evoluxion DAS MAGAZIN VON
Nr. 7
E/I
Klaus Kleimeyer · Andrea Nusser · Peter Wolf Jens Heinen · Marcel Panne · David Lüppscher Christiane Jeromin · Armin Fröch · Joel Hageman
Editorial 5 días, 5 semanas, 5 meses, el tiempo vuela… cuando te diviertes. Para organizar la convivencia humana como una alegría y no como una carga, cada uno debe poner su granito de arena. Por este motivo, la confianza es para nosotros una expresión evidente de respeto mutuo. En Prolicht, nos consideramos una empresa artesanal sin pretensiones que cumple los deseos de los clientes con sus productos, todos los deseos de los clientes. Prolicht ubica su lugar de producción en Tirol y consigue de este modo puestos de trabajo en la región. El lema de nuestra eficiencia es: „5 days, 5 weeks, 5 months“ (5 días, 5 semanas, 5 meses). 5 days: todos los productos estándar se producen en cinco días laborables. 5 weeks: Los productos nuevos y las adaptaciones de productos se conciben con el cliente y se llevan a cabo en cinco semanas, de modo que se integran perfectamente en cualquier identidad corporativa. 5 months: los productos nuevos creados según los deseos del cliente están listos para ser producidos en serie en un plazo de 5 meses. Prolicht se encarga tanto del concepto como del desarrollo del producto: tras la fabricación de un prototipo, se crean las piezas fundidas bajo presión para la producción en serie y el producto está listo para su comercialización. Prolicht también puede brillar en el Euroshop 2011 de Düsseldorf: que Prolicht parece no tener límites a la hora de llevar a cabo un proyecto es algo que no deja indiferente. Además, el cliente no solo podrá disfrutar de los objetos expuestos sino también de una presentación virtual. Seguramente le hayan robado mucho tiempo con días que se han convertido en semanas y semanas que se han convertido en meses. Confíe su tiempo a un socio que lo merezca, confíe en Prolicht.
5 giorni, 5 settimane, 5 mesi, il tempo vola…
quando ci si diverte. Per fare dell’umana convivenza una gioia e non un fardello, ciascuno deve fare la sua parte. Per questo motivo l’affidabilità è per noi espressione naturale del rispetto reciproco. Noi di Prolicht ci consideriamo, assolutamente senza pretese, come un’impresa artigianale che nel creare i suoi prodotti realizza i desideri dei clienti, tut ti i desideri dei clienti. Prolicht punta sul Tirolo come luogo di produzione, creando in questo modo posti di lavoro nella regione. Garanzia della nostra efficienza è il motto “5 giorni, 5 settimane, 5 mesi”. 5 giorni: i prodotti standard vengono realizzati in cinque giorni lavorativi, 5 settimane: Nuovi prodotti e loro modifiche vengono ideati insieme al cliente e realizzati in 5 settimane, in modo da inserirsi senza strappi nella nostra Corporate Identity. 5 mesi: un prodotto nuovo creato su desiderio del cliente viene realizzato in serie già dopo cinque mesi. Anche in questo caso Prolicht cura lo sviluppo sia dell’idea sia del prodotto; una volta realizzato il prototipo vengono create, mediante pressofusione, le componenti per la produzione in serie e il prodotto viene immesso sul mercato. Prolicht può brillare anche ad Euroshop 2011 a Düsseldorf; il fatto che Prolicht nella realizzazione di progetti sembri non avere praticamente nessun limite, non dovrebbe lasciare indifferenti i visitatori. Inoltre i clienti non si aspettano solo oggetti in esposizione ma anche una presentazione virtuale. Sicuramente, giorni diventati settimane e settimane diventate mesi vi hanno già rubato molto tempo. Affidate il vostro tempo ad un partner affidabile, affidatevi a Prolicht.
Walter Norz Prolicht
Contenido
Pie de imprenta evoluxion NÚMERO 07 EDITOR: Prolicht MAQUETACIÓN: Prolicht, Inge Marth ORGANIZACIÓN: Prolicht, Mag. Patrick Sparer REDAKTION: Juliane Sailer, Tatjana Rauth, Anja Larch, Peter Andorfer, Andreas Petö, Andreas Erlacher, Andrea Halwachs, Sabine Weisz, Robert Collier TRADUCCIÓN: Digitext Translations TITULAR MEDIÁTICO: Prolicht FOTOS: Michael Gunz, Wildbild, Franz Ebner tinefoto, photo-graphics, Christof Lackner, Alexander Schleissing, Joachim Grothus, Burgstaller, Alain-David Fernandez, www.chalkphoto.com Lichtfaktor, Prolicht RENDERINGS: Peter Wolf DIRECCIÓN PARA TODOS: PROLICHT GmbH 6091 Neu-Götzens, Gewerbepark 9 Tel.: +43 (0)52 34 / 33 4 99 Fax: +43 (0)52 34 / 33 4 99-22 imprenta: Tiroler Repro Druck
8
20
28
39
42
46
PÁGINA 6 FUTURE NOW LED Vegas; Peter Wolf - Creador de lo virtual; la inspiración digital
led Vegas; Peter Wolf – Creatore di realtà virtuali; il inspirazione digitale
PÁGINA 14 SHOP-STYLE Intersport-Eybl, McWorld, Kramer’s: tres conceptos de iluminación inteligentes
Intersport-Eybl, McWorld, Kramer’s – tre progetti di illuminazione intelligenti
PÁGINA 28 WINE-SPECIAL Cobenzl, taberna en el molino de viento Bergmann, Julius - Bodegas con una iluminación adecuada
Cobenzl, Windmühlheuriger Bergmann, Weingut Julius – Tenute vinicole nella luce giusta
PÁGINA 32 LIGHT SCENES Desde la oficina de la empresa Leineweber hasta la Afterwork Party en el loft exclusivo
Dall’ Office di Leineweber al Party serale nel loft esclusivo
PÁGINA 36 GOURMET NEWS ROG y PAPAPICO
ROG e PAPAPICO
PÁGINA 40 PROLICHT EXTREME Cruise Control en la nieve y N(L)ightwriting
Cruise Control sulla neve e N(L)ight graffiti
PÁGINA 46 L&B 2010 Diseño del stand, Almhütt‘n Lounge y Afterparty
Design dello stand, Baita Lounge e Afterparty
NR. 7 | EVOLUXION
3
Construcción de realidad.
V
acío, frío, claro, minimalista. Es la construcción que recoge nuestra realidad. Puesto en escena mediante una iluminación discreta o llamativa, decorado de manera práctica y con gusto, conectado con objetos de la vida diaria. Espacio vital para personas y animales. Lleno, cálido, claro, animado. El espacio blanco. Construcción de realidad.
Costruzione della realtà Vuota, fredda, chiara, minimalista. È il costrutto che racchiude la nostra realtà. Trasformato in protagonista attraverso un’ illuminazione discreta o vistosa, arredato in modo pratico e con gusto, collegato con gadget della vita quotidiana. Spazio abitabile per uomini e animali. Colmo, caldo, luminoso, animato. Lo spazio bianco.
Esteta móvil "Lo bello es tan útil como lo necesario." El ordenador portátil representa mejor que ningún otro aparato la utilidad actual y un sentido muy individual de la belleza. El 'Adamo XPS' de DELL. "Ciò che è bello è utile come ciò che è necessario." Il notebook riunisce - come nessun altro apparecchio - l’utilità nell’epoca attuale con una sensibilità per la bellezza molto personale. Adamo XPS’ di DELL.
Arch Flirt
Francés, con estilo y elegante. RAYBIN de 'Prolicht'. Las luces montables adicionales en el nuevo color de 'Prolicht' «kissing Aphrodite», se convierten en el beso de la arquitectura. Audace, chic eppure elegante. RAYBIN di ’Prolicht’. Nella nuova tonalità Prolicht „kissing Aphrodite“ il lampadario componibile dà un bacio all’architettura.
reflexionar 'Emotiv' EPOC. Señales desde el cerebro al ordenador. El dispositivo tipo EEG con apariencia similar a un esqueleto reconoce mímica, voz y sentimientos. Dispositivo de juego 'Emotiv' EPOC.
E Riflessione EPOC di 'Emotiv'. Impulsi dal cervello al computer. L’apparecchio simile ad un EEG da indossare come un casco riconosce mimica, stato d’animo e sentimenti. Dispositivo videoludico Emotiv'EPOC.
