así es Tampico una gran ciudad con el sabor de provincia
El municipio de Tampico se ubica al sureste del estado de Tamaulipas, en la margen izquierda del río Pánuco a tan solo 10 kilómetros de su desembocadura con el Golfo de México. Se encuentra a una altura de 12msnm contando con una extensión territorial de 92.73 km2 que representa el 0.08% del total del territorio del estado. Colinda al norte con el municipio de Altamira y al este con Cd. Madero con los cuales forma la Zona Metropolitana. Al sur tiene como vecino el estado de Veracruz con el cual se comunica por el Puente Tampico, mientras que al oeste colinda con el estado de San Luis Potosí, abarcando su zona de influencia las poblaciones de Manuel, González, Aldama y Mante en Tamaulipas; Pueblo Viejo, Tuxpan, Tantoyuca, Tempoal, Cerro Azul, Naranjos y Pánuco en Veracruz al igual que Tamuin, Ébano y Cd. Valles en San Luis Potosí. De acuerdo al Conteo de Población y Vivienda 2010 del INEGI la población de Tampico era de 297,554 habitantes , que sumados a los 197,216 de Cd. Madero y los 212,000 de Altamira dan un total a esa fecha de 770,770 habitantes en la Zona Metropolitana. La zona cuenta con grandes recursos naturales, además del río Pánuco confluye en la parte suroeste de Tampico el río Tamesí, formando la unión de ambos ríos una de las corrientes más caudalosas de la república mexicana que desemboca en el Golfo de México, además de encontrarse en esta región una considerable cantidad de lagunas entre las que destacan El Chairel, El Carpintero, Champayán y Vega Escondida así como numerosas vegas y esteros. La fundación o repoblación de Tampico se lleva a cabo el 12 de abril de 1823 por un grupo de vecinos de la Villa de Altamira quien en esa fecha le dan el nombre de Santa Anna de Tampico, ciudad que poco a poco se fue convirtiendo en el principal puerto de abastecimiento del noreste del país obteniendo en 1824 oficialmente el estatus de puerto. Con el paso del tiempo Tampico tuvo una importante participación en el comercio marítimo de nuestro país con el extranjero.
Tampico is on the southeast part of Tamaulipas, on the left bank of Pánuco River, around 10 kilometers from the Gulf of Mexico. It’s 12 meters above sea level with a land extension of 92.73 km2 which represent 0.08% of the whole territory of the state. It borders to the north with Altamira and to east with Madero forming the Metropolitan Zone. Veracruz is to the south being communicated through the Bridge Tampico, while to the west is bordered by San Luis Potosí, covering its influence area the populations of Manuel, González, Aldama and Mante in Tamaulipas; Pueblo Viejo, Tuxpan, Tantoyuca, Temporal, Cerro Azul, Naranjos and Pánuco in Veracruz as well as Tamuín, Ébano and Valles in San Luis Potosí. According to the Census of Population and Housing of 2010 from INEGI, the population of Tampico was of 297,554 inhabitants that together with the 197,216 from Madero and 212,000 from Altamira gave a total of 770,770 inhabitants in the Metropolitan Zone at that time. The area has big natural resources, besides the Pánuco River converges with the southeast part of Tampico, the Tamesí River, forming with the union of both rivers one of the most greatest currents of the Mexican Republic that discharges in the Gulf of Mexico. In this region there is a considerable amount of lagoons like El Chairel, El Carpintero, Champayán and Vega Escondida just like numerous meadows and estuaries. The foundation or repopulation of Tampico was carried on April 12th, 1823 by a group of neighbors from Altamira Villa who at the moment gave the name of Santa Anna de Tampico, city that little by little became the main supplying port from the northeast of the country obtaining in 1824 the official status of port. With the passing time Tampico had an important participation in the maritime trade of our country to abroad. So far Tampico is considered the most important trading and service center of the region, its strategic location and its commercial history confirm it. Here also there are important chain, national and international business, auto-service stores, bank branches, hotels, restaurants, car agencies, schools and colleges.
3 así es tampico
La revista Así es Tampico, una gran ciudad con el sabor de provincia, es una publicación de Publi•ideas
DIRECTORIO
Editor Responsable Arq. Gabriela Ortega Rodríguez Mercadotecnia y Publicidad Lic. Jorge R. Etienne Traducción Lic. Deisy Hernández Fotografía Lic. Jorge R. Etienne Mariana Etienne Ortega Medios Digitales Mariana Etienne Ortega Diseño Publi•ideas Número de Certificado otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2001-0917-12254400-102. Número de Certificado de Licitud de Título: 12029. Número de Certificado de Licitud de Contenido 8406. AGRADECIMIENTOS Prof. Magdalena Peraza Presidenta Municipal de Tampico Elvia Holguera Altamirano Directora de Turismo H. Ayuntamiento de Tampico Así es Tampico, una gran ciudad con sabor de provincia D.R. Publi•ideas Tel. (833) 214 4535 info@publi-ideas.com.mx www.asiestampico.com.mx Año 17, Número 28 Tampico, Tam.
Muy estimados visitantes
Dear visitors
Es un placer saludarlos a través de esta edición de “Así es Tampico” e invitarlos a conocer y a disfrutar nuestra heroica ciudad y puerto.
It is with great pleasure that I greet you in this edition of Así es Tampico and I invite you to discover and enjoy our heroic city and port.
Tampico se destaca por su gran historia, hermosa arquitectura, centros culturales, comerciales y de convenciones, y su incomparable belleza natural en sus ríos, lagunas y vegetación. Además, se ha distinguido siempre por la calidez, bonhomía y hospitalidad de su gente, así como su vasta y sabrosa gastronomía.
Tampico is distinguished by its history, its beautiful architecture; its cultural, commercial and convention center and the incredible natural beauty of its rivers, lagoons and vegetation. Besides all that it is recognized by the warm, bonhomie and hospitality of its people, as well as the wide and tasty gastronomy that it is found in here.
El Ayuntamiento de Tampico, que me honro en presidir, está trabajando con especial interés para que la oferta de servicios turísticos que serán brindados a ustedes y a sus familias sean cada vez de mayor calidad para hacer su estancia inolvidable.
The Town Hall, which I have the honor of presiding, is working with special interest in the tourist services that will be offered to you and your family so they can be of high quality in order to give you an unforgettable stay.
Los tampiqueños estamos orgullosos de nuestra tierra y deseamos compartirla con ustedes.
Here in Tampico we are very proud of our land and we are so willing to share it with all of you. Welcome to Tampico!
¡Bienvenidos a Tampico! Profra. Ma. Magdalena Peraza Guerra Presidente Municipal de Tampico
Diciembre 2016
2 así es tampico
A la fecha, Tampico sigue siendo considerado como el centro comercial y de servicios más importantes de la región, su estratégica ubicación y su trayectoria comercial lo reafirman, aquí se encuentran importantes cadenas comerciales nacionales y extranjeras, tiendas de autoservicio, sucursales bancarias, hoteles, restaurantes, agencias de automóviles, escuelas y universidades. La Zona Metropolitana se encuentra comunicada por tierra y aire con las principales ciudades del país, desde el Aeropuerto Internacional Francisco Javier Mina operan varias líneas comerciales como Aeroméxico, Aeromar, Interjet, TAR y Vivaerobus, que ofrecen vuelos a la Ciudad de México, Guadalajara Jal., Monterrey N.L., Querétaro Qro., Cancún Q.R., Villa Hermosa Tab. entre otras. De igual forma United Airlines presta servicio con un vuelo diario a Houston, Texas, E.U.A. La conectividad terrestre de la Zona Metropolitana está cubierta por excelentes enlaces carreteros, el Libramiento Poniente conecta las principales carreteras sin tener que entrar a la ciudad mientras que el Libramiento Altamira, comunica el Complejo Industrial Portuario de Altamira con la carretera Tampico-Mante, agilizando el traslado de mercancías. Hace tan solo dos años comenzó a funcionar el trayecto de la autopista México-Tuxpan que disminuyó el tiempo de recorrido de 9 a 6 horas encontrándose en proceso, la construcción del tramo Tuxpan-Ozuluama en un tramo que comprende 105 km siendo parte del proyecto vial Tuxpan-Tampico que en un futuro reducirá aún más el tiempo de recorrido. La modernización de la carretera Río Verde-Cd. Valles y Tamuín-Ébano dan continuidad al tránsito que circula a través del corredor carretero Manzanillo-Tampico comunicando de una mejor manera el Pacífico con el centro del país y el Golfo de México, ampliando las ventajas de los productores de gran parte del país al poder embarcar las mercancías que salen de sus plantas en un menor tiempo. La Zona Metropolitana es una gran puerta para el comercio exterior al ser única en su tipo al contar con dos recintos portuarios a tan poca distancia, esto sumado al Corredor Industrial de Altamira y ubicarse en un estado colindante con los Estados Unidos de Norteamérica, lo que trae consigo enormes ventajas competitivas.
The Metropolitan Zone is communicated by land and air with the main cities of the country, from the International Airport Francisco Javier Mina work several commercial lines like Aeroméxico, Aeromar, Interjet, TAR and Vivaerobus that offer flights to Mexico City, Guadalajara Jalisco, Monterrey N.L., Querétaro Qro, Cancún Q.R., Villa Hermosa TAB., among others. In the same way United Airlines provides daily flights to Houston Texas, USA. The ground transportation of the Metropolitan Zone is covered by excellent road links, the West Beltway links the main roads without entering the city while the Altamira Beltway connects with the Port and Industrial Complex of Altamira with the Tampico-Mante highway fasting the translation of merchandises. Only two years ago the route of Mexico-Tuxpan freeway started working diminishing the travel time from 9 to 6 hours. The construction of Tuxpan-Ozuluama section which compounds 105 km being part of the Tuxpan-Tampico road project is still in process and in the future will reduce even more de traveling time. The modernization of Río Verde-Cd. Valles and Tamuín-Ébano highways provide continuity to traffic which goes around the Manzanillo-Tampico highway corridor linking better the Pacific to the center of the country and to the Gulf of Mexico widening the advantages of producers from the country to ship their merchandises that depart from their plants in a shorter time. The Metropolitan Zone is a big door for foreign trade because is the only in its type by counting with two port enclosures at so little distance, it has the Industrial Corridor of Altamira and is near the United States of America, which provides enormous competitive benefits. In Tampico the interest of local and foreign investors is consolidated developing new projects in the area like construction of commercial plazas, towers of apartments and offices as well as restaurants and hotels opening that will keep positioning the area in the touristic line. The summer of 2016 the Metropolitan Area reached an inflow of more than 350,000 tourists while in 2014 and 2015 the assistance was of 316,000 and 247,000 people respectively, generating a huge commercial activity in all economic sectors. Among the main projects completed in the area this year, is the ALTAMA City Center, a sustainable project unique in its kind with a investment higher that 2,000 million pesos from GT Global and Grupo Aryba that in its 160,000 m2 of construction will include stores as Liverpool, Sears and Cinépolis besides more than 100 commercial establishments that will be filled with worldwide franchises and local business together with 8,000 m2 of establishments for family entertainment.
3 así es tampico
En Tampico se consolida el interés de inversionistas locales y foráneos desarrollándose nuevos proyectos en la zona como la construcción de plazas comerciales, torres de departamentos y oficinas así como la apertura de restaurantes y hoteles que permitirán seguir posicionando a la zona en el renglón turístico. En verano de 2016 la Zona Metropolitana alcanzó una afluencia superior a los 350,000 turistas, mientras que en 2014 y 2015 la asistencia fue de 316,000 y 247,000 personas respectivamente, generando un gran movimiento comercial en todos los sectores económicos. Entre los principales proyectos que se concluyeron en esta zona este año está ALTAMA City Center, un proyecto sustentable único en su tipo en la región, con una inversión superior a los 2,000 millones de pesos por parte de GT Global y Grupo Aryba que en sus 160,000 m2 de construcción incluirá tiendas como Liverpool, Sears y Cinépolis además más de 100 locales comerciales que ocuparán importantes franquicias nacionales e internacionales y empresas locales aunado a 8,000 m2 de locales para entretenimiento familiar. De igual forma se llevan a cabo importantes proyectos enfocados a la transformación y modernización de la ciudad como son la construcción de los nuevos mercados municipales que además de prestar un servicio más funcional darán una mejor imagen a la ciudad y la continuación del Paseo La Cortadura en los tramos 5 y 6 que unirá este importante paseo con el Centro Histórico de Tampico por medio del Corredor Turístico de la Calle Aduana que promueve la comunicación entre el Puerto, el Antiguo Edificio de la Aduana de Tampico, la recientemente inaugurada Plaza Hijas de Tampico, el Paseo de La Cortadura y la Laguna del Carpintero.
4 así es tampico
En 2016 se espera quede listo el proyecto de reconversión del Puerto de Tampico comenzándose con la primera etapa en la cual La Administración Portuaria Integral de Tampico (API Tampico) cederá el 15% de sus 11 tramos al turismo y al comercio, lo que representa un total de 60,000 m2. Esto incluye las bodegas que operaba el Gremio Unido de Alijadores, más los patios, así como el edificio de la Antigua Aduana de Tampico. El proyecto en el que trabaja FONATUR se desarrollará conjuntamente con la Secretaría de Comunicaciones y Transportes y la Coordinación de Puertos La Zona Metropolitana se distingue también por ser el centro educativo más importante del estado al contar con gran cantidad de escuelas y universidades de primer nivel, así mismo tiene gran importancia en la prestación de servicios médicos encontrándose aquí importantes clínicas y modernos hospitales privados de vanguardia cono son la Beneficencia Española de Tampico, el Hospital Ángeles y la Clínica Hospital Cemain además de centros hospitalarios públicos como el nuevo Hospital General Dr. Carlos Canseco inaugurado el pasado año y la construcción de el nuevo Hospital Civil de Ciudad Madero. La Zona Metropolitana tiene gran relevancia en el sector turístico promoviéndose bajo la marca Tampico-Miramar que conjuga a Playa Miramar una de las playas más hermosas del Golfo de México y la tradición y belleza de los distintos sitios de interés de Tampico así como los servicios turísticos con que cuenta. Así es Tampico, una ciudad de tradición, llena de atractivos para turistas e inversionistas, sinónimo de hospitalidad y buena cocina, cuyos habitantes y autoridades luchan día a día por ser mejores. Así es Tampico, una gran ciudad con el sabor de provincia.
