Tampico es una ciudad moderna, en constante transformación.
Desde hace 201 años, nuestra historia ha sido moldeada por un espíritu inquebrantable de superación frente a los desafíos más difíciles. Cada reto superado refleja el esfuerzo y la perseverancia de nuestra gente por salir adelante.
Hoy, Tampico es sinónimo de innovación en todos los ámbitos. Esto se manifiesta en la infraestructura que hemos desarrollado para impulsar el turismo como una de nuestras principales vocaciones económicas.
Somos un destino turístico clave en el noreste de México y, a nivel nacional, el segundo más importante en términos de visitantes que llegan por carretera.
Nuestra ciudad ofrece una combinación única de lagunas y ríos, parques y plazas, naturaleza e historia, cultura y arte. Cada rincón de Tampico guarda una parte de nuestra rica historia.
En los edificios del centro histórico, se encuentran los ecos de nuestra bonanza petrolera; en las construcciones modernas, se refleja la visión de los tampiqueños por seguir creciendo con trabajo y dedicación.
La oferta turística de Tampico es diversa y fascinante. Los visitantes pueden recorrer el centro histórico y transportarse a los años en que nuestra ciudad fue clave para la consolidación de la Independencia de México.
Aquí, además, se fusionan las raíces de la cultura huasteca con las influencias de quienes, a lo largo de 200 años, han enriquecido nuestra identidad.
La grandeza de Tampico se refleja en espacios emblemáticos como el nuevo y moderno Museo de la Ciudad, un guardián de nuestra memoria histórica; el Parque Metropolitano, el Jardín de las Artes, el Barco Museo del Niño, y los parques “Chairel” y “Fray Andrés de Olmos”.
Nuestra ciudad también puede admirarse desde los ríos Pánuco y Tamesí, desde las lagunas, o a bordo del tradicional tranvía o el moderno Turibús. Nuestros manglares, hogar de cocodrilos y diversas aves atraídas por un rico ecosistema, son un símbolo de nuestra conexión con la naturaleza.
A Tampico se le conoce y se le quiere desde su emblemático kiosco de cantera rosa en la Plaza de Armas, o en sus bellos edificios de estilo francés, que le han valido el reconocimiento como la “Nueva Orleans mexicana”.
Sin embargo, nuestra ciudad es mucho más que ladrillos, piedra caliza, cantera y herrería forjada. Tampico también es vialidades modernas, hoteles y restaurantes de primer nivel, y espacios ideales que nos posicionan como uno de los principales destinos para el turismo de convenciones.
El Gobierno Municipal de Tampico se enorgullece del trabajo realizado para transformar nuestra ciudad en un referente de esfuerzo y compromiso. Nos dedicamos a facilitar la estancia de nuestros visitantes, demostrando que Tampico es una mezcla perfecta de trabajo, confianza y esperanza. Nuestro compromiso es claro: confirmar que somos un destino que siempre ofrece más de lo que el visitante espera. En pocas palabras, somos una ciudad encantada de recibirlos.
Porque Así es Tampico.
¡Sean
bienvenidos! You are always welcome!
Lic.
Mónica Zacil Villarreal Anaya Presidenta Municipal de Tampico Mayor of Tampico
Dear visitors
Tampico is a city in constant evolution, with 201 years of history marked by the perseverance of its people. Today, it is a key tourist destination in the northeast of Mexico and the second most visited by road nationwide.
Its tourist offer is diverse: from the Centro Histórico (Historic Center), which narrates the oil bonanza, to the Huastecan cultural fusion.
Emblematic places such as the Museo de la Ciudad (City Museum), the Parque Metropolitano (Metropolitan Park), the Jardín de las Artes (Garden of the Arts), the Barco Museo del Niño (Children’s Museum Boat), and the Chairel and Fray Andrés de Olmos parks stand out among its attractions.
The Municipal Government I am honored to preside has been promoting these transformations with a firm commitment to position Tampico as a tourist reference, offering a warm welcome to all our visitors.
This is Tampico: a city full of history, culture and modernity, safe and orderly, always ready to surprise those who visit it.
La revista Así es Tampico, una gran ciudad con el sabor de provincia, es una publicación de Publi•ideas
DIRECTORIO
Editor Responsable
Arq. Gabriela Ortega Rodríguez
Traducción y Corrección de Estilo
Lic. Gabriela Etienne Ortega Fotografía
NN Fotografía
Lic. Mariana Etienne Ortega Medios Digitales
Lic. Mariana Etienne Ortega Diseño
Jaqueline González Vélez Publi•ideas
Número de Certificado otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2001-0917-12254400-102.
Número de Certificado de Licitud de Título: 12029. Número de Certificado de Licitud de Contenido 8406.
AGRADECIMIENTOS
Lic. Mónica Villarreal Anaya
Presidenta Municipal de Tampico
Lic.Benjamín Hernández Rodríguez
Secretario de Turismo del Gobierno del Edo. de Tamaulipas
Lic. Karime Cámara
Directora de Turismo
H. Ayuntamiento de Tampico
Lic. Elvia Holguera Altamirano
Directora Museo de la Ciudad Tampico
Así es Tampico, una gran ciudad con sabor de provincia D.R. Publi•ideas
Tel. (833) 110.1446
info@publi-ideas.com.mx www.asiestampico.com.mx
Número 31
Diciembre 2024 Tampico, Tam.
La ciudad y puerto de Tampico se ubica al sureste del estado de Tamaulipas, en la margen izquierda del río Pánuco, a solo 10km de su desembocadura en el Golfo de México. Gracias a su ubicación estratégica, Tampico emerge como un destino singular que combina la riqueza de su entorno natural con las oportunidades económicas que ofrece.
Limita al norte con el municipio de Altamira y al este con Ciudad Madero, formando junto con estas dos ciudades la Zona Metropolitana, la cual comparte servicios y recursos. Al sur, limita con el estado de Veracruz, con el cual se comunica a través del Puente Tampico, el Puente del Moralillo y varios pasos de bote que cruzan diariamente el río Pánuco.
Con una extensión territorial de 92.73km², esta ciudad alberga 297,562 habitantes (según datos de 2020), sumados a los 205,933 de Ciudad Madero y los 269,790 de Altamira, lo que da un total aproximado de 800,000 habitantes (fuente: economía.gob/ data.mexico).
En la parte suroeste de Tampico confluyen los ríos Pánuco y Tamesí, formando una de las corrientes hidrológicas más caudalosas del país. Estos ríos, antes de desembocar en el Golfo de México, alimentan en la zona las lagunas del Chairel, Champayán y Vega Escondida, garantizando así la disponibilidad de agua en la región.
La zona de influencia de la Zona Metropolitana abarca la región huasteca, que incluye las poblaciones de Manuel, González, Aldama y Mante en Tamaulipas; Pueblo Viejo, Tuxpan, Tantoyuca, Tempoal, Cerro Azul, Naranjos y Pánuco en Veracruz; Tamuín, Ébano y Ciudad Valles en San Luis Potosí; así como Huejutla en el estado de Hidalgo. Estas poblaciones mantienen relaciones comerciales y culturales con Tampico, contribuyendo así a su dinamismo económico y social.
It borders the municipality of Altamira to the north and Ciudad Madero to the east, forming, together with these two cities, the Metropolitan Zone, which shares services and resources. To the south, it borders the state of Veracruz, with which it is connected via the Tampico Bridge, the Moralillo Bridge, and several boat crossings that traverse the Pánuco River daily.
With a territorial area of 92.73km², this city is home to 297,562 inhabitants (according to 2020 data), along with 205,933 in Ciudad Madero and 269,790 in Altamira, totaling approximately 800,000 inhabitants (source: economía.gob/data.mexico).
In the southwestern part of Tampico, the Pánuco and Tamesí rivers converge, forming one of the most significant hydrological currents in the country. Before flowing into the Gulf of Mexico, these rivers feed the Chairel, Champayán, and Vega Escondida lagoons in the area, ensuring the availability of water in the region.
The Metropolitan Zone’s area of influence extends to the Huasteca region, which includes the towns of Manuel, González, Aldama, and Mante in Tamaulipas; Pueblo Viejo, Tuxpan, Tantoyuca, Tempoal, Cerro Azul, Naranjos, and Pánuco in Veracruz; Tamuín, Ébano, and Ciudad Valles in San Luis Potosí; and Huejutla in the state of Hidalgo. These towns maintain commercial and cultural ties with Tampico, contributing to its economic and social dynamism.
ASÍ ES TAMPICO
UNA GRAN CIUDAD CON EL SABOR A PROVINCIA
FUNDACIÓN
Tampico se fundó el 12 de abril de 1823 por habitantes de la vecina ciudad de Altamira. Su nombre proviene del huasteco tam-piko, que significa “lugar de nutrias.”
UBICACIÓN
La ciudad y puerto de Tampico se ubica al sureste del estado de Tamaulipas, en la margen izquierda del río Pánuco, a solo 10km de su desembocadura en el Golfo de México.
CONECTIVIDAD
La ciudad cuenta con un aeropuerto internacional, el Aeropuerto Internacional de Tampico (General Francisco Javier Mina), que conecta con destinos nacionales e internacionales.
La Zona Metropolitana cuenta con enlaces carreteros a todo el país. El Libramiento Poniente conecta las carreteras principales sin necesidad de entrar a la ciudad, facilitando el traslado de mercancías desde el Complejo Industrial Portuario de Altamira hacia otras partes del país.
En esta ciudad se encuentra el Aeropuerto Internacional Francisco Javier Mina, desde el cual operan varias líneas aéreas nacionales y una internacional, que ofrecen vuelos a la Ciudad de México, Monterrey NL y otras ciudades del país.
Gracias a la presencia de hospitales, universidades, instituciones bancarias, centros comerciales, hoteles, restaurantes y espacios de esparcimiento, Tampico se consolida como el centro comercial y de servicios más importante de la región, siendo estos sectores los más significativos en su Producto Interno Bruto.
En Tampico se encuentran importantes centros y plazas comerciales como Plaza Galerías Altama, el desarrollo comercial más grande del estado, que alberga reconocidos almacenes como Liverpóol, Sears, Suburbia y cadenas nacionales e internacionales. Otros centros y plazas comerciales de importancia son Plaza Covadonga, Plaza Herradura, Tres Arcos, Plaza Arenas, Plaza Campestre, Plaza Esmeralda y Altavista Paseo.
La actividad turística se destaca por la combinación de su belleza natural, su historia y su cultura, el Centro Histórico de Tampico refleja la época de oro de la ciudad durante el porfiriato y el auge petrolero. El Museo de la Ciudad recientemente inaugurado, se ha convertido en poco tiempo en un punto de visita obligado, al igual que el Museo de la Cultura Huasteca, Barco Museo del Niño y el Museo del Automóvil MATT.
Entre otros puntos de interés con que se cuenta, está el Parque Laguna del Carpintero, un hermoso parque a tan solo unos minutos del Centro Histórico de la ciudad, lleno de áreas verdes que rodean la laguna del Carpintero contando con senderos para caminar y andar en bicicleta, una rueda de la fortuna monumental, áreas de sombra, cafetería y juegos infantiles entre otras muchas cosas. De igual forma se cuenta con el Paseo La Cortadura, un paseo que recorre el Canal de la Cortadura hasta la Laguna del Carpintero, el Vivero Interactivo Municipal, los parques Chairel y Fray Andrés de Olmos, el Mercado Municipal, el mercado de mariscos La Puntilla y mucho más.
Así es Tampico, una ciudad vibrante y llena de historia, un motor de desarrollo y progreso en el noreste de México, que cautiva a sus visitantes por su encanto y por su gente, conocida por su hospitalidad y calidez que aseguramos te recibirán con los brazos abiertos
The Metropolitan Zone has highway connections to the entire country. The Libramiento Poniente links the main highways without entering the city, facilitating the transfer of goods from the Altamira Port Industrial Complex to other parts of the country.
The Francisco Javier Mina International Airport is located in this city, from which several national airlines and one international airline operate, offering flights to Mexico City, Monterrey NL.
Thanks to the presence of hospitals, universities, banking institutions, shopping malls, hotels, restaurants and recreational spaces, Tampico is consolidated as the most important commercial and service center in the region, being these sectors the most significant in its gross domestic product.
Tampico has important shopping centers and malls, such as Plaza Galerías Altama, the largest commercial development in the state, featuring major stores like Liverpool, Sears, Suburbia, and various national and international chains. Other notable shopping centers and plazas include Plaza Covadonga, Plaza Herradura, Tres Arcos, Plaza Arenas, Plaza Campestre, Plaza Esmeralda and Altavista Paseo.
Among other points of interest are the Parque Laguna del Carpintero, a beautiful park just a few minutes from the Historic Center of the city, full of green areas that surrounds the Laguna del Carpintero and has a walking and biking track, a monumental ferris wheel, shaded areas, cafeteria and children’s playground among many other things. There is also the Paseo La Cortadura, a promenade that runs along the Canal de la Cortadura to the Laguna del Carpintero, the Vivero Interactivo (City Educatioal Plant Nursery), the Chairel and Fray Andrés de Olmos parks, the municipal market and the La Puntilla seafood market, and much more.
This is Tampico, a vibrant city full of history, an engine of development and progress in the northeast of Mexico that captivates its visitors with its charm and its people, known for their hospitality and warmth that will welcome you with open arms.
The tourist activity is highlighted by the combination of its natural beauty, history and culture. Tampico’s Historic Center reflects the golden age of the city during the Porfiriato and the oil boom. The Museo de la Ciudad, recently inaugurated, has quickly become a must-see, as well as the Museo de la Cultura Huasteca, Barco Museo del Niño (Barco Children´s Museum) and the Museo del Automóvil MATT (Automobile and Transportation Museum of Tampico).
