Mario Garnero - Global Vision Personality

Page 1

mercado advb The Global Vision Personality | Personalidade de Visão Global

The Global Vision

Personality “Brazil can achieve everything that desires when it makes articuled movements.”

December - 2008 | DEZEMBRO - 2008

2008

Personalidade de Visão Global

“O Brasil, quando se articula, pode conseguir tudo o que almeja.”

Mario Garnero


TIMe line

40

1947 – Ganero’s family move to São Paulo. A família Garnero muda-se para São Paulo.

30

May, 26 to 28, 1975 – Promotes the I Seminário Internacional sobre Investimentos no Brasil [I International Seminar on Investments in Brazil] in Salzburg, Austria, the opening of Brazil to the globalization. 26 a 28 de maio de 1975 – Promove o I Seminário Internacional sobre investimentos no Brasil em Salzburgo, Áustria, que abriu o Brasil para a globalização

THE 60’s – POLITICAL ACTIVISM AND MILITARY COUP ANOS 60 – ATIVISMO POLÍTICO E GOLPE MILITAR 1960 – is elected president of Centro 22 de Agosto for the slates PIU/ PIRA (Partido idealista universitário [College idealistic party] and Partido independente realista acadêmico [Academic realistic independent party]). É eleito presidente do Centro 22 de Agosto pelas chapas PIU/PIRA (Partido idealista universitário e Partido independente realista acadêmico).

1953 – Goes to high school at Mackenzie from 1953 to 1956. Cursa o científico no Mackenzie de 1953 até 1956.

1952 – Finishes middle school at Colégio São Luís. Conclui o ginásio no Colégio São Luís.

August, 15, 1937 – Garnero is born in Campinas. 15 de agosto de 1937 – Garnero nasce em Campinas.

60

LINha do tempo

50

October, 1975 – Founds Brasilinvest. Outubro de 1975 – Constitui o Brasilinvest.

January, 23, 1983 – receives in New York the Special Merit Award, granted by Brazilian-American Chamber of Commerce. 23 de janeiro de1983 – Recebe em Nova Iorque o prêmio Special Merit Award, concedido pela Câmara de Comércio Brasil-EUA.

July, 1983 – In Ribeirão Preto, he starts the Consórcio Nacional Brasilinvest [Brasilinvest National Consortium] for personal computers. Julho de 1983 – Dá início, em Ribeirão Preto, ao Consórcio Nacional Brasilinvest para computadores de uso pessoal.

April, 1978 – Buys out the control of ITT Brazilian subsidiary. Abril de 1978 – Assume o controle da subsidiária brasileira da ITT.

1979 – In a meeting with Lula and Almir Pazzianotto, legal advisor of Sindicato dos Metalúrgicos [Steel Worker’s Union], he closes an agreement to put an end to steel worker’s strike at ABC region. Negotiate with the Federal Government the reinstatement of Lula as president of the Steel Worker’s Union. Em reunião com Lula e Almir Pazzianotto, assessor jurídico do Sindicato dos Metalúrgicos, sela um acordo para terminar a greve dos metalúrgicos no ABC e negocia com o Governo Federal o retorno de Lula a presidência do sindicato dos metalúrgicos.

1979 – Is indicated by João Batista Figueiredo to represent private sector in the National Energy Committee. Indicado por João Batista Figueiredo entra para a Comissão Nacional de Energia, representando o setor privado.

1983 – He promotes the commemoration of one-million alcohol-powered car record. Comemora o recorde de um milhão de carros a álcool.

1983 – Receive the title of “Father of alcoholpowered cars” É intitulado “Pai do carro a álcool”.

1983 – receives, in New York, the Visconde de Cayru award, granted to major players in the business industry who have contributed to the development of Brazilian foreign trade. Recebe, em Nova Iorque, o prêmio Visconde de Cayru, atribuído a personalidades do setor empresarial que tenham contribuído para o desenvolvimento do comércio exterior brasileiro.

1962 – promotes the Second Study Cycle about Brazil’s Northeast issues. Promove o Segundo Ciclo de Estudos voltado para os problemas do nordeste.

1957 – Goes to Law School at PUC. Ingressa no curso de Direito da PUC.

1976 – Is appointed president of Projeto Rondon by President Ernesto Geisel. É nomeado presidente do Projeto Rondon pelo Presidente Ernesto Geisel.

October, 1975 – Takes part of Proálcool creation. Outubro de 1975 – Participa da criação do Proálcool.

1961 – Promotes a Study Cycle about Brazil’s Northeast issues, he brings Juscelino Kubitschek to take part of the lectures at PUC and becomes the coordinator of his reelection campaign. Promotes the first movement for National Integration with the participation of all Governors and Prime – Minister Tancredo Neves. Promove o Ciclo de Estudos voltado para os problemas do Nordeste, traz Juscelino Kubitschek para palestras na PUC e se torna o coordenador da campanha pela sua reeleição. Promove o primeiro Movimento em prol da Integração Nacional com a participação de todos os governadores e do Primeiro Ministro Tancredo neves.

1962 – Is invited to coordinate in São Paulo President’s Jucelino Kubitschek (JK-65) reelection campaign. É convidado a coordenar a campanha em São Paulo para a reeleição de Juscelino Kubitschek (JK-65).

May, 1984 – Receives, in New York, the Man of the Year award, granted by the BrazilianAmerican Chamber of Commerce. Maio de 1984 – Recebe, em Nova Iorque, o prêmio Homem do Ano, outorgado pelo Brazilian-American Chamber of Commerce.

1962 – Sponsors, as a request of the ambassador Lincoln Gordon, Henry Kissinger visit to Brazil. Patrocina, a pedido do embaixador Lincoln Gordon, a visita de Henry Kissinger ao Brasil.

1962 – Together with Roberto Isnard, he establishes the INES – Instituto Nacional de Estudos Sociais [National Institute for Social Studies]. Junto com Roberto Isnard, funda o INES – Instituto Nacional de Estudos Sociais. 1979 – Promotes the alcohol-powered car launching which produced in the first year 250.000 alcohol-powered cars. Participa do lançamento do carro a álcool, que produziu no primeiro ano 250.000 unidades.

September, 1979 – Coordinates and sign the protocol between ANFAVEA and the federal government to manufacture alcohol-powered cars. Setembro de 1979 – Coordena e assina o protocolo entre a ANFAVEA e o governo federal para produzir carro a álcool.

80

April, 28, 1979 – Leaves Volkswagen’s management due to disagreements about the company’s layoff. 28 de abril de 1979 – Deixa a diretoria da Volkswagen por discordar das demissões realizadas pela empresa.

THE 90’s – Years of Struggle and Recovery ANOS 90 – Anos de Luta e Recuperação

90

November, 1980 – Is chosen as the “Homem de Vendas” of the year by the Associação dos Dirigentes de Vendas do Brasil [Association of Principals of Sales of Brazil]. Novembro de 1980 – É escolhido como o “Homem de Vendas” do ano pela Associação dos Dirigentes de Vendas do Brasil.

May, 1993 – Move to his previous address, at the 19th floor of Centro Empresarial Mario Garnero, at Avenida Faria Lima. Maio de 1993 – Muda-se para o antigo endereço, o 19° andar do Centro Empresarial Mario Garnero, na Avenida Faria Lima.

Wins all legal battles at the Brazilian Supreme Court, recovering the assets and sees Brasilinvest reinstated by the Central Bank as a financial institution. Ganha todas as batalhas judiciais na Suprema Corte Brasileira e recupera seu patrimônio, bem como têm o Brasilinvest reintegrado pelo Banco Central como instituição financeira.

1988 – releases his book Jogo Duro: o caso Brasilinvest e outras histórias de velhas e novas Repúblicas, by Editora Best Seller. lança o livro Jogo Duro: o caso Brasilinvest e outras histórias de velhas e novas Repúblicas, da Editora Best Seller.

THE 80’s – TECHNOLOGICAL BREAKTHROUGHS AND DEMOCRATIC OPENING ANOS 80 – INOVAÇÕES TECNOLÓGICAS E ABERTURA DEMOCRÁTICA

2000 – THE GLOBAL VISION: helping Brazil to be known in the world VISÃO GLOBAL: ajudando o Brasil a se tornar conhecido pelo mundo.

00

January, 1964 – Coordinates an alliance between JK and Carlos Lacerda to support the democracy and avoid institutional ruptures. Janeiro de 1964 – Participa, ao lado de Juscelino, de uma tentativa de aliança com Carlos Lacerda para evitar rupturas institucionais

1964 – establishes together with Caio Alcântara Machado the Fórum das Américas [Americas Forum]. Funda com Caio Alcântara Machado o Fórum das Américas.

70

1974 – Is elected ANFAVEA’s chairman. É eleito presidente da ANFAVEA.

1964 – Is elected member of the board of Monteiro Aranha. É eleito Membro do Conselho do Grupo Monteiro Aranha.

1965 – sponsors Senator Bob Kennedy visit to Brazil. Patrocina a visita do senador Bob Kennedy no Brasil.

1970 – Is elected member of board for Human Resources Division at Volkswagen no Brasil. É eleito membro do conselho para Recurso Humanos da Volkswagen no Brasil.

1982 – Coordinates the trip of President Ronald Reagan who came to Brazil to announce support to the Brazilian Treasury of US$ 1 billion. Coordena a vinda do Presidente Ronald Reagan que vem ao Brasil para anunciar apoio de US$ 1 bilhão ao Tesouro brasileiro.

1982 – Launches, together with Émerson Fittipaldi, a F1 car sponsored by a group of companies headed by Brasilinvest. Lança, ao lado de Émerson Fittipaldi, carro de F1 patrocinado por grupo de empresas lideradas pelo Brasilinvest.

June, 1982 – becomes CNI acting president. Junho de 1982 – Torna-se presidente interino da CNI.

September, 1981 – Buys out NEC and mergers it with ITT to create the largest telecommunication company in Brasil, under Brasilinvest control. Setembro de 1981 – Sela o acordo entre a ITT, o Brasilinvest e a NEC.

2003 – Conducts in Rome the Fórum das Américas / Board Meeting with George H. W. Bush. Realiza em Roma o Fórum das Américas / Board Meeting com George H. W. Bush.

THE 70’s – PROÁLCOOL AND STRIKES ANOS 70 – PROÁLCOOL E GREVES

1982 – Is received by George Shultz, U.S. Secretary of State to discuss Brazilian foreign debt. É recebido por George Shultz, secretário de Estado norteamericano para tratar da dívida externa brasileira. April, 2007 – Conducts the first edition of the Fórum de Desenvolvimento Sustentável [Sustainable Development Forum] in New York with George H. W. Bush and Bill Clinton. Abril de 2007 – Realiza a primeira edição do Fórum de Desenvolvimento Sustentável em Nova Iorque com George H. W. Bush e Bill Clinton.

August, 1982 – Through Brasilinvest Telematic launch the first PC built in Brazil. Agosto de 1982 - Através do BI Telematic lança o primeiro computador de médio porte fabricado no Brasil.

September 1982 – Creates a protocol among the Brazilian government, the landowners, entrepreneurs and the Vatican and presents to the Pope João Paulo II the document “Need for dialogue” which marks the distention in conflicted rural areas of Brazil. Setembro de 1982 – Cria um protocolo entre o governo brasileiro, proprietários de terra e empresários com a participação do Vaticano. Leva pessoalmente o documento para o Papa João Paulo II. 2008 – Realizes the third round of the Seminar: “Brazil: 27 countries, one nation” with the participation of 24 Brazilian’s Governors. Realiza a terceira edição do Semimário: “Brasil: 27 países e uma nação” com a participação de 24 governadores brasileiros.

2002 – conducts in Paris the Fórum das Américas / Board Meeting with George H. W. Bush. Realiza em Paris o Fórum das Américas / Board Meeting com Geroge H. W. Bush.

September, 1997 – Chaired the new edition of Fórum das Américas, to promote investments, in Monaco. Setembro de 1997 – preside a nova edição do Fórum das Américas, para promover investimentos, em Mônaco.

2004 – Conducts in London the Fórum das Américas / Board Meeting with George H. W. Bush, Margareth Tatcher, Prince Andrew and Lord Rothschild. Realiza em Londres o Fórum das Américas / Board Meeting com George H. W. Bush, Margareth Tatcher, Príncipe Andrew e Lorde Rothschild.

November, 2008 – conducts a meeting between the Governor Arnold Schwarzenegger’s and Brazilian Governors, in US. Novembro de 2008 – Promove encontro entre Arnold Schwarzenegger, governador da Califórnia, e governadores brasileiros, nos Estados Unidos.


INdex

ÍNDice

06 President letter Carta do presidente

28 Profile family Perfil família

40 Article Alfredo Cotait Neto Artigo

08 Article Agostinho Turbian Artigo

34 Article Miguel Jorge Artigo

42 Article Maurilio Biagi Filho Artigo

10 Profile student Perfil estudante

36 Article João Camilo Penna Artigo

44 Testimonials Depoimentos

16 Profile entrepreneur Perfil empresário

38 Article José Dirceu Artigo

DIRETORIA DA ADVB-SP Management Committee of ADVB-SP Presidente/President: Miguel Ignatios Vice-Presidentes eleitos/Elected vice-presidents: Eduardo Carlos Pereira de Magalhães, Gilmar Pinto Caldeira, Latif Abrão Junior, Luiz Fernando Furquim de Campos, Oscar Mattos. Vice-presidentes nomeados/Appointed vice-presidents: Amaury Jr., Lívio Antonio Giosa, Luiz de Alencar Lara, Maurico Eugenio, Milton Longobardi, Paulo Roberto de Campos Castro, Sebastião Misiara, Sérgio B. Chaia, Valentim Germano Bruno Sola. Diretores/Executive Officers: André Magalhães Pinto, Camila Zioti Ignatios, Carlos Bonetti, Farid Murad, Faustino Albano Pereira Jr., Fernando David Elimelek, Gilberto Kfouri, Giovanni Santini, Guilherme Sztutman, José Carlos Pedreira de Freitas, José Luis Seraphico de Assis Carvalho, Luiz Eduardo Reis de Magalhães, Silvério José Avóglio Dias, Tallulah Kobayashi de Andrade Carvalho, Tereza Cristina Caligaris.

Borges D´Urso, Luis Sebastião Sandoval, Luiza Helena Trajano I. Rodrigues, Manuel Rodrigues Tavares de Almeida Filho, Marcos A. Magalhães, Marcos Arbaitman, Marcos Augusto Coelho do Nascimento, Mario Amato, Mario Carvalho, Mario Ernesto Humberg, Maury de Campos Dotto, Michael Klein, Miguel Cui Filho, Miguel Ignatios, Myryam Athie, Nabil Sahyoun, Nelson Baeta Neves, Nelson de Abreu Pinto, Nelson Santos Ortega, Nelson Vieira Barreira, Nizan Guanaes, Octavio Leite Vallejo, Orlando Marques, Oswaldo Melantonio Filho, Ozires Silva, Paulo Bastos Cruz Filho, Paulo César Carvalho da Silva Afonso, Paulo Roberto de Campos Castro, Paulo Roberto de Godoy Pereira, Paulo Saad Jafet, Paulo Sergio Barros Barbanti, Paulo Silveira, Paulo Skaf, Pedro A. Eberhardt, Rafael Palladino, Ricardo Fernandez Nogueira, Ricardo J. C. dos Santos Neto, Ricardo Montoro, Ricardo Yazbek, Roberto Faldini, Roberto Oliveira de Lima, Roberto Rodrigues, Romeu Chap Chap, Salomão Schvartzman, Sebastião Bonfá, Sérgio De Nadai, Silvio Corrêa da Fonseca, Sylvio Goulart Rosa Jr., Thomas Peter Mathias Hahn, Waldemar Verdi Jr., Walter Feldman, Yvonne Capuano.

CONSELHO CONSULTIVO Advisory Board Presidente/President: Hiran Castello Branco Vice-presidente: Marcos Nascimento Secretário/Secretary: Paulo Bastos Cruz Filho CONSELHEIROS Counselors Abram Abe Szajman, Adhemar Cesar Ribeiro, Adhemar de Barros Filho, Alencar Burti, Alexandre Annenberg, Antoninho Marmo Trevisan, Antonino Cirrincione, Antonio Carlos Romanoski, Antonio Sérgio Alves de Oliveira, Armando Ferrentini, Carlos Henrique Moreira, Carlos Roberto Pinto Monteiro, Chieko Aoki, Cláudio Luiz Lottenberg, Constantino de Oliveira Júnior, Dalva Christofoletti Paes da Silva, Daniel Feffer, David Feffer, Décio Sanchis, Edson de Godoy Bueno, Edson Vaz Musa, Eduardo Carlos Pereira de Magalhães, Elcio Aníbal de Lucca, Elvio Aliprandi, Erli Rodrigues, Fernando A. C. Souza Pinto, Fernando de Souza Meirelles, Fernando Pinto de Moura, Fernando Xavier Ferreira, Firmin Antonio, Flávio A. Corrêa, Flávio Pestana, Francisco Augusto Semeraro Jr., Francisco Mesquita Neto, Gabriel Salomão, Gilmar Pinto Caldeira, Hector Brener, Hermann Heinemann Wever, Hiran Castello Branco, Horacio Lafer Piva, Ivan Fábio de Oliveira Zurita, Ives Gandra da Silva Martins, J.Jacques Gelman, Jacob Werebe, Jayme Vita Roso, João Baptista Di Rienzo, João De Simoni Soderini Ferracciú, José Carlos da S. Pinheiro Neto, José Carlos de Salles Gomes Neto, José Maria Chapina Alcazar, José Ruy Queiroz Antunes, José Wagner Ferreira, Josué Christiano Gomes da Silva, Juan Francisco Perez Carrillo, Latif Abrão Junior, Livio Antonio Giosa, Luiz Fernando Furlan, Luiz Fernando Furquim de Campos, Luiz Flávio

4 | The Global Vision Personality

Revista Mercado é uma publicação da ADVB, entidade filiada à FENADVB – Federação Nacional das Associações dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil, à WMA – Associação Mundial de Marketing, à Felam – Federación Latino Americana de Marketing e à Colam – Conferación Latino Americana de Associaciones de Dirigentes de Empresa. Circula exclusivamente junto com cada edição anual do Prêmio ADVB. Registrada na DPF/ DCDP sob o número 81.07.807, em 8/1/82. Revista Mercado is a publication of ADVB, an entity affiliated with FENADVB – ADVBs National Federation, with WMA – World Marketing Association, with Felam – Latin-American Federation of Marketing and with Colam – Latin-American Confederation of Associations of Corporate Executives. It circulates exclusively together with each yearly edition of the ADVB Award. Registeres at the DPF/ DCDP under number 81.07.807, on Jan.8, 1982.

Assistente de Eventos/Events Assistant: Diva Teixeira Coordenadora de Marketing/Marketing Coordinator: Eliane Melo / Secretária da Presidência/Secretary of the Presidency: Cristiane Tonello DEPARTAMENTO FINANCEIRO Financial Department Gerente/Manager: Lázaro Aparecido de Almeida Pinto Assistente/Assistant: Augusto Rogério Paulo COMITÊ DE GESTÃO Presidente da FENADVB/FENADVB President: Agostinho Turbian Superintendente/Superintendent: José Renato Bóia Rocha Gerente/Manager: Lázaro Aparecido de Almeida Pinto Gerente de Eventos/Events Manager: Mariangela Capelli Arceno COORDENAÇÃO EDITORIAL Editorial coordination ADVB –SP – Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil/Association of the Sales and Marketing Executives of Brazil Jornalista responsável/Journalist responsible fot the pubication: Rocco Buonfiglio (MTb 10.483) EDITOR-CHEFE CONVIDADO Invited Editor-in-chief Marcos Troyjo Fotos Photographs Foto da capa / Cover Picture: Júlio Bittencourt Coleção Fotográfica: Acervo Histórico da Fundação Mario Garnero Direção: Pierre Thomé de Souza Pesquisa: Gilmar Pinton / Maria Eunice Constâncio

Tiragem: 10.000 exemplares. Circulation: 10,000 copies.