4
EVOLUXION | NR. 7
DESIGNALARMA
NeverEnding
Clásicos de luz interminables de 'PROLICHT'. El sistema de luces indirectas que convierte cualquier estancia en el centro de atención, marca ahora, no solo pautas de luz sino también de color.
perillo
Infinito classico della luce di 'Prolicht'. Il sistema di illuminazione indiretta che fa diventare ogni ambiente protagonista, adesso, oltre alla luce, può evocare anche suggestioni cromatiche.
Silla de Lounge
La resistente carcasa de espuma rígida de poliuretano convierte a esta silla de culto hecha de una pieza en el centro de todas las miradas tanto en recintos cerrados como en lugares al aire libre. Poltrona Perillo Lounge: Grazie alla resistente struttura in schiuma rigida di poliuretano la poltrona culto realizzata in un’unica scocca rappresenta un colpo d’occhio estetico sia all’interno che all’esterno
NR. 7 | EVOLUXION
5
future now La última novedad en LED de Prolicht para la iluminación comercial profesional. Alta eficiencia, rendimiento luminoso extremo, larga vida útil y diseño elegante son las características que definen al reflector LED trifásico »Vegas«. Prolicht presenta el reflector del futuro por primera vez en Euroshop en Düsseldorf 2011.
» Sistema de luz extremadamente competente con un nivel de eficiencia de
aproximadamente el 90 %
de la versión HQI
decoloración de los objetos
primeros 12-15 años
el módulo LED
» Reflector de alta tecnología con un recubrimiento especial para LED » Ahorro de energía del 30 % » Solo un 4 % de calor y emisión infrarroja hacia delante en lugar de cerca del 35 % » Sin radiación ultravioleta sobre el producto iluminado, por lo que no existe » Tres ángulos de emisión distintos para una concepción de luz profesional » 50.000 horas de vida útil, por lo que se eliminan los gastos de mantenimiento en los » Refrigeración activa y supervisión de la temperatura mediante un sensor de calor en rendering:
Peter Wolf, Patrick Sparer
» Reproducción de color brillante IRC (índice de reproducción cromática) ›90
viva LED Vegas!
6
EVOLUXION | NR. 7
Il LED di ultima generazione di Prolicht per l’illuminazione professionale dei negozi. Elevata efficienza, alto rendimento, lunga durata e design elegante caratterizzano il proiettore a LED per binario trifase della serie »Vegas«. Prolicht presenterà per la prima volta il proiettore del futuro in occasione di Euroshop a Düsseldorf nel 2011.
rendering
The future of shoplighting
• Sistema di illuminazione estremamente efficiente con rendimento superiore al 90 % • Rifrattore high tech con speciale rivestimento LED • Risparmio energetico del 30 % • Solo 4% di calore e irradiazione infrarossi frontale invece del 35% della versione HQ I • Assenza di radiazioni ultraviolette sull’articolo illuminato e nessun effetto di sbiadimento della merce • Tre differenti angoli di irradiazione per lighting concept professionali • 50.000 ore di durata e quindi nessun costo di manutenzione nei primi 12-15 anni • Sistema di raffreddamento attivo e controllo della temperatura grazie a sensori di calore nel modulo LED • Alta fedeltà nella resa cromatica con indice RA >90
VEGAS rendering
NR. 7 | EVOLUXION
7
future now
Text: Tatjana Rauth rendering: Peter Wolf
digitale inspiration El especialista en 3D Peter Wolf y el arquitecto Armin Fröch son los cerebros de la agencia de visualización de gran renombre en Europa »renderwerk«. Tanto si se trata de arquitectura, diseños o conceptos fotorrealistas, los profesionales trabajan con entusiasmo y estilo mano a mano con los empresarios. El fundador de »renderwerk« Peter Wolf permitió a Evoluxion adentrarse en el fascinante mundo de la comunicación visual. Evoluxion: ¿De qué modo trabajan para Prolicht?
Peter Wolf: Creamos y producimos imágenes virtuales para los productos que Prolicht más tarde utiliza en sus catálogos, carpetas informativas y ferias. El director de Prolicht Walter Norz se dirige a nosotros y nos presenta el nuevo producto. Prolicht y nosotros creamos conjuntamente un espacio adecuado y, si este cumple las expectativas, lo llevamos a cabo. Evoluxion: ¿Por qué la representación le está ganando terreno
a la fotografía clásica? Peter Wolf: Las imágenes virtuales hacen posible crear perspectivas y situaciones que son difíciles de conseguir con la fotografía convencional. A menudo falta también el escenario adecuado o es difícil resaltar de manera óptima los espacios cuando el edificio ya está en funcionamiento. Además, algunos propietarios no quieren que se publiquen sus proyectos. Para Prolicht también es muy importante poder añadir a través de la visualización 3D inspiración e ideas para soluciones de luz creativas. Evoluxion: ¿Cómo se llevan a cabo los proyectos?
Peter Wolf: Se utiliza la misma tecnología que, por ejemplo, en la
8
EVOLUXION | NR. 7
película «Avatar». Existen cuatro o cinco líderes en programas, sin embargo se guarda siempre en secreto con cuál de ellos se trabajará realmente al final. Desde el punto de vista del desarrollo del trabajo, realizamos primero un boceto que, si es satisfactorio, se crea como espacio en 3D. La estructura está creada por modelos de alambre virtuales que se revisten con materiales, se iluminan y finalmente se representan, es decir, se evalúan. La representación que se realiza como paso final puede durar hasta quince horas. Desde el punto de vista estilístico, seguimos claramente la línea de Prolicht. Evoluxion: ¿Son las visualizaciones más económicas para las
empresas que las variantes clásicas? Peter Wolf: En la mayoría de los casos la realización es similar a la de las variantes clásicas. No solo los concesionarios han descubierto las ventajas en cuanto a flexibilidad y creatividad sino que también se realizan de manera sucesiva sesiones fotográficas virtuales en todo el sector del diseño. Evoluxion: ¿Qué se oculta tras el nombre "renderwerk"?
Peter Wolf: Somos una compañía de dos personas con sede en Inzing/Tirol y trabajamos además con colaboradores. Comenzamos hace 15 años con nuestro trabajo como pioneros de la visualización en 3D. Entonces no había ningún tipo de formación en esta rama, dependíamos únicamente de la transferencia de información con EE.UU. Actualmente figuramos entre los especialistas y asesoramos, además de a clientes de renombre como Prolicht también, por ejemplo, a ATP una de las mayores oficinas técnicas y de arquitectura de Europa.
Para más información, entre en renderwerk.at / Please visit renderwerk.at for additional information.
de izquierda a derecha: arquitecto Armin Fröch y Peter Wolf Lo specialista del 3D Peter Wolf e l’architetto Armin Fröch sono le menti che si nascondono dietro allo studio di rendering e realtà virtuale „renderwerk“, molto apprezzato in tutta Europa. Che si tratti di architettura, design o di progetti fotorealistici – questi professionisti lavorano con entusiasmo e senso dello stile, in stretto contatto con i loro committenti. Il fondatore di „renderwerk“ Peter Wolf ha concesso a Evoluxion uno sguardo nell’affascinate mondo della comunicazione visiva. Evoluxion: Cosa fate esattamente per Prolicht? Peter Wolf: Creiamo e produciamo immagini virtuali per i prodotti che Prolicht utilizza in seguito per i suoi cataloghi, depliant e alle fiere. Il manager di Prolicht Walter Norz viene da noi e ci presenta un nuovo prodotto. Per quest’ultimo creiamo insieme a Prolicht un ambiente adatto e in caso di decisione positiva ne curiamo il rendering. Evoluxion: Perché il rendering viene preferito alla fotografia classica? Peter Wolf: Le immagini di prodotti virtuali consentono prospettive e situazioni che sarebbero difficilmente realizzabili attraverso la fotografia tradizionale. Spesso manca anche la location adatta oppure è difficile illuminare i locali con una luce perfetta se l’edificio è già in funzione. Inoltre ci sono committenti della costruzione che non vogliono che i loro progetti vengano pubblicati. Oltre a questi motivi, Prolicht ritiene assolutamente importante, attraverso visualizzazioni in 3D, anche dare stimoli che ispirino soluzioni creative di light design. Evoluxion: Come funziona il rendering? Peter Wolf: Con la stessa tecnica impiegata ad esempio nel film „Avatar“. Ci sono dai 4 ai 5 leader nell’ambito dei programmi, ma all’interno del settore, resta sempre un segreto ben custodito con quale di loro alla fine effettivamente si lavorerà . Per quanto riguarda il ciclo di lavorazione prepariamo prima un progetto che, in caso di approvazione, viene ricostruito come ambiente in 3D. La struttura è formata da modelli a griglia che vengono riempiti di materiali, illuminati e infine riprodotti tramite rendering. Il rendering come ultima fase può durare fino a quindici ore. Stilisticamente seguiamo molto chiaramente la linea Prolicht. Evoluxion: Per le imprese le riproduzioni in 3D sono più convenienti delle varianti classiche? Peter Wolf: Nella maggior parte dei casi il rendering equivale alle varianti classiche. I vantaggi in termini di flessibilità e creatività però non solo sono stati scoperti da tempo dai costruttori di automobili ma anche „servizi fotografici virtuali” fanno gradualmente il loro ingresso in tutto il settore del design. Evoluxion: Cosa ci si può immaginare pensando a „renderwerk“? Peter Wolf: Siamo una società di due persone con sede a Inzing/Tirolo e impieghiamo collaboratori free lance. Abbiamo iniziato già 15 anni fa come pionieri della visualizzazione in 3D. Allora non esisteva una formazione in questo settore, dipendevamo dallo scambio di informazioni con gli USA. Oggi siamo degli specialisti e oltre a clienti stimati come Prolicht seguiamo ad esempio anche ATP, uno dei maggiori studi europei di architettura e ingegneria.Today we are among the specialists and support such highly valued customers as Prolicht as well as ATP, one of the largest architectural and engineering firms in Europe.
