Emco compac 5

Page 1


Dispositivo nivelador para la COMPACT 5 (No. Réf. 200 210)

Para obtener trabajos de alta precisión, el torno necesita ir montado y centrado sobre placas niveladoras. Sin ajustar, puede suceder que el torneado no resul­ te exactamente cilindrico.

Empleo del dispositivo nivelador: El dispositivo nivelador sirve para el centrado de la COMPACT 5. 1. Taladrar en la base cuatro perforaci­ ones de 0 4 x 35 mm (ver ilustración). Como asiento servirá una calza de ma­ dera fuerte, resistente al pandeo, o similar, de aprox. 5o mm de espesor. En caso de emplear cubeta para la vi­ ruta, ésta deberá perforarse también. 2. Atornillar los pernos de nivelación (1) en las placas de nivelación (2). Dejar que los pernos salgan aproxima­ damente 2 mm. Emplear las placas de nivelación de forma que la parte sin rosca quede hacia arriba. 3.

Colocar las arandelas ( 3) y atorni­ llar bien las placas niveladoras a la base con los tornillos para madera (4). Poner una gota de aceite entre los tornillos para madera y los per­ nos de nivelación.

4. Colocar la máquina y atornillarla.

5. Procedimiento de centrado: 5.1. Tensar ligeramente la pieza tornea­ da (suministrada) en el plato de 3 mordazas, contrapoyarla con el con­ trapunto, apretar el plato de 3 mordazas, sacar el contrapunto y tornear al volante.

5.2. Sobretornear ambos diámetros (D1, D2) con la cuchilla de costado de­ recha. Profundidad de viruta aprox. 0 ,1 mm. 5.3. Medir ambos diámetros con precisión de hasta centésima de mm. Si D2 fuera mayor que D 1, apretar enton­ ces el perno de nivelación la o aflo­ jar el perno 1b (el tornillo para ma­ dera no deberá moverse). Si D 1 fuera mayor que D2, se proce­ derá en forma inversa. Repetir 5.2. y 5.3. hasta que los diáme­ tros sean idénticos.


(Suplemento al instrucciones de servicio EMCO COMPACT 5)

A partir del número de máquina 85 06 001 sólo se fabrican más máquinas COMPACT 5 con tuercas reajustables para carros longitudinales y transversales. Resultan así los siguientes complementos en instrucciones de servicio y listas de repuesto:

1. Reajuste en caso de holgura de los husillos de roscar en la tuerca de husillo de roscar (Suplemento al capítulo "Trabajos de reajuste" en las instrucciones de servicio, página 32) A reconocer por la holgura (carrera muerta) del volante: Se puede girar el volante en un ángulo determinado pero sin que por ello se mueva el carro longitudinal. a) Reajustar la sujeción del volante: en las instrucciones de servicio, página 32 b) Reajustar la tuerca: Reajustar el tornillo cilindrico (39) en la tuerca del husillo de roscar hasta que este eliminada la holgura. Control: El carro longitudinal se ha de poder mover rápidamente. Un reajuste se­ vero ocasiona un desgaste innecesario de la tuerca del husillo de ros­ car. 2. Reajuste en caso de holgura del husillo transversal en la tuerca transversal A reconocer por la holgura (carrera muerta) del volante: El volante se puede girar en un determinado ángulo sin que por ello se mueva el carro transversal. a) Reajustar la sujeción del volante: en las instrucciones de servicio, página 32 b) Reajustar la tuerca: reajustar el tornillo de regulación (41) hasta que se haya eliminado la holgura. Control: El carro transversal se ha de poder mover rápidamente. Un reajuste se­ vero ocasiona un desgaste innecesario de la tuerca transversal. 3. Números de referencia modificados en la lista de repuestos, página 6 Pos.

Ref.No.

3

A5A 020 021

9

A5A 020 011 A5B 020 011

14

A5A 000 091 A5B 000 091

19

A5A 021 021 A5B 021 021

39

ZSR 12 0516

40

A5A 020 060 A5B 020 060

41 42

A5A 020 050 ZHL 81 0214


Prólogo

Estas instrucciones da servicio comprenden una descripción general de la máquina y de sus elementos las instrucciones ciones

de funcionamiento,

de montaje para los accesorios,

de trabajo y consejos para la prevención

Los capítulos taladrado,

"Conceptos generales y técnicas

fresado" y las numerosas

las instruc-

de accidentes.

para el torneado,

indicaciones

de trabajo

ofrecen más de lo que se entiende por unas instrucciones servicio,

sin embargo,

consideramos

que estos capítulos

al aun no profesional los conocimientos básicos profesional prestar atención a ciertas

de facilitan

necesarios y al

particularidades y demo s­

trarle la versatilidad de esta máquina. Las instrucciones

de trabajo están señaladas con una franja

vertical de puntos. En las instrucciones relacionadas

de montaje no siempre se encuentran

las dimensiones

de los tornillos,

encontrarse en la lista de piezas !Tener en cuenta las normas

las normas existentes

la formación profesional.

de repuesto.

de prevención de accidentes!

La construcción de la Compact todas

que pueden

5 y de sus accesorios cumple

de seguridad para la industria y

De todas

formas,

un trabajo incorrecto

o descuidado puede ocasionar accidentes. Leer con atención y antes de la puesta en marcha de la máquina estas instrucciones

de servicio,

muchas molestias y disgustos. adecuada conduce a los

unos minutos

pueden ahorrarle

Sólo un manejo técnicamente

resultados deseados.

1


Indice tornear Prevención de accidentes

3

Datos técnicos

. 4

Volumen de suministro de la máquina base, desembalaje,

limpieza,

conservación

Accesorios de la máquina (relación general) Conceptos básicos en el torneado Las cuchillas

de torneado

5 6 7/8 9/1 o

Emplazamiento de la máquina,

conexión

eléctrica

11

Construcción y elementos

de servicio

12-16

El salpicadero de viruta

16

Torneado entre puntos

17

Elementos de fijación para piezas (relación general)

18

Plato de torno de tres garras

19-22

Plato de arrastre

22

Plato de cuatro garras

23

Cabezal portapinzas

24

Portaherramientas: Lunetas:

doble y de cambio rápido

móvil y fija

26/28

La unidad de avance Montaje

de las ruedas

28 de cambio

Pasos de rosca Trabajos

de ajuste

32 33

Tabla de reparación de averías Fresado y taladrado

34 35-55

de conexión

Lista de piezas

29/3o 3 0/31

. Lubricación

Esquemas

25

56

de repuesto

2


Prevención de accidentes

+

+

+

+

+

+

NORMAS DE PREVENCION DE ACCIDENTES! Se tienen que cumplir. Se tienen que leer detenidamente las instrucciones de servicio antes de poner en marcha el torno. CONEXION ELECTRICA. Sólo se conecta­ rá el torno a una caja tomacorriente con puesta a tierra. (Tiene que ha­ ber contacto de conductor de pro­ tección) . El montaje de la clavija de contacto (de no estar ya montado) se tiene que hacer pericialmente. NO VARIAR LOS DISPOSITIVOS DE PRO­ TECCION. Al tornear entre puntos se tiene que montar la protección del perro del torno. Ciérrese la cubierta que recubre la correa antes de hacer la puesta en marcha. La cubierta de la correa no se abrirá jamás estando en marcha el torno. PUESTA EN MARCHA INDEBIDA. El torno se ha de guardar de manera que no lo puedan poner en marcha ni los niños ni personas que no dominen a la per­ fección su funcionamiento. LLEVAR PUESTA LA PROTECCION DE LOS OJOS. Algunos materiales (p.ej. la­ tón) salpican al tornear. Por ello, siempre se cuidará de que las perso­ nas de al lado estén protegidas con­ tra las virutas de tornear que sal­ ten. NO LLEVAR mangas no dar en el pieza que

+

MANTENER LIMPIO EL PUESTO DE TRABAJO El peligro de lesionarse es mayor en un puesto de trabajo desordenado.

+

SACAR SIEMPRE LA LLAVE DEL PLATO. Se sacará también aunque no esté funci­ onando el torno. La llave del plato no se unirá jamás con cadena oel ele­ mento de efecto similar fijamente con el torno.

+

Los trabajos de calibrado, ajuste, preparación, reglaje ulterior sólo se HARAN ESTANDO PARADO EL TORNO.

+

GANCHOS PARA QUITAR VIRUTAS. Para quitar las virutas de tornear se emplearán siempre tales ganchos.

+

NO TOCAR JAMAS PIEZAS DE TORNO QUE GIREN. Jamás se intentará frenar con las manos las piezas que se están trabajando ni los platos de torno.

+

MARGENES DE SUJECION. Jamás se reba­ sarán los márgenes de sujeción de los platos de torno. En las páginas 11 y 14 se indican los márgenes má­ ximos de sujeción.

+

PRESTAR ATENCION A LOS PLATOS QUE RESALTAN. Jamás se cogerá nada por encima de platos que estén en mar­ cha .

+

ENTRETENIMIENTO PREVENTIVO Y MANTE­ NIMIENTO. Sólo se practicarán estan­ do parado el torno. Sacar la clavija de enchufe a la red.

+

EMPLEAR REPUESTOS ORIGINALES!

PUESTA ROPA SUELTA. Las recogidas se pueden enre­ plato de torno o en la se tornea.

3


Características técnicas Altura entre puntos

65 mm

Distancia entre puntos

350 mm

Diámetro sobre bancada

13o mm

Diámetro sobre carro

8o mm

Desplazamiento del carro transversal

5o mm

Desplazamiento del carro superior

45 mm

Diámetro del husillo patrón

12 mm

Paso del husillo patrón, métrico

22 mm

Cono del contrapunto

MK 1

Carrera de la pinola

35 mm

AVANCES (con el accesorio: dispositivo para los avances) 2 avances longitudinales: 0 ,07 mm/vuelta 0 ,14 mm/vuelta

2o kg

ROSCAS (con el accesorio: dispositivo para los avances)

16 mm

5 roscas métricas: 0 ,4/0 ,6/1,0/1,25/ 1,5 mm

CABEZAL DEL HUSILLO: Taladro del husillo principal Cono interior del husillo

MK 2

Número de velocidades del husillo

6 2oo-24oo rpm

MOTOR (22o V, CORRIENTE ALTERNA): Potencia absorbida (P1)

Diámetro de la pinola

1,5 mm

Peso neto aprox.

Gama de velocidades

CONTRAPUNTO:

5oo W,S3-6o %

Potencia suministrada (P1) a 28oo rpm 3oo W,S3-6o %

Con juego de piñones de cambio: Adicionalmente lo roscas métricas: 0,25/ 0,3/0 ,35/0 ,5/0 ,7/0 ,75/0 ,8/1,75/2,0/2,5 mm y 14 roscas de pulgadas: 48/40/36/32/28/ 24/22/20/18/16/14/12/11/l0 pasos/pulgada


Volumen de suministro de la maquina basica

Bancada de torno, cabezal fijo, contra­ punto (cabezal móvil), carro longitudi­ nal, carro transversal, portacuchilla con garra de sujeción, motor con correa de transmisión y engranaje, guitarra, instrucciones de servicio, lista de re­ puestos .

4

Punto fijo MK1 de contrapunto

5

Apoyos de la cuchilla de torno

HERRAMIENTAS DE MANEJO 6

Destornillador hexagonal SW3

7

Destornillador hexagonal SW4

ACCESORIOS BASICOS 1

Plato de arrastre de seguridad

8

Destornillador hexagonal SW5

2

Perro

9

Llave doble recta anular y de boca SW 10/13

3

Punto fijo MK2 de contrapunto lo

Llave de una boca SW8

Desembalaje, Limpieza Al recibir el torno, se ha de revisar si ha sufrido deterioros durante el transporte y si están todas las piezas suministradas. Véase volumen de sumi­ nistro de la máquina básica.

Las superficies brillantes del torno están protegidas con anticorrosivo, que se tiene que quitar con petróleo. Luego, se untarán las piezas limpiadas con aceite ligero para máquinas.

Cuidados periódicos del torno El Compact 5 es una máquina de precisi­ ón. El cuidar esmeradamente la máquina es una premisa para que la precisión y el rendimiento duren mucho tiempo. Límpiense y aceítense todas las su­ perficies brillantes. Se debe hacer periódicamente (aceite ligero de máquina). Para hacer la limpieza se empleará

un pincel o un paño. Las virutas y la suciedad sobre el husillo patrón provocan un desgaste excesivo de la tuerca del husillo patrón. Antes de montar el plato de tres gar­ ras (plato centrador) y el plato liso (plato de torno) se limpiarán esmera­ damente la nariz del husillo y los agujeros roscados.


Torno Accesorios Plato universal de 3 garras

Luneta móvil

0 80 mm, con espiral plana, garras invertidas, llave de apretar

Para trabajar piezas de 4 a 25 mm de diámetro

Ref. 2 0 0 410

Ref. 2 0 0 2 3 0

Juego de 3 garras blandas

Carro superior p ara torneado cónico

Para plato universal de 3 garras Ref. 200 410

Ref. 2 0 0 4 3 0

Ref. 2 0 0 5 0 0

Pla to de torno

Dispositivo de avance

0 90 mm con 4 garras independientes

Formado por la guitarra de ruedas con 6 ruedas de cambio y embrague para 2 avances longitudinales y 5 pasos de rosca.

Ref. 2 0 0 4 2 0

Ref. 2 0 0 3 0 0

Plato de arrastre

Juego de ruedas

0 90 mm, con 4 ranuras de sujeción y 2 bridas de

Formado por 7 ruedas de cambio para roscar para 10 pasos métricos más de 0,25 a 2,5 mm y 14 pasos de pulgada de 48-10 pasos/pulgada

sujeción. Este plato se puede adaptar indistintamente al husillo y al cabeza! divisor Ref. 200 320

Ref. 2 0 0 3 6 0

Ref. 2 0 0 2 0 0 Salpicadero con bandeja de sujeción

Portabrocas de 3 garras

Se puede montar posteriormente

capacidad de sujeción de 1 a 8 mm, con rosca de conexión M 14x1

Ref. 2 0 0 1 5 0 Gafas protectoras Ref. 152 120

Ref. 152 5 0 0 Espiga d e cono C M 1

Cabezal portapinzas

con extremo roscado a M 14x1 (para adaptar al por­ tabrocas) Ref. 2 0 0 2 8 0

Punto g iratorio CM 1

Formado por sujetapinzas y tuerca de racor con palanca de bloquear. Para pinzas del tipo ESX-25, campo de sujeción de 1,5 a 14 mm

Ref. 2 0 0 2 7 0

Ref. 2 0 0 0 4 0

Portaherram ientas doble

Juego de 14 pinzas ESX-25

Para cuchillas cuadradas hasta un máximo de 6x6 mm de sección transversal. Este portaherramientas se puede adaptar al carro superior Ref. 200 500

Presentadas en un estuche de madera, capacidad de sujeción regulable de 1,5 a 14 mm

Ref. 2 0 0 010

Ref. 2 2 5 0 0 0 PINZAS ESX-25

Portaherram ientas de cambio rápido Formado por el cuerpo del portaherramientas, 3 portaherramientas standard, 1 llave de servico. Para cuchillas cuadradas hasta un máximo de 8x8 mm de sección transversal. Este portaherramientas se puede adaptar al carro superior Ref. 200 500 Ref. 2 0 2 0 0 0

Luneta fija Para trabajar piezas de 2 a 40 mm de diámetro

Ref. 2 0 0 2 4 0

0 mm

C am po de sujeción en mm

C a m p o de sujeción en pulgadas

2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 11,0 12,0 13,0 14,0

1,5-2,0 2,0-2,5 2,5-3,0 3,0-4,0 4,0-5,0 5,0-6,0 6,0-7,0 7/0-8/0 8,0-9,0 9,0-10,0 10,0-11,0 11,0-12,0 12,0-13,0 13,0-14,0

1/l6 - 5/64 3/32 7/64 V8-9/64 -5/32

«1/64-3/16 13/64-7/32-15/64 V4-,7/64 9/32-’%4-5/l6 2’/64-n/32 23/64-3/6_25/64 ,3/3 2 -27/64

Vl6-29/64-’5/32 31/64-1/2

33/64-'7/32-35/64

Ref. 2 2 5 020 2 2 5 025 2 2 5 030 2 2 5 040 2 2 5 050 2 2 5 060 2 2 5 070 22 5 080 22 5 090 225100 2 2 5 110 225120 225130 2 2 5 140

Herramientas torno 6 cuchillas de torno

5 cuchillas de torno

variadas, afiladas

sin afilar

2 cuchillas p ara filate a r (rosca exterior e interior) afiladas

Ref. 111 5 0 0

Ref. 110 010

6

Ref. 111 6 0 0


Algunos conceptos básicos de la técnica de torneado Cilindrado

Torneado cónico El carro superior está sujetado en un determinado ángulo con respecto al eje del torno. Sentido de avance en el án­ gulo ajustado.

