0 Ies Alta Axarquia, Periana, Malaga, Spain
Year I · Number 1· May 2013 - Harlem shake!
- Pope loves Football. - Tomorrowland. _________________________ - Orienteering Experience
- Visit to La Mayora and Trops _________________________ - Five Luxury Resorts. - España, un país para comérselo. - Ruta de los Montes y el aceite.
_________________________ - Auryn
- One Diretion - Drum & Bass _________________________
- España, una selección de records
- Parkour. - Lance Armstrong.
_________________________
- Aida, the funniest Spanish sitcom
- Two men and a half. _________________________ - Tu suerte está echada. - Your Future.
In our first number, we are going to discover the
_________________________
advantages of Bilingual Teaching. The students that
- The man who witnessed an
are involved in the bilingual project 1of IES ALTA
- A writer among us.
AXARQUÍA have created this magazine to put this into practice . Feel the experience with us!
invasion.
- Short story: Ghost Road.
STAFF >> EDITOR: Rafael Alcolea Rodríguez >> EDITORIAL TEAM: Maribel Barranquero Carmen Gloria Peláez M Jesús Téllez Subiza Antonio Clavero Yolanda García-verdugo Valentin Fdez. Camacho Fabián Jiménez Jiménez Miguel Ángel Ranea. >> Design: Grupo de trabajo: Bilingual Digital Magazine. (BDM) >> Contributions: Students Ies Alta Axarquia 1ESO 2ESO 3ESO 4ESO >> Sponsors: CEP. AXARQUÍA IES. ALTA AXARQUÍA. JUNTA DE ANDALUCÍA. Plataforma Colabor@ >> Thanks to: All the people who helped us with this project.
CONTENTS CONTENIDOS TRAVELLING AND TOURISM: -5 Luxury Resorts. - España, un país para comérselo. - A short tour to Italy. - Lisbon - Ruta de los montes y el aceite. NEWS AROUND THE WORLD: - Al Papa le encanta el fútbol. - Harlem Shake. - News in the world. - Snow in the Uk. -9-year-old boy gets a Microsoft degree. OUR HIGH SCHOOL AND SURROUNDINGS: - Orientación. - Earthquake in Periana. -Visit to La Mayora and Trops. MUSIC: -Auryn. -One Direction. SPORTS: - Málaga C.F. makes history in Europe. - España, una selección de records. - Motociclismo, estilo libre. - El dopaje en el deporte. TV AND MOVIES: - Aida, the funniest Spanish sitcom. - Two men and a half. HOROSCOPES AND COMIC: -Your die is cast. - Guess your future. INTERVIEWS AND BOOKS: - The man who witnesses an invasion. - A writer among us. - La carretera fantasma.
2 All rights reserved
WELCOME TO BILINGUAL DIGITAL MAGAZINE (BDM) This magazine has been developed by students at IES ALTA AXARQUIA, Periana, Mälaga, SPAIN and their teachers within a project to promote the use of the languages used in our school: ENGLISH AND SPANISH. The students have created, looked for information they have decided the contents of the magazine. On the other hand, the teachers who have participated in this magazine have supervised their works, have created the different sections and they have also contributed with their effort to make this project a reality. Thank you. This magazine has been created to be used by anybody: teachers, students of other high schools and countries all over the world; their families and anyone who wants to improve both English and Spanish. Bilingual Digital Magazine is also downloadable so teachers all over the world can print and use in class. We hope you enjoy it! Esta revista ha sido desarrollada por los estudiantes de ESO del Instituto de Enseñanza Secundaria: IES ALTA AXARQUÍA, Periana, Málaga. SPAIN; y el profesorado participante en un grupo de trabajo para promocionar la competencia lingüística en ESPAÑOL e INGLÉS. Nuestros estudiantes han creado, buscado información y han decidido los contenidos de esta revista . El profesorado ha supervisado sus artículos, han creado las secciones y maquetado la revista, con su esfuerzo han hecho este proyecto una realidad. ¡GRACIAS! La finalidad de esta revista es que pueda ser utilizada por cualquiera con fines académicos: desde profesores, estudiantes de otros institutos de nuestro país o del mundo, así como sus familias. Bilingual Digital Magazine puede ser descargada por profesores de otros países y usarla en clase. ¡Esperamos que disfrutéis con ella! Rafael Alcolea Rodríguez, Coordinador .
3
LONDON
4
NEW YORK. HOTEL LIBRARY. Hotel Library. The Library Hotel, has three stars, is placed near The avenue Madison, in Midtown Manhattan's neighborhood. The hotel offers easy access to the building Empire State, SwindleSquare, and the district of Broadway's theatres.
EGYPT. HOTEL SOFITEL EL GEZIRAH CAIRO. The Sofitel The Gezirah Cairo, has five stars Between the services of the hotel we can stand out that it has restaurant, parking, an opened receipt 24 hours, discotheque, service of massages, miniclub, kiosk, rooms of conferences, swimming pool so much covered like heated swimming pool and access to wireless Internet in his facilities between others.
5
VENECIA. AMERICAN DINESEN HOTEL. It is a hotel of three stars placed in a former palace of the XVII in the historical center of Venice. To the hotel it is possible to come easily with the transport in taxis and the gondolas published opposite the entry of the hotel. The hotel offers to his guests an area of cozy
breakfast with a rich buffet, service of bar and summer terrace.
SANTIAGO DE COMPOSTELA.
HOTEL HUSA SANTIAGO APĂ“STOL. One thinks in the city of Santiago de Compostela, close to the Mount of the Pleasure, to 10 minutes of the historical center, on an important knot of
communications that it will connect him with any point of Galicia. A very comfortable hotel of three stars to happen a few days and to enjoy the city. More information in its webpage.
6
ISLA BORA BORA Located in the south hemisphere, to the northwest of Tahiti, approximately
between Australia and South America, there is Bora Bora, an island that forms a part of the archipelago of Lee in the French Polynesia. Bora Bora an island to enjoy her and to rest in his wonderful hotels with his nice conference. We have located several hotels as these. EDEN BEACH BORA BORA. Eden beach Bora Bora: located in the center of the island, it has 4 stars, in the hotel there can be practised all kinds of aquatic sports, bungalows in the garden or in the beach.
7
NEW YORK. Library Hotel tiene tres estrellas, estรก situado cerca de La avenida Madison, en el barrio de Midtown Manhattan. El hotel ofrece fรกcil acceso al edificio Empire State, Times Square, y el distrito de los teatros de Broadway.
EGIPTO. HOTEL SOFITEL EL GEZIRAH CAIRO. El Sofitel El Gezirah Cairo, tiene cinco estrellas Entre los servicios del hotel podemos destacar que tiene restaurante, aparcamiento, una recepciรณn abierta las 24 horas, discoteca, servicio de masajes, miniclub, quiosco, salas de conferencias, piscina tanto cubierta como climatizada y acceso a internet inalรกmbrico en sus instalaciones entre otros.
8
VENECIA.
AMERICAN DINESEN HOTEL. Es un hotel de tres estrellas situado en un antiguo palacio del XVII en el centro histórico de Venecia. Al hotel se puede llegar fácilmente con el transporte en taxis y las góndolas publicados en frente de la entrada del hotel. El hotel ofrece a sus huéspedes un área de desayuno acogedor con un rico buffet, servicio de bar y terraza de verano. SANTIAGO DE COMPOSTELA
HOTEL HUSA SANTIAGO APÓSTOL.
Se encuentra en la ciudad de Santiago de Compostela, junto al Monte del Gozo, a 10 minutos del centro histórico, sobre un importante nudo de comunicaciones que le conectará con cualquier punto de Galicia. Un hotel de tres estrellas muy confortable para pasar unos días y disfrutar de la ciudad. Más información en su página web. ISLA BORA BORA Localizada en el hemisferio sur, al noroeste de Tahití, aproximadamente entre Australia y Sur América, se encuentra Bora Bora, una isla que forma parte del archipiélago de Sotavento en la Polinesia Francesa. Bora Bora una isla para disfrutar de ella y descansar en sus maravillosos hoteles con sus bonitas vistas. Hemos localizado varios hoteles como estos. EDEN BEACH BORA BORA.
Localizado en el centro de la isla, tiene 4 estrellas, en el hotel se pueden practicar todo tipo de deportes acuáticos, bungalows en el jardín o en la playa. By ( Marta, Noelia, Maria, Maria José 3 ESO A.) 9
La cara de España frente a los países extranjeros siempre ha sido infame mostrando simplemente su lado juerguista. Característica errónea que define a los españoles de holgazanes, ya que España tiene muchísimas más cualidades como por ejemplo su gastronomía, bebidas, restaurantes y muchas más cosas que hacen de España un país único en todo el mundo. La hospitalidad de sus habitantes y el don de gentes que tienen los españoles hacen que cada día atraiga a más extranjeros para visitarla. Su historia y cultura se remontan a siglos y siglos en la antigüedad, de esta manera cada vez se da a conocer más España y el Castellano se ha convertido en un importante idioma.
Gastronomía española. Si por algo es conocida España es por su buen arte en la cocina, la variedad, y el saber hacer de cada comunidad ofrecen al comensal opciones tan variadas como sabrosas. Está llena de tradiciones e influencias que se remontan a la era de otras culturas como la de los musulmanes, por ejemplo que habitaron largos siglos dejando muchos productos y técnicas de aprendizaje que antes no se tenían. La comida es una de las cosas más importantes para los españoles y como se pueden adquirir muchos productos frescos es muy fácil de obtener sabores exquisitos. 10
Hay muchos ingredientes, en los que cabe destacar el aceite de oliva y el ajo siendo los favoritos para los españoles en sus recetas. Los quesos con sabores, jamones y chorizos son la especialidad española, ya que gozamos de una ganadería de lujo. La comida española es muy tradicional y diferente en cada región, cada una tiene su toque personal ya que los suelos son diferentes y también los pobladores de estás. En el norte el clima es mucho más frío que en el sur, es por eso que los platos son más elaborados y calóricos, mientras que en Andalucía los pescaditos fritos y las tapas van mucho mejor con el clima templado y benévolo para salir de bar en bar, cualquiera sea la época del año. Cabe destacar la dieta mediterránea. Los científicos han puesto de manifiesto que este estilo de vida es beneficioso para la salud y el bienestar de las personas. Además, contribuye al mantenimiento de una agricultura sostenible y a proteger el medio ambiente. Ha sido transmitida de generación en generación desde hace muchos siglos, y está íntimamente vinculada al estilo de vida de los pueblos mediterráneos a lo largo de su historia. Ha ido evolucionando, acogiendo e incorporando sabiamente, nuevos alimentos y técnicas fruto de la posición geográfica estratégica y de la capacidad de mestizaje e intercambio de los pueblos mediterráneos. Es rica en alimentos naturales como el aceite de olvida, ajo, tomate, etc. En cada una de las comunidades existen comidas espectaculares y cada una diferente a la otra. La comida más famosa de España es la Paella Valenciana y existen muchas variedades. Famoso es también el gazpacho andaluz. “Vámonos de tapas”. Otra de las costumbres típicas de los españoles y que gusta mucho al extranjero es el irse tapas con los amigos y las cervecitas a la hora del medio día, el ir de tapas pone de manifiesto una forma de vida. Su origen se remota al siglo XIII el rey Alfonso X El Sabio dispuso que se sirviera el vino acompañado de algún alimento sólido, los mesoneros empezaron a servirlo con una locha de jamón serrano colocada en la tapa de la jarra de barro. En aquellos tiempos el jamón se servía en lonchas muy gruesas y entonces servía de tapa de la jarra. Así pues hasta hoy en día se ha mantenido esa tradición cultural, haciendo las “tapas” característica propia de España España, país de viñedos. España ha gozado siempre de una tradición vinícola que se remonta a tiempos de los romanos y griegos. El vino ha dado numerosas leyendas y mitos en todos aquellos países que lo consumen desde tiempos remotos, cuenta la leyenda que 11
Baco(odioniso) fue el primero en cultivar la vid. Dionisio, por medio de Eucalión, enseñó la viticultura a los griegos, quiénes después lo convirtieron en Dios. Según Ausonio, Dionisio, con el nombre de Osiris también instruyó a los egipcios en el cultivo de la vid. España encabeza la lista de países productores de vino con más de un millón de hectáreas dedicadas al cultivo de la vid. Las denominaciones de origen de los vinos se distribuyen por todas las comunidades autónomas excepto Asturias y Cantabria. Sin embargo debe tenerse en cuenta que al margen de los vinos producidos bajo una denominación de origen específica, también se elaboran vinos de excelente calidad. El clima de la Península Ibérica crea las condiciones ideales para elaborar infinidad de vinos cuya calidad traspasa nuestras fronteras para adquirir fama internacional. El vino según los expertos tiene tres cualidades propias que son: el color, aroma y el gusto. Y desde el punto de vista gastronómico, la bebida perfecta. Numerosos estudios científicos han demostrado que el consumo moderado de alcohol ( en especial vino) tiene efectos beneficiosos sobre el organismo humano. En la actualidad beber buen vino está de moda, los vinos peleones que durante décadas tuvieron su lugar en las mesas españolas, han sido sustituidos por buenos vinos de mesa, muchas veces elaborados con las rigurosas normas que establecen las denominaciones de origen. Los enólogos son los expertos en vinos. El aumento del consumo del vino y su calidad han forjado una cierta cultura del vino con bebedores cada día mas entendidos y exigentes, también las visitas a las bodegas se ha disparado y este hecho ha dado a los productores una nueva fuente de ingresos: muchas bodegas pequeñas venden parte de su producción durante las visitas turísticas. Los vinos de España se dividen en denominaciones de origen y los que gozan de más calidad y prestigio internacional están en La Rioja, Rivera del Duero, Cataluña, Navarra, País Vasco y por último los vinos andaluces que han alcanzado renombre mundial, imponiendo las muy singulares y sutiles características propias de cada región. Fruto de esto es la extraordinaria gama 12
de matices, consistencia, cuerpo, aromas, color y edades con que se distinguen los jereces, manzanillas, moriles, málaga, etc. Son tanto y tan bonitos los adjetivos con los que se caracteriza cada vino que merece la pena citar algunos: aterciopelado, aromáticos, complejo y genuino, aroma de avellana. Restaurantes españoles. España poseía uno de los más importantes restaurantes de todo el mundo. Hay bastante consenso en situar al El Bulli como el mejor restaurante del mundo. De hecho este consenso crece aun más si se trata de designar el mejor cocinero del mundo actualmente: Ferrán Adriá. Según las voces más especializadas, estamos ante el primero de la historia: "el mayor genio de todos los tiempos". Por tanto, hablar de El Bulli es referirse a muchas cosas. Ferrán Adriá y el Bulli representan una revolución gastronómica de primer orden en todo el mundo. La capacidad de crear y reinventar la cocina, ni más ni menos. Gusto, olfato, vista, tacto, incluso oído participan en cada creación que se convierten en un homenaje al propio comensal. Se encuentra en Cala Mont joi a 56 Km de Gerona. Gracias a este restaurante reconocido en todo el mundo España ha ganada una referencia más en su gastronomía que cada día sorprende más al comensal.
Restaurante “El Bulli “
13
Repostería española. La repostería es una parte especializada de la cocina española, relativa en la elaboración de postres y dulces diversos. La repostería tiene una gran influencia de todas las culturas que han pasado por la Península sobre todo la época andalusí con el uso de las almendras. La repostería española influenció a otras cocinas fuera de su territorio transmitiendo algunas técnicas reposteras. No cabe duda que la razón del mantenimiento de la repostería en nuestro país y a través de los siglos es que al español no solo le agradan los dulces por tradición, sino que además es un excelente catador y entendido en la materia. En cada comunidad existen muchos postres típicos de acorde con su tierra Cabe destacar La Tarta De Santiago que además de ser un postre muy típico español es también religioso ya que proviene de Santiago de Compostela (Galicia) un delicioso manjar para llevarse a la boca en cualquier postre o momento. También se encuentra los bollos de Semana Santa ( torrijas, roscos de vino, roscos de anís …) Las magdalenas un postre típico español, el roscón de reyes que además de estar delicioso es también divertido por el juego de la aba y el rey mago, los bizcochos, etc. España tiene infinidades de postres cada uno diferente y con un toque que lo hace especial a los demás.
14
The face of Spain opposite to the foreign countries has always been infamous showing simply his side reveler. Erroneous characteristic that defines the Spanish of idlers, since Spain has more qualities great as for example his
gastronomy, drinks, restaurants and many things that do of Spain the only
country in the whole world. The hospitality of his inhabitants and the human touch that the Spanish have does that every day attracts more foreigners to visit her. His history and culture go back to centuries and centuries in the antiquity, hereby every time Spain is announced more and the Castilian has turned into an important language. Spanish Gastronomy If Spain is known by something, it is for his good art in the kitchen, the variety, and to be able to do of every community they offer options to the retainer so
changed like tasty. It is full of traditions and influences that go back to the age of other cultures as that of the Muslims, for example that lived long centuries
leaving many products and technologies of learning that before were not had. The food is one of the most important things for the Spanish people and since
many fresh products can be acquired it is very easy to obtain exquisite flavors. There are many ingredients, in which it is necessary to emphasize the olive oil and the garlic being the favorites for the Spanish in his recipes. The cheeses with flavors, hams and sausages are the Spanish specialty, since we enjoy a
ranching of luxury. The Spanish food is very traditional and different in every region, each one has his personal touch since the soils are different and also
the settlers of you are. In the north the climate is much colder that in the south, it is because of it that the plates are more elaborated and caloric, whereas in Andalusia the fried pescaditos and the lids go better with the moderate and
benevolent climate to go out of bar in bar, anyone is the epoch of the year. It is necessary to emphasize the Mediterranean diet. The scientists have revealed that this way of life is beneficial for the health and the well-being of the
persons. In addition, he helps to the maintenance of a sustainable agriculture and to protect the environment. 15
It has been transmitted from generation to generation for many centuries, and is intimately linked in the style of life of the Mediterranean peoples along his history. It has been evolving, receiving and incorporating wisely, new food and technologies fruit of the geographical strategic position and of the capacity of
miscegenation and the most famous food of Spain is the Valencian Paella and a lot of varieties exist. Famous it is also the Andalusian gazpacho. " Let’s have some tapas”. Other one of the typical customs of the Spanish and that pleases much abroad is exchange of the Mediterranean peoples. It is rich in natural food as the oil of he forgets, I ruffle, tomato, etc. In each of the communities they exist show
restraint spectacular and different each one to other one “tapas” go away with the friends and the cervecitas at the moment of the half day, to go of “tapas” reveals a form of life.