In the same way, important projects that are focused on the city’s modernization and transformation are being performed like the construction of new important markets that besides lending more functional services will provide a better image of the city; the continuation of Paseo La Cortadura on its sections 5 and 6 that will link this important tour with the Historical Downtown of Tampico by means of the Tourist Corridor of Aduana Street developing the communication between the Port, the Old Maritime Customs of Tampico, the recently inaugurated Plaza Hijas, the Paseo La Cortadura and the Carpintero Lagoon. In 2016 is expected to be ready the restructuring project of the Port of Tampico that will start its first part in which the Port Integral Administration of Tampico (PIA Tampico) will donate 15% of its 11 sections to tourism and trade representing a total sum of 60,000 m2. This includes the vaults that were operated by the Gremio Unido de Alijadores (a labor union), including the grounds as well as the Old Maritime Customs building of Tampico. The project is in charge of FONATUR and will be developed together with the Secretariat of Communication and Transport and the Port Coordination. The Metropolitan Zone is distinguished because it is the most important education center that has a large quantity of first rate schools and colleges, besides that, it is very important because of the provision of medical services finding here important clinics and modern private hospitals of avant.-garde like Beneficencia Español, Los Ángeles Hospital and Cemain Hospital-Clinic in addition to public medical centers like the new Hospital Dr.Carlos Canseco inaugurated last year and the construction of the new Civil Hospital of Madero City. The Metropolitan Area is of great importance in the tourist sector because it is promoted under the brand Tampico-Miramar that combines Miramar Beach, one of the most beautiful beaches from the Gulf of Mexico, with the tradition and beauty of the different sites of interest of Tampico as well as the tourist services with which it counts. This is Tampico, a traditional city full of attractions for tourist and investors, a synonym of hospitality and good cooking, whose inhabitants and authorities struggle day after day to be better… This is Tampico, a city with provincial taste.
7 así es tampico
PUERTO DE TAMPICO Ubicado en los márgenes del río Pánuco a tan solo 10 kilómetros de su desembocadura con el Golfo de México, el Puerto de Tampico es uno de los principales en la costa este de la república mexicana y uno de los puertos con mayor actividad, sirviendo de entrada y salida para productos mineros, petroquímicos, acero, madera y otros productos industriales. A lo largo de sus 44 kilómetros de frente de agua en ambas márgenes del río Pánuco, el Puerto de Tampico cuenta con dos terminales públicas, 6 privadas y 10 patios destinados para la construcción de plataformas de perforación en las cuales dan servicio más de 100 empresas de diferentes giros. En sus terminales públicas ofrece 11 posiciones de atraque con 2,149 ml contando con un área disponible de almacenamiento de 38,688 m2 de bodegas, 331,730 m2 de patios y 6,472 m2 de cobertizos. Recientemente el Puerto de Tampico anunció su reconversión con un nuevo programa maestro de desarrollo portuario a cinco años (2016-2021) el cual plasma la visión del puerto en función de cómo se va moviendo la realidad comercial y de infraestructura. Este plan contempla que en los próximos cinco años, el Puerto de Tampico inicie de manera paulatina una nueva actividad en su infraestructura, que será destinada a fines turísticos comerciales sumado a la operación de carga comercial y a las actividades de tipo industrial que ya tiene consolidadas, lo cual traerá un beneficio importante en materia de empleo e ingreso, la conversión será gradual.
Located on the Banks of Pánuco River only 10 kilometers from its mouth to the Gulf of Mexico, the Port of Tampico is one of the main ports on the east coast of the Mexican Republic and one of the ports with great activity that works as entry and exit for mineral, petrochemical, steel, wood and other industrial products Along its 44 kilometers of waterfront at both Banks of the Pánuco River, the Port of Tampico has two public terminals, 6 privates terminals and 10 yards destined to the construction of drilling platforms offering its service to more than 100 different enterprises. Inside its public terminals offers 11 docking positions with 2,149 ml counting with an available area of storage of 38,688 m2 of vaults, 331,730 m2 of yards and 6,472 m2 of bulk storage. Recently the Port of Tampico announced its restructuring with a new master program of port development to five years (20162021) which shows the vision of the port according to business and infrastructure reality. This plan takes into consideration that in the next five years, the Port of Tampico will begin gradually a new activity in its infrastructure, that will be for touristic and commercial purposes together with the operation of commercial cargo and the activities of industrial type that already have been consolidated, this will bring an important benefit in employment and income, and the transformation will be gradual.
Foto: API Tampico
8 así es tampico
FOTO: ATP ALTAMIRA TERMINAL PORTUARIA
así es TAMPICO
FACTS
El tonelaje de origen y destino en el movimiento de importación y exportación por el Puerto de Altamira se distribuye de la siguiente forma: 50% Tamaulipas, Nuevo León y Coahuila. 28% San Luis Potosí, Zacatecas, Jalisco, Guanajuato y Querétaro.
PUERTO DE ALTAMIRA
Su ubicación estratégica que le permite tener fácil acceso a cualquier mercado del mundo y la gran reserva territorial con que cuenta al formar parte del Complejo Industrial de Altamira aunado a la integración puerto-industria con atractivas ventajas logísticas, convierte al Puerto de Altamira en uno de los principales destinos de la cuenca del Atlántico. Este puerto es el primero en México en contar con un recinto fiscalizado estratégico que permite a sus clientes realizar almacenamiento, distribución, adición de valor y procesos de manufactura con amplios beneficios, además es considerado el número uno en cuanto a exportación de fluidos y cuarto en la exportación e importación de contenedores. Cuenta con terminales de usos múltiples, de fluidos, gráneles y de gas natural licuado, así como empresas de servicios logísticos que brindan un servicio de clase mundial a sus usuarios. Día a día se incrementan los volúmenes en manejo de carga automotriz al aprovechar las armadoras mexicanas las ventajas logísticas que este puerto ofrece lo que les permite reducir costos y tiempos de transportación. El Puerto de Altamira es manejado por la Administración Portuaria Integral de Altamira que el pasado año dio a conocer su Programa Maestro de Desarrollo Portuario a cinco años (20152020) en el cual plantea obras de construcción y modernización con una inversión de 3,460 millones de pesos así como diversas acciones para mantener e incrementar las industrias que atienden en su mercado local, mismas que aprovechan el transporte marítimo en sus cadenas de producción y distribución al igual que acciones vinculadas a las industrias petrolera y petroquímica que derivado de la Reforma Energética, requieren de grandes espacios y altos rendimientos.
Its strategic location allows the easy access to any market around the world and the great territorial reserve with which counts because it’s part of the Industrial Complex of Altamira together with the portindustry integration which offers attractive logistical advantages, the Port of Altamira becomes one of the main destiny of the Atlantic basin. This port is the first one in Mexico that has a strategic In-Bond Facility that allows its clients to carry out storage, distribution, value addition and manufacturing process with large benefits besides being considered the number one concerning fluid export and number four regarding export and import of containers. It has Multipurpose Terminals, of fluids, bulks and natural liquefied gas, as well as enterprises of logistic services which offer a worldwide service to its users. Day after day, Mexican manufacturers use the logistical advantages that this port to increase volumes regarding automotive cargo what allows them to reduce the costs and time of transportation. The Port of Altamira is managed by the Port Integral Administration of Altamira that last year published its Master Port Development Plan to five years (2015-2020) in which present construction and modernization works with an investment of 3,460 million pesos as well as a variety of actions to keep and increase the industries that attend the local market, same industries that take advantage of the maritime transport on their production and distribution chains as the linked actions to the oil and petrochemical industries that as consequence of the Energetic Reform required large spaces and higher performances.
INDUSTRIAS INSTALADAS EN EL CORREDOR INDUSTRIAL DE ALTAMIRA
así es TAMPICO
ABSORMEX S.A. DE C.V BASF MEXICANA, S.A. DE C.V. BIOFILM, S.A CHEMTURA CORPORATION S.A. DE C.V. CRYOINFRA S.A. DE C.V. DUPONT S.A. DE C.V. DYNASOL ELASTOMEROS, S.A. DE C.V. ENERTEK, S.A. DE C.V. (IBERDROLA) FALCON GROUP FLEX AMERICAS S.A. DE C.V. INDELPRO, S.A. DE C.V. GPO. PETROTEMEX S.A. DE C.V. INDUSTRIAS NEGROMEX, S.A. DE C.V. KALTEX FIBERS S.A. DE C.V. M & G POLIMEROS, S.A. DE C.V. MEXICHEM RESINAS VINILICAS, S.A. DE C.V. MEXICHEM PLANTA II NHUMO, S.A. DE C.V. POSCO MEXICO, S.A. DE C.V. ROYAL TECNOLOGIES S.A. DE C.V. SABIC INNOVATIVE PLASTICS MEXICO, S. DE R.L. DE C.V. STYROLUTION MEXICANA, S.A DE C.V. TEPEAL, S.A. DE C.V. VOPAK TERMINALS DE MEXICO, S.A. DE C.V. FOTO: JORGE R. ETIENNE
Para más información, consulte http://www.aistac.mx/directorio-de-empresas/
industria En el municipio de Altamira se encuentra uno de los complejos industriales petroquímicos más importantes del país, único en su tipo al estar conformado por el Corredor Petroquímico, el Parque Industrial y el Puerto de Altamira. El Parque Industrial cuenta con un área de 4,000 hectáreas que rodean el recinto portuario, su estratégica planeación permite la importación de materias primas a gran escala y la distribución nacional e internacional de los productos terminados con atractivos costos logísticos a través del Puerto de Altamira, excelente opción para los inversionistas que buscan hacer más eficientes sus procesos de producción. Altamira Tamaulipas, está considerado el productor más importante de resinas plásticas de México al manufacturar más de 2 millones de toneladas anuales, representando el 70% de la capacidad de producción instalada del país. De igual forma en este Complejo Industrial se genera el 30% de producción privada de químicos y petroquímicos estando entre los principales productos el dióxido de titanio (pigmento blanco), policloruro de vinilo (PVC), ácido terfaláctico (TPA), polietileno polietileno tereftalato (PET), carboncilla y dimetil tereftálico. El 100% de la producción de hule sintético para consumo nacional o para exportación se origina en Altamira, es por ello que este corredor es conocido como el Clúster Petroquímico más grande de México. De igual forma aquí se ubican otras industrias dedicadas al sector del acero, plástico, textil y fabricación de papel. Para poder cumplir con los requisitos energéticos de sus inversionistas, en el Complejo Industrial Portuario de Altamira actualmente se encuentran operando dos importantes empresas en tres plantas generadoras de electricidad, produciendo en conjunto más de 2,500 MW/hr.
In Altamira is one of the most important petrochemical industrial complex in the country, unique on its kind while being composed by the Petrochemical Corridor, the Industrial Park and Altamira Port. The Industrial Park has an area of 4,000 hectares that surround the port precinct. Its strategic planning allows full scale import of raw materials and the national and international distribution of the finished products with appealing logistic costs along Altamira Port, an excellent option for investors that seek to improve their production processes. Altamira Tamaulipas is considered the most important producer of plastic resins in Mexico because it fabricates more than 2 million tons annually, representing the 70% of the production capacity installed in the country. Likewise inside this Industrial Complex is generated the 30% of private production of chemicals and petrochemicals being among the main producers of titanium dioxide (white pigment), vinyl polychloride (PVC), terephtalic acid (TPA), polyethylene terephthalate (PET), charcoal and dimetil terephthalate. In Altamira is originated the 100% of the synthetic rubber production for national consumption or for exportation, that’s why this corridor is known as the biggest Petrochemical Cluster in Mexico. In the same way there are other industries in charge of steel, plastic, textile and paper manufacturing sector. In order to accomplish the energetic requirements of its investors in the Industrial Port Complex of Altamira two important companies are working on three power generation plants producing more than 2,500 MW/h.
8 así es tampico
educación The Metropolitan Zone is the most important educational center of the State and the Huastec region offering multiple choices of education in different levels. The elementary education has schools of bilingual instruction internationally recognized while the demand of higher education is guaranteed with public and private colleges of first level that offer a large variety of professional degrees, courses and postgraduate programs that ensure the community, enterprises and the production plants graduates of excellent levels. The Universidad Autónoma de Tamaulipas (UAT) is the higher house of studies of the State which provides education to form technicians, artists and professionals useful to society that realize scientific research focusing on society’s problems and its surroundings. In 2016 around 388 full-time professors graduated to the doctorate level having a 90% of his staff with postgraduate studies. Other centers of higher education in the Metropolitan Zone are the Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey Campus Tampico, the Instituto de Estudios Superiores de Tamaulipas IEST that in 2000 subscribed an interagency Alliance with the Universidad Anáhuac, the Instituto de Ciencias y Estudios de Tamaulipas ICEST, the Universidad del Valle de México UVM, the Universidad del Noreste, the Tecnológico de Cd. Madero, the Universidad Tecnológica de Altamira, the Universidad de Relaciones Internacionales UREI, the Universidad del Golfo, the Universidad Interamericana para el Desarrollo or UNID, The Universidad Pedagógica Nacional and the Universidad Interamericana del Norte. In the same way there are other schools and technological colleges that offer practical skills in degrees of industrial maintenance, mechatronics and nanotechnology.
11 así es tampico
FOTO: JORGE R. ETIENNE
La Zona Metropolitana es el centro educativo más importante del estado y la región Huasteca ofreciendo múltiples opciones para la educación en todos los niveles. Para la educación básica se cuenta con escuelas de enseñanza bilingüe acreditadas internacionalmente mientras que la demanda de educación superior está garantizada con universidades públicas y privadas de primer nivel que ofrecen gran variedad de carreras profesionales, diplomados y programas de posgrado que garantizan a la comunidad, empresas y a la planta productiva, egresados de excelente nivel. La Universidad Autónoma de Tamaulipas (UAT) es la máxima casa de estudios del estado, imparte educación para formar técnicos, artistas y profesionistas útiles a la sociedad realizando además investigación científica proyectándola sobre los problemas de la sociedad y su entorno. En 2016 se incrementó a 388 los profesores de tiempo completo con grado de Doctor, teniendo un 90% de su plantilla con posgrado. Otros centros de enseñanza superior en la Zona Metropolitana son el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey ITESM Campus Tampico, el Instituto de Estudios Superiores de Tamaulipas IEST que en el año 2000 suscribió una Alianza Interinstitucional con la Universidad Anáhuac, el Instituto de Ciencias y Estudios de Tamaulipas ICEST, la Universidad del Valle de México UVM, la Universidad del Noreste, el Tecnológico de Cd. Madero, la Universidad Tecnológica de Altamira, la Universidad de Relaciones Internacionales UREI, la Universidad del Golfo, la Universidad Interamericana para el Desarrollo ó UNID, la Universidad Pedagógica Nacional y la Universidad Interamericana del Norte. De igual forma aquí se encuentran escuelas y universidades técnicas que brindan conocimientos prácticos en carreras de mantenimiento industrial, mecatrónica y nanotecnología.
La desecación del
Río Tamesí Tamesí River Draining
FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA
En 1823 año en que se fundó Tampico en los terrenos aledaños a la ribera de los ríos Pánuco y Tamesí, estos ríos semejaban una inmensa laguna que llevaba en su superficie dos corrientes antes de su salida al mar, mismas que aún cuando iban por la misma superficie, llevaba cada una su propio cauce, originando cambios en la topografía de la ciudad como fue la franja de tierra que se formó entre ambos ríos entre 1866 y 1867 a la altura de donde se encuentra actualmente el Antiguo Edificio de la Aduana de Tampico, reduciéndose en ese punto el lecho del río Pánuco de seiscientos metros a la mitad. En estos nuevos terrenos se crearon densos tulares y más tarde manglares, hasta que se constituyó el terreno firme que aumentaba su altura año con año a causa de las inundaciones, empezándose entonces a construir ahí edificios de madera, ya que lo fangoso del suelo no permitía aún la construcción de edificios de mampostería.
