SPARKLING SILVER BLACK VELVET CRYSTAL WHITE CREAMY HAMPTON BAY LAGOON URBAN FOREST IN THE ARMY RUSTY ANGEL RUSTY RUSH MILK & CHOCOLATE FADE TO GREY MYSTERIOUS GREY TWILIGHT LOST DREAM PURPLE SKY FRESH OH FUNKY P. KISSING APHRODITE POSEIDON'S PARADISE BLUE SKY SPRING GREEN MELLOW YELLOW GOLDEN HEART GUN METAL
WWW.PROLICHT.AT
BLUE
SEVEN The Blue-Seven-Phenomenon describes the fact globally the majority of persons asked, will give “7“ as their favourite number and “Blue“ as their most cherished colour. For a start PROLICHT catalogue’s 7th edition showcases products, with highest quality and design standards and technical finesse. Furthermore BLUE SKY is only one among 25 PROLICHTcolours orchestrated in this catalogue. You already fell for PROLICHT and this catalogue? Well, how else could it be! — Das Blue-Seven-Phänomen beschreibt eine Erkenntnis der Verhaltensforschung, wonach auf die Frage nach der Lieblingszahl die „7“ und als häufigste Lieblingsfarbe „Blau“ genannt werden. Zum einen zeigt die 7. Ausgabe des PROLICHT Kataloges Produkte, mit höchstem Qualitäts- und Designanspruch, sowie technologischer Raffinesse. Zum anderen ist BLUE SKY sogar nur eine von 25 PROLICHTFarben, denen in diesem Katalog eine Bühne geboten wird. Wie könnte man also anders, als diesen Katalog und PROLICHT zu lieben?
COLOUR CHART
To create a perfectly completed ambience, colour is the way to go. The PROLICHT colour palette offers 25 specific colours and infinite colour combinations, from timeless classic style through natural organic to fresh, vibrant and rich colours in bright and opulent hues. Warm colours create a comfortable, communicative atmosphere, while cold colours tend to appear more plain and functional. Even the combination with white or black influences the colours – white weakens and black strengthens a colour in its intensity.
The manifold possibilities of combinations are illustrated in 4 subsequent colour themes (organic, vibrant, pure, floral), which invite to be creative and motivate to innovate. Emphasizing, increasing contrast or creating a harmonious whole: PROLICHT allows for new ways of creating atmosphere. PROLICHT knows colour like no other!
ORDER YOUR FREE PROLICHT COLOUR SAMPLE BOX THROUGH WWW.PROLICHT.AT/BLUESEVEN BESTELLEN SIE IHR GRATIS PROLICHT FARBMUSTER UNTER WWW.PROLICHT.AT/BLUESEVEN
Farben vollenden Raum-Atmosphäre. Die PROLICHT Farbpalette bietet 25 spezifische Farben und unendliche Farbkombinationen, von zeitlos klassisch über natürlich organisch bis hin zu frischen, lebendigen Farbtönen oder satten bis opulenten Farbschattierungen. Warme Farben schaffen eine gemütliche, kommunikative Atmosphäre, während kalte Farben eher schlicht und funktional wirken. Die Kombination mit Weiß schwächt Farben ab wohingegen Schwarz sie in ihrer Intensität stärkt.
Die vielfältigen Kombinationsmöglichkeiten werden mittels der folgenden 4 Farbthemen (Organic, Vibrant, Pure, Floral) illustriert und sollen inspirieren, laden ein kreativ zu sein. Akzente setzen, Kontraste stärken oder ein harmonisches Ganzes erzeugen: PROLICHT eröffnet neue Möglichkeiten zur Gestaltung von Atmosphäre. PROLICHT kennt Farbe wie kein anderer!
COLOUR YOUR LIGHT 26 UNIQUE COLOURS FOR ENDLESS COMBINATIONS
GUN METAL
25
NEW COLOUR
PAINT YOUR WAGON Rough & unpretentious – the new surface GUN METAL (colour code 25) makes luminaires delightfully subtle. This surface finishing catches the eye with its puristic, industrial charme and expands the PROLICHT colour spectrum with a highly individual effect. GUN METAL is the weapon of choice to make every fixture unique. — Die neue PROLICHT-Farbe GUN METAL (Farbcode 25) veredelt Leuchten in einer herrlich rohen, metallisierten Art und Weise. Dieses Oberflächenfinish besticht mit puristischem, unprätentiösem Charme und erweitert das PROLICHT Farbspektrum um einen besonders individuellen Effekt. GUN METAL lässt jede PROLICHT Leuchte zum Unikat werden.
SPRING GREEN
22
DESIGN BY ECAL / QIYUN DENG
MELLOW YELLOW
23 PHOTO: RENE VAN DER HULST
01 SPARKLING SILVER
ORGANIC
LET IT FLOW Free flowing lines, a fresh atmosphere and biology and technology tied together in harmony. Technical grey (01 SPARKLING SILVER, 15 LOST DREAM) gets balanced with natures green and yellow (22 SPRING GREEN, 23 MELLOW YELLOW) to create a bright and friendly atmosphere, which stimulates activity and opens the room, so nature can enter. — Ein harmonisches Miteinander von Biologie und Technik. Industrielle Noten (01 SPARKLING SILVER, 15 LOST DREAM) ergänzt mit Grün- und Gelbtönen der Natur (22 SPRING GREEN, 23 MELLOW YELLOW) lassen eine helle, freundliche Stimmung entstehen, die Aktivität fördert und Natur in den Raum holt.
03 CRYSTAL WHITE
15 LOST DREAM
VIBRANT
SETTING THE PACE The world is turning faster and faster, but a red light (19 KISSING APHRODITE) puts everything to pause. Bold contrasts (02 BLACK VELVET) and loud colours (18 FUNKY P., 24 GOLDEN HEART) create an atmosphere full of energy. — Die Welt dreht sich immer schneller, doch bei Rot (19 KISSING APHRODITE) bleibt alles stehen. Starke Kontraste (02 BLACK VELVET) und knallige Farben (18 FUNKY P., 24 GOLDEN HEART) erzeugen eine energiegeladene, knisternde Atmosphäre.
FUNKY P.
18
ARCHITECT: JO NAGASAKA + PHOTO: COLIN STREATER
BLACK VELVET
02
19 24
KISSING APHRODITE
GOLDEN HEART
LOST DREAM
15
04 CREAMY
13
MYSTERIOUS GREY
14 TWILIGHT
PURE
MINIMAL IS BETTER URBAN FOREST
Clean shapes and a focus on direct lines add room for functional elegance. Deep, rich colours (07 URBAN FOREST, 08 IN THE ARMY, 10 RUSTY RUSH) are embedded into the overall picture to create a timeless atmosphere. Reduction to the essence (13 MYSTERIOUS GREY, 14 TWILIGHT) is the dominant factor and the room opens itself for something new (21 BLUE SKY).
07
— Klare Formen und eine gezielte Linienführung geben Räumen funktionale Eleganz. Ohne besonders hervorzustechen, fügen sich tiefe, volle Farben (07 URBAN FOREST, 08 IN THE ARMY, 10 RUSTY RUSH) in das Gesamtbild ein und schaffen so eine zeitlose Atmosphäre. Die Reduktion auf das Wesentliche (13 MYSTERIOUS GREY, 14 TWILIGHT) wird zum bestimmenden Faktor und eröffnet Raum für Neues (21 BLUE SKY).
BLUE SKY
21
08 IN THE ARMY
10 RUSTY RUSH
FLORAL
LET IT GROW Textile basic patterns are the ideal background to play with colour. Intense colours (09 RUSTY ANGEL, 11 MILK & CHOCOLATE) underline any room’s native plainness, while lively, vintage colours (16 PURPLE SKY, 17 FRESH OH), set a perfect environment for relaxation and inspiration. Ideas need room to grow – let us offer the right surroundings! — Textile Grundstrukturen sind der ideale Hintergrund, um mit Farbe zu spielen. Kräftige Farben (09 RUSTY ANGEL, 11 MILK & CHOCOLATE) unterstreichen die native Einfachheit des Raumes, während freundliche Farben im Vintage-Stil (16 PURPLE SKY, 17 FRESH OH) ein freundliches und kreatives Ambiente schaffen. Entspannung und Inspiration: Ideen sollen wachsen können– hier bietet sich das perfekte Umfeld.
17 POSEIDON‘S PARADISE FRESH OH
20 RUSTY ANGEL
09
06 LAGOON
11 MILK & CHOCOLATE
PURPLE SKY
16
HAMPTON BAY
05
HIGHLIGHTS LED GLORIOUS SUPER-G QUANTUM VICTORY AGENT KORONA
LED TO
LIGHT PROLICHT combines latest technological developments with highest quality standards in manufacturing and unique product design. To PROLICHT, technology is a driving force behind the creation of atmosphere. Emotion and orchestration are being enabled through latest achievements in the lighting industries: LEDs of the newest generation are energy efficient, increase contrast and sharpen contours to perfectly meet any staging need.
PROLICHT‘s unique production process of 5 days from start to finish allows for fast reaction times on changes, which are frequent in this vivid new industry. The modular set-up of our products allows us to provide you with a lighting solution manufactured to match your individual needs. For the PROLICHT Catalogue BLUE SEVEN we enlarged our range of LED Lighting Solutions by revamping large parts of our existing product catalogue as well as developing true innovations in functionality and design.
Bei PROLICHT treffen modernste Technologien auf höchste Ansprüche in der Fertigung und einzigartiges Produktdesign. Wir verstehen Technologie als treibende Kraft hinter der kreativen Gestaltung von Atmosphäre. Modernste Errungenschaften der Beleuchtungsindustrie ermöglichen eine neue Art der Emotionalisierung und Inszenierung. LED‘s der neuesten Generation sind energieeffizient, erzeugen Kontraste, schärfen Konturen und sind dadurch bestens geeignet zur Schaffung von Atmosphäre.
Unser einzigartiger Produktionsprozess - in 5 Tagen von der Bestellung zum fertigen Produkt - erlaubt es uns, in unerreichter Geschwindigkeit auf die stetigen Veränderungen dieses modernen und lebendigen Markts zu reagieren. Durch den modularen Aufbau von PROLICHT Produkten können wir unsere Kunden mit genau der Lichtlösung ausstatten, die sie benötigen. Für den PROLICHT Katalog BLUE SEVEN haben wir große Teile unseres bestehenden Portfolios an die neue Technologie angepasst und gleichzeitig wahre Innovationen in Funktionalität und Design entwickelt.