PUERTO DE TAMPICO
El Puerto de Tampico, situado en las márgenes del río Pánuco, cuenta con 44km de frente de agua, distribuidos en 22km en la margen tamaulipeca y 22km en la veracruzana, donde se localizan 11 posiciones de atraque con 2,147m lineales en sus terminales públicas. El puerto ofrece una variedad de servicios, incluyendo ferrocarriles, grúas y terminales de contenedores, que facilitan la operación de fluidos, carga fraccionada y minerales a granel, entre otros.
En el ámbito privado, se destacan terminales especializadas en el manejo de granel mineral, gas natural, carga fraccionada y fluidos petroleros, carga dimensionada, servicio de cabotaje y reparación de embarcaciones, así como la construcción de plataformas marinas para la industria petrolera.
El movimiento de petróleo y derivados en la carga y descarga experimentó un crecimiento del 4.8% anual en 2023, alcanzando los 7 millones de toneladas hasta noviembre del mismo año. Además, se registró un incremento en la carga contenerizada y en los graneles minerales.
Mediante el decreto emitido el 7 de diciembre de 2020, se transfirieron las atribuciones y recursos de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) sobre la Coordinación General de Puertos y Marina Mercante hacia la Secretaría de Marina (SEMAR), lo que llevó, en noviembre de 2021, a la denominación del puerto como Administración del Sistema Portuario Nacional Tampico S.A. (ASIPONA TAMPICO).
El Puerto de Tampico ofrece una amplia gama de servicios regulares de líneas navieras, algunas de las cuales tienen frecuencia semanal, con destinos que incluyen Sudamérica, Panamá, el Mediterráneo, Oriente Medio, Egipto, el Golfo de México, Europa, el Caribe, Colombia y la costa este de Estados Unidos.
The Port of Tampico, located on the banks of the Pánuco River, has 44km of waterfront, distributed 22km on the Tamaulipas side and 22km on the Veracruz side where 11 birthing positions with 2,147 linear meters are located in its public terminals. The port offers a variety of services, including railroads, cranes and container terminals, which facilitate the operation of fluids, breakbulk cargo and bulk minerals, among others.
In the private sector, there are terminals specialized in the handling of bulk minerals, bulk agro, natural gas, break bulk cargo and petroleum fluids, sized cargo, cabotage services and ship repair. Also noteworthy is the construction of marine platforms for the oil industry.
The movement of oil and petroleum products in loading and unloading experienced a 4.8% annual growth in 2023, reaching 7 million tons as of November of the same year. In addition, there was an increase in containerized cargo and mineral bulks.
By means of the decree issued on December 7, 2020, the powers and resources of the Ministry of Communications and Transportation (SCT) over the General Coordination of Ports and Merchant Marine were transferred to the Ministry of the Navy (SEMAR), which led in November 2021 to the denomination of the Port as Administration of the National Port System Tampico S.A. (ASIPONA TAMPICO).
The Port of Tampico offers a wide range of regular services of shipping lines, some of which have weekly frequency, with destinations that include South America, Panama, Mediterranean, Middle East, Egypt, Gulf of Mexico, Europe, Caribbean, Colombia and the East Coast of the United States.
FOTO: NCORTESÍA ASIPONA TAMPICO
El Puerto de Altamira se destaca como un nodo logístico multimodal de clase mundial, reconocido por su alta productividad y sustentabilidad. Realiza actividades industriales y de valor agregado, siendo el principal punto de distribución de carga de comercio exterior en el norte del Golfo de México.
Situado a tan solo 500km de la frontera con los Estados Unidos y cerca de los principales centros económicos del país, su ubicación estratégica le otorga fácil acceso a los mercados globales. Además, se beneficia de una sólida integración puerto-industria al formar parte del Complejo Industrial de Altamira, lo que permite la importación de materias primas a gran escala para abastecer a la industria local y la distribución nacional e internacional de productos terminados, todo ello con atractivos costos logísticos.
El Puerto de Altamira cerró el año 2023 con un récord de más de 20.8 millones de toneladas operadas a través de sus 14 terminales especializadas. Su eficiencia en la gestión de carga y descarga, así como la atención de más de 2,072 buques, fue un factor clave para atraer inversiones continuas en tecnologías de vanguardia y procesos logísticos mejorados. La línea de carga de contenedores movilizó más de 6.4 millones de toneladas, mientras que la carga general aumentó un 52% con respecto al año anterior, alcanzando más de 1.5 millones de toneladas en granel agrícola y 3.7 millones de toneladas en granel mineral. Entre las cargas más significativas del puerto, se movilizaron más de 3.2 millones de toneladas de fluidos petroquímicos. En cuanto a la carga de vehículos, esta experimentó un notable aumento del 86%, con la operación de más de 457,442 unidades.
Todos estos logros refuerzan el papel fundamental del Puerto de Altamira en el desarrollo económico, contribuyendo de manera significativa al progreso tanto regional como nacional.
The Port of Altamira stands out as a world-class multimodal logistics hub, recognized for its high productivity and sustainability. It engages in industrial and value-added activities, serving as the main distribution point for foreign trade cargo in the northern Gulf of Mexico.
Located only 500km from the U.S. border and close to the country’s main economic centers, its strategic location provides easy access to global markets. Additionally, it benefits from strong port-industry integration as part of the Altamira Industrial Complex, which allows for the large-scale import of raw materials to supply local industry and the national and international distribution of finished products, all at competitive logistics costs.
The Port of Altamira closed 2023 with a record of over 20.8 million tons handled through its 14 specialized terminals. Its efficiency in managing loading and unloading operations, as well as handling more than 2,072 vessels, was a key factor in attracting continuous investments in cutting-edge technologies and improved logistics processes. The container cargo line moved more than 6.4 million tons, while general cargo increased by 52% compared to the previous year, reaching more than 1.5 million tons of agricultural bulk and 3.7 million tons of mineral bulk. Among the port’s most significant cargoes, over 3.2 million tons of petrochemical fluids were handled. Vehicle cargo saw a remarkable increase of 86%, with the handling of more than 457,442 units.
These achievements reinforce the fundamental role of the Port of Altamira in economic development, significantly contributing to both regional and national progress.
PUERTO DE ALTAMIRA
INDUSTRIA
ENTRE LAS INDUSTRIAS INSTALADAS SE ENCUENTRAN: AMONG THE INSTALLED INDUSTRIES ARE (2024)
QUÍMICA Y PETROQUÍMICA
CHEMICAL AND PETROCHEMICAL ALPEK, BASF MEXICANA, CABOT, CHEMOURS, CHEMTURA CO., DUPONT, DYNASOL ELASTOMEROS, GRUPO PETROMEX, INDELPRO, INEOS STYROLUTION, M & G POLIMEROS, MEXICHEM RESINAS VINILICAS MEXICO CARBÓN MANUFACTURING INDUSTRIAS, NEGROMEX, SABIC INNOVATIVE PLASTICS MEXICO, STYROPEK
Para más información, consulte: For more information, please visit: www.aistac.mx/directorio-de-empresas
A tan solo unos minutos de Tampico se encuentra el Complejo Industrial Portuario de Altamira, que emerge como un epicentro vital para el desarrollo económico y la producción industrial de la región y del país entero. Este complejo industrial está conformado por el Corredor Petroquímico, que alberga empresas que producen una amplia variedad de productos, generando cerca del 30% de la producción nacional de petroquímicos. El Parque Industrial abarca más de 4,000 hectáreas para el establecimiento de nuevas empresas y la expansión de las existentes, así como el Puerto de Altamira, que dispone de 17 posiciones de atraque y un corredor ecológico de 1,422 hectáreas.
Su localización estratégica, a tan solo 508km de la frontera con Estados Unidos y siendo el único puerto de su tipo en México con una proximidad tan corta, lo ha posicionado como un importante centro de distribución, tanto para importaciones como para exportaciones. La industria petroquímica de Altamira representa la mayor inversión privada en este sector en el país, respaldada por reconocidas corporaciones nacionales e internacionales de presencia global. Produce dos terceras partes de las resinas plásticas del país y el 100% de hule sintético, pigmento blanco, polipropileno, ABS, carbon black y otros insumos.
Además de su destacado papel en la petroquímica, el complejo alberga una variedad de instalaciones dedicadas a la manufactura y producción de bienes, desde la industria automotriz hasta la electrónica, pasando por la industria alimentaria, convirtiéndose así en un polo de innovación y producción en diversos sectores clave de la economía mexicana. Su actividad económica genera empleo y dinamiza la economía local, proporcionando oportunidades laborales y fomentando el desarrollo de la región, siendo un motor clave para el desarrollo industrial de México. Aprovechando su infraestructura, recursos y talento humano, impulsa la innovación, la productividad y el progreso económico en la nación.
Just a few minutes from Tampico is the Complejo Industrial Portuario de Altamira (Altamira Port Industrial Complex), which emerges as a vital epicenter for the economic development and industrial production of the region and the entire country. This industrial complex is comprised of the Petrochemical Corridor, which houses companies that produce a wide variety of products, generating close to 30% of the national petrochemical production. The Industrial Park covers more than 4,000 hectares for the establishment of new companies and the expansion of existing ones, as well as the Port of Altamira, which features 17 docking positions and an ecological corridor of 1,422 hectares. Its strategic location, only 508km from the U.S. border and being the only one of its kind in Mexico with a port so close, has positioned it as an important distribution center for both imports and exports.
Altamira’s petrochemical industry represents the largest private investment in this sector in the country, backed by well-known national and international corporations with a global presence. It produces twothirds of the country’s plastic resins and 100% of synthetic rubber, white pigment, polypropylene, ABS, carbon black, and other inputs.
In addition to its prominent role in petrochemicals, the complex is home to a variety of facilities dedicated to the manufacture and production of goods, from the automotive industry to electronics and the food industry, making it a hub of innovation and production in several key sectors of the Mexican economy.
Its economic activity generates employment and boosts the local economy, providing job opportunities and promoting regional development, serving as a key driver for Mexico’s industrial advancement. By leveraging its infrastructure, resources, and human talent, it drives innovation, productivity, and economic progress in the nation.
SALUD
Con una combinación de hospitales públicos y privados, Tampico se posiciona como un destino de salud y bienestar, donde los residentes de la zona y visitantes, pueden acceder a servicios médicos de primer nivel de muchas especialidades.
Entre los hospitales privados que ofrecen servicios médicos de primer nivel se encuentran: Bene Hospital una institución con muchos años de experiencia, que goza de una sólida reputación por su excelencia en la atención médica, su personal altamente capacitado, así como tecnología de vanguardia. El Hospital Ángeles, reconocido por su compromiso con la calidad en el servicio. El Hospital San Juan Pablo II con médicos certificados en más de 50 especialidades y tecnología de punta: el Hospital CEMAIN incorporado al Grupo de Hospitales Mac; el Hospital Tampico y el Hospital Médica Salve entre otras clínicas especializadas como el CRIT Tamaulipas.
Además de los hospitales privados, la Zona cuenta con una serie de hospitales públicos que desempeñan un papel fundamental en la atención médica de la región, como son: El Hospital Gral. Dr. Carlos Canseco, el Hospital Gral. de Cd. Madero, el Hospital Gral. de Altamira Dr. Rodolfo Torre Cantú, el IMSS Tampico, el Hospital Regional Pemex y el ISSSTE entre otros.
With a combination of public and private hospitals, Tampico is positioned as a health and wellness destination, where residents and visitors alike can access first-class medical services across many specialties. Among the private hospitals in the area are Bene Hospital, an institution with many years of experience and a solid reputation for its excellence in medical care, highly trained staff, and state-of-theart technology; Hospital Ángeles, recognized for its commitment to quality service; and Hospital San Juan Pablo II, which has certified physicians in more than 50 specialties and cutting-edge technology. Additionally, there are CEMAIN Hospital, part of the Mac Hospitals Group, as well as Hospital Tampico and Médica Salve, among other specialized clinics.
In addition to the private hospitals, the area is served by several public hospitals that play a fundamental role in the region’s healthcare, such as Hospital General Dr. Carlos Canseco, Hospital General de Cd. Madero, Hospital General de Altamira Dr. Rodolfo Torre Cantú, IMSS Tampico, Hospital Regional Pemex, and ISSSTE, among others.
CRIT Tamaulipas is located on the Tampico-Mante highway in Altamira and supports children and teenagers with disabilities, cancer and autism in the region.
La Zona Metropolitana de Tampico, Cd. Madero y Altamira es el centro educativo más importante de la región en todos los niveles. Para la educación básica, media y media superior, se dispone de una amplia oferta de escuelas bilingües acreditadas internacionalmente, como la Escuela Americana de Tampico, el Colegio Columbia, el Instituto Anglo Mexicano y el Instituto Cultural Tampico, entre otros.
En cuanto a la educación superior, hay una gran variedad de universidades públicas y privadas que ofrecen carreras profesionales, diplomados y programas de posgrado, garantizando la formación de egresados de excelente nivel para la comunidad, las empresas y la planta productiva.
Entre las instituciones de enseñanza superior privada, el Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey después de 43 años en la zona, optó este año por trasladar sus programas educativos a Tecmilenio con el fin de ofrecer una educación alineada con el mercado laboral de la región. También está el Instituto de Estudios Superiores de Tamaulipas (IEST), una institución de enseñanza media y superior perteneciente a la red de universidades Anáhuac, que actualmente ofrece 17 licenciaturas y 16 maestrías. A ellas se suma el Instituto de Ciencias y Estudios de Tamaulipas A.C. (ICEST), que cuenta con un sistema educativo comprometido en ofrecer un servicio de calidad en la formación integral del estudiante.
