Dispositivo nivelador para la COMPACT 5 (No. Réf. 200 210)
Para obtener trabajos de alta precisión, el torno necesita ir montado y centrado sobre placas niveladoras. Sin ajustar, puede suceder que el torneado no resul te exactamente cilindrico.
Empleo del dispositivo nivelador: El dispositivo nivelador sirve para el centrado de la COMPACT 5. 1. Taladrar en la base cuatro perforaci ones de 0 4 x 35 mm (ver ilustración). Como asiento servirá una calza de ma dera fuerte, resistente al pandeo, o similar, de aprox. 5o mm de espesor. En caso de emplear cubeta para la vi ruta, ésta deberá perforarse también. 2. Atornillar los pernos de nivelación (1) en las placas de nivelación (2). Dejar que los pernos salgan aproxima damente 2 mm. Emplear las placas de nivelación de forma que la parte sin rosca quede hacia arriba. 3.
Colocar las arandelas ( 3) y atorni llar bien las placas niveladoras a la base con los tornillos para madera (4). Poner una gota de aceite entre los tornillos para madera y los per nos de nivelación.
4. Colocar la máquina y atornillarla.
5. Procedimiento de centrado: 5.1. Tensar ligeramente la pieza tornea da (suministrada) en el plato de 3 mordazas, contrapoyarla con el con trapunto, apretar el plato de 3 mordazas, sacar el contrapunto y tornear al volante.
5.2. Sobretornear ambos diámetros (D1, D2) con la cuchilla de costado de recha. Profundidad de viruta aprox. 0 ,1 mm. 5.3. Medir ambos diámetros con precisión de hasta centésima de mm. Si D2 fuera mayor que D 1, apretar enton ces el perno de nivelación la o aflo jar el perno 1b (el tornillo para ma dera no deberá moverse). Si D 1 fuera mayor que D2, se proce derá en forma inversa. Repetir 5.2. y 5.3. hasta que los diáme tros sean idénticos.
(Suplemento al instrucciones de servicio EMCO COMPACT 5)
A partir del número de máquina 85 06 001 sólo se fabrican más máquinas COMPACT 5 con tuercas reajustables para carros longitudinales y transversales. Resultan así los siguientes complementos en instrucciones de servicio y listas de repuesto:
1. Reajuste en caso de holgura de los husillos de roscar en la tuerca de husillo de roscar (Suplemento al capítulo "Trabajos de reajuste" en las instrucciones de servicio, página 32) A reconocer por la holgura (carrera muerta) del volante: Se puede girar el volante en un ángulo determinado pero sin que por ello se mueva el carro longitudinal. a) Reajustar la sujeción del volante: en las instrucciones de servicio, página 32 b) Reajustar la tuerca: Reajustar el tornillo cilindrico (39) en la tuerca del husillo de roscar hasta que este eliminada la holgura. Control: El carro longitudinal se ha de poder mover rápidamente. Un reajuste se vero ocasiona un desgaste innecesario de la tuerca del husillo de ros car. 2. Reajuste en caso de holgura del husillo transversal en la tuerca transversal A reconocer por la holgura (carrera muerta) del volante: El volante se puede girar en un determinado ángulo sin que por ello se mueva el carro transversal. a) Reajustar la sujeción del volante: en las instrucciones de servicio, página 32 b) Reajustar la tuerca: reajustar el tornillo de regulación (41) hasta que se haya eliminado la holgura. Control: El carro transversal se ha de poder mover rápidamente. Un reajuste se vero ocasiona un desgaste innecesario de la tuerca transversal. 3. Números de referencia modificados en la lista de repuestos, página 6 Pos.
Ref.No.
3
A5A 020 021
9
A5A 020 011 A5B 020 011
14
A5A 000 091 A5B 000 091
19
A5A 021 021 A5B 021 021
39
ZSR 12 0516
40
A5A 020 060 A5B 020 060
41 42
A5A 020 050 ZHL 81 0214
Prólogo
Estas instrucciones da servicio comprenden una descripción general de la máquina y de sus elementos las instrucciones ciones
de funcionamiento,
de montaje para los accesorios,
de trabajo y consejos para la prevención
Los capítulos taladrado,
"Conceptos generales y técnicas
fresado" y las numerosas
las instruc-
de accidentes.
para el torneado,
indicaciones
de trabajo
ofrecen más de lo que se entiende por unas instrucciones servicio,
sin embargo,
consideramos
que estos capítulos
al aun no profesional los conocimientos básicos profesional prestar atención a ciertas
de facilitan
necesarios y al
particularidades y demo s
trarle la versatilidad de esta máquina. Las instrucciones
de trabajo están señaladas con una franja
vertical de puntos. En las instrucciones relacionadas
de montaje no siempre se encuentran
las dimensiones
de los tornillos,
encontrarse en la lista de piezas !Tener en cuenta las normas
las normas existentes
la formación profesional.
de repuesto.
de prevención de accidentes!
La construcción de la Compact todas
que pueden
5 y de sus accesorios cumple
de seguridad para la industria y
De todas
formas,
un trabajo incorrecto
o descuidado puede ocasionar accidentes. Leer con atención y antes de la puesta en marcha de la máquina estas instrucciones
de servicio,
muchas molestias y disgustos. adecuada conduce a los
unos minutos
pueden ahorrarle
Sólo un manejo técnicamente
resultados deseados.
1
Indice tornear Prevención de accidentes
3
Datos técnicos
. 4
Volumen de suministro de la máquina base, desembalaje,
limpieza,
conservación
Accesorios de la máquina (relación general) Conceptos básicos en el torneado Las cuchillas
de torneado
5 6 7/8 9/1 o
Emplazamiento de la máquina,
conexión
eléctrica
11
Construcción y elementos
de servicio
12-16
El salpicadero de viruta
16
Torneado entre puntos
17
Elementos de fijación para piezas (relación general)
18
Plato de torno de tres garras
19-22
Plato de arrastre
22
Plato de cuatro garras
23
Cabezal portapinzas
24
Portaherramientas: Lunetas:
doble y de cambio rápido
móvil y fija
26/28
La unidad de avance Montaje
de las ruedas
28 de cambio
Pasos de rosca Trabajos
de ajuste
32 33
Tabla de reparación de averías Fresado y taladrado
34 35-55
de conexión
Lista de piezas
29/3o 3 0/31
. Lubricación
Esquemas
25
56
de repuesto
2
Prevención de accidentes
+
+
+
+
+
+
NORMAS DE PREVENCION DE ACCIDENTES! Se tienen que cumplir. Se tienen que leer detenidamente las instrucciones de servicio antes de poner en marcha el torno. CONEXION ELECTRICA. Sólo se conecta rá el torno a una caja tomacorriente con puesta a tierra. (Tiene que ha ber contacto de conductor de pro tección) . El montaje de la clavija de contacto (de no estar ya montado) se tiene que hacer pericialmente. NO VARIAR LOS DISPOSITIVOS DE PRO TECCION. Al tornear entre puntos se tiene que montar la protección del perro del torno. Ciérrese la cubierta que recubre la correa antes de hacer la puesta en marcha. La cubierta de la correa no se abrirá jamás estando en marcha el torno. PUESTA EN MARCHA INDEBIDA. El torno se ha de guardar de manera que no lo puedan poner en marcha ni los niños ni personas que no dominen a la per fección su funcionamiento. LLEVAR PUESTA LA PROTECCION DE LOS OJOS. Algunos materiales (p.ej. la tón) salpican al tornear. Por ello, siempre se cuidará de que las perso nas de al lado estén protegidas con tra las virutas de tornear que sal ten. NO LLEVAR mangas no dar en el pieza que
+
MANTENER LIMPIO EL PUESTO DE TRABAJO El peligro de lesionarse es mayor en un puesto de trabajo desordenado.
+
SACAR SIEMPRE LA LLAVE DEL PLATO. Se sacará también aunque no esté funci onando el torno. La llave del plato no se unirá jamás con cadena oel ele mento de efecto similar fijamente con el torno.
+
Los trabajos de calibrado, ajuste, preparación, reglaje ulterior sólo se HARAN ESTANDO PARADO EL TORNO.
+
GANCHOS PARA QUITAR VIRUTAS. Para quitar las virutas de tornear se emplearán siempre tales ganchos.
+
NO TOCAR JAMAS PIEZAS DE TORNO QUE GIREN. Jamás se intentará frenar con las manos las piezas que se están trabajando ni los platos de torno.
+
MARGENES DE SUJECION. Jamás se reba sarán los márgenes de sujeción de los platos de torno. En las páginas 11 y 14 se indican los márgenes má ximos de sujeción.
+
PRESTAR ATENCION A LOS PLATOS QUE RESALTAN. Jamás se cogerá nada por encima de platos que estén en mar cha .
+
ENTRETENIMIENTO PREVENTIVO Y MANTE NIMIENTO. Sólo se practicarán estan do parado el torno. Sacar la clavija de enchufe a la red.
+
EMPLEAR REPUESTOS ORIGINALES!
PUESTA ROPA SUELTA. Las recogidas se pueden enre plato de torno o en la se tornea.
3
Características técnicas Altura entre puntos
65 mm
Distancia entre puntos
350 mm
Diámetro sobre bancada
13o mm
Diámetro sobre carro
8o mm
Desplazamiento del carro transversal
5o mm
Desplazamiento del carro superior
45 mm
Diámetro del husillo patrón
12 mm
Paso del husillo patrón, métrico
22 mm
Cono del contrapunto
MK 1
Carrera de la pinola
35 mm
AVANCES (con el accesorio: dispositivo para los avances) 2 avances longitudinales: 0 ,07 mm/vuelta 0 ,14 mm/vuelta
2o kg
ROSCAS (con el accesorio: dispositivo para los avances)
16 mm
5 roscas métricas: 0 ,4/0 ,6/1,0/1,25/ 1,5 mm
CABEZAL DEL HUSILLO: Taladro del husillo principal Cono interior del husillo
MK 2
Número de velocidades del husillo
6 2oo-24oo rpm
MOTOR (22o V, CORRIENTE ALTERNA): Potencia absorbida (P1)
Diámetro de la pinola
1,5 mm
Peso neto aprox.
Gama de velocidades
CONTRAPUNTO:
5oo W,S3-6o %
Potencia suministrada (P1) a 28oo rpm 3oo W,S3-6o %
Con juego de piñones de cambio: Adicionalmente lo roscas métricas: 0,25/ 0,3/0 ,35/0 ,5/0 ,7/0 ,75/0 ,8/1,75/2,0/2,5 mm y 14 roscas de pulgadas: 48/40/36/32/28/ 24/22/20/18/16/14/12/11/l0 pasos/pulgada
Volumen de suministro de la maquina basica
Bancada de torno, cabezal fijo, contra punto (cabezal móvil), carro longitudi nal, carro transversal, portacuchilla con garra de sujeción, motor con correa de transmisión y engranaje, guitarra, instrucciones de servicio, lista de re puestos .
4
Punto fijo MK1 de contrapunto
5
Apoyos de la cuchilla de torno
HERRAMIENTAS DE MANEJO 6
Destornillador hexagonal SW3
7
Destornillador hexagonal SW4
ACCESORIOS BASICOS 1
Plato de arrastre de seguridad
8
Destornillador hexagonal SW5
2
Perro
9
Llave doble recta anular y de boca SW 10/13
3
Punto fijo MK2 de contrapunto lo
Llave de una boca SW8
Desembalaje, Limpieza Al recibir el torno, se ha de revisar si ha sufrido deterioros durante el transporte y si están todas las piezas suministradas. Véase volumen de sumi nistro de la máquina básica.
Las superficies brillantes del torno están protegidas con anticorrosivo, que se tiene que quitar con petróleo. Luego, se untarán las piezas limpiadas con aceite ligero para máquinas.
Cuidados periódicos del torno El Compact 5 es una máquina de precisi ón. El cuidar esmeradamente la máquina es una premisa para que la precisión y el rendimiento duren mucho tiempo. Límpiense y aceítense todas las su perficies brillantes. Se debe hacer periódicamente (aceite ligero de máquina). Para hacer la limpieza se empleará
un pincel o un paño. Las virutas y la suciedad sobre el husillo patrón provocan un desgaste excesivo de la tuerca del husillo patrón. Antes de montar el plato de tres gar ras (plato centrador) y el plato liso (plato de torno) se limpiarán esmera damente la nariz del husillo y los agujeros roscados.
Torno Accesorios Plato universal de 3 garras
Luneta móvil
0 80 mm, con espiral plana, garras invertidas, llave de apretar
Para trabajar piezas de 4 a 25 mm de diámetro
Ref. 2 0 0 410
Ref. 2 0 0 2 3 0
Juego de 3 garras blandas
Carro superior p ara torneado cónico
Para plato universal de 3 garras Ref. 200 410
Ref. 2 0 0 4 3 0
Ref. 2 0 0 5 0 0
Pla to de torno
Dispositivo de avance
0 90 mm con 4 garras independientes
Formado por la guitarra de ruedas con 6 ruedas de cambio y embrague para 2 avances longitudinales y 5 pasos de rosca.
Ref. 2 0 0 4 2 0
Ref. 2 0 0 3 0 0
Plato de arrastre
Juego de ruedas
0 90 mm, con 4 ranuras de sujeción y 2 bridas de
Formado por 7 ruedas de cambio para roscar para 10 pasos métricos más de 0,25 a 2,5 mm y 14 pasos de pulgada de 48-10 pasos/pulgada
sujeción. Este plato se puede adaptar indistintamente al husillo y al cabeza! divisor Ref. 200 320
Ref. 2 0 0 3 6 0
Ref. 2 0 0 2 0 0 Salpicadero con bandeja de sujeción
Portabrocas de 3 garras
Se puede montar posteriormente
capacidad de sujeción de 1 a 8 mm, con rosca de conexión M 14x1
Ref. 2 0 0 1 5 0 Gafas protectoras Ref. 152 120
Ref. 152 5 0 0 Espiga d e cono C M 1
Cabezal portapinzas
con extremo roscado a M 14x1 (para adaptar al por tabrocas) Ref. 2 0 0 2 8 0
Punto g iratorio CM 1
Formado por sujetapinzas y tuerca de racor con palanca de bloquear. Para pinzas del tipo ESX-25, campo de sujeción de 1,5 a 14 mm
Ref. 2 0 0 2 7 0
Ref. 2 0 0 0 4 0
Portaherram ientas doble
Juego de 14 pinzas ESX-25
Para cuchillas cuadradas hasta un máximo de 6x6 mm de sección transversal. Este portaherramientas se puede adaptar al carro superior Ref. 200 500
Presentadas en un estuche de madera, capacidad de sujeción regulable de 1,5 a 14 mm
Ref. 2 0 0 010
Ref. 2 2 5 0 0 0 PINZAS ESX-25
Portaherram ientas de cambio rápido Formado por el cuerpo del portaherramientas, 3 portaherramientas standard, 1 llave de servico. Para cuchillas cuadradas hasta un máximo de 8x8 mm de sección transversal. Este portaherramientas se puede adaptar al carro superior Ref. 200 500 Ref. 2 0 2 0 0 0
Luneta fija Para trabajar piezas de 2 a 40 mm de diámetro
Ref. 2 0 0 2 4 0
0 mm
C am po de sujeción en mm
C a m p o de sujeción en pulgadas
2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 11,0 12,0 13,0 14,0
1,5-2,0 2,0-2,5 2,5-3,0 3,0-4,0 4,0-5,0 5,0-6,0 6,0-7,0 7/0-8/0 8,0-9,0 9,0-10,0 10,0-11,0 11,0-12,0 12,0-13,0 13,0-14,0
1/l6 - 5/64 3/32 7/64 V8-9/64 -5/32
«1/64-3/16 13/64-7/32-15/64 V4-,7/64 9/32-’%4-5/l6 2’/64-n/32 23/64-3/6_25/64 ,3/3 2 -27/64
Vl6-29/64-’5/32 31/64-1/2
33/64-'7/32-35/64
Ref. 2 2 5 020 2 2 5 025 2 2 5 030 2 2 5 040 2 2 5 050 2 2 5 060 2 2 5 070 22 5 080 22 5 090 225100 2 2 5 110 225120 225130 2 2 5 140
Herramientas torno 6 cuchillas de torno
5 cuchillas de torno
variadas, afiladas
sin afilar
2 cuchillas p ara filate a r (rosca exterior e interior) afiladas
Ref. 111 5 0 0
Ref. 110 010
6
Ref. 111 6 0 0
Algunos conceptos básicos de la técnica de torneado Cilindrado
Torneado cónico El carro superior está sujetado en un determinado ángulo con respecto al eje del torno. Sentido de avance en el án gulo ajustado.
