INDICE / INDEX
INSERTO N°1
P
002 / 003
DeCastelli
INSERTO N°2
about DeCastelli
P 004 / 005
AIRON ARISTOTELE B EHB IN B LAKE CLAPS COLLIN C UBE DAFNE DAMASCO DANDY LUX DELTA DELTA LEDS DELTA XXL DEMETRA DOG_E EASY EKLISSE FOSCARI FRAME GINGER GINGER di visorio GIÒ GREASE IN / OUT KORA L HIB NARNYA O_NEST_ O OMEGA OXO R ADICI SKY TAMAN “L”
P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P
Trist an & Isotte Ginevra Eli ot Rocco Lolit a Shiml a, Jaipur Plate, St ar
P 122 / 123
TECHNICAL INFO
P 125
118 006 076 008 054 040 114 058 084 038 092 100 096 064 102 108 080 034 044 106 030 026 120 012 112 022 068 104 092 072 046 088 018 014
INSERTO N.01
AB OUT DEC ASTEL L I INTR O
DESIGNERS
S E N S I B I L I T À D ’ A C C I A I O . Piegare il metallo alle esigenze di spazi e utilizzi diversi, modellarlo sui gusti e sui desideri di un pubblico raffinato ed esigente, non è solo questione di tecnologia. Ci vogliono creatività e ricerca, cultura progettuale e capacità manuale, conoscenza della materia e l'intuito di captare le sue possibilità espressive. DeCastelli è una realtà giovane, nata da una tradizione familiare italiana che continua da quattro generazioni, per offrire al mercato internazionale arredi, oggetti e complementi che si collocano fra il pezzo artigianale e il prodotto di industrial design. Esplorando i territori dell’innovazione tecnologica ed allo stesso tempo, mantenendo un inimitabile tocco di manualità. Sviluppata in collaborazione con designers ispirati, la gamma DeCastelli collection si propone come un concetto originale nel panorama dei prodotti in ferro e acciaio. Materiali senza tempo che prendono le forme della contemporaneità e suscitano inedite emozioni negli ambienti domestici, negli esterni, nei locali pubblici, senza limiti di confine e cultura.
Bending metal to the various use and space requirements and shaping it according to the tastes and aspirations of sophisticated and exacting consumers is not just a question of technology. It takes creativity and research, a design culture and manual skills, knowledge of the materials and the ability to grasp their aesthetic potential. DeCastelli is a young firm, born of an Italian family tradition spanning four generations to offer the international market a collection of furniture, objects and accessories poised between craft and industrial design. Exploring areas of technological innovation and, at the same time, maintaining an inimitable handcrafted touch. Developed as a partnership with inspired designers, the DeCastelli Collection range is presented as an original concept on the iron and steel products scene. Timeless materials which gain contemporary forms and create new sensations in the home, outdoors and in public areas, free from boundaries and cultural limits.
P
004 / 005
DeCastelli
SENSITIVITY OF STEEL.
Patrice Caramalli Albino Celato Stefano Dussin Wieneke Van Gemeren Luigi Lanzi Mammini & Candido FrassinagoLab Ludovica+Roberto Palomba Patrizia Pozzi Danilo Premoli
ARISTOTEL E
PATR IC E C ARAMAL LI 2010
Aristotele Tavolo ispirato ai banchi da lavoro, caratterizzato dalla sovrapposizione fra la lamiera esterna e il profilo interno della gamba, con un particolare effetto di linee e volumi. Realizzato interamente in metallo, può essere ambientato sia in interni che in esterni. A table inspired by workbenches, with the outside sheet metal superimposed on the inner profile of the legs for a special effect of lines and volumes. In metal throughout, it can be installed both indoors and outdoors.
P
006 / 007
DeCastelli
tech info > P
139
B LAKE
WIENEKE VAN GEMER EN 2008
Blake Panca realizzata interamente in metallo sia per interni che per esterni. Una seduta di limpide proporzioni che può essere accessoriata con un cuscino in pelle naturale o sintetica e tessuti outdoor. Su richiesta disponibile anche a spigolo vivo. Bench made in metal throughout for both indoor and outdoor use. Cleanly proportioned seating which can be accessorised with a cushion in natural leather or synthetic leather and fabrics for outdoors. Also available to order with unrounded edges.
