Festival Three Are Too Many, Two - Not Enough Plovdiv 2014

Page 1


Благодари на:

Is grateful to:


Т

ова е ХХІ Международен куклено-театрален фестивал „Двама са малко - трима са много” & TheatAir 2014 и с него ние бихме искали да ви разкажем приказка. Приказка за живота, за смисъла на всяка утрин, за отговорността от срещата с другите и радостта, която тази отговорност може да носи. Приказка за една бавна сълза и една бърза милувка, за детския смях и непорасналите възрастни. История за съвестта, за необуздания устрем и постоянството, за неизбежния избор, за компромиса и изпитаната вяра. Животът ни е низ от такива приказки и затова е важно кой ги разказва и какви са слушателите.

T

Слушайте така, че приказките да носят смисъл и послание, да искате и да можете и вие да ги разказвате. Само така можем да променяме действителността и животът да зависи от нас, защото „няма по-хубави приказки от тези, които създава самият живот”, както е казал Андерсен, и ние сме щастливи, горди и благодарни, че заедно имаме възможност да създаваме и живеем това вълшебство!

his is the XXI International Puppet Theatre Festival “Three Are Too Many, Two - Not Enough” & TheatAir 2014 and with it we would like to tell you a fairy tale. A fairy tale for life itself, for the meaning hidden in each new dawn, for the responsibility of meeting the others and the joy that can burst in it. A fairy tale for a slow tear and a quick caress, for the laughter of the children and all the adults who had chosen to stay kids. A story about the conscience, the impetuous desire and the inevitable choice, about the compromise and the tested faith. Our life is a string of such fairy tales and that makes it extremely important who is telling them and how we are listening. Listen in such manner that fills the tales with sense and wisdom, that makes you eager to start retelling yourself. This is the only way to change reality and to make life depends on us and our will, because, as Hans Ch. Andresen had said, there are no lovelier tales than the once created by life itself. We are happy, proud and grateful that together we can create and live this magic!

Нека има приказки на всяка крачка!

Fairy tales are everywhere!

Румен Караманов

Rumen Karamanov

Държавен Куклен Театър - Пловдив

Гина Кафеджиян СНЦМКТФ “Двама са малко - трима са много”

State Puppet Theatre - Plovdiv

Gina Kafedjian NPOIPTF “Three Are Too Many - Two - Not Enough”



програма

Program

3 септември 2014 г. 19.00 ч. „Грозна приказка” ДКТ Пловдив – Откриване

3 September 2014 19.00 h “Ugly fairytale” Puppet theatre Plovdiv /Bulgaria/ Opening

4 септември 2014 г. 11,00 ч. „О, колко е хубаво в Панама”- гостува Столичен куклен театър 16,00 ч. „Жълто” – Център за изкуства „За Родопите” /сцена Радио Пловдив/ 19,00 ч. „Малки вълшебници” – ДКТ Варна

4 September 2014 11,00 h “Oh, How Nice It Is In Panama” Sofia puppet theatre /Bulgaria/ 16,00 h “Yellow” Pro Rodopi Art Centre /Bulgaria/ 19,00 h “Little Wizards” Puppet theatre Varna /Bulgaria/

5 септември 2014 г. 11,00 ч. „Джуджето Дългоноско” – ДКТ Сливен 19,00 ч. „Когато Шлемиел отиде във Варшава” – куклен театър Марибор, Словения

5 September 2014 11,00 h “The Dwarf Long–Nose” – Puppet Theatre Sliven /Bulgaria/ 19,00 h. „When Shlemiel Wnet to Warsaw” Puppet theatre Maribor /Slovenia/

6 септември 2014 г. 11,00 ч. „Неродена мома” – театър Ако 15,00 ч. „Истинските бременски музиканти” – Куклен театър Томск, Русия 21,00 ч. „Ескориал” – Театър Хенд

6 September 2014 11,00 h „The Unborn girl” Theatre Ako /Bulgaria/ 15,00 h „The Real Musicians from Bremen” Tomsk puppet theatre/Russia/ 21,00 h „Escorial” Hand theatre /Bulgaria/

7 септември 2014 г. 11,00 ч. „Снежният човек” – Академичен куклен театър Образцов – Москва, Русия 15,00 ч. „Приказка за непораснали” – ДКТ Пловдив 19,00 ч. „Меко казано” – ДКТ Бургас - Закриване

7 September 2014 11,00 h„The Snowman”Puppet theatre Obraztzov /Moscow/ 15,00 h „Fairytale for those who are still little” Puppet theatre Plovdiv /Bulgaria/ 19,00 h „Put it Mildly” Puppet theatre Bourgas /Bulgaria/ Closing


Държавен куклен театър – Пловдив State Puppet Theatre – Plovdiv, Bulgaria

03 септември 2014, 19,00 ч. / 03 September 2014, 19.00 h Продължителност на спектакъла: 45 мин. / Duration of the performance: 45 min Препоръчителна възраст: над 4 години / Recommended age of the audience: 4 years and up Език – български / Language – Bulgarian Извънконкурсна програма / Not in the competitive program www.pptheatre.com


Грозна приказка

Ugly Fairytale

Автор: по текст на Георги Мерджанов Режисьор: Веселин Бойдев Сценограф: Ханна Шварц Музика: Владимир Ковачев Участват: Мария Димитрова / Наталия Василева, Димитър Николов, Росен Русев / Александър Караманов.