His origin remote to the 13th century the king Alfonso X Wise arranged that there was served the wine accompanied of some solid food, the innkeepers
started serving it with a slice of highland ham placed in the tapa of the pitcher of mud.. This way so even nowadays this cultural tradition has been kept, playing the role the "tapas" typical known of Spain. Spain, country of vineyards. Spain has enjoyed always a wine tradition that goes back to times of the Romans and Greeks. The wine has given numerous legends and myths in all
those countries that consume it from remote times, tells the legend that Baco (odioniso) was the first one in cultivating the grapevine. Dionysus, by means of Eucalión, taught the viticulture to the Greeks, who later turned it into God. According to Ausonio, Dionysus, with Osiris's name also instructed the
Egyptians in the culture of the grapevine. Spain heads the list of producing countries of wine with more than one million hectares dedicated to the culture of the grapevine. The names of origin of the wines distribute for all the
autonomous communities except Asturias and Cantabria. Nevertheless, there must be born in mind that to the margin of the wines produced under a
specific name of origin, also there are elaborated wines of excellent quality. The climate of the Iberian Peninsula creates the ideal conditions to elaborate
infinity of wines which quality penetrates our borders to acquire international reputation. The wine according to the experts has three own qualities that are: 16
the color, aroma and the taste. And from the gastronomic point of view, the perfect drink. Numerous scientific studies have demonstrated that the moderate consumption of alcohol (especially came) it has beneficial effects on the human organism.
At present to drink good wine is fashionable, the aggressive wines that during decades they took place in the Spanish tables, they have been replaced with good wines of table, often elaborated with the rigorous procedure that
establishes the names of origin. The enologists are the experts in wines. The increase of the consumption of the wine and its quality have forged a certain
culture of the wine with every day drinkers, also the visits to the warehouses it has gone off and this fact has given a new source of income to the producers: many small warehouses sell part of his production during the tourist visits Small they sell part of his production during the tourist visits. The wines of Spain divide in names of origin and those who enjoy more quality and international prestige are in La Rioja, Rivera of the Douro, Catalonia,
Navarre, Basque Country and finally the Andalusian wines that have reached world renown, imposing the very singular ones and own characteristics of every region. Fruit of this is the extraordinary range of shades, consistency,
body, aromas, color and ages with which there are distinguished the sherries, manzanillas, moriles, Malaga wines, etc. They are so much and so nice the adjectives with which there is characterized every wine that is worth
mentioning some: velvet, aromatics, complex and genuine, aroma of hazelnut. Spanish restaurants. Spain was possessing one of the most important restaurants of the whole world. There is enough consensus in placing to The Bulli as the best restaurant of the world. In fact this consensus grows furthermore if the best cook of the
world is a question to be designated nowadays: Ferrán Adriá. According to the most specialized voices, we are before the first one of the history: “the major genius of all the times ". Therefore, to speak about The Bulli is to refer to many things. Ferrán Adriá and the Bulli represent a gastronomic revolution of the
first order in the whole world. The aptitude to create and reinvent the kitchen, not more not less. Taste, smell, sight, tact, even heard take part in every
creation that they turn into an honoring the own retainer. He is in Cove Mont joi to 56 Km from Gerona.
17
Spanish confectionary. The confectionary is a specialized part of the Spanish, relative kitchen in the production of desserts and diverse sweets. The confectionary has a great
influence of all the cultures that have happened for the Peninsula especially the epoch andalusí with the use of the almonds. The Spanish confectionary
influenced to other kitchens out of his territory transmitting some technologies. Doubt does not fit that the reason of the maintenance of the confectionary in our country and across the centuries it is that to the not alone Spanish they please the sweets for tradition, but in addition he is an excellent taster and
understood with the matter. It is necessary to highlight The Tart Of Santiago that besides being a very typical Spanish dessert is also religious since a
delicious delicacy comes from Santiago de Compostela (Galicia) to remove to the mouth in any dessert or moment. Also, one finds the buns of Holy Week (French toasts, ring-shaped rolls of wine, ring-shaped rolls of anise ...). The
sponge-cakes a typical Spanish dessert, the kings' roscón that besides being delicious it is also entertained by the game of her abuses and the king
magician, the sponge cakes, etc. Spain has an endless list of desserts, each one differently and with a touch that makes it special to the others.
( By Chencha Perea, Nerea Fernández, Carmen García, Irene Benítez. 3º A)
18
¿Quién ha ido a Roma y no ha visto la Fontana de Trevi? Es la mayor, con cerca de 40 metros de frente, es una de las más famosas de las fuentes monumentales del Barroco en Roma (Italia). Está situada en el cruce de tres calles. Es uno de los antiguos acueductos que suministraban agua a Roma. Con la supuesta ayuda de una virgen, los técnicos romanos localizaron una fuente de agua pura a sólo 22 km de la ciudad (escena representada en la actual fachada de la fuente).Esta fuente fue restaurada en 1998.
Tumba de Julio II Está situada en el estremo de la nave derecha de la iglesia y no pasa desapercibida. Aunque muy alejada del portantoso proyecto inicial de Julio II, la obra resulta magistral. El papa, al proyectar su gigantesco mausoleo hizo venir al escultor de Florencia. Quería que el monumento estuviera en la Basílica de San Pedro del Vaticano y que tuviera más de cuarenta estatuas. Finalmente el papa Julio II se murió sin ver el mausoleo terminado, pero Miguel Ángel continuó el proyecto tras unos años. Luego volvió a verse interrumpida por los encargos del nuevo papa... Símbolo de la eternidad de Roma, el Coliseo o Anfiteatro Flavio, como era conocido en época clásica, te transportará como pocos monumentos al esplendor de la Roma Imperial. Su arquitectura casi perfecta le ha permitido subsistir 2.000 años a pesar de los incendios, terremotos y los sistemáticos saqueos que ha sufrido a lo largo de la historia. El mayor anfiteatro del mundo se levantaba en el corazón de la Antigua Roma. El emperador Vespasiano lo hizo construir en el lugar que ocupaba un gran estanque de la mansión de Nerón, para borrar de este modo la memoria de su odiado predecesor
19
Who has gone to Rome and has not seen the Trevi Fountain? It is the largest, with about 40 meters wide, is one of the most famous monuments of the Baroque fountains in Rome (Italy). It is located at the junction of three roads. It is one of the ancient aqueducts that supplied water to Rome. With the alleged help of a virgin, Roman technicians located a source of pure water at only 22 km from the city (current scene on the facade of the source). This fountain was restored in 1998
Tomb of Julius II Located at the extremity of the right aisle of the church and does not go unnoticed. Although far from the initial project portantoso Julius II, the work is masterful. The pope, by projecting its gigantic mausoleum he brought the sculptor from Florence. I wanted the monument was in St. Peter's Basilica and the Vatican had more than forty statues. Finally Pope Julius II died without seeing the mausoleum over, but Michelangelo continued the project after a few years. Then again be interrupted by the requests of the new pope ... Symbol of eternity of Rome, the Colosseum or Flavian Amphitheater, as he was known in classical times, will transport as few monuments to the splendor of Imperial Rome. Its architecture has allowed almost perfect survive 2000 years despite fires, earthquakes and systematic looting that has suffered throughout history. The world's largest amphitheater rising in the heart of ancient Rome. The emperor Vespasian had it built in its place a large pond of Nero's mansion, thus to erase the memory of his hated predecesso
(By Elena Pascual Guirado.) 20
Introducción Lisboa es la capital de Portugal. Es una ciudad antigua con una larga historia. Se encuentra en la orilla del río Tajo cerca de su desembocadura. Gran parte de la ciudad fue destruida por un terremoto en 1755. Visita por Lisboa durante una semana El primer día que llegues, puedes descansar para poder disfrutar de Lisboa y de su gente. El martes, puedes ir a visitar la Catedral, que fue uno de los edificios que sobrevivió al terremoto de 1755. Es muy bonita y te encantará. Luego, puedes ir a ver la estatua de José I en la “Praça do Comércio” que fue puesta después del terremoto de 1755. Al día siguiente, puedes ir a visitar una famosa torre llamada “La Torre de Vasco de Gama” que esta en el río, y este nombre se le dio en honor al explorador que navegó alrededor del Cabo de Buena Esperanza en la India en 1497. El jueves, puedes ir a visitar el centro de Lisboa que no ha cambiado pero la población de la ciudad está creciendo. Después, puedes ir a los grandes parques que contiene esta ciudad los cuales son de verdadero orgullo. El viernes, por la noche puedes ir a algún concierto y si es de Carminho mucho mejor porque es una cantante de fado muy buena, y sabe interpretarlo muy bien. El sábado, también puedes asistir a algún concierto, si sabes que ese concierto lo hace Pablo Alborán junto con su estupenda banda, disfrutarás mucho porque lo que Pablo transmite encima de un escenario no lo hace cualquiera, sabe transmitir sus canciones como nadie y además es una estupenda persona.
21
Introduction Lisbon is the capital of Portugal. It is an ancient city with a long history. Its stands on the edge of the river Tagus close to its estuary. Much of the city was destroyed by an Earthquake in 1755. Visit Lisbon for a week The first day you arrive, you can relax to enjoy Lisbon and its people. On Tuesday, you can go to visit the Cathedral, is one of the buildings which survived the Earthquake in 1755. It´s very beautiful and you´ll love it. Then, you can go to see the statue of José I in the “Praça do Comércio” that was erected after the earthquake in 1755. Next day, you can go to visit the famous tower “Vasco Gama Tower” that is on the river , and is named after the explorer who sailed round the Cape of Good Hope to India in 1497. On Thursday, you can go to visit the centre of Lisbon which hasn´t changed but with a growing population. Then, you can go to the big city parks which are its real pride. On Friday, at night you can go to a concert and if it is of Carminho it will be much better because she is a very good fado singer, and interprets the songs well.
On Saturday, you can also attend a concert, if you know that it is concert will have Pablo Alborán with his great band, you will enjoy it very much because what Pablo conveys on stage is not, anyone can do something, he conveys his songs like no one else and he is a great person. ( By Victoria Pascual. 4ºA)
22
Atraviesa los muncipios de Viñuela, Alcaucín, Periana, Alfarnate, Alfarnatejo, Colmenar y Riogordo. Los olivos de estas tierras de variedad Verdial producen el mejor aceite del mundo, con un color y aroma especial. En Periana se producen melocotones de los mejores de España. En Alcaucín los amantes de la naturaleza pueden dar un paseo por el campo hasta la Loma de las Monjas de las Víboras en el parque natural de Alcázar. Casi todos los habitantes de Riogordo toman parte en la representación de la pasión en la Semana Santa. Riogordo Lugares para visitar El casco urbano se extiende sobre un terreno accidentado en él se distinguen dos barrios: el barrio alto o "Cerrillo" y el barrio bajo o "La Plaza"; presentando la típica fisonomía de origen árabe con sus calles empinadas. Una de las visitas destacadas es una casa dispuesta y decorada en todas sus habitaciones recrea la vida y costumbres de los antepasados. Uno de sus principales atractivos es la antigua almazara sobre la que se levanta. Espacios naturales Riogordo cuenta con un paisaje muy diverso como la sierra, el río Cueva y El Tajo de Gomez. Riogordo tiene numerosas rutas de senderismo, 2 de ellas son: ruta del río y ruta de los tajos en la que en determinados puntos y si el día es claro podremos observar de dicha altura hasta 9 pueblos de la Comarca de la Axarquía: Colmenar, Comares, Alcaucín, Periana, Canillas de Albaida, Canillas de Aceituno, Viñuela, Vélez-Málaga, Sedella. El Tajo Gómez está situado en la Anarquía, subiendo por Río Gordo (Malaga), es un sitio muy bello para la práctica del trekking, de recorrido corto pero abstenerse de ir en verano y con un último tramo de pendiente bastante dura Alfarnate destaca el edificio del Ayuntamiento, la Ermita de la Virgen de Monsalud y la iglesia de Santa Ana. 23
Paisajes naturales. Esta rodeado de montañas en las que hay numerosos parajes que merece la pena visitar como cuevas, manantiales... Periana Periana es un pueblo situado en la comarca de la Axarquía. En Periana la principal gastronomía es el aceite y el melocotón. En Periana hay algunos lugares interesantes para visitar como su fábrica de aceite, en ella se hace aceite de muy buena calidad. En Mondron, una de sus aldeas hay otra fábrica de aceite. En atrás aldeas como Guaro hay un nacimiento de agua. En otra de sus aldeas también hay una especie de balneario. Canillas Canillas de Aceituno se extiende por las laderas de Sierra Tejeda, en la comarca de la Axarquía. El mejor sitio que puedes visitar es la Maroma (2.065 metros de altitud) que es el pico más alto de la provincia de Málaga, también podemos visitar la Iglesia de Ntra. Señora del Rosario. En su gastronomía podemos encontrar platos como el Chivo en horno de leña, el gazpacho con uvas y las migas. Sus fiestas comienzan con el Carnaval en febrero , las fiestas de verano en honor a su patrona la Virgen de la Cabeza que son en agosto y las candelarias los días 7 y 8 de septiembre. Alcaucín Situado en la ladera de Sierra Tejeda dominando la Axarquía, el corredor de Periana y el boquete de Zafarraya, con una impresionante panorámica que abarca hasta la costa. Viñuela En torno a una venta existente en el camino que comunicaba Vélez con Granada, a través del boquete de Zafarraya, se levantó este pequeño núcleo de población en el siglo XVIII. 24
It Crosses the municipalities of Viñuela, Alcaucín, Periana, Alfarnate, Alfarnatejo, Apiary and Riogordo. The olive trees of these lands of variety Verdial produce the best oil of the world, with a color and special aroma. In Periana there take place peaches of the best of Spain. In Alcaucín the lovers of the nature can give a walk along the field up to the Hill of the Nuns of the Vipers in the nature reserve of Fortress. Almost all the inhabitants of Riogordo take part in the representation of the passion in the Holy Week. Riogordo Places to visit. The urban area spreads on a rough area in him two neighborhoods are distinguished: the high neighborhood or "Cerrillo" and the low or neighborhood " The Plaza "; presenting the typical physiognomy of Arabic origin with his steep streets. One of the out-standing visits is a house ready and decorated in all his rooms recreates the life and customs of the forbears. One of his principal attractions is the former oil-mill on the one that gets up. Riogordo Riogordo possesses a very diverse landscape as the saw, the river Cave and Gomez's Tagus.. Riogordo has numerous routes of hiking, 2 of them are: route of the river and route of the slits in which in certain points and if the day is clear we will be able to observe of the above mentioned height up to 9 peoples of the Region of the Axarquía: Apiary, Comares, Alcaucín, Periana, Albaida's Shins, Shins of Olive-tree, Viñuela, Vélez-Malaga wine, Sedella. Alfarnate Th building of the Town hall, the Hermitage of the Virgin of Monsalud and the church of Holy Ana. Natural landscapes Its surrounded with mountaints in which there are nomerous places that are worth visiting like caves and springs...
Periana Periana is a place in the region of the Axarquía. In Periana the principal gastronomy is the oil and the peach. In Periana there are some interesting places to visit as his factory of oil, in her there is some oli of very good quality.
25
In Mondron, one of his villages there is another factory of oil. In behind villages like Small parrot there is a water birth. In other one of his villages also there is a species of resort.
Canillas Canillas de Aceituno it spreads over the hillsides of Saw Tejeda, in the region of the Axarquía. The best site that you can visit is the Rope (2.065 meters of altitude) that is the highest beak of the province of Malaga, also we can visit Ntra's Church. Lady of the Rosario. In his gastronomy we can find plates as the Goat in oven of fuelwood, the gazpacho with grapes and the crumbs. His holidays begin with the Carnival in February, the summer holidays in honor to his mistress the Virgin of the Head that they are in August and the Candlemases on the 7th and 8th of September.
Alcaucín Located on the slopes of Sierra Tejeda dominating the Axarquia, Periana corridor and Zafarraya gap, with a stunning panoramic view stretching to the coast. Viñuela Around an existing retail in the way that communicated with Granada Velez, through the gap Zafarraya, rose this small settlement in the eighteenth century.
(By Francisco Mostazo Gámez, Adrián Mostazo Godoy, Zoravar Deroyan) 26
27
Malí y Francia El Ejército francés intensificó en los últimos días los ataques a las bases controladas por los grupos terroristas del norte de Malí, se está a la espera de que lleguen las primeras tropas islámicas de Malí que se desplegará en el país. El Ejército de Malí, apoyado por soldados franceses, se ha hecho con el control de dos ciudades ocupadas por los yihadistas instalados en el norte del país.