P
008 / 009
DeCastelli
tech info > P
126
P
010 / 011
DeCastelli
BLAKE
IN/OUT
ALB INO CEL ATO 2 009
In/Out Sedute realizzate interamente in metallo, l’una concava l’altra convessa, complementari e accostabili fra loro, in modo da formare, se necessario, una pratica e versatile panca modulare. In e Out possono essere accessoriati con cuscini in pelle naturale o sintetica e tessuti anche per uso esterno. Seats made in metal throughout, one concave and the other convex, complementary and modular to form, if necessary, a practical and versatile sectional bench. In and Out can be accessorised with cushions in natural or synthetic leather and fabrics also for use outdoors.
P
012 / 013
DeCastelli
tech info > P
126
TAVO LO “L”
LUIGI L ANZI 2 010
Tavolo “L” Tavolo composto da una struttura in metallo smontabile e top in legno laccato bianco o noce naturale, caratterizzato dal dinamico gioco visivo creato dalle gambe ad “L”. È disponibile in diversi formati fino a 240 cm di lunghezza. Table made up of a frame in metal which can be dismantled and top in wood with natural walnut or white lacquer finish, featuring a dynamic visual effect created by the Lshaped legs. Available in various sizes up to 240 cm in length.
P
014 / 015
DeCastelli
tech info > P
127
P
016 / 017
DeCastelli
TAVOLO “L”
TAMAN
LUIGI LANZI 2 010
Taman Divano realizzato con materiali concepiti per l’outdoor, per ricreare anche all’esterno la soffice e rilassante sensazione di un divano da interni, garantendo la massima resistenza agli agenti atmosferici. A sofa made with materials designed for outdoor use to create the soft and relaxing comfort of an indoor sofa outdoors, ensuring maximum resistance to weather conditions.
P
018 / 019
DeCastelli
tech info > P
127
P
020 / 021
DeCastelli
TA M A N
L HIB
LUIGI LANZI 2 010
Lhib Libreria componibile con montanti in acciaio e ripiani di due diverse profondità in alluminio laccato lucido, che risolvono qualsiasi spazio, nel segno dell’eleganza e della versatilità. A modular bookcase with columns in steel and shelves of two different depths in aluminium with gloss lacquer finish for solutions for any space with elegance and versatility.
P
022 / 023
DeCastelli
tech info > P
128
P
024 / 025
DeCastelli
LHIB
GIÒ
LUIGI LANZI 2 010
Giò Mensole sottili e leggere, che nascono da una profonda esperienza e sensibilità per l’abitare contemporaneo. Realizzate in alluminio verniciato lucido, sono dotate di un sistema di regolazione a scomparsa che ne garantisce l'allineamento, anche con carichi importanti o su pareti non perfettamente lisce. Slim and lightweight shelves, the product of in-depth experience and awareness of contemporary living. Made in aluminium with gloss varnish finish, they have a concealed internal adjustment system which ensures alignment even with heavy loads or on walls that are not perfectly even.
P
026 / 027
DeCastelli
tech info > P
128
P
028 / 029
DeCastelli
GIĂ’
GINGER
ALB INO CEL ATO, STEFANO DUSSIN 2009
Ginger Divisorio composto da moduli di metallo tagliati al laser. Una “quinta scenografica” la cui funzione è di delimitare gli spazi decorando gli ambienti grazie alla sobria composizione di forme geometriche. Completa di asta per fissaggio al soffitto. A dividing screen made up of lasercut metal modules. A theatrical backdrop whose purpose is to divide up spaces, decorating rooms thanks to the understated composition of geometric shapes. Supplied with rod for ceiling attachment.