Author: Based on the work of Georgi Merdzhanov Director: Vesselin Boydev Stage designe: Hanna Schwartz Music: Vladimir Kovachev Cast: Mariya Dimitrova / Nataliya Vassileva, Dimitar Nikolov, Rossen Russev / Alexander Karamanov

Е, няма толкова грозна приказка! Всъщност има – това е точно тази приказка. Приказката на Тръткодонт и Крокозъб, които постоянно се карат за нещо! Живеят под един покрив, при това какъв грозен покрив, а те продължават да се карат! Добре, че къщата им е на криви крака, та може да се спаси и да си намери нови приятели! А дали те ще се окажат истински и дали зад красивите им думи, не се крият грозни помисли! Истинската красота свети, а светлината й се усеща само с душата и това сияние може да победи и най-чудовищната караница! Нека това бъде нашето откритие, нашата ужасно хубава истина!

Honestly, it is just impossible to have such an ugly fairytale as this one. But, alas, we can’t beat facts – this one is actually that ugly. The fairytale of Trakodont and Krokozab, who are constantly quarrelling for something! They share the same roof, and what an ugly roof it is, but no, they just can’t hold arguing. Good that the house has a pair of bow legs and can leave in search of new friends! And finds one… but is it really a good friend and are his beautiful words hiding some really ugly intentions! The true beauty shines within and one can feel that shine only with his soul and that radiance can defeat even the monstrous quarrel! Let this be our revelation, our pretty awful truth!

STATE PUPPET THEATRE–PLOVDIV - Tel./fax 00359 32 63 11 47; e-mail: pptheatre@abv.bg; http://www.pptheatre.com


СТОЛИЧЕН КУКЛЕН ТЕАТЪР София SOFIA PUPPET THEATRE Bulgaria

04 септември 2014, 11,00 ч. / 04 September 2014, 11.00 h Продължителност на спектакъла: 50 мин. / Duration of the performance: 50 min Препоръчителна възраст: над 5 години / Recommended age of the audience: 5 years and up Език – български / Language – Bulgarian www.pptheatre.com


О, КОЛКО ХУБАВО Е В ПАНАМА

OH, HOW NICE IT IS IN PANAMA

Автор: по оригинала на Янош /Berlin 2013, Janosch film & medien AG / Сценична адаптация и режисура: Румен Гаванозов Сценография и кукли: Станислава Кръстева Музика: Христо Намлиев Участват: Мая Бежанска и Румен Гаванозов

After the original by: Janosch / Berlin 2013, Janosch film & medien AG / Adapted and directed by: Rumen Gavanozov Set and puppet design by: Stanislava Krasteva Music by: Hristo Namliev Cast: Maya Bejanska and Rumen Gavanozov

Мечо и Тигър живеят на брега на реката, в малка схлупена къщурка. Един ден, докато лови риба, Мечо открива малък сандък с надпис “Панама”. Това откритие възбужда любопитството на двамата приятели. Къде ли се намира тази Панама, как изглежда, на какво ли мирише? Много бързо любопитството се превръща в мечта, и на другата сутрин Мечо и Тигър скачат в лодката и тръгват по реката да търсят Панама . По пътя си срещат Риба, Крава и Птица, които твърдят, че за да откриеш Панама трябва да вървиш все наляво. И така наляво, наляво, Мечо и Тигър пристигат отново там, от където потеглиха - в своята малка, схлупена къщурка, но след цялото приключение същата тази къщурка, сега изглежда като найпрекрасното място на света! Добре дошли отново у дома!

Bear and Tiger live on the river bank in a tiny poky house. One day while fishing Bear discovers a chest with inscription “PANAMA”. This stirs their curiosity. Where might this Panama be, what it looks like, what it smells like? Soon their curiosity turns into a dream and on the next morning Bear and Tiger jump in a boat and float down the river in search of Panama. On the road they meet Fish, Cow and Bird who insist that in order to discover Panama, one must go strictly left. So keeping left and left, Bear and Tiger arrive where they started from – their tiny poky house, which now after the whole adventure appears to them as the loveliest place on earth! Welcome back home!

SOFIA PUPPET THEATRE – Contact name Mr. Kiriakos Argyropoulos; Tel. +359 2 9885416, +359 2 987 72 88 e-mail: fest@sofiapuppet.com, www.sofiapuppet.com


Център за изкуства “За Родопите” – Бостина Pro Rodopi Art Centre – Bostina, Bulgaria

04 септември 2014, 16,00 ч. / 04 September 2014, 16.00 h Зрителна зала Радио Пловдив / Stage National Radio Plovdiv Продължителност на спектакъла: 35 мин. / Duration of the performance: 35 min Препоръчителна възраст: 0 - 5 години, препоръчително с придружител / Recommended age of the audience: 0-5 years, preferably with an elder attendant Език – без думи / Language – without text www.pptheatre.com


ЖЪЛТО

YELLOW

Автори: Петър Тодоров и Десислава Минчева Режисьор и продуцент: Петър Тодоров Консултант: Д-р Здравка Янева, детски психиатър Художник: Николина Костова-Богданова Хореограф: Галина Борисова Музикална среда: Десислава Минчева Музикални педагози: Петя Кучмова, Петя Диманова, Иван Пичуров и Елко Делиев Изработка на костюм: Шивашко ателие “Гущера” С участието на: Десислава Минчева

