumteiler aus Holz, Sperrholz oder Glas, die den Lärm „reflektieren“ sowie mit Stoff bezogene, mit unterschiedlichen Materialien gepolsterte Elemente, die diese Art von Konversationen größtenteils absorbieren. Auch Anzahl, Größe und Höhe der besagten Elemente spielen eine wichtige Rolle.
Les quatre principales sources de bruit au bureau sont les suivantes : - Conversations téléphoniques et télématiques. - Conversations informelles. - Réunions plus ou moins formelles, - Outils technologiques et environnementaux. Elles doivent être canalisées correctement, pour préserver le bien-être du groupe de travail. Dans le premier cas, l’étude et la situation des postes d’attention à la Clientèle sont fondamentaux. Leur compartimentation, par le biais d’écrans de privatisation plus ou moins évolués en terme d’acoustique, fera la différence. Des écrans mélamine ou en verre ne feront que laisser passer le bruit ou le renvoyer, alors que ceux traités dans d’autres textures, mousses, tissus etc, l’absorberont. Une étude sera menée pour définir le nombre d’écrans nécessaires, ainsi que leurs hauteurs. Pour ce faire, les besoins en terme de communication visuelle et/ou verbale devront être mesurés. Enfin, les points de rencontre, plus ou moins formels, d’équipes de travail, mais aussi ceux visant à l’isolement d’un ou deux utilisateurs, devront être construits à partir de matériaux insonorisés : salles de réunion, de repos, alcôves.
Auch die Orte, an denen mehr oder weniger formale Besprechungen stattfinden sollen, oder die zur Absonderung von Personen dienen (Besprechungsräume, Besprechungskabinen, Entspannungssäle oder Konzentrationskabinen) müssen mit besonderen Materialien zur Schalldämmung abgetrennt werden. Ein solcher Besprechungsraum sollte angemessen geschlossen und schallgedämmt sein, vor allem, wenn er auch für Videokonferenzen genutzt werden soll. Auch die Kabinen sollten schallgedämmt werden, indem verschiedene Materialien eingesetzt werden, die den Schall absorbieren und zurückhalten: Textile, Schaumstoffe, Paneele mit Mikroperforierung usw. Es ist auch wichtig, dass sie – je nach Nutzung und Lärmpotential – mehr oder weniger geschlossen sind.
3.60 Kineo 2K8 Eben Touch Sense Sentis Spot
TASK CHAIRS 06
SILLAS OPERATIVAS SIÈGES BUREAUTIQUES BÜROSTÜHLE
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
81
06 TASK CHAIRS 3.60
3.60 is an innovative chair that optimizes user freedom from all points of view. Allowing total pivotal movement, it offers full support to the natural oscillation of the user while working. It is a proactive chair that allows free and unrestrained movement. 3.60 es una silla técnica de alta gama donde la libertad del usuario se optimiza desde todos los puntos de vista, de esta forma, el movimiento lateral ofrece un acompañamiento total al desplazamiento y la oscilación natural del usuario mientras trabaja. Se trata de una silla proactiva que permite el movimiento libre. 3.60 est un siège technique haute gamme qui optimise la liberté de l’utilisateur de tous les points de vue. Ainsi, le mouvement latéral offre suit en tout moment le déplacement et l’oscilation naturelle de l’utilisateur pendant le travail. Il s’agit d’un siège proactif qui permet le mouvement libre. 3.60 ist ein hochwertiger, technischer Bürostuhl, der sich während der Arbeit in jeder Hinsicht der Person optimal anpasst. Auf diese Weise wird die Seitwärtsbewegung vollständig vom Stuhl und auf natürliche Weise mit einer Schwingung begleitet. Es handelt sich um einen proaktiven Stuhl, durch den die Bewegungsfreiheit in keiner Weise eingeschränkt wird.
01 02 03 04
3.60 Design by ITO
05 06 07 08 09 10
82
83
06 TASK CHAIRS 3.60
09
08
07
06
05
04
03
02
01
El movimiento lateral del asiento y respaldo ayuda ergonómicamente al cuerpo humano, imitando las posturas corporales más habituales y adaptándose a ellas para dar un apoyo óptimo.
10
The lateral movement of the seat and back, ergonomically aid the human body, imitating the most common postures and adapting them to provide optimum support.
360º
Le mouvement latéral de l’assise et le dossier aide les corps ergonomiquement en imitant les postures les plus habituelles et en s’adaptant à ces postures afin de donner un appui optimal. Die seitliche Bewegung des Sitzes und der Rückenlehne unterstützen den menschlichen Körper auf ergonomische Weise und ahmen herkömmliche Körperhaltungen nach, um sich an sie anzupassen und den Körper optimal zu stützen.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
84
85
06 TASK CHAIRS KINEO
Due to the necessity to move, we have engineered a chair with dynamic balancing movement for both seat and backrest, providing ergonomics, health and comfort to the user. We present Kineo. De la necesidad del movimiento incluso en posturas tradicionalmente estáticas surge Kineo, la silla con movimiento dinámico de balanceo en asiento y respaldo que aporta ergonomía, salud y bienestar al usuario. Du besoin du mouvement, même en postures traditionnellement statiques, nait Kineo, un siège avec mouvement dynamique de balancement en assise et dossier qui apporte ergonomie, sante et bienêtre de l’utilisateur. Kineo ist aus den Bewegungsanforderungen selbst bei herkömmlicher Weise statischen Körperhaltungen heraus erwachsen. Der Stuhl mit dynamischen Wiegebewegungen des Sitzes und der Rückenlehne ermöglichen ein ergonomisches Sitzen, Gesundheit und persönliches Wohlbefinden. 01 02 03 04
KINEO Design by ITO
05 06 07 08 09 10
86
87
El sofisticado mecanismo Motion 3.60 que otorga ese plus de libre movimiento al usuario, ha sido desarrollado por ITO Design, un estudio de ingeniería alemana especializado en asientos ergonómicos de oficina.
06 TASK CHAIRS KINEO
The 3.60 mechanism has been designed by Forma 5 in collaboration with ITO Design of Germany. Their engineering studio specialises in ergonomic seating and this chair has especially sophisticated motion allowing supreme movement for the user.
Le mécanisme sophistiqué Motion 3.60 qui offre un plus de mouvement libre à l’utilisateur a été développé par ITO Design, un étude d’ingénierie allemande spécialisé en assises ergonomique de bureau. Der hochentwickelte Mechanismus Motion 3.60, der zusätzliche Bewegungsfreiheit schafft, wurde von ITO Design, einem deutschen, auf ergonomische Bürostühle spezialisierten Ingenieursbüro entwickelt.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
88
89
06 TASK CHAIRS 2K8
2K8
09
08
07
06
05
04
03
02
01
The main feature of the 2K8 task chair is its backrest with aluminium structure and 3D mesh back. The backrest, along with the seat, provides the user with an enjoyable sensation of support whilst relaxing. The chair can also be fully upholstered.
10
Design by Josep Lluscà
El eje principal de la silla operativa 2K8 es el respaldo con estructura de aluminio y malla tensada, malla 3D o espuma tapizada que, junto con el asiento, proporcionan al usuario una agradable sensación de descanso. L’axe principal de la chaise opérationnelle 2K8 est son dossier à structure en aluminium et résille tendue, résille 3D ou bien en mousse recouverte de tissus qui, avec l’assise, apportent à l’usager une agréable sensation de repos. Die Hauptachse des Bürostuhls 2K8 entspricht der Rückenlehne, die aus einem Aluminiumrahmen mit gespanntem Netzstoff, einem 3D-Netzstoff oder bezogenen Schaumstoff besteht, und der zusammen mit dem Sitz für ein angenehmes Gefühl der Erholung sorgt.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
90
91
06 TASK CHAIRS EBEN
The outline of Eben reflects a combination of aesthetics and ergonomic engineering that makes this range a perfect choice for seating areas where the design takes on a special importance. La silueta de Eben refleja una combinación entre lo estético y lo técnico que hacen de este programa de sillería una opción perfecta para zonas operativas donde la imagen adquiere un rango especial. La siluette d’Eben est une combinaison entre l’esthétique et la technique qui fait que ce programme de chaises soit parfait pour des zones opérationnelles où on donne une importance spéciale à l’image. Die Silhouette von Eben spiegelt eine Mischung aus ästhetischen und technischen Aspekten wider, durch die sich diese Stuhlserie auszeichnet. Sie eignet sich besonders für Bürobereiche, die im besonderen Maße repräsentativ sind.
01 02 03 04
EBEN
05 06
Design by ITO
07 08 09 10
10
09
08
07
06
05
04
03
02
93 01
92
06 TASK CHAIRS EBEN
Its design has a unique touch with inspiring finishes of aluminium and mesh back, sensitive lines and curves. Su diseño está pensado para aportar ese toque singular con unos acabados inspiradores para el trabajo, como son el aluminio y la malla, y unas líneas curvas pronunciadas. Sa conception est pensée pour donner une touche singulière avec des finitions inspiratrices pour le travail, comme l’aluminium, la toile résille et des lignes courbes accusées. Dieses Design ist darauf ausgerichtet, durch seine Materialien, wie z. B. Aluminium und Netzstoff, und seine geschwungenen Linien die Arbeit des Menschen zu inspirieren. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
94
95
El diseño de Touch se cimienta en la insinuación de líneas y la integración de los más avanzados dispositivos ergonómicos. La serie dispone de una familia completa tanto de sillones de trabajo como de sillas confidentes.
TOUCH
Das Design des Touch beruht auf der Andeutung von Linien und der Einbindung von äußerst fortschrittlichen, ergonomischen Vorrichtungen. Diese Serie umfasst eine vollständige Familie mit Bürostühlen und Besucherstühlen.
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Design by Josep Lluscà
Le design de Touch se fonde sur l’insinuation des lignes et sur l’intégration des dispositifs ergonomiques les plus avancés. La programme dispose d’une famille compléte avec sièges de travail et avec visiteurs.
06 TASK CHAIRS TOUCH
Touch is based on subtle lines and the integration of the most advanced ergonomic devices. The series offers a complete range of both office and visitor chairs.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
96
97
06 TASK CHAIRS SENSE
SENSE
09
08
07
06
05
04
03
02
01
The challenge of the Sense program was to get a high-level technical design, with the latest generation of features applied to a task chair offering extra competitiveness for the company and a clear ergonomic advantage for the end user.
10
Design by Josep Lluscà
El reto del programa Sense es conseguir un diseño técnico de alto nivel, con prestaciones de última generación aplicadas a una silla operativa ofreciendo un plus de competitividad para la empresa y una clara ventaja ergonómica para el usuario final. Le défi du programme Sense est celui d’obtenir un design technique haute niveau avec des prestations de dernière génération appliqués à un siège bureautique. Pour cela, Sense offre un plus de compétitivité pour l’entreprise et un avantage ergonomique pour l’utilisateur final. Die Herausforderung der Serie Sense liegt darin, ein technisch hochwertiges Design mit Extras auf dem letzten Stand der Technik in einem Bürostuhl zu verbinden, der dem Unternehmen einen Wettbewerbsvorsprung und der jeweiligen Person einen ergonomischen Vorteil bietet. 98
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
99
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Cras nisi enim, tempor eget, molestie eu, ullamcor per quis diam. Mauris interdum diam at enim.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Cras nisi enim, tempor eget, molestie eu, ullamcor per quis diam. Mauris interdum diam at enim.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Cras nisi enim, tempor eget, molestie eu, ullamcor per quis diam. Mauris interdum diam at enim.
06 TASK CHAIRS SENSE
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Cras nisi enim, tempor eget, molestie eu, ullamcor per quis diam. Mauris interdum diam at enim.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
100
101
06 TASK CHAIRS SENTIS
Sentis is the perfect definition of operability, functionality and efficiency. This chair is intended for working. A chair whose user suffers no fatigue. A flexible chair. A chair which adapts to any workplace. Sentis es la definición perfecta de la operatividad, de la funcionalidad, de la eficiencia. Una silla que sirve para trabajar. Una silla que proporciona descanso. Una silla flexible. Una silla que se adapta a cualquier lugar de trabajo. Sentis est la définition parfaite de l’opérationnalité, de la fonctionnalité et de l’efficacité. Un siège qui sert à travailler. Un siège reposant. Un siège fléxible. Un siège qui s’adapte à tout lieu de travail. Sentis ist die ideale Definition für Betriebsfähigkeit, Funktionalität und Effizienz. Es ist ein Stuhl für die Arbeit: Er bietet Erholung, und ist flexible. Ein Stuhl, der sich jeder Arbeitsumgebung anpasst.
01 02 03
SENTIS
04 05 06
Design by Josep Lluscà
07 08 09 10
10
09
08
07
06
05
04
03
02
103 01
102
06 TASK CHAIRS SENTIS
With a mesh or upholstered backrest, “Synchro Atom” mechanism, “trasla” option and “adjustable backrest”, and with fixed or adjustable armrests, Sentis comes across as one of the most complete chairs in the industry. Con respaldo opcional de malla o tapizado, mecanismo sincro Atom, opción de trasla, regulación lumbar y con brazos fijos o regulables, Sentis nace como una de las sillas más completas de su gama. Avec un dossier optionnel en résille ou recouvert de tissus, un mécanisme synchro Atom, une option latérale et un réglage lombaire, en plus d’accoudoirs qui peuvent être fixes ou réglables, Sentis est l’une des chaises les plus complètes de sa gamme. Die Rückenlehne kann mit Netzstoff bespannt oder bezogen werden. Er verfügt über einen AtomSynchronmechanismus, optionale Verschiebung, einstellbare Lendenstütze und festen oder verstellbare Armlehnen. Sentis ist innerhalb seiner Produktpalette einer der am besten ausgestatteten Stühle.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
104
105
06 TASK CHAIRS SPOT
The ergonomics of “Spot” task chair has been designed to meet the needs of the office user. Therefore, among its advantages are the height adjustment of the backrest, the adjustable arms, the dynamic headrest and the Synchro Motion Mechanism. La ergonomía de la silla “Spot” ha sido pensada para satisfacer las necesidades del usuario de oficina. Por ello, entre sus prestaciones se encuentran la regulación en altura del respaldo, los brazos regulables, el cabezal dinámico y su mecanismo sincro Motion. L’ergonomie du siège « Spot » a été pensée pour satisfaire les besoins de l’utilisateur de bureau. Pour cela, entre ses prestations les plus remarquables sont la régulation en hauteur du dossier, les accoudoirs réglables, l’appui-tête dynamique et le mécanisme synchro Motion. Die Ergonomie des Stuhls „Spot“ ist auf die Anforderung von Personen in Büros zugeschnitten. Dazu gehört u. a., dass sowohl die Höhe des Stuhls an sich als auch die Armlehnen, die Kopfstütze und sein Synchronmechanismus Motion einstellbar sind.