PRODUÇÃO EDITORIAL Editorial Production • M2BP Comunicação e Negócios (www.m2bp.com.br) Editorial Director: Luiz Bellini Editor: Daniel Lisboa (MTB 46402/SP) • HMP Editorial (www.editorahmp.com.br)

COORDENADOR GERAL General coordination Agostinho Turbian

PRODUÇÃO GRÁFICA Graphic Production Rogério Callamari Macadura (HMP Marketing Editorial)

Superintendente Superintendent José Renato Bóia Rocha Chefe de gabinete da presidência Chief of the Office of the Presidency Virgílio Carvalho

ADVB – Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil FBM – Fundação Brasileira de Marketing R. 13 de Maio, 1413 CEP 01327-001 São Paulo 11 3372-3800 Fax: 11 3372-3820 www.advbfbm.org.br advb@advbfbm.org.br

Equipe de Apoio Supporting Team Gerente de Eventos/Events Manager: Mariangela Capelli Arceno

Opiniões e conceitos emitidos nesta publicação não representam necessariamente o pensamento dos diretores da ADVB ou de seus associados.


Recognition of a citizen of the world - and great patriot! By Marcos Troyjo CEO of Companhia Brasileira de Multimídia December, 2008. It is with great pleasure that I sign this copy of ‘Mercado’ magazine as guest editor. The winner of the first The Global Vision Personality award deserves great respect and admiration. His name is Mario Garnero, who I affectionately refer to as “President”. In the next few pages you will learn the details of the life of this great man. We separated his profile into three aspects: Student, Businessman and Father. We also have statements from political, business and academic leaders, who were and are part of Mario Garnero’s life. Garnero was a prominent student leader in PUC-SP Law School. He was President of Centro Acadêmico XXII de Agosto and became close with another president who influenced his style of working and world vision -- Juscelino Kubitschek. From 1961 to 1964, he worked with JK and they became

O reconhecimento a um cidadão do mundo e grande patriota! Por Marcos Troyjo CEO da Companhia Brasileira de Multimídia Dezembro, 2008. É com muito prazer que assino este exemplar da revista ‘Mercado’ na condição de editor convidado. A pessoa vencedora da primeira edição do prêmio The Global Vision Personality merece grande respeito e admiração. Seu nome é Mario Garnero, a quem, carinhosamente, gosto de chamar “Presidente”. Nas próximas páginas vocês conhecerão os detalhes da vida deste grande homem. Dividimos seu perfil em três aspectos: universitário, empresário e pai de família.

EDItorial

friends. That’s just the beginning. In his early years, Garnero went out into the world. In 1964, in the United States, without notice, he knocked on the door of Senator Bob Kennedy and invited him to come to Brazil. The invitation was accepted. From there, a succession of international events made Garnero a business hub in Brazil and the primary Brazilian business spokesman abroad. This is just one example of his courage and entrepreneurism. Some consider him the Brazilian Ambassador to the world. The media has already named him the informal Brazilian Chancellor. He organized events that brought together Prince Andrew, former presidents Bush and Clinton, Lord Rothschild, Margaret Thatcher, sheiks, ministers and many of the largest fortunes in the world. Despite his busy life, Garnero divides his time between frequent international travel and weekends on the family farm in the interior of Sao Paulo and summers in the south of France. He loves wine and reading is his favorite pastime. He is mar-

ried with 4 children, three grandchildren and one on the way. Therefore, Mario Garnero is more than qualified to receive The GlobalVision Personality award. He knows, more than anyone, how to articulate a vision of the international opportunities that Brazil must embrace.

Ainda, contamos com depoimentos de lideranças políticas, empresariais e acadêmicas, que fizeram e fazem parte da vida de Mario Garnero. Garnero foi um proeminente líder estudantil com sua atuação a partir da Faculdade de Direito da PUC-SP. Exerceu a presidência do Centro Acadêmico XXII de Agosto e se aproximou de um outro presidente, que marcou seu estilo de trabalhar e sua visão de mundo -Juscelino Kubitschek. De 1961 a 1964, trabalhou junto com JK e tornaram-se amigos. Este é só o começo. Desde cedo, Garnero lançou-se ao mundo. Em 1964, nos Estados Unidos, sem avisar, bateu na porta do Senador Bob Kennedy convidando-o para vir ao Brasil. O convite foi aceito. A partir daí, uma sucessão de eventos internacionais fizeram de Garnero um hub de negócios no Brasil e o principal porta-voz empresarial brasileiro no exterior. Este é somente um exemplo de

sua ousadia e empreendedorismo. Alguns o consideram o Embaixador do Brasil no mundo. A mídia já o consagrou como o Chanceler informal do Brasil. Organizou eventos que reuniram o Príncipe Andrew, os ex-presidentes Bush e Clinton, o Lorde Rothschild, a Margareth Tatcher, sheiks, ministros e muitas das maiores fortunas do planeta. Apesar da vida atribulada, Garnero divide as freqüentes viagens internacionais com fins de semana na fazenda da família, no interior de São Paulo, e verões no sul da França. Adora vinhos e tem a leitura como lazer preferido. É casado, possui 4 filhos, 3 netos e mais um a caminho. Assim, Mario Garnero está mais do que gabaritado para receber o prêmio The Global Vision Personality. Ele sabe, mais do que qualquer um, como imprimir uma visão das oportunidades que o Brasil deve abraçar em nível internacional. Mario Garnero | 5


President

letter

CARta do presidente

Brazil was born

globalized By Miguel Ignatios President of Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil (ADVB - SP) Few people realize, nowadays, a curious fact little known not only to ordinary people, but, above all, to our historians and modern chronicle writers: maybe Brazil is one of the very few countries which have gotten along - and very well – with globalization.The reason for this is that our country was born globalized. Sugar-cane, our first export product, brought, in the 16th century from India by the Portuguese, started the cycle. 6 | The Global Vision Personality

After that it was coffee, taken from Ethiopia to the French Guiana, and from there, smuggled to Brazil, by Francisco de Melo Palheta, in the 18th century. Rice, the main ingredient of the Brazilian diet of both the rich and the poor, came from China, brought by the Portuguese, and stayed here.Of the same origin was soy, which as soon as it arrived in Brazil, in the 60’s of the previous century, became one of the pilars of our export business. We learn, in primary school, that the trade of spices (clove, cinnamon, pepper, nutmeg) coming mostly from India and China, and sold, at an extremely high price, in Europe, by our


ex-settlers, formed the basis of our merchant capitalism, that is, the merchant globalization. Very little, however, is taught to us about the importance of some products, which come usually from Asia and Africa, and have adapted very well here, like, among others, the above-mentioned rice, “dendê” oil, and the ox of the zebuin breed, originally from India, of which our country has now about 200 million, the biggest herd of cattle in the world. That omission makes adults not believe, when they are told, for example, that the mango, the banana and the orange are not natural from Brazil, but come from India (the former) and the latter two from Southeast Asia. Well, if Brazil got used to globalization, from the merchant

sort, to the current one, much wider, it is not fair to see the total lack of awards given to companies or people who have worked (and still continue working) for its success. To fill this void, ADVB-SP, which, in 1962, in a pioneer initiative, created “the Salesman”, known today as “The Sales Personality”, has decided to launch the “Global Vision Personality – 2008”. Once the concept of the award was defined, it was up to the board of directors, council and associates of the organization the task of choosing who to nominate for it.It didn’t take long for a consensus name to emerge: Mário Garnero. After all, in the business world, nobody better than he has been, for more than three decades, na indefatigable ad man and sales representative of Brazil abroad.

After all, in the business world, nobody better than he has been, for more than three decades, na indefatigable ad man and sales representative of Brazil abroad.

Brasil já nasceu globalizado Por Miguel Ignatios presidente da Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil (ADVB-SP) Pouca gente se dá conta, hoje, de um fato curioso e pouco conhecido não apenas de pessoas comuns, mas, sobretudo, de nossos historiadores e cronistas modernos: o Brasil talvez seja um dos únicos países do mundo que tem convivido – e muito bem – com a globalização. O motivo disso é que nosso País já nasceu globalizado. A cana-de-açúcar, nossa primeira cultura de exportação, trazida, no século 16, pelos portugueses, da Índia, deu início ao ciclo. Depois, foi o café, levado da Etiópia para a Guiana Francesa, e, de lá, contrabandeado para o Brasil, por Francisco de Melo Palheta, no século 18. O arroz, principal ingrediente da dieta de brasileiros, pobres e ricos, veio da China, pelas mãos dos portugueses, e por aqui ficou. Da mesma procedência, é a soja, que tão logo chegou ao País, na década de 60, do século passado, transformou-se num dos pilares de nossa pauta de exportação. Aprende-se, no primário, que o comércio das especiarias (cravo, canela, pimenta, noz moscada etc.), provenientes principalmente da Índia e da China, e vendidas, a preço de ouro, na Europa, por nossos ex-colonizadores, constituíram a base do capitalismo mercantil, ou seja, da globalização mercantil.

Muito pouco, contudo, nos é ensinado a respeito da importância de alguns produtos, originários em geral da Ásia e da África, que se adaptaram muito bem por aqui, como, dentre outros, o já citado arroz, o óleo de dendê e o boi, da raça zebuína, originário da Índia, do qual o País conta hoje com cerca de 200 milhões de cabeças, constituindo-se no maior rebanho do mundo. Tal omissão leva até adultos à incredulidade, quando lhes é dito, por exemplo, que a manga, a banana e a laranja não são naturais do Brasil, mas, originárias da Índia (a primeira) e as outras duas do Sudeste da Ásia. Ora, se o Brasil se acostumou à globalização, desde a mercantil, até a de hoje, mais ampla, não se justifica a total ausência de premiações a empresas ou pessoas que, de alguma forma, trabalharam (e ainda continuam a fazê-lo) por seu sucesso. Para preencher tal lacuna, a ADVB-SP, que, em 1962, numa iniciativa pioneira, criara o “Homem de Vendas”, conhecido hoje como “Personalidade de Vendas”, resolveu lançar a premiação “Personalidade de Visão Global-2008”. Definido o conceito do prêmio, restou à diretoria, conselho e associados da entidade a tarefa de escolher a quem entregá-lo. Não demorou muito para se chegar a um nome de consenso: Mario Garnero. Afinal, no meio empresarial, ninguém melhor do que ele tem sido, por mais de três décadas, incansável propagandista e caixeiro-viajante do Brasil no exterior. Mario Garnero | 7


ARTicle

ARTigo

The visionary of a

modern Brazil By Agostinho Turbian chairman of the National Federation of Sales and Marketing Leaders of Brazil and coordinator of the award It is with great pleasure that I share my admiration for Mario Garnero with readers of this issue of MERCADO magazine. I 8 | The Global Vision Personality

have been a friend of his for a long time, accompanied his progress and admired his personality as a negotiator with daring ideas and actions. I met Mario Garnero in 1978 when he was director of VWB. I want to talk about a friend, a tireless businessman and a person with the greatest professional competence and skill. He has some of the best connected international


relationships and is recognized for his merits in doing business He has devoted himself to these sons and concerned himself with creating Brazilians who love with representatives of other countries and his ability to mix freely in business He has won friends and their country. May they use the dedication and commitment of their father circles in many parts of the world. admirers during his to develop our country by bringing As a businessman, he has been a viprogress. He created a together nations and business sectors sionary in terms of making alternative fuel from alcohol. He began defend the united and upright family through political and business leadership, thereby helping to insert Brazil creation of fuel which was not derived with sons who have into the globalized world! from petrol decades ago and has worked followed his example as FENADVB, which currently has intensively for this alternative fuel to bea businessman and great a presence in 17 states in Brazil and come viable in terms of production. three countries abroad, believes MaHe has won friends and admirdefender of Brazil. rio Garnero´s work justifies the present ers during his progress. He created a united and upright family with sons who have followed award: The Global Vision Personality 2008, presented by ADhis example as a businessman and great defender of Brazil. VB-SP and FENADVB.

O visionário de um Brasil moderno Por Agostinho Turbian presidente da Federação Nacional das Associações dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil e coordenador da premiação É com grande alegria que compartilho com os leitores desta edição da Revista MERCADO minha admiração por Mario Garnero. Amigo de longa data, acompanhei sua trajetória admirando sua personalidade de negociador, de idéias arrojadas e de ações ousadas. Conheci Mario Garnero em 1978, quando era diretor da VWB. Quero falar de um amigo, de um empreendedor incansável e da maior competência no exercício profissional. Habilidoso e detentor de uma das mais expressivas relações internacionais, reconhecido por seus méritos nas negociações com representantes de outros países e pelo livre trânsito no meio empresarial em várias partes do mundo. Como empresário foi o visionário do combustível alternativo, proveniente do álcool. Há décadas, começou a defesa

pela formatação de um combustível que não fosse derivado do petróleo. E trabalhou intensamente para que essa alternativa se tornasse viável para a produção. Conquistou amigos e admiradores ao longo de sua trajetória. Formou uma família unida e digna, com filhos que seguem seu exemplo como homem de negócios e grande defensor do Brasil. Dedicou-se à esses filhos, se preocupando com a formação de brasileiros apaixonados pelo seu País. Que eles tomem como exemplo a intensa dedicação do pai e o compromisso com o desenvolvimento do nosso País, aproximando nações e setores da economia, através de lideranças políticas e empresariais, contribuindo assim para a inserção do Brasil no mundo globalizado. Para a FENADVB, hoje em 17 estados no Brasil e em três países, o exemplo de trabalho de Mario Garnero justifica a presente premiação: The Global Vision Personality 2008, concedida pela ADVB-SP e FENADVB.

Conquistou amigos e admiradores ao longo de sua trajetória. Formou uma família unida e digna, com filhos que seguem seu exemplo como homem de negócios e grande defensor do Brasil.

Mario Garnero | 9


PROfile

PERfil

With Mario Garnero in the presidency, the 22 de Agosto Academic Center lived through its protagonistic phase in the Brazilian university and political scene


Mario Garnero,

student The values adopted by Mario Garnero during his long life as a father and businessman were, largely, acquired when he was a student. Garnero’s path through, respectively, São Luís, Mackenzie and mainly PUC-SP, gave him friends, admirers, disaffections and challenges which helped to form what would become a man of great accomplishments. Always active After studying in the traditional Colégio São Luís high school, Mario Garnero went on to go through what is called the “scientific” Colégio Mackenzie during high school (currently known as middle level education) until at twenty years old, he enrolled in the respected Law course at PUC in São Paulo city. The year was1957, it was a historic moment for Brazil and could not have been a better time for someone to start their university life. It was the start of what is called “the golden years” of Juscelino Kubitschek’s government: after decades marked, overall, by political and economic turbulence, Brazil went through a brief period of development, democracy and economic prosperity. All this, stimulated ideological arguments between left and right in the whole world, which made the end of the 50s and the start of the 60s a very rich period in Brazilian history and the world. It was a time of

history in the making and Garnero did not waste the chance to go with it. Two of the more important Academic Centers (C.A) in São Paulo at that time were XI de Agosto, da Faculdade de Direito do Largo São Francisco (USP) ( August 11th Law school at São Francisco Square, São Paulo University) and the 22 de

Agosto, do Direito da PUC (August 22nd Law school Pontifical Catholic University). The influence and activities of the C.A universities were bigger than today, giving them a role as protagonist in the Brazilian and São Paulo political scene. Understanding this reality, the youthful Mario Garnero did not lose time and

Mario Garnero, estudante

ensino médio) até que, aos vinte anos de idade, ingressou no respeitado curso de Direito da PUC de São Paulo. O ano era 1957, e o momento histórico do Brasil não poderia ser melhor para alguém iniciar sua vida universitária. Era o início dos chamados “anos dourados” do governo de Juscelino Kubitschek: após décadas marcadas, sobretudo, pelas turbulências políticas e econômicas, o Brasil vivia um breve período de desenvolvimento, democracia e prosperidade econômica. Tudo isso, somado ao acirramento dos embates ideológicos entre esquerda e direita no mundo todo, fez daquele final dos anos 50 e início dos 60 um período riquíssimo para a história do Brasil e do mundo. Era o bonde da história que passava, e Garnero não desperdiçou a oportunidade de subir para pegar uma carona. Dois dos Centros Acadêmicos (C.As) mais importantes de São Paulo naquela época eram o XI de Agosto, da Faculdade de Direito do Largo São Francis-

Com Mario Garnero na presidência, o Centro Acadêmico 22 de Agosto viveu sua fase de protagonismo na cena universitária e política do Brasil. Os valores adotados por Mario Garnero ao longo de sua vida de pai e empresário foram, em grande parte, adquiridos durante sua época de estudante. A passagem de Garnero por, respectivamente, São Luís, Mackenzie e, principalmente, PUC-SP, lhe rendeu amigos, admiradores, desafetos e desafios que ajudaram a lapidar o que viria a ser um homem de grandes realizações. Atuante desde sempre Após cursar o colegial no tradicional Colégio São Luís, Mario Garnero passou pelo chamado “científico” do Colégio Mackenzie durante o colegial (hoje


PROfile

PERfil

already in the second year at university started his political activities in PUC. The university students were, at that time divided between the parties of PIU (University Idealist Party) of the Center, PIRA (Academic Realistic Independent Party), of the center-left and a more conservative JUC (Christian Youth). In spite of always being attentive to what happened in the Brazilian political scene, the Academic Centers then were, as a rule, more concerned with internal university questions, such as salaries, monthly fees and events, than external affairs. In other words, the hour of the C.As to start practical manifestations had not arrived yet. Besides, many times they got involved in movements which had little to do with the academic movement values. Feeling it was time to change this attitude and loyal to his center moderate position, Mario Garnero joined the PIU and started one of the more visible and practical political periods of the 22 de Agosto Academic Center. Who remembers this movement with a wealth of details is Fernando Menezes, a friend of Garnero since ginásio, (Elementary and middle schools) and a loyal companion during the troubles of university life. Menezes talks about that time with grace and clarity. He entered into PUC Law School a year after his friend and shared with him all sorts of adventures. About Garnero joining the PIU, Menezes recalls that “Mario would always say that he did not have a horizontal political position. His was vertical, it was not left nor right, he was against that”. “School of citizenship” So as to run for the Academic Center presidency, it was necessary to be in the fourth year. Garnero sought other ways to have an active political life in university. As well as being continuously with the party he was a member of, the businessman was responsible for, for example, for the creation of CEDASP (São Paulo Academic

12 | The Global Vision Personality

study center). And when finally the time arrived to run for the presidency of the respected C.A. 22 de Agosto, the victory was a close run thing. “It was not easy. But Mario’s management revolutionized not just the history of our C.A., but the whole

co (USP), e o 22 de Agosto, do Direito da PUC. A influência e atuação dos C.As universitários eram então maiores do que hoje, dando a eles um papel de protagonismo no cenário político paulista e brasileiro. A par desta realidade,

Dances and some fights Mario was always the peacemaker but when it got serious he would not run from a fight But of course, as it is well known, the student academic life is not only made of studies and work. Almost every Saturday, it was the time to forget a little so many responsibilities to have fun in parties and dances. Moreover, at these times the large recognition that Mario Garnero won as a student leader helped him in another conquest: women. “Mario always attracted the attention of the opposite sex and I, as his best friend who was always with him, obviously benefitted from it”, kids Fernando Menezes. He explains that the C.A. of PUC Law School did not forget the student fun and organized important festive events to get the students together: “Many students came from the countryside and at weekends did not have any other leisure other than the dances organized by us”. Menezes recalls that, before becoming a “fighter” in defense of his and the country interests, his friend Mario Garnero was literally an adept fighter. “Mario was always calm and a peacemaker but, in those few times when he had to be serious, he never ran from a fight. At one time he almost confronted alone a whole squad of U.S Navy Sailors. There were some twenty officers who were visiting Brazil and had started to mess around with some girls. Mario took it up and dominated them, alone!”, Menezes, relates, having fun remembering.