Created by: Petar Todorov, Desislava Mincheva Directed and Produced by: Petar Todorov Consultant: Zdravka YanevaMD, Child and Adolescent phsychiatrist Art design by: Nikolina KostovaBogdanova Choreography by: Galina Borisova Music environment by: Desislava Mincheva Musical pedagogues: Petya Kuchmova, Petya Dimanova, Ivan Pichurov, Elko Deliev Costume making: ‘Gooshtera’ Atelier Performed by: Desislava Mincheva

Всичко е жълто, дори и малкото патебебе... Жълто е спектакъл за бебета и деца от 0 до 5 години. Следвайки указанията на професионален детски психиатър, артистите създават театрален спектакъл, който стимулира чувствителността и емоционалността на най-малките, и полага основите на естетическото им възпитание. Залата за представяне на спектакъла е специално подбрана, за да няма дистанция между актрисата и малките зрители. Осигурени са възлавнички за сядане на земята, има място за влизане и оставяне на бебешки и детски колички. Спектакълът е създаден с подкрепата на Министерство на културата, Община Смолян, Фондация “Арт Офис” и Фондация “За Родопите”

All is yellow, even the little babydakling… ‘’Yellow’’ is a non-verbal production for babies and kids from 0 to 5 years old. Following instructions by professional Child and Adolescent Psychiatrist, the artist create a visual theatre production which stimulates sensitivity and emotionality of the youngest audience, and creates basics of their aesthetic education. The hall where the performance will be presented is deliberately chosen to offer direct contact between the actress and the kids. The performance is created with the support by Ministry of Culture of Republic of Bulgaria, SmolyanMunicipality, Art Office Foundation, Pro Rodopi Foundation

Pro Rodopi Art Centre – Contact name Mr. Petar Todorov; t/ +359 301 80722; m/ +359 888 639923; e/prac@prac.biz; w/ www.prac.biz


Държавен куклен театър – Варна State Puppet Theatre – Varna, Bulgaria

04 септември 2014, 19,00 ч. / 04 September 2014, 19.00 h Продължителност на спектакъла: 45 мин. / Duration of the performance: 45 min Препоръчителна възраст: над 4 години / Recommended age of the audience: 4 years and up Език – български / Language – Bulgarian www.pptheatre.com


Малки вълшебници

Little Wizards

Автор: по мотиви на произведения на Джани Родари Постановка: Вера Стойкова Сценография: Свила Величкова Музика: Христо Намлиев Снимки: Сашо Атанасов В ролите участват с авторски идеи: Красимир Добрев, Евгения Василева, Веселина Калчева, Боян Стоянов

Author: After Gianni Rodari’s stories Staging: Vera Stoykova Scenography: Svila Velichkova Music: Hristo Namliev Photo: Sasho Atanasov Casting by production ideas: Krasimir Dobrev, Evgeniya Vasileva, Veselina Kalcheva, Boyan Stoyanov

Във всяка една държава, във всеки един град, във всеки един квартал, на всяка една улица живее поне един странен чичко, който не може да се усмихва. Той не обича да яде сладолед, да пуска хвърчила, да рита топка, да играе с деца, а още по-малко обича да разговаря със съседите си. За какво? За времето... да кажем. Той не обича нищо и никого и... май за това е сърдит. И може би ще си остане сърдит, ако някой ден, в неговия сив свят не започнат да се случват малки вълшебства... „Малки вълшебници” е забавен разказ за обичта, добротата и желанието да променим света.

In every country, in every town, in every neighbourhood, on every street lives at least one weird old man who can not smile. He doesn’t like ice cream, he doesn’t like flying kites, doesn’t like playing football or playing with kids and even less than he likes to talk to his neighbours. What is that about? About the weather...let’s say. He doesn’t like anything or anyone and...probably this is why he is this grumpy. And maybe this is how he will be...unless some day little wonders start happening in his gray life... „Little wizards“ is a fun story about love, goodness and our wish to change the world.

State Puppet Theatre Varna - Contact name Mrs. Vera Stoykova; tel. +35952 607841, cell. +35988737375; e-mail: office@vnpuppet.com; www.vnpuppet.com


ДЪРЖАВЕН КУКЛЕН ТЕАТЪР – СЛИВЕН STATE PUPPET THEATRE – SLIVEN, BULGARIA

05 септември 2014, 11,00 ч. / 05 September 2014, 11.00 h Продължителност на спектакъла: 60 мин. / Duration of the performance: 60 min Препоръчителна възраст: над 5 години / Recommended age of the audience: 5 years and up Език – български / Language – Bulgarian www.pptheatre.com


ДЖУДЖЕТО ДЪЛГОНОСКО

THE DWARF LONG – NOSE

Автор: по Вилхелм Хауф Драматизация: Юрий Дачев Режисьор: Бисерка Колевска Сценография: Свила Величкова Музика: Михаил Шишков Танци: Йовита Пенчева Участват: Иван Кордов, Ана–Мария Лалова, Евгения Ангелова, Елица Петкова и Атанас Махнев