NR. 7 | EVOLUXION
9
future now
La luz es energía y también
información - contenido, forma y estructura. Crea el potencial de todo. David Bohm, científico y sabio, Renée Weber (Editor)
10
EVOLUXION | NR. 7
DICE LED
Luminarias empotradas Lampada per incasso
"La luce è energia e informazione – contenuto, forma e struttura. Costituisce il potenziale per ogni cosa."
rendering
NR. 7 | EVOLUXION
11
future now
La luz crea un fondo que es completo pero su contenido informativo es capaz de producir aspectos totalmente distintos "La luce forma quello sfondo che è assolutamente unico ma il suo contenuto informativo può avere in sé aspetti totalmente differenti" David Bohm, científico y sabio, Renée Weber (Editor)
12
EVOLUXION | NR. 7
GAMON
Luminarias empotradas Lampada per incasso
rendering
NR. 7 | EVOLUXION
13
shopstyle
all that´s Desireable Text: Andrea Halwachs Fotos: Michael Gunz, Wildbild, Franz Ebner
Desire
EYBL Conseguido: PROLICHT pone en escena las filiales de Eybl Intersport de Viena, Salzburg y Hohenems. Al entrar en una de las nuevas filiales de Eybl Intersport de Viena, Graz o Hohenems, nada nos llama la atención, ya que una buena iluminación no llama la atención: debe pasar desapercibida, como mucho se debe oír hablar de ella pero puede y debe marcar pautas: los reflectores iBOX-3 negros del también negro techo iluminan los productos de tal manera que los grupos de artículos crean islas de luz que no se pueden pasar por alto. Especialmente eficientes (con un grado de eficiencia › 80 %) son los reflectores »iBOX-3« gracias a los componentes siguientes: cristal antirreflectante que reduce los reflejos sobre las superficies de cristal y aumenta el rendimiento luminoso; además, la eficacia aumenta gracias a las lámparas de halogenuro metálico HIT-TC G8,5 y al reflector de alta eficiencia. La discreta iluminación del pasillo corre a cargo de »SuperSigns«, cuya luz blanquecina crea un atractivo contraste con el techo en negro profundo. La iluminación no solo estructura discretamente la superficie de venta sino que también consigue una atmósfera divertida, indispensable para que la compra sea una experiencia agradable. Intersport Eybl Hohenems: »iBOX« proyectores trifasicos
14
EVOLUXION | NR. 7
NR. 7 | EVOLUXION
15
shopstyle
E
ntrando in una delle nuove filiali Eybl Intersport a Vienna, Salzburg o Hohenems inizialmente non si nota assolutamente nulla, perché un’illuminazione riuscita non si fa notare: non la si dovrebbe vedere ma tutt’al più sentire. Essa però deve creare atmosfera: proiettori »iBox«-3 neri, installati su soffitto anch’esso nero, illuminano gli articoli trasformandoli in singole isole di luce impossibili da mancare. I proiettori »iBox« –3 sono particolarmente efficienti (rendimento > 80% ) grazie alle seguenti componenti: il vetro antiriflesso riduce i riflessi sulle superfici in vetro, aumentando il rendimento luminoso; inoltre le lampade ad alogenuri metallici HIT-TC con attacco G8,5, combinate con un riflettore ad elevate prestazioni, migliorano ulteriormente la resa. La sobria illuminazione del percorso è affidata ai »SuperSign«, la cui luce bianca crea un accattivante contrasto con il soffitto completamente nero. In questo modo l’illuminazione non solo organizza in modo discreto la superficie di vendita, ma crea anche un’atmosfera giocosa, indispensabile per fare serenamente i propri acquisti.
Intersport Eybl Hohenems: »iBOX« de PROLICHT.
16
EVOLUXION | NR. 7
Con esperienza: PROLICHT illumina le filiali di Eybl Intersport a Vienna, Salzburg e Hohenems
Viena: »super sign round« Salzburgo: »iBOX« proyectores trifasico
NR. 7 | EVOLUXION
17
El Sol enseña a todo lo que crece el anhelo por la luz. Pero es la noche la que las eleva hacia las estrellas. "Il sole insegna a tutti gli esseri viventi la nostalgia per la luce. Ma è la notte Che ci innalza tutti fino alle stelle." Khalil Gibran
18
EVOLUXION | NR. 7
NITRO
3~SPOTLIGHT - PROLICHT
NR. 7 | EVOLUXION
19
shopstyle
kniht different
20
EVOLUXION | NR. 7
...En
»SmoothLine« Profile, »Big Matrix» Spots - PROLICHT
Klagenfurt NR. 7 | EVOLUXION
21
shopstyle
Text: Andreas Petö Fotos: tinefoto.com, photo-graphics.at
22
EVOLUXION | NR. 7
Klagenfurt: »SmoothLine« perfiles y »Matrix« focos
La identidad corporativa promete lo que Apple cumple: Claridad y funcionalidad. Por consiguiente, los McWorlds están concebidos para tener la sensación de estar en otro mundo al entrar. Las filiales austríacas de Klagenfurt y Linz se presentan en este sentido de forma inconfundible con la búsqueda del ritmo de lo esencial y la
...&
Linz L
a Corporate Identity promette ciò che Apple mantiene: chiarezza e funzionalità. Perciò vengono creati i McWorlds, per far nascere, una volta entrati, il senso di essere in un altro mondo. Le filiali austriache a Klagenfurt e Linz – sotto questo aspetto - seguono indiscutibilmente questa filosofia con la loro ritmizzazione dell’essenziale e chiarezza lineare e presentano il loro assortimento – dall’iPod passando per il MacBook fino all’iPad – con la loro nota modernità. Per richiamare l’attenzione su questo aspetto, Shoup e Infracom Errichtungs GmbH hanno
Linz: »smoothLine«, »BigMatrix« y »Utah T« perfil empotrado sin borde
programmato l’impiego di prodotti Prolicht per un’armoniosa presentazione degli articoli in vendita. L’illuminazione di base è affidata ai canali ad incasso »Utah« e alle lampade »SmoothLine« che con la loro forma ricordano il design sobrio di un iPhone o di un iPad. I proiettori »Matrix« servono all’illuminazione puntuale e mettono in risalto articoli scelti. Questa combinazione dinamica sottolinea l’atmosfera dei McWorlds di Linz e Klagenfurt e mostrano la Apple – per dirla con le parole di Steve Jobs – dal suo lato migliore : “innovative and inspiring”.
LINZ: »SmoothLine« perfiles y focos »Matrix«
NR. 7 | EVOLUXION
23
EL RIT SOL shopstyle
con el Ritmo del
No importa lo que haya pasado, no importa lo que pasará, hay una cosa que no cambia. Todos los días, siempre, el sol. Sale, se mueve por el cielo, se pone y su desplazamiento cambia nuestro mundo. Se sumerge en un rojo brillante, tiñe el cielo de un azul intenso, crea afiladas sombras, se mete por nuestras ventanas e inunda las habitaciones. Vivimos con el ritmo que el sol nos impone. Y sentimos cuando este generador de impulsos nos falta. Esto lo saben aquellos que deben pasar los días en habitaciones iluminadas artificialmente, cuya única posibilidad de cambio depende del interruptor de la luz: encendido y apagado, claro y oscuro.