Barack Obama jura para su segundo período presidencial Barack Obama ha tomado posesión de su cargo en Washington DC el día 22 de Enero de 2013, para inaugurar su segundo mandato como presidente de EE.UU., ante cientos de miles de espectadores.
La contaminación en China Los satélites de la NASA han captado desde el espacio la nube contaminante que está afectando a 12 provincias de China y que, según los expertos, es una de las peores registradas en la última década. El pasado fin de semana saltaba la alarma por los niveles de contaminación en la capital de China, Pekín, que habían alcanzado niveles muy por encima de los considerados peligrosos para la salud humana.
El mejor festival de Europa, Tomorrowland Por cuarta ocasión se realizó la ceremonia de premiación de los European Festival Awards en la ciudad de Groninga(Holanda). Los premios tienen como finalidad galardonar los mejores eventos realizados en Europa sin importar el género musical. En lo que respecta al género de los beats, el aclamado festival “Tomorrowland” realizado actualmente en Bélgica, se llevó el premio en la categoría de “Mejor Festival Grande”, mientras que en el apartado “Mejor Festival Nuevo‖ el evento “Electro Magnetic‖ con sede en Alemania fue el gran triunfador de esta magnífica ceremonia.
Una fuga de gas producida en Francia y Gran Bretaña Una fuga de gas originada en día 21 de Enero de 2013 a 110 kilómetros de París, ha generado gran alarma desde la madrugada a 28
miles de personas en Francia y Gran Bretaña. Los bomberos y la policía de ambos países han recibido varias llamadas de gente quejándose de un fuerte olor a gas, y algunos ciudadanos dicen sentir náuseas y dolor de cabeza a causa de esta fuga de gas.
News in the World
Mali and Francia The French army in recent days intensified attacks on bases controlled by terrorist groups in the North of Mali, is waiting to arrive the first Islamic troops from Mali who will appear in the country. The Malian army, supported by French soldiers, has been with control of two cities occupied by the jihadists installed in the North of the country.
Barack Obama is sworn in for his second term presidencial Barack Obama has taken up his post in Washington DC on January 22, 2013, to inaugurate his second term as President of EE.UU., before hundreds of thousands of spectators.
Pollution in China The satellites of NASA have captured from space the polluting cloud which is affecting 12 provinces in China and, according to experts, is one of the worst recorded in the last decade. The past weekend jumped the alarm by pollution levels in the capital of China, Beijing, which had reached levels well above those considered dangerous for human health.
The best festival of Europe, Tomorrowland For fourth occasion was the award ceremony of the European Festival Awards in the city of Groningen (the Netherlands). The awards are aimed at rewarding the best events held in Europe regardless of the music genre. In regards to the gender of the beats, the acclaimed "Tomorrowland" festival currently held in Belgium, took the prize in the category of "Best big Festival", while in the section "Best Festival new" event "Electro Magnetic" headquartered in Germany was the big winner of this magnificent European ceremony.
A gas leak produced in France and great Bretaña A leak gas originated in day 21 January 2013, 110 kilometres from Paris, it has generated much alarm from the morning to thousands of people in France and Britain. Firefighters and police from both countries have received several calls from people complaining of a strong smell of gas, and some citizens say feel nausea and headache due to this gas leak. (By JENIFER FERNANDEZ Y CAROLINA 3ºA) 29
The new Pope has arrived — and he loves football! Jorge Mario Bergoglio was elected as the Catholic Church‘s new pontiff yesterday — becoming Francis I. And it turns out the Argentinian clergy man is a massive fan of San Lorenzo — the team who tried to sign wantaway Newcastle defender Fabricio Coloccini in January. The 76-year-old even had his own San Lorenzo ID card in 2008, as our pictures show.
GLAD ALL OVER ... holding aloft a San Lorenzo shirt, which has similar colours to Crystal Palace
Our other snaps display the Benedict XVI‘s successor proudly holding a San Lorenzo shirt aloft, as well as the club‘s flag. Francis I is the first ever Pope to hail from the Americas San Lorenzo are having an average season in Primera A, currently sitting in 11th place. Perhaps they hoped signing big-name Coloccini would papal over the cracks!
30
Jorge Mario Bergoglio fue elegido como nuevo pontífice de la Iglesia Católica ayer convirtiéndose en Francisco I. Y resulta que el hombre clero argentino es un gran fan de San Lorenzo - el equipo que intentó firmar wantaway Newcastle defensor Fabricio Coloccini en enero. El sucesor de Benedicto XVI sostiene con orgullo una camiseta de San Lorenzo en el aire, así como la bandera del club. Francisco I es el primer Papa que proviene de las Américas. San Lorenzo está teniendo una temporada normal en la Primera A, se encuentran en el puesto 11.
(by Rocío y Marín 4ºA)
31
El "Harlem Shake" no ha sido bien aceptada por todas partes. Justo el otro día, 15 mineros en Australia fueron despedidos después de subir un vídeo a Internet de ocho hombres que realizan la danza de moda "Harlem Shake" bajo tierra, según el periódico australiano, The West. ¿Qué hicieron mal los mineros? Pues, algunos habían quitado su equipo de protección para hacer el video. El periódico australiano informa que la empresa minera Barminco despidió a los trabajadores de sueldos de seis cifras y prohibió que trabajen en cualquiera de sus proyectos alrededor del mundo. Uno de los trabajadores se quejó y dijo que los mineros estaban sólo tratando de "tener un poco de diversión" "La minería tiene unas normas estrictas de seguridad, ya que hay accidentes y muertes. Barminco vio esto como una violación de las normas", dijo el portavoz de Sven Lunsche a Reuters. Para aquellos que viven en un agujero, la danza "Shake Harlem" se ha convertido en una sensación de Internet. Los videos suelen comenzar con una persona que hace el movimiento de la danza, luego varias personas le siguen, a menudo en trajes temáticos. El periódico dijo que algunos de los trabajadores dijeron que se habían quitado la camisa para que el nombre de la empresa minera no se mostrase en el video. Otros mineros despedidos no participaron, pero estaban mirando como bailaban los demás. Esta no es la primera vez que un "Shake Harlem" video ha causado problemas para las estrellas de su Web. Muy por encima del suelo, los estudiantes del Colorado College equipo de Frisbee hicieron un vídeo por las nubes en los pasillos de un vuelo de Frontier Airlines. Llamado "Harlem Shake Frontier Vuelo 157," llamó la atención de la FAA, que está en busca de pruebas de que los reglamentos no fueron seguidos. La portavoz de Frontier, Kate O'Malley dijo a Reuters que "las medidas de seguridad fueron seguidos y el signo del cinturón de seguridad estaba apagado cuando el baile estaba en acción‖. Un estudiante en el avión dice que pidió permiso antes de que él organizara para hacer el Shake "Harlem en el avión. 32
The "Harlem Shake" has not been welcome everywhere. Just the other day, 15 miners in Australia were fired after they put a video on the internet of eight men performing the dance craze "Harlem Shake" underground, according to the Australian newspaper The West. What got the miners in trouble? Well some had removed their protective gear to take the video. The Australian paper reported that the mining company Barminco dismissed the six-figure salary workers and banned them from working at any of their projects around the world. One of the workers complained and stated that the miners were only trying to "Have a bit of fun" "Underground mining has strict safety standards as there are accidents and fatalities. The Barminco management saw this as a breach of standards," spokesman Sven Lunsche told Reuters. For those living in a hole, the "Harlem Shake" dance has become a Web sensation. The videos usually start with one person doing the dance move to the bass-driven track, then cuts of several— sometimes lots—more people joining in, often in themed costumes. The paper said some of the workers said they had taken off their shirts so the mining company‘s name would not show. Other miners fired did not participate, but watched from the sidelines. This isn‘t the first time a "Harlem Shake" video has made trouble for its Web stars. Far above ground, students from Colorado College‘s Ultimate Frisbee team made a sky-high video dancing in the aisles of a Frontier Airlines flight. Called ―Harlem Shake Frontier Flight 157," it caught the eye of the FAA, which is looking for evidence that regulations were not followed. Frontier spokeswoman Kate O'Malley told Reuters that ‖safety measures were followed and the seat belt sign was off when the dance was in action"A student on the plane claims he asked permission before he organised to do the "Harlem Shake on the plane. ( By Joshua Talboys 4 A) 33
Pranav Kalyan, un niño de 9 años de origen indio, se ha convertido en la persona más joven en superar el examen necesario para convertirse en especialista tecnológico certificado de Microsoft. El récord anterior lo ostentaba un joven de 12 años que había conseguido. Las nuevas generaciones nacen y crecen en un mundo en el que la tecnología es cada vez más natural y está más implementada. Sin embargo, hay casos especiales, de menores que demuestran unas dotes especiales para el desarrollo y la interacción con las herramientas tecnológicas de su entorno. El último caso de uno de estos niños prodigio del mundo de la tecnología es el de Pranav Kalyan, un joven de 9 años de origen indio que ha conseguido superar el examen para la obtención del título de especialista tecnológico certificado de Microsoft. El título de especialista tecnológico certificado de Microsoft se otorga, según la compañía, a las personas que son capaces de "demostrar su habilidad para implantar, ampliar, solucionar y depurar una tecnología Microsoft específica, como un sistema operativo Windows, un servidor Microsoft Exchange, Microsoft SQL o Microsoft Visual Studio". Se trata de un certificado que legitima a dichas personas y confirma sus aptitudes con el sistema de la compañía. El logro de Pranav se suma a otras proezas realizadas por el joven. Según declaraciones de su padre al diario The Times of India, el menor siempre ha demostrado un especial interés por los ordenadores y era capaz de programar desde los seis años. Al parecer, el joven dedica hasta 8 horas a esta actividad en los días que no tiene que acudir a la escuela, lo que explica en parte su dominio de la programación.
34
Pranav Kalyan, a 9 year old boy of Indian origin, has become the youngest person to pass the exam necessary to become Microsoft certified technology specialist. The previous record was held by a young man of 12 who had achieved New generations are born and grow up in a world where technology is becoming more natural and is implemented. However, there are special cases of children who demonstrate a special talent for development and interaction with technology tools in your environment.
The last case of one of these child prodigies in the world of technology is Pranav Kalyan, a 9 year old girl of Indian origin who has managed to pass the examination for qualification as a Microsoft certified technology specialist. The title of Microsoft certified technology specialist is granted, according to the company, people who are able to "demonstrate its ability to deploy, expand, troubleshoot and debug a particular Microsoft technology, such as a Windows operating system, Microsoft Exchange server, Microsoft SQL or Microsoft Visual Studio. "This is a legitimate certificate that confirms such persons and their skills with the company system. Achieving Pranav joins other feats performed by the young. According to statements by his father told The Times of India, the youngest has always shown a special interest in computers and was able to program since age six. Apparently, the young man spent up to 8 hours at this activity on days that do not have to go to school, which explains in part the domain of programming.
(By Elena Pascual y Victoria Pascual 4ยบA)
35
Al menos 30 rehenes y once secuestradores habrían muerto en el asalto del ejército argelino
Se desconoce si entre los fallecidos hay algún ciudadano estadounidense.
Entre ellos, figuran ocho argelinos, dos japoneses, dos británicos y un francés.
Al menos 30 rehenes y once secuestradores han muerto este jueves durante el asalto del Ejército a una planta de tratamiento de gas en el este de Argelia en la que un grupo de terroristas islamistas ha mantenido a decenas de foráneos y argelinos secuestrados desde el miércoles, según ha informado una fuente de los servicios de seguridad argelinos. La fuente ha indicado que entre los rehenes fallecidos figuran ocho argelinos, dos japoneses, dos británicos y un francés. Se desconocen las nacionalidades del resto de secuestrados que han fallecido. En la ofensiva militar han muerto once de los secuestradores, según la misma fuente.
Entre los secuestradores fallecidos figuran dos argelinos —uno de ellos es el líder del grupo terrorista, Tahar Ben Cheneb, un destacado comandante islamista en la región—, tres egipcios, dos tunecinos, dos libios, un maliense y un francés. El secuestro de los trabajadores extranjeros y locales de la planta de tratamiento de gas ha sido planeado mucho antes de la decisión de Francia de desplegar un contingente militar en Malí para frenar el avance de los milicianos 36
islamistas y tenía como objetivo conseguir el pago de un rescate por la liberación de los rehenes, según fuentes de servicios de seguridad europeos y estadounidenses. La información de Inteligencia recabada hasta el momento indican que los secuestradores, miembros de un grupo terrorista escindido de Al Qaeda en el Magreb Islámico (AQMI), habían planeado capturar a los trabajadores extranjeros y llevarlos a un escondite en el que no hubiera posibilidad de una operación de rescate, según ha estimado una fuente de los servicios de seguridad europeos.
At least 30 hostages and eleven hijackers had died in the Algerian army assault
It is unknown whether there are any among deceased U.S. citizen.
Among them, eight Algerians, two Japanese, two Britons and a Frenchman. At least 30 hostages and eleven hijackers were killed Thursday during army assault to a gas treatment plant in eastern Algeria in which an Islamist terrorist group has held dozens of foreign and Algerian hostages since Wednesday, according reported a source from the Algerian security services. The source indicated that among the hostages killed were eight Algerians, two Japanese, two Britons and a Frenchman. The nationalities of the rest who are abductees is unknown. The military offensive has killed eleven of the hijackers, according to the same source. Among the dead are two Algerian hijackers-one of them is the leader of the terrorist group, Tahar Ben Cheneb, a noted Islamist commander in the region, three Egyptians, two Tunisians, two Libyans, a Malian and French. The kidnapping of the foreigner and local workers of the gas factory, has been planed before the decision of France, deploy a military army for curb the advance of the Islamist militiaman and his objective was the payment for the liberation of the hostages, according to sources of American and European security services. The information indicates that the kidnappers are members of a terrorist group breakaway of ―Al Qaeda‖, have planed arrest to foreigner workers and carry them to a hideout that not have possibility of rescue, according to an European security service. ( By Celia Pérez. 4ºA)
37
Snow has brought the UK to a standstill once again and new research has revealed the adverse weather conditions may cost the UK economy a massive £11 billion each year as people find it difficult to get to work.
According to a report by Esure car insurance most of the nation believes the country suffers during a snowy spell, with 80 per cent saying we aren‘t as productive during these periods and 76 per cent adding we could be better prepared.
‗We would urge drivers not to take any unnecessary risks during the cold weather season and to not underestimate the effects that ice and snow can have on our roads,‘ said esure‘s head of risk and underwriting, Mike Pickard.
‗If you are going into the office, simple safety measures such as checking your vehicle before setting off, or keeping an emergency breakdown kit in the vehicle could prevent a potentially unpleasant experience.‘ Snow and Ice stats: - 43 per cent have been stranded at home due to ice and snow causing transport problems - 70 per cent worry about their safety on the roads due to snow or ice - A fifth have slipped on ice and snow and been unable to go to work
38
- Almost one in five Brits (19 per cent) have used snow and ice as an excuse to not go into work - 14 per cent have not taken their children to school at the first signs of snow
La nieve ha vuelto a paralizar el Reino Unido otra vez más y nuevas investigaciones han descubierto que las malas condiciones atmosféricas cobran unos £11 billones cada año porque muchas personas no pueden llegar al trabajo. En conclusión a un reportaje de Esure Car Insurance, la mayoría de la nación cree que el país sufre más durante épocas de nevada, con un 80% de las personas diciendo que somos menos productivos durante estos periodos y 76% añadiendo que deberíamos estar más preparados. "Recomendamos a los conductores no realizar riesgos innecesarios durante la época del tiempo frío y no olvidarse de los efectos del hielo y la nieve en nuestras carreteras." "Si vas a la oficina, algunas acciones preventivas simples como inspeccionar tu vehículo antes de partir, o mantener un kit de avería de emergencia potencialmente podría evitar una experiencia desagradable," dijo el Principal De Riesgo de Esure. Estadísticas de Hielo y Nieve: -43% de la población esta atrapada en sus casas por hielo y nieve dificultando los medios de transporte. -70% se preocupan de su seguridad en las carreteras por la culpa de hielo o nieve. -Un quinto de la población se ha resbalado en hielo o nieve y son incapaces de llegar al trabajo. -Casi un quinto de los británicos (19%) han utilizado la nieve y el hielo como excusa para no ir al trabajo. -14% no han llevado sus hijos al colegio cuando vieron las primeras caídas de nieve.
(Made by: Harvey Stocks, Carmen Godoy and Vicente Nuñez 4ºA)
39
LAS VEGAS, – Tanya Angus was a perfectly healthy 20 year old woman, when she noticed that her clothes were beginning to not fit. At the time she was 5′ 11″ and 115 pounds. But ten years later, she now stands at 6′ 6″ and 480 pounds, and continues to grow. After multiple misdiagnoses, Angus was finally told she is suffering from acromegaly, often associated with gigantism.
Acromegaly is a syndrome in which the pituitary gland produces excessive amounts of human growth hormone. There are a number of causes that can create this problem, but unfortunately for Angus, she has the most common and most difficult to treat. A brain tumor has wrapped itself around her pituitary gland, causing the overproduction of hormone. Doctors have performed multiple surgeries to remove the tumor but it repeatedly grows back. In 1999, when Angus began growing out of her shoes and suffering from headaches, she went to a few local doctors to get checked out. Unfortunately, they all dismissed her complaints as minor issues. It was not until Angus moved back to Las Vegas that her sister immediately recognized something was wrong and got her properly diagnosed. Now, Angus may suffer permanently due to how long she was afflicted before being treated. Doctors have yet to find a treatment that can help her. She decided to come forward and speak to the media so that others may learn from her predicament and get treated early. Acromegaly affects 2 out of 1,000,000 per year. Some other well known acromegaly sufferers include actor Paul Benedict and self-help expert Tony Robbins.
