SILUETAS TEXTILES Otoño Invierno 2011-2012

Page 1

SILUETAS Silhouettes fall winter 2011-2012


Meet the silhouettes textile proposals for the new season Fall- Winter 2011-2012 For the footwear industry is important to know the new trends of clothing. Fashion garment is closely linked with fashion footwear. Having this information in a timely manner ensuring the proper planning of the fashion footwear collections.


Conozca las siluetas textiles propuestas para la nueva temporada Otoño Invierno 2011-2012 Para la industria del calzado es importante conocer las propuestas de diseño de vestimenta. La moda textil está íntimamente ligada con el moda del calzado. Tener esta información de manera oportuna garantiza la correcta planeación de las colecciones de calzado.


Neo-militar


La temporada revela siluetas que interpretan el estilo militar. Su diseĂąo queda en un lugar intermedio entre lo elegantemente sastreado del uniforme de alto rango y la actitud “todo terrenoâ€? del traje de batalla.

Season reveals silhouettes interpreted military style. Its design is in an intermediate between the uniform tailored senior and attitude "all terrain" of the battle suit.


NEO MILITAR / El simple Trench Cerruti– Dries Van Noten – Emilio Pucci / Otoño Invierno 2010-2011 El nuevo estilo militar es relajado y bohemio, compuesto por prendas con menos estructura que las originales. Las texturas textiles son suaves a la vista y el tacto. Se recurre a textiles satinados, aterciopelados y femeninos. ¡Listos para la guerra de seducción! The new military style is relaxed and bohemian. The proposal consists of clothing with less structure than the original. The fabrics are soft to the eye and touch. The materials used are satin, velvet and others with a touch of femininity. Ready for war of seduction!



NEO MILITAR / ¿Maxi blazer o mini abrigo? Balmain- Philosopy di Alberta Ferreti – Junya Watanabe / Otoño Invierno 2010-2011

Una temporada de largos ambiguos. Prendas con personalidades no definidas. Blazers largos, abrigos cortos… ¿Qué es esto?... La clave está en la proporción de las caderas… ¡siempre por debajo de ellas!

A season with ambiguous measures. Garments with personalities not defined. Blazers long, short coats ... What is this? ... The key is in the proportion of the hips ... always under them!



NEO MILITAR / ECUESTRE Christian Dior – Guy Laroche – Dries Van Noten/ Otoño Invierno 2010-2011

Dos tendencias confrontadas en una sola prenda. El estilo amazona militar y el corte deportivo. Una mezcla interesante de corto-largo, ceñido-holgado y formal-deportivo. Un pantalón perfecto para lucir la propuesta en botas y botines

Two trends faced in a single garment. Military-Amazon style and sports cuts. An interesting mix of short-long, tight-loose and formal-sports. A perfect pant to wear the boots and booties



NEO MILITAR / ABRIGO Gucci – Givenchy – Louis Vuitton /Otoño Invierno 2010-2011

De aspecto voluminoso pero con hombreras redondeadas. La proporción bajo la cadera y con una ligera tendencia a la línea A. El mínimo son seis botones

Bulky appearance but with rounded shoulders. The proportion under the hip and a slight tendency to line A. The minimum is six buttons



MAO Neil Barret – Dior Homme - Burberry Prorsum / Otoño Invierno 2010-2011

Toda la referencia hacia este histórico traje. El cuello Mao en las chaquetas llega para influenciar solo a las prendas urbanas con un aspecto militar.

All references to this historical costume. The neck Mao jackets comes to influence urban clothing with a military aspect.



NEO MILITAR / NUEVO CARGO Ann Demeulemeester - Bottega Veneta – Lanvin /Otoño Invierno 2010-2011 Los nuevos pantlones “cargo” mantienen su corte amplio para un desempeño urbano y deportivo sólo que ahora se confeccionan en telas mas sofisticadas. El nuevo traje de día casual puede ser cargo + blazer. Ideal combinado con botas de trabajo urbanas

The new “cargo” pants are cut wide for a city and sporting performance but now are made in more sophisticated fabrics. The new casual dress days may be “cargo” pants + blazer. Ideal combined with urban work boots



Modesto


La modestia será una virtud a mostrar la próxima temporada otoño invierno 2011-2012. prendas exentas de ornamentos donde lo más importante es el corte y los materiales.