01 02 03 04 05
SPOT Design by R&D Forma 5
06 07 08 09 10
106
107
EXECUTIVE ARMCHAIRS
The curvature embodied in the adjustable back rest mirrors the shape of the users spine, maximising support and comfort. La regulación en altura del respaldo permite adaptar la curvatura plasmada en la pieza con la fisionomía lumbar del usuario, consiguiendo de ese modo un ajuste óptimo y confortable. La régulation en hauteur du dossier permet d’adapter la courbure de la pièce avec la physionomie lombaire de l’utilisateur en obtenant un ajustement optime et confortable. Die Höheneinstellung der Rückenlehne ermöglicht es, die Krümmung des Bauteils den körperlichen Begebenheiten der Lendengegend der jeweiligen Person anzupassen, damit er sich optimal und bequem anpasst.
07
SILLONES DE DIRECCIÓN FAUTEUILS DE DIRECTION BÜROSESSEL FÜR DIE GESCHÄFTSFÜHRUNG
Cuore Garbo e+ Allure
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
108
109
07 EXECUTIVE ARMCHAIRS CUORE
The impressive Cuore executive chair creates the right impression. Once tried you are convinced of its worth. Cuore es un sillón de dirección diseñado desde y para los sentidos, elaborado para fomentar esas primeras impresiones que permanecen cuando se prueba y nos convertimos en usuarios convencidos. Cuore est un fauteuil de direction conçu à partir des sens et pour eux, élaboré pour susciter ces premières impressions qui restent, lorsqu’on l’essaye et que nous en devenons des usagers convaincus. Cuore ist ein Sessel für die Geschäftsführung, dessen Design aus der Sinnlichkeit heraus für die Sinne geschaffen wurde, um einen bleibenden ersten Eindruck zu hinterlassen, wenn wir ihn zum ersten Mal ausprobieren und uns dann zu überzeugen.
01 02 03 04
CUORE Design by Josep Lluscà
05 06 07 08 09 10
110
111
07 EXECUTIVE ARMCHAIRS GARBO
The Garbo executive furniture line pulls on influences from home creating a warmth and comfort to inspire day to day work. Its image gives a slight vintage feel. Garbo es un programa direccional de oficina que se inspira directamente en el ambiente de hogar para ofrecer ese toque de calidez y confort inspiradores en el trabajo diario. Una imagen con tenues toques vintage. Garbo est une ligne de fauteuils de direction inspirée directement de l’atmosphère de la maison, pour donner cette touche de chaleur et de confort qui inspirent le travail quotidien. Une image avec de légères touches vintage. Garbo ist eine Serie für die Geschäftsführung, die dem heimischen Ambiente entlehnt ist, um diesen warmen und komfortablen Touch zu bieten, der unsere tägliche Arbeit inspiriert. Eine Form, die leicht an Vintage erinnert.
01 02 03 04
GARBO
05 06
Design by Tandem Company
07 08 09 10
10
09
08
07
06
05
04
03
02
113 01
112
07 EXECUTIVE ARMCHAIRS e+
e+ Design by R&D Forma 5
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
The e+ series is all about comfort and posture for those workers who spend many long hours sitting down. It gives an inherent elegance to managerial and executive offices. El programa e+ ha sido diseñado pensando en el confort en la optimización postural en la oficina para aquellos que trabajan horas sentados y en la elegancia inherente a los despachos direccionales y ejecutivos. La ligne e+ a été conçue en pensant au confort, à l’optimisation de la position au bureau pour ceux qui travaillent des heures assis et à l’élégance inhérente aux bureaux du personnel de direction et d’encadrement. Die Serie e+ ist auf den Komfort durch die optimale Haltung für diejenige ausgerichtet, die stundenlang im Sitzen arbeiten, und spiegelt zudem die Eleganz der Büros des gehobenen Managements und der Geschäftsleitung wider.
114
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
115
07 EXECUTIVE ARMCHAIRS ALLURE
ALLURE Design by Lievore Altherr Molina
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Allure is a chair for the decision making environment. The chair stands out with its soft lines whilst also concentrating on the distribution of pressure within the seat pad to ensure optimum comfort. Allure es un programa para la dirección y para puestos de decisión y organizativos. Los sillones de trabajo destacan por una línea suave y una calidad máxima aplicada al reparto de la presión para asegurar el reposo durante su uso. Allure est un programme de fauteuils de direction pour postes de décision et d’organisation. Avec une ligne douce, ces fauteuils présentent une qualité optimisée pour la distribution de la pression afin d’assurer le repos. Allure ist eine Serie für die Geschäftsleitung sowie für Entscheidungsträger und Management im Allgemeinen. Die Bürosessel bestechen durch ihre geschmeidigen Linie und einer höchster Qualität, die sich u. a. in der Druckverteilung wiederfinden, um optimale Erholung während des Gebrauchs sicher zu stellen.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
116
117
Regardless of which option you choose, whether it be swivel, middle backrest or conference, the same aesthetic and ergonomic benefits still apply. This is a chair for the boardroom, conference or any other corporate meeting. Las opciones giratorias basculantes de respaldo medio, o sillones de conferencia, ofrecen estas mismas prestaciones estéticas y ergonómicas para salas de reuniones ejecutivas, de conferencia o de congresos corporativos. Les options pivotantes basculantes, avec dossier mi-haut, appelés fauteuils de conférence, offrent ces prestations esthétiques et ergonomiques pour salles de réunion exécutives, de conférence ou pour congres corporatifs.
&
Die Dreh- und Kippoptionen der mittelhohen Rückenlehne oder der Konferenzstühle bieten dieselben ästhetischen und ergonomischen Merkmale für repräsentative Besprechungsräume, Konferenzen oder Kongresse.
VISITORS MULTI-PURPOSE CHAIRS Glove Kool Cappa Plural Flavia Curvae
01 02
08
03
SILLAS CONFIDENTES E INSTALACIÓN CHAISES VISITEURS ET COLLECTIVITÉS BESUCHERSTÜHLE UND INSTALLATION
04 05 06 07 08 09 10
118
119
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS GLOVE
GLOVE
09
08
07
06
05
04
03
02
01
The Glove chair has strong aesthetics and great versatility within the facilities and hospitality sector. This is an important chair within todays varied environment, the soft rounded shapes provide surprising comfort.
10
Design by Josep Lluscà
Estética y versatilidad para una silla con espíritu de uso colectivo en instalaciones y Contract. Una apuesta por un diseño cercano, con formas suaves y redondeadas que proponen entornos actuales con un aire liviano. 01
Esthétique et versatilité pour un siège avec le sprit de collectivité et Contract. Un pari pour un design proche, avec formes douces et arrondis qui proposent des environnements actuels avec un air léger. Formschöner, vielseitiger Stuhl für gemeinschaftliche Nutzung in Gemeinschaftsbereichen und Geschäftszentren. Dieser Stuhl setzt auf schlichtes Design mir geschmeidigen, abgerundeten Formen, das moderne Umrisse mit einer gewissen Leichtigkeit verbindet. 120
02 03 04 05 06 07 08 09 10
121
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS GLOVE
The Glove’s perforated shell gives a fresh visual sensation of lightness with great support. Glove presenta un monocasco perforado en la zona del respaldo que da una sensación tanto visual como práctica de ligereza y frescura. Glove présent un monocoque perforé dans la zone du dossier qui donne une sensation visuelle et pratique de légèreté et fraicheur.
01 02 03 04 05 06
Glove besteht aus einer Sitzschale aus einem Guss, die an der Rückenlehne gelocht ist, und ihm optisch diese Leichtigkeit und Frische verleiht.
07 08 09 10
122
123
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS GLOVE
From its conception the Glove chair now offers a fresh approach to hospitality areas, multipurpose rooms and training spaces. El resultado y la concepción de Glove aportan un aire fresco a espacios contract, salas multiusuario y salas de formación, oficinas, etc. Le résultat et la conception de Glove apportent un air fraîche aux espaces contract, salles multiutilisateur et salles de formation, bureaux, etc. Dies ist das Ergebnis und das Konzept des Glove bringen frischen Wind in Geschäftszentren, Mehrzwecksäle, Schulungsräume, Büros usw. 124
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
125
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS KOOL
KOOL
09
08
07
06
05
04
03
02
01
The Kool chair is a fun, versatile piece ideal for modern offices. Perfect for training and meeting rooms and as a visitor chair.
10
Design by Josep Lluscà
Ideada para situarse en aulas de formación e instalación, en cafeterías, e incluso en puestos operativos como confidente, el diseño de la Silla Kool aporta ese toque dinámico, versátil, joven y alegre que hoy día se busca transmitir en las oficinas e instalaciones modernas. Kool a été conçue pour être utilisé aux salles de formation, aux cantines ou même avec les postes opérationnels comme chaise visiteur, la touche dynamique, multifonctionnelle, jeune et réjouissant que, au présent, on cherche de transmettre dans les bureaux et les installations modernes. Das Design des Stuhls Kool ist auf Schulungsräume und Einrichtungen, in Cafés und am Arbeitsplatz als Besucherstuhl ausgerichtet und steuert hier einen dynamischen, vielseitigen, jugendlichen und fröhlichen Hauch bei, der heutzutage gern in modernen Büros und Einrichtungen vermittelt wird. 126
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
127
La familia Kool se define por su carácter jovial y su polivalencia y, así, las diferentes aplicaciones posibles en el entorno de la oficina, contract o incluso en zonas más domésticas, es ilimitado.
Kool est une famille de sièges avec une touche joviale et polyvalente et avec des grandes possibilités quant à l’environnement du bureau, du contract ou, de même, de la maison. Die Produktfamilie Kool sticht aufgrund ihres freundlichen Charakters und ihrer Vielseitigkeit hervor. Ihre verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten im Büro, im Geschäftszentrum oder selbst im Haushalt sind schier grenzenlos.
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS KOOL
The Kool chair brings a different dynamic approach to where domestic and office lines merge.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
128
129
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS CAPPA
CAPPA
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Designed by Josep Lluscà, the Cappa chair comes in five different forms which allows it to be used in numerous environments. The chair has two fixed bases both sled and four legs. There are also four swivel options on a four spoke base, a flat four spoke base, a pyramidal base with gas lift and auto return and finally a polyamide straight base.
10
Design by Josep Lluscà
Diseñada por Josep Lluscà, la silla contract Cappa ofrece cinco posibilidades estructurales con el fin de que pueda ser instalada en cualquier ambiente: dos sillas fijas –varilla y cuatro patas– y cuatro sillas giratorias – base cuatro radios, base plana, base piramidal con pistón autocentrante y base recta de poliamida–. Conçue par Josep Lluscà, la chaise « contract » Cappa présente cinquième possibilités de structures, afin de s’adapter à n’importe quelle ambiance : deux chaises fixes – tube plein et quatre pieds – et quatre chaises pivotantes – base à quatre rayons, base plat, base pyramidale avec un piston autocentrant et base droit en polyamide. Der Auftragsstuhl Cappa wurde von Josep Lluscà entworfen und bietet fünf Aufbaumöglichkeiten, damit er in jede Umgebung passt: zwei feste Stühle – Stab und vier Beine – und vier Drehstühle – Unterbau für vier Drehstühle, flacher Unterbau, Pyramidenunterbau mit automatischer Zentrierung und gerader Unterbau aus Polyamid. 130
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
131
La carcasa del programa Cappa tiene una forma envolvente y así, ejerce también función de unos cómodos apoyabrazos. Acabada en gris oscuro o blanco, combina con el asiento tapizado para darle personalidad a la silla.
L’armature de la ligne Cappa a une forme enveloppante qui présente ainsi de confortables accoudoirs. Sa finition grisez foncée ou blanche s’assortit à l’assise recouverte de tissus pour donner de la personnalité à la chaise. Die Schale der Serie Cappa besteht aus zwei umhüllenden Formen, durch die auch zwei bequeme Armlehnen entstehen. Erhältlich in dunkelgrau oder weiß in Kombination mit dem Sitzbezug, um ihm mehr Persönlichkeit zu verleihen.
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS CAPPA
The Cappa line has a strong personality. Its all enveloping shape with integral armrests gives great function and comfort. Available with a dark grey or white shell that is perfectly complemented with an upholstered seat.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
132
133
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS PLURAL
The Plural chair has universal appeal perfectly complementing several of our operator chair programmes. The chair has a pure aspect thanks to its curved lines and rounded shapes. Plural es una silla de carácter universal ideada para integrarse a la perfección con varios de nuestros programas de sillería gracias a sus líneas curvas y formas redondeadas de aspecto sobrio y depurado. Plural est une chaise de caractère universel idéale pour s’intégrer à la perfection dans plusieurs de nos programmes de sièges grâce à ses lignes courbes et ses formes rondes à aspect sobre et simplifié. Plural ist ein universeller Stuhl, der sich dank seiner geschwungenen und abgerundeten Formen und seines sachlichen, schlichten Aussehens hervorragend in mehrere unserer Stuhlserien einbinden lässt.
01 02 03 04 05 06
PLURAL
07
Design by Josep Lluscà
09
08
10
134
135
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS PLURAL 01 02 03 04
136
The chair integrates well in all environments through its multifaceted features and customised aesthetics.
La qualité éclèctique vient d’un design léger qui peut être personnalisé pour s’intégrer dans tous les espaces.
Su cualidad polifacética viene dada por su diseño físico que se ha desarrollado con una estética liviana y personalizable que consigue su total integración en todo tipo de espacios.
Seine Vielseitigkeit verdankt er seinem körperlichen Design, das mit einer gewissen Leichtigkeit und einer leichten, individuell anpassbaren Ästhetik entwickelt wurde, die sich vollständig in jede Räumlichkeit einbinden lässt.
