PROLICHT Catalogue Blue Seven - Inspiration

Page 1

SPARKLING SILVER BLACK VELVET CRYSTAL WHITE CREAMY HAMPTON BAY LAGOON URBAN FOREST IN THE ARMY RUSTY ANGEL RUSTY RUSH MILK & CHOCOLATE FADE TO GREY MYSTERIOUS GREY TWILIGHT LOST DREAM PURPLE SKY FRESH OH FUNKY P. KISSING APHRODITE POSEIDON'S PARADISE BLUE SKY SPRING GREEN MELLOW YELLOW GOLDEN HEART GUN METAL



WWW.PROLICHT.AT



BLUE

SEVEN The Blue-Seven-Phenomenon describes the fact globally the majority of persons asked, will give “7“ as their favourite number and “Blue“ as their most cherished colour. For a start PROLICHT catalogue’s 7th edition showcases products, with highest quality and design standards and technical finesse. Furthermore BLUE SKY is only one among 25 PROLICHTcolours orchestrated in this catalogue. You already fell for PROLICHT and this catalogue? Well, how else could it be! — Das Blue-Seven-Phänomen beschreibt eine Erkenntnis der Verhaltensforschung, wonach auf die Frage nach der Lieblingszahl die „7“ und als häufigste Lieblingsfarbe „Blau“ genannt werden. Zum einen zeigt die 7. Ausgabe des PROLICHT Kataloges Produkte, mit höchstem Qualitäts- und Designanspruch, sowie technologischer Raffinesse. Zum anderen ist BLUE SKY sogar nur eine von 25 PROLICHTFarben, denen in diesem Katalog eine Bühne geboten wird. Wie könnte man also anders, als diesen Katalog und PROLICHT zu lieben?


COLOUR CHART

To create a perfectly completed ambience, colour is the way to go. The PROLICHT colour palette offers 25 specific colours and infinite colour combinations, from timeless classic style through natural organic to fresh, vibrant and rich colours in bright and opulent hues. Warm colours create a comfortable, communicative atmosphere, while cold colours tend to appear more plain and functional. Even the combination with white or black influences the colours – white weakens and black strengthens a colour in its intensity.

The manifold possibilities of combinations are illustrated in 4 subsequent colour themes (organic, vibrant, pure, floral), which invite to be creative and motivate to innovate. Emphasizing, increasing contrast or creating a harmonious whole: PROLICHT allows for new ways of creating atmosphere. PROLICHT knows colour like no other!


ORDER YOUR FREE PROLICHT COLOUR SAMPLE BOX THROUGH WWW.PROLICHT.AT/BLUESEVEN BESTELLEN SIE IHR GRATIS PROLICHT FARBMUSTER UNTER WWW.PROLICHT.AT/BLUESEVEN

Farben vollenden Raum-Atmosphäre. Die PROLICHT Farbpalette bietet 25 spezifische Farben und unendliche Farbkombinationen, von zeitlos klassisch über natürlich organisch bis hin zu frischen, lebendigen Farbtönen oder satten bis opulenten Farbschattierungen. Warme Farben schaffen eine gemütliche, kommunikative Atmosphäre, während kalte Farben eher schlicht und funktional wirken. Die Kombination mit Weiß schwächt Farben ab wohingegen Schwarz sie in ihrer Intensität stärkt.

Die vielfältigen Kombinationsmöglichkeiten werden mittels der folgenden 4 Farbthemen (Organic, Vibrant, Pure, Floral) illustriert und sollen inspirieren, laden ein kreativ zu sein. Akzente setzen, Kontraste stärken oder ein harmonisches Ganzes erzeugen: PROLICHT eröffnet neue Möglichkeiten zur Gestaltung von Atmosphäre. PROLICHT kennt Farbe wie kein anderer!



COLOUR YOUR LIGHT 26 UNIQUE COLOURS FOR ENDLESS COMBINATIONS


GUN METAL

25


NEW COLOUR

PAINT YOUR WAGON Rough & unpretentious – the new surface GUN METAL (colour code 25) makes luminaires delightfully subtle. This surface finishing catches the eye with its puristic, industrial charme and expands the PROLICHT colour spectrum with a highly individual effect. GUN METAL is the weapon of choice to make every fixture unique. — Die neue PROLICHT-Farbe GUN METAL (Farbcode 25) veredelt Leuchten in einer herrlich rohen, metallisierten Art und Weise. Dieses Oberflächenfinish besticht mit puristischem, unprätentiösem Charme und erweitert das PROLICHT Farbspektrum um einen besonders individuellen Effekt. GUN METAL lässt jede PROLICHT Leuchte zum Unikat werden.


SPRING GREEN

22

DESIGN BY ECAL / QIYUN DENG

MELLOW YELLOW

23 PHOTO: RENE VAN DER HULST

01 SPARKLING SILVER


ORGANIC

LET IT FLOW Free flowing lines, a fresh atmosphere and biology and technology tied together in harmony. Technical grey (01 SPARKLING SILVER, 15 LOST DREAM) gets balanced with natures green and yellow (22 SPRING GREEN, 23 MELLOW YELLOW) to create a bright and friendly atmosphere, which stimulates activity and opens the room, so nature can enter. — Ein harmonisches Miteinander von Biologie und Technik. Industrielle Noten (01 SPARKLING SILVER, 15 LOST DREAM) ergänzt mit Grün- und Gelbtönen der Natur (22 SPRING GREEN, 23 MELLOW YELLOW) lassen eine helle, freundliche Stimmung entstehen, die Aktivität fördert und Natur in den Raum holt.

03 CRYSTAL WHITE

15 LOST DREAM


VIBRANT

SETTING THE PACE The world is turning faster and faster, but a red light (19 KISSING APHRODITE) puts everything to pause. Bold contrasts (02 BLACK VELVET) and loud colours (18 FUNKY P., 24 GOLDEN HEART) create an atmosphere full of energy. — Die Welt dreht sich immer schneller, doch bei Rot (19 KISSING APHRODITE) bleibt alles stehen. Starke Kontraste (02 BLACK VELVET) und knallige Farben (18 FUNKY P., 24 GOLDEN HEART) erzeugen eine energiegeladene, knisternde Atmosphäre.

FUNKY P.

18

ARCHITECT: JO NAGASAKA + PHOTO: COLIN STREATER


BLACK VELVET

02

19 24

KISSING APHRODITE

GOLDEN HEART

LOST DREAM

15


04 CREAMY

13

MYSTERIOUS GREY

14 TWILIGHT


PURE

MINIMAL IS BETTER URBAN FOREST

Clean shapes and a focus on direct lines add room for functional elegance. Deep, rich colours (07 URBAN FOREST, 08 IN THE ARMY, 10 RUSTY RUSH) are embedded into the overall picture to create a timeless atmosphere. Reduction to the essence (13 MYSTERIOUS GREY, 14 TWILIGHT) is the dominant factor and the room opens itself for something new (21 BLUE SKY).

07

— Klare Formen und eine gezielte Linienführung geben Räumen funktionale Eleganz. Ohne besonders hervorzustechen, fügen sich tiefe, volle Farben (07 URBAN FOREST, 08 IN THE ARMY, 10 RUSTY RUSH) in das Gesamtbild ein und schaffen so eine zeitlose Atmosphäre. Die Reduktion auf das Wesentliche (13 MYSTERIOUS GREY, 14 TWILIGHT) wird zum bestimmenden Faktor und eröffnet Raum für Neues (21 BLUE SKY).

BLUE SKY

21

08 IN THE ARMY

10 RUSTY RUSH


FLORAL

LET IT GROW Textile basic patterns are the ideal background to play with colour. Intense colours (09 RUSTY ANGEL, 11 MILK & CHOCOLATE) underline any room’s native plainness, while lively, vintage colours (16 PURPLE SKY, 17 FRESH OH), set a perfect environment for relaxation and inspiration. Ideas need room to grow – let us offer the right surroundings! — Textile Grundstrukturen sind der ideale Hintergrund, um mit Farbe zu spielen. Kräftige Farben (09 RUSTY ANGEL, 11 MILK & CHOCOLATE) unterstreichen die native Einfachheit des Raumes, während freundliche Farben im Vintage-Stil (16 PURPLE SKY, 17 FRESH OH) ein freundliches und kreatives Ambiente schaffen. Entspannung und Inspiration: Ideen sollen wachsen können– hier bietet sich das perfekte Umfeld.

17 POSEIDON‘S PARADISE FRESH OH

20 RUSTY ANGEL

09

06 LAGOON

11 MILK & CHOCOLATE


PURPLE SKY

16

HAMPTON BAY

05



HIGHLIGHTS LED GLORIOUS SUPER-G QUANTUM VICTORY AGENT KORONA


LED TO

LIGHT PROLICHT combines latest technological developments with highest quality standards in manufacturing and unique product design. To PROLICHT, technology is a driving force behind the creation of atmosphere. Emotion and orchestration are being enabled through latest achievements in the lighting industries: LEDs of the newest generation are energy efficient, increase contrast and sharpen contours to perfectly meet any staging need.

PROLICHT‘s unique production process of 5 days from start to finish allows for fast reaction times on changes, which are frequent in this vivid new industry. The modular set-up of our products allows us to provide you with a lighting solution manufactured to match your individual needs. For the PROLICHT Catalogue BLUE SEVEN we enlarged our range of LED Lighting Solutions by revamping large parts of our existing product catalogue as well as developing true innovations in functionality and design.


Bei PROLICHT treffen modernste Technologien auf höchste Ansprüche in der Fertigung und einzigartiges Produktdesign. Wir verstehen Technologie als treibende Kraft hinter der kreativen Gestaltung von Atmosphäre. Modernste Errungenschaften der Beleuchtungsindustrie ermöglichen eine neue Art der Emotionalisierung und Inszenierung. LED‘s der neuesten Generation sind energieeffizient, erzeugen Kontraste, schärfen Konturen und sind dadurch bestens geeignet zur Schaffung von Atmosphäre.

Unser einzigartiger Produktionsprozess - in 5 Tagen von der Bestellung zum fertigen Produkt - erlaubt es uns, in unerreichter Geschwindigkeit auf die stetigen Veränderungen dieses modernen und lebendigen Markts zu reagieren. Durch den modularen Aufbau von PROLICHT Produkten können wir unsere Kunden mit genau der Lichtlösung ausstatten, die sie benötigen. Für den PROLICHT Katalog BLUE SEVEN haben wir große Teile unseres bestehenden Portfolios an die neue Technologie angepasst und gleichzeitig wahre Innovationen in Funktionalität und Design entwickelt.


