Raul Meel, "Que tes demeures sont aimables" ("How lovely is Your dwelling place", French)

Page 1

Raul Meel

Que tes demeures sont aimables 2016


2


3


4


Que tes demeures sont aimables

5


6


7


8


Que tes demeures sont aimables Que tes demeurs sont aimables, Eternel des armées! Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Eternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant. Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Eternel des armées! Mon roi et mon Dieu! Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés. Lorsqu'ils travesent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions. Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion. Eternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint! Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d'habiter sous les tentes de la méchanceté. Car l'Eternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Eternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité. Eternel tes armées! Heureux l'homme qui se confie en toi! 9


10


11


12


Que euQ Que 13


tes set tes 14


demeures seruemed

demeures 15


sont tnos sont 16


aimables selbamia

aimables 17


, ,

, 18


Eternel lenretE Eternel 19


des sed des 20


armées seémra armées 21


! ! ! 22


Mon noM Mon 23


âme emâ âme 24


soupire eripuos soupire 25


et te et 26


languit tiugnal languit 27


après sèrpa après 28


les sel les 29


parvis sivrap parvis 30


de ed 31


l'Eternel l'Eternel l'Eternel 32


, , , 33


Mon noM Mon 34


coeur rueoc coeur 35


et te et 36


ma am ma 37


chair riahc chair 38


poussent tnessuop

poussent 39


des des 40


cris sirc cris 41


vers srev vers 42


le el le 43


Dieu ueiD Dieu 44


vivant tnaviv vivant 45


. . . 46


Le eL 47


passereau uaeressap

passereau 48


même emêm même 49


trouve evuort trouve 50


une enu une 51


maison nosiam maison 52


, , , 53


Et tE Et 54


l'hirondelle ellednorih'l

l'hirondelle 55


un nu 56


nid din nid 57


où ùo 58


elle elle elle 59


dépose esopéd dépose 60


ses ses ses 61


petits stitep petits 62


... ... ... 63


Tes seT Tes 64


autels sletua autels 65


, , , 66


Eternel lenretE Eternel 67


des des 68


armées seémra armées 69


! ! ! 70


Mon noM Mon 71


roi ior roi 72


et te et 73


mon nom mon 74


Dieu ueiD Dieu 75


! ! ! 76


Heureux xuerueH Heureux 77


ceux xuec ceux 78


qui iuq qui 79


habitent tnetibah habitent 80


ta at ta 81


maison nosiam maison 82


! ! ! 83


Ils slI Ils 84


peuvent tnevuep peuvent 85


te et te 86


célébrer rerbéléc célébrer 87


encore erocne encore 88


. . . 89


Heureux xuerueH Heureux 90


ceux xuec ceux 91


qui iuq qui 92


placent tnecalp placent 93


en ne 94


toi

toi iot 95


leur leur leur 96


appui iuppa appui 97


! ! ! 98


Ils slI Ils 99


trouvent tnevuort trouvent 100


dans snad dans 101


leur ruel leur 102


coeur rueoc coeur 103


des des 104


chemins snimehc chemins 105


tout tuot tout 106


tracés sécart tracés 107


. . . 108


Lorsqu'ils sli'uqsroL

Lorsqu'ils 109


traversent tnesrevart

traversent 110


la al la 111


vallée eéllav vallée 112


de ed 113


Baca acaB Baca 114


, , , 115


Ils slI Ils 116


la al la 117


transforment tnemrofsnart

transforment 118


en ne 119


un nu un 120


lieu ueil lieu 121


plein nielp plein 122


de ed 123


sources secruos sources 124


, , , 125


Et tE Et 126


la al la 127


pluie eiulp pluie 128


la al la 129


couvre ervuoc couvre 130


aussi issua aussi 131


de ed 132


bénédictions snoitcidénéb

bénédictions 133


. .