Text: Peter Andorfer Fotos: Christof Lackner, Wildbild
24
EVOLUXION | NR. 7
»Queríamos poder observar el cambio de la luz del sol«, David Sulzenbacher explica la idea principal que se encuentra tras del concepto de iluminación llevado a cabo por Prolicht en las filiales de Kramer de Salzburgo e Innsbruck. Su concepto comercial es tan polifacético como la luz del sol. Desde la tienda de ultramarinos de la esquina hasta la vinoteca, desde la panadería al bar. La sofisticada técnica LED trae el sol a la tienda. LED Downlight crea la iluminación básica, y una serie de LEDs adicionales invisibles para el cliente gracias a los canales de montaje incorporados ponen de relieve los productos ofrecidos. »Simular el transcurso de la luz del sol fue una tarea fascinante«, según Sulzenbacher. El proyecto se pudo llevar a cabo gracias al uso de tres luces distintas. »De este modo pudimos cubrir un espectro de luz de entre 2500 y 6500 Kelvin. La luz de la tienda cambia automáticamente varias veces al día. En función de la hora del día, dominan los colores cálidos que requieren menos Kelvin o los valores superiores que simulan la luz del sol en las horas de mediodía«, aclara Sulzenbacher. Sin embargo, los sistemas LED de Prolicht no solo ofrecen una gran flexibilidad en el área de aplicación y la posibilidad de utilizar los colores más variados, sino que además proporcionan una elevada eficacia energética y larga duración. Por eso, en las dos nuevas tiendas de Kramer de Innsbruck y Salzburgo el sol sale y se pone. No importa lo que pase. Todos los días.
TMO »Kramer's« Innsbruck: led-Channel
NR. 7 | EVOLUXION
25
shopstyle
N
on importa cosa c’era o cosa ci sarà, una cosa resta uguale. Ogni giorno. Sempre. Il sole. Sorge, attraversa il cielo, tramonta e con il suo corso cambia il nostro mondo. Lo avvolge di rosso brillante, colora il cielo di blu profondo, crea ombre taglienti, penetra attraverso le nostre finestre, inonda i locali. Noi viviamo al ritmo scandito dal sole. E sentiamo quando manca. Lo sa chi deve trascorrere i propri giorni in locali illuminati artificialmente, in cui l’unica possibilità di cambiamento dipende da un interruttore della luce: acceso e spento, luce e buio.
26
EVOLUXION | NR. 7
„Volevamo rendere osservabile il cambiamento della luce del giorno”: così David Sulzenbacher puntualizza l’idea dominante dietro al progetto di illuminazione realizzato da Prolicht nei punti vendita Kramer’s a Salisburgo e Innsbruck. Perché il loro è un concetto di negozio molteplice come la luce del sole, che va dalla bottega all’angolo all’enoteca, dal panificio al club-lounge. Una elaborata tecnica di illuminazione a LED porta il sole nel locale. I LED Downlight costituiscono l’illuminazione di base; altri LED, invisibili ai clienti grazie all’impiego di canali integrati
e da incasso, mettono i prodotti offerti nella luce giusta. “Simulare il cambiamento della luce del giorno è stato un compito avvincente“, ha detto Sulzenbacher. Il progetto è stato realizzato grazie all’impiego di tre diverse sorgenti luminose. “In questo modo possiamo coprire uno spettro luminoso dai 2500 ai 6500 gradi Kelvin. Più volte al giorno la luce nel negozio cambia, in modo completamente automatico. A seconda dell’ora dominano colori caldi dalla temperatura di pochi gradi Kelvin o valori più elevati che si avvicinano alla luce del sole verso mezzogiorno”, spiega Sulzenbacher. Tuttavia non è soltanto per la grande flessibilità d’impiego o per le molteplici possibilità di resa cromatica che sono stati scelti i sistemi di illuminazione a LED di Prolicht, ma anche per il loro rendimento energetico e la loro durata. E quindi vale anche per i due nuovi punti vendita Kramer’s a Innsbruck e Salisburgo: il sole sorge. Il sole tramonta. Non importa cosa accadrà. Ogni giorno.
»Kramer's« Salzburg: Focos y canal led
NR. 7 | EVOLUXION
27
Winespecial
Magníficos Muelos de Altura
sobre las ondas de
la luz
Windmühlheuriger Bergmann
Estética agradable, disfrute para todos los sentidos y la mediación de poesía sutil: Vino Text: Tatjana Rauth Fotos: Alexander Schleissing, Matthias Weil
28
EVOLUXION | NR. 7
MATRIX TRIMLESS - Weingut »Cobenzl« der Stadt Wien
NR. 7 | EVOLUXION
29
Winespecial
V MATRIX TRIMLESS Weingut »Cobenzl« der Stadt Wien
oli pindarici luculliani sulle vibrazioni della luce
Estética agradable, disfrute para todos los sentidos y la mediación de poesía sutil: Vino y diseño tienen más cosas en común de las que se pueda pensar. Las explotaciones vinícolas Julius gestionadas con innovación en Gundenheim bei
30
EVOLUXION | NR. 7
Worms, la explotación vinícola Cobenzl en Viena y la taberna en el molino de viento Retz al norte de la preciosa región vinícola de Baja Austria hacen gala de su gusto por la alta calidad con sus excelentes productos desde hace años. En el marco de una renovación de las salas de representación, el reto consistía en combinar contrastes como tradición y modernidad con la infraestructura de un servicio de asesoramiento a los clientes y un poco de relax, que es lo que permite disfrutar de verdad. En la renovada vinoteca de la explotación vinícola Julius, dos líneas de luz dividen la estancia y establecen contrastes de forma conseguida a través de la clara separación entre los elementos nuevos y los históricos. La iluminación indirecta y de tamaños distintos en el techo y la pared de la presentación suaviza simultáneamente la impresión de la estancia con formas redondeadas. Además, los spots incorporados »Matrix« regulables y empotrados permiten enfocar elementos como la mesa o la pared. Por su excelente diseño interior, la arquitecta Christiane Jeromin y la encargada de planificar la iluminación Andrea Nusser obtuvieron el premio de arquitectura 'Architekturpreis Wein 2010'. También la explotación vinícola Cobenzl en Viena y la taberna en el molino de viento Retz demuestran un excelente gusto en toda regla con su magnífica arquitectura y la colaboración del socio de Prolicht «Shoup Corporate Lightning», con sede en Graz. Las luminarias »Matrix Big« y »Matrix Small« sin bordes de Prolicht en combinación con materiales naturales como son el vidrio, la piedra y la madera, permiten crear ambientes con luces indirectas y centrar la atención en elementos destacados.
MATRIX TRIMLESS Weingut »Julius«
NR. 7 | EVOLUXION
31
Libre lightscenes
Trabajar
al aire libre
... Pero Dentro
Text: Peter Andorfer Fotos: Joachim Grothus
32
EVOLUXION | NR. 7
a cielo aperto Lavorare
ma stando
dentro
Così, come se si fosse a cielo aperto. Solo che si è in un ufficio. Più precisamente nell’ufficio Leineweber a Herford, Germania, completamente rivisitato nel design: il responsabile di questo fenomeno paradossale è Klaus Kleimeyer del laboratorio di illuminotecnica Candela di Herford. “ Volevamo un elevato livello di illuminazione e un buon indice di resa cromatica”, così Kleimeyer descrive la situazione di partenza. Perché gli uffici esistenti nella sede storica risalivano ancora agli anni 60 e 70. Il locale risultava schiacciato su tutta la superficie da un interponte con luci disposte a reticolo. Nel corso dei lavori di ristrutturazione, l’anno precedente, questo interponte è stato tolto e sono stati ricostruiti i semplici e chiari locali originari. Siccome in questi uffici di nuova concezione lavora il reparto creativo di Leineweber, particolare attenzione andava rivolta all’illuminazione. Si tratta pur sempre di decidere di stoffe, colori e tagli della prossima collezione 'Brax-Feel Good'. “Grazie alle lampade a sospensione »Sign« di Prolicht abbiamo potuto rispondere ottimamente alle richieste che ci sono state fatte”, così ha detto Kleimeyer. Le lampade del designer tirolese Prolicht non solo hanno soddisfatto senza difficoltà le esigenze tecniche – si richiedeva una potenza fra i 1000 e i 2000 lux - ma grazie al loro effetto chiaro e puristico si sono anche perfettamente inserite nel concetto elaborato da Kleimeyer. Il laboratorio di illuminotecnica Candela di Herford ha già utilizzato prodotti Prolicht in molti progetti. “Determinanti“ ha detto Kleimeyer „sono sempre stati la buona qualità, il prezzo conveniente e la rapida consegna” . Anche stavolta. In poco tempo, grazie alle lampade a sospensione »Sign« di Prolicht, il laboratorio di illuminotecnica Candela ha portato il cielo negli uffici Leineweber.