Bailes, e algumas brigas Mario sempre foi apaziguador mas quando o tiravam do sério ele não fugia da briga Mas é claro que, como se sabe, a vida de estudante universitário não é feita só de estudos e trabalho. Quase todo sábado, era hora de esquecer um pouco tantas responsabilidades para se divertir em festas e bailes. E, nestas horas, a grande visibilidade que Mario Garnero conquistou como líder estudantil o ajudou em outra conquista: mulheres. “Mario sempre chamou a atenção do sexo oposto e eu, como melhor amigo que estava sempre com ele, obviamente me beneficiava disso”, brinca Fernando Menezes. Ele esclarece que o C.A. do Direito da PUC não se esquecia da diversão dos alunos, e organizava eventos festivos importantes para a integração estudantil: “Muitos estudantes vinham do interior e, aos finais de semana, não tinham outro passatempo senão os bailes promovidos por nós”. Menezes recorda que, antes de se tornar um “briguento” na defesa de seus interesses e do País, o amigo Mario Garnero era um adepto literal da palavra. “O Mario sempre foi tranqüilo e apaziguador mas, nas poucas vezes em que o tiravam do sério, não fugia da briga. Certa vez ele quase enfrentou sozinho uma esquadra da Marinha americana inteira. Eram uns vinte oficiais, que estavam visitando o Brasil e acabaram mexendo com umas garotas. O Mario tomou as dores e foi pra cima deles, sozinho!”, conta Menezes, divertindo-se com a recordação.


Mario Garnero at his graduate, in 1961 Mario Garnero durante a graduação da faculdade, em 1961

o jovem Mario Garnero não perdeu tempo e, já no segundo ano de faculdade, iniciou suas atividades políticas dentro da PUC. Os alunos da universidade eram, à época, divididos entre partidários do PIU (Partido Idealista Universitário), de centro, do PIRA (Partido Independente Realista Acadêmico), de centro-esquerda, e um mais conservador ligado à JUC (Juventude Cristã). Apesar de sempre plugados no que acontecia no cenário político brasileiro, os Centros Acadêmicos de então eram, em regra, mais voltados para questões internas da faculdade, como salários, mensalidades e eventos, do que propriamente externos. Em outras palavras, na hora de realizações práticas, os C.As ainda deviam. Além disso, muitas vezes se envolviam em movimentos que pouco tinham a ver com os valores do movimento universitário. Sentindo que era hora de uma mudança nesse quadro, e fiel à sua postura centrista e moderada, Mario Garnero se filou ao PIU e deu início a um dos períodos de maior visibilidade e atuação política do Centro Acadêmico 22 de Agosto. Quem relembra esse momento com riqueza de detalhes é Fernando Menezes, amigo de Garnero desde o ginásio, e fiel companheiro durante as atribulações da vida universitária. Menezes fala sobre aquela época com graça e clareza. Ele entrou no Direito da PUC um ano depois do amigo, e compartilha com ele toda a sorte de histórias. Sobre a filiação de Garnero ao PIU, Menezes recorda que “o Mario sempre dizia que ele não tinha uma posição política horizontal. A dele era vertical, não era nem direita nem esquerda, ele era contra isso”.

Mario Garnero | 13


PROfile

PERfil

system of the Brazilian Academic Centers”, believes Fernando Menezes. For him, when Mario Garnero was president, He was skilled in involving his colleagues with questions he thought pertinent. “With Mario, the Academic Center performance became much more aggressive, in a good way. He physically removed the head office from inside the university to give the C.A. more independence regarding PUC’s political line”, recalls Menezes. Conscious that it worked with Brazil’s young intellectual elite, Mario Garnero did not accept that his university colleagues were isolated from Brazilian political and social problems. Moreover, the best way he found to get close to these problems was literally open the Acedemic Center for debates, congresses and people across the spectrum of national politics without discrimination. For Menezes, Mario was not interested “in just qualifying new lawyers”, but in making citizens “prepared to take up public duties”. The idea for one of the most important events organized by Mario with the C.A,

“It was not easy. But Mario’s management revolutionized not just the history of our C.A., but the whole system of the Brazilian Academic Centers. 14 | The Global Vision Personality

was the Sequence of studies about the integration of the North East region (seer “The friend Juscelino”), this came after some trips to the region. Menezes tells that “Mario was very surprised at the social differences in the North East. We went there and there was not a hotel or anything. What did Mario do? He simply brought all the regional governors to the event in São Paulo. This sequence of studies was so important that Celso Furtado, who participated in the event, has already admitted that because of him Sudene began to be born (North East Development Superintendency)”. The pluralist political line and without discrimination adopted by Mario Garnero while student leader was still more in evident in another curious story told by Menezes, and confirmed by the businessman. Maybe few believe in this now, but the Movimento dos Sem Terra (Brazil’s Landless rural workers movement) got this name after advice from Mario Garnero. It was him who dared to invite the polemic Congressman Francisco Julião, leader of the Ligas Camponesas (Rural Workers Alliance) and is left wing radical by many, to give a speech at PUC. During the meeting, Mario argued that, if the movement was seeking more land, then a name change to Landless would be appropriate. For Fernando Menezes, the Brazilian university movement is divided between “ before and after Mario”, and the period in which my friend ran the C.A. 22 de Agosto it was a true “school of citizenship and political awareness”. Menezes asserts that, it was not coincidence, that after a short time PUC Law school was responsible for qualifying the largest number of Associate Justices in São Paulo. “What Mario wanted was to educate a generation of political leaders, of whom unfortunately, were a little inhibited by the 64 revolution. That PUC generation were educated to work for a country more united and less suffering”.

“Escola da cidadania” Como, para concorrer à presidência do Centro Acadêmico, era preciso estar no quarto ano, Garnero tratou de procurar outros meios para ativar sua vida política universitária. Além da presença constante junto ao partido à qual era filiado, o empresário foi o responsável, por exemplo, pela criação do CEDASP (Centro de Estudos Acadêmicos). E, quando finalmente chegou a hora de concorrer à presidência do respeitado C.A. 22 de Agosto, a vitória foi apertada. “Não foi fácil. Mas a gestão do Mario veio para revolucionar não só a história do nosso C.A., mas a de todo o sistema de Centros Acadêmicos do Brasil”, acredita Fernando Menezes. Para ele, quando na presidência, Mario Garnero foi hábil em envolver seus colegas com as questões que julgava pertinentes. “Com o Mario, a atuação do Centro Acadêmico passou a ser muito mais agressiva, no bom sentido. Ele tirou a sede de dentro da faculdade para, até fisicamente, dar ao C.A. mais independência em relação à linha política da PUC”, relembra Menezes. Consciente de que lidava com a nata da jovem intelectualidade brasileira, Mario Garnero não aceitava que seus companheiros de faculdade ficassem alheios aos problemas políticos e sociais do Brasil. E a melhor maneira que encontrou para aproximá-los destas questões foi a de literalmente abrir o Centro Acadêmico para debates, congressos e personagens de todos os espectros da política nacional, sem distinção. Para Menezes, Mario não estava interessado “em formar apenas advogados”, mas sim cidadãos “preparados para assumir funções públicas”. A idéia para um dos mais importantes eventos organizados por Mario junto ao C.A., o Ciclo de Estudos sobre a Integração do Nordeste (ver “O amigo Juscelino”), veio após algumas viagens à região. Menezes conta que “o Mario se surpreendeu muito com as diferenças sociais do


Não foi fácil. Mas a gestão do Mario veio para revolucionar não só a história do nosso C.A., mas a de todo o sistema de Centros Acadêmicos do Brasil. Nordeste. A gente ia para lá e não tinha hotel, não tinha nada. Aí o que o Mario fez? Simplesmente trouxe todos os governadores da região para o evento em São Paulo. Esse Ciclo de Estudos foi tão importante que o próprio Celso Furtado, que participou do evento, já admitiu que foi nele que começou a nascer a Sudene (Superintendência do Desenvolvimento do Nordeste)”. A linha política pluralista e sem preconceitos adotada por Mario Garnero enquanto líder estudantil fica ainda mais evidente em outra curiosa história relatada por Menezes, e confirmada pelo empresário. Talvez poucos acreditem nisso hoje, mas o Movimento dos Sem Terra ganhou esse nome após um conselho de Mario Garnero. É que ele ousou convidar o polêmico Deputado Francisco Julião, líder das Ligas Camponesas e considerado um radical de esquerda por muitos, para dar uma palestra na PUC. Durante o encontro, Mario argumentou que, se o que o movimento buscava era mais terras, então mudar o nome para Movimento dos Sem Terra seria apropriado. Para Fernando Menezes, o movimento universitário brasileiro é dividido entre “antes e depois do Mario”, e o período em que o amigo comandou o C.A. 22 de Agosto foi uma verdadeira “escola de cidadania e

conhecimentos políticos”. Menezes ressalta que, não por coincidência, há até pouco tempo o Direito da PUC era o responsável por formar o maior número de desembargadores de São Paulo. “O que o Mario queria

era formar uma geração de líderes políticos, o que, infelizmente, foi um pouco inibido com a revolução de 64. Aquela geração da PUC foi instruída para trabalhar por um País mais unido e menos sofrido”.

An opinion maker There is a coordinated effort in major countries to solve the current crisis In a recent interview for the magazine “Istoé Dinheiro”, Mario Garnero showed that, when it comes to economics and politics, he is still one of the most knowledgeable entrepreneurs of the Country, and an opinion maker. When asked about the global economic crisis, Garnero disagreed with comparisons with the 1929 crisis analyzing that “in a world connected and dominated by high technology, the crisis has spread in a much faster pace”, but, “it will go away sooner”. He also pointed out that, differently to what happened in that crisis, today “there is a coordinated effort in major countries to solve problems. In the 30’s, each one went to a different direction”. Concerning the Barack Obama historical victory in the U.S. elections, Garnero spoke based on his experience as someone who knows closely the United States politics. After all, the entrepreneur met in person all presidents from that country since Gerald Ford’s tenure (1974-1977). His view is that the racial issue adds historical value to the Democrat candidate election, but “The most relevant aspect (of Obama’s victory) is that they turned the page on the terrorism issue”. The entrepreneur believes that “Obama represents a post-terrorism world, which means, a world where the United States, once again, will act in a multilateral way”.

Um formador de opinião Há um esforço coordenado dos principais países para resolver a crise atual Em entrevista recente à revista “Istoé Dinheiro”, Mario Garnero mostrou que, quando o assunto é economia e política, ele ainda é um dos empresários mais bem informados do País; e formador de opinião. Questionado sobre a crise econômica mundial, Garnero refutou as comparações com a crise de 1929 analisando que em “um mundo conectado e dominado pela alta tecnologia, a crise se alastrou de forma muito mais rápida”, mas “também irá embora mais cedo”. O empresário ainda lembrou que, diferente do que ocorreu naquela crise, hoje “há um esforço coordenado dos principais países para resolver os problemas. Nos anos 30, cada um caminhou numa direção oposta”. Já em relação à histórica vitória de Barack Obama nas eleições norte-americanas, Garnero falou com a experiência de quem conhece muito de perto a política dos EUA. Afinal, o empresário conheceu pessoalmente todos os presidentes daquele país desde o mandato de Gerald Ford (1974-1977). Para ele, a questão racial agrega valor histórico à eleição do candidato democrata, mas “O aspecto mais relevante (da vitória de Obama) é a virada de página na questão do terrorismo”. O empresário acredita que “Obama representa um mundo pós-terrorista, ou seja, um mundo em que os Estados Unidos voltarão a atuar de forma multilateral”.

Mario Garnero | 15


PROfile

PERfil

As a businessman, Mario Garnero broke paradigms and helped in the formation of a modern Brazil

Mario Garnero,

entrepren


eur


PROfile

PERfil

Mario Garnero’s impressive resourcefulness for the business and diplomacy world started to get consolidated during the 60’s. But his, let’s say, official entrance to the corporate world was in 1965, through Grupo

Monteiro Aranha. The Group held the greatest equity interest at Volkswagen do Brasil back then and, after five years, Garnero ended up being promoted to the automaker’s position of Industrial Relationship Director.

And he accepted the role to make history: with his visionary’s sharp nose, the entrepreneur became one of the main players of a moment that marked forever the Brazilian automobile industry. Crisis solution As Volkswagen do Brasil’s Industrial Relationship Director, Garnero was one of those responsible for the introduction of alcohol-powered cars in Brazil. In other words: the technology that today makes the world envy and admire the Country only came out of the paper by the hands, among others, of Mario Garnero. It’s the entrepreneur himself who tells this story in his book, “Jogo Duro” [Hard Game]. The book recalls, for example, a dinner party at Mário Henrique Simonsen’s house, Finance Minister back then, where he opened his heart to Garnero: “We must find a solution like the alcohol fuel, otherwise we will have to curb gasoline consumption.” For a business executive in the automobile industry, such as Garnero, the scenario back then couldn’t be worst. However, instead of losing all hopes, the entrepreneur gathered with his peers to convince Volkswagen’s branch in Germany about the urgency of investing in alcohol-powered cars. Moreover: he consulted with Ford, General Motors and Fiat representatives and explained his bold plan: tell the Government that the automakers, all Letter from Mauro Salles to Mario Garnero celebrating the one million alcohol-powered cars Carta de Mauro Salles para Mario Garnero celebrando um milhão de carros a álcool

18 | The Global Vision Personality


Advertising of National Association of Automotive Vehicle Manufacturers Anúncio Publicitário da ANFAVEA (Associação Nacional dos Fabricantes de Veículos Automotores)

together, could deliver a million alcohol-powered cars. Following the initial amazement of his colleagues came the development and deployment of alcohol engine technology, involving different players at the automakers, the Government and Petrobrás. “I tell the story of the alcohol-powered car with enthusiasm because it shows that, when the private initiative gets around the government’s indecisions, it works fast, in an effective and skillful way”, states Garnero. Of course, Garnero’s task was far from being simple. He needed to face complex

Mario Garnero, empresário Como homem de negócios, Mario Garnero rompeu paradigmas e ajudou na construção de um Brasil moderno

A impressionante desenvoltura de Mario Garnero para o mundo dos negócios e da diplomacia começou a se consolidar durante a década de 60. Mas sua entrada, pode-se dizer, oficial, no mundo corporativo, ocorreu em 1965, por meio do Grupo Monteiro Aranha. O Grupo tinha grande participação acionária na Volkswagen do Brasil na época e, após cinco anos, Garnero acabou promovido ao posto de Diretor de Relações Industriais da montadora. E assumiu para fazer história: com seu apurado faro de visionário, o empresário se tornou um dos protagonistas do momento que marcou para sempre a indústria automobilística brasileira. Solução para a crise Como Diretor de Relações Industriais da Volkswagen do Brasil, Garnero foi um

negotiations with capital players to the enterprise success, for example, Tony Schmücker, president of Volkswagen’s German operations, and Shigeaki Ueki, president of Petrobrás. But, eventually, the entrepreneur, the automobile industry and Brazil won: three years later, 90% of the cars leaving the assembly line were alcohol-powered.

dos responsáveis pela introdução dos carros a álcool no Brasil. Em outras palavras: uma tecnologia que hoje faz o mundo invejar e admirar o País só saiu do papel pelas mãos, entre outras, de Mario Garnero. É o próprio empresário quem conta essa história em seu livro “Jogo Duro”. A obra relembra, por exemplo, um jantar na casa do então Ministro da Fazenda, Mário Henrique Simonsen, em que Garnero ouviu do Ministro um desalentador desabafo: “Ou a gente encontra uma solução do tipo do álcool, ou teremos de fazer o racionamento de gasolina”. Ou seja, para um alto executivo da indústria automobilística, como era Garnero naquele momento, o cenário não poderia ser pior. Mas, ao invés de se desesperar, o empresário se juntou com seus pares para convencer a filial da Volks na Alemanha sobre a urgência do investimento em carros a álcool. Não só: se reuniu com representantes da Ford, da General Motors e da Fiat e expôs seu ousado plano: dizer ao Governo que, juntas, as montadoras poderiam entregar

um milhão de carros a álcool. Ao espanto inicial de seus colegas seguiu-se o desenvolvimento e implantação da tecnologia do motor a álcool, que envolveu diversos personagens nas montadoras, no Governo e na Petrobrás. “A história do carro a álcool eu narro com entusiasmo porque mostra que, quando a iniciativa privada se desgarra das hesitações do governo, costuma fazer rápido, bem-feito e com talento”, afirma Garnero. Mas é claro que a tarefa de Garnero esteve longe de ser simples. Ele precisou encarar intrincadas negociações com figuras capitais para o sucesso da empreitada, como o então presidente da Volks alemã, Tony Schmücker, e o da Petrobrás, Shigeaki Ueki. Mas, ao final, o empresário, a indústria automobilística e o Brasil venceram: três anos depois, 90% dos automóveis que saíram das linhas de montagem eram movidos a álcool.

Mario Garnero | 19


PROfile

PERfil

Mario Garnero and President Lula during the Brazil-Mexico Summit, in 2007 Mario Garnero e President Lula durante o Fórum BrasilMéxico, em 2007

The 1st contact with the future president Simultaneously with his duties as Volkswagen’s Industrial Director, Garnero headed Anfavea (Associação Nacional dos Fabricantes de Veículos Automotores [National Association of Automotive Vehicle Manufacturers]) from 1974 to 1981. During this period, besides the serious energy issue, the entrepreneur needed to use his skills as a negotiator to handle strikes among workers from the industry. Garnero believes that it was during the 70’s, at the restless ABC district, state of São Paulo, that he really entered into the business world. After all, in one side there were displeased workers and their claims and in the other, military dictatorship repression. Among them, Garnero developed his skills as mediator. Mario Garnero and Lula during the Steel Worker’s Union of São Bernardo strike negotiation, in 1979 Mario Garnero e Lula durante a negociação da greve do Sindicato dos Metalúrgicos de São Bernardo, em 1979

20 | The Global Vision Personality

“As Anfavea president, I constantly faced a dilemma: I used to negotiate with a government not used to handle strikes, on behalf of companies dealing with strikes, in Europe and the USA, as daily developments”, recalls the entrepreneur. It was during this period, in 1979, that he met the leader of the strikers back then: Luiz Inácio Lula da Silva. Leading the Sindicato dos Metalúrgicos de São Bernardo [Steel Worker’s Union of São Bernardo], the current President of Brazil watched the union endure state intervention. This situation only changed when Garnero clearly stated to the Government that, if the intervention didn’t come to an end, he would no longer be the president of Anfavea. The result: it was lifted ten days after the execution of an agreement with workers, and Lula resumed the presidency at the union. Garnero believes the direct talks he promoted between companies and workers were a landmark in Brazil’s


history. “Handling and seeking solutions for three strikes right during the military regime wasn’t easy. But Lula acknowledged my efforts. Insomuch that, in an event right before he took office as President, he paid me a nice compliment”, recalls Garnero. Has he ever imagined, back those turbulent days, that this union leader would, someday become the President? “No. The same way I think he (Lula) didn’t imagine me as the president of Brasilinvest too”, jokes the entrepreneur. But the challenges weren’t over. Yet in 1979, Garnero found himself in the middle of another delicate situation: Volkswagen do Brasil was concerned that his profit margin had entered into a “dangerous” range and decided to lay off three thousand employees. The entrepre-

Handling and seeking solutions for three strikes right during Lidar, the military e buscar regime soluções, para três greves wasn’t easy.