La cuchilla de tornear se guía parale lamente al eje de torno y corta el ma terial de la pieza a cilindrar (sen tido de avance paralelamente al eje del torno). "a" es la profundidad de pasada o pene tración.
PASO DEL AVANCE,
DESIGNADA A B R E
VIADAMENTE POR "AVANCE"
Cuando el avance se hace de izquierda a derecha (en dirección al cabezal del husillo) Se emplea una cuchilla dere cha del torno.
El avance (s) El paso de avance (s) es el recorrido de la cuchilla de torno durante una vuelta de la pieza a tornear. Superficie rugosa Avance pequeño: —^ Superficie lisa Col el Compact 5 se puede tornear con dos avances automáticos diferentes (o,7 y o,14 mm/rev.). - Reglaje de los avances, véase páginas 17/18.
Refrentado
(torneado al aire)
La cuchilla del torno es guiada en án gulo recto al eje del torno (sentido de avance rectangularmente al eje del torno). - En la figura se muestra una cuchilla izquierda de torno sujetada.
7
Velocidades del husillo principal En el Compact 5 se pueden ajustar 6 velocidades del husillo principal: 2oo/33o/55o/95o/15oo/24oo rpm. Sobre el ajuste de las velocidades, véase página 7.
Dado que se han predeterminado el diá metro de la pieza a tornear y el materi al , se tienen que elegir correspondien temente la velocidad de rotación y la profundidad de pasada, a fin de regular la temperatura de la cuchilla de tornear
Por qué diferentes velocidades? 1. Par de giro^
Tabla de velocidades
Para tornear piezas, a trabajar de gran diámetro y para materiales dur o s •se requiere un par de giro mayor que para piezas a trabajar blandas de pequeño diámetro. Al mecanizar piezas de trabajo duras se tiene que aumentar el par de giro del husillo principal a base de reducir la velocidad de rotación, puesto que la potencia del motor es constante.
La tabla indica las velocidades en función de el el la el
pieza a trabajar pieza a trabajar pasada "a" y "s".
Las velocidades indicadas son válidas para cuchillas de torno bien afiladas hechas de acero para herramientas. En caso de aceros HSS se puede elegir la velocidad inmediata superior, pero se tiene que reducir a la mitad la profun didad de corte.
2^_Calentamiento_de_la cuchilla de torno: Cuanto mayor es la velocidad de ro tación (con el mismo diámetro de la pieza a tornear), -
material de la diámetro de la profundidad de paso de avance
Ejemplo:
cuanto mas dura sea la pieza que se trabaja,
Cuchilla de torno: acero para herra mientas Material de la pieza a tornear: acero Diámetro de la pieza a tornear: 3o mm Avance: o,o7 mm/vuelta
cuanto mayor sea la profundidad de pasada o penetración (a), y cuanto mayor sea el avance (s), tanto mayor será la temperatura de la cuchilla de torno. La cuchilla de torno pierde su poder de tornear (corte) a partir de una determinada temperatura (en aceros HSS, aprox. 6oo°).
proporciona una velocidad de 33o rpm. con una profundidad de corte (a) de 1 mm.
Avance o,o7 mm/vuelta
Avance o,14 mm/vuelta
8
Las cuchillas de tornear Cuchilla de acabar - el acabado propor ciona una superficie exacta y fina. No se permite que sea demasiado grande la velocidad de pasada.
Con el Compact 5 se pueden hacer los más diversos trabajos, por ejemplo, cilindrar, refrentar, sesgar, tronzar, tornear interiormente (mandrinar) , tornear perfiles y roscar. Para cada una de las diferentes opera ciones se necesita la cuchilla de torno adecuada. - Las flechas indican los po sibles sentidos de avance. Avance longitudinal Avance transversal
Herramienta de torneado interior Se ruega observar los diversos ángulos de fijación de las cuchillas de torno (véase la figura).
Herramienta para tronzar y sesgar - se emplea para hacer ranuras por profundización y para separar (cortar) piezas de trabajo. Al tronzar y sesgar hay que tener en cuenta expecialmente lo siguiente: altu ra exacta de puntos, bajo número de re voluciones, lubrificación.
Surtido de 6 cuchillas de torno Cuchilla de desbastar - se emplea cuan do haya que arrancar mucho material en poco tiempo.
Cuchillas acodilladas - se emplean para cilindrar y refrentar y para barrenar ángulos muy agudgs. ,
Herramienta para roscar - herramienta para roscar exteriormente y herramienta para roscar interiormente. Angulo de flancos de 6o°.
9
Sujeción de la cuchilla de torno
Rectificado de las cuchillas de torno Las herramientas de torno desgastadas se tienen que operación requiere cierta mucho tacto y destreza al
-
fuertemente amolar. Esta práctica y hacerlo.
Se amolarán solamente las caras en negro. Hay que cuidar de no variar los án gulos de las caras.
Las cuchillas de torno tienen que suje tarse de manera que el filo principal quede exactamente a la altura de puntos. Por tal razón, debajo de la cuchilla (herramienta) se tienen que poner plaquitas de acero del correspondiente es pesor.
La cuchilla de torno se sujetará lo más corta posible; una cuchilla de tor no que sobresale demasiado se balancea, ocasiona trepidaciones y proporciona una superficie irregular de la pieza a trabajar. Afilado de la cuchilla de torno
Cuidados periódicos de las cuchillas de torno
Tras usarla durante bastante tiempo, el filo de corte de la cuchilla de torno se va volviendo romo. Las cuchillas ro mas ocasionan superficies rugosas e ir regulares, desgaste innecesario y some ten a excesivo esfuerzo al torno. Por tal motivo, las cuchillas de torno se deben reafilar ya al menor fenómeno de desgaste. Reafilado y suavizado con piedra al aceite:
Las cuchillas de torno se guardarán de manera que no se deterioren los filos.
OBSERVACION SOBRE EL MODO DE OPERAR: No hay que ovidar que la cuchilla de torno va perdiendo de poder inmediata mente caso de ser excesiva la veloci dad de rotación. Sobre este aspecto, véase la tabla del número de revoluci ones ,
Se afilarán solamente las caras negras de las cuchillas, bajo ningún concepto las tramadas. Hay que cuidar necesaria mente de no variar los ángulos de las caras.
10
Instalación del torno
El torno se ha de atornillar sobre un banco de trabajo suficientemente ro busto y plano o, cuando se deba vari ar el sitio, sobre un tablón plano de madera o sobre una placa de madera comprimida (de 3 a 4 mm de espesor). Cuando el torno no se sujete con tor nillos, pueden surgir vibraciones que repercuten negativamente sobre el tor neado . MONTAJE DE LA MANIJA CONICA EN EL VOLAN TE DEL CARRO LONGITUDINAL Y DEL CARRO TRANSVERSAL
El croquis muestra la distancia entre agujeros para sujetar con tornillos el torno y la separación entre los tornillos de apoyo. - Espesor recomen dado de los tornillos 6 - 8 mm.
Enroscar la manija cónica con tornillo cilindrico y apretar firmemente la tuer ca hexagonal (2). La manija cónica se ha de poder girar por completo, pero sin te ner excesiva holgura axial.
La chapa portante se ha de apoyar con el tornillo hexagonal (1). La tuerca hexa gonal sirve para fijar el tornillo.
Conexión electrica Montaje de la clavija de enchufe El conductor (alma) amarillo-verde: (con' ductor de protección) se embornará al contacto de conductor de protección (identificado con el símbolo (D ) . Los otros dos conductores se conexionarán a los contactos R y Mp (N).
El torno sólo se ha de conexionar a ca jas tomacorriente con puesta a tierra! 11
Elementos principales
1
CABEZAL DEL HUSILLO
2
HUSILLO PRINCIPAL
3
INTERRUPTOR DEL MOTOR
4
PORTACUCHILLA CON GARRA DE SUJECION
5
14
ENVOLVENTE PROTECTORA DEL PERRO DE TORNO
PINOLA DEL CONTRAPUNTO
15
GUITARRA (ACCESORIO)
6
TORNILLO DE APRIETE PARA PINOLA DEL CONTRAPUNTO
16
POLEA DE CORREA DE TRANSMISION DEL MOTOR (A)
7
TORNILLO DE APRIETE PARA EL CONTRAP.
17
POLEA DE TRANSMISION DEL ARBOL O EJE AUXILIAR (B)
8
CONTRAPUNTO 18
9
VOLANTE DEL CARRO TRANSVERSAL
POLEA DE CORREA DE TRANSMISION DEL HUSILLO (C)
10
HUSILLO PATRON (HUSILLO DE ROSCAR)
19
11
TORNILLO DE APRIETE PARA CARRO LONGI TUDINAL CARRO LONGITUDINAL
MANDO DE MANIOBRA PARA AVANCE AU TOMATICO
20
CARRO SUPERIOR CON GARRA DE SUJE CION (ACCESORIO)
21
ESCALA GRADUADA PARA EL CARRO SUPE RIOR
12 13
TORNILLO DE APRIETE PARA CARRO TRANS VERSAL 12
Elementos de construcción y de manejo Bancada de torno La bancada es de fundición gris de alta calidad. Los robustos montantes de ban cada y el nervado de refuerzo robusto reportan una gran rigidez. La fundición gris atenúa fuertemente las vibraciones.
Tabla de velocidades En la placa frontal se representan e indican las velocidades de rotación del husillo principal y las correspon dientes posiciones de correa.
Las guias rectificadas de alta precisi ón garantizan que el carro y el contra punto se conduzcan siempre con exacti tud .
Accionamiento del husillo principal El motor es reversible (ello es necesa rio para el roscado). El accionamiento del husillo principal se hace o bien directamente por
% ¿t,
Ajuste de la velocidad deseada:
+ la polea de la correa de transmisión del motor A a la polea de correa del husillo principal C (velocidades 95o/ 15oo/24oo rpm) o por
Aflójese el tornillo hexagonal (1) y levántese el motor. Póngase la correa sobre la combinación de poleas desea da. Presiónese sobre el motor hacia abajo, con lo que se tensará la correa. Apriétese firmemente el tornillo hexa gonal .
+ la polea de correa de transmisión del motor A a la polea de correa del ár bol o eje auxiliar B, de la correa del árbol auxiliar B a la polea de correa del husillo principal C (velo cidades 2oo/33o/55o rpm).
La figura abajo muestra la posición de correa BC3 (55o rpm) .
La correa de la polea del motor hacia la polea de la correa del árbol auxiliar permanece puesta siempre.
NOTA Cuando la correa de transmisión resbale operando a bajas velocidades, está;'cor rea se tiene-que tensar más firmemente o reducir la .-profundidad del mecaniza do .
13
El cabezahl del husillo, el husillo principal
El husillo principal está apoyado con dos rodamientos radiales rigidos en la robusta caja del cabezál del husillo. Los rodamientos radiales rigidos están cerrados por completo y engrasados a perpetuidad (sin mantenimiento). El hu sillo principal gira sin holgura alguna gracias a la tensión previa del cojinete.
Carro transversal El carro intermedio o transversal (4) se desliza sin holgura alguna sobre la guia de cola de milano reajustable del carro longitudinal. El movimiento de traslación del carro transversal sólo puede dársele manualmente. La división graduada de la escala se refiere al diámetro y es de o,o5 mm. Esto signifi ca que la pieza a elaborar se reduce por torneado en 1 mm en el diámetro si se aproxima 1 mm el carro transversal según la división graduada de la esca la. .El recorrido efectivo del despla zamiento del carro transversal es sin embargo de o,5 mm.
Sobre la nariz del husillo se montan platos de tornear, platos de garras, etc. El cono interior del husillo MK2 sirve para alojar el punto del contrapunto MK2 (tornear entre puntos). Para explicación sobre tabla de avances y de roscados (pasos), véase páginas 17 y 18.
La unidad de carros Carro longitudinal
El carro transversal se puede inmovili zar fijándolo con el prisionero (5).
El carro longitudinal (2) se desliza sin holgura alguna por la guia de la bancada del torno y se puede fijar con el tornillo hexagonal (3) .
Portaherramienta con garra de sujeción
El desplazamiento longitudinal (avance manual) se hace mediante el volante hacia el husillo patrón. La división de la escala graduada en el volante es de o,o5 mm. Con una vuelta completa del volante se mueve el carro longitudinal en 1,5 mm.
El portaherramienta está diseñado para una sección de cuchilla de 6x6 mm. El tornillo cilindrico (6) se pondrá de manera que la garra de sujeción se en cuentre horizontalmente cuando esté sujetada.
14
Carro superior (accesorio)
El contrapunto o cabezal móvil
El contrapunto o cabezal móvil tiene por objeto soportar un extremo de la pieza de gran longitud. Para ello, el punto no giratorio o el punto girato rio se introduce en el cono interior (cone Morse del casquillo) de la pinola del contrapunto.
El carro superior o portaherramienta se desplaza sin holgura alguna sobre una guia de cola de milano y se puede sujetar en cualquier posición angular. La escala graduada sirve para ajustar exactamente el ángulo. Con la garra de sujeción se pueden sujetar cuchillas de torno de hasta una sección trans versal de 12 x 12 mm. División escalar: o ,o5 mm
Montaje del carro superior:
El carro superior se llevará al centra do (7) delantero o posterior del tala dro, según la posición de trabajo que se necesite, y con el tornillo cilin drico (8) se sujeta en el ángulo dese ado .
