Il Tuo consulente in Polonia Tw贸j doradca w Polsce
www.bosetti.pl
Esperienza e presenza Dzielimy się doświadczenie m
2
Benvenuti in BGC Group Witamy w BGC Group
BGC Group gestisce lo sviluppo del gruppo | BGC Group zarządza rozwojem grupy
Enrico Ciullo partner
Agnieszka Bosetti partner
Fabrizio Bosetti fondatore | założyciel
Ilona Czernikowska-Birkmann partner
Marek Stokłosa partner
EC Consulting Leader
Human Resources
Bosetti Global Consulting Group
Justus-Lex
Brix
Lo studio
O firmie
Siamo una moderna società di consulenza costituita
Jesteśmy nowoczesną firmą konsultingową stworzoną
appositamente per venire incontro alle esigenze delle
specjalnie na potrzeby polskich i zagranicznych,
imprese polacche ed estere, in particolare quelle
szczególnie włoskich, przedsiębiorstw prowadzących
italiane, che svolgono la propria attività in Polonia.
inwestycje na terenie Polski.
La nostra attività si concentra principalmente nella
Nasza działalność skupia się głównie w południowo-
parte sud-occidentale della Polonia, dove è loca-
-zachodniej Polsce, gdzie koncentruje się większa
lizzata la maggior parte dell’industria nel settore
część przemysłu, zwłaszcza branż: AGD, motory-
dell’elettrodomestico, automobilistico e meccanico.
zacyjnej i mechanicznej.
Siamo specializzati nella complessiva realizzazione di
Specjalizujemy się w kompleksowej realizacji procesu
processi d’investimento in Polonia, nell’acquisizione
inwestycyjnego w Polsce, pozyskiwaniu dofinansowa-
di contributi europei a fondo perduto per la realizza-
nia zewnętrznego z funduszy unijnych na realizację
zione e sviluppo di progetti d’investimento, in servizi di
lub rozwój inwestycji, doradztwie prawnym, usługach
consulenza legale, contabili e fiscali, nella redazione
księgowych i podatkowych oraz opracowywaniu
di business plan, in analisi finanziarie e ricerche di
biznesplanów, analiz finansowych i badań rynku.
mercato.
Bosetti Global Consulting una moderna società di consulenza B osetti G lo b al Consulti ng to no wocze sna fi rm a k onsulti ng o wa
3
I nostri punti di forza asze mocne strony
Siamo presenti sul mercato polacco come
consulenti dal 1990.
Jesteśmy na polskim rynku konsultingowym od 1990 roku.
Abbiamo conquistato la fiducia di oltre 100 Clienti.
Zaufało nam ponad 100 Klientów.
Il fatturato annuo dei Clienti presenti nel nostro
Roczne obroty naszych stałych Klientów przekra-
portfolio supera il miliardo di zloty, con oltre
czają 1 miliard złotych, przy zatrudnieniu ponad
2500 dipendenti.
2500 osób.
Abbiamo realizzato in Polonia 70 progetti
Zrealizowaliśmy 70 kompleksowych i zaawanso-
d’investimento ad alto contenuto tecnologico,
wanych technologicznie projektów inwestycyjnych
assistendo i nostri Clienti dalla fase di start up fino
od fazy start up po usamodzielnienie firm w Polsce.
al momento in cui le aziende sono divenute totalmente autonome.
cie realizacji wielu projektów unijnych, prywatyza-
Vantiamo una ricca esperienza acquisita realizzando diversi progetti comunitari, privatizzazioni, fusioni e acquisizioni.
cyjnych, fuzji i przejęć.
włoskim i angielskim.
Garantiamo un approccio individuale ad ogni Cliente, la nostra collaborazione si basa sulla partnership e sulla fiducia.
Oferujemy kompleksowe usługi dedykowane włoskiemu Klientowi, które świadczymy w języku
Offriamo servizi completi dedicati al Cliente italiano in lingua italiana ed inglese.
Posiadamy bogate doświadczenie zdobyte w trak-
Indywidualnie podchodzimy do każdego Klienta, współpraca opiera się na partnerstwie i zaufaniu.