05 06 07 08 09 10
137
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS FLAVIA
Flavia provides a modern, multi-use chair cleverly providing a fusion of well-being without compromising on a strong design. The chair is perfect for meeting rooms, common spaces or conference rooms. Actuales y polivalentes, las sillas del programa Flavia son perfectas para una oficina versátil, alcanzando una fusión óptima entre bienestar y estética. La silla Flavia se adapta a todo tipo de usos y ambientes: salas de juntas, zonas de trabajo colectivo o espacios de confidencia. Actuelles et polyvalentes, les chaises de la ligne Flavia sont parfaites pour un bureau versatile, réunissant dans une fusion optimale le bien-être et l’esthétique. La chaise Flavia s’adapte à tout type d’usages et d’ambiances, salles de réunion, espaces de travail collectif ou espaces confidentiels. Die modernen, vielseitigen Stühle der Serie Flavia eignen sich durch ihre optimale Fusion von Wohlbefinden und Ästhetik bestens für eine wechselhafte Büroumgebung. Der Stuhl Flavia passt sich jeder Art von Nutzung oder Umgebung an: Sitzungssäle, gemeinschaftliche Arbeitsbereiche oder Besucherräume. 01 02 03 04 05 06
FLAVIA Design by R&D Forma 5
07 08 09 10
138
139
08 VISITORS & MULTI-PURPOSE CHAIRS CURVAE
Curvae’s design cleverly uses a strong curve within a wooden backrest. A striking, comfortable chair with an ergonomic shell; perfect for making an impression where a strong aesthetic is required. Con monocasco anatómico muy confortable, Curvae centra toda su atención en la curva pronunciada del respaldo de madera. Curvae puede ubicarse en zonas contract pero también dentro de las propias oficinas, en lugares donde la estética cobre una especial relevancia. Avec monocoque anatomique très confortable, Curvae concentre l’attention sur la courbe accusée du dossier en bois. Curvae peut être utilisée dans les zones contract mais aussi dans les bureaux ou aux endroits où l’esthétique soit important. Mit seiner einteiligen, anatomischen und äußerst bequemen Sitzschale liegt bei Curvae das Augenmerk auf der deutlichen Kurve der Holzrückenlehne. Curvae kann sowohl in Geschäftszentren als auch im eigenen Büro aufgestellt werden, immer dort, wo die Ästhetische Komponente eine besondere Rolle spielt. 01 02 03
CURVAE
04 05 06
Design by R&D Forma 5
07 08 09 10
10
09
08
07
06
05
04
03
02
141 01
140
The shell of the Curvae chair is made from a single piece of polylaminated beech. When upholstered a high density 10mm thick foam is used for maximum comfort.
La carcasse de Curvae est une seule pièce en bois polylaminé en hêtre. Dans les versions avec frontal tapissé et tout tapissé, elle incorpore une mousse haute densité de 10 mm d’epaisseur.
La carcasa de Curvae es una sola pieza de madera de haya polilaminada. En las versiones con frontal tapizado se incorpora una espuma de alta densidad de 10 mm de espesor.
Die einteilige Sitzschale von Curvae besteht aus Buchenholz mit Polybeschichtung. Bei Versionen mit bezogener Vorderseite wird hochdichter, 10 mm starker Schaumstoff eingelassen.
&
CONTRACT WAITING AREAS 09
CONTRACT Y ESPERA CONTRACT ET CHAUFFEUSES MODULAIRES GESCHÄFTSZENTREN UND WARTERÄUME
Let’s Sit In Tom Lexia Draughtsman Bench seating
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
142
143
Let’s Sit consigue un ambiente más hogareño y amable integrando en el espacio el propio devenir dinámico de la oficina en su día a día. Cualquier espacio se puede usar para el trabajo, todo el entorno procura en cada momento el lugar más apropiado para cada tarea.
09 CONTRACT & WAITING AREAS LET’S SIT
This ambitious program reflects todays integration of recognisable domestic shapes into the office space. These chairs provide yet another type of area to facilitate modern office tasks.
Let’s Sit obtient une ambiance plus familiar et aimable qui intègre dans l’espace le dynamisme du bureau actuel. N’importe quel espace peut s’utiliser pour travailler, tout l’environnement procure chaque moment le lieu le plus appropié pour chaque tâche. Die Serie Let’s Sit schafft eine etwas persönlichere, angenehmere Atmosphäre und bindet sich innerhalb der dynamischen Räume des Büros in das tägliche Leben ein. Jeder Bereich kann zum Arbeiten benutzt werden und die gesamte Umgebung kann jederzeit für jede Aufgabe entsprechend angepasst werden.
01 02 03 04
LET’S SIT Design by Gabriel Teixidó
05 06 07 08 09 10
144
145
09 CONTRACT & WAITING AREAS LET’S SIT
The Let’s Sit range consists of a number of seat modules including stools at various heights. These are perfect for breakout areas where team members can have informal meetings. Let’s Sit ofrece una gama de módulos y taburetes pensada para salas de espera u open spaces que crean espacios de relax destinados a encuentros informales entre los miembros del equipo.
01
Let’s Sit offre une gamme de chauffeuses et tabourets pensée pour salles d’attente ou open spaces qui créent des espaces de relax destinés à rencontres informelles entre les membres de l’équipe.
04
Let’s Sit bietet eine Auswahl an Modulen und Hockern, die insbesondere für Wartesäle oder „Open Spaces“ gedacht sind, um entspannte Bereiche für zwanglose Zusammenkünfte zwischen den Teammitgliedern zu schaffen.
02 03
05 06 07 08 09 10
146
147
09 CONTRACT & WAITING AREAS IN
IN
09
08
07
06
05
04
03
02
01
The In series consists of a module and a low table. The table can be specified with a wood or melamine top. The generous width of the module, 66.5cm, coupled with the curved backrest offers a comfortable place to stay.
10
Design by Gabriel Teixidó
El programa In lo componen un módulo y una mesa baja. Para la mesa puede optarse por una tapa de madera o una tapa bilaminada. La amplia profundidad del módulo –66,5 cm– y su respaldo curvo otorgan una comodidad y una sensación de descanso sin igual, para una espera agradable. La ligne In est formée d’un module et d’une table basse. Pour la table il est possible de choisir un plateau en bois ou un plateau mélaminé. La grande profondeur du module - 66,5 cm- et son dossier courbe apportent un confort et une sensation de repos sans pareils, pour une attente agréable.
01 02 03
Die Serie In besteht aus einem Modul und einem niedrigen Tisch. Es kann entweder eine Tischplatte aus Holz oder aus doppelt beschichteter Spanplatte gewählt werden. Durch die Tiefe des Moduls mit 66,5 cm und seine geschwungene Rückenlehne erweist es sich als äußerst bequem und dient unverkennbar der Erholung, um die Wartezeit so angenehm wie möglich zu gestalten. 148
04 05 06 07 08 09 10
149
09 CONTRACT & WAITING AREAS TOM
TOM Design by Francesc Rifé
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
The Tom line includes comfortable high and low back chairs together with a foot rest and low table. The whole portfolio provides a strong image to any furnished space. La gama del programa de sillería Tom incluye unos confortables sillones y butacas de respaldo alto y bajo que, a juego con las sillas, ofrecen una imagen integral del espacio amueblado. Además, Tom ofrece unos reposapiés y unas mesas bajas para mayor confort de los usuarios.
La gamme de la ligne de sièges Tom comporte des fauteuils confortables au dossier haut ou bas qui, associés aux chaises, donnent une image intégrale de l’espace meublé. De plus, Tom offre des repose-pieds et des tables basses pour le plus grand confort des usagers.
01 02 03
Die Produktpalette der Stuhlserie Tom umfasst bequeme Sessel und Stühle mit passenden hohen und niedrigen Rückenlehnen, die ein einheitliches Bild des möblierten Raumes abgeben. Zudem bietet Tom Fußstützen und niedrige Tische, damit es sich die Besucher so richtig bequem machen können.
04 05 06 07 08 09 10
150
151
09 CONTRACT & WAITING AREAS LEXIA DRAUGHTSMAN
LEXIA DRAUGHTSMAN TABURETE LEXIA / TABOURET LEXIA / STEHHOCKER LEXIA
Design by Josep Lluscà
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
The Lexia draughtsman chair is ergonomically designed for tasks at higher work surfaces at home or in the office. It has a unique base with footrest ring as well as a gas lift mechanism perfect also for reception or hospitality areas. El taburete Lexia es una opcion para descansar mientras se trabaja en superficies elevadas, en la oficina... o en el hogar. Su original base, con aro reposapies incluido y el mecanismo de elevacion a gas hacen de Lexia una pieza exclusiva para zonas de recepcion y contract. Le tabouret Lexia est une option pour se reposer tout en travaillant dans les surfaces élevées, au bureau ... ou à la maison. Avec sa base originelle que comprend un anneau repose-pieds et aussi avec le mécanisme de verin à gaz, Lexia est une pièce exclusive pour les zones d’accueil et contract. Der Stehhocker Lexia dient der Erholung, wenn im Büro – oder zuhause – in gehobenen Positionen gearbeitet wird. Sein origineller Unterbau verfügt über einen Ring, der als Fußstütze dient und einen hydraulischen Hubmechanismus. Dadurch wird Lexia zu einem exklusiven Möbelstück für Empfangsbereiche und Geschäftszentren. 152
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
153
09 CONTRACT & WAITING AREAS BENCH SEATING
Beam seating is a robust solution for high traffic reception or waiting areas made using strong durable materials. Las bancadas de instalaciones son la solución perfecta para espacios de recepción y espera con un tránsito alto de usuarios, gracias a la robustez de sus materiales y procesos. Les chaises sur poutres d’installations sont la solution parfaite pour espaces d’accueil et attente avec un transit haut d’utilisateurs, grâce à la robustesse des matériaux et processus. Bänke sind dank ihrer robusten Materialien und Ausführung hervorragende Lösungen für Einrichtungen im Bereich der Rezeption und der Warteräume, wenn diese starkem Verkehr unterliegen.
01 02 03 04
BENCH SEATING BANCADA / CHAISES SUR POUTRE / BANK
05 06 07 08 09 10
154
155
Tres colecciones conforman la gama de bancadas de instalaciones: Glove, Kool y Curvae. Todas ellas presentan una estética similar a las series de instalaciones en las que se basan, para mantener la armonía de diseño en el mismo espacio planteado.
Trois collection conforment la gamme des chaises sur poutres de collectivité : Glove, Kool et Curvae. Toutes présentent une esthétique pareille aux séries d’installations dans las que sont inspirées afin de maintenir l’harmonie du design dans l’espace. Die Palette der Einrichtungsbänke besteht aus drei Kollektionen: Glove, Kool und Curvae. Alle weisen eine ähnliche Ästhetik auf wie die Einrichtungsserien, auf denen sie beruhen, damit das Innenraumdesign des betroffenen Bereichs harmonisch gestaltet werden kann.
09 CONTRACT & WAITING AREAS BENCH SEATING
The Beam can carry three different chair collections Glove, Kool and Curvae. This allows the designer to suit through a theme in the overall space and create a harmony in aesthetics.
GLOVE
KOOL
01 02 03 04 05 06 07 08 09
CURVAE 156
10
157
09 CONTRACT & WAITING AREAS BENCH SEATING
Bench systems have been designed for our modern and dynamic world. They have the combination of comfort, aesthetics and functions necessary for success and innovation. 01
Los sistemas de bancadas están ideados para un mundo actual y dinámico, donde la conjunción de confort, estética y funcionalidad es la clave de la innovación y el éxito. Nous avons conçu le système de chaises sur poutres en tenant compte du monde et du dynamisme actuels où la combinaison de confort, esthétique et fonctionnalité est la clef pour innover et obtener le succès. Die Banksysteme sind auf eine moderne, dynamische Umgebung ausgerichtet, in der di Mischung aus Komfort, Ästhetik und Funktion als Schlüssel zur Innovation und zum Erfolg gelten. 158
02 03 04 05 06 07 08 09 10
159
VIP SYSTEM
ALA
Teatro Marlene
AUDITORIUM 10
RAIL SYSTEM
The Bench system uses quality wood, aluminium and steel materials to provide a durable, reliable solution in many areas.
El uso de materiales nobles y resistentes como la madera, el aluminio o el acero, entre otros, hacen de los sistemas de bancadas “bench” un producto fiable que puede ubicarse en multitud de espacios, adaptándose a la perfección tanto a interiores como a exteriores.
L’utilisation des matériaux naturels et résistants comme le bois, l’aluminium, l’acier parmi d’autresrendent ces chaises sur poutres un des produits les plus fiables du marché et ils sont optimisés pour n’importe quel espace en s’adaptant de forme naturelle aux intérieurs comme aux extérieurs.
Die Verwendung edler, widerstandsfähiger Materialien, wie z. B. Holz, Aluminium oder Stahl, verwandeln das Banksystem „Bench“ in einzuverlässiges Produkt, das in verschiedensten Bereichen eingesetzt werden kann und sich immer perfekt sowohl an Außen- als auch an Innenräume anpassen lässt.
AUDITORIO AUDITORIUM AUDITORIEN
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
160
161
10 AUDITORIUM TEATRO
TEATRO
09
08
07
06
05
04
03
02
01
The adaptability of the Teatro chair creates opportunities in many areas. It is a perfect solution for theatres, auditoriums, conference centres and lecture halls in both the public and private sectors.
10
Design by Josep Lluscà
La polivalencia de la butaca Teatro permite su uso en emplazamientos como teatros, auditorios, salas de conferencia, aulas magnas, salas de prensa o proyección, salas polivalentes de instituciones públicas o privadas, entre muchas otras posibilidades. La polyvalence du fauteuil Teatro permet de l’utiliser dans des lieux comme les théâtres, auditoriums, salles de conférence, amphithéâtres, salles de presse ou de projection, salles polyvalentes d’institutions publiques ou privées, et bien d’autres possibilités. Die Vielseitigkeit des Parkettsitz Teatro ermöglicht den Einsatz in Theatern, Auditorien, Konferenzsälen, Aulen, Pressesälen, Vorführräume, Mehrzweckräume öffentlicher oder privater Institutionen und noch in vielen anderen Bereichen. 162
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
163
La morfología de la butaca Marlene es muy ligera y se singulariza mediante la base: un único pie de aluminio que recoge el respaldo hasta la mitad, justo a la altura del punto en el que arrancan los brazos. Marlene es una butaca elegante pero sobre todo cómoda, pensando en los espacios en la que va a ser instalada.
MARLENE
Die Morphologie des Parkettsitzes Marlene ist besonders leicht und zeichnet sich durch seinen Sockel aus: Ein Aluminiumfuß über den die Rückenlehne bis zur Hälfte gefasst wird, genau bis zu dem Punkt, an dem die Armlehnen angebracht sind. Marlene ist ein eleganter und in erster Linie bequemer Sitz, der für diese Art von Räumen vorgesehen ist.
10
09
08
07
06
05
04
03
02
01
Design by D&D
La morphologie du fauteuil Marlene est très légère et se singularise par sa base : un pied unique en aluminium qui soutient le dossier à la moitié, juste à la hauteur du point de départ des bras. Marlene est un fauteuil élégant mais surtout confortable, conçu pour les espaces où il sera installé.