SPECIAL LED

Modern LEDs offer unique possibilities to stage your products. They emphasise product highlights, increase contrast and sharpen contours to perfectly orchestrate brand and product. GOLD: Warm and brilliant light which breathes life into bakery and jewellery products. GOLD+: Pastries are illuminated by this delightfully warm light with a heavy golden tone.

FRESH MEAT: Fine foods become even more appetizing without influencing the perception of white tissue. MEAT+: Meat emerges in a more saturated, appealing red. White parts of the product might also appear slightly reddish. FASHION: Brilliantly orchestrating the entire colour range in garments without impairing colour perception ART: Staging pieces of art without influencing the perception of individual colours.


Moderne LEDs bieten einzigartige Möglichkeiten Produkte in Szene zu setzen. Akzente werden betont, Kontraste erhöht, Konturen geschärft und somit Marke und Produkt perfekt inszeniert.

FRESH MEAT: Appetitliche Inszenierung der Feinkostabteilung, ohne das Weiß der Fasern in Wurst oder Fleisch zu beeinflussen.

GOLD: Warmes und brillantes Licht, das Brot und Schmuck zum Leben erweckt.

MEAT+: Fleisch in gesättigtem Rot neu inszeniert. Weiße Anteile der Produkte erscheinen ebenfalls leicht rötlich.

GOLD+: Backwaren kommen zu besonderer Geltung unter diesem angenehm warmen Licht mit einer schweren goldenen Note.

FASHION: Brillante Inszenierung des gesamten Farbspektrums ohne Verfälschung der Farbtemperatur. ART: Kunstwerke werden hervorgehoben, ohne die Wahrnehmung einzelner Farben negativ zu beeinflussen.


GLORIOUS GIVE ME AN O




Recessed | Einbau sizes | Größen

Surface | Anbau LED

sizes | Größen

Suspended | Pendel LED

sizes | Größen

LED

750 mm

3000 K

750 mm

3000 K

750 mm

3000 K

950 mm

4000 K

950 mm

4000 K

950 mm

4000 K

1250 mm

1250 mm

1250 mm

1550 mm

1550 mm

1550 mm

2100 mm

2100 mm

3100 mm

3100 mm

4000 mm

4000 mm

5400 mm

5400 mm

GLORIOUS, our iconic, ring-shaped light was developed in 2012 and still amazes and inspires audiences throughout the globe. The pure and unadorned design of the body in combination with its technological interior and the availability of an unmatched range of sizes (from 750 mm to 5400 mm) make this product a time-less classic in many fields of application. Be it as a highlight in hospitality or gastronomy, be it to orchestrate products in a retail outlet, or to homogeneously illuminate private as well as office premises GLORIOUS always transmits a sense of elegance and atmosphere by its clear lines and great colour range.

Die ikonische, ringförmige Leuchte GLORIOUS versetzt Betrachter auf aller Welt, auch 2 Jahre nach ihrem Entstehen, noch immer in Begeisterung. Das puristische, schnörkellose Design des Körpers, sein technologisches Innenleben und der Reichtum an verschiedenen Größen (von 750 mm bis 5400 mm) machen dieses Produkt zu einem zeitlosen Klassiker in vielen Anwendungsbereichen. Sei es nun als Highlight in der Hotellerie und Gastronomie, zur szenischen Beleuchtung eines Retail Stores oder zur homogenen Ausleuchtung von Privat- oder Büroräumen — GLORIOUS strahlt durch klare Linienführung und die verfügbare Farbvielfalt immer Eleganz und Atmosphäre aus.


SUPER-G DYNAMIC LINES




Surface | Anbau

Suspended | Pendel

angle | Winkel

radii | Radien

1050

120°

1550

90°

2000 2700

lengths | Längen

LED

angle | Winkel

radii | Radien

1150 mm

3000 K

1050

120°

1150 mm

3000 K

1750 mm

4000 K

1550

90°

1750 mm

4000 K

72°

2000

72°

51°

2700

51°

In SUPER-G style, the heritage of GLORIOUS is hardly recognizable. Inspired by skiing dynamics – high jumps, high speed – this swinging light is extraordinarily versatile. Dissolving the closed form of GLORIOUS, left us with a unique range of possibilities. You may combine its parts as often as you like and with different radii, allowing SUPER-G to adapt perfectly to any room´s proportions. SUPER-G is a suspended or surface mounted luminaire and comes on two light temperatures 3000 Kelvin as well as 4000 Kelvin. The special twist about SUPER-G certainly lies within the four different radii (120°, 90°, 72° and 51°) which can be combined seamlessly and leave the user with sheer unlimited possibilities of creation.

lengths | Längen

Diese avantgardistische Form basiert auf GLORIOUS, die als SUPER-G jedoch kaum wiederzuerkennen ist. Inspiriert von der Dynamik des Skisports — hohe Sprünge, große Geschwindigkeit — ist diese schwungvolle Leuchte außerordentlich vielseitig. Die runde Form von GLORIOUS aufzulösen, eröffnete eine Vielfalt an gestalterischen Möglichkeiten. Die einzelnen Teile können beliebig oft, und mit verschiedenen Radien, zusammengesetzt werden, so dass sich SUPER-G als Ganzes optimal an Raumproportionen anpasst. SUPER-G ist erhältlich als Anbau- und Pendelleuchte mit 3000 Kelvin oder 4000 Kelvin. Das besondere an SUPER-G ist die Verfügbarkeit von verschiedenen Radien (120°, 90°, 72° und 51°), die sich nahtlos aneinander anfügen lassen und somit beinah unbegrenzte Gestaltungsmöglichkeiten zulassen.

LED


QUANTUM

SQUARING THE CIRCLE




QUANTUM is a smart marriage of two products from the PROLICHT portfolio: GLORIOUS, with its decently elegant shape, was combined with the angular charm of SMOOTHY. The result is an extraordinary silhouette which is neither totally round nor angular, a feature that makes it suitable for both a visual partition and basic lighting. It can just as well be used as a design element and be set to different colour temperatures. QUANTUM can be recessed, suspended or surface mounted and is available with 3000 Kelvin as well as 4000 Kelvin. Available standard sizes are 800 mm, 1100 mm and 1400 mm.

Recessed | Einbau possible sizes

QUANTUM entstand durch die smarte Heirat zweier großartiger Artikel aus dem PROLICHT Programm: GLORIOUS, mit ihrer eleganten, runden Form, wurde kombiniert mit dem eckigen Charme von SMOOTHY. Das Ergebnis ist eine außergewöhnliche Silhouette, die nicht ganz rund und nicht ganz eckig ist, sich somit sowohl als optischer Raumtrenner, als Grundlicht aber auch als Gestaltungselement eignet und auf verschiedene Farbtemperaturen eingestellt werden kann. QUANTUM ist erhältlich als Einbau-, Anbau- und Pendelleuchte mit 3000 Kelvin oder 4000 Kelvin. Standardmäßig stehen drei Größen zur Auswahl: 800 mm, 1100 mm und 1400 mm.

Surface | Anbau LED

possible sizes

Suspended | Pendel LED

possible sizes

LED

820 mm

3000 K

800 mm

3000 K

800 mm

3000 K

1120 mm

4000 K

1100 mm

4000 K

1100 mm

4000 K

1420 mm

1400 mm

1400 mm


VICTORY

A LIGHT LESS ORDINARY




Another innovation based on the iconic product GLORIOUS. With its charismatic yet smoothly rounded triangle shape it will adapt harmoniously to any room. Depending on angle, rotation and mounting height VICTORY will create dynamic features in any environment. These features make the model the perfect and extraordinary basic lighting choice for offices and waiting rooms.

Eine weitere Neuerung, die sich aus der ikonischen GLORIOUS ableitet. Mit ihrer charismatischen, jedoch weich abgerundeten Dreiecksform passt sie sich harmonisch jedem Raum an. Verschiedene Winkel, Drehungen und Montagehöhen erlauben dynamische Akzente in jedem Ambiente. Somit ist sie eine perfekte, ungewöhnliche Grundbeleuchtung für Büros oder Warteräume.

VICTORY can be recessed, suspended or surface mounted and is available with 3000 Kelvin as well as 4000 Kelvin. Available standard sizes are 800 mm, 1100 mm and 1400 mm.

VICTORY ist erhältlich als Einbau-, Anbau- und Pendelleuchte mit 3000 Kelvin oder 4000 Kelvin. Standardmäßig stehen drei Größen zur Auswahl: 800 mm, 1100 mm 1400 mm.

Recessed | Einbau

Surface | Anbau

Suspended | Pendel

sizes | Größen

LED

sizes | Größen

LED

sizes | Größen

LED

820 mm

3000 K

800 mm

3000 K

800 mm

3000 K

1120 mm

4000 K

1100 mm

4000 K

1100 mm

4000 K

1420 mm

1400 mm

1400 mm


AGENT

SECRETLY RADIANT AGENT is an insert created specifically designed for PROLICHT’s INVADER family. This ring shifts the light source into the back of the fixture, which makes the luminaire virtually glare-free. The colour of the corrugated or smooth surface of AGENT creates an accentuated, colourful orifice, without negative impact on the colour fidelity of the light. Depending on the surface of AGENT the colour will come to light stronger or weaker. — Der AGENT, ist ein Insert für die Leuchtenfamilie INVADER. Dieser Ring, in glatter oder geriffelter Ausführung, versetzt das Leuchtmittel zurück und macht jede Leuchte damit praktisch blendfrei. Gleichzeitig entsteht durch die Farbigkeit des Inserts eine akzentuierte, leuchtende Öffnung, die jedoch die Farbtreue des Lichts nicht negativ beeinflusst. Je nach Ausführung des AGENTs tritt die Farbe kräftiger oder dezenter zu Tage.

Art. 22183

Art. 22184

Art. 22185

Art. 22218


INVADER AGENT


DICE AGENT


INVADER AGENT is PROLICHT’s new and innovative, which can be recessed, suspended or surface mounted. This minimalistic spotlight lends a stylish touch to any room and AGENT unfolds its effect almost in secrecy. A veritable highlight in the PROLICHT portfolio is the combination of INVADER AGENT and DICE. This product demonstrates clearly the unmatched versatility of PROLICHT products: The great selection of colours, forms and illuminants ultimately results in almost 4.000.000 varieties of a single product.