15
El contrapunto puede desplazarse tras soltar el tornillo de apriete (9) en la bancada del torno. La pinola del contra punto se puede regular a base de girar el volante (lo) y se fija con el torni llo de apriete (11) antes de ponerse a tornear. , ^ , Los puntos y el mandril de taladrar se expulsan automáticamente si se gira hacia atrás la pinola y se la hace re tornar por completo. El mandril de taladrar se inserta en la pinola para hacer trabajos de taladrado. El movimiento de avance de taladrar se hace a mano. La profundidad de taladra do se puede leer en la escala graduada de la pinola.
Aros graduados regulables en el volante del carro longitudinal y del carro transversal Los aros graduados en el volante se pu eden variar adicionalmente. El aro graduado se puede poner en O sin variar por ello la posición de los carros. Es to ahorra tener que hacer cálculos al aproximar la cuchilla de torno.
Saipicadero con recogida de virutas
fjont a je
1.
Atornillar con
2,
el
encima el
soporte. máquina Mediante con
el
la
bandeja
salpicadero
limpio
el
puesto
además
se
suprime
la m á q u i n a Las
4
al
la b a s e
de
de
de
trabajo,
la
Este
instalarse
en
y
fijación de
de
trabajo.
plástico
la b a n d e j a
tiguantes.
recogida
mantendrá
banco
arandelas
de
son
conjunto
cualquier
de
amor puede
mesa.
16
de
recogida
salpicadero.
Colocar nillar
la b a n d e j a
salpicadero Fijar
a
la m á q u i n a
la
con
la b a n c a d a
bandeja
de
y
ator
la c h a p a de
la
recogida.
Tornear entre puntos I nco rrectoEl punto sólo se apoyaría contra los bordes agudos caso' de que el alojamiento (taladro) fuese insufi cientemente profundo.
Para sujetar la pieza a elaborar se ti enen que aplicar los taladros de cen trado a ambos lados. Ejecutar un taladro de centrado - La pieza a tornear se puede sujetar en el plato de torno y alinear con céntricamente cuando no tiene mucha longitud. El plato de torno se mete en el contrapunto y se sujeta la bro ca de centrar (broca de puntos). Pón gase en marcha el torno. El avance de taladrar se hace girando el volan te del contrapunto.
Correcto: El punto queda fijado en un alojamiento de centrado en ensancha miento cónico a 6o°.
- El mejor modo de centrar piezas a trabajar largas es empleando una ta ladradora manual. Primero se traza el centro de la pieza a elaborar y se granetea el centro antes de hacer el centraje.
Torneado de un rotor Velocidad: 95o rpm.
Sujeción de las piezas a elaborar Fijar la protección del perro (brida de arrastre) con 3 tornillos cilindricos M5xlo en la nariz del husillo. Sujetar la pieza por el perro. Sujetar entre puntos la pieza. Nota sobre el modo de operar: Acéitese continuamente las caras de con tacto pieza - punto en el contrapunto o emplear puntos giratorios.
17
Tornear: Elementos de fijación (relación general)
Cabezal
portapinzas
Gama
fijación
de
del
tipo
Con
las
E5X
- 14 mm,
de
con
sujeción
una
Estas
pinzas
Plato
de c u a t r o
no
es
precisión
dejan
marcas
garras
este
céntrica
y excéntricamente,
Plato Este
de
plato
Plato Para
de el
plato
pueden
garras
sirve
t
para
hexagonales
arrastre amarre
de
sujetarse
con
piezas
amarran
se
las
pinzas
posible
amarrar
máxima
de
en
piezas.
las
piezas
concentricidad
amarrarse Cada
las
garra
piezas
puede
independientemente. tres
redondas,
con
de 0 9o mm
Mediante
regularse
junto
25.
pinzas
circulares
1,5
18
el
8o mm el y
amarre
céntrico
de
piezas
dodecagonales.
de jgj 9o mm piezas plato por
dé
valuminosas, tres
medio
de
que
o cuatro garras.
no
pueden
garras.
Las
Organos destinados a sujetar la pieza - Ejemplos de trabajo El plato de tres garras de 80 mm de 0 Sirve para sujetar centradamente piezas a trabajar redondas, hexagonales y dodecagonales. Las piezas a trabajar cuadra das no se pueden sujetar centradamente con el plato de tres garras.
Reversión de las mordazas Las mordazas de sujeción se pueden po ner revertidamente, est es, las morda zas quedan escalonadas degresivamente hacia fuera o las mordazas quedan es calonadas degresivamente hacia dentro. Al ponerlas, hay que prestar atención a que se vayan colocando por el orden correcto. Hay que limpiar bien las mordazas antes de ponerlas. A)_J^2£dazas_es caloñadas degresivamente
El aro de sujeción se irá girando hasta gue el comienzo de la espiral se encuen tre ya escasamente delante de la ranura de guía de la mordaza 1. 1. Meter la mordaza 3 en la ranura 1 y seguir girando el aro de sujeción hasta que el comienzo de la rosca helicoidal se encuentre escasamente delante de la ranura 2. 2. Meter la mordaza 2 en la ranura 2, seguir girando la espiral.
Gamas de sujeción: Al rebasarse la gama máxima de sujeción existe el peligro de que se desportille el diente en la mordaza. No queda ga rantizada ya una fijación segura.
3. Meter la mordaza 1 en la ranura 3.
Montaje 'La nariz del husillo y el taladro del plato tienen que estar totalmente libres de suciedad. Atorníllese el plato de tres garras con los 3 tornillos cilindricos (M5x3o, DIN 912) sobre la nariz del husillo.
B) _Mc>:rdazas escalonadas degresivamente hacia fuera:
No emplear tornillos excesivamente lar gos. Si se hiciera asi, el plato ya no podría reposar contiguamente sobre la nariz del husillo.
Orden correlativo: 1. Mordaza 1 en ranura 1 2. Mordaza 2 en ranura 2 3. Mordaza 3 en ranura 3
No se emplearán tampoco tornillos dema siado cortos. Si se hiciera así, los tornillos se pueden desgarrar y despren derse .
Agujeros roscados para plato de tres garras y protección del perro
19
Empleo del plato de tres garras Manera de operar
CONTRASOPORTADO DE PIEZAS A TRABAJAR LARGAS
La pieza a trabajar es de acero, 0 65 mm. Velocidad: 2oo rpm. Avance o,14 mm/vuelta. Herramienta de tornear: cuchilla aco dillada a la derecha. Profundidad de pa sada: o,8 mm. El taladro de centrado se ha hecho con una taladradora manual.
Las piezas a trabajar largas se flexionan (acomban) por efecto de la presión de corte de la cuchilla de torno, por lo que se tienen que contrasoportar.
Con el avance automático se obtiene una cara superficial uniforme. La forma de arranque de viruta y la su perficie se varian con el ángulo de colo cación " " de la cuchilla de tornear. Ensáyense sujeciones con diversos ángu los " . El ángulo más favorable está en función del material de la pieza a trabajar. En modo alguno el ángulo debe rá ser menor de 45°.
EMPLEO DEL PUNTO CON RODAMIENTOS Al operar a velocidades de torneado su periores a 55o rpm se deberían emplear necesariamente puntos con rodamientos.
En caso de piezas a elaborar delgadas con tendencia a la flexión se debe ele gir el ángulo de colocación " " de 9o°. Al tornear diámetros pequeños reviste especial importancia que sea exacta la altura de puntos de la cuchilla de torno.
admisibles de fijación de los platos. Un exceso puede ocasionar la rotura de los dientes,
llegando hasta a
salir expulsadas las garras y la pieza y ocasionar graves heridas.
20
TORNEADO DE UN ARBOL ESCALONADO
MODO DE OPERAR - TRONZADO
La velocidad de rotación se ha de adap tar siempre al diámetro de la pieza a tornear. Un número de revoluciones de masiado elevado deteriora la herramien ta.
La pieza a tronzar se sujetará lo más corta posible, a fin de evitar así que se doble la pieza por la presión de corte. La cuchilla de tronzar tiene que estar sujetada exactamente a la al tura de puntos y rectangularmente al eje del torno. Tronzar a bajo número de revolucio nes . El aceitar hace más fácil el tron zar . Enclavar el carro longitudinal.
Taladrar +
Hágase retroceder frecuentemente la broca con el volante de empuñadura de maniobra, de manera que las vi rutas de taladrar salgan del taladro .
+
Empléese aceite para lubrificación y refrigeración.
MANDRINADO DE UN TALADRO La pieza que se trabaja está sujetada de dentro hacia fuera. Se puede comen zar a mandrinar (barrenar o tornear interiormente) una vez que con una bro ca espiral de 8 mm se haya taladrado previamente el alojamiento.
+
El número de revoluciones al tala drar está en función del diámetro de la broca. En la página B se indi can los datos de los números de re voluciones. Intercambiar solamente el diámetro de la pieza a taladrar con el diámetro de la broca.
21
Garras blandas para el plato de tres garras Los pasos de amarre para las
Proceso :
garras blandas han de girar
Amarrar un material redondo y
automáticamente. Si bien,
girar después el paso.
al girar las garras
han de estar apretadas.
Norma d_e seguridad: El saliente de las garras no debe exceder nunca de 12 mm, ya que en otro caso existe el riesgo de rotu ra. Si los dientes de la garra se rompen,
puede ser ésta expulsada
y ocasionar graves heridas. NCRHA DE SEGURIDAD Los pasos de amarre han, de situarse lo más dentro posible, con el fin. de garantizar una fijación segura'.
El plato de arrastre de 90 mm de 0 Gama de fijación con los torni
Montaje:
llos pequeños de ranura en T :
í'lontar el plato de arrastre en el
hasta 13 mm.
talón del husillo mediante 4 torni
Gama de fijación con los torni
llos cilindricos FI5 x 2o.
llos grandes de ranura en T : hasta 3 ^ m m .
Las piezas voluminosas o irre gulares frecuentemente no pueden amarrarse con el plato de tres o cuatro garras. Norma de seguridad:
Por medio de los tornillos de ranura en T es posible la fija
Las piezas irregulares producen
ción de piezas voluminosas e
con frecuencia una marcha desequi
irregulares.
librada. Por ello trabajar a bajas
Los orificios rea
lizados en el plato son una
revoluciones.
ayuda para el amarre céntrico.
piezas sobresalientes!
22
¡Tener en cuenta las
El plato de torno
Para sujetar piezas a trabajar de se cción transversal redonda, cuadrada, rectangular e irregular. Cada mordaza es independiente.
Ejemplo: Las piezas de sección cuadrada no se pu eden sujetar concéntricamente en el pía to de tres garras.
Las piezas a trabajar se pueden sujetar concéntrica y excéntricamente.
Los aros torneados sobre el plato de torno sirven de ayuda para orientarse para la sujeción concéntrica y la suje ción excéntrica.
Montaj e El plato de torno se fijará con los 4 tornillos cilindricos (M5 x 25, DIN 912) sobre la nariz del husillo.
Agujeros roscados para plato.de torno Torneado de un cigüeñal
Gamas de sujeción
23
El cabeza! portapinzas para el torno
Gama de fijación
1,5 - 14 mm,
junto con las pinzas del tipo E5X 25. Con las pinzas
de sujeción as
posible amarrar piezas circulares con una precisión máxima de concentricidadi
estas pinzas no
dejan marcas en las piezas. Montaje Plantar el portapinzas
(1) en el
talón de] husillo con los 3 t o r nillos
hexagonales
(2),
fijación de las piezas Conservación Colocar
la pinza,
tuerca de apriete pieza y apretar
atornillar (3),
*
la
montar
engrasar
la
las pinzas y el dispositivo
antes y despuos
la tuerca con los
virutas
pasadores cilindricos.
o la suciedad pueden
a los conos
¡Apriete en el sentido del reloj!
de amarre
la precisión.
Las pinzas de amarre ESX 25 en les pinzas están marcadas gamas
las
de fijación en mm y pulgadas,
Diámetros mayores deben montarse.
24
de su empleo:
o menores no
las dañar
y deteriorar
El portaherramientas doble Sección máxima de cuchilla:
El portaherramientas doble puede gi
6 x 6 mm
rarse, de esta forma se obtiene có
El portaherramientas doble
modamente el ángulo de ajuste
sólo puede montarse en el
Este ángulo de ajuste "ae
carro superior. Para alcanzar
en el tipo de virutas y en la calidad
la altura exacta entre puntos
superficial.
hay que suplementar la cuchi
esta herramienta!
influye
IPruebe a trabajar con
lla con plaquitas de acero.
El portaherramientas de cambio rápido Sección máxima de cuchilla:
+ Mediante el tornillo moleteado (3)
8 x 8.mm
ajustar la altura entre puntos,
Contable sólo en el carro su
después apretar la tuerca moletea-
perior .
da (4). De esta forma queda fijado el tornillo moleteado a la altura ajustada.
Montaje
+ Apretar el tornillo cilindrico (5), + Colocar el cuerpo base (1) así queda el portacuchillas apre en el carro superior. tado. + Amarrar la cuchilla en el portacu-
+ Amarrar el cuerpo base con el tor
chillas (2) e introducirlo por la
nillo hexagonal en la posición
parte superior en el cuerpo base.
angular deseada.
25
La luneta Para piezas cilindricas p a s a n tes de 4 - 25 mm diámetro. Las piezas delgadas por la presión
se curvan
de la cuchilla.
La pieza no resulta cilindrica. Los pasadores
deslizantes
de
la luneta móvil apoyan la pie za en la zona de la cuchilla, evitando así su curvamiento, Monta ie
Fijar la luneta fija con los t o rni llos cilindricos Después
(i).
del desmontaje
móvil atornillar dores roscados,
de la luneta
de nuevo los p a sa con el Fin de que
no penetre suciedad en las roscas, Indlcac i ón p_r ác t i c a : En la colocacion j'e'l bulón desliz an te (2) no presionar
la pieza.
Retirar los dos pasadores ro s
Engrasar constantemente
cados
contacto entra la pieza y el pasador
del carro longitudinal.
las zonas
de
deslizante.
La luneta fija Características técnicas: Diám. min. de la pieza a trabajar: 2 mm Diám. máx. de la pieza a trabajar: 4o mm Para hacer ciertos trabajos, tales como torneado interior (barrenar o mandrinar), taladrar, tornear tubos, tornear conos, etc., se requiere emplear la luneta pa ra servir de soporte intermedio o contrasoporté, por ne poderse emplear el punto. También al tornear piezas a trabajar muy delgadas que se soportan con el punto se puede emplear la luneta fija como sopor te intermedio para impedir la flexión y cimbreado de la pieza que se va a tornear. Montaje: Montar la luneta fija con la placa de fijación inferior en la bancada del torno. Las espigas deslizantes se su jetarán de manera que la pieza a tra bajar se apoye concéntricamente pero que no se apriete.
Un tubo liso se tornea interiormente y se refrenta, no siendo posible contrasoportarlo con el punto. Aceitar los lugares de contacto para reducir la fricción y el calentamiento.
26
Al final un cono. pieza se sión que
de un extremo del eje se tornea La luneta fija impide que la desplace y al eje por la pre se ejerce sobre la misma.
Observar las normas sobre la prevención de accidentes!
Utilizar gafas de protección! Prevenir es mejor que curar!
No sobrepasar las gamas de fijación de los platos del torno!