SPECIAL LED
Modern LEDs offer unique possibilities to stage your products. They emphasise product highlights, increase contrast and sharpen contours to perfectly orchestrate brand and product. GOLD: Warm and brilliant light which breathes life into bakery and jewellery products. GOLD+: Pastries are illuminated by this delightfully warm light with a heavy golden tone.
FRESH MEAT: Fine foods become even more appetizing without influencing the perception of white tissue. MEAT+: Meat emerges in a more saturated, appealing red. White parts of the product might also appear slightly reddish. FASHION: Brilliantly orchestrating the entire colour range in garments without impairing colour perception ART: Staging pieces of art without influencing the perception of individual colours.
Moderne LEDs bieten einzigartige Möglichkeiten Produkte in Szene zu setzen. Akzente werden betont, Kontraste erhöht, Konturen geschärft und somit Marke und Produkt perfekt inszeniert.
FRESH MEAT: Appetitliche Inszenierung der Feinkostabteilung, ohne das Weiß der Fasern in Wurst oder Fleisch zu beeinflussen.
GOLD: Warmes und brillantes Licht, das Brot und Schmuck zum Leben erweckt.
MEAT+: Fleisch in gesättigtem Rot neu inszeniert. Weiße Anteile der Produkte erscheinen ebenfalls leicht rötlich.
GOLD+: Backwaren kommen zu besonderer Geltung unter diesem angenehm warmen Licht mit einer schweren goldenen Note.
FASHION: Brillante Inszenierung des gesamten Farbspektrums ohne Verfälschung der Farbtemperatur. ART: Kunstwerke werden hervorgehoben, ohne die Wahrnehmung einzelner Farben negativ zu beeinflussen.
GLORIOUS GIVE ME AN O
Recessed | Einbau sizes | Größen
Surface | Anbau LED
sizes | Größen
Suspended | Pendel LED
sizes | Größen
LED
750 mm
3000 K
750 mm
3000 K
750 mm
3000 K
950 mm
4000 K
950 mm
4000 K
950 mm
4000 K
1250 mm
1250 mm
1250 mm
1550 mm
1550 mm
1550 mm
2100 mm
2100 mm
3100 mm
3100 mm
4000 mm
4000 mm
5400 mm
5400 mm
GLORIOUS, our iconic, ring-shaped light was developed in 2012 and still amazes and inspires audiences throughout the globe. The pure and unadorned design of the body in combination with its technological interior and the availability of an unmatched range of sizes (from 750 mm to 5400 mm) make this product a time-less classic in many fields of application. Be it as a highlight in hospitality or gastronomy, be it to orchestrate products in a retail outlet, or to homogeneously illuminate private as well as office premises GLORIOUS always transmits a sense of elegance and atmosphere by its clear lines and great colour range.
Die ikonische, ringförmige Leuchte GLORIOUS versetzt Betrachter auf aller Welt, auch 2 Jahre nach ihrem Entstehen, noch immer in Begeisterung. Das puristische, schnörkellose Design des Körpers, sein technologisches Innenleben und der Reichtum an verschiedenen Größen (von 750 mm bis 5400 mm) machen dieses Produkt zu einem zeitlosen Klassiker in vielen Anwendungsbereichen. Sei es nun als Highlight in der Hotellerie und Gastronomie, zur szenischen Beleuchtung eines Retail Stores oder zur homogenen Ausleuchtung von Privat- oder Büroräumen — GLORIOUS strahlt durch klare Linienführung und die verfügbare Farbvielfalt immer Eleganz und Atmosphäre aus.
SUPER-G DYNAMIC LINES
Surface | Anbau
Suspended | Pendel
angle | Winkel
radii | Radien
1050
120°
1550
90°
2000 2700
lengths | Längen
LED
angle | Winkel
radii | Radien
1150 mm
3000 K
1050
120°
1150 mm
3000 K
1750 mm
4000 K
1550
90°
1750 mm
4000 K
72°
2000
72°
51°
2700
51°
In SUPER-G style, the heritage of GLORIOUS is hardly recognizable. Inspired by skiing dynamics – high jumps, high speed – this swinging light is extraordinarily versatile. Dissolving the closed form of GLORIOUS, left us with a unique range of possibilities. You may combine its parts as often as you like and with different radii, allowing SUPER-G to adapt perfectly to any room´s proportions. SUPER-G is a suspended or surface mounted luminaire and comes on two light temperatures 3000 Kelvin as well as 4000 Kelvin. The special twist about SUPER-G certainly lies within the four different radii (120°, 90°, 72° and 51°) which can be combined seamlessly and leave the user with sheer unlimited possibilities of creation.
lengths | Längen
Diese avantgardistische Form basiert auf GLORIOUS, die als SUPER-G jedoch kaum wiederzuerkennen ist. Inspiriert von der Dynamik des Skisports — hohe Sprünge, große Geschwindigkeit — ist diese schwungvolle Leuchte außerordentlich vielseitig. Die runde Form von GLORIOUS aufzulösen, eröffnete eine Vielfalt an gestalterischen Möglichkeiten. Die einzelnen Teile können beliebig oft, und mit verschiedenen Radien, zusammengesetzt werden, so dass sich SUPER-G als Ganzes optimal an Raumproportionen anpasst. SUPER-G ist erhältlich als Anbau- und Pendelleuchte mit 3000 Kelvin oder 4000 Kelvin. Das besondere an SUPER-G ist die Verfügbarkeit von verschiedenen Radien (120°, 90°, 72° und 51°), die sich nahtlos aneinander anfügen lassen und somit beinah unbegrenzte Gestaltungsmöglichkeiten zulassen.
LED
QUANTUM
SQUARING THE CIRCLE
QUANTUM is a smart marriage of two products from the PROLICHT portfolio: GLORIOUS, with its decently elegant shape, was combined with the angular charm of SMOOTHY. The result is an extraordinary silhouette which is neither totally round nor angular, a feature that makes it suitable for both a visual partition and basic lighting. It can just as well be used as a design element and be set to different colour temperatures. QUANTUM can be recessed, suspended or surface mounted and is available with 3000 Kelvin as well as 4000 Kelvin. Available standard sizes are 800 mm, 1100 mm and 1400 mm.
Recessed | Einbau possible sizes
QUANTUM entstand durch die smarte Heirat zweier großartiger Artikel aus dem PROLICHT Programm: GLORIOUS, mit ihrer eleganten, runden Form, wurde kombiniert mit dem eckigen Charme von SMOOTHY. Das Ergebnis ist eine außergewöhnliche Silhouette, die nicht ganz rund und nicht ganz eckig ist, sich somit sowohl als optischer Raumtrenner, als Grundlicht aber auch als Gestaltungselement eignet und auf verschiedene Farbtemperaturen eingestellt werden kann. QUANTUM ist erhältlich als Einbau-, Anbau- und Pendelleuchte mit 3000 Kelvin oder 4000 Kelvin. Standardmäßig stehen drei Größen zur Auswahl: 800 mm, 1100 mm und 1400 mm.
Surface | Anbau LED
possible sizes
Suspended | Pendel LED
possible sizes
LED
820 mm
3000 K
800 mm
3000 K
800 mm
3000 K
1120 mm
4000 K
1100 mm
4000 K
1100 mm
4000 K
1420 mm
1400 mm
1400 mm
VICTORY
A LIGHT LESS ORDINARY
Another innovation based on the iconic product GLORIOUS. With its charismatic yet smoothly rounded triangle shape it will adapt harmoniously to any room. Depending on angle, rotation and mounting height VICTORY will create dynamic features in any environment. These features make the model the perfect and extraordinary basic lighting choice for offices and waiting rooms.
Eine weitere Neuerung, die sich aus der ikonischen GLORIOUS ableitet. Mit ihrer charismatischen, jedoch weich abgerundeten Dreiecksform passt sie sich harmonisch jedem Raum an. Verschiedene Winkel, Drehungen und Montagehöhen erlauben dynamische Akzente in jedem Ambiente. Somit ist sie eine perfekte, ungewöhnliche Grundbeleuchtung für Büros oder Warteräume.
VICTORY can be recessed, suspended or surface mounted and is available with 3000 Kelvin as well as 4000 Kelvin. Available standard sizes are 800 mm, 1100 mm and 1400 mm.
VICTORY ist erhältlich als Einbau-, Anbau- und Pendelleuchte mit 3000 Kelvin oder 4000 Kelvin. Standardmäßig stehen drei Größen zur Auswahl: 800 mm, 1100 mm 1400 mm.
Recessed | Einbau
Surface | Anbau
Suspended | Pendel
sizes | Größen
LED
sizes | Größen
LED
sizes | Größen
LED
820 mm
3000 K
800 mm
3000 K
800 mm
3000 K
1120 mm
4000 K
1100 mm
4000 K
1100 mm
4000 K
1420 mm
1400 mm
1400 mm
AGENT
SECRETLY RADIANT AGENT is an insert created specifically designed for PROLICHT’s INVADER family. This ring shifts the light source into the back of the fixture, which makes the luminaire virtually glare-free. The colour of the corrugated or smooth surface of AGENT creates an accentuated, colourful orifice, without negative impact on the colour fidelity of the light. Depending on the surface of AGENT the colour will come to light stronger or weaker. — Der AGENT, ist ein Insert für die Leuchtenfamilie INVADER. Dieser Ring, in glatter oder geriffelter Ausführung, versetzt das Leuchtmittel zurück und macht jede Leuchte damit praktisch blendfrei. Gleichzeitig entsteht durch die Farbigkeit des Inserts eine akzentuierte, leuchtende Öffnung, die jedoch die Farbtreue des Lichts nicht negativ beeinflusst. Je nach Ausführung des AGENTs tritt die Farbe kräftiger oder dezenter zu Tage.
Art. 22183
Art. 22184
Art. 22185
Art. 22218
INVADER AGENT
DICE AGENT
INVADER AGENT is PROLICHT’s new and innovative, which can be recessed, suspended or surface mounted. This minimalistic spotlight lends a stylish touch to any room and AGENT unfolds its effect almost in secrecy. A veritable highlight in the PROLICHT portfolio is the combination of INVADER AGENT and DICE. This product demonstrates clearly the unmatched versatility of PROLICHT products: The great selection of colours, forms and illuminants ultimately results in almost 4.000.000 varieties of a single product.