Mit INVADER AGENT präsentiert PROLICHT einen innovativen Strahler, der als Randlos-, Einbau-, Anbau- und Pendelleuchte angeboten wird. Als minimalistischer Spot in schnörkellosem Design akzentuiert er jeden Raum auf stilvolle Weise, und der AGENT entfaltet seine Wirkung nahezu aus dem Verborgenen. Ein besonderes Highlight ist die Kombination aus INVADER AGENT und DICE. An diesem Produkt wird die unerreichte Gestaltungsvielfalt von PROLICHTProdukten sichtbar. Durch die freie Wahl von Farben, Formen und Leuchtmitteln entstehen aus einem einzigen Produkt fast 4.000.000 Varianten.

LED

light sources | Leuchtmittel

2700 K

QR-C (50 W)

3000 K

CDM-R (20/35 W)

4000 K

QPAR-16 (50 W)


KORONA

SHINE LIKE A SOLAR ECLIPSE As the name reminiscent of the sun suggests, the spectacular view of a solar eclipse, leaving a visible corona behind the shadow, was the source of inspiration for “Korona-Effekt”. A similar effect is created by the installation frame KORONA: the rimless ring shifts back the light area and surrounds it with setting of colour. — Wie sein „solar“ anmutender Name verrät, ist der KORONA inspiriert vom spektakulären Anblick einer Sonnenfinsternis, bei der hinter dem Schatten ein Strahlenkranz sichtbar bleibt. Ein ähnlicher Effekt entsteht durch den Korona-Einbaurahmen: der randlose Ring versetzt die Leuchtfläche zurück und fasst sie in einen Rahmen aus Farbe ein.

These productfamilies are available with coloured mounting frame:

Whiteline

Pi-Quadrat

Smoothline

Smoothy

2inLove

Sign

Sign Round

Super Sign


35 mm

Sign Round with coloured mounting frame Sign Round mit farbigem Einbaurahmen



1.1

1.2

1.3

1.4

2.1

2.2

2.3

2.4

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

5.1

TECH

PRODUCTS IN USE


EMOTION

1.1

RANDLOS / RIMLESS LEUCHTEN / LIGHTS


1.1

1.2

1.3

1.4

2.1

2.2

2.3

2.4

3.1

3.2

1.1

3.3

RANDLOS / RIMLESS LEUCHTEN / LIGHTS

3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

3

TECH

5.1


2INLOVE > T. 025 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

4


2INLOVE > T. 025 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

5


RENDERING

BLOB > T. 012

6


BLOB > T. 012 | KOOKI BIG > T. 112 TALLY WEIJL WIEN, AUSTRIA | ARCHITECT: ALPER CIFTCI | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

7


RENDERING

ONLY LIGHT DOWN > T. 028

8


ONLY LIGHT DOWN > T. 028 PROLICHT EXHIBITION BOOTH FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT

9


ONLY LIGHT DOWN > T. 028 SHOWROOM FORUM GEORGIA, UNITED STATES OF AMERICA | ARCHITECT: MERAB GUJEJIANI | LIGHT PLANNING: NEW LIGHT

10


ONLY LIGHT DOWN > T. 028 PROLICHT SHOWROOM, ESTLAND | LIGHT PLANNING: PROLICHT

11


RENDERING

PI-QUADRAT > T. 004

12


PI-QUADRAT > T. 004 MEDYA KAGIT OFFICE ISTANBUL, TURKEY | ARCHITECT: STUDIO PUNTO | LIGHT PLANNING: ILHAN VAROL, KARE DIZAYN AYDINLATMA

13


RENDERING

PI-QUADRAT PLUS > T. 022

14


RENDERING

PI-QUADRAT PLUS > T. 022

15


RENDERING

SIGN CENTER MASTER > T. 024

16


RENDERING

SIGN CONCRETE > T. 018

17


SIGN ROUND > T. 015 VIP NET, CROATIA | ARCHITECT: BEHF

18


SIGN ROUND > T. 015 ARCHIVO HISTORICO BILBAO, SPAIN | FOTO: AITOR ORTIZ

19


RENDERING

SUPER SIGN > T. 019

20


SUPER SIGN > T. 019 CENTRO DE SALUD BIZKAIA, SPAIN | ARCHITECT: AUR 86 | LIGHT PLANNING: LUZ BILBAO | FOTO: AITOR ORTIZ

21


SMOOTHLINE > T. 013 GRAND HOTEL UNION LJUBLJANA, SLOVENIA | ARCHITECT: MIHA DOBRIN | LIGHT CONSULTANT: MARKO STRLE, SVETILA STRLE

22


23


SMOOTHLINE > T. 013 APPLE STORE LINZ, AUSTRIA | SHOP BUILDER: INFRACOM ERRICHTUNGS GMBH | LIGHT PLANNING: SHOUP

24


25


SMOOTHLINE > T. 013 ARCHIVO HISTORICO BILBAO, SPAIN | FOTO: AITOR ORTIZ

26


27


RENDERING

SMOOTHY MASTER > T. 011

28


WHITELINE > T. 008 MG INTERIOR INNSBRUCK, AUSTRIA

29


WHITELINE > T. 008 ARCHIVO HISTORICO BILBAO, SPAIN | FOTO: AITOR ORTIZ

30


31


EMOTION

1.2

RANDLOS / RIMLESS STRAHLER / SPOTLIGHTS


1.2

1.3

1.4

2.1

2.2

2.3

2.4

3.1

3.2

1.2

3.3

RANDLOS / RIMLESS STRAHLER / SPOTLIGHTS

3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

33

TECH

5.1


2LOOK4LIGHT > T. 042 VERSACE STORE TRADE-BUSINESS CENTER SMOLENSKY PASSAGE MOSCOW, RUSSIA | ARCHITECT: ALFIO BONCIANI | LIGHT PLANNING: VIART

34


2LOOK4LIGHT > T. 042 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

35


RENDERING 36

BARBASPOT SYSTEM > T. 051


37


BARBASPOT SYSTEM > T. 051 PRIVATE RESIDENCE GRAZ, AUSTRIA | ARCHITECT: CHRISTIAN LEEB | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER

38


CARDIO 1 > T. 041

| CARDIO 2 > T. 041

EINWALLER ANNA INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

39


CAVE > T. 032 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

40


CAVE > T. 032 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

41


RENDERING

GAMIN > T. 036

42


MATRIX BIG SYSTEM > T. 049 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

43


MATRIX SMALL SYSTEM > T. 046 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

44


MATRIX BIG SYSTEM > T. 049 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

45


SION SQUARE > T. 035 MODEN FINK INNSBRUCK, AUSTRIA | ARCHITECT: DI KARL HAKL | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

46


47


EMOTION

1.3

RANDLOS / RIMLESS PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS


1.3

1.4

2.1

2.2

2.3

2.4

3.1

3.2

1.3

3.3

RANDLOS / RIMLESS

PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS 3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

49

TECH

5.1


GROOVE 1 > T. 058 LIGHT + BUILDING 2012 FRANKFURT, GERMANY

50


GROOVE 1 > T. 058 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA

51


RENDERING

UTAH VISION > T. 060

52


UTAH VISION > T. 060 FINO, MALTA | LIGHT PLANNING: C. FINO + SONS LTD

53


EMOTION

1.4

RANDLOS / RIMLESS PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS


1.4

2.1

2.2

2.3

2.4

3.1

3.2

1.4

3.3

RANDLOS / RIMLESS

PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS 3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

55

TECH

5.1


2LOOK4LIGHT SYSTEM > T. 078 LIGNET ROSET REGENSBURG, GERMANY | LIGHT PLANNING: ART ELECTRONICS

56


2LOOK4LIGHT SYSTEM > T. 078 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

57


2LOOK4LIGHT SYSTEM > T. 078 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA

58


59


2LOOK4LIGHT SYSTEM > T. 078 VW AUTOHAUS BAD LEONFELDEN, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP

60


RENDERING

IDAHO 100 SYSTEM > T. 073

61


UTAH VISION SYSTEM > T. 066 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

62


UTAH VISION SYSTEM > T. 066 HILLINGER WEINGUT, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: AIGNER + WÖBER

63


UTAH VISION SYSTEM > T. 066 FUNDACION BOTIN MADRID, SPAIN | ARCHITECT: MVN ARQUITECTOS | LIGHT PLANNING: ANOS LUZ ILUMINACION | FOTO: ALFONSO QUIROGA

64


65


UTAH VISION SYSTEM > T. 066 EDIFICIO PARQUE TECNOLOGICO BIZKAIA, SPAIN | ARCHITECT: ACXT GONZALO CARRO | LIGHT PLANNING: LUZ BILBAO | FOTO: AITOR ORTIZ

66


67


UTAH VISION SYSTEM > T. 066 VILLA SOLO DNIPROPETROVSK, UKRAINE | LIGHT PLANNING: L-CENTER

68


UTAH VISION SYSTEM > T. 066 OFFICE GRABOVSKII DNIPROPETROVSK, UKRAINE | LIGHT PLANNING: L-CENTER

69


EMOTION

2.1

EINBAU / RECESSED LEUCHTEN / LIGHTS


2.1

2.2

2.3

2.4

3.1

3.2

2.1

3.3

EINBAU / RECESSED LEUCHTEN / LIGHTS

3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

71

TECH

5.1


RENDERING

GOOO! > T. 097

72


RENDERING

PI-QUADRAT PLUS > T. 094

73


RENDERING

QUANTUM > T. 087

74


RENDERING

PI-QUADRAT PLUS > T. 094

75


SIGN > T. 084 BÜROGEBÄUDE PKF GRAZ, AUSTRIA | ARCHITECT: CHRISTIAN LEEB | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER

76


SIGN ROUND > T. 092 BÜROGEBÄUDE PKF GRAZ, AUSTRIA | ARCHITECT: CHRISTIAN LEEB | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER

77


SIGN ROUND > T. 092 PRIVATE RESIDENCE IMST, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

78


RENDERING

SIGN ROUND CENTER > T. 095

79


RENDERING

STRING 20 > T. 100

80


RENDERING

STRING ASYMMETRIC > T. 102

81


RENDERING

VICTORY > T. 090

82


RENDERING

WHITELINE > T. 085

83


EMOTION

2.2

EINBAU / RECESSED STRAHLER / SPOTLIGHTS


2.2

2.3

2.4

3.1

3.2

2.2

3.3

EINBAU / RECESSED STRAHLER / SPOTLIGHTS

3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

85

TECH

5.1


COYOTE > T. 139

86


ETA MAX 2 > T. 108 SPORT EYBL INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: ROBERT TAFERNER