Leineweber Office: »sign« suspended lights - Prolicht
NR. 7 | EVOLUXION
33
lightscenes
Olvidar
la rutina diaria
Text: Sabine Weisz Fotos: Franz Ebner
34
EVOLUXION | NR. 7
Olvidar con amigos la rutina diaria, pasar revista a la semana en pareja tomando un cóctel o simplemente disfrutar solo de un vaso de vino tinto y relajarse viendo una buena película. En este loft privado de Graz es posible conseguir la atmósfera adecuada para cada ocasión. El televisor LED integrado directamente en el bar desaparece tras el plexiglás negro en cuanto una visita inesperada convierte la tranquila velada frente al televisor en una pequeña fiesta privada. La agradable débil luz del televisor, que debía iniciar la inminente noche, se convierte rápidamente en el acogedor brillo del bar y hace que la estancia resplandezca. Más tarde, este resplandor cambiará a un destello que recordará a los invitados a un bar y les animará a quedarse, bailar y continuar la fiesta. El elegante mobiliario de materiales de alta calidad combinado con efectos
Dimenticare D la monotonia
imenticare la monotonia insieme agli amici, riparlare con qualcuno della settimana appena trascorsa davanti a un cocktail o semplicemente godersi da soli un bicchiere di vino rosso e rilassarsi con un buon film. In questo loft privato a Graz viene creata l'atmosfera giusta per ogni occasione. Il televisore a LED integrato nel mobile bar scompare dietro ad un plexiglass nero appena una visita a sorpresa trasforma la tranquilla serata DVD in una piccola festa privata. La piacevole luce soffusa della TV che doveva introdurre la sera ormai prossima diventa prontamente un più incoraggiante sfavillio da bar e fa brillare la stanza. Solo ad ore più tarde questo turbinio lascia il posto ad una luce discreta che ricorda un locale notturno e invita gli ospiti ad intrattenersi, a ballare e a continuare a festeggiare. Il nobile arredamento di pregevoli materiali, combinato con effetti luminosi unici e musica suggestiva rimarrà nei ricordi degli ospiti. Grazie alle luci a LED »2inLove« di Prolicht con proiettori Q R111 integrati si crea un’atmosfera luminosa straordinaria. Così ogni serata diventa perfetta e indimenticabile sotto ogni aspetto e in ogni occasione. Sulla grandiosa terrazza le tiepide serate estive si trasformano in un vero avvenimento. Il senso di benessere all’interno di questo bar fa in modo che nessuno abbia niente in contrario se le giornate si accorciano e le notti si allungano.
»2inLove« luminaria LED empotrado de PROLICHT
luminosos únicos y música agradable será algo que los invitados no olvidarán. Las luces Led »2inLove« de Prolicht con reflectores QR111 integrados permiten crear un ambiente luminoso extraordinario. De este modo, la velada será perfecta e inolvidable en todos los sentidos, sea cual sea la ocasión. En la amplia terraza, las suaves noches de verano se convertirán en una verdadera experiencia. El factor de bienestar dentro de este bar hace que nadie tenga nada en contra de que los días se acorten y las noches se alarguen.
NR. 7 | EVOLUXION
35
GOURMETNEWs Text: Tatjana Rauth Fotos: Burgstaller, Marko Strle
ojo
Entrar por el ojo
PAPAPICO: »Utah« suspendido de Prolicht
36
EVOLUXION | NR. 7
ROG: »Utah« suspended lights - Prolicht
NR. 7 | EVOLUXION
37
GOURMETNEWs
PAPAPICO (Atelier Heiss Architekten, Wien): »utah« suspendido, focos »Matrix« de Prolicht
anche l’occhio vuole la sua parte
38
EVOLUXION | NR. 7
ROG: »2look4light« focos empotrados sin borde - Prolicht
NR. 7 | EVOLUXION
39
prolichtextreme
Cruise Control ¿La descarga de adrenalina está asociada con bajar a toda pastilla la empinada pendiente de una montaña en un estado de aparente ingravidez, con la brisa de aire helado cortándote las mejillas a medida que aceleras y te abres paso entre los árboles desapareciendo de forma lenta pero segura? ¿La gloriosa idea de adueñarte de la montaña, las imponentes vistas y la libertad de hacer su propio camino en la nieve está perdiendo su atractivo? Tal vez las pistas negras te aburran o el snowboard te parezca poca cosa. Es posible que estés totalmente enganchado a la adrenalina y padezcas insatisfacción crónica. Cualquiera que sean las razones, te aliviará saber que no estás solo, y es exactamente por eso por lo que los complejos ofrecen ahora una nueva y alocada actividad para esquiadores y personas que practiquen snowboard con ganas de aventura. Para algunos supone sentirse vivos de nuevo, para otros simplemente una alternativa a los telesillas, el nuevo snowkiting es la nueva locura invernal para dominar las pendientes. El concepto es bastante simple: coge tu equipo de esquí o snowboard y agárrate a una cometa inflable especialmente adaptada mientras el viento te impulsa hacia adelante. Una persona optimista diría que es un poco más complicado que eso mientras que una persona pragmática opinaría rápidamente que este deporte de riesgo puede ser especialmente peligroso y se debe practicar con cuidado. Lo que diferencia al snowkiting de otros deportes alpinos es que ofrece la posibilidad de subir o bajar la pendiente, así como desplazarse a lo largo de un amplio espacio abierto a gran velocidad con cualquier dirección del viento. En este deporte, lo atractivo es la combinación del conocido cosquilleo del snowboard con la nueva sensación de volar, el resto está en manos del snowkiter, de su capacidad de recorrer grandes distancias e ir más allá con saltos enormes, de permanecer colgado más tiempo y realizar distintas y atrevidas maniobras.
40
EVOLUXION | NR. 7
L
a carica di adrenalina associata allo sfrecciare lungo un ripido pendio montuoso in uno stato di apparente assenza di peso, con una brezza gelida che frusta la carne mentre si acquista velocità e ci si insinua con grazia tra gli alberi , sta lentamente ma inesorabilmente svanendo? La gloriosa idea di dominare la montagna, essere padrone di viste mozzafiato e la libertà di incidere il proprio sentiero nella neve sta perdendo il suo richiamo? Forse trovi le piste nere troppo noiose o lo snowboard troppo banale. Forse sei un amante consapevole del rischio, con insoddisfazione cronica. Qualunque siano le ragioni, sarai sollevato nell’apprendere che non sei solo, il che è esattamente il motivo per cui le stazioni sciistiche stanno proponendo una nuova attività fuori di testa a sciatori e snowboarder con il senso dell’avventura. Offrendo una nuova vita ad alcuni o semplicemente una pausa dagli skilift ad altri, lo snowkiting è l’ultima follia invernale a colpire le piste. Il concetto è abbastanza semplice: prendi il tuo snowboard o equipaggiamento da sci standard e aggrappati ad uno speciale aquilone gonfiabile mentre vieni sospinto dal vento. Un ottimista direbbe che è appena più complicato di questo, mentre una persona pratica ti direbbe subito che questo sport estremo può essere particolarmente pericoloso e dovrebbe essere praticato con attenzione. Quello che distingue lo snowkiting da altri sport alpini è che offre la considerevole possibilità di volare sia in salita sia in discesa e lungo un vasto spazio aperto a grandissima velocità, con ogni direzione del vento. Combinando il brivido familiare dello snowboarding con l’insolita sensazione del volo, l’altra attrattiva sta nell’abilità dello snowkiter di viaggiare per lunghe distanze, superando i limiti dei salti giganteschi, della maggiore resistenza e delle esibizioni di freestyle.
