7Lune
In questo numero: Laureano Alban (COSTA RICA), Moisés Cárdenas (VENEZUELA), Sofia Cham (MESSICO), Juan Esteban Londoño (COLOMBIA), Ofelia Pérez Sepúlveda (MESSICO), Myrta Olivares Bonilla (PORTO RICO), Katheryn Rivera (EL SALVADOR )
LAUREANO ALBAN (Costa Rica) Ha pubblicato, tra gli altri: Herencia del otoño (1980), Los nocturnos de Julieta (1993), Eros Aeternus (2010). HACIA OTRA LUZ El otoño se enciende ante mi puerta como un manso misterio invocando cegantes lejanías. Yo reconozco en él lo que no ha sido. Es casi una pasión transfigurándose en la móvil frontera de las cosas. Es un vencido mar que baja al polvo. En su dormida voz se agita el tenso límite de la piedra y la luz. El otoño nos deja la pureza, nos salva del dolor por el milagro. Arde su luz en nuestra voz incierta y vence sin herir, sin corromper, trasmutando los sueños como un espejo de infinita calma en donde nos miramos reflejados en otra eternidad. VERSO UN’ALTRA LUCE L’autunno si accende davanti alla mia porta come un mite mistero che invoca lontananze accecanti. In lui io riconosco ciò che non è stato. E’ quasi una passione che si trasfigura nella mobile frontiera delle cose. E’ un mare sconfitto che si riduce a polvere. Nella sua voce addormentata s’agita il teso limite della pietra e la luce. L’autunno ci lascia la purezza, ci salva dal dolore attraverso il miracolo. Arde la sua luce nella nostra voce incerta e vince senza ferire, senza corrompere, tramutando i sogni come uno specchio d’infinita calma sul quale ci guardiamo riflessi in un’altra eternità.
7Lune Anno III Numero XV pag. 1
MOISÉS CÁRDENAS (Venezuela) Ha pubblicato, tra gli altri: Poemas a la intemperie (2012). LAS PECAS DE TU ESPALDA Galopo sobre tu espalda pisando cada peca que llevas como estrellas en el firmamento. Cuando te volteas dormida muerdo tus pecas como si de higos se trataran y siento en mi boca los primeros trinos del otoño y antes de dormirme beso a la noche. LE LENTIGGINI DELLA TUA SCHIENA Galoppo sulla tua schiena calpestando ogni lentiggine che hai come stelle nel firmamento. Quando ti giri addormentata mordo le tue lentiggini come se fossero fichi e sento nella mia bocca i primi trilli dell’autunno e prima di addormentarmi bacio la notte.
7Lune Anno III Numero XV pag. 2
SOFÍA CHAM (Messico) Ha pubblicato: Un Trago del Aire que Respiras (2015). LECCIÓN DE HOJA Una hoja ha caído, se balancea en mi nariz. Rezo para que no caiga, pequeña trapecista de tonos marrones. Hilarante otoño, me haces dudar. Me detengo, se detiene. Estornudo mis dudas, me voy. LA LEZIONE DELLA FOGLIA E’ caduta una foglia, sta in equilibrio sul mio naso. Prego che non cada, piccola trapezista dalle tonalità marroni. Ilare autunno, mi fai dubitare. Mi soffermo, si sofferma. Starnuto i miei dubbi, me ne vado.
7Lune Anno III Numero XV pag. 3
JUAN ESTÉBAN LONDOÑÓ (Colombia) Ha pubblicato: El nacimiento del liberador, un sueño mesiánico (2012). LAGUNA En lo alto se aprisiona el agua y desaparecen caseríos, dejando sólo el cadáver de la torre de una iglesia, junto a la que flota una barca mohosa. Agua y montaña. Una lluvia incesante golpea el poncho del remero. Ningún alma pudo ver los picos de las cumbres desde la marea andina. Quedan las huellas de la niebla y en la niebla, nada. Misterio helado de profundidades ciegas. El silencio devora toda música y la quietud del agua oculta que no hay orillas hacia donde remar. No son nuestros ojos lo que definen qué respira; en la hora en que la infinitud del agua nos silencia, nos descubrimos mancha de piel en el paisaje. LAGUNA Nell’altitudine s’imprigiona l’acqua e scompaiono i borghi, lasciando solamente il cadavere del campanile di una chiesa, accanto al quale galleggia una barca ammuffita. Acqua e montagna. Una pioggia incessante sferza il poncho del rematore. Nessuna anima ha potuto vedere i picchi delle cime dalla marea andina. Restano le tracce della nebbia e nella nebbia, nulla. Mistero gelato di profondità cieche. Il silenzio divora ogni musica e la quiete dell’acqua nasconde che non ci sono sponde verso cui remare. Non sono i nostri occhi a definire cosa respira; nell’ora in cui l’infinitezza dell’acqua ci zittisce, ci scopriamo macchia di pelle nel paesaggio.
7Lune Anno III Numero XV pag. 4
MYRTA OLIVARES BONILLA (Porto Rico) Ha pubblicato: Poemas (2015). OLVIDO El otoño olvida los árboles y las semillas de la hiedra en las enredaderas, o tal vez nos recuerda sobre la decadencia del tiempo roto, hecho escarlata sobre la alfombra amarilla de los flamboyanes. OBLIO L’autunno dimentica gli alberi e i semi dell’edera sui rampicanti, o forse ci ricorda la decadenza del tempo rotto, reso scarlatto sul tappeto giallo degli alberi del fuoco.