Asimismo, en la zona se encuentran la Universidad del Noreste, con 53 años de formar profesionistas exitosos; la Universidad del Golfo; la Universidad Valle de Bravo; la Universidad de Relaciones y Estudios Internacionales A.C. (UREI); y la Universidad Interamericana para el Desarrollo, entre otras. En lo que respecta a la educación superior y tecnológica pública, destacan la Universidad Autónoma de Tamaulipas, el Instituto Tecnológico de Cd. Madero, el Centro de Vinculación y Desarrollo Regional Unidad Tampico del Instituto Politécnico Nacional y la Universidad Tecnológica de Altamira. Además, existe una gran cantidad de escuelas técnicas que proveen especialistas en mantenimiento industrial, mecatrónica y nanotecnología. Sin lugar a dudas, la oferta educativa de la Zona Metropolitana contribuye al desarrollo integral de la región, formando profesionales altamente capacitados y competitivos a nivel nacional e internacional.
The Metropolitan Area of Tampico, Cd. Madero and Altamira, is the most important educational center of the region at all levels. For elementary, middle and high school education, there is a wide range of internationally accredited bilingual schools such as the American School of Tampico, the Colegio Columbia, the Instituto Anglo Mexicano and the Instituto Cultural Tampico, among others.
In terms of higher education, there is a wide range of public and private universities, that offer a great variety of professional careers, diplomas and postgraduate programs, thus guaranteeing the formation of graduates of excellent level for the community, companies and productive plant.
Regarding private higher education, the Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, after 43 years in the area, decided this year to transfer its educational programs to Tecmilenio to offer an education aligned with the labor market. Additionally, there is the Instituto de Estudios Superiores de Tamaulipas (IEST), an institution of secondary and higher education that belongs to the Anáhuac University network. It currently offers 17 undergraduate and 16 master’s degree programs. Joining them is the Instituto de Ciencias y Estudios de Tamaulipas A.C. (ICEST), also a secondary and higher education institution within the Anáhuac University network. It offers 17 bachelor’s and 16 master’s degree programs and is noted for its dedication to academic excellence. Additionally, ICEST provides an educational system committed to offering a quality service in the comprehensive formation of students.
Also in the area are the Universidad del Noreste, with 53 years of successful professional training, the Universidad del Golfo, the Universidad Valle de Bravo, the Universidad de Relaciones y Estudios Internacionales A.C. (UREI) and the Universidad Interamericana para el Desarrollo, among others.
With respect to public higher and technological education, there is the Universidad Autónoma de Tamaulipas, the Instituto Tecnológico de Cd. Madero, the Centro de Vinculación y Desarrollo Regional Unidad Tampico del Instituto Politécnico Nacional and the Universidad Tecnológica de Altamira. There are also a large number of technical schools that provide specialists in industrial maintenance, mechatronics and nanotechnology.
Undoubtedly, the educational offerings of the Metropolitan Zone contribute to the integral development of the region, forming highly trained and competitive professionals at a national and international level.
EDUCACIÓN
LOS ANTIGUOS TRANVÍAS
Los antiguos tranvías forman parte de gratos recuerdos de generaciones de tampiqueños y visitantes, que utilizaron ese medio de transporte para llegar a sus hogares o trabajos y también como paseo familiar. Era un gozo tomar el tranvía en la Plaza de la Libertad para ir y venir a Playa Miramar, disfrutando en el trayecto de la gente y algunos barrios de esta ciudad, sintiendo la brisa que entraba por sus ventanas.
Esta historia inicia cuando el español Benito Zorrilla abre una vía de tranvías en 1879, misma que cerró 10 años después al irse a la quiebra. En 1885 Don Rafael Zúñiga adquiere el permiso para reconstruir la línea de Zorrilla, pero muere al poco tiempo quedando eso en el olvido. Fue hasta 1900 cuando Don Enrique Bretón Camargo formó el Ferrocarril Urbano de Tampico, abriendo un nuevo sistema el 1º de enero de 1901, mismo que tan solo cinco años después, registraba ya 7.7km de pista de tranvía a caballos. En 1914 la Compañía Eléctrica de Luz, Fuerza y Tracción CELFT registrada en Londres en mayo de 1912, introduce en Tampico los tranvías eléctricos que sustituyeron a los de tracción animal o mulas. El moderno equipo comprado en la Wason Massachussets Company, incluía coches cerrados con vestíbulo y grandes ventanas conocidos como “Halfside”.
Pocos años después de la Revolución, la población de Tampico creció en un 400% lo que produjo una gran demanda en el transporte. Por tal motivo CELFT pidió a Estados Unidos más coches “Halfside” y otros llamados “Acoplados”, incluyéndose el modelo llamado “Tampico”, un coche de 12m de largo con 15 ventanas.
Las rutas o líneas de tranvías comenzaron a operar en 1914, excepto las de las colonias que lo hicieron hasta 1922. Las principales rutas eran la línea o ruta Estadio que partía frente al Edificio de la Luz (hoy edificio de Hacienda) y corría hacia el oriente, regresando por la misma vía después de hacer cambio de trole y de control. La línea o ruta Unión que bajaba de la Plaza de la Libertad por la calle Aduana hasta llegar a la calle Tamaulipas donde daba vuelta al poniente hasta la calle Amargura (hoy Dr. Alarcón). La línea o ruta Cascajal, una ruta de carrera corta que se recorría en tan solo 10 minutos y salía por la calle Aduana dando vuelta en Comercio (hoy Salvador Díaz Mirón) llegando hasta la calle Águila.
La ruta Cementerio, Águila y Hospital Gorgas eran tres líneas que utilizaban la misma vía, los carros bajaban por la calle Aduana dando vuelta en Jazmines (hoy calle Obregón) para luego subir hasta la calle Hombres Ilustres, hoy Avenida Hidalgo. Aquellos que deseaban continuar hasta el Hospital Gorgas hacían cambio abordando carros pequeños.
La línea o ruta Colonias, corría por la calle Jazmines (hoy Obregón) hasta el antiguo Cementerio Municipal, descendiendo por la calle Santo Niño (hoy Avenida Cuauhtémoc), pasando por la orilla de la Laguna del Carpintero para luego subir por las colonias Americana, Tolteca, Otomí hasta la Colonia Vergel a la altura de la Colonia Águila.
Por último, la línea Tampico-Miramar salía de la Plaza de la Libertad por la calle ribera (hoy Héroes del Cañonero) dando vuelta en la Flores, para seguir en línea recta hasta la plaza. Esta ruta que comenzó en 1914 y se hizo de doble vía en 1922, era un viaje de aproximadamente 12km durando el recorrido aproximadamente 20 o poco más, según el tiempo que tardara en las 22 estaciones que recorría hasta la parada Miramar habiendo un puente de madera que iba de dicha estación hacia la parte posterior del Balneario Miramar.
The old trams are part of fond memories of generations of inhabitants from Tampico and visitors who used this transport to get home or go to work and also as a family outing. It was a joy to take the tram in the Plaza de la Libertad to visit the Miramar Beach, enjoying, during the journey, the people and some neighborhoods of this city; feeling the breeze coming through its windows.
This story begins when the Spanish Benito Zorrilla opened a tram track in 1879, which closed 10 years later when going bankrupt. In 1885, Don Rafael Zúñiga acquires permission to rebuild the Zorrilla line, but dies shortly after, leaving it forgotten. In 1900, Don Enrique Bretón Camargo forms the Urban Railroad of Tampico opening a new system on January 1st, 1901 that in just five years registered 7.7km of horse tramway.
In 1914, the Electric Light, Power and Traction Company (ELPTC), registered in London in May 1912, introduced in Tampico the electric trams that replaced those of mules or animal traction. The modern equipment was purchased in the Wason Massachussets Company and it included closed cars with vestibule and large windows known as “Halfside”.
A few years after the revolution, the population of Tampico grew by 400% which produced a great demand in transport, so for this reason the ELPTC asked the United States for more “Halfside” cars and other so-called “Coupled”, including the model called “Tampico”, a car of 12m long with 15 windows.
The routes or lines of trams began to operate in 1914, except those of the neighborhoods that did it until 1922. The main routes were the Estadio line or route that started from the Electric Building (today Treasury Building) and went orient, returning for the same track after having made the change of the trolley and the control. The Union line or route that went down from Plaza de la Libertad by Aduana Street up to Tamaulipas Street where it turned to as far as Amargura Street (today Dr. Alarcón). Cascajal line or route, a short track that was done all over in just 10 minutes departed from Aduana Street turning in Commerce (today Salvador Diaz Mirón) arriving till Aguila Street.
The Cementerio, Águila and Hospital Gorgas routes were three lines that used the same way, the cars went down the Aduana Street turning in Jazmines (today Obregón Street) and then up to Hombres Ilustres Street, today Hidalgo Avenue. Those that wished to continue until the Hospital Gorgas changed getting on small cars.
The Colonias line ran through Jazmines Street (now Obregón) to the old Municipal Cemetery, descending through Santo Niño Street (now Cuauhtémoc Avenue), passing by the shore of Carpintero Lagoon and then up through the Americana, Tolteca, Otomí even Vergel neighborhoods around the Águila area.
Finally, the Tampico-Miramar line left from the Plaza de la Libertad by Ribera Street (today Héroes del Cañonero) turning on Flores, to follow straight in line until the plaza. This route, which began in 1914 and became a two-way route in 1922, was a journey of approximately 12km, lasting approximately 20 minutes or less, depending on the time that took to go over all the 22 stations to the Miramar stop where there was a wooden bridge that went from this station to the back of the Miramar Beach Club.
En 1922, CELFT se reorganizó como empresa mexicana bajo el nombre de Compañía Eléctrica de Tampico. Para entonces, la ciudad vivía el auge petrolero, lo que trajo consigo competencia con los autobuses, dado que el petróleo y la gasolina barata hacían que estos fueran más atractivos. Esto provocó una disminución en el uso de los tranvías: de 48,000 pasajeros en 1923, se redujo a 30,000 en 1924. Ante esta drástica caída, la Compañía Eléctrica de Tampico cerró su sistema urbano el 31 de marzo de 1927, dejando solamente la línea a Playa Miramar.
En enero de 1929 Compañía Eléctrica de Tampico fue adquirida por la compañía norteamericana Electric Bond & Share Co. (EBASCO), años después la operadora de los tranvías fue llamada Ferrocarril Eléctrico de Tampico a la Barra o Sociedad Cooperativa de Transportes Eléctricos de Tampico TET o Transportes Eléctricos Tampico-Miramar S.C.L.
Para los años 70´s la Compañía de Luz y Fuerza desapareció para formarse la Comisión Federal de Electricidad, entregando a la Cooperativa que operaba los tranvías, las unidades, talleres y depósitos de estos vehículos como forma de indemnización.
Durante algunos años esta sociedad operó dichas unidades ya viejas, el colapso de este medio de transporte comenzó cuando los empleados de la Cooperativa empezaron a envejecer, viéndose forzados a emplear personal más joven, que formaron su propio sindicato exigiendo mayores prestaciones a los miembros de la Sociedad de Tranviarios, quienes no pudiendo cumplir dichas demandas, entregaron al Sindicato las unidades siendo estas rematadas.
La línea Playa Miramar fue abandonada el 13 de diciembre de 1974 convirtiéndose meses más tarde el derecho de paso del tranvía en un camino para automóviles que actualmente es la Avenida Álvaro Obregón.
De esta forma culmina la historia de este medio de transporte tan importante y querido, siendo tan solo un recuerdo que aún perdura con nostalgia entre los habitantes de la región y sus visitantes.
In 1922 ELPTC was reorganized as a Mexican company with the name of Electrical Company of Tampico, in that time the city lived the oil boom a reason for which the cheap petroleum and gasoline increased the competition of the bus, since the urban tram was limited to its stations. This brought a decrease in passengers from 48,000 in 1923 to 30,000 in 1924. Before this drastic decrease in users, ECT was forced to close its urban system on March 31, 1927, leaving only the line to Playa Miramar.
In January 1929 the Electrical Company of Tampico was acquired by the American Company called Electric Bond & Share Co. (EBASCO), some years later the operator of the trams was called Electric Railway of Tampico to the Barra or Cooperative Society of Electrical Transport of Tampico ETT or Electric Transport Tampico-Miramar S.C.L.
For the 70’s the Light and Power Company transformed into the Federal Electricity Commission, delivering to the Cooperative that operated the trams, units, workshops and deposits of these vehicles as a form of compensation.
For some years this society operated these old units, the collapse of this form of transportation began when employees of the Cooperative began to age, being forced to employ younger staff, who formed their own union demanding higher benefits to the members of the Tramway Society, who weren’t able to fulfill these demands, delivering to the Union the units that were sold off. Miramar Beach line was abandoned on December 13, 1974, and a few months later became the right of way of the tram in a road for cars that currently is the Álvaro Obregón Avenue.
In such a way, the history of this important and loved means of transport culminates, being just a memory that still lingers with nostalgia among the inhabitants of the region and its visitors.
LA CASA FERNÁNDEZ
La historia de los propietarios de la Casa Fernández refleja la de muchos extranjeros que llegaron a estas tierras en busca de un futuro mejor, encontrando en Tampico su hogar y la tierra ideal para construir un patrimonio.
Luciano Fernández Gómez nació en Guriezo, España en 1854, a los 16 años emigró a México en busca de un mejor porvenir, sin prever las vicisitudes que enfrentaría. Después de una larga travesía, el barco que lo traía a México naufragó cerca de Tuxpan, Veracruz, lo que lo obligó a nadar hasta la costa para sobrevivir. Posteriormente, llegó a Tampico, donde se enteró del reciente fallecimiento de su tío, con quien planeaba establecerse en este puerto. Esto lo llevó a buscar otro empleo, que encontró en la Ferretería La Fama.