Text: Robert Collier Fotos: Alain-David Fernandez, www.chalkphoto.com ATHLET: Joel Hageman
NR. 7 | EVOLUXION
41
prolichtextreme
Text: Anja Larch Fotos: Lichtfaktor
Cuando la ciudad duerme, comienza su misión. Tan pronto como desaparecen los últimos rayos de sol en el horizonte y antes de que los primeros destellos se atrevan a salir de nuevo tras unas horas, se activan, juegan con las habitaciones que rodean, llenan la ciudad de una vida única. Una vida llena de luces, dinámica, brillante, centelleante, de gran efecto, que parece artificial. Y para ello, utilizan medios muy sencillos. Son artistas, son pintores. El pincel y el lápiz que utilizan es una fuente de luz. El color con el que pintan es la luz. El lienzo en el que plasman sus pinturas, es la estancia. La estancia interminable, la ciudad. Formas de luces singulares se mueven de pronto por las calles y aparecen flores de colores neón cuando mueven sus dedos. Su arte es moderno y sobre todo creativo, deja boquiabierto a todos y arranca sonrisas de satisfacción. Marcel Panne, David Lüppscher y Jens Heinen, que conforman el grupo de artistas LICHTFAKTOR de Colonia, son los responsables. Trabajan con contradicciones, manipulan. Unen dos o tres formas artísticas completamente
42
EVOLUXION | NR. 7
contrarias: fotografían, graban y dibujan. Sus fotos y animaciones se generan a partir del movimiento de la luz o dicho de modo más plástico: se generan al mover una linterna ante la lente de una cámara. El modo de exposición de larga duración, permite al pintor disponer de 30 segundos para hacer su dibujo en el aire. En la toma se capta lo que el ojo humano no puede percibir sin este tipo de recursos: el camino que el reflejo de luz ha dejado como línea unida. O como flor, bombilla, ballena, bicicleta, todo lo que el artista sea capaz de crear con su representación. Varias de estas imágenes seguidas, que al pasarlas a gran velocidad parece como si
tuvieran vida, dan lugar a una animación, una película en la que una ballena de luz azul sube unas escaleras o un contenedor de basura imita a un robot con sus manos
Quando la città dorme inizia la loro missione. Appena gli
ultimi infuocati raggi del sole scompaiono all’orizzonte e prima che i nuovi bagliori osino riapparire dopo alcune ore, entrano in azione, giocano con gli spazi che li circondano, ridestano la città dandole una vita propria. Una vita luminosa, ricca di dinamismo, sfavillante, scintillante, di grande effetto, che sembra artificiale. Eppure lavorano con mezzi così semplici. Sono artisti, sono pittori. Il pennello, la matita che usano è una sorgente di luce. Il colore con cui dipingono è la luce. La tela su cui nascono le loro i loro quadri è lo spazio. Lo spazio infinito, lo spazio cittadino. Bizzarre figure luminose attraversano improvvisamente le strade e sbocciano fiori al neon quando hanno le mani in pasta. La loro è un’arte moderna e creativa oltre ogni misura, che non lascia riprendersi dallo stupore e fa al contempo ridere sotto i baffi. Marcel Panne, David Lüppscher e Jens Heinen – che formano il gruppo artistico LICHTFAKTOR di Colonia - puntano proprio a questo. Loro lavorano con le contraddizioni, fanno manipolazioni. Uniscono 2, o meglio 3 forme artistiche completamente contrarie l’una all’altra: fotografia, cinema e disegno. Le loro immagini e animazioni nascono attraverso il movimento della luce, o, in termini più plastici, attraverso la rotazione di una lampada da tavolo davanti alla lente di una fotocamera. Regolata sull’esposizione di lunga durata, questa lascia al pittore fino a 30 secondi per disegnare la propria immagine nell’aria. Nella fotografia poi si può vedere ciò che l’occhio umano non riuscirebbe a percepire senza questi strumenti tecnici: la scia percorsa dal fascio di luce, come una linea continua. Oppure appunto come fiore, lampadina, balena, bicicletta – come ciò che l’artista riesce a rappresentare con essa. Molte di queste immagini l’una di seguito all’altra, assemblate come in un flip-book, producono un’animazione, un film in cui una balena blu luminosa sale le scale a carponi o un bidone dell’immondizia dalle luminose mani rosse che remano in aria assomiglia ad un robot. L’ambiente urbano viene assemblato per gioco. Semplicemente provare, utilizzare lo spazio con tutti i suoi elementi visivi, questo è ciò che conta, dice Jens Heinen. “Lightwriting” o “light graffiti” – nome moderno per una
NR. 7 | EVOLUXION
43
44
EVOLUXION | NR. 7
we
ipad!
GoodReader
Kategorie: Produktivität Sprachen: Englisch Entwickler: Yuri Selukoff © 2010 Good.iWare Con GoodReader en su iPad puede leer cualquier cosa virtualmente. Libros, películas, mapas, imágenes; GoodReader junta todo esto en una única aplicación. Desde el primer uso, GoodReader se convertirá con seguridad en la aplicación más utilizada que jamás comprará. Con GoodReader sul vostro iPad potete leggere tutto in maniera virtuale. Libri, Cinema, mappe, immagini; con GoodReader potete gestirli in un’unica applicazione. Fin dal primo utilizzo GoodReader diventerà sicuramente l’app più usata fra tutte quelle mai scaricate.
Edition29 ARCHITECTURE Kategorie: Lifestyle Sprachen: English Entwickler: 29GPS, LLC. © 29GPS, LLC. 2011 Edition29 ARCHITEKTUR es una revista visualmente impresionante, que se centra en presentar la nueva generación de arquitectos modernistas y su evolución a través de historias fotográficas cinematográficas. Cada número contiene más de 100 páginas de imágenes a pantalla completa, comentarios de audio, vídeos, textos y páginas animadas. Edition29 Architecture è un magazine digitale mozzafiato che si concentra sulla presentazione della nuova generazione di architetti modernisti e delle loro creazioni grazie ad una narrazione filmica e fotografica. Ogni edizione contiene più di 100 pagine di fotografie full screen,commenti audio, video, testi e pagine animate.
Das Foto-Kochbuch Schnell & einfach Kategorie: Lifestyle Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch Entwickler: ditter.projektagentur GmbH El libro de cocina en imágenes es como un curso de cocina privado en su propia cocina con un cocinero experimentado que le explica la preparación. Fotos preciosas que se muestran con toda su belleza en alta resolución en su iPad ilustran cada paso. Il libro di cucina fotografico è come un corso di cucina privato tenuto nella vostra cucina da un cuoco esperto che vi spiega le preparazioni. Meravigliose fotografie, in alta risoluzione sul vostro iPad, illustrano le ricette step by step.
NR. 7 | EVOLUXION
45
L & B 2010
▲ »SuperSign Round T« luminaria LED empotrada sin borde
Curiosidad, inspiración e innovación son las fuerzas motrices de Light & Building en Frankfurt, la feria internacional más importante de arquitectura y técnica desde sus inicios en el año 2000. Cada dos años se reúnen en más de 240.000 metros cuadrados de superficie de exposición los líderes en electrotécnica, inmótica y domótica y tecnología de la iluminación. Las novedades a nivel mundial encuentran aquí el perfecto escaparate para su primera presentación en público y en un escaparate como este no puede faltar PROLICHT: También en 2010 estuvo presente en la feria como empresa cuyos principios se basan en el diseño, la arquitectura y el espíritu de la época y que es una de las grandes entre las empresas creadoras de efectos luminosos.
speed up
De manera futurista en blanco y negro, el stand de PROLICHT demostró bajo el lema «Colour your light» su capacidad de transformación: Supersign con LED rojo azul y verde lo sumergían de repente en un frío azul polar, instantes después en tonos rojos cálidos o divertido lila. Los nuevos 17 colores estándar de la
46
EVOLUXION | NR. 7
▲ »MaxLIne« LED-Profilsystem
... to the top Text: Anja Larch Fotos: Prolicht
paleta de luces de PROLICHT celebraron de esta manera su primera puesta en escena en el mundo de la luz. También otros detalles de la decoración jugaron con la diversidad de color: En una pared blanca se crearon juegos de color llenos de fantasía a través de luces con distintas coloraciones de marco cuyos reflejos generaban a su vez un modelo cuadrado único. Pero no solo los ojos de los visitantes se asombraron: También sus oídos quedaron fascinados con la presentación del concepto «Give me 5» PROLICHT presentó en Light & Building 2010 su innovador sistema de producción que convierte la empresa a una de las más rápidas en todo el mundo: en solo 5 días se consiguen cumplir los deseos del cliente. El cliente puede confiar en ello sin preocupaciones y disfrutar de la comodidad de la flexibilidad, indispensable hoy en día. Con curiosidad por lo nuevo, inspirado por las cualidades del medio con el que trabaja, la fuerza, la energía de la luz, innovador con sus tecnologías y conceptos, PROLICHT se siente en Light & Building siempre como en casa.
