ibiza - casa caletta 27th october 12.00 hrs
COULISSEMAGAZINE2012-2013
BlueBlue 4
i love you
Love makes you feel good… Indigo Blue
El amor te hace sentir bien… Azul
we consider to be the trend colour of the
Índigo se considera el color de moda
season… These two elements have been
de la temporada… Estos dos elementos
our inspiration for this new catalogue.
han sido nuestra inspiración para este
We experienced it opened our senses
nuevo catálogo. Hemos tenido que
and lead us to new perspectives and
experimentar, abrir nuestros sentidos
ideas… Stay in touch, connect, love
que nos han conducido a nuevas
and let people, colours, patterns and
perspectivas e ideas… Mantenerse en
structures inspire you…
contacto, unirse, amar y dejar de amar, colores, patrones y estructuras que te inspiran….
5
ibiza - exterior wall at casa atlantis 26th october 15.30 hrs
COULISSEMAGAZINE2012-2013
BLUEBLUEI LOVE YOU
magazine 2012 - 2013
6
4-5 blue blue i love you 6-9 index 10-11 foreword 12-17 we are coulisse 18-19 marmotte 20-21 offices 22-23 the power of diversity in teams 24-27 welcome to miami 28-33 we design for you 34-35 lounge 36-41 embrace light 42-43 global-one-stop-shop 44-55 behind the scenes 56-63 blue blue why i love you 64-69 trend forecast 70-71 honeycomb fabrics 72-79 embrace nature 80-87 style your blind 88-103 ultimate luxury 104-107 functionality meets design 108-113 nature prints 114-123 micro fashion 124-131 a new generation of functional fabrics 132-139 plain fabrics 140-141 child safety 142-207 absolute innovation & user friendliness 144-147 20 mm pleated blinds 148-155 50 mm xl pleated blinds 156-161 honey comb blinds 162-165 roman blinds 166-171 roller blinds 172-181 venetian blinds 182-187 double roller blinds 188-193 panel blinds 194-199 vertical blinds 200-205 absolute control 206-207 skylight blinds design morskieft ontwerpers van visuele identiteit photography haverkort fotografie lithographic insight digital print degrootdruk
COULISSEMAGAZINE 2012 - 2013
72 44
7
MICRO FASHION DRESS YOUR INTERIOR
114
24 Misprints and errors excepted. Se pueden prever errores de imprenta.
130
COULISSEMAGAZINE2012-2013
34 44
74
132 COULISSEMAGAZINE2012-2013
8
104
TREND FORECAST 80
64
COULISSEMAGAZINE 2012 - 2013
9
Flame retardent elegance Salvador
COULISSEMAGAZINE2012-2013
FUNCTIONAL FABRICS
10
Christiaan Roetgering
FOREWORDCHRISTIAAN ROETGERING In 2012 it will have been twenty years since Coulisse was established. These twenty years have been turbulent, however we feel we are now able to conclude that Coulisse has grown to become a company that is globally considered to be trendsetting in the field of
From the 28th of February, up to and including the
window decoration, especially in terms of concepts,
3rd of March, we will of course be present at the
technical innovations and collections.
R+T in Stuttgart. Here we will proudly present our new systems and collections and hope to welcome
This year we hope to see the results of the invest-
and amaze our customers at our stand once again.
be entering into our jubilee year full of confidence
En 2012 se cumplirán veinte años desde que se
by introducing several new concepts around the
estableció Coulisse. Estos veinte años han sido
world. One of these is the joint introduction of a new
turbulentos, sin embargo sentimos que estamos
Honeycomb pleat collection with Lienesch, with whom
ahora en condiciones de decir que Coulisse ha crecido
we have joined forces by entering into a partnership
hasta convertirse en una empresa que es considerada
for sourcing and knowhow concerning this product
internacionalmente como creadora de tendencias
group. In addition to this we will be opening a
en el campo de la decoración de ventanas, sobre todo
showroom in Miami in the first quarter of 2012, from
en términos de conceptos, innovaciones técnicas y
which we will be able to provide for the markets in
colecciones. 11
North and Latin America. Este año esperamos ver los resultados de las inversiones que hemos realizado en los últimos años. Vamos a celebrar nuestro aniversario lleno de confianza mediante la introducción de varios nuevos conceptos en todo el mundo. Uno de ellos es la introducción conjunta de una nueva colección de plisadas Honeycomb con Lienesch, con los que hemos unido fuerzas en una alianza para el abastecimiento y know-how sobre este grupo de productos. Además en el primer trimestre del 2.012 se abrirá una sala de exposiciones en Miami, desde donde vamos a atender a los mercados de Norteamérica y América Latina. Desde el 28 de Febrero hasta el 3 de Marzo inclusivos, por supuesto estaremos presentes en la feria R+T de Stuttgart. Estaremos orgullosos de presentar nuestros nuevos sistemas y colecciones y esperamos dales la bienvenida y sorprender una vez más a nuestros clientes con nuestro stand.
COULISSEMAGAZINE2012-2013
ments we have made in the past few years. We will
Susan M : Me in Qing on holiday dao
Anja:
Welcome
to Couli sse!
Ardjan: Cheers!
iling at my Annemarieke: inSmCroatia two boys
re
e is whe ina: Hom t is Catharth e hear
Bas: Me and my son Pim
Ewa: Walking at the seaside, drinking caffe latte, listening to Adele...
COULISSEMAGAZINE2012-2013
seeing on Antonie: Sight-Rh s vacation in odo
12
ing is Christine O: Paint my passion
Frida: Paragliding in the mountains... I can recommend it!
Grit: My new challenge
Daniel H; Playing golf is my passion
Ellen: best f Dancing at m riend’s weddinyg make der to ed to ne E: In or Gerrit come true youst dreams wake up fir
ce! Erin: Pea
owboarding njoying sn Harry: E in Austria gine a life Elise: I cannott ima withou sports
Elvis: He goes to mountain
Hans: In ac my board in tion on action
Christiaan: life h Enjoying beac
WE ARECOULISSE
Joris B: I like all kinds of sports! to address Jeffery: The pho side in new office out
iem y son S e and m Luuk: M
an G; Marc vthe flow! h Go wit
Jessamine:The pho to new office outaddress in side
Marc P: I like to hit the drums
Iza: I am a unny an honest pef d rson
Marian: Love the summer breeze
Coulisse is Jesse: Hurray!its teens! no longer in
Marco T : aroundI love to wor the hou k se
Johanneke: At my wedding day!
Jeroen: Besides my family and my job my passion is motor cycling
Marlon:
Smile!
Marlin: Enjoying my new life as a mom
Jop: Th Beijineg Forbidden C y, , Octob er 20it 11 Italian food! Martijn: I love
my passion Jennifer; Music is
Jorike: Passing on my passion for water
Michel: La Gran Marmotte 2011de
Minsheng: Let us share, joy and care
13
COULISSEMAGAZINE2012-2013
beautiful Leonie: The most lives! day of our
me, me sweet ho Monique J: Ho ers I love flow
Radovan: I love to hike in the mountains
a fine. is such ck ds Rowing ba war Richard:everyone goes t; or sp
: Daniel Btle girl y lit m d an e M
Nicole : W at o ith my Ramaur favorsweet hea tuelle ite pla rts in Fr ce ance
Nicole H: A sweet memory that makes people smile
Riet: At my daughter’s wedding
pired by the Naouel: Get insre can’t sun; a pleasu reyou measu
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Susan E.: Feeling good!
14
Claudia T : Ma rca is than sun llo and sand more
like a Rogier: Life iss heavy, weight, sometimeligh t sometimes
Tanja: Live, work, create
Steve: Love the sun
Susan B : June onA beautiful Mount E day in tna!
Ronnie: I am Ronnie and proud to be a Tukker!
can move Sunny: Faithtains moun
to ’t going all you aren at Tom: Ife way, why go go all th
Vitalii: Weekend with my wife Katerina in Barcelona
iday on Selinna: Me on hol Phuket Island
Shelly: Where there is a will there is a way
Marcel: aving time w“H ith my a great kids”.
WE ARECOULISSE
Rene: Me and my son
Andrey: I dream about travelling all ove r the world.
Anton: Like: travelling, music and nature.
Wouter H: Dutch scene; biking in France
y Maria I: I’m ver an art enthusiastic forood! ldh chi since
Leo: Aiming for perfection
Jorge: Simply enjoying life!
15 my my name You knowvoice and now Michiel: an y m d mails my look
Jan S: Hello!
n vacatioit like my w h Galina: aIscenery placese. in Russimething cognitiv so
picture John: Holid:ay
Kirill N: I love football!
Natalya: I wish s! summer never end
Julian: With MinSh eng in Shanghai
Ole sweet gy: This is my oungest sonny.
Rudy: Che ck this ou t!
Kirill B: I like sea very much!
Gerard T.: Hi there
rts, Winterspo Marieke: skiing, are my ly al ci pe es passion.
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Wesley; M biggest e and my fish
Chris: Heavy load
Andre B: Me and my boys
Monique B happy, : My name is smiling and uniqMonique; ue!
rench a nice Fson njoying Phillip: Ekfast with my brea La Rochelle in
Ronald: Champagne on Newyear’s on winter sports
Nienke:
Having
breakf
ast
Ruben: One of my favorite hobby’s is mountain biking
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Claudia
R:
ty 70’s par Coulisse
Cees: H i Cees dmy name is e Jong
Gerard D: I love to go on holiday
Ghassan : culture Work with d from sd and see theifferent iffer ent angworld les
16
njoying Stef: E
Pedro: Me and my sun at the “Grolsch Veste”
Arjan D: At Coulisse testing centre
Berlin
Maaike: Full of joy! Harco: In action during my favourite hobby: soccer
Folina:
Nice we ekend ou t
e ace behind th Maik: The fhone call telep
ooking Bert: C
d in Thailan
om Jan Jan E: Greetz fr
Berry: Nice to meet you
Emmy: My da ughter’s we dding
an Marita: Enjoying italian ambiance.
WE ARECOULISSE
Klaus: At Design the Coulisse Studio
Jerome: Me at the Miami Design week vernissage
Mariska: Playing with my daughter Lotte
Leon: Wit a pop h friends t concer o t
Alex: Me and my puppy
out o work Love t : K o Marc
Benny: Nice to meet you
Wouter K: “Weinf est Enjoyin Bernka” with friegn the stel Ge d rmany s in
17
Maurice: O utdoors family with the
town e my home Rick: I lov Oldenzaal
Nikitina: I really like to explore new horizons.
Bjorn: Enjoying winter holiday in Kirchberg, Austria
Joris M: East coast Australi a
Christine H: Love the ocean breeze
Tim: weekenEnjoying a n ic d in B arcelon e a
Saskia:
Wim: it” “Go for what you all Rita: Cherish have
Enjoy!
Christian:
Big smile!
COULISSEMAGAZINE2012-2013
owroom at the sh Tony: Me
Coulisse Team 18
Marmotte 2011
Harco Evers, Tim Boers, Wouter Hendriks, Pedro Bomers, Bas Klein Tuente, Michel IJzerman, Ruben de Vries
On 24 September 2011 a team of 16
El 24 de septiembre del 2.011, un equipo
Top 3 classification/clasificación
colleagues and international customers
de 16 clientes y empleados de Coulisse
1. Ardjan de Groot
participated in the cycling tour La
participaron en la Vuelta Ciclista La
2. Bas Klein Tuente
Marmotte in France. By cycling the team
Marmotte en Francia. Esta carrera se
3. Pedro Bomers
sponsored De Nije Stichting, a foundation
a patrocinado para De Nije Stichting, una
that helps (ex-) cancer patients. The team
fundación que ayuda a (ex-) pacientes de
collected over € 3.000 which was handed
cáncer. El equipo consiguió más de 3.000
over to the foundation on 9 October.