Afortunadamente, la comunidad española lo acogió y el dueño del establecimiento, Don Franco Peredo, se convirtió en su mentor, ayudándolo a acumular capital para iniciar su propio negocio. En 1894, Luciano se casó con Heliodora Viñas, nacida en Llano de Bustos, Veracruz, en 1874, de ascendencia española y 20 años más joven que él. En su matrimonio tuvieron nueve hijos, de los cuales siete alcanzaron la adultez: Genaro, Gerardo, Ángel, Plácido, Tula, Dora y Luciano Fernández Viñas.
The history of the Fernández Viñas family, the owners of the Casa Fernández, reflects that of many foreigners who came to these lands in search of a better future, finding in Tampico their home and the ideal place to build a patrimony.
Luciano Fernández Gómez, born in Guriezo, Spain, in 1854, emigrated to Mexico at the age of 16 in search of a better future. Without foreseeing the vicissitudes he would face, after a long voyage, the ship bringing him to Mexico was shipwrecked near Tuxpan, Veracruz, forcing him to swim to shore to survive. Subsequently, he arrived in Tampico, where he learned of the recent death of his uncle, with whom he planned to settle in this port. This led him to look for another job, which he found at Ferreteria La Fama.
Fortunately, the Spanish community welcomed him and the owner of the establishment, Mr. Franco Peredo, became his mentor, helping him to accumulate capital to start his own business. In 1894, Luciano married Heliodora Viñas, born in Llano de Bustos, Veracruz, in 1874, of Spanish descent and 20 years younger than him. During their marriage they had nine children, seven of whom reached adulthood: Genaro, Gerardo, Ángel, Plácido, Tula, Dora and Luciano Fernández Viñas.
Años más tarde, y con gran esfuerzo, se asoció con el acaudalado comerciante Don Ángel Sáinz Trápaga, para reorganizar en 1913 Trápaga y Cía., convirtiéndola en la gran ferretería y almacén El Comanche. Con el tiempo, se convirtió en el único propietario de este afamado establecimiento, del cual obtuvo grandes beneficios durante el auge petrolero.
En 1926, Don Luciano Fernández Gómez decidió regalarle a su esposa una nueva casa, encargando el proyecto al ingeniero tampiqueño Bartolo Rodríguez Saunders y al ingeniero Antonio G. Aréchiga, constructor de proyectos importantes como el desaparecido edificio de la Cruz Roja y el Palacio Municipal, que actualmente alberga el edificio del DIF.
La Casa Fernández fue construida bajo los criterios del academicismo francés de la École des Beaux Arts en París, conocido como “Arts Beaux”, un estilo arquitectónico que influyó notablemente en las construcciones de las principales ciudades latinoamericanas entre 1885 y 1920.
En 1935, Don Luciano falleció, y Doña Heliodora decidió trasladarse a vivir a la Ciudad de México, donde estudiaban sus hijos, alquilando la casa a Don Arturo Bouza. A principios de la década de
1940, la propiedad fue alquilada a la Clínica de Maternidad Eglantina.
En 1947, Doña Heliodora regresó a vivir a la Casa Fernández hasta su fallecimiento en 1951, quedándose a vivir en ella su hijo Luciano Fernández Viñas, destacado cardiólogo tampiqueño, quien habitó la casa junto a su esposa Graciela Cavazos Azcárraga y su hijo Luciano, a quienes se unieron, al nacer sus hijos Genaro, Mónica y Graciela.
La familia Fernández Cavazos habitó esta propiedad durante muchos años. Después del fallecimiento del Dr. Luciano Fernández Viñas y tras el matrimonio de sus hijos, Doña Graciela decidió mudarse a una casa más pequeña. En 2009, el Gobierno Municipal instaló la Dirección de Cultura en la casa, años después, en 2016, albergó durante algunos años el Centro Cultural Vive la Cultura.
El Ayuntamiento de Tampico aprobó en 2021 la incorporación de la Casa Fernández como Patrimonio Municipal. Posteriormente, se adquirió el terreno adyacente con el fin de establecer aquí el Museo de la Ciudad Tampico, un proyecto que se hizo realidad con su inauguración en diciembre de 2023.
Doña Heliodora Viñas y Don Luciano Fernández Gómez, en compañía de su nieta María Edwiges Rodríguez Fernández
Years later, and with great effort, he partnered with Mr. Ángel Sáinz Trápaga, a wealthy merchant, to reorganize Trápaga y Cía. in 1913, turning it into the large hardware store and warehouse El Comanche. In time, he became the sole owner of this famous establishment, from which he made large profits during the oil boom.
In 1926, Mr. Luciano Fernández Gómez decided to give his wife a new house as a gift, commissioning the project to the Tampico engineer Bartolo Rodríguez Saunders and the engineer Antonio G. Aréchiga, builder of important projects such as the disappeared Red Cross building and the Municipal Palace, which currently houses the DIF building.
The Fernández House was built under the criteria of the French academicism of the École des Beaux Arts in Paris, known as “Arts Beaux”, an architectural style that notably influenced the constructions of the main Latin American cities between 1885 and 1920.
In 1935, Mr. Luciano passed away, and Mrs. Heliodora decided to move to Mexico City, where her children were studying, renting the house to Mr. Arturo
Bouza. In the early 1940s, the property was rented to the Eglantina Maternity Clinic.
In 1947, Mrs. Heliodora returned to live at Casa Fernández until her death in 1951, and her son Luciano Fernandez Viñas, an outstanding cardiologist from Tampico, stayed there. He lived in the house with his wife Graciela Cavazos Azcárraga and his son Luciano, who were joined at birth by their children, Genaro, Mónica and Graciela.
The Fernández Viñas family lived in this property for many years. After the death of Luciano Fernández Viñas M.D, Mrs. Graciela decided to move to a smaller house. In 2009, the City Government installed the Directorate of Culture in the house, and in 2016, it housed for some years the Vive la Cultura Cultural Center.
In 2021, the Tampico City Council approved the incorporation of Casa Fernández as City Heritage. Subsequently, the adjacent land was acquired in order to establish here the Museum of the City of Tampico, a project that became a reality with its inauguration in December 2023.
En la Casa Fernández Doña Heliodora Viñas de Fernández en compañía de sus hijos Luciano, Ángel, Gerardo, Genaro, Dora y Tula, hijos políticos Graciela Cavazos, Tula Maza, Coral Saldaña y Diego Rodríguez, sus nietos Sagrario y Carmina Fernández Maza, María Edwiges, Diego y Luciano Rodríguez Fernández y Pedro Ramírez de Alba Fernández entre otros familiares.
El Museo de la Ciudad Tampico es el punto de encuentro entre la ciudad y su historia, un testimonio viviente de los orígenes y el legado de Tampico. Inaugurado en diciembre de 2023 como parte de los festejos del bicentenario de la ciudad, este espacio cultural trasciende la mera definición de museo al convertirse en un ícono social. Su misión es cultivar el orgullo de la identidad tampiqueña, no solo exhibiendo artefactos y reliquias, sino también transmitiendo su significado y relevancia.
El museo está ubicado en la Casa Fernández, un hermoso inmueble que ha sido restaurado para albergarlo. El lugar cuenta con 16 salas, un auditorio, una tienda de souvenirs, una cafetería y un jardín exterior.
Las salas están organizadas cronológicamente y tematizadas, creando ambientes que transportan a los visitantes a distintos momentos históricos. Con una museografía envolvente, las salas combinan historia y microhistoria local, enriquecidas con una valiosa colección de objetos, documentos e imágenes. Maquetas, dioramas y elementos multimedia interactivos complementan la narrativa, ofreciendo una conexión más profunda con cada periodo histórico representado.
The Museo de la Ciudad Tampico is the meeting point between the city and its history, a living testimony of Tampico’s origins and legacy. Opened in December 2023 as part of the city’s bicentennial celebrations, this cultural space transcends the mere definition of a museum by becoming a social icon. Its main goal is to cultivate pride in Tampico’s identity, not only by exhibiting artifacts and relics, but also by transmitting their meaning and relevance.
The museum is located in Casa Fernandez, a beautiful building that has been restored to house it. The place has 16 rooms, an auditorium, a gift shop, a cafeteria and an outdoor garden.
The rooms are organized chronologically and themed, creating environments that transport visitors to different historical moments. With an immersive museography, the rooms combine local history and microhistory, enriched with a valuable collection of objects, documents and images. Models, dioramas and interactive multimedia elements complement the narrative, offering a deeper connection to each historical period represented.
EL MUSEO DE LA CIUDAD TAMPICO
RESIDENCIA CONVERTIDA EN MUSEO
UBICACIÓN
20 de Noviembre 201, Zona Centro, 89000, Tampico, Tamps. HORARIO
De martes a domingo, de 10:00am a 6:00pm (La entrada cierra a las 5:00pm) ADMISIÓN
$80 - Visitantes Locales (Tampico - Madero - Altamira) $40 - Niños, estudiantes y personas de la tercera edad $100 - Adultos
El recorrido comienza en la emblemática Casa Fernández, un edificio histórico que alberga la Sala 1 o Sala de Bienvenida, un espacio que introduce a los visitantes al museo. Posteriormente, se pasa a la Sala 2, denominada ‘Aportantes’, un lugar dedicado a rendir homenaje a los tampiqueños y amigos de la ciudad cuya generosidad y compromiso hicieron posible la creación de este museo.
La Sala 3, titulada “Sitio Milenario”, explora los orígenes de la zona, desde el mundo prehispánico hasta la fundación de Santa Anna de Tampico. Aquí se pueden admirar representaciones de los Cues Huastecos y la Pirámide de las Flores, así como piezas arqueológicas encontradas en la región.
En la Sala 4, llamada “Fundación de la Ciudad”, se narra el origen de Tampico a través de una maqueta y una réplica del primer plano de la ciudad. También se exhiben ilustraciones que recrean el momento de su fundación, el 12 de abril de 1823.
La Sala 5, “Relatos de Viajeros”, presenta los relatos de los primeros exploradores que llegaron a Tampico. Aquí se puede ver una recreación de un camarote de un barco del siglo XIX que zarpa de este puerto, junto con objetos náuticos y mercancías, para ofrecer una visión de las experiencias de estos viajeros.
“Entre Intervenciones y Conflictos” es el tema de la Sala 6. En lugar de centrarse en homenajes militares, esta sala invita a reflexionar sobre el patriotismo y los sacrificios de los mexicanos que defendieron la soberanía del país frente a intervenciones extranjeras.
La Sala 7, dedicada a la Casa y Familia Fernández, profundiza en la arquitectura del edificio, mostrando los planos originales hechos en Cataluña y contando su historia como casa habitación, maternidad, oficinas públicas y centro cultural.
La Sala 8, “Llegada del Ferrocarril”, muestra cómo era la primera estación de trenes en Tampico, situada cerca del río Tamesí. En esta sala se exhiben piezas originales y una recreación de un vagón porfiriano, permitiendo que los visitantes experimenten cómo era viajar en esa época.
En la Sala 9, “Primer Puerto Petrolero Mundial”, se explora la transformación de Tampico a partir de 1905, con el descubrimiento de yacimientos petroleros en la Faja de Oro. La sala narra cómo la ciudad se convirtió en el principal puerto petrolero del mundo, mostrando la construcción del puerto, la aduana, el Puente Romero Rubio y otros elementos que contribuyeron a su evolución urbana.
La Sala 10, “Tampico, Cuna de la Aviación Comercial”, relata la historia del primer vuelo comercial en México, que conectó a México con Tuxpan y Tampico. Se presentan aviones como el Lincoln Standard y su famosa hélice de madera, fotografías originales y la báscula del antiguo aeropuerto.
En la Sala 11, “Punto de Encuentro”, se destaca la diversidad cultural de Tampico, una ciudad cosmopolita que atrajo a migrantes de todo el mundo, como españoles, norteamericanos, ingleses, franceses, alemanes, libaneses, chinos e italianos. Aquí se exhiben réplicas de edificios históricos que reflejan la mezcla de estilos arquitectónicos en la ciudad.
La Sala 12, “Playa Miramar”, cuenta la historia de cómo esta playa, impulsada por la llegada de extranjeros para la construcción del faro, las escolleras y el canal de navegación, se convirtió en el principal paseo de Tampico a principios del siglo XX, transformándose en el primer destino turístico de playa en México.
En la Sala 13, dedicada a los ciclones que devastaron la ciudad en 1933 y 1955, se muestra cómo Tampico se recuperó de estos desastres naturales.
El patio central de la Casa Fernández, inspirado en la arquitectura mediterránea, se convierte en la Sala 14. Este espacio interactivo para niños alberga exposiciones temporales y cuenta con un domo climatizado, inspirado en la arquitectura biomimética.
La “Sala Contemporánea” o Sala 15, muestra el papel crucial de Tampico en los medios de comunicación, comercio, infraestructura, turismo, medicina, educación, deporte y cultura.
Por último, la Sala 16 o “Sala del Futuro”, presenta proyectos visionarios y aborda retos actuales, como el agua y la cobertura arbórea, para inspirar soluciones.
Sala 5
Sala 4
Sala 6
FOTO: NN FOTOGRAFÍA . MARIANA ETIENNE
The tour begins at the iconic Casa Fernández, a historic building that houses Room 1, or the Welcome Room, a space that introduces visitors to the museum. It then continues to Room 2, called “Contributors,” a place dedicated to honoring Tampico residents and friends of the city whose generosity and commitment made this museum possible.
Room 3, entitled “Millennial Site”, explores the origins of the area, from the pre-Hispanic world to Santa Anna’s founding of Tampico. Here you can admire representations of the Cues Huastecos and the Pyramid of the Flowers, as well as archaeological pieces found in the region.
