Matinée
Teatro Auditorium Congressi
Theatre Auditorium
Convention Hall
Théâtre Auditorium
Salles de congrès
Theater Auditorium
Kongresse Teatro Auditorium
Salones congresos Tеатры Аудитории
Конгресс-залы
1
MatinĂŠe DESIGN Sergio Bellin Fiorenzo Dorigo
2
3
POLIVALENTE. Teatri, auditorium e congressi sono ambienti progettati per condividere cultura, arte e sapere. Per rispondere alle necessità di questi spazi nasce Matinée, il sistema di poltrone che si adatta ad ogni esigenza formale e d’uso.
MULTI-PURPOSE. Theatres, Concert and Convention Halls are projected to share knowledge, art and culture. Matinée is born to fulfill the requirements of these ambiences.
ELEGANTE. Matinée è la collezione che unisce estetica e funzionalità per dare vita ad un sistema di poltrone eleganti e confortevoli.
POLYVALENT. Théâtres, auditoriums, et salles de congrés sont des milieus dessinés pour partager la culture, l’art et le savoir. Matinée naît pour, repondre aux besoins de ces espaces, il s’agit d’un systeme de fauteuils qui s’adapte à toutes exigences, formelle et d’utilisation.
PERSONALIZZABILE. Matinée non è un prodotto di serie. Ogni poltrona è infatti realizzata per rispondere a determinate richieste combinando fra loro una vasta gamma di finiture e optional. Il risultato è un prodotto su misura di alta qualità.
PERSONNALISÉ. Matinée n’est pas un produit standard. Chaque fauteuil est en effet réalisé pour repondre a’ des demandes specifiques grâce aux plusieurs combinaisons possibles des finitions et des options. Le résultat est un produit sur mesure de haute qualité.
ELEGANCE. Matinée collection merges aesthetic and functionality to create an elegant and comfortable range of seat. CUSTOMIZED. Matinée is not a mass-produced product. Every chair is developed to meet a punctual requests, a wide range of finishing and optionals are available making Matinée a fully customized product.
ÉLÉGANT. Matinée est la collection qui conjuge esthétique et fonctionnalité pour camper un système de fauteuils elegants et confortables.
POLYVALENT. Theater, Auditorium und Kongresse sind Treffpunkte um Kultur, Kunst und Wissen miteinander zu teilen. Um den hohen Anforderungen dieser Orte gerecht zu werden, wurde Matinée ins Leben gerufen. Das Sesselsystem welches auf jedes äusserliche und nützliche Bedürfnis in diesem Bereich eingeht. ELEGANT. Matinée ist die Kollektion, welche Ästhetik und Funktionalität auf besondere Weise verbindet und somit ein elegantes und komfortables Sesselsystem schafft. PERSONALISIERBAR. Matinée ist kein Massenprodukt. Jeder Sessel wird realisiert unter genauer Regie bestehender Kundenwünschen. Dank der zahlreichen Oberflächen- und Optionsmöglichkeiten ist das Ergebnis ein Produkt auf Massanfertigung mit höchsten Qualitätsstandards.
MULTIUSO. Teatros, auditorium y congresos son lugares pensados para compartir cultura, arte y saber. Para satisfacer a las exigencias de estos espacios, nace Matinée, el sistema de butacas que se adapta a cada exigencia formal y de uso. ELEGANTE. Matinée es la colección que une estética y funcionalidad para dar vida a un sistema de butacas elegantes y confortables. PERSONALIZABLE. Matinée no es un producto de serie. Cada butaca, de hecho, contesta a lo que el utilizador pide, combinando entre ellos los muchos acabados y las muchas opciones disponibles. El resultado es un producto de alta calidad, hecho a medida.
Многофункциональность. Театры, концертные площадки и конференц-залы создаются для культурного обмена, взаимного обогащения знаниями и плодами искусства. Система кресел Мatinée идеально подходит для таких пространств с их специфичными требованиями. ЭЛЕГАНТНОСТЬ. Matinée - это коллекция, которая сочетает в себе эстетику и функциональность, чтобы дать жизнь элегантной и комфортабельной системе кресел. ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ РЕШЕНИЯ. Matinée - это не серийный продукт. Каждое кресло сделано с учетом специфичных требований конкретного проекта. А широкий спектр вариантов отделки и большой выбор других опций позволяют получить в результате высококачественное изделие индивидуального дизайна.
4
5
Rendre visible ce qui, sans vous, pourrait peut-être jamais été vu. Robert Bresson Rendete visibile quello che, senza di voi, forse non potrebbe mai essere visto. Disclose what is not visible. Macht das sichtbar, was ohne Euch, womöglich nie gesehen werden würde. Hagan visible lo que, sin vosotros, nunca podría ser visto. Сделайте видимым то, что, без вас, может быть, никогда не будет видно.