Współpracujemy z ponad 30 renomowanymi instytucjami partnerskimi, takimi jak: Specjalne
Collaboriamo con oltre 30 istituzioni rinomate,
Strefy Ekonomiczne, banki, instytucje leasingowe,
quali: Zone Economiche Speciali, banche, società
kancelarie adwokackie i notarialne, firmy informa-
di leasing, studi legali, notai, aziende informati-
tyczne, pracownie architektoniczne, agencje ubez-
che, studi di architettura, agenzie assicurative,
pieczeniowe, biura tłumaczeń, urzędy i instytucje
traduttori, enti pubblici ecc. Siamo quindi pronti
państwowe. Dlatego jesteśmy gotowi skutecznie
a fornire un valido ed efficiente supporto ai no-
wesprzeć naszych Klientów w każdym zaawanso-
stri Clienti per ogni iniziativa imprenditoriale.
wanym przedsięwzięciu biznesowym.
Attualmente assistiamo progetti d’investimento
Obecnie zarządzamy projektami inwestycyjny-
dei nostri Clienti per un valore complessivo su-
mi naszych Klientów o łącznej wartości ponad
periore ai 60 milioni di Euro.
60 milionów euro.
Assumiamo oltre 40 specialisti esperti, in parti-
4
Zatrudniamy ponad 40 doświadczonych spe-
colare: consulenti d’impresa, avvocati, fiscalisti,
cjalistów; są to m.in.: doradcy biznesowi, konsul-
economisti, ragionieri, controllori finanziari e re-
tanci, prawnicy, ekonomiści, księgowi, kontrolerzy
visori.
finansowi, audytorzy.
Breslavia, Centro Storico | Wrocław, Stare Miasto
Perché investire in Bassa Slesia Warto inwestować na Dolnym Śląsku
La regione della Bassa Slesia occupa una superfi-
Dolny Śląsk zajmuje terytorium około 20 tys. km2, co
cie di circa 20.000 km , ossia il 6,4% del territorio
stanowi 6,4% powierzchni Polski. Zamieszkuje go pra-
nazionale polacco ed é abitata da circa tre milioni
wie trzymilionowa społeczność (7,6% populacji kraju).
d’abitanti (7,6% della popolazione polacca). Con le
Województwo jest silnie zurbanizowane, znajduje
sue 90 città (il 10,2% di tutte le città in Polonia)
się w nim 90 miast (10,2% wszystkich miast w Pol-
è una delle regioni più urbanizzate. Nel territorio
sce). Na terenie województwa działa ogółem ponad
della Bassa Slesia sono presenti oltre 300.000 ope-
300 tys. podmiotów gospodarczych, z czego ponad
ratori economici, di cui 5.800 sono società a capi-
5,8 tys. to podmioty z udziałem kapitału zagraniczne-
tale straniero. Il numero delle imprese è in continua
go. Liczba firm systematycznie rośnie. Stopa bezro-
crescita. Il tasso di disoccupazione nella regione
bocia w regionie wykazuje stałą tendencję malejącą.
2
presenta una costante tendenza alla diminuzione. La Bassa Slesia é una regione della Polonia mol-
Dolny Śląsk należy do regionów atrakcyjnych inwesty-
to interessante dal punto di vista degli investimen-
cyjnie dla działalności przemysłowej w Polsce. Atrak-
ti di carattere industriale. Tra i principali vantaggi
cyjność ta oznacza zdolność skłonienia do inwestycji
di cui le aziende usufruiscono, possiamo indicare:
poprzez oferowanie kombinacji korzyści możliwych
a) la necessità di minori capitali d’investimento ri-
do osiągnięcia w trakcie prowadzenia działalności go-
spetto ad altri paesi dell’Unione Europea e b) il più
spodarczej, jak np. redukcja nakładów inwestycyjnych
basso livello di costi legati alle gestione ordinaria
i bieżących kosztów funkcjonowania przedsiębior-
dell’azienda. Conseguenza diretta di tali vantaggi
stwa, a tym samym ułatwianie maksymalizacji zysków
é la massimizzazione degli utili a fronte di una sen-
i zmniejszenie ryzyka niepowodzenia inwestycji.
sibile riduzione del rischio d’insuccesso dell’investi-
Dolny Śląsk, według corocznego raportu wydawa-
mento.
nego przez FDI Magazine – Financial Times Group,
Secondo il rapporto annuale pubblicato da FDI
znajduje się wśród pierwszych w Europie najlepszych
Magazine – Financial Times Group la Bassa Slesia
lokalizacji inwestycyjnych.