»NeverEnding Identity« perfile y luminaria empotrada »String« ▲
NR. 7 | EVOLUXION
47
L & B 2010
ALMHÜTT‘N LOUNGE Text: Tatjana Rauth Fotos: Prolicht
48
EVOLUXION | NR. 7
La tendencia de las cabañas alpinas elegantes continúa, incluso en las ferias de muestras del mundo. Prolicht, siempre con conceptos innovadores, tuvo en 2010 el placer de recibir a sus clientes, socios y amigos en un refugio de clase superior. Con elementos luminosos hábilmente colocados, Prolicht consiguió que el «Lounge estilo cabaña alpina» como stand en medio de la feria del sector de la iluminación de Frankfurt «Light and Building» ofreciera, además de buen humor, el escaparate perfecto para la presentación de los productos de Prolicht. Los elementos rústicos como cornamentas de ciervo o los esquís de madera de antaño crearon la referencia histórica a Tirol y a Götzens donde la empresa tiene su sede central, el tresillo en estilo de piel de vaca y la sencilla combinación de mesa proporcionaban a la cabaña alpina un toque moderno. Una luz LED indirecta en color rojo difundía a través de las ranuras de las paredes revestidas de madera una sensación agradable y
acogedora. Junto con esto, llameaba en el centro de la habitación una chimenea LED. El conjunto completo estaba dominado por la luz de techo regulable Supersign pulverizada en color »Rusty Angel«, que daba a la imagen rústica un toque de estilo. A juego con los elementos luminosos del «Lounge estilo cabaña alpina», los muebles en chapa de acero de Prolicht y pulverizados en color »Rusty Angel«. Con este lounge VIP oculto, Prolicht consiguió un gran éxito y agradece a todos los visitantes los comentarios positivos y motivadores.
L
a tendenza alla baita di classe prosegue – anche nei padiglioni fieristici di questo mondo. Prolicht, mai imbarazzata davanti a concetti innovativi, ha avuto nel 2010 l’onore di accogliere i suoi clienti, partner commerciali e amici in un buen retiro di gran classe per un simpatico colloquio. Grazie ad elementi di illuminazione abilmente utilizzati, Prolicht è riuscita - nel mezzo della “Light and building” - la fiera di Francoforte del settore dell’illuminazione, a trasformare la “Baita Lounge” non solo in fonte di buon umore ma anche nella presentazione perfetta per i suoi prodotti. Elementi rustici come corna di cervo e capriolo, insieme a sci in legno dal sapore retro hanno creato alle pareti il collegamento storico con Götzens in Tirolo, sede della ditta, mentre la panca ad angolo con effetto pelle di mucca e la semplice combinazione dei tavoli hanno regalato alla baita anche un tocco moderno. L’ambiente era animato da un LED con luce indiretta rossa che diffondeva un senso di intimità attraverso le aperture fra le assi di legno che ricoprivano le pareti. A fare da pendant nel mezzo della stanza scoppiettava un camino a LED. Tutta la scena era dominata da Supersign, la lampada da soffitto impolverata a luce regolabile nella tonalità »Rusty Angel«, che ha saputo imporsi con la sicurezza del suo stile sull’immagine di rusticità costruita. Per accompagnare le highlight luminose della „baita Lounge“ erano stati anche realizzati mobili di latta Prolicht e ricoperti di polvere nella tonalità »Rusty Angel.« Con questa dissimulata VIP Lounge Prolicht è riuscita ad ottenere un grande successo e ringrazia tutti i visitatori per i loro commenti positivi e incoraggianti.
»SuperSign round« suspended - PROLICHT
NR. 7 | EVOLUXION
49
L & B 2010
prolicht
party fever Prolicht se va de fiesta! Prolicht participó en abril de 2010 en la feria de la iluminación de Frankfurt, que se celebra cada dos años y en la que impresionó a los amantes de la luz con un stand profesional de primera clase, que más tarde se convertiría en una sala de fiestas. La iluminación del stand se pudo ambientar con luces de color rojo-verde-azul LED: durante el día, se utilizaron para iluminar el stand y por la noche se atenuaron para resaltar el divertido y despreocupado ambiente festivo. A la agradable iluminación hay que sumar la música del DJ, el catering de primera calidad y Probull, la bebida energética creada por la empresa con la que se obsequió a los numerosos visitantes. Todo esto combinado con interesantes conversaciones sobre los avances más actuales y el intenso intercambio entre los interesados, garantizó un ambiente relajado en el que los invitados bailaron y disfrutaron hasta el amanecer.
P
rolicht con febbre da party! Alla più importante fiera dell’illuminazione che si svolge ogni
Text: Juliane Sailer Fotos: Prolicht
50
EVOLUXION | NR. 7
NR. 7 | EVOLUXION
51
prolichtproducts
UTAH VISION
perfileS EMPODRADOS, suspendidoS y de superficie profilI da INCASSO, DA superficie e a sospensione
49 x 105 mm (B x H)
fino
PERFILE SUSPENDIDO PROFILA A SOSPENSIONE
62 x 75 x 590/895/1195/1495 mm
x-small
SISTEMA DE perfileS suspendidoS y de superficie SISTEMI DI profilI DA superficie e a sospensione
28 x 45 x 590-2374 mm
C.S.I & dice led
luminaria de superficie lampada DA superficie
120 x 70/120 x 70/120 mm (H x L x B)
52
EVOLUXION | NR. 7
RENDERING
RENDERING
RENDERING
sign round T
Luminarias empotradas sin borde Lampada trimless da incasso
Ø 140 mm
GAMON
PROYECTOR empotradO sin borde PROIETTORE trimless da incasso
120 x 120 mm
nitro & iMEX
proyectores trifasicos /de superficie proiettori da binario /superficie
Nitro 12V, Nitro NV, iMex 12V, iMex HIT
RENDERING
dice move
luminaria de superficie lampada DA superficie
130 x 130 x 130 mm
NR. 7 | EVOLUXION
53
prolichtproducts
cARDIO
luminaria EMPOTRADA lampada DA INCASSO
1er, 2er, 3er, 4er
vegas
proyectores trifasicos /de superficie proiettori da binario /superficie
120 x 161 x 118 mm (L x H x Ø)
icatch
proyectores trifasicos /de superficie proiettori da binario /superficie
140 x 120 x 86 mm (L x H x Ø)
@-WORK
LUMINARIA DE PIE PIANTANA
590 x 437 x 2000 mm (L x B x H)
54
EVOLUXION | NR. 7
@-WORK luminaria de pie / piantana
NR. 7 | EVOLUXION
55
PROLICHT PRODUCTS
CAVE T
Proyectores empotrados spot da incasso
Cave trimless single, double, asymmetric
RENDERING
Proyectores empotrados spot da incasso
Gamin, FrontGamin, BackGamin
IQ
Proyectores empotrados spot da incasso
IQ CDM-TM, IQ HIT-TC-CE, IQ QR-CBC, IQ LED
Proyectores empotrados trimless spot trimless da incasso
Sion square, Sion round, Sion cone
GAMIN
siON
56
EVOLUXION | NR. 7
RENDERING
SUPER SIGN T
Luminarias empotradas sin borde Lampada trimless da incasso
RENDERING
SUPER SIGN
LEDMIX
smoothline
RENDERING
Ø 650 / 950 / 1250 mm
RENDERING
RENDERING
RENDERING
LUMINARIA DE SUPERFICIE y suspendida 650 / 950 / 1250 mm lampada superficie e sospensa
Proyectores led empotrados spot led da incasso
RENDERING
RENDERING
angular: 1er, 2er, 3er, 4er largo o quadrado; retondo: 1er; semi: 2er, 3er, 4er lang, 5er
RENDERING
RENDERING
lUMINARIA DE SUPERficie Y SUSPENDIDA 200 x 630-1530 mm lampada superficie e sospensa
NR. 7 | EVOLUXION
57
PROLICHT PRODUCTS
ETERNAL
luminarias empotradas lampada da incasso
cave: asymmetric, single, double, triple, glass; dolphin; coyote; quartiator
O4
luminaria de superficie lampada superficie
350 x 350 mm
Hot spot
luminaria suspendida lampada sospensa
Ø 70, 75 mm
Cross Over
58
luminaria de superficie y suspendida Ø 445, 450 mm lampada superficie e sospensa
EVOLUXION | NR. 7
RENDERING
RENDERING
RENDERING
RENDERING
luminaria led empotrada lampada led da incasso
OnlyLight, GOOO!, Lollipop, String /asymmetric Virgin
MATRIX
proyectores empotrados spot da incasso
big - angular, retondo small - angular, retondo
iPoint
proyectore de superficie spot superficie
iPoint wall double, iPoint single L, iPoint single R
KARDANIC
proyectores emptrados y de superficie spots da incasso e superficie
Kardanic In Kardanic Box
LED LIGHTS
NR. 7 | EVOLUXION
59
PROLICHT PRODUCTS
iSPOTS
proyectores trifasicos /de superficie proiettori da binario /superficie
RENDERING
contur &
max line
sign round
60
luminarias empotradas, de superficie y de suspensión lampada da incasso, da superficie e a sospensione
EVOLUXION | NR. 7
RENDERING
superficie: contur, max-line suspendido: contur
RENDERING
luminaria de superficie apparecchi da superficie
RENDERING
RENDERING
perfile led suspendido y de superficie profila led da superficie e a sospensione
RENDERING
boss drum
superficie: iOne, iOne wall, iTwo wall, iPoint trifasico: iBox vertical /...horizontal, iOne, iPoint
RENDERING
RENDERING
boss drum, boss drum identity
RENDERING
RENDERING
RENDERING
sign round, sign round aura, sign round center, sign round center aura
RENDERING
RENDERING
C.S.I.