La cuchilla de tornear se guía parale­ lamente al eje de torno y corta el ma­ terial de la pieza a cilindrar (sen­ tido de avance paralelamente al eje del torno). "a" es la profundidad de pasada o pene tración.

PASO DEL AVANCE,

DESIGNADA A B R E ­

VIADAMENTE POR "AVANCE"

Cuando el avance se hace de izquierda a derecha (en dirección al cabezal del husillo) Se emplea una cuchilla dere­ cha del torno.

El avance (s) El paso de avance (s) es el recorrido de la cuchilla de torno durante una vuelta de la pieza a tornear. Superficie rugosa Avance pequeño: —^ Superficie lisa Col el Compact 5 se puede tornear con dos avances automáticos diferentes (o,7 y o,14 mm/rev.). - Reglaje de los avances, véase páginas 17/18.

Refrentado

(torneado al aire)

La cuchilla del torno es guiada en án­ gulo recto al eje del torno (sentido de avance rectangularmente al eje del torno). - En la figura se muestra una cuchilla izquierda de torno sujetada.

7


Velocidades del husillo principal En el Compact 5 se pueden ajustar 6 velocidades del husillo principal: 2oo/33o/55o/95o/15oo/24oo rpm. Sobre el ajuste de las velocidades, véase página 7.

Dado que se han predeterminado el diá­ metro de la pieza a tornear y el materi­ al , se tienen que elegir correspondien­ temente la velocidad de rotación y la profundidad de pasada, a fin de regular la temperatura de la cuchilla de tornear

Por qué diferentes velocidades? 1. Par de giro^

Tabla de velocidades

Para tornear piezas, a trabajar de gran diámetro y para materiales dur o s •se requiere un par de giro mayor que para piezas a trabajar blandas de pequeño diámetro. Al mecanizar piezas de trabajo duras se tiene que aumentar el par de giro del husillo principal a base de reducir la velocidad de rotación, puesto que la potencia del motor es constante.

La tabla indica las velocidades en función de el el la el

pieza a trabajar pieza a trabajar pasada "a" y "s".

Las velocidades indicadas son válidas para cuchillas de torno bien afiladas hechas de acero para herramientas. En caso de aceros HSS se puede elegir la velocidad inmediata superior, pero se tiene que reducir a la mitad la profun­ didad de corte.

2^_Calentamiento_de_la cuchilla de torno: Cuanto mayor es la velocidad de ro­ tación (con el mismo diámetro de la pieza a tornear), -

material de la diámetro de la profundidad de paso de avance

Ejemplo:

cuanto mas dura sea la pieza que se trabaja,

Cuchilla de torno: acero para herra­ mientas Material de la pieza a tornear: acero Diámetro de la pieza a tornear: 3o mm Avance: o,o7 mm/vuelta

cuanto mayor sea la profundidad de pasada o penetración (a), y cuanto mayor sea el avance (s), tanto mayor será la temperatura de la cuchilla de torno. La cuchilla de torno pierde su poder de tornear (corte) a partir de una determinada temperatura (en aceros HSS, aprox. 6oo°).

proporciona una velocidad de 33o rpm. con una profundidad de corte (a) de 1 mm.

Avance o,o7 mm/vuelta

Avance o,14 mm/vuelta

8


Las cuchillas de tornear Cuchilla de acabar - el acabado propor­ ciona una superficie exacta y fina. No se permite que sea demasiado grande la velocidad de pasada.

Con el Compact 5 se pueden hacer los más diversos trabajos, por ejemplo, cilindrar, refrentar, sesgar, tronzar, tornear interiormente (mandrinar) , tornear perfiles y roscar. Para cada una de las diferentes opera­ ciones se necesita la cuchilla de torno adecuada. - Las flechas indican los po­ sibles sentidos de avance. Avance longitudinal Avance transversal

Herramienta de torneado interior Se ruega observar los diversos ángulos de fijación de las cuchillas de torno (véase la figura).

Herramienta para tronzar y sesgar - se emplea para hacer ranuras por profundización y para separar (cortar) piezas de trabajo. Al tronzar y sesgar hay que tener en cuenta expecialmente lo siguiente: altu­ ra exacta de puntos, bajo número de re­ voluciones, lubrificación.

Surtido de 6 cuchillas de torno Cuchilla de desbastar - se emplea cuan­ do haya que arrancar mucho material en poco tiempo.

Cuchillas acodilladas - se emplean para cilindrar y refrentar y para barrenar ángulos muy agudgs. ,

Herramienta para roscar - herramienta para roscar exteriormente y herramienta para roscar interiormente. Angulo de flancos de 6o°.

9


Sujeción de la cuchilla de torno

Rectificado de las cuchillas de torno Las herramientas de torno desgastadas se tienen que operación requiere cierta mucho tacto y destreza al

-

fuertemente amolar. Esta práctica y hacerlo.

Se amolarán solamente las caras en negro. Hay que cuidar de no variar los án­ gulos de las caras.

Las cuchillas de torno tienen que suje­ tarse de manera que el filo principal quede exactamente a la altura de puntos. Por tal razón, debajo de la cuchilla (herramienta) se tienen que poner plaquitas de acero del correspondiente es­ pesor.

La cuchilla de torno se sujetará lo más corta posible; una cuchilla de tor­ no que sobresale demasiado se balancea, ocasiona trepidaciones y proporciona una superficie irregular de la pieza a trabajar. Afilado de la cuchilla de torno

Cuidados periódicos de las cuchillas de torno

Tras usarla durante bastante tiempo, el filo de corte de la cuchilla de torno se va volviendo romo. Las cuchillas ro­ mas ocasionan superficies rugosas e ir­ regulares, desgaste innecesario y some­ ten a excesivo esfuerzo al torno. Por tal motivo, las cuchillas de torno se deben reafilar ya al menor fenómeno de desgaste. Reafilado y suavizado con piedra al aceite:

Las cuchillas de torno se guardarán de manera que no se deterioren los filos.

OBSERVACION SOBRE EL MODO DE OPERAR: No hay que ovidar que la cuchilla de torno va perdiendo de poder inmediata­ mente caso de ser excesiva la veloci­ dad de rotación. Sobre este aspecto, véase la tabla del número de revoluci­ ones ,

Se afilarán solamente las caras negras de las cuchillas, bajo ningún concepto las tramadas. Hay que cuidar necesaria­ mente de no variar los ángulos de las caras.

10


Instalación del torno

El torno se ha de atornillar sobre un banco de trabajo suficientemente ro­ busto y plano o, cuando se deba vari­ ar el sitio, sobre un tablón plano de madera o sobre una placa de madera comprimida (de 3 a 4 mm de espesor). Cuando el torno no se sujete con tor­ nillos, pueden surgir vibraciones que repercuten negativamente sobre el tor­ neado . MONTAJE DE LA MANIJA CONICA EN EL VOLAN­ TE DEL CARRO LONGITUDINAL Y DEL CARRO TRANSVERSAL

El croquis muestra la distancia entre agujeros para sujetar con tornillos el torno y la separación entre los tornillos de apoyo. - Espesor recomen­ dado de los tornillos 6 - 8 mm.

Enroscar la manija cónica con tornillo cilindrico y apretar firmemente la tuer­ ca hexagonal (2). La manija cónica se ha de poder girar por completo, pero sin te­ ner excesiva holgura axial.

La chapa portante se ha de apoyar con el tornillo hexagonal (1). La tuerca hexa­ gonal sirve para fijar el tornillo.

Conexión electrica Montaje de la clavija de enchufe El conductor (alma) amarillo-verde: (con' ductor de protección) se embornará al contacto de conductor de protección (identificado con el símbolo (D ) . Los otros dos conductores se conexionarán a los contactos R y Mp (N).

El torno sólo se ha de conexionar a ca­ jas tomacorriente con puesta a tierra! 11


Elementos principales

1

CABEZAL DEL HUSILLO

2

HUSILLO PRINCIPAL

3

INTERRUPTOR DEL MOTOR

4

PORTACUCHILLA CON GARRA DE SUJECION

5

14

ENVOLVENTE PROTECTORA DEL PERRO DE TORNO

PINOLA DEL CONTRAPUNTO

15

GUITARRA (ACCESORIO)

6

TORNILLO DE APRIETE PARA PINOLA DEL CONTRAPUNTO

16

POLEA DE CORREA DE TRANSMISION DEL MOTOR (A)

7

TORNILLO DE APRIETE PARA EL CONTRAP.

17

POLEA DE TRANSMISION DEL ARBOL O EJE AUXILIAR (B)

8

CONTRAPUNTO 18

9

VOLANTE DEL CARRO TRANSVERSAL

POLEA DE CORREA DE TRANSMISION DEL HUSILLO (C)

10

HUSILLO PATRON (HUSILLO DE ROSCAR)

19

11

TORNILLO DE APRIETE PARA CARRO LONGI­ TUDINAL CARRO LONGITUDINAL

MANDO DE MANIOBRA PARA AVANCE AU­ TOMATICO

20

CARRO SUPERIOR CON GARRA DE SUJE­ CION (ACCESORIO)

21

ESCALA GRADUADA PARA EL CARRO SUPE­ RIOR

12 13

TORNILLO DE APRIETE PARA CARRO TRANS­ VERSAL 12


Elementos de construcción y de manejo Bancada de torno La bancada es de fundición gris de alta calidad. Los robustos montantes de ban­ cada y el nervado de refuerzo robusto reportan una gran rigidez. La fundición gris atenúa fuertemente las vibraciones.

Tabla de velocidades En la placa frontal se representan e indican las velocidades de rotación del husillo principal y las correspon­ dientes posiciones de correa.

Las guias rectificadas de alta precisi­ ón garantizan que el carro y el contra­ punto se conduzcan siempre con exacti­ tud .

Accionamiento del husillo principal El motor es reversible (ello es necesa­ rio para el roscado). El accionamiento del husillo principal se hace o bien directamente por

% ¿t,

Ajuste de la velocidad deseada:

+ la polea de la correa de transmisión del motor A a la polea de correa del husillo principal C (velocidades 95o/ 15oo/24oo rpm) o por

Aflójese el tornillo hexagonal (1) y levántese el motor. Póngase la correa sobre la combinación de poleas desea­ da. Presiónese sobre el motor hacia abajo, con lo que se tensará la correa. Apriétese firmemente el tornillo hexa­ gonal .

+ la polea de correa de transmisión del motor A a la polea de correa del ár­ bol o eje auxiliar B, de la correa del árbol auxiliar B a la polea de correa del husillo principal C (velo­ cidades 2oo/33o/55o rpm).

La figura abajo muestra la posición de correa BC3 (55o rpm) .

La correa de la polea del motor hacia la polea de la correa del árbol auxiliar permanece puesta siempre.

NOTA Cuando la correa de transmisión resbale operando a bajas velocidades, está;'cor­ rea se tiene-que tensar más firmemente o reducir la .-profundidad del mecaniza­ do .

13


El cabezahl del husillo, el husillo principal

El husillo principal está apoyado con dos rodamientos radiales rigidos en la robusta caja del cabezál del husillo. Los rodamientos radiales rigidos están cerrados por completo y engrasados a perpetuidad (sin mantenimiento). El hu­ sillo principal gira sin holgura alguna gracias a la tensión previa del cojinete.

Carro transversal El carro intermedio o transversal (4) se desliza sin holgura alguna sobre la guia de cola de milano reajustable del carro longitudinal. El movimiento de traslación del carro transversal sólo puede dársele manualmente. La división graduada de la escala se refiere al diámetro y es de o,o5 mm. Esto signifi­ ca que la pieza a elaborar se reduce por torneado en 1 mm en el diámetro si se aproxima 1 mm el carro transversal según la división graduada de la esca­ la. .El recorrido efectivo del despla­ zamiento del carro transversal es sin embargo de o,5 mm.

Sobre la nariz del husillo se montan platos de tornear, platos de garras, etc. El cono interior del husillo MK2 sirve para alojar el punto del contrapunto MK2 (tornear entre puntos). Para explicación sobre tabla de avances y de roscados (pasos), véase páginas 17 y 18.

La unidad de carros Carro longitudinal

El carro transversal se puede inmovili­ zar fijándolo con el prisionero (5).

El carro longitudinal (2) se desliza sin holgura alguna por la guia de la bancada del torno y se puede fijar con el tornillo hexagonal (3) .

Portaherramienta con garra de sujeción

El desplazamiento longitudinal (avance manual) se hace mediante el volante hacia el husillo patrón. La división de la escala graduada en el volante es de o,o5 mm. Con una vuelta completa del volante se mueve el carro longitudinal en 1,5 mm.

El portaherramienta está diseñado para una sección de cuchilla de 6x6 mm. El tornillo cilindrico (6) se pondrá de manera que la garra de sujeción se en­ cuentre horizontalmente cuando esté sujetada.

14


Carro superior (accesorio)

El contrapunto o cabezal móvil

El contrapunto o cabezal móvil tiene por objeto soportar un extremo de la pieza de gran longitud. Para ello, el punto no giratorio o el punto girato­ rio se introduce en el cono interior (cone Morse del casquillo) de la pinola del contrapunto.

El carro superior o portaherramienta se desplaza sin holgura alguna sobre una guia de cola de milano y se puede sujetar en cualquier posición angular. La escala graduada sirve para ajustar exactamente el ángulo. Con la garra de sujeción se pueden sujetar cuchillas de torno de hasta una sección trans­ versal de 12 x 12 mm. División escalar: o ,o5 mm

Montaje del carro superior:

El carro superior se llevará al centra­ do (7) delantero o posterior del tala­ dro, según la posición de trabajo que se necesite, y con el tornillo cilin­ drico (8) se sujeta en el ángulo dese­ ado .