6
7
Nella storia dell’architettura il teatro ha sempre rappresentato una sfida per i progettisti di ieri e di oggi. L’eleganza e la purezza della forma di Matinée sono la soluzione per le platee di piccoli e grandi teatri. Essenze di legno e moderne plastiche danno forma a questa collezione di poltrone che si veste di pregiati rivestimenti e finiture per adattarsi agli ambienti classici come a quelli contemporanei. Theatres have always been a challage for the architects both in the past and nowadays. The linear design of Matinée makes it the perfect product for small and big theatres. Wood and modern plastic parts finish are the elements used for this collection suitable for traditional and modern ambiences. Dans l’histoire de l’architecture le théâtre a toujours représenté un defi pour les createurs de hier et d’aujourd’hui. L’élégance et la pureté de la silhouette de Matinée sont la solution pour les parterres de petits et grands théâtres. Les essences de bois et les plastiques modernes modèlents cette collection de fauteuils qui s’habille de revêtements de qualité et finitions pour s’adapter tant aux milieus classiques que à ceux contemporains. In der Architekturgeschichte stellte das Theater schon immer eine Herausforderung für die Planer von gestern und heute dar. Die Eleganz und die Reinheit der Formen von Matinée sind die darauf abgestimmten Lösungen für Plateaus sowohl für kleine als auch für grosse Theater. Die Essenz von Holz oder auch von modernen Kunststoffen geben dieser Sesselkollektion die unzählige Formvielfalt. Die Verwendung von erlesenen Bezugsmaterialien stehen im Einklang mit einem klassischen und ebenso mit einem zeitgenössischen Ambiente. En la historia de la arquitectura el teatro siempre ha representado un desafío para los proyectistas de ayer y de hoy. La elegancia y la pureza en las formas de Matinée son la solucción para las plateas de teatros pequeños y grandes. Particulares de madera y de plásticos modernos dan forma a esta colección de butacas que se veste de valiosos tapizados y acabados para adaptarse a los ambientes clásicos igual que a los ambientes contemporáneos. В истории архитектуры oборудование театрa всегда являлось настоящим вызовом для архитекторов и проектировщиков. Элегантность и чистота формы кресла Matinée гарантируют комфорт и оптимальное использование пространства для больших и малых театров. Высококачественные детали из дерева и пластика позволяют адаптировать эту коллекцию не только к классической, но и к современной среде.
8
9
MatinĂŠe
10
11
MatinĂŠe
12
13
MatinĂŠe
14
15
MatinĂŠe
16
17
18
Teatro Olimpico 1580-1585 Andrea Palladio, Vicenza
19
Courage is what it takes to stand up and speak; courage is also what it takes to sit down and listen. Sir Winston Churchill Il coraggio è quello che ci vuole per alzarsi e parlare; il coraggio è anche quello che ci vuole per sedersi ed ascoltare. Le courage est ce qu’il faut pour se lever et parler; le courage est aussi ce qu’il faut pour s’asseoir et écouter. Mut ist aufzustehen und frei zu sprechen; Mut ist aber auch sich hinzusetzen und zuzuhören. El coraje es lo que se necesita para levantarse y hablar; el coraje es también lo que se necesita para asientarse y escuchar. Мужество - это то, что нужно, чтобы встать и говорить; но мужество - это также то, что нужно, чтобы сидеть и слушать.
20
21
Negli auditorium ogni elemento deve essere studiato con attenzione come nella costruzione di una cassa armonica. È con questa attenzione che è stata progettata Matinée. Design e tecnologia si combinano insieme per dare forma ad un prodotto confortevole, esteticamente ricercato e funzionale. Every single element has to be studied carefully for projecting an auditorium. Matinée has been designed with great care of any detail. Design and technology marry to create an elegant and sophisticated ambiance. Dans les auditoriums chaque élément doit etre etudié avec attention comme une caisse de résonnance. C’est avec celle attention-la qu’on a dessiné Matinée. Design et technologie se combinent ensemble pour modeler un produit confortable, esthétiquement recherché et fonctionnel. In den Auditorien muss jedes einzelne Element individuell und mit grosser Genauigkeit ausgearbeitet werden, ähnlich wie bei der Herstellung eines Resonanzbodens. Mit der gleichen Sorgfalt wurde Matinée entworfen. Design und Technologie vereinen sich um dieser Kollektion einen einzigartigen Komfort, Ästhetik und Funktionalität zu verleihen. En los auditorium cada elemento tiene que estar estudiado con atención como en la costrucción de una caja armónica. Es con esta atención que ha sido proyectado Matinée. Design y tecnología se acoplan juntos para dar una forma a un producto confortable, estéticamente apreciado y funcional. В проектировании аудитории каждый элемент должен быть тщательно изучен, учитывая различные аспекты. Концепция кресла Matinée основана на том же принципе. Дизайн и технология объединяются для создания комфорного, эстетически изысканного и функционального продукта.