The most recognizable victim may be pro-wrestler Andre the Giant. One of the WWF‘s most famous wrestlers, Andre was billed anywhere from 6′ 10″ to 7′ 4″ tall and 500-565 pounds. He went on to famously play a gentle giant in the film The Princess Bride After refusing to be treated for his condition, he died at the early age of 46 due to cardiac complications. 40
LAS VEGAS, NV - Tanya Angus era una mujer saludable de 20 años, cuando se dio cuenta de que su ropa no estaban empezando a encajar. En el tiempo que estuvo libras 5 '11 "y 115. Pero diez años más tarde, ahora es de 6 '6 "y 480 libras, y sigue creciendo. Después de varios diagnósticos erróneos, Angus fue finalmente le dijo a ella está sufriendo de la acromegalia, a menudo asociada con gigantismo por la sociedad La acromegalia es un síndrome en el que la glándula pituitaria produce cantidades excesivas de la hormona de crecimiento humano. Hay una serie de causas que pueden generar este problema, pero desafortunadamente para Angus, que tiene la más común y más difícil de tratar. Un tumor cerebral se ha envuelto alrededor de su glándula pituitaria, causando la sobreproducción de la hormona. Los médicos han realizado varias cirugías para extirpar el tumor pero repetidamente vuelve a crecer. En 1999, cuando Angus comenzó a crecer fuera de sus zapatos y que sufren de dolores de cabeza, se fue a unos cuantos médicos locales para hacerse un control. Por desgracia, todos desestimaron sus quejas como problemas menores. No fue hasta que Angus se movió de nuevo a Las Vegas que su hermana reconoció de inmediato que algo andaba mal y consiguió su diagnóstico correcto. Ahora, Angus pueden sufrir permanentemente debido a la duración de ella padecía antes de ser tratada. Los médicos aún no han encontrado un tratamiento que puede ayudarla. Decidió acercarse y hablar con los medios para que otros puedan aprender de su situación y se trata a tiempo. Acromegalia afecta a 2 de cada 1.000.000 por año. Algunos otros conocidos acromegalia víctimas incluyen al actor Paul Benedict y de auto-ayuda de un experto. La víctima más reconocible puede ser pro-luchador André el Gigante. Uno de los más famosos luchadores de la WWF, Andre fue catalogado entre 6 '10 "a 7' 4" de altura y 500 a 565 libras. Luego pasó a jugar un gigante amable famoso en la película The Princess Bride Después de negarse a recibir tratamiento para su enfermedad, murió a la temprana edad de 46 debido a complicaciones cardíacas. (by Aitor Millón y Pablo Ruíz 4º A) 41
42
El pasado día uno de abril, los alumnos de 3º de ESO fuimos a Arroyo Toquero , en Málaga. El objetivo de la excursión era que aprendiésemos a orientarnos por un terreno que no conocíamos. Cuando llegamos allí, había dos monitores que nos explicaron todas las señales que había sobre el mapa y cómo debíamos orientarlo. Muchos de nosotros no habíamos hecho nunca orientación pero nos pareció un deporte muy divertido y además al aire libre. Con este deporte nos lo podemos pasar muy bien acompañados de nuestra familia, amigos... Esperamos volver a repetir esta actividad el próximo año.
43
Last 1st of April, of 3rd of ESO students went to Arroyo Toquero in Malaga. The aim of the activity was to learn to do a course with a map in a unknown place . When we got there, there were two monitors who explained all the signs that were on the map and how we should used the map. Many of us had not done before this kind of activity but we discovered that it's very funny and also you can enjoy to be outdoors. With this sport we can have a great time together with our family, friends ... We hope to repeat this activity next year.
(by Diego y Jennifer 3ยบA)
44
El terremoto fue el día 25 de diciembre de 1884. El terremoto sembró el caos y la destrucción en el municipio de Periana. Este año se cumple el 129 aniversario del terremoto que causó 58 muertos. Los cortijos de mediado del siglo XVI se habían convertido en una aldea de 65 familias, unos 250 ó 300 pobladores, a mediados del siglo XVIII y en una puebla consolidada, de 600 familias, algo más de 2000 habitantes, al entrar en el siglo XIX. Poco más de 80 años después, el año del terremoto vivían en el término de Periana unos 4000 habitantes. Para entender la magnitud de la catástrofe, hay que recordar que 158 edificios quedaron completamente en ruinas y que otros 146 quedaron seriamente dañados, en su mayoría en el pueblo. La aldea más afectada fue Guaro, practicamente desaparecío con el corrimiento de tierra que se produjo. Con estos datos, a los que hay que sumar los deslizamientos de arcillas, grietas o simas y dislocamientos de fuentes y aguas subterráneas. Periana fue el término más dañado, de las 106 poblaciones afectadas, con un balance global de 800 muertos, 1500 heridos y 17.000 edificios afectados. Hubo una amplia solidaridad y ayudas externas canalizadas por la comisión regia y del obispado, gracias a estas ayudas se reconstruyeron la Lomilleja y el pueblo. Aparecieron nuevos barrios como el Carrascal y la Plaza del Obispo. Cuando la vida en el pueblo no se había repuesto aún del terremoto sobrevino la crisis del viñedo y la del cereal, que afectó a la economía del pueblo. Pero hacia 1920 se había remontado y la crisis económica y la población rondaba ya los 4500 habitantes. El terremoto lo vivieron nuestros abuelos, bisabuelos o tatarabuelos. El terremoto de febrero de 1969 que tuvo su epicentro lejos de Periana, echó de noche a muchos vecinos del pueblo, quizá por el miedo que despertaba el eco del terremoto de 1884. Estaría bien conocer aquel episodio por el enorme impacto que tuvo lugar en la vida de nuestro pueblo y también para encontrar sendas de futuro, igual que las encontró nuestro pueblo después de aquel y otros cataclismos. 45
The earthquake was on December 25, 1884. The earthquake had a destruction in the town of Periana. This year marks the 129th anniversary of the earthquake that left 58 dead. The villas of mid sixteenth century had become a village of 65 families, about 250 or 300 people in the mid-eighteenth century and 600 families, more than 2,000 people, as we enter the nineteenth century. Just over 80 years later, the year of the earthquake we are living in is a period of about 4000 inhabitants Periana. To understand the magnitude of the disaster, we must remember that 158 buildings were in ruins and 146 others were seriously damaged, mostly in the village. Hardest hit was the village Guaro, virtually disappeared when the landslide occurred. With these data, to which must be added the clay landslides, cracks or fissures and dislocations and groundwater sources. Periana was more damaged the term, and with 106 people affected, and an overall balance of 800 dead, 1500 injured and 17,000 buildings damaged. There was a wide solidarity and external aid channeled through the royal commission and the diocese, through the aid they reconstructed the Lomilleja and people. New neighborhoods appeared as the Carrascal and Plaza del Obispo. When life in the village had not yet recovered from the earthquake came the crisis of the vineyard and cereal, which affected the economy of the town. But by 1920 they had risen and the global economic and population and gracefully 4500 population came around. The earthquake was lived by our grandparents, great-grandparents. In February 1969 the earthquake that was centered far from Periana, threw the night many villagers, perhaps for fear that woke the echoes of the 1884 earthquake. It would be nice to know that episode by the enormous impact that took place in the lives of our people and also to find paths of the future. (By Manuel Molina, Pablo Moreno, Cristian RĂos, Jose Julio Silva, Aran Talboys, 2ESO bil. 46
La excursión comenzó con la visita de ―La Mayora‖, un parque de investigación sobre los productos de la Axarquía. Para comenzar, la proyección de un vídeo con la información sobre dicho parque. Después el paso por las naves de criado de moscas blancas, para la experimentación con ellas, y la del cultivo de tomates, en la que se intenta restaurar el sabor del tomate tradicional, más sabroso y carnoso. Para finalizar la visita en ―La Mayora‖ paseamos por los amplios campos de aguacates.
A continuación hicimos una parada en la playa de algarrobo costa, en la que tomamos un delicioso helado casero.
Y finalizando la excursión pasamos por ―Trops‖, donde tras otro video informativo sobre el origen de la empresa y de la calidad de sus productos, nos hicieron una visita guiada por las instalaciones.
47
The tour began with a visit to "La Mayora", a research park on the products of the Axarquia. To start, the projection of a video with information about the park. After passage by ships of whiteflies servant, to experiment with them, and the cultivation of tomatoes, which is trying to restore the traditional tomato flavor, but tasty and meaty. To end the visit to "La Mayora" walked through the broad fields of avocados.
Then we stopped at the beach of Algarrobo coast, which had a delicious homemade ice cream.
And ending the tour went through "Trops" where after another informative video about the origin of the company and the quality of their products, we did a tour of the facilities.
(By Cristina RamĂrez. 3ÂşB) 48
Las matemáticas es una de las ciencias más antiguas de la humanidad, con la utilización de los números remontándose a hace más de 400.000 mil años. Siempre se han usado las manos para hacer cuentas, pero con el paso del tiempo necesitaron representar números cada vez mayores y tuvieron que inventar símbolos adecuados. Al empezar a dedicarse a la agricultura, el ser humano tuvo que idear un sistema para medir el tiempo de siembra y cosecha, y en su etapa de comerciante, necesitó crear un sistema para fijar el peso, volumen y el valor de sus productos para intercambiarlos con los pueblos vecinos. Desde hace 5.000 años la mayoría de las civilizaciones han contado como lo hacemos hoy aunque la forma de escribir los números ha sido muy diversa. -Sistemas de numeración aditiva, en el que se acumulan los símbolos de todas las unidades, decenas, centenas,... necesarios hasta completar el número, como en el sistema egipcio, romano, griego, hitita, cretense, armenio y judío. -Sistemas de numeración híbrida, en el que se combinan el principio aditivo con el multiplicativo. En los anteriores 30 se representaba con 3 símbolos de 10, pero con este nuevo sistema, se usa la combinación del 3 y el 10. En esto se basaba el sistema chino clásico, asirio, armenio, etíope y maya. Este último utilizaba símbolos para el "1", el "5" y el "0", siendo este el primer uso documentado del cero. -Sistemas de numeración posicional, en el que la posición de las cifras nos indica si son unidades, decenas, centenas..., como el sistema chino y babilónico. El sistema de numeración actual fue inventado por los Hindúes en el siglo II, e introducido en Europa por los árabes a través de España, extendiéndose desde aquí al resto del mundo. Se trata de un sistema decimal, dado que emplea diez símbolos (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9) y es de notación posicional. El número cero es probablemente el número más interesante. Su posición a la derecha de un número puede duplicar su valor, al multiplicarlo o dividirlo por un número da cero, da indeterminaciones en los límites y cualquier número elevado a él da uno.También existen los números mágicos, como los múltiplos de 9. La suma de los números que componen cualquier múltiplo de 9 da 9. Otros números de interés son pi, fi, e, 10... Otro dato curioso de los números es que cada número se puede dibujar con un número de ángulos igual al número representado. El cero, al no tener ningún ángulo, es circular. Los números siempre han sido tan importantes, sirviendo para contar, ordenar, asignar códigos, expresar medidas y efectuar cálculos matemáticos, y a su vez, 49
las matemáticas contribuyen al desarrollo cultural, a la formación individual, y a la integración social. Además, históricamente han dado respuesta a necesidades científicas en todas las civilizaciones.
Mathematics is one of the oldest sciences of humanity, with the use of numbers dating back to more than 400,000 thousand years. Hands have always been used to count, but with the passage of time they needed to represent bigger numbers and had to invent appropriate symbols. As people began to engage in agriculture, they had to devise a system to measure the time of planting and harvesting, and during the times of dealing, they needed to create a system to set the weight, volume and value of their products to exchange with neighboring peoples. Since 5,000 years ago, most civilizations have counted as we do today but how they wrote the numbers has been very different: -Additive notation systems, which collect the symbols of all the units, tens, hundreds, ... necessary to complete the number, as in the Egyptian, Roman, Greek, Hittite, Cretan, Armenian and Jewish system -Hybrid notation systems, which combine the multiplicative and additive principle. Previously, 30 was represented by 3 symbols of 10, but with this new system, it is a combination of 3 and 10. Classical Chinese, Assyrian, Armenian, Ethiopian and Maya was based on the system. This last one used symbols for "1", "5" and "0", this being the first documented use of zero. -Positional notation systems, in which the position of the figures indicates if they are units, tens, hundreds ... like the Chinese and Babylonian systems. The current numbering system was invented by the Hindus in the second century, and introduced to Europe by the Arabs through Spain, spreading from here to the rest of the world. Ours is a decimal system, since it employs ten symbols (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9) and it is a positional notation. The number zero is probably the most interesting number. Its position on the right of a number can multiply its value by ten, multiplying or dividing it by a number gives zero, it gives limits indeterminations, and any number raised to it gives one. There are also magic numbers, such as multiples of 9. The sum of the numbers that make any multiple of 9 gives 9. Other interesting numbers are pi, phi, e… Another curious fact of the numbers is that each number can be drawn with its equal numer of angles. Zero, not having any angle, is circular. Numbers have always been so important, being useful to count, sort, assign codes to express mathematical measurements and calculations, and, as well as this, Mathematics contribute to the development of culture, individual training, and social integration. Historically it has responded to scientific needs in all civilizations. (By Casey Talboys) 50
51
Today we want to present you to Auryn, a group that sounds everywhere. It is a group Spanish and British pop. The idea of forming a group belonged to Blas Cantó. He wanted to form a group to capture all the musical ideas that it had. It joined with Dani Fernández (both took part in Eurojunior) and with him and three more members, Carlos Marco, Álvaro Gango and David Lafuente, formed the group whom they called Auryn being inspired in the name of a mystical lucky charm of ‗The Never-ending story‘.
The boys decided to present before themselves to the Festival of Spanish Eurovision across the television program ‗I destine Eurovision‗. Auryn stayed on the verge of being able to represent Spain. Nevertheless, the group decided to go forward throwing its first disc in 2010. A right decision since with its first single ‗Breathe in the Light‗. They managed to enter the top 10 in its first week. 52
At present Auryn is promoted himself throughout the country. They have presented their third single called ‗I dont think so‗. Influenced by British groups as Coldplay and Radiohead and by the Spanish Vetusta Morla y Zahara, the quintet presents themselves as the most fresh band of the musical market. In 2011 they published its first disc, Endless Road, 7058, that turned into the best album début of the year. After recording for a big multinational, Auryn prepares the throwing of its first DVD with an acoustic concert. They have realized the sound-track of the movie 'Rompe Ralph'. Its fans are called auryners. Almost they all have a favorite.
DAVID *David Martín Lafuente. *He was born on May 3, 1988, in Granada. *His sign of the zodiac is Taurus. *His favorite color is red. *His fans make call "pastelitas/os" because it is a romantic person and for its addiction to sweets. *With 14 years it took part in a company of theater of Granada, where it led two musicals. *He decided to produce homage to its grandfather recording a single alone called ―There where you are‖. *Favourite song: ―Home― of Michel Bublé. DANI *Dani Fernández Delgado. *He was born on December 11, 1991, in Álcazar of San Juan (Ciudad Real). *His sign of the zodiac is Sagittarius. *His favorite color is blue. *His fans make be called ―BlueHeart― because it has the biggest heart of the world and for its color. *He studies in the Institute of Secondary Education Juan Bosco. *Favourite song: "Y si fuera ella‖ of Alejandro Sanz.
53
CARLOS *Carlos Pérez Marco. *He was born on February 4, 1990, in Alicante. *His sign of the zodiac is Aquarius. *His favorite color is yellow. *His fans make be called ―Sombreritas/os― because almost always it takes a cap or hat. *He has participed in a large number of contests in which he has remained a finalist or prizewinner. *Favourite song: ―Adagio― of Lara Fabian.
ÁLVARO *Álvaro García-Gango Guijarro. *He was born on October 2, 1989, in Alcala de Henares (Madrid). *His sign of the zodiac is Libra. *His favorite color is green. *His fans make be called ―Smile― because this beautiful smile of the face never comes out. *He was supported by the artist Lolita Flores in ―The Battle of the Choirs‖ and it took part in the video of David Bustamante ―Abrázame muy fuerte‖. *Favourite song: "Season of love‖ of musical Rent.
BLAS *Blas Cantó Moreno. *He was born on October 26, 1991. *His sign of the zodiac is Scorpio. *His favourite color is white. *His fans make be called ―Chiquititas/os― because when he was a child they were calling him ‗chiquitito‘. *With five years he began its musical learning in the municipal school of music of Molina de Segura.