P
030 / 031
DeCastelli
tech info > P
128
P
032 / 033
DeCastelli
GINGER
FOSCAR I
ALB INO CEL ATO 2 008
Foscari Un’approfondita ricerca artistica ha condotto Albino Celato a individuare il disegno delle stole degli alti dignitari veneziani che, utilizzata sin dal Rinascimento, assunse la presente tipologia decorativa nel XVII° secolo. Con questo preciso tema ornamentale furono anche rivestite, nel 1930, le poltroncine del Salone delle Colonne del transatlantico Conte di Savoia; in anni recentissimi, esso è stato utilizzato da una fra le più prestigiose griffe internazionali di alta moda. Impreziosito da ricche finiture come l’acciaio inox lucido, la lamiera nera naturale o verniciata, il divisorio viene utilizzato per decorare interni di stile sia classico che moderno.
An intense artistic study has led Albino Celato to reinterpret the patterns used to decorate the stoles worn by leading Venetian dignitaries, a design used since the Renaissance and which took on its present decorative style in the 17th Century. In 1930 the armchairs in the “Salone delle Colonne” of the transatlantic cruise ship “Conte di Savoia” where upholstered with this precise decorative pattern. Recently this same pattern has been recalled by some of the most important international fashion designers in their creations. Enhanced by rich finishes as polished stainless steel, natural black or paint finished sheet metal, this partition feature is perfect for decorating both classic and contemporary interiors.
P
034 / 035
DeCastelli
tech info > P
129
P
036 / 037
DeCastelli
FOSCARI
DANDY LUX
ALB INO CEL ATO 2 008
Dandy Lux Paravento realizzato con tondino d’acciaio piegato a mano e lavorato con cura artigianale, può essere utilizzato come elemento ornamentale o per delimitare spazi, decorando gli ambienti. Screen made with hand-bent and crafted steel rod. It can be used as ornamentation or for dividing up rooms, adding a decorative touch.
P
038 / 039
DeCastelli
tech info > P
129
CO LL IN
WIENEKE VAN GEMER EN 2008
Collin Specchiera realizzata in metallo disponibile in diversi formati, caratterizzata dalle saldature a vista sulla cornice che le conferiscono una connotazione estetica di forte personalitĂ . Mirror in metal, available in various sizes, with visible welds on the frame for an aesthetic feature with a strong personality.
P
040 / 041
DeCastelli
tech info > P
129
P
042 / 043
DeCastelli
COLLIN
Cornice realizzata in lamiera, da appoggiare al pavimento o appendere al muro, in versione quadrata o rettangolare, per raccogliere stampe, fotografie o progetti. A frame in sheet metal for resting on the floor or hanging on the wall, in a square or rectangular version, for holding prints, photos or drawings.
P
044 / 045
DeCastelli
tech info > P
130
ALB INO CEL ATO 2 010
FR AME Frame
R ADICI
PATR IZIA POZZI 2009
Radici L’intreccio tra natura e arredamento è il concetto da cui nasce la collezione Radici. Tavoli, sedute e complementi realizzati in metallo che ricordano strutture vegetali, sulle quali è possibile fare crescere piante rampicanti, trasformandole in opere viventi di design. Where nature and interior design come together: the concept on which the Radici collection is based. Tables, seating and accessories in metal that are reminiscent of plant shapes and on which climbers can be grown, transforming them into living design works.
P
046 / 047
DeCastelli
tech info > P
130 / 131
P
048 / 049
DeCastelli
RADICI
P
050 / 051
DeCastelli
RADICI
P
052 / 053
DeCastelli
RADICI
CLAPS
MAMMINI & CANDIDO 2 009
Claps Sassi bianchi e levigati, realizzati in cemento alleggerito che li rende facilmente trasportabili. Possono essere utilizzati come sedute o come elementi decorativi per l’arredo di giardini e parchi. Una piastra di corten da fissare al suolo, ne permette l’utilizzo anche nell’arredo urbano. Smooth white pebbles made in lightened concrete for easy transport. They can be used as seats or for decoration as furniture in gardens and parks. A Corten plate, to be attached to the ground, allows their use also in street furniture.