15

El contrapunto puede desplazarse tras soltar el tornillo de apriete (9) en la bancada del torno. La pinola del contra­ punto se puede regular a base de girar el volante (lo) y se fija con el torni­ llo de apriete (11) antes de ponerse a tornear. , ^ , Los puntos y el mandril de taladrar se expulsan automáticamente si se gira hacia atrás la pinola y se la hace re­ tornar por completo. El mandril de taladrar se inserta en la pinola para hacer trabajos de taladrado. El movimiento de avance de taladrar se hace a mano. La profundidad de taladra­ do se puede leer en la escala graduada de la pinola.


Aros graduados regulables en el volante del carro longitudinal y del carro transversal Los aros graduados en el volante se pu­ eden variar adicionalmente. El aro graduado se puede poner en O sin variar por ello la posición de los carros. Es­ to ahorra tener que hacer cálculos al aproximar la cuchilla de torno.

Saipicadero con recogida de virutas

fjont a je

1.

Atornillar con

2,

el

encima el

soporte. máquina Mediante con

el

la

bandeja

salpicadero

limpio

el

puesto

además

se

suprime

la m á q u i n a Las

4

al

la b a s e

de

de

de

trabajo,

la

Este

instalarse

en

y

fijación de

de

trabajo.

plástico

la b a n d e j a

tiguantes.

recogida

mantendrá

banco

arandelas

de

son

conjunto

cualquier

de

amor­ puede

mesa.

16

de

recogida

salpicadero.

Colocar nillar

la b a n d e j a

salpicadero Fijar

a

la m á q u i n a

la

con

la b a n c a d a

bandeja

de

y

ator­

la c h a p a de

la

recogida.


Tornear entre puntos I nco rrectoEl punto sólo se apoyaría contra los bordes agudos caso' de que el alojamiento (taladro) fuese insufi­ cientemente profundo.

Para sujetar la pieza a elaborar se ti­ enen que aplicar los taladros de cen­ trado a ambos lados. Ejecutar un taladro de centrado - La pieza a tornear se puede sujetar en el plato de torno y alinear con­ céntricamente cuando no tiene mucha longitud. El plato de torno se mete en el contrapunto y se sujeta la bro­ ca de centrar (broca de puntos). Pón­ gase en marcha el torno. El avance de taladrar se hace girando el volan­ te del contrapunto.

Correcto: El punto queda fijado en un alojamiento de centrado en ensancha­ miento cónico a 6o°.

- El mejor modo de centrar piezas a trabajar largas es empleando una ta­ ladradora manual. Primero se traza el centro de la pieza a elaborar y se granetea el centro antes de hacer el centraje.

Torneado de un rotor Velocidad: 95o rpm.

Sujeción de las piezas a elaborar Fijar la protección del perro (brida de arrastre) con 3 tornillos cilindricos M5xlo en la nariz del husillo. Sujetar la pieza por el perro. Sujetar entre puntos la pieza. Nota sobre el modo de operar: Acéitese continuamente las caras de con­ tacto pieza - punto en el contrapunto o emplear puntos giratorios.

17


Tornear: Elementos de fijación (relación general)

Cabezal

portapinzas

Gama

fijación

de

del

tipo

Con

las

E5X

- 14 mm,

de

con

sujeción

una

Estas

pinzas

Plato

de c u a t r o

no

es

precisión

dejan

marcas

garras

este

céntrica

y excéntricamente,

Plato Este

de

plato

Plato Para

de el

plato

pueden

garras

sirve

t

para

hexagonales

arrastre amarre

de

sujetarse

con

piezas

amarran

se

las

pinzas

posible

amarrar

máxima

de

en

piezas.

las

piezas

concentricidad

amarrarse Cada

las

garra

piezas

puede

independientemente. tres

redondas,

con

de 0 9o mm

Mediante

regularse

junto

25.

pinzas

circulares

1,5

18

el

8o mm el y

amarre

céntrico

de

piezas

dodecagonales.

de jgj 9o mm piezas plato por

valuminosas, tres

medio

de

que

o cuatro garras.

no

pueden

garras.

Las


Organos destinados a sujetar la pieza - Ejemplos de trabajo El plato de tres garras de 80 mm de 0 Sirve para sujetar centradamente piezas a trabajar redondas, hexagonales y dodecagonales. Las piezas a trabajar cuadra­ das no se pueden sujetar centradamente con el plato de tres garras.

Reversión de las mordazas Las mordazas de sujeción se pueden po­ ner revertidamente, est es, las morda­ zas quedan escalonadas degresivamente hacia fuera o las mordazas quedan es­ calonadas degresivamente hacia dentro. Al ponerlas, hay que prestar atención a que se vayan colocando por el orden correcto. Hay que limpiar bien las mordazas antes de ponerlas. A)_J^2£dazas_es caloñadas degresivamente

El aro de sujeción se irá girando hasta gue el comienzo de la espiral se encuen­ tre ya escasamente delante de la ranura de guía de la mordaza 1. 1. Meter la mordaza 3 en la ranura 1 y seguir girando el aro de sujeción hasta que el comienzo de la rosca helicoidal se encuentre escasamente delante de la ranura 2. 2. Meter la mordaza 2 en la ranura 2, seguir girando la espiral.

Gamas de sujeción: Al rebasarse la gama máxima de sujeción existe el peligro de que se desportille el diente en la mordaza. No queda ga­ rantizada ya una fijación segura.

3. Meter la mordaza 1 en la ranura 3.

Montaje 'La nariz del husillo y el taladro del plato tienen que estar totalmente libres de suciedad. Atorníllese el plato de tres garras con los 3 tornillos cilindricos (M5x3o, DIN 912) sobre la nariz del husillo.

B) _Mc>:rdazas escalonadas degresivamente hacia fuera:

No emplear tornillos excesivamente lar­ gos. Si se hiciera asi, el plato ya no podría reposar contiguamente sobre la nariz del husillo.

Orden correlativo: 1. Mordaza 1 en ranura 1 2. Mordaza 2 en ranura 2 3. Mordaza 3 en ranura 3

No se emplearán tampoco tornillos dema­ siado cortos. Si se hiciera así, los tornillos se pueden desgarrar y despren­ derse .

Agujeros roscados para plato de tres garras y protección del perro

19


Empleo del plato de tres garras Manera de operar

CONTRASOPORTADO DE PIEZAS A TRABAJAR LARGAS

La pieza a trabajar es de acero, 0 65 mm. Velocidad: 2oo rpm. Avance o,14 mm/vuelta. Herramienta de tornear: cuchilla aco­ dillada a la derecha. Profundidad de pa­ sada: o,8 mm. El taladro de centrado se ha hecho con una taladradora manual.

Las piezas a trabajar largas se flexionan (acomban) por efecto de la presión de corte de la cuchilla de torno, por lo que se tienen que contrasoportar.

Con el avance automático se obtiene una cara superficial uniforme. La forma de arranque de viruta y la su­ perficie se varian con el ángulo de colo­ cación " " de la cuchilla de tornear. Ensáyense sujeciones con diversos ángu­ los " . El ángulo más favorable está en función del material de la pieza a trabajar. En modo alguno el ángulo debe­ rá ser menor de 45°.

EMPLEO DEL PUNTO CON RODAMIENTOS Al operar a velocidades de torneado su­ periores a 55o rpm se deberían emplear necesariamente puntos con rodamientos.

En caso de piezas a elaborar delgadas con tendencia a la flexión se debe ele­ gir el ángulo de colocación " " de 9o°. Al tornear diámetros pequeños reviste especial importancia que sea exacta la altura de puntos de la cuchilla de torno.

admisibles de fijación de los platos. Un exceso puede ocasionar la rotura de los dientes,

llegando hasta a

salir expulsadas las garras y la pieza y ocasionar graves heridas.

20


TORNEADO DE UN ARBOL ESCALONADO

MODO DE OPERAR - TRONZADO

La velocidad de rotación se ha de adap­ tar siempre al diámetro de la pieza a tornear. Un número de revoluciones de­ masiado elevado deteriora la herramien­ ta.

La pieza a tronzar se sujetará lo más corta posible, a fin de evitar así que se doble la pieza por la presión de corte. La cuchilla de tronzar tiene que estar sujetada exactamente a la al­ tura de puntos y rectangularmente al eje del torno. Tronzar a bajo número de revolucio­ nes . El aceitar hace más fácil el tron­ zar . Enclavar el carro longitudinal.

Taladrar +

Hágase retroceder frecuentemente la broca con el volante de empuñadura de maniobra, de manera que las vi­ rutas de taladrar salgan del taladro .

+

Empléese aceite para lubrificación y refrigeración.

MANDRINADO DE UN TALADRO La pieza que se trabaja está sujetada de dentro hacia fuera. Se puede comen­ zar a mandrinar (barrenar o tornear interiormente) una vez que con una bro­ ca espiral de 8 mm se haya taladrado previamente el alojamiento.

+

El número de revoluciones al tala­ drar está en función del diámetro de la broca. En la página B se indi­ can los datos de los números de re­ voluciones. Intercambiar solamente el diámetro de la pieza a taladrar con el diámetro de la broca.

21


Garras blandas para el plato de tres garras Los pasos de amarre para las

Proceso :

garras blandas han de girar

Amarrar un material redondo y

automáticamente. Si bien,

girar después el paso.

al girar las garras

han de estar apretadas.

Norma d_e seguridad: El saliente de las garras no debe exceder nunca de 12 mm, ya que en otro caso existe el riesgo de rotu­ ra. Si los dientes de la garra se rompen,

puede ser ésta expulsada

y ocasionar graves heridas. NCRHA DE SEGURIDAD Los pasos de amarre han, de situarse lo más dentro posible, con el fin. de garantizar una fijación segura'.

El plato de arrastre de 90 mm de 0 Gama de fijación con los torni­

Montaje:

llos pequeños de ranura en T :

í'lontar el plato de arrastre en el

hasta 13 mm.

talón del husillo mediante 4 torni­

Gama de fijación con los torni­

llos cilindricos FI5 x 2o.

llos grandes de ranura en T : hasta 3 ^ m m .

Las piezas voluminosas o irre­ gulares frecuentemente no pueden amarrarse con el plato de tres o cuatro garras. Norma de seguridad:

Por medio de los tornillos de ranura en T es posible la fija­

Las piezas irregulares producen

ción de piezas voluminosas e

con frecuencia una marcha desequi­

irregulares.

librada. Por ello trabajar a bajas

Los orificios rea­

lizados en el plato son una

revoluciones.

ayuda para el amarre céntrico.

piezas sobresalientes!

22

¡Tener en cuenta las


El plato de torno

Para sujetar piezas a trabajar de se­ cción transversal redonda, cuadrada, rectangular e irregular. Cada mordaza es independiente.

Ejemplo: Las piezas de sección cuadrada no se pu eden sujetar concéntricamente en el pía to de tres garras.

Las piezas a trabajar se pueden sujetar concéntrica y excéntricamente.

Los aros torneados sobre el plato de torno sirven de ayuda para orientarse para la sujeción concéntrica y la suje­ ción excéntrica.

Montaj e El plato de torno se fijará con los 4 tornillos cilindricos (M5 x 25, DIN 912) sobre la nariz del husillo.

Agujeros roscados para plato.de torno Torneado de un cigüeñal

Gamas de sujeción

23


El cabeza! portapinzas para el torno

Gama de fijación

1,5 - 14 mm,

junto con las pinzas del tipo E5X 25. Con las pinzas

de sujeción as

posible amarrar piezas circulares con una precisión máxima de concentricidadi

estas pinzas no

dejan marcas en las piezas. Montaje Plantar el portapinzas

(1) en el

talón de] husillo con los 3 t o r ­ nillos

hexagonales

(2),

fijación de las piezas Conservación Colocar

la pinza,

tuerca de apriete pieza y apretar

atornillar (3),

*

la

montar

engrasar

la

las pinzas y el dispositivo

antes y despuos

la tuerca con los

virutas

pasadores cilindricos.

o la suciedad pueden

a los conos

¡Apriete en el sentido del reloj!

de amarre

la precisión.

Las pinzas de amarre ESX 25 en les pinzas están marcadas gamas

las

de fijación en mm y pulgadas,

Diámetros mayores deben montarse.

24

de su empleo:

o menores no

las dañar

y deteriorar


El portaherramientas doble Sección máxima de cuchilla:

El portaherramientas doble puede gi­

6 x 6 mm

rarse, de esta forma se obtiene có­

El portaherramientas doble

modamente el ángulo de ajuste

sólo puede montarse en el

Este ángulo de ajuste "ae

carro superior. Para alcanzar

en el tipo de virutas y en la calidad

la altura exacta entre puntos

superficial.

hay que suplementar la cuchi­

esta herramienta!

influye

IPruebe a trabajar con

lla con plaquitas de acero.

El portaherramientas de cambio rápido Sección máxima de cuchilla:

+ Mediante el tornillo moleteado (3)

8 x 8.mm

ajustar la altura entre puntos,

Contable sólo en el carro su­

después apretar la tuerca moletea-

perior .

da (4). De esta forma queda fijado el tornillo moleteado a la altura ajustada.

Montaje

+ Apretar el tornillo cilindrico (5), + Colocar el cuerpo base (1) así queda el portacuchillas apre­ en el carro superior. tado. + Amarrar la cuchilla en el portacu-

+ Amarrar el cuerpo base con el tor­

chillas (2) e introducirlo por la

nillo hexagonal en la posición

parte superior en el cuerpo base.

angular deseada.

25


La luneta Para piezas cilindricas p a s a n ­ tes de 4 - 25 mm diámetro. Las piezas delgadas por la presión

se curvan

de la cuchilla.

La pieza no resulta cilindrica. Los pasadores

deslizantes

de

la luneta móvil apoyan la pie­ za en la zona de la cuchilla, evitando así su curvamiento, Monta ie

Fijar la luneta fija con los t o rni ­ llos cilindricos Después

(i).

del desmontaje

móvil atornillar dores roscados,

de la luneta

de nuevo los p a sa ­ con el Fin de que

no penetre suciedad en las roscas, Indlcac i ón p_r ác t i c a : En la colocacion j'e'l bulón desliz an­ te (2) no presionar

la pieza.

Retirar los dos pasadores ro s­

Engrasar constantemente

cados

contacto entra la pieza y el pasador

del carro longitudinal.

las zonas

de

deslizante.

La luneta fija Características técnicas: Diám. min. de la pieza a trabajar: 2 mm Diám. máx. de la pieza a trabajar: 4o mm Para hacer ciertos trabajos, tales como torneado interior (barrenar o mandrinar), taladrar, tornear tubos, tornear conos, etc., se requiere emplear la luneta pa­ ra servir de soporte intermedio o contrasoporté, por ne poderse emplear el punto. También al tornear piezas a trabajar muy delgadas que se soportan con el punto se puede emplear la luneta fija como sopor­ te intermedio para impedir la flexión y cimbreado de la pieza que se va a tornear. Montaje: Montar la luneta fija con la placa de fijación inferior en la bancada del torno. Las espigas deslizantes se su­ jetarán de manera que la pieza a tra­ bajar se apoye concéntricamente pero que no se apriete.

Un tubo liso se tornea interiormente y se refrenta, no siendo posible contrasoportarlo con el punto. Aceitar los lugares de contacto para reducir la fricción y el calentamiento.