è stata classificata tra le migliori localizzazioni per investimenti in Europa. 5
Punti di forza della Bassa Slesia Atuty województwa dolnośląskiego Infrastruttura dei trasporti ben sviluppata, facile
Dobrze rozwinięta infrastruktura transportowa,
raggiungibilità della regione, vicinanza alle tre
wysoka dostępność komunikacyjna regionu, bli-
capitali: Praga, Berlino e Varsavia.
skość Pragi, Berlina i Warszawy.
Moderna struttura dell’economia, presenza di
molte aziende a capitale straniero.
Nowoczesna struktura gospodarki, duża liczba firm z udziałem kapitału zagranicznego.
Attività economica e sociale d’alto livello.
Wysoki poziom aktywności gospodarczej i społecznej.
Infrastruttura tecnica ben sviluppata.
Rozwinięta infrastruktura techniczna.
Alto livello di competenze professionali degli
Wysoki poziom kwalifikacji zawodowych miesz-
abitanti della regione con costi di lavoro relati-
kańców regionu przy relatywnie niskich kosz-
vamente bassi.
tach pracy.
Rilevante potenziale educativo, scientifico e cul-
Duży potencjał edukacyjny, naukowy i kulturalny
turale (Breslavia è il terzo tra i più importanti
(Wrocław jako trzeci w Polsce ośrodek naukowo-
poli scientifici ed accademici in Polonia).
-akademicki), duża liczba studentów.
Rilevanti opportunità per investimenti nelle Zone Economiche Speciali.
Znaczne możliwości inwestowania na terenach Specjalnych Stref Ekonomicznych.
Presenza di diverse istituzioni a sostegno dell’im-
Liczne instytucje wspierania biznesu, stwarzające
prenditoria che creano un clima favorevole per
przyjazny inwestorom klimat i zachęcające do
gli investitori ed incoraggiano lo spirito d’impresa.
podejmowania inicjatyw gospodarczych.
Economia in dinamico sviluppo, orientata alla collaborazione a livello europeo.
Zone Economiche Speciali (ZES)
6
Dynamicznie rozwijająca się gospodarka, nastawiona na europejską współpracę.
Specjalne Strefy Ekonomiczne (SSE)
Le Zone Economiche Speciali sono aree ammini-
Są to wyodrębnione administracyjnie części te-
strativamente distinte all’interno del territorio po-
rytorium Polski, przeznaczone do prowadzenia
lacco, destinate alla conduzione di attività industriali
działalności gospodarczej na preferencyjnych wa-
a condizioni preferenziali. All’interno di queste zone
runkach. Przedsiębiorca w SSE podlega ulgowe-
le imprese godono di rilevanti esenzioni fiscali spe-
mu traktowaniu podatkowemu (do 70% poniesio-
ciali (fino al 70% delle spese d’investimento soste-
nych nakładów inwestycyjnych), może rozpocząć
nute) potendo, inoltre, avviare l’attività in un terreno
działalność na specjalnie przygotowanym, uzbro-
appositamente preparato e già urbanizzato. Nella
jonym terenie. Na terenie Dolnego Śląska i okolic
regione della Bassa Slesia e nei dintorni funzionano
funkcjonuje kilka Specjalnych Stref Ekonomicz-
quattro zone a statuto speciale: la Zona Economi-
nych: Wałbrzyska Specjalna Strefa Ekonomicz-
ca Speciale di Wałbrzych „INVEST-PARK”, la Zona
na „INVEST-PARK”, Kamiennogórska Specjalna
Economica Speciale per la Piccola Imprenditoria di
Strefa Ekonomiczna Małej Przedsiębiorczości,
Kamienna Góra, la Zona Economica Speciale di Le-
Legnicka Specjalna Strefa Ekonomiczna oraz
gnica, la Zona Economica Speciale di Katowice.
Katowicka Specjalna Strefa Ekonomiczna.
Il team di BGC Group | Zespół BGC Group
L’offerta di BGC Group Ofe rta BGC Group
Offriamo servizi di consulenza altamente specializ-
Świadczymy wysokospecjalistyczne usługi konsultin-
zati garantendo un supporto completo in materia
gowe związane z doradztwem strategicznym i inwe-
d’investimenti in Polonia. Ai nostri Clienti garantia-
stycyjnym oraz finansowym, podatkowym i prawnym.
mo un’assistenza professionale in ambito legale, fi-
Specjalizujemy się także w pozyskiwaniu dotacji ze
scale, contabile e di gestione delle buste-paghe. Sia-
środków Unii Europejskiej. Naszym Klientom zapew-
mo, inoltre, specializzati in materia di fondi europei
niamy pełną obsługę księgową oraz kadrowo-płacową.
e di aiuti pubblici per lo sviluppo di nuovi progetti imprenditoriali.