€, que fueron entregados a la fundación el 9 de octubre.
MARMOTTE2011
19
ARDJAN DE GROOT
BAS KLEIN TUENTE PEDRO BOMERS
Coulisse has offices all over the world. Our head office with logistics centre is based in Enter, the Netherlands. From our offices in the Far East we stay in close contact with our suppliers in order to control the quality of our products. Furthermore we have a growing network of international partners for the manufacturing of the products developed in Enter. Apart from sales offices in Dubai, Moscow, Warsaw and several other placed in Europe we created a new office with an inspiring showroom in Miami in order to support our growing number of customers in North and Latin America.
20
Enter head office, Dubai, Shanghai, Guangzhou, Miami, Moscow, Taipei, Warsaw
COULISSEOFFICES
21
Coulisse tiene oficinas en todo el mundo. Nuestra sede principal con el centro de logística está situada en Enter, Holanda. Desde nuestras oficinas en el Extremo Oriente nos mantenemos en estrecho contacto con nuestros proveedores con el fin de controlar la calidad de nuestros productos. Además, tenemos una creciente red de socios internacionales para la fabricación de los productos desarrollados en Enter. Además de oficinas de ventas en Dubái, Moscú, Varsovia y varias en Europa, se ha creado una nueva oficina con una inspiradora sala de exposiciones en Miami para apoyar a nuestro creciente número de clientes de Norte y América Latina.
f i r e
a i r
w a t e r
COULISSEMAGAZINE2012-2013
complementary strengths together, strong teams can be formed. The Coulisse culture turns out to be characterized by a lot of ‘earth and fire’: down to earth and fast forward. A collective effort is being 22
done to further develop the water and air elements to reach a higher level of balance. Cada año, el inspirado entrenador Jan Bommerez lleva a cabo una ‘The power of teams comes from mixing unique
sesión con el equipo de Coulisse al completo, en la que se centra
individual qualities towards synergy’
en qué se necesita para ser una empresa innovadora. Todos los miembros del equipo hacen un test de personalidad sobre la base
‘El poder de los equipos proviene de la mezcla de
de la antigua sabiduría china de los 4 elementos: agua, fuego, aire
cualidades individuales hacia la sinergia’
y tierra. Al centrarse en las fortalezas de todos los miembros del equipo y poniendo personas con puntos fuertes complementarios
Each year inspirational coach Jan Bommerez conducts a
juntos, se pueden crear equipos fuertes. La cultura Coulisse resulta
session with the entire Coulisse team in which he focuses on
estar caracterizada por una gran cantidad de miembros ‘tierra
what it takes to be an innovative company. All team members
y fuego’: con los pies sobre la tierra y de avance rápido. Se está
do a personality test based on the ancient Chinese wisdom of
haciendo un esfuerzo colectivo para desarrollar aún más los
the 4 elements: water, fire, air and earth. By focusing on the
elementos de ‘agua y aire’ para llegar a un mayor nivel de equilibrio.
strengths of all team members and by putting individuals with
e a r t h
EMBRACE THEELEMENTS
23
‘With our inspiring showroom in Miami
WELCOMETO MIAMI
Design District Coulisse is at the heart of interior design.’ ‘Con nuestra inspiradora sala de exposiciones en Miami Design District, Coulisse está en el corazón del diseño de interiores.’
July last Coulisse set up a subsidiary in Miami in order to serve the growing number of customers in North and Latin America. In addition, a new and inspiring showroom in Miami Design District will be opened in the first quarter of 2012. Jerome Gackel, CEO Coulisse Inc.: ‘In Miami Design District you will find not only the high-end brands in interior design, but also many luxury fashion brands. This mix makes the location perfect for our fashionable product portfolio. We want to express that window decorations are more than mere functional products; they are an expression of style and taste.’ El pasado mes de Julio, Coulisse estableció una filial en Miami con el fin de atender al creciente número de clientes en Norteamérica y América Latina. Además, se abrirá en el primer trimestre del 2012 una nueva inspiradora sala de exposiciones en el Design District de Miami. Jerome Gackel, CEO Coulisse Inc.: ‘En el Design District de Miami se encuentran no sólo las marcas de alta gama en diseño de interiores, también muchas lujosas marcas de moda. Esta mezcla hace que la ubicación sea perfecta para nuestra cartera de productos de moda. Queremos expresar que la decoración de las ventanas son más que meros productos funcionales, que son una expresión de estilo y buen gusto ‘.
25
The new team, led by Jerome Gackel, will be serving and developing the markets as well as building up awareness for the Coulisse products COULISSEMAGAZINE2012-2013
portfolio and brand. From Miami headquarters Steve Barnes will be focusing on the markets in USA and Canada, whereas Jop Vos will be serving the countries in Central and Latin-America. 26
El nuevo equipo, dirigido por Jerome Gackel, estará atendiendo y desarrollando los mercados así como promoviendo el conocimiento de los productos y la marca Coulisse. Desde la sede en Miami, Steve Barnes atenderá los mercados en EE.UU. y Canadá, mientras que Jop Vos va a estar a cargo de los países en Centroamérica y América Latina.
From left to right: Jop Vos, Jerome Gackel and Steve Barnes
27 COULISSEMAGAZINE2012-2013
WELCOMETO MIAMI
We design for you
COULISSEMAGAZINE2012-2013
28
Bas Klein Tuente
Ellen van Dijk
Manager Engineering PR & Communication
Tom ter Haar
Catharina Idema
Harry Davids
Wouter Hendriks
Arjan Dijkstra
Engineer
Head Designer
Engineer
Engineer
Quality Engineer
WE DESIGNFOR YOU
29
Andre Brouwer
Tanja Rutjes
Ruben de Vries
Annemarieke Spee
Marco Temminck
Susan Ezendam
Leon Hofenk
Marlon Roetgering
Workshop
Junior Designer
Manager Engineering
Marketing
Workshop
Marketing Assistant
Quality Engineer
Creative Coordinator
COULISSEMAGAZINE2012-2013
ABOUT OUR NEW COLLECTIONS
COULISSEMAGAZINE2012-2013
30
Our latest collections are defined by
of the Nature Print collection. They
Nuestras
colecciones
en los innovadores diseños pintados
three themes: micro patterns, nature
bring nature into our homes, making
están definidas por tres temas:
a mano de la colección Nature Print.
and architectural graphics. For the
us feel good. The 3-D-type designs
los patrones Micro, la naturaleza
Traen la naturaleza a nuestros
Micro Fashion collection we were
of the new Ultimate jacquards were
y gráficos arquitectónicos. Para la
hogares, haciéndonos sentir bien.
inspired by micro designs from the
inspired on the line structures
colección Micro nos inspiramos en
Los diseños tipo 3-D de los nuevos
fashion industry. In this extensive
of architectural buildings. In this
los diseños micro de la industria
Ultimate Jacquards se inspiraron en
range interior design meets fashion.
collection interior and exterior blend
de la moda. En esta amplia gama,
las estructuras lineales de edificios
Furthermore we are touched by
into one.
últimas
el diseño de interior cumple con la
arquitectónicos. En esta colección,
nature which is expressed in the
moda. Además, estamos inspirados
interior y exterior se combinan.
innovative hand-painted designs
por la naturaleza y lo expresamos
CATHARINA IDEMA
In the Coulisse Design Studio head designer Catharina Idema translates the latest trends and fashions into contemporary window decoration collections. ‘With
head of design
our collections we strive to be different and right in time. Apart from contemporary colours, we always present some real eye catchers.’ En el Estudio de Diseño Coulisse, la diseñadora Catharina Idema convierte las últimas tendencias y modas en colecciones de decoración de ventanas. ‘Con nuestras colecciones nos esforzamos por ser diferentes y estar en el momento preciso. Además de colores contemporáneos, siempre presentamos algo que atraiga la atención.‘
WE DESIGNFOR YOU
31
‘Key is simple, identifiable and modular design.’
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Bas Klein Tuente Ruben de Vries 32
Head of Engineering
‘La clave es un diseño sencillo, identificable y modular.’ Apart from user friendliness and attractive design our developments are characterized by easy and efficient assembly. Bas Klein Tuente: ‘We aim at simple and identifiable designs with components that can be used modularly. The compatibility throughout our range allows our customers to upgrade or modify a system with only a few small components.’ Aparte de la facilidad de uso y un diseño atractivo, nuestros productos se caracterizan por su fácil y eficiente montaje. Bas Klein Tuente: ‘Nuestro objetivo son diseños simples e identificables con componentes que se pueden utilizar de forma modular. La compatibilidad en toda nuestra gama permite a nuestros clientes actualizar o modificar un sistema con sólo unos pocos pequeños componentes.’
COULISSEENGINEERING WE DESIGNFOR YOU
33
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Experience Coulisse in the Coulisse Lounge… An inspiring showroom in which we present our entire product range. From an extensive range of fabrics and natural materials to systems, automation and must-have accessories. Vive la experiencia Coulisse en el Lounge Coulisse… una inspiradora sala de exposiciones en el cual presentamos COULISSEMAGAZINE2012-2013
nuestra completa gama de productos. Desde la extensa variedad de tejidos y materiales naturales, hasta sistemas, 34
automatización y accesorios ‘must have’.
COULISSELOUNGE
35
COULISSEMAGAZINE2012-2013
36
For our 2012 advertising campaign
Para nuestra campaña publicitaria
we ‘dressed’ the model by projecting
2.012, hemos ‘vestido’ a la modelo
the designs of our new Micro Fashion
proyectando los diseños de nuestras
and Nature Print collection all over
colecciones
the set. By projecting the designs they
Print en toda la habitación. Al proyectar
some-what fade and deform, turning
los diseños que se desvanecen y
into a surreal, mystical world for the
deforman un poco logramos un mundo
model to pose in. The photography is
surrealista, místico para que la modelo
accompanied by the theme ‘Embrace
pose. La fotografía está acompañada
Light’. With this theme we would like to
por el tema ‘Embrace Light’. Con este
encourage people to let light in and to
tema nos gustaría animar a la gente a
experience the power of light in their
abrazar la luz con el fin de experimentar
daily lives.
el poder de la luz en la vida cotidiana.
Micro Fashion y Nature
ADVERTISING CAMPAIGN2012
37
38
ADVERTISING CAMPAIGN2012
39
40
ADVERTISING CAMPAIGN2012
41
From fabrics to components, from functional to decorative and from basic to
Desde tejidos a componentes, desde artículos funcionales a elementos
exclusive. As one-stop-shop in window decoration Coulisse offers a complete
decorativos y desde lo básico hasta lo exclusivo. Como una ventanilla única en
and wide range of possibilities for almost every requirement. Over the years
decoración de ventanas, Coulisse ofrece una gama completa y amplia variedad
we have considerably expanded our collections and introduced a large number
de productos con posibilidades para casi todas las necesidades. Con los años
of technical innovations, including automation.
hemos ampliado considerablemente nuestras colecciones e introducido un gran número de innovaciones técnicas, incluyendo la automatización.