O 1º contato com o futuro presidente Paralelamente às atribuições de Diretor Industrial da Volks, Garnero presidiu a Anfavea (Associação Nacional dos Fabricantes de Veículos Automotores) de 1974 a 1981. Durante este período, além da grave questão energética, o empresário precisou usar suas habilidades de negociador para lidar com as greves entre os trabalhadores do setor. Garnero considera que foi ali, no efervescente ABC paulista da década de 70, que ele realmente se iniciou no mundo dos negócios. Afinal, de um lado estavam trabalhadores insatisfeitos e suas reivindicações e de outro a repressão da ditadura militar. No meio deles, um Garnero lapidando sua vocação para mediador. “Como presidente da Anfavea, eu vivia um dilema: negociava com um governo desacostumado a lidar com greves, em nome de companhias para as quais as greves eram, na Europa e nos EUA, acontecimentos do dia-a-dia”, relembra o empresário. Foi nessa época, em 1979, que ele conheceu o então

líder dos movimentos grevistas: Luiz Inácio Lula da Silva. À frente do Sindicato dos Metalúrgicos de São Bernardo, o hoje Presidente da República viu o sindicato sofrer intervenção estatal. Essa situação só mudou quando Garnero deixou claro ao Governo que, se a intervenção não acabasse, ele não seria mais presidente da Anfavea. Resultado: ela foi suspensa dez dias após a assinatura de um acordo com os trabalhadores, e Lula reassumiu a presidência do sindicato. Garnero acredita que o diálogo direto que ele construiu entre as empresas e os trabalhadores foi um marco na história do Brasil. “Lidar, e buscar soluções, para três greves em pleno regime militar não foi fácil. Mas Lula reconheceu meus esforços. Tanto que, em um evento logo após a sua posse como Presidente, ele fez uma menção muito bonita à minha pessoa”, recorda Garnero. E será que, naquela época tão tumultuada, ele imaginava que aquele líder sindical iria um dia se tornar Presidente? “Não. Assim como acho que ele (Lula)

neur didn’t agreed, he quitted Volkswagen’s and Anfavea’s Board and even demonstrated his dissatisfaction with the situation, in person, to the president Figueiredo in Brasília. Garnero’s retirement, at least officially, from the automobile industry was something he didn’t asked for, but that was the encouragement he needed to start his own business. “For 15 years, I manufactured automobiles. It was about time to manufacture my own dreams”, he says.

em pleno regime militar não foi fácil.

também não me imaginava como presidente do Brasilinvest”, brinca o empresário. Mas os desafios não haviam acabado. Ainda em 1979, Garnero se viu em mais uma situação delicada: a Volkswagen do Brasil considerou que sua margem de lucro havia entrado em uma faixa “perigosa” e decidiu pela demissão de três mil funcionários. O empresário não concordou, pediu demissão da diretoria da Volks e da Anfavea, e chegou a enfatizar seu descontentamento com a situação, pessoalmente, junto ao presidente Figueiredo em Brasília. Se o desligamento, pelo menos oficial, de Garnero com o setor automobilístico ocorreu de uma maneira indesejada, foi o impulso que o empresário precisava para começar seus próprios negócios. “Durante quinze anos, eu tinha fabricado automóveis. Era hora de fabricar meus próprios sonhos”, afirma.

Mario Garnero | 21


PROfile

PERfil

Mario Garnero in front of Brasilinvest Group, in 1998 Mario Garnero em frente o Grupo Brasilinvest, em 1998

Brasilinvest is Born Mario Garnero retired permanently from Grupo Monteiro Aranha, Volkswagen and Anfavea, but he didn’t retire from something essential to his future as an entrepreneur. More specifically, an object: his address book. “Before Salzburg (see “ambassador of Brazilian potential”), I used to have a booklet with 250 international phone numbers. Afterwards, I had 2000 phone numbers”, he tells. But this is nothing, compared with more than ten thousand contacts the entrepreneur has today in his address book. But it was there, with the network built in Salzburg, that Grupo Brasilinvest started to become reality. Garnero explains that many chairmen from several multinational conglomerates present at the event in Austria were interested in investing in Brazil. They had noticed the Country was “serious, conducted by a tough group of businessmen”, but they felt lost with Brazilian bureaucracy. Aiming to help them, among other missions, that Brasilinvest came out of the paper as the first private development agency of Brazil. An advanced desk of opportunities for possible investors. The first scratches of Brasilinvest creation were written by Garnero right after Salzburg Conference. The next step was to go after partners to put the business up and running and, when 80 of them accepted the challenge, the company was officially created. It was the beginning of a history of overcoming, difficulties and, above all, accomplishments. Because the company was dreamed by one of the firsts – probably the first one – Brazilian entrepreneurs to glimpse the globalization and its benefits to Brazil, Brasilinvest could only begin with international features. Since the beginning, the company counted on partners from the 22 | The Global Vision Personality


most different parts of the world: Japan, United States, France, Germany, Switzerland, Spain, even from Socialist countries back then, such as former Yugoslavia. All interested in investing in Brazil and relying on Brasilinvest to develop and bring to reality their projects in here. This type of activity – bring projects into reality, many of them bold and pioneering –certainly is Garnero’s and Grupo Brasilinvest’s trademark over the years. In 1981, the company was responsible for the nationalization of ITT-Standard Eletric S.A. and NEC, in a joint-venture aiming the production of digital telephone exchanges in Brazil. This was the first step toward the introduction of cellular telephone technology in the Country. Mario Garnero recalls the context of those times: “We still were at the analogical era, while the rest of the world was talking about digital telephone technology. To take a chance on it was risky, but soon it proved to be the right thing to do. Our first contract ordered 150 thousand cell phones, while the next one was for a million units”. The first computers came to Brazil also with the assistance of Brasilinvest and Mario Garnero, through Labo company. After overcoming financial and legal problems in the end of the 80’s, Grupo Brasilinvest put itself together and returned to its roles as the main player in the Brazilian business stage. Always with Mario Garnero in its command, the company ensured a new corporate structure for Cofap and Bombril, took part of Fiat’s ownership reorganization and the creation of Volkswagen do Brasil’s leasing unit and Varig’s and Volkswagen’s rent-a-car services. Notably, the strong presence of Grupo Brasilinvest in the real estate market with more than 3 million 700 thousand square meters of built construction up to now. The two towers of Brasilinvest Plaza, presently, Centro Empresarial Mario Garnero, are a landmark in São Paulo’s financial scenario and in the opening of Avenida Faria Lima in 1981.

Nasce o Brasilinvest Mario Garnero se desligou definitivamente do Grupo Monteiro Aranha, da Volkswagen e da Anfavea, mas não se desligou de algo fundamental para seu futuro como empresário. Mais especificamente de um objeto: uma agenda telefônica. “Antes de Salzburgo (ver “embaixador do potencial brasileiro”), eu tinha uma caderneta com 250 telefones internacionais. Depois, passei a ter 2000 telefones”, conta. Nada comparável aos mais de dez mil contatos que o empresário possui em sua agenda hoje. Mas foi ali, com o network tecido em Salzburgo, que começou a nascer o Grupo Brasilinvest. Garnero explica que muitos dos “chairmen” de diversos conglomerados multinacionais presentes ao evento na Áustria se interessaram em investir no Brasil. Eles haviam notado que o País era “sério, dirigido por uma classe empresarial aguerrida”, mas se sentiam perdidos com a burocracia brasileira. Foi para, entre outras missões, ajudá-los, que o Brasilinvest saiu do papel como a primeira agência privada de desenvolvimento do Brasil. Um balcão avançado de oportunidades para possíveis investidores. Os primeiros “rabiscos” para a criação do Brasilinvest foram feitos por Garnero logo após a Conferência em Salzburgo. O passo seguinte foi correr atrás de sócios para colocar o negócio de pé e, após 80 deles aceitarem o desafio, a empresa foi oficialmente criada. Começava uma história de superação, dificuldades e, acima de tudo, realizações. Como empresa de um dos primeiros – se não o primeiro – empresário brasileiro a vislumbrar a globalização e seus benefícios para o Brasil, o Brasilinvest não poderia deixar de nascer com feições internacionais. Desde o início, a empresa contou com sócios das mais diversas partes do mundo: japoneses, americanos, franceses, alemães, suíços, espanhóis e até mesmo de países então socialistas, como

a ex- Iugoslávia. Todos interessados em investir no Brasil e contando com o Brasilinvest para desenvolver e materializar seus projetos por aqui. Este tipo de atividade – materializar projetos, muitos deles ousados e pioneiros – é sem dúvida uma marca registrada de Garnero e do Grupo Brasilinvest ao longo dos anos. Em 1981, a empresa foi a responsável pela nacionalização da ITTStandard Eletric S.A. e da NEC, em uma joint-venture para a produção de centrais telefônicas digitais no Brasil. Foi o primeiro passo para a introdução da telefonia celular no País. Mario Garnero relembra o contexto daquele momento: “Nós ainda estávamos na era analógica, enquanto o resto do mundo falava em telefonia com tecnologia digital. Apostar nela foi um risco, mas que logo se mostrou um acerto. O nosso primeiro contrato requisitou 150 mil aparelhos celulares, enquanto o seguinte foi de um milhão”. Os primeiros computadores chegaram ao Brasil também pelas mãos do Brasilinvest e de Mario Garnero, por meio da empresa Labo. Depois de superar problemas financeiros e judiciais no fim dos anos 80, o Grupo Brasilinvest se reergueu e retomou o papel de protagonismo na cena empresarial brasileira. Sempre com Mario Garnero à frente, a empresa assessorou a nova estrutura societária da Cofap e da Bombril, participou da reestruturação acionária da Fiat e da criação da unidade de leasing da Volkswagen do Brasil e da rent-a-car da Varig e Volkswagen. Vale destacar também a forte presença do Grupo Brasilinvest no mercado imobiliário, com mais de 3 milhões e 700 mil metros quadrados de edificações construídos até hoje. As duas torres do Brasilinvest Plaza, hoje Centro Empresarial Mario Garnero, são um marco do cenário financeiro paulistano e da abertura da Avenida Faria Lima em 1981.

Mario Garnero | 23


PROfile

PERfil

International Seminar on Investments, in Salzburg, Austria, in 1975 Seminário Internacional sobre Investimento, em Salzburg, Áustria, em 1975

Ambassador of Brazilian potential The entrepreneur Mario Garnero’s achievements would hardly happen without the help of “another” Mario Garnero: the diplomat. That’s because Garnero’s natural talent for business is one of his most outstanding traits in his careers and character. His skills as a diplomat follow him since his days as a student, and can be accounted for some of his interesting and amazing stories. The most notorious ones are probably those involving the U.S. Senator Bob Kennedy and the former president Juscelino Kubitschek. In 1964, Garnero was visiting the USA and decided to push the “initiative” idea to its limits: he knocked on Bob Kennedy’s door when the Senator was throwing a party and; believe it or not, he was wel24 | The Global Vision Personality

comed. He didn’t stop there. He managed to talk to him and convince him to come to Brazil to give a lecture. Regarding Juscelino’s story, the legend is greater and the relationship, much more extensive and intense. Mario Garnero’s involvement with politics during the JK’s reelection campaign was over, but in a frustrating manner following the military coup in 1964 (see “His Friend Juscelino”) As a result of his disappointment, the entrepreneur removed himself from politics for ten years to dedicate himself to his family and business. But in 1975, Garnero organized an historical event for the Brazil’s business community and foreign trade. Between July, 26 and 28, the same year, Garnero was, together with Mário Henrique Simonsen, the respon-

Embaixador do potencial brasileiro As conquistas do empresário Mario Garnero dificilmente teriam ocorrido sem a ajuda de um “outro” Mario Garnero: o diplomata. Isso porque o talento natural de Garnero para a negociação é um dos traços mais marcantes de sua carreira e personalidade. A capacidade para a diplomacia acompanha Garnero desde sua época de estudante, e é a responsável por algumas histórias curiosas e surpreendentes. As da aproximação com o Senador norte-americano Bob Kennedy e o ex-presidente Juscelino Kubitschek são provavelmente as mais conhecidas delas. Em 1964, Garnero estava nos EUA e resolveu levar a idéia de “iniciativa” ao extremo: bateu na porta de Bob Kennedy justamente quando o Senador dava uma festa e, acreditem, foi recebido. Mas não parou por


A special advisor Mario Garnero’s press advisor for 11 year points out the major contribution of the entrepreneur to Brazil Mauro Ribeiro, at the time Garnero joined Volkswagen, was a writer at the Press Department of the company. Ribeiro left the company sometime later, but his professional relationship, friendship with Garnero was far from coming to an end. As the entrepreneur’s press advisor for 11 years, Ribeiro built a long and intense relationship. He believes that “if there is someone who mocks the concept of chronological measure of life, Mario is a strong candidate to the trophy. If we analyze the human existence in terms of accomplishment criteria, he won the prize long ago. Sometimes, he is more like a sommelier in a pile and battery factory, always filling up with power, whose source never depletes. He is 70 years old, but it doesn’t seem to be that much”. According to Ribeiro, by Garnero’s side in different important moments, it’s difficult to choose the entrepreneur’s major accomplishment. But he takes a risk: “It’s difficult to distinct Mario’s accomplishments. I’m risking praising one enterprise maybe at the expense of another accomplishment equally or greatly comprehensive, depending on the context it took place. But I would like to point out his fight for Proálcool as Mario’s major contribution to the country. During these eleven years of comings and goings, happiness and disappointments, euphoria and extreme fatigue, I never saw him giving up assisting the implementation of the Program”.

aí. Conseguiu conversar com ele e convencê-lo a vir ao Brasil dar uma palestra. Já com Juscelino, o mito é maior e a relação muito mais longa e intensa. O envolvimento de Mario Garnero com a política durante a campanha para a reeleição de JK terminou, porém, de maneira frustrante após o golpe militar de 1964 (ver “O amigo Juscelino”). Como resultado de sua decepção, o empresário se afastou da vida política por dez anos para se dedicar à família e aos seus negócios. Isto até que, em 1975, Garnero promoveu um evento histórico para o empresariado e o comércio exterior do Brasil. Entre 26 e 28 de junho daquele ano, Garnero foi, junto com Mário Henrique Simonsen, o responsável pela realização do Seminário Internacional sobre Investimentos em Salzburgo, na Áustria.

Um assessor especial Assessor de imprensa de Mario Garnero por 11 anos aponta a maior contribuição do empresário para o Brasil Mauro Ribeiro era, à época em que Garnero chegou à Volkswagen, redator do Departamento de Imprensa da empresa. Ribeiro se desligou da Volks algum tempo depois, mas sua relação profissional, e de amizade, com Garnero esteve longe de terminar. Como assessor de imprensa do empresário por 11 anos, Ribeiro construiu um longo e intenso relacionamento. Ele considera que “se existe alguém que ridiculariza o conceito da medição cronológica da vida, o Mario é forte candidato ao troféu. Se avaliarmos a existência humana pelo critério das realizações, faz tempo que ele já levou o prêmio. Às vezes, mais parece um sommelier de uma fábrica de pilhas e baterias, sempre a se abastecer de energia, cuja fonte nunca acaba. Ele tem 70 anos, mas não os têm”. Para Ribeiro, presente ao lado de Garnero em diversos momentos importantes, é difícil escolher o principal feito do empresário. Mas ele arrisca: “É duro fazer distinção nos feitos do Mario. Corre-se o risco de enaltecer uma empreitada, em detrimento talvez de outra realização de igual ou maior abrangência, dependendo do contexto em que aconteceu. Mas vou apontar a luta pelo Proálcool como a maior contribuição do Mario para o País. Nesses onze anos de idas e vindas, de alegrias e decepções, de euforia e de fadiga extrema, em momento algum o vi desistir de ajudar a implantar o Programa”.

Mario Garnero | 25


PROfile

PERfil

sible for the Seminário Internacional sobre Investimentos [International Seminar on Investments] in Salzburg, Austria. Convinced that it was about time to change Brazil’s image among foreign entrepreneurs, Garnero articulated the event with Anfavea’s support. The result was that peaceful Salzburg was invaded by 2200 Seminar participants. Note: only 250 people were expected in the beginning. With the top of Brazilian and world business community attending the event, Garnero managed to get what he wanted: call the world’s attention to the fact that Brazil was a changing country and the investors should pay more attention to its opportunities. “In the following two years after Salzburg, foreign investment in Brazil has grown US$ 1 billion and a half, and something in the Seminar was responsible for that”, believes the entrepreneur. Following this major event, Garnero’s respect as a truly off-the-record Brazil’s ambassador consolidated. His extensive network of contacts with celebrities from the most different areas only increased. By fits and starts, his address book was becoming composed by people responsible for defining the economic, political and cultural world in the last century, and as distinct as the former USA presidents Ronald Reagan, George Bush (father) and Gerald Ford, the Mexican entrepreneur Ricardo Salinas and the astronaut Buzz Aldrin and the soccer player Ronald. The acknowledgement to the entrepreneur’s work also came with his participation in many events, appointments to important positions and awards received during his career (See timeline). Garnero published many book in Brazil and abroad. The most recent one is titled “O Lugar do Brasil no Mundo: uma visão sobre a participação do país no mercado global”, from Aduaneiras publishing house, also available in English. 26 | The Global Vision Personality

Mario Garnero and Juscelino Kubitschek, a friendship that started in 1961 Mario Garnero e Juscelino Kubitschek, uma amizade que começou em 1961

Convencido de que era hora de mudar a imagem do Brasil entre os empresários estrangeiros, Garnero articulou o evento com o apoio da Anfavea. O resultado foi que a pacata Salzburgo fora invadida pelos 2200 participantes do Seminário. Detalhe: de início eram esperados 250 pessoas. Com a nata do empresariado brasileiro e mundial presente ao evento, Garnero conseguiu o que queria: chamar a atenção do mundo para o fato de que o Brasil era um país em constante transformação e os investidores deveriam prestar mais atenção às suas oportunidades. “Nos dois anos seguintes a Salzburgo o investimento estrangeiro no Brasil cresceu em US$ 1 bilhão e meio, e alguma coisa o Seminário teve a ver com isso”, acredita o empresário. Após este grande evento, o respeito a Garnero como verdadeiro embaixador extra-oficial do Brasil se consolidou. Sua já extensa rede de contatos com personalidades das mais diversas áreas só aumentou. Aos poucos sua agenda foi se constituindo de pessoas que deram nome e conteúdo ao mundo econômico, político e cultural do último século, e tão diferentes quanto os ex-presidentes dos EUA Ronald Reagan, George Bush (Pai) e Gerald Ford, o empresário mexicano Ricardo Salinas, o astronauta Buzz Aldrin e o jogador Ronaldo. O reconhecimento ao empresário veio também com as diversas participações em eventos, nomeações para cargos importantes e premiações recebidas ao longo de sua carreira (Ver linha do tempo). Garnero é autor de diversas publicações no Brasil e no exterior. A mais recente obra é “O Lugar do Brasil no Mundo: uma visão sobre a participação do país no mercado global”, pela editora Aduaneiras, publicado também em inglês.