10 AUDITORIUM MARLENE
Marlene is a high design, elegant but fundamentally comfortable easy chair. Its single aluminium leg is striking and light in appearance. A good impact chair for those special areas.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
164
165
Un buen producto, con un diseño impecable, que cumple su función y agrada al usuario es también la satisfacción del producto bien hecho. Desde la misma concepción y cuidando los detalles en todas las fases se obtiene la calidad que cada año disfrutan millones de usuarios.
Un bon produit avec un design adapté accomplit sa fonction et plaira à l’utilisateur qui n’est pas insensible à ces aménagements et il pourra trouver une certaine reconnaissance à cet aménagement, l’objectif étant de satisfaire des millions d’utilisateurs…. Ein gutes Produkt mit einem einwandfreien Design, das seinen Zweck erfüllt und dem Nutzer Freude bereitet, bietet auch die entsprechende Kundenzufriedenheit. Mit diesem Konzept im Hintergrund und mit der sorgfältigen Ausarbeitung aller Einzelheiten bei jedem Schritt erreichen wir die Qualität, der sich jedes Jahr Millionen von Nutzern erfreuen.
QUALITY & DESIGNERS CALIDAD Y DISEÑADORES QUALITÉ ET DESIGNERS QUALITÄT UND ENTWERFER
QUALITY & DESIGNERS
Quality, well made products with sleek design that fulfil essential function for the user is very satisfying. From design conception and attention to detail through all phases allows quality products to be enjoyed by millions of users every year.
The fundamental premise of our product designs is to seek solutions to provide users with ergonomic products that allow flexibility within their tasks. This places great demands on us and our furniture. So not only do we use our own departments of professionally trained staff but we also employ the very best external design teams from prestigious studies to help us in our search and resolve.
Nuestra premisa de diseño de producto, parte invariablemente del mercado y no es otra que buscar soluciones a las demandas de mobiliario procurando que flexibilicen las tareas y que tengan en cuenta al usuario desde el punto de vista ergonómico. No es sólo la tarea de un departamento de profesionales formados y con experiencia en el sector, es la responsabilidad de todo el equipo para la que, además, contamos con estudios externos de prestigio que nos asesoran en esta búsqueda.
C’est le marché qui détermine invariablement le design de notre produit. La flexibilité du travail et le confort ergonomique de l’utilisateur à son poste sont les deux facteurs déterminants des solutions que nous cherchons à développer. Pour ce faire, nous comptons sur notre propre service et équipe professionnelle, mais aussi sur la collaboration d’entités externes spécialisées dans ces domaines.
Unsere Entwurfsvoraussetzung geht immer wieder vom Markt aus und beruht darauf, Lösungen für die Anforderungen des Mobiliars zu finden, damit dies die Aufgaben flexibler gestalten und sich in ergonomischer Hinsicht auf die Person konzentrieren. All das ist nicht die Aufgabe einer einzigen Abteilung aus geschultem und in der Branche erfahrenem Fachpersonal, sondern des gesamten Teams. Außerdem arbeiten wir mit externen Fachbüros zusammen, die uns auf dieser Suche beraten.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
166
167
10
09
08
07
06
05
03
04
Gabriel Teixidó
02
Josep Lluscà
01
ITO Design
CONFIGURATIONS ET DIMENSIONS MOBILIER
168
10
09
08
07
06
05
03
04
02
01
10
09
08
07
06
R&D Forma 5
05
03
Francesc Rifé
04
Mario Ruiz
02
Tandem Company
01
Lievore Altherr Molina
A A
B
a1
a2
60
a1
54
a1
B
a2
a1
180/160 120
B
a3
B
B
h
B B A
b1
b1
A
A
b1
B B Ab1
A A 120 xB 200 x 90 166 x 80 120 B x 80 55 180 x 90 160 x 80 A 180 x 80 140 x 80
B
A a1
1 120
A88
54
54
180 x 166/80 160 B x 166/80
180
110
120 43
B
180/160 A A a1
A b1
B
A
54
A
A
43
AB 180/160
B
a3
B
b1
A
54
43
120
55 A 180/160
54 a1
a2
V30
B
h
A
180/120 54 B b1 B A AXIS a1 43 Compositions avec armoires 43 55/58 180/160 A B B A/a1 x B B b1 A 74 A 360/180 x 80 A B
54
120
B 55
B
B
a1
B
AxB 180 x 80 140 x 80 A 166 x 80 120 x 80 A 160 x 80
B
180 x 80 160 x 80 140 x 80
b1
B
43 B
A
A
B
A 43A x B
B 110
B
A
A B
b1 B
43
43 43
0
b1
B
140 x 80A 120 xA80 b1
BA x B/b1 180 x 166/80 140 x 166/80 160 x 166/80 120 x 166/80
A A B
B
A
170
180/160
b1
b1 B
b1
B
B b1B
A B
A
B
43
43
A
180/120 B B
B B
43 55/58
B
A
180/160
A
54 A
43
A
B
43
A
B
B
B
b1
43
b1 A
180/160
A
B
Retour
43
B A A B
180/120 B
43
B
A b1
b1 B 43 A x B/b1 B B
B
B
A
A x B/b1 B 180 x 162/80 a1 x 162/80110 160 140 x 162/80
B
180 x 136/67 160 x 136/67 140 x 136/67 120 x 136/67 A
A
b1
55
43 b2 A
A
B
43 B
AxB A 100 x 56 A b1 5680 x 56
b1 B A B A Extension pour bench b1 b1 B b2
A
B
AxB 45 x 166
A
b1
54
B B BA A
b1
B
B
b1 A
A A
B
B
a1
b1
B b2
B B A
A
B
B 55
A
B
A
B
A
A
A B
BB
A
43
A 66
b1 B
B a1 A
56
66 43 b1
A
a1 A A
BB
B A
b1 B AABB
54 b1
h
A
A
A a1 B
A
A
A
B
A
43
A
h B
B
160 x 80 140 x 80 120 x 80
A
A
B
B 43
B
AB 43
A
A
A
A B
b1
b1 B 43
B
B
A
B
A h
B 43
43
54
66
66
04 A
a1 B
A
B
B
B
05 B
B BA b1
06
A A Bench
54 h
B
AB
4
A 07
b1 B
B
b1
03
25
Retour
54
A
A
B
02 b1
BA B
01
43
A
h A AxB A x B/b1 B A B 43 A x180/160 A x 80 120 x 60 B 180/160 100 180 x 162/80 180 x 122/60 100 x 60A A 180/160 180/160 160 x 122/60 180 x 60 100 x 60 160 x 162/80 80 x 60 B 160 x 60 140 x 162/80 140 x 122/60 140 x 6054 h 120 x 122/60A hB 120 x 162/80 A
h
B
A
A B
B
b1 B 43 b2
A180 x 80
B
B A
AB B
A
B
b2
a1 Bureau individuel
54 h
b1
B 66
A
180/160
B
B
A
P.22
A
A
A
55 A A
b1 h : 74 (PLAT. 19 mm mélamine) / h : 75,1 (PLAT. 30 mm mélamine)
43
A/a1 x B/b1 325/162,5 x 170/80
B B B Dimensions en centimètres 40
ZAMA
110 B A
43
A
B b1
A
A x B/b1 180 x 162/80 180 x 138/67 160 x 162/80 160 x 138/67
A
A
40
110
B 55
B
a1
b2 B
A
A
A
B
b1
55 56
B
B
B
A
B
b1 A 160
b2
56
b1
B
b2
A
b1A a1 B b2 B A
A 66
B
a1
B
B
B
180/160
A
b1
b1 B
A 43
B
b1
B
A
b1
b1 B
43
Banque d’accueil et croissance
b1
b2
Dimensions en centimètres
43
B
b1
B
h 110 b1
A/a1 x B/b1 183/180 x 170/80
A
B
A
A/a1 B xB 360/180 x 80 A 320/160 x 80
A
25
b1 B Ab2 A
43
A
A 160
a1 BB A
B 43
A
54
A
A
b1
A
b1 B
43
B
A
A
a1
A B
B B
B
A AxB 100 x 56 80 x 56
43
A
A
180/160
Configuration en verre B
B
A
b1
54
AxB 180 x 80 160 x 80
b1 B
b1 B
b1
B
a1
A x B/b1 A 180 x 160/80 160 x 160/80
b2
54
b2
A
B
B
54
b1
180 x 67 160 x 67
43
AxB A 180 x 80 160 x 80
A
A
180/160
A
180/1
b1 B
b1 B Armoire et bureau
B
A
B 180 x 80 160 b1 A x 80
b1 b2
A A
A
B
a1
b1
B
43
A
A
B
54
43
A
A
Compositions avec armoires AXIS BA A AxB
B
A
b2
B
54
b1
B
180/160 43
A
43
110
b1
56
B
A
B
A
A
A
b2 B
56
B
B a1
B
54
A
b1
A A
B
B
a1
b1 B
B
a1
B
43
A
b1
54
b1
B A
A 180/160
B
A
A
AxB 100 x 56 80 x 56 B
a1
B
A
A
B
A
b1 B A B
160 x 162/80 140B x 162/80 120 x 162/80
B
A
180/160
A B 43
B
a1 A a1 A A A x B/b1 B B 180 x 162/80 b1
160
A
B
b1
BB
A x BA 180 x 80 160 xB80
54
A
B
B
Bench et croissance A
55
A
a1 b1
Configuration en A verre
A
AxB 100 x 56 180/160 80 x 56 B
A b1 B
43
B
A
B B A b1 A
180/160
b1B
A
A
B
A
AxB A 100 x 56 80 x 56
54
A
54
B a1
A
AxB 180 x 80 140 x 80 160 x 80 120180/160 x 80
A
b1 B
180 x 162/80 160 x 162/80 140 xB162/80 120 x 162/80
B
54
A a1
110
B
A A
b1
a1
A
54
A
B
A
B
A b1 B b1 B
58/61
B
a1 A
B
B
B
B 180/120b1 B
43 58/61
A
A
A
A
25 B
43B
B
AxB AxB 120 xA80 136 x 67 180 x 80 A A x a1 180 67 120 x 67 160 x 80 a1 220/160 160 x 67 140 x 80 140 x 67
180 x 80 162 x 80 223/160 160 x 80 140 x 80
A
B
Retour
B
b1
b1 120
B
180/160
43
h B
b1 54 b2
A
B
A B
A
B
43
A
55 B B 180/160
A
B
54 B
A
A
A
B B
54 A b1 B
b1
43
A
B
A x B/b1 a1 180 x 166/80 140 x 166/80 160 x 166/80 120 x 166/80
A A
B
43
A x B/b1 180 x 166/80 160 x 166/80 140 x 166/80 b1 B
A
A
B
54 B
B A a1
AxB A A 100 x 56 A 80 x 56
a1
B
54
A
B
b1
43
A
B
A 180/160
43
BenchA et croissance B
43
43AA x B
180/160
A
58/61 B b1
B
180 x 80 160 x 80
A
a1
54 A
A B
43 55/58 b1 B
A
180/160 110 b1 B
B
AB
43
110
A
B
55/58
B 180/120 A
B
180/120
A
54
b1
43
B
b1
B
B
A x B/b1 180 x 166/80 160 x 166/80 180 x 140/67 160 x 140/67
A
b1
180/160
180 x 140/67 160 x 140/67
B
43 220/160 A
A A
B
b1
B
B B 180/120 A A b1 a1 A 58/61 54 180/160 A B A x B/b1a1 110 x 166/80 180 x 166/80 160 220/160 223/160 B A 54 180/120
b1
A a1
Bureau individuel et croissance
B A
a1
B
A
B B A
110
b1
43 223/160 B A
A B
120
A A 55
a1
B
b1 B
54
A
B
A
BA 54
B
B
54
Bureau individuel et croissance
AA B A
A a1
180/160 220/160
58/61 B
A
B
B xB B A/a1
B54 BA
b1
180/160
A a1
AB
A
A
54 B B A A
a1 B
B 223/160
54
h : 72 (PLAT. 10 mm verre) h : 74 (PLAT. 30 mm mélamine) /b1
A b1
43 A A
180/120
a1
P.18
54
A
a1
a1a3
54
A/a1 x B 360/180 x 80 320/160 B x 80
B
55/58
F25 A
A
190/30 x 95 B170/30 x 95
B
43
320/160 x 80
P.14
160/20 x 95 140/20 x 95
B
A b1
A 43
A
a3
43
43
180/160 B A
43
A
AxB 180 x 80 160 x 80 180 x 67 160 x 67 B B
B
A
190/30 x 95 170/30 x 95B
54 B
A
A
180/160 54A/a1 x B
180/160
B
A Compositions avec armoires AXIS a1
220/160 180/120 A
B 180/160
54
A
A
54
A
b1
h : 74 (PLAT. 19 mm mélamine) / h : 75,1 (PLAT. 30 mm mélamine) / h : 73,1 (PLAT. 10 mm verre)
A
h
B
B
54
180 x 80 160 x 80 180 x 67 160 x 67
B
b1
180/160
A B a1 B
B
b1 43
54
a1
223/160A x B
B
b1 B
A
A
A a1
A
b1 B
B a1 a2 a2 a1 Banque d’accueil A et croissance
a2
A
A
B
180/160
A/a1 x B 65/22 x 166
A 110
54
A/a154 xB B
B
A
A
A
a1A 180/160 A x B 54
100 x 56 95 x 56 B b1 xA56 80
B
A
h
54
B B a1
A
180/160
B
B a1
55
A
A
B
180/160 B
B
B
b1
A
B
43
A
120
B
a3 B
a1
a1
b1
74
54
a1 A
A
A
a1
B
120 54
A
B
B
a1
BB
a2
B
A
A
A 120
A A Configuration en verre a1 54
AxB 54 200 x 90 180 x 80 B 160b1 x 80 A
180/160
A
180/160
B B 54B
180
A B a1
B
b1
B
180/160 B 120
A A 54
b1
Extension pour bench
120
54
A
A
AxB B 45 x 166
B
180
h
110
B A a1 A
B
b1B
180 43
B
B
A A
54
BB
B b1 A x B/b1 B 180 140 x 166/80 43x 166/80 A 160 x 166/80B 120 x 166/80 b1
A
B
A a1
54b1
A
A
A
54
B
54
A A a1
b1
A
b1
43
58/61
P.14
180/160
120 b1 BB
B
54
B AB
a2
AA a1
b1
Retour
a1
B b1
120 A 43
54
Ab1 x B/b1 B 180 43 x 166/80 B 160 x 166/80 12043 B 140 x 166/80
B
b1 88
a1 b1
B a2
120
A
140 x 166/80 B 120 x 166/80
A B
a1
BB
120 88 A
110
74 a2 A A Aa1 B a1 a1
b1
72
b1
BB AxB 180/120 A x 100 x 56A 100 x 56 a1 95 x 58/61 56 95 x 56 80 x 56 80 x 56
A
60
A et croissance Bench
b1 A x B/b1 A
180 b1 43 A
b1
A a1
A
A
A A a1 a1 a1
B
A
B
B A a1
A 220/160
54
B
b1
120B b1
B
88 223/160
B
B
A
A 180
43
h : 74 (PLAT. 30 mm mélamine) / h : 72 (PLAT. 10 mm verre)
A A
b1 B
B
BA a1
B
AAx B 180/120 180 x 80 140 x 80 160 x 80 55/58 120 x 80
AxB 180 x 80 160 x 80 140Bx 80 AA
B A A a1 b1
B
B
A b1
180
43
Bureau individuel et croissance a3
A
b1
43 a1
V3054
54 A a1
B 180/120 B
B
180/120 B
B
A
180/160
CONFIGURATIONS ET DIMENSIONS
A
A
B
55/58
h : 74 (PLAT. 30 mm mélamine) / h : 72 (PLAT. 10 mm verre) A a1
A A 220/160 a1
180/160
B
55
A
223/160
A
A
54
a2
120
b1
P.10
a1
54 72
B
a1
M10
A
B
54 B
54 A
B
BA 160 A 08 A B a1 A a1 09 a1 B
10
55 h
B 171
54
A
A
A
A
BB 54
B
43
B
43
B
LOGOS
43 P.24
54 A
b1 B
B 43 A
a1
A
A
B 55 B
B
110
B b1
54
B
A
b1 A
B B
B A
A
54
B
A
55 B
h : 72,4 (PLAT. 19 mm mélamine) / h : 74 (PLAT. 30 mm mélamine)
B A
A A A A B
180/160
B
110 54
b1 B
B
A
A
A B A
b1 B
A
B
B B B
A
A
b1 B b1 B
B 54 A
B
A
A
B A A
b2 b1 B
B b1 b1
b1 B b2
b1 B
B B
AA a1 A A A
A B A 55
b1
110 b1b1 b1 b1 B
B
B B AA A B A A b1 B b1
b2 b2
PANEL SYSTEM b1 B B
43h : 110 / 135 / 160 /185 a1 A AAA A
b2 P.38
55a1 43
A
b1 b1 b2 A A b2
b1
ABB B b1B B b1 B a1 b2 b1 b1 B
B
A B
AA 110 A A b1
b1
TRAVEL FOLDING 43 B
B
B P.44
A B B A B B B B b1
A
43B
A AA Ab1 B b1
h : 74 (PLAT. 19 mm mélamine) / h : 73,4 (PLAT. 13 mm kompress)
B b1 B
BA
A A B B B b1
B
A BB
B
B AB
A
B b1
A
B
A b1 A
A
A 43
A
B
A B
43
43
B
CONFIGURATIONS ET DIMENSIONS
3
B
B A
43 43 A A A A A A 66 66 66 66 A A A BB A B B B a1 B A A A A A A A A A A AA 25 25 A a1 b1 A AB A A A A B ABAA A A b1 b1A B A A A b1 A A a1 A 180/160 A A B B A A 160 a1 180/160 A B B 180/160 B B B B B B B A A A 160 180/160 b1 AB AA B B B B B B B B a1 B BB B B B BB B B 180/160 BB B B B 180/160 B 66 A B B b1 b1 B Ab1 b1 66 180/160 B B B B B B 180/160 b1 b1 B B B b1 b1 A b1 b1 B B B h b2 B 66 b2 B B b1 b1 B B h B B B 40 43 b1AA b1 B 43 A AA b1 b1 25 a1 b1 A 43 b1 A 110 A A b2 b1 A A B a1 43 56 B b1 Bb2 b2110 110 B B 110 56 A b2 b1 B b2 b2 B b1 B b1 b2 A b2 b2 A b1 A A B b2 A a1 b2 a1 Ba1 B A A A A A A B B b1 B a1 B 43 43 B A A A b2 56 B B b2B 56 56 56 56 b256 B h 56 56 43 43 b1 B 54 54 54 b1 54 54 54 b1 43 43 Bureau individuel Retour Bench 54 54 54 55 54 A 55 Extension Extension Cloison 55 Bureau B 55 A A 54 A A a1 a1 a1 A b1 A A a1 A x B/b1 A x B/b1/b2 AxB A xAB AxB A A x B 180/160 A b1 B A/a1 x B AxB AxB 160A x B a1 A 180/160 A 66 A 180 x 164,5/80 180 x 139/67A 164,5 x 67/21,8/52,5 B 164,5 x 45 180 x 80 180 x 67 100 x 56 100 x 56 100 x 56 40 B 56 x 8 A 80 x 8 180/143 x 80 180/143180/160 x 67 180/163 x 80 180/163 x180/160 67 160 x 75 180/160 A B B B A 160 x 45 160 x 164,5/80 160 160 x 67/21,8/52,5 160 x 80 160A B x 67 180/160 A A A B 80 x 56 B80 xA56 60 x 8 100 x 8 160/123 x 80 160/123 x 67 160/143 x 80 160/143 x 67 134 x 75 B x 139/67 B b1 a1 b1 b1 A 140 x 164,5/80 140 x 139/67 138,5 x 67/21,8/52,5 138,5 x 45 140 x 80 140 x 67 A A A 110 B B 110x 8 A A A b1 B 67 x 8 120 A x 67 A 140/103 x 80 140/103 x A 67 140/123 x 80 140/123 A Ab1 134 x 67/21,8/52,5 A 134 A BA A B A Ab1 A A B 120 x 45A 120 x 80 120 x 67 b1 B AA xA 164,5/80 b1120 xA139/67A A A B B b1 BA b1 b1 B120/83 Ax 80 120/83 x 67 B A A BA b1 b1 b1 b1 A B A B 2 B A A A A A A b1 b1 A b1 b2A 43 A A BA AA b2 b2 A 43 43 b1 A 43 54 54 54 B b1A A BA b1 A B A b2B A AA B B43 B A b1 B h 54 54 h B A B A B 55 43B B A b2 A b1 B B B B BA B BB BB A h B h 54 AA 56 B 56 A 55 B A A B BA B h h 54 A A B B B B b1 B b2B b2 b1 A A A A B b2 b1 54A B b1 B b1 A A B b2 b1 b1 B 43 h P.42 b1 P.48 B BB h h h B A A B Bb1 B B h h a1 B A A B b2 B B B b2 B b1 A B 43 A P.28 h : 150 / 110 (Cloison) B h43 h A A 43 h 43 b2 43 B h B B a1 B A B B 30 B a1 a1 B B h : 74,5 / 100 (PLAT. mm mélamine) / h : 72,8 / 98,3 (PLAT. 13 mm kompress) h B B a1 h : 74,5 (PLAT. 30 mm mélamine) B43 B 43 A 43 h h h A A A A A 66 A 66 A A A A A A B B 66 B B B 40 B BB A AA B B B b1A BA B 25 BA A A B A b1 A A A A A A 66 A A A 66 A A 66 66 B A b1 A B b1 66 66 66 B B B B B b1 A A b1 A A BA A AB B 66 40 B B b1 6666 66 B b1 A B A B B 40 40 BB 66 B B B 25 B B B 40 B b1 A B A A A A B B 25 25 B B B B B A A A A A A A A A 43 43 B b1 A b1 B A B 25 B A A A A A B b2 b1 b1 A B Armoire mélaminé (BASIC / PLUS) et vernisse (PLUS) b2 b1 h B b1 A b1 b1 B B b1 h h h b2 B B B B BB B B B B B B B BB B B b2 B B b2 B b2 A BA hB A : 100 (seulement armoire Plus) / 90 / 45 • Rehausse basse (h : 73,7) (seulement b2 A h h AA A A A A A h hb2 h h h h h b2 h 43 Ah A A a1 a1 hh mélaminé) b2 h portes) / 43hh(avec portes méla43 B :B 40,3 (sans armoire 56 h b2 56 A A A A B B 56 56 A A A B B a1 B 66 h1 •h1Rehausse hA h B A 56 intermédiaire (h : 103) (seule43 miné) /h1 42,6h1(avec portes56 vernisse) B A 43 a1 a1 h1 h1 40 A a1 a1 a1 a1 h h1 a1 a1 A B B h h1 h1 AB B h2 h2 h2A h2 66 • ABass (h : 74) A B AmentB B A A A A A A B B Bureau individuel Retour Bench A A A A BB Barmoire mélaminé) A A A A B 66 B A A 40 h B h 40 A66 (h : 103) 66 A B B B AB A Alcôve de réunion • Intermédiaire 40 Bavec plateau B A B A A B B 40 A A B B B B B AxB AxB A x B/b1 B A BA x B hB • Mi-haute A : 80 B : 40,3A(sans portes) / 43 (avec h1 h1 (h : 148) B B 66 h1 66 AxB B h ABx B B b1 66 x 80 140 x 80 b1 140 x 166/80 B 180 x 80 140 180 180 x 166/80 100 x 56 h66 A x 80 66 • Haute (h :b1 196) portes mélaminé) B h1 40 h2 h2 b1 B B 40 b1 66 A172 x 132 73 x 132B 160 x 80 120 x 80 160 xA166/80 120 x 166/80 80 x 56 A A 25 160 x 80 A A b1 B B • Hauteur bureau (h : 73,7) BA B B B B A A b2 A b2 A A A A 43 B A A 43 b2 A A A A A b2 A AB B BA b2 b1 b1 B B A A A B A A A b1 B 56 56A A A AA b1 b1 B A A A A AA A 56 b2 A A A A A A AA AA b1 B b1 56 b1 Bb1 A h b1 A A B B A A A hB h h A A h h 43h 43 B BB A A A B A B b1 B Bh B A A B h hB A A A A B b2 A B A A h A A A A A A A A A A A A A A h h h A a1 a1 A A P.32 A hA h A A h A b2 A B B B A 66 A A A hhB h B A hA B h h hA h A hB AA A B B A A A B B h A h h hh A a1 h A 66 h A h h h A A mélamine) A B 40 A b1 h h h : 65 -125 (PLAT. 19 mm h h h 40 h h B A 43 B 160 h B h h 180/160 h h h A h 43 A A A 180/160 h h h h a1 hh h h h h B a1 h h B h h hh h B B B Bh h h B B B B 180/160 43B B B BB B a1 43 B B B B A A A A B B B A BA B B B Aa1 A b1 B B B A B B BB BA B b1 b1 110 B B BB B B B B B 110 B B B BB BA B A B B B BB B BB B B BB A b1 b1 B BB B B B b1 A A B B b1 B B B b1 B B b1 B B b1 b1 B B B B b1 B Armoire métallique sans A A Armoire pour DS mélaminé (BASIC / Caisson mélaminé Armoire à rideaux A 66 A A A B B A 66 A A A 43 43 b2 b1 43 b1 54 54 66 A 43 A A b1 66 a1 66 A54 B 40 A 66 b2 A A portes et portes battantes : A B A A PLUS) et vernisse (PLUS)54 métallique A40 A A A B 43 BA 43 25 A A A A 55 a1 55 B A AB A B A B A A B B A A métalliques A A AA A A A et mélaminé A a1 B a1 a1 B A A A (vernisse) A B : 5325 A B a1 A : 43 A : 43 B : 79 / 55 A : 100 / 120 B : 45 A : 90 B : 43(mélamine) / 42,6 B a1 A A A A A B h a1 A A h1 a1 h A A h hB A A 43 B B B a1 B A A B h1 43 h A h B A : 80 / 100 45 • Mobile (h : 56 / 57) • Porteur (h : 70,5) • Intermédiaire (h : 106) • Bass (h : 74) A a1 h b1 B h h B A A B :B AB hA B160 b1 h A A b1 h h 43 a1 B h h : 103) a1 A h A h Bench B a1 h h h h h • Bass • Mi-haute (h : 160) h1 • Intermédiaire A (h h h Bureau individuel etAhretour 160 A h1(h : 71) h1 B 43 h h h h h1 h B h1 h h1 h1 b1 h h B B A A h1 B A A b1 b1A b1 b1 B B A • Intermédiaire (h : 106) A : 140 B : 37 A : 43 B : 79 • Haute (h : 198) • Mi-haute (h : 148) A A A A B b1 b1 b1 h h A B B 180/160 h1 h1 h A b1 a1 b1 a1 A xh1B/b1 h b1 h A A A A b1 A A A B Aa1 xBa1 B A x B/b1 b1 B A/a1 x B/b1/b2 h h h a1 A A(h : 52) B B B h B • Haute h h h A B B A AA B • Medium (h : 160) A A 66 b1 43 b1 43 • Mobile double • Porteur amovible • Rehausse (ha1 : 50) A AA (h : 196)B 110 b1B h1 B 110 B a1 A B B A h2 h2 B B B B a1 A 180 x 80 B140 x 80 180 x 166/80 180 x 166/80 B h B B 66 h1 h1 hh1 B Bd’accès latéral B 180/60 x 160/80/80 B 110 110 B Bh1 hh h h(h B h A 43 Bh 43 40 Bh1 B • Mi-haute (h : 180) : 71) A Ah A 66 h1 h BB 40h h1h1 hh B160hx 166/80h1 h1 A A x 80 B h166h2B 160 x 80 120 x 166/80 160/60 x 160/80/80 66 h h1 160 B h1B B B h2A : 47 B B A B : 62,5 A 66 h B B h1 h2 h1 • Haute (h : 198) A : 80 B : 45 B h2 h2 h2 h2 40 A h1 A (mélamine) B B 66 BB 25 b1 A A A A A h2 A b1 b1 a1 A B B B B b1 25 B A A A A A AB BB B BB B B b1 A B • Hauteur bureau (h : 71) • Mi-haute (h :B136) b1 b1 A B AB A B A 55 B a1 B 55 BB B B B B B BB B 180/160 AB b1B B BB 160 a1 180/160 B B B B 55 A b2 54 B 55 B A 180/160 a1 B B 180/160 a1 B A A b2 B160 B a1 h b1 180/160 A A A A B B A A B A B h h BA h a1 h B 180/160a1 BA B AA A b1 a1 AAB B A A B 110 110 A P.36 b1 A A A a1 A A B a1 a1 h1 110 A B 110 A h1 A h1 a1 A B B h1 a1 B a1 A A A b1 B B b1 A h : 74 (PLAT. 30 mm mélamine) b1 A A b1 66 A A A A A b1 A A B B A A40 A A AA A h 54 54 54 A A h h b1 h h A A A h h54 h h 54 A A 54 A b1 A h 55 55 54 h h h h1 h h h AA h A h h h h h A h1 h1 A A h1 hA h h 55 54 55 A h h h h B B B h B B B hh h h B h1 h B A h2 h2 h h b1 B B h b1 b1 B A B b1 B B B B B B b1 B B B B B B BB 25 B B B B B B B B B B B b1 B B B B BB BB b2 B B A A A B BA B B B b2 BB A A B B A A B b1 A B A A A A A A A A b2 Armoire portes coulissantes : Archive métallique 56 56 A h A A A A A A A métalliques et mélaminé A A AxBxh A BBureau individuel Retour BA h h h A A A A A B B 01 BA BA h a1 47 x 62 x 132 h h A A B A : 120 B : 45 VEKTOR h A A a1 h h A h B b1 Bb1 a1 B A A b1 A x B/b1B B a1 A x B/b1 AxB b1 h h h • Bass (h : 71) h b1 A A B h h AxBxh h 180 x 80/80 180 x 80/62 160 x 67/58b1 200 x 80/90 100 x 56 A h h02 • Intermédiaire (h : 106)h1 b2 b1 A160 h1 (205/165/125) x 50 x 166 B x 80/80 160 x 80/62 140 x 67/58 180 x 80/90 b2 Bh1b1 h1 b1 B b1 • Medium (h : 160) B B A A A A b1A B B B A B (205/165/125) x 50Bx 86 A B BA B b1 B 140 x 80/80 140hx B 80/62 120 x 67/58 B 160hx 80/85 h h B B A B • Mi-haute (h : 180) A A A A A A A B B 03 b1 h h 120 x 80/80 120 x 80/62 b1 b1 h h • Haute (h : 198)A h1 h1 h A A h h A h1 h1 h h h1 b1 B B h1 h1 h h1 h2 h2 B B h1 B b2 h2 h2 h B 04 h1 A A b2 h2 h2 B B B B A a1 B B B A B BB B B B A A B B A B BB B B a1 B B B B BA A A B BA A B B 05 B A A B b1 A A b1 B B A 43 h1 b1 b1 B b1 h1 a1 b1 b1 A A A A b1 b2 43 b2 A 06 h h h A A A A b2 b2 h h b2 A 56 56 A h h h1 h b2 h1 56 h1 h1 h1 h h56 07 h1 h1 B h2 A h2 A h h1 A h266 h2 Bureau Bench et bench voile de fond-séparateurB A A 66 B compact BB A B B BB avec 66 B B 40B B B B B B B B B B A AB B B 25 A A A A B 08 B A x B/b1/b2 A x B/b1/b2 A A x B/b1/b2 A A A 160 x 166/80/166 160 x 166/80/130 160 x 140/67/122 180 x 140/80/(80/62) 180 x 160/80/(80/62) B B CUBO, QUORUM et CUBO SYSTEM Caisson vernissés B B 140 x 166/80/166 140 x 166/80/130 140 x 140/67/122 180 x 120/80/(80/62) 160 x 160/80/(80/62) h h h h09 43 A A AxBxh Basse. 3 corps Basse. 4 corps Mi-haut. 3 corps Mi-haut. 4 corps 120 x 166/80/166 120 x 166/80/130 120 x 140/67/122 160 x 140/80/(80/62) 43 b1 A b1 A A A AA A x B 57 x 48 x 57 A x B x h/h1 B x h/h1 A x B x h/h1/h2 A x B x h/h1/h2 160 x 120/80/(80/62) A 43 a1 a1 b1 b1 b1 A B A A A B A B10A 180 x 44 x 75/56,2 240 x 44 x 75/56,2 180 x 44 x 150/75/56,2 44 x 150/75/56,2 A A 240 x B A BB A B B B 66 B B B 2 B A B A 40 B B A A 66 B B h1 B 40 h 66 B 66 40 h1 B 66 B 43 172 Dimensions en centimètres Dimensions en centimètres 173 43 B 43 43 A A A A h h h
A
A
A
LET’S WORK
SKALA
BLOK
A B
A
BB
A
LET’S THINK
RANGEMENT
A
Ø
A B
A B
A
B
B
a1
B
B
A
B A
a1 B
A
B
B 88
88
A 180 B
180
180
B
B
54
B
P.50
B
180
120 88
A
120 B
B
88
54 A
A
h b3
b3
B
B
54
h 180
b1 54
SEMI-EXECUTIVE
A
60
a1
B 120 B B
120 B 54
B
180
B 120
120 120
B 54
54
B
B
B
54
54
CONFIGURATIONS ET DIMENSIONS
AXIS
B
Ø
P.62
h : 74 (PLAT. 30 mm mélamine) b3
b1
b1b3 A b2 48,9
A
b2 b3 h
b3
h
B
h1
A
h
b1 48,9
a1 B B
Armoire 4 corps BA B h
hA
BB 81
h
h
Simple AxBxh 180 x 54 x 63,9 160 x 54 x 63,9
B
b1A 48,9
a1 h
h
a1 A
A
A a2 h
48,9 b1A 48,9 a2 b2A Ba1 B B B
81
b1 60 d’électrification) 60 (avec rail h b3 A xhBb3 xh B
b1
h
h B
B
b1
b1
60
VEKTOR B
B
P.54
55
b1 A b1
88
A a1
A
180 B
43 180/160
A
Ø
QUORUM
66 54
6
A
A 40 B
A
A
174
A 120
B
h
h
A
B
55
B A A
43
h
A
A 55/58 h
180/120
A
A
Ø
AA
A B 43
B
A
B
A
A
A
A
B
h
B
A a1 B
B
B 54 A
60
A
h
B
B
B
A
A
A
A
B
B
A
A 180/160 B
A B
B
B B
B
a2
A
43 A
B
A
h
B A
A
A
120
B B
h A
B
B
A
A
A
B A
223/160
A b1
A b3 a1 B
h1 B
b1 B
h1 A A43
b2
a3
A
A B
B
AA/a1x B AB 223/220 x 100 203/200 x B 100 B 183/180 x 100
B
A
A
A
A
B
B A 220/160
B A a1
A
A
A
A
A
A
b1
B B A
A b1
A b3 B 55
b2 120Ø
B b3
B
b1 b3 B b2
b3 A
B
54 A
A
110 x 110 B B
B Ø
B
A
55/58 a1
A
h1
B
A b2 b3 b3 B B
A h1 B
A a2
A
A
b3 B
B
A A
240 x 120 200 B x 120 B 160 x 120 B
A
B
h1
A
58/61 Ba1
AxB A xB125 B 240 a1 240 x 110 B b1 180/120 b1 A a2 b2
A
b1
b2 b3
b2 A
A
01 Ø
B
h B
h
B
A
A
A
A
B
B
B
Ø
a
02
A B
03
A
B
h
B
h
h
04
B
05
ØA
B
b2
b3
AB B
B
B b3
A
B B
B
B
Ø
A B
A
A
A
B B 81 81 h1 B b3 a1 b3 h1 b1 A h1 A h A 45 45 A b1 BA B A hb1 h b1 A A b1 b3 TRAVEL h:43 73,9 (PLAT. 30 mm mélamine)h PIÈTEMENT MÉTALLIQUE h: 73,5 A Ah A b3 A(PLAT. 30 mm mélamine) Ø Ø b248,9b248,9 48,9 48,9 b2 b2 A x B Ø 48,9 48,9 b3 B b3 60 b3 b360 B 125 hb3 h h h h 200 h x 110b3 B B h h A Ø x 110 B B 240 110 B B B B Ø B B b1 BA A A b1 A b1 A B B B h1 h1 43 43 h1 h1 A B B B B A Dimensions en centimètres A A B B h h A hB
b1
h1
B h 30 B h mélamine) A B A TRAVEL h: 73,9 (PLAT. mm
A a1
AB 180/120 b1 A a1
b1
A
A
B
(PLAT. 30 mm) A
B
b3
A
A
B AA x B
160 x 120
b2 B
A
(PLAT. 19 A mm)
54
A
B
B A
AxB
b3
B
A
B
A 180/160
A
B
A
b1
B
220/160
B
A
B
54
A
B
a1
B B
B
B
AxB 140 x 140
B
AxB A 200 x 100 A
A B
A
B
A
B
A b1
A
Ø
A
B
Ø
A b1A
A
(PLAT. 19 mm mélamine)
a1 (PLAT. 19 mm mélamine) / h : 74 (PLAT. 30 mm mélamine) LOGOS h : 72,4 A B
43
SKALA h: 65 -125 cm
A
B Ø
A A
A B b1 A B
A
B
B
A
A
A
B
B
ØA x B
A
B A
B
B
A
A B BA
A
Ø
a1
B
AxB 120 x 120 B B
Ø 223/160 Ø B
B
A
B
AxB 180/160 240 x 120 A A 200 x 120
B
A
B
A A
a1
V30 h : 74 (PLAT. 30 b1mm mélamine)
A
160 x 140
A
A
BB
A
B
180/120 B
AxB
240 58/61 x 140 200 x 140
A B
A A
B
B
B Ø
B a1
B
B
A
A
A
A
Ø
A
48,9 06
Ø
B
B
A
h
07
A
08
h1
B B
B
55/58 b3
B
b1
A
B
b3
A
54
B
180/120 h
A
A B b2 b3 a2
B
B
A
A
Ø
b1 B
A
110
B
B
B TRAVEL h: 75 (PLAT. 30B mm mélamine)
b1 B
a2
B
A Ø
A
B
54 A
A a1 A
B
A
A
Ø
B A A
B
A A
B
55
43
B
B
A
A a1
A
b1
A
120
B
a3
A
A (PLAT. 30 mm mélamine) F25 h : 74 (PLAT. 19 mm mélamine) A 54 A A54 A 54 A / h : 75,1 A 180/160 B180/160 B A x AB A A A A x BB A A 240 x 114 180 x 162 B B B B Bx 114 Ø B BB 200 160 B B x 162 B B
A A Ø
B
110 Dimensions en centimètres B
B
b1
A P.66
A A A M10 h : 74 (PLAT. 30 mm mélamine) a1 A a1 A b1 a1 b1 b1 Ø A x B A x B 180/160 180/160 B x 120 110 240 120 x 120 A A A A A A B 120 200 x 120 B B B B 180 A 54 A A A 120A B A 54 54 B B 54 54 54 A A AA A A A b1 B B a1 B b1 B b1 B b1 b1 b1 b1 180/160 B 43 B 43 43 43 B B B B B
A
Ø
A
A 43
110
B
A A
B
A
b1
43
43
A
A a1
B 180/120 180/120 a1 58/61 58/61
B
54
B
Ø B
A B B
A
B
A
a1
54
a1 A
54
B
43
B A
54
a1
B
A
B b1
b1
43
A
A/a1/a2/a3 x B x h : 206 250/125/80/45 x 45
220/160 220/160
AB B A/a1x a1 (222/230)/220 x 100 (202/210)/200 x 100 (182/190)/180 xB100
54
B
A
A A
180/160 180/160 B
180/160
A
A Ø
b1 A
B
B
b1
B B
h
54 b1
A
B b1
Bureau avec crédence 110 74 V30
A AxB 220 x 100 200 x 100
Ø
a2
A
A a1
55/58 55/58 A
B
120
88 B
Ø
B
120 B A
A a1
A
a1 A a1 A a1
A
B
a1 B Ø
Ø
B
A
A x B x h : 77 205 x 60 B
58/61
A
Crédence
A 74 180/120
b1
B 180/160
B
B a1 A a1 a1 54
B
54
A x B/b1 218 x 100/166180 198 x 100/166 54 B B
B
72
A
B
B
A B
B
110
B
a2
B 180/120 180/120
B
A
B
A B a1
Bureau individuel A V30
B A
54
B
223/160 223/160
A
A 110 b1
180
B
54
a1
A
A 43
B
43
A a1 110
110
B
B
120
A
180/160 180/160 a1
B
54 B 180/160 A
a1
B h
B
a1 54
B
A B
43 A
A
A
B
220/160
B
120B
55
A
B
A x B x h : 77 205 x 60A
A
a1
B
b1
Bureau + caisson-armoire 120 A/a1x B/b1 180 247/215 x A100/166 A 227/195 88 x 100/166
B
43
B
A
A x B x h : 77 145 x 60A 223/160
B
AB
43
b1 B b1 B
A
A B
Armoire haut
Ax B/b1 200 x 80/170 180 x 80/170
B
a1
A
b1
180/160 180/160
A/a1/a2 x B x h : 206 310/150/80 x 45
TABLES DE RÉUNION BUREAUTIQUE
a1A
b1
B
B a1
B 54
A B
A A
Ø 43
B 43
A
A
120
B
A
A
b1
A
A
h
66
Bureau individuel
A
54 180/160 A
B
AxB 230 x 85 210 x 85
a1 B B
A
A
B
B
74
120 B b1B A A a1 a1 b1 54 54 54 54 54 Bureau individuel, bureau + retour et 54 bureau + caisson double A A AxB A/a1 x B/b1 A /a1 x B A A B 120 200/90 xB190/60 270/200 x 90 180 200 x 90 B 180Bx 90 180/90 250/180 x 90 A x 190/60 A A 54A A b1 Ab1 A h b1 b1 A B B 180/160 B B B 43 B B A B a2 a1 a2 a2 a1 A a3 B 55
54
A
54
B
B a3
a3 a1
A
A
B a1 A a1
B
A
a1
66 A 40
B
b1
A
A
B 180/160
a1mm bois) h : 75 (PLAT.30
120
B
b1
A/a1 x B/b1120 B B 220/215 x 100/166 B 54 200/195 x 100/166 A
A B P.60
a2 a1
B
74 b1
88
P.58
180/160 180/160
B
120
A/a1 x B/b1 120 220/21588 x 100/226 B A 200/195 x 100/226 A
B
A
A a1
B
A x B/b1 A 218 x 100/226 a1 198 x 100/226
B
a1
120
54 A a1 A b1 b1 b1 b1 + caisson-armoire appui Bureau en muret BA
43
h : 74 (PLAT. 40 mm bois)
54
A
a2
B
B
b1
A
A
54
A
B
B
180
A
B
B A
B
B
CUBO
60
A a1
b1 b1
B
180
B
b1 A/a1x B/b1 247/215 x 100/226A 227/195 x 100/226
B
B
B 43
A Bureau + caisson-armoire 180
B
A/a1 x B/b1 215/60 x 100/200 b1 195/60 x 100/200
a1
120
B a2
a1 a2
A A
A
72
b1
B
b1
B
A
A
a2 a1
A B A
b1
A
A
A
43
A
B
180
A
Bureau + retour
A
B
a2
a1
110 A
A a1
55
b1
a1
AxB 195 x 100
b1
h
B
A
b1
a2
A
A
B
Bureau B individuel
A
A
54
A/a1 x B/b1 150/195 x 150/310 150/195 x 125/250
Poste avec crédence
43
54
a1
A
A
a1
B
A
A
B a1
A
A
43
A 160
B54
B54
A/a1 x B/b1 150/195 x 150/310 150/195 x 125/250
A
110 h : 73 (PLAT. 23 mm bois) / h : 71,9 (PLAT. 12 mm verre)
54
B a1
B
B
A
B
a1
B
180/160 180/160 A
B
a1
A
a1
h 54
A A