P
054 / 055
DeCastelli
tech info > P
131
P
056 / 057
DeCastelli
CLAPS
P
058 / 059
DeCastelli
DA F N E
DAF NE
LUDOVIC A+ROBERTO PALO MBA 2 009
Dafne Divisorio, fioriera e lampada. Tre diverse funzioni che si compenetrano in un unico, affascinante elemento, dal forte impatto visivo e scenografico. Realizzato in metallo tagliato al laser può essere collocato anche all’esterno. Predisposto per il montaggio di un kit IP 65, composto da 2 lampade 220V 35W. Partition, vase and lamp, several functions combined in a single, highly appealing element with strong visual and theatrical impact. Made in laser-cut metal, it can also be installed outdoors. Designed for the assembly of an IP 65 kit of two 220V – 35W bulbs.
P
060 / 061
DeCastelli
tech info > P
131 / 132
P
062 / 063
DeCastelli
DA F N E
DEMETRA
LUDOVICA+RO B ER TO PALOMB A 2009
Demetra Divisorio, fioriera e lampada. Tre diverse funzioni che si compenetrano in un unico, affascinante elemento, dal forte impatto visivo e scenografico. Realizzato in metallo tagliato al laser può essere collocato anche all’esterno. Predisposto per il montaggio di un kit IP 65, composto da 2 lampade 220V 35W. Partition, vase and lamp, several functions combined in a single, highly appealing element with strong visual and theatrical impact. Made in laser-cut metal, it can also be installed outdoors. Designed for the assembly of an IP 65 kit of two 220V – 35W bulbs.
P
064 / 065
DeCastelli
tech info > P
132
P
066 / 067
DeCastelli
DEMETRA
NARNYA
ALB INO C ELATO 2 008
Narnya Vaso in metallo disponibile in tre diverse altezze per uso interno ed esterno, caratterizzato da linee slanciate che conferiscono all’oggetto eleganza e personalità . Metal vase available in three different heights for use indoors and outdoors, streamlined to add elegance and personality to the object.
P
068 / 069
DeCastelli
tech info > P
133
P
070 / 071
DeCastelli
N A R N YA
OXO
F RASSINAGO LAB 2010
Oxo Realizzata appositamente per l’arredo degli uffici della Biennale di Venezia, affacciati sul Canal Grande, questa fioriera in metallo si propone come un elemento formale ed elegante da ambientare in interni ed esterni. Produced especially to furnish the offices of the Venice Biennale, looking out over the Grand Canal, this metal planter sets out to be a formal and elegant feature to be installed indoors and outdoors.
P
072 / 073
DeCastelli
tech info > P
133
P
074 / 075
DeCastelli
OXO
B EHB IN
STEFANO DUSSIN 2 008
Behbin Lo studio attento ed equilibrato delle forme, dona all’oggetto oltre che un aspetto raffinato, diverse opportunità di utilizzo. Questa fioriera può infatti diventare seduta, tavolo, piano d’appoggio. Realizzata in metallo può essere utilizzata in interni ed esterni. A careful and balanced exploration of shapes gives the object both a sophisticated appearance and various possibilities of use. This planter can in fact become a seat, table or support surface. Made in metal, it can be used indoors and outdoors.
P
076 / 077
DeCastelli
tech info > P
133
P
078 / 079
DeCastelli
BEHBIN
P
080 / 081
DeCastelli
EKLISSE
EKL ISSE
ALB INO CEL ATO 2 008
Eklisse A una forma semplice e di sobria eleganza, viene dato un tocco inconfondibile dal decoro interamente eseguito a mano: i cerchi sono infatti saldati ad uno ad uno, con scrupolosa attenzione e artigiana sapienza. Il risultato abbina al fascino del design l’abilità nella lavorazione del metallo. This simple elegant and refined form is hand finished giving it its unmistakable identity: the circles are welded one by one with meticulous and scrupulous hand crafting skill and expertise. The result is a combination of appealing design and expert metal crafting.