10 así es tampico
FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA
La desecación del RÍO TAMESÍ
Contando Tampico con una población de 8000 habitantes, en 1881 se iniciaron los trabajos de construcción de las escolleras para delimitar el cauce del río Pánuco siendo hasta 1895 cuando quedó libre el acceso de grandes embarcaciones al puerto, mejorando de manera notable el movimiento comercial y marítimo. A principios del siglo XX Tampico iba en franco ascenso hacia el progreso, la ciudad contaba ya con ferrocarriles y un movimiento marítimo considerable. Desde el puerto, considerado el principal punto comercial de la región, salían y llegaban por el río Pánuco barcos de carga y pasajeros hacia muchas partes del mundo, mientras que por el río Tamesí llegaban de río arriba, pequeñas y medianas embarcaciones cargadas de productos del campo, material primas y diversas mercancías procedentes de las comunidades y poblaciones cercanas para comercializarlas, descargándolas en los límites de la Plaza de la Libertad donde llegaba el brazo del río. El muelle existente fue insuficiente siendo necesario construir otro a la orilla del río Pánuco, donde se encuentra actualmente el Muelle Fiscal, así como un nuevo edificio de la Aduana inaugurada por el mismo Don Porfirio en 1902. Para comunicar el muelle con tierra firme se construyó un puente que en un principio, durante el mandato de Don Porfirio Díaz se llamó Puente Romero Rubio y después con el cambio de régimen fue nombrado Puente Francisco I. Madero. En 1914 aprovechando la visita a la región de Don Venustiano Carranza, se habló de la necesidad de desecar el brazo del Tamesí para lograr el doble propósito de aprovechar esa franja de terreno para tender las vías del ferrocarril y además evitar así las infecciones y enfermedades que se producían por la proliferación de mosquitos en aguas poco profundas. El proyecto de desecación del brazo del río Tamesí se aprueba en 1918 estando la obra en un inicio a cargo de la draga Galveston empezando así a rellenarse con el lodo del río una sección conformada desde la Isleta Pérez hasta El Moralillo.
In 1823, when Tampico was founded on the adjacent lands of the shore of Pánuco and Tamesí Rivers, these were like a giant lagoon that carried on its surface two currents to the sea, even if they went on the same surface each one had its own riverbed. This situation originated changes on the topography of the city like the land strip originated between both rivers among 1866 and 1867 where today is the Old Maritime Customs Building of Tampico, reducing on this point the bed of six hundred meters of Pánuco River to the half. On these new lands first were created thick tulars and later mangrove swamps, until the solid ground was constituted increasing its height every year because of the floods, starting to build wooden structures because the muddy of the floor wouldn’t allow the masonry constructions. In 1881 Tampico had a population of 8000 inhabitants, in this year began the construction of the breakwaters to delimit the course of Pánuco River, being until 1895 when the free access to the port was opened to all big vessels improving in a very important way the commercial and maritime movement. At the beginning of XX century, Tampico was ascending quickly to progress; the city had already railways and a considerable maritime movement. The port of Tampico was considered the main commercial point in the region and from this place cargo and passenger ships arrived from many parts of the world, whereas the Tamesí River carried with it small and medium ships loaded with lots of products from the country, raw materials and different merchandises coming from different communities and cities that were close to commercialized, unloading them on the limits of Plaza de la Libertad where the arm of the river reached. The existent dock was insufficient and it was necessary to build another one on the banks where actually is the Public Pier as well as the new Maritime Customs Building, which was inaugurated by the same Porfirio in 1902. In order to communicate with the solid land the bridge Romero Rubio was constructed during Mr. Porfirio Díaz office term, later, with the new regime, this bridge was named Bridge Francisco I. Madero. In 1914 benefiting from Venustiano Carranza’s visit, the necessity of draining the Tamesí arm was brought up in order to profit of the double purpose of taking advantage of this piece of land to extend the railroads and also to avoid infections and illness that were produced because of the proliferation of mosquitoes on shallow waters.
11 así es tampico
FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA
La desecación del RÍO TAMESÍ
Entre 1914 y 1922 se sintió un gran crecimiento en la ciudad, los efectos de la actividad petrolera en la zona por parte de las compañías petroleras extranjeras se reflejó con la instalación de las refinerías a lo largo del río Pánuco, comenzando a asentarse nuevos núcleos de población como Mata Redonda, Árbol Grande, Doña Cecilia y La Barra. Estos asentamientos eran en su mayor parte para ingenieros y empleados de medio y alto nivel. Sin embargo la masa de trabajadores que llegaban a la ciudad no contaban con viviendas adecuadas ni terrenos para construirlas, por ello se vieron en la necesidad de posesionarse de terrenos baldíos en los cuales construyeron pequeñas casas de madera sobre delgados pilotes como protección por encontrarse la mayor parte de ellas en las zonas bajas, principalmente en la extensa franja de terreno que se ganó al río Tamesí con las operaciones de desecado y relleno. El dragado continuó rellenándose áreas pantanosas en la rivera del Pánuco surgiendo así en 1923 las colonias Guadalupe Victoria, Guadalupe Mainero y Tamaulipas. Para 1926 parte del terreno que se ganó al desecar el río Tamesí se fraccionó con el fin de obtener recursos, paradójicamente se vio en la necesidad de comprar terreno para construir los mercados. En esta época nace la Asociación de Hijas de Tampico que adquirieron el terreno para construir la plaza que hoy en día se ha reconstruido conservando su nombre original. Al desecar el brazo del río Tamesí se lograron recuperar 600,000 metros cuadrados de terreno formándose desde lo que ahora conocemos como la Colonia Morelos hasta la Isleta Pérez. En parte rellenada, se instalaron los mercados y la estación de ferrocarriles, obteniendo Tampico una notable mejoría con esta ampliación de terreno. El puente que ahí existía fue desarmado y retirado.
The draining project of the Tamesí arm is approved in 1918. At the beginning this was in charge of Galveston dredge starting to fill the river with mud on a section going since Isleta Pérez to El Moralillo. Among 1914 and 1922 a great development was felt in the city, the effects of the oil activity in the zone on the side of the oil foreign companies were reflected with the installation of the refineries alongside the Pánuco River, settling down new populated areas like Mata Redonda, Árbol Grande, Doña Cecilia and La Barra. These settlements were for the most part engineers and workers of medium and high level. However the large quantity of workers that arrived to the city didn’t count with properly houses nor lands to build them, that’s why they were in the need of taking possession of vacant lands where they built small wood houses over thin pilings as protection for being the most of them on the low areas, mainly on the wide strip of land that was took from the Tamesí River with the draining and filling operations. The dredging continued: filling the swampy areas in the shore of the Panuco River thus emerging in 1923 the zones of Guadalupe Victoria, Guadalupe Mainero and Tamaulipas. For 1926 part of the land won at the draining of the Tamesí River was divided in order to obtain resources, paradoxically it was necessary to buy areas to build the markets. In this same epoch it was born the Asociación de Hijas de Tampico (Daugthers of Tampico Association) that acquired the land to build a plaza that even today has been restructured keeping its original name. Because of the draining of Tamesí River’s arm, it was possible to recover 600,000 square meters forming what today we know as Morelos Neighborhood to Isleta Pérez. In the filled part, there were installed the markets and the railway station, obtaining for Tampico an important improvement with this land expansion. The bridge that once was there, it was disarmed and retired.
12 así es tampico
El Puente Romero Rubio O PUENTE FRANCISCO I. MADERO
El Puente Romero Rubio se construyó como resultado de la necesidad de conectar la franja de tierra entre el brazo del río Tamesí y el río Pánuco en la cual se encontraba el muelle fiscal y el edificio de la Aduana Marítima. Para 1833 a 10 años de la fundación de Tampico, las embarcaciones que llegaban a la ciudad atracaban en el embarcadero de madera construido a orillas del río Tamesí. Para 1871 luego de dos invasiones armadas, este muelle se encontraba en condiciones deplorables, por tal motivo el gobernador del estado de Tamaulipas Don Servando Canales, solicitó al presidente de la república, Don Benito Juárez su atención para la construcción de un nuevo muelle por lo cual el 21 de marzo del siguiente año se fijó el primer poste de chijol del nuevo muelle en la orilla izquierda del río Pánuco, en la franja de tierra rodeada por el brazo del río Tamesí y el río Pánuco, sitio con menos azolve en su orilla permitiendo así recibir mayores embarcaciones. La obra quedó terminada el 13 de diciembre de 1875.
Romero Rubio Bridge was built as result of the necessity of connecting the land between the Tamesí River arm and the Pánuco River where there was the public pier and the Maritime Customs Building. By 1833, 10 years after Tampico’s foundation, the ships arriving to the city docked in the wooden jetty built on the Banks of Tamesí River. To 1871, after two armed invasions, this pier was found in deplorable conditions, for this reason the governor of the State of Tamaulipas, Mr. Servando Canales, asked the President of the Republic, Mr. Benito Juárez his attention in order to build a new pier. So on March 21st of the next year the first Jamaican dogwood post was fixed on the new dock on the left bank of Pánuco River, on the land surrounded by the arm of Tamesí River and Pánuco River, a place with less sediments on its bank allowing the entrance of bigger ships. The work was finished on December 13th, 1875. During the time of General Porfirio Díaz as President of Mexico, the breakwaters were built, Pánuco River was dredged and a bigger pier, one that was 350 meters length, was built. In 1896, by orders of the same president, the Maritime Customs Building started to be assembled on the land between the arm of Tamesí River and Pánuco River and it was inaugurated on 1902.
14 así es tampico
With the railroad arrival from San Luis Potosí and Monterrey, the city and port of Tampico started to progress and to have more commercial movement. For a better freight traffic from the dock and the Maritime Customs Building to mainland, Mr. Sebastián Lerdo de Tejada ordered to build a bridge that will connect that strip of land with the Plaza de la Libertad, same which initially was built of wood and then was replaced with one of metal framework with a better design and looks that was called Manuel Romero Rubio Bridge, honoring the Mexican politician and father-in-law of the General Porfirio Díaz. With the new regime in 1911 the name of the bridge was substituted with Francisco I. Madero Bridge, among 1916 and 1918. It was dismantled when the draining and filling works of Tamesí River started, since the Puntilla to Isleta by order of Mr. Venustiano Carranza, integrating this strip of land to the city. A few years ago a concrete pedestrian bridge was built to free the railways and give access to the tourism that visit the Old Maritime Customs Building of Tampico, one of the most beautiful buildings with great historic value of Tampico.
FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA
Durante el mandato del Gral. Porfirio Díaz como presidente de México, se construyeron las escolleras, se dragó el río Pánuco y se construyó un muelle más grande que abarcaba 350 metros de longitud. En la franja de tierra entre el brazo del río Tamesí y el río Pánuco donde en 1896 por órdenes del mismo presidente se comenzó a ensamblar el edificio de la Aduana Marítima que se inauguró en 1902. Con la llegada del ferrocarril desde San Luis Potosí y Monterrey la ciudad y puerto de Tampico comenzó a progresar y a tener mayor movimiento comercial. Para un mejor tráfico de mercancías desde el muelle y la aduana hacia tierra firme, Don Sebastián Lerdo de tejada mandó construir un puente que conectara esta franja de terreno con la Plaza de la Libertad, mismo que inicialmente se construyó de madera y luego se sustituyó con uno de estructura metálica con mejor diseño y estética al que se le llamo Puente Manuel Romero Rubio en honor al político mexicano y suegro del Gral. Don Porfirio Díaz. Con el cambio de régimen en 1911 se sustituyó el nombre a Puente Francisco I. Madero, entre 1916 y 1918 fue desmantelado al iniciar las obras de desecación y relleno del brazo del río Tamesí desde La Puntilla hasta La Isleta por orden de Don Venustiano Carranza, integrándose esa franja de tierra a la ciudad. Hace tan solo unos años se construyó un puente peatonal de concreto para librar las vías de tren y dar acceso al turismo que visita el antiguo Edificio de la Aduana de Tampico, uno de los inmuebles más hermosos y de mayor valor histórico de Tampico.
DON MANUEL ROMERO RUBIO (1828-1895)
Político mexicano, ejerció como abogado hasta 1856 año en que fue elegido diputado al Congreso Constituyente y nombrado Secretario de Gobierno, cargo al que renunció para unirse en 1859 a las tropas liberales de Jesús González Ortega. Tras conseguir numerosas victorias volvió a ser elegido diputado al Congreso de la Unión. Después de la entronización de Maximiliano I regresó a Europa. En 1876 Lerdo de Tejada le designó Secretario de Relaciones Exteriores cargo que abandonó partiendo al exilio al ser derrocado Lerdo de Tejada. Volvió al país en 1880, al año siguiente su hija Carmen se casó con el Gral. Don Porfirio Díaz. En 1884 ocupó el puesto de Secretario de Gobernación, cargo que ocupó durante 11 años hasta su muerte.
Mexican politician, who was a lawyer until 1856 when he was elected representative of the Constituent Congress and named Secretary of Government, later quit this post to join the liberal troops of Jesús González Ortega in 1859. After getting numerous victories, he was once more elected as representative of the Congress of the Union. After the enthronement of Maximiliano I he went back to Europe. In 1876, Lerdo de Tejada designed him as Foreign Secretary, charge that he abandoned setting off to exile when Lerdo de Tejada was overthrown. He came back to the country in 1880, the next year his daughter Carmen got married to General Porfirio Díaz. In 1884 he took the post of Interior Secretary and remained in charge of it during 11 years until his dead.
15 así es tampico 17
Aunque algunas personas, sobre todo aquellos que viven en la margen contraria del río cruzan el Pánuco en lanchas de pasajeros, la gran mayoría lo hace por medio del Puente Tampico, por donde diariamente circulan cientos de automóviles particulares, transportes de carga y pasajeros. Esto no siempre ha sido así ya que el puente inició operaciones en octubre de 1988, fecha en la cual, quedaron obsoletos los antiguos chalanes que prestaban servicio para el cruce entre las márgenes de Veracruz hasta las de Tampico. Antiguamente el cruce del río se hacía por El Paso de Doña Cecilia, un sitio muy cercano a La Barra que se encontraba lleno de manglares y de plantas de esparto, ello aunado a los bancos de arena acumulados, facilitaba el cruce de lanchones donde se embarcaba el ganado que de Tampico salía para la ciudad de México. Posteriormente ya por los años 50´s, comenzaron a funcionar los antiguos chalanes que transportaban carga y pasajeros de una parte a otra del río siendo otra opción menos popular el rodear por la carretera Pánuco, Tantoyuca y Tempoal para entroncar con la que corría hacia Poza Rica, Veracruz. Se contaba con dos pasos para el chalán, el que cruzaba a Mata Redonda conocido como 106 y el que lo hacía a Pueblo Viejo por el llamado Paso del Humo, que contrariamente a lo que se piensa no se llamaba así por el humo que exhalaba del chalán, sino porque en la margen veracruzana se encontraba un “árbol de humo”, conocido también como “árbol de las pelucas” ó guamúchil, un arbusto caducifolio de copa ancha, muy atractivo al momento de su floración. El paso del 106 duró mucho más que el Paso del Humo, ya que además de ser más grande, llegaba a Mata Redonda y de ahí se rodeaba el campo petrolero para llegar a la carretera antigua. En ambos cruces se hacía una larga fila para cruzar, tiempo que aprovechaban los vendedores de frituras, pemoles, dulces regionales y frutas que pasaban entre los carros en los cuales permanecían impacientes por la larga espera sus pasajeros. En la orilla de los cruces, también se encontraban fondas y refresquerías. Al prolongarse horas el paso del río, era común que se quedara el conductor del carro a terminar el proceso mientras que cruzaban a pie en el primer chalán disponible, los pasajeros, tomando un carro del otro lado del río para llegar más pronto a su destino.