Mit INVADER AGENT präsentiert PROLICHT einen innovativen Strahler, der als Randlos-, Einbau-, Anbau- und Pendelleuchte angeboten wird. Als minimalistischer Spot in schnörkellosem Design akzentuiert er jeden Raum auf stilvolle Weise, und der AGENT entfaltet seine Wirkung nahezu aus dem Verborgenen. Ein besonderes Highlight ist die Kombination aus INVADER AGENT und DICE. An diesem Produkt wird die unerreichte Gestaltungsvielfalt von PROLICHTProdukten sichtbar. Durch die freie Wahl von Farben, Formen und Leuchtmitteln entstehen aus einem einzigen Produkt fast 4.000.000 Varianten.
LED
light sources | Leuchtmittel
2700 K
QR-C (50 W)
3000 K
CDM-R (20/35 W)
4000 K
QPAR-16 (50 W)
KORONA
SHINE LIKE A SOLAR ECLIPSE As the name reminiscent of the sun suggests, the spectacular view of a solar eclipse, leaving a visible corona behind the shadow, was the source of inspiration for “Korona-Effekt”. A similar effect is created by the installation frame KORONA: the rimless ring shifts back the light area and surrounds it with setting of colour. — Wie sein „solar“ anmutender Name verrät, ist der KORONA inspiriert vom spektakulären Anblick einer Sonnenfinsternis, bei der hinter dem Schatten ein Strahlenkranz sichtbar bleibt. Ein ähnlicher Effekt entsteht durch den Korona-Einbaurahmen: der randlose Ring versetzt die Leuchtfläche zurück und fasst sie in einen Rahmen aus Farbe ein.
These productfamilies are available with coloured mounting frame:
Whiteline
Pi-Quadrat
Smoothline
Smoothy
2inLove
Sign
Sign Round
Super Sign
35 mm
Sign Round with coloured mounting frame Sign Round mit farbigem Einbaurahmen
1.1
1.2
1.3
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
5.1
TECH
PRODUCTS IN USE
EMOTION
1.1
RANDLOS / RIMLESS LEUCHTEN / LIGHTS
1.1
1.2
1.3
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
1.1
3.3
RANDLOS / RIMLESS LEUCHTEN / LIGHTS
3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
3
TECH
5.1
2INLOVE > T. 025 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
4
2INLOVE > T. 025 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
5
RENDERING
BLOB > T. 012
6
BLOB > T. 012 | KOOKI BIG > T. 112 TALLY WEIJL WIEN, AUSTRIA | ARCHITECT: ALPER CIFTCI | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
7
RENDERING
ONLY LIGHT DOWN > T. 028
8
ONLY LIGHT DOWN > T. 028 PROLICHT EXHIBITION BOOTH FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT
9
ONLY LIGHT DOWN > T. 028 SHOWROOM FORUM GEORGIA, UNITED STATES OF AMERICA | ARCHITECT: MERAB GUJEJIANI | LIGHT PLANNING: NEW LIGHT
10
ONLY LIGHT DOWN > T. 028 PROLICHT SHOWROOM, ESTLAND | LIGHT PLANNING: PROLICHT
11
RENDERING
PI-QUADRAT > T. 004
12
PI-QUADRAT > T. 004 MEDYA KAGIT OFFICE ISTANBUL, TURKEY | ARCHITECT: STUDIO PUNTO | LIGHT PLANNING: ILHAN VAROL, KARE DIZAYN AYDINLATMA
13
RENDERING
PI-QUADRAT PLUS > T. 022
14
RENDERING
PI-QUADRAT PLUS > T. 022
15
RENDERING
SIGN CENTER MASTER > T. 024
16
RENDERING
SIGN CONCRETE > T. 018
17
SIGN ROUND > T. 015 VIP NET, CROATIA | ARCHITECT: BEHF
18
SIGN ROUND > T. 015 ARCHIVO HISTORICO BILBAO, SPAIN | FOTO: AITOR ORTIZ
19
RENDERING
SUPER SIGN > T. 019
20
SUPER SIGN > T. 019 CENTRO DE SALUD BIZKAIA, SPAIN | ARCHITECT: AUR 86 | LIGHT PLANNING: LUZ BILBAO | FOTO: AITOR ORTIZ
21
SMOOTHLINE > T. 013 GRAND HOTEL UNION LJUBLJANA, SLOVENIA | ARCHITECT: MIHA DOBRIN | LIGHT CONSULTANT: MARKO STRLE, SVETILA STRLE
22
23
SMOOTHLINE > T. 013 APPLE STORE LINZ, AUSTRIA | SHOP BUILDER: INFRACOM ERRICHTUNGS GMBH | LIGHT PLANNING: SHOUP
24
25
SMOOTHLINE > T. 013 ARCHIVO HISTORICO BILBAO, SPAIN | FOTO: AITOR ORTIZ
26
27
RENDERING
SMOOTHY MASTER > T. 011
28
WHITELINE > T. 008 MG INTERIOR INNSBRUCK, AUSTRIA
29
WHITELINE > T. 008 ARCHIVO HISTORICO BILBAO, SPAIN | FOTO: AITOR ORTIZ
30
31
EMOTION
1.2
RANDLOS / RIMLESS STRAHLER / SPOTLIGHTS
1.2
1.3
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
1.2
3.3
RANDLOS / RIMLESS STRAHLER / SPOTLIGHTS
3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
33
TECH
5.1
2LOOK4LIGHT > T. 042 VERSACE STORE TRADE-BUSINESS CENTER SMOLENSKY PASSAGE MOSCOW, RUSSIA | ARCHITECT: ALFIO BONCIANI | LIGHT PLANNING: VIART
34
2LOOK4LIGHT > T. 042 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
35
RENDERING 36
BARBASPOT SYSTEM > T. 051
37
BARBASPOT SYSTEM > T. 051 PRIVATE RESIDENCE GRAZ, AUSTRIA | ARCHITECT: CHRISTIAN LEEB | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER
38
CARDIO 1 > T. 041
| CARDIO 2 > T. 041
EINWALLER ANNA INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
39
CAVE > T. 032 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
40
CAVE > T. 032 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
41
RENDERING
GAMIN > T. 036
42
MATRIX BIG SYSTEM > T. 049 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
43
MATRIX SMALL SYSTEM > T. 046 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
44
MATRIX BIG SYSTEM > T. 049 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
45
SION SQUARE > T. 035 MODEN FINK INNSBRUCK, AUSTRIA | ARCHITECT: DI KARL HAKL | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
46
47
EMOTION
1.3
RANDLOS / RIMLESS PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS
1.3
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
1.3
3.3
RANDLOS / RIMLESS
PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS 3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
49
TECH
5.1
GROOVE 1 > T. 058 LIGHT + BUILDING 2012 FRANKFURT, GERMANY
50
GROOVE 1 > T. 058 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA
51
RENDERING
UTAH VISION > T. 060
52
UTAH VISION > T. 060 FINO, MALTA | LIGHT PLANNING: C. FINO + SONS LTD
53
EMOTION
1.4
RANDLOS / RIMLESS PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
1.4
3.3
RANDLOS / RIMLESS
PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS 3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
55
TECH
5.1
2LOOK4LIGHT SYSTEM > T. 078 LIGNET ROSET REGENSBURG, GERMANY | LIGHT PLANNING: ART ELECTRONICS
56
2LOOK4LIGHT SYSTEM > T. 078 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
57
2LOOK4LIGHT SYSTEM > T. 078 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA
58
59
2LOOK4LIGHT SYSTEM > T. 078 VW AUTOHAUS BAD LEONFELDEN, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP
60
RENDERING
IDAHO 100 SYSTEM > T. 073
61
UTAH VISION SYSTEM > T. 066 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
62
UTAH VISION SYSTEM > T. 066 HILLINGER WEINGUT, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: AIGNER + WÖBER
63
UTAH VISION SYSTEM > T. 066 FUNDACION BOTIN MADRID, SPAIN | ARCHITECT: MVN ARQUITECTOS | LIGHT PLANNING: ANOS LUZ ILUMINACION | FOTO: ALFONSO QUIROGA
64
65
UTAH VISION SYSTEM > T. 066 EDIFICIO PARQUE TECNOLOGICO BIZKAIA, SPAIN | ARCHITECT: ACXT GONZALO CARRO | LIGHT PLANNING: LUZ BILBAO | FOTO: AITOR ORTIZ
66
67
UTAH VISION SYSTEM > T. 066 VILLA SOLO DNIPROPETROVSK, UKRAINE | LIGHT PLANNING: L-CENTER
68
UTAH VISION SYSTEM > T. 066 OFFICE GRABOVSKII DNIPROPETROVSK, UKRAINE | LIGHT PLANNING: L-CENTER
69
EMOTION
2.1
EINBAU / RECESSED LEUCHTEN / LIGHTS
2.1
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
2.1
3.3
EINBAU / RECESSED LEUCHTEN / LIGHTS
3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
71
TECH
5.1
RENDERING
GOOO! > T. 097
72
RENDERING
PI-QUADRAT PLUS > T. 094
73
RENDERING
QUANTUM > T. 087
74
RENDERING
PI-QUADRAT PLUS > T. 094
75
SIGN > T. 084 BÜROGEBÄUDE PKF GRAZ, AUSTRIA | ARCHITECT: CHRISTIAN LEEB | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER
76