In Room 4, called “Foundation of the City”, the origin of Tampico is narrated through a model and a replica of the first plan of the city. Illustrations that recreate the moment of its foundation, April 12, 1823, are also exhibited.
Room 5, “Travelers’ Tales”, presents the stories of the first explorers who arrived in Tampico. Here you can see a recreation of a cabin of a 19th century ship that sailed from this port, along with nautical objects and merchandise, to offer a glimpse of the experiences of these travelers.
“Between Interventions and Conflicts” is the theme of Room 6. Rather than focusing on military tributes, this room invites reflection on the patriotism and sacrifices of Mexicans who defended the country’s sovereignty against foreign interventions.
Room 7, dedicated to Casa Fernández and the Fernández Family, delves into the architecture of the building, showing the original plans made in Catalonia and recounting its history as a dwelling house, maternity home, public offices and cultural center.
Room 8, “Arrival of the Railroad”, shows what the first train station in Tampico was like, located near the Tamesí River. This room exhibits original pieces and a recreation of a Porfirian railroad car, allowing visitors to experience what it was like to travel in those days.
Room 9, “First World Oil Port”, explores the transformation of Tampico starting in 1905, with the discovery of oil deposits in the Faja de Oro. The room narrates how the city became the main oil port in the world, showing the construction of the port, the customs house, the Romero Rubio Bridge and other elements that contributed to its urban evolution.
Room 10, “Tampico, Cradle of Commercial Aviation,” tells the story of the first commercial flight in Mexico, which connected Mexico with Tuxpan and Tampico. Aircraft such as the Lincoln Standard and its famous wooden propeller, original photographs and the scales of the old airport are presented.
Room 11, “Punto de Encuentro”, highlights the cultural diversity of Tampico, a cosmopolitan city that attracted migrants from all over the world, such as Spaniards, Americans, English, French, Germans, Lebanese, Chinese and Italians. On display here are replicas of historic buildings that reflect the mix of architectural styles in the city.
Room 12, “Playa Miramar”, tells the story of how this beach, boosted by the arrival of foreigners for the construction of the lighthouse, the breakwaters and the navigation channel, became Tampico’s main promenade at the beginning of the 20th century, transforming it into the first beach tourist destination in Mexico.
Room 13, dedicated to the hurricanes that devastated the city in 1933 and 1955, shows how Tampico recovered from these natural disasters.
The central courtyard of the Casa Fernández, inspired by Mediterranean architecture, becomes Room 14. This interactive space for children houses temporary exhibits and has a climate-controlled dome, inspired by biomimetic architecture.
The “Contemporary Room,” or Room 15, highlights Tampico’s crucial role in media, commerce, infrastructure, tourism, medicine, education, sports, and culture.
Finally, Room 16, or the “Future Room,” presents visionary projects and addresses current challenges, such as water and tree coverage, to inspire solutions.
Sala 11
Sala 10
CENTRO
HISTÓRICO DE TAMPICO
El Centro Histórico de Tampico es considerado histórico debido a que en este lugar, el 11 de septiembre de 1829, se firmó la rendición del ejército invasor comandado por el brigadier Isidro Barradas, tras la batalla conocida como la Victoria de Tampico. Este sitio alberga invaluables edificios que reflejan la bonanza vivida en la región durante el porfiriato (1877-1911) y el auge petrolero (1907-1936).
El núcleo de este lugar es la Plaza de la Libertad, rodeada por las calles Juárez, Madero, Aduana y Héroes del Cañonero. En su centro se encuentra un hermoso kiosco de herrería, rodeado de pasillos peatonales y bancas desde donde se puede apreciar la belleza de los edificios circundantes.
The Centro Histórico de Tampico (Historical Downtown of Tampico) is considered historic because it was here, on September 11, 1829, that the surrender of the invading army commanded by Brigadier Isidro Barradas was signed after the battle known as the Victory of Tampico. This site houses invaluable buildings that reflect the bonanza experienced in the region during the Porfiriato (1877-1911) and the oil boom (1907-1936).
The core of this place is the Plaza de la Libertad, surrounded by Juárez, Madero, Aduana and Héroes del Cañonero streets. In its center is a beautiful ironwork kiosk, surrounded by pedestrian walkways and benches from where you can appreciate the beauty of the surrounding buildings.
Comenzando nuestro recorrido por los portales de la calle Juárez encontramos el edificio conocido originalmente como Casa de Castilla (1823-1825), considerado uno de los edificios más antiguos y de mayor valor histórico en la ciudad. En 1829, este edificio sirvió como cuartel del brigadier Isidro Barradas, quien firmó su capitulación ante el ejército mexicano en este lugar. Más adelante se encuentra el edificio que solía ser ocupado por la Ferretería El Comanche, establecida a mediados del siglo XIX y que conserva su impresionante estructura de hierro, formando un amplio portal y balcones anchos en su segundo y tercer nivel. A su lado, se ubica el antiguo edificio de la Droguería El Fénix (1875), y al final de la cuadra se encuentra el edificio que albergaba la Ferretería La Fama, que operó como tal desde mediados del siglo XIX hasta principios del siglo XX. Aunque este último edificio no conserva elementos originales, se le ha otorgado un estilo similar al de sus vecinos más antiguos. Cruzando la calle está el edificio de La Campana, una reconstrucción del antiguo inmueble del siglo XIX que recibió su nombre por encontrarse
ahí en tiempos de la fundación de la ciudad, un poste con una campana que marcaba el inicio y fin de la actividad comercial de la ciudad. Entre este edificio y el del Hotel Sevilla, se encuentra una rampa que conduce al Mercado Municipal. Siguiendo por la calle Héroes de Cañonero, se encuentra la columna del centenario de la repoblación de Tampico coronada por un águila con las alas extendidas que ve hacia el Puerto de Tampico. A continuación está el edificio de Hacienda, construido entre 1918 y 1924, para alojar una compañía de electricidad inglesa. Su fachada está cubierta con bloques de terracota procedentes de la India y su planta es semicircular. Iniciando la calle Aduana, se encuentra uno de los edificios más hermosos de la ciudad, anteriormente ocupado por el Hotel y Bar Palacio. Este inmueble de tres pisos presenta una estructura que incluye un portón y balcones con un bello trabajo de herrería. Es importante mencionar que este edificio sirvió de escenario en 1948 para algunas escenas de la película “El Tesoro de la Sierra Madre”, ganadora de tres premios Óscar y protagonizada por Humphrey Bogart. Debido
De miércoles a domingo de 11:00am a 6:00pm Saliendo frente frente a la Plaza de la Libertad.
COSTO
$50.00 Adultos / $30.00 Niños
Precios y horarios, pueden variar sin previo aviso.
a esto, se erigió una estatua de bronce de este actor que se colocó en su parte frontal. Siguiendo por esta calle, en la otra esquina se encuentra el edificio Mercedes, que también cuenta con un hermoso balcón de herrería. Desde este balcón se asoma una estatua en bronce de Don Porfirio Díaz.
Por la calle Madero, encontrará el edificio Alicia que data de 1944, seguido por los edificios de Telégrafos (1908) y Correos (1907). La cuadra termina con el edificio Obregón, construido en el siglo XIX por el Cónsul Español en Tampico para establecer su comercio la Mina de Oro. En 1904, se instaló en él, una de las primeras centrales telefónicas de la ciudad y en 1907 se inauguró la fuente de sodas y droguería Sanborn’s. En 1920 funcionó como hotel y en 1950 fue remodelado, construyéndose un pasaje y locales comerciales. Por esta misma cuadra, pero en la plaza, se encuentran el monumento a los soldados que lucharon en la batalla de la Victoria de Tampico en 1829, el reloj bicentenario, el cual es una réplica del que se encontrara en el mismo lugar en 1911 y una estatua del Migrante Libanés.
HORARIO TRANVÍA TURÍSTICO
Beginning our tour through the portals of Juárez Street, we find the building originally known as Casa de Castilla (1823-1825), considered one of the oldest buildings of great historical value in the city. In 1829, this building served as the barracks of Brigadier Isidro Barradas, who signed his capitulation to the Mexican army in this place. Further ahead is the building that used to be occupied by the hardware store El Comanche, established in the middle of the XIX century and that conserves its impressive iron structure, forming a wide portal and wide balconies in its second and third levels. Next to it is the old building of the Droguería El Fénix (1875), and at the end of the block is the building that housed the Ferretería La Fama, which operated as such from the mid-nineteenth century until the early twentieth century. Although the latter building does not retain original elements, it has been given a style similar to that of its older neighbors.
Across the street is the La Campana building, a reconstruction of the old nineteenth-century building that received its name from a post with a
bell that marked the beginning and end of the city’s commercial activity at the time of the city’s founding. Between this building and the Hotel Sevilla, there is a ramp that leads to the Municipal Market.
Continuing along Héroes de Cañonero Street, you will find the column of the centennial of the repopulation of Tampico, crowned by an eagle with its wings outstretched, looking towards the Port of Tampico. Next is the Hacienda building, built between 1918 and 1924, to house an English electricity company. Its façade is covered with terracotta blocks from India and its floor plan is semicircular.
At the beginning of Aduana Street is one of the most beautiful buildings in the city, formerly occupied by the Palacio Hotel and Bar. This threestory building has a structure that includes a gate and balconies with beautiful ironwork. It is important to mention that this building served as the setting in 1948 for some scenes of the film “The Treasure of the Sierra Madre”, winner of three Oscar awards and starring Humphrey Bogart. Because of this, a
bronze statue of this actor was erected in front of it. Continuing along this street, on the other corner is the Mercedes building, which also has a beautiful ironwork balcony. From this balcony you can see a bronze statue of Don Porfirio Díaz.
Along Madero Street, you will find the Alicia building dating from 1944, followed by the Telegraph (1908) and Post Office (1907) buildings. The block ends with the Obregón building, built in the 19th century by the Spanish Consul in Tampico to establish his trade, the Gold Mine. In 1904, one of the first telephone exchanges in the city was installed and in 1907 the Sanborn’s soda fountain and drugstore was inaugurated. In 1920 it was used as a hotel and in 1950 it was remodeled, building a passageway and commercial premises.
On the same block, but in the plaza, you will find a monument to the soldiers who fought in the battle of the Victory of Tampico in 1829, the bicentennial clock, which is a replica of the one that stood in the same place in 1911, and a statue of the Lebanese Migrant.
FOTO: NN FOTOGRAFÍA . MARIANA ETIENNE
HORARIO
De miércoles a domingo de 10:00am a 5:00pm Sin costo de entrada.
EL ANTIGUO EDIFICIO DE LA ADUANA DE TAMPICO
El Antiguo Edificio de la Aduana de Tampico, es una joya arquitectónica que se levanta majestuosa a orillas del río Pánuco. De claro estilo inglés, este bello inmueble conserva su disposición original y cuenta con una estructura de dos niveles, de planta rectangular, rematada por un techo de dos aguas. Su construcción inició en 1896 por órdenes del mismo Don Porfirio, quien eligió personalmente su diseño de un catálogo de edificios europeos. Se utilizaron elementos prefabricados de hierro fundido y ladrillos sólidos importados de Inglaterra, los cuales servían de lastre en los barcos que venían a importar materias primas que llevarían a su regreso a Europa. Su costo inicial fue de 1,850,000 pesos en oro.
A la entrada del inmueble se encuentra un vestíbulo con fastuosas escaleras flanqueadas por hermosas columnas y barandales de bronce y hierro forjado. En la parte central del descanso se encuentra una estatua de bronce del Agente Aduanal y a los lados, en sus muros, podrá admirar dos representaciones del escudo nacional de tiempos del porfiriato en mosaico veneciano, obsequio del gobierno italiano.
En la planta baja predominan los arcos de medio punto en las ventanas, los cuales continúan en el pórtico del corredor de la planta alta que funciona actualmente como mirador, al ofrecer una amplia vista de los márgenes del río y el Puerto de Tampico.
The Old Maritime Customs Building
The Antiguo Edificio de la Aduana de Tampico (Old Customs Building of Tampico) is an architectural jewel that rises majestically on the banks of the Pánuco River. Of clear English style, this beautiful building preserves its original layout and has a two-story structure, with a rectangular floor plan, topped by a gabled roof. Its construction began in 1896 by orders of Don Porfirio himself, who personally chose its design from a catalog of European buildings. Prefabricated elements of cast iron and solid bricks imported from England were used, which served as ballast for the ships that came to import raw materials to take back to Europe. Its initial cost was 1,850,000 pesos in gold.
At the entrance of the building there is a vestibule with lavish staircases flanked by beautiful columns and bronze and wrought iron railings. In the central part of the landing is a bronze statue of the Customs Agent and on the sides, on its walls, you can admire two representations of the national coat of arms from the Porfiriato period in Venetian mosaic, a gift from the Italian government.
The first floor is dominated by semicircular arches in the windows, which continue in the portico of the upstairs corridor that currently serves as a viewpoint, offering a wide view of the banks of the river and the Port of Tampico.
PLAZA DE ARMAS
La Plaza de Armas o Plaza de la Constitución ubicada en el sitio original adjudicado para ella en el trazo de la ciudad de 1823, es considerada centro de la vida política, religiosa y comercial de la ciudad, al servir de marco para el Palacio Municipal sobre la calle Colón, la Catedral por la calle Carranza, así como bancos, hoteles y comercios sobre las calles Olmos, Díaz Mirón y sus alrededores.
Cuenta con áreas verdes y andadores, levantándose al centro un original kiosco de singular diseño, obra del Ing. Oliverio Cedeño construido en 1945. Está recubierto en cantera rosa contando con una base circular desde la cual parten ocho enormes brazos que, junto con seis columnas, sostienen una cúpula recubierta de azulejos de talavera.