Podstawą naszych działań jest kompleksowość usług. Dokładamy wszelkich starań, aby współpraca
Il nostro modo di agire come consulenti trova alla
z naszymi Klientami opierała się na zasadzie partner-
sua base il concetto di partnership e fair play. Cre-
stwa, sprzyjającej osiąganiu wysokich wyników bizne-
iamo con il Cliente un’atmosfera di collaborazione
sowych. Wszystkie nasze usługi mają charakter indy-
e fiducia, che costantemente corroboriamo con la
widualny, dopasowany do potrzeb Klientów, a każdy
qualità e l’efficenza dei nostri servizi.
realizowany projekt jest niepowtarzalny i wymaga innego traktowania.
SERVIZI DI CONSULENZA Consulenza per investimenti: pianificazione organizzativo-strategica e gestione dei cambiamenti. Consulenza finanziaria: ricerca di fonti di finanziamento ottimali per gli investimenti dei nostri Clienti,
Usługi konsultingowe Doradztwo inwestycyjne: planowanie strategiczne i organizacyjne zarządzanie zmianami. Doradztwo finansowe: poszukiwanie optymalnych źródeł finansowania inwestycji,
assistenza nelle procedure di credito e leasing,
obsługa procedur kredytowych i leasingowych,
intermediazione nei contatti con banche ed altri
pośrednictwo w kontaktach z bankami oraz in-
istituti finanziari. Investimenti nelle Zone Economiche Speciali: procedure d’ottenimento delle autorizzazioni per l’esercizio dell’attività nelle Zone Economiche Speciali,
nymi instytucjami finansowymi. Inwestycje w Specjalnych Strefach Ekonomicznych (SSE): procedury uzyskania pozwoleń na działalność w SSE, 7
supporto nel corso del processo d’investimento,
pomoc w czasie procesu inwestycyjnego,
informazioni sul contesto normativo ed economico,
informacje o otoczeniu prawnogospodarczym,
identificazione di fornitori e contraenti (nel cor-
identyfikacja dostawców oraz kontrahentów
so del processo d’investimento), facilitazione dei contatti con le autorità di governo a livello centrale e locale.
(podczas procesu inwestycyjnego), ułatwianie kontaktów z centralnymi oraz lokalnymi władzami.
Supporto alle imprese estere che entrano nel
Wsparcie zagranicznych firm wchodzących
mercato polacco:
na rynek polski:
ricerca dei terreni per investimenti, conformi al profilo dell’attività dei nostri Clienti,
poszukiwanie terenów inwestycyjnych zgodnie z profilem działalności naszych Klientów,
iscrizione dell’impresa nei relativi registri,
rejestracja firmy,
ricerca di business partner e verifica della loro
poszukiwanie / sprawdzanie wiarygodności part-
affidabilità, gestione paghe e contributi, amministrazione del personale, assistenza contabile, legale e fiscale,
nerów biznesowych, obsługa kadrowo-płacowa, księgowa, prawna i podatkowa,
processo di selezione del personale,
proces rekrutacji personelu,
analisi delle procedure amministrative ed imple-
analiza procedur administracyjnych i wdrażanie
mentazione di progetti che migliorino l’efficacia
projektów poprawiających efektywność proce-
e l’efficienza dei processi aziendali.
sów wewnętrznych w firmie.
CONSULENZA FINANZIARIA E FISCALE Gestione della contabilità d’impresa:
Doradztwo Finansowo-Podatkowe Prowadzenie rachunkowości i księgowości firm:
tenuta dei libri contabili,
prowadzenie ksiąg rachunkowych,
dichiarazioni fiscali,
deklaracje podatkowe,
bilanci,
sprawozdania finansowe,
analisi e rapporti,
analizy i raporty,
relazioni sulle statistiche e sulle valute,
sprawozdania statystyczne i dewizowe,
revisioni dei bilanci,
bilanse potwierdzone przez biegłego rewidenta,
dichiarazioni Intrastat,
usługi z zakresu rachunkowości zarządczej,
sede legale e segreteria.