87


ETA MAX 2 > T. 108

88


INVADER ASYMMETRIC > T. 120

| KARDANIC IN 2 > T. 136

BÄCKER RUETZ INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

89


iQU 150 > T. 123 BAGUETTE SAGGEN, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

90


INVADER ON > T. 122 BUERO AALST, BELGIUM

91


KARDANIC IN 1 > T. 136 VILLA PRIVÉE BIARRITZ, FRANCE | ARCHITECT: CRÉHOUSE | LIGHT PLANNING: LUMI INTER

92


93


KOOKI BIG > T. 112 TALLY WEIJL WIEN, AUSTRIA | ARCHITECT: ALPER CIFTCI | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

94


KOOKI SMALL > T. 140 SOLO VINO INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: ARCHITECT DR. MARIO GEAT

95


LEDMIX MODULE-SYSTEM > T. 126 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

96


KOOKI SMALL > T. 140 SCHLÜSSELDIENST HAAS GRAZ, AUSTRIA | ARCHITECT: DIPL. ING. JOHANNES LÜCKL | LIGHT PLANNING: SHOUP

97


MATRIX BIG MODULE-SYSTEM > T. 133 KLEIDER BAUER INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: JOHANNES JUNGEL-SCHMIDT

98


MATRIX SMALL MODULE-SYSTEM > T. 131 STEIRER ECK WIEN, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: JOHANNES JUNGEL-SCHMIDT

99


OIKO UP > T. 110 BÄCKER RUETZ INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

100


U44 SYSTEM

> T. 137

101


EMOTION

2.3

EINBAU / RECESSED PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS


2.3

2.4

3.1

3.2

2.3

3.3

EINBAU / RECESSED

PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS 3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

103

TECH

5.1


RENDERING

GROOVE > T. 147

104


IDAHO > T. 146

105


IDAHO > T. 146 FRAUNHOFER OFFICES OPORTO, PORTUGAL | ARCHITECT: PEDRA SILVA ARQUITECTOS | LIGHT PLANNING: LIGHT2LIFE

106


IDAHO > T. 146

107


UTAH > T. 145 BAGUETTE VÖLS, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: HELMUT SIEBENFÖRCHER

108


UTAH > T. 145 BAGUETTE VÖLS, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: HELMUT SIEBENFÖRCHER

109


EMOTION

2.4

EINBAU / RECESSED PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS


2.4

3.1

3.2

2.4

3.3

EINBAU / RECESSED

PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS 3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

111

TECH

5.1


FLUSH SYSTEM > T. 160 MOSER HOLDING INNSBRUCK, AUSTRIA | ARCHITECT: SCHLÖGL & SÜSS

112


IDAHO SYSTEM > T. 162 SWAROVSKI WATTENS, AUSTRIA

113


IDAHO 100 SYSTEM > T. 169

114


UTAH SYSTEM > T. 154 FRAUNHOFER OFFICES OPORTO, PORTUGAL | ARCHITECT: PEDRA SILVA ARQUITECTOS | LIGHT PLANNING: LIGHT2LIFE

115


UTAH SYSTEM > T. 154

116


UTAH VISION SYSTEM > T. 157 DIAGNOSTICNI CENTER BLED, SLOVENIA | ARCHITECT: MAG. TOMAZ KRUSEC, LENA KRUSEC | LIGHT PLANINNG: STRELE SVETILA

117


EMOTION

3.1

ANBAU / SURFACE LEUCHTEN / LIGHTS


3.1

3.2

3.1

3.3

ANBAU / SURFACE LEUCHTEN / LIGHTS

3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

119

TECH

5.1


RENDERING

BOSS DRUM 2 > T. 201

120


DICE WALL > T. 200 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

121


DICE WALL

> T. 200

PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

122


123


DICE WALL

> T. 200

PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | ARCHITECT: MARTIN EBNER

124


DICE WALL > T. 200

125


DICE WALL > T. 200

| IDAHO | NEVERENDING > 07 URBAN FOREST

VERWALTUNGSGEBÄUDE EMBA PROTEC BAD OEYNHAUSEN, GERMANY | LIGHT PLANNING: STUDIO CANDELA | FOTO: JOACHIM GROTHUS

126


GLORIOUS > T. 186 SELLES INNSBRUCK, AUSTRIA | ARCHITECT: MANZL - RITSCH - SANDNER | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

127


O4 CIRCO > 22 SPRING GREEN > T. 198 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | FOTO: SIMON FISCHBACHER

128


PI-QUADRAT AURA > T. 178 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | ARCHITECT: TEAMWERK | LIGHT PLANNING: PROLICHT

129


PI-QUADRAT PLUS

130

> T. 191


PI-QUADRAT PLUS AURA > T. 191

131


RAYBIN > 24 GOLDEN HEART > T. 199 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA

132


SIGN CENTER AURA > T. 192

133


SIGN HALF AURA > T. 180 PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | ARCHITECT: TEAMWERK | LIGHT PLANNING: PROLICHT

134


SIGN HALF > T. 180

135


SIGN HALF CENTER 2 > T. 193

136


SIGN QUADRAT > T. 179

137


SIGN QUADRAT AURA

138

> T. 179


SUPER SIGN AURA > 12 FADE TO GREY > T. 184 SOZIALZENTRUM SCHLADMING, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER

139


SUPER SIGN

> T. 184

PRIVATE RESIDENCE TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

140


SUPER SIGN AURA > 09 RUSTY ANGEL > T. 184 SOZIALZENTRUM SCHLADMING, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER

141


RENDERING

SIGN ROUND > T. 183

142


RENDERING

SIGN ROUND CENTER > T. 194

143


SMOOTHLINE > T. 190 | SUPER SIGN > T. 184 ARBEITSMARKTSERVICE INNSBRUCK, AUSTRIA | FOTO: SIMON FISCHBACHER

144


SUPER SIGN AURA > T. 184 ADVENT INSURANCE LONDON, ENGLAND | ARCHITECT: ARTILLERY | LIGHT PLANNING: ARTILLERY

145


RENDERING 146

SUPER SIGN AURA > T. 184


147


EMOTION

3.2

ANBAU / SURFACE STRAHLER / SPOTLIGHTS


3.2

3.2

3.3

ANBAU / SURFACE

STRAHLER / SPOTLIGHTS 3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

149

TECH

5.1


C.S.I. > 19 KISSING APHRODITE > T. 211 BIKE IN, BELGIUM | LIGHT PLANNING: DARK

150


C.S.I. > T. 211

151


DICE ASYMMETRIC 1 > 12 FADE TO GREY > T. 208

152


RENDERING

DICE MINI > T. 206

153


DICE MINI > T. 206 VILLA BAYONNE, FRANCE | ARCHITECT: CRÉHOUSE | LIGHT PLANNING: LUMI INTER

154


iONE WALL > T. 217 | iTWO WALL > T. 217

155


KARDANIC BOX 1 > 13 MYSTERIOUS GREY > T. 210 LA KARAFE BAYONNE, FRANCE | ARCHITECT: CRÈHOUSE | LIGHT PLANNING: LUMI INTER

156


KARDANIC BOX 1 > T. 210 BAGUETTE GÖTZENS, AUSTRIA

157


KARDANIC BOX 4 > 14 TWILIGHT > T. 210

158


RENDERING

KOOKI > T. 212

159


LUCKY DICE LOW > T. 206 | DICE ASYMMETRIC 1 > T. 208 AMREIN‘S SURSEE, SWISS | ARCHITECT: HESS + PARTNER | LIGHT PLANNING: O. KUETTEL AG

160


161


RENDERING

LUCKY DICE LOW > T. 206

162


LUCKY DICE LOW > T. 206 PRIVATE RESIDENCE IMST, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

163


EMOTION

3.3

ANBAU / SURFACE SCHIENENSTRAHLER / TRACK SPOTLIGHTS


3.3

3.3

ANBAU / SURFACE

SCHIENENSTRAHLER / TRACK SPOTLIGHTS 3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

165

TECH

5.1


iBOX HORIZONTAL > T. 225 MANGOLD‘S GRAZ, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP

166


iBOX HORIZONTAL > T. 225

167


iBOX VERTICAL

> T. 224

KLEIDER BAUER SALZBURG, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: JOHANNES JUNGEL-SCHMID

168


iBOX LED > 05 HAMPTON BAY > T. 226 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | FOTO: SIMON FISCHBACHER

169


iBOX VERTICAL

> T. 224

CLIP FLAGSHIP STORE, PORTUGAL | ARCHITECT: PEDRA SILVA

170


171


iONE > T. 229

172


NITRO 2 LED > 09 RUSTY ANGEL > T. 232 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | FOTO: SIMON FISCHBACHER

173


NITRO 2 LED > T. 232

| SION SQUARE

MODEN FINK INNSBRUCK, AUSTRIA | ARCHITECT: DI. KARL HAKL | LIGHT PLANNING: PROLICHT

174


175


SIDESTEP > 18 FUNKY P.