Some people living on the banks of Pánuco River crossed by means of passenger boats, the great majority do it through Tampico Bridge where daily cross hundreds of private cars, freight transport and passengers. This hasn’t always been like this because the bridge started operations on October 1988, date where the old ferries which lent service in order to cross from Veracruz to Tampico stopped working. Formerly crossing the river was through El Paso de Doña Cecilia, a place very close to La Barra that was full of mangrove and esparto grass and together with the sand banks that built up made easier the crossing of big boats where cattle was shipped from Tampico to Mexico City. Subsequently by the 50’s the old ferries started working transporting loads and passengers from one part of the river to the other being a less popular option to go around the Pánuco, Tantoyuca and Tempoal roads in order to connect with the road to Poza Rica, Veracruz. There were two paths for the ferry, one that crossed to Mata Redonda known as 106 and the other to Pueblo Viejo by the Paso del Humo, contrary to what people think it wasn’t called like that because of the smoke from the ferry but because on the bank from Veracruz was a smoke tree also known as smoke bush or guamuchil, a deciduous shrub with wide treetop, very attractive when is blooming. The 106 crossing lasted much more than the Paso del Humo because it was bigger and arrived to Mata Redonda and from there you had to go around the oil field to arrive to the old road. At both paths, a long line was made to cross the river, in the meantime the sellers of snacks, pemoles, regional sweets and fruits went between the cars where people stayed waiting impatiently their turn to cross. On the edge of both crossings there were small restaurants and snack stands. When the waiting went to long it was usual for the driver to stay and finish the process of crossing while the passengers went on foot taking a car on the other side of the river in order to arrive sooner to their destination.
LOS
CHALANES
FOTO: JORGE R. ETIENNE
EL PUENTE TAMPICO Tampico’s Bridge
Sobre el río Pánuco se levanta el emblemático Puente Tampico que sirve de enlace a los estados de Tamaulipas y Veracruz. Imaginar a esta ciudad sin la majestuosa silueta de esta prodigiosa obra de ingeniería resulta difícil, sin embargo este puente inaugurado en 1988, hace tan solo 28 años se convirtió desde entonces en el eslabón más importante del sistema carretero del Golfo de México. Antiguamente el cruce del río se hacía por medio de chalanes que atracaban en el Paso del Humo y el 106, servicio que llegó a ser insuficiente. Ante la necesidad de mejorar esta situación que frenaba el progreso de la región, siendo presidente de la república el Lic. Gustavo Díaz Ordaz, nació la inquietud de construir un puente sobre el río Pánuco, que uniera los estados de Tamaulipas y Veracruz y facilitara el libre tránsito entre el sur y el norte del país. La construcción del Puente Tampico era una prioridad ya que se sabía de acuerdo al Plan de Desarrollo Urbano del Área Metropolitana de la Desembocadura del río Pánuco, que la zona adquiriría gran importancia en las siguientes décadas, tanto a escala nacional como internacional debido al impulso que se pronosticaba en sus actividades portuarias y en el sector industrial, así como en agricultura, pesca y comercio que generarían un enorme desarrollo socio económico.
Above Pánuco River is visible the emblematic bridge of Tampico that links the states of Tamaulipas and Veracruz. It is hard to imagine this city without the majestic silhouette of this prodigious engineering work, however this bridge was built in 1988, just 28 years ago and since then it has been the most important element of the highway system of the Mexican Gulf In the past, crossing the river was through ferries that arrived to the Paso del Humo and the 106, but this service was never enough. During the office of Gustavo Díaz Ordaz as President of Mexico a concern was born of building a bridge over the Pánuco River that will link the states of Tamaulipas and Veracruz and will make easier the free transit between the south and the north of the country. This was because of the necessity of improving this situation that was stopping the progress of the region.
18 así es tampico
el puente TAMPICO The construction of Tampico Bridge became a priority because it was known that the zone would acquire great importance through the next decades according to the Program of Urban Development of the Metropolitan Area of Pánuco River’s Mouth, all this in a worldwide scale due to the boost predicted on its port activities and the industrial sector, as well as in the agriculture, fishing and trade that will generate a huge socio-economic development. So in the mid-1967, Mr. Gilberto Valenzuela, incumbent of the Department of Public Works, sent on his behalf Mr. Fernando Heftye, Head of the Dissemination Department, in order to present the projects before the state and municipal authorities, announcing the budget to its construction estimated in 800 and 900 millions of Mexican pesos have been approved and it was in the hands of Mr. Emilio Martínez Manautou, native of Tamaulipas who held functions as Secretary of the presidency of the country. Despite the before mentioned, the years passed without getting to start the project until the period of 1979 when Mr. José López Portillo was President when the works began. The first step was to choose the right place for the construction, defining the main place because of its access as well as being near the borders of Tampico and Madero City on the Tamaulipas bank and on the side of the State of Veracruz it was near the road section from Tampico to Tuxpan. Since the Pánuco River was navigable, it wasn’t convenient to put up supports of the structure inside the riverbed so the bridge opening over the river should have been extremely wide. For that, there were analyzed three possible solutions choosing like the best, because of its structural and financial advantages, the one that presented the option of building a cable-stayed bridge hanging by straight cables. The construction Company in charge was ICA group intervening in the building of the bridge around 800 workers and a variety of professionals that made more than thousands of drawings until reaching the final project. Tampico Bridge is 1543 meters long and 18.10 wide and is divided on four lanes with a centric barrier and pedestrian walkways in both sides. The vertical alignment of the bridge has slopes of 4.85% at both endings putting up the central section of 360 meters a vertical curve of 3023 meters of radio, making a free vertical space between the water level and the low part of the superstructure no less than 50 meters allowing the crossing of larger ships.
FOTO: ARCHIVO HISTÓRICO DE TAMPICO
Fue así como a mediados de 1967 siendo titular de la Secretaría de Obras Públicas el Ing. Gilberto Valenzuela, envió en su representación al Sr. Fernando Heftye, Jefe del Departamento de Difusión de dicha dependencia, a fin de presentar los proyectos ante las autoridades estatales y municipales, anunciando que el presupuesto para su construcción estimado entre 800 y 900 millones de pesos, había sido aprobado y se encontraba en manos del Dr. Emilio Martínez Manautou, tamaulipeco que ejercía funciones como Secretario de la presidencia del país. A pesar de lo anterior, transcurrieron años sin que se iniciara el proyecto siendo hasta el período como presidente del Lic. José López Portillo en 1979 que se iniciaron las obras de esta obra. El primer paso fue escoger el sitio exacto para su construcción, definiendo el sitio principalmente por sus accesos, además de por encontrarse en los límites entre Tampico y Cd. Madero en la margen tamaulipeca y por el estado de Veracruz cerca del tramo carretero Tampico-Tuxpan. Puesto que el río Pánuco es navegable, no era conveniente alojar apoyos de la estructura dentro del cause, por lo que el claro del puente sobre el río debería ser sumamente amplio. Para ello fueron analizadas tres posibles soluciones eligiéndose como más adecuada por las ventajas estructurales y económicas que presentaba la opción de construir un puente atirantado suspendido por cables rectos. La constructora encargada sería el Grupo ICA interviniendo en la construcción del puente cerca de 800 trabajadores y diversos profesionistas que realizaron más de mil planos hasta llegar al proyecto definitivo. El Puente Tampico tiene una longitud total de 1543 metros y un ancho total de 18.10 metros dividido en cuatro carriles de circulación con una barrera central y pasos peatonales por ambos lados. El alineamiento vertical del puente tiene pendientes de 4.85% en ambos extremos alojándose el tramo central de 360 metros una curva vertical de 3023 metros de radio, con lo que se logra un espacio libre vertical entre el novel del agua y la parte baja de la superestructura no menor de 50 metros, permitiendo así el paso de embarcaciones de gran altura
19 así es tampico
FOTO: ARCHIVO HISTÓRICO DE TAMPICO
Después de sortear múltiples problemas y largos años entre su proyecto y construcción, el costo de la obra ascendió a ciento cuarenta mil millones de pesos. Tras su conclusión, el Puente Tampico fue inaugurado el 17 de octubre de 1988 por el presidente de la república Miguel De la Madrid Hurtado y los gobernadores de los estados de Tamaulipas y Veracruz Ing. Américo Villarreal Guerra y Lic. Fernando Gutiérrez Barrios respectivamente, contándose con la presencia del Secretario de Marina Almirante Miguel Ángel Gómez Ortega, el Secretario de Comunicaciones y Transportes Ing. Daniel Díaz Díaz y los alcaldes de Tampico y Cd. Madero. Los 93,307 toneladas de estructura están compuestas por dos mástiles axiales desde donde parten los tirantes que lo sostienen utilizándose cimentación profunda únicamente para los apoyos o pilas 7 al 13 en la margen izquierda (Tamaulipas) y 11 al 17 en la margen derecha (Veracruz) mientras que en los apoyos 13 al 15 correspondientes al claro principal, se utilizaron cajones de concreto reforzado a 65 y 30 metros de profundidad haciendo posible salvar el canal de navegación sin obstáculos, pudiendo además resistir vientos hasta de 250 kilómetros por hora. Las pilas que sirven de apoyo a los cables tienen una altura de 119 m, con atirantamiento axial dispuesto en forma de abanico constando de 44 tirantes de longitud variable. Esta obra refleja un esfuerzo notable de ingeniería mexicana lo que le hizo merecedora en 1988 al Premio Internacional Puente de Alcántara sobre 36 obras similares construidas en España y Portugal, pero la mejor a todos los que intervinieron en ella es sin lugar a dudas el agradecimiento de los habitantes de la región que se ha visto beneficiada así como por la gran trascendencia que ha tenido para el comercio y el turismo, siendo un elemento crucial que apoya la comunicación y el libre tránsito en torno al Golfo de México, convirtiéndose en uno de sus puntos de tráfico más importantes. Actualmente la Zona Metropolitana de Tampico, Cd. Madero y Altamira se considera el gran puntal de la huasteca, debido a su sólido desarrollo en el sector portuario, petroquímico y comercial. After avoiding multiple difficulties and many years between its project and construction, the cost of the work went up to one hundred forty million Mexican pesos. After its conclusion, Tampico Bridge was inaugurate on October 17th, 1988 by the President of the Republic Miguel De la Madrid Hurtado and the governors of the states of Tamaulipas and Veracruz, Américo Villarreal Guerra and Fernando Gutiérrez Barrios respectively, having the attendance of the Secretary of Defense the Admiral Miguel Ángel Gómez Ortega, the Secretary of Communications and Transport, Mr. Daniel Díaz Díaz and the majors of Tampico and Madero City. The 93,307 tons of structure are composed by two axial masts where the braces that support it part using Deep foundations only for the supports or piles 7 to 13 on the left bank (Tamaulipas) and 11 to 17 on the right bank (Veracruz) while in the supports 13 to 15, corresponding to the main opening, were used reinforced concrete frames to 65 and 30 meters below the surface making possible to overcome the navigation channel without obstacles, being also able to withstand winds of 250 kilometers by hour. The piles that serve as support of the wires have 119 meters high with axial stretching arranged in a fan pattern having 44 braces of variable length. This work shows a notable effort of Mexican engineering, winning in 1988 the International Prize Puente de Alcántara over 36 similar works built in Spain and Portugal, but the best of all those that intervened in it was without no doubts the gratitude of the inhabitants of the region that have benefited from it as well as the big importance that has had for trading and tourism, being a crucial element that supports communication and free transit around Mexican Gulf, becoming one of the most important traffic points. Nowadays the Metropolitan Zone of Tampico, Madero City and Altamira is considered the big mainstay of the Huasteca due to its solid development on the port, petrochemical and business sector.
20 así es tampico
Centro Histórico
de Tampico
FOTO: JORGE ETIENNE
Uno de los sitios más emblemáticos de la ciudad es el Centro Histórico, sitio que alberga algunos de los inmuebles más antiguos y hermosos de la ciudad, mismos que reflejan la bonanza vivida en Tampico durante la época del porfiriato (1877-1911) y el auge petrolero (1907-1936). Este sitio declarado Zona Patrimonial de Monumentos Históricos y Artísticos en 1993, es considerado “histórico” al haberse firmado aquí el 11 de septiembre de 1829 la rendición del ejército invasor comandado por el brigadier Isidro Barradas, tras la batalla conocida como La Victoria de Tampico, en la cual las tropas mexicanas triunfaron sobre el ejército invasor.
24 así es tampico
La Plaza de la Libertad situada en el mismo lugar desde el trazo original de la ciudad en 1823, flanqueada por las calles Aduana, Madero, Juárez y H. Del Cañonero, cuenta en el centro con un bello kiosco de herrería rodeado por andadores y bancas desde las cuales podrá admirar las bellas construcciones que la rodean, encontrándose en la parte colindante con la calle Madero un monumento a los soldados que lucharon en la batalla antes mencionada. Alrededor de la plaza, se construyeron importantes casas y comercios de la ciudad en su época de bonanza, que gracias al Fideicomiso Centro Histórico han recobrado su belleza de antaño. En la esquina de las calles Juárez y Madero está uno de los edificios más antiguos y con mayor valor histórico de la ciudad, llamado originalmente Casa de Castilla, este inmueble construido entre 1823 y 1825 sirvió en 1829 como cuartel al brigadier español Isidro Barradas, comandante en jefe de las tropas de la corona, firmando aquí su capitulación ante el ejército mexicano. Siguiendo por la calle Juárez verá hermosas construcciones con portales de herrería que aún conservan sus características originales en su fachada como son los edificios que ocuparan a mediados del siglo XIX la Ferretería La Fama, la Ferretería El Comanche casa establecida por Trápaga y Cía. Y el edificio de la Botica La Nueva de Don Felipe González cuya construcción data de 1875. En la bajada al mercado en la esquina de Juárez y Héroes del Cañonero se encuentra el Mercado de Artesanías donde podrá adquirir artículos elaborados a base de conchas y caracoles. A continuación se encuentra el edificio de el Hotel Sevilla y La Sevillana, en cuyo bar podrá comer la mejor cazuela de mariscos de la ciudad.