His friend Juscelino A professional and friendly relationship This recurrent, and certainly funny, story about how Garnero and JK met each other tells that the entrepreneur possibly pretended to be a waiter to get close to the former president. However, as the entrepreneur already explained, that’s not quite what happened. He had already sent a letter to Juscelino during the time he has in Portugal. The purpose was to invite him to take part to a Study Cycle about Northeast Integration, at PUC and, when Garnero knew that Juscelino had returned to Brazil, he went to Hotel Glória, Rio de Janeiro,


to try talking to him in person. Garnero, and a friend from college, João Nasser, managed to pass through the crowd that clustered to see the former president and reached his goal: two months later, Juscelino was lecturing at PUC. An enduring professional relationship, and also a friendship, was starting at that moment, in July, 1961. Juscelino would start his reelection campaign for 1965 and Garnero had become something like his right-hand man in the enterprise. Together with the former president, now candidate, he actively took part of all movement aiming Juscelino’s reelection. For example, he traveled to

O amigo Juscelino Uma relação profissional e de companheirismo A história recorrente, e sem dúvida divertida, da aproximação entre Garnero e JK, é a de que o empresário teria se passado por garçom para chegar até o ex-presidente. Mas, como o empresário já tratou de esclarecer, não foi bem assim que aconteceu. Ele já havia se comunicado com Juscelino, então em Portugal, via carta. A intenção era convidá-lo para participar do Ciclo de Estudos sobre a Integração do Nordeste, na PUC e, quando Garnero soube que Juscelino estava de volta ao Brasil, foi ao Hotel Glória, no Rio de Janeiro, tentar abordálo pessoalmente. Garnero, junto com seu colega de faculdade João Nasser, conseguiu passar pela multidão que se aglomerava para rever o ex-presidente e atingiu seu objetivo: dois meses depois, Juscelino palestrava na PUC. Uma duradoura relação profissional, e de companheirismo, nascia naquele junho de 1961. Juscelino iria começar sua campanha para as eleições de 1965, e Garnero se tornou uma espécie de braço direito nessa empreitada. Junto com o expresidente, e agora candidato, ele participou ativamente de todo o movimento visando à reeleição de Juscelino. Viajou, por exemplo, à Itália, para ampliar os contatos

internacionais da campanha. Mas Garnero não deixou outros compromissos de lado: durante este período, promoveu o Segundo Ciclo de Estudos voltados para os problemas do Nordeste e, a pedido do Embaixador Lincoln Gordon, promoveu a visita do Secretário de Estado dos EUA, Henry Kissinger. Todas as alianças duramente trabalhadas por Garnero e seus colegas pela reeleição de Juscelino foram, porém, por água abaixo com a deterioração da situação política do Brasil. Até mesmo uma aproximação com Carlos Lacerda foi tentada, mas ao final o golpe militar acabou com a democracia no País e todo o esforço pela sua manutenção. Garnero foi pessoalmente atingido: viu seu amigo Juscelino perder não só a possibilidade de se reeleger, como também os direitos políticos e encarou situações humilhantes. Sobre aos interrogatórios as quais o ex-presidente foi submetido, Garnero diz: “Uma pesquisa indicara que Juscelino ganharia a eleição presidencial com 60% dos votos. Sua popularidade era enorme. Mas o homem que o interrogava se comportava como se não o conhecesse. Interrogatório de quatro, cinco, até oito horas. O ex-presidente da República, o homem mais querido do povo brasileiro, sujeitou-se às humilhações”.

Italy to expand his international contacts in the campaign. But Garnero didn’t put other commitments aside: during this period, he promoted the Second Northeast issue-oriented Study Cycle and, at the request of the Ambassador Lincoln Gordon, promoted a visit to the U.S. Secretary of State, Henry Kissinger. However, all alliances arduously obtained by Garnero and his colleagues for Juscelino’s reelection collapsed with the worsening of the political situation in Brazil. They even tried to get I contact with Carlos Lacerda, but, in the end, the military coup checked the Country’s democracy and all efforts to maintain it.

Garnero was personally affected: he saw his friend Juscelino losing not only the possibility of reelection, but also his political rights and faced humiliating situations. About the interrogatories the former president was subjected, Garnero says: “A research will point out that Juscelino would win the presidential election with 60% of votes. His popularity was huge. But the man questioning the former president pretended he didn’t know him. Four, five, even eight hours of questioning. The former president of Brazil, the most beloved man in the country, suffering these humiliations”.

Mario Garnero | 27


PROfile

PERfil


For his children, the entrepreneur is a winner as a father

Mario Garnero,

father


PROfile

PERfil

The amazing story of Mario Garnero’s achievements as a student and entrepreneur can leave a question in the air: would a person as dedicated to work as himself be able to find time to raise four children? Mario Bernardo, Álvaro, Fernando and Antonio don’t hesitate to answer this question: for the entrepreneur’s children, Mario Garnero is, above all, a winner as a father. A present father – or maybe a present as a father? So many tasks and duties in his professional life don’t prevent Mario Garnero from building a sound family life at the same time. With his first wife, Ana Maria Monteiro de Carvalho, he had Mario Bernardo (in 1965), Álvaro (1968) and Fernando (1970). In a very unusual decision for separation cases, he won his children custody after Garnero e Ana divorce in 1979. Already used to great responsibilities, the entrepreneur didn’t get scared with what would be the greatest challenge of his life until then, to raise three children. On the contrary: for Garnero, to be a father represented a opportunity to share with those he loves his wide range of values and personal experiences. According to Fernando Garnero, his duties as a father never prevented him from being extremely present in his children’s lives. “During my childhood I learnt to practice love in my everyday life, in the way I treat all people, not only in professional life. Certainly our family bond has a lot to do with it. No matter how busy my father is, he was always constantly there in my life and my brother’s life. Having dinner with us every day, no exceptions, doing sports or taking us to the stadium, my father never put his family in second place”, tells Fernando. Mario Garnero in the family’s farm Mario Garnero na fazenda da família

30 | The Global Vision Personality


Between New York and the farm Despite the countless trips, many of them to foreign countries, he took bringing Mario, Álvaro and Fernando along with him, those who believe New York or France was the dearest recall of their childhood are mistaken. It was in the family’s farm, at Souzas disctrict, Campinas, they had their most valuable moments when they were young. In Fernando’s opinion, surely the weekends spent in the country were very important for his brother’s education. “In the farm, our best friends were the children from those who worked there. This direct contact with people of a humbler life taught us, from the beginning, to see everyone in the same way, without pride”, explain Fernando. He tells us that it was in the farm the leisure time in family used to become a real opportunity to exchange thoughts and ideas. Ride a horse, spend the day by the pool, play ball and enjoy a great barbecue were the brothers’ favorite activities, and their father’s presence in the last two ones were practically guaranteed. “He played soccer with us and the kids from the farm played ball very well. He enjoyed preparing barbecues by himself ”, recalls Álvaro. Mario, Álvaro and Fernando childhood was, back then, wealthy in different experiences. In one side, São Paulo’s routine, with school obligations from Colégio Porto Seguro, the father’s work and the trips, and in another, the simplicity and delights of the farm life. Or, in other words: in one day, these three boys used to meet important players from the political or business world that their father received at home, while in the another they just used to have fun playing ball under the rain in the farm.

Mario Garnero, o pai

vida e na dos meus irmãos. Fosse jantando com a gente todos os dias sem exceção, praticando esportes ou nos levando ao estádio, meu pai jamais deixava a vida familiar de lado”, revela Fernando.

O impressionante relato das conquistas de Mario Garnero como estudante e empresário pode deixar no ar uma pergunta: conseguiria alguém tão dedicado ao trabalho ainda encontrar tempo para criar quatro filhos? Mario Bernardo, Álvaro, Fernando e Antonio não têm dúvidas quanto à resposta: para os filhos do empresário, Mario Garnero é, antes de tudo, um vencedor na carreira de pai.

Entre Nova York e a fazenda Apesar das inúmeras viagens, muitas ao exterior, em que Mario, Álvaro e Fernando acompanharam o pai, engana-se quem imagina que Nova York ou França marcaram a infância dos três. Foi na fazenda da família, no distrito de Souzas, em Campinas, que eles viveram seus mais preciosos momentos quando crianças. Para Fernando, não há dúvidas quanto à importância dos finais de semana no campo para a formação dos irmãos. “Na fazenda, nossos melhores amigos eram os filhos dos trabalhadores de lá. Esse contato direto com pessoas de vidas mais simples nos ensinou a, desde cedo, ver a todos de uma maneira igual, sem arrogância”, explica Fernando. Ele conta que era na fazenda que os passatempos da família se transformavam em uma verdadeira comunhão. Andar a cavalo, passar o dia na piscina, jogar bola e degustar um belo churrasco eram as atividades favoritas dos irmãos, sendo que nas duas últimas a presença do pai era quase uma certeza. “Ele jogava futebol com a gente e os moleques da fazenda, batia um bolão. E gostava de fazer ele mesmo os churrascos”, recorda Álvaro. A infância de Mario, Álvaro e Fernando foram, então, ricas na diversidade de experiências. De um lado estava a rotina em São Paulo, com as obrigações escolares do Colégio Porto Seguro, o trabalho do pai e as viagens, e de outro a simplicidade e os encantos da vida na fazenda. Ou, em outras palavras: em um dia os três garotos conheciam mais uma personalidade do mundo político ou dos negócios que o pai recepcionava em casa, enquanto no outro se divertiam jogando bola debaixo de chuva na fazenda.

Para os filhos, o empresário é um vencedor na carreira de pai

Um pai presente – ou um pai que é um presente? As muitas tarefas e obrigações da vida profissional não impediram Mario Garnero de, paralelamente, construir uma sólida vida familiar. Com a sua primeira mulher, Ana Maria Monteiro de Carvalho, vieram os filhos Mario Bernardo (em 1965), Álvaro (1968) e Fernando (1970). Em uma decisão pouco comum em casos de separação, eles ficaram sob a guarda do pai após Garnero e Ana se divorciarem em 1979. Já acostumado a grandes responsabilidades, o empresário não se assustou com aquele que seria o maior desafio de sua vida até ali, criar os três filhos. Ao contrário: ser pai, para Garnero, foi a possibilidade de compartilhar com entes amados o seu vasto repertório de valores e experiências pessoais. Para Fernando Garnero, as obrigações do pai nunca impediram que ele fosse extremamente presente na vida dos filhos. “Foi durante a infância que eu aprendi a praticar o amor na vida diária, no trato com todas as pessoas, não só na vida profissional. E com certeza a união da nossa família contribui muito com isso. Por mais que meu pai fosse atarefado, ele sempre foi uma presença constante na minha

Mario Garnero | 31


PROfile

PERfil

Mario Garnero and sons at ANFAVEA (National Association of Automotive Vehicle Manufacturers) meeting Mario Garnero e filhos durante encontro da ANFAVEA

Tricks with Garnero family style In their teenage years, the three brothers saw their family get bigger. In 1983, Mario Garnero got married with Maria Antonietta do Amaral Prestes. In addition to another brother, Antonio (known as Pippo), they could count on the company of Fernando and Luís, “Dona Teta” children (how Antonietta is fondly called). Raising three children already was a complicate matter, but six, this could become even more difficult. Not for Mario Garnero. Always making use of dialogue, he did well guiding his children regarding each and every one of their individual needs and during tough moments faced by the family. Although care and talk were always Mario’s preferred tools as a father, it doesn’t mean that his children weren’t punished when required. “When we would manage to drive him crazy, he would come after us with his belt in hands. Of course, he didn’t hurt us, it was just to intimidate us. And it worked!”, jokes Fernando. And to control all these children was, 32 | The Global Vision Personality

definitely, difficult. In one occasion, they decided to run through the hallways of the hotel where many heads of state were staying. In another, a trip to Palm Beach, in the USA, they climbed the hotel roof and their fun just came to an end with the police arrival. Indeed, Garnero brothers’ naughtiness in this city of Florida was so popular that they became famous there as the “Boys from Brazil”. Álvaro Garnero recalls these healthy pranks and smiles with his memories: “We broke a million-dollar statue and glue it with gum, we ruined a furniture with who knows how many hundreds of years. My father knew how to control us, but it was a hard job!” Each and every one’s legacy For Fernando, his father’s greatest teaching was a sense of humbleness, but for Álvaro his greatest legacy was his charisma. “My father’s skill to talk to every one, to be sociable, that’s what I took after him. Indeed, it explains why my father has always liked politics and

got involved in it”, believes Álvaro. For Mario Bernardo, the oldest son, it was his integrity. On the other hand, Pippo thinks his taste for books and studying was hid father’s most significant legacy. Additionally, he believes the age gap between him and his brothers ended up being an advantage. “I believe that, after everything he went through to raise my brothers, it was easier to handle me. He was calmer, and I cannot complaint of all the privileges I had because I was the youngest”, says Pippo in a smile. Off course each one of them pointed out one of several Mario Garnero’s qualities as the most significant one. But one of them is above all the others, always enlightening his family’s journey: to overcome hurdles and, thus, meeting challenges and reaching targets. “I will never forget that, a day before the beginning of the most difficult period for Brasilinvest, my father gathered everybody and said: this will pass. In a few years, we will stand on our own two feet again. And he delivered his promise”, reveals Fernando, moved.


Molecagens com a marca Garnero Já adolescentes, os três irmãos viram a família crescer. Em 1983, Mario Garnero se casou com Maria Antonietta do Amaral Prestes. Além de mais um irmão, Antonio (conhecido como Pippo), eles ganharam a companhia de Fernando e Luís, filhos de “Dona Teta” (Como Antonietta é carinhosamente chamada). Se lidar com três garotos já era uma tarefa complicada, com seis ela poderia se tornar hercúlea. Não para Mario Garnero: sempre usando o diálogo como base, ele soube orientar os filhos sobre cada uma de suas necessidades individuais e durante momentos difíceis enfrentados pela família. Mas, se o carinho e a conversa sempre foram as ferramentas favoritas do Mario Garnero pai, isso não significa que seus filhos estavam isentos dos castigos. “Quando a gente tirava meu pai do sério, ele vinha com a cinta. Mas é claro que não nos machucava, era só pra assustar. E funcionava!”, brinca Fernando. E colocar ordem na garotada era, definitivamente, difícil. Em uma viagem, eles resolveram brincar de corrida nos corredores do hotel onde estavam hospedados vários chefes de Estado. Em outra, para Palm Beach, nos EUA, eles subiram no telhado do hotel e a brincadeira só acabou com a chegada da polícia. As estripulias dos irmãos Garnero nesta cidade da Flórida, aliás, se tornaram tão notórias que eles ficaram conhecidos por lá como “Boys from Brazil”. Quem relembra as saudáveis molecagens, e se diverte com as lembranças, é Álvaro Garnero: “Já quebramos uma estátua de milhares de dólares e colamos com chiclete, estragamos um móvel de não sei quantas centenas de anos. Meu pai mantinha a gente na linha, mas tinha trabalho!”

Mario Garnero and Maria Antonietta do Amaral Prestes with Antonio, in 1983 Mario Garnero e Maria Antonietta do Amaral Prestes com Antonio, em 1983

meu pai sempre ter gostado de política e ter se envolvido com ela”, acredita Álvaro. Para Mario Bernardo, o mais velho, foi a integridade. Já para Pippo, o gosto pelas leituras e o estudo foi a contribuição mais marcante do pai. Além disso, ele acredita que a grande diferença de idade entre ele e os irmãos acabou se tornando vantajosa: “Acho que, depois de tudo o que ele passou pra criar meus irmãos, foi mais fácil lidar comigo. Ele estava mais calminho, e eu não posso reclamar das regalias que tive por ser o irmão mais novo”, diz Pippo, risonho.

Naturalmente, cada filho apontou uma das várias qualidades de Mario Garnero como a mais marcante. Mas uma delas está acima das demais, sempre iluminando a trajetória da família: a de superar dificuldades e, assim, vencer desafios e atingir metas. “Eu nunca vou esquecer que, um dia antes de começar aquela fase difícil do Brasilinvest, meu pai reuniu todo mundo e falou: isso vai passar. Em poucos anos, estaremos de pé de novo. E ele cumpriu o prometido”, revela Fernando, emocionado.

A herança de cada um, e a de todos Se, para Fernando, a maior contribuição do pai foi a noção de humildade, para Álvaro a maior herança paterna foi o carisma. “Essa habilidade do meu pai em dialogar com todos, em ser sociável, foi aquilo que eu mais puxei. Isso, aliás, explica o porquê do Mario Garnero and Ana Maria Monteiro de Carvalho, with her sons Álvaro (1968), Mario Bernardo (1965) and Fernando (1970) Mario Garnero e Ana Maria Monteiro de Carvalho, com os filhos Álvaro (1968), Mario Bernardo (1965) e Fernando (1970)

Mario Garnero | 33


ARTigo

Rodrigo Capote/Gazeta Mercantil

ARTicle

A man with a vision for the future By Miguel Jorge Minister of Development, Industry and Foreign Trade, Brazil Daring is the the mark of Mário Garnero’s long career, businessman from São Paulo state with vast experience in the 34 | The Global Vision Personality

corporative world, recognized for his dedication in identifying investment opportunities in real assets and in overcoming difficult moments in the companies and institutions in which he participated. Moreover he did not just participate in a few: Volkswagen, NEC, Anfavea, FIESP, Fórum das


Américas, ITT – Standard Electric, CNI, Fiat, Monteiro Aranha Group, Brasilinvest Group, among others. Ahead of Anfavea, still in the seventies, Mário believed in the car run on alcohol as an answer to the first great petroleum crisis, showing a pioneering spirit and a vision of the future. At the start of the eighties, he had already said that alcohol fuel production would not compete with food production in our country. If at that time, the challenge was to convince the automotive industry to produce alcohol powered cars, currently, the commitment should reside in ethanol standardization as a commodity and the increase in investments in alcohol ducts and technology in the bioenergy area, to consolidate Brazil as an international power in biofuels. The perspectives which open up to the Country, regarding the

gigantic potential of renewable energies, as is the case of ethanol and other biofuels, show that Mário had the ability to anticipate trends which would become dominant. Alcohol is a reality. Currently, almost 90% of vehicles licensed in Brazil can already use two fuels. Mário was always a very captivating person. His notable ability to get together businessmen and investors with long term business interests in Brazil also shows, his enormous skill as a attentive and sharp negotiator. Mário Garnero’s performance was always ruled by the concern of presenting Brazil as a country open to international partnerships and integrated into the global flows of trade and investments. The work he developed has been a synonym of business diplomacy, in syntony with the world productive integration movements which the growing outlines are getting every time more obvious.

At the start of the eighties, he had already said that alcohol fuel production would not compete with food production in our country.

Um homem com visão de futuro Por Miguel Jorge Ministro do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior, Brasil Ousadia é a marca da longa trajetória de Mário Garnero, empresário paulista de vasta experiência no mundo corporativo, por seu reconhecido empenho em identificar oportunidades de investimentos em ativos reais e de superar momentos de dificuldades nas empresas e instituições das quais participou. Não foram poucas: Volkswagen, NEC, Anfavea, FIESP, Fórum das Américas, ITT – Standard Electric, CNI, Fiat, Grupo Monteiro Aranha, Grupo Brasilinvest, dentre outras. À frente da Anfavea, ainda nos anos 70, Mário acreditou no carro a álcool como resposta à primeira grande crise do petróleo, revelando pioneirismo e visão de futuro. No começo dos anos 80, ele já dizia que a produção de álcool combustível não concorria com a produção de alimentos em nosso País. Se, naquela época, o desafio era convencer a indústria automobilística a produzir carros a álcool, hoje, o compromisso deve residir na padronização do etanol como commodity e na ampliação dos

investimentos em alcooldutos e tecnologias na área de bioenergia, para consolidar o Brasil como uma potência internacional em biocombustíveis. As perspectivas que se abrem para o País, em função do gigantesco potencial em energias renováveis, como é o caso do etanol e outros biocombustíveis, demonstram que Mário foi capaz de antecipar tendências que se tornariam dominantes. O álcool é uma realidade. Atualmente, quase 90% dos veículos licenciados no Brasil já são bi-combustíveis. Mário sempre foi uma pessoa muito cativante. Sua notável capacidade para reunir empresários e investidores com interesses de negócios de longo prazo no Brasil revela, também, sua enorme habilidade como negociador atento e perspicaz. A atuação de Mário Garnero sempre foi pautada pela preocupação de apresentar o Brasil como um País aberto às parcerias internacionais e integrado aos fluxos globais de comércio e investimentos. O trabalho que desenvolveu tem sido sinônimo de diplomacia empresarial, em sintonia com os movimentos de integração produtiva mundial que ganharam contornos cada vez mais expressivos. Mario Garnero | 35


ARTicle

ARTigo

Mario Garnero

and the Alcohol Program By João Camilo Penna Former Industry and Trade Minister (1979-1984), Brazil In my first work meeting with President João Figueiredo, I received this message: “I want you to take care of the Alcohol Program which will be addressed in a great, new dimension. It is a good program introduced by Geisel, who knows oil and is acquainted to its difficulties. Define bold targets and consider if we can carry out the program in terms of private initiative, I don’t want to commit the same mistakes as Alcoolbrás.” 36 | The Global Vision Personality

To meet the needs of Pró-Álcool’s great proportion, besides the 20 percent of alcohol mixed with gasoline, we would have to initiate a bold program for a car exclusively powered by alcohol, the first one using a fuel that is not an oil product. It would be the first energy program in Brazil completely in the private initiative hands. Naturally, there were technological difficulties. The head offices of Anfavea’s affiliates, headed by Mario Garnero, would have to approve a program of such size in a country from the South. It would be difficult to produce alcohol for the number


of cars that would run on it, since there is no external regulation to buy alcohol when it is all out or to sell the excess. It would be necessary to introduce a new distribution system for alcohol simultaneously with gasoline’s. The program would be complex and difficult. We dared to face it and the history is well-told and -documented. What would be sold to the public was an alcoholpowered car. The secret for success, or the cause of its failure, would be right there. We talked extensively with Mario Garnero, a fascinating person. Garnero agreed with those who said he could be the key that would open automaker’s doors to alcohol-powered car manufacturing. Maybe without Garnero at Anfavea we wouldn’t make it. The slogan “Carro a álcool, você ainda vai ter

um” [Alcohol-powered car, eventually, you will have one] and the consumption systematic measure program were a success. Currently, market forces and the Flex car ensure Brazilian product sales, competing without subsidy, reducing pollution, creating jobs and giving Brazil international visibility. Mario Garnero, an international Brazilian, a born salesman with good ideas and good products. His role was critical to this adventure. Note: I personally own Garnero a dinner offered in Washington to USA Commerce Secretary, Malcolm Baldrige. I was presented as the counterparty in Brazil. The following day, I went to visit him to negotiate issues of great interest to Brazil and, as Garnero would say, also to USA. That previous meeting favored the success obtained.