SIGN ROUND > T. 092 BÜROGEBÄUDE PKF GRAZ, AUSTRIA | ARCHITECT: CHRISTIAN LEEB | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER
77
SIGN ROUND > T. 092 PRIVATE RESIDENCE IMST, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
78
RENDERING
SIGN ROUND CENTER > T. 095
79
RENDERING
STRING 20 > T. 100
80
RENDERING
STRING ASYMMETRIC > T. 102
81
RENDERING
VICTORY > T. 090
82
RENDERING
WHITELINE > T. 085
83
EMOTION
2.2
EINBAU / RECESSED STRAHLER / SPOTLIGHTS
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
2.2
3.3
EINBAU / RECESSED STRAHLER / SPOTLIGHTS
3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
85
TECH
5.1
COYOTE > T. 139
86
ETA MAX 2 > T. 108 SPORT EYBL INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: ROBERT TAFERNER
87
ETA MAX 2 > T. 108
88
INVADER ASYMMETRIC > T. 120
| KARDANIC IN 2 > T. 136
BÄCKER RUETZ INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
89
iQU 150 > T. 123 BAGUETTE SAGGEN, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
90
INVADER ON > T. 122 BUERO AALST, BELGIUM
91
KARDANIC IN 1 > T. 136 VILLA PRIVÉE BIARRITZ, FRANCE | ARCHITECT: CRÉHOUSE | LIGHT PLANNING: LUMI INTER
92
93
KOOKI BIG > T. 112 TALLY WEIJL WIEN, AUSTRIA | ARCHITECT: ALPER CIFTCI | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
94
KOOKI SMALL > T. 140 SOLO VINO INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: ARCHITECT DR. MARIO GEAT
95
LEDMIX MODULE-SYSTEM > T. 126 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
96
KOOKI SMALL > T. 140 SCHLÜSSELDIENST HAAS GRAZ, AUSTRIA | ARCHITECT: DIPL. ING. JOHANNES LÜCKL | LIGHT PLANNING: SHOUP
97
MATRIX BIG MODULE-SYSTEM > T. 133 KLEIDER BAUER INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: JOHANNES JUNGEL-SCHMIDT
98
MATRIX SMALL MODULE-SYSTEM > T. 131 STEIRER ECK WIEN, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: JOHANNES JUNGEL-SCHMIDT
99
OIKO UP > T. 110 BÄCKER RUETZ INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
100
U44 SYSTEM
> T. 137
101
EMOTION
2.3
EINBAU / RECESSED PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS
2.3
2.4
3.1
3.2
2.3
3.3
EINBAU / RECESSED
PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS 3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
103
TECH
5.1
RENDERING
GROOVE > T. 147
104
IDAHO > T. 146
105
IDAHO > T. 146 FRAUNHOFER OFFICES OPORTO, PORTUGAL | ARCHITECT: PEDRA SILVA ARQUITECTOS | LIGHT PLANNING: LIGHT2LIFE
106
IDAHO > T. 146
107
UTAH > T. 145 BAGUETTE VÖLS, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: HELMUT SIEBENFÖRCHER
108
UTAH > T. 145 BAGUETTE VÖLS, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: HELMUT SIEBENFÖRCHER
109
EMOTION
2.4
EINBAU / RECESSED PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS
2.4
3.1
3.2
2.4
3.3
EINBAU / RECESSED
PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS 3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
111
TECH
5.1
FLUSH SYSTEM > T. 160 MOSER HOLDING INNSBRUCK, AUSTRIA | ARCHITECT: SCHLÖGL & SÜSS
112
IDAHO SYSTEM > T. 162 SWAROVSKI WATTENS, AUSTRIA
113
IDAHO 100 SYSTEM > T. 169
114
UTAH SYSTEM > T. 154 FRAUNHOFER OFFICES OPORTO, PORTUGAL | ARCHITECT: PEDRA SILVA ARQUITECTOS | LIGHT PLANNING: LIGHT2LIFE
115
UTAH SYSTEM > T. 154
116
UTAH VISION SYSTEM > T. 157 DIAGNOSTICNI CENTER BLED, SLOVENIA | ARCHITECT: MAG. TOMAZ KRUSEC, LENA KRUSEC | LIGHT PLANINNG: STRELE SVETILA
117
EMOTION
3.1
ANBAU / SURFACE LEUCHTEN / LIGHTS
3.1
3.2
3.1
3.3
ANBAU / SURFACE LEUCHTEN / LIGHTS
3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
119
TECH
5.1
RENDERING
BOSS DRUM 2 > T. 201
120
DICE WALL > T. 200 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
121
DICE WALL
> T. 200
PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
122
123
DICE WALL
> T. 200
PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | ARCHITECT: MARTIN EBNER
124
DICE WALL > T. 200
125
DICE WALL > T. 200
| IDAHO | NEVERENDING > 07 URBAN FOREST
VERWALTUNGSGEBÄUDE EMBA PROTEC BAD OEYNHAUSEN, GERMANY | LIGHT PLANNING: STUDIO CANDELA | FOTO: JOACHIM GROTHUS
126
GLORIOUS > T. 186 SELLES INNSBRUCK, AUSTRIA | ARCHITECT: MANZL - RITSCH - SANDNER | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
127
O4 CIRCO > 22 SPRING GREEN > T. 198 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | FOTO: SIMON FISCHBACHER
128
PI-QUADRAT AURA > T. 178 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | ARCHITECT: TEAMWERK | LIGHT PLANNING: PROLICHT
129
PI-QUADRAT PLUS
130
> T. 191
PI-QUADRAT PLUS AURA > T. 191
131
RAYBIN > 24 GOLDEN HEART > T. 199 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA
132
SIGN CENTER AURA > T. 192
133
SIGN HALF AURA > T. 180 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | ARCHITECT: TEAMWERK | LIGHT PLANNING: PROLICHT
134
SIGN HALF > T. 180
135
SIGN HALF CENTER 2 > T. 193
136
SIGN QUADRAT > T. 179
137
SIGN QUADRAT AURA
138
> T. 179
SUPER SIGN AURA > 12 FADE TO GREY > T. 184 SOZIALZENTRUM SCHLADMING, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER
139
SUPER SIGN
> T. 184
PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
140
SUPER SIGN AURA > 09 RUSTY ANGEL > T. 184 SOZIALZENTRUM SCHLADMING, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER
141
RENDERING
SIGN ROUND > T. 183
142
RENDERING
SIGN ROUND CENTER > T. 194
143
SMOOTHLINE > T. 190 | SUPER SIGN > T. 184 ARBEITSMARKTSERVICE INNSBRUCK, AUSTRIA | FOTO: SIMON FISCHBACHER
144
SUPER SIGN AURA > T. 184 ADVENT INSURANCE LONDON, ENGLAND | ARCHITECT: ARTILLERY | LIGHT PLANNING: ARTILLERY
145
RENDERING 146
SUPER SIGN AURA > T. 184
147
EMOTION
3.2
ANBAU / SURFACE STRAHLER / SPOTLIGHTS
3.2
3.2
3.3
ANBAU / SURFACE
STRAHLER / SPOTLIGHTS 3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
149
TECH
5.1
C.S.I. > 19 KISSING APHRODITE > T. 211 BIKE IN, BELGIUM | LIGHT PLANNING: DARK
150
C.S.I. > T. 211
151
DICE ASYMMETRIC 1 > 12 FADE TO GREY > T. 208
152
RENDERING
DICE MINI > T. 206
153
DICE MINI > T. 206 VILLA BAYONNE, FRANCE | ARCHITECT: CRÉHOUSE | LIGHT PLANNING: LUMI INTER
154
iONE WALL > T. 217 | iTWO WALL > T. 217
155
KARDANIC BOX 1 > 13 MYSTERIOUS GREY > T. 210 LA KARAFE BAYONNE, FRANCE | ARCHITECT: CRÈHOUSE | LIGHT PLANNING: LUMI INTER
156
KARDANIC BOX 1 > T. 210 BAGUETTE GÖTZENS, AUSTRIA
157
KARDANIC BOX 4 > 14 TWILIGHT > T. 210
158
RENDERING
KOOKI > T. 212
159
LUCKY DICE LOW > T. 206 | DICE ASYMMETRIC 1 > T. 208 AMREIN‘S SURSEE, SWISS | ARCHITECT: HESS + PARTNER | LIGHT PLANNING: O. KUETTEL AG
160
161
RENDERING
LUCKY DICE LOW > T. 206
162
LUCKY DICE LOW > T. 206 PRIVATE RESIDENCE IMST, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
163
EMOTION
3.3
ANBAU / SURFACE SCHIENENSTRAHLER / TRACK SPOTLIGHTS
3.3
3.3
ANBAU / SURFACE
SCHIENENSTRAHLER / TRACK SPOTLIGHTS 3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
165
TECH
5.1
iBOX HORIZONTAL > T. 225 MANGOLD‘S GRAZ, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP
166
iBOX HORIZONTAL > T. 225
167
iBOX VERTICAL
> T. 224
KLEIDER BAUER SALZBURG, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: JOHANNES JUNGEL-SCHMID
168
iBOX LED > 05 HAMPTON BAY > T. 226 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | FOTO: SIMON FISCHBACHER
169
iBOX VERTICAL
> T. 224
CLIP FLAGSHIP STORE, PORTUGAL | ARCHITECT: PEDRA SILVA
170
171
iONE > T. 229
172
NITRO 2 LED > 09 RUSTY ANGEL > T. 232 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | FOTO: SIMON FISCHBACHER
173
NITRO 2 LED > T. 232
| SION SQUARE
MODEN FINK INNSBRUCK, AUSTRIA | ARCHITECT: DI. KARL HAKL | LIGHT PLANNING: PROLICHT
174
175
SIDESTEP > 18 FUNKY P.