One of the most emblematic places of the city is the Historic Downtown, a place that hosts some of the oldest and most beautiful buildings of the city reflecting the prosperity that was lived in Tampico during the Porfiriato (1877-1911) and the oil boom (1907-1936). This place, which was declared a Heritage Zone of Historic and Artistic Monuments in 1993, is considered historic because here it was signed in September 11th 1829 the surrender of the invading army commanded by the brigadier Isidro Barradas, after the battle known as La Victoria de Tampico, where the Mexican troops won over the invading army. The Plaza de la Libertad is still in the same place where the original draw of the city pointed it, in 1823. It’s flanked by Aduana, Madero, Juárez and H. Del Cañonero Streets; it has in the center a beautiful wrought iron bandstand surrounded by walkaways and benches from where you’ll be able to admire the pretty constructions that frame it. On the adjacent side with Madero Street, there were built important houses and business of the city in the prosperity epoch that thanks to the Historical Center Trust have recovered their formerly beauty. On the corners of Juárez and Madero Streets is one of the oldest buildings with the highest historical value of the city originally called Casa de Castilla (Castile’s House). This property built between 1823 and 1825 was used, in 1829, as headquarters of the Spanish brigadier Isidro Barradas, commander-in-chief of the troops of the Spanish Crown, signing here their surrender before the Mexican army. Going straight Juárez Street you can see some beautiful constructions with iron wrought gates that still keep their original characteristics on their facade as the buildings that have been occupied toward the middle of XIX century by the Hardware La Fama, the Hardware El Comanche, house established by Trápaga and Company; and the Drugstore La Nueva of Mr. Felipe González whose construction dates from 1875.
23 así es tampico
FOTO: JORGE R. ETIENNE
centro histórico
centro HISTÓRICO Descending to the market, in the corner of Juárez and Hérores del Cañonero Streets, is the Handcraft Market where you can acquired elaborated articles based in a variety of seashells. Besides it, there is the Hotel Sevilla and La Sevillana buildings in which bar it is served the best seafood pot of the city. There is a small square recently inaugurated which surrounds the Monument of the Repopulation of Tampico Centenary and subsequently there is the Treasury Building of semicircular facade constructed between 1918 and 1924 to host an English electricity company covered with blocks of terracotta coming from the India. Continuing your tour by Aduana Street is one of the most beautiful constructions of the city, one that before was occupied by Hotel and Bar Palacio (1885-1880), a three-floor building that includes in its structure an entrance and balconies with an amazing blacksmith work. This building was used in 1948 as scenery of some scenes from the movie El Tesoro de la Sierra Madre (The Treasure of the Sierra Madre) three-time Oscar winner, starred by Humprey Bogart, for this reason there is a bronze statue of this artist in the frontal façade. On the opposite corner there is the Mercedes building that has a beautiful iron wrought balcony where a statue of Porfirio Díaz is seen. On Madero Street is Alicia building that dates of 1944 followed by Telegraphs and Post Office built in 1908 and 1907 respectively, finishing the block with Obregón building.
FOTO: JORGE R. ETIENNE
A continuación, se encuentra una plazoleta recientemente inaugurada que rodea el Monumento al Centenario de la Repoblación de Tampico y posteriormente el Edificio de Hacienda construido entre 1918 y 1924 para alojar una compañía de electricidad inglesa de fachada semicircular, cubierta con bloques de terracota procedentes de la India. Siguiendo su recorrido por la calle Aduana está una de las construcciones más hermosas de la ciudad, que antes ocupara el Hotel y Bar Palacio (1885-1880), un edificio de tres pisos que incluye en su estructura un portal y balcones con un gran trabajo de herrería. Este inmueble sirvió como escenario en 1948 para algunas escenas de la película El Tesoro de la Sierra Madre, ganadora de tres Óscares, estelarizada por Humprey Bogart razón por la cual se colocó una estatua en bronce de este artista en su parte frontal. En la esquina contraria de esta cuadra está el edificio Mercedes que cuenta también con un hermoso balcón de herrería desde donde se asoma una estatua en bronce de Don Porfirio Díaz. Por la calle Madero se encuentra el edificio Alicia que data de 1944 al que le siguen los edificios de telégrafos y correos construidos en 1908 y 1907 respectivamente, terminando la cuadra con el edificio Obregón.
24 así es tampico
FOTO: JORGE R. ETIENNE
CORREDOR TURÍSTICO
Antiguo Edificio de la Aduana-Paseo La Cortadura Concluido casi en su totalidad, el Corredor Turístico Aduana Laguna del Carpintero se creó con el fin de generar mayor dinamismo turístico en el Centro Histórico de Tampico, creando una mejor comunicación entre varios de los sitios emblemáticos de la ciudad como son el Puerto de Tampico, el Antiguo Edificio de la Aduana, el Canal de la Cortadura y el Parque Bicentenario o Parque Metropolitano de Tampico. Corre por la calle Aduana desde la Plaza Hijas de Tampico hasta la calle Obregón, en la primera etapa de este corredor turístico se realizó la reconfiguración de la calle Aduana a semi peatonal con banquetas adoquinadas, iluminación ornamental y jardineras desde la calle Obregón hasta la Díaz Mirón. La segunda etapa que funcionará en poco tiempo será de la calle Díaz Mirón a Héroes del Cañonero para posteriormente seguir con la última etapa de la calle Obregón hasta la desembocadura del Paseo La Cortadura que se encuentra frente al Parque Metropolitano. Este proyecto transformará la fisonomía de la ciudad reafirmando a Tampico como uno de los puntos turísticos más importantes del litoral del Golfo de México. La Plaza Hijas de Tampico sirve de marco al edificio de la Antigua Aduana, cuenta con áreas verdes, iluminación y mobiliario urbano, todo acorde a la fisonomía que tendrán los nuevos mercados actualmente en construcción.
Finished almost entirely, the tourist corridor Aduana – Carpintero Lagoon was created in order to generate higher tourist dynamism in the Downtown of Tampico creating a better communication between different emblematic sites of the city as the Tampico Port, the Old Customs Building, the Cortadura Channel and the Bicentenary Park or Metropolitan Park of Tampico. Running through Aduana Street from Plaza Hijas of Tampico until Obregón Street, on the first stage of this tourist corridor the reconfiguration of Aduana Street was made to a semi-pedestrian with the paved sidewalks, ornamental illumination and gardeners from Obregón until Díaz Mirón Streets. The second stage that will work in so little time will be from the Díaz Mirón to Héroes del Cañonero Street in order to subsequently continue with the last stage of Obregón Street until the mouth of Canal de la Cortadura (La Cortadura Stroll) that are in front of the Metropolitan Park. This Project will transform the physiognomy of the city reinforcing Tampico as one of the most important tourist points of the coastline of the Gulf of Mexico. Plaza Hijas of Tampico works as frame of the Old Maritime Customs building; it has Green areas, illumination and Street furniture, everything according to the physiognomy that will have the new markets actually in construction.
25 así es tampico
La Aduana de Tampico The old Maritime Customs Building
Inaugurado en octubre de 1902, el hermoso edificio de la Aduana de Tampico, joya arquitectónica de la nación, se levanta majestuoso a orillas del río Pánuco. De claro estilo inglés, este bello inmueble cuenta con una estructura de dos niveles de planta rectangular rematada por un techo de dos aguas, conservando en esencia su misma disposición original. Su construcción inició en 1896 por órdenes del mismo Don Porfirio Díaz quien eligió personalmente su diseño de un catálogo de edificios europeos utilizándose elementos prefabricados de hierro fundido y ladrillos sólidos importados de Inglaterra, mismos que servían como lastre en los barcos que venían a importar materias primas que llevarían a su regreso a Europa. En la planta baja predominan los arcos de medio punto en las ventanas mismos que continúan en el pórtico del corredor de la planta alta que funciona como un mirador al permitir una amplia vista de ambos márgenes del río Pánuco. A la entrada, del inmueble se encuentra un vestíbulo con fastuosas escaleras flanqueadas por hermosas columnas y barandales de bronce y hierro forjado. De igual forma en esta planta se ubica el Museo de la Victoria de Tampico de 1829 que narra el triunfo de las tropas mexicanas sobre las invasoras marcando la culminación del movimiento de independencia. En ambos extremos del primer descanso podrá admirar dos representaciones del escudo nacional de tiempos del porfiriato en mosaico veneciano, obsequio del gobierno italiano. El Antiguo edificio de la Aduana de Tampico no es tan solo una joya arquitectónica sino que representa parte importante de nuestra historia, por ello se trabaja en un proyecto para ubicar en estas instalaciones museos y salas de exhibición, que permitan mostrar el desarrollo que ha tenido esta ciudad y puerto desde su fundación.
Inaugurated on October 1902, the beautiful Maritime Customs building of Tampico, an architectonical jewel of the nation, stands majestically at the banks of Panuco River. This building of English style has a two leveled structure of rectangular floor finished off on a pitched roof, keeping in essence its original form. Its construction began in 1896 by orders of Porfirio Díaz himself who personally chose the design from a catalogue of European buildings using prefabricated elements of cast iron and solid bricks imported from England, same that worked as ballast weight in the ships that came to import raw materials that would take back to Europe. On the first floor there are lots of rounded arches in the windows that continue on the porch from the corridor of the second floor which works as a lookout by allowing a wide view of both banks of the Panuco River. At the entry of this building there is a lobby with lavish stairways flanked by beautiful columns and brass handrails of wrought iron. In the same way in this floor it is the Museum of La Victoria de Tampico de 1829 (Tampico’s Victory of 1829) that tells the triumph of the Mexican troops over the invaders marking the end of the Independence movement. At both sides on the first landing of the stairs it is possible to admire two representations of the National Coat of Arms from the Porfiriato times made of Venetian mosaic, a gift from the Italian government. The Old Maritime Customs Building is not just an architectonical jewel but it represents an important part of our history and that’s why a project is being carried out to put in these new installations museums and exhibition halls that will show the development that this city and port has had since its foundation.
26 así es tampico
FOTO: JORGE ETIENNE
El AntigUo Edificio de la
plaza de armas
Plaza
Formerly called Plaza Mayor, Plaza de Armas is considered the center of politic, religious and commercial life of the city while serving as frame of the City Hall, situated on Colón Street; the Cathedral, along Carranza Street, as well as some banks, hotels and many business around Olmos, Díaz Mirón Streets and their surroundings In the middle of the plaza there is a bandstand of singular design work of the engineer Oliverio Cedeño, covered with pink quarry that mixes a variety of elements and styles. This bandstand, built in 1945, has a circular base from where eight huge arms depart and together with six columns hold the dome covered with tiles of talavera. Díaz Mirón Street from Colón to Olmos Streets is a pedestrian area where there are hotels, restaurants and coffee shops. There are permanently organized artistic performances and danzon balls that have been accepted among the inhabitants of the zone and our visitors, in this area you will also find a statue of José Calderon Torres better known as Pepito el Terrestre, a well-known character from Tampico who was 2.34 meters tall and was considered the tallest man of the world in the 60’s and 70’s. There is a snack bar in one of the corners of this plaza where we recommend you to take a delicious soda or a tropical fruit ice from the region. On the opposite corner there is a coffee shop where some culture talks are offered. Nowadays this plaza holds some restoration works including the rehabilitation of the lighting, the floor placement of the plaza and Díaz Mirón and Carranza Streets, the sign placement, and tree and grass plantation.
FOTO: JORGE R. ETIENNE
Llamada antiguamente Plaza Mayor, la Plaza de Armas es considerada centro de la vida política, religiosa y comercial de la ciudad al servir de marco para el Palacio Municipal situado en la calle Colón, la Catedral por la calle Carranza, así como a bancos, hoteles y múltiples comercios sobre las calles Olmos, Díaz Mirón y sus alrededores. Al centro de la plaza se encuentra un kiosco de singular diseño obra del Ing. Oliverio Cedeño, recubierto en cantera rosa que mezcla diversos elementos y estilos. Este kiosco construido en 1945, cuenta con una base circular desde la cual parten ocho enormes brazos que junto con seis columnas sostienen la cúpula recubierta de azulejos de talavera La calle Díaz Mirón desde Colón hasta Olmos es una zona peatonal en la cual se encuentran hoteles, restaurantes y cafés. Constantemente se organizan aquí presentaciones artísticas y bailes de danzón, que han tenido gran aceptación entre los habitantes de la zona y nuestros visitantes, en esta área también encontrará una estatua de José Calderón Torres conocido como “Pepito El Terrestre”, personaje popular tampiqueño de 2.34 m de altura, considerado el hombre más alto del mundo en los años 60´s y 70´s. En una de sus esquinas se encuentra una refresquería de gran tradición donde le recomendamos tomarse un delicioso refresco o nieve de frutas frescas de la región y en la esquina contraria un café donde se realizan pláticas culturales. Actualmente se realizan en esta plaza obras de restauración que incluyen rehabilitación de alumbrado, colocación de piso en la plaza y calle Díaz Mirón y Carranza, colocación de señalización, siembra de árboles y pasto.
de Armas
El Palacio Municipal Tampico City Hall El Palacio Municipal es un sobrio edificio de tres niveles obra del Arq. Enrique Canseco cuya construcción que tardó 9 años en llevarse a cabo, fue terminada en 1933. De estilo italiano de la posguerra, cuenta con una fachada de granito gris con una escalinata central que conduce a su entrada principal flanqueada por tres puertas de hierro forjado que rematan en arcos. Coronando la puerta central está el escudo de Tampico hecho en bronce. A los costados de dicha entrada, se encuentran dos medallones con las figuras de Leona Vicario y Josefa Ortiz de Domínguez y al centro de la estancia principal un busto del Lic. Benito Juárez donado por el Lic. Miguel Alemán durante su período como presidente de México (1949-1952). Sobre la saliente central se encuentran dos columnas jónicas lisas que se elevan sobre los dos niveles superiores y sirven de marco a una gran réplica de la Campana de Dolores donada en septiembre de 1965 por el empresario Rodolfo Peralta. En los muros de las escaleras interiores, un mural pintado por Carlos Sens narra la historia de la ciudad mientras que en la Sala de Cabildo con hermosos relieves, se encuentra una galería de fotografías antiguas de la ciudad, que incluye la de todos los presidentes de esta ciudad y puerto de Tampico. The City Hall is a sober three-level building work of the architect Enrique Canseco whose construction was finished in 1933 working on it through nine years. With a grey granite façade, this building of Italian post-war style has a central staircase that directs you to the main entrance, which is flanked by three iron wrought doors that finish off with arches. Crowning the main door is the Coat of Arms of Tampico made of bronze. Besides the entrance, there are two medallions with the figures of Leona Vicario and Josefa Ortíz de Domínguez and in the middle of the main room there is a bust of Benito Juárez given by Miguel Alemán during his term as President of Mexico (1949-1952). Over the main projection there are two smooth ionic columns that rise to the superior levels and work as frame to a big replica of Dolores Bell given on September 1965 by the businessman Rodolfo Peralta. On the walls of the indoor stairways, a mural painted by Carlos Sens tells the story of the city while in the City Council Room there is a gallery exhibiting old photos of Tampico, including those of the mayors of Tampico, city and port.