26


Al final un cono. pieza se sión que

de un extremo del eje se tornea La luneta fija impide que la desplace y al eje por la pre­ se ejerce sobre la misma.

Observar las normas sobre la prevención de accidentes!

Utilizar gafas de protección! Prevenir es mejor que curar!

No sobrepasar las gamas de fijación de los platos del torno!

Comprobar siempre antes de comenzar cualquier trabajo si la pieza está bien amarrada.

27


La unidad de avance Volumen de suministro + + + +

Embrague con botón de mando Guitarra del torno con 6 ruedas den­ tadas. 3 espigas cizallables 2 casquillos intermedios

Función a) Tornear con avence longitudinal au­ tomático: Se evita asi el tener que maniobrar con la manija del volante del carro longitudinal, la superficie de la pieza que se trabaja resulta uniforme. -

b) Roscar: -

Además de los dos avances (o,o7 y o,14 mm por cada vuelta del husillo principal) se pueden terrajar 5 roscas métricas: o ,4/o,6/1,o/l,25/ 1,5 mm. Con el juego de ruedas de cambio se pueden acabar adicionalmente lo roscas métricas y 14 roscas ingle­ sas (veáse características técnicas).

Quítese la cinta adhesiva sobre el husillo patrón. La misma servía para la seguridad de la chaveta (9). Sacar el embrague (lo) de la caja del embrague (11) y meter en el hu­ sillo patrón. Calar la caja del embrague sobre el acoplamiento y montar con los dos tornillos cilindricos (12). No apre­ tar firmemente los tornillos cilin­ dricos todavía.

Montaje -

Quitar el trozo de plástico (1).

-

Aflojar el tornillo prisionero (2) y sacar el botón de mando (3).

Meter el botón de mando (3) en la ca­ ja de embrague. El vastago en el bo­ tón de mando tiene que encajar en la ranura del embrague.

Sacar la arandela (4) y la rueda dentada 6o (5).

Apretar ligeramente el tornillo pri­ sionero.

Desenroscar la tuerca hexagonal (6), sacar la arandela, el casquillo in­ termedio (7) y la rueda dentada 6o (8 ) . Se tienen que desmontar las ruedas dentadas, a fin de poder montar la caja del embrague con los tornillos cilindricos.

Desplazar el carro de bancadaen di­ rección al cabezal del husillo hasta el tope y apretar firmemente los tor­ nillos cilindricos (12). Montar las ruedas dentadas (ténganse presentes las instrucciones sobre el modo de calar las ruedas dentadas).

28


Calado de las ruedas de cambio

En la placa frontal se representan las combinaciones de ruedas dentadas para los dos avances (o,o7 y o,14 mm/vuelta) y para los pasos de rosca. Ejemplo de un calado: Paso deseada del avance: o,o7 mm/rev. A la izquierda arriba en la placa fron­ tal se indica la combinación de ruedas dentadas.

Holgura correcta de flancos de la rue­ das que engranan: Tiene que haber una pequeña holgura de flancos, pues, si no la hubiese aumen­ tarla considerablemente el desgaste de las ruedas dentadas. La holgura de los flancos no disminuye en modo alguno la exactitud del paso de la rosca. Método: Intercálese un trozo de papel entre las ruedas dentadas; apretar y juntar las ruedas dentadas engranantes. Suje­ tar el eje Z2. Quitar el papel.

Operacipn de calar 1. Aflójese el tornillo cilin­ drico (1) y pivótese hacia abajo la guitarra (2). Cá­ lese sobre el husillo pa­ trón (denominación L) la rueda dentada 6o (3) y el casquillo H (4). Fíjese la rueda dentada y el casquil­ lo con la arandela y la tu­ erca hexagonal. 3. Calar la rueda dentada 6o (7) sobre Z2. Calar la arandela (8) sobre Z2 para la fijación axial.

2. Cálese la rueda dentada 2o (5) sobre el eje Z2 (6). Sujétese el eje Z2 de ma­ nera que la rueda dentada 6o y la rueda dentada 2o lleguen a engranar.


4. Calar las ruedas dentadas 6o (9) y 25 (lo) sobre el eje Zl (11). Sujetar el eje Zl de manera que se tenga la holgura de los flancos de los dientes. Calar la arandela para la fijaciĂłn axial.

5. Pivotar hacia arriba la guitarra y sujetar con el tornillo cilindrico (1). Tener en cuenta la holgu­ ra de los flancos de los dientes. .

Pasos de roscas - Combinaciones de ruedas dentadas

OTROS PASOS DE ROSCA NO REPRESENTADOS EN LA PLACA FRONTAL

m rr/0

W

0,25

0,3

0,35

0,75

n/1"

18

32

36

20

W

20

20

20

H 60 H 72 H 72 H 72 Z 2 30 60 30 50 35 50 25 50 L 60 H 60 H 60 H H 40

Zl

H 72

H 72

H 72

20

20

20

Zl

Z2 L

30

40 25 36 34 40 50 34 H

40 H

34

H


Modo de operar para el roscado

Cada rosca el tallada en varias opera­ ciones de trabajo. Operación de roscar:

31

+

Sujetar la cuchilla de torno perpen­ dicularmente con exactitud al eje del torno.

+

El número de revoluciones se elegirá de manera que se tenga suficiente tempo para hacer girar hacia atrás en carro "transversal y parar el tor­ no.

+

Calar las ruedas para el paso desea­ do (véanse páginas 17/18).

+

Cortar el primer paso del filete, hacer girar hacia atrás el carro transversal al final de la rosca y parar el torno. Para hacer desplazar hacia atrás el carro no se permite abrir el embrague con el botón del avance, puesto que si se hiciese ya no se podría volver a entrar en el paso de filete ya tallado. Por tal motivo, se cambiará el motor en el sentido giro inverso y se llevará así el carro a la posición de parti­ da .


Reajuste Reajuste de las guias del carro trans­ versal y del carro superior Las guias de cola de milano están equipadas con listones de ajuste (1). La guía del carro sin holgura se ajusta con los tornillos prisioneros (2) que presionan sobre el listón de ajuste. Las tuercas hexagonales (3) sirven para asegurar los -tornillos prisioneros para que no se puedan gi­ rar . Intercambio de la espiga cizallable Se tiene que poner una nueva espiga ci­ zallable original caso de que la espi­ ga cizallable se rompiese por sobrecar­ ga o falso manejo de la máquina (caso de poner en marcha el avance automáti­ co con carro longitudinal sujetado).

Reajuste; Aflojar las tuercas hexagonales, re­ ajustar los tornillos prisioneros hasta que los carros se desplacen sin holgura. Los tornillos prisioneros se retendrán en la posición reajustada con el destornillador y se apretarán firmemente las tuercas.

-

Reajuste del enclavamiento del volante en los carros longitudinal, transver­ sal y superior, asi como también en el contrapunto

-

Retener el volante y aflojar la tu­ erca de sombrerete (1). Introducir a rosca el volante, rete­ ner en la posición reajustada y apretar firmemente la tuerca de sombrerete.

Desmontar las ruedas montadas sobre el husillo patrón, sacar el casquillo de cuña (1), guitar las pie­ zas rotas de espiga cizallable con un botador (diámetro máx. del bota­ dor 2, 5 mm). Calar el casquillo du cuna y girar­ lo de manera que queden alineados los taladros. La espiga cizallable se obligerá a entrar a presión en el taladro grande del casquillo de curia. Se ruega tener presente que no se permite que la espiga cizallable re­ salte sobre el casquillo de cuna, pues no se podrian montar las rue­ das dentadas. SOLO SE EMPLEARAN ESPIGAS CIZALLABLES ORIGINALES!

32


Lubrificación

Intervalo: aprox. 2o horas de servicio

Intervalo: aprox. 2oo horas de servicio

Aceitar los pernos del embrague con la aceitera (aceite ligero de máquinas) a través de la boca de la caja del avance (1) .

Embrague en la caja del eje auxiliar:

1. Desmontar las ruedas dentadas, sacar a rosca el tornillo prisionero (1) hasta que se pueda sacar el botón de mando (2) . 2. Hacer desplazar el carro de bancada en dirección cabezal de husillo has­ ta el tope.

Intervalo: aprox. 5o horas de servicio Casquillos de cuna y pernos cizallables (pos A,B) sobre la guitarra: quitar las ruedas dentadas, densenroscar los per­ nos cizallables. Aceitar el casquillo de cuña (1) y el perno cizallable (2).

3. Sacar a rosca los dos tornillos ci­ lindricos (3) y sacar el dispositivo de avance. 4. Sacar el embrague (4) de la caja del avance y untar con grasa.

5. Ensamblaje: Calar el embrague sobre el husillo patrón y montar la caja del avance con los dos tornillos cilindricos. El botón de mando se introducirá de manera que el perno (5) se encuentre en la ranura del embrague; el tor­ nillo prisionero (1) se irá metiendo a rosca hasta que llegue a quedar tocando, luego se volverá a girar ha­ cia atrás 1/4 de vuelta.

33


Fallos - Causas probables - Remedio

Retemblado

Velocidad demasiado alta o demasiado baja

Reducir o aumentar la velocidad del husillo. Puede ocur­ rir que la frecuencia propia de las piezas que se tor­ nean sea idéntica al número de revoluciones.

No está bien atornillado el torno

Atornillar firmemente el torno sobre una base plana

El saledizo de la cuchilla de torno es ex­ cesivo, basculea la cuchilla de torno

Sujetar lo más corta posible la cuchilla de torno

Pieza larga no contrasoportada. Se flexiona y cimbre la pieza a tornear por la pre­ sión de corte de la cuchilla de torno.

Contrasoportar la pieza a tornear (con punto o luneta); afilar la cuchilla; ángulo de colocación " " se elegi­ rá de 9o°, a ser posible.

Filo romo, no es correcto el ángulo de corte

Afilar la cuchilla de torno

La cuchilla de torno no se sujeta a la al­ tura de puntos

Sujetar la cuchilla de torno a.altura exacta de los puntos

Tienen holgura las guias de carro

Ajustar sin holgura el carro

Profundidad de corte "a" excesiva

Reducir la profundidad de corte

Filo romo de la herramienta

Amolar

Tienen holgura las guias de carros

Reajustar sin holgura los carros

Punta demasiado puntiaguda de la cuchilla de torno

Redondear un poco la punta de la cuchilla de torno

Para la máquina o se baja fuertemente el no. de re­ voluciones

Cuchilla de torno roma

Amolar

Profundidad de pasada demasiado grande, nú­ mero de revoluciones excesivo

Ajustar los valores tal como se indican en la tabla B

Pieza imperfectamente circular

El punto no asienta contiguamente en el ta­ ladro de alojamiento centrador

El punto tiene que asentar contiguamente en el cen­ trado

Pieza de trabajo larga no contrasoportada

Soportar intermediamente o contrasoportar la pieza a tornear con punto o luneta

Se ha sobrecargado el accionamiento, se ha atascado el carro longitudinal

Reducir la profundidad de pasada, soltar el enclavamiento del carro longitudinal

Ci ■fe

Superficie rugosa

Se rompe la espiga ciza­ llable

(repasar)

(repasar)

la cuchilla de torno

la cuchilla de torno


Fresar - Taladrar

i

Con el dispositivo vertical para fresar y taladrar se convierte

la Compact 5 en una taladradora y en

una fresadora universal.

Observac i ó n : La denominación "dispositivo vertical y taladrar" se ha hecho usual,

para fresar

pero no es significativo.

En realidad se trata de un dispositivo universal para fresar y taladrar,

ya que el husillo de fresado

no sólo trabaja vertical,

sino también en cualquier

posición angular.

Indice fresar - taladrar

Accesorios

(relación general)

36-37

Prevención de accidentes

37

Datos técnicos

38

Conexión eléctrica

38

Elementos Avance

de servicio-montaje

vertic ai de precis ión

39/4o 4o

Revoluciones

41

Taladrar - Indicaciones generales

42

Fresar - Indicaciones

generales

Elementos de fijación para Elementos

fresas y brocas

de fijación para piea&

Plato divisor

43-45 46/47 48-5o 51-54

35


Dispositivo vertical para fresar y taladrar Motor de impulsión: Corriente alterna monofásica con condensador, interruptor y cable

Ref. 2011..* *Se ruega indicar el voltaje al hacer el pedido.

Accesorios - Dispositivo para fresar y taladrar Portabrocas de 3 garras

Mesa de fresar

Capacidad de sujeción de 1 a 8 mm, con rosca de conexión M 14x1

Con 2 bridas, montable sobre carro transversal para fijar o sujetar piezas para trabajar de gran superficie

Ref. 152 5 0 0

Ref. 150 3 5 0

Plato universal de 3 garras

Plato de arrastre

0 80 mm, con espiral plana, garras invertidas y con llave de apretar

0 90 mm, con 4 ranuras de sujeción y 2 bridas de sujeción. Este plato se puede adaptar indistintamente ai husillo y al cabezal divisor Ref. 200 320

Ref. 2 0 0 410

Ref. 2 0 0 3 6 0

Juego de 3 garras blandas

M o rd aza de precisión p ara máquinas

Para plato universal de 3 garras Ref. 200 410

Campo de sujeción 32 mm Anchura de apriete 46 mm Altura de apriete de la garra 18 mm

Ref. 2 0 0 4 3 0

Ref. 2 0 0 310

Portaplátos acoplado a l husillo

Cabezal divisor

Para adaptar el plato universal de 3 garras Ref. 200 410, plato de torno Ref. 200 420, plato de arrastre Ref. 200 360, portapinzas Ref. 200 040

Con plato divisor integrado para dividir directamente. Dispone de 22 divisiones posibles: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,12,14,15,16,18, 20, 24, 28, 30, 36, 48, 56, 60 A este cabezal se le pueden adaptar los siguientes elementos: Plato universal de 3 garras Ref. 200 410 Plato de arrastre Ref. 200 360 Plato de torno Ref. 200 420 Cabezal porta pinzas Ref. 200 040

____________________________ Ref. 2 0 0 2 5 0 Cabezal de refrentar y m andrinar Con 1 cuchilla de mandrinar y refrentar afilada, 2 cuchillas sin afilar, útiles de servicio

Ref. 150 100

Ref. 2 0 0 3 2 0

Ajuste de precisión vertical

Juego de 14 pinzas ESX-25

1 trazpdo = 0,1 mm de aproximación

Presentadas en un estuche de madera, capacidad de sujeción regulable de 1,5 a 14 mm

Ref. 2 2 5 0 0 0

Ref. 151110 Cabezal portapinzas

Pinzas ESX-25

Para pinzas del tipo ESX-25, campo de sujeción de 1,5 a 14 mm

Ref. 2 0 0 0 5 0 M andrín de sujeción Para fresa de diente y de perfil y sierra circular para corte de metales

Ref. 151 0 7 0

0 mm 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 11,0 12,0 13,0 14,0

36

Campo de sujeción en mm 1,5-2,0

Vástago 0 en pulpadas

Ref.