. 134


Leur rueL Leur 135


force ecrof force 136


augmente etnemgua

augmente 137


pendant tnadnep pendant 138


la al la 139


marche ehcram marche 140


, , , 141


Et tE Et 142


ils sli ils 143


se es se 144


présentent tnetnesérp

présentent 145


devant tnaved devant 146


Dieu ueiD Dieu 147


à à à 148


Sion noiS Sion 149


. . . 150


Eternel lenretE Eternel 151


, , , 152


Dieu ueiD Dieu 153


des sed des 154


armées seémra armées 155


, , , 156


écoute etuocé écoute 157


ma am ma 158


prière erèirp prière 159


! ! ! 160


Prête etêrP Prête 161


l'oreille elliero'l l'oreille 162


, , , 163


Dieu ueiD Dieu 164


de ed 165


Jacob bocaJ Jacob 166


! ! ! 167


Toi ioT Toi 168


qui qui qui 169


es se es 170


notre erton notre 171


bouclier reilcuob bouclier 172


, , , 173


vois siov vois 174


, , , 175


ô ô ô 176


Dieu ueiD Dieu 177


! ! ! 178


Et tE Et 179


regarde edrager regarde 180


la al la 181


face ecaf face 182


de ed 183


ton not ton 184


oint tnio oint 185


! ! ! 186


Mieux xueiM Mieux 187


vaut tuav vaut 188


un nu un 189


jour ruoj jour 190


dans snad dans 191


tes set tes 192


parvis sivrap parvis 193


que euq que 194


mille ellim mille 195


ailleurs sruellia ailleurs 196


; ; ; 197


Je eJ Je 198


préfère erèférp préfère 199


me em me 200


tenir rinet tenir 201


sur rus sur 202


le el le 203


seuil liues seuil 204


de ed 205


la al la 206


maison nosiam maison 207


de ed 208


mon nom mon 209


Dieu ueiD Dieu 210


, , , 211


Plutôt tôtulP Plutôt 212


que euq que 213


d'habiter retibah'd

d'habiter 214


sous suos sous 215


les sel les 216


tentes setnet tentes 217


de ed 218


la al la 219


méchanceté étecnahcém

méchanceté 220


. .

. 221


Car raC Car 222


l'Eternel lenretE'l l'Eternel 223


Dieu ueiD Dieu 224


est tse est 225


un nu un 226


soleil lielos soleil 227


et te et 228


un nu un 229


bouclier reilcuob bouclier 230


, , , 231


L'Eternel lenretE'L L'Eternel 232


donne ennod donne 233


la al la 234


grâce ecârg grâce 235


et te et 236


la al la 237


gloire eriolg gloire 238


, , , 239


IllI Il 240


ne en 241


refuse esufer refuse 242


aucun nucua aucun 243


bien neib bien 244


à à à 245


ceux xuec ceux 246


qui iuq qui 247


marchent tnehcram

marchent 248


dans snad dans 249


l'integrite etirgetni'l

l'integrite 250


. .

. 251


Eternel Eternel Eternel 252


des sed des 253


armées seémra armées 254


! ! ! 255


Heureux xuerueH Heureux 256


l'homme emmoh'l

l'homme 257


qui iuq qui 258


se es se 259


confie efinoc confie 260


en ne 261


toi

toi iot 262


!

! ! 263


264


265


266


267


Karl Marx - Friedrich Engels - Werke, Band 23, “Das Kapital”, Bd.I, Erster Abschnitt, S.93 Für eine Gesellschaft von Warenproduzenten, deren allgemein gesellschaftliches Produktionsverhältnis darin besteht, sich zu ihren Produkten als Waren, also als Werten, zu verhalten und in dieser sachlichen Form ihre Privatarbeiten aufeinander zu beziehn als gleiche menschliche Arbeit, ist das Christentum mit seinem Kultus des abstrakten Menschen, namentlich in seiner bürgerlichen Entwicklung, dem Protestantismus, Deismus usw., die entsprechendste Religionsform. In den altasiatischen, antiken usw. Produktionsweisen spielt die Verwandlung des Produkts in Ware, und daher das Dasein der Menschen als Warenproduzenten, 268


eine untergeordnete Rolle, die jedoch um so bedeutender wird, je mehr die Gemeinwesen in das Stadium ihres Untergangs treten. Eigentliche Handelsvölker existieren nur in den Intermundien der alten Welt, wie Epikurs Götter oder wie Juden in den Poren der polnischen Gesellschaft. Jene alten gesellschaftlichen Produktionsorganismen sind außerordentlich viel einfacher und durchsichtiger als der bürgerliche, aber sie beruhen entweder auf der Unreife des individuellen Menschen, der sich von der Nabelschnur des natürlichen Gattungszusammenhangs mit andren noch nicht losgerissen hat, oder auf unmittelbaren Herrschaftsund Knechtschaftsverhältnissen. Sie sind bedingt durch eine 269


niedrige Entwicklungsstufe der Produktivkräfte der Arbeit und entsprechend befangene Verhältnisse der Menschen innerhalb ihres materiellen Lebenserzeugungsprozesses, daher zueinander und zur Natur.

270


271


272


273


274


275


Font: Parisine Std Clear Bold Italic Font: Univers Light Oblique Font: Univers Roman Font: Univers Bold Font: Univers Light

276


277


278


279


leeM luaR

set euQ seruemed tnos selbamia 6102


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.