P
082 / 083
DeCastelli
tech info > P
134
DAMASCO
ALB INO CEL ATO 2 008
Damasco La sobrietà della linea viene impreziosita dalle decorazioni artistiche del divisorio Foscari. Il disegno viene inciso nel ferro, dopodichè nei solchi viene inserito colore bianco o dorato che fa da contrasto alla base brunita. The simplicity in style is enriched by the artistic decorative features of the Foscari partition. The pattern is engraved in the metal and is then filled with a white or golden coloured finish creating a contrast with the burnished base.
P
084 / 085
DeCastelli
tech info > P
Damasco Corona
134
P
086 / 087
DeCastelli
DA M A S C O
SKY
ALBINO C EL ATO 2008
Sky La semplicitĂ di una forma consueta, trae nuovi motivi estetici dalla molteplicitĂ delle dimensioni e dei materiali, e dalla attenzione ai particolari e alle rifiniture curate in ogni dettaglio. The simplicity of an unusual shape draws new aesthetic motifs from the myriad sizes and materials as well as the focus on details and the finishes crafted throughout.
P
088 / 089
DeCastelli
tech info > P
135
P
090 / 091
DeCastelli
SKY
DELTA, OMEGA
ALBINO C ELATO 2008
Delta, Omega Il comune vaso di terracotta diviene una preziosa creazione in acciaio e ferro di vaste proporzioni, protagonista dello spazio con evidente personalità . Il progetto DeCastelli ha avuto un ulteriore sviluppo grazie al contributo dell’architetto Fasciana, che ha rivestito gli oggetti di colori e li ha proposti in varie versioni bicromatiche. The every day terracotta vase is transformed into an esteemed steel and metal creation enormous in size dominating space with a distinct personality. DeCastelli’s project was developed further thanks to the contribution of the architect fasciana who has coated these vases with coloured finishes including a choice of two-coloured versions.
P
092 / 093
DeCastelli
tech info > P
135 / 136
P
094 / 095
DeCastelli
D E LTA , O M E G A
DELTA XXL
ALB INO C ELATO 2 008
Delta XXL L’ulteriore aumento delle dimensioni, conferisce all’oggetto un significato estetico inatteso, un impatto visivo quasi metafisico nella sua tendenza a farsi presenza smisurata nello spazio in cui è collocato. The towering size of this piece offers an unexpected and significant aesthetic and visual impact, almost metaphysical dominating the space around it.
P
096 / 097
DeCastelli
tech info > P
135
P
098 / 099
DeCastelli
OMEGA XXL
DELTA LEDS
ALB INO C ELATO 2 009
Delta Leds Oltre che per le sue forme particolari, Delta sa mettersi in luce‌ nel senso letterale del termine. Nella presente versione, infatti, oltre alla sua usuale funzione di contenitore, si dimostra anche un efficace elemento illuminante. In un piacevole connubio di bellezza e praticità . Delta, apart from the particular designs, knows how to be in the limelight‌ literally. This version, as well as being used as a container, is also an efficient lighting fixture. A pleasing combination between beauty and functionality.
100 / 101
DeCastelli
136
P
tech info > P
ANIMAL HOUSE Vaso e comoda cuccia per il vostro cane. Un’idea divertente e accogliente, per unire forme di vita animale e vegetale sia in casa che in giardino. Vase and comfortable basket for your dog. A fun and appealing idea for combining forms of animal and plant life both in the home and garden.
P
102 / 103
DeCastelli
tech info > P
137
DANILO PR EMOL I 2008
DO G_E Dog_E
ANIMAL HOUSE
O_ NEST_O
DANILO PR EMOLI 2009
O_Nest_O Vaso da appendere all’aperto, dotato di fori e sostegni per gli uccellini del giardino. Un complemento ecologico che contribuisce a mantenere vivo l’habitat naturale e quello domestico. A vase to be hung outside, with holes and supports for garden birds. An eco accessory which contributes to keeping the natural and domestic habitat alive.