Vi 6 -5 /6 4

2 ,0 - 2,5

3/32

2,5-3,0 3,0-4,0 4,0-5,0 5,0-6,0 6,0-7,0 7,0-8,0 8,0-9,0 9,0-10,0 10, 0 - 11,0

V64

225 020 2 2 5 025 2 2 5 030 2 2 5 040 2 2 5 050 2 2 5 060 225 070 225 080 225 090 225 100 225 110 225120 225130 225 140

V e - 0/ 6 4 - 5/3 2 11/ 94- 3/16 13/64—7/32—15/6 4

V 4 -,7/04 9/32-19/64 -b/16 21/(34—U /3 2

23/64-3/8-25/64 13/32-27/64

11,0 - 12,0

7/ l 6 - 29/6 4 -,5/32

12,0-13,0 13,0-14,0

31/64-V2 33/ 64- 17/ 32- 36/64


Herramientas - Dispositivo de fresar y taladrar Fresa de m ando de alto rendim iento

Juego de fresas de perfil dentado

HSS con engranaje de desbaste, vástago de cilindro 0 8 mm

0 40 mm Módulo 0,5 (no. 1-6)

Ref. 152 110

Ref. 7 6 4 2 0 0 Disco de sierra circular

Fresas de perfil dentado

para metal 0 60 mm

0 0 0 0 0 0

Ref. 123 100

40 40 40 40 40 40

mm mm mm mm mm mm

M ódulo M ódulo M ódulo M ódulo M ódulo M ódulo

0,5, 0,5, 0,5, 0,5, 0,5, 0,5,

no. no. no. no. no. no.

1, 2, 3, 4, 5, 6,

número número número número número número

de de de de de de

dientes dientes dientes dientes dientes dientes

12-13 14-16 17-20 21 -2 5 2 6 -3 4 3 5 -5 4

Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. Ref.

764 764 764 764 764 764

Selección de herram ientas, tam añ o grande:

Selección de herram ientas, tam año pequeño:

15 brocas espirales 0 de 1 a 8 mm escalonadas por 0,5 mm 2 brocas de centrar 0 1,5 mm 4 fresas para ranurar 0 3, 4, 5, 6 mm 1 fresa de desbastar 0 8 mm 8 cuchillas de torno variadas, afiladas 1 cuchilla sin afilar 1 sierra circular para corte de metales 0 60 mm 1 avellanador cónico 90° 1 fresa de ojal 0 16x4 mm

1 broca espiral de 0 2, 3, 4, 5 mm, 1 broca de centrar 0 1,5 mm, 1 avellanador cónico 90°, 1 fresa de ranura 0 4 mm, 1 fresa de ojal 0 16x4 mm

601 602 603 604 605 606

Ref. 119 0 0 0 Juego de piezas de servicio: Compuesto de: 2 correas trapezoidal, 10 pasadores rompibles, 2 arandelas, 2 pasadores de ajuste

Ref. 2 0 0 9 9 0

Ref. 152 100

Prevención de accidentes: Fresar - Taladrar + ¡Observar las instrucciones

+ ¡No llevar anillos en los dedos!

de prevención de accidentes

+ Durante el trabajo no limpiar nunca

de la pág. 3! + Fijación de las piezas

la máquina. + Aro protector: este aro ha de fi­

En los trabajos de fresado jarse de forma que cubra la herra­ y taladrado la pieza ha de mienta (fresa, sierra) en su posi­ estar bien sujetada, con el fin de evitar su arrastre por

ción superior.

la fresa c la broca.

Por motivos de una ilustración más

Herramientas de fijación: mor

clara en algunas figuras no está

dazas, mesa de fresar con bri

montada la protección de fresa, si

das, plato de tres garras,

bien, deberá montarse siempre en

plato de cuatro garras, ... + ¡Trabajar siempre con cuchi­

los trabajos de fresado.

llas correctamente afiladas ! + Fijar bien la defensa de pro­ tección de correas antes de conectar la máquina! + Limpiar las virutas de fresa­ do o taladrado siempre con un pincel o con una escobilla y con máquina parada. + Particularmente peligrosos pueden ser la ropa suelta y los cabellos largos. En las ranuras espirales de la fre­ sa y broca pueden fácilmente engancharse estos.

37


Características técnicas Motor: Motor de c.a., normas IEC, protegido con­ tra el polvo y el agua de salpicadura, IP 44 Potencia absorbida (Pl), 2oo W, S3-6o% ED Potencia trasmitida (P2) loo W, S3-So% ED Tensión y frecuencia,, ver la placa de ca­ racterísticas del motor.

Revoluciones del husillo: 38o/7oo/16oo rpm

Talón del husillo: Norma de taller, con rosca Mi4 x 1

Peso:

6,5 kg

Dimensiones, ver croquis

Conexión eléctrica El dispositivo vertical para fresar y ta­ ladrar debe conectarse imprescindiblemen­ te a cajas de enchufe con contacto de toma de tierra. Montaje del enchufe: Debido a las variadas ejecuciones de en­ chufe en los respectivos paises no todas las máquinas se suministran con enchufe. Por ello, el montaje del correspondiente enchufe ha de realizarse por un especia­ lista. El hilo amarillo-verde es la toma de tier­ ra y ha de conectarse al contacto de pro­ tección del enchufe (simbolo ® ). Los ot­ ros dos hilos R (Ll) y Mp (N) se conectan a los contactos del enchufe.

38


Montaje - Elementos de servicio Fijar el zócalo a la bancada de

Regulación en altura y giro de la

la máquina mediante 4 tornillos

unidad vertical

I

___

____

cilindricos M8 x 2o y arandelas. Previamente limpiar las super­ ficies de contacto.

Aflojar el tornillo cilindrico de la cabeza de apriete y posicionar la unidad vertical.

Fijación de la

columna verti­

cal_________________ _

La carrera del carro transversal

Apretar los dos tornillos ci­

tiene un límite de 5o mm. Por fi­

lindricos (i).

jación de la unidad vertical en diversos ángulos es posible adap­ tar la carrera del carro a las condiciones de trabajo. Basculación del portapínola

Aflojar el tornillo cilindrico (1) y bascular el portapínola en el án­ gulo deseado.

La escala de grados

permite un posicionado exacto. El zócalo ha de estar fijado de forma que la columna verti­

Por el movimiento de giro y bascu-

cal se encuentre perpendicular

lación es posible(ajustar un ángu­

con el carro transversal.

lo x de la pinola.


Movimiento de la pinola

Tornillo de amarre de la pinola (3)

Meter la palanca (2) en su

Con el tornillo cilindrico queda

orificio. Por movimiento bas­

fijada la pinola.

culante de la palanca descien­

En los trabajos de fresado fijar

de la pinola. Un resorte mon­

la pinola,

tado devuelve de nuevo la pí-

ca.

pero no forzar la palan

nola a su posición inicial.

El avance vertical de precisión

El avance vertical de precisión

Avance

sirve para hacer avanzar exacta­

Si se gira el sinfín de avance (6)

mente en profundidad la herra­

una raya, la pinola se desplaza

mienta en los trabajos de fresa­

o,1 mm .

do y taladrado. Monta,je 1

. Aflojar

el pasador cilindri­

co (1), extraer la palanca (2) y meter el piñón de avance (3) en el piñón (4). Volver a fijar la palanca.

2. Meter el piñón de avance en el portapínola, 3. Montar el dispositivo de Si no se precisa el avance de pre­

avance de precisión con el

cisión, soltar y bascular el torni­

bulón de centrado (5) en su

llo cilindrico.

orificio y amarrar con el tornillo cilindrico de for­

- El piñón de avance y el sinfín

ma que el sinfín entre en

quedan fuera de contacta. La pinola

el piñón de avance.

puede accionarse con la palanca.

40


Ajuste de las revoluciones

Abrir la tapa (1), aflojar el tornillo cilin­ drico (2) y llevar el motor hacia delante. correa queda floja, pudiéndose montar en el

La ,

canal de polea deseado. Tensar la correa, apre­ tar el tornillo cilindrico. La combinación de poleas y las revoluciones correspondientes se encuentran indicadas en la tapa. Atención: ¡No trabajar nunca con tapa abierta!

Tabla de revoluciones En los t r a b a j o s revoluciones (fresa,

fr e s a d o y t a l a d r a d o el n ú m e r o de

de p e n d e

broca)

Los v a l o r e s

de

del d i á m e t r o de la h e r r a m i e n t a

y del m a t e r i a l

indicados

de la pieza.

son v á l i d o s p a ra h e r r a m i e n t a s

bien af il ad as .

Diámetro de la fresa o de la broca (mm) bis 5

REVOLUC [ONl S Acero

Fundic ión gris

Alu/Latón

16oo

16oo *

16oo

5-lo

7oo

7o o

16oo

lo-15

7oo

38o

7oo

15-2o

38o

38o

loo

2o-4o

38o

38o

38o

41


Taladrar, generalidades Sujeción de las brocas Las brocas se amarran en el portabrocas

o

en el cabezal portapinzas. sujeción de las piezas La pieza se sujeta con los elementos

de

fijación apropiados al carro superior o

al cabezal divisor. Reyoluc i o n e s : Las revolucionas

de la broca dependen del

diámetro de la broca o fresa y del material de la pieza. Avance del taladro: £1 avance

del taladro se realiza por medio

de la pinola.

Instrucciones de trabajo - Taladrar Cuanto más pequeña sea la broca,

Suplernentar la pieza con una placa

tanto más fácil puede romperse.

de madera o plástico,

El auance de la misma ha de r ea­

de no perforar la mesa de fresar,

lizarse así con todo cuidado.

las mordazas,

Taladrar

Para avance exacto en profundidad

por coordinadas

etc.

utilizar el dispositivo de avance

Por medio de las escalas en los volantes

con el fin

vertical de precisión.

del carro longitudinal

y transversal es pos ib le r eali­

Para taladros

zar un desplazamiento exacto en

profundos levantar

la broca, con el fin de limpiar

coordinadas.

las virutas

□b s e r v a c i o n :

Unas gotas

del taladro. de aceite

reducen el

La escala del carro transversal

roce y aumentan la duración de la

está referida al diámetro de la

broca.

pieza en el torneado. del volante

La escala

£1 desgaste de la broca puede r e ­

del carro t r an sve r­

conocerse

sal representa 2,5' mm a un giro completo,

es decir,

por los ángulos del c o r ­

te principal.

el carro se la broca.

desplaza sólo 1,25 mm.

42

Afilar opoirtunamente


Fresar, generalidades Clases de movimiento

Fresado de avance Fresado de contramarcha

Movimiento principal o de tra­ bajo___________________ ___ ____ _

Fresado de avance

La fresa realiza el movimiento

El sentido de corte de la fresa y el

principal o de trabajo. Los

de avance de la pieza son iguales.

cortes de la fresa penetran en el material, cortándolo. Ajuste de trabajo Ajuste de la anchura o profun­ didad de fresado. Movimiento de avance Se produce por la pieza. Ejemplo: - El movimiento principal se realiza por la fresa. - Movimiento de aproximación b con el carro transversal. Movimiento de aproximación _t con la pinola. - El movimiento de avance 1 se produce por el carro

transversal. El sentido de corte de la fresa y el de avance de la pieza son opuestos. Indicación práctica: En la Compact 5 fresado de contra­ marcha, ya que en otro caso puede partirse la fresa.

43


Instrucciones de trabajo - Fresar Amarres Apretar todos los amarres, excepto el movimiento de avance.

Ejemplo 1

tjemplo 2

Fresado de una escotadura con la

Fresado de una ranura con la fresa

fresa de vastago de alto rendi­

de ranuras.

miento. - Con el carro transversal ajustar -- Con la pinola ajustar la

el centro del eje, amarrar el

profundidad de fresado "t".

carro transversal.

- Amarrar el carro longitudinal,

- Fresar con la pinola hasta la pro­

con el carro transversal fre­

fundidad de ranura. Fijar la pino-

sar hasta el ancho de encaje

la .

"b". Fijar el carro transver­ - Con el avance del carro longitu­

sal .

dinal fresar la ranura a la lon­ - Soltar el amarre del carro longitudinal,

gitud "1".

fresar el la rg o

de encaje "1"

La fresa de vastago de alto rendi­ miento tiens por la parte frontal un orificio. Por ello, con. esta fresa no se puede perforar y des­ pués desplazarla en sentido longi­ tudinal o transversal, ya que en el centro quedaría un pivote.

44


Profundidad y avance de fresado En el caso de demasiada profundidad y excesivo avance de fresado se dobla la fresa,

lo que significa peligro

de rotura y sobrecarga de la máquina. Con materiales duros la sobrecarga es mayor que con materiales blandos.

Por alio: Realizar las ranuras profundas en varios pasos de trabaio. Hacer avanzar la fresa con toda atención.

Elección de las revoluciones En los trabajos dn fresar y taladrar es importante el diámetro de la fresa o de Ja broca y no el tamaño de la pieza para determinar el número de revolucionas. Clor'Gralidades:

- Cuanto mayor sea el diámetro de la fresa, tanto menor será el número da revoluciones, - Cuanto más duro sea al material, tanto menor será el número de revoluciones.

45


Elementos de fijación para fresas y brocas (relación general)

I i Portabíocas

de

tres garras

------- — f---------i Cabezal portapinzas

Handril de encaje

(no es si mismo que el del torno)

j Broca espiral □roca ríe centrado Avellanador

Fresa con orificio Fresas y cabezal de mandrinar

46

1 6 mm


Elementos de fijaciรณn para piezas (relaciรณn general)

Mordazas

Mesa de fresar

Plato universal de tres

garras

Plato de torno

Cabezal

Plato de

portapinzas

arrastre


Elementos de fijación para fresas y brocas (relación general) Portabrocas de tres garras

¡Apretar la tuerca de apriete (1) en

Gama de fijación: 1 - 8 mm

el sentido del reloj! Observar en la

El portabrocas de tres garras

posición de servicio ilustrada la

es idéntico al del torno y se

tuerca de apriete desde arriba. Así

enrosca directamente en el

se gira el sentido de apriete.

talón del husillo.

En los trabajos con el cabezal de refrentar y mandrinar (diámetro del

Cabezal portapinzas

vastago 8 mm) es imprescindible una

Gama de fijación en unión con

fijación fuerte del vastago.

las pinzas ESX 25: 1,5 - 14 mm El cabezal para la vertical lleva una rosca MI4 x 1 y por ello no es idéntico al del torno. Las pinzas para el torno y la vertical son igua­ les . Las fresas han de sujetarse fijamente con una ccncentricidad de marcha máxima. Por ello es necesario el cabezal

Mandril de encaje

portapinzas.

Este útil sirve para la fijación de

La fijación se

realiza con los pasadores in­

las fresas módulos del disco de sie­

cluidos en el suministro.

rra y de otras fresas con un diámetro de asiento de 16 mm.

Dos cabezales portapinzas en trabajo.

48


Elementos de fijación para piezas

Las mordazas

f'lonta.je en la mesa de fresar Fijar

las mordazas con los dos t o r ­

nillos cilindricos Datos técnicos

y las correderas a la mesa de fresar. Las mordazas

Ancho de mordaza:

Í16 x *16

46 mm

Altura de las garras:

pueden

fijarse a la m e ­

sa de fresar en sentido

longitudi­

18 mm nal y transversal.

Abertura:

h a. S ta 32 mm

Montaje en el carro transversal 1 . Retirar el pasador roscado ( 1).

1

Indicación práctica 2. Fijar al carro transversal las mordazas con los dos pasadores

roscados

P16 x 20

£1 rebaje

en 11 de las mordazas

sirve para la fijación vertical de las piezas

49

redondas.