> T. 234
FAMRAH'S TRENDY ZONE GRAZ, AUSTRIA | ARCHITECT: STOREBEST | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER
176
SIDESTEP > T. 234
| SUPER SIGN
PORTISPORT HOCHKÖNIG, AUSTRIA | ARCHITECT: WERNER SIEGL | LIGHT PLANNING: PROLICHT
177
SIDESTEP > 05 HAMPTON BAY > T. 234
| MAXLINE > 11 MILK & CHOCOLATE
BAGUETTE NATTERS, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
178
VEGAS ACTIVE LED > T. 235 BRAX SHOWROOM HAMBURG, GERMANY | LIGHT PLANNING: SCOLA WOHNKONZEPTE
179
EMOTION
3.4
ANBAU / SURFACE PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS
3.4 ANBAU / SURFACE
PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS 3.4
3.5
4.1
4.2
4.3
181
TECH
5.1
IDAHO DIFFUSOR > T. 243 DEAKIN GARS UNIVERSITY, AUSTRALIA | ARCHITECT: WOODS BAGOT | LIGHT PLANNING: SKM SINCLAIR KNIGHT MERZ | FOTO: SHANNON MCGRATH
182
MAXLINE > 01 SPARKLING SILVER > T. 249
183
NEVERENDING > T. 246 HARALD SCHOLZ RECKLINGHAUSEN, GERMANY | LIGHT PLANNNING: LICHTHAUS REMAGEN
184
NEVERENDING PROFILER > T. 247
185
NEVERENDING | NEVERENDING PROFILER > T. 246, T. 247
186
187
UTAH DIFFUSOR > 12 FADE TO GREY > T. 241 MUSIKHAUPTSCHULE KUFSTEIN, AUSTRIA | ARCHITECT: NOLDIN & NOLDIN
188
X-SMALL DIFFUSOR > 19 KISSING APHRODITE > T. 240 BIKE IN, BELGIUM | LIGHT PLANNING: DARK
189
EMOTION
3.5
ANBAU / SURFACE PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS
3.5 ANBAU / SURFACE
PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS
3.5
4.1
4.2
4.3
191
TECH
5.1
RENDERING
CONTUR
192
> T. 256
RENDERING
CONTUR > T. 256
193
IDAHO SYSTEM > T. 266 PARKETT AGENTUR SCHARNITZ, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
194
NEVERENDING SYSTEM > T. 275
195
NEVERENDING SYSTEM > T. 275 FIRMA HARALD SCHOLZ RECKLINGHAUSEN, GERMANY | LIGHT PLANNING: LICHTHAUS REMAGE
196
197
NEVERENDING SYSTEM > T. 275 PALLADIUM RESIDENCE, TURKEY | LIGHT PLANNING: KARE DIZAYN
198
NEVERENDING IDENTITY > T. 275
199
NEVERENDING IDENTITY > T. 275
200
UTAH SYSTEM > 12 FADE TO GREY > T. 258
201
UTAH SYSTEM > T. 258
202
RENDERING
SUPER-G > T. 280
203
EMOTION
4.1
PENDEL / SUSPENDED LEUCHTEN / LIGHTS
4.1 PENDEL / SUSPENDED LEUCHTEN / LIGHTS
4.1
4.2
4.3
205
TECH
5.1
CROSS OVER 150 > T. 299 BAGUETTE MITTERSIL, AUSTRIA | ARCHITECT: HELMUTH SIEBENFÖRCHER | LIGHT PLANNING: PROLICHT
206
CROSS OVER 150 > T. 299 EXHIBITION BOOTH O. KUETTEL AG BASEL, SWISS | LIGHT PLANNING: O. KUETTEL AG
207
GLORIOUS > 24 GOLDEN HEART > T. 290 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
208
209
GLORIOUS 750 > 19 KISSING APHRODITE > T. 290 OFFICE, MALAYSIA
210
GLORIOUS
> T. 290
BARISTAS GRAZ, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER
211
GLORIOUS > 01 SPARKLING SILVER > T. 290 PUBLIC LIBRARY DE PINTE, BELGIUM | ARCHITECT: VAN WASSENHOVE ARCHITECTS
212
213
GLORIOUS > 01 SPARKLING SILVER > T. 290 BUERO AALST, BELGIUM
214
GLORIOUS > 18 FUNKY P. > T. 290 TALLY WEIJL WIEN, AUSTRIA | DESIGN: MICHAEL HOWELLS | ARCHITECT: ALPER CIFTCI | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
215
HANGOVER > T. 305 STADTGALERIE SCHWARZ, AUSTRIA | ARCHITECT: ID-WERKSTADT | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
216
HANGOVER > T. 305 STADTGALERIE SCHWARZ, AUSTRIA | ARCHITECT: ID-WERKSTADT | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
217
HOTSPOT > T. 302 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
218
INVADER AGENT > 11 MILK & CHOCOLATE
> T. 304
LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
219
KARDANIC BOX 4 > 13 MYSTERIOUS GREY > T. 300 PRIVATE RESIDENCE SEREBRYANY BOR, MOSCOW | LIGHT PLANNING: EXPOLIGHT
220
QUANTUM > 19 KISSING APHRODITE > T. 292 OFFICE, MALAYSIA
221
RENDERING
QUANTUM
222
> T. 292
SIGN CENTER > T. 295 BAGUETTE WATTENS, AUSTRIA
223
SIGN > T. 286 LEINEWEBER OFFICE HERFORD, GERMANY | LIGHT PLANNING: CANDELA-HERFORD LICHTWERKSTATT | FOTO: JOACHIM GROTHUS
224
RENDERING
SIGN ROUND > T. 288
225
SMOOTHLINE > 01 SPARKLING SILVER > T. 294 | SIGN ROUND AMS INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: FIEGL & SPIELBERGER
226
SMOOTHY 600 > T. 287 | SMOOTHY MASTER > T. 287 BAUSTOFF + METALL WIEN, AUSTRIA | ARCHITECT: GERHARD ZAUNER | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER
227
SPEED SPOT 3 > T. 301
228
SPEED SPOT 4 > T. 301
229
SUPER SIGN > 10 RUSTY RUSH > T. 289 SOZIALZENTRUM SCHLADMING, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER
230
SUPER SIGN > 19 KISSING APHRODITE > T. 289 | BOSS DRUM HILTON GARDEN INN KRASNOYARSK, RUSSIA | ARCHITECT: DESIGN STUDIO 3D | LIGHT PLANNING: DESIGN STUDIO 3D
231
SUPER SIGN > T. 289 TANDARTSPRAKTIJK WAUTERS, BELGIUM | ARCHITECT: BART LENS | LIGHT PLANNING: DARK | FOTO: KRIS DEKEIJSER
232
SUPER SIGN > T. 289 SWITCH LATEM, BELGIUM | LIGHT PLANNING: DARK | FOTO: KRIS DEKEIJSER
233
SUPER SIGN > 01 SPARKLING SILVER AR CARE, SAUDI ARABIA | LIGHT PLANNING: LIGHTWORKS
234
> T. 289
235
SUPER SIGN > 19 KISSING APHRODITE > T. 289 HILTON GARDEN INN KRASNOYARSK, RUSSIA | ARCHITECT: DESIGN STUDIO 3D | LIGHT PLANNING: DESIGN STUDIO 3D
236
SUPER SIGN DIRECT > 05 HAMPTON BAY | 11 MILK & CHOCOLATE > T. 289 BAGUETTE NATTERS, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
237
SUPER SIGN DIRECT > T. 289 FUNDACION BOTIN MADRID, SPAIN | ARCHITECT: MVN ARQUITECTOS | LIGHT PLANNING: ANOS LUZ ILUMINACIÓN | FOTO: ALFONSO QUIROGA
238
239
VICTORY > T. 293 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
240
VICTORY > T. 293 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: VALERIE PITNER
241
EMOTION
4.2
PENDEL / SUSPENDED PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS
4.2 PENDEL / SUSPENDED
PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS
4.2
4.3
243
TECH
5.1
RENDERING
BUNGA PLUS > T. 314
244
RENDERING
FINO
> T. 310
245
GROOVE > 22 SPRING GREEN > T. 312 CESA ILUMINACIÓN SHOWROOM, MEXICO
246
GROOVE > T. 312 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
247
IDAHO DIFFUSOR DIRECT > T. 311 DEAKIN GARS UNIVERSITY, AUSTRALIA | ARCHITECT: WOODS BAGOT | LIGHT PLANNING: SINCLAIR KNIGHT MERZ | FOTO: SHANNON MCGRATH
248
249
IDAHO DIFFUSOR DIRECT > T. 311 DEAKIN GARS UNIVERSITY, AUSTRALIA | ARCHITECT: WOODS BAGOT | LIGHT PLANNING: SINCLAIR KNIGHT MERZ | FOTO: SHANNON MCGRATH
250
IDAHO DIFFUSOR DIRECT > T. 311 DEAKIN GARS UNIVERSITY, AUSTRALIA | ARCHITECT: WOODS BAGOT | LIGHT PLANNING: SINCLAIR KNIGHT MERZ | FOTO: SHANNON MCGRATH
251
SPEED DARKLIGHT DIRECT > T. 317 STUDIO NOVELLO PADOVA, ITALY
252
SPEED DIFFUSOR DIRECT > T. 317 MG INTERIEUR INNSBRUCK, AUSTRIA
253
UTAH DIFFUSOR > T. 309 SWAROVSKI WATTENS, AUSTRIA
254
UTAH DIFFUSOR > T. 309 PRIVATE RESIDENCE SEREBRYANY BOR, MOSCOW | LIGHT PLANNING: EXPOLIGHT
255
EMOTION
4.3
PENDEL / SUSPENDED PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS
4.3 PENDEL / SUSPENDED
PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS
4.3
257
TECH
5.1
BUNGA SYSTEM > T. 352 PORTISPORT HOCHKÖNIG, AUSTRIA | ARCHITECT: WERNER SIEGL | LIGHT PLANNING: PROLICHT
258
BUNGA SYSTEM > T. 352 | SUPER SIGN PORTISPORT HOCHKÖNIG, AUSTRIA | ARCHITECT: WERNER SIEGL | LIGHT PLANNING: PROLICHT
259
GROOVE > T. 345 EMULCO, BELGIUM | LIGHT PLANNING: DARK | FOTO: KRIS DEKEIJSER
260
HXO SYSTEM > T. 329
261
HXO SYSTEM > T. 329 CI FINANCIAL, CANADA | LIGHT PLANNING: ZANEEN
262
263
HXO SYSTEM > T. 329 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
264
IDAHO DARKLIGHT > T. 340
265
IDAHO SYSTEM > T. 340 VOLKSBANK KUFSTEIN, AUSTRIA | ARCHITECT: DIPL. ING. ANDREAS ORGLER
266
IDAHO SYSTEM > T. 340 VOLKSBANK KUFSTEIN, AUSTRIA | ARCHITECT: DIPL. ING. ANDREAS ORGLER
267
IDAHO SYSTEM > 01 SPARKLING SILVER > T. 340 ISSER OPTIK INNSBRUCK, AUSTRIA | ARCHITECT: SCHLÖGL & SÜSS
268
IDAHO SYSTEM > T. 340 BAGUETTE WATTENS, AUSTRIA | ARCHITECT: DOMINIC PERAULT | LIGHT PLANNING: HELMUT SIEBENFÖRCHER
269
IDAHO SYSTEM > 13 MYSTERIOUS GREY > T. 340 ORDINATION GRAZ, AUSTRIA | FOTO: SIMON FISCHBACHER
270
IDAHO SYSTEM > 13 MYSTERIOUS GREY > T. 340 ORDINATION GRAZ, AUSTRIA | FOTO: SIMON FISCHBACHER
271
IDAHO SYSTEM > T. 340
272
IDAHO SYSTEM > T. 340 ROG BAKERY LJUBLJANA, SLOVENIA | LIGHT PLANNING: MARKO STRLE, SVETILA STRLE
273
IDAHO SYSTEM > T. 340 VOLKSBANK KUFSTEIN, AUSTRIA | ARCHITECT: DIPL. ING. ANDREAS ORGLER
274
IDAHO 100 > T. 348 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT
275
MAXLINE SYSTEM > 10 RUSTY RUSH > T. 356 SHOWROOM FLUX AB | LIGHT PLANNING: FLUX AB
