Raul Meel
Kui armsad on Su kojad
2016
2
3
4
Kui armsad on Su kojad
5
6
7
8
Kui armsad on Su kojad Biblia Hebraica Stuttgartensis. Psalm 84. Tõlge: Vello Salo ja Indrek Hirv Taevavägede Issand! Issanda õue igatseb ja ihkab mu meel – ihu ja hing tõstavad rõõmuga häält elava Jumala poole! Varblanegi leiab kodu, pääsuke pesa, kuhu panna pojad – Sinu altari ligi, Taevavägede Issand, mu kuningas ja Jumal! Õndsad on, kes Sinu kojas elavad, Sind aina kiidavad! Õndsad on inimesed, kelle tugevus on Sinus, kes pühale teekonnale mõtlevad – põlenud kurustki läbi minnes teevad nad sellest allikate oru, kevadine vihm viib sinna õnnistust. Nad rändavad linnast linna – jumalate Jumal näitab ennast Siionis. Issand, Taevavägede Jumal, kuule mu palvet, kuulata, Jaakobi Jumal – Issand, me kilp, vaata, märka oma salvitud mehe palet! Kui palju parem üksainus päev Sinu õuel kui tuhat mujal – seista Jumala koja künnisel kui õelate telkides. Issand on meile päike ja kilp, annab armu ja au – ei keela head neile, kes täiuslikkuses käivad. Õnnis on inimene kes Sinu peale loodab, Taevavägede Issand! 9
10
11
12
13
14
Kui iuK Kui 15
arm mra arm 16
sad das sad 17
on no on 18
Su uS 19
ko ok 20
jad daj jad 21
, , , 22
Tae eaT Tae 23
va av 24
vä äv 25
ge eg ge 26
de ed 27
Is sI Is 28
sand dnas sand 29
! ! ! 30
Is sI Is 31
san nas san 32
da
da ad 33
õue euõ õue 34
igat tagi igat 35
seb bes seb 36
ja aj ja 37
ih hi ih 38
kab bak kab 39
mu um mu 40
meel leem meel 41
̶ ̶ 42
ihu uhi ihu 43
ja aj ja 44
hing gnih hing 45
tõs sõt tõs 46
ta at ta 47
vad dav vad 48
rõõ õõr rõõ 49
mu um mu 50
ga ag 51
häält tlääh häält 52
ela ale ela 53
va av 54
Ju uJ Ju 55
ma am ma 56
la al la 57
poo oop poo 58
le el le 59
! ! ! 60
Varb braV Varb 61
la al la 62
ne en 63
gi ig gi 64
leiab baiel leiab 65
ko ok 66
du ud du 67
, , , 68
pää ääp pää 69
su us su 70
ke ek ke 71
pe ep 72
sa as sa 73
, , 74
ku uk 75
hu uh 76
pan nap pan 77
na an na 78
po op 79
jad daj jad 80
̶ ̶ ̶ 81
Si iS Si 82
nu un nu 83
al la al 84
ta at ta 85
ri ir ri 86
liil li 87
gi ig gi 88
, , , 89
Tae eaT Tae 90
va av 91
vä äv 92
ge eg ge 93
de ed 94
Is sI Is 95
sand dnas sand 96
, , , 97
mu um mu 98
ku uk 99
nin nin nin 100
gas sag gas 101
ja aj ja 102
Ju uJ Ju 103
mal lam mal 104
! ! ! 105
Õnd dnÕ Õnd 106
sad das sad 107
on no on 108
, , , 109
kes sek 110
Si iS Si 111
nu un nu 112
ko ok 113
jas saj 114
ela ale ela 115
vad dav vad 116
, , , 117
Sind dniS Sind 118
aina ania aina 119
kii kii iik 120
da
da ad 121
vad dav vad 122
! ! ! 123
Õnd dnÕ Õnd 124
sad das sad 125
on no on 126
ini ini 127
me em me 128
sed des sed 129
, , , 130
kel lek kel 131
le el le 132
tu ut tu 133
ge eg ge 134
vus suv vus 135
on no on 136
Si iS Si 137
nus sun nus 138
, , , 139
kes sek kes 140
pü üp 141
ha ah ha 142
le el le 143
tee eet tee 144
kon nok kon 145
na an na 146
le el le 147
mõt tõm mõt 148
le el le 149
vad dav vad 150
̶ ̶ ̶ 151
põ
põ õp 152
le el le 153
nud dun nud 154
ku uk 155
rust tsur rust 156
ki ik ki 157
lä äl lä 158
bi ib bi 159
min nim min 160
nes sen nes 161
tee eet tee 162
vad dav vad 163
nad dan nad 164
sel les sel 165
lest tsel lest 166
al la al 167
liil li 168
ka ak 169
te et 170
oru uro oru 171
, , , 172
ke ek ke 173
va av 174
di id di 175
ne en 176
vihm mhiv vihm 177
viib biiv viib 178
sin nis sin 179
na an na 180
õn nõ õn 181
nis sin nis 182
tust tsut tust 183
. . . 184
Nad daN Nad 185
rän när rän 186
da
da ad 187
vad dav vad 188
lin nil 189
nast tsan nast 190
lin nil 191
na an na 192
̶
̶
̶
193
ju uj ju 194
ma am ma 195
la al la 196
te et te 197
Ju uJ Ju 198
mal lam mal 199
näi iän näi 200
tab bat tab 201
end dne end 202
Siio oiiS Siio 203
nis sin nis 204
. . . 205
Is sI Is 206