La mesa de fresar

El portapiatos

Qimsns ione s_:

£1 portapiatos tiene

Largo x ancho:

mensiones

12o x 8o rrun

las mismas

di­

que el talón del husillo

Altura m á x , de amarre con t o r ­

principal,

nillos cortos:

Montar el portapiatos con el t orni­

Altura máx,

hasta 15 mm

llo cilindrico H5 x 12 en el carro

de amarre con t o r ­

nillos largos:

transversal.

hasta 35 mm

Montaje an al carro transver-

La mesa de frssar puede en sentido

fijarse

longitudinal y t r ans ­

versal sobre el carro tr a n s v e r ­ sal con

los tornillos c i l i n d r i ­

cos , Ri6 x 12,

En el portapiatos pueden montarse el plato de tres garras,

el cabezal po r­

tapinzas para el torno y el plato de arrastre,

así como el plato

de torno.

5 i se quiere nivela? e x a c t a ­ mente en paralelo fresar con máquina,

la masa de

la bancada de la

hay 'que amarrar una

varilla cilindrica en la pin­ za de fijación e ir palpando Procurar tener

la ranura en T,

limpias

las sup e r f i ­

cies de contacto entre el por tapiaColocar el tornillo hexagonal

tos y el carro transversal,

de forma que

mo entra el portapiatos

la brida de f i ja­

ción quede horizontal.

de tres garras,

50

así c o ­

y el plato


El cabezal divisor El cabezal divisor se necesita para taladrar orificios de brida uniformes, para fresar un hexágono exacto, para fresar ruedas dentadas, y en todos los trabajos donde haya que ajustar unas divisiones angulares exactas. Ejemplos:

Fresado de ruedas dentadas:

La

pieza pretorneada se amarra en un mandril.

Los números posi­

bles de dientes de la rueda

Fresado de las ranuras para una llave

están grabados en la fresa.

de gancho. - El avance se realiza por

Al sujetar la fresa de modula

el carro longitudinal. Todos los de­

tener en cuenta el sentido de

más tornillos de amarre (carro trans­

giro.

versal, pinola, tornillos de zócalo, cabezal divisor) están apretados.

La pieza se encuentra montada en el cabezal divisor. El avan­

Tener en cuenta: si se gira la verti­

ce se efectúa con el carro lon­

cal y se bascula, entonces se obtiene

gitudinal, movimiento de apro­

un ángulo sólido.

ximación con el carro transver­ sal.

51


Elementos de fijaciĂłn para el cabezal divisor (relaciĂłn general) (idĂŠnticos a los elementos de fijaciĂłn del torno)

Plato de tres

Plato de torno

Cabezal portapinzas

Plato de arrastre J0 90 mm

garras

Cabezal divisor

52


Montaje

En los trabajos

del cabezal

Pión taje vertical:

de fresado el

avance ha de realizarse con el

!■i jar el cabezal divisor con los dos

carro loncitudinal o el t ransversal.

Por olio,

divisor

tornillos cilindricos

el cabezal

f'16 x ¿0 en el

carro transversal.

divisor puede montarse hori­ zontal o v e r t i c a l m o n t e . Hontaje h o r .1zor.ta 1 : Montar el cabezal divisor con los dos tornillos hexagonales FI6 x 16 en el carro transv.

La tabla de división La tabla de división indica las posibilidades de paso para el círculo de orificio co rrespon­ diente .

E Jemplo: Se desean 15 divisiones.

Esto se consigue

en el círculo de orificio 6o. Es

decir,

hay que dividir

6o

: 15 = 4.

respecto a 4 orificios.

C í r r u 1 os de orificio

Posibilidades

de división

6o

2

56

2

48

2

3

4

6

36

2

3

4

6

3

4

5

6

4

lo 7

12

8

15

2o

14

12

8 9

53

12

16 18

3o

6o

28

56

24

48 36


P roceso de d i visión

¡Antes de cada proceso de fre­ sado y taladrado apretar el t o r ­

1. Atornillar el bulón índice

nillo de fijación

(2)¡

(1) en el orificio para la división deseada.

El c í rc u­

lo de orificio exterior t i e ­ ne 6o orificios, 56,

el segundo

e tc .

Indicación práctica:

Marcar los

grados con un rotulador

a modo de orientación. Ejemplo: se desean 15 pasos. 360° 2. Extraer el bulen girar el disco

índice y

etc .

divisor re s­

pecto a los orificios n e c e ­ sarios .

54

: 15 = 2 4 u , - [¡arcar 24,4G,


Esquema eléctrico del torno

Esquema eléctrico del equipo para fresar y taladrar

bl

Interruptor del motor

kl

Condensador

mi

Motor

Esquema interruptor de motor 1

3

5

7

2 adelte. —

4 X

6 X

8 —

-

b1

0 — atras

— V

55

— X

9 10

11 12

X

X

X

X


SERVICETEILE SERVICE PARTS PIECES DE SERVICE

1


>os

Ref. No.

DIN

BENENNUNG

A5A

000 310

DESIGNATION

Basic eqiiipment

Equipement de base

Drehstahlunterlage 0,2

Tool base 0,2

Base pour outil 0,2 Base pour outil 0,5

Gru ndausstattu ng

1

DESCRIPTION

2

A5A

000 320

Drehstahlunterlage 0,5

Tool base 0,5

3

A5A

000 330

Drehstahlunterlage 1,0

Tool base 1,0

Base pour outil 1,0

5

A5A

070 000

Drehherzschutz

Guard for lathe dog

Protecteur pour toe de tour

6

ZSR

12 0508

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

7

A5A

000 260

Kórnerspitze IV1K1

Lathe center MT1

Contre-pointe CM1

8

B2A

000 420

Kórnerspitze MK2

Lathe center MT2

Contre-pointe CM2

10

ZWZ

94 0800

Seinmaulschlüssel

Single-ended spanner

Cié deservice

11

B2A

000 470

Ring-Maulschlüssel

Key

Cíe a oeil

12

ZWZ

11 0500

SW5 DIN 911.

Schraubendreher

Hexagonal key

Cié a six pans

13

ZWZ

11 0400

SW4 DIN 911

Schraubendreher

Hexagonal key

Cié á six pans

SW3

Stiftschlüssel

Hexagonal key

Cié a six pans

Drehherz

Lathe dog

Toe de tour

Zylinderschraube

Fiat head screw

Vis á tete cylindrique

14

A5A

000 350

15

A2A

080 000

16

ZSR

84 0525

M5x8 DIN912-6.9

SW8 DIN 894

M5x25 DIN 84

2


5OS.

1

Ref. No.

A5A

DIN

BENENNUNG

DESCRIPTION

DESIGNATION Banc

Bett

Bed

010 010

Bett

Bed

Banc

Headstock

Poupée fixe

2

A5A

01 0 020

Spindelstock

3

A5A

010 030

Reitstock

Tailstock housing

Corps de la poupée

4

A3A

000 040

ZSR

12 0845

5

M 8x45DIN912-6.9

Klemmplatte

Clamping píate

Plaque de blocage

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux Rondelle - ressort

6

ZRG

28 0080

B8 DIN 127

Federring

Spring washer

7

ZSR

12 0630

M6x30DIN912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

12 0625

M6x25DIN912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

Sechskantmutter

Hexagonal nut

Ecrou 6 pans

8

ZSR

9

ZMU 34 0600

’ M 6 DIN 934-6

3


Pos 1

Ref. No. A5A

DIN

000 060

BENENNUNG

DESCRIPTION

DESIGNATION

Raderdeckel

Cover

Couvercle Vis 6 pans creux

2

ZSR

12 0616

M6x16DIN912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

3

ZSB

25 0640

B6,4 DIN 125

Scheibe

Washer

Rondelle

4

ZRG

71 0607

6x0,7 DIN 471

Sicherungsring

Retaining ring

Anneau de retenue

5

A5A

130 000

Trágerplatte

Carrier píate

Plaque support seule

6

A5A

060 000

Vorgelegeriemenscheibe

Countershaft pul ley

Poulie

7

ZSB

10 2181

SS/12x18x1,2

Stützscheibe

Supporting ring

Rondelle

8

ZSB

99 0900

( DIN 6799

Sicheru ngsscheibe

Retaining washer

Poulie de retenue Poulie de moteur

9

A5A

000 030

Motorriemenscheibe

Motor pulley

10

ZSB

22 0530

B5,3 DIN 9021

Scheibe

Washer

Rondelle

11

ZSR

84 0512

M5x12 DIN84-4.8

Zylinderschraube

Fiat head screw

Vis á tete cylindrique

12

ZSR

11 0512

M5x12 DIN6912-6.9

Zylindersch raube

Fiat head screw

Vis a tete cylindrique

13

ZSB

22 0530

B5,3 DIN 9021

Scheibe

Washer

Rondelle

14

ZMU 80 0800

NM 8 DIN 980-8

Sicheru ngsmutter

Securing nut

Ecrou de süreté

15

ZSB

21 0840

A8,4 DIN 9021

Scheibe

Washer

Rondelle

16

A5A

000 100

Lagerbolzen

Bearing shaft

Axe palier

17

ZRG

71 2412

24x1,2 DIN 471

Sicherungsring

Retaining ring

Anneau de retenue

18

A5A

000 020

Riemenscheibe

Pulley

Poulie

19

ZLG

60 0602

6006 - 2Z

Rillenkugellager

Ball bearing

Roulement a billes

20

ZSB

02 6006

6006/K2

Ausgleichscheibe

Compensating washer

Rondelle de compensation

21

ZSB

10 5553

SS 45x55x3

Stützscheibe

Supporting ring

Rondelle

22

ZRG

72 5520

B55x2 DIN 472

Sicherungsring

Retaining ring

Anneau de retenue

23

A5A

000 010

Hauptspindel

Main spindle

Broche principale

24

ZRM 40 6335

6x335

Keilriemen

V -B e lt

Courroie trapézoidale

25

ZRM 40 6450

6x450

Keilriemen

V -B e lt

Courroie trapézoidale

26

ZSR

33 0612

M6x12 DIN933-5,6

Sechskantsch raube

Hexagon head screw

Vis hexagonale

27

A5A

030 000

Spindelstockabdeckung

Headstock covermount

TSle de couverture

28

ZMU 34 0800

M8 DIN 934-6

Sechskantmutter

Hexagon nut

Ecrou 6 pans

29

ZSR

M6x25DIN933-5.6

Sechskantschraube

Hexagon head screw

Vis hexagonale

30

ZMU 34 0600

M 6 DIN 934-6

Sechskantmutter

Hexagon nut

Ecrou 6 pans

33 0625

31

ZST

72 0312

Grooved adjusting pin

Goupille de position

32

A5A

000 360

Frontschild 50Hz metr.

Front píate 50Hz. metr.

Plaque frontale 50 Hz. metr.

A5B

000 360

Frontschild 60Hz zollig

Front píate 60Hz. inch

Plaque frontale 60 Hz. en pouces

33

3x12 DIN 1472-6.8

PalJkerbstift

A5D

000 360

Frontschild 50Hz zollig

Front píate 50Hz. inch

Plaque frontale 50Hz. en pouces

A5C

000 360

Frontschild 60Hz metr.

Front píate 60Hz. metr.

Plaque frontale 60Hz. metr.

ZDK

60 0019

VerschluISstopfen

Plug

Bouchon filete

4


5


3OS

Ref. No.

DIN M 6x 8 DIN551-5.8

DESIGNATION

DESCRÍPTION

BENENNUNG

Vis pointeau

1

ZST

51 0608

Gewindestift

Set screw

2

A5A

020 040

Einstelleiste

Gib

Lardón

3

A5A

020 020

Querschiitten

Cross slide table

Support transversal

4

ZST

74 0310

3x10 DIN1474-6.8

Kerbstift

Grooved adjusting pin

Goupille de position

5

ZSR

33 0620

M6x20 DI N933-5.6

Sech sk antsch raube

Hexagon head screw

Vis hexagonale

6

ZSB

25 0640

B6,4 DIN 125

Scheibe

Washer

Rondelle

M5x12 DIN912-6.9

Vis 6 pans creux

7

ZSR

12 0512

Zylinderschraube

Socket head screw

8

A3A

000 030

Klemmbacke

Clamping jaw

Mors de blocage

A5A

020 010

Schlitten metr.

Slide metr.

Support metr.

A5B

020 010

Schlitten zollig

Slide inch

Support en pouces

A5A

000 210

Abstimmscheibe

Intermedíate píate

Piece intermédiaire

Gewindeschneidschraube

Self tapping screw

Vis taraud Plaquett'e de racleur postérieur

9

10 11

ZSR

84 0306

12

A5A

000 290

Abstreifblech

Wiper píate

13

A5A

000 280

A bstreiffilz

Felt wiper

Racleur en feutre postérieur

14

A5A

000 090

Leitspindelmutter metr.

Lead screw nut metr.

Ecrou de vis mere metr.

A5B

000 090

Leitspindelmutter zollig

Lead screw nut inch

Ecrou de vis mere en pouces Vis pointeau

M 3x6 DIN 84

15

ZST

13 0608

M6x8DIN913-45H

Gewindestift

Set screw

16

ZKG

00 1030

GK3 DIN 5401

Stahlkugel

Steel ball

Bille en acier

17

ZMU 34 0400

M4 DIN 934-5

Sechskantmutter

Hexagonal nut

Ecrou 6 pans

18

ZST

53 0416

M4x16DIN553-5.8

Gewindestift

Set screw

Vis pointeau

19

A5A

021 020

Querspindel metr.

Cross slide screw metr.

Broche transversale nue metr.

A5B

021 020

Querspindel zollig

Cross slide screw inch

Broche transversale nue en pouces

20

A5A

021 010

21

ZSR

12 0412

M4x12 DIN912-6.9

Querspindel trager

Lead screw mount

Palier de la broche

Zylindersch raube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

Graduatet ring metr.

Bague graduee metr.

22

A5A

021 040

Skalenring metr.

A5B

021 040

Skalenring zollig

Graduatet ring inch

Bague graduée en pouces

23

A5A

022 000

Handrad

Handwheel

Volant

24

ZMU

17 0800

M 8 DIN91 7-5.8

Hutmutter

Cap nut

Ecrou borgne

25

ZMU 34 0500

M5 DIN 934

Sechskantmutter

Hexagonal nut

Ecrou 6 pans

26

A5A

021 050

Kegelgriff

Handle

Bouton cylindrique

27

ZSR

12 0540

M5x40 DI N912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

28

A5A

000 130

Bettleiste

Keep píate

Lardón longitudinal

29

ZSR

12 0510

M 5x10D IN 912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

30

ZSB

25 0530

B5,3 DIN 125

Scheibe

Washer

Rondelle

M6x35 DIN 912-6.9

31

ZSR

12 0635

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

32

A5A

080 000

Gruppe Stahlauflage

Toolholder compl.

Ens. Porte outil

33

A5A

050 070

Spannklaue

Tool clamp

Bride de serrage de l'o u til

34

B4A

050 120

Ballenscheibe

Washer

Rondelle spherique

35

ZSR

12 0616

M6x16DIN912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

36

ZSR

31 0835

M8x35 DIN931-5.6

Sechskantsch raube

Hexagon head screw

Vis hexagonale

Druckfeder

Compression spring

Ressort de compression

Toolholder

Porte outil

37 33

ZFD A5A

20 4152 080 010

Stahlauflage

6



Pos. 1

Ref. No.