44
For this year’s photography our team travelled to inspiring blue Ibiza. Check the clip on our website to see what went on behind the scenes. Para la fotografía de este año, nuestro equipo viajó a la inspiradora azul Ibiza. Mirar el video en nuestra página web para ver lo que sucedió detrás de las bambalinas.
BEHINDTHE SCENES
45
Two German students accompanied us on our Ibiza
Students / Estudiantes
shooting and shot a happy behind the scene clip with a Bolex H16 camera from the year 1952.
Name/Nombre: Max Firchau Course/Curso: Communication Design
Dos estudiantes alemanes nos acompañaron en nuestra sesión
Website/Página Web: maxfirchau.com
fotográfica de Ibiza y grabaron un divertido video detrás de las cámaras, con una cámara Bolex H16 del año 1952.
Name/Nombre: Philipp Meyer Course/Curso: Interface Design Website/Página Web: zeitmotiv.de
COULISSEMAGAZINE2012-2013
46
blueblue having fun with you Broaden your horizon and play with the
Ampliar el abanico y jugar con los
elements. Blue water, blue skies and
elementos. Agua azul, cielo azul y
refreshing winds. Dive into the blue
vientos refrescantes. Sumérgete en el
ocean, spread your wings and fly like
océano azul, despliega tus alas y vuela
an eagle. Be inspired, be amazed and
como un águila. Inspírate, sorpréndete
simply have fun.
o simplemente diviértete.
BLUE BLUEIBIZA
47
blueblue having fun with you 48
BLUE BLUEIBIZA
49
blueblue having fun with you 50
BLUE BLUEIBIZA
51
blueblue having fun with you 52
BLUE BLUEIBIZA
53
blueblue having fun with you 54
BLUE BLUEIBIZA
55
COULISSEMAGAZINE2012-2013
56
Indigo blue is one of the oldest natural dyes in history.
Azul índigo es uno de los tintes naturales más antiguos
Its roots draw from the deepest past. We forecast
de la historia. Sus raíces salen de lo más profundo
Indigo blue to continue to spread its universal charm in
del pasado. Pronosticamos que el color azul índigo
the decade to come.
seguirá difundiendo su encanto universal durante la próxima década.
BLUE BLUEIBIZA
WHY I LOVE YOU
57
58
ibiza - casa atlantis 26th october 12.00 hrs
BLUE BLUEIBIZA
59
COULISSEMAGAZINE2012-2013
60
BLUE BLUEIBIZA
61
WHY I LOVE YOU
ibiza - casa atlantis 25th october 14.05 hrs
The combination of natural colours and blue creates a timeless rich look. Delicate woven structures create subtle see-throughs and filter the light in an amazing way. The use of elegant COULISSEMAGAZINE2012-2013
natural materials furthermore adds to the feeling of lightness and purity. 62
La combinaci贸n de colores naturales y azules crean un aspecto rico y eterno. Delicadas estructuras de tejido crean sutiles vistas y filtran la luz de una forma asombrosa. El uso de elegantes materiales naturales se suman adem谩s a los sentimientos de luminosidad y pureza.
180 cm 240 cm
89 mm 127 mm 250 mm
BLUE BLUEIBIZA
63
ibiza - casa atlantis 26th october 18.15 hrs
The interior is an important part of the exterior and vice versa. Architecture and interior strengthen and inspire one another both blending into the natural environment. Windows are our seethrough frames for viewing the landscape in an unexpected and inspiring way. Explore the world outside though clear and architectural lines. El interior es una parte importante del exterior, y viceversa. La arquitectura y los interiores se fortalecen e inspiran el uno al otro, y se fusionan con el medio ambiente. Las ventanas son nuestra forma de enmarcar un paisaje de una manera inesperada e inspiradora. Explora el mundo exterior a travĂŠs de lĂneas claras y arquitectĂłnicas. 64
250 mm
TRENDFORECAST
65
ibiza - casa caletta 25th october 10.20 hrs
COULISSEMAGAZINE2012-2013
66
TRENDFORECAST
67
Enjoy the beauty of light in your daily life. Our environment gives us a sense of safety in these hectic times. Translucent, white and natural materials allow us to embrace the subtlety and the pureness of the gifts of nature, of light coming into our homes, bringing new dimensions to the objects surrounding us. Disfruta de la belleza de la luz en la vida diaria. Nuestro entorno nos da una sensaciĂłn de seguridad en estos tiempos tan ajetreados. Los materiales translĂşcidos, blanco y natural nos permiten sentir la delicadeza y la pureza de los regalos de la naturaleza, de la luz que entra en nuestros hogares, incorporando asĂ nuevas dimensiones a los objetos que nos rodean.
ibiza - casa salada 28th october 16.00 hrs
68
ibiza - casa salada 28th october 14.30 hrs
TRENDFORECAST
69
80 cm
89 mm 127 mm 250 mm
With blind systems to match. See page 156.
COULISSEMAGAZINE2012-2013
70
ibiza - casa caletta 27th october 19.00 hrs
304.8 mm
TRENDFORECAST
71
72
A WIDE COLLECTION OF NATURAL MATERIALS
240 cm
EMBRACENATURE
73
ibiza - casa atlantis 26th october 18.00 hrs
74
The extra width of 240 cm of new nature
El ancho extra de 240 cm de la nueva
collection Saigon makes it perfect for
colección Nature Saigón, lo hace
the application in larger blinds. The
perfecto para la aplicación en grandes
fabric is available in five unique colour
ventanales. El tejido está disponible en
tones. For woven paper fabrics PAP,
cinco excepcionales tonos de colores.
currently available in 89, 127 and 250
A las telas de papel tejido PAP, actual-
mm vertical vanes and in a width of
mente disponible en lamas verticales
180 cm for roller and panel blinds, we
de 89, 127 y 250 mm y en ancho de
introduce an additional width of 240
180 cm. para enrollables y panel, se
cm and one new colour. Especially for
introduce un ancho de 240 cm y un
nature fabrics we developed a unique
nuevo color. Especialmente para tejidos
flexible and transparent side tape that
Nature, hemos desarrollado una cinta
prevents the edges of the fabrics from
lateral única, flexible y transparente
fraying.
que evita que los bordes de los tejidos se deshilachen.
EMBRACENATURE
75
240 cm
COULISSEMAGAZINE2012-2013
76
Natural materials beautifully filter the
Los materiales naturales filtran muy
light. Our collection offers elegant
bien la luz. Nuestra colecciĂłn ofrece
woven paper fabrics in timeless
elegantes telas de papel tejido en
natural colours for roller, panel and
atemporales colores naturales, para
vertical blinds as well as roll-ups. A
enrollables, paneles y verticales, asĂ
wide range of luxurious wood varieties
como enrollables con cordones. Una
is available for Venetian blinds.
amplia gama de lujosas variedades de madera estĂĄ disponible para las persianas venecianas.
EMBRACENATURE 180 cm
89 mm
77
78
WITH STYLISH WOOD VARIETIES
ibiza - casa atlantis 26th october 14.30 hrs
EMBRACENATURE
Our wide collection of natural
Nuestra
wood varieties for Venetian blinds
variedades de madera natural
offers possibilities for any style
para persianas Venecianas, ofrece
and atmosphere. Basswood, Exotic
posibilidades para cualquier estilo
Wood, Bamboo Wood and many
y atmósfera. Madera de bass-
other wood varieties are available
wood, madera exótica, de bambú
in a wide range of attractive
y muchas otras variedades están
natural colour tones. To complete
disponibles en una amplia gama
the natural luxury look matching
de atractivos tonos de color
systems
and
accessories
amplia
colección
de
are
natural. Para completar el lujoso
available. As an addition, we intro-
aspecto natural, están disponibles
duce Frosted Wood with ladder tape
sistemas y accesorios a juego.
in matching colours (see page 178).
Como complemento, se introduce la madera Frosted con escalerilla en colores a juego (ver la página 178).
79
80
ibiza - casa salada 28th october 12.00 hrs
STYLE YOURBLIND
81
COULISSEMAGAZINE2012-2013
82
Accessories are the finishing touch
Los accesorios son el toque final para
for any blind. Our range of accessories
cualquier
includes an extensive collection of cord
de accesorios incluye una extensa
and chain weights, ladder cords and
colección de contrapesos para cordón
tapes, ball chains and pitch cords for
y cadena, escalerillas, cintas, cadenas
pleated blinds. All articles are available
de plástico, cordones de paso para
in a wide variety of colours to match our
cortinas plisadas. Todos los artículos
range of fabrics and materials. New are
están disponibles en una amplia
five colours in ladder tape to match the
variedad de colores para que combinen
new frosted Venetian collection (see
con nuestra gama de telas y materiales.
page 178).
Se presentan cinco nuevos colores de
cortina.
Nuestra
gama
cinta, para que combinen con la nueva colección Frosted de Veneciana (véase la página 178).
STYLE YOURBLIND
83
84
STYLE YOURBLIND
85
Ladder cords, tapes, bottom rails and head rails are the defining atmospheric elements for a Venetian blind. For each material in our wide collection of Venetian blinds you can select from a wide range of accessories to match; the combinations are endless. Escalerillas, cintas, cenefas y cabezales son los elementos que definen la atm贸sfera de una persiana Veneciana. Para cada material de nuestra amplia colecci贸n de Venecianas, puede elegir entre una gran variedad de accesorios a juego; las combinaciones son infinitas.
COULISSEMAGAZINE2012-2013
86
STYLEYOUR BLIND
These must-have cord and chain weights
Estos
are available in many different varieties in
cordones y cadenas están disponibles en
wood, plexiglass, acrylic, metal and leather
muchas variedades diferentes de madera,
offering endless possibilities to create the
metacrilato, acrílico, metal y cuero,
perfect accessory for any blind or style.
ofreciendo un sinfín de posibilidades
Each variety is available in three sizes, in
para crear el accesorio perfecto para
square and round shapes. Matching caps
87 cualquier cortina o estilo. Cada variedad
and chains are available in eight different
está disponible en tres tamaños, y pueden
metal finishes.
ser cuadrados ó redondos. También están
Must-have
para
disponibles tapas a juego y cadenas en ocho acabados metálicos distintos.
COULISSEMAGAZINE2012-2013
contrapesos
COULISSEMAGAZINE2012-2013
88
ULTIMATELUXURY
240 mm RF-FLOWER-0500
89
Truly Ultimate and truly Coulisse. Under the
Verdaderamente Ultimate y verdaderamente
Ultimate label Coulisse offers high-quality and
Coulisse. Bajo la etiqueta Ultimate, Coulisse
exclusive window decoration products ranging
ofrece productos exclusivos y de alta calidad
from systems to fabrics. As an addition to the
para la decoración de ventanas, que van desde
range we introduce new exquisite Ultimate
sistemas a tejidos. Como una ampliación a la
jacquards as well as new design system options.
colección se introducen nuevos y exquisitos Ultimate Jacquard, así como nuevas opciones de diseño de sistemas.
90
240 mm
ULTIMATELUXURY
91
The exclusive jacquards of collections Ultimate Part I and II are made of high-quality yarns. The fabrics in Part I are characterized by their metallic shine due to the use of silver and gold yarns. In Part II the timeless designs of the fabrics are worked out in rich, warm colours with a luxurious feeling. Los exclusivos jacquards de las colecciones Ultimate Parte I y II, están hechos con hilos de alta calidad. Los tejidos de la parte I se caracterizan por su brillo metálico debido a la utilización de hilos de plata y oro. En la colección Parte II, los diseños atemporales de los tejidos se elaboran en colores cálidos, proporcionando una sensación de lujo.