sand dnas sand 207
, , , 208
Tae eaT Tae 209
va av 210
vä äv 211
ge eg ge 212
de ed 213
Ju uJ Ju 214
mal lam mal 215
, , , 216
kuu uuk kuu 217
le el le 218
mu um mu 219
pal lap pal 220
vet tev vet 221
, , , 222
kuu uuk kuu 223
la al la 224
ta at ta 225
, , , 226
Jaa aaJ Jaa 227
ko ok 228
bi ib bi 229
Ju uJ Ju 230
mal lam mal 231
̶ ̶ ̶ 232
Is sI Is 233
sand dnas sand 234
, , , 235
me em me 236
kilp plik kilp 237
, , , 238
vaa aav vaa 239
ta at ta 240
, , , 241
mär räm mär 242
ka ak 243
oma amo oma 244
sal las sal 245
vi iv vi 246
tud dut tud 247
me em me 248
he eh 249
pa ap 250
let tel 251
! ! 252
Kui iuK Kui 253
pal lap pal 254
ju uj ju 255
pa
pa ap 256
rem rem rem 257
üks skü üks 258
ainus sunia ainus 259
päev veäp päev 260
Si iS Si 261
nu un nu 262
õuel leuõ õuel 263
kui iuk kui 264
tu ut tu 265
hat tah hat 266
mu um mu 267
jal laj 268
̶ ̶ ̶
269
seis sies seis 270
ta at ta 271
Ju uJ Ju 272
ma am ma 273
la al la 274
ko ok 275
ja aj ja 276
kün nük kün 277
ni in ni 278
sel les sel 279
kui iuk kui 280
õela aleõ õela 281
te et te 282
tel let 283
ki ik ki 284
des sed des 285
. . . 286
Is sI Is 287
sand dnas sand 288
on no on 289
mei iem mei 290
le el le 291
päi iäp päi 292
ke ek ke 293
ja aj ja 294
kilp plik kilp 295
, , , 296
an na an 297
nab ban nab 298
ar ra ar 299
mu um mu 300
ja aj ja 301
au ua au 302
̶ ̶ ̶
303
ei ie ei 304
kee eek kee 305
la al la 306
head daeh head 307
nei ien nei 308
le el le 309
, , , 310
kes sek kes 311
täius suiät täius 312
lik kil 313
ku uk 314
ses ses ses 315
käi iäk käi 316
vad dav vad 317
. . . 318
Õn nÕ Õn 319
nis sin nis 320
on no on 321
ini ini 322
me em me 323
ne en 324
, , 325
kes sek kes 326
Si iS Si 327
nu un nu 328
pea aep pea 329
le el le 330
loo ool loo 331
dab bad dab 332
, , , 333
Tae eaT Tae 334
va va av 335
vä äv 336
ge eg ge 337
de ed 338
Is sI Is 339
sand dnas sand 340
! ! ! 341
342
343
344
345
Karl Marx - Friedrich Engels - Werke, Band 23, “Das Kapital”, Bd.I, Erster Abschnitt, S.93 Für eine Gesellschaft von Warenproduzenten, deren allgemein gesellschaftliches Produktionsverhältnis darin besteht, sich zu ihren Produkten als Waren, also als Werten, zu verhalten und in dieser sachlichen Form ihre Privatarbeiten aufeinander zu beziehn als gleiche menschliche Arbeit, ist das Christentum mit seinem Kultus des abstrakten Menschen, namentlich in seiner bürgerlichen Entwicklung, dem Protestantismus, Deismus usw., die entsprechendste Religionsform. In den altasiatischen, antiken usw. Produktionsweisen spielt die Verwandlung des Produkts in Ware, und daher das Dasein der Menschen als Warenproduzenten, 346
eine untergeordnete Rolle, die jedoch um so bedeutender wird, je mehr die Gemeinwesen in das Stadium ihres Untergangs treten. Eigentliche Handelsvölker existieren nur in den Intermundien der alten Welt, wie Epikurs Götter oder wie Juden in den Poren der polnischen Gesellschaft. Jene alten gesellschaftlichen Produktionsorganismen sind außerordentlich viel einfacher und durchsichtiger als der bürgerliche, aber sie beruhen entweder auf der Unreife des individuellen Menschen, der sich von der Nabelschnur des natürlichen Gattungszusammenhangs mit andren noch nicht losgerissen hat, oder auf unmittelbaren Herrschaftsund Knechtschaftsverhältnissen. Sie sind bedingt durch eine 347
niedrige Entwicklungsstufe der Produktivkräfte der Arbeit und entsprechend befangene Verhältnisse der Menschen innerhalb ihres materiellen Lebenserzeugungsprozesses, daher zueinander und zur Natur.
348
349
350
351
352
353
Font: Parisine Std Clear Bold Italic Font: Univers Light Oblique Font: Univers Roman Font: Univers Bold Font: Univers Light
354
355
356
357
leeM luaR
dasmra iuK dajok uS no
6102