DIN

BENENNUNG

DESCRIPTION

DESIGNATION

A5A

160 000

Gruppe Leitspindel metr.

Lead screw metr. compl.

A5B

160 000

Gruppe Leitspindel zóll.

Lead screw inch compl.

Ens. Vis mére en pouces

2

A5A

160010

Leitspindel metr.

Lead screw mwtr.

Vis mére metr.

A5B

160 010

Leitspindel zollig

Lead screw inch

Vis mére en pouces

3

A5A

160 050

Büchse

Bush

Douille

4

A5A

022 000

Handrad

Handwheel

Volant

5

Ens. Vis mére metr.

A5A

160 030

Skalenring metr.

Graduated ring metr.

Bague graduée metr.

A5B

160 030

Skalenring zollig

Graduated ring inch

Bague graduée en pouces

6

ZSR

12 0540

M5x40 DIN912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

7

ZMU 34 0500

M5 DIN 934-5

Sechskantmutter

Hexagonal nut

Ecrou 6 pans

8

ZMU

17 0800

M 8 DIN 917-5.8

Hutmutter

Cap nut

Ecrou borgne

9

ZSB

108141

SS 8x14x1,2

Stützscheibe

Supporting ring

Rondelle

10

A5A

021 050

Kegelgriff

Handle

Bouton cylindrique

11

ZST

16 0608

Gewindestift

Set screw

Vis pointeau

12

H8A

000 120

Zeiger

Pointer

Aiguille

M 6x8DIN916/45H

8


30S.

Ref. No.

DIN

BENENNUNG Reitstockplnole

1 2

DESCRIPTION

DESIGNATION

Tailstock barret

Canon de la poupée

A5A

121 000

Pinole metr.

Barret metr.

Canon metr.

A5B

121 000

Pinole zollig

Barret inch

Canon en pouces

A5A

120 020

Lagerbüchse

Bearing bush

Coussinet

3

A5A

120 030

Triebschraube

Lead screw

Broche

4

A5A

022 000

Handrad

Hand wheel

Volant

5

A5A

021 050

Kegelgriff

Handle

Bouton cylindrique

6

ZSR

12 0540

M5x40DIN912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

7

ZMU 34 0500

M5 DIN934-5

Sechskantmutter

Hexagonal nut

Ecrou 6 pans

8

ZMU

M 8D IN 917-5.8

Hutmutter

Cap nut

Ecrou borgne

17 0800

9

ZST

14 0620

M6x20DIIM914-45H

Gewindestift

Set screw

Vis pointeau

10

ZST

15 0620

M6x20DIN915-45H

Gewindestift

Set screw

Vis pointeau

11

A5A

010 030

Reitstock

Tailstock housing

Corps de la poupée

9


3OS.

1 2

Ref. No. A 5 ..................* ZME

DESCRIPTION

DESIGNATION

Gruppe E- Ausrüstung

Electrical equipment compl

Ens. Electrique equipement

Schalter

Switch

Interrupteur

BENENNUNG

DIN

............ *

3

ZME

............ *

Kondensator

Condenser

Condensateur

4

ZME

20 0043

Lüfterhaube

Fan cover

Cárter de ventilateur

10 0007

MZB 11

Kabelverschraubung

Screw-type conduit fitting

Raccordement a vis

Spannung

Frequenz

Voltage (V) Tensión

5

ZPG

115 115 100 100 110 220 230 240 250 220 220

Ref. Nr. für Schalter

^ef. Nr. für Gr. E—Ausrüstung

Ref. Nr. für Kondensator

Frequency

Ref. Nr. for electrical equipment compl.

Ref. Nr. fo r condenser

Ref. Nr, fo r switch

Frequence

Ref. Nr. pour ens. electrique equipement

Ref. Nr. pour condensateur

Ref. Nr. pour interrupteur

ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME

ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME

60 60 CSA 50 60 50 60 50 50 50 50 VDE 50

A5B 100 A5C 100 A 5 D 10 0 A5E 100 A5F 100 A5G 100 A5H 100 A 5L 100 A5M 100 A5V100 A5U 100

000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000

10

20 0069 20 0069 20 0070 20 0070 20 0069 20 0068 20 0068 20 0067 20 0067 20 0068 20 0068

20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20

0065 0066 0065 0065 0065 0065 0065 0065 0065 0065 0065


Pos.

Ref. No. 200 200

DIN

BENENNUNG

DESCRIPTION

DESIGNATION

Gruppe Radersatz

Set of change gears

Jeu d'engrenages

1

A5Z

200 010

Wechselrad 26

Change gear 26

Engrenage 26

2

A5Z

200 020

Wechselrad 30

Change gear 30

Engrenage 30

3

A5Z

200 030

Wechselrad 34

Change gear 34

Engrenage 34

4

A5Z

200 040

Wechselrad 35

Change gear 35

Engrenage 35

5

A5Z

200 050

Wechselrad 36

. Change gear 36

Engrenage 36

6

A5Z

200 060

Wechselrad 72

Change gear 72

Engrenage 72

7

A5Z

200 070

Wechselrad 40

Change gear 40

Engrenage 40

11


Pos

Ref. No.

DIN

BENENNUNG

DESCRIPTION

200 300

Gruppe Vorschubgetriebe

Feed mechanism

DESIGNATION Mecanismo d'avance

1

B1A

000 040

Scheibe

Washer

Rondelle

2

ASA

000 180

Wechselrad 25

Change gear 25

Engrenage 25

3

A5A

000 170

Wechselrad 60

Change gear 60

Engrenage 60

4

A5A

000 150

Scherbolzen

Shaft

Boulon-axe

5

A5A

000 240

Keilhülse

Bush

Doullle-clavette

6

B2A

071 020

Scheibe 16

Washer 16

Rondelle 16 Lyre

7

A5A

000 080

Ráderschere

Quadrant

8

B2A

071 040

Nutenstein

T—nut

Bouion tete carree

9

ZSR

12 0622

M 6x22D IN 912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

10

ZST

17 0410

M4x10 DI N417-5.8

Gewindestift

Set screw

Vis pointeau

11

A5A

150 000

Schaltknopf m it 0-Ring

Control knob with 0-ring

Bouton de commande avec bague-0

12

ZOR

01 1324

13

ZFD

85 3320

0-Ring

0-ring

Bague-0

PaRfeder

Paral iel key

Clavette parallele

14

A5A

15

A5A

000 140

Kupplung

Coupling

Embrayage

140 000

Gruppe Kupplungs-

Coupling compl.

Ens. Embrayage

Shear pin

Goupille de cisaillement Boulon d'embrayage

A3x3x20 DIN6885

geháuse 16

A5A

17

A5A

140 020

18

ZSB

12 1203

19

A5A

140 010

20

ZSB

12 1003

21

ZSB

25 0640

22

ZSR

12 0616

23

A5A

24

A5A

25

ZMU 34 0600

26 • A5A

140 040

Scherstift Kupplungsbolzen

Coupling bolt

PaGscheibe

Shim ring

Rondelle

Kupplungsgehause

Clutch housing

Cage d'embrayage

PS 10x16x0,3

Pal?scheibe

Shim ring

Rondelle

B6,4 DIN 125

Scheibe

Washer

Rondelle

M6x16 DIN912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

000 i 90

Wechselrad 20

Change gear 20

Engrenage 20

000 160

Zwischenhülse

Spacer

Douille d'écartement

Sechskantmutter

Hexagonal nut

Ecrou 6 pans

Wechselrad 50

Change gear 50

Engrenage 50

000 300

PS 12x18x0,3

M 6 DIN 934-6

12


13


DIN

DESIGNATION

Pos.

Ref. No,

DESCRIPTION

1-19

200 500

Gruppe Obersupport metr Compound slide metr.

200 550

Gruppe Obersupport zóll.

Compound slide inch

Ens. Chariot supérieur en pouces

Support supérieur

BENENNUNG

Ens. Chariot supérieur metr.

1

A5A

050 010

Obersupport

Top slide

2

A5A

050 020

Oberplatte

Bottom slide

Base du chariot

3

A5A

050 050

Einstel leiste

Gib

Lardón de réglage

4

A5A

050 030

Oberspindeltrager

Lead screw mount

Palier de broche

5

A5A

050 040

Oberspindel

Lead screw

Broche

6

A5A

050 070

Spannklaue

Tool clamp

Bride de serrage de l'ou til

7

A5A

050 080

Gradskala

Graduated scale

Echelle

8

A2A

020 050

Handrad metr.

Handwheel metr.

Volant metr.

A5B

050 090

M8

Handrad zollig

Handwheel inch

Volant en pouces

M8

Sechskantmutter

Hexagonal nut

Ballenscheibe

Washer

Rondelle spherique

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux Vis 6 pans creux

B2A

040 100

B4A

050 120

11

ZSR

12 0412

M 4x12DIN912-6.9

12

ZSR

12 0612

M6x12DIN912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

13

ZSR

12 0616

M6x16 DIN912-6.9

Zylindersch raube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

14

ZMU 34 0300

M3 DIN 934-5

Sechskantmutter

Hexagonal nut

Ecrou 6 pans

15

ZST

53 0312

M3x12DIN553-5,8

Gewindestift

Set screw

Vis pointeau

16

ZMU

17 0500

M5 DIN917-5.8

Hutm utter

Cap nut

Ecrou borgne

17

ZFD

20 4152

DIN 152

Druckfeder

Compression spring

Ressort de compression

Stiftsch raube

Stud

Goujon

Drehstahlunterlage

Tool base

Base pour outil

18

ZSR

38 0840

19

A5A

000 340

M8x40DIN938-5.6

14

*

Ecrou 6 pans

9

10



Pos.

Ref. No.

DIN

200 410

BENENNUNG 3 —Backen Drehfutter

DESCRIPTION

DESIGNATION

3--Jaw-chuck

Mandrin a 3 mors

1

A5Z

41 0010

Geháuse

Housing

Corps

2

A5Z

410 020

Zahnkranz

Scroll

Couronne

3

A5Z

410 030

Flansch

Flange

Flasque

4

A5Z

410 040

Satz von 3 Umkehrbacker Set o f 3 reversible jaws

Jeu de 3 mors reversibles

5

A5Z

410 050

Schlüssel

Key

Cíe

6

A5Z

410 060

Knebel

Toggle

Garrot

7

ZSR

12 0530

M5x30 DI N91 2-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

M4x12 DIN912-6.9

Zylinderschraube Ausgleichscheibe

Socket head screw Compensating washer

Vis 6 pans creux

8

ZSR

12 0412

9

ZSB

02 6006

16

Rondelle de compensation


Pos.

Ref. No.

DIN

200 420

BENENNUNG

DESCRIPTION

DESIGNATION

Planscheibe

Independend chuck

Plateau americain

Housing

Corps

1

A5Z

420 010

Gehause

2

A5Z

420 020

Satzvon4 Umkehrbacken Set of 4 reversible jaws

3

A2Z

420 020

Spannschraube

Spindle

Broche

4

A2Z

420 040

Schlüssel

Key

Cíe

5

ZST

75 0460

4x60DIN1475-6.8

Knebel

Toggle

Garrot

6

ZSR

12 0525

M 5x25DIN912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

17

Jeu de 4 mors reversible


Pos.

Ref. No.

DIN

Benennung

Description

Designation

Zoo 36o

Aufspannscheibe

Clamping p ía te

A3Z 35o o2o

Spannschraube 55

Clamping screw 55

Vis de serrage 55

Plateau de serrage

1 2

A3Z 35o o3o

Spannschraube 35

Clamping screw 35

Vis de serrage 35

3

A2Z 351 o lo

Spanneisen

Clamping jaw

B rid e de serrage

4

ZSR 33 o64o

M6x4o DIN 933-5.6

Sechskantschraube

Hexagon head screw

Vis hexagonale

5

ZSR 33 o62o

M6x2o DIN 933-5.6

Sechskantschraube

Hexagon head screw

Vis hexagonale

b

ZSR 12 o52o

M5x2o DIN 912-6.9

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

Vis ó pans creux

7

ZSB 25 o64o

B6,4 DIN 125

Scheibe

Washer

Rondelle

8

ZMU 34 0600

M6 DIN 934-6

Sechskantm utter

Hexagon nut

Ecrou 6 pans

18


Pos.

1 2

Ref. No.

DIN

Benennung

Descriptlon

Deslgnation

2oo o4o

Spannzangenvorri chtung

C o lle t holder

P orte -p in ces

A5Z o4o o lo

Zangenhalter

C o lle t hold er

P orte -p in ces

A5Z o4o o2o

Spannmutter

Locking rin g

Ecrou de serrage

3

ZST 11 o71o

6xlo o DIN 7

Z y lin d e r s t if t

Dowel pin

Ti ge de serrage

4

ZSR 33 o51o

M5xlo DIN 933-5.6

Sechskantschraube

Hexagon head screw

Vis hexagonale

Pos.

Ref. No.

2oo 27o

DIN

Benennung

Descriptlon

Designation

Rol 1korner

R evolving ce n te r

P ointe tou rn an te Corps

1

A5Z 27o o lo

Korper

Housing

2

A2Z 27o o2o

S p itze

Center

Po.inte Couvercle Roulement รก b i lle s

3

A2Z 26o o3o

Deckel

Cover

4

ZLG 06 26oo

R ille n k u g e lla g e r

B a ll bearing

19


Pos.

Ref. No.

DIN

BENENNUNG

200 240

Stehlünette

DESCRIPTION

DESIGNATION

Fixed steady

Lunette fixe

1

A5Z

240 010

Stehlünette

Body

Corps

2

A3Z

240 020

Klemmpíatte

Clamping píate

Plaque de blocage

3

A3Z

240 030

G leitstift

Slide- pin

Coulisseau

4

A3A

000 040

Klemmpíatte

Clamping píate

Plaque de blocage

5

ZSR

33 0630

M6x30DIN933-5.6

Sechskantschraube

Hexagon head screw

Vis hexagonale

6

ZMU 34 0600

M6 DIN 934-6

Sechskantmutter

Hexagonal nut

Ecrou 6 pans

7

ZSB

25 0640

¡36,4 DIN 125

Scheibe

Washer

Rondelle

8

ZSR

12 0616

M6x16 DIN912-6.9

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

20


Pos.

1

Ref. No.

DIN

Benennung

Descrlption

Deslgnation

2oo 23o

M it la u f llin e tt e

T ra v e llin g steady

Lunette a s u iv re

A5Z 23o o lo

Korper

Body

Corps de la lu n e tte

2

A3Z 24o o2o

Klemmpíatte

Clamping p ía te

C ontre-plaque de blocage

3

A3Z 24o o3o

G lei t s t i f t

S lid e pin

G o u p ille re g la b le

4

ZSR 12 o62o

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

Vis 6 pans creux Vis 6 pans creux Excrou 6 pans

M6x2o DIN 912-6.9

5

ZSR 12 o625

M6x25 DIN 912-6.9

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

6

ZMU 34 0600

M6 DIN 934-6

Sechskantm utter

Hexagon nut

21


Pos.

DIN

Ref. No.

