Expressões idiomáticas
Uma expressão idiomática ou expressão popular, em português, é conjunto de palavras que se caracteriza por não ser possível identificar o seu significado através do sentido literal dos seus termos individuais. Desta forma, em geral, é muito difícil, ou mesmo impossível, traduzi-la para outras línguas.
Como distinguir as expressões idiomáticas dos provérbios? Os provérbios, bem como as expressões idiomáticas, são unidades codificadas, que denominam um conceito geral e têm um sentido convencional. O provérbio exprime uma verdade geral, uma situação genérica, uma relação independente das situações particulares. Este estatuto de frase genérica e verdade geral permitem distingui-lo das frases idiomáticas. A expressão idiomática atualiza-se no discurso. Por outro lado, a expressão idiomática não veicula uma moral, uma verdade, mas descreve, complementa, torna mais expressiva uma determinada atribuição ao sujeito ou a uma determinada situação.
Podemos, ainda, definir expressão idiomática como uma locução ou modo de dizer privativo de uma determinada língua e que não é possível traduzir literalmente em outras línguas.
Prof. Lídia Cabeleira
Página 1 de 2
As expressões idiomáticas são manifestações espontâneas da criatividade, do humor e da beleza de qualquer língua. Não é possível, portanto, determinar a sua origem, pois fazem parte da essência da comunicação verbal. As expressões idiomáticas não têm uma utilidade específica, mas criam imagens que captam a emoção, e a sensibilidade dos falantes, podendo ainda facilitar a memorização.
Exemplos de expressões idiomáticas da Língua Portuguesa: «Ela pregou-lhe uma peta e ele foi aos arames»; «Eles caíram das nuvens com a notícia»; «A polícia passou o bairro a pente fino»; «Deve ser tarde, porque já tenho a barriga a dar horas»; «Se elas não se cuidam, ainda ficam para tias». …
As expressões idiomáticas revelam frequentemente a função poética da linguagem. (in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
Prof. Lídia Cabeleira
Página 2 de 2