22
23
MatinĂŠe
24
25
MatinĂŠe
26
27
MatinĂŠe
28
29
MatinĂŠe
30
31
MatinĂŠe
32
33
MatinĂŠe
34
35
MatinĂŠe
36
37
MatinĂŠe
38
39
In times of change, learners inherit the earth, while the learned find themselves beautifully equipped to deal with a world that no longer exists. Eric Hoffer In tempi di continuo cambiamento coloro che non sono stanchi di imparare erediteranno il mondo; mentre coloro che si ritengono già istruiti si ritroveranno a loro agio in un mondo che non esiste più. Dans des temps de changements continuels ceux qui ne sont pas las d’apprendre hériterons le monde; tandis que ceux qui se considèrent déjà instruits seront à l’aise dans un monde qui n’existe plus. In Zeiten der kontinuierlichen Veränderungen werden diejenigen die Welt erben, welche nicht müde sind zu lernen; während diejenigen die sich schon als vollständig gebildet ansehen, werden sich in einer Welt wohlfühlen, die nicht mehr existiert. En momentos de continuo cambiamento los que no están cansados de aprender recibiran en herencia el mundo; mientras que, los que opinan ser istruidos estarán como peces en el agua en un mundo que ya no existe. Во времена перемен наследуют мир те, кто постоянно стремится получить новые знания. А те, кто считают, что знают все, окажутся готовыми только к тому миру, который ушел безвозвратно.
40
41
In occasioni dove si richiedono impegno e concentrazione anche l’ambiente gioca un ruolo importante. Grazie alla vasta gamma di finiture e di optional disponibili, Matinée è la poltrona ideale per le sale congressi. The environment plays an important role when commitment and concentration are required. Thanks to a wide range of finishing and optionals, Matinée is the ideal seat for the Convention Hall. Dans des occasions où sont demandées de l’application et de la concentration même le milieu joue un rôle important. Grâce a’ la gamme tres large des finitions et des options disponibles, Matinée est le fauteuil idéal pour les salles de congrés. In den Momenten wo grosser Einsatz und Konzentration gefragt sind, spielt auch das Umfeld eine wichtige Rolle. Mittels der grossen Variantenvielfalt ist Matinée prädestiniert für Kongresssäle. En ocasiones en las qué se necesitan empeño y concentración, el lugar juega un papel muy importante. Gracias a las ancha gama de acabados y opciones disponibles, Matinée es la butaca ideal para los salones congresos. В тех случаях, когда требуется обеспечить высокий уровень вовлеченности и концентрации, окружающая среда играет важную роль. Благодаря широкому спектру отделки и опций, Matinée является идеальным креслом для конгресс-залов.
42
43
MatinĂŠe
44
45
MatinĂŠe
46
47
MatinĂŠe
48
49
MatinĂŠe
50
51
CLASSICA
ARTIGIANALE
TECNOLOGIA MILLERIGHE
TECNOLOGIA GEOMETRICA
La purezza delle linee che evidenzia la semplicità di Matinée.
Lavorazione artigianale a doppia cucitura che disegna un motivo a quadri in rilievo. Questo tipo di lavorazione e l’utilizzo di rivestimenti pregiati garantiscono un elevato livello di finitura e di comfort.
Tecnologia d’avanguardia per questo tipo di finitura che caratterizza lo schienale di Matinée. Il tessuto abbinato ad un supporto tecnico viene lavorato tramite termostampatura disegnando lo schienale della poltrona. Questa lavorazione non utilizza collanti ed assicura un’elevata durata nel tempo.
Tecnologia d’avanguardia per questo tipo di finitura che caratterizza lo schienale di Matinée. Il tessuto abbinato ad un supporto tecnico viene lavorato tramite termostampatura disegnando lo schienale della poltrona. Questa lavorazione non utilizza collanti ed assicura un’elevata durata nel tempo.
RIPPLE BACK DESIGN High-tech finish for this upholstery where the fabric combined with a special support is worked by using a heat-stamped technology creating the design on the back. Glue is not used for this finishing granting a long lasting solution.
GEOMETRIC TECHNOLOGY High-tech finish for this upholstery where the fabric combined with a special support is worked by using a heat-stamped technology, creating the design on the back. Glue is not used for this finishing granting a long lasting solution.
TECHNOLOGIE MILLES-RAIES Technologie d’avant-garde pour cette finition laquelle caractérise le dossier. Le tissu doublé avec un support est travaillé per le moyen d’un procédé de thermoimpression et il modèle le dossier du fauteuil. Ce procédé de fabrication n’utilise pas des colles et il garanti une longue durée dans le temps.