> T. 234

FAMRAH'S TRENDY ZONE GRAZ, AUSTRIA | ARCHITECT: STOREBEST | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER

176


SIDESTEP > T. 234

| SUPER SIGN

PORTISPORT HOCHKÖNIG, AUSTRIA | ARCHITECT: WERNER SIEGL | LIGHT PLANNING: PROLICHT

177


SIDESTEP > 05 HAMPTON BAY > T. 234

| MAXLINE > 11 MILK & CHOCOLATE

BAGUETTE NATTERS, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

178


VEGAS ACTIVE LED > T. 235 BRAX SHOWROOM HAMBURG, GERMANY | LIGHT PLANNING: SCOLA WOHNKONZEPTE

179


EMOTION

3.4

ANBAU / SURFACE PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS


3.4 ANBAU / SURFACE

PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS 3.4

3.5

4.1

4.2

4.3

181

TECH

5.1


IDAHO DIFFUSOR > T. 243 DEAKIN GARS UNIVERSITY, AUSTRALIA | ARCHITECT: WOODS BAGOT | LIGHT PLANNING: SKM SINCLAIR KNIGHT MERZ | FOTO: SHANNON MCGRATH

182


MAXLINE > 01 SPARKLING SILVER > T. 249

183


NEVERENDING > T. 246 HARALD SCHOLZ RECKLINGHAUSEN, GERMANY | LIGHT PLANNNING: LICHTHAUS REMAGEN

184


NEVERENDING PROFILER > T. 247

185


NEVERENDING | NEVERENDING PROFILER > T. 246, T. 247

186


187


UTAH DIFFUSOR > 12 FADE TO GREY > T. 241 MUSIKHAUPTSCHULE KUFSTEIN, AUSTRIA | ARCHITECT: NOLDIN & NOLDIN

188


X-SMALL DIFFUSOR > 19 KISSING APHRODITE > T. 240 BIKE IN, BELGIUM | LIGHT PLANNING: DARK

189


EMOTION

3.5

ANBAU / SURFACE PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS


3.5 ANBAU / SURFACE

PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS

3.5

4.1

4.2

4.3

191

TECH

5.1


RENDERING

CONTUR

192

> T. 256


RENDERING

CONTUR > T. 256

193


IDAHO SYSTEM > T. 266 PARKETT AGENTUR SCHARNITZ, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

194


NEVERENDING SYSTEM > T. 275

195


NEVERENDING SYSTEM > T. 275 FIRMA HARALD SCHOLZ RECKLINGHAUSEN, GERMANY | LIGHT PLANNING: LICHTHAUS REMAGE

196


197


NEVERENDING SYSTEM > T. 275 PALLADIUM RESIDENCE, TURKEY | LIGHT PLANNING: KARE DIZAYN

198


NEVERENDING IDENTITY > T. 275

199


NEVERENDING IDENTITY > T. 275

200


UTAH SYSTEM > 12 FADE TO GREY > T. 258

201


UTAH SYSTEM > T. 258

202


RENDERING

SUPER-G > T. 280

203


EMOTION

4.1

PENDEL / SUSPENDED LEUCHTEN / LIGHTS


4.1 PENDEL / SUSPENDED LEUCHTEN / LIGHTS

4.1

4.2

4.3

205

TECH

5.1


CROSS OVER 150 > T. 299 BAGUETTE MITTERSIL, AUSTRIA | ARCHITECT: HELMUTH SIEBENFÖRCHER | LIGHT PLANNING: PROLICHT

206


CROSS OVER 150 > T. 299 EXHIBITION BOOTH O. KUETTEL AG BASEL, SWISS | LIGHT PLANNING: O. KUETTEL AG

207


GLORIOUS > 24 GOLDEN HEART > T. 290 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

208


209


GLORIOUS 750 > 19 KISSING APHRODITE > T. 290 OFFICE, MALAYSIA

210


GLORIOUS

> T. 290

BARISTAS GRAZ, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER

211


GLORIOUS > 01 SPARKLING SILVER > T. 290 PUBLIC LIBRARY DE PINTE, BELGIUM | ARCHITECT: VAN WASSENHOVE ARCHITECTS

212


213


GLORIOUS > 01 SPARKLING SILVER > T. 290 BUERO AALST, BELGIUM

214


GLORIOUS > 18 FUNKY P. > T. 290 TALLY WEIJL WIEN, AUSTRIA | DESIGN: MICHAEL HOWELLS | ARCHITECT: ALPER CIFTCI | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

215


HANGOVER > T. 305 STADTGALERIE SCHWARZ, AUSTRIA | ARCHITECT: ID-WERKSTADT | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

216


HANGOVER > T. 305 STADTGALERIE SCHWARZ, AUSTRIA | ARCHITECT: ID-WERKSTADT | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

217


HOTSPOT > T. 302 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

218


INVADER AGENT > 11 MILK & CHOCOLATE

> T. 304

LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

219


KARDANIC BOX 4 > 13 MYSTERIOUS GREY > T. 300 PRIVATE RESIDENCE SEREBRYANY BOR, MOSCOW | LIGHT PLANNING: EXPOLIGHT

220


QUANTUM > 19 KISSING APHRODITE > T. 292 OFFICE, MALAYSIA

221


RENDERING

QUANTUM

222

> T. 292


SIGN CENTER > T. 295 BAGUETTE WATTENS, AUSTRIA

223


SIGN > T. 286 LEINEWEBER OFFICE HERFORD, GERMANY | LIGHT PLANNING: CANDELA-HERFORD LICHTWERKSTATT | FOTO: JOACHIM GROTHUS

224


RENDERING

SIGN ROUND > T. 288

225


SMOOTHLINE > 01 SPARKLING SILVER > T. 294 | SIGN ROUND AMS INNSBRUCK, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: FIEGL & SPIELBERGER

226


SMOOTHY 600 > T. 287 | SMOOTHY MASTER > T. 287 BAUSTOFF + METALL WIEN, AUSTRIA | ARCHITECT: GERHARD ZAUNER | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER

227


SPEED SPOT 3 > T. 301

228


SPEED SPOT 4 > T. 301

229


SUPER SIGN > 10 RUSTY RUSH > T. 289 SOZIALZENTRUM SCHLADMING, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: SHOUP | FOTO: SIMON FISCHBACHER

230


SUPER SIGN > 19 KISSING APHRODITE > T. 289 | BOSS DRUM HILTON GARDEN INN KRASNOYARSK, RUSSIA | ARCHITECT: DESIGN STUDIO 3D | LIGHT PLANNING: DESIGN STUDIO 3D

231


SUPER SIGN > T. 289 TANDARTSPRAKTIJK WAUTERS, BELGIUM | ARCHITECT: BART LENS | LIGHT PLANNING: DARK | FOTO: KRIS DEKEIJSER

232


SUPER SIGN > T. 289 SWITCH LATEM, BELGIUM | LIGHT PLANNING: DARK | FOTO: KRIS DEKEIJSER

233


SUPER SIGN > 01 SPARKLING SILVER AR CARE, SAUDI ARABIA | LIGHT PLANNING: LIGHTWORKS

234

> T. 289


235


SUPER SIGN > 19 KISSING APHRODITE > T. 289 HILTON GARDEN INN KRASNOYARSK, RUSSIA | ARCHITECT: DESIGN STUDIO 3D | LIGHT PLANNING: DESIGN STUDIO 3D

236


SUPER SIGN DIRECT > 05 HAMPTON BAY | 11 MILK & CHOCOLATE > T. 289 BAGUETTE NATTERS, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

237


SUPER SIGN DIRECT > T. 289 FUNDACION BOTIN MADRID, SPAIN | ARCHITECT: MVN ARQUITECTOS | LIGHT PLANNING: ANOS LUZ ILUMINACIÓN | FOTO: ALFONSO QUIROGA

238


239


VICTORY > T. 293 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

240


VICTORY > T. 293 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: VALERIE PITNER

241


EMOTION

4.2

PENDEL / SUSPENDED PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS


4.2 PENDEL / SUSPENDED

PROFILLEUCHTEN / PROFILE LIGHTS

4.2

4.3

243

TECH

5.1


RENDERING

BUNGA PLUS > T. 314

244


RENDERING

FINO

> T. 310

245


GROOVE > 22 SPRING GREEN > T. 312 CESA ILUMINACIÓN SHOWROOM, MEXICO

246


GROOVE > T. 312 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

247


IDAHO DIFFUSOR DIRECT > T. 311 DEAKIN GARS UNIVERSITY, AUSTRALIA | ARCHITECT: WOODS BAGOT | LIGHT PLANNING: SINCLAIR KNIGHT MERZ | FOTO: SHANNON MCGRATH

248


249


IDAHO DIFFUSOR DIRECT > T. 311 DEAKIN GARS UNIVERSITY, AUSTRALIA | ARCHITECT: WOODS BAGOT | LIGHT PLANNING: SINCLAIR KNIGHT MERZ | FOTO: SHANNON MCGRATH

250


IDAHO DIFFUSOR DIRECT > T. 311 DEAKIN GARS UNIVERSITY, AUSTRALIA | ARCHITECT: WOODS BAGOT | LIGHT PLANNING: SINCLAIR KNIGHT MERZ | FOTO: SHANNON MCGRATH