54
Hoy os queremos presentar a Auryn, un grupo que está sonando en todas partes. Es un grupo de pop español-británico. La idea de formar un grupo fue de Blas Cantó. Quería formar un grupo para plasmar todas las ideas musicales que tenía. Se juntó con Dani Fernández (ambos participaron en Eurovisión Junior) y con él y tres miembros más, Carlos Marco, Álvaro Gango y David Lafuente, formaron el grupo al que llamaron Auryn inspirándose en el nombre de un talismán místico de ‗La Historia Interminable‘. Los chicos decidieron presentarse al Festival de Eurovisión a través del programa de Televisión Española ‗Destino Eurovisión‗. Auryn quedó a punto de poder representar a España. Aún así, el grupo decidió seguir adelante lanzando su primer disco en 2010. Una decisión acertada ya que con su primer single ‗Breathe in the Light‗ consiguieron entrar en el top 10 de ventas en su primera semana. En la actualidad Auryn sigue promocionándose por todo el país. Han presentado su tercer single llamado ‗I dont think so‗. Influenciados por grupos británicos como Coldplay y Radiohead y por los españoles Vetusta Morla y Zahara, el quinteto se presentan como la banda más fresca del mercado musical. En 2011 publicaron su primer disco, Endless Road, 7058, que se convirtió en el mejor álbum debut del año. Tras fichar por una gran multinacional, Auryn prepara el lanzamiento de su primer DVD con un concierto acústico.Han realizado la banda sonora de la película Rompe Ralph. Sus fans se llaman auryners. Casi todas tienen un favorito. 55
DAVID *David Martín Lafuente. *Nació el 3 de mayo de 1988, en Granada. *Su signo del zodíaco es Tauro. *Su color favorito es el rojo. *Sus fans se hacen llamar ―pastelitas/os‖ porque es un romántico y por su adicción a las chuches. *Con 14 años participó en una compañía de teatro de Granada, dónde protagonizó dos musicales. *Decidió rendirle homenaje a su abuelo grabando un tema en solitario llamado ―Allí donde estés‖. *Canción preferida: ―Home‖ de Michel Bublé DANI *Dani Fernández Delgado. *Nació el 11 de dicienbre de 1991, en Álcazar de San Juan (Ciudad Real). *Su signo del zodíaco es Sagitario. *Su color favorito es el azul. *Sus fans se hacen llamar ―BlueHeart‖ porque tiene el corazón más grande del mundo y por su color. *Estudia en el Instituto de Enseñanza Secundaria Juan Bosco. *Canción preferida: ―Y si fuera ella‖ de Alejandro Sanz. CARLOS *Carlos Pérez Marco. *Nació el 4 de febrero de 1990, en Alicante. *Su sugno del zodíaco es Acuario. *Su color favorito es el amarillo. *Sus fans se hacen llamar ―Sombreritas/os‖ porque casi siempre lleva un gorro o sombrero. 56
*Ha participado en una gran cantidad de concursos en los que ha quedado finalista o premiado. *Canción preferida: ―Adagio‖ de Lara Fabian. ÁLVARO
*Álvaro García-Gango Guijarro. *Nació el 2 de octubre de 1989,en Alcalá de Henares (Madrid). *Su signo del zodíaco es Libra. *Su color favorito es el verde. *Sus fans se hacen llamar ―Smile‖ porque nunca se quita esa hermosa sonrisa de la cara. *Fue apadrinado por la artista Lolitaa Flores en ―La Batalla de los Coros‖ y participó en el videoclip de David Bustamante ―Abrázame muy fuerte‖. *Canción preferida: ―Season of love‖ de musical Rent. BLAS *Blas Cantó Moreno. *Nació el 26 de octubre de 1991. *Su signo del zodíaco es Escorpio. *Su color preferido es el blanco. *Sus fans se hacen llamar ―Chiquititas/os‖ porque de pequeño le llamaban chiquitito. *Con cinco años comenzó su aprendizaje musical en la escuela municipal de música de Molina de Segura. *Canción preferida: cualquiera de Celine Dion. (By Gema Oviedo, Thalia Torrubia, Lidia Martín, 3ºA) 57
One Direction are an English-Irish pop boy band, consisting of members:
Niall Horan, Zayn Malik, Liam Payne, Harry Styles, and Louis Tomlinson. Becoming a prominent figure in mainstream popular music and popular culture, their two albums “Up all Night” (2011) and “Take me Home” (2012), broke several records, topped the charts of most major markets, and generated worldwide chart-topping singles, including "What Makes You Beautiful" and "Live While We're Young". After visiting Spain on 31st october, these lads have made a lot of things: posing for severalmagazings, winning lots of prizes, performing in Madison Square Garden… But recently, 1D have done a charity trip to Accra, Ghana. During the trip Harry took to Twitter to say, ―Today was the most amazing day I've had so far.. In my life ever‖ The boys have also recorded a new single, which will be released in February to raise money for the charity.And actually, One Direction, hope to be as big as The Beatles in Japan as they touchdown to a traditional welcome. The fab five are replicating what the fab four did back in 1966 with the boys hoping history will repeat. This boy band, have followed in the Beatles‘ footsteps and are hoping to be big in Japan. History repeated itself yesterday as the fab fivesome had a similar touchdown in 58
Tokyo as their pop grandads almost 50 years ago. The 1D heartthrobs headed to Japan to start work on their first 3D. And finally, One Direction are about to start their “Take Me Home World Tour� and visit us, in 22-25 may, again.
59
One Direction, es una boy band britanica-irlandesa, formada por Niall Horan, ZaynMalik, Liam Payne, Harry Styles y Louis Tomlinson. Se han convertido en una prominente figura en el mundo de la música y la cultura popular, gracias a sus dos albums“Up allNight” (2011) y “Take me Home” (2012), que han roto varios records, encabezando listas de muchos países, con sus singles, como "Little Things" y "One Thing".Después de visitar España el 31 de octubre, estos chicos han hecho un montón de cosas: Posando para varias revistas, ganando premios, actuando en Madison SquareGarde….
Pero, recientemente, 1D han hecho un viaje caritativo a Accra, Ghana.Durante el viaje. Harry dijo en Twitter: ―Hoy ha sido el día más alucianante que he tenido en un tiempo… En toda mi vida‖. Los chicos también han grabado un nuevo single, que se estrenará en febrero, para conseguir dinero para la caridad. Y ahora, OneDirection, espera llegar a ser, tan grandes como ‗Los Beatles‘, en su llegada, muy tadicional, a Japón.Y, estos cinco maravillosos chicos, están luchando para conseguir lo que los otros cuatro increíbles, hicieron en 1966, y esperemos, la historia se repita. Esta Boy-Band, ha seguido los pasos de Los Beatles, y esperan ser tan grandes como ellos en Japón. La historia se ha repetido, ya que los cinco tuvieron un recibimiento similar en este país, que el de sus abuelos del pop, hace 50 años.Con respecto a su visita a Japón, 1D van a empezar a rodar aquí su película en 3D. Finalmente, OneDirection está a punto de empezar su gira mundial, y visitarnos denuevo durante 22-25 de mayo.
(By Belén García y Elena García 4ºA)
60
A type of electronic music that reigns on English dance floors Drum and bass, also known as DnB, is a type of music that is hardly known in Spain. Drum and bass is widely known in England, it all started in 1990 when drum and bass was created out of a mix between break beat and jungle. Drum and bass has been a big part in my life I started listening to it when I was five years old (when I moved to Spain) and from the first moment when I heard it I loved it. Drum and bass has changed a lot since I was five years old, now I love dubstep but I still love drum and bass .People think that DnB is a lot like techno but it‘s not, I hate techno, techno has no rhythm its just 1 beat repeated very fast, DnB has a fast beat but it‘s NOT TECHNO and it‘s got rhythm. A normal DnB tune has got 178 bpm (beats per minute) there are loads of artists that make DnB such as Aphrodite, benny page and TC.
61
Drum and Bass Un género de música electrónica que llena las pistas de baile en Inglaterra Drum and bass, también conocido como DnB, es un tipo de música que es poco conocido en España. Drum and bass es muy conocido en Inglaterra, todo comenzó en 1990 cuando el drum and bass fue creado a partir de una mezcla de break beat y ―jungle‖ . Drum and bass ha sido una parte muy importante en mi vida, empecé a escucharlo cuando yo tenía cinco años de edad (cuando me mudé a España) y desde el primer momento en que lo escuché me encantó. Drum and bass ha cambiado mucho desde que tenía cinco años de edad, ahora me encanta dubstep pero todavía me encanta drum and bass. Las personas piensan que DnB se parece mucho tecno pero no lo es, no me gusta el tecno, tecno no tiene ritmo es sólo un sonido que se repite muy rápido, DnB tiene un ritmo rápido, pero no es el tecno y tiene ritmo. Una melodía de DnB normal, tiene 178 bpm (latidos por minuto) hay un montón de artistas que hacen DnB como Aphrodite, Benny Page y TC.
(By: Ben Sebastian Jennings 4º ESO C)
62
63
EL MÁLAGA C.F. HACE HISTORIA EN EUROPA Los aficionados dan las gracias a su modesto equipo por hacerles soñar. El Málaga C.F. hizo historia al quedar cuarto en la liga BBVA 2011-2012 y clasificarse para la previa de la Champions League por primera vez en su historia, pero no queda ahí la cosa. Una vez superada la previa contra el equipo griego del Panathinaikos, se encontró encuadrado en el grupo C de la fase de grupos junto a los belgas del Anderlecht, los rusos del Zenit y los italianos del Milán, en el cual pasó como primero de grupo tras no perder ni un solo partido pero si empatar tres partidos y ganar los otros tres. Una de las 3 victorias también pasará a la historia, ya que ganó el partido ante el equipo más difícil de la fase de grupos, el A.C. Milán, ganando el partido 1-0 en La Rosaleda. El máximo goleador del equipo en la competición fue Eliseu con 4 goles, por delante de Joaquín e Isco con 3 goles cada uno. Una vez pasada la fase de grupos el Málaga se enfrentó ante el Oporto en octavos de final, en la ida ganó el Oporto 1-0 en Portugal, pero el Málaga supo remontar este resultado en la Rosaleda ganando 2-0 con goles de Isco y Roque Santa Cruz y así pasar a cuartos de final. En cuartos de final el Málaga se enfrentó a los alemanes del Borussia Dortmund. En la ida en la Rosaleda el resultado fue de empate sin goles. En la vuelta en Alemania ni la suerte ni el arbitraje acompañó al Málaga y perdió 3-2 con dos goles del Borussia en el tiempo de descuento. Este fue el injusto final del Málaga en su primera participación en la Champions League. No obstante, todos los aficionados de la ciudad y de toda la provincia, entre los que se incluye un grupo de británicos residentes en la costa del sol, que se hacen llamar Guiri Army están orgullosos de la actuación de su equipo y lo han demostrado acompañando a su equipo en sus desplazamientos por Europa. Ellos esperan que el Málaga les siga haciendo soñar en el futuro.
64
MÁLAGA C.F. MAKES HISTORY IN EUROPE Supporters thanks their modest team for making them dream Malaga C. F. made history as it finished in 2011-2012 La Liga in fourth place and thus the club qualified for the Champions League play-off round for the first time in its history. However, this wasn‘t all. Once Malaga won the play-off round against Greek team Panathinaikos, it entered the group stage in Group C along with Belgium team Anderlecht, Russian team Zenit and Italian team Milan. In this group, Malaga finished in the first place after not losing a single game. The club only drew three games and won the other three. One of the 3 winning games will also make history as they won the match against the hardest team in the group stage, AC Milan, 1-0 at La Rosaleda Stadium. The team´s top scorer in the competition was Eliseu with four goals, ahead of Joaquin and Isco with three goals each. Once the club overcame the group stage, Malaga faced Porto in the round of sixteen. In first leg, Porto won 1-0 in Portugal. However, the club was able to get over this result at La Rosaleda winning 2-0 with goals by Isco and Roque Santa Cruz and thus it qualified to the quarter-finals. In the quarter-finals, Malaga faced German team Borussia Dortmund. In the first leg at La Rosaleda the result was a goaless draw. In the second leg in Germany, neither the luck nor the referee were on Malaga‘s side as the club lost 3-2, with Borussia scoring two goals in injury time. This was Malaga‘s wrong end in its first appearance in the Champions League. Notwithstanding, supporters from the city and the province, including an important group of British expatriates living on the Costa del Sol and who called themselves Frente Guiri ―Foreigner Army‖ are proud of their team performance as they have proved travelling with their team all around Europe. They hope that Malaga CF will keep on making them dream in the future.
(By Álvaro Solórzano, Álex Jiménez, Daniel Ruiz 4º ESO C)
65
España, Una Selección De Récords
Todo comenzó en el año 2008 .La selección española se presentaba con pocas opciones alzarse con el titulo continental. La selección española, comenzó su andadura en el torneo. Comenzaba en un partido que le enfrento a la selección rusa, España dio un recital de toque y consiguió un buen resultado de 4-1. La gente comenzó a alabar el juego de la selección y su juego se conoció por todos. España llegaba a cuartos como invicta junto a selecciones de la talla de holanda y Alemania. En cuartos se enfrento a italia, España arroyo a italia el partido pero no consiguio ningún gol. El partido tuvo que solucionarse en la tanda penaltis. Estaba ahí ''El Santo de España'', Iker Casillas que consiguió dos grandes paradas , gracias a eso España pasó de ronda. En simifinales no hubo ningún problema y España arroyo a Rusia por 3-0. Llegaba el gran momento, España se 66
enfrentaba a la todopoderosa Alemania. España vapuleó a la selección Alemana con un gran juego. El momento del partido ocurrió en el minuto 39, Torres superaba en velocidad a Lahm y con un toque sútil batió por arriba a Lehman. En ese momento empezaba un ciclo histórico.
Spain, A National football team Of Records It all started in 2008. The Spanish team was presented with few options clinch the continental title. The Spanish, began in the tournament. It began at a party that he faced the Russian team, Spain gave a recital of touch and got a good result of 4-1. People began to praise the play of their game selection and was known by all. Spain reached the quarter as unbeaten teams with the likes of Holland and Germany. In the quarter was faced Italy, Spain stream to Italy the game but got no goal. The match had to be settled in a penalty shootout. It was there'''' The Saint of Spain, Iker Casillas got two great saves, thanks to that Spain went round. In simifinales there was no problem and Spain 3-0 Russia stream. Came the big moment, Spain faced the powerful Germany. Spain thrashed the German team with a great game. The moment of the match came in the 39th minute, Torres exceeded Lahm speed and with a subtle beat over Lehman. Then a historical era began.
MUNDIAL 2010 España fue a Sudáfrica con la intención de dar la sorpresa. Llegaba con nuevo seleccionador y nuevos jugadores como Piqué o Busquets. España debutaba en el mundial en un partido que le enfrentaba a Suiza, la selección dominó durante todo el encuentro , tanto en juego como en ocasiones, pero unos errores arbitrales y un gol de Gelson Fernandes dió la victoria a la selección helvética. España comenzó con una dolorosa derrota, pero en los 2 siguientes encuentros consigió 2 importantes victorias que le dio el pase a octavos. En octavos se enfrentaba al Portugal de C.Ronaldo. España consiguió a base de trabajo y esfuerzo desactivó a la estrella portuguesa y acabo imponiéndose por 1-0 con un gol de Villa. En cuartos nos enfrentábamos a una selección dura como la 67
paraguaya. España siguió fiel a su estilo de juego. Iker Casillas detuvo el penalti a Cardozo y casi seguido Villa dio el pase a las primeras semifinales de España en un mundial. Las semifinales no se presentaban nada fácil, Alemania la rival de España, había barrido a todos sus rivales y además con un buen juego similar al de la selección. El partido estuvo muy igualado con ocasiones para ambas selecciones, pero se decidió en un córner botado por Xavi que Carles Puyol se encargó de meterlo en el fondo de la red. España sellaba el pase a una final de un Mundial... Llagaba el gran dia, el 11 de junio de 2010 en la ciudad de Johannesburgo, España disputaba el partido más importante de su historia. La selección salía con su once de gala y su rival, Holanda también. El partido estuvo marcado por el dominio español y la violencia excesiva de algún jugador holandés. En los 90 minutos no se deció nada. Llegaba la prórroga y con ello más nervios. Casillas se convirtió en una pieza fundamental, pues le sacó 2 manos a Arjen Robben. Llegaba el final de la prórroga todo el mundo estaba pensando en los penaltis, bueno todos menos uno... El gran Andrés Iniesta que en el minuto 116 a pase de Cesc metía el gol más importante de su vida. Toda España en ese momento saltaba de alegría. La selección Española iba a ganar el primer mundial de su historia, Iker Casillas levantaba el primer mundial que acreditaba a la selección la mejor selección del mundo, y ahí no acababa todo...
68
World Cup 2010 Spain went to South Africa with the intention to cause an upset. It came with new coach and new players like PiquĂŠ or Busquets. Global debut in Spain in a match that faced Switzerland, selection dominated throughout the match, both in game and on occasion, but a referee errors and a goal from Gelson Fernandes gave the victory to the Swiss team. Spain began with a painful defeat, but in the next 2 meetings consigiĂł two important victories that gave the pass to eighth. In the second round he faced C.Ronaldo Portugal. Spain achieved through hard work and effort the Portuguese star defused before winning 1-0 with a goal by Villa. In the quarter we were facing a tough choice as the Paraguayan. Spain remained true to his style of play. Iker Casillas stopped the penalty to Cardozo and almost followed Villa gave the pass to the first semi-final of the World Cup in Spain. The semifinals had not at all easy, Spain Germany's rival, had swept all rivals and also have a good game similar to the selection. The match was very even with chances for both teams, but decided on Xavi's corner that Carles Puyol was responsible for putting it in the back of the net. Spain sealed the move to a World Cup final ... Llagaba the big day, on June 11, 2010 in the city of Johannesburg, Spain disputed the biggest game of their history. The team came out with her eleventh gala and its rival, the Netherlands also. The match was marked by Spanish rule and excessive violence of any Dutch player. In the 90 minutes not Decio nothing. Came the extension and thus more nerves. Casillas became a critical piece because it took two hands to Arjen Robben. Reached the end of extra time everyone was thinking on penalties, well all but one ... The great AndrĂŠs Iniesta in the 116th minute to pass from Cesc got the most important goal of his life. All Spain at that time jumped for joy. The Spanish team would win the first World Cup in its history, Iker Casillas lifted the world first credited to selecting the best team in the world, and there just is not all ...