Author: Based on Wilhelm Hauff Dramatization: Yuri Dachev Director: Biserka Kolevska Scenography: Svila Velichkova Music: Mihail Shishkov Choreography: Iovita Pencheva Cast: Ivan Kordov, Ana – Maria Lalova, Evgenia Angelova, Elitsa Petkova, Atanas Mahnev

Джуджето Дългоноско е приказка за различните - не всеки е роден красив, но всеки има право на внимание, любов и приятелство. Вилм научава това по много болезнен начин. Омагьосан от вещица за лошото си държание към нея, той разбира колко тежък е животът на грозното джудже, в което е превърнат. Преминавайки през страданията заради уродливата си външност, освобождавайки се от магията, Вилм се преражда не само външно, но и душевно. В безбройните си перипетии, той открива приятелството и любовта. Спектакълът е отличен с награди от НКФ „Михаил Лъкатник” 2013, ХІІІ МФПКТД “ЛУТ ФЕСТ” 2013, Източно Сараево, Босна и Херцеговина.

The Dwarf Long – Nose is a tale of the different people – not everybody is born beautiful but everyone has the right of attention, love and friendship. Wilm learns this in a very painful way. Enchanted by the witch because of his bad behavior towards her, he understands how awful is the life of an ugly dwarf he is transformed to. Going through the suffering, getting himself free of the magic it is reborn not only Wilm’s appearance but his soul too. During his numerous adventures, he finds out the friendship and the love. The performance has been awarded on the National puppet- theatre festival “Mihail Lakatnik” Yambol 2013 and IPF –“Lut Fest” 2013, East Sarajevo, Bosnia and Herzegovina.

State Puppet Theatre – Sliven – Contact name Mrs. Efimiya Pavlova; +359 44 62 27 18; e-mail: kuklenteater@mail.bg; www.puppets-sliven.eu


Куклен театър Марибор, Словения Puppet Theatre Maribor, Slovenia

05 септември 2014, 19,00 ч. / 05 September 2014, 19.00 h Продължителност на спектакъла: 45 мин. / Duration of the performance: 45 min Препоръчителна възраст: над 5 години / Recommended age of the audience: 5 years and up Език – словенски и английски / Language – Slovenian and English www.pptheatre.com


Когато Шлемиел отиде във Варшава

When Shlemiel Went to Warsaw

Автор: Исак Б. Сингер Режисьор: Хелена Ситар Сцетко Сценография: Светлан Юнакович Музика: Игор Цветко Участват: Миха Безелжак, Ая Кобе и Данило Тръстеняк

Autor: Isaac B. Singer Diretor: Jelena Sitar Scetko Stage design: Svjetlan Junakovic Music: Igor Cvetko Cast: Miha Bezeljak, Aja Kobe and Danilo Trstenjak

„Когато Шлемиел отиде във Варшава” е забавна приказка за един много специален мъж и неговите мечти. Евреинът Шлемиел бленува да пътува по широкия свят, а най-много от всичко мечтае да посети прочутата Варшава – Големият Град. Е, един ден той решава, че моментът е дошъл и се отправя на път... Шлемиел тръгва от своето градче Челм, оставяйки там и децата и съпругата си и една единствена цел да опознае различния голям свят. Всяка вечер Шлемиел заспива, като наглася обувките по посока Варшава, за да може на следващата сутрин да знае на къде да върви. Но ето че има някой, както винаги се случва в приказките, който обръща обувките вечер и Шлемиел, без изобщо да подозира, върви в посока обратна на мечтата си, и стига в Челм. Дали това е същият Челм или е друг?! За него той е като ковчеже, в който всеки може да открие своето парченце истина, радост и въодушевление. Шлемиел е събирателен образ на всеки от нас, жена му е като всяка друга съпруга, децата, шумни и палави, като всички деца, знатните люде също са тук. „Големият свят е като един голям Челм”, защото „светът е еднакъв навсякъде”.

“When Shlemiel Went to Warsaw” is an artful tale about a peculiar man and his dreams. At his homely hearth, Shlemiel ponders about the great wide world, particularly about famed Warsaw – the Big City. One faithful day, he makes up his mind and heads off there from his hometown Chelm. The destination is clear but something with the directions gone wrong and here he is in another Chelm. Chełm is a “chest” in which each and everyone can find their own piece of reality, and enjoy their own measure of laughter and astonishment. Shlemiel is an Everyman; his wife succeeds in getting under the skin of women; the children indulge in child-like curiosity, are joyous, and there are plentiful; the wise men are noble and possibly a tad to wise; the townsmen are nosy, smug or sympathetic, but most importantly, each has their own explanation for the events and goings-on. Finally, we cannot go past the realization that “the whole world is one big Chełm” and all of us its townsmen, for “the world is the same everywhere.