(avec rail d’électrification et troisième niveau en mélamine) AxBxh 180 x 104,3 x 147,35 A A b1 B 160 x 104,3 x 147,35 b1 B
43
B
B
b1
A
B
B
A b1
a1
B
h
Armoire 4 corps double A
A
B
B
120
180/160 180/160 A
B
AA
A
A
Poste avec armoire haut
b1
a1 A
B
B
b1 A
A B
h
B
(avec rail d’électrification et troisième niveau en aluminium) AxBxh 180 x 104,3 x 135 b1 B 160 x 104,3 x 135
b1 A
a1
72 60 120
h
B
A h
h
h
a1A
Top unique (sans rail d’électrification) AxBxh 91 x 104,3 x 63,9
91 x 104,3 x 63,9
A
h A
b2 72
b1
A
A
b1 A
60 a1 h1Armoire 2 corps double a1
h145
45
Double (avec rail d’électrification) B A xBB x h 180 x 104,3 x 63,9 160 x 104,3 x 63,9
A
A
A
A
48,9
B h1 h
A
b3
h
hØ B b1 B 90 a1 b2110 b3a1 125 h h1
h
A A
h
a1
A
b1 b3 B
09
h
b1 B
h
10
81
a1
b3
81
45 175 45
h1 h1
B
A
B
A
B
B
B
B
A
BB
B
B
B
A
A
A
B B
TABLES DE RÉUNION DIRECTION Ø
A
ØA A
B B B
B
A
b1 Ab2
b3
h1 B A
b1
BA
h A
B
A
BB
A
h
A
1
B
b3
B
B
h1
B
b1
B
b2 a1
B b3 A
B
A
Ø A
Table Abasse
A
A A AB
A h B 48,9
A
AA
A
A
B B
Ø
B
LET’S TALK
b3 A
A
B
45 a1 h
A
BB
81
B B
h
h
A a2
A
45
60
b3
48,9
Sofa
h
A B
B
A/a1 x B/b1 x h 110/150 132/60 x 76/70 (double) 172/60 x 76/70 (double + accoudoir 40) A 192/60 h x 76/70 (trois places) 252/60 x 76/70 (quatre places)
A
60
b3
h
h
A
A
b3
Bb1
BA
A/a1/a2 x B/b1/b2/b3 x h1 : 110/150 A
B
A
b3
B
b1
B
B
h
h B
A
A x B x h 72,8
a1
A
h
B
h
h
240 x 80/120 (portique tréteau) 200 x 80/120 (portique tréteau) A 160 x 60/120 160 x 60/100 140 x 60/80
b1/b2/b3 x h1 : 150/180 252/120/66 232/100/66 212/80/66 192/60/66
A
B
60
h
h B
h
B
h
h
B
B
hA 81
B
B
Øxh
60
b3
80 x 109,4 80 x 98,3
48,9
Ø
A
B
Ø
A
A
h
h
A
B
B
h1
b2
b3
b3
b3
B
b2
b3
h1
h1 A
b1
b1
b2 b3
b2 B
h
A
b3
A b1
A
b1 a1
a1
A
A B
h
B
h
h
B
h
B
B
A a2
A
B B Dimensions en centimètres
48,9 B
h
h
h B
B
A
h B
A b1 a2
h1 60 b3 h
b3
B
A
a1
81 45 h1
45
A 48,9
h
A B
B
b3
81
h1
h
A A
h
A
B
B
48,9
B
B
Ø
A
85 x 85
48,9
B
h
h :42,5 (PLAT.19 mm mélamine) h : 41,9 (PLAT.13 mm kompress)
80 x 73,4 80 x 41,9
B
B A
b1
A
B
A
A
A
B
AxB
A
B
Ø B
Table de réunion
80 x 74 80 x 42,5
A
b2 A
B
h1
B
B
a1
B
A
h
b3
80 x 110 80 x 98,9
B
A
B
b1
A a2 A
45
B
Ø
B
Ø B
(PLAT.13 mm kompress)
B
a1 A
B
h
Øxh
A 48,9
h
B
A
h
B
A
(PLAT.19 mm mélamine)
180 x 60 140 x 60 160 x 60 120 x 60
A
A
B
b1
A
A
A
b2
B
AxB
h B
B
b1
h : 110/98,9 (PLAT.19 mm mélamine) h : 109,4/98,3 (PLAT.13 mm kompress)
A
h
B A
A
60 B
h B
B
a1 A
B
A
b3
A
60
b3
B
160 x 80
B160 x 60 B
A
A
A
h1
b3 B
A
A
A
B
B
B
B
Alcôves pour réunion A x B/b2
B
B
B
h : 74,5/100 (PLAT.30 mm mélamine) h : 72,8/98,3 (PLAT.13 mm kompress)
B
b1/b2 /b3 x h1 : 150/180 Ø A 292/80/66 A
h1
45
A
b2
h1
45
b2
h
81
h1
a1
A
h1 A
45
b3
b1
A a2 B
B
b1
A a2
b1
81
b1 h
A a2 h
B Øa1
A
A
B
B
A(PLAT. 13 mm kompress)
Ø
A
b3 A48,9 B
48,9
B
a1
176
48,9
A
h
b1 A
A x B x h 74,5
A
B
A
b1
B
A B
BB
b3
b2
(PLAT.30 mm mélamine) A
h
A
Ø
81
B
A
h
160 x 80 B 160 x 60
A
AB
B b3
A
B h1 B
a1
h
B
A
48,9 h
h B
A
b2
A200 x 120 (portique tréteau) A
48,9 b3
b3
A
A
A h1
A
B
240 x 120 (portique tréteau)
Ø
b2
A
A
b1
A B
B
b3
A
b1
B
A B
B
b2
Alcôves pour réunion
B
B
(quatre places sans table)
h
A
48,9
48,9
Alcôves pour réunion h
132/66/60 x 232/66/100/70 (double) 192/66/60 x 232/66/100/70 (trois places) 252/66/120 x 252/66/120/70 B
h
h B
B
A B
b3
h1
B
A A
A
48,9Ø
A
P.74 A
A
B
A
B B
B
h
LET’SA MEET h
B
h
B
A
B
A A
A B b3
B B
B
h : 74,5 (PLAT.30 mm mélamine) h : 72,8 (PLAT.13 mm kompress)
B
B
B
h1
Ø
b2 h1
Bb3
Ø
b2
BØ b2
h
b2
b1
A
h
B AA
Ø
A Ø
B
A
b1 b3
B
AB
B A
b1
BB
A h
A
B
h1
Ø A
b1
AA a2
A
a1
b3
h1B
B
a1
B 81 A
b1
B
B
B A
BØ
Ø
A
B
B
B
A
60
B
B
b2
B
B
A
b2
125 A 60 h b3 B
A
A
h1
A
B
Ø
b3
b1
h1 b2 90 110 B b3
45 B
h
A
B
A b1Ø
81
h
B
A B
A
h
a1
h
h
b1
a1 A
A
B
P.70 AA
B
AxB
A 240 xØ110 B 20048,9 x 110 A A B
B
h
a1
B PIÈTEMENT MÉTALLIQUE h: 74 (PLAT. 23 mm bois) A
B
B
A a2
A
B
A
B
A
A
B
Ø
A
B BA
A
b1
B
A
B
A a2 B
a1
A
A
b1
A
A
B
B
B A B
B
B
81 A 45B B
B
A A
A
B
h A
B A x Ba1
A
B
B
A B
240 x 120 200 x 120 160hx 120 A
h
A
A
B
A
A
60
Ø
A
A B
B
A h1
B
A
B
Ø 120
b2A 110
B
A A
A
B
b1
Ø
A TRAVEL h: 74,3 (PLAT. 23 mm bois) b1 B
B
A
A
TRAVEL
A
b3
B
B
B
h1
B
B b3
Ø
B
81
b3
A
B
h
A a2
A
B
h: 74 (PLAT. 23 mm bois)
B
AxB B 60 x 60
A
B A
a1
A
B b1
B
h1
B
h
B
B b1 b2
A
h : 37,9 (PLAT. 23 mm bois)
45 B
B
B
B
Ø
A
b2
B
A B
A
Bh
B
B
b3
B
Ø
A
B
a1
A A
60 A h
A
A B
B
A A
b1
h
b3 A b3
A
A
h A
Ø B
A
A
Ø
B
A
B
81 45 B
h1 A B
B
B
B
b3
A
48,9
a1
A
AxB 120 x 120
B A a2
b2 A
240 x 110
B
A
h1 h1
B
A A
a1
B A Øb2 b1 b3a2
A 60 h b1 A b2 TRAVEL h: 74 B B 23 mm bois) b3(PLAT. A A AxB B Ø 240 x 120
B A
A
Ø
A
B
45 B hh
B
A
81
A
B
h
a1
A
A
AxB b3 240 x 120 b1 200 x 120
b1
A
Ø
a1 B
h
A
A
CUBO et QUORUM hØ : 74 (PLAT. 40 mm bois)A
Ø 120
B
B
A
B
B
VEKTOR h : 73 (PLAT. 23 mm bois) b3
Ø
A B
B
B
B
AxB b1 B 240 b3 x 110 A b2 200 x 110
A A
A
A
B
A
A
P.68
A
A Ø
A
B
60 B
h
b1 b2
b2
A B
A B
B
VALUE
SERVICE STAFF DESIGN
PRODUCT AGILITY
VALUE VALOR VALEUR WERT
2 Forma 5
Forma 5 manufactures, markets and exports: - task and executive furniture, storage systems, breakout and task seating, technical and executive chairs, as well as reception and auditorium furniture. We draw on over 30 years experience in this sector. Now a leading manufacturer in Spain with over 75000 sq metres of production space. We have the flexibility and adaptability to develop bespoke furniture solutions to meet the exact requirements for each client. Our wide portfolio of high quality standard products allows us to provide the whole package on projects; simplifying the buying process. We have a dedicated customer service team focused on providing customers with peace of mind throughout the procurement process and beyond.
En Forma 5 producimos, comercializamos y exportamos mobiliario de oficina para espacios operativos y ejecutivos, como mesas operativas y direccionales; sillería técnica, ejecutiva y de colectividades; espacios de colaboración y reunión; elementos de almacenaje, butacas y bancadas, entre otros. Más de 30 años de experiencia en el sector. Uno de los fabricantes líderes en el mercado español. 75.000 m2 de instalaciones. Somos flexibles y adaptables para desarrollar soluciones de mobiliario a medida, cumpliendo de forma satisfactoria con los requisitos de cada cliente. Disponemos de una amplia gama de productos de alta calidad que nos permite cubrir por completo los proyectos, simplificando así el proceso de compra. Nuestro servicio de apoyo al cliente guiará no sólo en el proceso de compra, sino también en un servicio postventa para su tranquilidad.
Forma 5 produit, commercialise et exporte du mobilier de bureau pour les espaces bureautiques et exécutifs, comme les bureaux, les sièges, les éléments pour le rangement, les fauteuils et les poutres. Plus de 30 ans d’expérience dans le secteur. Un des fabricants leaders du marché espagnol. 75.000 m2 d’installation. Notre flexibilité nous permet de nous adapter ou de développer des solutions de mobilier sur-mesure, selon les impératifs ou souhaits des clients. Notre service clientèle vous accompagnera pendant le processus d’achat; le service après-vente apportera la tranquillité à l’entreprise acheteuse/utilisatrice. Notre service d’appui au client guidera pendant le processus d’achat et aussi dans le service après-vente afin d’obtenir la tranquillité de l’entreprise acheteuse.
Bei Forma 5 fertigen, vertreiben und exportieren wir Büromöbel, die in betrieblichen und repräsentativen Bereichen eingesetzt werden können. Dazu zählen Schreibtische für Arbeitsplätze und Geschäftsleitung, Bürostühle, Bürosessel für leitende Angestellte und Besucherstühle, Coworking- und Besprechungsräume, Aufbewahrungselemente, Theaterbestuhlung, Wartebänke und vieles mehr. Mit 30 Jahren Erfahrung gehören wir zu den führenden Herstellern auf dem spanischen Markt. Unsere Einrichtungen verfügen über eine Fläche von 75.000 m². Wir sind dadurch in der Entwicklung von maßgefertigtem Mobiliar flexibel und anpassungsfähig, um den Ansprüchen jedes Kunden gerecht zu werden. Zudem verfügen wir über ein weitreichendes Angebot hochwertiger Produkte, durch das wir den Bedarf verschiedener Projekte decken und dadurch das Einkaufsverfahren erleichtert. Unser Kundendienst gibt Ihnen nicht nur Anleitung im Einkaufsverfahren sondern auch betreut Sie auch nach dem Kauf, damit Sie sich um nicht sorgen müssen.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
Forma 5 3
ENVIRONMENTAL POLICY
ENVIRONMENTAL POLICY
10
09
08
Our main raw materials are: melamine (80% of board particles are from recycled sources the rest from farmed woodland), plastic, metals and fabrics are all from eco certified suppliers. Our products can be easily separated into components for 100% recyclability including packaging. All processes have been certified to ISO 14001.
07
05
04
03
02
01
RECYCLE
06
COMPROMISO MEDIOAMBIENTAL DÉCLARATION ENVIRONNEMENTALE ENGAGEMENT FÜR DIE UMWELT
Nuestras principales materias primas son: bilaminado (el 80% de las partículas de tableros son recicladas y el resto proviene de bosques certificados), plásticos, metales y telas, todo procedente de proveedores certificados. Nuestros productos son fácilmente desmontables y todos los compuestos pueden ser 100% reciclados: bilaminado, plástico, metal, tela y embalaje. Todos los procesos han sido certificados por la ISO 14001.