69
EUROCOPA 2012 La Eurocopa de 2.012 se presentaba como una oportunidad única; España podía ser la única selección en toda la historia en ganar 3 grandes títulos seguidos (Eurocopa, mundial, Eurocopa). Aunque parezca extraño poca gente confiaba en las posibilidades españoles puesto que España llegaba a la Eurocopa con la baja de su máximo goleador David Villa. España comenzaba con un empate a 1 contra Italia, España jugó con falso 9. El resto de la fase de grupos fue coser y cantar para la selección. En cuartos, ya esperaba la Francia de Benzemá y Ribery. El partido parecía complicado pero en el terreno de juego se demostró justo lo 70
contrario, España pasó por encima de la selección gala y acabó imponiéndose por 2-0. En semifinales tocaba enfrentarse a Cristiano y compañía. El partido fue durísimo, mucha igualdad y ocasiones para ambos bandos. Llegaba la prórroga y en ese periodo de tiempo tanto jugadores como cuerpo técnico pensaban ya en la otra tanda de penaltis. Acabó la prórroga, era el momento de la muerte súbita. Casillas volvió a vestirse de héroe, detuvo un penalti a Joao Moutinho y Bruno Alves estrelló el balón en el larguero. España pasaba a la final de la Eurocopa 2012. En la final esperaba el mismo rival que la selección española había comenzado la Eurocopa, la selección transalpina (Italia). El encuentro se antojaba complicado, pero sólo fue un pensamiento, porque España ganó por 4-0 a Italia. En ese momento España se convertía en la única selección en ganar 3 grandes títulos consecutivos. España ya se había convertido en una selección que será recordado por siempre, en el futuro hablarán de ella como una selección invencible, fuerte y sobre todo... UNA SELECCIÓN HISTÓRICA E INIGUALABLE.
71
UEFA Euro 2012 The Euro 2012 was presented as a unique opportunity, Spain could be the only team in history to win all three major titles in a row (Euro, world Euro). Strangely few people trust the chances that Spain Spanish pusto reached the European Championship with the low top scorer David Villa. Spain began with a tie to one against Italy, Spain played with false 9. The rest of the group stage was a breeze for selection. In the quarter, as expected the France of Benzema and Ribery. The game looked complicated but the pitch was shown just the opposite, Spain overrode gala selection before winning 2-0. In the semifinals played face Cristiano and company. The match was very tough, and very equal chances for both sides. Came the extension and in that time both players and coaching staff thought the other penalties. He finished the extension, it was time to sudden death. Casillas again hero dress, stopped a penalty and Bruno Alves Joao Moutinho crashed the ball against the crossbar. Spain went to the final of Euro 2012. In the end the same opponents hoped that the Spanish team had started the Euro, the selection transalpine (Italy). The meeting seemed complicated, but it was just a thought, because Spain won 4-0 to Italy. At that time Spain became the only team to win three consecutive major titles. Spain had already become a team that will be remembered forever in the future will speak of it as a selection invincible, strong and above all ... HISTORICAL AND UNBEATABLE SELECTION. (By Antonio y Diego Molina 3ยบA)
72
El Motociclismo estilo libre es una modalidad de motociclismo en la que los competidores deben tomar saltos, realizar acrobacias en el aire y aterrizar prolijamente. Se realiza con motocicletas de motocross (motocross estilo libre; en ingl茅s: freestyle motocross, abreviado FMX) o cuatrimotos, en cuyo caso se disputa sobre tierra y arena; y con motonieves, en cuyo caso la superficie es nieve. La principal competencia anual de motociclismo estilo libre son los X Games de verano (motocross) e invierno (motonieve). Red Bull X-Fighters es una serie de torneos de motocross estilo libre que recorre el mundo y atrae e los mayores exponentes de la disciplina. La Federaci贸n Internacional de Motociclismo posee su propio torneo, el Campeonato Mundial de Motocross Estilo Libre. Existen tres formatos de disputa de motocross estilo libre. En sesiones, en las que cada competidor dispone de un per铆odo de tiempo para recorrer un campo lleno de saltos de distinto tipo y realizar varios trucos. En mejor truco consiste, cada competidor pasa por una serie de saltos (entre uno y tres) e intenta realizar los mejores trucos. En ambos casos, un jurado determina el puntaje en funci贸n 73
de la complejidad, la novedad, la variedad, la extensión y la prolijidad. En Speed & Style ("velocidad y estilo"), dos competidores se enfrentan en un circuito doble, uno con saltos y el otro sin ellos. Cada competidor recibe puntos por sus trucos, y al ganador de la carrera se le suma la diferencia de tiempo a su puntaje. Quien logra la mayor puntuación gana la competición. Estas competiciones suelen durar cerca de dos horas y pueden conbinarse con bmx.
The freestyle motorcycle is a form of motorcycle racing in which competitors must take jumps, perform stunts in the air and land the jump neatly. It is done with motocross bikes or ATVs, in which case they race over land and sand, and snowmobiles, in which case the surface is snow. The main annual competition for freestyle motorcycling are the Summer X Games (motocross) and winter (snowmobile).
Red Bull X-Fighters is a tournament series for freestyle motocross. They go touring the world and attract the greatest exponents of the discipline. The International Motorcycling Federation has its own tournament, the World Cup of Freestyle Motocross. There are three formats of freestyle motocross. In sessions, in which each competitor has a period of time to cover a field full of different types of jumps and perform various tricks. And the best trick is: each contestant goes through a series of jumps (one to three) and try to perform the best tricks. In both cases, a jury determines the score based on the complexity, novelty, extent and neatness. In Speed & Style, two competitors face a double circuit, one with jumps and one without them. Each competitor receives points for their tricks, and the winner of the race is added the time difference to your score. Whoever gets the highest score wins the competition. These competitions usually last about two hours and can be combined with bmx.
(by Aran Talboys, Moisés López, Roberto Larrubia, Jose Paredes, Luís astencia.) 74
La caída de: La caída de un mito Lance Armstrong nació el día 18 de Septiembre de 1971. Armstrong desde pequeño empezó a despuntarla en el ciclismo ganando varios torneos. En el 92 Armstrong firmó su primer contrato como profesional en el equipo Motorola. En 1995 Armstrong le diagnosticaron cáncer de testículos, también en ese año consiguió ganar la última etapa del Tour de Francia, esta victoria fue muy recordada al ver a Armstrong señalando con los dedos al cielo en recuerdo de su compañero Fabio Casartelli. Armstrong creó una asociación con su mismo nombre para ayudar a las personas que padecían de cáncer.Armstrong se hizo leyenda al conquistar 7 títulos del torneo más prestigioso del ciclismo, el Tour de Francia. Este en el año 2000 ganó una medalla de bronce en los JJOO de Sydney quedando por delante del español Joseba Beloki, este año también se le concedió el Premio Príncipe de Asturias de los Deportes. El 18 de julio de 2005 Armstrong anuncia en Georgia que se retirará del ciclismo profesional en junio, Armstrong se despedía del ciclismo como una verdadera leyenda, inigualable y un modelo a seguir. En el año 2008 Armstrong confirmaba su vuelta al ciclismo profesional en el equipo Astana. En el año 2011 Armstrong disputaba su último Tour de Francia , tras pasar este título Armstrong confirmó su retirada definitiva. El 13 de junio de 2012 fue acusado de dopaje por la Agencia Antidopaje de Estados Unidos (USADA). El 23 de agosto de 2012 la USADA decidió finalmente retirarle sus siete títulos del Tour de Francia por dopaje, además de suspenderlo de por vida. El 22 de octubre de 2012 la UCI ratificó la decisión de la USADA. El 17 de Enero de 2013 , en una entrevista con Oprah Winfrey, confirmó que se había tomado sustancias dopantes como el EPO, o testosterona. Uno de los momentos más impactantes de la revista fue cuando Armstrong le dijo a Oprah el momento en el que le tuvo que decir a su hijo que dejara de defenderle, en ese instante a Lance se le saltaron las primeras lágrimas. 75
Al final de esa entrevista Armstrong era para todos el mundo una persona falsa y mentirosa, Armstrong tuvo una carrera plagada de éxitos pero al final lo que contaba era que TODA la carrera de Armstrong había sido todo una completa MENTIRA…
Lance Armstrong: The fall of a myth Lance Armstrong was born on September 18, 1971. Armstrong began cycling when he was a child, and won several tournaments. In 1992 Armstrong signed his first professional contract with the Motorola team. In 1995 Armstrong was diagnosed with testicular cancer, but still managed to win the last stage of the Tour de France that year. This victory is well remembered by Armstrong fingers pointing to the sky in memory of teammate Fabio Casartelli. Armstrong created an association, called Livestrong, to help people suffering from cancer.Armstrong became a legend by winning seven titles in cycling's most prestigious event, the Tour of France. In 2000, he won a bronze medal in the Sydney Olympics ahead of Spanish cyclist Joseba Beloki, and was awarded with the Prince of Asturias Award for Sports. On July 18, 2005 in Georgia, Armstrong announced he would retire from professional cycling that June. Armstrong left cycling as a legend, and a unique model. In 2008, Armstrong returned to professional cycling on the Astana team. In 2011 Armstrong rode in his last Tour de France, after winning this title Armstrong confirmed his retirement. The June 13, 2012 he was accused of doping by the U.S. Anti-Doping Agency (USADA). On August 23, 2012 the USADA finally decided to withdraw his seven Tour de France titles for doping, and banned him from cycling for life. On October 22, 2012, the UCI confirmed the decision of the USADA. On January 17, 2013, in an interview with Oprah Winfrey, Armstrong confirmed that he had taken performance-enhancing drugs such as EPO and testosterone. One of the most shocking moments of the interview was when Armstrong told Oprah about the time he had to tell his son to stop defending him. In that moment Lance burst into tears. At the end of that interview Armstrong was seen by all the world as a false and deceitful person. Armstrong had a successful career, but at the end what counted was that Armstrong's entire career had been a complete lie. (By
Diego y Nicolás Dillon 3ºA)
76
La utilización de sustancias o de otros medios para mejorar la marca es tan antigua como el deporte de competición. Se se sabe que ya en las antiguas olimpiadas de Grecia se utilizaban dietas especiales para fortificarse. Existen distintos tipos de dopaje: No solo drogas sino también analgésicos, dietas especiales y ahora también se han descubierto transfusiones de sangre que contiene más glóbulos rojos para aumentar la circulación del oxígeno a través del cuerpo. Hace ya unos años en el Sur de Alemania se practicaba otro tipo de dopaje: Mediante el aborto. Mujeres abortaban a sus hijos ya que en el estado de embarazo es cuando la mujer desprende más energía, globulos rojos, etc...
Hoy en día el deporte en el que más se dopan los deportistas es el ciclismo debido a la gran resistencia y durabilidad que se debe tener en este deporte.
77
Doping The use of sustances or other ways to improve the mark is as old as the competition sport. It´s known that already at the olympic games in Greece there were used special diets to fortify. There exist different doping types: Not only drugs, also analgesics, special diets and now there have been discovered blood transfusions containing more red blood cells to increase the flow of oxygen through the body. Some years ago in South Germany it was practicated another type of doping: by abortation. Women aborted their children because in state of pregnancy is when a woman gives off more energy, red blood cells, etc... Nowdays the sport where most athlets are doped is cycling due the high strengh and durability that required by this sport. The use of sustances or other ways to improve the mark is as old as the competition sport. It´s known that already at the olympic games in Greece there were used special diets to fortify. There exist different doping types: Not only drugs, also analgesics, special diets and now there have been discovered blood transfusions containing more red blood cells to increase the flow of oxygen through the body. Some years ago in South Germany it was practicated another type of doping: by abortation. Women aborted their children because in state of pregnancy is when a woman gives off more energy, red blood cells, etc... Nowdays the sport where most athlets are doped is cycling due the high strengh and durability that required by this sport.
(By Nicola Dillon 3º A) 78
Parkour y el free running son deportes nuevos donde el atleta tiene que pasar por varios obstáculos. Los deportistas que practican el parkour tratan de pasar todas las barreras de su camino tan rápido y sencillamente como sea posible, mientras los deportistas que practican el free running se preocupan también por la estética de los movimientos y acrobacia. Ambos deportes son muy recientes. El Parkour se origino en Francia. Sebastian Foucan y David Belle son conocidos como los fundadores de Parkour y free ruunning.Hoy en dia estos deportes se practican principalmente en Europa y en Estados Unidos . Parkour, también conocido como l'art du déplacement (el arte del desplazamiento), es una disciplina que consiste en desplazarse de un origen determinado a una meta establecida y definida por el propio practicante, quien elige su forma y trazo al desplazarse, procurando que su movimiento sea lo más fluido y armónico posible, usando principalmente las habilidades de su propio cuerpo, efectuando movimientos propios y característicos de su persona. Esto significa superar obstáculos que se presenten en el recorrido, tales como vallas, muros, paredes, etc. Los practicantes del parkour son denominados traceurs. Mediante esta disciplina se fortalece y agiliza el cuerpo y la mente para que en caso de ser necesario la persona que lo practique sea capaz de desplazarse de manera efectiva en lugares y tiempos indistintos. 79
Parkour and free running: the new sport for teenagers.
Parkour and free running are new sports where the athlete has to go through several obstacles. Athletes who practice parkour try to pass all obstacles as quickly and simply as possible, while athletes who practice free running are also concerned about the aesthetics of the movements and acrobatics. Both sports are quite recent. Parkour originated in France. Sebastian Foucan and David Belle are known as the founders of Parkour and Free running. Nowadays both sports are widely practiced througout Europe and The USA. Parkour, also known as l'art du dĂŠplacement (the art of movement) is a discipline that involves moving from a given starting position to a target set and defined by the practitioner himself, who choose their form and path to move, ensuring that you move as smooth and harmonious as possible, using principally the abilities of his own body, making motions characteristic of himself. This means overcoming obstacles encountered along the way, such as fences, walls, etc. Practitioners of Parkour are called traceurs. Discipline by which strengthens and streamlines the body and mind so that, if necessary, the person who practices is able to move effectively in places and times indistinct. ( By: Harry Soan, Antonio Jesus Vida Gavilan, Jose Antonio Sanchez Romero. 3Âş ESO E)
80
Taurus
In the middle of month it will relax you to find spaces for you same. Near the 28th an exciting conversation will attract a practical and mysterious boy. In pair? About 15 your boy will be very sports; encourage to accompany it in his adventures: it will be a nice way of confirming your relation.
LEO
This month the daring Jupiter will help you reinvent yourself, either with a new job, an adventure or a new haircut. About 25 are likely to do them over and you eyes on the same guy. Use your charm and sweetness to melt your heart. What partner? For Reyes invites you to a getaway man very sexy and show what you are passionate and intense. 81
Scorpio
This month Uranus will encourage you to get away from it: the more daring are your adventures, the better. Around day 15 you have more than enough energy. You could go to the gym to download it, but it may be best to call your preferred cruising to exercise together. What partner? Mars will make you feel unsafe earlier this month. Search for your support.
Aquarium
In the work your creative ideas can take you to good port providing that you do not screw on yourself in your position and can adapt to the circumstances. In the middle of month, one of your friends will suffer a very strong crisis. It is the moment of which you are to his side to listen to her, to encourage her and her helps that one forgets of this boy who him does not do well.
GEMINIS This month Mercury gives back. At work watch your excess sincerity measure your words or your colleagues you misunderstand. About 15 will go through a stage of misunderstandings, especially in love. Maybe it's a good idea to clarify the issue and make sure your child understands you like a charm.
82
Virgo Mercury hinders adverse decisions and changes. The best part? Make it a getaway to the mountains to recharge the batteries and return to work refreshed. Around day 14, if you are on business, not your kid yourselves for questioning whenever run out with colleagues. Easy, is more normal than you think!
Sagittarius The stars will benefit in the workplace. You get very good news: promotions, promotions, salary increases, challenges ... Under the impulse of this month Venus will appear in your orbit a guy with potential boyfriend. What partner? For Reyes, Venus makes you something hedonistic and selfish as to the pleasures, which means that sexually want much, all the time.
PISCES Although chaotic coming months, now the waters return to normal. Stress at work will vanish as if by magic thanks to the intervention of someone very ambitious whose interests are similar to yours. What partner? Romantic Venus will put about 18. It transmit to your guy with a break of two.
83
ARIES Venus and mercury bring you lucky days. At work your talent and entrepreneurial spirit will captivate a person with decision-making power. About 15 you will discover that a friend has other intentions with you. If you no return you, fold in time if you don't want to lose their friendship. In couples? You will live a thousand nights’ sex.
CANCER Earlier this month you will feel very impatient. It prevents important decisions when you're irritated and remember to choose the option most comfortable long term could cause you many problems. In couples? Both come from a stage that you've prioritized your relationship otherwise. Disconnected phones and enclose you at home.
LIBRA
This month, the star enliven your charisma: will be able to convince anyone of anything you want. Venus smiles, you'll have to put into practice your juggling skill, because you're so attractive that you persue several guys at once. In couples? You will have a very romantic encounter with your boyfriend around day 12. Don't hesitate to plan a picnic in a lonely place...Ambitious.
84
CAPRICORN
And perfectionist, have clear what you want and not stop until you achieve your goals. Intelligent, temperamental, seem cold on the outside but on the inside you're a volcano. In the intimacy you are fiery and passionate. You love the things of quality: prefer to have a single dress, but of design. When someone you are not interested in you can become very distant. As well as with those who they want to you're loyal and generous. This month, Venus will reinforce security in yourself. About the 11, in the least expected place, will blow sparks romantic. Estate alert. In couples? Around 10 likely make you feel a little low self-esteem. Suggest your guy giving you a massage to give you a rush to your ego. Aries
Cancer
21/03-19/04
21/06- 21/07
Taurus
Leo
20/04-20/05
23/07-22/08
Geminis
Virgo
21/0521/06
23/08-22/09
Libra 23/09-
Capricorn
23/10
19/01
85
22/12-
Scorpio
Aquarium
24/10-
22/11
20/01-
18/02
Sagittarius
Pisces
22/11-
21/12
19/02-
20/03
Tauro A mediados de mes te relajará encontrar espacios para ti misma. Cerca del día 28 una conversación excitante atraerá a un chico práctico y misterioso. ¿En pareja? Alrededor del 15 tu chico estará muy deportista; anímate a acompañarlo en sus aventuras: será una bonita forma de confirmar vuestra relación.
Leo Este mes el atrevido Júpiter te ayudará a reinventarte a ti misma, ya sea con un nuevo trabajo, una aventura o un nuevo corte de pelo. Alrededor del 25 es probable 86
que otra y tú pongáis los ojos en el mismo chico. Utiliza tu seducción y dulzura para derretir su corazón. ¿En pareja? Para Reyes invita a tu hombre a una escapada muy sexy y demuéstrale lo pasional e intensa que eres.
Escorpio Este mes Urano te animará a salir de la rutina: cuanto más atrevidas sean tus aventuras, mejor. Alrededor del día 15 te sobrará energía. Podrías ir al gimnasio a descargarla, pero quizás sea mejor que llames a tu ligue preferido para hacer ejercicios juntos. ¿En pareja? Marte hará que te sientas insegura a comienzos de mes. Busca su apoyo.
Acuario En el trabajo tus ideas creativas pueden llevarte a buen puerto siempre que no te enrosques en tu postura y sepas adaptarte a las circunstancias. A mediados de mes, una de tus amigas sufrirá una crisis muy fuerte. Es el momento de que estés a su lado para escucharla, animarla y ayudarla a que se olvide de ese chico que no le hace bien.
Géminis Este mes Mercurio te da la espalda. En el trabajo ten cuidado con tu exceso de sinceridad: mide tus palabras o tus colegas te malinterpretarán. Alrededor del 15 pasarás por una etapa de malentendidos, especialmente en el amor. Tal 87
vez sea una buena idea aclarar el asunto y asegurarte de que tu chico te comprende a las mil maravillas.
VIRGO Mercurio adverso entorpece la toma de decisiones y los cambios. ¿Lo mejor? Hacerte una escapadita a la montaña para recargar las pilas y volver al trabajo renovada. Alrededor del día 14, si estás en pareja, no sometas a tu chico a un interrogatorio cada vez que sale de marcha con sus colegas. Tranquila, ¡es más normal de lo que piensas!
SAGITARIO Los astros te benefician en el ámbito laboral. Te llegarán muy buenas noticias: ascensos, promociones, aumentos de sueldo, desafíos... Bajo el impulso de Venus este mes aparecerá en tu órbita un chico con potencial de novio. ¿En pareja? Para Reyes, Venus te vuelve algo hedonista y egoísta en cuanto a los placeres, lo que significa que sexualmente querrás mucho y a todas horas.
PISCIS Aunque vienes de meses caóticos, ahora las aguas volverán a su cauce. La tensión en el trabajo se desvanecerá como por arte de magia gracias a la intervención de alguien muy ambicioso cuyos intereses son similares a los tuyos. ¿En pareja? Venus te pondrá romántica cerca del 18. 88
Contágiaselo a tu chico con alguna escapada de dos.
ARIES
Venus y Mercurio te traen días de suerte. En el trabajo tu talento y espíritu emprendedor cautivarán a una persona con poder de decisión. Cerca del 15 descubrirás que un amigo tiene otras intenciones contigo. Si no le correspondes, retírate a tiempo si no quieres perder su amistad. ¿En pareja? Vivirás mil noches de sexo.
CANCER
A comienzos de mes te sentirás muy impaciente. Evita las decisiones importantes cuando estés irritada y recuerda que optar por la opción más cómoda a largo plazo podría acarrearte muchos problemas. ¿En pareja? Ambos venís de una etapa en la que habéis priorizado lo demás a vuestra relación. Desconectad los teléfonos y encerraos en casa.
LIBRA
Este mes, los astros avivan tu carisma: lograrás convencer a cualquiera de lo que quieras. Venus te sonríe, tendrás que poner en práctica tu habilidad malabarística, porque estarás tan atractiva que te acosarán varios chicos a la vez. ¿En pareja? Tendrás un encuentro muy romántico con tu novio alrededor del día 12. No dudes en planificar un picnic en un lugar solitario...
89
CAPRICORNIO
Ambiciosa y perfeccionista, tienes claro lo que quieres y no paras hasta conseguir tus objetivos. Inteligente y temperamental, pareces fría por fuera pero por dentro eres un volcán. En la intimidad eres ardiente y pasional. Te gustan las cosas de calidad: prefieres tener un solo vestido, pero de diseño. Cuando alguien no te interesa puedes llegar a ser muy distante. Así como con los que quieres eres leal y generosa. Este mes, Venus reforzará la seguridad en ti misma. Cerca del 11, en el lugar menos pensado, saltarán chispas románticas. Estate alerta. ¿En pareja? Alrededor del 10 es probable que te sientas un poco baja de autoestima. Sugiérele a tu chico que te dé unos masajes que le den un subidón a tu ego.
(By Mari Carmen Bernal Pascual, Estela Ortiz López, Mari Carmen López Bravo, Vanesa Moreno Pérez. 3ESO A)
90
Acuario Has pasado un año que no ha sido todo lo bueno que te gustaría, pero estas a punto de iniciar uno que sin duda será mucho mejor. Tu vida amorosa tendrá altibajos pero se pueden superar. Disfruta al máximo del apoyo de los tuyos. Tauro No debes rendirte este año antes de tiempo, ya que se te presentaran momentos difíciles que tendrás que afrontar, pero podrás con todo al lado de los tuyos. Este año tendrás suerte en el amor. Piscis Es hora de hacer grandes planes para tu vida este año ya que tendrás toda la suerte del mundo para que las cosas te salgan bien. Vive el momento en el amor. Virgo Este año será impresionante para ti en muchos aspectos. Si estas buscando pareja o conoces a alguien no dejes de intentarlo porque tu situación mejorará mucho este año Sagitario Este año será el año de cambios para ti. Comienza por una vida más saludable. Lo darás todo con las personas que conocerás pronto. Cáncer Vivirás muy buenos momentos al lado de tu familia y de tus amigos este año. Pasaras al lado de un nuevo amor un año estupendo. Géminis Este año se te presentarán situaciones confusas en las que no sabrás que hacer. Controla tus celos.
91
Capricornio No te sentirás a gusto con tu comportamiento, pero este ser un buen año para ti, en el que cambiaras lo que no te gusta de ti. Este será tu mejor año para el amor. Leo
Este año tendrás más suerte en el trabajo. Tendrás una relación estable y serás afortunado en tener el cariño de tus amigos siempre. Libra Por fin este año es el año de libra y en el que podrás respirar más relajadamente y empezar a disfrutar y avanzar. Aries
Posibilidades de una pequeña intervención quirúrgica. Vas a vivir momentos románticos con tu pareja o con algunos amigos muy íntimos en algún lugar sosegado y tranquilo. Vas a vivir un período de muchos gastos, disfrutando de todo lo que te apetece. Escorpio
Tu salud estará garantizada siempre que mantengas un buen estado emocional y te abstengas de atracones. Invierno cálido, primavera pasional, verano de
reconciliación y otoño ligón. ¡Cosas del amor...! Este año la Suerte va a estar muy repartida en tu vida. Se abre un período excelente para desarrollar ideas y proyectos, adquirir formación, realizar estudios para perfeccionar tu conocimiento y tus posibilidades de cara a un futuro inmediato Scorpio
You won’t have health problems if you are in good mood and you give up binge eating.
Hot winter, passionate spring, summer for making up and autumn for hooking up. That’s love! This year your will be lucky in every aspect of your life. You will start an excellent period to develop ideas and projects and to acquire
instruction and do some courses in order to improve your knowledge and your possibilities for your immediate future.
92
Aquarius Last year wasn't as good as you expected, but you are about to start one that will better. Your romantic relationships will have ups and downs but you can overcome them. Enjoy your family and your friends as much as you can. Taurus You shouldn't give up this year before expected since there will be difficult moments that you will have to cope with, but you will succeed with your family's support. This year you will be lucky in love. Pisces The time has come to have big plans for you life this year since you will be lucky in all the things you try. It's time to start a relationship. Virgo This year will be awesome for you in a lot of aspects. If you look for a partner or you meet someone, don't give up because your life will be better this year. Sagittarius
This year will be a year of the changes for you. Start living a healthier lifestyle. You will give all to the people that you will meet soon. Cancer You will experience great moments with your family and your friends this year. You will spend a great year with a new love. Gemini This year you will experience confusing situations you won't be able to cope with. You shouldn't be so jealous. Capricorn
93
You won't be pleased with your behaviour, but this year will be a good year for you, you will change those things you don’t like about you. This year will be the best year for love. Leo This year you will be luckier at work. You will have a steady relationship and you will be lucky for having your close friends’ love. Libra
At last this a libra year, you will be able to breath quietly and to start enjoying yourself and moving forward in your life. Aries You may undergo a surgical operation but of no importance at all. You will live magical moments with your partner or with some very close friends in a quiet place. You will spend a lot of money on the things you really enjoy.
(By Sheila Sarmiento, Rocío Mateos y Silvia Torres. 4º ESO C)
94
95
96
97
98
99
(By GABI SLATER 3ยบB)
100
101
Tu cara me suena Tu cara me suena es un programa de televisión español de éxito mundial emitido por Antena 3. Este programa ha sido emitido en muchos países y ha sido un gran éxito en la televisión. Trata sobre unos concursantes que imitan a cantantes famosos, tanto en aspecto como en la voz. En la primera edición participaron: Angy Férnandez, Carolina Ferre, Francisco, Josema Yuste, Julio Iglesias Jr, Santiago Segura, Sylvia Pantoja y Toñi Salazar. En la segunda edición participan: Anna Simmon, Ángeles Muñoz, Arturo Valls, Daniel Diges, Javier Herrero, María del Monte, Roko y Santiago Segura siendo este último el único repetidor del programa. En el jurado participan Carlos Latre, Mónica Naranjo, Carolina Cerezuela y Ángel Llàcer.
Your face looks familar Your face looks familiar is a spanish television program with worldwide success issued by Antena 3. This program has been shown in lots of countries and it has been a great success on television. It is about some contestants that appear as famous singers and copy their voices.In the first program: Angy Férnandez, Carolina Ferre, Francisco, Josema Yuste, Julio Iglesias Jr, Santiago Segura, Sylvia Pantoja y Toñi Salazar. Partisipated . In the second program: Anna Simmon, Ángeles Muñoz, Arturo Valls, Daniel Diges, Javier Herrero, María del Monte, Roko and Santiago Segura. Partisipated. This was the last and only repeat of the program. In the jury Carlos Latre, Mónica Naranjo, Carolina Cerezuela and Ángel Llácer. Participated. 102
Dos hombres y medio Dos hombres y medio es una comedia americana de éxito mundial emitida en España por Antena 3 (Neox). Personajes principales: Charlie Harper (Charlie Sheen), un alcohólico mujeriego que vive en Malibú en una casa de playa. Alan Harper (Jon Cryer), el hermano de Charlie que tiene muchos problemas en su vida, como el divorcio, la falta de dinero, etc... lo que le acaba llevando a vivir con Charlie. Jake Harper (Angus T. Jones), el hijo de Alan que, debido al divorcio, pasa los fines de semana en casa de Charlie para visitar a su padre. Walden Shmidt (Ashton Kutcher, a partir de la temporada 9), tras la muerte de Charile, Walden compra su casa en Malibú y, tras varios sucesos, Alan le convence de dejarlo vivir allí. La serie consta de 10 temporadas en total, de las cuales hasta la 8 participa Charlie.A partir de la 9, tras la muerte de Charlie, Walden es el nuevo protagonista junto a los anteriores: Jake y Alan. Two and a half men Two and a half men is an american comedy with worldwide sucess issued in Spain by Antena 3 (Neox). Main characters: Charlie Harper (Charlie Sheen), an alcoholic womanizer that lives in a beach house in Malibu. Alan Harper (Jon Cryer), Charlie´s brother that has got lots of probrems in his life, like divorce, missing money, etc... what ends up by leading him to live with Charlie. Jake Harper (Angus T. Jones), Alans´s son that, because of the divorce, spends the weekends at Charlie´s house for visiting his father. Walden Shmidt (Ashton Kutcher, from season 9), after Charlie´s death, Walden buys his house in Malibu and, after several occurrences, Alan convinces him to let him live there. The series consists of 10 seasons, which in 8 of them participates Charlie. From season 9, after Charlie´s death, Walden is the new main character with the two previous: Jake and Alan (By Joaquín Núñez, Manolo Montosa y Nicola Dillon.3ºA) 103
Aida is a Spanish television comedy series and produced by Globomedia for Telecinco. Broadcast from January 16, 2005 the series has had good ratings records in his nine seasons. This series is an spin-off of a previous sitcom called Siete Vidas, which was also broadcast on Telecinco. Aida tells about the life of a peculiar family settled in a fictional neighborhood of Madrid called Nueva Esperanza (South Hope).
Originally starring Carmen Machi in the role of Aida Garcia, the series emerged as a spin-off of Siete Vidas, in which Aida was a maid who worked for Sole (played by Amparo Baro) and then also began working on ―Casi –ke-no‖ Gonzalo‘s café. The story begins when Aida‘s father dies, leaving her the family home, where Aida decides to return to live with her two children, unleashing endless comic gags that develop between casual encounters with former neighbors and friends, meaningless jokes , etc. However, during the sixth season of the series, Carmen Machi decided to quit her starring role. Then Miren Ibarguren appeared for the first time, playing the role of Soraya, Aida‘s eldest daughter. Soraya was a character who was mentioned on the previous season but actually never appeared on the screen. Henceforth, Soraya comes back to live with her family. Since its premiere, Aida has been a blockbuster for its network, being the most watched series in Spain since 2007. Out of the blue, and after four years of leading the shares on Sunday nights, Telecinco decided, after some programming adjustments, to broadcast the series on Tuesdays nights, replacing Big Brother, between January and February 2009. But the series returned to its former primetime slot on Sunday nights from March 2009.
104
The actress Carmen Machi, who played the role of Aida, left the show in a chapter entitled ―The family kills‖ broadcast on 13 January 2009 during the sixth season, being the first one of the main recurring characters that left the show. After her leave, the inhabitants of Nueva Esperanza became the main characters in the subsequent plots, as well as the remaining members of Aida‘s family. The ninth season broadcast in 2012 was a special one since it was highlighted by the return of actress Carmen Machi in her role of a Aida and new changes in the plots. The success of the series has spurred the film and theatrical career of actors such as Carmen Machi, Paco Leon and Ana Maria Polvorosa who have been awarded several prizes for their acting . On January 28, 2013, Dani Martinez, a famous TV humorist and monologist, announced through his Twitter account that he would join the regular cast in the role of Paz‘s brother. Main Characters Luis Mariano ―Luisma‖ Garcia Garcia is played by Paco León: Aida‘s brother. Paz Bermejo is played by Melani Olivares: Luisma Ex-girlfriend, Aida‘s best friend. Mauricio Colmenero is played by Mariano Peña: the owner of Reinols Café. José María ―Chema‖ Martinez is laced by Pepe Viyuela: Nueva Esperanza grocer. Fidel‘s father. Soraya Garcia Garcia is played by Miren Ibarguren: Aida‘s Daughter and Aidita‘s mother. Fidel Martinez is played by Eduardo Casanova: Chema‘s son. Jonathan Garcia Garcia is played by David Castillo: Aida‘s son. Antonio ―Toni‖ is played by Secun Colmenero de la Rosa: Mauricio‘s younger brother. Immaculada ―Macu ‗Pepa Colmenero is played by Rus: Mauricio‘s niece. Victor Francisco Antolin Marin ―Barajas‖ is played by Canco Rodriguez: Luisma‘s best friend Aida ‗Aidita ―García Padilla is played by Sanseverina Lazar: Soraya‘s daughter. Wenceslao Oswaldo Huitalcoche de Todos los Santos, nicknamed ―Machu Picchu‖ is played by Oscar Reyes: Reinols café waiter. Eugenia Garcia Garcia is played by Marisol Ayuso: Luisma and Aida‘s mother. Jonathan and Lorena‘s grandmother and Aidita‘s great-grandmother. 105
José Daniel ―Mecos» Jaurrieta is played by Adrian Gordillo: Jonathan‘s bully friend. Ainhoa Diaz Serrano is played by Manuela Velasco: Luisma‘s new girlfriend. AIDA: la comedia televisiva más divertida de España Aída es una serie de televisión española basada en el humor y producida por Globomedia para Telecinco. Estrenada el 16 de enero de 2005, la serie tuvo un buen registro de audiencia en sus nueve temporadas emitidas. Es una secuela de una serie llamada Siete vidas que también se emitió en Telecinco. Fue lider de audiencia en su primera temporada. En esta serie se cuenta la vida de una peculiar familia que se instaló en un barrio, ficticio de Madrid, llamado Esperanza Sur. Originalmente protagonizada por Carmen Machi en el papel de Aída García, surgió como una secuela de la serie Siete Vidas, en la que Aida era una asistenta del hogar que trabajaba para Sole (Amparo Baró) y luego también comenzó a trabajar en "Casi-ke-no", el bar Gonzalo (Gonzalo de Castro). La serie comienza con la muerte del padre, dejándole a esta la casa familiar a la que Aida vuelve a vivir con sus dos hijos. A partir de aquí se desata un sinfín de enredos cómicos que se desarrollan entre los encuentros casuales con antiguos vecinos y amigos, bromas sin sentido, etc Sin embargo, durante la sexta temporada de la serie, Carmen Machi se va y entra en su lugar Miren Ibarguren, interpretando el papel de Soraya, la cual es otra hija de Aida a la que se había mencionado en temporadas anteriores pero que nunca apareció en pantalla. Soraya regresa a vivir con toda la familia. Desde su estreno, Aída ha sido un éxito de audiencia para su cadena, siendo la serie más vista en España desde 2007. Como novedad, y después de cuatro años de liderazgo en la noche del domingo, Telecinco decidió, después de algunos ajustes en la programación, trasladar la serie a la noche del martes, en sustitución de Gran Hermano, entre enero y febrero de 2009, para volver, más tarde, a su antigua ubicación en el horario estelar de los domingos desde marzo de 2009. La actriz Carmen Machi, que daba vida a Aída, se despidió de la serie en el capítulo titulado "La familia mata", emitido el 13 de enero de 2009 para la sexta temporada, siendo la primera del elenco de personajes que deja la serie. Después de su salida las tramas se centraron más en los habitantes de Esperanza Sur y en la familia de Aida.