P
104 / 105
DeCastelli
tech info > P
137
GINGER
ALB INO CELATO 2 009
Ginger Alla bellezza dell’oggetto, DeCastelli assomma il valore aggiunto della qualità: non solo nella scelta del miglior acciaio inox ma anche nell’esecuzione di ogni particolare, come ad esempio lo spigolo vivo accuratamente rifinito. L’assenza di saldature a vista è un pregio tecnico ulteriore, che rende esclusivo l’oggetto nella sua eleganza. DeCastelli has combined quality with beauty in this article: quality not only in terms of superior selected stainless steel but also the meticulous care to detail such as the expertly finished corners. An important technical feature is there are no visible welds resulting in an exclusively elegant piece.
P
106 / 107
DeCastelli
tech info > P
137 / 138
EASY
ALB INO CELATO 2 009
Easy Forme semplici e pulite, parallelepipedi in metallo di diverse dimensioni, proporzioni e colori, ambientabili e componibili sia in interni che in esterni. Simple, clean shapes, metal parallelepipeds in different sizes, proportions and colours for easy installation and modularity both indoors and outdoors.
P
108 / 109
DeCastelli
tech info > P
138
P
110 / 111
DeCastelli
EASY
KOR A
ALB INO CELATO 2 008
Kora Colonna dalle forme geometricamente essenziali, caratterizzate dall’elemento superiore in vetro utile per esporre e proteggere piante ed oggetti preziosi. Column with minimalist geometric shapes and with the upper part in glass for displaying and protecting plants and precious items.
P
112 / 113
DeCastelli
tech info > P
139
CUB E
ALB INO CEL ATO 2 008
Cube Una linea di contenitori a forma di cubo, ideali per l’utilizzo in esterni. Le ampie dimensioni e le tipologie di finitura (in Corten oppure in ferro brunito) conferiscono a questi oggetti uno stile fortemente personale, in sintonia con il gusto contemporaneo. A range of cube shaped containers ideal for outdoor use. The large sizes and types of finishes (in Corten or burnished metal) give these articles an individual style in harmony with contemporary surroundings.
P
114 / 115
DeCastelli
tech info > P
139
P
116 / 117
DeCastelli
CUBE
AIRON
ALBINO C ELATO 2008
Airon Forma e materia creano un connubio inscindibile, nella continuità fra pensiero e azione che è tipica dell’autentica cultura artigiana. La sobria semplicità del design è nobilitata dall’applicazione di decorazioni metalliche quadrate che vengono saldate manualmente all’oggetto, una per una. Form and material create an inseparable combination reflecting the coherence between thoughts and actions typical of the authentic handcrafting culture. The simple sober design is further enhanced by square metal details which are manually welded one by one to the piece.
P
118 / 119
DeCastelli
tech info > P
139
GR EASE
WIENEKE VAN GEMER EN 2001
Grease Questa serie di contenitori per piante attinge la propria particolarità non tanto dalla peculiarità delle sue forme, quanto dalla minuziosa lavorazione del ferro. La qualità artigianale dell’esecuzione, così tipica nella produzione DeCastelli, è il valore aggiunto che fa la differenza e dona all’oggetto quel preciso fascino che lo rende unico. This collection of flower pots obtains its characteristic quality not only from the specific and distinctive shapes but also from the meticulously crafted metal detailing. The expert and skilled handcrafting, typical of DeCastelli’s production, is an additional value making the difference, giving this piece an individual charm rendering it unique.
120 / 121
DeCastelli
140
P
tech info > P
pag
designer
02
RIVIERA
06
EXISTENCE
08
CODIGO
12
L A N C E LOT
14
SENTO
Aldo Cibic con Cristian Urban Michele De Lucchi Ramon Esteve Philippe Nigro Albino Celato e Stefano Dussin
Aldo Cibic. Michele De Lucchi. Ramon Esteve. Philippe Nigro. Dall’incontro con queste importanti personalità dell’architettura internazionale, nasce DeCastelli Edition. Le capacità tecnologiche di un’azienda di riferimento nel settore dell’arredo in ferro e acciaio, interpretate dalla creatività e dalla cultura del progetto di grandi autori contemporanei: un inedito evento nel panorama dell’ industrial design.
PROGETTI D’AUTORE.