Comprobar siempre antes de comenzar cualquier trabajo si la pieza está bien amarrada.
27
La unidad de avance Volumen de suministro + + + +
Embrague con botón de mando Guitarra del torno con 6 ruedas den tadas. 3 espigas cizallables 2 casquillos intermedios
Función a) Tornear con avence longitudinal au tomático: Se evita asi el tener que maniobrar con la manija del volante del carro longitudinal, la superficie de la pieza que se trabaja resulta uniforme. -
b) Roscar: -
Además de los dos avances (o,o7 y o,14 mm por cada vuelta del husillo principal) se pueden terrajar 5 roscas métricas: o ,4/o,6/1,o/l,25/ 1,5 mm. Con el juego de ruedas de cambio se pueden acabar adicionalmente lo roscas métricas y 14 roscas ingle sas (veáse características técnicas).
Quítese la cinta adhesiva sobre el husillo patrón. La misma servía para la seguridad de la chaveta (9). Sacar el embrague (lo) de la caja del embrague (11) y meter en el hu sillo patrón. Calar la caja del embrague sobre el acoplamiento y montar con los dos tornillos cilindricos (12). No apre tar firmemente los tornillos cilin dricos todavía.
Montaje -
Quitar el trozo de plástico (1).
-
Aflojar el tornillo prisionero (2) y sacar el botón de mando (3).
Meter el botón de mando (3) en la ca ja de embrague. El vastago en el bo tón de mando tiene que encajar en la ranura del embrague.
Sacar la arandela (4) y la rueda dentada 6o (5).
Apretar ligeramente el tornillo pri sionero.
Desenroscar la tuerca hexagonal (6), sacar la arandela, el casquillo in termedio (7) y la rueda dentada 6o (8 ) . Se tienen que desmontar las ruedas dentadas, a fin de poder montar la caja del embrague con los tornillos cilindricos.
Desplazar el carro de bancadaen di rección al cabezal del husillo hasta el tope y apretar firmemente los tor nillos cilindricos (12). Montar las ruedas dentadas (ténganse presentes las instrucciones sobre el modo de calar las ruedas dentadas).
28
Calado de las ruedas de cambio
En la placa frontal se representan las combinaciones de ruedas dentadas para los dos avances (o,o7 y o,14 mm/vuelta) y para los pasos de rosca. Ejemplo de un calado: Paso deseada del avance: o,o7 mm/rev. A la izquierda arriba en la placa fron tal se indica la combinación de ruedas dentadas.
Holgura correcta de flancos de la rue das que engranan: Tiene que haber una pequeña holgura de flancos, pues, si no la hubiese aumen tarla considerablemente el desgaste de las ruedas dentadas. La holgura de los flancos no disminuye en modo alguno la exactitud del paso de la rosca. Método: Intercálese un trozo de papel entre las ruedas dentadas; apretar y juntar las ruedas dentadas engranantes. Suje tar el eje Z2. Quitar el papel.
Operacipn de calar 1. Aflójese el tornillo cilin drico (1) y pivótese hacia abajo la guitarra (2). Cá lese sobre el husillo pa trón (denominación L) la rueda dentada 6o (3) y el casquillo H (4). Fíjese la rueda dentada y el casquil lo con la arandela y la tu erca hexagonal. 3. Calar la rueda dentada 6o (7) sobre Z2. Calar la arandela (8) sobre Z2 para la fijación axial.
2. Cálese la rueda dentada 2o (5) sobre el eje Z2 (6). Sujétese el eje Z2 de ma nera que la rueda dentada 6o y la rueda dentada 2o lleguen a engranar.
4. Calar las ruedas dentadas 6o (9) y 25 (lo) sobre el eje Zl (11). Sujetar el eje Zl de manera que se tenga la holgura de los flancos de los dientes. Calar la arandela para la fijaciĂłn axial.
5. Pivotar hacia arriba la guitarra y sujetar con el tornillo cilindrico (1). Tener en cuenta la holgu ra de los flancos de los dientes. .
Pasos de roscas - Combinaciones de ruedas dentadas
OTROS PASOS DE ROSCA NO REPRESENTADOS EN LA PLACA FRONTAL
m rr/0
W
0,25
0,3
0,35
0,75
n/1"
18
32
36
20
W
20
20
20
H 60 H 72 H 72 H 72 Z 2 30 60 30 50 35 50 25 50 L 60 H 60 H 60 H H 40
Zl
H 72
H 72
H 72
20
20
20
Zl
Z2 L
30
40 25 36 34 40 50 34 H
40 H
34
H
Modo de operar para el roscado
Cada rosca el tallada en varias opera ciones de trabajo. Operación de roscar:
31
+
Sujetar la cuchilla de torno perpen dicularmente con exactitud al eje del torno.
+
El número de revoluciones se elegirá de manera que se tenga suficiente tempo para hacer girar hacia atrás en carro "transversal y parar el tor no.
+
Calar las ruedas para el paso desea do (véanse páginas 17/18).
+
Cortar el primer paso del filete, hacer girar hacia atrás el carro transversal al final de la rosca y parar el torno. Para hacer desplazar hacia atrás el carro no se permite abrir el embrague con el botón del avance, puesto que si se hiciese ya no se podría volver a entrar en el paso de filete ya tallado. Por tal motivo, se cambiará el motor en el sentido giro inverso y se llevará así el carro a la posición de parti da .
Reajuste Reajuste de las guias del carro trans versal y del carro superior Las guias de cola de milano están equipadas con listones de ajuste (1). La guía del carro sin holgura se ajusta con los tornillos prisioneros (2) que presionan sobre el listón de ajuste. Las tuercas hexagonales (3) sirven para asegurar los -tornillos prisioneros para que no se puedan gi rar . Intercambio de la espiga cizallable Se tiene que poner una nueva espiga ci zallable original caso de que la espi ga cizallable se rompiese por sobrecar ga o falso manejo de la máquina (caso de poner en marcha el avance automáti co con carro longitudinal sujetado).
Reajuste; Aflojar las tuercas hexagonales, re ajustar los tornillos prisioneros hasta que los carros se desplacen sin holgura. Los tornillos prisioneros se retendrán en la posición reajustada con el destornillador y se apretarán firmemente las tuercas.
-
Reajuste del enclavamiento del volante en los carros longitudinal, transver sal y superior, asi como también en el contrapunto
-
Retener el volante y aflojar la tu erca de sombrerete (1). Introducir a rosca el volante, rete ner en la posición reajustada y apretar firmemente la tuerca de sombrerete.
Desmontar las ruedas montadas sobre el husillo patrón, sacar el casquillo de cuña (1), guitar las pie zas rotas de espiga cizallable con un botador (diámetro máx. del bota dor 2, 5 mm). Calar el casquillo du cuna y girar lo de manera que queden alineados los taladros. La espiga cizallable se obligerá a entrar a presión en el taladro grande del casquillo de curia. Se ruega tener presente que no se permite que la espiga cizallable re salte sobre el casquillo de cuna, pues no se podrian montar las rue das dentadas. SOLO SE EMPLEARAN ESPIGAS CIZALLABLES ORIGINALES!
32
Lubrificación
Intervalo: aprox. 2o horas de servicio
Intervalo: aprox. 2oo horas de servicio
Aceitar los pernos del embrague con la aceitera (aceite ligero de máquinas) a través de la boca de la caja del avance (1) .
Embrague en la caja del eje auxiliar:
1. Desmontar las ruedas dentadas, sacar a rosca el tornillo prisionero (1) hasta que se pueda sacar el botón de mando (2) . 2. Hacer desplazar el carro de bancada en dirección cabezal de husillo has ta el tope.
Intervalo: aprox. 5o horas de servicio Casquillos de cuna y pernos cizallables (pos A,B) sobre la guitarra: quitar las ruedas dentadas, densenroscar los per nos cizallables. Aceitar el casquillo de cuña (1) y el perno cizallable (2).
3. Sacar a rosca los dos tornillos ci lindricos (3) y sacar el dispositivo de avance. 4. Sacar el embrague (4) de la caja del avance y untar con grasa.
5. Ensamblaje: Calar el embrague sobre el husillo patrón y montar la caja del avance con los dos tornillos cilindricos. El botón de mando se introducirá de manera que el perno (5) se encuentre en la ranura del embrague; el tor nillo prisionero (1) se irá metiendo a rosca hasta que llegue a quedar tocando, luego se volverá a girar ha cia atrás 1/4 de vuelta.
33
Fallos - Causas probables - Remedio
Retemblado
Velocidad demasiado alta o demasiado baja
Reducir o aumentar la velocidad del husillo. Puede ocur rir que la frecuencia propia de las piezas que se tor nean sea idéntica al número de revoluciones.
No está bien atornillado el torno
Atornillar firmemente el torno sobre una base plana
El saledizo de la cuchilla de torno es ex cesivo, basculea la cuchilla de torno
Sujetar lo más corta posible la cuchilla de torno
Pieza larga no contrasoportada. Se flexiona y cimbre la pieza a tornear por la pre sión de corte de la cuchilla de torno.
Contrasoportar la pieza a tornear (con punto o luneta); afilar la cuchilla; ángulo de colocación " " se elegi rá de 9o°, a ser posible.
Filo romo, no es correcto el ángulo de corte
Afilar la cuchilla de torno
La cuchilla de torno no se sujeta a la al tura de puntos
Sujetar la cuchilla de torno a.altura exacta de los puntos
Tienen holgura las guias de carro
Ajustar sin holgura el carro
Profundidad de corte "a" excesiva
Reducir la profundidad de corte
Filo romo de la herramienta
Amolar
Tienen holgura las guias de carros
Reajustar sin holgura los carros
Punta demasiado puntiaguda de la cuchilla de torno
Redondear un poco la punta de la cuchilla de torno
Para la máquina o se baja fuertemente el no. de re voluciones
Cuchilla de torno roma
Amolar
Profundidad de pasada demasiado grande, nú mero de revoluciones excesivo
Ajustar los valores tal como se indican en la tabla B
Pieza imperfectamente circular
El punto no asienta contiguamente en el ta ladro de alojamiento centrador
El punto tiene que asentar contiguamente en el cen trado
Pieza de trabajo larga no contrasoportada
Soportar intermediamente o contrasoportar la pieza a tornear con punto o luneta
Se ha sobrecargado el accionamiento, se ha atascado el carro longitudinal
Reducir la profundidad de pasada, soltar el enclavamiento del carro longitudinal
Ci ■fe
Superficie rugosa
Se rompe la espiga ciza llable
(repasar)
(repasar)
la cuchilla de torno
la cuchilla de torno
Fresar - Taladrar
i
Con el dispositivo vertical para fresar y taladrar se convierte
la Compact 5 en una taladradora y en
una fresadora universal.
Observac i ó n : La denominación "dispositivo vertical y taladrar" se ha hecho usual,
para fresar
pero no es significativo.
En realidad se trata de un dispositivo universal para fresar y taladrar,
ya que el husillo de fresado
no sólo trabaja vertical,
sino también en cualquier
posición angular.
Indice fresar - taladrar
Accesorios
(relación general)
36-37
Prevención de accidentes
37
Datos técnicos
38
Conexión eléctrica
38
Elementos Avance
de servicio-montaje
vertic ai de precis ión
39/4o 4o
Revoluciones
41
Taladrar - Indicaciones generales
42
Fresar - Indicaciones
generales
Elementos de fijación para Elementos
fresas y brocas
de fijación para piea&
Plato divisor
43-45 46/47 48-5o 51-54
35
Dispositivo vertical para fresar y taladrar Motor de impulsión: Corriente alterna monofásica con condensador, interruptor y cable
Ref. 2011..* *Se ruega indicar el voltaje al hacer el pedido.
Accesorios - Dispositivo para fresar y taladrar Portabrocas de 3 garras
Mesa de fresar
Capacidad de sujeción de 1 a 8 mm, con rosca de conexión M 14x1
Con 2 bridas, montable sobre carro transversal para fijar o sujetar piezas para trabajar de gran superficie
Ref. 152 5 0 0
Ref. 150 3 5 0
Plato universal de 3 garras
Plato de arrastre
0 80 mm, con espiral plana, garras invertidas y con llave de apretar
0 90 mm, con 4 ranuras de sujeción y 2 bridas de sujeción. Este plato se puede adaptar indistintamente ai husillo y al cabezal divisor Ref. 200 320
Ref. 2 0 0 410
Ref. 2 0 0 3 6 0
Juego de 3 garras blandas
M o rd aza de precisión p ara máquinas
Para plato universal de 3 garras Ref. 200 410
Campo de sujeción 32 mm Anchura de apriete 46 mm Altura de apriete de la garra 18 mm
Ref. 2 0 0 4 3 0
Ref. 2 0 0 310
Portaplátos acoplado a l husillo
Cabezal divisor
Para adaptar el plato universal de 3 garras Ref. 200 410, plato de torno Ref. 200 420, plato de arrastre Ref. 200 360, portapinzas Ref. 200 040
Con plato divisor integrado para dividir directamente. Dispone de 22 divisiones posibles: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,12,14,15,16,18, 20, 24, 28, 30, 36, 48, 56, 60 A este cabezal se le pueden adaptar los siguientes elementos: Plato universal de 3 garras Ref. 200 410 Plato de arrastre Ref. 200 360 Plato de torno Ref. 200 420 Cabezal porta pinzas Ref. 200 040
____________________________ Ref. 2 0 0 2 5 0 Cabezal de refrentar y m andrinar Con 1 cuchilla de mandrinar y refrentar afilada, 2 cuchillas sin afilar, útiles de servicio
Ref. 150 100
Ref. 2 0 0 3 2 0
Ajuste de precisión vertical
Juego de 14 pinzas ESX-25
1 trazpdo = 0,1 mm de aproximación
Presentadas en un estuche de madera, capacidad de sujeción regulable de 1,5 a 14 mm
Ref. 2 2 5 0 0 0
Ref. 151110 Cabezal portapinzas
Pinzas ESX-25
Para pinzas del tipo ESX-25, campo de sujeción de 1,5 a 14 mm
Ref. 2 0 0 0 5 0 M andrín de sujeción Para fresa de diente y de perfil y sierra circular para corte de metales
Ref. 151 0 7 0
0 mm 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 11,0 12,0 13,0 14,0
36
Campo de sujeción en mm 1,5-2,0
Vástago 0 en pulpadas
Ref.