Modesty is a virtue to show next autumnwinter season 2011-2012. Free ornaments garments in which the most important thing is the cut and materials.


Modesto / Abrigo - Capa Gucci – Marc Jacobs - Roberto Cavalli / Otoño Invierno 2010-2011 Mitad capa y mitad abrigo, esta prenda recupera lo mejor de ambos. Un básico para el invierno que comenzará desde la primavera del 2011 con tejidos ligeros. La usencia de detalles debe compensarse con la selección de un material efectivo Half cap, half coat, this garment recovers the best of both. A basic for winter 2012 which will begin in the spring of 2011 with lightweight fabrics. The lack of detail must be balanced by the selection of an effective material



MODESTO / CLÁSICO FEMENINO Chloé – Salvatore Ferragamo / Otoño Invierno 2010-2011 Los acentos femeninos y el look “secretarial charming” son la apuesta en los tops para la temporada. Colores retro, estampados gráficos, flores y un cierto aire romántico vuelven a la vida a las blusas.

Feminine accents and the "secretarial charming“ look are the bet in the tops for the season. Retro colors, graphic prints, flowers and some romantic touch back to life blouses.



MODESTO/ CINTURA ALTA Krizia – Gianfranco Ferré – Chanel / Otoño Invierno 2010-2011

Los cortes sastreados ganan la calle. El pantalón de cintura alta se transforma en una prenda contemporánea sin melancolía de ninguna época.

Tailors cuts win the street. The high-waisted pants becomes a contemporary garment without melancholy of any age.



MODESTO / GALGAS DENSAS Prada – Louis Vuitton – Loewe / Otoño Invierno 2010-2011 La inspiración en la vida austera del campo es el motivo perfecto para el uso del tejido de punto. Galgas robustas para prendas de aspecto abrigador. Vestidos, casacas y conjuntos coordinados cobran nueva vida bajo la óptica del tejido

Inspiration from the austere life at the field is the perfect reason for the use of knitting. Thick knits that look cozy . Dresses, jackets and coordinated sets gain new life under the lens tissue



MODESTO / HOMBROS EVASÉ Gianfranco Ferré - Calvin Klein – Donna Karan / Otoño Invierno 2010-2011 Una de las fórmulas para los pocos vestidos que veremos en invierno: largo mediano y sin hombros. El secreto es que los hombros en el invierno dejan de ser geométricos y se vuelven curvos aunque igualmente protagónicos.

One of the formulas for the few dresses we see in autumn-winter 2011: medium length and no shoulders. The secret is that the shoulders in winter are no longer geometric and become curved… but also starring.



MODESTO / SUPER MINIMAL Dior Homme / Otoño Invierno 2010-2011 Aunque está demostrado que menos es más, esta temporada una de las prendas básicas del guardarropa masculino dice que todavía menos es más: camisas de botonadura oculta, sin bolsas y de ser posibles sin cuello.

Although shown that less is more, this season one of the basic articles of the male wardrobe reveals “nothing is more”: hidden buttoning shirts, no bags and if possible without neck



MODESTO / SOLAPA Kriss Van Assche / Oto単o Invierno 2010-2011

Una temporada donde los detalles cuentan. Las solapas, detalles breves pero poderosos.

A season where details count. The flaps, short but powerful details.



MODESTO / DEPORTIVO Lanvin – Dolce & Gabbana – Dries Van Noten / Otoño Invierno 2010-2011 Todo comenzó en las chaquetas y para esta temporada aterriza en los pantalones. La moda deportiva genera híbridos que mezclan telas deportivas con cortes sastreados y viceversa

It all started on jackets and this season landed in the pants. Hybrids derived from the mixture of sport fabrics with tailors cuts and vice versa



Urbano ConstruĂ­do


De origen netamente urbano y contagiada por el efecto high tec, de los materiales. La propuesta de estas siluetas está fundamentada en un espíritu urbano con carácter sastreado. La clave está en la construcción.

Clearly urban origin and spread by the hi-tech materials. The proposal of this style is based on a spirit tailor with urban character. The key is in garment construction.