Benennung

Description

2o 2 ooo

S ch n e llw e ch se lsta h lh a lte r

Quick-change to o lp o s t

Designation

T o u re lle p o r te - o u til á changement rapide

1

ZME o9 oo7o

S ta h lh a lte r

Tool p ost

P o rte -o u til

2

ZME o9 oo71

Randelschraube

Knurled screw

Vis

3

ZME o9 oo72

Randelm utter

Knurled nut

Ecrou

4

ZSR 12 o51o

Z ylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

5

ZME o9 oo73

Klemmstück

Clamp pad

Piéce de serrage

6

ZSR 12 o816

M8 x Ib

Z ylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

7

ZWZ 11 0600

SW 6

Schraubendreher

Hexagonal key

Cié á 6 pans

Pos.

Ref. No.

M5 x lo

DIN

2oo olo 1

ZSR 12 o616

M6xl6 DIN 912-6.9

Benennung

Description

Designation

Zwei fachstahlhal te r

2-wa.y to o lp o st

Tourel1e

Zylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

22


Pos.

DIN

Ref. No.

Benennung

Designation

Description

2oo 15o

Gruppe Spritzwand

Splash guard

Pare gouttes

1

A5Z 15o o lo

Spanetasse

Chip tra y

Bac a copeaux

2

A5Z 15o o2o

Spritzwand

Backplate

Panneau

3

ZGU o5 oool

28/8

F ilz g le i t e r

F e lt d is c

Rondelle de fe u tre

4

ZMU 34 0800

M8 DIN 934-6

Sechskantm utter

Hexagon nut

Ecrou 6 pans

5

ZSB 21 o84o

A84 DIN 9o21

Scheibe

Washer

Rondel le

6

ZSR o3 o82o

M8x2o DIN 6o3-4.6

Flachrundschraube

Square neck b o lt

C o lle t ca rre

M5 DIN 934-5

Sechskantmutter

Hexagon nut

Ecrou 6 pans Rondel le Vis รก te te c y lin d riq u e

7

ZMU 34 o5oo

8

ZSB 21 o53o

A5,3 DIN 9o21

Scheibe

Washer

9

ZSR 84 0512

M5xl2 DIN 84 -4.8

Z ylin de rsch rau be

F ia t head screw

23


Spannung Voltage (V) Tensión

Frequenz Frequency Frequence

R e f.N r. f ü r Gr. E-Ausrüstung Ref.No. f o r e le c t r . equipment compl. R e f.N r. pour ens. e le c triq u e equipement

R e f.N r. f u r Kondensator Ref.No. f o r condenser R e f.N r. pour condesateur .

115

6o

ZMO 76 1115

ZME 2o oo71

115

6o CSA

ZMO 77 1115

ZME 2o oo71

lo o

5o

ZMO 75 llo o

ZME 2o oo72

lo o

6o

ZMO 76 llo o

ZME 2o oo72

lio

5o

ZMO 75 111o

ZME 2o oo71

22 o

6o

ZMO 76 122o

ZME 2o oo73

23o

5o

ZMO 75 123o

ZME 2o oo73

24o

5o

ZMO 75 124o

ZME 2o oo73

25o

5o

ZMO 75 125o

ZME 2o oo74

22 o

5o VDE

ZMO 75 1221

ZME 2o oo73

22 o

5o SEV

ZMO 75 1222

ZME 2o oo73

24


Pos.

DIN

Ref. No.

Description

Benennung

Designation

V e r tik a le F ras- und B o h rvo rrich tu n g

V e rtic a l attachm ent com pl.

Ens. d i s p o s it if v e r t ic a l

A5Z lo o olo

Sockel

Pedestal

Socle support

2

A5Z lo o o2o

K1 emmkopf

Headstock adapter

Support v e r t ic a l de poupée

3

A5Z lo o o3o

Pinol e n h a lte r

Q u ill h o ld e r

Porte fou rre au

4

A5Z lo o o4o

V e rtik a ls a u le

V e rtic a l column

Colonne v e r tic a le

5

A5Z lo o o5o

R itz e l

P in io n

Pignon

6

A5Z loo 060

Knebel

Toggle

G e n o u illé re

7

A5Z loo o7o

Gradskala

Graduated scale

Echel!e

8

A5Z lo o o9o

Motorriemenscheibe

M otor p u lle y

P ou lie de moteur

9

A5Z lo o 12o

D istanzhU lse

Spacer

D o u ille d'éca rtem en t

lo

A5Z lo o 13o

Ráderdeckel

Cover

Couvercle

11

H8A ooo 12o

Z e ig e r

P o in te r

A ig u ille

12

A5Z lo o 15o

D istanzscheibe

D istance washer

Rondelle

13

ZSR 12 o5o8

M5x8 DIN 912-6.9

Z ylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

14

ZSR 12 o635

M6x35 DIN 912-6.9

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

Vis 6 pans creux

15

ZSR 12 o64o

M6x4o DIN 912-6.9

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

Vis 6 pans creux

16

ZSR 12 o82o

M8x2o DIN 912-8.8

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

Vis 6 pans creux

17

ZSR 12 o416

M4xl6 DIN 912-6.9

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

Vis 6 pans creux

18

ZSR 12 0512

M5xl2 DIN 912-6.9

Z ylinderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux

19

ZSR 33 0516

M5xl6 DIN 933-5.6

Sechskantschraube

Hexagon head screw

Vis hexagonale

1

2o

ZMU 34 0600

M6 DIN 934-6

Sechskantm utter

Hexagonal nut

Ecrou 6 pans

21

ZST 13 0608

M6x 8 DIN 913-45H

G e w in d e s tift

Set screw

Vis pointeau

22

ZSB 21 o43o

A4, 3 DIN 9o21

Scheibe

Washer

R ondelle

23

ZSB 22 o53o

B 5,3 DIN 9o21

Scheibe

Washer

Rondelle

24

ZST 72 o3o6

3x6 DIN 1472-6.8

P a ftk e rb s tift

Grooved a d ju s tin g pin

C hevelle de p o s itio n

25

ZGF 19 25o6

C25xM6 DIN 319

Kugelknopf

Bal 1 knob

Sphére C ourroie-V

26

ZRM 4o 526o

TX 5x26o

K eilrie m en

V -b e lt

27

ZFD 93 15ol

15x8,2xo,7,DIN2o93

T e lle rfe d e r

Disc s p rin g

Ressort b e le v ilie

28

A3Y loo l i o

S ch u tzrin g

P ro te c tio n rin g

Anneau de p ro te c tio n

29

A3Y lo o 12o

Führungslasche

Guide sheet

T ole de guidage

3o

A5Z lo o 14o

Schraube

Screw

Vis

31

ZSB 25 o53o

B5,3 DIN 125

Scheibe

Washer

Rondelle

32

ZSB 25 o84o

B8,4 DIN 125

Scheibe

Washer

Rondel 1e

33

ZRG 21 ol2o

WR12

S prengring

R e ta in in g rin g

Bague é la s tiq u e

34

ZSR 12 o61o

M6x lo DIN 912-6.9

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

Vis 6 pans creux

35

ZST 11 o71o

6x lo o DIN 7

Z y lin d e r s t if t

Dowel p in

T i ge de serrage

36-43

A5Z l o l ooo

Gruppe P in o le

Q u ill compl.

Ens. Canon

36

ZME 4oo loo

T ra g e rp la tte

C a rrie r p ía te

Support

37

A5Z l o l o2o

V e rtik a ls p in d e l

V e rtic a l sp in d le

Broche v e r t ic a le

38

A5Z l o l o3o

Riemenscheibe

P u lle y

P ou lie

39

ZLG 6o o2o2

6oo2-2Z

R ille n k u g e lla g e r

Bal 1 bearing

Roulement á b i l í es

4o

ZSB lo o282

SS2ox28x2

S tützsche ibe

S upporting rin g

Rondel le

41

ZSB lo 2181

S S 12xl8xl,2

S tützsche ibe

S upporting rin g

R ondelle

42

A5Z lo o 080

Druckfeder

Compression s p rin g

Ressort de compression

43

ZSB 12 221o

PaBscheibe

Ring

Rondelle

44-49

ZMO...........*

E-Ausrüstung

D rive u n it

Ens. Entrainem ent

PS22x32xl

Motor

Motor

Moteur

45

ZME 2o oo36

Lüfterhaube

Fan cover

C á rte r de v e n tila te u r

46

Z M E ...........*

Kondensator

Condenser

Condensateur

44

47

ZPG lo 0008

Kabelverschraubung

Screw type c o n d . f it t g

Raccordement á v is

48

A5A 2oo 15o

D re h za h lsch ild 5o Hz

Speed p ía te 5o Hz

P la q u e tte de v ite s s e s 5oHz

A5B 2oo 15o

D re h za h lscn ild 6o Hz

Speed p ía te 6o Hz

P la q u e tte de v ite s s e s 5oHz

S c h a lte r m it Gehause

Switch

In te rru p te u r

49

ZME 2o oo3o

MZB 13

*

Ref. Nr. siehe Tabelle

*

Ref. Nr. see table

*

Ref. Nr. voir tableau


Pos.

Ref. No.

DIN

151 l i o

Benennung

Description

Designation

Gr. V e r tík a lfe in z u s te llu n g

Fine feed attachm ent

Ens. réglage v e r t ic a l f i n

1

A3Y l i o o l í

Lagerstock

Bearing block

Support de p a r lie r

2

A3Y l i o

Z ustellschn ecke

Worm

Commande de réglage

3

A3Y l i o o3o

Z u s t e llr it z e l

S plined s h a ft

Pignon de réglage

Scheibe

Washer

Rondelle

o2o

4

A3Y l i o o4o

5

ZSR 12 o63o

M6x3o DIN 912-6.9

Z ylinderschraube

A lie n head screw

Vis b pans creux

6

ZST 06 o42o

4m6x2o DIN 7

Z y lin d e r s t if t

Dowel pin

V is tS te c y lin d r iq u e

Pos.

Ref. No.

DIN

Benennung

Description

Designation

2oo o5o

Spannzangenvorrichtung

C o lle t ho ld er

P orte -p in ces

1

A5Z o5o o lo

Zangenhalter

C o lle t h o ld e r

P orte -p in ces

2

A5Z o4o o2o

Spannmutter

Locking rin g

Ecrou de serrage

3

ZST 11 o71o

Zyl i n d e r s t i f t

Dowel pin

Ti ge de serrage

6xlo o DIN 7

26


4

Pos.

Ref. No.

DIN

151 o7o

1

A3Y o7o o lo

2

A3Y o7o o2o

3

ZSR 79 o82o

4

A2Z 41o o5o

Pos.

1

Ref. No.

2

Benennung

G r. F ras- und Sagedorn Fras- und Sagedorn

M8x2o DIN 7991-8.8

DIN

3

Description

Sawing and mi 11 ing a rb o r compl. Sawing and m illin g arb o r

Designation

Ens. arb re p. f r a is e e t p .-s c ie Arbre p - fr a is e e t p -s c ie

Gegenscheibe

R e ta in in g rin g

C o n tre -ro n d e lle

Senkscnraube

Countersunk screw

Vis te te fra is é e

Z y lin d e r s t if t

Dowel pin

Ti ge de serrage

Benennung

Designation

Description

15o loo

Gruppe Ausdrehkopf

F ly c u tte r com pl.

Ens. te te d'alésa ge

A3Z lo o o lo

Ausdrehkopf

Body

Corps

2

A3Z lo o o2o

Drehstahl roh

Tool n o t ground

Barreau

3

A3Z lo o o3o

P landrehstahl

P laning to o l

O u til á dresser

4

ZST 13 0608

M6x 8 DIN 913-45H

G e w in d e s tift

Set screw

Vis pointeau

SW3 DIN 911

6k t . Schraubendreher

Hexagonal key

Cié á 6 pans

5

ZWZ 11 o3oo

27


Pos.

Ref. No.

DIN

Zoo 25o 1

Pos.

ZSR 12 o612

M6xl2 DIN 912-6.9

Ref. No.

DIN

Benennung

Description

Designation

S up po rtfla nsch

Cross s lid e adaptor

Flasque de montage

Zyl inderschraube

Socket head screw

V is 6 pans creux

Benennung

Description

Machine v ic e

Designation

Etau-machine

2oo 31o

Maschinenschraubstock

1 2

A5Z 31o olo

Korper

Body

Corps

A5Z 31o o2o

Backe

Moving jaw

Mors m obile

3

A5Z 31o o3o

Backe

Fixed jaw

Mors f ix e

4

A5Z 31o o4o

Spindel

O perating screw

Broche

5

A5Z 31o o5o

U n te r g r if f le is t e

Píate

P la qu ette

A2Z 43o o4o

F irm e n sch ild

Ñame p ía te

Ecusson

6 7

ZSR 84 o51o

M5xlo DIN 84 -4.8

Z ylin de rsch rau be

F ia t head screw

Vis á te te c y lin d r iq u e

8

VOA ooo 060

3x12 DIN 1481

Sicherungsschraube

Lock screw

Vis de blocage

9

ZST 75 o43o

4x3o DIN 1475-6.8

K n e b e lk e rb s tift

Pin

Goupi1le

N utenstein

T -nut

Ecrou en T

lo

A3A o7o o2o

11

ZSR 12 o616

M6x l 6 DIN 912-6.9

Zylin de rsch rau be

Socket head screw

Vis 6 pans creux

12

ZSR 12 o62o

M6x2o DIN 912-6.9

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

Vis 6 pans creux

28


Pos.

Ref. No.

DIN

Benennung

Description

Designation

2oo 32o

T e ila p p a ra t

D iv id in g attachm ent

A p p a re il d iv is e u r

A5Z 32o o lo

Gehause

Housing

Corps

A5Z 32o o2o

Aufna'nmeflansch

Flange

Faux plateau

3

A5Z 32o o3o

Nonius

V e rn ie r

V e rn ie r

4

A5Z 32o o4o

Rándelmutter

Knurled nut

Ecrou moletée

A5Z 32o o5o

Indexbolzen

Indexing pin

Boulon index Boulon moletée

1 2

5

6

A3Z 32o 060

Randelhülse

Knurled sleeve

7

A3Z 32o o7o

D ruckfeder

Compression s p rin g

Ressort de compression

8

A5Z 321 ooo

T e ils c h e ib e

Index p ía te

Disque d iv is e u r

9

ZSR 12 o4o6

Zyl inderschraube

Socket head screw

Vis 6 pans creux Vis 6 pans creux

M4x6 DIN 912-6.9

lo

ZSR 12 0625

M6x25 DIN 912-6.9

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

11

ZSR 12 o64o

M6x4o DIN 912-6.9

Z ylin de rsch rau be

Socket head screw

V is 6 pans creux

12

ZSR 33 o b l 6

M6x l 6 DIN 933-5.6 ■

Sechskantschraube

Hexagon head screw

Vis hexagonale

13

ZMU 34 0600

M6 DIN 934-6

Sechskantm utter •

Hexagonal nut

Ecrou ó pans Anneau de retenue

14

ZRG 71 o5o6

5X0,6 DIN 471

S ich eru ngsring

R e ta in in g rin g

15

ZRG 71 2412

24x1,2 DIN 471

S ich eru ngsring

R e ta in in g rin g

Anneau de retenue

16

ZSB o4 6oo3

16oo2/K3

A usgleichscheibe

Compensating washer

Rondelle de compensation

29


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.