Vi 6 -5 /6 4
2 ,0 - 2,5
3/32
2,5-3,0 3,0-4,0 4,0-5,0 5,0-6,0 6,0-7,0 7,0-8,0 8,0-9,0 9,0-10,0 10, 0 - 11,0
V64
225 020 2 2 5 025 2 2 5 030 2 2 5 040 2 2 5 050 2 2 5 060 225 070 225 080 225 090 225 100 225 110 225120 225130 225 140
V e - 0/ 6 4 - 5/3 2 11/ 94- 3/16 13/64—7/32—15/6 4
V 4 -,7/04 9/32-19/64 -b/16 21/(34—U /3 2
23/64-3/8-25/64 13/32-27/64
11,0 - 12,0
7/ l 6 - 29/6 4 -,5/32
12,0-13,0 13,0-14,0
31/64-V2 33/ 64- 17/ 32- 36/64
Herramientas - Dispositivo de fresar y taladrar Fresa de m ando de alto rendim iento
Juego de fresas de perfil dentado
HSS con engranaje de desbaste, vástago de cilindro 0 8 mm
0 40 mm Módulo 0,5 (no. 1-6)
Ref. 152 110
Ref. 7 6 4 2 0 0 Disco de sierra circular
Fresas de perfil dentado
para metal 0 60 mm
0 0 0 0 0 0
Ref. 123 100
40 40 40 40 40 40
mm mm mm mm mm mm
M ódulo M ódulo M ódulo M ódulo M ódulo M ódulo
0,5, 0,5, 0,5, 0,5, 0,5, 0,5,
no. no. no. no. no. no.
1, 2, 3, 4, 5, 6,
número número número número número número
de de de de de de
dientes dientes dientes dientes dientes dientes
12-13 14-16 17-20 21 -2 5 2 6 -3 4 3 5 -5 4
Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. Ref.
764 764 764 764 764 764
Selección de herram ientas, tam añ o grande:
Selección de herram ientas, tam año pequeño:
15 brocas espirales 0 de 1 a 8 mm escalonadas por 0,5 mm 2 brocas de centrar 0 1,5 mm 4 fresas para ranurar 0 3, 4, 5, 6 mm 1 fresa de desbastar 0 8 mm 8 cuchillas de torno variadas, afiladas 1 cuchilla sin afilar 1 sierra circular para corte de metales 0 60 mm 1 avellanador cónico 90° 1 fresa de ojal 0 16x4 mm
1 broca espiral de 0 2, 3, 4, 5 mm, 1 broca de centrar 0 1,5 mm, 1 avellanador cónico 90°, 1 fresa de ranura 0 4 mm, 1 fresa de ojal 0 16x4 mm
601 602 603 604 605 606
Ref. 119 0 0 0 Juego de piezas de servicio: Compuesto de: 2 correas trapezoidal, 10 pasadores rompibles, 2 arandelas, 2 pasadores de ajuste
Ref. 2 0 0 9 9 0
Ref. 152 100
Prevención de accidentes: Fresar - Taladrar + ¡Observar las instrucciones
+ ¡No llevar anillos en los dedos!
de prevención de accidentes
+ Durante el trabajo no limpiar nunca
de la pág. 3! + Fijación de las piezas
la máquina. + Aro protector: este aro ha de fi
En los trabajos de fresado jarse de forma que cubra la herra y taladrado la pieza ha de mienta (fresa, sierra) en su posi estar bien sujetada, con el fin de evitar su arrastre por
ción superior.
la fresa c la broca.
Por motivos de una ilustración más
Herramientas de fijación: mor
clara en algunas figuras no está
dazas, mesa de fresar con bri
montada la protección de fresa, si
das, plato de tres garras,
bien, deberá montarse siempre en
plato de cuatro garras, ... + ¡Trabajar siempre con cuchi
los trabajos de fresado.
llas correctamente afiladas ! + Fijar bien la defensa de pro tección de correas antes de conectar la máquina! + Limpiar las virutas de fresa do o taladrado siempre con un pincel o con una escobilla y con máquina parada. + Particularmente peligrosos pueden ser la ropa suelta y los cabellos largos. En las ranuras espirales de la fre sa y broca pueden fácilmente engancharse estos.
37
Características técnicas Motor: Motor de c.a., normas IEC, protegido con tra el polvo y el agua de salpicadura, IP 44 Potencia absorbida (Pl), 2oo W, S3-6o% ED Potencia trasmitida (P2) loo W, S3-So% ED Tensión y frecuencia,, ver la placa de ca racterísticas del motor.
Revoluciones del husillo: 38o/7oo/16oo rpm
Talón del husillo: Norma de taller, con rosca Mi4 x 1
Peso:
6,5 kg
Dimensiones, ver croquis
Conexión eléctrica El dispositivo vertical para fresar y ta ladrar debe conectarse imprescindiblemen te a cajas de enchufe con contacto de toma de tierra. Montaje del enchufe: Debido a las variadas ejecuciones de en chufe en los respectivos paises no todas las máquinas se suministran con enchufe. Por ello, el montaje del correspondiente enchufe ha de realizarse por un especia lista. El hilo amarillo-verde es la toma de tier ra y ha de conectarse al contacto de pro tección del enchufe (simbolo ® ). Los ot ros dos hilos R (Ll) y Mp (N) se conectan a los contactos del enchufe.
38
Montaje - Elementos de servicio Fijar el zócalo a la bancada de
Regulación en altura y giro de la
la máquina mediante 4 tornillos
unidad vertical
I
___
____
cilindricos M8 x 2o y arandelas. Previamente limpiar las super ficies de contacto.
Aflojar el tornillo cilindrico de la cabeza de apriete y posicionar la unidad vertical.
Fijación de la
columna verti
cal_________________ _
La carrera del carro transversal
Apretar los dos tornillos ci
tiene un límite de 5o mm. Por fi
lindricos (i).
jación de la unidad vertical en diversos ángulos es posible adap tar la carrera del carro a las condiciones de trabajo. Basculación del portapínola
Aflojar el tornillo cilindrico (1) y bascular el portapínola en el án gulo deseado.
La escala de grados
permite un posicionado exacto. El zócalo ha de estar fijado de forma que la columna verti
Por el movimiento de giro y bascu-
cal se encuentre perpendicular
lación es posible(ajustar un ángu
con el carro transversal.
lo x de la pinola.
Movimiento de la pinola
Tornillo de amarre de la pinola (3)
Meter la palanca (2) en su
Con el tornillo cilindrico queda
orificio. Por movimiento bas
fijada la pinola.
culante de la palanca descien
En los trabajos de fresado fijar
de la pinola. Un resorte mon
la pinola,
tado devuelve de nuevo la pí-
ca.
pero no forzar la palan
nola a su posición inicial.
El avance vertical de precisión
El avance vertical de precisión
Avance
sirve para hacer avanzar exacta
Si se gira el sinfín de avance (6)
mente en profundidad la herra
una raya, la pinola se desplaza
mienta en los trabajos de fresa
o,1 mm .
do y taladrado. Monta,je 1
. Aflojar
el pasador cilindri
co (1), extraer la palanca (2) y meter el piñón de avance (3) en el piñón (4). Volver a fijar la palanca.
2. Meter el piñón de avance en el portapínola, 3. Montar el dispositivo de Si no se precisa el avance de pre
avance de precisión con el
cisión, soltar y bascular el torni
bulón de centrado (5) en su
llo cilindrico.
orificio y amarrar con el tornillo cilindrico de for
- El piñón de avance y el sinfín
ma que el sinfín entre en
quedan fuera de contacta. La pinola
el piñón de avance.
puede accionarse con la palanca.
40
Ajuste de las revoluciones
Abrir la tapa (1), aflojar el tornillo cilin drico (2) y llevar el motor hacia delante. correa queda floja, pudiéndose montar en el
La ,
canal de polea deseado. Tensar la correa, apre tar el tornillo cilindrico. La combinación de poleas y las revoluciones correspondientes se encuentran indicadas en la tapa. Atención: ¡No trabajar nunca con tapa abierta!
Tabla de revoluciones En los t r a b a j o s revoluciones (fresa,
fr e s a d o y t a l a d r a d o el n ú m e r o de
de p e n d e
broca)
Los v a l o r e s
de
del d i á m e t r o de la h e r r a m i e n t a
y del m a t e r i a l
indicados
de la pieza.
son v á l i d o s p a ra h e r r a m i e n t a s
bien af il ad as .
Diámetro de la fresa o de la broca (mm) bis 5
REVOLUC [ONl S Acero
Fundic ión gris
Alu/Latón
16oo
16oo *
16oo
5-lo
7oo
7o o
16oo
lo-15
7oo
38o
7oo
15-2o
38o
38o
loo
2o-4o
38o
38o
38o
41
Taladrar, generalidades Sujeción de las brocas Las brocas se amarran en el portabrocas
o
en el cabezal portapinzas. sujeción de las piezas La pieza se sujeta con los elementos
de
fijación apropiados al carro superior o
al cabezal divisor. Reyoluc i o n e s : Las revolucionas
de la broca dependen del
diámetro de la broca o fresa y del material de la pieza. Avance del taladro: £1 avance
del taladro se realiza por medio
de la pinola.
Instrucciones de trabajo - Taladrar Cuanto más pequeña sea la broca,
Suplernentar la pieza con una placa
tanto más fácil puede romperse.
de madera o plástico,
El auance de la misma ha de r ea
de no perforar la mesa de fresar,
lizarse así con todo cuidado.
las mordazas,
Taladrar
Para avance exacto en profundidad
por coordinadas
etc.
utilizar el dispositivo de avance
Por medio de las escalas en los volantes
con el fin
vertical de precisión.
del carro longitudinal
y transversal es pos ib le r eali
Para taladros
zar un desplazamiento exacto en
profundos levantar
la broca, con el fin de limpiar
coordinadas.
las virutas
□b s e r v a c i o n :
Unas gotas
del taladro. de aceite
reducen el
La escala del carro transversal
roce y aumentan la duración de la
está referida al diámetro de la
broca.
pieza en el torneado. del volante
La escala
£1 desgaste de la broca puede r e
del carro t r an sve r
conocerse
sal representa 2,5' mm a un giro completo,
es decir,
por los ángulos del c o r
te principal.
el carro se la broca.
desplaza sólo 1,25 mm.
42
Afilar opoirtunamente
Fresar, generalidades Clases de movimiento
Fresado de avance Fresado de contramarcha
Movimiento principal o de tra bajo___________________ ___ ____ _
Fresado de avance
La fresa realiza el movimiento
El sentido de corte de la fresa y el
principal o de trabajo. Los
de avance de la pieza son iguales.
cortes de la fresa penetran en el material, cortándolo. Ajuste de trabajo Ajuste de la anchura o profun didad de fresado. Movimiento de avance Se produce por la pieza. Ejemplo: - El movimiento principal se realiza por la fresa. - Movimiento de aproximación b con el carro transversal. Movimiento de aproximación _t con la pinola. - El movimiento de avance 1 se produce por el carro
transversal. El sentido de corte de la fresa y el de avance de la pieza son opuestos. Indicación práctica: En la Compact 5 fresado de contra marcha, ya que en otro caso puede partirse la fresa.
43
Instrucciones de trabajo - Fresar Amarres Apretar todos los amarres, excepto el movimiento de avance.
Ejemplo 1
tjemplo 2
Fresado de una escotadura con la
Fresado de una ranura con la fresa
fresa de vastago de alto rendi
de ranuras.
miento. - Con el carro transversal ajustar -- Con la pinola ajustar la
el centro del eje, amarrar el
profundidad de fresado "t".
carro transversal.
- Amarrar el carro longitudinal,
- Fresar con la pinola hasta la pro
con el carro transversal fre
fundidad de ranura. Fijar la pino-
sar hasta el ancho de encaje
la .
"b". Fijar el carro transver - Con el avance del carro longitu
sal .
dinal fresar la ranura a la lon - Soltar el amarre del carro longitudinal,
gitud "1".
fresar el la rg o
de encaje "1"
La fresa de vastago de alto rendi miento tiens por la parte frontal un orificio. Por ello, con. esta fresa no se puede perforar y des pués desplazarla en sentido longi tudinal o transversal, ya que en el centro quedaría un pivote.
44
Profundidad y avance de fresado En el caso de demasiada profundidad y excesivo avance de fresado se dobla la fresa,
lo que significa peligro
de rotura y sobrecarga de la máquina. Con materiales duros la sobrecarga es mayor que con materiales blandos.
Por alio: Realizar las ranuras profundas en varios pasos de trabaio. Hacer avanzar la fresa con toda atención.
Elección de las revoluciones En los trabajos dn fresar y taladrar es importante el diámetro de la fresa o de Ja broca y no el tamaño de la pieza para determinar el número de revolucionas. Clor'Gralidades:
- Cuanto mayor sea el diámetro de la fresa, tanto menor será el número da revoluciones, - Cuanto más duro sea al material, tanto menor será el número de revoluciones.
45
Elementos de fijación para fresas y brocas (relación general)
I i Portabíocas
de
tres garras
------- — f---------i Cabezal portapinzas
Handril de encaje
(no es si mismo que el del torno)
j Broca espiral □roca ríe centrado Avellanador
Fresa con orificio Fresas y cabezal de mandrinar
46
1 6 mm
Elementos de fijaciรณn para piezas (relaciรณn general)
Mordazas
Mesa de fresar
Plato universal de tres
garras
Plato de torno
Cabezal
Plato de
portapinzas
arrastre
Elementos de fijación para fresas y brocas (relación general) Portabrocas de tres garras
¡Apretar la tuerca de apriete (1) en
Gama de fijación: 1 - 8 mm
el sentido del reloj! Observar en la
El portabrocas de tres garras
posición de servicio ilustrada la
es idéntico al del torno y se
tuerca de apriete desde arriba. Así
enrosca directamente en el
se gira el sentido de apriete.
talón del husillo.
En los trabajos con el cabezal de refrentar y mandrinar (diámetro del
Cabezal portapinzas
vastago 8 mm) es imprescindible una
Gama de fijación en unión con
fijación fuerte del vastago.
las pinzas ESX 25: 1,5 - 14 mm El cabezal para la vertical lleva una rosca MI4 x 1 y por ello no es idéntico al del torno. Las pinzas para el torno y la vertical son igua les . Las fresas han de sujetarse fijamente con una ccncentricidad de marcha máxima. Por ello es necesario el cabezal
Mandril de encaje
portapinzas.
Este útil sirve para la fijación de
La fijación se
realiza con los pasadores in
las fresas módulos del disco de sie
cluidos en el suministro.
rra y de otras fresas con un diámetro de asiento de 16 mm.
Dos cabezales portapinzas en trabajo.
48
Elementos de fijación para piezas
Las mordazas
f'lonta.je en la mesa de fresar Fijar
las mordazas con los dos t o r
nillos cilindricos Datos técnicos
y las correderas a la mesa de fresar. Las mordazas
Ancho de mordaza:
Í16 x *16
46 mm
Altura de las garras:
pueden
fijarse a la m e
sa de fresar en sentido
longitudi
18 mm nal y transversal.
Abertura:
h a. S ta 32 mm
Montaje en el carro transversal 1 . Retirar el pasador roscado ( 1).
1
Indicación práctica 2. Fijar al carro transversal las mordazas con los dos pasadores
roscados
P16 x 20
£1 rebaje
en 11 de las mordazas
sirve para la fijación vertical de las piezas
49
redondas.
La mesa de fresar
El portapiatos
Qimsns ione s_:
£1 portapiatos tiene
Largo x ancho:
mensiones
12o x 8o rrun
las mismas
di
que el talón del husillo
Altura m á x , de amarre con t o r
principal,
nillos cortos:
Montar el portapiatos con el t orni
Altura máx,
hasta 15 mm
llo cilindrico H5 x 12 en el carro
de amarre con t o r
nillos largos:
transversal.
hasta 35 mm
Montaje an al carro transver-
La mesa de frssar puede en sentido
fijarse
longitudinal y t r ans
versal sobre el carro tr a n s v e r sal con
los tornillos c i l i n d r i
cos , Ri6 x 12,
En el portapiatos pueden montarse el plato de tres garras,
el cabezal po r
tapinzas para el torno y el plato de arrastre,
así como el plato
de torno.