92
ULTIMATELUXURY
93
The four designs of the exquisite jacquards in this new collection are inspired on architectural design. The graphic line play makes the orderly and repetitive patterns seem three-dimensional and nearly emerge from the surface of the fabric. The fabrics are available in four elegant colours. The subtle glow gives these fabrics their exclusive look. Los cuatro diseños de los exquisitos jacquards en esta nueva colección, están inspirados en el diseño arquitectónico. La línea gráfica hace que los patrones ordenados y repetitivos parezcan tridimensionales y casi salgan de la superficie de la tela. Las telas están disponibles en cuatro elegantes colores. El brillo sutil da a estos tejidos su aspecto exclusivo.
280 cm
94
Interior and exterior blend into one with the architectural graphic designs of the exclusive fabrics of the Ultimate Part III collection. Interiores y exteriores se funden en uno con los dise帽os gr谩ficos arquitect贸nicos de los tejidos exclusivos de la colecci贸n Ultimate Parte III.
ibiza - casa salada 28th october 11.00 hrs
ULTIMATELUXURY
95
280 cm
96
Our range offers Ultimate screen fabrics varying from jacquard woven screens with remarkable weaving patterns to screen fabrics with an exclusive couture look. Nuestra gama ofrece tejidos Ultimate screen que varĂan de tejidos Jacquard con notables patrones de tejido, a tejidos screen con un exclusivo aspecto de alta costura.
249 cm
ULTIMATELUXURY
97
PTU-..-..
AVAILABLE IN METAL FINISH: BRIGHT AND SATIN DISPONIBLE EN ACABADO DE METAL: BRILLANTE Y SATINADO
COULISSEMAGAZINE2012-2013
98
Perfect match with Ultimate Jacquards and Ultimate screens Combina perfectamente con Jacquard Ultimate y screen Ultimate
ULTIMATELUXURY
99
PTC20V-S
EASY INSTALLATION OF SLIDING PROFILES FÁCIL INSTALACIÓN DEL PERFIL
The Ultimate rail was originally designed for panel blinds. With only a few additional components the rail is also suitable for roller blinds and double roller blinds. The rail as well as other PTU-35-.
components such as bottom rails and connector are available in metal finishes bright and satin.
CONNECTOR WITH ULTIMATE BRACKET FOR EASY TRANSPORTATION OF RAI CONECTOR CON SOPORTE ULTIMATE PARA FACILITAR EL TRANSPORTE DEL PERFIL
El perfil Ultimate fue diseñado originalmente para paneles. Con sólo unos pocos componentes adicionales el perfil también es adecuado para enrollables y enrollables Double roller. El perfil, así como otros componentes, tales como el perfil inferior y el conector están disponibles en metal con acabados brillante y satinado.
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Panel blind
COULISSEMAGAZINE2012-2013
100
DRF-HYDRA-0100 PERFECT MATCH WITH DOUBLE ROLLER BLIND FABRIC HYDRA COMBINA PERFECTAMENTE CON TEJIDO DOUBLE ROLLER HYDRA
PTU-01-...
PTU-36-...
SAME PROFILE FOR HEAD AND BOTTOM RAIL MISMO PERFIL PARA EL CABEZAL Y EL PERFIL INFERIOR
ULTIMATELUXURY
101
RCU-59-B NEW: EASY ALIGNMENT OF THE BLIND WITH ADJUSTABLE BEARING PIN NUEVO: FÁCIL ALINEACIÓN DE LAS CORTINAS CON EL PASADOR DE COJINETE AJUSTABLE
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Double roller
PTU-01-... ROLL NICELY HIDDEN BEHIND DESIGN VALANCE ROLLO DE TELA OCULTO DETRÁS DE LA CENEFA DE DISEÑO
COULISSEMAGAZINE2012-2013
102
ULTIMATELUXURY
103
RF-... PERFECT COMBINATION WITH OUR WIDE COLLECTION OF ROLLER BLIND FABRICS PERFECTA COMBINACIÓN CON NUESTRA AMPLIA COLECCIÓN DE TEJIDOS PARA ENROLLABLES
RCU-49-... MATCHING BOTTOM RAIL AVAILABLE PERFIL INFERIOR A JUEGO TAMBIÉN DISPONIBLE
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Roller blind
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Functionality 104
meets design
The exclusive screen fabrics of the
Los exclusivos tejidos de screen de la
extensive Metallic Screen Collection are
extensa colección Metallic Screen, están
woven with a new generation of pvc-
elaborados con un hilo de poliéster
coated polyester yarns allowing complex
recubierto de PVC de nueva generación,
weaving techniques. The excellent heat
que permite complejas técnicas de
and light control properties of screens
tejido. Las excelentes propiedades de
are preserved and now combined with
control de calor y luz del screen se
beautiful metallic colours.
conservan y ahora se combinan con hermosos colores metálicos.
170 cm 213 cm 250 cm 300 cm
FUNCTIONALITYMEETS DESIGN
105
ibiza - casa caletta 27th october 18.00 hrs
The thin and supple screen fabrics of our Basic Screen collection have an openness factor of 5% and are indispensable for any functional collection. As an addition to the range we introduce three new colours. Los finos y flexibles tejidos de screen de nuestra colecci贸n Basic Screen tienen un factor de apertura del 5% y son indispensables para cualquier colecci贸n funcional. Como una ampliaci贸n a la gama se introducen tres nuevos colores.
COULISSEMAGAZINE2012-2013
106
ibiza - bedroom terrace casa salada 25th october 13.30 hrs
170 cm 213 cm 250 cm 300 cm
FUNCTIONALITYMEETS DESIGN
107
108
ibiza - rock at casa atlantis 25th october 16.00 hrs
Embrace the ocean, the air, the sun, the cliffs,
NATUREPRINTS
and the earth and become one with nature. With their faded colour prints and renewed marbled designs the fabrics of our new print collection blend into nature. Abrazar el mar, el aire, el sol, los acantilados, la tierra y llegar a ser uno mismo con la naturaleza. Con sus dise単os de colores deste単idos y renovados dise単os marmolados, los tejidos en nuestra nueva colecci坦n de estampados, se funde con la naturaleza.
109
200 cm
110
ibiza - casa atlantis 26th october 09.00 hrs
NATUREPRINTS
200 cm
111
Escape from daily structure with these new and organic nature print designs. We feel the need to become one with our surroundings and to translate this feeling into interior design. Pure hand-painted effects and washed batik designs blend into the interior connecting the interior and exterior living environment. We experience the feeling of being outside while being inside. Escápate de la monotonía de todos los días con estos nuevos y naturales diseños. Sentimos la necesidad de encontrarnos con nuestro entorno y de transmitir este sentimiento en el diseño de interiores. Motivos pintados a mano y el efecto lavado batik provoca en el interior un ambiente que conecta la vida del interior con la del exterior. Experimentamos la sensación de estar fuera, mientras estamos dentro.
112
ibiza - rock at casa atlantis 25th october 17.00 hrs
NATUREPRINTS
113
200 cm
COULISSEMAGAZINE2012-2013
114
Dress your interior For this unique collection we were inspired
Para esta nueva colección nos hemos
by the exquisite textile collections from our
inspirado en las exquisitas colecciones
archives of famous Italian weavers from
textiles (de nuestros archivos) de famosos
Como. The micro theme itself is closely
tejedores italianos de Como. El tema micro
related to the fashion industry in which a lot
en sí está estrechamente relacionado con la
of small decorative motives with structures
industria de la moda en la que se encuentran
and shapes are currently seen on shirts,
actualmente una gran cantidad de pequeños
ties and handbags. With these exceptional
motivos decorativos con estructuras y
micro fashion fabrics we dress our interior
formas, las cuales se pueden ver en
in a subtle decorative way.
camisas, corbatas y bolsos de mano. Con estas excepcionales telas de moda micro, podemos vestir nuestros interiores de forma sutilmente decorativa.
89 mm 127 mm
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR
115
COULISSEMAGAZINE2012-2013
200 cm 240 cm 250 cm
COULISSEMAGAZINE2012-2013
116
The fashion patterns of the micro collection add something special to our interior living environment creating a timeless and subtle atmosphere. The collection is built up around five neutral colour themes. Whites, nudes, taupe tones, greys and Indigo blue in the delicate tonsur-ton micro designs adapt to and blend into the interior. Los patrones de moda de la colección micro añaden algo especial a nuestro entorno de vida interior creando una atmósfera atemporal y sutil. La colección está construida en torno a cinco temas de colores neutros. Los blancos, el color piel, los marrones, los grises y el azul índigo en delicados diseños micro tono-sobre-tono, se adaptan y combinan en el interior.
89 mm 127 mm
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR
117
COULISSEMAGAZINE2012-2013
200 cm 240 cm 250 cm
118
89 mm 127 mm
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR
119
COULISSEMAGAZINE2012-2013
200 cm 240 cm 250 cm
COULISSEMAGAZINE2012-2013
120
200 cm 240 cm 250 cm
89 mm 127 mm
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR
121
122
89 mm 127 mm
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR
123
COULISSEMAGAZINE2012-2013
200 cm 240 cm 250 cm
COULISSEMAGAZINE2012-2013
A new generation 124
of functional fabrics As an addition to our range of Trevira CS
Como complemento a nuestra gama
fabrics we present a new generation of
de tejidos Trevira CS, se presenta
flame retardant fabrics. With its delicate
una nueva generaci贸n de tejidos
linen texture Salvador combines perfect
ign铆fugos. Con su delicada textura de
technical properties with a natural look
lino, la colecci贸n Salvador combina
and atmosphere.
perfectamente propiedades t茅cnicas con un aspecto natural.
125
ibiza - near pool at casa atlantis 25th october 13.30 hrs
COULISSEMAGAZINE2012-2013
FUNCTIONALFABRICS
Flame retardent elegance Salvador
126
ibiza - entertainment room casa atlantis 26th october 09.00 hrs
240 cm
FUNCTIONALFABRICS
89 mm 127 mm
127
New plain collection Salvador combines a natural linen structure with flame retardant properties. For this Trevira CS collection Coulisse developed a pallet of 14 stylish, natural colours that perfectly suit today’s interior design. The delicately woven structure creates an elegant light. La nueva colección de tejido liso Salvador combina una estructura de lino natural con propiedades ignífugas. Para esta colección de Trevira CS Coulisse ha desarrollado una paleta de 14 elegantes y naturales colores que se ajustan perfectamente al diseño de interiores. La estructura delicadamente tejida crea una luz elegante.
128
ibiza - mirror bathroom casa atlantis 26th october 16.00 hrs
FUNCTIONALFABRICS
129
240 cm
127 mm 89 mm
130
LINENPRINT
200 cm
131
With the combination of a subtle woven structure and a blended linen print new plain collection Rio has a unique look. The transparent fabric nicely filters the light and is available in six stylish colour tones, which vary from denim blue to shell white. Part of the collection is also available in black-out. Rio is available in a fabric width of 200 cm and suitable for roller and panel blinds. Con la combinación de una sutil estructura tejida y una mezcla de lino la nueva colección Río tiene un aspecto único. La tela transparente filtra muy bien la luz y está disponible en seis elegantes tonos de colores que varían desde azul denim hasta un blanco concha. Parte de la colección también está disponible en opaco. Rio está disponible en un ancho de 200 cm y es adecuado para enrollables y paneles.