deklaracje Intrastat,
Consulenza fiscale: audit ed opinioni fiscali,
siedziba prawna i sekretariat. Doradztwo podatkowe:
monitoraggio e pianificazione fiscale,
audyty i opinie podatkowe,
gestione della contabilità in forma semplificata
monitoring i planowanie podatkowe,
(Registro Entrate e Uscite),
prowadzenie ksiąg podatkowych (KPiR),
controlling fiscale,
controlling podatkowy,
consulenza fiscale relativamente agli investimen-
doradztwo podatkowe dotyczące inwestycji w SSE,
ti nelle ZES, rappresentanza fiscale. Audit contabile e finanziario: verifica, controllo e modifica dei bilanci,
reprezentacja podatkowa Klienta. Audyt w obszarze rachunkowości i finansów: badanie, przegląd i przekształcanie sprawozdań finansowych,
audit finanziario,
audyt finansowy,
analisi due diligence,
analiza due diligence,
ottimizzazione fiscale.
optymalizacja kosztów podatkowych.
8
HUMAN RESOURCES Gestione paghe, contributi ed amministrazione del personale: gestione del processo d’assunzione e licenziamento del personale, valutazione, perfezionamento e sviluppo del personale,
Zasoby Ludzkie Obsługa kadrowo-płacowa firm: proces rekrutacji i derekrutacji personelu, ocena, doskonalenie i rozwój kadr, przygotowanie umów o pracę, naliczanie wynagrodzeń, kontrola nad czasem pracy pracowników,
preparazione dei contratti di lavoro,
statystyki GUS i innych instytucji publicznych,
calcolo delle buste-paghe,
przygotowanie zestawień informacyjnych
controllo dell’orario di lavoro del personale, statistiche per l’Ufficio Statistico Centrale (GUS) ed altre istituzioni della Pubblica Amministrazione,
w zakresie kadr i płac na życzenie Klientów, informacje o obowiązujących przepisach z zakresu prawa pracy.
preparazione d’informative personalizzate relative al personale ed alle buste-paghe, informazioni sulle norme vigenti di diritto del lavoro.
CONSULENZA LEGALE
Doradztwo Prawne
Assistenza legale in tutte le specializzazioni
Kompleksowa obsługa we wszystkich
giuridiche:
specjalizacjach prawa:
assistenza legale di tipo ordinario,
bieżąca obsługa prawna,
consulenza legale ai progetti d’investimento,
obsługa procesu inwestycyjnego, fuzji i przejęć
fusioni, scissioni, acquisizioni, vendite di rami d’azienda e intermediazioni immobiliari, assistenza legale nell’ambito del diritto commerciale societario e diritto del lavoro, audit immobiliare comprendente aspetti richiesti dal Cliente, sorveglianza e gestione delle pratiche relative alla normativa ambientale, comprese quelle relative alla gestione dei rifiuti, assistenza legale nell’ambito della tutela del diritto per la proprietà industriale, diritti d’autore ed affini.
oraz obrotu nieruchomościami, obsługa prawna w zakresie związanym z prawem spółek handlowych i prawem pracy, audyty nieruchomości obejmujące wskazane przez Klienta dziedziny, nadzorowanie i prowadzenie spraw z zakresu prawa ochrony środowiska, w tym dotyczących gospodarowania odpadami, prowadzenie obsługi prawnej w zakresie ochrony prawa własności przemysłowej oraz ochrony praw autorskich i pokrewnych.
9
Fondi dell ’Unione Europea Fundusze Unii Europejskiej
Assistiamo diversi progetti d’investimento, infra-
Mamy na swoim koncie obsługę licznych projektów
strutturali, di ricerca e sviluppo finanziati dai fondi
inwestycyjnych, infrastrukturalnych i badawczo-
dell’Unione Europea, nell’ambito dei quali abbiamo
-rozwojowych dofinansowanych z funduszy Unii Eu-
predisposto numerosi formulari applicativi con i rela-
ropejskiej, w ramach których wykonane zostały wnio-
tivi allegati, business plan, analisi, studi di fattibilità
ski aplikacyjne wraz z załącznikami, biznesplany,
e piani di sviluppo dell’export.
analizy, studia wykonalności, plany rozwoju eksportu.