TECHNOLOGIE GÉOMÉTRIQUE Technologie d’avant-garde pour cette finition laquelle caractérise le dossier. Le tissu doublé avec un support est travaillé per le moyen d’un procédé de thermoimpression et il modèle le dossier du fauteuil. Ce procédé de fabrication n’utilise pas des colles et il garanti une longue durée dans le temps.
RILLENMOTIV-TECHNOLOGIE Technologie mit Avantgardecharakter bei der Realisierung der Rückenlehne. Die Verarbeitung des Bezuges erfolgt mit einem Termodruckverfahren wodurch das Motiv für die Sesselrückenlehne gewonnen wird. Diese Verarbeitungstechnik kommt vollständig ohne Klebematerial aus und garantiert dadurch die dauerhafte Fixierung.
GEOMETRISCHE-TECHNOLOGIE Technologie mit Avantgardecharakter bei der Realisierung der Rückenlehne. Die Verarbeitung des Bezuges erfolgt mit einem Termodruckverfahren wodurch das Motiv für die Sesselrückenlehne gewonnen wird. Diese Verarbeitungstechnik kommt vollständig ohne Klebematerial aus und garantiert dadurch die dauerhafte Fixierung.
TECNOLOGíA con OLAS PEQUEÑAS Tecnología de vanguardia para este acabado que caracteriza el respaldo. El tejido, junto a un suporte, por medio del proceso de termoestampación, forma el diseño del respaldo de la butaca. Este proceso no utiliza pegamentos y garantiza una larga duración en el tiempo.
TECNOLOGÍA GEOMÉTRICA Tecnología de vanguardia para este acabado que caracteriza el respaldo. El tejido, junto a un suporte, por medio del proceso de termoestampación, forma el diseño del respaldo de la butaca. Este proceso no utiliza pegamentos y garantiza una larga duración en el tiempo.
ТЕХНОЛОГИЯ “MILLERIGHE” Для отделки спинки Matinée используется инновационная технология «Тысячи полосок». Ткань в сочетании со специальной подкладкой обрабатывается термически и придает уникальный вид спинке кресла. Клей в этом процессе не применяется, что обеспечивает высокую прочность изделия.
ТЕХНОЛОГИЯ С ГЕОМЕТРИЧЕСКИМ РИСУНКОМ Для отделки спинки Matinée используется инновационная технология «Геометрический рисунок». Ткань в сочетании со специальной подкладкой обрабатывается термически и придает уникальный вид спинке кресла. Клей в этом процессе не применяется, что обеспечивает высокую прочность изделия.
CLASSIC The elegance of lines underlines the simplicity. CLASSIQUE La pureté des lignes qui met en évidence la simplicité de Matinée. KLASSICH Die Reinheit der Linien hebt die Schlichtheit von Matinée hervor. CLÁSICA La pureza de las lineas que pone en evidencia la semplicidad de Matinée. КЛАССИЧЕСКИЙ СТИЛЬ Чистота классических линий подчеркивает простоту кресла Matinée.
HANDCRAFTED Double-stitched hand-crafted production to create an embossed square design. This innovative process and the use of high-end finishing grant a great level of comfort to the seat. ARTISANAL Exécution artisanale à double couture dessinant un découpe de carrés en relief. Cette méthode de travail et l’utilisation de revêtements de qualité assurent un élevé degré de finition et de confort. HANDWERKLICH Handwerkliche Verarbeitung mit doppelter Naht wodurch dreidimensionale Quadrate entstehen. Diese Verarbeitungsweise und die Verwendung von erlesenen Bezügen garantieren das hohe Niveau in Punkto Oberfläche und Komfort. ARTESANAL Trabajo artesanal con doble cosido para obtener un patrón con cuadros en relieve. Este tipo de manufactura y el empleo de tapizados valiosos, garantizan un elevado nivel en los detalles y en el confort. ИЗГОТОВЛЕНИЕ ВРУЧНУЮ Двойная рельефная прострочка в виде квадратов создается только вручную. Этот тип обработки и использование высококачественных покрытий обеспечивают высокий уровень дизайна и комфорта.
52
53
MatinĂŠe
54
55
MatinĂŠe
56
57
MatinĂŠe
614 - 634
634
685
530 - 550
790 470
550
470
470
665
665
871
871
470
614 - 634
634
685
530 - 550
550
790 470
470
470
665
665
871
470
500
614 - 634
634
685
530 - 550
550
790 470
470
470
665
665
871
470
500
58
59
Via CĂ Silvestre, 52. 36024 Nanto - Vicenza - Italy Tel + 39 0444 637100 Fax + 39 0444 638407 60 info@sitland.com service@sitland.com
follow us on
CATMA12014
www.sitland.com