251


SPEED DARKLIGHT DIRECT > T. 317 STUDIO NOVELLO PADOVA, ITALY

252


SPEED DIFFUSOR DIRECT > T. 317 MG INTERIEUR INNSBRUCK, AUSTRIA

253


UTAH DIFFUSOR > T. 309 SWAROVSKI WATTENS, AUSTRIA

254


UTAH DIFFUSOR > T. 309 PRIVATE RESIDENCE SEREBRYANY BOR, MOSCOW | LIGHT PLANNING: EXPOLIGHT

255


EMOTION

4.3

PENDEL / SUSPENDED PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS


4.3 PENDEL / SUSPENDED

PROFILSYSTEME / PROFILE SYSTEMS

4.3

257

TECH

5.1


BUNGA SYSTEM > T. 352 PORTISPORT HOCHKÖNIG, AUSTRIA | ARCHITECT: WERNER SIEGL | LIGHT PLANNING: PROLICHT

258


BUNGA SYSTEM > T. 352 | SUPER SIGN PORTISPORT HOCHKÖNIG, AUSTRIA | ARCHITECT: WERNER SIEGL | LIGHT PLANNING: PROLICHT

259


GROOVE > T. 345 EMULCO, BELGIUM | LIGHT PLANNING: DARK | FOTO: KRIS DEKEIJSER

260


HXO SYSTEM > T. 329

261


HXO SYSTEM > T. 329 CI FINANCIAL, CANADA | LIGHT PLANNING: ZANEEN

262


263


HXO SYSTEM > T. 329 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

264


IDAHO DARKLIGHT > T. 340

265


IDAHO SYSTEM > T. 340 VOLKSBANK KUFSTEIN, AUSTRIA | ARCHITECT: DIPL. ING. ANDREAS ORGLER

266


IDAHO SYSTEM > T. 340 VOLKSBANK KUFSTEIN, AUSTRIA | ARCHITECT: DIPL. ING. ANDREAS ORGLER

267


IDAHO SYSTEM > 01 SPARKLING SILVER > T. 340 ISSER OPTIK INNSBRUCK, AUSTRIA | ARCHITECT: SCHLÖGL & SÜSS

268


IDAHO SYSTEM > T. 340 BAGUETTE WATTENS, AUSTRIA | ARCHITECT: DOMINIC PERAULT | LIGHT PLANNING: HELMUT SIEBENFÖRCHER

269


IDAHO SYSTEM > 13 MYSTERIOUS GREY > T. 340 ORDINATION GRAZ, AUSTRIA | FOTO: SIMON FISCHBACHER

270


IDAHO SYSTEM > 13 MYSTERIOUS GREY > T. 340 ORDINATION GRAZ, AUSTRIA | FOTO: SIMON FISCHBACHER

271


IDAHO SYSTEM > T. 340

272


IDAHO SYSTEM > T. 340 ROG BAKERY LJUBLJANA, SLOVENIA | LIGHT PLANNING: MARKO STRLE, SVETILA STRLE

273


IDAHO SYSTEM > T. 340 VOLKSBANK KUFSTEIN, AUSTRIA | ARCHITECT: DIPL. ING. ANDREAS ORGLER

274


IDAHO 100 > T. 348 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT

275


MAXLINE SYSTEM > 10 RUSTY RUSH > T. 356 SHOWROOM FLUX AB | LIGHT PLANNING: FLUX AB

276


MAXLINE SYSTEM > T. 356 SKILL BAYONNE, FRANCE | ARCHITECT: CRÉHOUSE | LIGHT PLANNING: LUMI INTER

277


MAXLINE SYSTEM > T. 356 PINK KLAGENFURT, AUSTRIA | SHOPBUILDER: MARKTL | LIGHT PLANNING: SHOUP

278


MAXLINE SYSTEM > T. 356 PINK KLAGENFURT, AUSTRIA | SHOPBUILDER: MARKTL | LIGHT PLANNING: SHOUP

279


MAXLINE SYSTEM > T. 356 | KARDANIC BOX 1 PRIVATE RESIDENCE BAYONNE, FRANCE | ARCHITECT: CRÉHOUSE | LIGHT PLANNING: LUMI INTER

280


MAXLINE SYSTEM > 11 MILK & CHOCOLATE > T. 356 | SIDESTEP > 05 HAMPTON BAY BAGUETTE NATTERS, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

281


MAXLINE SYSTEM > T. 356 KRAMERS SALZBURG, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

282


SPEED SYSTEM > T. 359 BMW AG HANNOVER, GERMANY | LIGHT PLANNING: FAHLKE & DETTMER

283


SUPER-G > T. 354 | SUPER SIGN OC MAX POPRAD, SLOVAKIA | ARCHITECT: MARTIN SVOBODA | LIGHT PLANNING: PROLICHT CZECH | FOTO: IVAN BÁRTA

284


SUPER-G > 22 SPRING GREEN > T. 354 LIGHT + BUILDING 2014 FRANKFURT, GERMANY | LIGHT PLANNING: PROLICHT | FOTO: SIMON FISCHBACHER

285


SUPER-G > T. 354 | GLORIOUS OC MAX TRENCIN, SLOVAKIA | ARCHITECT: MARTIN SVOBODA | LIGHT PLANNING: PROLICHT CZECH | FOTO: IVAN BÁRTA

286


X-SMALL SYSTEM > T. 324 PROLICHT HEADQUARTER TIROL, AUSTRIA | LIGHT PLANNING: PROLICHT

287


EMOTION

5.1

STEHLEUCHTEN / FREE-STANDING LUMINAIRES


5.1 STEHLEUCHTEN / FREE-STANDING LUMINAIRES

289

TECH

5.1


RENDERING 290

@-WORK.AT 1 > T. 370


291


RENDERING

@-WORK.AT 2 > T. 370

292


@-WORK.AT 2 > T. 370

293


294


HIGH

FIDELITY Trustworthiness and dependability always have been of high importance in Tyrol. We at PROLICHT take that to heart and transfer simple words into living reality. Our delivery dependability of 98,3 % to the day sends a clear message. — Handschlagqualität und Verlässlichkeit genießen in Tirol einen sehr hohen Stellenwert. Wir bei PROLICHT nehmen uns das zu Herzen und machen aus einfachen Wörtern gelebte Realität. Unsere taggenaue Liefertreue von 98,3 % spricht eine deutliche Sprache.

295


296


PRODUCTION

PROCESS CLARIFICATION OF YOUR ORDER DETAILS Confirmation of product drawings Clearence of product details Elimination of financial questions Unchangeability of order OK for production at 3:00 p.m.

START OF PRODUCTION Ready in 5 days

DELIVERY PER Airmail Ship Truck Train

297


298


MADE-TO-

MEASURE We produce the right luminaire at the right time in our hightech manufactory. Length, type of construction, illuminant or colour - the PROLICHT-program allows for individual configuration of our products, adapted to the special situation. Here at PROLICHT our standard products are far from mass production. — In unserer Hightech-Manufaktur fertigen wir die passende Leuchte zur richtigen Zeit. Egal ob Dimension, Bauart, Leuchtmittel oder Farbe - das PROLICHT-Programm erlaubt kundenspezifische Konfigurationen, angepasst an die jeweiligen Anforderungen. Denn bei PROLICHT sind auch Standardprodukte keine Massenware.

299


T. 384


ENDLESS POSSIBILITIES

INDIVIDUALLY YOURS High standards require specific solutions. Perfectly finished atmosphere is our passion. That is why we offer customers, who want to see their very special wishes come to life, an exceptional service. We accompany a project from beginning to the end and develop luminaires which truly reflect our clients’ identity – custom-planned & custom-made. Together with our highly qualified team in design, development and planning PROLICHT customers create unique luminaires – exclusive and of premium-quality. — Hohe Ansprüche verdienen besondere Lösungen. Perfekt vollendete Raumatmosphäre ist unsere Leidenschaft und deshalb bieten wir Kunden, die ihre ganz speziellen Wünsche umgesetzt sehen wollen, einen besonderen Service. Wir begleiten ein Projekt vom Beginn bis zum Abschluss und entwickeln Leuchten, die die Identität unserer Kunden widerspiegeln – geplant und umgesetzt nach Ihren Wünschen. Zusammen mit unseren hochqualifizierten Köpfen aus Design, Planung und Technik lassen PROLICHT-Kunden einzigartige Leuchten entstehen – exklusiv & für höchste Ansprüche.

T. 385


COLOUR YOUR LIGHT 25 UNIQUE COLOURS FOR ENDLESS COMBINATIONS

T. 386


00 ALUMINIUM NATURAL ANODISED

01 SPARKLING SILVER

02 BLACK VELVET

03 CRYSTAL WHITE

04 CREAMY

05 HAMPTON BAY

T. 387


06 LAGOON

07 URBAN FOREST

08 IN THE ARMY

09 RUSTY ANGEL

10 RUSTY RUSH

11 MILK & CHOCOLATE

T. 388


12 FADE TO GREY

13 MYSTERIOUS GREY

14 TWILIGHT

15 LOST DREAM

16 PURPLE SKY

17 FRESH OH

T. 389


18 FUNKY P.

19 KISSING APHRODITE

20 POSEIDON‘S PARADISE

21 BLUE SKY

22 SPRING GREEN

23 MELLOW YELLOW

T. 390


24 GOLDEN HEART

25 GUN METAL

ORDER YOUR COLOUR

SAMPLE BOX ORDER YOUR PROLICHT COLOUR SAMPLE BOX THROUGH WWW.PROLICHT.AT/BLUESEVEN BESTELLEN SIE IHR PROLICHT FARBMUSTER UNTER WWW.PROLICHT.AT/BLUESEVEN

T. 391


T. 392


BLUE

SEVEN Even if it might look different: no PROLICHT employees were harmed in the production period of this catalogue. However, some of them got wet and colourful in the process. Background information and exclusive making-off material can be found at www.prolicht.at/blueseven. Immerse in the multicoloured world of PROLICHT, have your finger on the pulse of PROLICHT news and follow us on Facebook: WWW.FACEBOOK.COM/PROLICHT — Auch wenn es auf den ersten Blick anders aussehen mag: während der Arbeiten an diesem Katalog kamen keine PROLICHT Mitarbeiter zu schaden. Einige wenige wurden allerdings bunt und nass. Hintergrundinformationen und Making-Off finden sich auf www.prolicht.at/blueseven. Tauchen Sie ein in die farbenfrohe Welt von PROLICHT und folgen Sie uns auf Facebook: WWW.FACEBOOK.COM/PROLICHT

WWW.FACEBOOK.COM/PROLICHT T. 393


T. 394


PROLICHT

HEADQUARTER

T. 395


PROLICHT ... is a globally successful premium manufacturer of architectural lighting concepts. We develop and manufacture individual lighting solutions for professional needs in record time. We operate internationally with production and assembly carried out at our headquarters in Tyrol and have a global sales network with partners in more than 60 countries. We specialize in the manufacturing of architectural lamps and lighting systems for the retail industry, offices, public buildings, the hotel industry and gastronomy. Our Tyrolean Company has been employing approximately 130 people since November 2014. Efficient processes, our strong commitment to Tyrol as our production location as well as our lean management are the foundation for the economic success of PROLICHT GmbH. Ecological as well as social sustainability in the value chain, full product responsibility and conservation of resources are key elements of our business strategy.

T. 396

... ist ein weltweit erfolgreicher Premium-Hersteller von architektonischen Beleuchtungskonzepten. Individuelle Lichtlösungen werden für professionelle Bedürfnisse in Rekordzeit entwickelt und gebaut. Als international tätiges Unternehmen betreibt PROLICHT die Produktions- und Montagestätte am Hauptstandort Tirol, sowie ein globales Vertriebsnetzwerk mit Partnern in über 60 Ländern. Das Unternehmen ist spezialisiert auf die Herstellung von architektonischen Leuchten und Lichtsystemen für den Shopund Retailbereich, Büros, öffentliche Gebäude, Hotellerie und Gastronomie. Mit November 2014 beschäftigte das Tiroler Unternehmen rund 130 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Effiziente Prozesse, ein klares Bekenntnis zum Produktionsstandort Tirol, sowie eine schlanke Organisationsform sind die Grundlagen des wirtschaftlichen Erfolges der PROLICHT GmbH. Ökologische und soziale Nachhaltigkeit in der Wertschöpfungskette, umfassende Produktverantwortung und Schonung von Ressourcen sind in der Unternehmensstrategie fest verankert.


ENDLESS POSSIBILITIES.

QUALITY FROM BEGINNING TO END.

MANUFACTURED AT THE SPEED OF LIGHT.

COLOUR YOUR LIGHT.

The PROLICHT universe offers endless possibilities to turn ideas into reality. The creative minds in the fields of design, development and planning work together with highly qualified technicians to create tailormade products.