URBANO CONSTRUÍDO / CORTO + HOMBROS Balmain – Lanvin – Zac Posen / Otoño Invierno 2010-2011

Los vestidos cortos ganan protagonismo en hombros y la proporción de maxi-largo de hombros redondos se compensa con vestiditos de hombros geométricos

Short dresses gain prominence on the shoulders ; the combination of maxi-long with rounded shoulders offset with shoulder geometric little dresses



URBANO CONSTRUÍDO / MINI A Cerruti – Giambatista Valli – Givenchy / Otoño Invierno 2010-2011

Pliegues, capas, estilos deportivos o casuales…las faldas en línea A están de regreso para consolidar a las botas como el calzado de la temporada.

Folds, layers, sports and casual styles ... the A line skirts are back to strengthen the boots like “star footwear of season”.


MINI A Cerruti – Giambatista Valli - Givenchy


URBANO CONSTRUÍDO / LOOSE PANTS Jean Paul Gaultier – Chloé – Isabel Marant / Otoño Invierno 2010-2011 El mismo fenómeno que los pantalones “cargo” masculinos en el guardarropa femenino. Con el alma deportiva pero la piel elegante, estos pantalones ofrecen moda con actitud relajada

Same phenomenon that “cargo” pants male in the female wardrobe. With soul sporty but elegant skin, these pants offer relaxed fashion attitude



URBANO CONSTRUÍDO / MODULAR Louis Vuitton – Raf Simons / Otoño Invierno 2010-2011 La clave para la ropa masculina del otoño invierno 2011-2012 radica en la construcción de la prenda. Múltiples cortes, patrones complejos en prendas simples o bien, la simulación de estos conceptos. Las costuras serán el mejor ornamento

The key to menswear fall winter 2011-2012 is in construction of the garment. Multiple cuts, complex patterns on what clothing was simple before; the simulation of these concepts. The seams are the best ornament



URBANO CONSTRUÍDO / SACO PARACHUTE John Galliano – Comme des Garcons – Moncler / Otoño Invierno 2010-2011

La inspiración para esta prenda son los deportes extremos y de contacto. Su corte es una referencia a los uniformes de protección. Correas, cintillos, bolsillos y refuerzos en hombros y codos.

The inspiration for this piece are extreme sports. Its cut is a reference to the security uniforms. Straps, belts, pockets and reinforcements on shoulders and elbows.


PARACHUTE John Galliano – Comme des Garcons - Moncler


URBANO CONSTRUÍDO / SNOWBOARD Giorgio Armani – Versace – Prada / Otoño Invierno 2010-2011

Otro deporte reflejado en las siluetas de la temporada es el snowboarding. Prendas funcionales con aspecto hi-tech y deportivo.

Other sport reflected in the shapes of the snowboarding season. Functional clothes looking hi-tech and sporty.


SNOWBOARD Giorgio Armani – Versace - Prada


URBANO CONSTRUÍDO / MODULAR Dries Van Noten – Burberry Prorsum / Otoño Invierno 2010-2011 Las camisas se ven influenciadas también por los cortes informales e inspirados en el deporte. Los múltiples cortes permiten jugar con estampados gráficos y colores además de transmitir un aire de sofisticación

The shirts are also influenced by the informal style and inspired by the sport. Multiple cuts can play with graphic prints and colors plus an air of sophistication



URBANO CONSTRUÍDO / MODULAR Jean Paul Gaultier – Versace / Otoño Invierno 2010-2011 Los pantalones pierden su apariencia ceñida y se transforman en algo más fluido. No debe olvidarse el sentido de construcción con múltiples piezas.

Pants loses its skinny apparence and become more fluid. Do not forget the sense of multipiece construction.



URBANO CONSTRUÍDO / MODULAR Dsquared2 – Viktor & Rolf – Dolce & Gabbana / Otoño Invierno 2010-2011

Una tendencia poco entusiasmada por los adornos fatuos. Las costuras serán visibles para enfatizar los cortes . Estos pantalones de tres piezas para formar cada pierna son un claro ejemplo.

A trend little bit excited by ornaments. The seams are visible to emphasize the cuts. These pants of three pieces to form each leg are a clear example.



INVESTIGACIÓN TEXTIL Mario Méndez CONSULTOR DE MODA PROSPECTAMODA

Cámara de la Industria del Calzado del Estado de Guanajuato

mmendez@prospecta.org.mx 52 1 (477) 15290 00 EXT 9065 León Guanajuato, México


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.