276
MAXLINE SYSTEM > T. 356 SKILL BAYONNE, FRANCE | ARCHITECT: CRÉHOUSE | LIGHT PLANNING: LUMI INTER
277
MAXLINE SYSTEM > T. 356 PINK KLAGENFURT, AUSTRIA | SHOPBUILDER: MARKTL | LIGHT PLANNING: SHOUP
278
MAXLINE SYSTEM > T. 356 PINK KLAGENFURT, AUSTRIA | SHOPBUILDER: MARKTL | LIGHT PLANNING: SHOUP
279
MAXLINE SYSTEM > T. 356 | KARDANIC BOX 1 PRIVATE RESIDENCE BAYONNE, FRANCE | ARCHITECT: CRÉHOUSE | LIGHT PLANNING: LUMI INTER
280
MAXLINE SYSTEM > 11 MILK & CHOCOLATE > T. 356 | SIDESTEP > 05 HAMPTON BAY BAGUETTE NATTERS, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
281
MAXLINE SYSTEM > T. 356 KRAMERS SALZBURG, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
282
SPEED SYSTEM > T. 359 BMW AG HANNOVER, GERMANY | LIGHT PLANNING: FAHLKE & DETTMER
283
SUPER-G > T. 354 | SUPER SIGN OC MAX POPRAD, SLOVAKIA | ARCHITECT: MARTIN SVOBODA | LIGHT PLANNING: PROLICHT CZECH | FOTO: IVAN BÁRTA
284
SUPER-G > 22 SPRING GREEN > T. 354 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER
285
SUPER-G > T. 354 | GLORIOUS OC MAX TRENCIN, SLOVAKIA | ARCHITECT: MARTIN SVOBODA | LIGHT PLANNING: PROLICHT CZECH | FOTO: IVAN BÁRTA
286
X-SMALL SYSTEM > T. 324 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT
287
EMOTION
5.1
STEHLEUCHTEN / FREE-STANDING LUMINAIRES
5.1 STEHLEUCHTEN / FREE-STANDING LUMINAIRES
289
TECH
5.1
RENDERING 290
@-WORK.AT 1 > T. 370
291
RENDERING
@-WORK.AT 2 > T. 370
292
@-WORK.AT 2 > T. 370
293
294
HIGH
FIDELITY Trustworthiness and dependability always have been of high importance in Tyrol. We at PROLICHT take that to heart and transfer simple words into living reality. Our delivery dependability of 98,3 % to the day sends a clear message. — Handschlagqualität und Verlässlichkeit genießen in Tirol einen sehr hohen Stellenwert. Wir bei PROLICHT nehmen uns das zu Herzen und machen aus einfachen Wörtern gelebte Realität. Unsere taggenaue Liefertreue von 98,3 % spricht eine deutliche Sprache.
295
296
PRODUCTION
PROCESS CLARIFICATION OF YOUR ORDER DETAILS Confirmation of product drawings Clearence of product details Elimination of financial questions Unchangeability of order OK for production at 3:00 p.m.
START OF PRODUCTION Ready in 5 days
DELIVERY PER Airmail Ship Truck Train
297
298
MADE-TO-
MEASURE We produce the right luminaire at the right time in our hightech manufactory. Length, type of construction, illuminant or colour - the PROLICHT-program allows for individual configuration of our products, adapted to the special situation. Here at PROLICHT our standard products are far from mass production. — In unserer Hightech-Manufaktur fertigen wir die passende Leuchte zur richtigen Zeit. Egal ob Dimension, Bauart, Leuchtmittel oder Farbe - das PROLICHT-Programm erlaubt kundenspezifische Konfigurationen, angepasst an die jeweiligen Anforderungen. Denn bei PROLICHT sind auch Standardprodukte keine Massenware.
299
T. 384
ENDLESS POSSIBILITIES
INDIVIDUALLY YOURS High standards require specific solutions. Perfectly finished atmosphere is our passion. That is why we offer customers, who want to see their very special wishes come to life, an exceptional service. We accompany a project from beginning to the end and develop luminaires which truly reflect our clients’ identity – custom-planned & custom-made. Together with our highly qualified team in design, development and planning PROLICHT customers create unique luminaires – exclusive and of premium-quality. — Hohe Ansprüche verdienen besondere Lösungen. Perfekt vollendete Raumatmosphäre ist unsere Leidenschaft und deshalb bieten wir Kunden, die ihre ganz speziellen Wünsche umgesetzt sehen wollen, einen besonderen Service. Wir begleiten ein Projekt vom Beginn bis zum Abschluss und entwickeln Leuchten, die die Identität unserer Kunden widerspiegeln – geplant und umgesetzt nach Ihren Wünschen. Zusammen mit unseren hochqualifizierten Köpfen aus Design, Planung und Technik lassen PROLICHT-Kunden einzigartige Leuchten entstehen – exklusiv & für höchste Ansprüche.
T. 385
COLOUR YOUR LIGHT 25 UNIQUE COLOURS FOR ENDLESS COMBINATIONS
T. 386
00 ALUMINIUM NATURAL ANODISED
01 SPARKLING SILVER
02 BLACK VELVET
03 CRYSTAL WHITE
04 CREAMY
05 HAMPTON BAY
T. 387
06 LAGOON
07 URBAN FOREST
08 IN THE ARMY
09 RUSTY ANGEL
10 RUSTY RUSH
11 MILK & CHOCOLATE
T. 388
12 FADE TO GREY
13 MYSTERIOUS GREY
14 TWILIGHT
15 LOST DREAM
16 PURPLE SKY
17 FRESH OH
T. 389
18 FUNKY P.
19 KISSING APHRODITE
20 POSEIDON‘S PARADISE
21 BLUE SKY
22 SPRING GREEN
23 MELLOW YELLOW
T. 390
24 GOLDEN HEART
25 GUN METAL
ORDER YOUR COLOUR
SAMPLE BOX ORDER YOUR PROLICHT COLOUR SAMPLE BOX THROUGH WWW.PROLICHT.AT/BLUESEVEN BESTELLEN SIE IHR PROLICHT FARBMUSTER UNTER WWW.PROLICHT.AT/BLUESEVEN
T. 391
T. 392
BLUE
SEVEN Even if it might look different: no PROLICHT employees were harmed in the production period of this catalogue. However, some of them got wet and colourful in the process. Background information and exclusive making-off material can be found at www.prolicht.at/blueseven. Immerse in the multicoloured world of PROLICHT, have your finger on the pulse of PROLICHT news and follow us on Facebook: WWW.FACEBOOK.COM/PROLICHT — Auch wenn es auf den ersten Blick anders aussehen mag: während der Arbeiten an diesem Katalog kamen keine PROLICHT Mitarbeiter zu schaden. Einige wenige wurden allerdings bunt und nass. Hintergrundinformationen und Making-Off finden sich auf www.prolicht.at/blueseven. Tauchen Sie ein in die farbenfrohe Welt von PROLICHT und folgen Sie uns auf Facebook: WWW.FACEBOOK.COM/PROLICHT
WWW.FACEBOOK.COM/PROLICHT T. 393
T. 394
PROLICHT
HEADQUARTER
T. 395
PROLICHT ... is a globally successful premium manufacturer of architectural lighting concepts. We develop and manufacture individual lighting solutions for professional needs in record time. We operate internationally with production and assembly carried out at our headquarters in Tyrol and have a global sales network with partners in more than 60 countries. We specialize in the manufacturing of architectural lamps and lighting systems for the retail industry, offices, public buildings, the hotel industry and gastronomy. Our Tyrolean Company has been employing approximately 130 people since November 2014. Efficient processes, our strong commitment to Tyrol as our production location as well as our lean management are the foundation for the economic success of PROLICHT GmbH. Ecological as well as social sustainability in the value chain, full product responsibility and conservation of resources are key elements of our business strategy.
T. 396
... ist ein weltweit erfolgreicher Premium-Hersteller von architektonischen Beleuchtungskonzepten. Individuelle Lichtlösungen werden für professionelle Bedürfnisse in Rekordzeit entwickelt und gebaut. Als international tätiges Unternehmen betreibt PROLICHT die Produktions- und Montagestätte am Hauptstandort Tirol, sowie ein globales Vertriebsnetzwerk mit Partnern in über 60 Ländern. Das Unternehmen ist spezialisiert auf die Herstellung von architektonischen Leuchten und Lichtsystemen für den Shopund Retailbereich, Büros, öffentliche Gebäude, Hotellerie und Gastronomie. Mit November 2014 beschäftigte das Tiroler Unternehmen rund 130 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Effiziente Prozesse, ein klares Bekenntnis zum Produktionsstandort Tirol, sowie eine schlanke Organisationsform sind die Grundlagen des wirtschaftlichen Erfolges der PROLICHT GmbH. Ökologische und soziale Nachhaltigkeit in der Wertschöpfungskette, umfassende Produktverantwortung und Schonung von Ressourcen sind in der Unternehmensstrategie fest verankert.
ENDLESS POSSIBILITIES.
QUALITY FROM BEGINNING TO END.
MANUFACTURED AT THE SPEED OF LIGHT.
COLOUR YOUR LIGHT.
The PROLICHT universe offers endless possibilities to turn ideas into reality. The creative minds in the fields of design, development and planning work together with highly qualified technicians to create tailormade products.
No matter whether it is a single piece or a large, complex project - PROLICHT treats each product with the same care and enthusiasm and with a constant awareness that perfect design and high quality are the standards to be met. With PROLICHT one is always at the forefront of progress.