No matter whether it is a single piece or a large, complex project - PROLICHT treats each product with the same care and enthusiasm and with a constant awareness that perfect design and high quality are the standards to be met. With PROLICHT one is always at the forefront of progress.

PROLICHT was able to optimize its production process to such efficiency that a product can be shipped only 5 working days after ordering. This ensures that the product is ready when it is needed. Give me five!

The PROLICHT colour palette offers 25 specific colours and infinite colour combinations, from timeless classic style through natural organic to fresh, vibrant and rich colours in bright and opulent hues. With PROLICHT one is always at the source of the latest colour trends.

UNENDLICHE MÖGLICHKEITEN.

QUALITÄT VOM ANFANG BIS ZUM ENDE.

HERGESTELLT IN LICHTGESCHWIN­DIGKEIT.

GIB DEINEM LICHT FARBE.

Das PROLICHT Universum bietet unendliche Möglichkeiten, Ideen zu verwirklichen. Die kreativen Köpfe in den Bereichen Design, Entwicklung und Planung lassen gemeinsam mit hochqualifizierten Technikern ein maßgeschneidertes Produkt entstehen.

Ob Einzelstück oder ein umfangreiches, komplexes Projekt – PROLICHT behandelt jedes mit gleicher Sorgfalt und Begeisterung und im steten Bewusstsein, dass perfekte Ausführung und höchste Qualität der Maßstab sind. Mit PROLICHT ist man immer am Puls der Zeit.

PROLICHT konnte seinen Produktionsprozess so effizient gestalten, dass ein Produkt nach nur 5 Arbeitstagen ab Auftragseingang ausgeliefert werden kann. So wird sichergestellt, dass das Produkt dann fertig ist, wenn es benötigt wird. Give me five!

Die PROLICHT Farbpalette bietet 25 spezifische Farben und unendliche Farbkombinationen, von zeitlos klassisch über natürlich organisch bis hin zu frischen, lebendigen Farbtönen oder satten bis opulenten Farbschattierungen. Mit PROLICHT ist man immer an der Quelle der neuesten Farbtrends. T. 397


SEE YOU IN THE MOUNTAINS...

T. 398


EDITOR:

Andreas Wieser, PROLICHT PROLICHT GmbH | Austria 6091 Neu-Götzens | Gewerbepark 9 T +43 5234 33 499 | F +43 5234 33 499 22 marketing@prolicht.at | www.prolicht.at

VISUAL CONCEPT AND ART DIRECTION:

in the headroom

FOTOGRAPHER: RENDERINGS: GRAPHIC DESIGN:

Clemens Ascher Peter Wolf, Renderwerk Inge Marth, PROLICHT Valerie Pitner, PROLICHT

TEXTS: PRINT: EDITION:

Thomas Bonora, PROLICHT Tiroler Reprodruck, Innsbruck Februar 2015

Copies and duplications of the catalogue or parts of it must be approved in written form by the editor. Editor and catalogue producer are not responsible for literal mistakes or printing errors. PROLICHT reserves the right to alter material, dimensions and characteristics without prior notice. Kopien und Auszüge aus dem Katalog oder Teile davon zu entnehmen, ist nur durch vorhergende schriftliche Anfrage bzw. nachfolgendem und nachweisbarem Einverständnis des Herausgebers erlaubt. Der Herausgeber haftet nicht für eventuelle Druck- oder Satzfehler. Die in diesem Katalog angeführten Skizzen-, Größen-, Material- und Farbangaben sind rein indikativer Natur. PROLICHT behält sich das Recht vor, Charakteristika der Produkte jederzeit, ohne vorheriger Ankündigung zu ändern. T. 399


ALLGEMEINE GESCHÄFTS- UND LIEFERBEDINGUNGEN

G EN ERA L T ERMS A N D CO N D I T I O N S A N D T ERM S OF DELIVERY

1. Anerkennung der Lieferbedingungen Die PROLICHT GmbH übernimmt die Durchführung von Aufträgen ausschließlich aufgrund der nachstehenden Bestimmungen. Änderungen oder Ergänzungen derselben sind nur rechtswirksam, wenn sie schriftlich vereinbart wurden. Bedingungen für die Auftragserteilung seitens des Bestellers und Sonderabmachungen werden daher nur Bestandteil des Vertrages und rechtswirksam, wenn sie mit PROLICHT schriftlich vereinbart wurden. Der Besteller erklärt, auf die Abänderung dieser Geschäftsbedingungen der Firma PROLICHT durch Zusendung seiner Geschäftsbedingungen zu verzichten. Sollte dennoch eine Zusendung seiner Geschäftsbedingungen erfolgen oder erfolgt sein, so erklärt der Besteller hiermit seinen Verzicht auf allfällige daraus entspringende Rechtswirkungen. Sofern der Besteller beabsichtigt, die Geschäftsbedingungen der PROLICHT nicht für und gegen sich gelten zu lassen, wird er in einem individuellen Brief, getrennt von der Stückzahl und Art des Auftrages, darauf hingewiesen, damit in der Folge zwischen PROLICHT und dem Besteller Verhandlungen über die anzuwendenden Geschäftsbedingungen geführt werden können.

1. Acknowledging the Terms of Delivery All transactions with the PROLICHT GmbH are subject to the following general terms and conditions. Changes or amendments to these terms and conditions are only legally effective upon our written agreement. Conditions from the buyer and particular stipulations are only part of the contract and legally effective if agreed in writing by PROLICHT. The buyer agrees to abstain from modifying the terms and conditions of the PROLICHT Company and agrees that the said terms and conditions will prevail over the seller’s own terms and conditions. However, should the buyer already have forwarded their terms and conditions, the buyer agrees to forego any legal effects. Should the buyer not agree with the terms and conditions of PROLICHT, it is necessary to notify PROLICHT of this by letter, in a separate letter from the quantity and type of order, so that negotiations between PROLICHT and the buyer can take place to determine whose terms and conditions are to apply.