7Lune Anno III Numero XV pag. 5
OFELIA PÉREZ-SEPÚLVEDA (Messico) Ha pubblicato, tra gli altri: Doménico (1993), Cuartos Privados (1997), Los Sueños (2016). DE TRÁNSITOS Y CONCEPCIONES III Será río y correrá y al mar quizás se entregue. Será hondonada pueblos despoblados. Será vestígio de ser, entre las piedras frágil hierba. Será humo, hálito de amar y polvo de caricia también será cuando envejezca. Será, y siempre intermitente, el roce entre dos piedras haciéndose a la idea de ser y estar entre las otras. DI TRANSITI E CONCEPIMENTI IIII Sarà fiume e correrà e forse si affiderà al mare. Sarà vuoto villaggi disabitati. Sarà traccia d’essere, tra le pietre fragile erba. Sarà fumo, respiro d’amare e polvere di carezza lo sarà anche quando invecchierà. Sarà, e sempre intermittente, lo sfregamento tra due pietre avvicinandosi all’idea di essere e stare tra le altre.
7Lune Anno III Numero XV pag. 7
KATHERYN RIVERA (El Salvador) Ha pubblicato, tra gli altri: Muñeca rota (2016). ANTISEPTIEMBRE En mis huesos septiembre ya no existe. Se fue con el aliento de una noche que atravesó mis venas. Enredó mis nervios en la calle de la risa. Dejó en mis labios huracanes de abandono. Las lunas durmieron en la maleta de mi llanto. Septiembre sigue aquí y para mí no existe. ANTISETTEMBRE Nelle mie ossa settembre non esiste più. Se n’è andato col respiro di una notte che ha attraversato le mie vene. Ha aggrovigliato i miei nervi sulla strada della risata. Ha lasciato sulle mie labbra uragani d’abbandono. Le lune hanno dormito nella valigia del mio pianto. Settembre continua ad essere qui e per me non esiste.
7Lune Anno III Numero XV pag. 7
Plaquette 7Lune Anno III Numero XV Novembre 2016 Venezia Direttore editoriale: Silvia Favaretto Redattore: Daniele Rubin Correttrice di bozze: Lucia Guidorizzi Responsabile del settore arte: Carmen Parada Altri collaboratori del Progetto 7LUNE sono inseriti nel sito internet www.progetto7lune.it Nella copertina di questo numero: opera intitolata “Canto alla luna” di Renata Lleidas, pittrice messicana. Laureata in Artes Visuales presso l’istituto Chisholm a Melbourne, in Australia. Ha esposto le sue opere in Canada, Brasile e Australia Altre sue opere sono visibili su: www.facebook.com/renata.lledias?fref=ts Editoriale I colori dell’autunno avvolgono il lettore già dallo splendido dipinto di Renata Lleidas che apre questa nuova selezione poetica del Progetto 7LUNE: i caldi toni del marrone incorniciano una luce che si accende verso una nuova dimensione (Alban), avvolgono la schiena dell’amata (Cárdenas), danzano assieme alle piroette di una foglia che cade (Cham), per poi diventare lividi nella pioggia sferzante (Londoño) che diluisce il sé (Montalvo): fiumi d’immagini (PérezSepúlveda) dai colori vividi (Bonilla Olivares) o netta negazione (Rivera) di fronte ai mesi che più degli altri ci ricordano il declino della vita, le sue ultime fiammate verso la morte, la perenne ciclicità a cui siamo sottoposti, che alle volte ci trascina quale fiume in piena, e altre ci sospinge delicatamente come fiore che dall’albero si stacca.
Podcast di ogni puntata corrispondente al numero di Plaquette in pdf sono disponibili sul sito www.progetto7lune.it o direttamente sul sito di Podomatic mentre per ascoltare questa, la puntata Podcast sull’iTunes Store, vedere il Video su Youtube o per leggere e scaricare l’iBooks potete fare clic sul logo corrispondente. Per collegarsi al canale Podcast di iTunes e non perdere nessuna prossima uscita fare click sulla cassetta. La musica nel podcast è del musicista costaricano Mauricio Gutiérrez. Sito internet: www.progetto7lune.it Siamo inoltre presenti su Facebook, Twitter, Google+. Email a: info7lune@gmail.com Per essere selezionati come illustratori delle future copertine o per contattarci scrivere una email a: info7lune@gmail.com Per ricevere mensilmente la Plaquette via posta elettronica clicca QUI o consiglialo a chi dei tuoi amici ritieni interessato inviando il seguente link: http://progetto7lune.voxmail.it/user/register
Altre Plaquette 7LUNE e Monografiche
Quarta Plaquette 7LUNE Per leggerla o scaricarla clicca QUI
Plaquette Monografica dedicata a Cortazar Per leggerla o scaricarla clicca QUI
Settima Plaquette 7LUNE Per leggerla o scaricarla clicca QUI
Terza Plaquette 7LUNE Per leggerla o scaricarla clicca QUI
Seconda Plaquette 7LUNE Per leggerla o scaricarla clicca QUI
Plaquette Monografica poesia argentina Per leggerla o scaricarla clicca QUI
Per l’archivio completo di tutte le altre pubblicazioni del Progetto 7LUNE clicca QUI