PROLICHT was able to optimize its production process to such efficiency that a product can be shipped only 5 working days after ordering. This ensures that the product is ready when it is needed. Give me five!
The PROLICHT colour palette offers 25 specific colours and infinite colour combinations, from timeless classic style through natural organic to fresh, vibrant and rich colours in bright and opulent hues. With PROLICHT one is always at the source of the latest colour trends.
UNENDLICHE MÖGLICHKEITEN.
QUALITÄT VOM ANFANG BIS ZUM ENDE.
HERGESTELLT IN LICHTGESCHWINDIGKEIT.
GIB DEINEM LICHT FARBE.
Das PROLICHT Universum bietet unendliche Möglichkeiten, Ideen zu verwirklichen. Die kreativen Köpfe in den Bereichen Design, Entwicklung und Planung lassen gemeinsam mit hochqualifizierten Technikern ein maßgeschneidertes Produkt entstehen.
Ob Einzelstück oder ein umfangreiches, komplexes Projekt – PROLICHT behandelt jedes mit gleicher Sorgfalt und Begeisterung und im steten Bewusstsein, dass perfekte Ausführung und höchste Qualität der Maßstab sind. Mit PROLICHT ist man immer am Puls der Zeit.
PROLICHT konnte seinen Produktionsprozess so effizient gestalten, dass ein Produkt nach nur 5 Arbeitstagen ab Auftragseingang ausgeliefert werden kann. So wird sichergestellt, dass das Produkt dann fertig ist, wenn es benötigt wird. Give me five!
Die PROLICHT Farbpalette bietet 25 spezifische Farben und unendliche Farbkombinationen, von zeitlos klassisch über natürlich organisch bis hin zu frischen, lebendigen Farbtönen oder satten bis opulenten Farbschattierungen. Mit PROLICHT ist man immer an der Quelle der neuesten Farbtrends. T. 397
SEE YOU IN THE MOUNTAINS...
T. 398
EDITOR:
Andreas Wieser, PROLICHT PROLICHT GmbH | Austria 6091 Neu-Götzens | Gewerbepark 9 T +43 5234 33 499 | F +43 5234 33 499 22 marketing@prolicht.at | www.prolicht.at
VISUAL CONCEPT AND ART DIRECTION:
in the headroom
FOTOGRAPHER: RENDERINGS: GRAPHIC DESIGN:
Clemens Ascher Peter Wolf, Renderwerk Inge Marth, PROLICHT Valerie Pitner, PROLICHT
TEXTS: PRINT: EDITION:
Thomas Bonora, PROLICHT Tiroler Reprodruck, Innsbruck Februar 2015
Copies and duplications of the catalogue or parts of it must be approved in written form by the editor. Editor and catalogue producer are not responsible for literal mistakes or printing errors. PROLICHT reserves the right to alter material, dimensions and characteristics without prior notice. Kopien und Auszüge aus dem Katalog oder Teile davon zu entnehmen, ist nur durch vorhergende schriftliche Anfrage bzw. nachfolgendem und nachweisbarem Einverständnis des Herausgebers erlaubt. Der Herausgeber haftet nicht für eventuelle Druck- oder Satzfehler. Die in diesem Katalog angeführten Skizzen-, Größen-, Material- und Farbangaben sind rein indikativer Natur. PROLICHT behält sich das Recht vor, Charakteristika der Produkte jederzeit, ohne vorheriger Ankündigung zu ändern. T. 399
ALLGEMEINE GESCHÄFTS- UND LIEFERBEDINGUNGEN
G EN ERA L T ERMS A N D CO N D I T I O N S A N D T ERM S OF DELIVERY
1. Anerkennung der Lieferbedingungen Die PROLICHT GmbH übernimmt die Durchführung von Aufträgen ausschließlich aufgrund der nachstehenden Bestimmungen. Änderungen oder Ergänzungen derselben sind nur rechtswirksam, wenn sie schriftlich vereinbart wurden. Bedingungen für die Auftragserteilung seitens des Bestellers und Sonderabmachungen werden daher nur Bestandteil des Vertrages und rechtswirksam, wenn sie mit PROLICHT schriftlich vereinbart wurden. Der Besteller erklärt, auf die Abänderung dieser Geschäftsbedingungen der Firma PROLICHT durch Zusendung seiner Geschäftsbedingungen zu verzichten. Sollte dennoch eine Zusendung seiner Geschäftsbedingungen erfolgen oder erfolgt sein, so erklärt der Besteller hiermit seinen Verzicht auf allfällige daraus entspringende Rechtswirkungen. Sofern der Besteller beabsichtigt, die Geschäftsbedingungen der PROLICHT nicht für und gegen sich gelten zu lassen, wird er in einem individuellen Brief, getrennt von der Stückzahl und Art des Auftrages, darauf hingewiesen, damit in der Folge zwischen PROLICHT und dem Besteller Verhandlungen über die anzuwendenden Geschäftsbedingungen geführt werden können.
1. Acknowledging the Terms of Delivery All transactions with the PROLICHT GmbH are subject to the following general terms and conditions. Changes or amendments to these terms and conditions are only legally effective upon our written agreement. Conditions from the buyer and particular stipulations are only part of the contract and legally effective if agreed in writing by PROLICHT. The buyer agrees to abstain from modifying the terms and conditions of the PROLICHT Company and agrees that the said terms and conditions will prevail over the seller’s own terms and conditions. However, should the buyer already have forwarded their terms and conditions, the buyer agrees to forego any legal effects. Should the buyer not agree with the terms and conditions of PROLICHT, it is necessary to notify PROLICHT of this by letter, in a separate letter from the quantity and type of order, so that negotiations between PROLICHT and the buyer can take place to determine whose terms and conditions are to apply.
2. Liefertermin und Versand Die Verbindlichkeit zur Lieferung tritt erst durch schriftliche Bestätigung der Annahme des Auftrages ein. Die Ausführung der übernommenen Bestellungen erfolgt stets nach Maßgabe der zur Zeit der Bestätigung des Auftrages vorliegenden Betriebs- und Beschäftigungs-Verhältnissen. In der Auftragsbestätigung genannte Liefertermine sind vorläufig und gelten grundsätzlich ab Werk. Ansprüche, aus Anlass allfälligerer Überschreitungen der Liefertermine, können vom Besteller nur dann gestellt werden, wenn der Liefertermin von PROLICHT schriftlich als „verbindlich“ bestätigt worden ist. Vorablieferungen oder Lieferungen eines Teiles der Bestellmenge sind statthaft, sofern sie nicht durch schriftliche Vereinbarungen ausgeschlossen sind. Behinderung der Ausführung und Auslieferung einer Bestellung, wie z.B. Streiks, Betriebsstörungen, Aussperrungen sowie deren Folgen, gelten als höhere Gewalt und entbinden PROLICHT von der Verpflichtung zur Lieferung, ohne dass dem Besteller ein Schadenersatzanspruch entsteht. Versandfertige Ware muss sofort abgerufen werden, widrigenfalls ist PROLICHT berechtigt, nach Ablauf von 14 Tagen - ab Meldung der Versandbereitschaft - die Ware auf Gefahr und Kosten des Käufers nach eigenem Ermessen zu lagern und als „ab Werk“ geliefert zu berechnen. 3. Transport Der Transport erfolgt ab Werk auf Gefahr des Bestellers, auch wenn frachtfreie Lieferung vereinbart ist. Bei frachtfreier Lieferung hat PROLICHT die Wahl des Transportmittels. Etwaige Beschädigungen oder Verluste sind durch den Empfänger festzustellen und bescheinigen zu lassen. 4. Preise Die Preise gelten, sofern nicht anders vereinbart wurde, ab Werk und sind grundsätzlich freibleibend. Zu den angebotenen Preisen kommt noch die gesetzliche Umsatzsteuer in der jeweils geltenden Höhe. 5. Zahlungsbedingungen Die Fakturen sind innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum zu bezahlen. Ein Skontoabzug wird nicht anerkannt. Falls ein Skonto vereinbart wurde, ist ein Skontoabzug von neuen Rechnungen unzulässig, solange frühere und fällige Rechnungen noch unbeglichen sind. Für Zahlungsverzug werden Verzinsungen in Höhe von 15% p.a. vereinbart. Sofern der, der PROLICHT entstehende Zinsschaden oder Kursverlust jedoch höher ist, wird dieser verrechnet. Gegenforderungen dürfen mit dem Kaufpreis nicht aufgerechnet werden. Zahlungen mittels Scheck oder Wechsel gelten nur als zahlungshalber geleistet. Sämtliche Spesen und Bankprovisionen, in Verbindung mit der Durchführung von Überweisungen sowie Einlösungen von Wechseln oder Schecks, gehen zu Lasten des Bestellers. Zahlungen werden - unabhängig von einer allfälligen Widmung - auf die zum Zahlungszeitpunkt am längsten fällige Verbindlichkeit angerechnet. Dabei wird zunächst auf Verzugszinsen und Spesen verzichtet und diese dann erst auf den Kapitalertrag aufgerechnet. Im Falle eines Wechselprotestes oder bei Nichtzahlung einer fälligen Faktura, sind sämtliche Rechnungen sofort fällig, ohne dass es einer ausdrücklichen Fälligstellung bedarf. 6. Eigentumsvorbehalt Bis zur vollständigen Bezahlung des Rechnungsbetrages und allfälliger Verzugszinsen, bleibt die gelieferte Ware Eigentum der Firma PROLICHT. Der Käufer darf die Ware im Gewöhnlichen und solange er nicht im Zahlungsverzug ist veräußern, jedoch mit der Maßgabe, dass die Forderungen aus der Weiterveräußerung bis zum jederzeit zulässigen Widerruf einzuziehen sind. 7. Reklamationen, Gewährleistung und Schadenersatz Mängel, auch das Fehlen zugesicherter Eigenschaften, sind unverzüglich nach Entdecken schriftlich zu rügen. Mängelrügen, nach Ablauf von 14 Tagen seit Eingang der Ware am Bestimmungsort, sind ausgeschlossen, es sei denn, dass es sich um einen Mangel handelt, der bei einer Untersuchung nicht erkennbar war. PROLICHT kann die Beseitigung von Mängeln verweigern, solange der Käufer seinen Verpflichtungen im gesetzlichen Umgang nicht nachkommt. Das Recht des Käufers, Ansprüche aus Mängeln geltend zu machen, verjährt einen Monat nach schriftlicher Zurückweisung der Mängel durch PROLICHT. Bei berechtigten Mängelrügen kann PROLICHT nach ihrer Wahl neue, vertragsmäßige Waren liefern oder eine angemessene Minderung des Kaufpreises akzeptieren. Weitergehende Ansprüche des Käufers, insbesondere Wandlung sowie Anspruch auf Ersatz von Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind, sind soweit gesetzlich zulässig ausgeschlossen. 8. Haftung Der Lieferer haftet für Schäden außerhalb des Anwendungsbereiches nur, sofern ihm Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit nachgewiesen werden, im Rahmen der gesetzlichen Vorschriften. Die Haftung für leichte Fahrlässigkeit ist ebenso ausgeschlossen, wie der Ersatz von Folge- und Vermögensschäden, nicht erzielten Ersparnissen, Zinsverlusten und Schäden aus Ansprüchen Dritter gegen den Käufer. Der Lieferer haftet innerhalb des Anwendungsbereiches des Produkthaftungsgesetzes für Personenschäden sowie für Sachschäden, die ein Verbraucher erleidet. Bei Nichteinhaltung allfälliger Bedingungen für Montage, Inbetriebnahme und Benutzung (wie z.B. in Bedienungsanleitungen enthalten) oder der behördlichen Zulassungsbedingungen, ist jeder Schadenersatz ausgeschlossen. Die Haftungsbeschränkungen sind vollinhaltlich allfälligen Abnehmern zu überbinden, mit der Verpflichtung zur weiteren Überbindung. 