Puppet Theatre Maribor – Contact name Katarina Kocutar, T +386 2 228 1974, M + 386(0) 51 368 703, E katarina.klancnik-kocutar@lg-mb.si , www.lg-mb.si


Театър Ако / Фондация Арте Вива - София, България Ako theatre / Arte Viva Foundation - Sofia, Bulgaria

06 септември 2014, 11,00 ч. / 06 September 2014, 11.00 h Продължителност на спектакъла: 50 мин. / Duration of the performance: 50 min Препоръчителна възраст: над 4 години / Recommended age of the audience: 4 years and up Език – български / Language – Bulgarian www.pptheatre.com


Неродена Мома

The Unborn Girl

Режисура: Христина Арсенова Сценична идея и драматизация: Симона Нанова Сценография: Десислава Петкова Кукли: Емилия Ковачева Музика: Група “Орфика” Участва: Симона Нанова

Director: Hristina Arsenova Stage idea and dramaturgy: Simona Nanova Stage design: Desislava Petkova Puppets: Emiliya Kovacheva Music: “Orphika” Cast: Simona Nanova

Потопиш ли се в българската народна приказка, сякаш си в езеро с жива вода - прераждаш се. Такава е и “Неродена мома” - от върха на дървото с ябълки до дъното на дълбокия кладенец откриваме един прекрасен свят, изтъкан от любов и хармония, излъчващ справедливост и морален ред, за които всяко добро сърце мечтае. Заповядай да помечтаем заедно! Спектакълът е копродукция между Фондация Арте Вива / Театър Ако / и ДКТ Стара Загора.

Diving in the Bulgarian folklore fairytale is akin to diving in a lake of aqua vita - you feel reborn. This is what The Unborn Girl is all about - from the top of the apple tree to the bottom of the deep well, you will find yourself in a wonderful world, woven with love and harmony, radiating justice and morality, which all good hearts yearn for. Come and dream with us! The Performance is a coproduction between Arte Viva Foundation, Ako theater and State Puppet Theatre Stara Zagora

Ako Theatre – Contact name Mrs. Simona Nanova, tel. +359 2 870 30 62, +359 898904846, e-mail: theatre_ako@abv.bg


Куклен театър „Скоморох” – Томск, Русия “Skomoroh”Puppet Theatre – Tomsk, Russia

06 септември 2014, 15,00 ч. / 06 September 2014, 15.00 h Продължителност на спектакъла: 60 мин. / Duration of the performance: 60 min Препоръчителна възраст: над 10 години / Recommended age of the audience: 10 years and up Език – с малко текст на руски и български / Language – with little text in Russian and Bugarian www.pptheatre.com


ИСТИНСКИТЕ THE REAL MUSICIANS БРЕМЕНСКИ МУЗИКАНТИ of BREMEN Автор: Проклов Режисьор: Сергей Столяров Сценограф: Александър Алексеев Костюми: Алена Шафер Участват: Наталия Павленко, Михаил Митерев, Михаил Селищев и Михаил Лебедев Истинските бременски музиканти е историята на четирима младежи, които решават да печелят пари, като свирят и пеят на улицата. Те са нахъсани и пълни с идеи. Какво може да излезе от всичко това, каква може да е връзката с Магарето, Кучето, Котаракът и Петелът – изгонени от стопаните и жеаещи да станат улични музиканти в град Бремен! Е тези наши четирима младежи не са музиканти, не могат да шият и костюми, не знаят и как да направят кукла или не е съвсем така?! Събраните от приятели дрехи се превръщат в невероятни костюми, старите предмети – в кукли, а старата приказка – история в стил реге. Куклен театър „Скоморох” изказва своята искрена благодарност към г-н Сергей Дукханин, директор на Сибтрансстрой /Томск, Русия/, за осигурената финансова подкрепа за участието на фестивала и дългогодишното добро сътрудничество.

Author: Proklov Director: Sergey Stolyarov Stage design: Alexander Alekseev Costumes: Alena Shafer Cast: Natalia Pavlenko, Mikhail Miterev, Mikhail Selischev, and Mikhail Lebedev The Real Musicians of Bremen is a story about four youngsters who choose to gain some money by singing and playing on streets. They are enthusiastic and full of creative ideas. What can come out of this and how is it connected with the donkey, the dog, the cat and the rooster, who were all sent away by their owners and who wanted to become street musicians in Bremen? Our four friends are not performers, they can’t sew suits, and cannot make puppets, or is it otherwise? Are we completely wrong in our first judgement of them? The clothes they gather they turn into magnificent costumes, the useless staff become beautiful puppets, and the old tale bursts into a new reggaestyled story. “Skomorokh” theatre expresses sincere appreciation and heartfelt thanks to Mr. Dukhanin Sergey, a Head of the company “SIBTRANSSTROY” (Tomsk, Russia), for providing financial support and long-term fruitful cooperation.

Regional puppet and actors’ theatre “Skomoroh”, after the name of Roman Vinderman – Tomsk, Russia – Contact name: Mrs. Olga Otmahova; tel: +8 3822 652502; Е-mail: tomsk_kukla@rambler.ru www.skomoroh.tomsk.ru


ТЕАТЪР ХЕНД Пловдив THEATRE HAND Plovdiv, Bulgaria

06 септември 2014, 21,00 ч. / 07 September 2014, 21.00 h Продължителност на спектакъла: 60 мин. / Duration of the performance: 60 min Препоръчителна възраст: над 16 години / Recommended age of the audience: 16 years and up Език – български / Language – Bulgarian www.pptheatre.com


Ескориал

Escorial

Автор: Мишел дьо Гелдерод Режисьор: Веселин Бойдев Композитор: Петър Цанков Сценография и кукли: Ива Гикова и Ивайло Николов Участват: Димитър Николов, Добрин Добрев-Додо, Мария Димитрова и Ивайло Иванов