5 i se quiere nivela? e x a c t a mente en paralelo fresar con máquina,
la masa de
la bancada de la
hay 'que amarrar una
varilla cilindrica en la pin za de fijación e ir palpando Procurar tener
la ranura en T,
limpias
las sup e r f i
cies de contacto entre el por tapiaColocar el tornillo hexagonal
tos y el carro transversal,
de forma que
mo entra el portapiatos
la brida de f i ja
ción quede horizontal.
de tres garras,
50
así c o
y el plato
El cabezal divisor El cabezal divisor se necesita para taladrar orificios de brida uniformes, para fresar un hexágono exacto, para fresar ruedas dentadas, y en todos los trabajos donde haya que ajustar unas divisiones angulares exactas. Ejemplos:
Fresado de ruedas dentadas:
La
pieza pretorneada se amarra en un mandril.
Los números posi
bles de dientes de la rueda
Fresado de las ranuras para una llave
están grabados en la fresa.
de gancho. - El avance se realiza por
Al sujetar la fresa de modula
el carro longitudinal. Todos los de
tener en cuenta el sentido de
más tornillos de amarre (carro trans
giro.
versal, pinola, tornillos de zócalo, cabezal divisor) están apretados.
La pieza se encuentra montada en el cabezal divisor. El avan
Tener en cuenta: si se gira la verti
ce se efectúa con el carro lon
cal y se bascula, entonces se obtiene
gitudinal, movimiento de apro
un ángulo sólido.
ximación con el carro transver sal.
51
Elementos de fijaciĂłn para el cabezal divisor (relaciĂłn general) (idĂŠnticos a los elementos de fijaciĂłn del torno)
Plato de tres
Plato de torno
Cabezal portapinzas
Plato de arrastre J0 90 mm
garras
Cabezal divisor
52
Montaje
En los trabajos
del cabezal
Pión taje vertical:
de fresado el
avance ha de realizarse con el
!■i jar el cabezal divisor con los dos
carro loncitudinal o el t ransversal.
Por olio,
divisor
tornillos cilindricos
el cabezal
f'16 x ¿0 en el
carro transversal.
divisor puede montarse hori zontal o v e r t i c a l m o n t e . Hontaje h o r .1zor.ta 1 : Montar el cabezal divisor con los dos tornillos hexagonales FI6 x 16 en el carro transv.
La tabla de división La tabla de división indica las posibilidades de paso para el círculo de orificio co rrespon diente .
E Jemplo: Se desean 15 divisiones.
Esto se consigue
en el círculo de orificio 6o. Es
decir,
hay que dividir
6o
: 15 = 4.
respecto a 4 orificios.
C í r r u 1 os de orificio
Posibilidades
de división
6o
2
56
2
48
2
3
4
6
36
2
3
4
6
3
4
5
6
4
lo 7
12
8
15
2o
14
12
8 9
53
12
16 18
3o
6o
28
56
24
48 36
P roceso de d i visión
3»
¡Antes de cada proceso de fre sado y taladrado apretar el t o r
1. Atornillar el bulón índice
nillo de fijación
(2)¡
(1) en el orificio para la división deseada.
El c í rc u
lo de orificio exterior t i e ne 6o orificios, 56,
el segundo
e tc .
Indicación práctica:
Marcar los
grados con un rotulador
a modo de orientación. Ejemplo: se desean 15 pasos. 360° 2. Extraer el bulen girar el disco
índice y
etc .
divisor re s
pecto a los orificios n e c e sarios .
54
: 15 = 2 4 u , - [¡arcar 24,4G,
Esquema eléctrico del torno
Esquema eléctrico del equipo para fresar y taladrar
bl
Interruptor del motor
kl
Condensador
mi
Motor
Esquema interruptor de motor 1
3
5
7
2 adelte. —
4 X
6 X
8 —
—
—
-
—
b1
0 — atras
— V
55
— X
9 10
11 12
X
X
—
—
X
X
SERVICETEILE SERVICE PARTS PIECES DE SERVICE
1
>os
Ref. No.
DIN
BENENNUNG
A5A
000 310
DESIGNATION
Basic eqiiipment
Equipement de base
Drehstahlunterlage 0,2
Tool base 0,2
Base pour outil 0,2 Base pour outil 0,5
Gru ndausstattu ng
1
DESCRIPTION
2
A5A
000 320
Drehstahlunterlage 0,5
Tool base 0,5
3
A5A
000 330
Drehstahlunterlage 1,0
Tool base 1,0
Base pour outil 1,0
5
A5A
070 000
Drehherzschutz
Guard for lathe dog
Protecteur pour toe de tour
6
ZSR
12 0508
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
7
A5A
000 260
Kórnerspitze IV1K1
Lathe center MT1
Contre-pointe CM1
8
B2A
000 420
Kórnerspitze MK2
Lathe center MT2
Contre-pointe CM2
10
ZWZ
94 0800
Seinmaulschlüssel
Single-ended spanner
Cié deservice
11
B2A
000 470
Ring-Maulschlüssel
Key
Cíe a oeil
12
ZWZ
11 0500
SW5 DIN 911.
Schraubendreher
Hexagonal key
Cié a six pans
13
ZWZ
11 0400
SW4 DIN 911
Schraubendreher
Hexagonal key
Cié á six pans
SW3
Stiftschlüssel
Hexagonal key
Cié a six pans
Drehherz
Lathe dog
Toe de tour
Zylinderschraube
Fiat head screw
Vis á tete cylindrique
14
A5A
000 350
15
A2A
080 000
16
ZSR
84 0525
M5x8 DIN912-6.9
SW8 DIN 894
M5x25 DIN 84
2
5OS.
1
Ref. No.
A5A
DIN
BENENNUNG
DESCRIPTION
DESIGNATION Banc
Bett
Bed
010 010
Bett
Bed
Banc
Headstock
Poupée fixe
2
A5A
01 0 020
Spindelstock
3
A5A
010 030
Reitstock
Tailstock housing
Corps de la poupée
4
A3A
000 040
ZSR
12 0845
5
M 8x45DIN912-6.9
Klemmplatte
Clamping píate
Plaque de blocage
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux Rondelle - ressort
6
ZRG
28 0080
B8 DIN 127
Federring
Spring washer
7
ZSR
12 0630
M6x30DIN912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
12 0625
M6x25DIN912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
Sechskantmutter
Hexagonal nut
Ecrou 6 pans
8
ZSR
9
ZMU 34 0600
’ M 6 DIN 934-6
3
Pos 1
Ref. No. A5A
DIN
000 060
BENENNUNG
DESCRIPTION
DESIGNATION
Raderdeckel
Cover
Couvercle Vis 6 pans creux
2
ZSR
12 0616
M6x16DIN912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
3
ZSB
25 0640
B6,4 DIN 125
Scheibe
Washer
Rondelle
4
ZRG
71 0607
6x0,7 DIN 471
Sicherungsring
Retaining ring
Anneau de retenue
5
A5A
130 000
Trágerplatte
Carrier píate
Plaque support seule
6
A5A
060 000
Vorgelegeriemenscheibe
Countershaft pul ley
Poulie
7
ZSB
10 2181
SS/12x18x1,2
Stützscheibe
Supporting ring
Rondelle
8
ZSB
99 0900
( DIN 6799
Sicheru ngsscheibe
Retaining washer
Poulie de retenue Poulie de moteur
9
A5A
000 030
Motorriemenscheibe
Motor pulley
10
ZSB
22 0530
B5,3 DIN 9021
Scheibe
Washer
Rondelle
11
ZSR
84 0512
M5x12 DIN84-4.8
Zylinderschraube
Fiat head screw
Vis á tete cylindrique
12
ZSR
11 0512
M5x12 DIN6912-6.9
Zylindersch raube
Fiat head screw
Vis a tete cylindrique
13
ZSB
22 0530
B5,3 DIN 9021
Scheibe
Washer
Rondelle
14
ZMU 80 0800
NM 8 DIN 980-8
Sicheru ngsmutter
Securing nut
Ecrou de süreté
15
ZSB
21 0840
A8,4 DIN 9021
Scheibe
Washer
Rondelle
16
A5A
000 100
Lagerbolzen
Bearing shaft
Axe palier
17
ZRG
71 2412
24x1,2 DIN 471
Sicherungsring
Retaining ring
Anneau de retenue
18
A5A
000 020
Riemenscheibe
Pulley
Poulie
19
ZLG
60 0602
6006 - 2Z
Rillenkugellager
Ball bearing
Roulement a billes
20
ZSB
02 6006
6006/K2
Ausgleichscheibe
Compensating washer
Rondelle de compensation
21
ZSB
10 5553
SS 45x55x3
Stützscheibe
Supporting ring
Rondelle
22
ZRG
72 5520
B55x2 DIN 472
Sicherungsring
Retaining ring
Anneau de retenue
23
A5A
000 010
Hauptspindel
Main spindle
Broche principale
24
ZRM 40 6335
6x335
Keilriemen
V -B e lt
Courroie trapézoidale
25
ZRM 40 6450
6x450
Keilriemen
V -B e lt
Courroie trapézoidale
26
ZSR
33 0612
M6x12 DIN933-5,6
Sechskantsch raube
Hexagon head screw
Vis hexagonale
27
A5A
030 000
Spindelstockabdeckung
Headstock covermount
TSle de couverture
28
ZMU 34 0800
M8 DIN 934-6
Sechskantmutter
Hexagon nut
Ecrou 6 pans
29
ZSR
M6x25DIN933-5.6
Sechskantschraube
Hexagon head screw
Vis hexagonale
30
ZMU 34 0600
M 6 DIN 934-6
Sechskantmutter
Hexagon nut
Ecrou 6 pans
33 0625
31
ZST
72 0312
Grooved adjusting pin
Goupille de position
32
A5A
000 360
Frontschild 50Hz metr.
Front píate 50Hz. metr.
Plaque frontale 50 Hz. metr.
A5B
000 360
Frontschild 60Hz zollig
Front píate 60Hz. inch
Plaque frontale 60 Hz. en pouces
33
3x12 DIN 1472-6.8
PalJkerbstift
A5D
000 360
Frontschild 50Hz zollig
Front píate 50Hz. inch
Plaque frontale 50Hz. en pouces
A5C
000 360
Frontschild 60Hz metr.
Front píate 60Hz. metr.
Plaque frontale 60Hz. metr.
ZDK
60 0019
VerschluISstopfen
Plug
Bouchon filete
4
5
3OS
Ref. No.
DIN M 6x 8 DIN551-5.8
DESIGNATION
DESCRÍPTION
BENENNUNG
Vis pointeau
1
ZST
51 0608
Gewindestift
Set screw
2
A5A
020 040
Einstelleiste
Gib
Lardón
3
A5A
020 020
Querschiitten
Cross slide table
Support transversal
4
ZST
74 0310
3x10 DIN1474-6.8
Kerbstift
Grooved adjusting pin
Goupille de position
5
ZSR
33 0620
M6x20 DI N933-5.6
Sech sk antsch raube
Hexagon head screw
Vis hexagonale
6
ZSB
25 0640
B6,4 DIN 125
Scheibe
Washer
Rondelle
M5x12 DIN912-6.9
Vis 6 pans creux
7
ZSR
12 0512
Zylinderschraube
Socket head screw
8
A3A
000 030
Klemmbacke
Clamping jaw
Mors de blocage
A5A
020 010
Schlitten metr.
Slide metr.
Support metr.
A5B
020 010
Schlitten zollig
Slide inch
Support en pouces
A5A
000 210
Abstimmscheibe
Intermedíate píate
Piece intermédiaire
Gewindeschneidschraube
Self tapping screw
Vis taraud Plaquett'e de racleur postérieur
9
10 11
ZSR
84 0306
12
A5A
000 290
Abstreifblech
Wiper píate
13
A5A
000 280
A bstreiffilz
Felt wiper
Racleur en feutre postérieur
14
A5A
000 090
Leitspindelmutter metr.
Lead screw nut metr.
Ecrou de vis mere metr.
A5B
000 090
Leitspindelmutter zollig
Lead screw nut inch
Ecrou de vis mere en pouces Vis pointeau
M 3x6 DIN 84
15
ZST
13 0608
M6x8DIN913-45H
Gewindestift
Set screw
16
ZKG
00 1030
GK3 DIN 5401
Stahlkugel
Steel ball
Bille en acier
17
ZMU 34 0400
M4 DIN 934-5
Sechskantmutter
Hexagonal nut
Ecrou 6 pans
18
ZST
53 0416
M4x16DIN553-5.8
Gewindestift
Set screw
Vis pointeau
19
A5A
021 020
Querspindel metr.
Cross slide screw metr.
Broche transversale nue metr.
A5B
021 020
Querspindel zollig
Cross slide screw inch
Broche transversale nue en pouces
20
A5A
021 010
21
ZSR
12 0412
M4x12 DIN912-6.9
Querspindel trager
Lead screw mount
Palier de la broche
Zylindersch raube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
Graduatet ring metr.
Bague graduee metr.
22
A5A
021 040
Skalenring metr.
A5B
021 040
Skalenring zollig
Graduatet ring inch
Bague graduée en pouces
23
A5A
022 000
Handrad
Handwheel
Volant
24
ZMU
17 0800
M 8 DIN91 7-5.8
Hutmutter
Cap nut
Ecrou borgne
25
ZMU 34 0500
M5 DIN 934
Sechskantmutter
Hexagonal nut
Ecrou 6 pans
26
A5A
021 050
Kegelgriff
Handle
Bouton cylindrique
27
ZSR
12 0540
M5x40 DI N912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
28
A5A
000 130
Bettleiste
Keep píate
Lardón longitudinal
29
ZSR
12 0510
M 5x10D IN 912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
30
ZSB
25 0530
B5,3 DIN 125
Scheibe
Washer
Rondelle
M6x35 DIN 912-6.9
31
ZSR
12 0635
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
32
A5A
080 000
Gruppe Stahlauflage
Toolholder compl.
Ens. Porte outil
33
A5A
050 070
Spannklaue
Tool clamp
Bride de serrage de l'o u til
34
B4A
050 120
Ballenscheibe
Washer
Rondelle spherique
35
ZSR
12 0616
M6x16DIN912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
36
ZSR
31 0835
M8x35 DIN931-5.6
Sechskantsch raube
Hexagon head screw
Vis hexagonale
Druckfeder
Compression spring
Ressort de compression
Toolholder
Porte outil
37 33
ZFD A5A
20 4152 080 010
Stahlauflage
6
Pos. 1
Ref. No.
DIN
BENENNUNG
DESCRIPTION
DESIGNATION
A5A
160 000
Gruppe Leitspindel metr.
Lead screw metr. compl.
A5B
160 000
Gruppe Leitspindel zóll.