Aldo Cibic. Michele De Lucchi. Ramon Esteve. Philippe Nigro. Thanks to the combination of these important personalities of the international architecture, DeCastelli Edition is born. The technological abilities of such a company of reference in the iron and steel sector, interpreted by the creativeness and by the project culture of great contemporary authors: an inedited event in the industrial design. AUTHOR’S PROJECTS.
pag. — 0 2
03
RIVIERA
“Sono sempre stato attratto dalla natura che manifesta la sua forza in contesti inaspettati”; così Aldo Cibic, in collaborazione con Cristiano Urban, si confronta con un’estetica del paesaggio in miniatura, lavorando su una poetica che si concretizza in strutture/contenitori/ oggetti, realizzati interamente in ferro da DeCastelli, in cui accogliere dei piccoli giardini, alcuni pensati per l’interno e altri per l’esterno, che hanno il solo desiderio di rappresentare un’idea di natura in modi e contesti inaspettati.
design Aldo
Cibic con Cristiano Urban
“I have always been attracted to nature that manifests its force in unexpected contexts”; so Aldo Cibic, in collaboration with Cristiano Urban, comes to terms with a miniature landscape aesthetic, working on a poetics that takes concrete form in structures/containers/ objects, all realized in iron by DeCastelli, to contain small gardens, some designed for indoor settings, others for outdoor locations, with the sole desire of representing an idea of nature in unexpected ways and contexts.
pag. — 0 4
05
EXISTENCE
pag. — 0 6
Perché mai le librerie devono essere sempre dritte lunghe verticali piane ortogonali per mettere sempre tutti i libri belli dritti e composti? Bene! Adesso questa è una libreria fatta da tante scatolette sovrapposte di dimensioni diverse e di altezze diverse, di disposizioni diverse, per organizzare i libri per autore, per editore, per grandezza, per grossezza, per apprezzamento, per rifiuto, per piacere, per dispiacere anche qualche volta. Le scatolette sono tutte diverse e sono anche sovrapposte disordinatamente così come si addice ad una mente creativa e tra l’una e l’altra si sono creati degli spazi, dei pertugi, che sembrano vicoletti in mezzo alle vecchie case dei bei paesi italiani, dove possono essere sistemati piccoli monumenti che altro non sono che i nostri piccoli oggetti, quegli inutili reperti fondamentali per la nostra esistenza. La libreria si chiama Existence, he in italiano vuol dire esistenza, ma in onore di Philippe e per snobismo la vogliamo chiamare in francese: vieni Existence!
foto di Giovanni Gastel
Why must the bookcases always be straight vertical long orthogonal to put always all the books in a straight and methodical way? Well! Now this is a bookcase composed by so many overlying cases with different dimensions and different heights, ton different positions, to organize the books by author, by publisher, tby size, by thickness, by appreciation, by refusal, by sorrow, also only for sometimes. The cases are all different and they are disorderly overlapped as requested by a creative mind. The combination of these different cases has created spaces, openings, that seem alleys among the old houses of the beautiful Italian villages where small monuments can be placed. Small objects and useless souvenirs so fundamental for our existence. The bookcase is called Existence but in honor of Philippe and for snobbery we want to call it in French: come Existence!
design
Michele De Lucchi
07
pag. — 0 8
CÓDIGO
Código è la nuova collezione attraverso cui Ramón Esteve collabora con il marchio DeCastelli. Questa nuova collezione viene concepita come un insieme compiuto di oggetti per esterni composto da tre vasi, sedie, poltrone, tavoli e sedie a sdraio che conferiscono a terrazzi e giardini un’immagine rinnovata. I singoli elementi nascono dall’idea di risaltare la semplicità e il classicismo, controllando la struttura delle forme. Il linguaggio codificato di pieni e vuoti e la combinazione di luci e ombre su cui si basa Código contribuisce a dare nuova vita agli oggetti esisenti, in modo da reinterpretarli. L’apparente semplicità della collezione, basata su linee rette che si concretizzano in profili lineari di poco spessore, dona invece all’insieme una bellezza armonica e serena, rendendo unico ogni singolo oggetto. Ciò che conferisce qualità alla collezione è la ricchezza dello spessore tipico dell’acciaio. Allo stesso modo, le dimensioni chiare e piacevoli donano rotondità e personalità. La semplicità della volumetria è arricchita dalla cura della proiezione delle ombre che esalta le forme, rendendo così di grande interesse ogni singolo prodotto.