Autor: Michel Del Gelderod Director: Vesselin Boydev Composer: Peter Tzankov Stage design: Iva Gikova and Ivaylo Nikolov Cast: Dimitar Nikolov, Dobrin Dobrev - Dodo, Mariya Dimitrova and Ivaylo Ivanov

Всеки от нас би могъл да се окаже едновременно в позицията на крал и шут, на палач и монах. Понякога хората решават да сменят костюма, външния образ, ролята, да сменят мястото си в обществото и така да изрекат дълго премълчавани тайни. Но, когато е унищожено духовното начало, тогава остават само ужасяващи и деструктивни страсти. Извечните ценности, като любов и приятелство, изгубват своя смисъл. Понякога, когато човек допусне да бъде в плен на низките си страсти, неусетно започва да изпитва радост от това да унижава другите. Унижението, като висша форма на отмъщение. И всичко това насочено срещу най-близките хора, хората, които човек най-много обича.

Every one of us can find himself in the position of a king, a court jester, an executioner or a monk. Sometimes simultaneously. Sometimes, driven by the consequences or by their very own and uncontrollable desires, people can decide to change the costume, their image, the part they play; to change their social roles and thus to articulate long kept secrets. But when the spiritual has been long destroyed, and the perennial values like love and friendship has lost their significance, the only thing left is horrifying and destructive zest. Sometimes when a person falls entrapped by his lower passions, along comes the joy of humiliating and mocking the others. It is the humiliation as a refined form of revenge... And it’s always against the people this person loves the most.

Theate Hand – Bulgaria, Contact name: Ivo Ignatov – Kenny; tel; +359 888 96 76 13; +359 899 96 56 75, e-mail: info@handtheatre.com, www.handtheatre.com


Академичен куклен театър Образцов – Москва, Русия Central State Academic Theatre named after Sergey Obraztsov – Moscow, Russia

07 септември 2014, 11,00 ч. / 07 September 2014, 11.00 h Продължителност на спектакъла: 40 мин. / Duration of the performance: 40 min Препоръчителна възраст: над 6 години / Recommended age of the audience: 6 years and up Език – руски / Language – Russina www.pptheatre.com


Снежният човек

The Snowman

Автор: по мотиви на „Снежният човек” от Ханс Кристиян Андерсен Режисьор: Борис Константинов Сценография и кукли: Евгения Шахотко Участва: Андрей Нечаев

Autor: On motives of the fairy tale of HansChristian Andersen «The Snowman». Director – Boris Konstantinov Stage designer – Eugenia Shahotko The storyteller - Andrey Nechaev

“Снежният човек” е малка мъдра история за голямата любов създадена от екип, в който всички творци са лауреати на Националната руска театрална награда „Златната маска”. Валеше сняг и беше зима, когато се роди той - Снежният човек, който се влюби в Печката. Стара песен звучеше от грамофона, фигурките се въртяха в танц, а публиката скоро щеше да разбере какво се случва със Снежният човек през пролетта. Когато кукловодът докосва зимния пейзаж, всичко оживява: малката къщичка до езерото, силуетите на далечните къщи, кулата на кметството, воденицата. Запалват лампите в красивата къща, обградена от покрити със сняг дървета. Децата викат щастливо докато се пързалят по замръзналото езеро и заснежения хълм. Историята на Снежният човек, създаден от същите щастливи деца, започва с детски игри. Новороденият Снежен човек открива небето, слънцето, луната, хората и къщите за първи път. Среща се с приятел - старо, сръдливо куче. Снежният човек се научава да мечтае и започва да мечтае за любов, само за да се влюби в...

“The Snowman” – is a little wise story about big love, created by a team in which all the members are Laureates of the Russian National theatre award “Golden Mask”. It was snowing and it was winter, when he was born – the Snowman, who fell in love with the Stove. And the music box played an olden day tune, the flat figures twirled in dance, and the audience would soon find out what happened to the Snowman when the spring came. When the puppeteer master touches the winter landscape – everything comes to life: the little house near the lake, the silhouettes of the faraway houses, the spire of the town hall, the mill. The lights are turned on in the fancy house surrounded by trees covered with snow. Shouting merrily the boys glide down the frozen lake, the skate and slide down the snowy hillside. With children’s games begins the story of the Snowman who was made by these cheerful boys. The newborn Snowman discovers the sky, the sun, the moon, the people and houses for the first time. He meets a friend – an old grumpy dog. He learns to dream and dreams of love. And falls in love with …

Central State Academic Theatre named after Sergey Obraztsov Irina Leonidovna Korchevnikova, mob.tel.: +7 903 619 07 61, e-mail: obraztsovfest@mail.ru, www.puppet.ru


Държавен куклен театър – Пловдив State Puppet Theatre – Plovdiv, Bulgaria

07 септември 2014, 15,00 ч. / 07 September 2014, 15.00 h Продължителност на спектакъла: 45 мин. / Duration of the performance: 45 min Препоръчителна възраст: над 3 години / Recommended age of the audience: 3 years and up Език – български / Language – Bulgarian Извънконкурсна програма / Not in the competitive program www.pptheatre.com


Приказка за непораснали

Fairytale For Those Who Are Still Little

Автор: Григорий Остер Драматизация и режисура: Ева Кьосовска Сценография: Виржиния Петкова Музика: Нели Лазарова Участват: Емилия Копчева, Михаела Андонова, Живко Джуранов и Александър Караманов

Author: Ggrigoriy Oster Dramaturg and director: Eva Kyosovska Stage design: Virjinia Davcheva Musi: Nelly Lazarova Cast: Emiliya Kopcheva, Mihaela Andonova, Jivko Djuranov, Alexander Karamanov

“Недей да бързаш да порастваш, има време. И смело разни пакости опитвай. Недей да бързаш, че ще вземеш голям да станеш, без да си поискал.” В тази весела приказка ще се срещнете с маймунката, слончето, папагалчето и змията. Те обичат да играят, да се забавляват, но дали игрите им са достатъчно важни, като на големите... А дали не е много, много по-добре игрите, да са си игри, а важните работи, нека ги оставим на големите!

“Don’t be in a hurry, there is still time for you to grow up. Be brave and try all kind of mischievous. Just don’t be in a hurry since without noticing you will become an old one.” This is a funny tale about the monkey, the elephant, the parrot and the snake and how they love to play and make fun... It is all so wonderful and funny but is it really that important and is it applealing for some grown ups animals to play ... Come and see hwat is the real treasure of being litlle and playing with friends.

STATE PUPPET THEATRE–PLOVDIV - Tel./fax 00359 32 63 11 47; e-mail: pptheatre@abv.bg; http://www.pptheatre.com


Държавен куклен театър – Бургас State Puppet Theatre – Burgas, Bulgaria

07 септември 2014, 19,00 ч. / 07 September 2014, 19.00 h Продължителност на спектакъла: 50 мин. / Duration of the performance: 50 min Препоръчителна възраст: над 6 години / Recommended age of the audience: 6 years and up Език – български / Language – Bulgarian Извънконкурсна програма / Not in the competitive program www.pptheatre.com


Меко казано

Put It Mildly

Автор: Валери Петров Режисьор: Леонард Капон Сценография и кукли: Крум Крумов Музика: Веселин Койчев Участват: Неделина Роселинова, Диян Русев, Делян Кьосев, Румяна Кралева, Ивайло Енев, и Георги Минков

Autor: Valery Petrov Diretor: Leonard Kapon Stage design: Krum Krumov Music: Veselin Koychev Cast: Nedelina Roselinova, Diyan Rusev, Delyan Kyosev, Rumyana Kraleva, Ivaylov Enev and Georgi Minkov

“... всичко сън било е значи, Сън фантазия игра...” Сънищата... В сънищата се случват странни неща. Оживяват играчките... Кучето става куче-спасител и не какво да е, а Санбернардско. Костенурката е състезател от формула 1. Кълвачът - професор. Къртицата е шефът на “подземния свят”... Оживяват предметите... Леглото е вълшебно и лети. Възглавниците се превръщат в облаци, пътеки, планини и снежни преспи. Коравосърдечният става милостив и добронамерен. Глуповатият - умен. Тъжните започват да се усмихват. Грозното се превръща в красиво... А дали лъжата ще се превърне в истина?... Кой знае... Може би, ако... В сънищата стават чудеса. В театъра също.

“...it was all a dream it seems, a dream, a fantasy, a game...” Dreams - strange things happen while dreaming. The toys come to life - the dog is a rescuer and a St. Bernard at that. The turtle is a Formula 1 racer, the woodpecker - a professor, the mole is the boss of The Underground. Objects come to life - the bed has magic powers and flies, the pillows turn to clouds, paths, mountains and snow drifts. The coldhearted finds humility and kindness, the silly one turns smart, the sad ones start to smile, ugly transforms to beauty... Will the lie turns to truth? Who knows. Maybe, if... Wonders happen in dreams and in theatres too.

State Puppet Theatre Burgas – Contact name Mrs. Hristina Arsenova, Tel. +359 888 33 80 40, Е-mail: dkt_burgas@abv.bg, www.burgaspuppets.com


ОФИЦИАЛНО ЗАКРИВАНЕ CLOSING CEREMONY

Журито на 21ия международен кукленотеатрален фестивал ДВАМА СА МАЛКО - ТРИМА СА МНОГО е в състав: з.а. Станислав Дубков | Мениджър Ина Божидарова | Театровед Катя Петрова | Режисьор www.pptheatre.com

The members of the jury of the XXI International Puppet Theatre Festival THREE ARE TOO MANY, TWO – NOT ENOUGH are: Mr. Stanislav Dubkov | Manager Mrs. Ina Bojidarova | Theatre Critic Mrs. Katya Petrova | Theatre Director


ЦЕРЕМОНИЯ ПО ПРИСЪЖДАНЕ НА НАГРАДИТЕ НА ФЕСТИВАЛА

AWARDING CEREMONY

Журито на Международния куклено-театрален фестивал „Двама са малко – трима са много” ще присъди награди в следните примерни категории, които то има право да модифицира по лична преценка на членовете: • награда за най-добър спектакъл; • награда за иновации и търсения в куклената миниатюра; • поощрителна награда.