Lead screw inch compl.
Ens. Vis mére en pouces
2
A5A
160010
Leitspindel metr.
Lead screw mwtr.
Vis mére metr.
A5B
160 010
Leitspindel zollig
Lead screw inch
Vis mére en pouces
3
A5A
160 050
Büchse
Bush
Douille
4
A5A
022 000
Handrad
Handwheel
Volant
5
Ens. Vis mére metr.
A5A
160 030
Skalenring metr.
Graduated ring metr.
Bague graduée metr.
A5B
160 030
Skalenring zollig
Graduated ring inch
Bague graduée en pouces
6
ZSR
12 0540
M5x40 DIN912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
7
ZMU 34 0500
M5 DIN 934-5
Sechskantmutter
Hexagonal nut
Ecrou 6 pans
8
ZMU
17 0800
M 8 DIN 917-5.8
Hutmutter
Cap nut
Ecrou borgne
9
ZSB
108141
SS 8x14x1,2
Stützscheibe
Supporting ring
Rondelle
10
A5A
021 050
Kegelgriff
Handle
Bouton cylindrique
11
ZST
16 0608
Gewindestift
Set screw
Vis pointeau
12
H8A
000 120
Zeiger
Pointer
Aiguille
M 6x8DIN916/45H
8
30S.
Ref. No.
DIN
BENENNUNG Reitstockplnole
1 2
DESCRIPTION
DESIGNATION
Tailstock barret
Canon de la poupée
A5A
121 000
Pinole metr.
Barret metr.
Canon metr.
A5B
121 000
Pinole zollig
Barret inch
Canon en pouces
A5A
120 020
Lagerbüchse
Bearing bush
Coussinet
3
A5A
120 030
Triebschraube
Lead screw
Broche
4
A5A
022 000
Handrad
Hand wheel
Volant
5
A5A
021 050
Kegelgriff
Handle
Bouton cylindrique
6
ZSR
12 0540
M5x40DIN912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
7
ZMU 34 0500
M5 DIN934-5
Sechskantmutter
Hexagonal nut
Ecrou 6 pans
8
ZMU
M 8D IN 917-5.8
Hutmutter
Cap nut
Ecrou borgne
17 0800
9
ZST
14 0620
M6x20DIIM914-45H
Gewindestift
Set screw
Vis pointeau
10
ZST
15 0620
M6x20DIN915-45H
Gewindestift
Set screw
Vis pointeau
11
A5A
010 030
Reitstock
Tailstock housing
Corps de la poupée
9
3OS.
1 2
Ref. No. A 5 ..................* ZME
DESCRIPTION
DESIGNATION
Gruppe E- Ausrüstung
Electrical equipment compl
Ens. Electrique equipement
Schalter
Switch
Interrupteur
BENENNUNG
DIN
............ *
3
ZME
............ *
Kondensator
Condenser
Condensateur
4
ZME
20 0043
Lüfterhaube
Fan cover
Cárter de ventilateur
10 0007
MZB 11
Kabelverschraubung
Screw-type conduit fitting
Raccordement a vis
Spannung
Frequenz
Voltage (V) Tensión
5
ZPG
115 115 100 100 110 220 230 240 250 220 220
Ref. Nr. für Schalter
^ef. Nr. für Gr. E—Ausrüstung
Ref. Nr. für Kondensator
Frequency
Ref. Nr. for electrical equipment compl.
Ref. Nr. fo r condenser
Ref. Nr, fo r switch
Frequence
Ref. Nr. pour ens. electrique equipement
Ref. Nr. pour condensateur
Ref. Nr. pour interrupteur
ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME
ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME ZME
60 60 CSA 50 60 50 60 50 50 50 50 VDE 50
A5B 100 A5C 100 A 5 D 10 0 A5E 100 A5F 100 A5G 100 A5H 100 A 5L 100 A5M 100 A5V100 A5U 100
000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000
10
20 0069 20 0069 20 0070 20 0070 20 0069 20 0068 20 0068 20 0067 20 0067 20 0068 20 0068
20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
0065 0066 0065 0065 0065 0065 0065 0065 0065 0065 0065
Pos.
Ref. No. 200 200
DIN
BENENNUNG
DESCRIPTION
DESIGNATION
Gruppe Radersatz
Set of change gears
Jeu d'engrenages
1
A5Z
200 010
Wechselrad 26
Change gear 26
Engrenage 26
2
A5Z
200 020
Wechselrad 30
Change gear 30
Engrenage 30
3
A5Z
200 030
Wechselrad 34
Change gear 34
Engrenage 34
4
A5Z
200 040
Wechselrad 35
Change gear 35
Engrenage 35
5
A5Z
200 050
Wechselrad 36
. Change gear 36
Engrenage 36
6
A5Z
200 060
Wechselrad 72
Change gear 72
Engrenage 72
7
A5Z
200 070
Wechselrad 40
Change gear 40
Engrenage 40
11
Pos
Ref. No.
DIN
BENENNUNG
DESCRIPTION
200 300
Gruppe Vorschubgetriebe
Feed mechanism
DESIGNATION Mecanismo d'avance
1
B1A
000 040
Scheibe
Washer
Rondelle
2
ASA
000 180
Wechselrad 25
Change gear 25
Engrenage 25
3
A5A
000 170
Wechselrad 60
Change gear 60
Engrenage 60
4
A5A
000 150
Scherbolzen
Shaft
Boulon-axe
5
A5A
000 240
Keilhülse
Bush
Doullle-clavette
6
B2A
071 020
Scheibe 16
Washer 16
Rondelle 16 Lyre
7
A5A
000 080
Ráderschere
Quadrant
8
B2A
071 040
Nutenstein
T—nut
Bouion tete carree
9
ZSR
12 0622
M 6x22D IN 912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
10
ZST
17 0410
M4x10 DI N417-5.8
Gewindestift
Set screw
Vis pointeau
11
A5A
150 000
Schaltknopf m it 0-Ring
Control knob with 0-ring
Bouton de commande avec bague-0
12
ZOR
01 1324
13
ZFD
85 3320
0-Ring
0-ring
Bague-0
PaRfeder
Paral iel key
Clavette parallele
14
A5A
15
A5A
000 140
Kupplung
Coupling
Embrayage
140 000
Gruppe Kupplungs-
Coupling compl.
Ens. Embrayage
Shear pin
Goupille de cisaillement Boulon d'embrayage
A3x3x20 DIN6885
geháuse 16
A5A
17
A5A
140 020
18
ZSB
12 1203
19
A5A
140 010
20
ZSB
12 1003
21
ZSB
25 0640
22
ZSR
12 0616
23
A5A
24
A5A
25
ZMU 34 0600
26 • A5A
140 040
Scherstift Kupplungsbolzen
Coupling bolt
PaGscheibe
Shim ring
Rondelle
Kupplungsgehause
Clutch housing
Cage d'embrayage
PS 10x16x0,3
Pal?scheibe
Shim ring
Rondelle
B6,4 DIN 125
Scheibe
Washer
Rondelle
M6x16 DIN912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
000 i 90
Wechselrad 20
Change gear 20
Engrenage 20
000 160
Zwischenhülse
Spacer
Douille d'écartement
Sechskantmutter
Hexagonal nut
Ecrou 6 pans
Wechselrad 50
Change gear 50
Engrenage 50
000 300
PS 12x18x0,3
M 6 DIN 934-6
12
13
DIN
DESIGNATION
Pos.
Ref. No,
DESCRIPTION
1-19
200 500
Gruppe Obersupport metr Compound slide metr.
200 550
Gruppe Obersupport zóll.
Compound slide inch
Ens. Chariot supérieur en pouces
Support supérieur
BENENNUNG
Ens. Chariot supérieur metr.
1
A5A
050 010
Obersupport
Top slide
2
A5A
050 020
Oberplatte
Bottom slide
Base du chariot
3
A5A
050 050
Einstel leiste
Gib
Lardón de réglage
4
A5A
050 030
Oberspindeltrager
Lead screw mount
Palier de broche
5
A5A
050 040
Oberspindel
Lead screw
Broche
6
A5A
050 070
Spannklaue
Tool clamp
Bride de serrage de l'ou til
7
A5A
050 080
Gradskala
Graduated scale
Echelle
8
A2A
020 050
Handrad metr.
Handwheel metr.
Volant metr.
A5B
050 090
M8
Handrad zollig
Handwheel inch
Volant en pouces
M8
Sechskantmutter
Hexagonal nut
Ballenscheibe
Washer
Rondelle spherique
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux Vis 6 pans creux
B2A
040 100
B4A
050 120
11
ZSR
12 0412
M 4x12DIN912-6.9
12
ZSR
12 0612
M6x12DIN912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
13
ZSR
12 0616
M6x16 DIN912-6.9
Zylindersch raube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
14
ZMU 34 0300
M3 DIN 934-5
Sechskantmutter
Hexagonal nut
Ecrou 6 pans
15
ZST
53 0312
M3x12DIN553-5,8
Gewindestift
Set screw
Vis pointeau
16
ZMU
17 0500
M5 DIN917-5.8
Hutm utter
Cap nut
Ecrou borgne
17
ZFD
20 4152
DIN 152
Druckfeder
Compression spring
Ressort de compression
Stiftsch raube
Stud
Goujon
Drehstahlunterlage
Tool base
Base pour outil
18
ZSR
38 0840
19
A5A
000 340
M8x40DIN938-5.6
14
*
Ecrou 6 pans
9
10
Pos.
Ref. No.
DIN
200 410
BENENNUNG 3 —Backen Drehfutter
DESCRIPTION
DESIGNATION
3--Jaw-chuck
Mandrin a 3 mors
1
A5Z
41 0010
Geháuse
Housing
Corps
2
A5Z
410 020
Zahnkranz
Scroll
Couronne
3
A5Z
410 030
Flansch
Flange
Flasque
4
A5Z
410 040
Satz von 3 Umkehrbacker Set o f 3 reversible jaws
Jeu de 3 mors reversibles
5
A5Z
410 050
Schlüssel
Key
Cíe
6
A5Z
410 060
Knebel
Toggle
Garrot
7
ZSR
12 0530
M5x30 DI N91 2-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
M4x12 DIN912-6.9
Zylinderschraube Ausgleichscheibe
Socket head screw Compensating washer
Vis 6 pans creux
8
ZSR
12 0412
9
ZSB
02 6006
16
Rondelle de compensation
Pos.
Ref. No.
DIN
200 420
BENENNUNG
DESCRIPTION
DESIGNATION
Planscheibe
Independend chuck
Plateau americain
Housing
Corps
1
A5Z
420 010
Gehause
2
A5Z
420 020
Satzvon4 Umkehrbacken Set of 4 reversible jaws
3
A2Z
420 020
Spannschraube
Spindle
Broche
4
A2Z
420 040
Schlüssel
Key
Cíe
5
ZST
75 0460
4x60DIN1475-6.8
Knebel
Toggle
Garrot
6
ZSR
12 0525
M 5x25DIN912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
17
Jeu de 4 mors reversible
Pos.
Ref. No.
DIN
Benennung
Description
Designation
Zoo 36o
Aufspannscheibe
Clamping p ía te
A3Z 35o o2o
Spannschraube 55
Clamping screw 55
Vis de serrage 55
Plateau de serrage
1 2
A3Z 35o o3o
Spannschraube 35
Clamping screw 35
Vis de serrage 35
3
A2Z 351 o lo
Spanneisen
Clamping jaw
B rid e de serrage
4
ZSR 33 o64o
M6x4o DIN 933-5.6
Sechskantschraube
Hexagon head screw
Vis hexagonale
5
ZSR 33 o62o
M6x2o DIN 933-5.6
Sechskantschraube
Hexagon head screw
Vis hexagonale
b
ZSR 12 o52o
M5x2o DIN 912-6.9
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
Vis ó pans creux
7
ZSB 25 o64o
B6,4 DIN 125
Scheibe
Washer
Rondelle
8
ZMU 34 0600
M6 DIN 934-6
Sechskantm utter
Hexagon nut
Ecrou 6 pans
18
Pos.
1 2
Ref. No.
DIN
Benennung
Descriptlon
Deslgnation
2oo o4o
Spannzangenvorri chtung
C o lle t holder
P orte -p in ces
A5Z o4o o lo
Zangenhalter
C o lle t hold er
P orte -p in ces
A5Z o4o o2o
Spannmutter
Locking rin g
Ecrou de serrage
3
ZST 11 o71o
6xlo o DIN 7
Z y lin d e r s t if t
Dowel pin
Ti ge de serrage
4
ZSR 33 o51o
M5xlo DIN 933-5.6
Sechskantschraube
Hexagon head screw
Vis hexagonale
Pos.
Ref. No.
2oo 27o
DIN
Benennung
Descriptlon
Designation
Rol 1korner
R evolving ce n te r
P ointe tou rn an te Corps
1
A5Z 27o o lo
Korper
Housing
2
A2Z 27o o2o
S p itze
Center
Po.inte Couvercle Roulement รก b i lle s
3
A2Z 26o o3o
Deckel
Cover
4
ZLG 06 26oo
R ille n k u g e lla g e r
B a ll bearing
19
Pos.
Ref. No.
DIN
BENENNUNG
200 240
Stehlünette
DESCRIPTION
DESIGNATION
Fixed steady
Lunette fixe
1
A5Z
240 010
Stehlünette
Body
Corps
2
A3Z
240 020
Klemmpíatte
Clamping píate
Plaque de blocage
3
A3Z
240 030
G leitstift
Slide- pin
Coulisseau
4
A3A
000 040
Klemmpíatte
Clamping píate
Plaque de blocage
5
ZSR
33 0630
M6x30DIN933-5.6
Sechskantschraube
Hexagon head screw
Vis hexagonale
6
ZMU 34 0600
M6 DIN 934-6
Sechskantmutter
Hexagonal nut
Ecrou 6 pans
7
ZSB
25 0640
¡36,4 DIN 125
Scheibe
Washer
Rondelle
8
ZSR
12 0616
M6x16 DIN912-6.9
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
20
Pos.
1
Ref. No.
DIN
Benennung
Descrlption
Deslgnation
2oo 23o
M it la u f llin e tt e
T ra v e llin g steady
Lunette a s u iv re
A5Z 23o o lo
Korper
Body
Corps de la lu n e tte
2
A3Z 24o o2o
Klemmpíatte
Clamping p ía te
C ontre-plaque de blocage
3
A3Z 24o o3o
G lei t s t i f t
S lid e pin
G o u p ille re g la b le
4
ZSR 12 o62o
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
Vis 6 pans creux Vis 6 pans creux Excrou 6 pans
M6x2o DIN 912-6.9
5
ZSR 12 o625
M6x25 DIN 912-6.9
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
6
ZMU 34 0600
M6 DIN 934-6
Sechskantm utter
Hexagon nut
21
Pos.
DIN
Ref. No.