Our commitment to the future of the planet is solid. The company is certified to ISO 14006; so at every stage from the inception of the product until its disposal we are proven to be sensitive to the effects on the environment. Nuestro compromiso con el presente y futuro del planeta es más que sólido. Por ello, la compañía dispone del certificado de Ecodiseño (ISO 14006) que asegura, desde la concepción del producto hasta su desecho, una sensibilidad especial y protectora por el medio ambiente.
4 Forma 5
Notre engagement avec l’actualité et le futur de la planéte va toujours un peu plus loin. Pour cela, l’entreprise dispose du certificat Ecodesign (ISO 14006) qui assure les étapes de conception du produit jusqu’au déchet. Notre engagement porte une attention particulière, spéciale et protectrice à l’environnement. Unser Engagement für die Gegenwart und die Zukunft unseres Planeten beruht auf einer soliden Basis. Deshalb wurde unser Unternehmen mit dem Zertifikat für Ökodesign (ISO 14006) ausgezeichnet, mittels dessen vom Entwurfskonzept bis hin zu Entsorgung des Produktes eine besondere Sensibilität in Hinsicht auf den Umweltschutz versichert wird.
ENERGY GENERATION Nos principales matières premiéres sont : mélamine (80 % des particules des panneaux sont recyclées et le reste vient des fôrets certifiées), plastiques, métaux et tissus. Elles viennent toujours de fournisseurs certifiés. Nos produits sont facilement démontés et les composants peuvent être 100 % recyclés : mélamine, plastique, métal, tissu et emballage. Tous les processus ont été certifiés selon la norme ISO 14001. Wir verwenden hauptsächlich die nachfolgend aufgeführten Grundmaterialien: Doppelt beschichtete Spanplatte (80 % der in den Platten verwendeten Späne stammt aus Recyclingverfahren, der Rest aus zertifizierter Holzwirtschaft) sowie Kunststoffe, Metalle und Textilien von zertifizierten Lieferanten. Unsere Produkte können leicht auseinandergebaut werden, und sämtliche Bauteile sind zu 100 % recyclebar: Spanplatte, Kunststoff, Metall, Textil und Verpackung. Sämtliche Prozesse sind mit dem Zertifikat ISO 14001 ausgezeichnet.
1.165.400 kWh PER YEAR
POR AÑO PAR ANNÉE PRO JAHR
Forma 5 has installed 4300 photovoltaic panels on 15000m2 of roof space making the most of the 3400 hours of sunshine that Seville enjoys every year. This represents 365 households energy consumption annually. Lo que representa el consumo de 365 hogares. Con el fin de aprovechar las más de 3,400 horas de sol anuales que tiene Sevilla, Forma 5 ha instalado 4,300 paneles fotovoltaicos sobre una superficie de 15,000 m2.
229 CO2
Ce qui représente la consommation de 365 maisons. Pour profiter des heures d’ensoleillement qu’il y a à Séville (plus de 3,400 heures chaque année), Forma 5 a mis 4,300 panneaux photovoltaïques sur une surface de 15,000 m2. Dies entspricht dem Verbrauch von 365 Haushalten. Um die 3.400 Sonnenstunden, über die Sevilla im Jahr verfügt, bestmöglich zu nutzen, hat Forma 5 4.300 Photovoltaikpaneele auf einer Fläche von 15.000 m² installiert.
REDUCING
TONES PER YEAR TONELADAS POR AÑO TONNES PAR ANNÉE TONNEN PRO JAHR
01 02
ECODESIGN
It also corresponds to the power required by our metal factory. This investment shows our continued focus on preserving the environment. Corresponde a las necesidades energéticas de toda la fábrica de transformados metálicos. Esta acción es también una fuerte muestra de compromiso hacia nuestro propio colaborador, una manera constante de mostrar nuestra voluntad de actuar de modo duradero sobre el entorno.
Cela correspond à tous les besoins énergétiques de l’usine pour la transformation métalliques. Cette action constitue également une preuve importante de notre engagement, une manière constante de montrer notre volonté d’agir d’une manière durable avec notre environnement. Dadurch wird der gesamte Energiebedarf des Metallverarbeitungswerks gedeckt. Dadurch zeigen wir auch unseren eigenen Partnern, dass wir uns verpflichtet fühlen und uns auf nachhaltige Weise auf unsere Umgebung auswirken möchten.
03 04 05 06 07 08 09 10
Forma 5 5
PROYECTOS A MEDIDA PROJETS SUR MESURE MASSGEFERTIGTE PROJEKTE
Todas las empresas de mobiliario pueden personalizar una mesa o un armario, pero muy pocas pueden desarrollar un proyecto personalizado. Forma 5 desarrolla proyectos a medida, apoyado por un equipo técnico capaz de entender y aportar soluciones a arquitectos y distribuidores, adaptándose a las necesidades arquitectónicas del entorno final.
CUSTOMIZED PROJECTS
CUSTOMIZED PROJECTS
It is common for furniture companies to customise a desk or cabinet but few offer a whole customised project. Forma 5 have a dedicated team of technical staff that work with architects and partners to produce the overall environment required. By communication they can understand what the overall scheme requires to fulfil the aspirations and vision of the interior designer.
Toutes les entreprises de meubles peuvent personnaliser une table ou une armoire, mais il y a tres peu d’entre elles qui peuvent developper un projet personnalisé. Forma 5 développe des projets sur mesure parce qu’on dispose d’une equipe technique qui comprend et qui donne des solutions aux architectes et aux distributeurs tout en s’adaptant aux besoins architectoniques de l’entourage final. Jedes Möbelunternehmen kann ohne weiteres einen Tisch oder einen Schrank nach Maß fertigen, aber nur wenige können maßgeschneiderte Projekte entwickeln. Forma 5 entwickelt Projekte nach Maß und stützt sich dabei auf ein fachlich versiertes Team, das die Architekten und Einrichter versteht und Lösungen vorschlägt, die den architektonischen Anforderungen der abschließenden Umgebung entsprechen.
1
DEFINING THE BRIEFING DEFINICIÓN DEL BRIEFING DÉFINITION DU BRIEFING FESTLEGUNG DES BRIEFING Successful customised projects have been installed in the United Kingdom, France, Australia, Puerto Rico and the United Arab Emirates. The project always begins with an honest meeting with the client to define and understand their needs. This meeting is crucial as we establish the initial ideas. La primera fase de un proyecto especial consiste en definir y entender las necesidades a realizar y, por esa razón, empezamos concretando una reunión cara a cara con el cliente. Inglaterra, Francia, Australia, Puerto Rico o Emiratos Árabes Unidos son algunos de los países en los que ya hemos desarrollado proyectos de este tipo y en cada uno de ellos hemos podido comprobar que este primer encuentro personalizado es decisivo, ya que en él se definen las singularidades y se proponen las primeras soluciones e ideas.
6 Forma 5
2 La première phase d’un projet spécial est de définir et comprendre les besoins des clients, c’est pour cela qu’on commence avec une réunion face à face avec eux. L’Angleterre, la France, l’Australie, le Porto Rico ou les Émirats Arabes Unis sont juste quelques exemples des pays dans lesquels on a déjà développé des projets de ce type et, à chaque fois, on a confirmé l’importance de cette première rencontre personnalisée parce qu’elle a constitué le moment ou l’on a défini les singularités et on a proposé les premières solutions et idées. In der ersten Phase eines besonderen Projektes werden die zu erfüllenden Anforderungen definiert und erläutert. Aus diesem Grund beginnen wir mit den ersten konkreten Vorschlägen in einer persönlichen Besprechung mit dem Kunden. Diese Art von Projekten haben wir bereits in Ländern, wie z. B. Großbritannien, Frankreich, Australien, Puerto Rico oder den Vereinigten Arabischen Emiraten umgesetzt und in jedem von ihnen konnten wir feststellen, dass der erste persönliche Kontakt entscheidend ist, da bei dieser Besprechung die Besonderheiten festgelegt und die ersten Lösungen und Ideen vorgeschlagen werden.
TECHNICAL DEVELOPMENT DESARROLLO TÉCNICO DÉVELOPPEMENT TECHNIQUE TECHNICHE AUSARBEITUNG With the ideas defined the team can begin its work. There is not only technical development but a need to understand how the products will fit and be used within the space. From this, and with precise dimensions and drawings, Forma 5 can accurately provide a vision on how the final result could look. Con unas necesidades claras marcadas por un briefing, el equipo se pone a trabajar. Lo primero es realizar un desarrollo técnico, no sólo del producto, sino también del espacio del que dispone el cliente y en el que se integrará el mobiliario. Y porque el espacio es real, nuestro equipo trabaja con medidas y planos exactos para dar al cliente una idea lo más aproximada posible al resultado final.
L’équipe commence à travailler quand elle connait bien les besoins du client déjà détaillés dans un briefing. On commence avec un développement technique du produit et de l’espace dont le client dispose pour intégrer les meubles. Et, comme l’espace est réel, notre équipe travaille avec les dimensions et plans exacts pour donner au client les idées les plus semblables au résultat final. Nachdem im Briefing die Anforderungen eindeutig festgelegt wurden, beginnt das Team mit seiner Arbeit. Als erstes findet eine technische Ausarbeitung statt; und zwar nicht nur des Produktes sondern auch des Raumes, über den der Kunde verfügt und in den das Mobiliar eingepasst wird. Da es sich dabei um einen realen Raum handelt, arbeitet unser Team mit genauen Maßen und Plänen, damit der Kunde eine möglichst realitätsgetreue Vorstellung von seinem Projekt erhält.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
Forma 5 7
3
FIRST PROTOTYPE PRIMER PROTOTIPO PREMIER PROTOTYPE ERSTER PROTOTYP The process continues with revising and approving a working prototype. This is when the clients vision and values become tangible. Then with the use of cutting edge technology, managed and supervised by our highly qualified staff, we can move towards our ultimate goal; a job well done. Una vez aprobado el desarrollo técnico por parte del cliente y teniendo la certeza y confianza de haber encontrado la mejor solución, el personal de fábrica, en colaboración con nuestros ingenieros, desarrollan un primer prototipo. Su creación, de apariencia y dimensiones reales, permitirá al equipo técnico encontrar posibles errores, últimos ajustes o detalles a mejorar para optimizar el producto final.
Quand on est sûr d’avoir trouvé la meilleure solution et le client accepte le développement technique, les travailleurs de l’usine et nos ingénieurs développent un premier prototype. Sa création, d’apparence et dimensions réelles, permettra à l’équipe technique de trouver les éventuels erreurs et les derniers réglages ou détails à améliorer pour optimiser le produit final. Sobald die technische Ausarbeitung seitens des Kunden für gut befunden wurde und wir uns sicher sind, die beste Lösung gefunden zu haben, entwickelt unser Werkspersonal in Zusammenarbeit mit unseren Ingenieuren den ersten Prototyp. Durch sein Aussehen und seine realen Abmessungen können unser technisches Team mögliche Fehler finden, letzte Anpassungen vornehmen oder Details verbessern, um das endgültige Produkt zu optimieren.
CASE STUDIES 4
PRODUCTION & INSTALLATION PRODUCCIÓN E INSTALACIÓN PRODUCTION ET INSTALLATION HERSTELLUNG UND INSTALLATION
IMPLEMENTACIÓN RÉALISATION UMSETZUNG 01
The machines get started... during this last stage, after revising and approving the prototype, it is when the product customization and the adaptation to the client values become more latent. Cutting-edge technology managed and supervised by qualified staff with the best award: a job well done. Las máquinas se ponen en marcha... En esta última fase, tras revisar y aprobar el prototipo, es donde la personalización del producto y su adecuación a los valores de la empresa se hacen latentes. Maquinaria de última generación dirigida y supervisada por personal cualificado con la mejor recompensa: un trabajo bien hecho.
8 Forma 5
Les machines commencent leur travail… Dans cette dernière phase, après avoir revisé et acepté le prototype, c’est quand la personnalisation et l’adéquation du produit aux valeurs de l’entreprise prennent une véritable importance. Machinerie de dernière génération dirigée et supervisée par un personnel qualifié avec la meilleure des récompenses : un travail bien accompli. Danach werden die Maschinen angeworfen... In dieser letzten Phase nach Überprüfung und Zulassung des Prototyps wird das Produkt individuell gestaltet. Von jetzt ab machen sich auch die Werte des Unternehmens bemerkbar. Der Maschinenpark auf dem letzten Stand der Technik wird von qualifiziertem Personal gesteuert und überwacht und stellt schließlich die Belohnung her: eine ausgezeichnete Arbeit.
02 03 04 05 06 07 08 09 10
Forma 5 9
CASE STUDIES 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
10 Forma 5
Forma 5 11
CASE STUDIES 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
12 Forma 5
Forma 5 13
CASE STUDIES 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
14 Forma 5
Forma 5 15
16 Forma 5
The pictures shown in this brochure are for reference only. Actual fabrics and colours may differ. Please, refer to our sample chart for more details. Its partial or complete reproduction by any mechanical or photographic process without the company’s permission is strictly forbidden. Los colores que aparecen en nuestros catálogos son orientativos; consulte el muestrario de tapicerías y acabados. Queda terminantemente prohibida su reproducción parcial e integral a través de cualquier proceso mecánico o fotográfico sin el permiso de la sociedad. Les couleurs de nos documentations ne sont que des répresentations; veuillez consulter nos échantillons pour plus de détails. Toute reproduction partielle ou totale, par quelque procédé, mécanique ou photographique, est strictement interdite, sans l’autorisation de la société. Die Farben, die Sie in unseren Katalogen finden dienen nur zur Orientierung. Schauen Sie sich unser Musterbuch für Bezüge und Oberflächenbehandlungen an. Es ist ausdrücklich untersagt, das Musterbuch – sei es ganz oder teilweise – ohne ausdrückliche Erlaubnis des Unternehmens auf mechanischem oder fotografischem Wege zu reproduzieren.
Forma5.com Headquarters Acueducto 12-14 Pol. Ind. Ctra. de la Isla 41703 Dos Hermanas Seville - Spain T +34 954 931 980 info@forma5.com Madrid Showroom C/ General Arrando 7 Planta 1ª 28010 Madrid - Spain T +34 915 934 958 London Showroom 14-18 Old Street EC1V 9BH London - UK T +44(0)20 7490 8421 Dubai Showroom Office No. 1104 Jumeirah Bay Tower X2 Jumeirah Lakes Towers P.O. Box 112791 Dubai - UAE T +971(0)4 431 3201 Paris Bureau 24 Rue Juge 75015 Paris - France
10/2016