The jury of the International puppet theatre festival “Three Are Too Many, Two – Not Enough” will announce thier decision for the laureates, chosen in the following exemplary categories: • Award for best performance; • Award for innovations in the chamber puppet art; • Encouraging award.

Наградите на фестивала са бронзови статуетки от скулптора Васил Маргаритов, придружени от парични премии /на обща стойност 2000 лв./. Присъждат се и допълнителни награди, връчвани от: • Фондация „Източноевропейски проекти” Дордрехт, която номинира единствено трупи от България. • Детско жури към Благотворителна Фондация “Култура, Изкуство, Деца” Пловдив - Награда за най-добър спектакъл

The awards are bronze statues - sculptor Mr. Vassil Margaritov, together with cash prizes /total amount of 2000 BGN/. Additional Awards: • A special award, given by the Dutch foundation “South-east European Projects” /Transitional award given only to theatres from Bulgaria/; • An Award for best performance, given by the Children’s Jury from Charity Foundation “Art, Culture, Kids” Plovdiv.


Васил Маргаритов Vassil Margaritov

Mob: + 359 898 72 20 72 www.margaritov.i-creativ.net www.facebook.com/vassilmargaritov/info

Автор на пластиката Author of the bronze statue „Двама са малко - трима са много” “Three Are Too Many – Two Not Enough” почетна награда и запазен знак на фестивала the honorable award and mark of the festival www.pptheatre.com


Елена Калпакчиева Elena Kalpakchieva

Mob: + 359 899 96 56 20 www.manitza.com www.flickr.com/photos/elenakalpakchieva/

Автор на картините, връчвани на трупите участници в ХХІ международен куклено-театрален „Двама са малко - трима са много” & TheatAir 2014 Author of the paintings given to the groups, particpating in the XXI International Puppet Theatre Festival “Three Are Too Many, Two – Not Enough” & TheatAir 2014 www.pptheatre.com


Студио Дада Studio Dada

Mob: + 359 887 585 195 www.studiodada.eu www.facebook.com/StudioDada

Специалното въдхновение за мотото на тазгодишното издание на фестивала. The special inspiration for the moto of this edition of our festival. www.pptheatre.com


Град Пловдив-Кандидат Plovdiv – Candidate for за европейска столица European Capital of на културата 2019 Culture 2019 www.plovdiv2019.eu В исторически, културен и икономически план Пловдив е водещ фактор на демократичните тенденции за децентрализация в България. Той е кръстопът на етноси, които живеят помежду си в хармония и разбирателство от векове. Това древно селище между Изтока и Запада с невероятния си ренесансов Старинен град, с Античния си театър, Римския стадион, градът, в който църквите и джамиите са една до друга, гледа към бъдещето и е наясно какви са предизвикателствата пред него, за да заеме достойното си място в списъка на европейските културни столици. Мотото на града ни е Пловдив Заедно и с тази концепция ние искаме да обединим етническите и социални групи в града и да създадем „Пловдив Заедно”, трансформирайки градското пространство в среда, която да подкрепя заедността и на свой ред да води до възраждане на наследството, което ни дава идентичност и чувство на принадлежност, помага ни да релаксираме в припряното време. Така ще създадем устойчив растеж за града и перспектива за развитие в човешки план за гражданите. На тази основа са разработени четирите платформи на програмата: СЛИВАНЕ – премахване на границите между социалните, етническите и малцинствените групи, за да изградим „Пловдив Заедно”; ТРАНСФОРМИРАНЕ – промяна на града и хората в него чрез градско развитие и обучение; ВЪЗРАЖДАНЕ – свръзване на културата и наследството със съвременния живот; РЕЛАКС – популяризиране на устойчив модел за живеене и отдаване дъжлимото на красотата на културата и природата.

From a historical, cultural and economic perspective Plovdiv is the leading factor of the democratic decentralization trends in Bulgaria. It is a crossroads of ethnicities that have been living together in harmony and understanding for centuries. This ancient settlement between the East and the West, with its incredible Renaissance Old Town, its ancient theater, the Roman Stadium, is a city where churches and mosques are next to each other. It is looking into the future and is well aware of the challenges ahead if it wants to take its worthy place in the list of Europe’s cultural capitals. Our concept is simple and abitiours “Together”. With this concept we want to fuse the ethnic and social groups in Plovdiv to create “Plovdiv Together”, transforming the urban space into a cityscape that supports the togetherness, whcih in turns leads to reviving the heritage that gives identity and a sense of onwership and helps us relax in these times of pressure in order to create sustainable growth and development on a human scale with and for the citizens. From this storyline we have developed four programme platforms: FUSE – breaking down borders between social, ethnic and minority groups to create “Plovdiv Together”; TRANSFORM – transforming the city and the people through urban development and education; REVIVE – bringing culture and heritage back into everyday contemprary life; RELAX – promoting sustainable lifestyles and an appreciation for culture’s and nature’s beauty.


1. Novotel – ACCOR hotels 2. State Puppet Theatre Plovdiv 3. Radio Plovdiv 4. Roman stadium 5. Zhelezarska Square 6. City gallery of fine arts - main pedestrian street 7. “Kamenitza” staircases – Main pedestrian street 8. Main pedestrian street - St. Stambolov Square 9. Kapana G. Benkovski, Str.

www.pptheatre.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.