Benennung
Description
2o 2 ooo
S ch n e llw e ch se lsta h lh a lte r
Quick-change to o lp o s t
Designation
T o u re lle p o r te - o u til á changement rapide
1
ZME o9 oo7o
S ta h lh a lte r
Tool p ost
P o rte -o u til
2
ZME o9 oo71
Randelschraube
Knurled screw
Vis
3
ZME o9 oo72
Randelm utter
Knurled nut
Ecrou
4
ZSR 12 o51o
Z ylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
5
ZME o9 oo73
Klemmstück
Clamp pad
Piéce de serrage
6
ZSR 12 o816
M8 x Ib
Z ylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
7
ZWZ 11 0600
SW 6
Schraubendreher
Hexagonal key
Cié á 6 pans
Pos.
Ref. No.
M5 x lo
DIN
2oo olo 1
ZSR 12 o616
M6xl6 DIN 912-6.9
Benennung
Description
Designation
Zwei fachstahlhal te r
2-wa.y to o lp o st
Tourel1e
Zylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
22
Pos.
DIN
Ref. No.
Benennung
Designation
Description
2oo 15o
Gruppe Spritzwand
Splash guard
Pare gouttes
1
A5Z 15o o lo
Spanetasse
Chip tra y
Bac a copeaux
2
A5Z 15o o2o
Spritzwand
Backplate
Panneau
3
ZGU o5 oool
28/8
F ilz g le i t e r
F e lt d is c
Rondelle de fe u tre
4
ZMU 34 0800
M8 DIN 934-6
Sechskantm utter
Hexagon nut
Ecrou 6 pans
5
ZSB 21 o84o
A84 DIN 9o21
Scheibe
Washer
Rondel le
6
ZSR o3 o82o
M8x2o DIN 6o3-4.6
Flachrundschraube
Square neck b o lt
C o lle t ca rre
M5 DIN 934-5
Sechskantmutter
Hexagon nut
Ecrou 6 pans Rondel le Vis รก te te c y lin d riq u e
7
ZMU 34 o5oo
8
ZSB 21 o53o
A5,3 DIN 9o21
Scheibe
Washer
9
ZSR 84 0512
M5xl2 DIN 84 -4.8
Z ylin de rsch rau be
F ia t head screw
23
Spannung Voltage (V) Tensión
Frequenz Frequency Frequence
R e f.N r. f ü r Gr. E-Ausrüstung Ref.No. f o r e le c t r . equipment compl. R e f.N r. pour ens. e le c triq u e equipement
R e f.N r. f u r Kondensator Ref.No. f o r condenser R e f.N r. pour condesateur .
115
6o
ZMO 76 1115
ZME 2o oo71
115
6o CSA
ZMO 77 1115
ZME 2o oo71
lo o
5o
ZMO 75 llo o
ZME 2o oo72
lo o
6o
ZMO 76 llo o
ZME 2o oo72
lio
5o
ZMO 75 111o
ZME 2o oo71
22 o
6o
ZMO 76 122o
ZME 2o oo73
23o
5o
ZMO 75 123o
ZME 2o oo73
24o
5o
ZMO 75 124o
ZME 2o oo73
25o
5o
ZMO 75 125o
ZME 2o oo74
22 o
5o VDE
ZMO 75 1221
ZME 2o oo73
22 o
5o SEV
ZMO 75 1222
ZME 2o oo73
24
Pos.
DIN
Ref. No.
Description
Benennung
Designation
V e r tik a le F ras- und B o h rvo rrich tu n g
V e rtic a l attachm ent com pl.
Ens. d i s p o s it if v e r t ic a l
A5Z lo o olo
Sockel
Pedestal
Socle support
2
A5Z lo o o2o
K1 emmkopf
Headstock adapter
Support v e r t ic a l de poupée
3
A5Z lo o o3o
Pinol e n h a lte r
Q u ill h o ld e r
Porte fou rre au
4
A5Z lo o o4o
V e rtik a ls a u le
V e rtic a l column
Colonne v e r tic a le
5
A5Z lo o o5o
R itz e l
P in io n
Pignon
6
A5Z loo 060
Knebel
Toggle
G e n o u illé re
7
A5Z loo o7o
Gradskala
Graduated scale
Echel!e
8
A5Z lo o o9o
Motorriemenscheibe
M otor p u lle y
P ou lie de moteur
9
A5Z lo o 12o
D istanzhU lse
Spacer
D o u ille d'éca rtem en t
lo
A5Z lo o 13o
Ráderdeckel
Cover
Couvercle
11
H8A ooo 12o
Z e ig e r
P o in te r
A ig u ille
12
A5Z lo o 15o
D istanzscheibe
D istance washer
Rondelle
13
ZSR 12 o5o8
M5x8 DIN 912-6.9
Z ylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
14
ZSR 12 o635
M6x35 DIN 912-6.9
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
Vis 6 pans creux
15
ZSR 12 o64o
M6x4o DIN 912-6.9
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
Vis 6 pans creux
16
ZSR 12 o82o
M8x2o DIN 912-8.8
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
Vis 6 pans creux
17
ZSR 12 o416
M4xl6 DIN 912-6.9
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
Vis 6 pans creux
18
ZSR 12 0512
M5xl2 DIN 912-6.9
Z ylinderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux
19
ZSR 33 0516
M5xl6 DIN 933-5.6
Sechskantschraube
Hexagon head screw
Vis hexagonale
1
2o
ZMU 34 0600
M6 DIN 934-6
Sechskantm utter
Hexagonal nut
Ecrou 6 pans
21
ZST 13 0608
M6x 8 DIN 913-45H
G e w in d e s tift
Set screw
Vis pointeau
22
ZSB 21 o43o
A4, 3 DIN 9o21
Scheibe
Washer
R ondelle
23
ZSB 22 o53o
B 5,3 DIN 9o21
Scheibe
Washer
Rondelle
24
ZST 72 o3o6
3x6 DIN 1472-6.8
P a ftk e rb s tift
Grooved a d ju s tin g pin
C hevelle de p o s itio n
25
ZGF 19 25o6
C25xM6 DIN 319
Kugelknopf
Bal 1 knob
Sphére C ourroie-V
26
ZRM 4o 526o
TX 5x26o
K eilrie m en
V -b e lt
27
ZFD 93 15ol
15x8,2xo,7,DIN2o93
T e lle rfe d e r
Disc s p rin g
Ressort b e le v ilie
28
A3Y loo l i o
S ch u tzrin g
P ro te c tio n rin g
Anneau de p ro te c tio n
29
A3Y lo o 12o
Führungslasche
Guide sheet
T ole de guidage
3o
A5Z lo o 14o
Schraube
Screw
Vis
31
ZSB 25 o53o
B5,3 DIN 125
Scheibe
Washer
Rondelle
32
ZSB 25 o84o
B8,4 DIN 125
Scheibe
Washer
Rondel 1e
33
ZRG 21 ol2o
WR12
S prengring
R e ta in in g rin g
Bague é la s tiq u e
34
ZSR 12 o61o
M6x lo DIN 912-6.9
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
Vis 6 pans creux
35
ZST 11 o71o
6x lo o DIN 7
Z y lin d e r s t if t
Dowel p in
T i ge de serrage
36-43
A5Z l o l ooo
Gruppe P in o le
Q u ill compl.
Ens. Canon
36
ZME 4oo loo
T ra g e rp la tte
C a rrie r p ía te
Support
37
A5Z l o l o2o
V e rtik a ls p in d e l
V e rtic a l sp in d le
Broche v e r t ic a le
38
A5Z l o l o3o
Riemenscheibe
P u lle y
P ou lie
39
ZLG 6o o2o2
6oo2-2Z
R ille n k u g e lla g e r
Bal 1 bearing
Roulement á b i l í es
4o
ZSB lo o282
SS2ox28x2
S tützsche ibe
S upporting rin g
Rondel le
41
ZSB lo 2181
S S 12xl8xl,2
S tützsche ibe
S upporting rin g
R ondelle
42
A5Z lo o 080
Druckfeder
Compression s p rin g
Ressort de compression
43
ZSB 12 221o
PaBscheibe
Ring
Rondelle
44-49
ZMO...........*
E-Ausrüstung
D rive u n it
Ens. Entrainem ent
PS22x32xl
Motor
Motor
Moteur
45
ZME 2o oo36
Lüfterhaube
Fan cover
C á rte r de v e n tila te u r
46
Z M E ...........*
Kondensator
Condenser
Condensateur
44
47
ZPG lo 0008
Kabelverschraubung
Screw type c o n d . f it t g
Raccordement á v is
48
A5A 2oo 15o
D re h za h lsch ild 5o Hz
Speed p ía te 5o Hz
P la q u e tte de v ite s s e s 5oHz
A5B 2oo 15o
D re h za h lscn ild 6o Hz
Speed p ía te 6o Hz
P la q u e tte de v ite s s e s 5oHz
S c h a lte r m it Gehause
Switch
In te rru p te u r
49
ZME 2o oo3o
MZB 13
*
Ref. Nr. siehe Tabelle
*
Ref. Nr. see table
*
Ref. Nr. voir tableau
Pos.
Ref. No.
DIN
151 l i o
Benennung
Description
Designation
Gr. V e r tík a lfe in z u s te llu n g
Fine feed attachm ent
Ens. réglage v e r t ic a l f i n
1
A3Y l i o o l í
Lagerstock
Bearing block
Support de p a r lie r
2
A3Y l i o
Z ustellschn ecke
Worm
Commande de réglage
3
A3Y l i o o3o
Z u s t e llr it z e l
S plined s h a ft
Pignon de réglage
Scheibe
Washer
Rondelle
o2o
4
A3Y l i o o4o
5
ZSR 12 o63o
M6x3o DIN 912-6.9
Z ylinderschraube
A lie n head screw
Vis b pans creux
6
ZST 06 o42o
4m6x2o DIN 7
Z y lin d e r s t if t
Dowel pin
V is tS te c y lin d r iq u e
Pos.
Ref. No.
DIN
Benennung
Description
Designation
2oo o5o
Spannzangenvorrichtung
C o lle t ho ld er
P orte -p in ces
1
A5Z o5o o lo
Zangenhalter
C o lle t h o ld e r
P orte -p in ces
2
A5Z o4o o2o
Spannmutter
Locking rin g
Ecrou de serrage
3
ZST 11 o71o
Zyl i n d e r s t i f t
Dowel pin
Ti ge de serrage
6xlo o DIN 7
26
4
Pos.
Ref. No.
DIN
151 o7o
1
A3Y o7o o lo
2
A3Y o7o o2o
3
ZSR 79 o82o
4
A2Z 41o o5o
Pos.
1
Ref. No.
2
Benennung
G r. F ras- und Sagedorn Fras- und Sagedorn
M8x2o DIN 7991-8.8
DIN
3
Description
Sawing and mi 11 ing a rb o r compl. Sawing and m illin g arb o r
Designation
Ens. arb re p. f r a is e e t p .-s c ie Arbre p - fr a is e e t p -s c ie
Gegenscheibe
R e ta in in g rin g
C o n tre -ro n d e lle
Senkscnraube
Countersunk screw
Vis te te fra is é e
Z y lin d e r s t if t
Dowel pin
Ti ge de serrage
Benennung
Designation
Description
15o loo
Gruppe Ausdrehkopf
F ly c u tte r com pl.
Ens. te te d'alésa ge
A3Z lo o o lo
Ausdrehkopf
Body
Corps
2
A3Z lo o o2o
Drehstahl roh
Tool n o t ground
Barreau
3
A3Z lo o o3o
P landrehstahl
P laning to o l
O u til á dresser
4
ZST 13 0608
M6x 8 DIN 913-45H
G e w in d e s tift
Set screw
Vis pointeau
SW3 DIN 911
6k t . Schraubendreher
Hexagonal key
Cié á 6 pans
5
ZWZ 11 o3oo
27
Pos.
Ref. No.
DIN
Zoo 25o 1
Pos.
ZSR 12 o612
M6xl2 DIN 912-6.9
Ref. No.
DIN
Benennung
Description
Designation
S up po rtfla nsch
Cross s lid e adaptor
Flasque de montage
Zyl inderschraube
Socket head screw
V is 6 pans creux
Benennung
Description
Machine v ic e
Designation
Etau-machine
2oo 31o
Maschinenschraubstock
1 2
A5Z 31o olo
Korper
Body
Corps
A5Z 31o o2o
Backe
Moving jaw
Mors m obile
3
A5Z 31o o3o
Backe
Fixed jaw
Mors f ix e
4
A5Z 31o o4o
Spindel
O perating screw
Broche
5
A5Z 31o o5o
U n te r g r if f le is t e
Píate
P la qu ette
A2Z 43o o4o
F irm e n sch ild
Ñame p ía te
Ecusson
6 7
ZSR 84 o51o
M5xlo DIN 84 -4.8
Z ylin de rsch rau be
F ia t head screw
Vis á te te c y lin d r iq u e
8
VOA ooo 060
3x12 DIN 1481
Sicherungsschraube
Lock screw
Vis de blocage
9
ZST 75 o43o
4x3o DIN 1475-6.8
K n e b e lk e rb s tift
Pin
Goupi1le
N utenstein
T -nut
Ecrou en T
lo
A3A o7o o2o
11
ZSR 12 o616
M6x l 6 DIN 912-6.9
Zylin de rsch rau be
Socket head screw
Vis 6 pans creux
12
ZSR 12 o62o
M6x2o DIN 912-6.9
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
Vis 6 pans creux
28
Pos.
Ref. No.
DIN
Benennung
Description
Designation
2oo 32o
T e ila p p a ra t
D iv id in g attachm ent
A p p a re il d iv is e u r
A5Z 32o o lo
Gehause
Housing
Corps
A5Z 32o o2o
Aufna'nmeflansch
Flange
Faux plateau
3
A5Z 32o o3o
Nonius
V e rn ie r
V e rn ie r
4
A5Z 32o o4o
Rándelmutter
Knurled nut
Ecrou moletée
A5Z 32o o5o
Indexbolzen
Indexing pin
Boulon index Boulon moletée
1 2
5
6
A3Z 32o 060
Randelhülse
Knurled sleeve
7
A3Z 32o o7o
D ruckfeder
Compression s p rin g
Ressort de compression
8
A5Z 321 ooo
T e ils c h e ib e
Index p ía te
Disque d iv is e u r
9
ZSR 12 o4o6
Zyl inderschraube
Socket head screw
Vis 6 pans creux Vis 6 pans creux
M4x6 DIN 912-6.9
lo
ZSR 12 0625
M6x25 DIN 912-6.9
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
11
ZSR 12 o64o
M6x4o DIN 912-6.9
Z ylin de rsch rau be
Socket head screw
V is 6 pans creux
12
ZSR 33 o b l 6
M6x l 6 DIN 933-5.6 ■
Sechskantschraube
Hexagon head screw
Vis hexagonale
13
ZMU 34 0600
M6 DIN 934-6
Sechskantm utter •
Hexagonal nut
Ecrou ó pans Anneau de retenue
14
ZRG 71 o5o6
5X0,6 DIN 471
S ich eru ngsring
R e ta in in g rin g
15
ZRG 71 2412
24x1,2 DIN 471
S ich eru ngsring
R e ta in in g rin g
Anneau de retenue
16
ZSB o4 6oo3
16oo2/K3
A usgleichscheibe
Compensating washer
Rondelle de compensation
29