Alcoholpowered car, eventually, you will have one.

Mario Garnero e o Programa do Álcool Por João Camilo Penna Ex-Ministro da Indústria e do Comércio (1979-1984), Brasil Em meu primeiro encontro de trabalhos com o presidente João Figueiredo, recebi a seguinte mensagem: “Quero que o senhor tome conta do Programa do Álcool a que daremos grande e nova dimensão. É um bom programa iniciado pelo Geisel, que conhece petróleo e sabe das dificuldades a respeito. Trace metas audaciosas e veja se podemos executar o programa a cargo da iniciativa privada, não quero uma Alcoolbrás”. Para a grande dimensão do Pró-Álcool, teríamos de complementar a mistura de 20% de álcool na gasolina com um audacioso programa de carro exclusivamente a álcool, o primeiro a usar combustível não derivado de petróleo. Seria o primeiro programa de energia no Brasil a cargo totalmente da iniciativa privada. É claro que havia dificuldades tecnológicas. As matrizes das associadas da Anfavea, presidida por Mario Garnero, teriam de aprovar um programa deste porte em um país do Sul. Seria difícil coordenar a produção de álcool com o número de carros que iria usá-lo, visto não haver regulação externa para comprar álcool em falta ou vender o excesso. Teria de ser instalado um novo sistema de distribuição para o álcool em paralelo ao da gasolina.

O programa seria complexo e difícil. Ousamos enfrentá-lo e a história está bem contada e documentada. O que seria vendido ao público era o carro a álcool. O segredo do sucesso, ou a causa do fracasso, estaria aí. Conversamos longamente com Mario Garnero, uma figura fascinante. Garnero deu razão aos que me disseram que ele poderia ser a chave que abriria as montadoras para a produção do carro a álcool. Talvez sem Garnero na Anfavea não conseguiríamos. O slogan “Carro a álcool, você ainda vai ter um” e o programa de medida sistemática de consumo foram um sucesso. Atualmente, as forças do mercado e o carro Flex garantem as vendas do produto brasileiro, competindo sem subsídios, reduzindo a poluição, gerando empregos e dando visibilidade internacional ao Brasil. Mario Garnero, um brasileiro internacionalista, é vendedor nato de boas idéias e de bons produtos. Teve papel fundamental nesta aventura. Nota: devo pessoalmente ainda a Garnero um jantar oferecido em Washington ao Secretário de Comércio dos EUA, Malcolm Baldrige. Fui apresentado como o contra parte no Brasil. No dia seguinte fui visitá-lo para negociar temas de grande interesse para o Brasil e, como diria Garnero, também para os EUA. Aquele encontro prévio facilitou o sucesso conseguido. Mario Garnero | 37


ARTicle

ARTigo

a permanent

ambassador of Brazil By José Dirceu de Oliveira e Silva Former Chief of Staff Minister, Brazil Businessman Mario Garnero is a Brazilian who not only is known in every country he visits but is received as an emissary of Brazil. My relationship with him goes back to the student movement. As one of the former presidents of the August 22 Academic Center of the PUC law school of São Paulo, which I headed in 1967 after returning from the clandestine life I had been leading, I contacted Mario Garnero. Our paths crossed 38 | The Global Vision Personality

once again in the labor union negotiations in the ABC Paulista region when he was president of the auto manufacturers association, ANFAVEA. He maintained a correct, professional relationship with the labor leaders, including President Lula who was the chairman of the union at that time. I contacted Dr. Mario once again at the beginning of 2000 and he became the main intermediary to my trip to the United States. Although he had not been a man of the Brazilian Left – or even less so, linked to the PT - he believed in Brazil, dreamed of its development and had the vision and insight


to help us, me and the PT, in our efforts to organize a trip to the US to present the proposals of our candidate for the presidency of the Republic, Luiz Inácio Lula da Silva. Despite his links with the Republican Party and the Bush family, Dr. Mario raised helped us without question and trusted our convictions and proposals. He used his credibility with American financial and business corporations, the media and Congressmen to help us. He went out of his way to accompany us and, along with other Brazilians – such as President José Sarney and the former CEO

of ALCOA, Alan Belda - provided all the logistical and political support for our first contacts in the US and with the Bush government. This was particularly important in the case of the Republican Party with which the PT had no relationship whatsoever, for obvious reasons. It is right and fitting that he should receive the Global Vision Personality 2008 award from the ADVB. He deserves this award not only for his great service to the country but also for his constant pursuit of partnerships throughout the world to invest in Brazil, his constant, intensive business activity.

It is right and fitting that he should receive the Global Vision Personality 2008 award from the ADVB. He deserves this award not only for his great service to the country but also for his constant pursuit of partnerships throughout the world to invest in Brazil, his constant, intensive business activity.

Um embaixador permanente do Brasil no mundo Por José Dirceu de Oliveira e Silva Ex-Ministro - Chefe da Casa Civil, Brasil O empresário Mário Garnero é desses brasileiros conhecidos onde quer que chegue e recebido como um emissário do Brasil. Minha relação com ele vem do movimento estudantil. Como um dos ex-presidentes do Centro Acadêmico 22 de Agosto, da Faculdade de Direito da PUC de São Paulo (1967) procurei Garnero ao retornar da clandestinidade na década de 80. Nossos caminhos voltaram a se cruzar nas negociações sindicais no ABC paulista, já que ele presidiu, naquele período, a ANFAVEA, a Associação Nacional dos Fabricantes de Veículos Automotores, e manteve uma relação correta e profissional com os dirigentes sindicais, dentre os quais o então presidente do sindicato e depois líder nacional, Lula. No inicio dos anos 2000, me aproximei novamente de Garnero, que foi o principal articulador de minha viagem aos Estados Unidos. Apesar de não ser um brasileiro de esquerda e muito menos ligado ao PT, mas porque sempre se preocupou com o desenvolvimento nacional, ele teve a visão e a intuição de

nos ajudar, a mim e ao PT, no esforço de organizar uma viagem àquele país para apresentar as propostas de nosso então candidato à Presidência da República, Luiz Ignácio Lula da Silva. Apesar de seus vínculos com o Partido Republicano e com a família Bush, Garnero não teve dúvidas em nos apoiar e confiar em nossas convicções e propostas. Foi um avalista nosso junto às corporações financeiras e empresariais americanas, à mídia e aos congressistas, especialmente aos membros do Partido Republicano com os quais o PT, por razões óbvias, não tinha nenhuma relação. Mais do que nos dar respaldo logístico e político - como o fizeram, aqui na retaguarda, outros brasileiros como o presidente José Sarney o ex-presidente da Alcoa, Alan Belda - Garnero fez questão de nos acompanhar na viagem. Nada mais justo que receba o Prêmio Personalidade de Visão Global 2008 da ADVB, não só pelos serviços prestados ao país, mas pela constante busca de parceiros no mundo para investir no Brasil, pela permanente e intensa atividade empresarial e empreendedora, e pelo tempo dedicado a estimular e a apoiar jovens empreendedores.

Nada mais justo que receba o Prêmio Personalidade de Visão Global 2008 da ADVB, não só pelos serviços prestados ao país, mas pela constante busca de parceiros no mundo para investir no Brasil, pela permanente e intensa atividade empresarial e empreendedora.

Mario Garnero | 39


ARTicle

ARTigo

The man who revolutionized

business diplomacy By Alfredo Cotait Neto Municipal Secretary of International Relations of the City of S達o Paulo Mario Garnero is intelligent and charismatic, a visionary with a sharp sense of humor. He is all this and much more. 40 | The Global Vision Personality

However, the most outstanding of the many qualities he possesses as a great businessman is his daring. That is what has brought him great success and led him to become a friend and colleague of President Juscelino Kubitschek whom he approached one day disguised as a waiter. Mario has a natural gift for diplomacy and no-one else


knows how to relate to the whole world better than anyone else. His masterly skill as a businessman is matched by his ability to form relationships. I don´t know of any other Brazilian who has known every American president since Gerald Ford or who have been invited to dine in the private residence of Prince Andrew. Mario has used his extraordinary talent to build bridges between people and institutions in favor of important causes. It was he who brokered Petrobras´s participation in the project to build the alcohol pipeline linking the states of Tocantins, Piauí and Maranhão. He brought

about the recent cooperation agreement between the governors of Amazônia and California in a number of areas related to taxation, research and public policies, and the creation of an environmental preservation fund. This is the person who today receives the well-deserved the 2008 Global Vision Personality award from the ADVB-SP. This is in recognition of the lifetime achievements of a man who has blazed his trail as a great businessman and is recognized for having transformed his innate skill in making friends into a lifestyle and become a powerbroker in international public relations.

Mario has a natural gift for diplomacy and no-one else knows how to relate to the whole world better than anyone else.

O homem que revolucionou a diplomacia empresarial Por Alfredo Cotait Neto Secretário Municipal de Relações Internacionais da Cidade de São Paulo Inteligente, visionário, dono de um senso de humor afiado, carismático. Mario Garnero é tudo isso e muito mais. Mas dentre suas múltiplas qualidades como grande empresário, destaca-se sua ousadia. É ela que lhe tem permitido ter muito sucesso e que, um dia, permitiu sua aproximação ao Presidente JK fantasiado de garçom, e tornarse seu amigo e colaborador. Com um dom natural para a diplomacia, Mario sabe como ninguém relacionar-se com o mundo todo aliando com maestria o homem de negócios, com o homem de relações. Não sei de outro brasileiro que conheceu todos os presidentes dos Estados Unidos, desde Gerald Ford, ou que freqüentemente seja homenageado em jantares na residência particu-

lar do príncipe Andrew. Mario tem usado seu extraordinário talento para estabelecer pontes entre pessoas e instituições em favor de causas da maior importância. Foi ele quem intermediou a participação da Petrobras na elaboração do projeto de construção do Alcoolduto que irá interligar os estados do Tocantins, Piauí e Maranhão. Foi ele quem propiciou o recente acordo entre os governadores da Amazônia e da Califórnia, nos EUA, sobre cooperação em várias áreas relativas a tributação, pesquisas e políticas públicas, e a criação de um fundo voltado para a preservação ambiental. É ele quem hoje recebe, com todo o mérito, o prêmio Personalidade de Visão Global 2008 da ADVB-SP, fruto de uma vida de realizações de um homem que fez seu caminho como grande empresário e hoje é reconhecido também por ter transformado sua inata capacidade de fazer amigos em modo de vida, tornado-se um poderoso relações-públicas internacional.

Com um dom natural para a diplomacia, Mario sabe como ninguém relacionar-se com o mundo todo aliando com maestria o homem de negócios, com o homem de relações.

Mario Garnero | 41


ARTigo

Júlio Villela / Malvisa

ARTicle

A winner By Maurilio Biagi Filho Moema Plant Chairman I have known Mario Garnero since the heroic times when implementing the National Alcohol Program more than three decades ago. We were in the same boat, he guiding the automotive industry union and I was fighting to make our renewable fuel feasible after the two petroleum price shocks in 1973 and 1977. In that disturbing scenario, Mario Garnero acted as a type of intuitive diplomat, the famous cotton between crystals. Although he worked as a chancellor for an industry addicted to petroleum, he believed so much in alcohol fuel that he was en42 | The Global Vision Personality

gaged in distillery construction projects in the Brazilian countryside. It is of little importance he hadn`t stayed in the alcohol sector. The fact is at certain moments in recent history our paths have crossed, me more in the field, him in the cabinets. Until today it has been inspiring to receive his phone call: “ I have something which might interest you”. Besides the polite treatment, what always called my attention to this man from São Paulo state is the idea that, without opening the doors for good productive foreign investments, in which the transfer of the latest technology was included, Brazil would not be able to beat underdevelopment. The devotion to this cause was already well known at the


end of the fifties, beginning of the sixties, when Garnero studied law in São Paulo and he was enthusiastic for Alliance for Progress, an American program to help Latin American countries. Later with his engagement in the Rondon Project, which took university students to the more backward regions of our country, would confirm his disposition to work against the causes of underdevelopment. He was less than 30 years old when he assumed the management of industrial relations for Volkswagen in Brazil. In this position he was a victim of a double prejudice. Criticized by the left for representing Monteiro Aranha the national partner in the management of the largest multinational in Brazil and he was criticized by the right for talking to the ABC (The cities of Santo André, São Bernardo Do Campo and São Caetano Do Sul) metalworkers union, before the politics of the Military Regime were expanded. Although under pressure Garnero grew, becoming the youngest Brazilian automotive industry union president. Men-

tioned once more as a possible minister, he shone abroad as an informal Brazilian ambassador. Looking back on his career, it is impossible not to recall the international seminar organized by him in Salzburg, Austria in the mid 70s. It marked the start of the struggle to make the capital and technology contributions feasible for the Brazilian economy. It was to help this process he founded Brasilinvest and organized wide ranging debates. Through these years, the impression has stayed that Garnero is one of the most dynamic Brazilians of my generation. An internationalized Brazilian who has perfected the task of approaching people to explore the opportunities of doing business and making enterprises feasible. I am sure that, in this difficult cycle in the first decade of the XXI century, Garnero will continue to work with creativity to make not just lemonade out of lemons but caipirinha and other things his imagination invents. For our part, we will do everything so there is no lack of sugar and other cane derivatives.

Um vencedor Por Maurilio Biagi Filho Presidente do Conselho da Usina Moema Conheço o Mario Garnero desde os tempos heróicos da implantação do Programa Nacional do Álcool, há mais de três décadas. Estávamos no mesmo barco, ele pilotando o sindicato da indústria automobilística, eu na luta para viabilizar o nosso combustível renovável, depois dos dois choques nos preços do petróleo, em 1973 e 1977. Naquele cenário conturbado, Mario Garnero agia como uma espécie de diplomata intuitivo, o famoso algodão entre cristais. Embora trabalhasse como chanceler de uma indústria viciada em petróleo, ele acreditava tanto no álcool carburante que se engajou em projetos de construção de destilarias no interior brasileiro. Pouco importa que não tenha ficado no setor alcooleiro. O fato é que em determinados momentos da história recente nossos caminhos se cruzaram, eu mais no campo, ele nos gabinetes. Até hoje é animador receber um telefonema seu: “Tenho algo que talvez lhe interesse”. Afora a fineza do trato, o que sempre me chamou a atenção nesse paulista do interior foi o apego à idéia de que, sem abrir as portas para bons investimentos estrangeiros produtivos -- no que se incluía a transferência de tecnologias de ponta --, o Brasil não teria condições de vencer o subdesenvolvimento. A devoção a essa causa já era notória no final dos anos 50, início dos anos 60, quando Garnero estudava direito em São Paulo e se entusiasmou com a Aliança para o Progresso - programa americano de ajuda aos países da América Latina. Mais tarde, seu engajamento no Projeto Rondon, que levava estudantes universitários às regiões mais

atrasadas do nosso país, confirmaria sua disposição para trabalhar contra as causas do subdesenvolvimento. Ele tinha menos de 30 anos quando assumiu a diretoria de relações industriais da Volkswagen do Brasil. Nesse cargo foi vítima de duplo preconceito. Discriminado pela esquerda por representar o sócio nacional Monteiro Aranha na direção da maior multinacional do Brasil, foi criticado pela direita por dialogar com os metalúrgicos do ABC, antes da distensão política do regime militar. Mesmo pressionado Garnero cresceu, tornando-se o mais jovem presidente do sindicato da indústria automobilística brasileira. Mais de uma vez citado para ser ministro, brilhou no exterior como um embaixador informal do Brasil. Recapitulando sua trajetória, é impossível não recordar o seminário internacional organizado por ele em Salzburgo, na Áustria, em meados dos anos 70. É o marco inicial da luta para viabilizar o aporte de capitais e tecnologias na economia brasileira. Foi para ajudar nesse processo que ele fundou o Brasilinvest e organizou debates de grande envergadura. Passados todos esses anos, permanece a impressão de que Garnero é um dos brasileiros mais dinâmicos da minha geração. Um brasileiro internacionalizado que se aprimorou na tarefa de aproximar pessoas para explorar oportunidades de negócios e viabilizar empreendimentos. Tenho certeza de que, nesse ciclo de dificuldades da primeira década do século XXI, Garnero vai continuar trabalhando com criatividade para fazer do limão não só uma limonada, mas uma caipirinha e outras coisas que sua imaginação sugerir. De nossa parte, tudo faremos para que não falte o açúcar e outros derivados da cana. Mario Garnero | 43


Testimonials

Depoimentos

George Bush 44 | The Global Vision Personality


George Bush 16 de outubro de 2008 Fico feliz em dar meu total apoio ao meu amigo de longa data, Mario Garnero, pela honra a ele conferida. A Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil fez a escolha certa. Mario Garnero, um homem de visão ampla, já fez tantas coisas que trouxeram benefícios para o seu amado país, o Brasil. A indicação não poderia ser mais apropriada, e peço a vocês que transmitam a ele meus cumprimentos e minha mais sincera estima pessoal. Atenciosamente,

Mario Garnero | 45


Testimonials

Depoimentos

José Sarney Former President of Brazil and Senator

“Mario Garnero has always stood out for his pioneering spirit and entrepreneurship which has increasingly confirmed his stature as one of the Brazil´s greatest businessmen. His influence has spread beyond our borders and he is recognized as a business leader throughout the world.” Ex-Presidente do Brasil e Senador

“Mario Garnero sempre se distinguiu pelo seu espírito pioneiro e empreendedor que cada vez se afirmou mais como um dos grandes empreendedores do Brasil, cuja projeção extrapolou nossas fronteiras para ser conhecido como líder de negócios no mundo inteiro”.

Nelson Jobim

José Gregori

Defense Minister, Brazil

Former – Justice Minister and Chairman of the CMDH-SP

“Mario Garnero has never lost sight of Brazil´s potential and its place in the world. He has always been firm when faced with obstacles and continues to shows investors and international leaders the true wealth of our country. The success of the Proálcool project was due to the Garnero touch and was one of dozens of initiatives he has skillfully crafted together based on his unique way of seeing things.”