9. Erfüllungsort Erfüllungsort für alle Zahlungen und Lieferungen ist INNSBRUCK. Als ausschließlicher Gerichtsstand für alle, im Zusammenhang mit dem Auftrag und dessen Durchführung, entstehenden Rechtsstreitigkeiten, wird INNSBRUCK vereinbart. PROLICHT ist jedoch berechtigt, den Besteller an einem anderen Gerichtsstand zu belangen. Für alle - aus Lieferungen und damit in Zusammenhang stehenden Leistungen - erwachsenden Rechtsstreitigkeiten, wird die Anwendung des österreichischen Rechts vereinbart. PROLICHT ist jedoch berechtigt, auf die Anwendung österreichischen Rechts zu verzichten. Für diesen Fall wird vereinbart, dass das Recht des Landes Anwendung findet, in dem der Besteller seinen Sitz hat. 10. Kleinmaterial, Frachtkostenanteil Für sämtliche Bestellungen, welche unter einem Nettowarenwert von € 100,- ohne USt. liegen, berechnen wir einen länderspezifischen Frachtkostenanteil bzw. Mindermengenzuschlag. Bei der Lieferung von Leuchtmitteln verrechnen wir eine Anbruchpauschale von € 5,- exkl. MwSt. 11. Rücktritt Die Leuchten und Leuchtensysteme von PROLICHT werden auf Kundenwunsch gefertigt. Eine Rücknahme ist daher nur mit ausdrücklicher schriftlicher Zustimmung von PROLICHT möglich. Wir behalten und darüber hinaus die Verrechnung von 100% des betroffenen Warenwertes als Manipulationskosten vor. Wünscht der Käufer vom Vertrag zurückzutreten und erteilen wir hierzu unser schriftliches Einverständnis oder erklären wir unseren Rücktritt, weil der Besteller seine Vertragsverpflichtungen uns gegenüber nicht erfüllt, so ist der Käufer ebenfalls verpflichtet 100% der vom Rücktritt erfassten Auftragssumme als Kostenersatz zu bezahlen. Die Geltendmachung höherer, tatsächlich entstandener Kosten aus dem Titel des Schadenersatzes, bleibt vorbehalten. Sollten wir nach Vertragsabschluß Informationen erhalten, welche eine Kreditgewährung an den Käufer als nicht völlig unbedenklich erscheinen lassen, oder sollten sich Tatsachen ergeben, welche Zweifel an der Kreditwürdigkeit des Käufers zu begründen geeignet sind, so ist PROLICHT berechtigt, nach eigener freier Wahl, die unverzügliche Bezahlung sämtlicher offener Forderungen oder Sicherstellung zu verlangen. Als Tatsachen, im Sinne dieser Bestimmung, gelten insbesondere eine erhebliche Verschlechterung der Vermögensverhältnisse, Zahlungseinstellung, Zahlungsstockung oder Geschäftsauflösung; als Informationen gelten Nachrichten über solche oder ähnliche Tatsachen. T. 400
2. Date of Delivery and Dispatch Our commitment to deliver is only binding once we have accepted the contract in writing. Execution of the order is based on the operating conditions and manpower resources at the time of the confirmation of the order. The date of delivery stated in the confirmation of order is an estimated date and is, on principle, valid ex works. The buyer claims due to a delayed date of delivery shall only be deemed valid if the date of delivery was confirmed in writing by PROLICHT as “binding”. Advance deliveries, or part of the whole deliveries are admissible as long as they have not been excluded in the written agreement. If the execution and delivery of an order are hindered due to, for example, strikes, operational breakdowns or lockouts and the following consequences, this falls under the category of an Act of God and releases PROLICHT from their responsibility of delivery and the right to claim for damages shall not apply. Goods ready for dispatch must be called for delivery immediately, otherwise, once a period of 14 days has elapsed from notification of readiness for dispatch, PROLICHT is entitled to store the goods at their own discretion and at the cost and risk of the buyer, and to charge for them as delivered „ex works“. 3. Transport The transport of the goods is ex works and at the buyer’s own risk, even if a carriage free delivery has been agreed upon with PROLICHT. Thereupon, PROLICHT has the right to select the type of transport. Should the consignee discover damages or losses, they must be acknowledged upon receipt. 4. Prices Our prices are quoted ex works, unless otherwise agreed, and are subject to change. The quoted prices are exclusive of VAT in the statutory amount. 5. Terms of Payment The invoice must be paid within 30 days of the date of the invoice. Payments are without any cash discount. Should a cash discount have been agreed upon, a cash discount of the new invoices is unacceptable if older and outstanding invoices exist. For default of payment, a rate of interest of 15% p.a. shall apply. Should PROLICHT suffer a loss of interest or a loss on exchange, this will be included. The buyer may not set-off payment with counterclaims. Cheque and bill transactions are considered an undertaking to pay. All charges and bank commissions in connection with bank transfers and cashing in cheques or bills will be charged to the buyer. Payments, independently of any payment dedications, will be credited to the longest-standing invoices. Interest on arrears and charges will be dispensed with initially and will then be set against the capital gain. Upon a bill protest or upon default of payment of a payable invoice, all invoices are to be paid immediately without requiring an explicit repayment notice. 6. Reservation of Title Ownership to the subject of delivery shall remain in the hands of PROLICHT and will only pass onto the buyer once the invoice amount and all possible default interests have been paid in full. The buyer is entitled to sell the goods, within the scope of normal business activities, as long as the payment has not be defaulted upon and subject to reservation of title. 7. Complaints, Guarantee and Compensation Defects and lacking guaranteed qualities, are to be claimed immediately upon discovery. Claims made 14 days upon receipt of the goods at destination are not acceptable, unless the defect could not be detected during a routine inspection. PROLICHT is allowed to decline to repair the defects as long as the buyer does not comply with his legal obligations. The buyer’s right to claim becomes statute-barred a month after the refusal of defects from PROLICHT in writing. Upon legitimate claims, PROLICHT is entitled to either deliver new and conventionary goods or can accept an equitable abatement of the purchase price. Further claims by the buyer, in particular a full refund or indemnity claim for damage caused other than to the subject of delivery itself are as far as legally permissible excluded. 8. Liability The supplier is only liable for damages beyond the range of application provided that intent or gross negligence can be proved within the statutory provisions. Liability for slight negligence is also excluded, as is compensation for consequential and financial losses, unachieved savings, interest losses and damages from third-party claims against the buyer. The seller is liable, within the range of application of the Product Liability Act, for personal injury and property damage suffered by the consumer. All indemnities upon non-compliance of possible conditions for assembly, operation and use (for example as detailed in the instructions manual) or in the official admission requirements are excluded. All potential buyers are bound by these limitations of liability, in full, and these are transferable to further parties. 9. Place of Delivery The place of delivery for all payments and deliveries is INNSBRUCK. INNSBRUCK is stipulated as the exclusive jurisdiction for all resulting litigations in connection with the contract and its execution. PROLICHT reserves the right to choose another statutory jurisdiction for actions brought against our contractual partner. For all issuing litigations, from the deliveries and the standing services in connection with the deliveries, the Austrian Law shall apply. However, PROLICHT is entitled to disclaim the application of the Austrian Law. In this case, it is agreed that the law of the country where the buyer has his registered office shall apply. 10. Small Quantity Surcharges, Share of Freight Costs For all orders where the net value of the merchandise is less than € 100,– excl. VAT, we Calculate a country specific freight costs respectively extra charges for small quantities. The shipping of bulbs will be charged with € 5,– excl. VAT partial pallet quantity fee in the case of undershooting the packing unit. 11. Contract Cancellation The lights and light systems of PROLICHT will be produced by customer requirement. A redemption is only possible after an agreement in written form of PROLICHT. We reserve the right to charge 100% of the relevant merchandise value as manipulation fees. If the customer wants to cancel the contract and we agree to that in written form or we announce the cancellation of the contract because the customer do not fulfil the contractual obligation, the customer has to pay 100% of the total order value as reimbursement of costs regarding to the cancellation. The right is reserved to substantiate by way of compensation, costs actually incurred if these are higher. Should we, after conclusion of contract, receive information, which appears to indicate that awarding credit to the buyer may not be completely safe, or should facts become known, which tend to cast doubt upon the creditworthiness of the buyer, PROLICHT shall have the right at its own discretion to demand immediate payment of all open debt claims or to demand the provision of security. Facts in the sense of this condition shall mean, in particular, a significant deterioration in the financial situation, cessation of payments, delayed payments or closing down of the business; information shall mean news about such or similar facts. 12. Language Only the German version of the General Terms and Conditions is binding. Other translated versions, in particular this English version, are for convenience only. In case of discrepancies between the German version and other translated versions of these General Terms and Conditions, the German version prevails.