2 minute read

42. Crea una fuente para íconos especiales

Imagina esto: • Debes mostrar a los lectores qué botones presionar en un controlador; • E indicar igualmente qué icono aparece en la pantalla.

¿Cómo lo harías?

Advertisement

Probablemente colocarías algunas imágenes dentro del texto, ¿verdad?

Si utilizas estos símbolos con frecuencia, es posible que desees crear tu propia fuente personalizada. De esta manera, ahorrarás mucho tiempo ya que colocar un símbolo significa presionar un botón (y aplicar un estilo de carácter).

Y al mismo tiempo, ayudará al traductor a colocar el símbolo en la posición correcta.

Para aprender a hacerlo, mira esta gran pieza de Steve Caplin.

Utilizar un programa Conoce Redokun

¿Qué es Redokun?

Redokun es un software para facilitar la traducción de documentos.

Redokun te ayuda a: • Hacer la traducción más rápidamente; • Gestionar revisiones de documentos de forma inteligente; • Producir tus documentos de forma más rápida y eficiente.

Conservar los estilos al importar las traducciones

Redokun te permite: 1. Extraer el texto automáticamente del documento; 2. Traducir el texto en línea (por parte de tu equipo de trabajo) o fuera de línea (por proveedores de traducción); 3. Crear el documento traducido con 1 clic.

El documento traducido es un documento de InDesign idéntico al que subiste pero con las traducciones.

Mejorar los flujos colaborativos al instante

No perderás horas aprendiendo o enseñando a tus colegas cómo usar el software.

Creamos Redokun para que sea amigable, fácil de usar y fácil de integrar.

Ahorra en traducciones

Redokun te ayuda a reducir costos y acelerar las traducciones.

Tu y tu equipo pueden sacar provecho de: • Memorias de traducción (MT): • Y traducciones automáticas automatizadas;

Para: • Traducir frase a frase: sugiere al traductor cada traducción; • Traducir todo el documento al instante para que luego el equipo/colegas/proveedores lo revisen.

Ya que el contenido que ya has traducido anteriormente se puede reutilizar aprovechando las memorias de traducción, y no necesitará por lo general una nueva traducción; el nuevo

contenido se puede traducir utilizando traducciones automáticas.

La traducción automática cuesta un 0,02% en comparación con las traducciones humanas y con una calidad MT de casi el 80%1 pueden ayudarte a reducir drásticamente el tiempo y los costos de producción al traducir contenido nuevo.

Prueba Redokun

Prueba Redokun gratis durante 14 días en https://redokun.com.

O contáctanos en contact@redokun.com para más información.

1 Calidad MT registrada para pares de idiomas con mejor rendimiento. Casi 8 de cada 10 oraciones no necesitan intervención humana. Fuente: Estado de la traducción automática (2019) por Intento.

This article is from: