LA HISTORIA DETRÁS / THE STORY BEHIND
www.rafaruizfoto.com
1
LA HISTORIA DETRÁS / THE STORY BEHIND
www.rafaruizfoto.com
2
3
Acci贸n / Action
Ascensión invernal al Calvitero y la Ceja. Béjar, Salamanca, España. Habíamos madrugado mucho, Julio y yo, para llegar a la cumbre al amanecer. Pero no fue suiciente, y la salida del sol nos sorprendió en mitad de la ladera, luchando contra un ligero, pero muy frío, viento en contra que levantaba una ligera ventisca iluminada por el sol tan rasante. Me separé unos metros y pedí a Julio que caminara muy despacio, para que me diera tiempo de componer y disparar. Subexpuse y cerré el diafragma un montón, y disparé muchas veces para aumentar las posibilidades de conseguir una “estrella sobre silueta”. Esta foto me gusta especialmente por la postura y la sombra de los crampones. Después, en Lightroom, aumenté el contraste y reduje las altas luces, lo cual mejoraba mucho el detalle en la ventisca. También aumenté mucho la saturación, esperando que en una foto monocromática el efecto no quedara exagerado. Winter ascent to Calvitero and La Ceja. Béjar, Salamanca, Spain. It was very early in the morning when Julio and I set out that day, but still, the irst rays of sun caught us halfway to the summit. A soft but very cold blizzard was brooming the slope. I walked apart a few meters, and asked Julio to walk slowly so I could compose and shoot as many shots as I could, underexposing and stopping down to improve the chances of a "star-against-silhouette” shot. I chose this one for the climber's position and the shade of the crampon. Afterwards, in Lightroom, I increased contrast and decreased highlights, to give the blizzard more relevance. I also raised saturation a lot, hoping it wouldn't be too exagerated on such a monochromatic shot.
4
Candelario, Salamanca, Espa単a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/6400 seg. en f / 13, ISO 400, Exp. comp.: -1 1/3 EV
5
Jornadas Deporte, Salud y Nutrición. Navalmoral, Cáceres, España. Abel Antón es una institución en el atletismo español, campeón del Mundo de Maratón, entre otros muchos logros. Por eso no quise perderme su charla ni sus talleres prácticos en la pequeña ciudad donde vivo. Durante los talleres, estuvo proponiendo carreras en la calle principal, y esta foto releja todo lo que me gusta de aquella jornada: el nombre y el peinado identiican a Abel antón de forma inequívoca, y los niños y la línea de meta al fondo colocan la foto en contexto. En el proceso posterior tan sólo reduje las altas luces y aumenté las sombras en Lightroom, de modo que se redujera un poco el contraste de la mañana tan soleada. Sport, Health and Nutrition workshops. Navalmoral, Cáceres, Spain. Abel Antón is a very well known atlhlete in Spain, double marathon World Champion and many other achievements. So I didn't want to miss his talks and practical workshops in the small town where I live. There were races for all ages in the main street, involving lots of children in them. I like this shot because it shows all I like from that day: his name and shape of his head identify Abel Antón, and the presence of children running, and the inish line in the background add context to the photograph. All I did in postprocessing was decrease the highlighs and increase the shadows, so the general contrast of that sunny morning was reduced.
6
Navalmoral de la Mata, Cáceres, España. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/1000 seg. en f / 3,5, ISO 200, Exp. comp.: -1/3 EV
7
III Raid Sierra de Segura. Jaén, España. Estaba cubriendo una carrera de aventura y había estado todo el día lloviendo, pero tenía suicientes imágenes y decidí que podía ser un poco creativo. Busqué una bajada rápida y fácil para que los ciclistas bajasen deprisa, y procuré encontrar un fondo lo más homogéneo posible para que ningún elemento llamase demasiado la atención. Ajusté una velocidad lenta y esperé a que pasara algún equipo. Cuando llegan, todo ocurre en un par de segundos, de modo que hay un gran componente de suerte en la composición. Esta foto me pareció diferente porque a pesar del movimiento, releja muy bien la concentración del ciclista y deja 2mucho espacio" para interpretar que la carrera será muy larga. En el procesado posterior, tan solo reduje las altas luces para minimizar un poco el cielo tan quemado, y aumenté las sombras para ganar detalle en el cuerpo del ciclista. III Raid Sierra de Segura. Jaén. Spain. I was covering an adventure race and it had been raining all day, but I had enough nice shots and I decided I could be a bit creative. I searched for a fast and easy to ride downhill, and tried to ind a non distracting background. I then set a very slow speed on my camera and waited for the teams to come. When they arrive, everything happens in a couple seconds, so there's always a component of luck in the composition. I loved this shot because in spite of the blur, it relects the concentration of the rider, and also because it leaves a lot of room to interpret how long the race is going to be. In postprocess, I reduced the highlights to minimize the burnt sky, and increased the shadows to bring more detail into the rider's body.
8
Sierra de Segura, Jaén, España. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 1/40 seg. en f / 10, ISO 400, Exp. comp.: -1/3 EV
9
Festival de gimnasia rítmica. Navalmoral., Cáceres, España. Es difícil lograr composiciones conceptualmente correctas en los festivales escolares, porque suele haber canastas, ventanas, puertas, vallas, y muchos elementos que al inal distraen del sujeto principal. Por eso cuando tomé esta foto mi principal objetivo era encontrar un fondo lo más simple posible. Como añadido, me encontré con que los lazos de las compañeras, en primer plano, enmarcaban a mi sujeto principal. ¡Y un poco de suerte, claro! Para ello utiliicé un teleobjetivo potente, aunque no muy luminoso, lo que me obligó a elevar el ISO al máximo, y aún así no obtener la máxima nitidez. En todo caso, preferí la iluminación natural, casi en penumbra, a la opción de utilizar el lash y distraer a las gimnastas, En el proceso posterior tan solo recorté la foto para eliminar distracciones y apliqué una buena cantidad de reducción de ruido, bastante presente en las zonas de color uniforme. Local rythmic gymnastics festival. Navalmoral de la Mata, Cáceres, Spain. It's not usually easy to ind conceptually clean compositions in local or school exhibitions, because there is a good amount of distracting elements in school gyms. That was why I tried to isolate my subject against a simple and neutral background. As an extra bonus, the other ribbons acted as a frame for my main subject. I used a tele lens, although not very luminous, what forced me to raise the ISO settings to the limits, and still don't get the sharpest shot. Anyway, I preferred not to use a lash in order not to disturb the performers. All I did in postprocessing was crop the image, to avoid distractions, and apply a good amount of noise reduction, against that noise very patent in the uniform color areas.
10
Navalmoral de la Mata, Cáceres, España. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/60 seg. en f / 5,6, ISO 3200, Exp. comp.: -2/3 EV
11
Deporte callejero. Nantes, Francia. Estaba comenzando unas vacaciones familiares por la Bretaña francesa, y una de nuestras primeras paradas, Nantes, sería el enclave más urbano de las siguientes dos semanas. Al ver a los chicos entrenando y practicando sin parar, decidí dedicarles unos minutos, y acercarme a ellos con suavidad, para no romper su propia magia. Observé a un patinador cuya estética me pareció fotogénica, y comprobé que con frecuencia saltaba por encima de los ediicios desde mi punto de vista. Abrí el diafragma lo más posible para desenfocar el fondo, y subí un poco el ISO para asegurar una velocidad suicientemente rápida. Después activé el modo ráfaga en mi dedo (en mi cámara siempre está activado) y disparé tantas veces como pude. Este es el mejor resultado por la altura y la posición del patinador. En el proceso posterior reduje las altas luces para recuperar la textura del cielo, y aumenté las sombras para recuperar todos los detalles del patinador. Street sport. Nantes, France. I was beginning a two week vacation around the french Brittany, and one of our irst stops, Nantes, was the most urban area of the trip. I saw the boys practising so hard that I decided to give them some tries, and I tried to approach them softly, so I didn't break their own magic. I saw this skater and I liked his way, his look and his skill, and I noticed he was jumping above the builings from my point of view. I opened the aperture as much as I could, to blur the background, and then raised the ISO, to ensure a speed fast enough for the shot. Then I activated the burst mode in my inger (it's always on in my camera!) and shot as many photos as I could. This is the best result, thanks to the skater's height and position. In postprocessing, I recovered the texture of the sky by decreasing the highlights, and then recovered the detail in the skater by increasing the shadows.
12
Nantes, Francia. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/1600 seg. en f / 5,0, ISO 800, Exp. comp.: 0 EV
13
Campeonato del Mundo de Ciclismo. Ponferrada, León, España. Un campeonato del Mundo es una oportunidad única de disfrutar de cilcismo de super élite durante un día entero, porque los ciclistas dan 15 ó 20 vueltas al mismo circuito. Esto me permitió recorrer casi la totalidad para buscar buenas localizaciones, y el paso por el castillo, con su aglomeración de gente y su colorido, era una de las más vistosas. Utilicé un gran angular extremo porque los ciclistas pasaban muy cerca, y realmente quería captar el ambiente, no un ciclista en particular. Y de todas las imágenes, elegí ésta, porque el equipo belga en los mundiales es uno de mis primeros recuerdos desde que existe la televisión en color. En el procesado posterior recorté un poco para eliminar elementos en la parte izquierda, y después reduje las luces y subí las sombras, para ganar más detalle en el cielo y en los corredores, respectivamente. UCI World Cycling Championship. Ponferrada, León, Spain. A world Championship is a great opportunity to enjoy super elite cycling for a whole day, because cyclists must complete 15 to 20 laps to a relatively short circuit. This allowed me to walk most of the area searching for the best locations, and explore many different possibilities. The easy climb to the castle, with the crowded slopes around it, turned out to be one of the best views. I chose an extremely wide angle lens, so I could capture all the atmosphere, not a particular cyclist. And I chose this image because I can remember the belgian team as one of my irst memories since color TV was born. In postprocessing, I cropped some distracting elements to the left, and then decreased the highlights and increased the shadows, to bring out more detail in the sky and the riders, respectively.
14
Campeonato del Mundo de Ciclismo. Ponferrada, Le贸n, Espa帽a. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 1/2500 seg. en f / 4,0, ISO 400, Exp. comp.: 0 EV
15
Campeonato del Mundo de Ciclismo. Ponferrada, León, España. Esta imagen fue tomada el mismo día del Mundial de Ciclismo, pero en ella todo ha cambiado: a mitad de carrera comenzó a llover muy fuerte, lo cual es muy desagradable pero permite obtener fotografías espectaculares que casi nadie toma. Además, me había alejado del centro urbano y el entorno era un precioso bosque. Y el ciclista se había escapado y pedaleaba en solitario a gran velocidad. Utilicé un teleobjetivo para dar más ambiente a la escena, y acepté la composición con el ciclista en el centro porque pensé que las motos enmarcarían toda la escena. Mi preocupación durante el procesado era destacar la lluvia, de modo que aumenté el contraste mediante el deslizador de contraste, pero también subiendo los blancos puros y bajando los negros puros, tanto como pude sin comprometer los detalles en la cara y el cuerpo del ciclista. UCI World Cycling Championships. Ponferrada, León, Spain. This image was shot during the same day of the World Champs, but everything has changed now: it has started raining very hard, what is very unpleasant but allows for very spectacular images no one else usually takes. I was far from town and the surrounding landscape was a deep forest; and the cyclist had left the pack and was riding very fast downhill. I chose a tele lens this time, so I could isolate the subject and lose some depth of ield, and accepted the centered composition hoping the motorbikes would frame the rider well. My main concern in postprocessing was to enhance the rain, so I increased the contrast, and then also raised the whites and lowered the blacks as much as I could without compromising details in the rider's face and body.
16
Campeonato del Mundo de Ciclismo, Ponferrada, Le贸n, Espa帽a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/400 seg. en f / 5,6, ISO 400, Exp. comp.: -1/3 EV
17
Open de Madrid de Tenis 2014. Madrid. España. No es fácil usar un teleobjetivo grande en los eventos organizados, y la presencia de un trípode o un monopié suele ser asociada por los servicios de seguridad con un uso profesional. Al inal de varias discusiones, obtuve permiso para utilizar el tele sin monopié. En el terreno puramente técnico, tampoco es fácil conseguir buenos y variados puntos de vista para fotograiar como espectador, desde la grada. A cambio, decidí explotar las posibilidades de aislar a los sujetos contra un fondo neutro, y centrarme en sus expresiones cuando levantan la cara. Rafa Nadal, como español y como emblema del tenis mundial, fue seguramente el tenista más fotograiado del torneo de Madrid. Después, en el proceso posterior, recorté la foto para encontrar una composición con más fuerza, que cubriera toda la diagonal de la imagen. Aumenté un poco el contraste y enriquecí la saturación de los colores. Madrid Tennis Open 2014. Madrid, Spain. It's not easy to get permission to use a big lens in organized events, and especially the use of a tripod or monopod is associated with a professional use. After several arguments with the security staff, I was allowed to use my 500 mm. without a monopod. Photographically speaking, your chances as a spectator are usually very reduced, so I decided to focus on the possibilities to isolate the subjects against a uniform background, and their expressions when they look up. Rafa Nadal, as a spaniard and global tennis icon, was the most photographed player in the tournament. In the postprocessing, I had some room to crop and ind the strongest composition , covering all the diagonal of the frame. Also I increased contrast and saturation.
18
Torneo Open Masters 1000 de Tenis, Madrid, Espa単a. NIKON D800, 500.0 mm f/4.0 1/1600 seg. en f / 8,0, ISO 800, Exp. comp.: 0 EV
19
Trailwalker Madrid Oxfam Intermon. Lozoya, Madrid, España. Esta es una de mis fotos favoritas del año. Después de una caminata de más de 12 horas, con ines solidarios, los equipos que llegan a la meta expresan su alegría y dejan correr sus emociones. La nocturnidad de la foto ayuda a comprender la duración del esfuerzo y la alegría de los participantes. La imagen está tomada con una velocidad lenta que permite capturar el ambiente, y un lash añadido, sincronizado a la velocidad lenta, para captar algo de nitidez (espero que la suiciente) en los rostros del primer plano. Al procesar la imagen tuve que hacer varias pruebas de equilibrio de blancos y decidir la mejor. Después aumenté un poco las sombras para recuperar detalle no iluminado por el lash. Oxfam Intermon Trailwalker Madrid. Lozoya, Madrid, Spain. This is one of my favorite photos of the year, because it relects better than any other how team members feel and react after a 12 hours, or more, fundraising walk. The night atmosphere helps understand how long the walk, and the effort, have been. I used a slow shutter speed to help capture some of the scarce light in the background, and also I helped the foreground with a shot of lash synchronized with the low speed, hoping this would capture enough sharpness in the racers' expressions. In posprocessing, I had to try several white balance options before I found the right one. Then I raised the shadows a bit, to bring some detail from where the lash hadn't reached.
20
Oxfam Intermon Trailwalker 100, Lozoya, Madrid, Espa単a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/20 seg. en f / 4,0, ISO 3200, Exp. comp.: -1 EV
21
20
Detalles / Details
23
La casa de La Parrilla. Serrejón, Cáceres, España. Había quedado con los gestores de una nueva casa rural, Paco y Maria Rosa, para hacer unas fotos promocionales del sitio. Cuando llegué, todo estaba precioso, limpio y decorado con un gusto exquisto, y lleno de detalles que me apetecía fotograiar, como éste. Estábamos tomando un café y charlando en la cocina, cuando en un momento, casi sin danos cuenta, el sol que entraba por la ventana nos dejó esta imagen casi perfecta. Sólo tuve que colocar la cámara en el trípode y disparar. No utilizamos ninguna otra fuente de iluminación. Después, en el proceso de la foto, reduje un poco las altas luces, tan fuertes en el garrafón, pero el verdadero placer fue descubrir la calabaza del fondo al desplazar el deslizador de las sombras. Ahora la foto me parecía perfecta. The house of La Parrilla. Serrejón, Cáceres, Spain. I had an appointment with my friends Paco and María Rosa, to take some photos of the rural lodging they manage in Extremadura. When I got there, everything was so beautiful, clean and decorated with so much style, and full of details I was dying to photograph, like this one. We were having a coffee in the kitchen, when suddenly, almost without noticing, the sun through the window left us this almost perfect image. All I had to do was place my camera on the tripod and shoot. No other source of light was used. Afterwards, in Lightroom, I lowered the strong highlights a bit, but the real pleasure came when I moved the shadows slider to the right and I could see the pumpkin on the right appear. Now the image looked perfect to me.
24
25
Serrejón, Cáceres, España. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/50 seg. en f / 8,0, ISO 100, Exp. comp.: -2/3 EV
Vacaciones familiares. Chartres, Francia La primera noche de nuestras vacaciones familiares la pasamos en Chartres. A la mañana siguiente, paseábamos por la ciudad camino de su hermosa catedral, cuando este detalle me llamó la atención con muchísima fuerza. Me quedé atrás y exploré el sujeto tanto como pude, cambiando los ángulos, los puntos de vista, las lentes, la distancia al sujeto... Hice más de 25 fotos distintas, y me quedé satisfecho, y me marché. Un par de horas después, al pasar por el mismo sitio, el hidrante estaba en sombra, y sólo paré un momento, y sólo hice ésta. Pero al inal resultó ser mi favorita. Creo que contiene todo el ambiente de provincias francés, tranquilo, limpio y ordenado, y donde las lores, incluso las silvestres, siempre están presentes como decoración. Abrí el diafragma tanto como pude, sabiendo que el fondo, aun desenfocado, no perdería nada de su encanto. En el proceso posterior en Lightroom utilicé la herramienta "iltro degradado" para aplicar un desenfoque máximo a la parte izquierda de la imagen, lo cual sacriicaba la nitidez de las lores del primer plano, pero me concedía algo así como un diafragma más de desenfoque. Family vacation. Chartres,, France. We spent the irst night of our family summer trip in Chartres. The morning after, as we were walking towards the magniicent cathedral, this detail called my attention so strongly, so I stopped a moment, and explored the subject as much as I could come up with, changing angles, points of view, lenses, distances... I took more than 25 different images, and was satisied, and left. A couple hours later, as we passed through the place, the hydrant was in shade, and I came up with this single shot, that inally turned out to be my favorite one. I think it holds the atmosphere all around in France, quiet, clean and tidy, and where lowers, even wild lowers, are always present. I opened up my lens as much as I could, in the hope that the big aperture would not steal any information from the background. And plus, I used the graduated ilter tool in Lightroom to add a -100 blur to the left side of the image, thus sacriicing some sharpness in the foreground lowers, but gaining something like a full stop of bokeh.
26
27
Chartres, Francia. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/500 seg. en f / 4,2, ISO 200, Exp. comp.: 0 EV
Otoño en Extremadura. Navalmoral de la Mata, Cáceres, España. Durante un curso que impartí en la localidad donde vivo, salimos una mañana a poner en práctica todo lo que llevábamos varios días estudiando. Con esta foto quise resaltar la importancia que tiene el fondo, incluso (o tal vez especialmente) desenfocado, para que el sujeto principal destaque en la fotografía. También comenté que es posible conseguir buenos desenfoques, incluso con un diafragma no muy abierto, si conseguimos encontrar una composición que aleje el fondo lo más posible. Y por último, también aproveché para comentar que los verdes suelen engañar un poco al fotómetro, de modo que yo suelo aconsejar la subexposición. En el proceso posterior recorté un poco la imagen para recomponerla mejor, y aumenté el contraste y reduje los negros, para aumentar la diferencia entre la hoja y el fondo. Fall in Extremadura. Navalmoral de la Mata, Cáceres, Spain. During a course I gave in the town where I live, we went out to practice after a few hours of theory. When I took this photo, I was trying to show how important a good background is, even (or perhaps especially) when out of focus, to enhance the main subject. Also, I wanted to explore the possibility to obtain a good bokeh, even with a closed diaphragm, by inding a composition that places the background as far as possible. And inally, I wanted to point out how green usually fools the light meter in our cameras, and how I suggest to underexpose this kind of shots. In posprocessing, I cropped and recomposed the photo a bit, and then increased contrast and reduced blacks, all to give more relevance to the leaf against the dark background.
28
29
Navalmoral de la Mata, Cáceres, España. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/160 seg. en f / 5,6, ISO 800, Exp. comp.: -1 EV
Detalles en Segovia, España Acababa de llegar a Segovia, donde pensábamos pasar un largo in de semana turístico, y esta hiedra me llamó la atención trepando por la pared de granito. Busqué una composición vertical para ayudar a simbolizar la lucha vertical de la especie trepadora. Procuré colocarme lo más perpendicular posible a la pared, sabiendo que este tipo de tomas se arruinan con frecuencia porque el plano inclinado hace que una parte de la imagen se desenfoque. También cerré el diafragma para evitar esto, y subí un poco el ISO para garantizar una buena velocidad, porque no tenía trípode. En Lightroom, posteriormente, recompuse la imagen con recorte y aumenté el contraste y la saturación general. Details in Segovia, Spain. We had just parked in Segovia, where we would spend a long touristic weekend, when this ivy called my attention, climbing on the granite wall. I tried a portrait composition to help transmit the vertical quest of the species. I set myself as lat to the wall as I could, knowing how this kind of shots get ruined very often because the plane is not lat and a part of the image falls out of focus. Also, I closed the diaphragm, and raised the ISO to make sure the sutter speed was fast enough, because I didn't have my tripod with me. In Lightroom, I cropped and recomposed, increased contrast and general saturation.
30
Segovia, Espa単a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/125 seg. en f / 8,0, ISO 400, Exp. comp.: 0 EV
31
Detalles en Segovia, España. Mientras comíamos en un restaurante al pie mismo del acueducto, me gustó la plasticidad de la barandilla que se veía desde la ventana, y el contraste con los adoquines grises de la calle, y observé que había un pequeño hueco del paso de cebra que no quedaba cubierto por la barandilla. Toda la imagen era casi monocromática. Compuse de manera que las personas al pasar ocupasen la esquina superior izquierda, y disparé varias veces con diferentes transeúntes, hasta que salió la imagen que estaba deseando. En el proceso posterior tuve que corregir una ligera subexposición, y recorté un poco la imagen para reducir el peso visual de la franja negra de la izquierda. Details in Segovia, Spain. As we were having lunch at a restaurant right next door to the roman aqueduct, I was struck by this simple view I had from the window: only the rail, and the pavement, and the zebra crossing with a little gap not covered by the railing. I just composed and waited for some pedestrians to cross, and no cars in the scene, and the composition turned out very simple. After a few tries, I got the shot I had been waiting for. Postprocessing was not a mistery. I just corrected some underexposition and cropped a bit so that the black area on the left didn't have so much weight.
32
33
Segovia, Espa単a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/200 seg. en f / 5,6, ISO 400, Exp. comp.: -1/3 EV
Detalles en Segovia, España. Mi momento favorito para fotograiar es la que llaman "la hora azul", cuando es casi de noche pero queda algo de luz. Cuando el cielo se pone negro, normalmente me retiro hasta otra día. En esta ocasión ya estaba recogiendo, cuando la luz que venía del charco me llamó la atención. busqué la mejor composición que pude, casi arrastrándome por el suelo, para captar la torre del alcázar en todo su esplendor. Aprovechando que llevaba trípode, mantuve el diafragma cerrado para que el charco no perdiera todo su detalle, y para aprovechar al máximo la mejor nitidez posible de la lente. En el postprocesado con Lightroom, reduje las altas luces que casi quemaban los detalles de las almenas, y subí las sombras para recuperar detalle de las hojas y del charco. Details in Segovia, Spain. My favorite time of day to photograph is what they call "the blue hour", when it's dark but there's still some light. I usually quit for the day when the sky turns completely black. But this time, as I was packing all my gear, the light coming from the puddle called my attention, and I gave it a last try. I kneeled down and crouched to ind the best composition, with the tower as the center of attention. Thanks to my tripod, I could stop down a bit, so I kept some detail in the puddle and the leaves, and I took out all the best, optically speaking, from my lens. In postprocessing, I reduced the highlights to bring back some lost detail from the crenels, and raised the shadows to help raise some detail from the foreground.
34
Alcázar, Segovia, España. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 10,0 seg. en f / 8,0, ISO 100, Exp. comp.: -1 EV
35
Detalles en Segovia, España. Acababa de terminar una sesión preciosa de detalles de otoño, cuando me ijé en esta hoja encharcada que estuve a punto de pisar en un escalón. Los elementos mojados y a la sombra enriquecían la saturación y el contraste de forma natural, de modo que busqué una composición diagonal que ayudase a resaltar el pequeño charquito, y subexpuse ligeramente para no perder detalle por el relejo bajo el agua. disparé a pulso, lo cual comprometía mucho la nitidez inal de la toma, por lo que disparé muchas veces en modo ráfaga. Esta técnica no es ninguna garantía, pero aumenta las probabilidades de que al menos una toma salga nítida. En el proceso posterior utilicé el iltro radial para subexponer la periferia y resaltar la hoja central, y aumenté el contrase general. Details in Segovia, Spain. I had just packed after a great autumnal details session, when I saw this leaf with its little puddle on it, and it called my attention. The wet elements and the shade enriched the contrast in a very natural way, so I just found a diagonal composition that helped enhance the little puddle, and underexposed a bit to conserve detail inside the puddle. I shot handheld, so I used the burst mode and shot many times. This technique (not a very orthodox one, I know) is not as safe as a tripod, but has worked very well to me, raising the probabilities of a sharp shot. In postprocessing, I used the radial ilter to underexpose the periphery and enhance the leaf, and increased general contrast.
36
37
Segovia, Espa単a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/20 seg. en f / 8,0, ISO 400, Exp. comp.: -2/3 EV
Palacio Real. Madrid, España. Después de un día entero recorriendo Madrid con un grupo, hicimos una última parada en la explanada del Palacio Real, un enorme espacio abierto también conectado con la Catedral y con excelentes vistas a la puesta de sol. Siempre hay mucha gente haciendo o haciéndose fotos, pero hubo un momento en que la barandilla quedó vacía y vi la imagen muy clara, con la fuerza de la composición tan simple y los colores tan intensos en el horizonte. Utilicé un teleobjetivo para eliminar elementos no deseados de la foto, y subexpuse para no perder ningún detalle del cielo del atardecer, y no quemar demasiado la luz de la farola. Después, en Lightroom, subí las sombras para recuperar los detalles de las nubes, y bajé las altas luces para quitar fuerza a la luz de la farola. Royal Palace. Madrid, Spain. After a long day of sightseeing around Madrid with a group, we made a last stop to gather before catching our bus. There is a big terrace to the side of the Royal Palace, with views to the Cathedral and the sunset, too. There are always many people taking photos and selies, but there was a moment when the area got clear and I quickly composed and shot this simple image, based on the academic composition and the colors of the evening sky. I used a tele lens to remove unwanted elements, and underexposed a bit to preserve all the details in the sunset, and not to burn the lamp too much. Afterwards, in Lightroom, I decreased the highlights to recover detail in the lamp, and increased the shadows to recover detail from the clouds at the horizon.
38
39
Madrid, Espa単a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/30 seg. en f / 5,6, ISO 800, Exp. comp.: -1 2/3 EV
Vacaciones en Bretaña, Riantec, Francia. Estaba un poco decepcionado porque había salido esa tarde y no había encontrado ningún motivo interesante, y el sol ya se había puesto, y la luz se estaba yendo rápidamente. Pasé por un pueblo y vi esta escena tan tranquila, tan rural, tan francesa. Hice las primeras fotos desde el coche, porqe nunca sabes cuánto puede durar una imagen que te gusta. Después, con más calma, aparqué y pude hacer otra serie. Me coloqué lo más frontal que pude para reducir las distorsiones, y que las líneas quedasen perpendiculares en la imagen inal. Y expuse con cuidado de no quemar las luces del interior. Subí un poco el ISO porque la cantidad de luz era ya muy limitada, y conié en la reducción de vibraciones del objetivo para una toma nítida a 1/25 segundos. Después de exponer para las luces del interior, en Lightroom recuperé el detalle de la bicicleta subiendo las sombras, y aumenté un poco la saturación general, que se suele resentir bastante en las imágenes nocturnas. Vacation in Brittany, Riantec, France. I was a bit disappointed because I had gone out that afternoon with little success, and the light was fading rapidly. I passed through a village and saw this quiet scene, so rural, so french. I took the irst photos from the car, because you never know how long a good occasion is going to last. Then I found a parking spot and could take another set of images. I placed myself as much perpendicular as I could, so that horizontal and vertical lines came out right, and exposed for the lights in the interior. I raised the ISO settings because the light was very scarce already, and trusted the vibration reduction system to obtain a sharp shot at 1/25 sec. After exposing for the lights, I used Lightroom to recover some detail from the bicycle, and increased the general saturation, since it usually loses strength in nocturnal shots.
40
Riantec, Breta単a, Francia. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/25 seg. en f / 4,5, ISO 1600, Exp. comp.: 0 EV
41
40
Gente / People
43
Trailwalker Oxfam Intermon. Lozoya, Madrid, España. No tengo muchas ocasiones de trabajar con otros compañeros fotógrafos o de medios audiovisuales, pero cuando esto ocurre la experiencia siempre ha resultado muy intensa, porque el trabajo es apasionante, pero siempre hay prisa, hay mucho que hacer y se duerme poco. En mitad de la noche, en cualquier oicina improvisada en un portal, hay imágenes que editar, mensajes que enviar, correos que consultar, a veces incluso facturas que emitir... Por eso agradezco siempre de forma especial que nunca falte una sonrisa. Esta foto está tomada cerca de la una de la madrugada, después de unas 20 horas de trabajo en la cobertura mediática de una caminata solidaria de 100 km. En ese contexto, era muy fácil conseguir los gestos de cansancio que dan toda su fuerza a la imagen. Las sonrisas, las pusieron ellos. Gracias Eva, Raquel, Ioan, y a todos aquellos con quienes comparto este trabajo, esta pasión. La foto no necesitó apenas postprocesado. Tan sólo recuperé detalle de la ventana bajando las luces, y de las zonas oscura, subiendo un poco las sombras. Oxfam Intermon Trailwalker. Lozoya, Madrid, Spain. I don't have many chances to work with other photographers or audiovisual media staff, but when this has happened, the experience has always been very intense, because the job is usually exciting, but you're always in a hurry, there's a lot to do, and not much time to sleep. In the middle of the night, you are working in an improvised ofice at a porch somewhere, and there are many images to edit, messages to send, emails to reply to... In that working environment, I'm grateful that a smile is always shared. I took this photo around 1 a.m., after some 20 hours of work while covering a fundraising 100 km walk. So it was easy to get those tiredness expressions in their faces. The added smiles came from their hearts. Thanks Eva, Raquel, Ioan, and all the others who don't appear, but who make me feel proud of this work, this passion. The image didn't need much postprocessing. Y only recovered some detail from lights and dark areas, by sliding highlights and shadows.
44
45
Oxfam Intermon Trailwalker 100, Lozoya, Madrid, Espa単a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/80 seg. en f / 3,5, ISO 3200, Exp. comp.: -1 EV
Trailwalker Oxfam Intermon. Lozoya, Madrid, España. Siempre hay un componente de suerte cuando se fotografían cosas que ocurren muy deprisa, pero ayuda mucho anticipar lo que va a ocurrir, como en esta llegada de un corredor a la meta después de un largo esfuerzo. Para tomar esta foto, utilicé un gran angular, para no aislar completamente a los sujetos del entorno; ajusté el diafragma bastante cerrado, porque quería conservar la suiciente nitidez en el mensaje de la pancarta, y busqué un punto de vista bajo que realzara la mirada al cielo del corredor, y diera al propio cielo un protagonismo dramático. Ese protagonismo traté de acentuarlo también en el proceso posterior, bajando las luces para recuperar detalle, y subiendo las sombras para no perder ni una arruga del rostro. también utilicé el iltro radial alrededor del centro, para subexponer la periferia de la imagen. Oxfam Intermon Trailwalker. Lozoya, Madrid, Spain. There's always a component of luck when you shoot events that happen fast, but it helps when you try to anticipate what is going to happen, like the arrival of this runner after a long effort. To take this photograph, I used a wide angle not to completely isolate the subjects from the context; stopped down to f /13, to conserve sharpness in the letters behind, at the inish line arch; and used a low point of view that enhanced both the dramatic sky and the look to the heights of the happy racer. This dramtism was also my main concern while postprocessing: I lowered the highlights and raised the shadows, and used a radial ilter around the subjects, to underexpose the rest of the image without compromising any detail.
46
47
Oxfam Intermon Trailwalker 100, Lozoya, Madrid, Espa単a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/250 seg. en f / 13, ISO 200, Exp. comp.: -1/3 EV
Frente a la Catedral. Chartres, Francia. Habíamos estado paseando por los alrededores durante buena parte de la mañana, por el mercado y los cafés colindantes, y ahora las nubes habían tapado completamente el sol, y la luz no era muy buena. Mucha gente buscaba ya los bancos o las terrazas para descansar un poco. Justo enfrente de la impresionante catedral gótica comenzaron a sonar los acordes de un arpa, y al llegar, ya varias personas estaban alrededor de la joven intérprete. El ambiente estaba tan tranquilo que mi presencia no pareció molestar a nadie. Me gusta esta foto porque todo el mundo parece relajado, porque se mantiene el encanto del lugar y se intuye la presencia de la imponente fachada en los gestos de los turistas. Dejé la foto casi como salió de la cámara, sin proceso posterior, porque la luz tan uniforme reduce el contraste y ayuda en la sensación de calma que pretende transmitir. In front of the Cathedral. Chartres, France. We had been walking around the cathedral, and the market, and the cafés, for a big part of the morning, and now the clouds had covered the sun and the light was not especially good. Many people were looking for some rest on the benches or in the terraces. Then, right in front of the cathedral, we could hear the harp's sound, and gathered around the young harpist. The atmosphere was so quiet that my presence didn't seem to bother anyone. I like this shot because everybody seems relaxed, it keeps the charm of the place and I can almost see the impressive gothic façade right behind me. I left the photo untouched as it was shot, because the light so uniform reduces all contrast and contributes to the calm feeling.
48
49
Chartres, Francia. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/800 seg. en f / 4,0, ISO 200, Exp. comp.: 0 EV
Deporte callejero. Nantes, Francia. Había estado un buen rato haciendo fotos a sus prácticas y sus acrobacias en un pequeño parque urbano de Nantes, pero aún no tenía la sensación de ser aceptado sin reservas, de modo que no me atrevía a acercarme a ellos. Al in, durante un descanso, los abordé para ofrecerles mis fotos. Creo que aquello fue lo que necesitaban para sentirse un poco importantes, que merecía la pena dedicarles un rato, y entonces empezaron a sonreir, mientras apuntaban mi dirección de correo electrónico. Para mí fue un momento muy entrañable, porque me suele costar un poco acercarme a las personas. La luz era muy uniforme, fácil de utilizar. Me acerqué bastante a ellos y utilicé un gran angular con un ángulo de toma de bajo, para ayudar a hacerles sentirse importantes. Las sonrisas, de nuevo, las pusieron ellos. Al procesar la imagen recuperé las altas luces para que el cielo no perdiese detalle. Street sport. Nantes, France. I had been shooting their practises and acrobacies for a while at a little urban park in Nantes, but I still didn't feel accepted in their comfort area, so I didn't dare approaching them. Fianlly, I used one of their breaks to offer them my photos. I think that was all that was necessary for them to feel more important, like worth dedicating a while, and then came the irst smiles, as they noted my email address. It was a very moving moment for me, because I don't usually ind it easy to reach people. The light was very uniform, easy to use. I got very close to them, and used a wide angle lens and a low angle of view, to help them feel more important. The smiles, again, were all theirs. All I did in postprocessing was recover some detail from the sky via the highlights slider.
50
Nantes, Francia. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/1600 seg. en f / 4,0, ISO 800, Exp. comp.: 0 EV
51
En la calle. Nantes, Francia. Se llomaba Joan, me dijo, y era mitad español, mitad francés. Deambulaba por los alrededores del castillo de Nantes, sin en realidad molestar a nadie, ni siquiera pedía. Tan solo paseaba, arrastraba su carrito, y observaba a la gente sonriendo. Entabló conversación conmigo y yo la acepté, en francés primero y luego en español. Cuando ya me iba, quise desearle suerte, y le pedí que posara para mí, una foto rápida, sin exigencias. Ahora, cuando veo la foto, me impresiona sentir que veo a un hombre feliz, orgulloso, en paz con su destino. Busqué el fondo que me pareció más atractivo, más neutro y a la vez con información, y utilicé el zoom para encontrar el equilibrio entre el sujeto y su entorno. Como la calle estaba en cuesta, quedé un poco más bajo que él, lo que acentúa ligeramente la sensación de orgullo de sí mismo. En Lightroom, utilicé un iltro degradado para oscurecer la parte izquierda, que tenía mucha más luminosidad, y acentué mucho el enfoque para resaltar el pelo y las arrugas de Joan. In the street. Nantes, France. Joan was his name, he told me, half spaniard, half frenchman. He was wandering around the castle in Nantes, without actually bother anyone, not even begging. He just walked around, pulled his cart, and observed people with a smile in his face. He started a conversation and I accepted, in French irst, and then in Spanish. When I had to leave, I asked him for a photo, a quick one, without a special demand. And now, whenever I see this photo, it touches me to see a happy man, proud of himself, in peace with his destiny. I looked for the best background I could ind, and zoomed to balance the subject and his environment. As the street was in a slope, I was a bit lower than him, what slightly accentuates the feeling of pride. In Lightroom, I used a graduated ilter to equal illumination in the right and left side of the image, and increased sharpness to strongly focus on Joan's wrinkles and hair.
52
53
Nantes, Francia. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/30 seg. en f / 4,5, ISO 800, Exp. comp.: -1/3 EV
Vacaciones. Nantes, Francia Si hay una imagen que realmente no necesita una descripción, creo que sin duda es ésta. Habíamos estado caminando durante toda la mañana, y ya era muy tarde y no habíamos comido nada, ni apenas habíamos parado a descansar. Cuando, por in, encontramos la crêperie, la alegría fue grande, y cuando llegaron las crêpes a nuestra mesa... Nada más que decir. Sabiendo que este momento se produciría, ajusté el zoom a la distancia focal más larga que pude, para captar un plano lo más cerrado posible, e incliné la cámara para que la diagonal añadiera más fuerza a la imagen. Los ojos cerrados, lejos de restar, también añaden expresividad. Esta foto me encanta. En el proceso posterior con Lightroom tuve que corregir una subexposición que anulaba algún detalle, y después me dediqué a disfrutar de la toma... Vacation. Nantes, France. If there's an image that really doesn't need a description, it deinitely has to be this one. We had been walking and sightseeing all the morning long, and it was very late and we were tired and hungry. When we saw the crêperie, that was a joy, and when the crêpes were served... Nothing else to add. Since I knew this moment would happen, I adjusted my zoom to really concentrate the image, and tilted my camera so that the diagonal composition added strenght. The closed eyes don't spoil the image at all. Instead of substracting, they are really adding expresivity. I love this photo. The postprocessing was very simple. All I did was correct some underexposition... And enjoy the shot.
54
55
Nantes, Francia. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/160 seg. en f / 8,0, ISO 200, Exp. comp.: 0 EV
Pesca en el Pisuerga. Arbejal, Palencia, España. Nunca habá acompañado a mi hermano de pesca, y las verdad es que ambos teníamos mucha ilusión por hacer una sesión fotográica juntos. aunque ya era tarde, cogío todas sus cosas y nos fuimos para allá, charlando sobre todo de su pasión por la pesca. Luego le fotograié mientras se preparaba, y otras muchas tomas ya en el río. Pero ésta me resultó la más especial de aquella jornada. porque muestra no solo el complejo equipamiento y todo eso, sino sobre todo la expectación ante la inminente sesión de pesca, y el orgullo y la pasión de ser pescador. Me alejé un poco por el camino para esperarle de frente, porque me gustaba el fondo aunque no aparecía el río. Quise que el retrato fuese de cuerpo entero para mostrar todo el equipo, pero desde luego la expresión era muy importante, por eso disparé una ráfaga de muchas fotos. En el proceso posterior corregí un poco la sobreexposición provocada por los verdes, y recorté ligeramente para dar más importancia al sujeto. River Pisuerga ishing. Arbejal, Palencia, Spain. I had never spent an afternoon with my brother when he went ishing, but both of us were excited about that idea, so we inally set out to the river one late afternoon. We drove for a while, chatting about his passion for ishing. Then, on the spot, I shot many photos of the preparation, and later in the river as well. But this turned out to be my favorite, not only because how it shows all the equipment and all this, but especially because it relects like no other the expectations about a ishing session, the pride and the passion for ishing. I walked forward to gain room to face him, because I like the background behind the trail. I wanted to show all his body, so all the gear was on the image, but the expression was very important, and that was why I shot a long burst. In postprocessing, I corrected the slight overexposition due to the presence of so much green, and cropped a bit to further enhance the presence of the subject.
56
Arbejal, Palencia, Espa単a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/125 seg. en f / 5,6, ISO 800, Exp. comp.: -1/3 EV
57
Curso Fotografía. Navalmoral, Cáceres, España. Estábamos en plena practica nocturna de nuestro curso trimestral. Estábamos trabajando distintos parámetros frente a una fuente iluminada, cuando comenzó a llover suavemente. Montaña seguía trabajando con una mano mientras sujetaba el paraguas con la otra, y su imagen me resultó muy interesante, con el fondo tan urbano y tan neutro. Jesús se acercó a ver el resultado, y entonces supe que esa foto era buena. La iluminación mixta da gran ambiente a la foto. Por detrás, los sujetos tienen la luz de la calle, mientras por delante les ilumina la luz más cálida de la fuente. Esto hace que cobren importancia en la imagen. Utilicé el trípode y subí el ISO hasta cerca del máximo de mi cámara, y disparé en modo ráfaga porque la velocidad seguía siendo muy baja. Por suerte, al menos esta foto salió con buena nitidez. En el proceso posterior dejé la foto casi como salía de la cámara, tan sólo apliqué una buena corrección de ruido de luminancia en Lightroom. Me parecía tan encantadora la imagen, que ni siquiera quise corregir la ligera inclinación de la toma. Photo course. Navalmoral, Cáceres, Spain. We were in the middle of a practical session in our trimestral course. We were working several parameters in front of an artiicially iluminated fountain, when it started sprinkling slightly. Montaña kept on working with one hand, while holding her umbrella with the other, and she made an interesting image, with an interesting urban and neutral background. Then came Jesús to check her work, and I knew the photo was a good one. Mixed lighting was great, with some cold light from the street behind my subjects, and some warmer light coming from the fountain in front. This gives them more importance. I used my tripod, and raised the ISO all the way to the maximum usable, and shot in burst mode to take as many as possible, since I knew the speed was still very slow. Luckily, at least this one came out sharp. I left the photo almost untouched in postprocessing, didn't even feel like straightening the lines behind. Just applied a strong noise reduction in Lightroom, and let it go.
58
59
Navalmoral de la Mata, Cáceres, España. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/20 seg. en f / 5,6, ISO 6400, Exp. comp.: -1 1/3 EV
Paseo por la ciudad. Segovia, España. Casi me choqué con la hermana Ángela cuando ella salía de su convento en una callejuela de Segovia, y yo paseaba en busca de detalles interesantes. Entablamos conversación durante un tramo compartido, y en pocos minutos sentí la conianza necesaria para pedirle que posara para mí. Aquello le hizo mucha gracia, de modo que quise aprovechar para fotograiar aquella sonrisa tan tranquila y divertida. Encontré una ventana junto a nosotros que me pareció perfecta para usar como fondo, pero la situé en diagonal para que no cobrase demasiado protagonismo en la foto. Por supuesto, no podía excluir esas encantadoras manos de la imagen inal. Estaba nublado, así que la iluminación no supuso ningún problema, incluso a media tarde, antes de caer el sol. No me atreví a cambiar el gran angular que llevaba puesto, y con la excitación, ni siquiera activé el escaso zoom que llevaba, así que utilicé un par de recursos posteriores en Lightroom: recorté ligeramente la foto para eliminar elementos indeseados, y apliqué una distorsión de lente para contrarrestar la distorsión del gran angular. Las líneas verticales se arquean ligeramente, pero el resultado del retrato es más natural. El resto lo puso la Hermana Ángela. Walking around. Segovia, Spain. I almost hit sister Ángela, when she was getting out of her convent, and I was walking around looking for interesting details to photograph. We started talking for a while and after a few minutes I felt conident enough to ask her for a pose for me. That was funny to her, so I decided to take advantage of the scenario to shoot that quiet and conident smile. Next door to us, I found the perfect background in that window, but I placed it diagonally so that it didn't earn too much importance in the shot. Of course I couldn’t avoid including these lovely hands! The sky was overcast, so lighting was not a problem at all. I didn't dare changing lenses, and didn't even zoomed in my short wide angle lens in my excitement, so I used a couple tricks in Lightroom: I cropped the image to remove unwanted elements, and I distorted the image to counteract the wide angle distortion. Vertical lines bend slightly, but the general result in the portrait is more natural. The rest of the work was Sister Ángela's.
60
Segovia, Espa単a. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 1/25 seg. en f / 4,0, ISO 400, Exp. comp.: 0 EV
61
62
Fauna / Wildlife
63
Grullas en vuelo. Navalmoral, Cáceres, España. Todos los años intento pasar alguna de las frías mañanas del invierno escondido y viendo amanecer en la dehesa extremeña. Las grullas no suelen faltar a su cita y después de su ruidoso despertar, aterrizan en alguna parte de la dehesa, a veces cerca, las más de las veces no tanto. En esta ocasión estaban obligándome a usar el duplicador para obtener un tamaño de imagen aceptable, aunque en tierra no estaban especialmente interesantes. De repente, algo ocurrió a nuestra izquierda que las asustó y emprendieron el vuelo, terminando abruptamente la sesión. Aún así, la imagen más bonita de la mañana fue este contraluz casi monocromático, donde las siluetas aportan la fuerza a la imagen de la alarma. Después de recortar ligeramente la imagen, dejé el resto de los parámetros tal como salieron de la cámara, porque el fondo queda muy sobreexpuesto, pero no quemado, y las aves conservan el detalle pese al contraluz. Incluso bajé un poco los negros para aumentar el contraste inal. Cranes in light. Navalmoral, Cáceres, Spain. Every winter, I try to spend a few of the colder mornings watching the sunrise in the "dehesa" (the open humanized forest so typical in Extremadura), hidden and quiet. Cranes rarely fail to meet me. After their noisy and spectacular wake up, they land somewhere, sometimes close, most times far away. this time I was using a teleconverter, and even with it the images weren't anything special. Suddenly something happened that scared the birds from our left, and they lew away in a few seconds, abruptly ending our photo session that day. Still, my favorite photo of that morning was this backlit monochromatic one, where silhouettes conserve all the strength of the alarm. After a slight crop, I decreased the blacks a bit, to increase contrast, and left the rest untouched, because I liked the so white, although not burnt, sky, while the cranes still had enough detail in them.
64
65
Navalmoral de la Mata, Cáceres, España. NIKON D800, 500.0 mm f/4.0 1/8000 seg. en f / 6,7, ISO 800, Exp. comp.: -1/3 EV
Aves en Doñana. Huelva, España. Tengo que admitirlo: después de un largo in de semana en Doñana, esta foto no parecía demasiado interesante, más bien una foto normal y corriente de unas aves a contraluz, bajo la dura luz del mediodía, sin apenas detalle, demasiado lejos de la cámara. Sólo que, antes de tirarla, me llamó la atención la simetría imperfecta de las aves, y decidí jugar un poco con la imagen. Recorté hasta encontrar una composición que me pareció interesante, donde la simetría era la mayor fuerza compositiva, y el tamaño de los sujetos se compensaba con la importancia del entorno; aumenté la exposición para reducir la imagen a blanco y negro casi puro; y bajé un poco los negros para que el contraste fuera mayor. No me importaba tanto el detalle en las sombras, porque la imagen era casi conceptual, abstracta. Ahora recuerdo que el guía había detenido el coche para que fotograiásemos otra especie, pero apenas tuvimos dos segundos para aquello... Birds in Doñana. Huelva, Spain. I have to admit it: after a long weekend in Doñana, arguably the most important wildlife National Park in Spain, this photo didn't seem to be specially interesting, rather a common shot of two glossy ibises, too faraway, too much backlight, too little detail... Only before I threw them away, I noticed the imperfect symmetry between the two birds, and I decided to process the image a bit. After some cropping until I found the composition that balanced the size of the birds and their environment, I overexposed by more than a stop, what turned the photo into almost pure B&W. then I lowered the blacks to increase contrast. Detail in the shadows was unimportant here, in this conceptual, abstract image. Now I remember: The driver had stopped the car for us to photograph another species, but it had given us only a couple seconds...
66
67
Parque Nacional de Do単ana, Matalasca単as, Huelva, Espa単a. NIKON D800, 500.0 mm f/4.0 1/5000 seg. en f / 4,0, ISO 400, Exp. comp.: -1/3 EV
Aves en Los Majadales. Serrejón, Cáceres, España. Había sido una jornada poco interesante, porque había estado lloviendo toda la mañana, la luz no era buena y muy pocas aves nos habían visitado. Así que la llegada de esta garza real a mediodía fue una bendición. Como tengo muchas fotos buenas de garzas, me dediqué a observar y tratar de predecir su comportamiento, y descubrí que cada pocos minutos volaba de lado a lado de la charca en busca de una nueva zona de pesca. Así que decidí tratar de captar algún momento interesante de esos vuelos rasantes, y al segundo intento, en un vuelo de derecha a izquierda, el autofocus funcionó a la perfección, y el encuadre quedó prácticamente impecable. También el fondo había acompañado, sin ningún elemento que distrajera la atención. Lástima que, para entonces, había dejado de llover. Después dedique el proceso posterior a acentuar la presencia del ave contra el fondo, y la nitidez de la toma. Aumenté bastante el contraste general (siempre es un poco bajo cuando está nublado) y la nitidez, y añadí un iltro radial de subexposición, que creó un viñeteado casi imperceptible, pero que permite que el sujeto destaque aún más. Birds in Los Majadales. Serrejón, Cáceres, Spain. It had been a long but boring session, becasue it had been raining all the morning, the light was very poor and very few birds had paid visit. So, the arrival of this grey heron was like a godsend. Since I have many good photos of this species, I spent my time observing and trying to predict its behavior, and I found that it moved back and forth over the pond every few minutes, in search of quieter ishing areas. So I tried to get a shot of one of those low lights, and my second try was almost perfect, with AF working right, framing coming out right, position of the bird, and background. It was a pity the rain had stopped by then. Afterwards I dedicated all the postprocessing to accentuate the elegance of the bird against the background. I raised the general contrast (generally very low when overcast) and sharpness, and then I used a radial ilter to underexpose, thus vigneting very slightly, but improving the subject's presence.
68
69
Serrejón, Cáceres, España. NIKON D800, 500.0 mm f/4.0 1/1600 seg. en f / 4,0, ISO 1600, Exp. comp.: -2/3 EV
Fauna salvaje en Gredos. Ávila, España. Habíamos estado caminando toda la mañana por la zona de media montaña cercana al Circo de Gredos, el centro neurálgico del excursionismo en la sierra. Cuando estábamos comiendo y descansando, un grupo de cabras se acercó bastante y este imponente macho se sentó en un risco por encima de donde estábamos. Tomé la cámara y comencé a acercarme con cuidado, muy lento, utilizando el zoom al máximo y disparando algunas fotos cada pocos metros, aunque el animal parecía muy tranquilo. Yo me movía buscando un fondo neutro pero de rocas, que situara al animal en su entorno. De repente apareció otro ejemplar por detrás y me proporcionó una composición muy equilibrada, que me permitía abrir el zoom un poco y además acentuaba el poderío del primer macho. En el proceso posterior en Lightroom, pude aumentar bastante la saturación, porque la toma era casi monocromática, y enfaticé un poco el retrato del animal con mi pequeño truco del iltro radial de subexposición alrededor del rostro. Aproveché el mismo iltro radial para aumentar el desenfoque del fondo. Wildlife in Gredos. Ávila, Spain. We had been hiking all the morning around the glacial cirque in Gredos, the most important hiking and trekking area in the sierra. As we were having some rest and some food, a group of Iberian Ibexes approached us, and this imposing male sat down on top of a prominent rock above us. I grabbed my camera and started looking for the best possible background, as I slowly approached the group myself, zooming in as much as I could, and taking several shots every few steps, although the animal seemed very calm. Suddenly another animal appeared behind this one, giving me a nice and balanced composition and allowing me to zoom out a bit and emphasizing the feeling of power of the irst male. In postprocessing with Lightroom, I increased the saturation without concern, since the shot was almost monochromatic, and then I used a radial ilter to underexpose the peripheral area. I used the same ilter to futher help blur the background.
70
Hoyos del Espino, テ」ila, Espaテアa. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/1600 seg. en f / 5,6, ISO 400, Exp. comp.: 0 EV
71
Aves en Talayuela. Cáceres, España. Hay una charca cerca de mi casa, que sólo se llena en primavera con el agua de la lluvia. Una mañana quise hacer algunas fotos de cigüeñas usando la técnica del hidrohide, un escondite lotante que se puede mover lentamente y suele ser muy bien aceptado por las aves acuáticas. Cuando ya me retiraba, después de una sesión no especialmente exitosa, me encontré esta pareja de zampullines que, ante mis narices, comenzaron a cortar ramas y construir un nido lotante. El trabajo les duró toda la mañana, y yo no podía creer el alucinante espectáculo que la Naturaleza me estaba ofreciendo en directo. Cuando parecían parar a descansar, aprovechaban para una cópula y después dedicaban unos segundos a "contemplar sus dominios" en una pose encantadora. A pesar de estar de espaldas, esta es la foto con más fuerza de aquella inolvidable sesión. Además de incrementar la saturación y la nitidez, el paso más importante del proceso posterior fue la recuperación de las sombras, que ya eran muy fuertes porque la mañana estaba muy avanzada. Birds in Talayuela. Cáceres, Spain. There is a pond within a few kilometers from my home, which only ills with rain water in spring time. One morning I tried to take some photos of the coming storks, using the "hydrohide" technique, a loating blind that you can move slowly and that is very well accepted by waterfowl in general. As I was withdrawing from a not very succesfull session, I met this couple of little grebes working on a brand new loating nest. The job took all the rest of the morning, and I couldn't believe the awesome spectacle mother Nature was putting before my eyes. From time to time, they stopped for some rest, had a copulation, and "watched their territories", and then the image was so lovely. This is the strongest photo of that unforgettable day, despite the birds not even facing my lens. After increasing saturation and sharpness, the most important step in postprocessing was raising the shadows, very strong by that time of day,
72
Talayuela, Cáceres, España. NIKON D800, 500.0 mm f/4.0 1/1250 seg. en f / 5,6, ISO 800, Exp. comp.: 0 EV
73
Aves en Jarandilla. Cáceres, España. La primera vez que vi a este pequeño herrerillo explorar la grieta en el muro, pensé en la belleza de la especie pero descarté las fotos por lo artiicial y humanizado del nido. Pero un día nublado, con poca luz y poca inspiración, decidí dedicar un rato a observar cómo la pareja alimentaba a sus polluelos. Y descubrí que la pared tan grande en comparación con el animal, y el color tan neutro, ofrecián la ocasión perfecta para dar al pájaro toda la importancia en la toma. Ni un solo elemento de distracción en muchos metros a la redonda. Simplemente tuve que elegir un punto de vista donde todo excepto el muro quedaba fuera del encuadre, y sentarme tranquilamente a disparar cuando fuera posible. El resultado fue una serie de tomas deliciosas. En el proceso posterior aumenté la saturación para dar toda la importancia a los colores del pájaro, y concentré la nitidez en el pájaro utilizando la herramienta máscara en Lightroom, que permite aplicar el enfoque de forma selectiva en una misma toma. Birds in Jarandilla. Cáceres, Spain. When I irst saw this little tit exploring the narrow crack in the wall, I thought the species was lovely but the environment was a bit too humanized. But then, on a boring and overcast day, I decided to give the nest a try, and I started watching how the birds fed their youngsters. And I found out that the lat wall allowed me to give the bird all the relevance in the shot. Nothing distracted from the main subject in many meters around. I simply had to choose a clear and clean point of view, and wait, and shoot. The result was a series of delicious takes like this one. In postprocessing I generously raised saturation (no worries since the light was so poor), and focused on sharpness in the bird using the mask in Lightroom, the tool that allows you to selectively apply sharpness to a shot.
74
75
Jarandilla de la Vera, Cáceres, España. NIKON D800, 500.0 mm f/4.0 1/200 seg. en f / 4,0, ISO 1600, Exp. comp.: 1 EV
Rebeco en el Curavacas. Palencia, España. Había visto y fotograiado a un grupo de rebecos la tarde anterior, durante mi ascenso al Pico Curavacas, en la hermosa y desconocida Montaña Palentina, pero mi objetivo aquel día eran los pasajes desde la cumbre y no había tratado de obtener buenas imágenes. Ahora, ya recogido e iniciando el descenso, este rebeco se colocó en la cornisa perfecta y me miró durante unos segundos, como diciendo: "¡Vamos, dispara, no tengo todo el día!". Por suerte, siempre llevo la cámara colgada del cuello, salvo que realmente necesite las dos manos para trepar o descender, y procuro ajustar los parámetros: abro el diafragma y subo un poco el ISO para garantizar una velocidad rápida en caso de situaciones imprevistas como ésta. El resto del trabajo consistió en ajustar el zoom para recoger el paisaje, apuntar y disparar. La media docena de imágenes resultantes es deliciosa. En el proceso posterior con Lightroom, reduje el contraste reduciendo las altas luces y recuperando detalles de las sombras, enderecé el horizonte y la foto estaba lista, tal como yo la había vivido. Chamois in mount Curavacas. Palencia, Spain. I had seen and photographed a little group of chamois during my way up mount Curavacas, in the mountains of Palencia, the day before. But I had been so focused on landscape that day, and was just dying to download my memory cards. I had had my breakfast and packed to descend, when this chamois just showed off in front of me, on the perfect rock against the perfect landscape, saying: "Come on, man, shoot at once, we don't have all day!" Luckily, I never save my camera unless I really need both hands, and I usually set my diaphragm open and ISO moderately high to face unforeseen scenarios like this. The rest of the work was just to zoom out to capture as much of the landscape as possible. The half dozen resulting images are delicious! In postprocessing, I used Lightroom to decrease contrast by raising highlights and lowering shadows, then straightened the horizon and the photo was all set, just how I had lived it.
76
77
Cumbre del Curavacas, Vidrieros, Palencia, Espa単a. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/2000 seg. en f / 4,5, ISO 400, Exp. comp.: 0 EV
Aves en Navalmoral. Cáceres, España. Supuse que sería una de las últimas sesiones del verano, porque estaba empezando a refrescar y el nivel de agua de la charca estaba descendiendo rápidamente. Madrugué mucho para situar el hidrohide lejos de las aves, para poder moverme lentamente por el agua y estar bien colocado antes de las primeras luces. Cuando vi esta garceta grande todavía estaba muy oscuro, así que me desplacé lateralmente para buscar el contraluz del amanecer, que empezaba a teñir el cielo de naranja, y tratar de encontrar un fondo limpio y sin distracciones. El pájaro estaba tranquilo, así que siguió con su actividad y me permitió tomar muchas fotos. En el momento del disparo, mi principal preocupación fue no quemar el cielo, lo cual dejó un gran compromiso en las sombras. Fue necesario recuperar gran parte de los detalles en el proceso posterior, con el deslizador "sombras" de Lightroom. También aumenté la saturación, porque no podía dejar escapar ese color en el cielo en todo su esplendor, y recorté ligeramente hasta que la composición resultó agradable. Birds in Navalmoral. Cáceres, Spain. I guessed it would be one of the last sessions of the summer, because the wheather was starting to get cold, and the water level at the pond was going down quickly. I got up early that day, to have plenty of time to set up my hydrohide and then slowly move until well situated. It was still very dark when I saw this white egret, so I moved laterally until the slope was clean and the rising sun was in the background. The bird was quiet and calm, so it continued ishing and let me shoot a lot of photos. At the moment of shooting, my main concern was not to burn the intensely orange highlights, what left me with the compromise of recovering the information from the dark shadows, what I did by using the shadows slider. Then, I increased the orange saturation, because I didn't want to let this sunrise go, and also I cropped slightly until I liked the composition.
78
79
Navalmoral de la Mata, Cáceres, España. NIKON D800, 500.0 mm f/4.0 1/8000 seg. en f / 4,0, ISO 800, Exp. comp.: -1 EV
Otoño en el Parque Nacional de Monfragüe. Cáceres, España. No me lo podía creer. Sólo estaba buscando una silueta interesante de monte mediterraneo, que me ayudase a suavizar la desilusión de ver que la luna estaba cayendo y no había logrado ninguna toma interesante. Aparqué en un mirador del parque, frente a la ladera donde la luna ya se ponía a toda velocidad, y ajusté mis parámetros para gsarantizar una exposición correcta de la luna. Y cuando apunté mi teleobjetivo, creí que el corazón se me saldría del pecho al ver la silueta de las ciervas pastando, tranquilamente, en el lugar exacto para una foto perfecta. Las primeras fotos salieron movidas, porque esperaba hacer una toma de varios segundos con el trípode, pero afortunadamente, los animales estaban tranquilos y me dieron la oportunidad de modiicar los parámetros. Luego, inlcuso, llegaría el macho a posar en el mismo hueco, aunque ninguna toma me gusta tanto como ésta. Recogí y me fui corriendo a descargar mi tarjeta. La imagen es tan simple, tan sólo tres colores planos, que sólo tuve que aumentar ligeramente la saturación, y subir los negros para eliminar todo posible detalle de las siluetas. Fall in Monfragüe National Park. Cáceres, Spain. I could not believe it. I simply was looking for a spot from where I could silhouette the mediterranean forest against the quickly setting moon, before going home without any interesting shot that day. I parked my car in the parking lot and set up my tripod and camera, facing the slope where the moon almost touched the treetops. I adjusted my parameters to correctly expose for the moon, but when I looked through the lens, only then I could see the deers, calmly grazing in the exact right place for the perfect shot. The irst photos came out blurred, since I had planned for a several seconds exposition, but fortunately, nothing disturbed the animals and they gave me a few more minutes. Later came (and posed) the male, but this one is my favorite photo. It was time to pack my gear and rush home to put card to computer.
80
81
Parque Nacional de Monfragüe, Villarreal de San Carlos, Cáceres, España. NIKON D800, 500.0 mm f/4.0 1/40 seg. en f / 4,0, ISO 1600, Exp. comp.: -3 EV
82
83
Paisajes / Landscapes
Primavera. Cáceres, España. Esta foto pertenece a una serie que adoro. Fue una hermosa tarde de primavera, el cielo amenazaba con descargar fuertemente, pero aún así me fui a explorar una dehesa cercana, sabiendo que la retama en lor sería muy abundante en la zona. Cuando paró el viento (advirtiendo que empezaría a llover en pocos segundos), la charca se convirtió en un espejo, y entonces hice las mejores fotos de la tarde. Después de varias pruebas, disparé el lash integrado de la cámara para iluminar la retama del primer plano, aunque sabía que, por el uso del gran angular extremo, la sombra del objetivo quedaría marcada en la parte inferior de la imagen. Luego, en el proceso posterior, utilicé la herramienta pincel en lightroom, y apliqué cuidadosamente una sobreexposición sobre la zona, de modo que el resultado quedó bastante natural. También aumenté la saturación, pero no reduje el contraste porque la oscuridad de la tarde le da a la foto un toque dramático que me encanta. Spring. Cáceres, Spain. This photo belongs to a series that I adore. It was a beautifull spring afternoon, the black sky threatened with letting its heavy load fall, but I still decided to go explore an open forest area, hoping that the wild broom would be in blossom. When the wind stopped, warning about the imminent pouring, the pond turned into a mirror, and then I took the best photos that day. After several trials, I used the pop up lash in my camera to shed some light to the broom in the foreground, although I knew that the bulk of the lens would throw its shadow over the lower part of the image. Afterwards, I used the painbrush tool in Lightroom, to overexpose the shadowed area, with a very natural inal result (I hope!). I also increased saturation, but didn't decrease the strong contrast to conserve this dramatic feeling that I love in this shot.
84
85
Millanes de la Mata, Cáceres, España. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 1/50 seg. en f / 11, ISO 100, Exp. comp.: -2 EV
Carretera en Gredos. Ávila, España. Una idea recurrente en mi mente en los últimos tiempos ha sido la de incluir elementos humanos en los paisajes, sin que se resienta la estética. Las trazas de los faros de los coches son casi una obsesión en esa propuesta, así que he hecho muchos intentos de capturarlas. En esta ocasión, visualicé las posibilidades de la carretera ondulada y me propuse volver aquella tarde. Coloqué la cámara sobre el trípode, cerré el diafragma y bajé el ISO al mínimo, para alargar la velocidad al máximo. A pesar del escaso tráico de la zona, a los pocos minutos aparecieron a la vez dos coches, uno por cada lado, y se cruzaron justo delante de mis narices. Esperé ansioso a que terminara la exposición, pero ya sabía que en mi pantalla estaba la imagen que había ido a buscar. El proceso posterior se limitó a un pequeño recorte y recuperación de detalles en las sombras del bosque. Road in Gredos. Ávila, Spain. A recurring idea in my mind over the last times has been to include human elements in the landscape, still preserving an aesthetic vision. The traces of the car's headlamps have become almost an obsession, so I have tried to photograph them in a few occasions. This time, I previewed the possibilities of this winding road during the day, and decided to go that night. I set my camera on a tripod and selected a small aperture along with the lowest ISO, to keep the speed as slow as possible. In spite of the very low trafic density in the area, I was lucky enough to have two cars crossing right in front of me. I waited in excitement until the end of the exposition, but I already knew I had what I had come for that day. Postprocessing was very easy. A light crop and some shadows recovery in Lightroom.
86
Hoyos del Espino, テ」ila, Espaテアa. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 30,0 seg. en f / 16, ISO 50, Exp. comp.: -2 EV
87
Vacaciones en Gredos. Ávila, España. Otra idea insistente en mi fotografía es la inclusión de la luna en el paisaje, de modo que cada vez que hay luna llena trato de encontrar un paisaje interesante hacia la salida o la puesta, especialmente si coinciden con amanecer o atardecer.. En este caso, estaba pasando un largo in de semana en la Sierra de Gredos, y este prado llamó poderosamente mi atención, así que me propuse fotograiar la luna a la mañana siguiente. Cuando llegué, había neblina sobre el prado, y la luna estaba perfecta, aunque todavía estaba demasiado oscuro y no pude lograr rescatar el detalle de ella y del primer plano al mismo tiempo, a pesar de mis esfuerzos posteriores en Lightroom con los deslizadores principales de altas luces y de sombras. Aún así, la composición me parecía muy equilibrada y transmite correctamente el silencio y la calma de la madrugada. Vacation in Gredos. Ávila, Spain. Another insistent idea in my photography is the inclusion of the moon in the landscape, so every time there is full moon I try to ind a nice setup towards the moonrise or the moonset, and especially when this time is dawn or dusk. this time, I was spending a long weekend in Gredos, central Spain, and this meadow powerfully called my attention, so I planned for the following morning. When I arrived, there was a delicious mist, and the moon was perfect, only it was still too dark to preserve all the details in one shot, even though I made all my efforts in postprocessing by moving the powerful shadows and highlights sliders. Still, I loved the composition, I thought t was well balanced and transmits the feeling of silence and calm of the early morning.
88
89
Hoyos del Espino, テ」ila, Espaテアa. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 1,0 seg. en f / 11, ISO 100, Exp. comp.: -2/3 EV
Catedral. Chartres, Francia. Fue un auténtico regalo para los ojos y para el corazón descubrir la espectacular iluminación de verano en la ya de por sí impresionante catedral gótica de Chartres. Un juego de luces y iguras que iluminaba todas las fachadas durante 10 minutos, y se repetía hasta la 1 de la madrugada. Esto me dio tiempo y ocasiones para encontrar las "pantallas" más vistosas. Después de colocar la cámara en el trípode, me decidí por el formato apaisado porque también quería grabar un vídeo. Hice varias pruebas, decidí la exposición correcta y busqué un ángulo de toma bajo, que conservara las puntas de las torres. También busqué un toque humano que convirtiese la postal en una imagen más viajera, y el carrito de las crêpes me pareció encantador. Al aumentar mucho las sombras en el proceso posterior en Lightroom, conseguí rescatar gran parte de detalle del cielo y de los laterales de la imagen, lo cual ayuda un poco, creo, a equilibrar una imagen que de otro modo pediría ser vertical. Cathedral. Chartres, France. It was a gift for my eyes and my heart, to almost hit this spectacular summer lighting on all three façades of the gothic cathedral in Chartres. A set of lights and igures, and animations lasted for some ten minutes, and then repeated until 1 a.m.. This gave me time to explore the best "screens". After placing my camera on the tripod, I chose the landscape setup, so I could also shoot some video. I run a couple test shots, decided the right exposition settings, and chose a low angle that respected the tips of the towers. Also I included the charming cart of the crêpes, since I thought the human touch would turn the more typical postcard into a travel image. By raising the shadows in postprocess, a lot of detail from the sky and the houses around came out, thus balancing the otherwise portrait oriented composition.
90
Catedral de Chartres, Francia. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 3,0 seg. en f / 5,6, ISO 400, Exp. comp.: 0 EV
91
Faro de Kermorvan. Bretaña, Francia. Una de las diicultades de la fotografía de viajes es que no siempre podemos repetir las visitas a los sitios emblemáticos, y no siempre las condiciones son las que soñábamos. Siempre había soñado con una mar brava cuando fotograiase faros en la costa de Bretaña, pero durante diez días, me encontré buen tiempo y mar en calma. Cuando llegué a este faro, poco antes del amanecer, ni siquiera sabía cómo era, y todo en el ambiente era tranqulidad. Así que busqué un planteamiento que acentuara esa calma, con una composición simétrica tanto horizontal como verticalmente, en la que el granito rosa típico de la región y las luces del amanecer en las ventanas fueran los protagonistas. El proceso de la imagen buscó el mismo objetivo: enriquecí la saturación en el centro, donde se sitúa el faro, y subexpuse un poco la periferia con un iltro radial. Kermorvan Lighthouse. Brittany, France. One of the dificulties in travel photography is that not always can we revisit our favourite places, and not always the conditions are the ones we dreamt with. I had always imagined to shoot Brittany's seascapes and lighthouses in bad wheather and rough sea, but all I had for ten days was calm and nice conditions. When I got to this lighthouse, minutes before dawn, all I could breath was tranquility, so I decided to enhance that feeling with my shot. I composed in symmetry, both horizontally and vertically, and tried to give all the power to the pink granite, typical in the area, and the early lights illuminating the upper windows. In postprocessing, I tried to keep on enhancing that feeling, by saturating the shot and using a radial ilter to underexpose the periphery and again, enhance the lighthouse.