COULISSEMAGAZINE2012-2013
132
Our plain collection offers a wide
Nuestra colección de telas lisas ofrece
selection of transparent, black-out and
una amplia selección de tejidos trans-
flame retardant fabrics in an extensive
parentes, opacos e ignífugos en una
range of colours suitable for different
amplia gama de colores adecuados para
applications. Furthermore we extended
distintas aplicaciones. Además hemos
our collection with exceptional new
ampliado nuestra colección con nuevos
items.
y excepcionales artículos.
133 COULISSEMAGAZINE2012-2013
TIMELESSPLAIN FABRICS
134
ibiza - casa salada 28th october 17.00 hrs
240 cm
89 mm 127 mm 250 mm
TIMELESSPLAIN FABRICS
135
Create timeless simplicity and elegance with plain fabrics in natural colours. The blinds ensure a quite base in the interior design and frame the view outside. With different transparencies and textures you create the perfect light to suit the function of the room. Crea simplicidad atemporal y elegancia con telas lisas en colores naturales. Las cortinas garantizan una base en el dise帽o de interiores y enmarcan la vista al exterior. Con diferentes transparencias y texturas se crea la luz perfecta que se adapta a la funci贸n de la habitaci贸n.
COULISSEMAGAZINE2012-2013
136
137 COULISSEMAGAZINE2012-2013
TIMELESSPLAIN FABRICS
200 & 250 cm 89-127-250 mm
BERLIN
DUBLIN
NEW YORK
200 cm
200 cm
30 colours TR
No. of colours TR : 3
No. of colours BO : 26
30 colores TR
No. de colores TR : 3
No. de colores BO : 26
12 colours BO
No. of colours BO : 3
Unique feature
12 colores BO
No. de colores BO : 3
No. of colours TR : 109
Unique feature
de buhardillas y
estructura de lino
: a family of plain fabrics for smart sampling for smart sampling 200 cm 89-127mm
CAIRO
enrollables con cajón
ESVEDRA
200 cm
36 colours TR
LINEN
36 colores TR
No. of colours BO : 1
Unique feature
: super transparent with a special weave for a
No. of colours TR : 19
200 cm
No. de colores BO : 1 Unique feature
: l inen variety with an aluminium backing
beautiful light
No. de colores TR : 19
Características : súper transparente con
No. of colours BO : 19
una especial textura
No. de colores BO : 19
para una hermosa luz
138
perfecta para enrollables
Características : una hermosa
Características : a family of plain fabrics
Unique feature
roller blind cassettes Características : una tela ultra fina
structure
No. de colores BO : 55 Unique feature
for skylight blinds and
: beautiful linen
No. de colores TR : 109 No. of colours BO : 55
: u ltra thin fabric perfect
: satin shine fabrics in exceptional colours
Características : telas satinadas en colores excepcionales
reverso en aluminio 240 cm 89-127mm
SALVADOR 14 colours TR
3 colours TR
3 colores TR
Unique feature
Unique feature
ECO 30&50
300 cm 89-127mm
FORTALEZA
Características : variedad de lino con
14 colores TR : Trevira CS fabric with
: Trevira CS fabric with
delicate linen structure
delicate linen structure
Características : tela Trevira CS con una
No. of colours TR ECO 30: 6 / ECO 50: 23
Características : tela Trevira CS con una
delicada estructura de
No. de colores TR ECO 30: 6 / ECO 50: 23
delicada estructura de
Unique feature
lino
210 cm
: a conscious expression of taste
Características : una consciente expresión de gusto 240 cm 89-127-250 mm
LYON No. of colours TR : 7 No. de colores TR : 7 Unique feature
: this elegant jacquard creates amazing light effects
Características : este elegante jacquard crea asombrosos efectos de luces
240 cm 89-127-250 mm
PARIS No. of colours TR : 36
lino
RIO
6 colours TR
: colourful plain collection in Trevira CS
Características : una colección en Trevira CS lisos llena de colorido
6 colores TR 4 colours BO
No. de colores TR : 36 Unique feature
200 cm
4 colores BO
Unique feature
: a subtle woven structure with a unique blended linen print
Características : una sutil trama con una única mezcla de lino impreso
BASIC BO
183/244/300 cm
NATAL
No. of colours BO : 11 (6 also in 300 cm in extra thick quality) No. de colores BO : 11 (6 también en
10 colours TR/BO
10 colores TR/BO
Unique feature
300 cm en calidad de espesor extra) Unique feature
TIMELESSPLAIN FABRICS
250 cm
: canvas quality with powerful look
Características : Calidad de lienzo con
: the perfect basic for
aspecto poderoso
every day usage Características : la perfecta básica para
BRASILIA 8 colours TR
el uso diario
MÜNCHEN
200 & 280 cm
26 colours TR
300 cm
8 colores TR
Unique feature
: Trevira CS linnen quality with natural luxury look
26 colores TR
Características : Trevira CS calidad
12 colours BO
de lino con un lujoso
12 colores BO
aspecto natural
No. of colours TR : 66 (6 also available in pearl) No. de colores TR : 66 (6 también disponibles en aperlado) No. of colours BO : 36 No. de colores BO : 36 Unique feature
: transparent and pearl plain fabrics in inviting colours
Características : telas transparentes y perladas en tentadores colores
FERNANDO
280 cm
10 colours BO
10 colores BO
Unique feature
: heavy black-out quality in basic colour tones
Características : calidad de opaco grueso en tonos de colores clasicos
139
Make it safe Child safety for all chain operated blinds
COULISSEMAGAZINE2012-2013
140
Coulisse developed a simple and effective application that
Coulisse ha desarrollado una aplicación sencilla y eficaz que
can be used to make any chain operated blind, even after
se puede utilizar para convertir cualquier cortina operada con
installation of the blind, child safe. The plastic mechanism
cadena, incluso después de la instalación, a prueba de niños. El
consists of two parts and is attached to the operating chain
mecanismo de plástico se compone de dos partes y se une a la
connecting a second chain to it. When the chain is charged with
cadena conectando una segunda cadena a la misma. Cuando
a weight of 6 kilograms the two parts break loose immediately,
la cadena se carga con un peso de 8 kilogramos las dos partes
ensuring the lower chain to fall down to the floor. The device
se desprenden de inmediato, para garantizar que la cadena
can be reused by simply clicking the parts back together and
inferior caiga al suelo. El dispositivo puede ser reutilizado,
reattaching it to the chain.
simplemente haciendo clic en las partes y conectándolo de nuevo a la cadena.
141 COULISSEMAGAZINE2012-2013
CHILDSAFETY
Absolute innovation & user friendliness
142
Our Absolute blind systems stand out for innovative design and unique technical features for easy assembly and user friendliness. With the introduction of a 20 mm pleated blind system and a new Venetian blind system our Absolute range is even more complete. Nuestros sistemas Absolute destacan por un diseño innovador y características técnicas extraordinarias para un fácil montaje y facilidad de uso. Con la introducción de un nuevo sistema de 20 mm de cortina plisada y un nuevo sistema para venecianas, nuestra gama Absolute es aún más completa.
143 COULISSEMAGAZINE2012-2013
ABSOLUTESYSTEMS
ABSOLUTE PLEATED BLINDS A NEW 20 MM PLEAT SYSTEM WITH INNOVATIVE TECHNICAL FEATURES
Цена продукта 144
Прроллдддддджжж лллл
VOID
CONFIDENTIAL
ibiza - casa salada 28th october 09.00 hrs
ABSOLUTESYSTEMS Pleated blinds
145
The new system Absolute Pleated Blind 20 mm offers patented technical features for easy assembly, user friendliness and child safety. The unique design of the spool prevents it from jamming. Furthermore the range offers four configuration options. El nuevo sistema de plisadas Absolute Pleated Blind 20 mm ofrece características patentadas para un fácil montaje, sencillez de manejo y seguridad infantil. El diseño especial del carrete impide que se atasque. Además, la gama ofrece cuatro configuraciones distintas.
4
UNIQUE END CAP FOR ASSEMBLY CORDS WITHOUT KNOTS
INTEGRATED CHILD SAFETY SEGURIDAD INFANTIL INTEGRADA
TAPA PARA EVITAR NUDOS EN LOS CORDONES DE MONTAJE
CORD SPOOL CARRETE PARA CORDÓN
FOR PLEATED BLINDS 20 mm
Cord spool Carrete para cordón
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Integrated child safety Seguridad infantil integrada 146
CORD SPOOL
-U nique design prevents the spool
2 0 mm Bottom-up 20 mm Abajo-arriba
CARRETE PARA CORDÓN
iseño exclusivo, previene el bloqueo -D
from jamming which makes the system
del carrete, lo que hace al sistema
perfect for top-down bottom-up and
ideal para arriba-abajo, abajo- arriba
automation - A llows for excellent lowering of blind
y para la motorización - P ermite la excelente bajada de la
also with bigger drops without having
cortina también con caídas de mayor
to make the bottom rail heavier
tamaño sin tener que tener un perfil
- Allows for light operation
inferior más pesado. - F ácil de usar
20 mm Top-down Bottom-up 20 mm Arriba-abajo, Abajo-arriba
CHILD SAFETY
- Integrated in chain mechanism - L ifting side can be pulled without restrictions for optimal operating experience - I nstant release at total weight of 6 kg in the loop - Reusable solution
SEGURIDAD INFANTIL INTEGRADA
- Integrada en el mecanismo de la cadena - El lado de elevación se puede extraer sin restricciones para funcionamiento óptimo - Liberación instantánea con un peso total de 6 kg en la cadena - Solución reutilizable
TENSION SHOE
ABSOLUTESYSTEMS
HERRAJE DE TENSIÓN
Pleated blinds 20 mm
ABC-17 MIDDLE MOTOR ABC-17 MOTOR INTERMEDIO
STEP 2
147
STEP 3
20 mm Motorised 20 mm Motorizada
20 mm Tensioned 20 mm Tensadas
EASY TENSIONING OF CORDS
FACIL TENSADO DE LOS CORDONES
Ergonomic design allows for easy use in the
El diseño ergonómico permite un fácil uso en
outer corners of the window frame.
las esquinas exteriores del marco de la
Simply use your thumb for the following
ventana. Simplemente use su pulgar para los
steps:
siguientes pasos:
Step 1: Hold the shoe above the base frame
Paso 1: Mantener el herraje encima de la
Step 2: Place the shoe in the base frame
Step 3: Turn to click in
Paso 2: Coloque el herraje en la
base del marco base del marco
Paso 3: Gire para cerrarlo
COULISSEMAGAZINE2012-2013
STEP 1
PLEAT BLINDS 50 MM FOR A GRAND EFFECT
COULISSEMAGAZINE2012-2013
148
The oversized pleats of 50 mm make XL Pleat especially suitable for larger windows, creating an impressive effect. Operate the blind effortlessly with the universal chain mechanism or motorize it with the tubular motor from our Absolute Control range. Furthermore the topdown/bottom-up option can easily be integrated in the existing system with only a few additional components. Las plisadas de 50 mm hacen que XL pleat sea especialmente indicada para grandes ventanales, creando un efecto impresionante. Operar la cortina sin esfuerzo con el mecanismo de cadena universal o motorizar con el motor tubular de nuestra gama de Absolute Control. Ademรกs, las opciones arriba-abajo y abajo-arriba se pueden integrar fรกcilmente en el sistema existente con sรณlo algunos componentes adicionales.