“Since his student days, Mario Garnero has been making efforts to carry out modernizing projects. He needed a lot of self-confidence and skill to bring together different desires, tenacity and energy to turn his dreams into reality. Mario Garnero has all the spirit needed to do so.” Ex - Ministro da Justiça e Presidente da Comissão Municipal de Direitos Humanos -SP

Ministro da Defesa, Brasil

“Mario Garnero nunca perdeu de vista o potencial do Brasil e de sua inserção no mundo. Sempre firme à frente dos obstáculos, continua a apontar aos investidores e líderes internacionais as verdadeiras riquezas do nosso País. O sucesso do Proálcool deve-se ao toque de Garnero, assim como dezenas de outras iniciativas costuradas discretamente a partir de sua visão privilegiada.”

Francisco Dornelles Former – Minister and Senator, Brazil

“Mario Garnero is the portrait of realization, of enterprise, of the generation of ideas. The homage granted to Mario Garnero by the the ADVB is a just recognition of his value as a competent business leader.” Ex-Ministro e Senador, Brasil

“Mario Garnero é o retrato da realização, do empreendimento, da geração de idéias. A homenagem que lhe é prestada pela Associação de Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil é um justo reconhecimento do seu valor como competente empresário.”

46 | The Global Vision Personality

“Mario Garnero, desde os tempos de movimentos estudantis, é um agregador de esforços para empreendimentos de modernização. Para isso, há que ter confiança em si, habilidade para juntar vontades dispersas, obstinação e folego, para que os sonhos virem fatos. E isso Mario Garnero tem. E muito.”


Blairo Maggi Governor of the State of Mato Grosso, Brazil

Michel Temer Member of the House of Representatives - National President of the PMDB

“I remember well how Mario Garnero´s career began when he was still at college. Even then he was displaying unusual dynamism and leadership ability. The business success he later achieved stems from his striking personal characteristics, charisma and talent. He has also had a grandiose, majestic vision. He saw beyond the surface of things and understood the great connections the world presented in terms of business. Mario Garnero was globalized before the word globalization became fashionable. That´s why he is recognized and is successful well beyond Brazil´s borders. He exported his intelligence and ability to make friends throughout the world to such an extent that over the years he has kept all the links he made since his student days and added great, important and valued friendships in São Paulo, Brazil and the world. Therefore, he deserves to be honored by the ADVB-SP and receive the Globalized Business Leader award.” Deputado Federal - Presidente Nacional do PMDB

“A carreira de Mario Garnero começou, bem me lembro, nos tempos de faculdade. Já então demonstrava dinamismo e capacidade de liderança incomuns. O sucesso empresarial que conquistou depois advém destas características pessoais marcantes, seu carisma e talento. Sempre teve uma visão grandiosa, majestática. Enxergava além da superfície e sempre teve, no mundo dos negócios, compreensão das grandes conexões que o mundo apresentava. Antes da palavra globalização ter se tornado modismo, Mario Garnero já era globalizado. É por isso que seu reconhecimento e seu sucesso transcendem as fronteiras brasileiras. Exportou para o mundo sua inteligência e capacidade de fazer amigos. Tanto que mantém os laços construídos desde aqueles tempos de estudante e foi só acumulando, ao longo do tempo, grandes, importantes e valorosos amigos em São Paulo, no Brasil e no mundo. É portanto merecedor da homenagem pela ADVB-SP e do reconhecimento pelo prêmio Empresário da Globalização.”

“A man ahead of his time, capable of identifying opportunities foreseeable to few and with an envious capacity of creating relationships in the business world. These are some virtues of Mario Garnero, a Brazilian to whom his country owes a lot Altough never having formally occupied any diplomatic functions, Garnero is a true ambassador of Brazil to the international community, especially to the United States of America, where he has always been recognized as a trustworthy and competent interlocutor through successive governments. Mario is one of these men who nourish dreams that at first may seem impossible but that, with his entrepreneurial vision, working capacity, restlessness and intelligence always manage to realize them.” Governador do Estado de Mato Grosso, Brasil

“Um homem à frente do seu tempo, capaz de identificar oportunidades que poucos enxergam, e com uma invejável capacidade de se relacionar no mundo dos negócios. Estas são algumas das virtudes de Mario Garnero, um brasileiro ao qual o país muito deve. Embora nunca tenha ocupado formalmente funções diplomáticas, Garnero é um verdadeiro embaixador do Brasil junto à comunidade internacional, especialmente junto aos Estados Unidos, onde sempre foi reconhecido como interlocutor confiável e competente por sucessivos governos. Mario é daqueles homens que cultivam sonhos que parecem impossíveis, mas que, com sua visão empreendedora, capacidade de trabalho, inquietude e inteligência, sempre conseguem realizá-los.”

Aécio Neves Governor of the State of Minas Gerais, Brazil

“Mario Garnero has been of Brazil’s greatest ambassadors in the world. His leadership, respect and charisma have always been at the disposal of Brazil and its greatest interests. My compliments to the ADVB for this welcome initiative and fair recognition.” Governador do Estado de Minas Gerais, Brasil

“Mario Garnero tem sido um dos grandes embaixadores do Brasil no mundo. Sua liderança, respeitabilidade e carisma sempre estiveram à disposição do País e de seus interesses maiores. Cumprimento a ADVB pela feliz iniciativa e justo reconhecimento.” Mario Garnero | 47


Testimonials

Depoimentos

Luiz Henrique da Silveira Governor of the State of Santa Catarina, Brazil

“George Bernard Shaw divided men into those who look at things as they are and ask “why” and those who dream of things and ask “why not”. Mario Garnero is the latter kind of person who looks for new horizons.” Governador do Estado de Santa Catarina, Brasil

“George Bernard Shaw dividiu os homens entre os que vêem as coisas que existem, e perguntam “por que”, e os que enxergam as coisas que não existem, e perguntam “porque não”. Mario Garnero é este último tipo de pessoa, que busca novos horizontes.”

Marcelo Déda

Roberto Requião

Governor of the State of Sergipe, Brazil

Governor of the State of Paraná, Brazil

“Mario Garnero is a tireless person when it comes to promoting Brazil abroad. His important efforts to bring international investments is praiseworthy, a task which benefits greatly from the ease in which he passes between businessmen and politicians around the world. When President Lula affirms the leadership of Brazil in Biofuels, it cannot be forgotten the visionary entrepreneur, who in the 1980s made an important contribution to the efforts for substitution in the Brazilian energy network. For all of this, I want to add to the just homage paid by the ADVB (The Brazilian Marketing and Sales Management Association) to Mario Garnero.”

“For many years Mario Garnero has been a true ambassador for Brazil throughout the world, constantly pursuing way of improving relations between our country and other nations. He has done an admirable job and deserves our esteem and respect. This initiative by the ADVB is well deserved.”

Governador de Sergipe, Brasil

“Mario Garnero é uma pessoa incansável quando se trata de promover o Brasil no exterior. É meritório o seu importante esforço na captação de investimentos internacionais, tarefa que muito se beneficia do seu excelente trânsito entre empreendedores e estadistas do mundo inteiro. Quando o Presidente Lula afirma a liderança do Brasil na questão dos biocombustíveis, não se pode esquecer do empreendedor visionário que, ainda nos anos 80, deu importante contribuição nos esforços de substituição da matriz energética brasileira. Por tudo isso, quero me somar à justa homenagem prestada pela ADVB ao Mario Garnero.” 48 | The Global Vision Personality

Marcelo de Carvalho Miranda Governor of the State of Tocantins, Brazil

“Not only is Mario Garnero a great businessman but he is a Brazilian success story who uses his efforts to open new opportunities for the country. His courage and determination have written a new story of entrepreneurship, marked by clear ideas and aimed at creating a sustainable economy.” Governador do Estado do Tocantins, Brasil

“Além de ser um grande empresário, o Mario Garnero é um brasileiro de sucesso, que emprega seus esforços na abertura de novas oportunidades para o País. Sua coragem e determinação escrevem uma nova história de empreendedorismo, com ideais claros e objetivos para uma economia sustentável.”

Governador do Estado do Paraná, Brasil

“Mario Garnero tem sido ao longo dos anos um verdadeiro embaixador do Brasil no mundo todo, buscando sempre estreitar as relações de nosso País com outras nações. Seu trabalho é admirável, merece nossa homenagem e nosso respeito. Essa iniciativa da ADVB é extremamente justa.”


Germano Rigotto

Wellington Dias

Former Governor of Rio Grande do Sul State, Brazil

Governor of the State of Piauí, Brazil

“Mario Garnero has devoted himself to business with great determination and skill. His concern with building a dignified image of Brazil has been outstanding. He has succeeded in creating this link between the business world and the Brazilian public and other countries.” Governador do Estado do Piauí, Brasil

“Mario Garnero tem se dedicado à atividade empresarial com muita obstinação e competência. Sua preocupação com a construção de uma digna imagem do Brasil é o grande destaque. Ele consegue fazer exitosamente essa interligação entre o mundo empresarial e público brasileiro com outros países.”

Yeda Crusius Governor of the State of Rio Grande do Sul, Brazil

“The best thing about Mario Garnero is that he his Brazilian. This means we don´t need to import him. On the contrary, as Brazilian he has always had the initiative to import himself to Brazil. As the country has developed, he has helped put Brazil on the international stage and used his great personal talents to our benefit.” Governadora do Estado do Rio Grande do Sul, Brasil

“O melhor de Mario Garnero é que ele é brasileiro. Assim, nunca precisamos importá-lo. Ao contrário, por ser brasileiro, sempre foi dele a iniciativa de se importar com o Brasil e com o desenvolvimento nacional, colocando na cena internacional, a nosso favor, o vasto conjunto de seus talentos pessoais.”

Geraldo Alckmin Former Governor of Sao Paulo State, Brazil

“Mario Garnero is a businessman who is ahead of his time. He is a multi-talented entrepreneur whose visionary spirit and exceptional professional ability allowed him to foresee the process of globalization in 1975 and bring together 80 partners from 16 different countries to create Brasilinvest, the first private development agency in Brazil. He launched important initiatives of his aimed at international economic integration, such as the Forum of the Americas and the United Nations Associations Brazil which have made an important contribution to the promotion of foreign investment in our country, and created partnerships aimed at the inserting Brazilian companies in the foreign market in a competitive position.” Ex-Governador de São Paulo, Brasil

“Um homem de negócios à frente de seu tempo. É assim que podemos definir Mario Garnero, empresário de múltiplos talentos, cujo espírito visionário e excepcional capacidade de trabalho permitiram-lhe, já em 1975, anteciparse ao processo de globalização e reunir 80 sócios, de 16 países diferentes, para criar o Brasilinvest, a primeira agência de desenvolvimento privado do Brasil, que, ao lado de outras importantes iniciativas suas, voltadas para a integração econômica internacional, como o Fórum das Américas e a Associação das Nações Unidas Brasil, têm dado importante contribuição à promoção de investimentos estrangeiros em nosso país e à formação de parcerias destinadas à inserção competitiva de empresas brasileiras no mercado externo.”

“There is no doubt that Mario Garnero is the right choice as the international business leader of the year. This is because he is a person who has made great efforts to sell Brazil abroad, highlighting the quality of our products and opening markets to our exports. Mario Garnero has been a trailblazer in this sector and a fundamental figure in pursuing new markets for Brazilian businesses. He has also played a very important role in showing our exporters how to be more competitive within the global economy we are now living in. As a result, he has helped increase our exports and boost trade surpluses even higher. The emphasis he puts on productivity and the quality of our production has made it easier for our companies to enter markets throughout the whole world.” Ex – Governador do Rio Grande do Sul, Brasil

“O Mario Garnero como empresário líder internacional do ano é, sem dúvida, uma escolha acertada. Isso porque ele é uma pessoa que tem ajudado muito a vender o Brasil lá fora, mostrando a qualidade dos nossos produtos e abrindo mercado para as nossas empresas exportadoras. O Mario Garnero tem sido um precursor nesse setor e uma figura fundamental na prospecção de novos mercados aos empresários brasileiros. Além disso, ele vem tendo um papel importantíssimo ao mostrar aos nossos exportadores como serem mais competitivos dentro dessa economia globalizada em que vivemos. Com isso, tem colaborado na busca para o aumento das nossas exportações, fazendo com que tenhamos uma balança comercial cada vez mais superavitária. A ênfase que ele passa para a produtividade e a qualidade da nossa produção faz com que fique mais fácil às nossas empresas abrirem espaços no mundo inteiro.” Mario Garnero | 49


Testimonials

Depoimentos

Gilberto Kassab Mayor of the City of Sao Paulo, São Paulo State, Brazil

“I was at college in the 1980s when the campaign for a million cars to run on alcohol was launched. There was no doubt that this was one of the most consistent and daring achievements in Brazilian business. Initiatives like this confirm that Mario Garnero remains an important Brazilian business leader.”

Célia Leão State Representative, São Paulo

“Even without being a carrer diplomat, Mario Garnero is undoubtedly one of the best Ambassadors of Brazil to the world. A daring and visionary man, an international business leader, he has turned his own personal relationship net into a real avenue to represent in the best possible way our country to the rest of the world, which he has done with excellence and credibility.” Deputada Estadual por São Paulo

“Mario Garnero, mesmo sem cursar a carreira diplomática é, sem dúvida, um dos maiores Embaixadores do Brasil para o mundo. Ousado, homem de visão e líder empresarial de nível internacional fez, de sua rede de relacionamentos, uma verdadeira avenida para apresentar da melhor forma, nosso País ao resto do mundo, o que conseguiu com maestria e credibilidade”.

SÉRGIO CABRAL Governor of Rio de Janeiro state, Brazil

“Mario Garnero is the Synthesis of cordiality and competence. He is a pride for his country.” Governador do Estado do Rio de Janeiro, Brasil

"Mario Garnero é a sintese do homem cordial e competente.Um orgulho para o Brasil."

Prefeito da Cidade de São Paulo, São Paulo, Brasil

“Eu estava na faculdade, na década de 1980, quando foi lançada a campanha por um milhão de carros a álcool. Essa, sem dúvida, ficará para a história como uma das ousadias mais consistentes do empresariado brasileiro. Por ações assim, Mario Garnero persiste como uma importante liderança empresarial brasileira.”

Hélio de Oliveira Santos Mayor of Campinas City, São Paulo State, Brazil

“Mario Garnero has already written an important chapter in Brazilian diplomatic history without ever being an ambassador. With his experience as a businessman, an astute observer of development technology and infrastructure practices, he has collaborated with public figures who have made and make history in this country.” Prefeito de Campinas, São Paulo, Brasil

“Mario Garnero já escreveu um capítulo importante na história diplomática do Brasil sem nunca ter sido embaixador. Com sua experiência como homem de negócios, observador astuto das práticas de desenvolvimento tecnológico e de infraestrutura, colaborou com homens públicos que fizeram e fazem a história deste país, de Juscelino Kubitschek ao Presidente Luiz Inácio Lula da Silva. Merece as homenagens concedidas pela ADVB, que nos orgulha como amigo e interlocutor de fins de semana, em sua cidade de Campinas.”

Abdool Magid A. Karim Vakil Chairman & CEO of Banco Efisa, Portugal

“His enthusiasm for sustainability and the work he has developed towards a better, more liveable and litter free world will be his most enduring contribution to future generations.” Presidente do Conselho de Administração e CEO do Banco Efisa, Portugal

“Seu entusiasmo pela sustentabilidade e o trabalho que desenvolveu por um mundo melhor, habitável, sem lixo e poluição será sua mais duradoura contribuição para as gerações futuras.” 50 | The Global Vision Personality


Antonio Carlos Romanoski Businessman and consultant specializing in Business Management

Alencar Burti Chairman of the Confederation of Commercial Associations of Brazil (CACB), the Federation of Commercial Associations of São Paulo State (Facesp) and the Commercial Association of São Paulo (ACSP)

“Presenting awards is a way of strengthening entrepreneurship in Brazil. The ADVB-SP has encouraged the entrepreneurial spirit by rewarding talent in business and forming associations. This shows that it is pledged to transmit the importance of private initiative as an instrument to create opportunities, income and jobs to new generations. This is the best way to ensure sustainable development and a fairer society.” Presidente da Confederação das Associações Comerciais do Brasil (CACB), da Federação das Associações Comerciais do Estado de São Paulo (Facesp) e Associação Comercial de São Paulo (ACSP)

“Premiar é uma forma de reforçar o empreendedorismo no Brasil. A ADVB-SP tem estimulado o espírito empreendedor ao premiar talentos nos negócios e no associativismo. Com isso, demonstra que também está empenhada em difundir às novas gerações a importância da livre iniciativa como instrumento para a geração de oportunidades, renda e empregos, caminho natural para o desenvolvimento sustentável e socialmente mais justo.”

“The leadership of Mario Garnero is historical and undisputed. The geographical limits of his actions are the whole planet! He is a Brazilian who dignifies our country. The award of ADVB-SP is extremely relevant and the citizen that was chosen to inaugurate this new series is a Brazilian of enormous value. “ empresário e consultor especializado em Gestão de Negócios.

“A liderança de Mario Garnero é histórica e inconteste. Os limites geográficos de sua atuação são o planeta! Ele é um brasileiro que dignifica o nosso país. A premiação da ADVB-SP é extremamente pertinente e o escolhido para iniciar esta nova série é um brasileiro de enorme valor.”

Armando Monteiro President of CNI

“Mario Garnero has always shown an extraordinary political and business vision, raising and promoting Brazil’s interests and economic development, regardless of passing political problems and circumstantial issues.” Presidente da CNI

“Mario Garnero sempre revelou extraordinária visão política e empresarial, elevando a promoção dos interesses do Brasil e do seu desenvolvimento econômico acima das intempéries políticas e questões circunstanciais.”

Carlo de Benedetti President of CIR S. p. A. – Italy

“I have admired the work done by Mario Garnero in the sense of coordinating the interests of brazilian industries, and especially his pioneering use of ethanol as fuel for motor vehicles”. Presidente da CIR S.p.A., Itália

“Tenho apreço pelo trabalho desenvolvido por Mario Garnero na coordenação de interesses das indústrias brasileiras, em especial o trabalho pioneiro desenvolvido com o etanol como combustível”. Mario Garnero | 51


Testimonials

Depoimentos

Carlos Roberto Matavelli Chairman of ANEFAC

“Mario Garnero’s contributions to Brazil’s business development are enormous. By taking a simple and focused approach to results he has built an exemplary relationship model. Few people in our country have his agenda and ability to carry out and influence global business.” Presidente da ANEFAC

“As contribuições de Mario Garnero para o desenvolvimento empresarial brasileiro são relevantes. Sem extravagâncias e focado no resultado, tem construído um modelo de relacionamento exemplar. Poucos em nosso país têm a agenda que possui e a capacidade efetiva de realizar e influenciar negócios globais.”

Cristina Valls Taberner

Georgette Mosbacher

CEO of Chris & Cris, Madrid, Spain

CEO of Borghese, Inc., USA

“He is very nice charming and the best ambassador of his country in the world, also he is a very good friend that went through good and bad times and knows that friendship is what matters”.

“Mario Garnero infuses everyone he comes in contact with his enthusiasm and vision. He has a sense of adventure that is infectious. His loyalty and commitment to Brazil is unwavering.”

CEO de Chris & Cris, Madri, Espanha

“Com sua simpatia irradiante, Mario é o melhor embaixador do Brasil no mundo todo. Ele é um bom amigo que já passou por bons e maus momentos e dá valor à verdadeira amizade”.

CEO da Borghese, Inc., EUA

Sir David Tang President of DWC Tang Development Ltd., China

“Mario Garnero is one of those extraordinary men whom you will notice when you first meet and will not forget. Every time I see Mario, there is always laughter and warmth as well as important things to do, both in business and in matters which make differences to our life. Mario is Brazil, friendship, warmth, generosity and laughter personified”. Presidente da DWC Tang Development Ltd., China

“Mario Garnero é um daqueles homens extraordinários que você conhece e nunca mais se esquece. Todas as vezes que encontro o Mario há sempre um clima de alegria e simpatia, bem como coisas importantes a fazer, tanto no campo dos negócios quanto em coisas que são importantes para nossas vidas. Mario representa o Brasil, sua amizade, aconchego, generosidade e alegria”.