2. Liefertermin und Versand Die Verbindlichkeit zur Lieferung tritt erst durch schriftliche Bestätigung der Annahme des Auftrages ein. Die Ausführung der übernommenen Bestellungen erfolgt stets nach Maßgabe der zur Zeit der Bestätigung des Auftrages vorliegenden Betriebs- und Beschäftigungs-Verhältnissen. In der Auftragsbestätigung genannte Liefertermine sind vorläufig und gelten grundsätzlich ab Werk. Ansprüche, aus Anlass allfälligerer Überschreitungen der Liefertermine, können vom Besteller nur dann gestellt werden, wenn der Liefertermin von PROLICHT schriftlich als „verbindlich“ bestätigt worden ist. Vorablieferungen oder Lieferungen eines Teiles der Bestellmenge sind statthaft, sofern sie nicht durch schriftliche Vereinbarungen ausgeschlossen sind. Behinderung der Ausführung und Auslieferung einer Bestellung, wie z.B. Streiks, Betriebsstörungen, Aussperrungen sowie deren Folgen, gelten als höhere Gewalt und entbinden PROLICHT von der Verpflichtung zur Lieferung, ohne dass dem Besteller ein Schadenersatzanspruch entsteht. Versandfertige Ware muss sofort abgerufen werden, widrigenfalls ist PROLICHT berechtigt, nach Ablauf von 14 Tagen - ab Meldung der Versandbereitschaft - die Ware auf Gefahr und Kosten des Käufers nach eigenem Ermessen zu lagern und als „ab Werk“ geliefert zu berechnen. 3. Transport Der Transport erfolgt ab Werk auf Gefahr des Bestellers, auch wenn frachtfreie Lieferung vereinbart ist. Bei frachtfreier Lieferung hat PROLICHT die Wahl des Transportmittels. Etwaige Beschädigungen oder Verluste sind durch den Empfänger festzustellen und bescheinigen zu lassen. 4. Preise Die Preise gelten, sofern nicht anders vereinbart wurde, ab Werk und sind grundsätzlich freibleibend. Zu den angebotenen Preisen kommt noch die gesetzliche Umsatzsteuer in der jeweils geltenden Höhe. 5. Zahlungsbedingungen Die Fakturen sind innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum zu bezahlen. Ein Skontoabzug wird nicht anerkannt. Falls ein Skonto vereinbart wurde, ist ein Skontoabzug von neuen Rechnungen unzulässig, solange frühere und fällige Rechnungen noch unbeglichen sind. Für Zahlungsverzug werden Verzinsungen in Höhe von 15% p.a. vereinbart. Sofern der, der PROLICHT entstehende Zinsschaden oder Kursverlust jedoch höher ist, wird dieser verrechnet. Gegenforderungen dürfen mit dem Kaufpreis nicht aufgerechnet werden. Zahlungen mittels Scheck oder Wechsel gelten nur als zahlungshalber geleistet. Sämtliche Spesen und Bankprovisionen, in Verbindung mit der Durchführung von Überweisungen sowie Einlösungen von Wechseln oder Schecks, gehen zu Lasten des Bestellers. Zahlungen werden - unabhängig von einer allfälligen Widmung - auf die zum Zahlungszeitpunkt am längsten fällige Verbindlichkeit angerechnet. Dabei wird zunächst auf Verzugszinsen und Spesen verzichtet und diese dann erst auf den Kapitalertrag aufgerechnet. Im Falle eines Wechselprotestes oder bei Nichtzahlung einer fälligen Faktura, sind sämtliche Rechnungen sofort fällig, ohne dass es einer ausdrücklichen Fälligstellung bedarf. 6. Eigentumsvorbehalt Bis zur vollständigen Bezahlung des Rechnungsbetrages und allfälliger Verzugszinsen, bleibt die gelieferte Ware Eigentum der Firma PROLICHT. Der Käufer darf die Ware im Gewöhnlichen und solange er nicht im Zahlungsverzug ist veräußern, jedoch mit der Maßgabe, dass die Forderungen aus der Weiterveräußerung bis zum jederzeit zulässigen Widerruf einzuziehen sind. 7. Reklamationen, Gewährleistung und Schadenersatz Mängel, auch das Fehlen zugesicherter Eigenschaften, sind unverzüglich nach Entdecken schriftlich zu rügen. Mängelrügen, nach Ablauf von 14 Tagen seit Eingang der Ware am Bestimmungsort, sind ausgeschlossen, es sei denn, dass es sich um einen Mangel handelt, der bei einer Untersuchung nicht erkennbar war. PROLICHT kann die Beseitigung von Mängeln verweigern, solange der Käufer seinen Verpflichtungen im gesetzlichen Umgang nicht nachkommt. Das Recht des Käufers, Ansprüche aus Mängeln geltend zu machen, verjährt einen Monat nach schriftlicher Zurückweisung der Mängel durch PROLICHT. Bei berechtigten Mängelrügen kann PROLICHT nach ihrer Wahl neue, vertragsmäßige Waren liefern oder eine angemessene Minderung des Kaufpreises akzeptieren. Weitergehende Ansprüche des Käufers, insbesondere Wandlung sowie Anspruch auf Ersatz von Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind, sind soweit gesetzlich zulässig ausgeschlossen. 8. Haftung Der Lieferer haftet für Schäden außerhalb des Anwendungsbereiches nur, sofern ihm Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit nachgewiesen werden, im Rahmen der gesetzlichen Vorschriften. Die Haftung für leichte Fahrlässigkeit ist ebenso ausgeschlossen, wie der Ersatz von Folge- und Vermögensschäden, nicht erzielten Ersparnissen, Zinsverlusten und Schäden aus Ansprüchen Dritter gegen den Käufer. Der Lieferer haftet innerhalb des Anwendungsbereiches des Produkthaftungsgesetzes für Personenschäden sowie für Sachschäden, die ein Verbraucher erleidet. Bei Nichteinhaltung allfälliger Bedingungen für Montage, Inbetriebnahme und Benutzung (wie z.B. in Bedienungsanleitungen enthalten) oder der behördlichen Zulassungsbedingungen, ist jeder Schadenersatz ausgeschlossen. Die Haftungsbeschränkungen sind vollinhaltlich allfälligen Abnehmern zu überbinden, mit der Verpflichtung zur weiteren Überbindung. 9. Erfüllungsort Erfüllungsort für alle Zahlungen und Lieferungen ist INNSBRUCK. Als ausschließlicher Gerichtsstand für alle, im Zusammenhang mit dem Auftrag und dessen Durchführung, entstehenden Rechtsstreitigkeiten, wird INNSBRUCK vereinbart. PROLICHT ist jedoch berechtigt, den Besteller an einem anderen Gerichtsstand zu belangen. Für alle - aus Lieferungen und damit in Zusammenhang stehenden Leistungen - erwachsenden Rechtsstreitigkeiten, wird die Anwendung des österreichischen Rechts vereinbart. PROLICHT ist jedoch berechtigt, auf die Anwendung österreichischen Rechts zu verzichten. Für diesen Fall wird vereinbart, dass das Recht des Landes Anwendung findet, in dem der Besteller seinen Sitz hat. 10. Kleinmaterial, Frachtkostenanteil Für sämtliche Bestellungen, welche unter einem Nettowarenwert von € 100,- ohne USt. liegen, berechnen wir einen länderspezifischen Frachtkostenanteil bzw. Mindermengenzuschlag. Bei der Lieferung von Leuchtmitteln verrechnen wir eine Anbruchpauschale von € 5,- exkl. MwSt. 11. Rücktritt Die Leuchten und Leuchtensysteme von PROLICHT werden auf Kundenwunsch gefertigt. Eine Rücknahme ist daher nur mit ausdrücklicher schriftlicher Zustimmung von PROLICHT möglich. Wir behalten und darüber hinaus die Verrechnung von 100% des betroffenen Warenwertes als Manipulationskosten vor. Wünscht der Käufer vom Vertrag zurückzutreten und erteilen wir hierzu unser schriftliches Einverständnis oder erklären wir unseren Rücktritt, weil der Besteller seine Vertragsverpflichtungen uns gegenüber nicht erfüllt, so ist der Käufer ebenfalls verpflichtet 100% der vom Rücktritt erfassten Auftragssumme als Kostenersatz zu bezahlen. Die Geltendmachung höherer, tatsächlich entstandener Kosten aus dem Titel des Schadenersatzes, bleibt vorbehalten. Sollten wir nach Vertragsabschluß Informationen erhalten, welche eine Kreditgewährung an den Käufer als nicht völlig unbedenklich erscheinen lassen, oder sollten sich Tatsachen ergeben, welche Zweifel an der Kreditwürdigkeit des Käufers zu begründen geeignet sind, so ist PROLICHT berechtigt, nach eigener freier Wahl, die unverzügliche Bezahlung sämtlicher offener Forderungen oder Sicherstellung zu verlangen. Als Tatsachen, im Sinne dieser Bestimmung, gelten insbesondere eine erhebliche Verschlechterung der Vermögensverhältnisse, Zahlungseinstellung, Zahlungsstockung oder Geschäftsauflösung; als Informationen gelten Nachrichten über solche oder ähnliche Tatsachen. T. 400

2. Date of Delivery and Dispatch Our commitment to deliver is only binding once we have accepted the contract in writing. Execution of the order is based on the operating conditions and manpower resources at the time of the confirmation of the order. The date of delivery stated in the confirmation of order is an estimated date and is, on principle, valid ex works. The buyer claims due to a delayed date of delivery shall only be deemed valid if the date of delivery was confirmed in writing by PROLICHT as “binding”. Advance deliveries, or part of the whole deliveries are admissible as long as they have not been excluded in the written agreement. If the execution and delivery of an order are hindered due to, for example, strikes, operational breakdowns or lockouts and the following consequences, this falls under the category of an Act of God and releases PROLICHT from their responsibility of delivery and the right to claim for damages shall not apply. Goods ready for dispatch must be called for delivery immediately, otherwise, once a period of 14 days has elapsed from notification of readiness for dispatch, PROLICHT is entitled to store the goods at their own discretion and at the cost and risk of the buyer, and to charge for them as delivered „ex works“. 3. Transport The transport of the goods is ex works and at the buyer’s own risk, even if a carriage free delivery has been agreed upon with PROLICHT. Thereupon, PROLICHT has the right to select the type of transport. Should the consignee discover damages or losses, they must be acknowledged upon receipt. 4. Prices Our prices are quoted ex works, unless otherwise agreed, and are subject to change. The quoted prices are exclusive of VAT in the statutory amount. 5. Terms of Payment The invoice must be paid within 30 days of the date of the invoice. Payments are without any cash discount. Should a cash discount have been agreed upon, a cash discount of the new invoices is unacceptable if older and outstanding invoices exist. For default of payment, a rate of interest of 15% p.a. shall apply. Should PROLICHT suffer a loss of interest or a loss on exchange, this will be included. The buyer may not set-off payment with counterclaims. Cheque and bill transactions are considered an undertaking to pay. All charges and bank commissions in connection with bank transfers and cashing in cheques or bills will be charged to the buyer. Payments, independently of any payment dedications, will be credited to the longest-standing invoices. Interest on arrears and charges will be dispensed with initially and will then be set against the capital gain. Upon a bill protest or upon default of payment of a payable invoice, all invoices are to be paid immediately without requiring an explicit repayment notice. 6. Reservation of Title Ownership to the subject of delivery shall remain in the hands of PROLICHT and will only pass onto the buyer once the invoice amount and all possible default interests have been paid in full. The buyer is entitled to sell the goods, within the scope of normal business activities, as long as the payment has not be defaulted upon and subject to reservation of title. 7. Complaints, Guarantee and Compensation Defects and lacking guaranteed qualities, are to be claimed immediately upon discovery. Claims made 14 days upon receipt of the goods at destination are not acceptable, unless the defect could not be detected during a routine inspection. PROLICHT is allowed to decline to repair the defects as long as the buyer does not comply with his legal obligations. The buyer’s right to claim becomes statute-barred a month after the refusal of defects from PROLICHT in writing. Upon legitimate claims, PROLICHT is entitled to either deliver new and conventionary goods or can accept an equitable abatement of the purchase price. Further claims by the buyer, in particular a full refund or indemnity claim for damage caused other than to the subject of delivery itself are as far as legally permissible excluded. 8. Liability The supplier is only liable for damages beyond the range of application provided that intent or gross negligence can be proved within the statutory provisions. Liability for slight negligence is also excluded, as is compensation for consequential and financial losses, unachieved savings, interest losses and damages from third-party claims against the buyer. The seller is liable, within the range of application of the Product Liability Act, for personal injury and property damage suffered by the consumer. All indemnities upon non-compliance of possible conditions for assembly, operation and use (for example as detailed in the instructions manual) or in the official admission requirements are excluded. All potential buyers are bound by these limitations of liability, in full, and these are transferable to further parties. 9. Place of Delivery The place of delivery for all payments and deliveries is INNSBRUCK. INNSBRUCK is stipulated as the exclusive jurisdiction for all resulting litigations in connection with the contract and its execution. PROLICHT reserves the right to choose another statutory jurisdiction for actions brought against our contractual partner. For all issuing litigations, from the deliveries and the standing services in connection with the deliveries, the Austrian Law shall apply. However, PROLICHT is entitled to disclaim the application of the Austrian Law. In this case, it is agreed that the law of the country where the buyer has his registered office shall apply. 10. Small Quantity Surcharges, Share of Freight Costs For all orders where the net value of the merchandise is less than € 100,– excl. VAT, we Calculate a country specific freight costs respectively extra charges for small quantities. The shipping of bulbs will be charged with € 5,– excl. VAT partial pallet quantity fee in the case of undershooting the packing unit. 11. Contract Cancellation The lights and light systems of PROLICHT will be produced by customer requirement. A redemption is only possible after an agreement in written form of PROLICHT. We reserve the right to charge 100% of the relevant merchandise value as manipulation fees. If the customer wants to cancel the contract and we agree to that in written form or we announce the cancellation of the contract because the customer do not fulfil the contractual obligation, the customer has to pay 100% of the total order value as reimbursement of costs regarding to the cancellation. The right is reserved to substantiate by way of compensation, costs actually incurred if these are higher. Should we, after conclusion of contract, receive information, which appears to indicate that awarding credit to the buyer may not be completely safe, or should facts become known, which tend to cast doubt upon the creditworthiness of the buyer, PROLICHT shall have the right at its own discretion to demand immediate payment of all open debt claims or to demand the provision of security. Facts in the sense of this condition shall mean, in particular, a significant deterioration in the financial situation, cessation of payments, delayed payments or closing down of the business; information shall mean news about such or similar facts. 12. Language Only the German version of the General Terms and Conditions is binding. Other translated versions, in particular this English version, are for convenience only. In case of discrepancies between the German version and other translated versions of these General Terms and Conditions, the German version prevails.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.