luminaria de superficie apparecchi da superficie
C.S.I. [cylindric spot innovation] C.S.I. mini
KOOKI
luminaria empotrada y de superficie apparecchi da superficie e da incasso
big, small, LED
RENDERING
dice
luminaria de superficie apparecchi da superficie
lucky dice, dice asymmetric, dice mini dice wall
η eta-max
proyectores empotrados spot per incasso
eta-max 1, eta-max 2
NR. 7 | EVOLUXION
61
PROLICHT PRODUCTS
RENDERING
RENDERING
RENDERING
RENDERING
PURE AREA
luminarias empotradas sin borde LAMPADAS INKASSI DA PARETE SENSA CORNICE
pi-quadrat, sign randlos, 2inLove, matrix randlos, 2look4light, white line, smooth line, utah randlos
SIGN
luminaria de superficie y suspendida lampada superficie e sospensa
anbau: half, quadrat, half- /quadrat aura, center direkt, center aura; pendel: pure, center, side car, full power
RENDERING
π2 PI-QUADRAT
luminarias empotradas, de superficie lampada da incasso, da superficie
PLAN B
SISTEMA DE PERFILES MODULARES SISTEMI DI PROFILI MODULI
62
EVOLUXION | NR. 7
aura, plus, plus aura
SPEED
perfilES suspendidoS profilI a sospensione
control: diffusor, micro-prismen, darklight, up-light, spots, mix system: module
AREA 52
perfilES suspendidoS profilI a sospensione
bap-darklight T16 diffusor
UTAH & IDAHO
PERFILES empotraDOs, de superficie y de suspensión PROFILI da incasso, da superficie e a sospensione
utah: diffusor, bap-darklight, nv-einsätze; idaho: diffusor, darklight, micro-prismen, hv/nv; never ending: out of control, control, profiler, identity
H3 0 & H x O NEVER ENDING
RENDERING
U44
LUMINARIA LED Y 12V EMPOTRADO IP44 APPARECCHI LED E 12V DA INCASSO P44
sonar, smutje, kaleu, sos, sos big
NR. 7 | EVOLUXION
63
CON CHISPA Text: Andreas Petö Fotos: Prolicht
Fuego, el elemento más enigmático de todos. Representa violencia y guerra, calor y vida, magia y mística. Prometeo se lo enseñó por primera vez a los hombres y todavía no han logrado dominarlo del todo, ¿o sí? El desenfreno de la llama es una gran fascinación en la arquitectura moderna. El salvaje y arcaico elemento otorga fuerza a las formas claras, funcionales pero sin vida. Exactamente este es el concepto de la nueva chimenea de pared de Prolicht ONFIRE certificada por el organismo de inspección TÜV (Technischer Überwachungsverein). La sencillez y elegancia de la chimenea fabricada con materiales de alta calidad crean una atmósfera muy especial. Porque el fuego atrae. Da calor y bienestar. Crea ambiente de lounge y la sensación de estar en un ático. ONFIRE no solo tiene una apariencia moderna, sino que también da calor físico, lo que permite pasar veladas relajantes frente al fuego. El combustible utilizado es el ecológico etanol, que se quema de manera controlada sin generar humos ni gases nocivos. ONFIRE está disponible en todos los colores de PROLICHT. Arderá de entusiasmo!
64
EVOLUXION | NR. 7
Fuoco – il più misterioso di tutti gli elementi. Simbolo di violenza e guerra, calore e vita, magia e misticismo. Prometeo lo portò in passato agli uomini, eppure non si è ancora riusciti a dominarlo completamente – oppure sì? L’ingovernabilità della fiamma – un grosso stimolo per l’architettura moderna. Alle forme definite, funzionali ma inanimate viene insufflato lo spirito attraverso questo arcaico e selvaggio elemento. Proprio questo è il concetto che sta dietro al nuovo camino a parete ONFIRE di PROLICHT, testato TUV. Grazie alla sua semplicità ed eleganza, questo focolare di pregevole lavorazione crea un’atmosfera molto particolare. Perché il fuoco attira. Dà calore e senso di benessere. Richiama l’ambiente del lounge e dell’attico. ONFIRE non si limita a sembrare alla moda ma dà anche calore fisico, assicurandovi una piacevole serata di relax davanti al camino. Il combustibile ecologico usato è l’etanolo che viene bruciato in modo controllato, senza fumo e senza pericolosi gas combusti. ONFIRE è disponibile come sempre in tutti i colori PROLICHT. Accendete l’entusiasmo!
RICCO DI Spirito prolicht-colours
NR. 7 | EVOLUXION
65
CARDIO Lampada per incasso Luminarias empotradas
66
EVOLUXION | NR. 7
»Ti m e To R el a x«
Gane una chimenea – Concurso De la pista al calor. ¿Y ahora a tomar un cóctel con un par de amigos tranquilamente en casa? Pero, ¿qué sería de una fiesta de invierno en casa sin chimenea? … como la cerveza en botella de plástico o en tetrabrik. Ahora es cuando su ONFIRE certificada por TÜV entra en escena. Sencillez y estilo sin cursilerías provincianas. Nunca volverá a tener problemas para encender el fuego ni sufrirá al apagarlo. La estufa de pared de etanol le permite dedicarse a las cosas más importantes: La conversación y el bienestar. ¿Se muere por tener la moderna estufa de pared de PROLICHT? Conteste a la pregunta siguiente y tendrá la oportunidad de ganar una de ellas. ¿Qué combustible utiliza ONFIRE? l Etanol ecológico m Trozos de madera Participe online en www.prolicht.at, envíenos un correo electrónico con la solución hasta 31/5/11 a game@prolicht.at o mándenos un fax a + 43 (0) 5234 33499 22. Colaboradores y compañeros de venta de PROLICHT están excluidos de la participación.
Vinci un caminetto – Gioco a premi Dalla pista al calduccio. E adesso un accogliente cocktail a casa vostra con un paio di amici? Ma cosa sarebbe un party invernale nell’attico senza il fuoco di un camino? – come bere birra in bottiglie di plastica o in confezioni tetrapak! Il vostro ONFIRE testato TUV entra in azione proprio adesso: semplicità e stile senza il kitsch della provincia. Mai più faticare per accendere il fuoco, mai più stress a riattizzarlo. La stufa a parete a etanolo vi lascia tempo per le cose importanti della vita: talk e wellness. Allora, state già bruciando anche voi per l’elegante stufa a parete Prolicht? Rispondete semplicemente alla domanda seguente e avrete la possibilità di vincerne una! Quale combustibile viene bruciato da ONFIRE?
l Bioetanolo m Legna da ardere Partecipate online su www.prolicht.at. Inviateci un e-mail oppure un fax con la soluzione fino al 31.5.2011 a game@prolicht.at Dipendenti e par tner commerciali della esterni della Prolicht sono escluso dalla par tecipazione
www.prolicht.at