Frente a la plaza la calle Díaz Mirón se ha convertido en peatonal, ubicándose en ella cafés y restaurantes donde podrá disfrutar de una bebida. Sobre esta misma calle se encuentra una estatua de bronce de José Calderón Torres conocido como Pepito El Terrestre, un personaje tampiqueño considerado en los años 60´s y 70´s el hombre más alto del mundo al medir 2.34m, mientras que por la calle Olmos encontrará una estatua en bronce de Mauricio Garcés (1926-1989), conocido actor de comedia tampiqueño.
The Plaza de Armas or Plaza de la Constitución, located in the original site allotted for it in the layout of the city in 1823, is considered the center of the political, religious and commercial life of the city. It serves as a frame for the Municipal Palace on Colón Street, the Cathedral on Carranza Street, as well as banks, hotels and stores on Olmos and Díaz Mirón Streets and its surroundings.
It has green areas and walkways. In the center stands an original kiosk of singular design, the work of Oliverio Cedeño, built in 1945. It is covered in pink quarry stone with a circular base from which eight enormous arms, together with six columns, support a dome covered with talavera tiles.
In front of the square, Diaz Mirón Street has become a pedestrian street, where you can find cafes and restaurants to enjoy a drink. On this same street is a bronze statue of José Calderón Torres known as Pepito El Terrestre, a Tampico character considered in the 60s and 70s the tallest man in the world, measuring 2.34 meters. On Olmos Street is a bronze statue of Mauricio Garcés (1926-1989), a well-known comedy actor from Tampico.
EDIFICIO DEL DIF
Ubicado a un costado de la Catedral, se encuentra el hermoso edificio del DIF, diseñado por el Arq. Enrique Canseco y construido por el Ing. Abel Navarro en 1925, fecha que está marcada en el medallón de su fachada sobre la entrada principal. Su construcción, resuelta en dos niveles, cuenta con elementos neoclásicos mezclados con algunos de estilo Art Nouveau, como son sus bellos decorados.
Inicialmente, este edificio fue construido para alojar los poderes municipales, sin embargo, en 1934, dichos poderes se trasladaron al edificio que actualmente ocupa el Palacio Municipal, convirtiéndose entonces en la sede de la Academia de Policía y, posteriormente, en la cárcel municipal hasta 1974. En ese año, se llevó a cabo una remodelación que recuperó su belleza de antaño, y desde entonces y hasta la fecha, alberga las oficinas del DIF (Desarrollo Integral de la Familia).
DIF Building
Located next to the Cathedral, is the beautiful DIF building, designed by Architect Enrique Canseco and built by Engineer Abel Navarro in 1925, date that is marked on the medallion of its façade over the main entrance. Its construction, resolved in two levels, has neoclassical elements mixed with some Art Nouveau elements, such as its beautiful decorations.
Initially, this building was built to house the Tampico authorities. However, in 1934, these powers were moved to the building currently occupied by the City Hall, becoming the headquarters of the Police Academy and, later, the Tampico jail until 1974. In that year, the building was remodeled to recover its former beauty and now houses the offices of the DIF (Integral Family Development).
El Palacio Municipal de Tampico es un sobrio edificio de tres niveles de estilo italiano de la posguerra, obra del Arq. Enrique Canseco, cuya construcción tardó 9 años en llevarse a cabo, siendo terminada en 1933.
Cuenta con una fachada de granito gris con una escalinata central, flanqueada por tres puertas de hierro forjado que rematan con arcos. La puerta central está coronada por el escudo de Tampico en bronce. Sobre la saliente central del inmueble, se elevan dos columnas lisas sobre los niveles superiores y sirven de marco a una gran réplica de la Campana de Dolores, donada en septiembre de 1965 por el empresario Rodolfo Peralta.
En su interior, a los costados del primer vestíbulo, se encuentran dos medallones con las figuras de Leona Vicario y Josefa Ortiz de Domínguez, y al centro de la entrada principal está un busto en bronce del Lic. Benito Juárez, donado por el presidente Miguel Alemán (1949-1952). En los muros de las escaleras interiores, se puede admirar un mural pintado por Carlos Sens que narra la historia de la ciudad.
Tampico City Hall
The Tampico City Hall is a sober building of three levels of Italian style of the postwar period, work of Architect Enrique Canseco, whose construction took 9 years to be carried out, being finished in 1933.
It has a gray granite façade with a central staircase, flanked by three wrought iron gates topped with arches. The central door is crowned by the coat of arms of Tampico in bronze. On the central projection of the building, two smooth columns rise above the upper levels and serve as a frame for a large replica of the Dolores Bell, donated in September 1965 by the businessman Rodolfo Peralta.
Inside, on the sides of the first vestibule, there are two medallions with the figures of Leona Vicario and Josefa Ortiz de Domínguez and in the center of the main entrance there is a bronze bust of Benito Juárez, donated by President Miguel Alemán (1949-1952). On the walls of the interior stairs, you can admire a mural painted by Carlos Sens that narrates the history of the city.
EL PALACIO MUNICIPAL TAMPICO
CATEDRAL
o Templo de la Inmaculada Concepción
La Catedral de Tampico, también conocida como Templo de la Inmaculada Concepción, es el templo más importante de la ciudad. El templo, tal como lo conocemos hoy, se terminó a principios de 1926, pero debido a conflictos religiosos, no fue consagrado hasta el 12 de noviembre de 1931 por el Excmo. Sr. Obispo Don Serafín María Armora y González.
Su fachada recubierta en cantera de tono café claro, cuenta con dos torres de tres cuerpos que contienen columnas estriadas en cada esquina, destacándose en la torre oriente un reloj inglés donado por Don Ángel Sáinz Trápaga en 1888. Las tres enormes puertas de acceso con las que cuenta, están flanqueadas por columnas con capiteles corintios, rematando su fachada con un enorme friso de Pepe Ruiz Díaz, que narra por medio de figuras creadas con pequeños mosaicos bizantinos, aspectos importantes de la vida religiosa de la ciudad.
Su planta basilical en forma de cruz latina cuenta con una cúpula y dos bóvedas separadas por arcos de medio punto de estilo románico con bellos decorados. El interior de la catedral está decorado con pinturas murales que representan escenas religiosas, así como dos altares laterales, uno de ellos dedicado a la Virgen de Guadalupe.
Uno de los aspectos más particulares de este templo son los mosaicos con cruces gamadas que cubren el pasillo central desde 1931 y que han causado gran controversia, ya que fueron utilizadas en 1933 como símbolo del movimiento nazi. Al fondo de este pasillo se encuentra el hermoso altar en mármol blanco de Carrara creado por los hermanos Biagi que tiene al centro la imagen de la Inmaculada Concepción, patrona de este templo.
Con el fin de proteger y restaurar este importante templo, recientemente se ha creado un patronato conformado por empresarios y funcionarios locales, así como reconocidos ingenieros y arquitectos, que estamos seguros mantendrán la belleza de nuestra catedral catalogada como monumento histórico de la ciudad por el INAH.
The Cathedral of Tampico, also known as the Temple of the Immaculate Conception, is the most important temple in the city. The temple, as we know it today, was completed in early 1926. Due to religious conflicts, it was not consecrated until November 12, 1931 by His Excellency Bishop Don Serafin Maria Armora y Gonzalez.
Its façade, covered in light brown quarry stone, has two towers of three bodies that contain fluted columns in each corner, standing out in the east tower an English clock donated by Don Ángel Sáinz Trápaga in 1888. The three enormous access doors are flanked by columns with Corinthian capitals, topping its facade with a huge frieze by Pepe Ruiz Díaz, which narrates through figures created with small Byzantine mosaics, important aspects of the religious life of the city.
Its basilica floor plan in the form of a Latin cross has a dome and two vaults separated by Romanesque style semicircular arches with beautiful decorations. The interior of the cathedral is decorated with mural paintings depicting religious scenes, as well as two side altars, one of them dedicated to the Virgin of Guadalupe.
One of the most particular aspects of this temple are the mosaics with swastikas that cover the central aisle since 1931 and that have caused great controversy, since they were used in 1933 as a symbol of the Nazi movement. At the end of this aisle is the beautiful altar in white Carrara marble created by the Biagi brothers with the image of the Immaculate Conception, patron saint of the church, in the center.
In order to protect and restore this important temple, a board of trustees has recently been established, consisting of local businesspeople and officials, as well as renowned engineers and architects. We are confident that they will preserve the beauty of our cathedral, which has been designated as a historical monument of the city by INAH.
HORARIO
De miércoles a domingo de 11:00am a 6:00pm Los horarios se amplían en temporada de vacaciones
COSTO
$60.00 Adultos
$40.00 Niños
Precios pueden variar sin previo aviso
PASEO
CANAL DE LA CORTADURA
El Canal de la Cortadura es un cuerpo de agua que comunica el río Pánuco con la Laguna del Carpintero, mismo que a partir de 2014 se convirtió en un punto de atracción turística al quedar concluido el proyecto en el cual se dragó el canal y se remozaron sus márgenes creándose áreas verdes, plazoletas y andadores en lo que ahora conocemos como Paseo la Cortadura.
Este paseo ofrece un agradable recorrido en lancha (pontón) que inicia en el atracadero ubicado en la calle Zaragoza por el Mercado Ávila Camacho, recorriendo el canal hasta la Laguna del Carpintero (5.8km), surcando sus aguas para regresar al punto de partida.
A lo largo de este recorrido podrá admirar por el canal, grandes murales pintados por artistas locales en lo que se conoce como Galería Urbana Cortadura, en los cuales se han plasmado especies representativas del sur de Tamaulipas como el loro huasteco, las nutrias y las jaibas. Ya en la laguna tendrá una hermosa vista de la Unidad Deportiva, la Expo-Tampico, el Espacio Cultural Metropolitano y el Parque Laguna del Carpintero. Durante el recorrido un guía narra los atractivos con que se cuenta en esa área, pudiendo desembarcar en el Parque Laguna del Carpintero o bien regresar a su punto de partida.
Cortadura Channel Promenade
The Canal de la Cortadura (Cortadura Channel) is a body of water that connects the Pánuco River with the Carpenter’s Lagoon. As of 2014, it became a tourist attraction when the project was completed in which the canal was dredged and its banks were remodeled, creating green areas, plazas and walkways in what is now known as Paseo la Cortadura (Cortadura Channel Promenade).
This tour offers a pleasant boat ride (pontoon) that starts at the dock located on Zaragoza Street by the Avila Camacho Market, traveling along the canal to the Carpenter’s Lagoon (5.8km), crossing its waters to return to its starting point.
Along this route you will be able to admire along the canal, large murals painted by local artists in what is known as the Cortadura Urban Gallery, in which representative species of southern Tamaulipas such as the huasteco parrot, otters and crabs have been depicted. Once at the lagoon you will have a beautiful view of the Sports Unit, the Expo-Tampico, the Metropolitan Cultural Space and the Parque Laguna del Carpintero (Laguna del Carpintero Park). During the tour, a guide narrates the attractions in the area, allowing you to disembark at Laguna del Carpintero Park or return to your starting point.
PARQUE LAGUNA DEL CARPINTERO TAMPICO
El Parque Laguna del Carpintero ubicado a pocos minutos del Centro Histórico de Tampico, es un parque público que abarca 80 hectáreas de terreno, que rodean la Laguna del Carpintero. Su propósito además de la recreación y el esparcimiento, es contribuir al fortalecimiento del ecosistema, sirviendo como un pulmón para la ciudad gracias a sus extensas áreas verdes y un manglar de 8000m2. En una pequeña área del parque, se creó el Jardín de Polinizadoras conocido como Jardín de las Mariposas, una variedad de plantas destinadas a apoyar la función vital de las mariposas que habitan en la región.
En cuanto a la fauna en el lugar, el parque sirve de hábitat para cocodrilos Morelety de hasta 4 metros de longitud, así como iguanas que pueden ser observados en la parte norte.
Este parque cuenta con andadores, una pista para bicicletas, área de juegos infantiles, zonas de sombra, un parque para perros, un extenso y ancho malecón así como un puente que atraviesa la laguna y conduce al Espacio Cultural Metropolitano, la Expo-Tampico, el Jardín de las Artes, el Vivero Interactivo Municipal, el Pabellón Ganadero y el Recinto Ferial.
Así mismo aquí encontrarás la monumental Rueda de la Fortuna, un pabellón de renta de bicicletas, un restaurante y una heladería entre muchas cosas más.
Parque Laguna del Carpintero (Carpenter’s Lagoon Park) is located a few minutes from the Historic Center of Tampico. It is a public park that covers 80 hectares of land surrounding the Laguna del Carpintero. Its purpose, in addition to recreation and leisure, is to contribute to the strengthening of the ecosystem, serving as a lung for the city thanks to its extensive green areas and a mangrove of 8000m2. In a small area of the park was created the Pollinator Garden known as the Butterfly Garden, a variety of plants designed to support the vital function of the butterflies that inhabit the region.
As for the fauna on site, the park serves as a habitat for Morelety crocodiles up to 4m long, as well as iguanas that can be observed in the northern part.
This park has walkways, a bicycle path, children’s playground, shaded areas, an extensive and wide boardwalk and a bridge that crosses the lagoon and leads to the Espacio Cultural Metropolitano – METRO, the Expo-Tampico, the Garden of the Arts, the Vivero Municipal (Municipal Interactive Plant Nursery), the Livestock Pavilion and the Fairgrounds.
Here you will also find the ferris wheel, a bicycle rental pavilion, a restaurant and an ice cream parlor among many other things.
METRO
El Espacio Cultural Metropolitano conocido como METRO es uno de los centros culturales más importantes del estado, siendo un inmueble de moderna arquitectura que sirve para preservar, disfrutar y difundir el patrimonio cultural de la zona, vinculando a la sociedad con las distintas corrientes artísticas.