92
93
Pointe de Kermorvan, Le Conquet, Breta単a, Francia. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 1/80 seg. en f / 8,0, ISO 400, Exp. comp.: -1/3 EV
Cumbre del Curavacas. Palencia, España. La noche que pasé vivaqueando en la cumbre del Curavacas fue sin duda la más emocionante del año desde el punto de vista fotográico, y también vital. Subí equipado para no pasar el mismo frío que un par de noches antes en otra montaña cercana, pero el tiempo estuvo muy estable toda la noche, permitiéndome tomar grandes imágenes del atardecer y el amanecer. Llegué a la cima con tiempo suiciente de descubrir el impresionante mar de nubes sobre los valles cantábricos al norte de la Montaña Palentina. La cruz con las banderas de oración fue un espectacular primer plano cargado de simbolismos que hacían a la imagen más montañera. Coloqué la cámara en el trípode para una velocidad lenta, y compuse tratando de incluir muchos elementos en la imagen: la cruz, el buzón y la campana de la cumbre en primer plano, la mole del Espigüete a la izquierda, el mar de nubes a la derecha, la puesta de sol... El color de la luz hizo el momento perfecto. En el proceso posterior reduje el contraste del contraluz mediante los deslizadores de altas luces y sombras, y naturalmente enriquecí la saturación. Summit of mount Curavacas. Palencia, Spain. The night I spent bivouacking on top of mount Curavacas was deinitely the most exciting of the year, from a photographic, and also vital, point of view. I went up equipped against the cold I had had a couple nights before in a neighboring mountain, but the wheather was very stable all night long, and I had great opportunuties of sunset and sunrise shots. I summited with plenty of time to admire the awesome landscape and the clouds covering the northern side of the sierra. The cross with the praying lags around gave me the perfect foreground, full of mountaineering symbolism. I set the camera on the tripod, and adjusted for a long exposure, and I tried to include all the elements in the image: The cross, the mailbox, the bell, the bulk of mount Espigüete to the left, the cloud cover to the right, the sunset... The color of the light made for the perfect moment. In postprocessing, I reduced the general contrast with the highlights and shadows sliders, and of course I increased saturation.
94
95
Cumbre del Curavacas, Vidrieros, Palencia, Espa単a. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 1/30 seg. en f / 8,0, ISO 100, Exp. comp.: -1/3 EV
Tormenta de verano. Valdehúncar, Cáceres, España. Desde el momento que dejó de llover supe que habría un hermoso arco iris, porque el cielo hacia poniente estaba despejado, y el sol no tardaría en asomar. En cuanto pude, agarré mi cámara y me fui a buscar una localización interesante para los pocos minutos que duraría aquello. Conduje por una carretera secundaria, con muy poco tráico, lo cual me permitió encontrar una coniguración interesante que incluyera la propia carretera, porque sabía que no tendría mucho tiempo más que para una o dos fotos. Encontré un lugar donde aparcar, y entonces coloqué la cámara en el trípode y ajusté los parámetros antes de colocarme en la carretera. Preferí cerrar el zoom para concentrar la atención en el propio arco iris, y subexpuse la toma para darle más dramatismo al cielo tan oscuro. Siempre lo hago con este tipo de cielos, y normalmente los resultados me gustan. Unos pocos minutos después, el sol se escondió deinitivamente tras el horizonte. A pesar de las prisas, podía irme a casa satisfecho. En el proceso posterior subexpuse otro 1/3 de punto, y no fue necesario aplicar nada más. Summer storm. Valdehúncar, Cáceres, Spain. From the very moment it stopped raining, I knew this glorious rainbow would show up, since I had been scouting the sky, and it was clear towards the west, and the setting sun was rapidly going down. As soon as I could, I grabbed my camera and quickly drove out. I drove on a secondary road, with very little trafic, what gave me the opportunity to include the road itself in the shot, because the chance wouldn't last for long. I found a parking spot, and set all parameters and the camera on the tripod. I zoomed in to call the viewer's attention on the rainbow's strength, and underexposed the shot to add drama to the already dark sky. I usually do it with this type of skies, and it often works well. A few minutes later, the sun deinitely was gone beyond the horizon. In spite of the previous hurry, I could go home satisied. In postprocessing I only underexposed another 1/3 stop. Nothing else was necessary this time.
96
97
Valdehúncar, Cáceres, España. NIKON D800, 28.0-300.0 mm f/3.5-5.6 1/50 seg. en f / 8,0, ISO 100, Exp. comp.: -2/3 EV
Vía Láctea. Navalmoral, Cáceres, España. Otra de mis grandes pasiones en los últimos tiempos es la fotografía nocturna, que proporciona momentos de paz combinados con otros muy emocionantes. Había visualizado este árbol seco durante un paseo por la mañana, y enseguida me imaginé la foto. No esperaba que la contaminación lumínica del horizonte jugaría a favor de la estética inal, ni que encontraría un encuadre interesante que incluyera la Vía Láctea. Probé varias tomas iluminando el primer plano, pero ninguna me gusta tanto como ésta, que tiene toda la fuerza del cielo nocturno, sin distracciones. En fotografía nocturna, el primer objetivo es conseguir un enfoque correcto, que a veces debe ser por ensayo y error, y el segundo es conseguir velocidades rápidas para que las estrellas no aparezcan como trazas en la imagen. Por eso, en general, se debe aceptar el compromiso de subir el ISO y abrir el diafragma. El proceso posterior también es delicado. Yo intenté incrementar el contraste, no sólo con el deslizador especíico. También subiendo los blancos y bajando negros y sombras. Y por último, mayor cantidad de contraste también aplicada de forma local sobre la Vía Láctea, con el pincel. MIlky Way. Navalmoral, Cáceres, España. Night photography has been another one of my passions lately. It offers a perfect mix of calm and very exciting moments. I had seen this tree during a walk in the morning, and immediately visualized the nocturnal shot. Only, I did not expect how well light pollution would play in the horizon area, and also the possibility to compose a frame with the Milky Way in it. I also tried some shots lighting the foreground, and the tree, but this one was simpler and stronger, no distractions from the spectacular night sky. In night photography, the irst goal is focus, sometimes achieved by trial and error; and the second goal is to shoot at speeds fast enough to preserve the stars as dots and not traces. That is why we usually have to accept the compromise of raising the ISO, and opening the aperture. Postprocessing is delicate, too. I increased contrast in all possible ways, by the contrast slider, and also by raising whites, and clarity, and lowering shadows and blacks. Finally, I also used the paintbrush to further make the same adjustments locally, over the Milky Way area.
98
Navalmoral de la Mata, Cáceres, España. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 30,0 seg. en f / 4,0, ISO 3200, Exp. comp.: -1/3 EV
99
Bosque otoñal. Segovia, España. Fue una desilusión descubrir un fantástico bosque de rivera en los alrededores de Segovia y comprobar que las hojas habían caído de los árboles hacía una o dos semanas. Hasta que, adentrándome en el bosque, comprendí que ahora toda la emoción del otoño estaba en el suelo, y fue un par de sesiones que no tenían in, porque la luz suave del cielo nublado y el interior del bosque permiten disparar a cualquier hora del día. Enseguida me interesaron el río y la alfombra de otoño, así que busqué una composición que los incluyera a ambos. Me gustó esta foto porque, gracias a una composición simétrica, transmite bastante bien la tranquilidad del lugar y del momento. Utilicé la velocidad más lenta que pude, para lograr el efecto seda en el agua del arroyo, y de regalo me llevé la profundidad de campo máxima de una apertura tan cerrada. En el proceso posterior decidí subexponer la decisión inicial de la cámara, para dar más ambiente y saturación a la escena, y por supuesto aumenté la saturación y enfoque de las hojas. Fall forest. Segovia, Spain. It was a big disappointment when I discovered this fantastic deciduous forest near Segovia, only to ind out the last leaves had just fallen down a week ago. Only until I entered the forest and understood that now, all the excitement was on the ground, and it was a pair of neverending sessions, since the soft light of the overcast day and the forest allowed for all day shooting. I was immediately interested by the river and the autumnal blanket, and tried to include both in a composition. I inally loved this one, because that symmetry helps transmit the feeling of calm and peace of the place and the moment. I set the lowest possible speed to give the water a silky effect, and as a bonus, I gained the depth of view that only such a closed aperture can yield. I decided to underexpose a bit in postprocessing, thus improving the general athmosphere and saturation, and of course improved as much as I could saturation and sharpness in the leaves area.
100
101
Segovia, Espa単a. NIKON D800, 16.0-35.0 mm f/4.0 6,0 seg. en f / 22, ISO 50, Exp. comp.: 1 EV
Rafa Ruiz empuñó su primera cámara en 1980, con 12 años. Una pequeña cámara de juguete que hacía fotos de verdad. Desde entonces, su pasíón por la fotografía no ha hecho sino crecer y crecer. Cuando, en 2004, compró su primera relex digital, todo un mundo se abrió ante él. Ha trabajado en fotografía de deportes de aventura, de fauna salvaje y ha viajado por medio mundo en busca de las imágenes más sorprendentes. Pero sobre todo disfruta compartiendo lo que ha aprendido a lo largo de todos estos años... Es posible contactar con él a través de su espacio web, www.rafaruizfoto.com, o en general tecleando “rafaruizfoto” en cualquier buscador de internet.
102
Rafa Ruiz grabbed his irst camera in 1980, when he was 12. A little toy camera that could take real photos! Since then, his passion for photography has only grown and grown. When in 2004 he bought his irst DSLR, a whole new world opened up before him. He has worked in sports, adventure and wildlife photography, and has traveled half the world in search of that surprising shot. But above all, he enjoys sharing what he has learned along all these years. It is possible to contact him through his website, www.rafaruizfoto.com, or just by googling “rafaruizfoto” on the internet.
103
2014 Ha sido un año espectacular para mi fotografía. He encontrado imágenes emocionantes en los lugares y ocasiones más insospechados, y he disfrutado como nunca cada una de las fotos que aparecen en este libro, y cientos de imágenes más. Deseo invitarte a disfrutarlas, a sentir lo que yo sentí y, con un poco de suerte, ayudarte en tu inspiración. Te deseo que lo disfrutes como yo lo hice.
2014 has been a gorgeous year for my photography. I’ve found exciting images in the most unexpected places and moments, and I have enjoyed like never before each one of the photos you will see in this book, and hundreds more. Now I invite you to discover them, feel a bit of what I felt and, with a bit of luck, help inspire your own photography. I hope you enjoy them as much as I did.