235 cm
ABSOLUTESYSTEMS XL Pleat blinds
149
ibiza - casa atlantis 26th october 15.00 hrs
Play with light and frame your view. By creating a new frame each day your scenery will become an always different and interesting part of the interior. The natural colours of the interior design blend into the outside world visually connecting indoor living with outdoor life. Juega con la luz y enmarca tu visión. Creando cada día un nuevo marco, tu escenario se convertirá siempre en una diferente e interesante parte del interior. Los colores naturales de los interiores mezclan diseños hacia adentro de la visión del exterior, conectando la vida del interior como la vida del exterior.
150
235 cm
TRENDFORECAST
151
ibiza - casa atlantis 26th october 14.30 hrs
4
FOR XL PLEAT BLINDS
SUITABLE FOR BIG BLIND SIZES UP TO 5 X 5 METERS DECUADO PARA PLISADAS A GRANDES DE HASTA 5 X 5 METROS
COULISSEMAGAZINE2012-2013
152
PITCH CORD ON BACKSIDE FOR EQUAL PLEATS ALL OVER THE BLIND CORDÓN DE PASO EN LA PARTE POSTERIOR PARA ASEGURAR QUE TODOS LOS PLIEGUES SON IGUALES
XL Pleat cord-lock XL Pleat freno cordón
XL Pleat cord-lock top-down bottom-up XL Pleat freno cordón, arriba-abajo/abajo-arriba
ABSOLUTESYSTEMS XL Pleat blinds
CHAIN MECHANISM ALSO SUITABLE FOR XL ROMAN EN 50 MM VENETIAN BLINDS MECANISMO DE CADENA TAMBIÉN ADECUADO PARA ESTOR XL Y PARA VENECIANAS DE 50 MM ABC-06 TUBULAR MOTOR
153
XL Pleat chain mechanism Xl Pleat mecanismo de cadena
XL Pleat motorized XL Pleat motorizada
COULISSEMAGAZINE2012-2013
ABC-06 MOTOR TUBULAR
WIDE VARIETY OF 50 MM PLEATED FABRICS COULISSEMAGAZINE2012-2013
154
PF-XL-Venezia-0100 235 cm
Our collection of 50 mm pleated fabrics offers a wide range of varieties; from stylish jacquards to colourful plain fabrics and from Japanese Paper to elegant linen look items. Our unique pitch cord guarantees equal pleats from top to bottom, even with large blinds. Also suitable for our 50 mm pleat system is our new range of 45mm Honeycomb pleated fabrics. Nuestra colecci贸n de telas plisadas de 50 mm ofrecen una amplia gama de variedades, desde lujosos Jacquards a coloridos tejidos lisos, desde papel japon茅s a lino de elegante aspecto. Nuestro exclusivo cord贸n de paso garantiza la igualdad de los pliegues de arriba a abajo, incluso con las cortinas grandes. Tambi茅n es adecuado para nuestro sistema de plisadas de 50 mm, y la nueva gama de 45 mm de telas plisadas Honeycomb.
PF-XL-Siracusa-0200 235 cm
ABSOLUTESYSTEMS
155
PF-XL-Pescara-0100 235 cm
PF-XL-Ferrara-0100 220 cm
COULISSEMAGAZINE2012-2013
XL Pleat blinds
ABSOLUTE HONEYCOMB BLINDS UNIQUE FUNCTIONAL QUALITIES
156
ibiza - casa caletta 27th october 16.00 hrs
304.8 mm
ABSOLUTESYSTEMS Honeycomb blinds
157
Honeycomb pleated fabrics are the current trend. The fabrics stand out for excellent energy saving and heat reflecting properties. Our extensive collection offers transparent as well as black-out fabrics with single or double cells with heights from 20, 25 or 45 mm. Apart from a wide selection of non-wovens also printed varieties, FR qualities as well as several textile varieties are part of the range. Telas plisadas Honeycomb son la tendencia actual. Las telas destacan por el ahorro de energía y excelentes propiedades de reflexión del calor. Nuestra extensa colección ofrece tanto transparentes, así como opacos de tejidos con celdas individuales o dobles con una altura de 20, 25 o 45 mm. Aparte de una amplia variedad de telas non-wovens, también son parte de la gama, variados diseños, ignífugos y diversos textiles.
158
ABSOLUTESYSTEMS
159
This new collection of Honeycomb fabrics is a joint development of Coulisse and Lienesch. As strategic partners Coulisse and Lienesch will world wide market this collection together. Esta nueva colecci贸n de Honeycomb es un desarrollo conjunto de Coulisse y Lienesch. Como socios estrat茅gicos Coulisse y Lienesch comercializar谩n juntos esta colecci贸n en todo el mundo.
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Honeycomb blinds
PALMA
300 cm
GRANADA
300 cm
300 cm
No. of colours TR: 16
No. of colours TR: 8
No. de colores TR/BO: 8
No. de colores TR: 16
No. de colores TR:8
Unique feature: ultracell, BO with silver
No. of colours BO: 7
Unique feature: knitting Características: tejido de punto
backing
No. de colores BO: 7
Características: ultracell, opaco con parte
Unique feature: softcell, a range of elegant
posterior plateada
colours
QUEBEC
Características: softcell, una variedad de
No. of colours TR: 4
elegantes colores
No. de colores TR: 4
PALMA
300 cm
No. of colours TR/BO: 32
300 cm
Unique feature: ultracell
No. de colores TR/BO: 32
GRANADA
Unique feature: ultracell, BO with silver
No. of colours TR: 9
backing, an extensive range of colours
No. de colores TR: 9
OTTAWA
Características: ultracell, opaco con parte
No. of colours BO: 4
No. of colours BO: 4
posterior plateada, una amplia gama de
No. de colores BO: 4
No. de colores BO:4
colores
Unique feature: softcell
Unique feature: ultracell
Características: softcell
Características: ultracell
No. of colours TR/BO: 15
GRANADA
CALGARY
No. de colores TR/BO: 15
No. of colours TR: 14
No. of colours TR: 9
Unique feature: softcell, BO with silver
No. de colores TR:14
No. de colores TR: 9
backing, range includes two designs in six
Unique feature: softcell
Unique feature: ultracell, non-D-shape,
varieties each
Características: softcell
full-tone
RIOJA
160
VANCOUVER
No. of colours TR/BO : 8
300 cm
Características: ultracell 250 cm
300 cm 300 cm
250 cm
Características: ultracell, no en forma de D,
Características: softcell, opaco con parte posterior plateada, la gama incluye dos
MALAGA
modelos en seis variedades cada uno
No. of colours TR: 16
300 cm
llena de tonalidad
No. de colores TR:16
ATLANTA
300 cm
Unique feature: ultracell
No. of colours TR: 6
No. of colours TR/BO: 15
Características: ultracell
No. de colores TR: 6
RIOJA
No. de colores TR/BO: 15
300 cm
No. of colours BO: 4
Unique feature: softcell, BO with silver
MONTREAL
backing, a range of stylish colours
No. of colours TR/BO: 20
Unique feature: ultracell, flameretardant
Características: softcell, opaco con parte
No. de colores TR/BO: 20
Características: ultracell, ignífugo
posterior plateada, una gama de elegantes
Unique feature: ultracell, BO with silver
colores
backing
EDMONTON
Características: ultracell, opaco con parte
No. of colours TR: 20
posterior plateada
No. de colores TR: 20
RIOJA
300 cm
300 cm
No. of colours BO: 12
No. de colores BO: 4
220 cm
Unique feature: crepe, full-tone
No. de colores BO: 12
HAMILTON
Unique feature: softcell, BO with silver
No. of colours TR: 6
backing
No. de colores TR: 6
Características: softcell, opaco con parte
Unique feature: linen
posterior plateada
Características: lino
300 cm
Características: crepé, llena de tonalidad
ABSOLUTESYSTEMS Honeycomb blinds
161
Recommended blind system - 2 0/25 mm Honeycomb fabrics: new 20 mm Absolute Pleated Blind system - 4 5 mm Honeycomb fabrics: 50 pleated blind system XL Pleat Sistemas recomendados
20 mm single cell TR/BO 25mm single cell TR/BO 45mm single cell TR/BO 45mm double cell TR/BO
- T ejidos Honeycomb de 20/25 mm: nuevo sistema de plisadas Absolute de 20 mm - T ejidos Honeycomb de 45 mm: sistema XL Pleat de 50 mm
162
ibiza - casa caletta 27th october 17.00 hrs
This innovative roman blind system is characterized
ABSOLUTESYSTEMS
by quick and easy assembly. Absolute Roman Blind
Roman blinds
furthermore offers options for automation and top-down/ bottom-up. Unique technical features such as a quiet and efficient operating control unit as well as a patented cord spool allow for a considerable reduction of the assembly time. Este innovador sistema de estores plegables se caracteriza por un montaje rápido y fácil. Los estores plegables Absolute además ofrecen opciones para la automatización y desplazamientos arriba-abajo y abajo arriba. Características técnicas tales como una unidad de control silenciosa y eficiente, así como un carrete para cordón patentado que permite una reducción considerable del tiempo de montaje.
163
ABSOLUTE ROMAN BLINDS WITH OPTIONS FOR TOP-DOWN/ BOTTOM-UP AND ELECTRICAL OPERATION
3
PATENTED CORD SPOOL CARRETE A CORDÓN PATENTADO RAPID ASSEMBLY/DISASSEMBLY OF SHAFT WITH CLICK OR SCREW
FOR ROMAN BLINDS
ONTROL UNIT FOR QUIET, C EFFICIENT OPERATION UNIDAD DE CONTROL PARA UN FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO Y EFICIENTE
RÁPIDO MONTAJE / DESMONTAJE DEL EJE CON UN CLIC O UN TORNILLO COMPACT SLIM RAIL PERFIL COMPACTO DELGADO
5 INVISIBLE INSTALLATION CLIP
Cord spool Carrete a cordón
CLIP PARA INSTALACIÓN INVISIBLE
Assembly mode COULISSEMAGAZINE2012-2013
3
164
Posición de montaje
3
User mode
5
Posición de montaje
- Quick, one-way assembly
- Rápido, montaje simple
- F lexible position of cord spool after
- P osición flexible del carrete del cordón
assembly without use of tools - Easy to remove cords after installation
tras el montaje sin necesidad de herramientas - C ordones fáciles de quitar después de la instalación
Assembly mode
Posición de montaje
1. Slide spool across the rod
1. Deslice el carrete a través de la varilla
2. Attach cords
2. Conecte los cordones
3. Push in slot
3. Empuje en la ranura
User mode
Posición de usuario
4. Ready for use
4. L isto para su uso
Absolute Roman Blind Estor Absolute
ABSOLUTESYSTEMS Roman blinds UNIQUE TOP-DOWN BOTTOM-UP OPTION FOR ROMAN BLINDS OPCIÓN EXCLUSIVA PARA ESTORES ARRIBA-ABAJO ABAJO-ARRIBA LA ABC-17 MIDDLE MOTOR
165
Absolute Roman Blind top-down bottom-up Estor Absolute Arriba-abajo, Abajo- arriba
A bsolute Roman Blind motorized Estor Absolute motorizado
COULISSEMAGAZINE2012-2013
ABC-17 MOTOR INTERMEDIO
With eight tube sizes, different control options, system varieties, side guidances and bottom rails Absolute Roller Blind offers a solution for almost any window type and requirement. All components can be used modularly in order to create endless configurations. Brackets as well as chain mechanisms are available in several finishes. We developed several COULISSEMAGAZINE2012-2013
new additions to further complete the concept. Con ocho tamaños de tubo, diferentes opciones de166 mando, variedad de sistemas, guías laterales y perfiles inferiores Absolute Roller Blind ofrece una solución para casi cualquier tipo de ventana y exigencia. Todos los componentes se pueden utilizar de forma modular con el fin de crear un sinfín de configuraciones. Soportes, así como mecanismos de cadena, están disponibles en varios acabados. Hemos desarrollado varias novedades para completar aún más el concepto.