Edificio del DIF A un costado de la Catedral se encuentra el Edificio del DIF diseñado por el Arq. Enrique Canseco y construido por el Ing. Abel Navarro en 1925, fecha que está marcada en el medallón de su fachada sobre la entrada principal. Su construcción de dos niveles con bellos decorados, cuenta con elementos neoclásicos mezclados con algunos de estilo Art Noveau. Fue construido originalmente para alojar los poderes municipales, en 1934 dichos poderes se cambiaron al edificio que actualmente sigue siendo Palacio Municipal, albergando entonces este inmueble la Academia de Policía y posteriormente la cárcel municipal hasta 1974 que se remodeló recuperando su belleza de antaño, instalándose en él desde entonces y hasta la fecha, las oficinas del DIF (Desarrollo Integral de la Familia). Besides the Cathedral is the DIF building built by the Engineer Abel Navarro in 1925 date that is marked on the medallion on its façade over the main door. Its construction of two levels with pretty ornaments has neoclassical elements mixed with some Art Nouveau style. It was initially built to host the municipal powers, but in 1934 those powers were moved to the City Hall where they are today. Since then, the building was the place for the Police Academy and later became the municipal jail until 1974 when it was remodeled restoring its formerly beauty, installing since then and until now the DIF offices (Family Integral Development).
28 así es tampico
Catedral
o templo de la inmaculada concepción
FOTO: JORGE ETIENNE
La Catedral de Tampico o Templo de la Inmaculada Concepción considerada el templo más importante de la ciudad, es una majestuosa construcción de estilo neoclásico, que cuenta con tres enormes puertas de acceso flanqueadas por enormes columnas de capiteles corintios, rematando su fachada recubierta en cantera café claro está un enorme friso obra de Pepe Ruiz Díaz, que narra en su ilustración de mosaicos bizantinos, aspectos importantes de la vida religiosa de la ciudad. En los extremos de su fachada se levantan dos torres de tres cuerpos con columnas estriadas en cada esquina, encontrándose en la torre oriente, un reloj inglés que donó a la iglesia Don Ángel Sainz Trápaga en 1888. La construcción de este templo fue terminada a principios de 1926 pero debido a los conflictos religiosos, fue consagrada hasta el 12 de noviembre de 1931 por el Excmo. Sr. Obispo Don Serafín María Armora y González, siendo parte muy importante para el desarrollo de esta obra la contribución del petrolero Edward L. Doheney, quien además de aportar $50,000 dólares, donó el majestuoso altar mayor de mármol blanco de Carrara dedicado a la Purísima Concepción creado por los hermanos Biagi así como el gran órgano. Su planta basilical en forma de cruz latina, cuenta con una cúpula y dos bóvedas separadas por arcos de medio punto de estilo románico con bellos decoradas en su interior. El pasillo central cubierto con mosaicos con cruces gamadas ha causado gran controversia por ser utilizadas en 1933 como símbolo del movimiento nazi. The Cathedral of Tampico or Temple of the Immaculate Conception is a majestic construction of neoclassical style considered the most important temple of the city. It has three huge doors flanked by huge columns of Corinthian capitals, finishing its façade off with light brown quarry. There is a big frieze made by Pepe Ruiz Díaz that tells on its illustrations with byzantine tiles, important aspects of the religious life of the city. On each side there are two towers of three bodies with fluted columns at each corner, finding on the east tower an English watch offered by Mr. Ángel Sainz Trápaga in 1888. The construction of this temple was finished early 1926 but due to religious conflicts it was consecrated until November the 12th, 1931 by His Excellency Mr. Bishop Serafín María Armora y González. The contribution of the oil dealer Edward L. Doheney was very important for the development of this temple’s construction, donating $501,000 dollars and also giving the elegant main altar of white marble of Carrara offered to the Immaculate Conception by the Biagi brothers as well as the organ. Its basilica ground shaped as Latin cross has a dome and two vaults separated by semicircular arches of Romanesque style with pretty ornaments inside them. The main hallway is covered with mosaics with swastikas that have caused controversy because they were used in 1933 as symbol of the Nazi movement.
31 así es tampico
PASEO CANAL de LA CORTADURA
FOTO: JORGE R. ETIENNE
CORTADURA CHANNEL PROMENADE
El Paseo Canal de la Cortadura consiste en un agradable recorrido en lancha por el canal rodeado de áreas verdes, andadores, fuentes y juegos infantiles. Inicia en la calle Zaragoza muy cerca del Parque Bicentenario de Tampico y termina en el mercado Ávila Camacho donde podrán bajar a tomar un refrigerio antes de regresar a su punto de partida. Este paseo funciona actualmente en sus tramos 2, 3 y 4 que abarcan kilómetro y medio aproximadamente, encontrándose ya en construcción los tramos 5 y 6 que prolongará este paseo hasta una gran plaza que conectará esta área con el Corredor Turístico Aduana - Laguna del Carpintero. A lo largo del recorrido podrá admirar grandes murales pintados por artistas locales en donde se plasman especies representativas del sur de Tamaulipas que forman parte de lo que se conoce como Galería Urbana Cortadura con los cuales se busca además de embellecer el paseo, causar una reflexión sobre la conservación de estas especies. En 2015 este paseo obtuvo el premio Obra del Año 2015 otorgado por la revista Obras en la modalidad de Urbanismo y Equipamiento Urbano.
The Cortadura Channel Promenade consists of a nice boat ride through the channel surrounded by green areas, walkways, fountains and playgrounds. It starts on Zaragoza Street, very close to the Bicentenary Park of Tampico and it ends on the market Ávila Camacho where you can go and take a snack before returning to the point of departure. Currently, this promenade works on its sections 2, 3 and 4 which cover approximately one kilometer and a half, sections 5 and 6 are under construction and they will extend this promenade until a big plaza that will connect this area with the Customs – Carpintero Lagoon Tourist Corridor. Along the tour you can admire big murals painted by local artists where representative species of the south of Tamaulipas are captured, these murals are part of what is known as the Urban Gallery of the Cortadura and they are expected to embellish the promenade, as well as, to promote reflection on the conservation of these species. In 2015 this promenade won the Obra del Año 2015 award given by the magazine Obras in the category of Urban Planning and Urban Furnishing.
PARQUE
BICENTENARIO
FOTO: JORGE ETIENNE
TAMPICO BICENTENARY PARK
PASEOS EN LANCHA Los paseos en lancha ofrecen un recorrido por la laguna dando oportunidad de admirar de cerca algunos de las modernas y construcciones del METRO y la Expo-Tampico que se encuentran en la margen contraria al parque así como la flora y fauna del lugar Boat rides offer a tour along the lagoon giving you the opportunity to admire up close some of the modern constructions that are on the Park’s opposite margin as well as the flora and fauna of the region.
32 así es tampico
parque bicentenario
Considerado uno de los espacios de recreación más importantes de la ciudad, el Parque Bicentenario o Parque Metropolitano de Tampico está ubicado en las márgenes de la Laguna del Carpintero a tan solo unos minutos del Centro Histórico, cuenta con una gran extensión de áreas verdes, andadores, área de snack y espacios techados con una maravillosa vista del Puente Tampico, el Espacio Cultural Metropolitano y la Expo Tampico. La Laguna del Carpintero es un espejo de agua de 77 has. que se conecta al río Pánuco por medio del Canal de la Cortadura, que en breve se integrará al corredor turístico que actualmente se construye como un esfuerzo de dar a los habitantes y visitantes de la zona más áreas de recreación familiar. En este parque podrá disfrutar de la naturaleza, caminar por sus andadores, pasear por el puente peatonal que cruza la laguna o disfrutar de algunos de los atractivos que aquí se encuentran como el paseo en lancha por la laguna en el cual tendrá la oportunidad de admirar la flora y fauna del lugar. Para los pequeños se cuenta con juegos infantiles, mientras que algunos prestadores de servicios ofrecen renta de bicicletas, juegos inflables y algunos juegos mecánicos. Considered one of the most important recreational parks of the city, the Bicentennial Park or Metropolitan Park of Tampico is located on the banks of the Carpintero Lagoon, a few minutes from the Historical Downtown. It has extensive green areas, walkways, snack area and covered spaces with a wonderful view to the Tampico Bridge, the Metropolitan Cultural Space and the Expo Tampico. The Carpintero Lagoon is a mirror water of 77 has. which connects with the Pánuco River through the Cortadura Channel, that shortly will be part of the tourist corridor that is being built as an effort to give the inhabitants and visitors more recreational and family areas. In this park you will have the opportunity of enjoying nature, going around its walkaways, taking a promenade by the pedestrian bridge which crosses the lagoon from side to side or enjoying some of the attractions that here are found like the boat ride along the lagoon where you will be able to admire the flora and fauna from the place. For the small ones, there is a playground, while some service providers offer bikes for rent, inflatables and some mechanical plays.
MIRADOR DE COCODRILOS Al oeste del parque se encuentra el mirador de cocodrilos donde podrás admirar enormes ejemplares de esta especie que habitan en esta laguna. To the west it is the crocodile lookout where you will admire huge specimens of the species living in this lagoon.
TIROLESA Deslízate en un recorrido de 200 metros a gran velocidad en la tirolesa ubicada en este parque, vive esta divertida experiencia que además te da la oportunidad de disfrutar de un hermoso paisaje. Slide in a 200 meters journey at high speed through the zip line that stands in this park and live an exciting experience that gives you also the opportunity of enjoying this beautiful landscape.
33 así es tampico
metro
Creado como resultado del esfuerzo compartido entre el gobierno y sociedad por medio de un patronato que reunió a los gobiernos estatal, municipal y la ciudadanía, este Espacio Cultural Metropolitano conocido como METRO, es un inmueble de moderna arquitectura que sirve para preservar, disfrutar y difundir el patrimonio cultural de la zona vinculando a la sociedad con las distintas corrientes artísticas. Ubicado en las márgenes de la Laguna del Carpintero, el METRO inaugurado en octubre de 2003, cuenta con los mejores avances tecnológicos y un diseño de vanguardia, albergando en sus 28,000 m2 de construcción al Teatro Metropolitano, el Museo de la Cultura Huasteca, la Galería de Exposiciones Temporales, el Teatro Experimental, la Biblioteca, una cafetería, una librería, área de servicios educativos, una gran explanada para presentaciones al aire libre, así como estacionamiento techado y al aire libre.
El Teatro Metropolitano Único es su tipo y características en el Sur de Tamaulipas, el Teatro Metropolitano cuenta con una capacidad para 1172 espectadores, está equipado y configurado de acuerdo a especificaciones y requerimientos técnicos internacionales contando con áreas de operación, camerinos, tramoya y escenarios, elevador de foso de orquesta, así como un sistema de mecánica teatral, iluminación sonido y acústica de alta calidad para la presentación de compañías completas de ópera, danza y teatro. One of a kind due to its characteristics in the South of Tamaulipas, the Metropolitan Theater has an audience capacity of 1172, it’s equipped and set in accordance to international specifications and technical requirements. It has operation areas, dressing rooms, theater elevators and sceneries, an orchestra pit elevator, as well as, a stage set system, high-quality lightning, sound and acoustics for the presentation of opera, dance and theater companies.
It was created as the result of the joint efforts between the government and the society by means of a board of trustees that reunited the state and municipal governments and the citizenship. This Espacio Cultural Metropolitano (Metropolitan Cultural Space) known as METRO, is a building of modern architecture that is used to preserve, enjoy and spread the cultural heritage of the zone while linking the society to the different artistic movements. Located on the banks of the Carpintero Lagoon, the METRO, inaugurated in October 2003, counts with the best technological advances and an avant-garde design, hosting inside its 28,000 m2 of construction the Metropolitan Theater, the Huasteca Culture Museum, the Temporary Exhibitions Gallery, the Experimental Theater, a library, a cafe, a bookstore, an education services area, a big esplanade for outdoors presentations as well as covered and outdoor parking.
La Galería de Exposiciones Temporales La Galería de Exposiciones Temporales es ideal para exposiciones itinerantes promoviendo el intercambio entre museos, centros culturales, galerías y curadurías. Cuenta con las normas internacionales de seguridad, iluminación, control de humedad y clima, así como los requerimientos técnicos y museográficos que permiten alojar muestras nacionales e internacionales de primer nivel. The Temporary Exhibitions Gallery is ideal for itinerant expositions by promoting the exchange between museums, culture centers, galleries and curatorships. It has international security standards, lightning, moisture and climate control, as well as, the technical and museographic requirements which enable to accommodate first-class national and international exhibitions.
UBICACIÓN / LOCATION: Blvd. Adolfo López Mateos S/N, Tampico. INFORMES / INFORMATION: Tels: (833) 126-0732 al 34 / 126-0871
www.metro.tamaulipas.gob.mx
34 así es tampico
FOTO: JORGE ETIENNE
METRO
Metropolitan Culture Space
museo cultura huasteca El Museo de la Cultura Huasteca inaugurado en octubre de 2003, se encuentra ubicado dentro del Espacio Cultural Metropolitano. Pertenece a la red nacional de museos del INAH, estando conformado su acervo por 1839 piezas arqueológicas y etnográficas pertenecientes a diversas colecciones del INAH procedentes de varios estados, donaciones de particulares y piezas etnográficas que constituyen una gran exhibición representativa de las temáticas que se desarrollan en las 12 salas del museo, en las cuales se relata la historia de esta cultura que floreció en la región huasteca que abarca parte de los estados de Hidalgo, Puebla, Querétaro, San Luis Potosí, Tamaulipas y Veracruz, heredera de los grupos étnicos teneek, nahuas, pames, otomíes y tepehuas.