52 | The Global Vision Personality

“Mario Garnero instila entusiasmo em todos que estão à sua volta. Sua sensibilidade para a aventura é contagiante. Sua lealdade e compromisso para com o Brasil são inegáveis”.


Jackson Schneider President of Anfavea (National Association of Automotive Vehicles Manufacturers)

Gianni Nunnari CEO, Hollywood Gang Productions, LLC, USA

““Senior” this is what Mario Garnero means! Senior is charming, knowledgeble, practical and very educated. I can’t find enough words to describe how wonderful and enigmatic he is. Why not a movie about Senior?” CEO, Hollywood Gang Productions, LLC. EUA

“”Senior” é o que Mario Garnero significa! O Senior é charmoso, culto, prático e educado. Não encontro palavras suficientes para descrever o quão maravilhoso e encantador ele é. Que tal fazer um filme sobre o Senior?”

João Regado President Golden Cross

“Mario Garnero, outstanding promoter, responsible for important foreign investments brought to our country.” presidente da Golden Cross Assistência Internacional de Saúde

“Mario Garnero, excepcional promoter e elo de importantes investimentos estrangeiros conseguidos para o nosso país.”

Ivan Zurita President Nestlé Brasil Ltda

“Mario Garnero is the written and one of the most active agents of globalization. For a long time he has been walking around the globe. He is host and guest of prominent personalities on all continents. He is a man of many stories, many of which are public know as part of his biograph. Others, kept and stored, may contain the secret of success of this man of vision and of many accomplished.” Presidente Nestlé Brasil Ltda

“Na globalização, Mario Garnero é testemunha e agente dos mais ativos. Ele passeia pelo mundo há muito tempo. É anfitrião e hóspede de personalidades notáveis em todos os continentes. Ele tem muitas histórias a contar. Muitas delas estão em sua trajetória publicamente conhecida. Outras, guardadas, talvez contenham o segredo do sucesso deste homem de visão e de tantas realizações.”

“Mario Garnero marked his participation in the Brazilian automotive industry and in ANFAVEA - entity which he presided - by his great vision of a modern businessman. Worthy of special highlight is Mario Garnero’s role in the creation of the vehicles moved by ethanol fuel, predecessors of the actual flex-fuel vehicles, the publicity he conferred to the Brazilian automotive industry and to the economy of his country in foreign lands, as well as his advanced perception of the relation between labor and capital. The administration of Mario Garnero in Anfavea was advantageous and marked his journey through the Brazilian automotive industry”. Presidente da Anfavea - Associação Nacional dos Fabricantes de Veículos Automotores

“Mario Garnero marcou sua participação na indústria automobilística brasileira e na Anfavea, entidade da qual foi presidente, com sua larga visão de empresário moderno. Merece destaque a atuação de Mario Garnero no lançamento dos veículos a álcool, antecessores dos atuais veículos flex, a divulgação no exterior da indústria automobilística brasileira e da economia do País e sua percepção avançada no que diz respeito às relações capitaltrabalho. A gestão de Mario Garnero na Anfavea foi profícua e marcou sua passagem pela indústria automobilística brasileira.” Mario Garnero | 53


Testimonials

Depoimentos

José Maria Chapina Alcazar chairman of SESCON-SP – (São Paulo State Trade Union of Accounting Service Companies)

“A natural entrepreneur, who easily foresees business opportunities and who is never afraid of taking chances. Brazil needs men like that, men that pursue their goals and contribute to the development of the Nation in many ways. A fair homage paid by ADVB”. presidente do SESCON-SP (Sindicato das Empresas de Serviços Contábeis e de Assessoramento no Estado de São Paulo

“Um empreendedor nato, que consegue facilmente enxergar oportunidades de negócios e não tem medo de se arriscar. O Brasil precisa de homens assim, que vão atrás de seus objetivos e contribuem de alguma forma com o desenvolvimento da Nação. Uma homenagem muito justa feita pela ADVB”.

Luiz Flávio Borge D´Urso President of OAB-SP

Johan Eliasch Chairman and CEO Head NV, Netherlands

“Mario Garnero is a true visionary, statesman and innovative financier. He is also a wonderful person and it is a great pleasure to be his friend”. Presidente do Conselho e CEO Head NV, Holanda

“Mario Garnero é um verdadeiro homem de visão, estadista e financista inovador. É também uma pessoa maravilhosa. É um grande prazer ser seu amigo”.

"The entrepreneur Mario Garnero has always demonstrated great expertise in the globalized business world, getting important results measured by both national and international standards. His work ability and relationship network extension make him one of the most influent men of his time. So, the Global Vision Personality Award recognizes the work he does, generating wealth to Brazil and to many other countries". Presidente da OAB SP

“O empresário Mario Garnero sempre demonstrou grande expertise no mundo dos negócios globalizados, conseguindo resultados expressivos para padrões nacionais e internacionais. Sua capacidade de trabalho e amplitude de parceiros fez dele um dos homens mais influentes de seu tempo. Dessa forma, o Prêmio Personalidade de Visão Global faz justiça ao trabalho que realiza, gerando riquezas e desenvolvimento para o Brasil e muitos outros países”.

Leonardo Ferragamo CEO of Palazzo Feroni Finanziaria S.p.A., Florence, Italy

“We have known each other for many years when our paths met to introduce Ferragamo into Brazil. Together we achieved important results and he has supported my group with great determination and passion. It’s a great privilege and honour to share the joy of this award with him”. CEO da Palazzo Feroni Finanziaria S.p.A., Florença, Itália

“Conhecemo-nos há muitos anos quando levei a marca Ferragamo para o Brasil. Juntos, alcançamos resultados de peso e ele apoiou meu grupo com grande determinação e paixão. É para mim um grande privilégio e honra poder compartilhar este prêmio com ele”.

54 | The Global Vision Personality

Manoel Felix Cintra Neto President of Indusval Multistock Bank

“Mario Garnero is a businessman that has always been ahead of his time because he “thinks big”, but, most importantly, he thinks right!” Presidente do Banco Indusval Multistock

“Mario Garnero é um empresário que sempre esteve a frente de seu tempo pois “pensa grande”, mas o mais importante é que pensa certo!”


MaurIcio EugEnio Chairman of the Eugenio Group

Marc Pietri President of the Constructa Group, France

“I define Garnero in one word: courage. From a physical, moral and spiritual point of view. Moreover, Mario Garnero does not create differences between human beings. He has succeeded in the achievement of being a daring, brilliant and human entrepreneur. I am extremely proud of you as a friend, ally and partner.” Presidente da Grupe Constructa, França

“Defino Garnero por uma palavra: coragem. Tanto do ponto de vista físico, quanto moral e espiritual. Além disso, Mario Garnero não cria diferenças entre os seres humanos. Possui uma visão e um tato profundamente ancorados em sua fé cristã. Conseguiu a façanha de ser um empresário ousado, brilhante e humano. Orgulho-me sobremaneira de têlo como amigo, aliado, e parceiro.”

Nemir A. Kirdar President and CEO of Investcorp, England

“I have deep admiration for his drive and energy, the breadth and boldness of his thinking and his appetite for taking on new challenges”. Presidente e CEO da Investcorp, Inglaterra

“Tenho grande admiração por seu vigor e energia, sua capacidade de entendimento e a audácia de seu pensamento e seu apetite por assumir novos desafios”.

“As a businessman myself, one of the features I most admire in Mario Garnero is his entrepreneurship which reflects the daring manner with which he leads his business. I am also happy to share with him the view that one of the best business models is the success fee system in which we gain according to how much our clients gain. Another lesson he has taught us better than anyone else has in Brazil is that cultivating good relationships in the corporate world is fundamental. His charisma is unbeatable.” Presidente do Grupo Eugenio

“Como empresário, uma das características que mais admiro em Mario Garnero é o seu empreendedorismo, refletido na maneira arrojada como comanda seus negócios. Além disso, fico feliz em compartilhar com ele a opinião de que um dos melhores modelos de negócios é o sistema de sucess fee, no qual ganhamos de acordo com o ganho de nossos clientes. Outra lição que ninguém melhor do que ele nos ensina no Brasil é também a de que cultivar bons relacionamentos no mundo corporativo é fundamental. Seu carisma é imbatível.”

Michael Darling Chairman of Caledonia Investments, Sydney, Aystralia

“Mario Garnero is an excellent company, a charming and a modest man who I enjoy talking to. Behind the charming exterior lies a first class business brain and the good judgement of a man of great experience and achievement. I also admire his qualities as a father, something that is very evident in the fine young men that his sons have become. I am delighted to be able to join those who are honouring his vision and to be able to add my words to those of others who are celebrating his achievements.” Presidente do Conselho de Administração da Caledonia Investments, Sidney, Austrália

“Mario Garnero é uma excelente companhia, um homem charmoso e modesto com quem eu gosto de conversar. Por trás do exterior charmoso existe um cérebro de primeira classe para os negócios e o bom julgamento de um homem com grande experiência e conhecimento. Também o admiro pelas suas qualidades como pai, evidente nos ótimos homens que seus filhos se tornaram. Estou muito encantado por poder se juntar àqueles que estão honrando sua visão, e por poder adicionar minhas palavras a outras celebrando seus feitos.” Mario Garnero | 55


Testimonials

Depoimentos

Pedro Coutinho Executive Vice-President Branch Network Santander Brasil

“The creation of an award which recognizes the dedication of great personalities to innovation, creativity and the defense of good causes is another worthy initiative by the ADVB. Mario Garnero is an excellent choice for the first presentation.” Vice-Presidente Executivo de Rede - Grupo, Santander Brasil

Nicolas Berggruen President of Berggruen Holdings, Inc.. USA

“Mario Garnero is a man of extraordinary achievement. He has been a wonderful ambassador on behalf of Brazilian industry worldwide. He is deservedly, greatly regarded around the world at the highest levels and has friends who will always be very supportive of his ideas”.

“Esta é mais uma valorosa iniciativa da ADVB, na criação de um prêmio que reconhece a dedicação de grandes personalidades à inovação, criatividade e defesa de grandes causas. Mario Garnero foi uma ótima escolha para esta inauguração.”

Presidente da Berggruen Holdings, Inc., EUA

“Mario Garnero é um homem de grandes realizações. Tem sido um excelente embaixador da indústria brasileira no mundo todo. É considerado nas mais altas esferas no mundo inteiro e tem amigos que sempre apoiaram suas idéias.”

Pera Wells Secretary-General of the World Federation of United Nations Associations

“The President of the UN Association of Brazil, Dr Mario Garnero, brings to the World Federation a distinguished record of leadership. He is one of those remarkable men who have the imaginative intelligence to identify big ideas for making the world a better place, and then to take action in a spirit of cooperation and determination that delivers effective and measurable results.” Secretária-Geral da Federação Mundial das Associações das Nações Unidas

“O Presidente da Associação das Nações Unidas para o Brasil, Dr. Mario Garnero, trouxe para a nossa organização uma liderança diferenciada. Ele é daquelas pessoas que possuem uma grande inteligência em identificar grandes idéias para fazer do mundo um lugar melhor, e agir com cooperação e determinação para atingir resultados mensuráveis.” 56 | The Global Vision Personality

Paulo Nathanael Chairman CIEE/SP

“Mario Garnero could well be regarded as the symbol of entrepreneurship in Brazil. He began his working life after studying to be a lawyer as a director of Volkswagen, one of the largest multinationals in Brazil. From there he went on to create his own company - Brasilinvest – which transformed itself into a successful brand and opened the way for him to become an outstanding international business leader. To be his friend is to share some of this magnificent performance. Congratulations, Mario, on your victorious carrier which has been built entirely on a solid base of your professional skill and enviable ability to overcome adversities.” Presidente do Conselho de Administração do CIEE/SP

“Mario Garnero, poderia ser havido como o cidadão símbolo do empreendedorismo no Brasil. Iniciou a vida, após formarse advogado, como diretor de uma das maiores multinacionais com atuação no Brasil, a Volkswagen. De lá saiu para montar seu próprio negócio - a Brasilinvest -, que transformou em marca de sucesso e lhe abriu caminho para a participação internacional como líder empresarial de destaque. Ser seu amigo é participar de alguma forma de sua magnífica performance. Parabéns, Mario, por sua vitoriosa carreira toda ela construída sobre a base sólida de sua competência profissional e sua invejável capacidade de superar adversidades.”


Ricardo Thamer Vice President of Gocil Group

Ricardo B. Salinas Chairman of the Board of Directors, Grupo Salinas, Mexico City, Mexico

“Mario Garnero has been one of the architects of the widely successful opening of Brazil’s economy. Thanks to Mario, the Grupo Salinas came to Brazil. He generously opened the doors to his country. Mario is the best example of a sophisticated Brazilian, who is open to the world. He knows that the economic integration between our countries is the best response to adversities. It is in such times of turmoil that we need people like him”. Presidente do Conselho de Administração, Grupo Salinas, Cidade do México, México

“Mario Garnero é um dos arquitetos da bem-sucedida abertura do Brasil. Com grande generosidade nos abriu as portas do seu país. Ele é o melhor exemplo do brasileiro sofisticado, aberto ao mundo, e sabe que a integração econômica entre os nossos países é a melhor resposta às adversidades. Nesses tempos incertos é que precisamos de pessoas como ele”.

Richard Ohman President and CEO of Corral Petroleum Holdings AB, Sweden

“I have the privilege and honour to be one of his friends and I have worked with Mario in a number of projects where he as the catalyser have played the key roll in opening up the Brazilian market.” Presidente e CEO da Corral Petroleum Holdings AB, Suécia

“Tenho a honra e o privilégio de ser seu amigo e trabalhei com Mario em vários projetos em que ele, como catalisador, exerceu papel chave na abertura do mercado brasileiro.”

Ricardo Santos Neto “Talking about Mario Garnero is like compiling the success, attitude and enterprising concepts. As a maestro who assembles the risk to his baton, the leadership and innovation daily result on a magnific show that I am honoured to applaud from the front rank. An artist with the talent to win!” “Falar sobre Mario Garnero é como compilar os conceitos de sucesso, atitude e empreendedorismo. Tal como um maestro que congrega em sua batuta o risco, a inovação e a liderança que rotineiramente resultam em um magnífico espetáculo ao qual tenho a honra de aplaudir na 1° fila. Um artista vocacionado na arte de vencer!”

“He is a big fan of Brazil. Throughout his brilliant professional carrier he has helped strengthen the name of our country abroad, showing the world how great, serious and worthy of respect Brazil is. He is a true master in the art of forming relationships. The result could be no other – billions of dollars invested here, jobs created for our people and an improvement in Brazil’s self-esteem.” Vice-Presidente do Grupo Gocil - Comitê de Gestão

“É um entusiasta do Brasil. Ao longo de sua brilhante trajetória profissional, ajudou significativamente a fortalecer o nome de nosso País no exterior, mostrando ao mundo a grandeza e a seriedade que o Brasil tanto precisa e merece. Um verdadeiro mestre na arte de relacionarse; o resultado não poderia ser outro, bilhões de dólares investidos por aqui, empregos gerados para nosso povo, e melhora na autoestima Brasileira.”

Hiran Castello Branco President of ADVB Board of Advisors and CNP (Conselho Nacional de Propaganda)

"Mario Garnero is a visionary who has always, since his youth days, participated of the work of building Brazil.The people who, like me , have read his book "Jogo Duro" (Hard Ball Playing) understand and admire his business carrer and his personal fight as a man of great courage and great ideas". Presidente do Conselho Consultivo da ADVB e do CNP (Conselho Nacional de Propaganda)

“Mario Garnero é um visionário que sempre procurou desde jovem participar da construção do futuro de seu País. Quem como eu leu seu livro “Jogo Duro”, entende e admira sua trajetória empresarial e a sua batalha pessoal como homem de idéias e de coragem”. Mario Garnero | 57


Testimonials Ronald Carvalho Chairman of the ADVB-ES

“I have known Mario Garnero for thirty years, since we shared neighboring offices in Avenida Faria Lima. He began Brasilinvest in the same building where Flavio Corrêa and I were running Ogilvy and Garnero. He was young, elegant and courageous. Through his talent, he has created innovative structured financial engineering operations and opened doors even at the costs of assuming high risks and personal sacrifices. He won. Today we meet once again in the ADVB and he is still young, elegant and courageous. That´s the spirit!” Presidente da ADVB-ES

“Conheço Mario Garnero há trinta anos, desde nossos escritórios vizinhos na Avenida Faria Lima. No mesmo prédio Flavio Corrêa e eu dirigíamos a Ogilvy e Garnero começava a Brasilinvest. Jovem, elegante e corajoso, ele inovou em talento para operações estruturadas de engenharia financeira, e abriu portas, mesmo com altos riscos e sacrifício pessoal. Venceu. Hoje estamos juntos de novo na ADVB. Ele continua jovem, elegante e corajoso...Que bom!”

Sérgio Reze chairman of the Board of Directors and director of Fenabrave (National Federation of Automotive Vehicle Distributors)

“Mario Garnero is one of the greatest business leaders in Brazil. He has a view of Brazil and the world which decision-makers should always listen to and consider.” presidente do Conselho Deliberativo e diretor da Fenabrave (Federação Nacional das Distribuidoras de Veículos Automotores)

“Mario Garnero é uma das maiores lideranças empresariais do Brasil. Tem uma visão sobre o País e o mundo que deve ser sempre ouvida e considerada por quem decide”. 58 | The Global Vision Personality

Depoimentos

Sant Chatwal President of Hampshire Hotels & Resorts, USA and India

“Mario’s entrepreneurial success lies in his ‘never say no’ attitude. A true man of his word, he accomplishes every task that is set. He’s a visionary, enthusiast and true humanitarian”. Presidente do Hampshire Hotels & Resorts, USA e Índia

“O sucesso de Mario está em sua filosofia “nunca diga não”. Um homem fiel à sua palavra, ele realiza todas as tarefas a que se propõe. É um homem de visão, otimista e um verdadeiro filantropo.”

André Puccinelli Governor of the State of Mato Grosso do Sul, Brazil

Mario Garnero has always been a man defyant of the horizons.His vision of the future, his entrepreneurial impetus and the sensibility that guides in everything he does to aim for the general good and conquests for society. This qualities make him "merecedor" of the honor awarded by ADVB Mato Grosso do Sul has in Mario Garnero a enthusiastic partner, a true companion in the road for its development. " Governador do Estado de Mato Grosso do Sul, Brasil

"Mario Garnero sempre foi um desafiador dos horizontes. Sua visão de futuro, seu ímpeto empreendedor e a sensibilidade que o orienta sempre a buscar em tudo que faz o bem de todos e conquistas para a sociedade, o tornam merecedor da homenagem e do reconhecimento da ADVB-SP. Mato Grosso do Sul tem em Mario Garnero um parceiro empolgado, um companheiro de caminhada no rumo do seu desenvolvimento."

Yousef Al-Ebraheem Former Kuwait’s Finance Minister and Advisor to the Prime Minister, Kuwait

“Mario Garnero is a world citizen. He introduced Brazil to the world. He is a man that continues to impress me with his energy, enthusiasm and passion to bring people from around the globe to discuss serious issues that affecting the humanity. His business ideas are based on cooperation and mutual benefits. I am very fortunate to know and work with Mario.” Ex-Ministro de Finanças do Kuwait e atual conselheiro do Primeiro Ministro, Kuwait

“Mario Garnero é um cidadão do mundo. Ele apresentou o Brasil para o mundo. Ele é um homem que continua a me impressionar pela sua energia, pelo seu entusiasmo e sua paixão em reunir pessoas em todo o mundo para debater assuntos importantes que afetam toda a humanidade. Sua concepção de negócios está baseada na cooperação e benefícios mútuos. Eu sou muito honrado por conhecer e trabalhar com Mario.”




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.