ibiza - casa atlantis 26th october 18.00 hrs
200 cm 280 cm
ABSOLUTESYSTEMS
167
ABSOLUTE ROLLER BLINDS A COMPLETE CONCEPT FOR ROLLER BLINDS
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Roller blinds
COULISSEMAGAZINE2012-2013
168
ABSOLUTESYSTEMS
169
Endless configuration options
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Roller blinds
COULISSEMAGAZINE2012-2013
170
Cassette system 70x70 mm Sistema de Cajón 70x70 mm - Perfect for 100% black-out
- Perfecto para 100% opaco
- Operation options: chain, crank, motor
-O pciones de manejo: cadena, manivela,
- E asy to open from the front-side after installation
motor - F ácil de abrir desde el frontal después de la instalación
SPRING TENSION CAN EASILY BE ADJUSTED AFTER INSTALLATION LA TENSIÓN DEL MUELLE SE PUEDE AJUSTAR FÁCILMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
ABSOLUTESYSTEMS Roller blinds
Adaptor set for crank Conjunto adaptador para manivela - A decuado para todos los sistema de
blind systems
enrollables de Coulisse
(cassette or bracket)
(caj贸n o soporte)
TOPE DEL MUELLE PARA EL RIEL INFERIOR
171
Spring system Sistema de muelle SPEED REDUCER FOR STEADY ROLLING SPEED REDUCTOR DE VELOCIDAD PARA LA VELOCIDAD CONSTANTE DE ENROLLADO
Adjustable bearing pin Pasador ajustable del cojinete - Easy alignment with simple turn of the hex key - Linear horizontal adjustment of tube position - Applies to installation on wall as well as ceiling
- F acilita la alineaci贸n con un simple giro de llave hexagonal - A juste lineal horizontal de la posici贸n del tubo - S e puede aplicar tanto en pared, as铆 como en el techo
COULISSEMAGAZINE2012-2013
- Suitable for all Coulisse roller
SPRING STOPPER FOR BOTTOM RAIL
172
Our system for 50 mm Venetian blinds was renewed with especially developed new features. The new, modern aluminium head rail can easily be provided with a valance by means of an invisible clip. With a click bracket the blind can easily be installed, even in narrow spaces. Furthermore we extended the colour range for the head rail with eight new colours. Nuestro sistema de 50 mm para Venecianas ha sido renovado con nuevos componentes especialmente desarrollados. El nuevo y moderno cabezal de aluminio puede ser fรกcilmente proporcionado con una cenefa sujetada por medio de un clip invisible. Con un soporte de clic, la persiana puede ser fรกcilmente instalada, incluso en espacios reducidos. Ademรกs hemos ampliado la gama de colores para el cabezal con ocho nuevos colores.
ibiza - casa caletta 27th october 12.00 hrs
ABSOLUTESYSTEMS Venetian blinds
173
ABSOLUTE VENETIAN BLINDS WITH UNIQUE NEW FEATURES
4
FOR VENETIAN BLINDS
MODERN DESIGN HEAD RAIL EIGHT NEW COLOURS MODERNO DISEテ前 DE CABEZAL OCHO NUEVOS COLORES
- New click bracket - Nuevo soporte clic
COULISSEMAGAZINE2012-2013
174
- Invisible valance clip - Clip invisible para cenefa
Absolute Venetian cord-lock and tilter Veneciana Absolute con freno y orientador
Absolute Venetian mono-control Veneciana Absolute mono-control
ABSOLUTESYSTEMS Venetian blinds
ABC-18 MOTOR TILT-ONLY 35-50 MM
ABC-07 TUBULAR MOTOR
ABC-18 MOTOR DE SÓLO ORIENTAR LAMAS DE 35-50 MM
ABC-07 MOTOR TUBULAR
- Simply click on the motor to tape drum support - Simplemente coloque el motor con un clic en el soporte del
175
Absolute Venetian motorized tilt-only Veneciana Absolute motorizada sólo orientador
Absolute Venetian motorized Veneciana Absolute motorizada
COULISSEMAGAZINE2012-2013
tambor orientador
A WIDE VARIETY OF MATERIALS Leather
COULISSEMAGAZINE2012-2013
176
Aluminium Our extensive collection of 50 mm
Nuestra extensa colección de
Venetian blinds ranges from stylish
Venecianas de 50 mm oscila entre
wood in many different varieties to
elegantes maderas en muchas
perforated aluminium and powerful
variedades
leather. Furthermore the range
aluminio perforado y poderoso
offers systems and accessories in
cuero. Además, la gama ofrece
matching colours. For the creation
componentes y accesorios en
of a new and different look in
colores a juego. Para la creación
interior design we added timeless
de un nuevo y diferente aspecto
new items to our collection with
en diseño de interiores, añadimos
frosted wood varieties as well as
nuevos elementos atemporales a
seven new colours in Basswood.
nuestra colección con variedades
diferentes
Laminated wood
Bamboo wood
Frosted wood
Translucent
hasta
mate en madera, así como siete nuevos colores en madera Basswood. Frosted wood duo
ABSOLUTESYSTEMS
177
Glossy & Basswood glossy
Aluminum perforated
Distressed wood
Exotic wood
Basswood
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Venetian blinds
178
STYLISH NEW VARIETIES IN WOOD
ibiza - casa caletta 26th october 11.00 hrs
ABSOLUTESYSTEMS Venetian blinds
179
For 50 mm Venetian blinds we introduce
Para Venecianas de 50 mm, se introduce
a unique and stylish collection of frosted
una única y elegante colección de madera
wood in seven minimalistic natural colours.
mate, disponible en siete colores naturales
The matted finish gives the blind a pure and
minimalistas. El acabado mate le da a las
elegant look. Additionally, we introduce four
persianas un
Duo varieties with a refined and unique look.
Además, introducimos para Duo cuatro
The edges of these slats are finished with
variedades con un aspecto refinado y
a second colour as a sophisticated detail.
exclusivo. Los bordes de las lamas están
Systems as well as ladder tapes are available
acabados con un segundo color como
in matching colours.
detalle sofisticado. Componentes, así como
aspecto puro y elegante.
escalerillas están disponibles en colores a juego.
ALUMINIUM BLINDS 180
ABSOLUTESYSTEMS Venetian blinds
181
182
ibiza - casa caletta 27th october 14.00 hrs
280 cm
ABSOLUTESYSTEMS Double roller blinds
183
Apart from basic transparent as well as black-out double roller blind fabrics in natural varieties as well as in expressive trend colours our range offers unique and fashionable fabrics. As an addition to fabrics with XL and XXL stripes we present exclusive collections Hydra and Parga. With five system types including a designer look system we offer a complete system
ABSOLUTE DOUBLE ROLLER BLINDS CREATE PRIVACY AND THE DESIRED LIGHT
range for double roller blinds. Aparte de los tejidos básicos tanto lisos como opacos, los tejidos double roller en variedades naturales así como en expresivos colores de tendencia, nuestra colección ofrece tejidos exclusivos y de moda. Como complemento a las telas con franjas XL y XXL, se presentan las exclusivas colecciones Hydra y Parga. Con cinco diferentes sistemas e incluyendo uno con un aspecto de diseño, ofrecemos una gama completa de sistemas para cortinas double roller.
5
FOR DOUBLE ROLLER BLINDS
For easy alignment of the blind we developed the COULISSEMAGAZINE2012-2013
adjustable bearing pin. With a simple turn of the hex key you can correct the position of the tube in a horizontal as well as a vertical direction. 184
Para facilitar el alineamiento de las enrollables, hemos desarrollado un cojinete ajustable. Con un simple giro de llave allen se puede corregir la posici贸n del tubo tanto en direcci贸n horizontal, como en direcci贸n vertical.
Bracket system 28mm
Bracket system 42mm
ABSOLUTESYSTEMS
185
Semi-open cassette
Cassette
Ultimate
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Double roller blinds
PARGA AND HYDRA FO R A L U X U R Y LOOK
HYDRA
PARGA
EXCLUSIVE AND DELICATE
For new collection Hydra we developed
The delicately woven fabrics of new
six exclusive colours inspired on
collection Parga have a subtle matted
precious metals. The combination of
silk shine. Parga is available in three
these rich natural colour tones and a
natural colours and with its fabric width
soft metallic shine gives these fabrics
of 280 cm perfect for larger windows.
their luxurious look. Las telas delicadamente tejidas de
COULISSEMAGAZINE2012-2013
Para la nueva colección Hydra, hemos
la nueva colección Parga tienen un
desarrollado seis exclusivos colores,
sutil brillo de seda mate. Parga está
inspirados en metales preciosos. La
disponible en tres colores naturales y
combinación de estos ricos tonos de
en un ancho de 280 cm, perfecto para
color natural y un suave brillo metálico
grandes ventanas .
proporciona a estos tejidos su lujoso 186
aspecto.
OVERSIZED
STRIPES FOR A GRAND EFFECT SKIATHOS XL & KOS XXL The oversized stripes of double roller
Las franjas de gran tamaño de los
blind fabrics Skiathos XL (stripes of
tejidos double roller Skiathos XL
25cm) and Kos XXL (40 cm) create a
(franjas de 25 cm) y Kos XXL (40 cm)
grand effect and a comfortable view. The
crean un gran efecto y una confortable
extra width of the stripes combined with
visión . El ancho adicional de las franjas,
a fabric width of 240 cm makes these
combinado con un ancho del tejido de
fabrics perfect for the larger windows.
240 cm, hace que estos tejidos sean
Both collections are available in six basic
perfectos para ventanas más grandes.
colours.
Ambas colecciones están disponibles en seis colores básicos.
ABSOLUTESYSTEMS Double roller blinds
187
ABSOLUTE PANEL BLINDS EASY ASSEMBLY AND OPERATION
188
The system not only stands out because of its attractive shape; the technical details for easy assembly and operation make it exceptional. With the new and improved self-correcting stoppers the panels are positioned straight behind one another when completely opened. With the unique panel blind motor the blind can easily be motorized. El sistema no solamente destaca por su atractiva forma; los detalles técnicos para facilitar el montaje y la operatividad hacen que sea excepcional. Con los nuevos y mejorados topes de auto-corrección, los paneles se colocan directamente uno detrás del otro, cuando está completamente abierto. Con el motor para paneles, se puede motorizar fácilmente.