design
Ramon Esteve
Código is the new collection through which Ramón Esteve co-operates with the brand DeCastelli. This new collection is thought as an accomplished whole of outdoors objects composed by three vases, chairs, armchairs, tables and deckchairs that confer to balconies and gardens a renewed image. The single elements are born from the idea to show up the simplicity and the classicism, checking the form’s structure. The encoded language of fullness and void and the combination of light and shade on which Código is based, contributes to give new life to the existing objects, giving them a new intrepretation. The apparent simplicity of the collection, based on straight lines creating linear profiles of little thickness, gives instead to the whole an harmonic and clear beauty, making unique every single pices. What confers quality to the collection it is the wealth of the typical thickness of the corten steel. At the same time, the clear and pleasant dimensions give roundness and personality. The volume simplicity is enriched by the care of the shades projection that exalts the forms, making so of great interest every single piece.
09
pag. — 1 0
11
pag. — 1 4
15
SENTO
Un oggetto ritrovato nella memoria più profonda di una comunità e di un territorio, rinnovato attraverso l’impiego dell’acciaio. Uno sgabello che riprende fedelmente la forma e le proporzioni degli ormai scomparsi “scagnéi” in legno, utilizzati nelle stalle del Veneto fino a qualche decennio fa. Un elemento poetico ed ergonomico allo stesso tempo, restituito all’utilizzo quotidiano: da strumento di lavoro a complemento d’arredo.
design Albino
Celato e Stefano Dussin
An object found in the deepest memory of a community and a territory, renewed through the use of the steel. A stool that faithfully recalls the form and the proportions of the by now disappeared wooden "scagnéi", used in the farm of Veneto region until few decades ago. A poetic and ergonomic element at the same time, returned to the daily use: from farm tool to furnishing accessory.
CELATO Celato è un mobile a cassetti con molti spazi interni, quasi segreti, ai quali si accede grazie ad una lieve pressione della mano sulla superficie frontale. I cassetti sono di diverse altezze e disallineati, realizzati in legno di betulla. La corazza esterna, che fa da involucro alla struttura lignea interna, è disponibile in rame maistral, ferro acidato, ottone acidato e in tutti i metalli che DeCastelli utilizza nelle sue produzioni.
design R&D DeCastelli
pag. –15 16
Celato is a piece of furniture with a lot of drawers, almost secret, that one can only enter by softly pushing on them. The drawers, made of birch, are not positioned at the same height and they are not aligned. The external cover serves as a wrapping for the internal wood structure and it is available in maistral copper, acid-etched iron and acid-etched brass, apart from all the other metal finishes used by DeCastelli for its production.
pag. –17 18
DeCastelli Celato Srl Metal Projects Factory via del Commercio, 16/18 31041 Cornuda (Treviso) Italia tel +39 0423 638218 fax +39 0423 83467 e-mail: info@decastelli.com www.decastelli.com
Preview catalogue DeCastelli Edition 05/2010
RIVIERA BEHBIN 43 DC133
BEHBIN 53 DC132 17,90 kg/0,32 m 3
EXISTENCE BEHBIN 43 DC133 17,90 kg/0,32 m 3
BEHBIN 53 DC132 17,90 kg/0,32 m 3
CĂ“DIGO EKLISSE 70 DC019 13,20 kg/0,17 m 3
EKLISSE 85 DC019 13,20 kg/0,17 m 3
L A N C E LOT EKLISSE 70 DC019 13,20 kg/0,17 m 3
SENTO DAMASCO 70 DC127 8,30 kg/0,17 m 3
EKLISSE 85 DC019 13,20 kg/0,17 m 3
graphic design: Designwork photography: Alberto Parise made and printed in Italy by ...
P
122 / 123
DeCastelli