106
En 2012 empieza a emitirse la novena temporada que destaca por el regreso de la actriz Carmen Machi para retomar su papel de Aída y por nuevas tramas argumentales. El éxito de la serie ha dado pie a la carrera en el cine y en el teatro de los actores Carmen Machi, Paco León y Ana María Polvorosa los cuales han recibido numerosos premios por sus interpretaciones. El 28 de enero de 2013, Dani Martínez, anunció a través de su red social Twitter su incorporación al reparto de intérpretes de la serie para la próxima temporada en el papel del hermano de paz. Personajes principales Luis Mariano "Luisma" García García es interpretado por Paco León: El hermano de Aída. Paz Bermejo interpretada por Melani Olivares: Ex de Luisma, mejor amiga de Aida. Mauricio Colmenero es interpretado por Mariano Peña: dueño del bar Reinols. José María "Chema" Martínez es interpretado por Pepe Viyuela: tendero de Nueva Esperanza. Padre de Fidel. Soraya Garcia Garcia interpretada por Miren Ibarguren: Hija de Aída y madre de "Aidita". Fidel Martínez es interpretado por Eduardo Casanova: Hijo de Chema. Jonathan García García es interpretado por David Castillo: Hijo de Aida. Antonio "Toni" es interpretado por Secun de la Rosa Colmenero: El hermano menor de Mauricio. Inmaculada "Pepa Macu" Colmenero interpretada por Rus: la sobrina de Mauricio. Víctor Francisco Antolín Marín "Barajas" está interpretado por Canco Rodríguez: mejor amigo de Luisma. Aidita García Padilla interpretada por Sanseverina Lazar: La hija de Soraya. Wenceslao Oswaldo Huitalcoche Todos los Santos "Machu Picchu" es interpretado por Oscar Reyes: camarero del bar Reinols Eugenia García García interpretada por Marisol Ayuso: La madre de Aída y Luisma. La abuela de Lorena y Jonathan y bisabuela de Aidita. José Daniel "Mecos» Jaurrieta es interpretado por Adrian Gordillo: el amigo macarra de Jonathan Ainhoa Díaz Serrano es interpretada por Manuela Velasco: la nueva novia de Luisma. (By :Daniel Toledo, Ruben Luque 3º ESO E) 107
108
THE MAN WHO WITNESSED AN INVASION Dean Talboys is now a Brit expatriate living a quiet life in the Axarquia region in the province of Malaga. He has working experience in software designing and in defence, oil, retail and real estate sectors. Notwithstanding this, he‘s a writer too, and he has written and published one book on the subject of Stonehenge and he has also published several articles on ancient history including a theory on the original use of the Great Pyramid at Giza. However, this interview is not about Dean‘s writing career but about his experience with war when he was working in the Middle East twenty years ago. Actually, today we will be talking to a man who witnessed the Kuwait invasion by the Iraqi troops. We will be asking him a few questions about how he felt, who he was with... H: Dean, how did you feel at the time and who were you with? D: I felt confused and didnt know what to do, I was with different people because they moved me around a lot for my safety. H: Did you ever move back to your home? D: Yes, I did and while I was there the soldiers came into my house. H: And what happened? D: I was in my house when I could hear them, so I hid under the bed and I was worried because I was having a cup of tea and I had left it on the table and it was still hot making it as if someone was living there.They didn‘t notice it and then they left H: And what happend in the end? Did you stay in your house? D: I left Kuwait and went and stayed with a friend for a few days. H: Have you ever been back to Kuwait after that happened? D: Yes, I have. I was there a while ago visiting a friend. H: So, what happened to all your possesions? D: Lots of my things were left behind but i still have some things. We will finish asking Dean one last thing H: Dean, have you ever been in any other situation like that invasion? D: No, I dont think I have ever been in one as bad. 109
TESTIGO DE UNA INVASIÓN Dean Talboys es un británico aficando en la comarca malagueña de la Axarquía que vive una vida tranquila. Tiene experiencia laboral como diseñador de programas informáticos y además ha trabajado para el ministerio de defensa británico, en la industria del petróleo y en los sectores de venta al por menor e inmobiliario. A esto hay que añadir que también es un escritor y ha publicado un libro sobre Stonhenge además de numerosos artículos sobre historia antigua entre los que se incluye uno sobre el uso original de la Pirámide de Giza. No obstante, esta entrevista no trata sobre la carrera literaria de Dean sino sobre su experiencia con la guerra cuando trabaja en Oriente Medio hace veinte años. De hecho, hoy hablaremos con un hombre que fue testigo de la invasión de Kuwait por parte de la tropas iraquíes. Vamos a preguntarle unas preguntas sobre cómo se sentía, con quien estaba ... H: Dean, ¿cómo te sentiste en el momento y con quién estabas? D: Me sentí confundido y no sabía qué hacer, estaba con diferentes personas porque me movía mucho por mi seguridad. H: ¿Alguna vez regresastes a tu casa? D: Sí, lo hice y mientras yo estaba allí, los soldados entraron en mi casa. H: ¿Y qué pasó? D: Yo estaba en mi casa cuando yo los oía, así que me escondí debajo de la cama y estaba preocupada porque yo estaba tomando una taza de té y lo había dejado sobre la mesa y que todavía estaba caliente por lo que es como si alguien estaba viviendo allí. Ellos no se dieron cuenta y entonces se fueron H: Y lo que pasó al final? ¿Te quedaste en tu casa? D: Salí de Kuwait y fue a vivir con un amigo durante unos días. H: ¿Alguna vez ha vuelto a Kuwait después de lo que pasó? D: Sí, lo hice. Estuve allí hace un tiempo visitando a un amigo. H: Entonces, ¿qué pasó con todas tus posesiones? D: Muchos de mis cosas quedaron atrás, pero todavía tengo algunas cosas. Vamos a terminar preguntando a Dean una última cosa H: Dean, ¿alguna vez has estado en cualquier otra situación como esa invasión? D: No, no creo que haya estado en una situación como esa. (By: Hayley Talboys. 1º ESO B)
110
Un Escritor entre Nosotros Muchos en el instituto conocemos a Rafael Alcolea como profesor de inglés, pero lo que muchos desconocéis es su faceta como escritor de literatura juvenil. Ya ha publicado su primera novela: LEGADO INFINITO, y espera publicar la segunda este próximo verano. Actualmente trabaja en una tercera novela y un libro de relatos en Inglés. Vamos a preguntarle por esta otra faceta desconocida: C: ¿Qué podemos encontrarnos en tu novela Legado Infinito? R: Legado Infinito es una novela de aventuras, misterio y elementos sobrenaturales. Básicamente es una historia para entretener y pasar un buen rato leyendo. Algunos críticos dicen que es perfecta para llevar a la playa. C: ¿Cómo se te ocurrió la idea de la trama? R: Durante una visita al observatorio espacial en la Islas Canarias. Al ver aquellos enormes telescopios pensé en cuantas cosas se podrían ver con ellos. C: ¿Cuándo suele escribir? R: Casi siempre de noche. Cuando los personajes reales de mi vida duermen, y los ficticios se despiertan. Aunque a veces cuando una idea aparece escribo donde sea. C: ¿Cuánto tiempo tarda en escribir un libro? R: Depende de la historia, el público al que va dirigida, etc. Pero normalmente alrededor de un año. C: ¿Cómo te ves dentro de unos años, como profesor o escritor? R: Me veo enseñando Inglés y contando historias que sirvan para despertar la imaginación y evadirte.
111
A Writer among us Many in the school know Rafael Alcolea as an English teacher, but what many of you don‘t know is his role as a writer of young literature. He has already published his first novel: ENDLESS LEGACY, and expects to release the second novel this summer. Currently, he is working on a third novel and a book of short stories in English. Let's ask him about this other unknown occupation: C: What can we find in your novel Endless Legacy? R: Endless Legacy is an adventure, mystery story with some supernatural elements. Basically, it's a story to entertain and have a good time reading. Some critics say it is perfect to take to the beach. C: How did the idea of the plot? A: During a visit to the space observatory in the Canary Islands. Seeing those huge telescopes I thought they could explore anything with them. C: When do you usually write? A: I Almost always write at night. When the real characters of my life are asleep, and wake up the fictitious ones. Although sometimes when an idea appears, I write anywhere. C: How long does it take to write a book? A: It depends on the story, the audience to which it is addressed, etc.. But it usually takes about one year. C: How do you see yourself in a few years, as a teacher or a writer? A: I see myself teaching English and telling stories that serve to develop my students‘ imagination.
( By Chloe Neugebauer 4ºC )
112
113
Conocía muchas historias de fantasmas en la carretera. Pero la historia que leí en un periódico me impactó. Hablaba de una carretera fantasma. Se cuenta que hay una carretera comarcal en Paiporta, cerca de Valencia, dónde ocurren unos sucesos un tanto extraños. Y lo más impactante es que en los últimos meses más de 10 personas han muerto allí. Y no se sabe la razón exacta. Nadie se había percatado de esta circunstancia ni se le había dado importancia hasta que se ha producido el testimonio del señor Martín. Este hombre narra un suceso impactante que ha causado impacto y que ha hecho que se investiguen los hechos. El Sr. Ruiz vive en un chalet situado en la carretera mencionada. De este hecho deducimos que la conoce a la perfección.
Una noche conducía hacia casa de regreso del trabajo. Iba con mucha precaución ya que en el ambiente reinaba una niebla muy espesa muy poco propia de aquella zona. Nunca había visto una niebla tan densa. Nunca. Y, de repente, tuvo que dar un frenazo brusco. Se encontró ante un cruce en la carretera, pero un cruce...un camino que no había visto nunca. Él llevaba 10 años viviendo allí, pasando dos o tres veces al día por allí…y nuca había visto ese camino. Reanudó el trayecto con una sensación de extrañeza enorme, dudaba si realmente había visto un cruce o era sólo su imaginación. Podía haber sido un efecto de la luna en la niebla… pero es que estaba seguro que allí había un camino. Al día siguiente regresó por el mismo camino, dirección al trabajo, y al pasar por el mismo punto un escalofrío recorrió su cuerpo: no había ningún camino allí. En aquel lugar sólo había un terraplén de 4 metros de altura. En ese momento se dio cuenta que si hubiera cogido el camino habría caído por él y se habría despeñado. Gracias a que conocía el trayecto no lo cogió. El suceso le había dejado muy confundido y lo comentó a unos amigos suyos al llegar al trabajo. Todos rieron, salvo uno que palideció al instante: había oído hablar de esa carretera, de la historia de un camino que aparecía súbitamente en una noche de niebla densa, pero nunca la creyó. Ahora todo parecía aclararse. Todo era cierto. Ellos han estado investigando… en esa carretera han muerto más de 10 personas despeñadas… pero lo peor es que no es el único caso en todo el país. Existen muchos accidentes en noches de niebla extrañamente densa… ¿será casualidad o será que existen más carreteras fantasmas?
114
I knew many stories of ghosts on the road. But the story I read in a newspaper shocked me. It spoke of a ghost road. It is said that there is a regional road in Paiporta, near Valencia, where few events that occured were strange. And most striking is that in recent months over 10 people have died there. And no one knows the exact reason. No one had noticed that fact had been given no importance until it has produced the testimony of Mr. Martin. This man tells a shocking event that has made an impact and has made an investigation of the facts. Mr. Ruiz lives in a villa on the road above. From this fact we deduce that he knows perfectly. One night driving back home from work. He was very careful because in the atmosphere reigned a very thick fog on a little area. Never seen a fog so dense. Never. And suddenly, he had to take a sudden stop. Was faced with a fork in the road, but a cross ... a path that had never been seen. He had been living there for 10 years, spending two or three times a day over there. Resumed the journey with a huge sense of strangeness, doubted if a crossing had actually been seen or was just his imagination. It could have been an effect of the moon in the mist ... but I was sure there was a way. The next day he returned by the same route, steering to work, and to go through the same point a shiver ran through him: there was no way there. In that place there was only an embankment height of 4 meters. At that moment he realized that if he had taken the road it would have fallen with him and he would have fallen off a cliff. Because we knew the journey did not take it. The incident had left him very confused and told some friends to get to work. Everyone laughed, but one that paled instantly: he had heard of that road, the story of a road that suddenly appeared in dense fog overnight, but I never believed her. Now everything seemed clear. It was true. They have been researching on this road ... it has killed more than 10 people... but the worst is that it is the only case in the country. Many accidents are strangely caused because of dense foggy nights ... is it a coincidence or is there more roads ghosts? (By Kitty Wright 2ยบ ESO B) 115
La vida de Pi es una novela fantástica de aventuras escrita por el canadiense Yann Martel. En la historia, el protagonista Piscine ―Pi‖ Molitor Patel (en honor a "Piscine Molitor" una piscina pública de Paris), un joven de la India, de Pondicherry, indaga sobre la religión, espiritualidad y lo factible desde una edad temprana, y sobrevive 227 días en un bote junto con un Tigre de Bengala después del naufragio de su barco en el Océano Pacífico. La novela fue rechazada por al menos cinco casas editoriales de Londres antes de ser aceptada por Knopf Canada, que la publicó en septiembre de 2001. La edición de Reino Unido ganó el Premio Booker al año siguiente. 'La vida de Pi' está dividida en tres secciones. En la primera, el personaje principal, Pi, un adulto, recuerda su infancia. Se le puso de nombre Piscine Molitor Patel por una piscina en Francia. Cambió su nombre por el de "Pi" cuando comenzó la escuela secundaria, porque está cansado de que se burlen de él con el apodo de "Pissing Patel" ("Patel el Meón"). Su padre es dueño de un zoológico en Pondicherry, lo que ofrece a Pi un estilo de vida relativamente acomodado y una cierta comprensión de la psicología animal. OPINIÓN PERSONAL: No había escuchado nada sobre este libro hasta que vi el tráiler de la película en televisión. Un amigo de Inglaterra me regaló el libro como regalo de Navidad, así que decidí leer el libro antes que ver la película, porque como en muchas ocasiones, la película no es tan buena como el libro. Al principio el libro me pareció bastante difícil y no enganchaba, ya que la primera parte es toda sobre Religión y espiritualidad, y seamos honestos, no es algo que me chifle. Pero perseveré y conseguí llegar a la segunda parte del libro , y ya no pude dejar de leer. No he leído un libro como este, que salte adelante y atrás en el tiempo tanto, pero el final es el que te atrapa. Te deja pensativo y haciéndote preguntas, No voy a contar que pasa porque no voy a destrozarlo, pero de veras que lo recomiendo a todos aquellos que quieran un libro que les deje un buen sabor de boca., aunque tengan que ser pacientes y perseverar como hice yo. 116
REVIEW: LIFE OF PI by Yan Martel Life of Pi is an adventure fantasy novel written by Canadian Yann Martel. In the story, the protagonist Piscine "Pi" Molitor Patel (in honor of "Piscine Molitor" a public pool in Paris), a young man from India, Pondicherry, explores religion, spirituality and feasible from an early age, and survives 227 days on a boat with a Bengal tiger after the sinking of his ship in the Pacific Ocean. The novel was rejected by at least five London publishers before being accepted by Knopf Canada, which published in September 2001. The UK edition won the Booker Prize the following year. 'Life of Pi' is divided into three sections. In the first, the main character, Pi, an adult, remembers his childhood. They named him Piscine Molitor Patel by a pool in France. He changed his name to "Pi" when he started high school, because he is tired of making fun of him with the nickname "Pissing Patel" ("Patel the frequently wet child"). His father owns a zoo in Pondicherry, which offers a lifestyle Pi relatively well and some understanding of animal psychology. Personal Opinion: I had never heard of ―Life if pi‖ until I saw the movie trailer on T.V. I was given the book as a Christmas present from a friend of mine in England, and I decided to read the book before seeing the movie, because, as in many cases , the movies adaptation is never as good as the book. I found the book quite hard to get into because the first part is all about religion and spirituality, and to be honest taht isn't my cup of tea. But I persevered and once I got onto the second part, I couldn't put the book down. I have never read a book like it, it jumps around from past to present, but the ending is what makes the book. It leaves you hanging and wondering, I won't say what happens because that would spoil it, but I would certainly recommend the book to anyone who wants a good book, even though they may have to be patient and persevere with it like me.
( By Amber Croockshank)
117
118