FOTO: JORGE ETIENNES
The Huasteca Culture Museum, inaugurated in October 2003, is located inside the Metropolitan Cultural Space and belongs to the national museum network of the INAH. Its repertory is comprised of 1839 archeological and ethnographic pieces from different collections of the INAH originating from a number of states, private donations and ethnographic pieces that constitute a large representative exhibition of the themes displayed in the 12 halls of the museum, in which the history of this culture is told, a culture that flourished in the Huasteca region along with parts of the states of Hidalgo, Puebla, Querétaro, San Luis Potosí, Tamaulipas and Veracruz, successor of the teneek, nahuas, pames, otomíes and tepehuas ethnic groups.
museo de la cultura HUASTECA HUASTECA CULTURE MUSEUM
HORARIO / VISIT HOURS: MUSEO Martes a domingo 10:00 AM a 17:30 PM Precio especial a niños, estudiantes y personas de la 3ra. edad. MAYORES INFORMES / INFORMATION: (833) 210-2217
35 así es tampico
tips TURISMO TOURISM SECRETARÍA DE TURISMO DEL EDO. DE TAMAULIPAS Tels. Mx (01-834) 107-8000 www.turismotamaulipas.com PRESIDENCIA MUNICIPAL TAMPICO CITY´S GOVERNMENT Tels.(01-833)305-2700 y 305-2703 DESARROLLO ECONÓMICO, TURISMO Y EVENTOS ESPECIALES DE TAMPICO Tels. (01-833) 305-2686 al 88 DIR. DE TURISMO Y PROMOCIÓN ECONÓMICA DE CD. MADERO MADERO TOURIST OFFICE Tel. (01-833) 269-0510 EMERGENCIAS EMERGENCIES 066 . EMERGENCIAS Policía, Tránsito, Bomberos, Cruz Roja y Protección Civil 065 . CRUZ ROJA . RED CROSS 089 . DENUNCIA ANÓNIMA ATENCIÓN CIUDADANA 01-800-633-3333 TRÁNSITO . Tampico Tels. 305-2620 al 23 . Tampico Norte Tel. 305-2646 POLICÍA MINISTERIAL DEL EDO. STATE PUBLIC SECURITY Tels. 214-3249 y 212-3725 POLICÍA JUDICIAL FEDERAL Tel. 132-6792 PROFECO FED. CONSUMER ASSISTANCE Tels.213-7050 y 213-4764 CLINICAS Y HOSPITALES HOSPITALS BENEFICENCIA ESPAÑOLA Tel. 241-2363 (241BENE) HOSPITAL ÁNGELES Tel. 132-6804 y 132-6805 SPORTS CLINIC Tel. 306-1616 CRIT TAMAULIPAS Tel. 260-3940 SANATORIO ALIJADORES Tel. 212-2030 CLINICA HOSPITAL CEMAIN Tels. 213-0201 y 217-0083 MEDICA SALVE Tel. 227-1212 HOSPITAL UNIVERSIDAD Tel. 241-3600 SEGURIDAD SOCIAL SOCIAL SECURITY HOSPITAL GENERAL TAMPICO Tel. 213-2035 HOSPITAL CIVIL DE MADERO Tel. 215-0318 IMSS TAMPICO Tel. 215-2220 IMSS ALTAMIRA el. 264-0044 HOSP. DE PEMEX Tel. 210-2022 ISSSTE Tels. 213-7676 y 213-1820
HOSPITAL NAVAL Tel. 213-6585 HOSPITAL MILITAR Tel. 214-0543 CENTRO ESTATAL DE TRANSFUSIÓN SANGUÍNEA Tel. 213-2435 FARMACIAS DRUGSTORES FARMACIAS BENAVIDES Sin costo 01-800-570-1900 FARMACIAS DEL AHORRO Sin costo 01-800-711-2222 FARMACIAS MADERO Tels. 214-0451 Y 306-0565 FARMACIAS GUADALAJARA Tels. 217-6118, 132-4619, en Altamira 123-0498 LABORATORIOS LISTER • Suc. Beneficencia Española (Servicio las 24 Hrs.) Tels. 213-4148 y 213-3252 • Matriz - Altamira 104 ZC Tel. 212-4565 • Banco de Sangre Tel. 213-3252 CAMARAS Y ASOCIACIONES REGIONAL CHAMBERS ASOCIACIÓN DE AGENTES ADUANALES CUSTOM AGENTS ASSOCIATION Tels. (833) 214-0386 CÁMARA NACIONAL DE COMERCIO Y TURISMO DE TAMPICO - CANACO NATIONAL CHAMBER OF COMMERCE - CANACO www.canacotampico.com Tel. (833) 212-1540 CÁMARA NACIONAL DE LA IND. DE LA TRANSFORMACIÓN CANACINTRA . NATIONAL CHAMBER OF THE TRANSFORMATION INDUSTRY Tel. (833) 212-1717 CÁMARA NACIONAL DE LA IND. DE LA CONSTRUCCIÓN NATIONAL CONSTRUCTION INDUSTRY CHAMBER Tels. (833) 228-1137 CONSEJO EMPRESARIAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE CEDES BUSINESS COUNCIL FOR THE ECONOMIC SUSTAINABLE DEVELOPMENT - BCESD Tel. (833) 217-1999 www.cedestamaulipas.org.mx CENTRO EMPRESARIAL DE TAMPICO COPARMEX www.coparmex.net.mx Tels. (833) 213-5864 y 213-5842 ASOCIACIÓN DE INDUSTRIALES
DEL SUR DE TAMAULIPAS AISTAC . INDUSTRY ASSOCIATION OF SOUTH TAMAULIPAS Tels. (833) 224-0732 www.aistac.org.mx ASOCIACIÓN GANADERA DE ALTAMIRA . LOCAL CATTLE RAISERS ASSOCIATION Tel. (833) 264-0389 ASOCIACIÓN MEXICANA DE CRIADORES DE CEBÚ CEBU BREEDERS ASSOCIATION www.amcccebu.org.mx Tels. (833) 213-4193 y 213-4351 CONSULADOS CONSULATES CONSULADO DE ESPAÑA SPANISH CONSULATE Tels. (833) 212-4258 y 212-9976 CONSULADO DE LOS PAISES BAJOS Tels. 219-2859 y 219-2134 CONSULADO DE ITALIA ITALIAN CONSULATE Tel. (833) 229-1640 CONSULADO DE FINLANDIA Tel. (833) 213-0918 CONSULADO AMERICANO EN MATAMOROS Informes sobre citas para Visas 01-900-849-4949 OFICINAS PARA TRAMITAR PASAPORTES SRE TAMPICO Emilio Carranza 104 Pte Zona Centro Tel: (833) 305 2775 LINEAS AEREAS AIRLINES AEROMÉXICO CONECT Tel. 228-0857 S/c 01-800-021-4000 AEROLITORAL Tel. 228-0856 UNITED AIRLINES Tels. 217-0970 y 213-0588 Aeropuerto Tel. 224-4026 Sin costo 01-800-900-5000 INTERJET Tel. 132-4372 y 213-5409 Ventas S/c 01-800-01-12345 Atención Clientes Sin costo 01-800-322-5050 VIVAEROBUS . Monterrey (81) 82-150-150 . México DF (55) 47-775-050 VOLARIS . MEX 01-800-122-8000 . USA 1-866-988-3527 TAR 01-800-388-3560 LINEAS DE AUTOBUSES BUS LINES A.D.O. GL y AUTOBUSES UNO Tels. 213-5512 Y 213-4182 Sin costo 01-800-702-8000 OMNIBUS DE MÉXICO Tels. 213-4339 y 213-7573
36 así es tampico
TRANSPAIS • Tampico Aguadulce Tel. 357-3010 ext. 1560 • Tampico Norte Tel. 357-3010 ext. 1590 • Sin costo 01-800-713-1000 GRUPO ESTRELLA BLANCA (Turistar, Futura, T. del Norte y Frontera) • Tel. 213-4235 • Sin costo 01-800-507-5500 TURISTAR Tel. 217-8851 S/c 01-800-000-3355 AUTO NAVES/VENCEDOR Tels. 213-4602 y 217-1862 TRANSPORTES DEL NORTE Tel. 217-0451 Sin costo 01-800-890-9090 AUTOBUSES DEL NORESTE Tels. 217-4628, 217-4534, 132-0650 y 213-8768 Reservaciones e Información Sin costo 01-800-280-1010 ETN Tel. 217-1506 • Reservaciones 01-800-8000 ETN (386) GRUPO SENDA Tel. 217-0451 RENTA DE AUTOS CAR RENTAL ALAMO Tel. 228-7559 AVIS Tel. 228-0585 BUDGET Tel. 227-1880 THRIFTY Tel. 228-0573 TAXIS ECO TAXIS PARAÍSO Tel. 224-6444 ECO TAXIS COBRA Tels. 215-5560 y 210-5721 INTER TAXIS Tel. 132-5259 MIRALTA ECOTAXIS (Altamira, Tam) Tel. 264-5358 CLUBES DE PESCA CLUB DE YATES DE TAMPICO Tel. (833) 262-0940 CLUB DE REGATAS CORONA Tel. (833) 213-7650 CLUBES DE GOLF GOLF CLUBS CLUB CAMPESTRE DE TAMPICO (club privado, green fee acompañado de un socio) Tel. (833) 229-0880 CLUB DE GOLF LAGUNAS DE MIRALTA (green fee) Tel. (833) 224-1070 CLUB DE GOLF REFINERIA MADERO Tel. (833) 216-9682
EXPO TAMPICO
Expo Tampico localizado frente al Espacio Cultural Metropolitano, forma parte de un complejo arquitectónico moderno e innovador. Gracias a su diseño y sistemas operativos, este centro de exposiciones y convenciones es el único en la región que puede ofrecer la atención necesaria para este tipo de eventos además de la presentación de espectáculos artísticos de primer nivel y la realización de eventos sociales, promoviendo el incremento del turismo de reuniones en la zona. Además cuenta con una organización profesional, tecnología de primer nivel y una infraestructura con los más altos estándares de calidad. Expo Tampico, located in front of the Metropolitan Culture Space, is part of a modern and innovative architectural complex. Thanks to its design and operating systems, this exposition and convention center is the only one in the region that can provide the necessary care for this kind of events, in addition to firstclass artistic performances and the conduction of social events, it promotes the increase of business tourism in the area. Also it has a professional organization, world-class technology and an infrastructure with the highest standards of quality.
FOTO: JORGE ETIENNE
FACTS: • 9000 m2 de área de exposición y conciertos sin columnas divididos en 3 salones • 2582 m2 para convenciones divididos en 13 salones • 2876 m2 en pasillos de lobby • Una terraza con vista a la laguna • 3 elevadores para acceso de visitantes • 1 elevador de carga • Escaleras eléctricas • Servicio de telecomunicaciones (teléfono, fax, internet) • Plataforma hidráulica • Planta Eléctrica de emergencia • Rampas y accesos para personas con capacidades especiales • Estacionamiento techado para 530 automóviles • Estacionamiento al aire libre para 2000 automóviles • 18 andenes de carga • 3 rampas de acceso de carga • Servicio especializado de alimentos y bebidas • Cocina con equipo INFORMES: (833) 373-2000 http://expotampico.com
37 así es tampico
laguna del chairel
laguna
del chairel Chairel Lagoon Fray AndrEs de Olmos Park
FOTO: JORGE ETIENNE
Uno de los sitios recreativos más hermosos de Tampico, es sin duda alguna el Parque Fray Andrés de Olmos situado en las márgenes de la Laguna del Chairel. Escenario de magníficos atardeceres, esta laguna perteneciente a la subcuenca del Río Tamesí tiene 12.3km2 de extensión, además de ser el vaso lacustre que provee de agua a la ciudad, en ella se practican múltiples deportes y actividades acuáticas como son el esquí acuático, remo, canotaje, veleo, wakeboard y skyboarding. El Parque Fray Andrés de Olmos es un parque público sitio ideal para la convivencia familiar que cuenta con áreas verdes arboladas, palapas, merenderos, rampa para lanchas, pequeños muelles y juegos infantiles, donde además podrás rentar lanchas de pedales. En temporada de verano, aquí se ofrecen cursos de veleo para niños y jóvenes, una gran oportunidad para impulsar el sano esparcimiento y promover el respeto a la naturaleza.
FOTO: JORGE R. ETIENNE
One of the most beautiful recreational places of Tampico is without a doubt the Fray Andrés de Olmos Park which is located on the banks of Chairel Lagoon. Scenery of magnificent twilights, this lagoon belongs to the sub-basin of the Tamesí River, it is 12.3km2 in lenght, and it is the body water that provides water to the city. In this place a great number of sports and aquatic activities are practiced such as aquatic ski, rowing, boating, sailing, wakeboard and skyboarding. The Fray Andrés de Olmos Park is an ideal public site to spend time with your family. It has green areas, palapas, picnic areas, a boat ramp, small docks and playgrounds, where you can also rent paddle boats. Here, during summer season, sailing courses for kids and teenagers are offered as a great opportunity to encourage healthy recreation and to promote the respect for nature.
39 así es tampico
playa
miramar
un paraIso en el Golfo de MExico
42 asĂ es tampico
Ubicada en el municipio de Cd. Madero a tan solo unos minutos de Tampico, Playa Miramar es uno de los destinos favoritos del Golfo de México por su ambiente familiar y actividades recreativas que se ofrecen a lo largo de sus 10 kilómetros de extensión, en los cuales prevalece un oleaje tranquilo, aguas poco profundas de temperatura templada y fina arena blanca aunado a una moderna infraestructura y servicios de calidad. En ella además de relajarse y disfrutar de la hermosa vista sentado a la sombra de una de las palapas o en uno de los clubes de playa ubicados a la orilla del mar, también podrá realizar actividades como el paseo en banana o en kayak y practicar deportes acuáticos como el windsurf, kitesurfing o veleo. De norte a sur la playa es atravesada por el Boulevard Costero sobre el cual se ubican modernos hoteles, clubes de playa, restaurantes y tiendas de conveniencia así como un complejo deportivo con modernas instalaciones que incluyen canchas de futbol y voleibol playero. Al norte de Playa Miramar se encuentran complejos residenciales de primer nivel como Tildillos y Velamar, mientras que al sur se encuentra el Malecón también conocido como Las Escolleras, una franja de 1400m flanqueada por enormes rocas que se extiende mar adentro delimitando la unión del río Pánuco con el Golfo de México, sitio que recomendamos recorrer ya que desde ahí además de tener una espectacular vista de la playa, podrá observar la entrada y salida de barcos que entran y salen del puerto así como adquirir artesanías de la región elaboradas con conchas y caracoles.
FOto: mariana . ETIENNE
FOTO: MARIANA ETIENNE
Miramar Beach, a paradise in the Gulf of Mexico Located in Madero City only a few minutes from Tampico, Miramar Beach is one of the favorite destinations of the Gulf of Mexico thanks to its nice family atmosphere and recreational activities that are offered alongside its 10 kilometers in length where calm waves prevail, as well as, shallow waters of warm temperature and fine sand all together with modern infrastructure and high quality services. You may relax and enjoy the beautiful view while sitting in the shade of one of the palapas (palm umbrellas) or at one of the beach clubs by the sea shore. You too can participate in activities as the banana ride or kayak and practice aquatic sports like windsurf, kitesurfing or sailing. From north to south this beach is crossed by a boulevard in which modern hotels, beach clubs, restaurants and convenience stores, as well as, a sport complex with modern facilities that include a football field and a beach volleyball court are located. In the north of Miramar Beach there are first level residential complexes like Tildillos and Velamar, while in the south you can find the Malecón also known as Las Escolleras (Breakwaters), which is a strip of 1400 meters flanked by huge rocks that are extended offshore delimiting the union of the Pánuco River with the Gulf of Mexico. We highly recommend you to visit it since it has a spectacular view of the beach, you will also be able to watch the entry and exit of ships from and to the port, as well as, buying crafts made with shells from the region.
41 así es tampico
HOTEL POSADA DE TAMPICO
Prol. Av. Hidalgo 5300, Esq. Loma Real, Fracc. Lomas del Chairel, Tampico, Tam., C.P. 89360, Tel. (833) 230-1010 S/c Mx 01800-570-4400 USA & Canada 1-888-855-1984 www.posadadetampico.com Si está acostumbrado al servicio de excelencia, el Hotel Posada de Tampico es una de las mejores opciones para su estancia en Tampico, sea cual sea el motivo de su viaje. Ubicado estratégicamente a tan solo unos minutos del aeropuerto en la principal avenida de Tampico que conecta esta ciudad con el Corredor Industrial de Altamira, este hotel de 210 habitaciones cuenta con amplios salones para eventos y reuniones así como modernas instalaciones para satisfacer sus necesidades durante su estadía. If you’re used to an excellent quality service, the Hotel Posada de Tampico is one of the best options for you to stay in Tampico, regardless of the reason of your trip. Strategically located at only a few minutes away from the airport in the main avenue of Tampico which connects the city with the Industrial Corridor in Altamira, this hotel with 210 rooms has wide halls for events and meetings, as well as, modern facilities in order to satisfy your needs during your stay.