200 cm 280 cm
ABSOLUTESYSTEMS Panel blinds
189
ibiza - casa atlantis 26th october 13.30 hrs
3
FOR PANEL BLINDS
PATENTED HOOKING SYSTEM FOR EASY INSTALLATION OF THE PANELS SISTEMA PATENTADO DE ENGANCHE PARA UNA FÁCIL INSTALACIÓN DE LOS PANELES
NEW SLIDING PROFILE SUITABLE FOR VELCRO AS WELL AS HOLD-DOWN STRIP NUEVO PERFIL DESLIZABLE ADECUADO PARA VELCRO, ASÍ COMO PARA PERFIL DE SUJECIÓN
COULISSEMAGAZINE2012-2013
HOLD-DOWN STRIP PERFIL DE SUJECIÓN
190
VELCRO VELCRO
NEW: SELF-CORRECTING STOPPERS NUEVO: TOPES DE AUTO-CORRECCIÓN
REPLACE STOPPERS WITHOUT HAVING TO DE-INSTALL THE SYSTEM TOPES SIN TENER QUE DESINSTALAR EL SISTEMA
PANELS STRAIGHT BEHIND ONE ANOTHER PANELES RECTOS UNO DETRÁS DE OTRO
Absolute Panel Blind Panel Absolute
ABSOLUTESYSTEMS Panel blinds PANELS REACH EDGES OF WINDOW FRAMES PANELES ALCANZAN LOS BORDES DE LOS MARCOS DE LAS VENTANAS
UNIQUE CORD SYSTEM SISTEMA DE CORDÓN
DESIGNER RAIL
ABC-04 PANEL BLIND MOTOR
PERFIL DE DISEÑO
NO FISSURE BETWEEN RAIL AND PANELS
191
NO HAY FISURAS ENTRE EL PERFIL Y LOS PANELES
INVISIBLE CEILING CLIP WITH NEW BASE PLATE TO PROTECT CEILING
PATENTED DRIVING TECHNIQUE
CLIP DE TECHO INVISIBLE CON NUEVA PLACA BASE PARA PROTEGER EL TECHO
WINDOW CLEANING FUNCTION
TÉCNICA DE TRACCIÓN PATENTADA
FUNCIÓN PARA LIMPIAR VENTANAS
Ultimate Panel Blind Panel Ultimate
Absolute Panel Blind Panel Absolute
Absolute Panel Blind motorized Panel Absolute motorizado
COULISSEMAGAZINE2012-2013
ABC-04 MOTOR DE PANEL
192
ESPECIALLY SUITABLE FOR PANELS
ABSOLUTESYSTEMS Panel blinds
193
Coulisse offers a wide range of fabrics that either were especially designed for panel blind or are part of the roller blind fabric family and very suitable for the application in panel blinds. The range varies from transparent plain fabrics, Ultimate Jacquards, Lasercuts and several Trevira CS varieties to elegant screen fabrics. Coulisse ofrece una amplia gama de tejidos que, o bien fueron diseñados especialmente para panel japonés o son parte de la familia de enrollables y muy adecuados para la aplicación en paneles. El rango varía desde tejidos transparentes lisos, Ultimate, jacquards, Lasercuts y algunas variedades de Trevira CS hasta los elegantes tejidos de screen.
ABSOLUTE VERTICAL BLINDS CREATE THE PERFECT CONFIGURATION
194
ibiza - casa salada 28th october 10.00 hrs
180 cm 240 cm
89 mm 127 mm 250 mm
ABSOLUTESYSTEMS Vertical blinds
195
Our Absolute range for vertical blinds offers a wide range of components for different configurations. As an addition to the range we introduce new end caps and a new project rail. This light vertical rail is easy to assemble and can be customized with several options. Nuestra gama Absolute para verticales ofrece una amplia variedad de componentes para diferentes configuraciones. Como una adiciรณn mรกs a la gama se introducen nuevas tapas finales y un nuevo riel project. Este ligero riel de vertical es fรกcil de montar y se puede personalizar con varias opciones.
4
SPECIAL RUNNERS WITH DIFFERENT HOOK LENGTHS CORREDERAS ESPECIALES CON GANCHOS DE DIFERENTES LONGITUDES
FOR VERTICAL BLINDS
BREAK-SYSTEM SISTEMA DE FRENO
COULISSEMAGAZINE2012-2013
196
ABC-03 VERTICAL MOTOR ABC-03 MOTOR VERTICAL
Absolute Vertical trapezium Vertical Absolute Trapecio
Absolute Vertical mono-control Vertical Absolute mono-control
Absolute Vertical motorized Vertical Absolute motorizada
ABSOLUTESYSTEMS Vertical blinds
EASY CLICK IN OF NEW END CAPS NUEVAS TAPAS CON FÁCIL CLIC DE SUJECIÓN SYMMETRIC DESIGN END CAPS DISEÑO SIMÉTRICO DE LAS TAPAS
PROJECT VERSION AVAILABLE VERSIÓN PROJECT DISPONIBLE
WINDOW CLEAN FUNCTION FUNCIÓN LIMPIA VENTANAS
197
STEP 1
STEP 2
Absolute Vertical Vertical Absolute
STEP 3
COULISSEMAGAZINE2012-2013
INVISIBLE CEILING CLIPS CLIPS INVISIBLES DE TECHO
For vertical blinds we introduce a wide range of new fabrics. For an elegant and subtle look we present three new jacquards with delicate designs in six refined colours. Trevira CS is an important theme in our new collection; both transparent variety Salvador 198
and fabric with linen optic Fortaleza have a real textile feel to them and create a living atmosphere. Furthermore we introduce fashionable micro print fabrics and new colours in black-out and transparent for our classic plain collection Berlin.
FOR STYLISH LIVING
ABSOLUTESYSTEMS Vertical blinds
Para verticales, introducimos una amplia gama de nuevos tejidos. Para un aspecto elegante y sutil, se presentan tres nuevos jacquards con delicados diseños en seis refinados colores. Trevira CS es un tema importante en la nueva colección, tanto en variedad transparente como Salvador así como en tejido de apariencia de lino como Fortaleza ya que dan una sensación de tejido real y crean un ambiente acogedor. Además se introducen tejidos estampados de moda como el Micro y nuevos colores en opaco y transparente para nuestra colección Berlín de clásicos lisos.
199
ABSOLUTE CONTROL A FULL RANGE OF MOTORS FOR ALL BLIND TYPES
200
ibiza - casa salada 28th october 20.00 hrs
ABSOLUTECONTROL Motorise your blinds
201
Absolute Control Easy installation, programming and operation
COULISSEMAGAZINE2012-2013
202
This full range of motors offers a
Esta amplia gama de motores ofrece una
solution for all blind types and the
solución para todos los tipos de cortinas
requirements of the contract as well as
y persianas y los requisitos tanto para
the domestic market. It offers unique
el mercado de contratos, así como el
power supply options, including battery
mercado domestico. Ofrece opciones
and solar strip for a completely wireless
de suministro de energía, incluyendo
installation as well as mains. Operate
la baterías y la placa solar para una
the blinds through radiofrequency with
instalación totalmente inalámbrica,
a single remote control for all blind
así como de alimentación. Operar las
types or integrate the operation in your
persianas a través de radiofrecuencia
home control system. As an addition to
con un solo mando a distancia para
the range we introduce a curtain motor.
todo tipo de persianas o integrarlos a las operaciones de su sistema domotica de su hogar . Como adición a la gama, se introduce un nuevo motor de cortina tradicional.
ABSOLUTECONTROL Curtain motor
Curtain motor Now include curtains in a network of motorised blinds ABC-23-W SILENT OPERATION FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO
PROGRAM FAVOURITE AND END POSITIONS
START AUTOMATIC MOTION MANUALLY BY PULLING THE CURTAIN INICIAR MOVIMIENTO AUTOMÁTICO MANUALMENTE TIRANDO DE LA CORTINA
PERFECT INTEGRATION WITH FULL RANGE OF COULISSE BLIND MOTORS INTEGRACIÓN PERFECTA CON TODA LA GAMA DE MOTORES COULISSE
EASY OPERATION WITH ABSOLUTE CONTROL REMOTE CONTROL FÁCIL MANEJO CON EL MANDO A DISTANCIA ABSOLUTE CONTROL
203
COULISSEMAGAZINE2012-2013
PROGRAMA DE FAVORITOS Y DE POSICIÓN FINAL
ABC-11 ABC-13 ABC-21
TRANSFORMER FOR ALL DC MOTORS
BATTERY TUBE FOR ALL DC MOTORS
SOLAR STRIP
COULISSEMAGAZINE2012-2013
204
ABC-08 (MC) TUBULAR MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ
ABC-18
ABC-07 (MC)
MOTOR TILT-ONLY 12-24VDC
TUBULAR MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ
ABC-17 MIDDLE MOTOR TILT & LIFT 12-24VDC
ABC-23 ABC-23 CURTAIN MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ
ABSOLUTESYSTEMS
ABC-06
Motorize your blinds
TUBULAR MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ
ABC-05 TUBULAR MOTOR 12-24VDC
ABC-04 LW PANEL BLIND MOTOR 12-24VDC
VENETIAN BLINDS ABC-02 Motor tilt-only 6VDC ABC-18 Motor tilt-only 12-24VDC ABC-17 Motor tilt & lift 12-24VDC ABC-07 (MC) Motor tilt & lift 120VAC-230VAC
ABC-03 LW VERTICAL BLIND MOTOR 12-24VDC
ROMAN BLINDS ABC-17 Middle motor tilt & lift 12-24VDC ABC-06 (MC) Tubular motor 120VAC-230VAC ABC-07 (MC) Tubular motor 120VAC-230VAC
205
VERTICAL BLINDS ABC-03-LW (12-24VDC) Vertical blind motor 12-24VDC
ABC-02 MOTOR TILT-ONLY 6VDC
PANEL BLINDS ABC-04-LW (12-24VDC) Panel blind motor 12-24VDC ABC-20 SINGLE CHANNEL REMOTE CONTROL 180cm
ABC-19 DOMOTICA BOX
ABC-01 FIVE CHANNEL REMOTE CONTROL
PLEATED BLINDS ABC-17 Middle motor 12-24VDC ABC-06 (MC) Tubular motor 120VAC-230VAC CURTAINS ABC-23 Curtain motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz
COULISSEMAGAZINE2012-2013
ROLLER BLINDS ABC-05 Tubular motor 12-24VDC ABC-06 (MC) Tubular motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz ABC-07 (MC) Tubular motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz ABC-08 (MC) Tubular motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz
STEP 1: MOUNT THE BRACKETS PASO 1: MONTAR LOS SOPORTES
COULISSEMAGAZINE2012-2013
206
With a guaranteed thickness
Con un grosor garantizado
of a maximum of 0,33 mm
de un m谩ximo de 0,33 mm,
collection New York is especi-
la colecci贸n New York es
ally suitable for the application
especialmente adecuada para
in skylight blinds and cassettes.
la aplicaci贸n en enrollables
STEP 2: CLICK IN THE CASSETTE PASO 2: ENCAJAR EN EL CASSETTE
de buhardilla y con caj贸n embellecedor.
STEP 3: INSTALL THE SIDE PROFILES PASO 3: MONTAR LOS PERFILES LATERALES
200 cm
SKYLIGHTBLINDS
207
COULISSEMAGAZINE2012-2013
208
COULISSEMAGAZINE2012-2013
209
COULISSEMAGAZINE2012-2013
210
COULISSEMAGAZINE2012-2013
211
COULISSEMAGAZINE2012-2013
212
COULISSEMAGAZINE2012-2013
213
COULISSEMAGAZINE2012-2013
214
COULISSEMAGAZINE2012-2013
215
Coulisse B.V. Vonderweg 48 7468 DC Enter The Netherlands t +31 547 85 55 55 f +31 547 85 55 50 info@coulisse.com www.coulisse.com