Siamo esperti nei seguenti programmi operativi: Pro-
Specjalizujemy się w takich programach operacyj-
gramma Operativo Economia Innovativa, Programmi
nych, jak: PO Innowacyjna Gospodarka, Regionalne
Operativi Regionali, Programma Operativo Infra-
Programy Operacyjne, PO Infrastruktura i Środowi-
struttura e Ambiente. Con molti nostri Clienti colla-
sko. Wielu naszych Klientów współpracuje z nami na
boriamo in base a contratti a lungo termine, il che
zasadach umów długoterminowych, co niewątpliwie
dimostra senz’altro l’alta qualità dei servizi forniti e la
jest dowodem na wysoką jakość świadczonych przez
diligenza nella realizzazione delle commesse.
nas usług i rzetelność w wykonywaniu zleceń.
Puntiamo sempre alla più alta qualità dei nostri ser-
Naszym priorytetem jest osiąganie najwyższej jako-
vizi ed alla cura dei progetti in corso di realizzazione,
ści usług oraz opieka nad realizowanymi projektami
dalla fase di progettazione fino alla loro ultimazione
od etapu planowania do ich zakończenia i rozlicze-
e conclusione. Il supporto nell’acquisizione delle sov-
nia. Kompleksowe wsparcie w pozyskiwaniu dotacji
venzioni comunitarie comprende:
unijnych obejmuje:
Individuazione delle necessità d’investimento del Cliente. Selezione delle fonti di finanziamento più adeguate. Preparazione della documentazione completa per la presentazione del progetto, compresi i necessari allegati (domanda, studio di fattibilità, previsioni finanziarie, bussines plan, ricerche di mercato, opinioni relative all’innovazione). Supporto nell’ottenimento del credito a copertura del cosiddetto “contributo proprio”. Consulenza nel corso di realizzazione dell’investimento per la corretta liquidazione materiale e finanziaria del progetto. Supporto nella gestione delle procedure amministrative e nella liquidazione delle sovvenzioni. Audit del progetto.
10
Identyfikację potrzeb inwestycyjnych Klienta.
Dobór odpowiednich źródeł dofinansowania. Przygotowanie pełnej dokumentacji wraz z załącznikami (wniosek, studium wykonalności, prognozy finansowe, biznesplany, badania rynkowe, opinie o innowacyjności). Pomoc w pozyskaniu kredytu na pokrycie tzw. wkładu własnego. Doradztwo podczas realizacji inwestycji w celu właściwego jej rozliczenia. Pomoc w przeprowadzeniu procedur administracyjnych i rozliczenie dotacji. Audyt projektu.
Alcuni nostri progetti N i e k tó re n a s z e p roj e k ty
Elica Group Polska
Italmetal
Inizio dell’attività nel 2005 Situata presso Jelcz-Laskowice, nella Zona Economica Speciale di Wałbrzych (WSSE).
Inizio dell’attività nel 2001 Situata presso Jelcz-Laskowice, nella Zona Economica Speciale di Wałbrzych (WSSE).
Rok rozpoczęcia 2005, lokalizacja Jelcz-Laskowice (SSE).
Rok rozpoczęcia 2001, lokalizacja Jelcz-Laskowice (SSE).
Marcegaglia Poland
Nardi Appliances Poland
Inizio dell’attività nel 2004 Situata presso Praszka, nella Zona Economica Speciale di Wałbrzych (WSSE).
Inizio dell’attività nel 2007 Situata presso Oława, nella Zona Economica Speciale di Wałbrzych (WSSE).
Rok rozpoczęcia 2004, lokalizacja Praszka (SSE).
Rok rozpoczęcia 2007, lokalizacja Oława (SSE).
Reco Polska
T&P Polska
Inizio dell’attività nel 2003 Situata presso Kalisz, nella Zona Economica Speciale di Wałbrzych (WSSE).
Inizio dell’attività nel 2005 Situata presso Żarów, nella Zona Economica Speciale di Wałbrzych (WSSE).
Rok rozpoczęcia 2003, lokalizacja Kalisz (SSE).
Rok rozpoczęcia 2005, lokalizacja Żarów (SSE).
11
Contatti Kontakt
Bosetti Global Consulting Group Wawrzyniaka 6, 53-022 Wrocław tel. +48 71 338 65 30, fax +48 71 338 65 65 e-mail: info@bosetti.pl www.bosetti.pl
POZNAN
VARSAVIA
Berlino
BRESLAVIA
Dresda Brennero
KATOWICE
Praga Brennero
CRACOVIA Vienna Tarvisio
A4
Kiev
Project co-financed by the European Regional Development Fund under the Operational Programme Innovative Economy.