HAMPTON INN BY HILTON TAMPICO
FIESTA INN TAMPICO
Av. Hidalgo 6602, Col. Arenal, Tampico, Tamaulipas, C.P. 89344, Tel. (833) 230-4500 Sin costo 0-800-288-5487 www.hamptontampico.com www.hamptoninn3.hilton.com
Avenida Hidalgo 6106 Col. Laguna de la Herradura Tampico, Tam. C.P. 89219 Tel. (833) 230-0500 www.fiestainn.com/es/web/fiesta-inn-tampico
Hampton By Hilton Tampico Aeropuerto es un moderno hotel ubicado frente al aeropuerto, con fácil acceso al Complejo Industrial Portuario de Altamira. Cuenta con habitaciones y suites que ofrecen todas las comodidades y tecnología para disfrutar sus viajes de negocios o placer que estamos seguros superarán las expectativas de sus huéspedes. Este hotel ofrece sin costo adicional un canal de películas, desayuno “On the House”R recién preparado o el “On the Run Breakfast Bag” así como transportación hotel-aeropuerto-hotel.
Ubicado en la Zona Dorada, una de las zonas comerciales y de servicios más atractivas de Tampico, frente a la Laguna del Chairel, sobre la avenida principal de la ciudad y a tres minutos del aeropuerto, este hotel de 124 habitaciones tiene fácil acceso a los atractivos turísticos de la Zona Metropolitana así como al Corredor Industrial de Altamira. Cuenta con todos los servicios propios de un hotel de su categoría además de salones para eventos y reuniones.
Hampton by Hilton Tampico Aeropuerto is a modern hotel located in front of the airport with an easy access to the Industrial Port Complex of Altamira. It has rooms and suites with all the comforts and technology needed for you to enjoy your business or pleasure trips and we are sure that they will surpass any guests’ expectations. This hotel offers without any additional charge a movie channel, just made breakfast “On the House” or the “On the Run Breakfast Bag”,as well as, airport-hotelairport transportation.
Located on the Golden Zone, one of the most attractive business and service area of Tampico; in front of Chairel Lagoon, along the main avenue of the city and just three minutes from the airport, this hotel with 124 rooms has easy access to the tourist attractions of the Metropolitan Zone as well as the Industrial Corridor of Altamira. It counts with all the services of an hotel of its category besides event and meeting rooms.
42 así es tampico
ARENAS DEL MAR
BEST WESTERN EXPO METRO TAMPICO
Boulevard Costero 504, Playa Miramar, Cd. Madero, Tam., C.P. 89540 Tel. (833) 357-5750 www.arenasdelmar.com.mx info@arenasdelmar.com.mx
Ejército Mexicano 1435, Cd. Madero, Tam., C.P. 89460 Tel. (833) 216-9071 Sin costo Mx 01-800-849-5772 www.bestwestern.com
Ubicado en el Boulevard Costero en Playa Miramar, este hotel tiene confortables instalaciones rodeadas de sencillos pero elegantes detalles que complementan perfectamente una estancia de negocios o vacaciones. Cuenta con terrazas y salones para eventos, un moderno Club de Playa con alberca, baños, vestidores, regaderas, servicio de restaurante y palapas en la playa así como uno de los mejores restaurantes de mariscos de la región con una vista espectacular.
Best Western Expo Metro es un hotel estratégicamente ubicado en Ave. Ejército Mexicano, a 300 metros de la Central Camionera, 15 minutos del Aeropuerto Internacional y muy cerca del recientemente inaugurado Altama City Mall. Cuenta con amplias habitaciones ejecutivas y suites equipadas, además de alberca, gimnasio, salas de reuniones, restaurante y salón de cocteles. Entre sus servicios brinda traslado aeropuerto-hotel-aeropuerto y servicio de Wi-fi gratuito.
Situated on Costero Boulevard in Miramar Beach, this hotel has comfortable facilities surrounded by simple but elegant details that complement perfectly a business or holiday stay. It has terraces and halls for events, a modern Beach Club with pool, restrooms, dressing rooms, showers, restaurant service and palapas on the beach,as well as, one of the best seafood restaurants of the region with a spectacular view.
Best Western Expo Metro is strategically located on Ejercito Mexicano Avenue, 300 meters away from the Bus Station, 15 minutes from the International Airport and very close from the recently inaugurated Altama City Mall. It has wide executive rooms and well-equipped suites, in addition to a pool, a gym, meeting halls, a restaurant and cocktail rooms. Among its services it offers transportation from the airport to the hotel and free Wi-Fi service.
MIRAMAR INN
GRAN HOTEL SEVILLA
El Hotel Miramar Inn ubicado a tan solo unos metros de Playa Miramar es ideal para un viaje a un destino de playa garantizando una estancia cómoda, agradable y placentera en unas instalaciones que estamos seguros cubrirán sus necesidades al contar con una amplia variedad de servicios que incluyen alberca con tobogán, elevadores panorámicos, restaurante, centro de negocios y salones para banquetes y reuniones.
Descubra el Centro Histórico de Tampico y viva un ambiente único hospedándose en el Gran Hotel Sevilla. Ubicado frente a la Plaza de la Libertad a tan solo una cuadra del Puerto de Tampico y el antiguo edificio de la Aduana, hospedándose en este cómodo hotel tendrá oportunidad de pasear por los hermosos portales de los edificios construidos en la época de oro de Tampico o realizar sus compras en los comercios que lo rodean.
Hotel Miramar Inn located just a few meters from Miramar beach is ideal for a trip to a beach destination ensuring a comfortable, pleasant and enjoyable stay in a facility that we can assure it will cover your needs with its wide variety of services that include swimming pool with waterslide, panoramic elevators, restaurant, business center and meeting rooms for banquets and meetings.
Discover the Historical Downtown of Tampico and experience a unique atmosphere by staying at the Gran Hotel Sevilla. Facing Plaza de la Libertad, just one block away from the Port of Tampico and the Old Customs building, staying in this comfortable hotel you’ll have the opportunity to take a walk along the beautiful portals of the buildings built during the golden age of Tampico or to shop in the stores it.
Av. Álvaro Obregón 202 Nte. Cd. Madero, Tam. 89540 Tels. (833) 269-0086 y 269-0095 Sin costo Mx 01-800-627-1188 www.hotelmiramarinn.com
Héroes del Cañonero 304 Zona Centro Tampico, Tam. C.P. 89000 Tel. y Fax (833) 212-4258
43 así es tampico
nuestra deliciosa
gastronomía The best of our Gastronomy
La región huasteca a la cual pertenece la Zona Metropolitana es una zona rica en recursos naturales lo que se refleja en su gastronomía que presenta una amplia variedad de platillos compuestos de frescos pescados y mariscos, carnes de la mejor calidad y antojitos típicos que incluyen chiles y semillas propios de esta rica región. Debido a su colindancia con el Golfo de México y por situarse rodeada de ríos y lagunas, aquí encontrará ricos platillos a base de pescado como la negrilla, el huachinango y robalo principalmente, preparados en postas, fritos o a la plancha como parte de originales recetas. Si de mariscos o moluscos se trata, la gastronomía regional incluye principalmente la jaiba, el camarón y el ostión que se comen frescos naturales o en coctel y también guisados de distintas formas estando entre los más reconocidos las jaibas rellenas, la Jaiba a la Frank, el salpicón de jaiba verde o rojo, la sopa de mariscos, los camarones en escabeche, las brochetas de camarón, las empanadas, los camarones rellenos de jaiba o camarón, los ostiones en su concha o a La Diabla. El platillo más representativo en cuanto a carnes se refiere es la Carne Asada a la Tampiqueña, creación de Don José Inés Loredo, una tira de filete que se sirve acompañada de frijoles, enchiladas, rajas de chile poblano, guacamole y queso fresco. También aquí encontrará deliciosa cecina, cortes americanos y argentinos como el churrasco y el bife. Los antojitos mexicanos de esta región son una delicia... empipianadas, enchiladas rojas y verdes, taquitos blanditos, tamales, tacos de cecina y de trompo, barbacoa, todos excelentes.
Entre los originarios de Tampico están los Tacos Playeros que consisten en una tortilla tostada doblada, rellena de frijolitos, lechuga, pollo, queso y aguacate y la Torta de la Barda preparada con bolillo o pan francés, jamón queso de puerco, frijoles, queso amarillo, queso blanco molido, chorizo frito, tomate, cebolla, aguacate, carne deshebrada y salsa verde de chicharrón. Para poder disfrutar de la deliciosa gastronomía de la región y lo mejor de la cocina internacional, Tampico cuenta con una gran cantidad de reconocidos restaurantes para todos los gustos y bolsillos. Si desea comer los mejores mariscos no deje de visitar El Porvenir, que durante más de 90 años de buena gastronomía ha creado deliciosos platillos que le han ganado fama nacional e internacional como son la Jaiba a la Frank, los Camarones Canal 7 y el Mercedes Benz. Otra opción para comer carne, pescados y mariscos con un toque vanguardista es Velas 10. En su visita al Centro Histórico le recomendamos visitar El Elite donde podrá disfrutar del sabor casero en sus desayunos o comidas, otra visita obligada es Degas Café en la calle peatonal frente a la Plaza de Armas una excelente opción para tomar un rico café o té y disfrutar del ambiente, sobre esa misma calle en el Hotel Inglaterra está el restaurante Carleone con especialidad en comida italiana. Frente a la Plaza de la Libertad está la Cantina-Bar de La Sevillana que ofrece la mejor cazuela de mariscos de la ciudad. En Tampico contamos también con excelentes opciones de restaurantes de comida internacional como Basílico y Dolce Vita con especialidad en cocina italiana, Puerta 23, el Jardín Corona o el Granero con las mejores carnes y muchos más.
44 así es tampico
gastronomía
The Metropolitan Zone belongs to the region of the Huasteca, an area rich in natural resources which are reflected in its gastronomy that presents a large variety of meals made up with fresh seafood and fish, high quality meat and traditional Mexican food that include chilis and seeds representative of this rich culture. Due to its proximity with the Gulf of Mexico and for being surrounded by rivers and lagoons, here you will find delicious fish based dishes like the escolar, the red snapper and the snook, prepared as steaks, fried or grilled as part of original recipes. If we’re talking about seafood or mollusks, the regional gastronomy includes: blue crab, shrimp and oyster which are eaten fresh or in cocktails but it can also be cooked in many different ways. Among the most recognized dishes we have the jaibas rellenas (stuffed crab), the Jaiba a la Frank, the green or red salpicon of crab, the seafood soup, the marinade shrimps, the shrimp brochettes, the empanadas, the shrimp stuffed with crab or shrimps, oysters on their shell or a La Diabla. Talking about meat, the most representative dish is the Carne Asada a la Tampiqueña, a creation of Don José Inés Loredo, a slice of fillet served with beans, enchiladas, chile poblano stripes, guacamole and fresh cheese. Here you will also find delicious dry meat, American and Argentine cuts as the churrasco (skirt steak) and the bife (beef steak). The traditional Mexican food from this region is a delight: empipianadas, red and green enchiladas, taquitos blanditos, tamales, tacos de cecina and trompo, barbacoa…they are all excellent!
Among the original dishes from Tampico are the Tacos Playeros made with a folded and toasted tortilla, stuffed with beans, lettuce, chicken, cheese and avocado and the Torta de la Barda prepared with bread roll or French loaf, ham, brawn, beans, American cheese, white cheese, fried chorizo, tomato, onion, avocado, shredded beef and chicharron in green sauce. If you want to enjoy delicious regional gastronomy and the best of the international kitchen, Tampico has a great number of famous restaurants for all the different tastes and budgets. If you wish to eat the best seafood then go and visit El Porvenir that for more than 90 years of good gastronomy it has created delicious meals that have gained recognition abroad with dishes like the Jaiba a la Frank, the Camarones Canal 7 and the Mercedes Benz. Another option for you to eat meat, fish and seafood with an avant-garde touch is Velas 10. While visiting the Historical Downtown we recommend you to eat at El Elite, there you will be able to enjoy the homemade taste in its breakfasts and lunches. Also you must visit Degas Café located on the pedestrian street right in front of the Plaza de Armas, an excellent option to drink a delicious coffee or tea while enjoying a friendly atmosphere, on the same street in the Hotel Inglaterra is the Carleone restaurant specializing in Italian food . In front of the Plaza de la Libertad is the Bar La Sevillana which offers the best Shellfish Stew of the city. In Tampico we have excellent restaurant options of international food as Basílico and Dolce Vita specialized in Italian cuisine, Puerta 23, Jardín Corona or El Granero with the best meats and many more.
45 así es tampico
golf
Golf is also a sport of great tradition in the Metropolitan Zone, which has important fields like the Campestre de Tampico Club, a private club that this year celebrates its 100th anniversary and has a beautiful 18-hole field with an excellent view to the lagoon. Likewise, here are the Golf Lagunas de Miralta Club near to the Industrial Park of Altamira and the Refinery Madero Club close to Miramar Beach, both of them accept Green fee payment.
FOTO: FRANCISCO KURI
El Golf también es un deporte de tradición en la Zona Metropolitana que cuenta con importantes campos como el Club Campestre de Tampico, un club privado que este año celebra su 100 aniversario y que cuenta con un hermoso campo de 18 hoyos con excelente vista a la laguna. De igual forma aquí se encuentran el Club de Golf Lagunas de Miralta muy cerca del Complejo Industrial de Altamira y el Club refinería Madero cercano a Playa Miramar, ambos admiten el pago de Green fee.
PESCA DEPORTIVA SPORT FISHING
La pesca deportiva es un deporte muy popular en la Zona Metropolitana al poder practicarse a mar abierto, en la costa, ríos y lagunas que aquí se encuentran, teniéndose la oportunidad de capturar especies como sábalos, Marín azul, corvina, jurel, wahoo, peto, barrilete y muchísimos más. Por ello, en los clubes de pesca de la región, se organizan importantes torneos de pesca como son el Torneo Internacional de Pesca del Sábalo que del Club de Regatas Corona y el Torneo de Pesca del Marlin del Club de Yates de Tampico en los cuales se han capturado enormes ejemplares que han establecido récords nacionales. Fishing is a popular sport in the Metropolitan Zone because it is practiced in the open sea, on the shore, rivers and lagoons that are found here, giving you the opportunity to capture species such as the tarpon, blue marlin, sea bass, crevalle, jack wahoo, king mackerel, frigate mackerel and many more. This is why important fishing tournaments are organized at the fishing clubs of the region, like the International Tarpon Fishing Tournament of the Regatas Corona Club and the Blue Marlin Fishing Tournament of the Yates de Tampico Club in which they have captured huge specimens establishing national records.
Si vienes a Tampico y quieres practicar la pesca deportiva, comunícate a alguno de los clubes con que aquí se cuenta, para que te informen sobre la renta de embarcaciones y te brinden la asesoría necesaria: CLUB DE YATES DE TAMPICO Tel. (833) 262-0940 CLUB DE REGATAS CORONA Tel. (833) 213-7650 www.clubregatas.com.mx
46 así es tampico