Ubicado en las márgenes de la Laguna del Carpintero, el METRO cuenta con los mejores avances tecnológicos y un diseño de vanguardia, albergando en sus 28,000m2 de construcción, el Teatro Metropolitano, el Museo de la Cultura Huasteca, el Teatro Experimental, la Galería de Exposiciones Temporales, talleres de pintura, música y teatro, la Biblioteca Rafael Ramirez Heredia así como una cafetería.
En el Teatro Metropolitano se presentan espectáculos artísticos de primer nivel lo que es posible gracias a que está equipado y configurado de acuerdo a especificaciones y requerimientos técnicos internacionales, contando con áreas de operación, camerinos, tramoya, escenarios, elevador de foso de orquesta, así como sistema de mecánica teatral, iluminación, sonido y acústica de alta calidad.
El Teatro Experimental es un espacio flexible con capacidad entre 100 y 400 personas que puede albergar obras de teatro, danza, conferencias, exhibiciones y presentaciones varias.
Metropolitan Culture Space
The Espacio Cultural Metropolitano (Metropolitan Cultural Space), better known as METRO, is one of the most important cultural centers in the state. It is a building of modern architecture that serves to preserve, enjoy and disseminate the cultural heritage of the area, linking society with the different artistic currents.
Located on the banks of the Laguna del Carpintero, the METRO has the best technological advances and an avant-garde design, housing in its 28,000m2 of construction the Metropolitan Theater, the Museum of Huasteca Culture, the Experimental Theater, the Temporary Exhibitions Gallery, painting, music and theater workshops, the Rafael Ramírez Heredia Library, as well as a cafeteria.
The Metropolitan Theater is equipped and configured according to international specifications and technical requirements, making it possible to present first class artistic performances. It has operating areas, dressing rooms, stage machinery, stages, orchestra pit elevator, as well as theatrical mechanics, lighting, sound and high quality acoustics.
The Experimental Theater is a flexible space with a capacity between 100 and 400 people that can host plays, dance, conferences, exhibitions and various presentations.
$70.00 / INAPAM, personas con capacidades diferentes, profesores, niños (-13) y estudiantes entrada gratuita. Domingo entrada gratuita. Precios pueden variar sin previo aviso
MUSEO DE LA CULTURA HUASTECA
El Museo de la Cultura Huasteca se encuentra dentro del Espacio Cultural Metropolitano. Pertenece a la red nacional de museos del INAH. El museo muestra la continuidad cultural característica de los grupos huastecos (tenek, nahuas, pames, otomíes y tepehuas) en la región que abarca parte de los estados de Hidalgo, Puebla, Querétaro, San Luis Potosí, Tamaulipas y Veracruz.
Su acervo está conformado por casi 2000 piezas arqueológicas y etnográficas incluídas en una exhibición representativa en un discurso temático y no cronológico en las 12 salas en que se divide este museo. Se exhiben conceptos como son vida, fertilidad, arte, muerte, vida cotidiana, cosmovisión, cuerpo y adorno, trabajo, intercambio, espacio sagrado, mitología y tradición oral y patrimonio huasteco.
Huasteca Culture Museum
The Museo de la Cultura Huasteca (Huasteca Culture Museum) is located within the Espacio CUltural Metropolitano (Metropolitan Cultural Space). It is part of the INAH’s national network of museums. The museum showcases the cultural continuity characteristic of the Huastec groups (Tenek, Nahuas, Pames, Otomíes, and Tepehuas) in the region that spans parts of the states of Hidalgo, Puebla, Querétaro, San Luis Potosí, Tamaulipas, and Veracruz. Its collection consists of nearly 2,000 archaeological and ethnographic pieces included in a representative exhibition that follows a thematic, rather than chronological, narrative across the 12 rooms that make up the museum. The exhibition covers concepts such as life, fertility, art, death, daily life, worldview, body and adornment, work, exchange, sacred space, mythology, oral tradition, and Huastec heritage.
FOTO:
EXPO
TAMPICO
INFORMACIÓN
T.+(52) 833-125-5681
Situado frente al Espacio Cultural Metropolitano, Expo Tampico, es un moderno e innovador centro de convenciones y exposiciones único en la región por su diseño y sistemas operativos de vanguardia. Aunado a la tecnología de primer nivel e infraestructura, garantiza la atención necesaria para la realización de todo tipo de eventos como espectáculos artísticos, exposiciones y convenciones de todo tipo, así como eventos sociales.
Cuenta con 9,000m2 de área de exposiciones y conciertos sin columnas divididos en 3 salones, 2,582m2 para convenciones divididos en 13 salones, lobby, terraza con vista a la laguna, elevadores de acceso para visitantes, elevador de carga y escaleras eléctricas, plataforma hidráulica, planta eléctrica de emergencia, estacionamiento techado y al aire libre, andenes de carga, rampas y cocina con equipo entre muchas cosas más.
Located in front of the Metropolitan Cultural Space, Expo Tampico is a modern and innovative convention and exhibition center, unique in the region for its design and state-of-the-art operating systems. Together with first class technology and infrastructure, it guarantees the necessary attention for the realization of all types of events such as artistic shows, exhibitions and conventions of all kinds, as well as social events.
It has 9,000m2 of exhibition and concert area without columns divided into 3 halls, 2,582m2 for conventions divided into 13 halls, lobby, terrace overlooking the lagoon, access elevators for visitors, freight elevator and escalators, hydraulic platform, emergency power plant, indoor and outdoor parking, loading platforms, ramps and kitchen with equipment among many other things.
VIVERO
DIDÁCTICO MUNICIPAL
Situado en las proximidades del Espacio Cultural Metropolitano y la Expo-Tampico, el Vivero Didáctico Municipal se erige como un sitio idóneo para explorar y valorar la biodiversidad local. Concebido con el respaldo de expertos en botánica, ofrece a los visitantes una inmersión completa en los procesos de producción, cuidado y gestión de la variada gama de plantas que alberga.
Cuenta con una amplia gama de espacios, que incluyen palapas, senderos y jardines, un estanque, instalaciones para la producción y reproducción de plantas, una sección hidropónica, áreas de compostaje orgánico, lugares de contemplación y una zona dedicada a la exhibición de árboles bonsái.
City educational plant nursery
Located near the Espacio Cultural Metropolitano and Expo-Tampico, the Vivero Didáctico Municipal (City Educational Plant Nursery) is an ideal place to explore and value local biodiversity. Conceived with the support of botanical experts, it offers visitors a complete immersion in the processes of production, care and management of the wide range of plants it houses.
It has a wide range of spaces, including palapas, trails and gardens, a pond, facilities for plant production and reproduction, a hydroponic section, organic composting areas, contemplation areas and an area dedicated to the exhibition of bonsai trees.
BARCO MUSEO
DEL NIÑO
Barco Museo del Niño es un fascinante espacio interactivo con más de 3.400m2 de construcción, especialmente diseñado para niños y adolescentes. Consta de cuatro ejes didácticos: energía, ecología y sustentabilidad; identidad, historia y autoconocimiento; valores y civismo; gustos, ideas, planes y sueños. Estos ejes fomentan valores más amplios y un mayor compromiso con su estado, su país y el mundo, tanto entre los niños como entre los adultos que los acompañan.
El museo se encuentra ubicado en lo que antiguamente fuera el Palacio Penal de Andonegui (1922-2005), un inmueble que ha dejado atrás su antiguo uso como prisión, para convertirse en un espacio maravilloso de educación y entretenimiento.
Barco Museum
Barco Museo del Niño is a fascinating interactive space with more than 3,400m2 of construction, specially designed for children and teenagers. It consists of four didactic axes: energy, ecology and sustainability; identity, history and self-knowledge; values and civics; tastes, ideas, plans and dreams. These axes foster broader values and a greater commitment to their state, their country and the world, both among the children and the adults who accompany them.
The museum is located in what was once the Andonegui Penal Palace (1922-2005), a building that has left behind its former use as a prison to become a wonderful space for education and entertainment.
UBICACIÓN
Av. Emilio Portes Gil 2302, Col. Obrera, Tampico, Tam.
HORARIO
De martes a domingo de 10:00am a 6:00pm (taquilla cierra a las 5:00pm)
ADMISIÓN
Adultos $40, INAPAM $15
Niños de 3 a 12 años $20
Niños menores de 3 años sin costo Precios pueden variar sin previo aviso
SALA 1
Actualidad en Tamaulipas: Esta sala presenta a los niños los recursos disponibles en el estado en la actualidad, incluyendo energías limpias, ecología y otros temas relevantes. Además, ofrece diversas formas de ayudar a la comunidad.
ROOM 1
Current Events in Tamaulipas: This room introduces children to the resources available in the state today, including clean energy, ecology and other relevant topics. It also offers various ways to help the community.
SALA 2
Túnel del Tiempo: Aquí, los visitantes tienen la oportunidad de explorar los orígenes, la identidad y la historia de la región.
ROOM 2
Time Tunnel: Here, visitors have the opportunity to explore the origins, identity and history of the region.
SALA 3
Mi Sociedad: Esta sala se centra en cómo los niños pueden desarrollarse mejor en su comunidad, brindándoles la oportunidad de aprender valores y civismo para una convivencia armoniosa.
ROOM 3
My Society: This room focuses on how children can best develop in their community, giving them the opportunity to learn values and civics for harmonious coexistence.
SALA 4
Sueños, Gustos, Ideas y Planes: Este espacio motiva a los niños a expresarse jugando, inspirándolos a convertir sus sueños e ideas en realidad.
ROOM 4
Dreams, Likes, Ideas and Plans: This space encourages children to express themselves through play, inspiring them to turn their dreams and ideas into reality.
LAGUNA DEL CHAIREL
La Laguna del Chairel perteneciente a la subcuenca del río Tamesí, es el vaso de captación para el abastecimiento de agua potable de la ciudad. En sus márgenes de encuentran dos parques públicos, el Parque Fray Andrés de Olmos y el Parque Chairel.
El Parque Fray Andrés de Olmos, es un hermoso espacio recreativo ideal para estar en contacto con la naturaleza ya que cuenta con áreas verdes, palapas, merenderos, asadores, juegos infantiles, embarcaderos y rampas para lanchas así como servicios básicos.
Además de brindar a sus visitantes la oportunidad de pasar un excelente día, este parque ofrece la experiencia de disfrutar espectaculares atardeceres con la vista de la laguna en todo su esplendor.
El Parque Chairel fue remodelado en 2022, tiene una extensión de 4,304m2 en los cuales se encuentran con áreas verdes, andadores de tartán,, trotapista; juegos infantiles, palapas, mesas de picnic, muelle para kayaks y una rampa para lanchas, así como un pequeño restaurante donde podrás disfrutar deliciosos platillos a base de pescados y mariscos.
Chairel Lagoon
Chairel Lagoon is part of the sub-basin of the Tamesí River; it collects the water that supplies drinking water to the city. On its banks, there are two public parks: one is Fray Andrés de Olmos Park and the other is Chairel Park.
Fray Andrés de Olmos Park is a beautiful recreational space ideal for being in contact with nature, as it has green areas, palapas, picnic areas, barbecue grills, playgrounds, jetties, and boat ramps, as well as basic services. Besides offering its visitors the opportunity to spend an excellent day, this park provides the experience of enjoying spectacular sunsets with a view of the lagoon in all its splendor.
Chairel Park, which was remodeled in 2022, has an extension of 4,304m², and features green areas, tartan walkways, a jogging path, playgrounds, palapas, picnic tables, a kayak dock, and a boat ramp, as well as a small restaurant where you can enjoy delicious dishes based on fish and seafood.
MATT MUSEO
DEL AUTÓMÓVIL Y EL TRANSPORTE DE TAMPICO
El Museo del Automóvil y el Transporte de Tampico (MATT) ofrece una experiencia única en su tipo. Con 3 niveles de exhibición, presenta una colección de 115 vehículos clásicos, contemporáneos y modernos en diversas salas. En este recorrido por la historia del automóvil, que abarca desde 1910 en adelante, los visitantes podrán admirar autos que evocan producciones cinematográficas como Herbie, Grease y Jurassic Park, entre otras. Además, se explora el impacto del automóvil en la historia mundial, de México y Tampico, proyectándose hacia el presente y el futuro.
Adentrarse en las instalaciones del MATT es experimentar algo único, ya que cada sala fue meticulosamente diseñada para contextualizar la época del vehículo exhibido. Cada auto se encuentra enmarcado con una decoración que rememora la época en que fue lanzado al mercado. En la planta baja se encuentran los inicios del automóvil y su creación, hasta la época de la Segunda Guerra Mundial. En el primer nivel, se exhiben automóviles clásicos de las décadas de los 50´s y 60´´s. El segundo nivel alberga modelos contemporáneos de los años 70´s y décadas posteriores.
Por último el tercer piso cuenta con la sala de exposiciones “Capitán de Altura Juan L. Dorantes Rivero”, donde se presenta temporalmente la exposición “Mexicanos en la Segunda Guerra Mundial”, así como el Restaurante-Bar La Meta. Además, el museo cuenta con interesantes colecciones de objetos antiguos, una zona de simuladores Fórmula I y una sala audiovisual llamada “Ayton Senna”.
Este gran proyecto fue concebido por el visionario empresario y rector emérito del Instituto de Ciencias y Estudios Superiores de Tamaulipas D.E. Carlos L. Dorantes del Rosal. Su objetivo es brindar un espacio donde la cultura, el arte, la tecnología y la interactividad, se fusionen, un legado histórico que incluye la creación evolución y desarrollo de uno de los inventos más revolucionarios para el ser humano.
UBICACIÓN
Diagonal Sur-Norte 418, Col. Los Pinos, entre Av. Universidad y Prolongación Agua Dulce en Tampico, Tam.
HORARIO
Martes a Domingo 10:00am a 6:00pm
ADMISIÓN
Adultos $80 Niños $20
Precios pueden variar sin previo aviso-
The Automobile and Transportation Museum of Tampico (MATT) offers a unique experience of its kind. With 3 exhibition levels, it presents a collection of 115 classic, contemporary and modern vehicles in different rooms. In this journey through the history of the automobile, which spans from 1910 onwards, visitors can admire cars that evoke film productions such as Herbie, Grease and Jurassic Park, among others. In addition, the impact of the automobile on the history of the world, Mexico and Tampico is explored, projecting into the present and the future.
To enter the MATT facilities is to experience something unique, as each room was meticulously designed to contextualize the era of the vehicle on display. Each car is framed with a decoration that recalls the era in which it was launched.
On the first floor are the beginnings of the automobile and its creation, up to the time of World War II. On the first level, classic automobiles from the 50´´s and 60´´s are exhibited. The second level houses contemporary models from the 70´s and later decades. Finally, the third floor has the exhibition hall “Capitán de Altura Juan L. Dorantes Rivero”, where the exhibition “Mexicans in World War II” is temporarily on display, as well as the Restaurant-Bar La Meta. In addition, the museum has interesting collections of antique objects, a Formula I simulator area and an audiovisual room called “Ayton Senna”.
This great project was conceived by the visionary businessman and rector emeritus of the Instituto de Ciencias y Estudios Superiores de Tamaulipas D.E. Carlos L. Dorantes del Rosal. Its objective is to provide a space where culture, art, technology and interactivity merge, a historical legacy that includes the creation, evolution and development of one of the most revolutionary inventions for human beings.
PLAYA MIRAMAR
UN PARAISO EN EL GOLFO DE MÉXICO
Ubicada en el municipio vecino de Cd. Madero, a solo unos minutos de Tampico, Playa Miramar es uno de los destinos turísticos más destacados del Golfo de México. Esta playa se extiende a lo largo de 10km de fina y suave arena, ofreciendo a sus visitantes una amplia gama de actividades recreativas. Sus aguas cálidas y serenas son perfectas para nadar y para practicar deportes y actividades acuáticas como windsurf, kitesurf, paddle board y vela. También pueden disfrutar de un divertido paseo en banana o kayak.
El Boulevard Costero recorre Playa Miramar de norte a sur, contándose con modernos hoteles, restaurantes y tiendas de conveniencia. A lo largo de la playa, se pueden encontrar rústicas palapas que proporcionan sombra y ofrecen una hermosa vista del mar, ideal para relajarse y disfrutar del entorno. Además, los visitantes tienen la opción de aprovechar las instalaciones de varios clubes de playa situados en esta hermosa zona.
Hacia el sur se sitúan Las Escolleras, una franja carretera de 1400m construida durante el porfiriato que se adentra en el mar. Este camino está flanqueado por enormes rocas rompeolas que marcan la confluencia del río Pánuco con el Golfo de México. Se recomienda visitar este lugar, no solo por sus impresionantes vistas a la playa y la agradable brisa marina, sino también por la oportunidad de observar la entrada y salida de barcos al puerto. Además, en este punto puede encontrar tiendas de artesanías locales donde están disponibles diversos artículos elaborados con conchas y caracoles de la región.
Aproximadamente a 3.5km al norte de Miramar, ya en el municipio de Altamira, se encuentra Velamar, un hermoso complejo residencial de primer nivel que incluye torres de departamentos y casas frente al mar con modernas instalaciones, así como un restaurante de comida internacional.
Miramar Beach, a paradise in the Gulf of Mexico
Located in the neighboring municipality of Cd. Madero, just a few minutes from Tampico, Playa Miramar is one of the most outstanding tourist destinations in the Gulf of Mexico. This beach stretches along 10 km of fine, soft sand, offering visitors a wide range of recreational activities. Its warm and serene waters are perfect for swimming and for practicing water sports and activities such as windsurfing, kite surfing, paddleboarding, and sailing. You can also enjoy a fun ride on a banana boat or kayak.
The Coastal Boulevard runs along Miramar Beach from north to south, where you can find hotels, restaurants, and convenience stores. Along the beach, you can find rustic palapas that provide shade and offer a beautiful view of the sea, ideal for relaxing and enjoying the surroundings. In addition, visitors have the option of taking advantage of the facilities of several beach clubs located in this beautiful area.
To the south are Las Escolleras, a 1,400m strip of road built during the Porfiriato period that runs into the sea. This road is flanked by huge breakwater rocks that mark the confluence of the Pánuco River with the Gulf of Mexico. It is recommended to visit this place not only for its impressive views of the beach and the pleasant sea breeze, but also for the opportunity to observe the entry and exit of ships to and from the port. Additionally, at this point, you can find local handicraft stores where various items made with shells and snails from the region are available.
Approximately 3.5 km north of Miramar, already in the municipality of Altamira, you will find Velamar, a beautiful first class residential complex that includes apartment towers and beachfront homes with modern facilities, as well as a restaurant with international cuisine.
SABORES DE TRADICIÓN:
LA ESENCIA DE LA GASTRONOMÍA
TAMPIQUEÑA
Al estar ubicada en el litoral del Golfo de México, rodeada de ríos y lagunas, la Zona Metropolitana de Tampico, Cd. Madero y Altamira posee un enorme potencial pesquero que se refleja en su rica y variada gastronomía, especialmente en platillos elaborados a base de pescados y mariscos.
Uno de los productos más destacados de la región es la jaiba, que puede disfrutarse fresca, en coctel o en recetas originales como las jaibas rellenas, las cuales combinan la carne de jaiba guisada, colocada en su concha y horneada con pan molido. Otras preparaciones incluyen la Jaiba a la Frank, el salpicón de jaiba (verde o rojo), los chiles rellenos de jaiba y muchas más.
El camarón, de calidad excepcional, es otra estrella de la gastronomía local. Los camarones más pequeños, provenientes de la laguna, se ofrecen en cocteles, mientras que los más grandes, algunos de ellos de calidad de exportación, se preparan al natural, en brochetas, envueltos en tocino, rellenos de jaiba, capeados, empanizados o guisados de diversas formas.
Además, en esta región también se pueden disfrutar otros productos del mar como los ostiones, calamares, pulpo, cangrejo y caracoles, preparados en deliciosas sopas de mariscos, envueltos en filetes de pescado, en tortillas o en mariscadas.
Entre las especies de pescado disponibles en la zona se encuentran el huachinango, negrilla, robalo, mero y trucha, que se preparan en ceviche, a la parrilla, en postas o con recetas locales que resaltan su sabor.
Aunque los mariscos son protagonistas, la carne también tiene un lugar especial en la gastronomía tampiqueña. La región es conocida por la calidad de su carne. Uno de los platillos más representativos y con mayor proyección internacional es la Carne Asada a la Tampiqueña, creada en 1930 por Don Fidel y Don José Inés Loredo. Este platillo consiste en una tira de filete acompañada de enchiladas, guacamole, frijoles negros refritos, rajas de chile poblano y queso fresco. Cada ingrediente tiene un significado simbólico: el plato ovalado representa la Zona Huasteca, la carne de lado a lado simboliza el Río Pánuco, el guacamole y las rajas representan las áreas verdes, el queso blanco la pureza de la gente y los frijoles negros el petróleo de la región.
La cecina es un corte regional, se prepara con carne de res salada, marinada en jugo de naranja y secada al sol, perfecta para acompañarse con tortillas, enchiladas, taquitos y mucho más.
Los antojitos también son una delicia en la región, muchos de ellos con influencia de los orígenes huastecos. Entre estos se destacan las enchiladas verdes o rojas, las empipianadas, las encremadas, los tacos de cecina y barbacoa, los tacos blanditos en tortilla roja, las gorditas y los bocoles rellenos con distintos guisos.
Un platillo emblemático es la Torta de la Barda, una delicia 100% tampiqueña. Se prepara con bolillo o pan francés calientito untado con frijoles, y se rellena con jamón, queso de puerco, carne deshebrada, queso amarillo, chorizo frito, queso blanco molido, tomate, cebolla, chicharrón y una deliciosa salsa de chicharrón que le da un sabor inigualable. Finalmente, aunque la cocina regional es impresionante, Tampico también cuenta con excelentes restaurantes donde se puede disfrutar de lo mejor de la cocina internacional.
Flavors of tradition: The essence of Tampico’s gastronomy
Located on the coast of the Gulf of Mexico, surrounded by rivers and lagoons, the Metropolitan Area of Tampico, Cd. Madero and Altamira has an enormous fishing potential that is reflected in its rich and varied gastronomy, especially in dishes made with fish and seafood.
One of the most outstanding products of the region is the crab, which can be enjoyed fresh, in cocktails or in original recipes such as stuffed crabs, which combine stewed crab meat, placed in its shell and baked with bread crumbs. Other preparations include Jaiba a la Frank, green or red crab salpicón, chiles stuffed with crab and many more dishes.
Shrimp, of exceptional quality, is another star of the local gastronomy. The smallest or those from the lagoon are offered in cocktails, whereas medium, large and extra large of export quality are served natural to peel, on skewers, wrapped in bacon, stuffed with crab, coated or breaded, in brine, in tacos and stewed.
In addition, in this region you can also enjoy other seafood products such as oysters, squid, octopus, crab and snails, prepared in delicious seafood soups, wrapped in fish filets, in tortillas or in seafood dishes.
Although seafood stands out in our gastronomy, meat is also important, so much so that one of our representative dishes with more international projection is the Carne Asada a la Tampiqueña (grilled meat in Tampico style) created in 1930 by Don Fidel and Don José Inés Loredo, consisting of a strip of filet with enchiladas, guacamole, refried black beans, poblano pepper slices and cheese, each ingredient with a special meaning, so we have that the oval dish represents the Huasteca Zone, the meat that goes from side to side the Pánuco River, the guacamole and the rajas the green areas of the region, the white cheese the purity of the people and the black beans the oil of the zone.
Cecina is a regional cut, prepared with salted beef, marinated in orange juice and dried in the sun, perfect to be served with tortillas, enchiladas, taquitos and much more.
The street food in the region is also a delight, most are influenced by our Huastec origins such as green or red enchiladas, empipianadas (tortillas topped with a thick sauce made on pumpkin seeds) and encremadas (tortillas topped with a cream sauce and cheese), other options that you will find here are tacos of cecina and barbacoa, tacos blanditos (tacos made with soft red corn tortilla), gorditas and bocoles stuffed with different stews.
One of the most famous regional food is the Torta de la Barda, a dish 100% from Tampico that is prepared with bread roll spread with beans, filled with ham, head cheese, shredded meat, american cheese, fried chorizo, white cheese, tomato, onion and chicharrón in green sauce.
While regional cuisine is a joy, Tampico has excellent restaurants where you can enjoy the best of the international cuisine.
Inaugurado en agosto de 2020, el Mercado Municipal de Tampico se encuentra ubicado frente al emblemático Antiguo Edificio de la Aduana de Tampico. Este mercado no solo se ha establecido como un vibrante centro de comercio, sino también como un importante destino turístico, destacándose por su impresionante estilo arquitectónico, funcionalidad y diseño, siendo considerado uno de los mercados más atractivos de toda la República Mexicana.
Con una extensión de 13,000m², los cuales se distribuyen en dos niveles, el mercado alberga más de 600 locales que ofrecen una extensa variedad de productos, incluyendo pescados, carnes, frutas, verduras, artesanías y otros productos. Además, cuenta con una área dedicada a comidas preparadas donde los visitantes pueden disfrutar de exquisitos platillos y antojitos típicos de la región.
Inaugurated in August 2020, the Tampico Municipal Market is located in front of the emblematic Antiguo Edificio de la Aduana de Tampico. This market has not only established itself as a vibrant center of commerce, but also as an important tourist destination, standing out for its impressive architectural style, functionality and design, being considered one of the most attractive markets in all of Mexico.
With an extension of 13,000m², which are distributed in two levels, the market houses more than 600 stores that offer a wide variety of products, including fish, meat, fruits, vegetables, handicrafts and other products. In addition, it has an area dedicated to prepared foods where visitors can enjoy exquisite dishes and snacks typical of the region.
NUESTROS
MERCADOS
El Mercado de la Puntilla, recientemente reconstruido, es un espacio donde se comercializan diariamente más de 30 toneladas de pescados y mariscos, generando una derrama económica anual de aproximadamente 1500 millones de pesos.
Desde 1968, se encuentra ubicado en la colonia El Cascajal a orillas del Río Tamesí y cerca de su confluencia con el Río Pánuco, a unos 11km de su desembocadura en el Golfo de México.
Este moderno mercado cuenta con 40 locales de venta, oficinas y áreas recreativas, además de dos muelles donde atracan los pescadores para depositar sus capturas recién obtenidas en las lagunas, ríos y esteros cercanos a Tampico. Asimismo, gran parte del producto proveniente de los barcos de la región se comercializa aquí distribuyéndose también hacia otras partes del país.
The Puntilla Market, recently rebuilt, is a place where more than 30 tons of fish and seafood are sold daily, generating an annual economic revenue of approximately 1.5 billion pesos.
Since 1968, it has been located in the El Cascajal neighborhood on the banks of the Tamesí River and near its confluence with the Pánuco River, some 11km from its mouth in the Gulf of Mexico.
This modern market has 40 sales outlets, offices and recreational areas, as well as two docks where fishermen dock to deposit their fresh catch from the lagoons, rivers and estuaries near Tampico. Likewise, a large part of the product from the region’s boats is marketed here and distributed to other parts of the country.